Add multilib.am to the list of top level files included in any release created by...
[binutils-gdb.git] / binutils / po / fr.po
blob760836054f5f9c944724a7ec8d9ecdd18976a976
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2024.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.41.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2024-01-17 06:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
22 #: addr2line.c:89
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
27 #: addr2line.c:90
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
32 #: addr2line.c:91
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
37 #: addr2line.c:92
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 "  @<file>                Read options from <file>\n"
42 "  -a --addresses         Show addresses\n"
43 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
44 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
45 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
49 "  -f --functions         Show function names\n"
50 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51 "  -R --recurse-limit     Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
52 "  -r --no-recurse-limit  Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
53 "  -h --help              Display this information\n"
54 "  -v --version           Display the program's version\n"
55 "\n"
56 msgstr ""
57 "Les options sont:\n"
58 "  @<fichier>             Lire les options dans <fichier>\n"
59 "  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
60 "  -b --target=<nombfd>   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
61 "  -e --exe=<executable>  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
62 "  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
63 "  -j --section=<nom>     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
64 "  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
65 "  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
66 "  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
67 "  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
68 "  -R --recurse-limit     Activer une limite sur la récursion durant le décodage des noms [défault]\n"
69 "  -r --no-recurse-limit  Désactiver une limite sur la récursion durant le décodage des noms\n"
70 "  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
71 "  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
72 "\n"
74 #: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3804
75 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:707 objcopy.c:763 readelf.c:5806
76 #: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227
77 #: windres.c:690
78 #, c-format
79 msgid "Report bugs to %s\n"
80 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
82 #. Note for translators:  This printf is used to join the
83 #. function name just printed above to the line number/
84 #. file name pair that is about to be printed below.  Eg:
86 #. foo at 123:bar.c
87 #: addr2line.c:379
88 #, c-format
89 msgid " at "
90 msgstr " à "
92 #. Note for translators: This printf is used to join the
93 #. line number/file name pair that has just been printed with
94 #. the line number/file name pair that is going to be printed
95 #. by the next iteration of the while loop.  Eg:
97 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
98 #: addr2line.c:419
99 #, c-format
100 msgid " (inlined by) "
101 msgstr " (en ligne par) "
103 #: addr2line.c:453
104 #, c-format
105 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
106 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
108 #: addr2line.c:472
109 #, c-format
110 msgid "%s: cannot find section %s"
111 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
113 #: addr2line.c:514 ar.c:748 dlltool.c:3318 nm.c:1987 objcopy.c:6147
114 #: objdump.c:5906 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816
115 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
116 msgstr "erreur fatale: désaccord de l'ABI libbfd"
118 #: addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:5956 readelf.c:6110
119 #, c-format
120 msgid "unknown demangling style `%s'"
121 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
123 #: ar.c:270
124 #, c-format
125 msgid "no entry %s in archive\n"
126 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
128 #: ar.c:284
129 #, c-format
130 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
131 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
133 #: ar.c:290
134 #, c-format
135 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
136 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
138 #: ar.c:298
139 #, c-format
140 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
141 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
143 #: ar.c:299
144 #, c-format
145 msgid " commands:\n"
146 msgstr " commandes:\n"
148 #: ar.c:300
149 #, c-format
150 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
151 msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
153 #: ar.c:301
154 #, c-format
155 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
156 msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
158 #: ar.c:302
159 #, c-format
160 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
161 msgstr "  p            - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
163 #: ar.c:303
164 #, c-format
165 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
166 msgstr "  q[f]         - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
168 #: ar.c:304
169 #, c-format
170 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
171 msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
173 #: ar.c:305
174 #, c-format
175 msgid "  s            - act as ranlib\n"
176 msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
178 #: ar.c:306
179 #, c-format
180 msgid "  t[O][v]      - display contents of the archive\n"
181 msgstr "  t[O][v]      - afficher le contenu de l'archive\n"
183 #: ar.c:307
184 #, c-format
185 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
186 msgstr "  x[o]         - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
188 #: ar.c:308
189 #, c-format
190 msgid " command specific modifiers:\n"
191 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
193 #: ar.c:309
194 #, c-format
195 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
196 msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
198 #: ar.c:310
199 #, c-format
200 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
201 msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
203 #: ar.c:313
204 #, c-format
205 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
206 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
208 #: ar.c:315
209 #, c-format
210 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids\n"
211 msgstr "  [U]          - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
213 #: ar.c:320
214 #, c-format
215 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
216 msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
218 #: ar.c:322
219 #, c-format
220 msgid "  [U]          - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
221 msgstr "  [U]          - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
223 #: ar.c:325
224 #, c-format
225 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
226 msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
228 #: ar.c:326
229 #, c-format
230 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
231 msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
233 #: ar.c:327
234 #, c-format
235 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
236 msgstr "  [P]          - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
238 #: ar.c:328
239 #, c-format
240 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
241 msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
243 #: ar.c:329
244 #, c-format
245 msgid "  [O]          - display offsets of files in the archive\n"
246 msgstr "  [O]          - afficher les décalages des fichiers dans l'archive\n"
248 #: ar.c:330
249 #, c-format
250 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
251 msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
253 #: ar.c:331
254 #, c-format
255 msgid " generic modifiers:\n"
256 msgstr " modificateurs génériques :\n"
258 #: ar.c:332
259 #, c-format
260 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
261 msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
263 #: ar.c:333
264 #, c-format
265 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
266 msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
268 #: ar.c:334
269 #, c-format
270 msgid "  [l <text> ]  - specify the dependencies of this library\n"
271 msgstr "  [l <texte>]  - spécifier les dépendances de cette bibliothèque\n"
273 #: ar.c:335
274 #, c-format
275 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
276 msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
278 #: ar.c:336
279 #, c-format
280 msgid "  [T]          - deprecated, use --thin instead\n"
281 msgstr "  [T]          - déprécié, utilisez --thin à la place\n"
283 #: ar.c:337
284 #, c-format
285 msgid "  [v]          - be verbose\n"
286 msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
288 #: ar.c:338
289 #, c-format
290 msgid "  [V]          - display the version number\n"
291 msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
293 #: ar.c:339
294 #, c-format
295 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
296 msgstr "  @<fichier_def>  - lire les options à partir du <fichier>\n"
298 #: ar.c:340
299 #, c-format
300 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
301 msgstr "  --target=NOMBFD  - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
303 #: ar.c:341
304 #, c-format
305 msgid "  --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
306 msgstr "  --output=NOMRÉP  - spécifie le répertoire de sortie pour les opérations d'extractions\n"
308 #: ar.c:342
309 #, c-format
310 msgid "  --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
311 msgstr "  --record-libdeps=<texte> - spécifier les dépendances de cette bibliothèque\n"
313 #: ar.c:343
314 #, c-format
315 msgid "  --thin       - make a thin archive\n"
316 msgstr "  --thin       - créer une archive légère\n"
318 #: ar.c:345
319 #, c-format
320 msgid " optional:\n"
321 msgstr " les options sont :\n"
323 #: ar.c:346
324 #, c-format
325 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
326 msgstr "  -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
328 #: ar.c:367
329 #, c-format
330 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
331 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
333 #: ar.c:368
334 #, c-format
335 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
336 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
338 #: ar.c:369
339 #, c-format
340 msgid ""
341 " The options are:\n"
342 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
343 msgstr ""
344 " Les options sont :\n"
345 "   @<fichier>                lire les options à partir du <fichier>\n"
347 #: ar.c:372
348 #, c-format
349 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
350 msgstr "  --plugin <nom>               Utilise le greffon spécifié\n"
352 #: ar.c:376
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
356 "  -U                           Use an actual symbol map timestamp\n"
357 msgstr ""
358 "  -D                           Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
359 "  -U                           Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
361 #: ar.c:380
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "  -D                           Use zero for symbol map timestamp\n"
365 "  -U                           Use actual symbol map timestamp (default)\n"
366 msgstr ""
367 "  -D                           Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
368 "  -U                           Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
370 #: ar.c:383
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
374 "  -h --help                    Print this help message\n"
375 "  -v --version                 Print version information\n"
376 msgstr ""
377 "  -t                           Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
378 "  -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
379 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
381 #: ar.c:505
382 msgid "two different operation options specified"
383 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
385 #: ar.c:541
386 msgid "libdeps specified more than once"
387 msgstr "libdeps est spécifié plus d'une fois"
389 #: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2132
390 #, c-format
391 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
392 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
394 #: ar.c:804
395 msgid "no operation specified"
396 msgstr "aucune opération spécifiée"
398 #: ar.c:807
399 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
400 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
402 #: ar.c:810
403 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen."
404 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D » - le remplacement aura toujours lieu."
406 #: ar.c:813
407 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
408 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
410 #: ar.c:822
411 msgid "missing position arg."
412 msgstr "argument de position manquant"
414 #: ar.c:828
415 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
416 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
418 #: ar.c:830
419 msgid "`N' missing value."
420 msgstr "valeur de « N » manquante."
422 #: ar.c:833
423 msgid "Value for `N' must be positive."
424 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
426 #: ar.c:849
427 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
428 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
430 #: ar.c:863
431 msgid "Cannot create libdeps record."
432 msgstr "Ne peut créer l'enregistrement libdeps."
434 #: ar.c:866
435 msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
436 msgstr "Impossible de définir le type de l'enregistrement libdeps à binaire."
438 #: ar.c:869
439 msgid "Cannot set libdeps object format."
440 msgstr "Impossible de définir le format de l'objet libdeps."
442 #: ar.c:872
443 msgid "Cannot make libdeps object writable."
444 msgstr "Impossible d'autoriser l'écriture dans l'objet libdeps."
446 #: ar.c:875
447 msgid "Cannot write libdeps record."
448 msgstr "Impossible d'écrire l'enregistrement libdeps."
450 #: ar.c:878
451 msgid "Cannot make libdeps object readable."
452 msgstr "Impossible d'autoriser l'écriture dans l'objet libdeps."
454 #: ar.c:881
455 msgid "Cannot reset libdeps record type."
456 msgstr "Impossible de réinitialiser le type de l'enregistrement libdeps."
458 #: ar.c:944
459 #, c-format
460 msgid "internal error -- this option not implemented"
461 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
463 #: ar.c:1011
464 #, c-format
465 msgid "creating %s"
466 msgstr "création de %s"
468 #: ar.c:1039
469 #, c-format
470 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
471 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
473 #: ar.c:1045
474 #, c-format
475 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
476 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
478 #: ar.c:1076 ar.c:1177 ar.c:1499 objcopy.c:3721
479 #, c-format
480 msgid "internal stat error on %s"
481 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
483 #: ar.c:1096 ar.c:1204
484 #, c-format
485 msgid "%s is not a valid archive"
486 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
488 #: ar.c:1124
489 #, c-format
490 msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
491 msgstr "le nom du chemin de sortie est illégal pour le membre de l'archive : %s, utilisation de « %s » à la place"
493 #: ar.c:1252
494 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
495 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
497 #: ar.c:1400
498 #, c-format
499 msgid "No member named `%s'\n"
500 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
502 #: ar.c:1450
503 #, c-format
504 msgid "no entry %s in archive %s!"
505 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
507 #: ar.c:1629
508 #, c-format
509 msgid "%s: no archive map to update"
510 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
512 #: arsup.c:91
513 #, c-format
514 msgid "No entry %s in archive.\n"
515 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
517 #: arsup.c:116
518 #, c-format
519 msgid "Can't open file %s\n"
520 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
522 #: arsup.c:159
523 #, c-format
524 msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n"
525 msgstr "%s: Ne peut ouvrir un fichier temporaire (%s)\n"
527 #: arsup.c:170
528 #, c-format
529 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
530 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
532 #: arsup.c:191
533 #, c-format
534 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
535 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
537 #: arsup.c:200
538 #, c-format
539 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
540 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
542 #: arsup.c:240
543 #, c-format
544 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
545 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
547 #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449
548 #, c-format
549 msgid "%s: no open output archive\n"
550 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
552 #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430
553 #, c-format
554 msgid "%s: can't open file %s\n"
555 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
557 #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508
558 #, c-format
559 msgid "%s: can't find module file %s\n"
560 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
562 #: arsup.c:458
563 #, c-format
564 msgid "Current open archive is %s\n"
565 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
567 #: arsup.c:483
568 #, c-format
569 msgid "%s: no open archive\n"
570 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
572 #: binemul.c:38
573 #, c-format
574 msgid "  No emulation specific options\n"
575 msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
577 #. Macros for common output.
578 #: binemul.h:45
579 #, c-format
580 msgid " emulation options: \n"
581 msgstr " options d'émulation : \n"
583 #: bucomm.c:43 bucomm.c:76
584 msgid "cause of error unknown"
585 msgstr "cause de l'erreur inconnue"
587 #: bucomm.c:170
588 #, c-format
589 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
590 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
592 #: bucomm.c:182
593 #, c-format
594 msgid "%s: Matching formats:"
595 msgstr "%s: Formats concordants :"
597 #: bucomm.c:199
598 #, c-format
599 msgid "Supported targets:"
600 msgstr "Cibles supportés :"
602 #: bucomm.c:201
603 #, c-format
604 msgid "%s: supported targets:"
605 msgstr "%s: cibles supportées :"
607 #: bucomm.c:219
608 #, c-format
609 msgid "Supported architectures:"
610 msgstr "Architectures supportées :"
612 #: bucomm.c:221
613 #, c-format
614 msgid "%s: supported architectures:"
615 msgstr "%s: architectures supportées :"
617 #: bucomm.c:234
618 msgid "big endian"
619 msgstr "poids fort"
621 #: bucomm.c:235
622 msgid "little endian"
623 msgstr "poids faible"
625 #: bucomm.c:236
626 msgid "endianness unknown"
627 msgstr "endianness inconnue"
629 #: bucomm.c:283
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "%s\n"
633 " (header %s, data %s)\n"
634 msgstr ""
635 "%s\n"
636 " (en-tête %s, données %s)\n"
638 #: bucomm.c:432
639 #, c-format
640 msgid "BFD header file version %s\n"
641 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
643 #: bucomm.c:461
644 #, c-format
645 msgid "<time data corrupt>"
646 msgstr "<donnée de temps corrompue>"
648 #: bucomm.c:606
649 #, c-format
650 msgid "%s: bad number: %s"
651 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
653 #: bucomm.c:626 strings.c:469
654 #, c-format
655 msgid "'%s': No such file"
656 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
658 #: bucomm.c:628 strings.c:471
659 #, c-format
660 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
661 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
663 #: bucomm.c:632 strings.c:477
664 #, c-format
665 msgid "Warning: '%s' is a directory"
666 msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
668 #: bucomm.c:634 bucomm.c:647
669 #, c-format
670 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
671 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
673 #: bucomm.c:636
674 #, c-format
675 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
676 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
678 #: coffdump.c:106
679 #, c-format
680 msgid "#lines %d "
681 msgstr "# de lignes %d "
683 #: coffdump.c:129
684 #, c-format
685 msgid "size %d "
686 msgstr "taille %d "
688 #: coffdump.c:134
689 #, c-format
690 msgid "section definition at %x size %x\n"
691 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
693 #: coffdump.c:140
694 #, c-format
695 msgid "pointer to"
696 msgstr "pointeur vers"
698 #: coffdump.c:145
699 #, c-format
700 msgid "array [%d] of"
701 msgstr "tableau [%d] de"
703 #: coffdump.c:150
704 #, c-format
705 msgid "function returning"
706 msgstr "fonction retournant"
708 #: coffdump.c:154
709 #, c-format
710 msgid "arguments"
711 msgstr "arguments"
713 #: coffdump.c:158
714 #, c-format
715 msgid "code"
716 msgstr "code"
718 #: coffdump.c:164
719 #, c-format
720 msgid "structure definition"
721 msgstr "définition de structure"
723 #: coffdump.c:170
724 #, c-format
725 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
726 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
728 #: coffdump.c:172
729 #, c-format
730 msgid "structure ref to %s"
731 msgstr "référence de structure vers %s"
733 #: coffdump.c:175
734 #, c-format
735 msgid "enum ref to %s"
736 msgstr "référence d'enum vers %s"
738 #: coffdump.c:178
739 #, c-format
740 msgid "enum definition"
741 msgstr "définition d'enum"
743 #: coffdump.c:251
744 #, c-format
745 msgid "Stack offset %x"
746 msgstr "Décalage de pile %x"
748 #: coffdump.c:254
749 #, c-format
750 msgid "Memory section %s+%x"
751 msgstr "Section mémoire %s+%x"
753 #: coffdump.c:257
754 #, c-format
755 msgid "Register %d"
756 msgstr "Registre %d"
758 #: coffdump.c:260
759 #, c-format
760 msgid "Struct Member offset %x"
761 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
763 #: coffdump.c:263
764 #, c-format
765 msgid "Enum Member offset %x"
766 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
768 #: coffdump.c:266
769 #, c-format
770 msgid "Undefined symbol"
771 msgstr "Symbole non défini"
773 #: coffdump.c:334
774 #, c-format
775 msgid "List of symbols"
776 msgstr "Liste des symboles"
778 #: coffdump.c:341
779 #, c-format
780 msgid "Symbol  %s, tag %d, number %d"
781 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
783 #: coffdump.c:345 readelf.c:19750 readelf.c:19846
784 #, c-format
785 msgid "Type"
786 msgstr "Type"
788 #: coffdump.c:350
789 #, c-format
790 msgid "Where"
791 msgstr "Où"
793 #: coffdump.c:354
794 #, c-format
795 msgid "Visible"
796 msgstr "Visible"
798 #: coffdump.c:369
799 msgid "List of blocks "
800 msgstr "Liste des blocs "
802 #: coffdump.c:382
803 #, c-format
804 msgid "vars %d"
805 msgstr "vars %d"
807 #: coffdump.c:385
808 #, c-format
809 msgid "blocks"
810 msgstr "blocs"
812 #: coffdump.c:403
813 #, c-format
814 msgid "List of source files"
815 msgstr "Liste des fichiers source"
817 #: coffdump.c:409
818 #, c-format
819 msgid "Source file %s"
820 msgstr "Fichier source %s"
822 #: coffdump.c:423
823 #, c-format
824 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
825 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
827 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
828 #: coffdump.c:435
829 msgid "<no sym>"
830 msgstr "<aucun symbole>"
832 #: coffdump.c:450
833 #, c-format
834 msgid "#sources %d"
835 msgstr "#sources %d"
837 #: coffdump.c:461 sysdump.c:648
838 #, c-format
839 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
840 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
842 #: coffdump.c:462
843 #, c-format
844 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
845 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
847 #: coffdump.c:463
848 #, c-format
849 msgid ""
850 " The options are:\n"
851 "  @<file>                Read options from <file>\n"
852 "  -h --help              Display this information\n"
853 "  -v --version           Display the program's version\n"
854 "\n"
855 msgstr ""
856 "Les options sont:\n"
857 "  @<fichier>                 Lire les options à partir du <fichier>\n"
858 "   -h --help                 Afficher l'aide-mémoire\n"
859 "   -V --version              Afficher le nom et la version du logiciel\n"
860 "\n"
862 #: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711
863 msgid "no input file specified"
864 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
866 #: coffgrok.c:107
867 msgid "Out of context scope change encountered"
868 msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
870 #: coffgrok.c:130
871 #, c-format
872 msgid "Invalid section target index: %u"
873 msgstr "Index cible de section invalide: %u"
875 #: coffgrok.c:187
876 #, c-format
877 msgid "Invalid section target index: %d"
878 msgstr "Index cible de section invalide: %d"
880 #: coffgrok.c:190
881 msgid "Target section has insufficient relocs"
882 msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
884 #: coffgrok.c:198
885 #, c-format
886 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
887 msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
889 #: coffgrok.c:199
890 #, c-format
891 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
892 msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
894 #: coffgrok.c:251
895 #, c-format
896 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
897 msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
899 #: coffgrok.c:273
900 #, c-format
901 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
902 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
904 #: coffgrok.c:351
905 #, c-format
906 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
907 msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
909 #: coffgrok.c:354
910 #, c-format
911 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
912 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
914 #: coffgrok.c:376
915 msgid "Section definition needs a section length"
916 msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
918 #: coffgrok.c:427
919 msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
920 msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
922 #: coffgrok.c:460
923 msgid "Enum definition needs auxiliary information"
924 msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
926 #: coffgrok.c:500
927 msgid "Array definition needs auxiliary information"
928 msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
930 #: coffgrok.c:516
931 #, c-format
932 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
933 msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
935 #: coffgrok.c:607 coffgrok.c:850
936 #, c-format
937 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
938 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
940 #: coffgrok.c:624
941 msgid "ICE: do_define called without a block"
942 msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
944 #: coffgrok.c:626
945 #, c-format
946 msgid "Out of range symbol index: %u"
947 msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
949 #: coffgrok.c:663
950 msgid "Section referenced before any file is defined"
951 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
953 #: coffgrok.c:681
954 #, c-format
955 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
956 msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
958 #: coffgrok.c:686
959 #, c-format
960 msgid "Out of range type size: %u"
961 msgstr "Taille de type hors limites: %u"
963 #: coffgrok.c:772
964 msgid "Function start encountered without a top level scope."
965 msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
967 #: coffgrok.c:798
968 msgid "Block start encountered without a scope for it."
969 msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
971 #: coffgrok.c:808
972 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
973 msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
975 #: coffgrok.c:816
976 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
977 msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
979 #: coffgrok.c:821
980 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
981 msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
983 #: coffgrok.c:829
984 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
985 msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
987 #: coffgrok.c:835
988 msgid "Label definition encountered without a file scope"
989 msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
991 #: coffgrok.c:843
992 msgid "Variable definition encountered without a scope"
993 msgstr "Définition de variable sans portée"
995 #: coffgrok.c:866
996 #, c-format
997 msgid "%s: is not a COFF format file"
998 msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
1000 #: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:463
1001 #, c-format
1002 msgid "Report bugs to %s.\n"
1003 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
1005 #: debug.c:650
1006 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
1007 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
1009 #: debug.c:744
1010 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
1011 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
1013 #: debug.c:796
1014 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
1015 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
1017 #: debug.c:846
1018 msgid "debug_record_parameter: no current function"
1019 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
1021 #: debug.c:877
1022 msgid "debug_end_function: no current function"
1023 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
1025 #: debug.c:883
1026 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
1027 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
1029 #: debug.c:911
1030 msgid "debug_start_block: no current block"
1031 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
1033 #: debug.c:946
1034 msgid "debug_end_block: no current block"
1035 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
1037 #: debug.c:953
1038 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
1039 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
1041 #: debug.c:976
1042 msgid "debug_record_line: no current unit"
1043 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
1045 #. FIXME
1046 #: debug.c:1028
1047 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
1048 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
1050 #. FIXME
1051 #: debug.c:1039
1052 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
1053 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
1055 #. FIXME.
1056 #: debug.c:1122
1057 msgid "debug_record_label: not implemented"
1058 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
1060 #: debug.c:1144
1061 msgid "debug_record_variable: no current file"
1062 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
1064 #: debug.c:1660
1065 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1066 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
1068 #: debug.c:1837
1069 msgid "debug_name_type: no current file"
1070 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
1072 #: debug.c:1881
1073 msgid "debug_tag_type: no current file"
1074 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
1076 #: debug.c:1889
1077 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1078 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
1080 #: debug.c:1925
1081 #, c-format
1082 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1083 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
1085 #: debug.c:1947
1086 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1087 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
1089 #: debug.c:2050
1090 #, c-format
1091 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1092 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
1094 #: debug.c:2489
1095 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1096 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
1098 #: dlltool.c:919 dlltool.c:944 dlltool.c:974
1099 #, c-format
1100 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1101 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
1103 #: dlltool.c:1016
1104 #, c-format
1105 msgid "Can't open def file: %s"
1106 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
1108 #: dlltool.c:1021
1109 #, c-format
1110 msgid "Processing def file: %s"
1111 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
1113 #: dlltool.c:1025
1114 msgid "Processed def file"
1115 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
1117 #: dlltool.c:1049
1118 #, c-format
1119 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1120 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
1122 #: dlltool.c:1084
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1125 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
1127 #: dlltool.c:1102
1128 #, c-format
1129 msgid "NAME: %s base: %x"
1130 msgstr "NOM: %s base: %x"
1132 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1133 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1134 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
1136 #: dlltool.c:1123
1137 #, c-format
1138 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1139 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
1141 #: dlltool.c:1278
1142 #, c-format
1143 msgid "VERSION %d.%d\n"
1144 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1146 #: dlltool.c:1326
1147 #, c-format
1148 msgid "run: %s %s"
1149 msgstr "run: %s %s"
1151 #: dlltool.c:1367 resrc.c:289
1152 #, c-format
1153 msgid "wait: %s"
1154 msgstr "en attente: %s"
1156 #: dlltool.c:1372 dllwrap.c:416 resrc.c:294
1157 #, c-format
1158 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1159 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
1161 #: dlltool.c:1378 dllwrap.c:423 resrc.c:301
1162 #, c-format
1163 msgid "%s exited with status %d"
1164 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
1166 #: dlltool.c:1409
1167 #, c-format
1168 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1169 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
1171 #: dlltool.c:1550
1172 #, c-format
1173 msgid "Excluding symbol: %s"
1174 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
1176 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1408 nm.c:1417
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: no symbols"
1179 msgstr "%s: aucun symbole"
1181 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1182 #: dlltool.c:1676
1183 #, c-format
1184 msgid "Done reading %s"
1185 msgstr "Lecture complétée %s"
1187 #: dlltool.c:1686
1188 #, c-format
1189 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1190 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
1192 #: dlltool.c:1689
1193 #, c-format
1194 msgid "Scanning object file %s"
1195 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
1197 #: dlltool.c:1709
1198 #, c-format
1199 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1200 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
1202 #: dlltool.c:1811
1203 msgid "Adding exports to output file"
1204 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
1206 #: dlltool.c:1863
1207 msgid "Added exports to output file"
1208 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
1210 #: dlltool.c:2031
1211 #, c-format
1212 msgid "Generating export file: %s"
1213 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
1215 #: dlltool.c:2036
1216 #, c-format
1217 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1218 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
1220 #: dlltool.c:2041
1221 #, c-format
1222 msgid "Opened temporary file: %s"
1223 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
1225 #: dlltool.c:2217
1226 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1227 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
1229 #: dlltool.c:2268
1230 msgid "Generated exports file"
1231 msgstr "Fichier d'exports généré"
1233 #: dlltool.c:2426
1234 #, c-format
1235 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1236 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1238 #: dlltool.c:2430
1239 #, c-format
1240 msgid "Creating stub file: %s"
1241 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1243 #: dlltool.c:2767
1244 #, c-format
1245 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1246 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1248 #: dlltool.c:2781 dlltool.c:2860
1249 #, c-format
1250 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1251 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1253 #: dlltool.c:2845 dlltool.c:2935
1254 #, c-format
1255 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1256 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1258 #: dlltool.c:2950
1259 #, c-format
1260 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1261 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1263 #: dlltool.c:2986
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1266 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1268 #: dlltool.c:3009
1269 #, c-format
1270 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1271 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1273 #: dlltool.c:3013
1274 #, c-format
1275 msgid "Creating library file: %s"
1276 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1278 #: dlltool.c:3105 dlltool.c:3111
1279 #, c-format
1280 msgid "cannot delete %s: %s"
1281 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1283 #: dlltool.c:3117
1284 msgid "Created lib file"
1285 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1287 #: dlltool.c:3323
1288 #, c-format
1289 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1290 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1292 #: dlltool.c:3331 dlltool.c:3353
1293 #, c-format
1294 msgid "%s is not a library"
1295 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1297 #: dlltool.c:3371
1298 #, c-format
1299 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1300 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1302 #: dlltool.c:3382
1303 #, c-format
1304 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1305 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1307 #: dlltool.c:3608
1308 #, c-format
1309 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1310 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1312 #: dlltool.c:3614
1313 #, c-format
1314 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1315 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1317 #: dlltool.c:3717
1318 msgid "Processing definitions"
1319 msgstr "Traitement des définitions"
1321 #: dlltool.c:3744
1322 msgid "Processed definitions"
1323 msgstr "Définitions traitées"
1325 #. xgetext:c-format
1326 #: dlltool.c:3751 dllwrap.c:477
1327 #, c-format
1328 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1329 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1331 #. xgetext:c-format
1332 #: dlltool.c:3753
1333 #, c-format
1334 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
1335 msgstr "   -m --machine <machine>    Créer comme DLL pour la <machine>.  [défaut: %s]\n"
1337 #: dlltool.c:3754
1338 #, c-format
1339 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1340 msgstr "        possibilités pour <machine>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
1342 #: dlltool.c:3755
1343 #, c-format
1344 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1345 msgstr "   -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1347 #: dlltool.c:3756
1348 #, c-format
1349 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1350 msgstr "   -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1352 #: dlltool.c:3757
1353 #, c-format
1354 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1355 msgstr "   -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1357 #: dlltool.c:3758
1358 #, c-format
1359 msgid "      --deterministic-libraries\n"
1360 msgstr "      --deterministic-libraries\n"
1362 #: dlltool.c:3760
1363 #, c-format
1364 msgid "                             Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
1365 msgstr "                             Utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid dans les bibliothèques de sortie (par défaut)\n"
1367 #: dlltool.c:3762
1368 #, c-format
1369 msgid "                             Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n"
1370 msgstr "                             Utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid dans les bibliothèques de sortie\n"
1372 #: dlltool.c:3763
1373 #, c-format
1374 msgid "      --non-deterministic-libraries\n"
1375 msgstr "      --non-deterministic-libraries\n"
1377 #: dlltool.c:3765
1378 #, c-format
1379 msgid "                             Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n"
1380 msgstr "                             Utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid dans les bibliothèques de sortie\n"
1382 #: dlltool.c:3767
1383 #, c-format
1384 msgid "                             Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
1385 msgstr "                             Utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid dans les bibliothèques de sortie (par défaut)\n"
1387 #: dlltool.c:3768
1388 #, c-format
1389 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1390 msgstr "   -a --add-indirect         Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1392 #: dlltool.c:3769
1393 #, c-format
1394 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
1395 msgstr "   -D --dllname <nom>        Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1397 #: dlltool.c:3770
1398 #, c-format
1399 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
1400 msgstr "   -d --input-def <fichier_def>  Nom du fichier .def à lire\n"
1402 #: dlltool.c:3771
1403 #, c-format
1404 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1405 msgstr "   -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1407 #: dlltool.c:3772
1408 #, c-format
1409 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
1410 msgstr "      --export-all-symbols   Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1412 #: dlltool.c:3773
1413 #, c-format
1414 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
1415 msgstr "      --no-export-all-symbols  Exporter seulement la liste des symboles\n"
1417 #: dlltool.c:3774
1418 #, c-format
1419 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1420 msgstr "      --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1422 #: dlltool.c:3775
1423 #, c-format
1424 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
1425 msgstr "      --no-default-excludes  Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1427 #: dlltool.c:3776
1428 #, c-format
1429 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1430 msgstr "   -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1432 #: dlltool.c:3777
1433 #, c-format
1434 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
1435 msgstr "   -x --no-idata4            Ne pas générer la section idata$4\n"
1437 #: dlltool.c:3778
1438 #, c-format
1439 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
1440 msgstr "   -c --no-idata5            Ne pas générer la section idata$5\n"
1442 #: dlltool.c:3779
1443 #, c-format
1444 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1445 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1447 #: dlltool.c:3780
1448 #, c-format
1449 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1450 msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1452 #: dlltool.c:3781
1453 #, c-format
1454 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1455 msgstr "      --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1457 #: dlltool.c:3782
1458 #, c-format
1459 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1460 msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1462 #: dlltool.c:3783
1463 #, c-format
1464 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1465 msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1467 #: dlltool.c:3784
1468 #, c-format
1469 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
1470 msgstr "   -k --kill-at              Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1472 #: dlltool.c:3785
1473 #, c-format
1474 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
1475 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Ajouter des alias sans @<n>\n"
1477 #: dlltool.c:3786
1478 #, c-format
1479 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1480 msgstr "   -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1482 #: dlltool.c:3787
1483 #, c-format
1484 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
1485 msgstr "   -S --as <nom>             Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1487 #: dlltool.c:3788
1488 #, c-format
1489 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
1490 msgstr "   -f --as-flags <fanions>   Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1492 #: dlltool.c:3789
1493 #, c-format
1494 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1495 msgstr "   -C --compat-implib        Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1497 #: dlltool.c:3790
1498 #, c-format
1499 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1500 msgstr "   -n --no-delete            Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1502 #: dlltool.c:3791
1503 #, c-format
1504 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1505 msgstr "   -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1507 #: dlltool.c:3792
1508 #, c-format
1509 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1510 msgstr "   -I --identify <implib>    Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1512 #: dlltool.c:3793
1513 #, c-format
1514 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1515 msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1517 #: dlltool.c:3794
1518 #, c-format
1519 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1520 msgstr "   -v --verbose              Mode bavard\n"
1522 #: dlltool.c:3795
1523 #, c-format
1524 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1525 msgstr "   -V --version              Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1527 #: dlltool.c:3796
1528 #, c-format
1529 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1530 msgstr "   -h --help                 Afficher l'aide-mémoire\n"
1532 #: dlltool.c:3797
1533 #, c-format
1534 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
1535 msgstr "   @<fichier>                Lire les options à partir du <fichier>\n"
1537 #: dlltool.c:3799
1538 #, c-format
1539 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1540 msgstr "   -M --mcore-elf <nom_sortie>  Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1542 #: dlltool.c:3800
1543 #, c-format
1544 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
1545 msgstr "   -L --linker <nom>         Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1547 #: dlltool.c:3801
1548 #, c-format
1549 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1550 msgstr "   -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1552 #: dlltool.c:3951
1553 #, c-format
1554 msgid "Unable to open def-file: %s"
1555 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
1557 #: dlltool.c:3956
1558 #, c-format
1559 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1560 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1562 #: dlltool.c:4004
1563 #, c-format
1564 msgid "Unable to open base-file: %s"
1565 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1567 #: dlltool.c:4042
1568 #, c-format
1569 msgid "Machine '%s' not supported"
1570 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1572 #: dlltool.c:4141
1573 #, c-format
1574 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1575 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1577 #: dlltool.c:4209 dllwrap.c:206
1578 #, c-format
1579 msgid "Tried file: %s"
1580 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1582 #: dlltool.c:4216 dllwrap.c:213
1583 #, c-format
1584 msgid "Using file: %s"
1585 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1587 #: dllwrap.c:296
1588 #, c-format
1589 msgid "Keeping temporary base file %s"
1590 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1592 #: dllwrap.c:298
1593 #, c-format
1594 msgid "Deleting temporary base file %s"
1595 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1597 #: dllwrap.c:312
1598 #, c-format
1599 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1600 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1602 #: dllwrap.c:314
1603 #, c-format
1604 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1605 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1607 #: dllwrap.c:327
1608 #, c-format
1609 msgid "Keeping temporary def file %s"
1610 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1612 #: dllwrap.c:329
1613 #, c-format
1614 msgid "Deleting temporary def file %s"
1615 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1617 #: dllwrap.c:411
1618 #, c-format
1619 msgid "pwait returns: %s"
1620 msgstr "pwait retourne : %s"
1622 #: dllwrap.c:478
1623 #, c-format
1624 msgid "  Generic options:\n"
1625 msgstr "  Options génériques :\n"
1627 #: dllwrap.c:479
1628 #, c-format
1629 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
1630 msgstr "   @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
1632 #: dllwrap.c:480
1633 #, c-format
1634 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1635 msgstr "   --quiet, -q            Travailler silencieusement\n"
1637 #: dllwrap.c:481
1638 #, c-format
1639 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1640 msgstr "   --verbose, -v          Travailler en mode bavard\n"
1642 #: dllwrap.c:482
1643 #, c-format
1644 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1645 msgstr "   --version              Afficher la version du dllwrap\n"
1647 #: dllwrap.c:483
1648 #, c-format
1649 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
1650 msgstr "   --implib <outname>     Identique à --output-lib\n"
1652 #: dllwrap.c:484
1653 #, c-format
1654 msgid "  Options for %s:\n"
1655 msgstr "  Options pour %s:\n"
1657 #: dllwrap.c:485
1658 #, c-format
1659 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1660 msgstr "   --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1662 #: dllwrap.c:486
1663 #, c-format
1664 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1665 msgstr "   --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1667 #: dllwrap.c:487
1668 #, c-format
1669 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1670 msgstr "   --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1672 #: dllwrap.c:488
1673 #, c-format
1674 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
1675 msgstr "   --entry <entrée>       Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1677 #: dllwrap.c:489
1678 #, c-format
1679 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
1680 msgstr "   --image-base <base>    Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1682 #: dllwrap.c:490
1683 #, c-format
1684 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1685 msgstr "   --target <machine>     i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1687 #: dllwrap.c:491
1688 #, c-format
1689 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1690 msgstr "   --dry-run              Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1692 #: dllwrap.c:492
1693 #, c-format
1694 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1695 msgstr "   --mno-cygwin           Créer une DLL de type Mingw\n"
1697 #: dllwrap.c:493
1698 #, c-format
1699 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1700 msgstr "  Options relayées à DLLTOOL :\n"
1702 #: dllwrap.c:494
1703 #, c-format
1704 msgid "   --machine <machine>\n"
1705 msgstr "   --machine <machine>\n"
1707 #: dllwrap.c:495
1708 #, c-format
1709 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1710 msgstr "   --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1712 #: dllwrap.c:496
1713 #, c-format
1714 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1715 msgstr "   --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1717 #: dllwrap.c:497
1718 #, c-format
1719 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1720 msgstr "   --add-indirect         Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1722 #: dllwrap.c:498
1723 #, c-format
1724 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
1725 msgstr "   --dllname <nom>        Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1727 #: dllwrap.c:499
1728 #, c-format
1729 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
1730 msgstr "   --def <fichier_def>    Nom du fichier d'entrée .def\n"
1732 #: dllwrap.c:500
1733 #, c-format
1734 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1735 msgstr "   --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1737 #: dllwrap.c:501
1738 #, c-format
1739 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1740 msgstr "   --export-all-symbols     Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1742 #: dllwrap.c:502
1743 #, c-format
1744 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1745 msgstr "   --no-export-all-symbols  Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1747 #: dllwrap.c:503
1748 #, c-format
1749 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1750 msgstr "   --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1752 #: dllwrap.c:504
1753 #, c-format
1754 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1755 msgstr "   --no-default-excludes    Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1757 #: dllwrap.c:505
1758 #, c-format
1759 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1760 msgstr "   --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1762 #: dllwrap.c:506
1763 #, c-format
1764 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1765 msgstr "   --no-idata4           Ne pas générer la section idata$4\n"
1767 #: dllwrap.c:507
1768 #, c-format
1769 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1770 msgstr "   --no-idata5           Ne pas générer la section idata$5\n"
1772 #: dllwrap.c:508
1773 #, c-format
1774 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1775 msgstr "   -U                     Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1777 #: dllwrap.c:509
1778 #, c-format
1779 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
1780 msgstr "   -k                     Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1782 #: dllwrap.c:510
1783 #, c-format
1784 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
1785 msgstr "   --add-stdcall-alias    Ajouter les alias sans @<n>\n"
1787 #: dllwrap.c:511
1788 #, c-format
1789 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
1790 msgstr "   --as <nom>             Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1792 #: dllwrap.c:512
1793 #, c-format
1794 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1795 msgstr "   --nodelete             Conserver les fichiers temporaires.\n"
1797 #: dllwrap.c:513
1798 #, c-format
1799 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1800 msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1802 #: dllwrap.c:514
1803 #, c-format
1804 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1805 msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1807 #: dllwrap.c:515
1808 #, c-format
1809 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1810 msgstr "  Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1812 #: dllwrap.c:640
1813 #, c-format
1814 msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
1815 msgstr "ATTENTION: %s est déprécié, utilisez plutôt gcc -shared ou ld -shared \n"
1817 #: dllwrap.c:800
1818 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1819 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1821 #: dllwrap.c:829
1822 msgid ""
1823 "no export definition file provided.\n"
1824 "Creating one, but that may not be what you want"
1825 msgstr ""
1826 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1827 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1829 #: dllwrap.c:1018
1830 #, c-format
1831 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1832 msgstr "nom OUTILDLL     : %s\n"
1834 #: dllwrap.c:1019
1835 #, c-format
1836 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1837 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1839 #: dllwrap.c:1020
1840 #, c-format
1841 msgid "DRIVER name     : %s\n"
1842 msgstr "nom PILOTE       : %s\n"
1844 #: dllwrap.c:1021
1845 #, c-format
1846 msgid "DRIVER options  : %s\n"
1847 msgstr "options PILOTE   : %s\n"
1849 #: dwarf.c:187
1850 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1851 msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
1853 #: dwarf.c:195
1854 #, c-format
1855 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1856 msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
1858 #: dwarf.c:203
1859 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1860 msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
1862 #: dwarf.c:263 readelf.c:3582 readelf.c:11485
1863 msgid "unknown"
1864 msgstr "inconnu"
1866 #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL.
1867 #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END.
1868 #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may
1869 #. be either byte_get or byte_get_signed.  If INC is true, PTR is
1870 #. incremented after reading the value.
1871 #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input.
1872 #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using
1873 #. pointers is undefined behaviour.
1874 #: dwarf.c:342
1875 #, c-format
1876 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1877 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1878 msgstr[0] "erreur interne: tentative de lire %d octet de données dans une variable de taille %d"
1879 msgstr[1] "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
1881 #: dwarf.c:430 dwarf.c:5548
1882 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1883 msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1885 #: dwarf.c:436
1886 #, c-format
1887 msgid "  Extended opcode %d: "
1888 msgstr "  Code op étendu  %d: "
1890 #: dwarf.c:441
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "End of Sequence\n"
1894 "\n"
1895 msgstr ""
1896 "Fin de séquence\n"
1897 "\n"
1899 #: dwarf.c:449
1900 #, c-format
1901 msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1902 msgstr "La longueur (%zu) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
1904 #: dwarf.c:455
1905 #, c-format
1906 msgid "set Address to %#<PRIx64>\n"
1907 msgstr "Adresse initialisée à %#<PRIx64>\n"
1909 #: dwarf.c:462
1910 #, c-format
1911 msgid "define new File Table entry\n"
1912 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1914 #: dwarf.c:463 dwarf.c:4821
1915 #, c-format
1916 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1917 msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1919 #: dwarf.c:484
1920 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1921 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1923 #: dwarf.c:489
1924 #, c-format
1925 msgid "set Discriminator to %<PRIu64>\n"
1926 msgstr "« Discriminator » initialisé à %<PRIu64>\n"
1928 #: dwarf.c:555
1929 #, c-format
1930 msgid "    UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1931 msgstr "    opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1933 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1934 #. the limited range of the unsigned char data type used
1935 #. for op_code.
1936 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1937 #: dwarf.c:572
1938 #, c-format
1939 msgid "user defined: "
1940 msgstr "défini par l'usager : "
1942 #: dwarf.c:574
1943 #, c-format
1944 msgid "UNKNOWN: "
1945 msgstr "INCONNU : "
1947 #: dwarf.c:575
1948 #, c-format
1949 msgid "length %d ["
1950 msgstr "longueur %d ["
1952 #: dwarf.c:593 dwarf.c:661
1953 msgid "<no .debug_str section>"
1954 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1956 #: dwarf.c:597
1957 #, c-format
1958 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
1959 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %#<PRIx64>\n"
1961 #: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1797
1962 msgid "<offset is too big>"
1963 msgstr "<décalage trop grand>"
1965 #: dwarf.c:608
1966 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1967 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
1969 #: dwarf.c:620
1970 msgid "<no .debug_line_str section>"
1971 msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
1973 #: dwarf.c:624
1974 #, c-format
1975 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
1976 msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %#<PRIx64>\n"
1978 #: dwarf.c:635
1979 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1980 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
1982 #: dwarf.c:656
1983 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1984 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1986 #: dwarf.c:657
1987 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1988 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1990 #: dwarf.c:660
1991 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1992 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1994 #: dwarf.c:671
1995 #, c-format
1996 msgid "string index of %<PRIu64> converts to an offset of %#<PRIx64> which is too big for section %s"
1997 msgstr "l'index de la chaîne de %<PRIu64> est converti en un décalage de %#<PRIx64> qui est trop grand pour la section %s"
1999 #: dwarf.c:675
2000 msgid "<string index too big>"
2001 msgstr "<index de chaîne trop grand>"
2003 #: dwarf.c:683
2004 #, c-format
2005 msgid "indirect offset too big: %#<PRIx64>\n"
2006 msgstr "décalage indirect trop grand : %#<PRIx64>\n"
2008 #: dwarf.c:684
2009 msgid "<indirect index offset is too big>"
2010 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
2012 #: dwarf.c:694
2013 msgid "<no NUL byte at end of section>"
2014 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
2016 #: dwarf.c:706
2017 msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n"
2018 msgstr "Impossible de récupérer l'adresse indexée : la section .debug_addr est manquante\n"
2020 #: dwarf.c:712
2021 #, c-format
2022 msgid "Offset into section %s too big: %#<PRIx64>\n"
2023 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %#<PRIx64>\n"
2025 #: dwarf.c:740
2026 #, c-format
2027 msgid "Unable to locate %s section\n"
2028 msgstr "Incapable de localiser la section %s\n"
2030 #: dwarf.c:746
2031 #, c-format
2032 msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n"
2033 msgstr "La section %s est trop petite pour contenir une valeur indexée depuis une autre section !\n"
2035 #: dwarf.c:753
2036 #, c-format
2037 msgid "Offset of %#<PRIx64> is too big for section %s\n"
2038 msgstr "Le décalage de %#<PRIx64> est trop grand pour la section %s\n"
2040 #. Report the missing single zero which ends the section.
2041 #: dwarf.c:1028
2042 #, c-format
2043 msgid "%s section not zero terminated\n"
2044 msgstr "section %s pas terminée par un zéro\n"
2046 #. PR 17531: file:4bcd9ce9.
2047 #: dwarf.c:1055
2048 #, c-format
2049 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
2050 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%#<PRIx64>) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%#<PRIx64>)\n"
2052 #: dwarf.c:1062
2053 #, c-format
2054 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
2055 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%#<PRIx64>) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%#<PRIx64>)\n"
2057 #: dwarf.c:1095
2058 #, c-format
2059 msgid "User TAG value: %#<PRIx64>"
2060 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») utilisateur : %#<PRIx64>"
2062 #: dwarf.c:1098
2063 #, c-format
2064 msgid "Unknown TAG value: %#<PRIx64>"
2065 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %#<PRIx64>"
2067 #: dwarf.c:1119
2068 #, c-format
2069 msgid "Unknown FORM value: %lx"
2070 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
2072 #: dwarf.c:1137
2073 #, c-format
2074 msgid "Unknown IDX value: %lx"
2075 msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
2077 #: dwarf.c:1151
2078 #, c-format
2079 msgid "%c%<PRIu64> byte block: "
2080 msgstr "%c%<PRIu64> bloc d'octets : "
2082 #: dwarf.c:1488
2083 #, c-format
2084 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
2085 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
2087 #: dwarf.c:1511
2088 #, c-format
2089 msgid "size: %<PRIu64> "
2090 msgstr "taille : %<PRIu64> "
2092 #: dwarf.c:1513
2093 #, c-format
2094 msgid "offset: %<PRIu64> "
2095 msgstr "offset : %<PRIu64> "
2097 #: dwarf.c:1529
2098 #, c-format
2099 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
2100 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
2102 #: dwarf.c:1554
2103 #, c-format
2104 msgid "(%s in frame info)"
2105 msgstr "(%s dans l'info de trame)"
2107 #: dwarf.c:1657
2108 #, c-format
2109 msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
2110 msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value dans l'info de trame)"
2112 #: dwarf.c:1710
2113 #, c-format
2114 msgid "(User defined location op %#x)"
2115 msgstr "(Op de localisation %#x défini par l'utilisateur)"
2117 #: dwarf.c:1712
2118 #, c-format
2119 msgid "(Unknown location op %#x)"
2120 msgstr "(Op de localisation %#x inconnu)"
2122 #: dwarf.c:1766
2123 msgid "<no links available>"
2124 msgstr "<pas de lien disponible>"
2126 #: dwarf.c:1790
2127 msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
2128 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section alt .debug_str>"
2130 #: dwarf.c:1795
2131 #, c-format
2132 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#<PRIx64>) too big or no string sections available\n"
2133 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_strp_alt (%#<PRIx64>) trop grand ou aucune section de chaînes disponible\n"
2135 #: dwarf.c:1818
2136 #, c-format
2137 msgid "Unknown AT value: %lx"
2138 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
2140 #: dwarf.c:1884
2141 #, c-format
2142 msgid "Corrupt attribute block length: %#<PRIx64>\n"
2143 msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %#<PRIx64>\n"
2145 #: dwarf.c:2066
2146 #, c-format
2147 msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %<PRIx64> (%s)\n"
2148 msgstr "Impossible de résoudre la forme ref_addr : uvalue %lx > taille de section %<PRIx64> (%s)\n"
2150 #: dwarf.c:2085
2151 #, c-format
2152 msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n"
2153 msgstr "Impossible de résoudre la forme de référence : uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > taille CU %tx\n"
2155 #: dwarf.c:2096
2156 #, c-format
2157 msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
2158 msgstr "Forme %lx inattendue rencontrée en recherchant l'abréviation pour le type\n"
2160 #: dwarf.c:2105
2161 #, c-format
2162 msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
2163 msgstr "Impossible de trouver les abréviations pour l'offset CU %#lx\n"
2165 #: dwarf.c:2110
2166 #, c-format
2167 msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
2168 msgstr "Liste d'abréviations vide rencontrée pour l'offset CU %lx\n"
2170 #: dwarf.c:2135
2171 #, c-format
2172 msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
2173 msgstr "Incapable de trouver l'entrée pour l'abréviation %lu\n"
2175 #: dwarf.c:2289
2176 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
2177 msgstr "discr_list corrompu - forme bloc pas utilisée\n"
2179 #: dwarf.c:2296
2180 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
2181 msgstr "discr_list corrompu - bloc pas assez long\n"
2183 #: dwarf.c:2331
2184 #, c-format
2185 msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
2186 msgstr "discr_list corrompu - octet discriminant %#x non reconnu\n"
2188 #: dwarf.c:2405
2189 #, c-format
2190 msgid "implementation defined: %#<PRIx64>"
2191 msgstr "défini par l'implémentation : %#<PRIx64>"
2193 #: dwarf.c:2407
2194 #, c-format
2195 msgid "unknown: %#<PRIx64>"
2196 msgstr "inconnu: %#<PRIx64>"
2198 #: dwarf.c:2438
2199 msgid "Corrupt attribute\n"
2200 msgstr "Attribut corrompu\n"
2202 #: dwarf.c:2461
2203 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
2204 msgstr "Erreur interne: DW_FORM_ref_addr n'est pas supporté dans la version 1 de DWARF.\n"
2206 #: dwarf.c:2655
2207 msgid "Block ends prematurely\n"
2208 msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
2210 #. We have already displayed the form name.
2211 #: dwarf.c:2690 dwarf.c:2703 dwarf.c:2727
2212 #, c-format
2213 msgid "%c(offset: %#<PRIx64>): %s"
2214 msgstr "%c(offset : %#<PRIx64>) : %s"
2216 #: dwarf.c:2693
2217 #, c-format
2218 msgid "%c(indirect string, offset: %#<PRIx64>): %s"
2219 msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: %#<PRIx64>): %s"
2221 #: dwarf.c:2706
2222 #, c-format
2223 msgid "%c(indirect line string, offset: %#<PRIx64>): %s"
2224 msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: %#<PRIx64>): %s"
2226 #: dwarf.c:2730
2227 #, c-format
2228 msgid "%c(indexed string: %#<PRIx64>): %s"
2229 msgstr "%c(chaîne indexée: %#<PRIx64>): %s"
2231 #. We have already displayed the form name.
2232 #: dwarf.c:2740
2233 #, c-format
2234 msgid "%c(offset: %#<PRIx64>) %s"
2235 msgstr "%c(offset : %#<PRIx64>) %s"
2237 #: dwarf.c:2743
2238 #, c-format
2239 msgid "%c(alt indirect string, offset: %#<PRIx64>) %s"
2240 msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: %#<PRIx64>) %s"
2242 #: dwarf.c:2802
2243 #, c-format
2244 msgid "loc_offset %<PRIu64> too big\n"
2245 msgstr "décalage loc_offset %<PRIu64> trop grand\n"
2247 #: dwarf.c:2832
2248 #, c-format
2249 msgid "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
2250 msgstr "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
2252 #: dwarf.c:2843
2253 #, c-format
2254 msgid "Unrecognized form: %#lx"
2255 msgstr "Forme non reconnue : %#lx"
2257 #: dwarf.c:2857
2258 #, c-format
2259 msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple loclists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)"
2260 msgstr "CU @ %#<PRIx64> a plusieurs valeurs pour loclists_base (%#<PRIx64> et %#<PRIx64>)"
2262 #: dwarf.c:2864
2263 #, c-format
2264 msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative loclists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero"
2265 msgstr "CU @ %#<PRIx64> a une valeur négative pour loclists_base de %#<PRIx64> – traitée comme zéro"
2267 #: dwarf.c:2878
2268 #, c-format
2269 msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple str_offsets_base values %#<PRIx64> and %#<PRIx64>)"
2270 msgstr "CU @ %#<PRIx64> a plusieurs valeurs pour str_offsets_base (%#<PRIx64> et %#<PRIx64>)"
2272 #: dwarf.c:2885
2273 #, c-format
2274 msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative stroffsets_base value of %#<PRIx64> - treating as zero"
2275 msgstr "CU @ %#<PRIx64> a une valeur négative pour str_offsets_base de %#<PRIx64> – traitée comme zéro"
2277 #: dwarf.c:2953
2278 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
2279 msgstr "Plus d'attributs de décalage d'emplacements que d'attributs DW_AT_GNU_locview\n"
2281 #: dwarf.c:2964
2282 #, c-format
2283 msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n"
2284 msgstr "Le nombre de vues (%u) est plus grand que le nombre d'emplacements (%u)\n"
2286 #: dwarf.c:2971
2287 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
2288 msgstr "Plus d'attributs DW_AT_GNU_locview que d'attributs de décalage d'emplacements\n"
2290 #: dwarf.c:3060 dwarf.c:3094 dwarf.c:3109
2291 #, c-format
2292 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2293 msgstr "Forme (%s) non supportée pour l'attribut %s\n"
2295 #: dwarf.c:3156
2296 #, c-format
2297 msgid "(not inlined)"
2298 msgstr "(pas en ligne)"
2300 #: dwarf.c:3159
2301 #, c-format
2302 msgid "(inlined)"
2303 msgstr "(en ligne)"
2305 #: dwarf.c:3162
2306 #, c-format
2307 msgid "(declared as inline but ignored)"
2308 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
2310 #: dwarf.c:3165
2311 #, c-format
2312 msgid "(declared as inline and inlined)"
2313 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
2315 #: dwarf.c:3168
2316 #, c-format
2317 msgid "  (Unknown inline attribute value: %#<PRIx64>)"
2318 msgstr "  (Valeur d'attribut en ligne inconnue : %#<PRIx64>)"
2320 #: dwarf.c:3220
2321 #, c-format
2322 msgid "(user defined type)"
2323 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2325 #: dwarf.c:3222
2326 #, c-format
2327 msgid "(unknown type)"
2328 msgstr "(type inconnu)"
2330 #: dwarf.c:3235
2331 #, c-format
2332 msgid "(unknown accessibility)"
2333 msgstr "(accessibilité inconnue)"
2335 #: dwarf.c:3247
2336 #, c-format
2337 msgid "(unknown visibility)"
2338 msgstr "(visibilité inconnue)"
2340 #: dwarf.c:3260
2341 #, c-format
2342 msgid "(user specified)"
2343 msgstr "(spécifié par l'utilisateur)"
2345 #: dwarf.c:3262
2346 #, c-format
2347 msgid "(unknown endianity)"
2348 msgstr "(type de boutisme inconnu)"
2350 #: dwarf.c:3274
2351 #, c-format
2352 msgid "(unknown virtuality)"
2353 msgstr "(virtualité inconnue)"
2355 #: dwarf.c:3286
2356 #, c-format
2357 msgid "(unknown case)"
2358 msgstr "(cas inconnu)"
2360 #: dwarf.c:3304
2361 #, c-format
2362 msgid "(user defined)"
2363 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2365 #: dwarf.c:3306
2366 #, c-format
2367 msgid "(unknown convention)"
2368 msgstr "(convention inconnue)"
2370 #: dwarf.c:3315
2371 #, c-format
2372 msgid "(undefined)"
2373 msgstr "(non défini)"
2375 #: dwarf.c:3325
2376 #, c-format
2377 msgid "(unsigned)"
2378 msgstr "(non signé)"
2380 #: dwarf.c:3326
2381 #, c-format
2382 msgid "(leading overpunch)"
2383 msgstr "(surperforation au début)"
2385 #: dwarf.c:3327
2386 #, c-format
2387 msgid "(trailing overpunch)"
2388 msgstr "(surperforation à la fin)"
2390 #: dwarf.c:3328
2391 #, c-format
2392 msgid "(leading separate)"
2393 msgstr "(séparateur au début)"
2395 #: dwarf.c:3329
2396 #, c-format
2397 msgid "(trailing separate)"
2398 msgstr "(séparateur à la fin)"
2400 #: dwarf.c:3330 dwarf.c:3341
2401 #, c-format
2402 msgid "(unrecognised)"
2403 msgstr "(non reconnu)"
2405 #: dwarf.c:3338
2406 #, c-format
2407 msgid "(no)"
2408 msgstr "(non)"
2410 #: dwarf.c:3339
2411 #, c-format
2412 msgid "(in class)"
2413 msgstr "(dans la classe)"
2415 #: dwarf.c:3340
2416 #, c-format
2417 msgid "(out of class)"
2418 msgstr "(hors de la classe)"
2420 #: dwarf.c:3379
2421 #, c-format
2422 msgid " (location list)"
2423 msgstr " (liste de localisations)"
2425 #: dwarf.c:3402 dwarf.c:6796 dwarf.c:6998 dwarf.c:7173
2426 #, c-format
2427 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2428 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
2430 #: dwarf.c:3432
2431 #, c-format
2432 msgid "Offset %#<PRIx64> used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n"
2433 msgstr "L'offset %#<PRIx64> utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %#tx est trop grand.\n"
2435 #: dwarf.c:3438
2436 #, c-format
2437 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2438 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
2440 #: dwarf.c:3533
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2444 "\n"
2445 msgstr ""
2446 "Vidange du contenu de débogage de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2447 "\n"
2449 #: dwarf.c:3536
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2453 "\n"
2454 msgstr ""
2455 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2456 "\n"
2458 #: dwarf.c:3541
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2462 "\n"
2463 msgstr ""
2464 "Contenu de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2465 "\n"
2467 #: dwarf.c:3544
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Contents of the %s section:\n"
2471 "\n"
2472 msgstr ""
2473 "Contenu de la section %s :\n"
2474 "\n"
2476 #: dwarf.c:3671
2477 msgid "Unexpected form in top DIE\n"
2478 msgstr "Formulaire inattendu dans le DIE le plus haut\n"
2480 #: dwarf.c:3702
2481 msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n"
2482 msgstr "Formulaire DW_AT_rnglists_base inattendu dans le DIE le plus haut\n"
2484 #: dwarf.c:3712
2485 msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n"
2486 msgstr "Formulaire DW_AT_addr_base inattendu dans le DIE le plus haut\n"
2488 #: dwarf.c:3759
2489 #, c-format
2490 msgid "Reserved length value (%#<PRIx64>) found in section %s\n"
2491 msgstr "La longueur réservée (%#<PRIx64>) a été trouvée dans la section %s\n"
2493 #: dwarf.c:3769
2494 #, c-format
2495 msgid "Corrupt unit length (got %#<PRIx64> expected at most %#tx) in section %s\n"
2496 msgstr "Longueur d'unité corrompue (a obtenu %#<PRIx64> quand au plus %tx était attendu) dans la section %s\n"
2498 #: dwarf.c:3779
2499 #, c-format
2500 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2501 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
2503 #: dwarf.c:3793
2504 #, c-format
2505 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2506 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
2508 #: dwarf.c:3827
2509 #, c-format
2510 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2511 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
2513 #: dwarf.c:3994
2514 #, c-format
2515 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2516 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
2518 #: dwarf.c:4028
2519 #, c-format
2520 msgid "  Compilation Unit @ offset %#<PRIx64>:\n"
2521 msgstr "  Unité de compilation à l'offset %#<PRIx64> :\n"
2523 #: dwarf.c:4030
2524 #, c-format
2525 msgid "   Length:        %#<PRIx64> (%s)\n"
2526 msgstr "   Longueur:      %#<PRIx64> (%s)\n"
2528 #: dwarf.c:4033
2529 #, c-format
2530 msgid "   Version:       %d\n"
2531 msgstr "   Version:       %d\n"
2533 #: dwarf.c:4038
2534 #, c-format
2535 msgid "   Unit Type:     %s (%x)\n"
2536 msgstr "   Type Unité:    %s (%x)\n"
2538 #: dwarf.c:4042
2539 #, c-format
2540 msgid "   Abbrev Offset: %#<PRIx64>\n"
2541 msgstr "   Décalage abrégé: %#<PRIx64>\n"
2543 #: dwarf.c:4044
2544 #, c-format
2545 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
2546 msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
2548 #: dwarf.c:4047
2549 #, c-format
2550 msgid "   Signature:     %#<PRIx64>\n"
2551 msgstr "   Signature:     %#<PRIx64>\n"
2553 #: dwarf.c:4048
2554 #, c-format
2555 msgid "   Type Offset:   %#<PRIx64>\n"
2556 msgstr "   Offset de type:   %#<PRIx64>\n"
2558 #: dwarf.c:4051
2559 #, c-format
2560 msgid "   DWO ID:        %#<PRIx64>\n"
2561 msgstr "   ID DWO:        %#<PRIx64>\n"
2563 #: dwarf.c:4057
2564 #, c-format
2565 msgid "   Section contributions:\n"
2566 msgstr "   Contributions de section:\n"
2568 #: dwarf.c:4058
2569 #, c-format
2570 msgid "    .debug_abbrev.dwo:       %#<PRIx64>  %#zx\n"
2571 msgstr "    .debug_abbrev.dwo:       %#<PRIx64>  %#zx\n"
2573 #: dwarf.c:4060
2574 #, c-format
2575 msgid "    .debug_line.dwo:         %#<PRIx64>  %#zx\n"
2576 msgstr "    .debug_line.dwo:         %#<PRIx64>  %#zx\n"
2578 #: dwarf.c:4062
2579 #, c-format
2580 msgid "    .debug_loc.dwo:          %#<PRIx64>  %#zx\n"
2581 msgstr "    .debug_loc.dwo:          %#<PRIx64>  %#zx\n"
2583 #: dwarf.c:4064
2584 #, c-format
2585 msgid "    .debug_str_offsets.dwo:  %#<PRIx64>  %#zx\n"
2586 msgstr "    .debug_str_offsets.dwo:  %#<PRIx64>  %#zx\n"
2588 #: dwarf.c:4074
2589 #, c-format
2590 msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2591 msgstr "CU à l'offset %#<PRIx64> contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
2593 #: dwarf.c:4086
2594 #, c-format
2595 msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2596 msgstr "CU à l'offset %#<PRIx64> contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
2598 #: dwarf.c:4131
2599 #, c-format
2600 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2601 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2603 #: dwarf.c:4141
2604 #, c-format
2605 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2606 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2608 #: dwarf.c:4145
2609 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2610 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2612 #: dwarf.c:4168
2613 #, c-format
2614 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2615 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2617 #: dwarf.c:4172
2618 #, c-format
2619 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2620 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2622 #: dwarf.c:4192
2623 #, c-format
2624 msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2625 msgstr "DIE à l'offset %#lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2627 #: dwarf.c:4255
2628 #, c-format
2629 msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative rnglists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero"
2630 msgstr "CU @ %#<PRIx64> a une valeur négative pour rnglists_base de %#<PRIx64> – traitée comme zéro"
2632 #: dwarf.c:4303
2633 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2634 msgstr "DIE a des locviews sans loclist\n"
2636 #: dwarf.c:4414
2637 #, c-format
2638 msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2639 msgstr "Le champ de longueur (%#<PRIx64>) dans l'en-tête de debug_line est erroné  – la section est trop petite\n"
2641 #: dwarf.c:4431
2642 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2643 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2645 #: dwarf.c:4443 dwarf.c:7336 dwarf.c:8273
2646 #, c-format
2647 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2648 msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
2650 #: dwarf.c:4460
2651 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2652 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2654 #: dwarf.c:4487
2655 msgid "Directory Table"
2656 msgstr "Table de Répertoires"
2658 #: dwarf.c:4487
2659 msgid "File Name Table"
2660 msgstr "Table de Nom de fichiers"
2662 #: dwarf.c:4491
2663 #, c-format
2664 msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
2665 msgstr "Nombre de colonnes anormalement grand dans le %s (%u)\n"
2667 #: dwarf.c:4501
2668 #, c-format
2669 msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
2670 msgstr "%s: Entrée de description de format corrompue\n"
2672 #: dwarf.c:4509
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "\n"
2676 " The %s is empty.\n"
2677 msgstr ""
2678 "\n"
2679 " Le %s est vide.\n"
2681 #: dwarf.c:4515
2682 #, c-format
2683 msgid "%s: Corrupt entry count %#<PRIx64>\n"
2684 msgstr "%s: Nombre d'entrées corrompu %#<PRIx64>\n"
2686 #: dwarf.c:4521
2687 #, c-format
2688 msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
2689 msgstr "%s: le nombre de formats est zéro mais la table n'est pas vide\n"
2691 #: dwarf.c:4526
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "\n"
2695 " The %s (offset %#tx, lines %<PRIu64>, columns %u):\n"
2696 msgstr ""
2697 "\n"
2698 " Le %s (décalage %#tx, lignes %<PRIu64>, colonnes %u) :\n"
2700 #: dwarf.c:4529
2701 #, c-format
2702 msgid "  Entry"
2703 msgstr "  Entrée"
2705 #: dwarf.c:4543
2706 #, c-format
2707 msgid "\tName"
2708 msgstr "\tNom"
2710 #: dwarf.c:4546
2711 #, c-format
2712 msgid "\tDir"
2713 msgstr "\tRép"
2715 #: dwarf.c:4549
2716 #, c-format
2717 msgid "\tTime"
2718 msgstr "\tHeure"
2720 #: dwarf.c:4552
2721 #, c-format
2722 msgid "\tSize"
2723 msgstr "\tTaille"
2725 #: dwarf.c:4555
2726 #, c-format
2727 msgid "\tMD5\t\t\t"
2728 msgstr "\tMD5\t\t\t"
2730 #: dwarf.c:4558
2731 #, c-format
2732 msgid "\t(Unknown format content type %<PRIu64>)"
2733 msgstr "\t(Type de format de contenu %<PRIu64> inconnu)"
2735 #: dwarf.c:4592
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "\n"
2739 "%s: Corrupt entries list\n"
2740 msgstr ""
2741 "\n"
2742 "%s: Liste des entrées corrompues\n"
2744 #: dwarf.c:4618
2745 msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n"
2746 msgstr "section .debug_sup corrompue : la taille est trop petite\n"
2748 #: dwarf.c:4625
2749 msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5"
2750 msgstr "section .debug_sup corrompue : version < 5"
2752 #: dwarf.c:4629
2753 msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n"
2754 msgstr "section .debug_sup corrompue : is_supplementary n'est pas 0 ou 1\n"
2756 #: dwarf.c:4633
2757 msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n"
2758 msgstr "section .debug_sup corrompue : le nom de fichier n'est pas vide dans la section supplémentaire\n"
2760 #: dwarf.c:4638
2761 msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n"
2762 msgstr "section .debug_sup corrompue : le nom de fichier n'est pas terminé par NUL\n"
2764 #: dwarf.c:4646
2765 msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n"
2766 msgstr "section .debug_sup corrompue : mauvais champ LEB128 pour la longueur de la somme de contrôle\n"
2768 #: dwarf.c:4652
2769 msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n"
2770 msgstr "section .debug_sup corrompue : la longueur de la somme de contrôle est supérieure à la longueur du reste de la section\n"
2772 #: dwarf.c:4657
2773 #, c-format
2774 msgid "corrupt .debug_sup section: there are %#<PRIx64> extra, unused bytes at the end of the section\n"
2775 msgstr "section .debug_sup corrompue : il y a %#<PRIx64> octets inutilisés en trop à la fin de la section\n"
2777 #: dwarf.c:4662
2778 #, c-format
2779 msgid "  Version:      %u\n"
2780 msgstr "  Version:      %u\n"
2782 #: dwarf.c:4663
2783 #, c-format
2784 msgid "  Is Supp:      %u\n"
2785 msgstr "  Est supp:     %u\n"
2787 #: dwarf.c:4664
2788 #, c-format
2789 msgid "  Filename:     %s\n"
2790 msgstr "  Nom de fichier: %s\n"
2792 #: dwarf.c:4665
2793 #, c-format
2794 msgid "  Checksum Len: %<PRIu64>\n"
2795 msgstr "  Long. somme de contrôle: %<PRIu64>\n"
2797 #: dwarf.c:4668
2798 #, c-format
2799 msgid "  Checksum:     "
2800 msgstr "  Somme de contrôle: "
2802 #: dwarf.c:4716 dwarf.c:5134
2803 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2804 msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
2806 #: dwarf.c:4729
2807 #, c-format
2808 msgid "  Offset:                      %#tx\n"
2809 msgstr "  Offset:                      %#tx\n"
2811 #: dwarf.c:4730
2812 #, c-format
2813 msgid "  Length:                      %<PRId64>\n"
2814 msgstr "  Longueur:                    %<PRId64>\n"
2816 #: dwarf.c:4731
2817 #, c-format
2818 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
2819 msgstr "  Version DWARF:                      %d\n"
2821 #: dwarf.c:4734
2822 #, c-format
2823 msgid "  Address size (bytes):        %d\n"
2824 msgstr "  Taille d'adresse (octets):          %d\n"
2826 #: dwarf.c:4735
2827 #, c-format
2828 msgid "  Segment selector (bytes):    %d\n"
2829 msgstr "  Sélecteur de segment (octets):      %d\n"
2831 #: dwarf.c:4737
2832 #, c-format
2833 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
2834 msgstr "  Longueur du prologue:               %d\n"
2836 #: dwarf.c:4738
2837 #, c-format
2838 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
2839 msgstr "  Longueur minimale des instructions: %d\n"
2841 #: dwarf.c:4740
2842 #, c-format
2843 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2844 msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction:      %d\n"
2846 #: dwarf.c:4741
2847 #, c-format
2848 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
2849 msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:     %d\n"
2851 #: dwarf.c:4742
2852 #, c-format
2853 msgid "  Line Base:                   %d\n"
2854 msgstr "  Ligne de base:                      %d\n"
2856 #: dwarf.c:4743
2857 #, c-format
2858 msgid "  Line Range:                  %d\n"
2859 msgstr "  Ligne d'étendue:                    %d\n"
2861 #: dwarf.c:4744
2862 #, c-format
2863 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
2864 msgstr "  Code op Base:                       %d\n"
2866 #: dwarf.c:4749 dwarf.c:5150
2867 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2868 msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
2870 #: dwarf.c:4761
2871 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2872 msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
2874 #: dwarf.c:4765
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "\n"
2878 " Opcodes:\n"
2879 msgstr ""
2880 "\n"
2881 " Codes op:\n"
2883 #: dwarf.c:4768
2884 #, c-format
2885 msgid "  Opcode %d has %d arg\n"
2886 msgid_plural "  Opcode %d has %d args\n"
2887 msgstr[0] "  Code op %d a %d argument\n"
2888 msgstr[1] "  Code op %d a %d arguments\n"
2890 #: dwarf.c:4788
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "\n"
2894 " The Directory Table is empty.\n"
2895 msgstr ""
2896 "\n"
2897 " La table des répertoires est vide.\n"
2899 #: dwarf.c:4793
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "\n"
2903 " The Directory Table (offset %#tx):\n"
2904 msgstr ""
2905 "\n"
2906 " La table des répertoires (décalage %#tx) :\n"
2908 #: dwarf.c:4816
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "\n"
2912 " The File Name Table is empty.\n"
2913 msgstr ""
2914 "\n"
2915 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2917 #: dwarf.c:4819
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "\n"
2921 " The File Name Table (offset %#tx):\n"
2922 msgstr ""
2923 "\n"
2924 " La table des noms de fichiers (décalage %#tx) :\n"
2926 #: dwarf.c:4844
2927 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2928 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2930 #: dwarf.c:4861
2931 #, c-format
2932 msgid " No Line Number Statements.\n"
2933 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2935 #: dwarf.c:4864
2936 #, c-format
2937 msgid " Line Number Statements:\n"
2938 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2940 #: dwarf.c:4886
2941 #, c-format
2942 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s"
2943 msgstr "  Op code spécial %d: avance Adresse de %<PRIu64> à %#<PRIx64>%s"
2945 #: dwarf.c:4891 dwarf.c:4912 dwarf.c:4954 dwarf.c:4974 dwarf.c:5022
2946 #: dwarf.c:5042
2947 msgid " (reset view)"
2948 msgstr " (réinitialise vue)"
2950 #: dwarf.c:4906
2951 #, c-format
2952 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s"
2953 msgstr "  Op code spécial %d: avance Adresse de %<PRIu64> à %#<PRIx64>[%d]%s"
2955 #: dwarf.c:4916
2956 #, c-format
2957 msgid " and Line by %d to %d"
2958 msgstr " et Ligne de %d à %d"
2960 #: dwarf.c:4919 dwarf.c:4936
2961 #, c-format
2962 msgid " (view %u)\n"
2963 msgstr " (vue %u)\n"
2965 #: dwarf.c:4934
2966 #, c-format
2967 msgid "  Copy"
2968 msgstr "  Copie"
2970 #: dwarf.c:4950
2971 #, c-format
2972 msgid "  Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
2973 msgstr "  Avancer le compteur PC de %<PRIu64> à %#<PRIx64>%s\n"
2975 #: dwarf.c:4969
2976 #, c-format
2977 msgid "  Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
2978 msgstr "  Avancer le compteur PC de %<PRIu64> à %#<PRIx64>[%d]%s\n"
2980 #: dwarf.c:4981
2981 #, c-format
2982 msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
2983 msgstr "  Avancer la ligne de %d à %d\n"
2985 #: dwarf.c:4987
2986 #, c-format
2987 msgid "  Set File Name to entry %<PRIu64> in the File Name Table\n"
2988 msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %<PRIu64> dans la table des noms de fichiers\n"
2990 #: dwarf.c:4994
2991 #, c-format
2992 msgid "  Set column to %<PRIu64>\n"
2993 msgstr "  Initialisé la colonne à %<PRIu64>\n"
2995 #: dwarf.c:5001
2996 #, c-format
2997 msgid "  Set is_stmt to %d\n"
2998 msgstr "  Initialisé is_stmt avec %d\n"
3000 #: dwarf.c:5006
3001 #, c-format
3002 msgid "  Set basic block\n"
3003 msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
3005 #: dwarf.c:5018
3006 #, c-format
3007 msgid "  Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
3008 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une constante %<PRIu64> à %#<PRIx64>%s\n"
3010 #: dwarf.c:5037
3011 #, c-format
3012 msgid "  Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
3013 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une constante %<PRIu64> à %#<PRIx64>[%d]%s\n"
3015 #: dwarf.c:5050
3016 #, c-format
3017 msgid "  Advance PC by fixed size amount %<PRIu64> to %#<PRIx64>\n"
3018 msgstr "  Avancer le compteur PC d'une taille fixe %<PRIu64> à %#<PRIx64>\n"
3020 #: dwarf.c:5057
3021 #, c-format
3022 msgid "  Set prologue_end to true\n"
3023 msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
3025 #: dwarf.c:5061
3026 #, c-format
3027 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
3028 msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
3030 #: dwarf.c:5066
3031 #, c-format
3032 msgid "  Set ISA to %<PRIu64>\n"
3033 msgstr "  Initialiser ISA à %<PRIu64>\n"
3035 #: dwarf.c:5070 dwarf.c:5747
3036 #, c-format
3037 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
3038 msgstr "  opcode %d inconnu avec les opérandes :"
3040 #: dwarf.c:5163
3041 #, c-format
3042 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
3043 msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
3045 #: dwarf.c:5178
3046 #, c-format
3047 msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
3048 msgstr "Nombre de colonnes exceptionnellement grand dans la table du nom de répertoire (%u)\n"
3050 #: dwarf.c:5190 dwarf.c:5220 dwarf.c:5250
3051 msgid "Corrupt directories list\n"
3052 msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
3054 #: dwarf.c:5198
3055 #, c-format
3056 msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n"
3057 msgstr "le nombre de répertoires (0x%x) dépasse la taille de la section %s\n"
3059 #: dwarf.c:5258
3060 #, c-format
3061 msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
3062 msgstr "Étonnamment grand nombre de colonnes dans la table de noms de fichiers (%u)\n"
3064 #: dwarf.c:5271 dwarf.c:5302 dwarf.c:5349
3065 msgid "Corrupt file name list\n"
3066 msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
3068 #: dwarf.c:5279
3069 #, c-format
3070 msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n"
3071 msgstr "le nombre de fichiers (0x%x) dépasse la taille de la section %s\n"
3073 #: dwarf.c:5371
3074 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
3075 msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
3077 #: dwarf.c:5411
3078 msgid "file table ends unexpectedly\n"
3079 msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
3081 #: dwarf.c:5444
3082 #, c-format
3083 msgid "CU: No directory table\n"
3084 msgstr "CU: Pas de table de répertoires\n"
3086 #: dwarf.c:5446
3087 #, c-format
3088 msgid "CU: %s:\n"
3089 msgstr "CU: %s:\n"
3091 #: dwarf.c:5456 dwarf.c:5788 readelf.c:7451 readelf.c:7547 readelf.c:7564
3092 #: readelf.c:7581 readelf.c:8385 readelf.c:12586 readelf.c:13248
3093 #: readelf.c:13261 readelf.c:18834 readelf.c:18866
3094 msgid "<unknown>"
3095 msgstr "<inconnu>"
3097 #: dwarf.c:5463 dwarf.c:5674
3098 #, c-format
3099 msgid "directory index %u >= number of directories %u\n"
3100 msgstr "l'index de répertoire %u >= nombre de répertoires %u\n"
3102 #: dwarf.c:5466 dwarf.c:5782 elfcomm.c:762 readelf.c:906 readelf.c:8562
3103 #: readelf.c:9129 readelf.c:11164 readelf.c:13555 readelf.c:13621
3104 #: readelf.c:13625 readelf.c:13739 readelf.c:17564 readelf.c:17653
3105 #: readelf.c:18246 readelf.c:18265 readelf.c:18384 readelf.c:18843
3106 #: readelf.c:20006 readelf.c:20009
3107 #, c-format
3108 msgid "<corrupt>"
3109 msgstr "<corrompu>"
3111 #: dwarf.c:5472
3112 #, c-format
3113 msgid "CU: %s/%s:\n"
3114 msgstr "CU: %s/%s:\n"
3116 #: dwarf.c:5482
3117 #, c-format
3118 msgid "File name                            Line number    Starting address    View    Stmt\n"
3119 msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début       Vue     Stmt\n"
3121 #: dwarf.c:5484
3122 #, c-format
3123 msgid "File name                        Line number    Starting address    View    Stmt\n"
3124 msgstr "Nom fichier                      Num ligne      Adresse début       Vue     Stmt\n"
3126 #: dwarf.c:5487
3127 #, c-format
3128 msgid "CU: Empty file name table\n"
3129 msgstr "CU: Table des noms de fichiers vide\n"
3131 #: dwarf.c:5594
3132 #, c-format
3133 msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
3134 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %ld\n"
3136 #: dwarf.c:5644
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "\n"
3140 " [Use file table entry %d]\n"
3141 msgstr ""
3142 "\n"
3143 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
3145 #: dwarf.c:5648 dwarf.c:5780
3146 #, c-format
3147 msgid "file index %u >= number of files %u\n"
3148 msgstr "index de fichier %u >= nombre de fichiers %u\n"
3150 #: dwarf.c:5650
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "\n"
3154 " <over large file table index %u>"
3155 msgstr ""
3156 "\n"
3157 " <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
3159 #: dwarf.c:5664
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "\n"
3163 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
3164 msgstr ""
3165 "\n"
3166 " [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
3168 #: dwarf.c:5677
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "\n"
3172 " <over large directory table entry %u>\n"
3173 msgstr ""
3174 "\n"
3175 " <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
3177 #: dwarf.c:5743
3178 #, c-format
3179 msgid "  Set ISA to %lu\n"
3180 msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
3182 #: dwarf.c:5950
3183 msgid "no info"
3184 msgstr "aucune info"
3186 #: dwarf.c:5951
3187 msgid "type"
3188 msgstr "type"
3190 #: dwarf.c:5952
3191 msgid "variable"
3192 msgstr "variable"
3194 #: dwarf.c:5953
3195 msgid "function"
3196 msgstr "fonction"
3198 #: dwarf.c:5954
3199 msgid "other"
3200 msgstr "autre"
3202 #: dwarf.c:5955
3203 msgid "unused5"
3204 msgstr "inutilisé5"
3206 #: dwarf.c:5956
3207 msgid "unused6"
3208 msgstr "inutilisé6"
3210 #: dwarf.c:5957
3211 msgid "unused7"
3212 msgstr "inutilisé7"
3214 #: dwarf.c:5995
3215 #, c-format
3216 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#<PRIx64>\n"
3217 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#lx à la longueur %#<PRIx64>\n"
3219 #: dwarf.c:6010 dwarf.c:7704
3220 #, c-format
3221 msgid ".debug_info offset of %#<PRIx64> in %s section does not point to a CU header.\n"
3222 msgstr "L'offset « .debug_info » de %#<PRIx64> dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
3224 #: dwarf.c:6016
3225 #, c-format
3226 msgid "  Length:                              %<PRId64>\n"
3227 msgstr "  Longueur:                            %<PRId64>\n"
3229 #: dwarf.c:6018
3230 #, c-format
3231 msgid "  Version:                             %d\n"
3232 msgstr "  Version:                             %d\n"
3234 #: dwarf.c:6020
3235 #, c-format
3236 msgid "  Offset into .debug_info section:     %#<PRIx64>\n"
3237 msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:%#<PRIx64>\n"
3239 #: dwarf.c:6022
3240 #, c-format
3241 msgid "  Size of area in .debug_info section: %<PRId64>\n"
3242 msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %<PRId64>\n"
3244 #: dwarf.c:6031
3245 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
3246 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
3248 #: dwarf.c:6039
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "\n"
3252 "    Offset  Kind          Name\n"
3253 msgstr ""
3254 "\n"
3255 "    Décalage Genre        Nom\n"
3257 #: dwarf.c:6041
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "\n"
3261 "    Offset\tName\n"
3262 msgstr ""
3263 "\n"
3264 "    Décalage\tNom\n"
3266 #: dwarf.c:6075
3267 msgid "s"
3268 msgstr "s"
3270 #: dwarf.c:6075
3271 msgid "g"
3272 msgstr "g"
3274 #: dwarf.c:6133
3275 #, c-format
3276 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3277 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
3279 #: dwarf.c:6139
3280 #, c-format
3281 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3282 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3284 #: dwarf.c:6146
3285 #, c-format
3286 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
3287 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %*s\n"
3289 #: dwarf.c:6156
3290 #, c-format
3291 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
3292 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %*s\n"
3294 #: dwarf.c:6169
3295 #, c-format
3296 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
3297 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %*s\n"
3299 #: dwarf.c:6313
3300 #, c-format
3301 msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
3302 msgstr "Le numéro de version 4 ou 5 était attendu dans la section %s mais %d a été trouvé à la place\n"
3304 #: dwarf.c:6320
3305 #, c-format
3306 msgid "  Offset:                      %#<PRIx64>\n"
3307 msgstr "  Offset:                      %#<PRIx64>\n"
3309 #: dwarf.c:6321
3310 #, c-format
3311 msgid "  Version:                     %d\n"
3312 msgstr "  Version:                     %d\n"
3314 #: dwarf.c:6322
3315 #, c-format
3316 msgid "  Offset size:                 %d\n"
3317 msgstr "  Taille décalage:             %d\n"
3319 #: dwarf.c:6326
3320 #, c-format
3321 msgid "  Offset into .debug_line:     %#<PRIx64>\n"
3322 msgstr "  Décalage dans .debug_line:   %#<PRIx64>\n"
3324 #: dwarf.c:6340
3325 #, c-format
3326 msgid "  Extension opcode arguments:\n"
3327 msgstr "  Arguments opcode d'extension :\n"
3329 #: dwarf.c:6347
3330 #, c-format
3331 msgid "    DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
3332 msgstr "    DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
3334 #: dwarf.c:6350
3335 #, c-format
3336 msgid "    DW_MACRO_%02x arguments: "
3337 msgstr "    Arguments DW_MACRO_%02x : "
3339 #: dwarf.c:6376
3340 #, c-format
3341 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
3342 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
3344 #: dwarf.c:6393
3345 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
3346 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
3348 #: dwarf.c:6407
3349 #, c-format
3350 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
3351 msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %*s\n"
3353 #: dwarf.c:6417
3354 #, c-format
3355 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
3356 msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %*s\n"
3358 #: dwarf.c:6432
3359 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3360 msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
3362 #: dwarf.c:6438
3363 #, c-format
3364 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3365 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
3367 #: dwarf.c:6441
3368 #, c-format
3369 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3370 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
3372 #: dwarf.c:6449
3373 #, c-format
3374 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3375 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3377 #: dwarf.c:6459
3378 #, c-format
3379 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3380 msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3382 #: dwarf.c:6470
3383 #, c-format
3384 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3385 msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3387 #: dwarf.c:6476
3388 #, c-format
3389 msgid " DW_MACRO_import - offset : %#<PRIx64>\n"
3390 msgstr " DW_MACRO_import – décalage : %#<PRIx64>\n"
3392 #: dwarf.c:6483
3393 #, c-format
3394 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
3395 msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : %#<PRIx64>\n"
3397 #: dwarf.c:6491
3398 #, c-format
3399 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
3400 msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : %#<PRIx64>\n"
3402 #: dwarf.c:6498
3403 #, c-format
3404 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#<PRIx64>\n"
3405 msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : %#<PRIx64>\n"
3407 #: dwarf.c:6513
3408 #, c-format
3409 msgid "(with offset %#<PRIx64>) "
3410 msgstr "(avec l'offset %#<PRIx64>) "
3412 #: dwarf.c:6514
3413 #, c-format
3414 msgid "lineno : %d macro : %s\n"
3415 msgstr "n° ligne : %d macro : %s\n"
3417 #: dwarf.c:6521
3418 #, c-format
3419 msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
3420 msgstr " <Op de macro spécifique à la cible: %#x – NON GÉRÉ"
3422 #: dwarf.c:6527
3423 #, c-format
3424 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3425 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
3427 #: dwarf.c:6538
3428 #, c-format
3429 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3430 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3432 #: dwarf.c:6541
3433 #, c-format
3434 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3435 msgstr " DW_MACRO_%02x -"
3437 #: dwarf.c:6588
3438 #, c-format
3439 msgid "  Number TAG (%#<PRIx64>)\n"
3440 msgstr "  Numéro d'étiquette (%#<PRIx64>)\n"
3442 #: dwarf.c:6597
3443 msgid "has children"
3444 msgstr "a des rejetons"
3446 #: dwarf.c:6597
3447 msgid "no children"
3448 msgstr "aucun rejeton"
3450 #: dwarf.c:6661
3451 #, c-format
3452 msgid "location view pair\n"
3453 msgstr "paire de visualisation d'emplacement\n"
3455 #: dwarf.c:6692
3456 #, c-format
3457 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3458 msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3460 #: dwarf.c:6704 dwarf.c:6845 dwarf.c:7066
3461 #, c-format
3462 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3463 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
3465 #: dwarf.c:6716 dwarf.c:6769 dwarf.c:6778 dwarf.c:6857 dwarf.c:6972
3466 #: dwarf.c:6980 dwarf.c:7078 dwarf.c:7150 dwarf.c:7158
3467 #, c-format
3468 msgid "Location list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
3469 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse %#<PRIx64> n'est pas terminée.\n"
3471 #: dwarf.c:6738 dwarf.c:6885 dwarf.c:7115 dwarf.c:8074 dwarf.c:8133
3472 #, c-format
3473 msgid "<End of list>\n"
3474 msgstr "<Fin de liste>\n"
3476 #: dwarf.c:6750 dwarf.c:6895 dwarf.c:6930 dwarf.c:8142 dwarf.c:8166
3477 #, c-format
3478 msgid "(base address)\n"
3479 msgstr "(adresse de départ)\n"
3481 #: dwarf.c:6764 dwarf.c:6879 dwarf.c:7104
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "views at %8.8<PRIx64> for:\n"
3485 "    %*s "
3486 msgstr ""
3487 "vues à %8.8<PRIx64> pour:\n"
3488 "    %*s "
3490 #: dwarf.c:6799 dwarf.c:7001 dwarf.c:8093 dwarf.c:8199
3491 msgid " (start == end)"
3492 msgstr " (début == fin)"
3494 #: dwarf.c:6801 dwarf.c:7003 dwarf.c:8095 dwarf.c:8201
3495 msgid " (start > end)"
3496 msgstr " (début > fin)"
3498 #: dwarf.c:6891
3499 #, c-format
3500 msgid "(index into .debug_addr) "
3501 msgstr "(index dans .debug_addr) "
3503 #: dwarf.c:6947
3504 #, c-format
3505 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3506 msgstr "Entrée de paire de visualisation dans loclist avec l'attribut locviews\n"
3508 #: dwarf.c:6954
3509 #, c-format
3510 msgid "views for:\n"
3511 msgstr "vues pour:\n"
3513 #: dwarf.c:6959
3514 #, c-format
3515 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3516 msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
3518 #: dwarf.c:7012
3519 #, c-format
3520 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3521 msgstr "Paire de vue à la fin pas utilisée dans une plage"
3523 #: dwarf.c:7054
3524 #, c-format
3525 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3526 msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3528 #: dwarf.c:7121
3529 #, c-format
3530 msgid "(base address selection entry)\n"
3531 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
3533 #: dwarf.c:7142
3534 #, c-format
3535 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3536 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
3538 #: dwarf.c:7226
3539 #, c-format
3540 msgid "Table at Offset %#<PRIx64>\n"
3541 msgstr "Table au décalage %#<PRIx64>\n"
3543 #: dwarf.c:7242 dwarf.c:8264
3544 #, c-format
3545 msgid "  Length:          %#<PRIx64>\n"
3546 msgstr "   Longueur:       %#<PRIx64>\n"
3548 #: dwarf.c:7243 dwarf.c:8265
3549 #, c-format
3550 msgid "  DWARF version:   %u\n"
3551 msgstr "  Version DWARF:   %u\n"
3553 #: dwarf.c:7244 dwarf.c:8266
3554 #, c-format
3555 msgid "  Address size:    %u\n"
3556 msgstr "  Taille d'adresse: %u\n"
3558 #: dwarf.c:7245 dwarf.c:8267
3559 #, c-format
3560 msgid "  Segment size:    %u\n"
3561 msgstr "  Taille de segment: %u\n"
3563 #: dwarf.c:7246 dwarf.c:8268
3564 #, c-format
3565 msgid "  Offset entries:  %u\n"
3566 msgstr "  Entrées de décalage: %u\n"
3568 #: dwarf.c:7250
3569 #, c-format
3570 msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n"
3571 msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés : %d.\n"
3573 #: dwarf.c:7258
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "\n"
3577 "   Offset Entries starting at %#tx:\n"
3578 msgstr ""
3579 "\n"
3580 "   Entrées de décalages commençant à %#tx :\n"
3582 #: dwarf.c:7266 dwarf.c:8295
3583 #, c-format
3584 msgid "    [%6u] %#<PRIx64>\n"
3585 msgstr "    [%6u] %#<PRIx64>\n"
3587 #: dwarf.c:7305 dwarf.c:7585 dwarf.c:7802 dwarf.c:7926 dwarf.c:8333
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "\n"
3591 "The %s section is empty.\n"
3592 msgstr ""
3593 "\n"
3594 "La section %s est vide.\n"
3596 #: dwarf.c:7325
3597 #, c-format
3598 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3599 msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
3601 #: dwarf.c:7352 dwarf.c:7808 dwarf.c:8341
3602 #, c-format
3603 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3604 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
3606 #: dwarf.c:7400
3607 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3608 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
3610 #: dwarf.c:7408
3611 #, c-format
3612 msgid ""
3613 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3614 "\n"
3615 msgstr ""
3616 " Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
3617 "\n"
3619 #: dwarf.c:7411 dwarf.c:7460
3620 #, c-format
3621 msgid "    Offset   Begin            End              Expression\n"
3622 msgstr "    Décalage Début            Fin              Expression\n"
3624 #: dwarf.c:7499 dwarf.c:7503
3625 #, c-format
3626 msgid "There is a hole [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
3627 msgstr "Il y a un trou [%#tx - %#<PRIx64>] dans la section %s.\n"
3629 #: dwarf.c:7508
3630 #, c-format
3631 msgid "There is an overlap [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
3632 msgstr "Il y a un chevauchement [%#tx - %#<PRIx64>] dans la section %s.\n"
3634 #: dwarf.c:7516
3635 #, c-format
3636 msgid "Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
3637 msgstr "Le décalage %#<PRIx64> est plus grand que la taille de la section %s.\n"
3639 #: dwarf.c:7523
3640 #, c-format
3641 msgid "View Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
3642 msgstr "Le décalage de la vue %#<PRIx64> est plus grand que la taille de la section %s.\n"
3644 #: dwarf.c:7540
3645 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3646 msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
3648 #: dwarf.c:7557
3649 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3650 msgstr "La détection des trous et des chevauchements requiert des listes et des loclists de vues adjacentes.\n"
3652 #: dwarf.c:7566
3653 #, c-format
3654 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3655 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3656 msgstr[0] "Il y a %ld octet inutilisé à la fin de la section %s\n"
3657 msgstr[1] "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
3659 #: dwarf.c:7690
3660 #, c-format
3661 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#<PRIx64> has length %#<PRIx64>\n"
3662 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#<PRIx64> à la longueur %#<PRIx64>\n"
3664 #: dwarf.c:7718
3665 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3666 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
3668 #: dwarf.c:7722
3669 #, c-format
3670 msgid "  Length:                   %<PRId64>\n"
3671 msgstr "  Longueur                  %<PRId64>\n"
3673 #: dwarf.c:7723
3674 #, c-format
3675 msgid "  Version:                  %d\n"
3676 msgstr "  Version:                  %d\n"
3678 #: dwarf.c:7724
3679 #, c-format
3680 msgid "  Offset into .debug_info:  %#<PRIx64>\n"
3681 msgstr "  Décalage dans .debug_info: %#<PRIx64>\n"
3683 #: dwarf.c:7726
3684 #, c-format
3685 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3686 msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
3688 #: dwarf.c:7727
3689 #, c-format
3690 msgid "  Segment Size:             %d\n"
3691 msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
3693 #: dwarf.c:7734
3694 #, c-format
3695 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3696 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
3698 #: dwarf.c:7744
3699 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3700 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
3702 #: dwarf.c:7749
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "\n"
3706 "    Address            Length\n"
3707 msgstr ""
3708 "\n"
3709 "    Adresse            Longueur\n"
3711 #: dwarf.c:7751
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "\n"
3715 "    Address    Length\n"
3716 msgstr ""
3717 "\n"
3718 "    Adresse    Longueur\n"
3720 #: dwarf.c:7828
3721 #, c-format
3722 msgid "Corrupt address base (%#<PRIx64>) found in debug section %u\n"
3723 msgstr "Adresse de base (%#<PRIx64>) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
3725 #: dwarf.c:7846
3726 #, c-format
3727 msgid "  For compilation unit at offset %#<PRIx64>:\n"
3728 msgstr "  Pour l'unité de compilation à l'offset %#<PRIx64> :\n"
3730 #: dwarf.c:7849
3731 #, c-format
3732 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3733 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
3735 #: dwarf.c:7861
3736 #, c-format
3737 msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead"
3738 msgstr "Section %s corrompue : un en-tête de taille 8 ou 16 est attendu mais %zd est rencontré à la place"
3740 #: dwarf.c:7872
3741 #, c-format
3742 msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %#<PRIx64> is invalid"
3743 msgstr "Section %s corrompue : le champ « unit_length » de %#<PRIx64> est invalide"
3745 #: dwarf.c:7879
3746 #, c-format
3747 msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
3748 msgstr "Section %s corrompue : la version 5 est attendue dans l'en-tête mais %d est trouvé à la place\n"
3750 #: dwarf.c:7894
3751 #, c-format
3752 msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong"
3753 msgstr "Section %s corrompue : la taille de l'adresse (%x) est mauvaise"
3755 #: dwarf.c:7902
3756 #, c-format
3757 msgid "\t%d:\t"
3758 msgstr "\t%d:\t"
3760 #: dwarf.c:7973 dwarf.c:7997
3761 #, c-format
3762 msgid "    Length: %#<PRIx64>\n"
3763 msgstr "  longueur: %#<PRIx64>\n"
3765 #: dwarf.c:7974 dwarf.c:7999
3766 #, c-format
3767 msgid "       Index   Offset [String]\n"
3768 msgstr "       Index   Offset [Chaîne]\n"
3770 #: dwarf.c:7982
3771 #, c-format
3772 msgid "Section %s is too small %#<PRIx64>\n"
3773 msgstr "La section %s est trop petite %#<PRIx64>\n"
3775 #: dwarf.c:7990
3776 #, c-format
3777 msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
3778 msgstr "Numéro de version inattendu dans l'en-tête str_offset : %#x\n"
3780 #: dwarf.c:7995
3781 #, c-format
3782 msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
3783 msgstr "Valeur inattendue dans le champ de remplissage de l'en-tête str_offset : %#x\n"
3785 #: dwarf.c:7998
3786 #, c-format
3787 msgid "    Version: %#x\n"
3788 msgstr "    Version: %#x\n"
3790 #: dwarf.c:8120
3791 #, c-format
3792 msgid "Range list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
3793 msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse %#<PRIx64> n'est pas terminée.\n"
3795 #: dwarf.c:8138
3796 #, c-format
3797 msgid "(base address index) "
3798 msgstr "(index de l'adresse de départ) "
3800 #: dwarf.c:8178
3801 #, c-format
3802 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3803 msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
3805 #: dwarf.c:8246
3806 #, c-format
3807 msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3808 msgstr "Le champ de longueur (%#<PRIx64>) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
3810 #: dwarf.c:8263
3811 #, c-format
3812 msgid " Table at Offset: %#<PRIx64>:\n"
3813 msgstr " Table au décalage : %#<PRIx64> :\n"
3815 #: dwarf.c:8281
3816 msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n"
3817 msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5+ de DWARF sont actuellement supportées.\n"
3819 #: dwarf.c:8288
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "\n"
3823 "   Offsets starting at %#tx:\n"
3824 msgstr ""
3825 "\n"
3826 "   Décalages commençant à %#tx :\n"
3828 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3829 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3830 #: dwarf.c:8355
3831 #, c-format
3832 msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n"
3833 msgstr "Aucune liste d'étendues référencée par la section .debug_info.\n"
3835 #: dwarf.c:8384
3836 #, c-format
3837 msgid "Range lists in %s section start at %#<PRIx64>\n"
3838 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à %#<PRIx64>\n"
3840 #: dwarf.c:8389 dwarf.c:8424
3841 #, c-format
3842 msgid "    Offset   Begin    End\n"
3843 msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
3845 #: dwarf.c:8407
3846 #, c-format
3847 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#<PRIx64>\n"
3848 msgstr "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset %#<PRIx64>\n"
3850 #: dwarf.c:8414
3851 #, c-format
3852 msgid "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n"
3853 msgstr "Décalage (%#<PRIx64>) corrompu dans l'entrée de la plage %u\n"
3855 #: dwarf.c:8441
3856 #, c-format
3857 msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
3858 msgstr "Il y a un trou [%#tx - %#tx] dans la section %s.\n"
3860 #: dwarf.c:8447
3861 #, c-format
3862 msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
3863 msgstr "Il y a un chevauchement [%#tx - %#tx] dans la section %s.\n"
3865 #: dwarf.c:8532
3866 #, c-format
3867 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3868 msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n"
3870 #: dwarf.c:8546
3871 #, c-format
3872 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3873 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de trames de dwarf\n"
3875 #: dwarf.c:9012
3876 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3877 msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n"
3879 #: dwarf.c:9030
3880 #, c-format
3881 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3882 msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n"
3884 #: dwarf.c:9038
3885 #, c-format
3886 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3887 msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n"
3889 #: dwarf.c:9074 dwarf.c:9446
3890 #, c-format
3891 msgid "Augmentation data too long: %#<PRIx64>, expected at most %#tx\n"
3892 msgstr "Données d'augmentation trop grandes : %#<PRIx64>, au plus %#tx attendu\n"
3894 #: dwarf.c:9159
3895 #, c-format
3896 msgid "  Augmentation data:    "
3897 msgstr "  Données d'augmentation: "
3899 #: dwarf.c:9175
3900 msgid "bad register: "
3901 msgstr "mauvais registre : "
3903 #: dwarf.c:9346
3904 msgid "Failed to read CIE information\n"
3905 msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n"
3907 #: dwarf.c:9357 dwarf.c:9378 dwarf.c:9407
3908 msgid "Invalid max register\n"
3909 msgstr "Registre max invalide\n"
3911 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3912 #: dwarf.c:9422
3913 #, c-format
3914 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3915 msgstr "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n"
3917 #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space
3918 #. is optional.
3919 #: dwarf.c:9466
3920 #, c-format
3921 msgid "cie=invalid "
3922 msgstr "cie=invalide"
3924 #: dwarf.c:9900
3925 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3926 msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n"
3928 #: dwarf.c:9950 dwarf.c:9974
3929 #, c-format
3930 msgid "  %s: <corrupt len %<PRIu64>>\n"
3931 msgstr "  %s : <long %<PRIu64> corrompue>\n"
3933 #: dwarf.c:10118
3934 #, c-format
3935 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3936 msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
3938 #: dwarf.c:10120
3939 #, c-format
3940 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3941 msgstr "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
3943 #: dwarf.c:10224
3944 #, c-format
3945 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#<PRIx64>\n"
3946 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#tx à la longueur %#<PRIx64>\n"
3948 #: dwarf.c:10233
3949 #, c-format
3950 msgid "Version %d\n"
3951 msgstr "Version %d\n"
3953 #: dwarf.c:10239
3954 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3955 msgstr "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
3957 #: dwarf.c:10246
3958 #, c-format
3959 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3960 msgstr "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n"
3962 #: dwarf.c:10251
3963 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3964 msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n"
3966 #: dwarf.c:10262
3967 #, c-format
3968 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3969 msgstr "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à un multiple de 4 dans .debug_names.\n"
3971 #: dwarf.c:10270
3972 #, c-format
3973 msgid "Augmentation string:"
3974 msgstr "Chaîne d'augmentation:"
3976 #: dwarf.c:10297
3977 #, c-format
3978 msgid "CU table:\n"
3979 msgstr "Table CU:\n"
3981 #: dwarf.c:10310
3982 #, c-format
3983 msgid "TU table:\n"
3984 msgstr "Table TU:\n"
3986 #: dwarf.c:10323
3987 #, c-format
3988 msgid "Foreign TU table:\n"
3989 msgstr "Table TU étrangère:\n"
3991 #: dwarf.c:10332
3992 #, c-format
3993 msgid "[%3u] "
3994 msgstr "[%3u] "
3996 #: dwarf.c:10343
3997 #, c-format
3998 msgid "Entry pool offset (%#<PRIx64>) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n"
3999 msgstr "Le décalage du pool d'entrée (%#<PRIx64>) dépasse la taille %#tx de l'unité %#tx dans debug_names\n"
4001 #: dwarf.c:10371
4002 #, c-format
4003 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
4004 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
4005 msgstr[0] "%zu sur %lu baquet utilisé.\n"
4006 msgstr[1] "%zu sur %lu baquets utilisés.\n"
4008 #: dwarf.c:10400
4009 #, c-format
4010 msgid "Out of %<PRIu64> items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
4011 msgstr "Parmi %<PRIu64> éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu entrées).\n"
4013 #: dwarf.c:10405
4014 #, c-format
4015 msgid "The name_count (%<PRIu64>) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)"
4016 msgstr "La valeur de name_count (%<PRIu64>) n'est pas la même que la valeur utilisée pour bucket_count (%zu) + le compteur de collisions de hachage (%zu)"
4018 #: dwarf.c:10443
4019 #, c-format
4020 msgid "Duplicate abbreviation tag %<PRIu64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
4021 msgstr "Étiquette d'abréviation %<PRIu64> dupliquée dans l'unité %#tx dans la section debug_names\n"
4023 #: dwarf.c:10465 dwarf.c:10759
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "\n"
4027 "Symbol table:\n"
4028 msgstr ""
4029 "\n"
4030 "Table des symboles :\n"
4032 #: dwarf.c:10521
4033 #, c-format
4034 msgid "Undefined abbreviation tag %<PRId64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
4035 msgstr "Étiquette d'abréviation %<PRId64> non définie dans l'unité %#tx dans la section debug_names\n"
4037 #: dwarf.c:10552
4038 #, c-format
4039 msgid " <no entries>"
4040 msgstr " <pas d'entrées>"
4042 #: dwarf.c:10584
4043 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
4044 msgstr "Le nom de fichier debuglink est corrompu/manquant\n"
4046 #: dwarf.c:10588
4047 #, c-format
4048 msgid "  Separate debug info file: %s\n"
4049 msgstr "  Fichier d'information de débogage séparé: %s\n"
4051 #: dwarf.c:10599
4052 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
4053 msgstr "Décalage CRC manquant/tronqué\n"
4055 #: dwarf.c:10605
4056 #, c-format
4057 msgid "  CRC value: %#x\n"
4058 msgstr "  valeur CRC: %#x\n"
4060 #: dwarf.c:10609
4061 #, c-format
4062 msgid "There are %#<PRIx64> extraneous bytes at the end of the section\n"
4063 msgstr "Il y a %#<PRIx64> octets supplémentaires inutilisés à la fin de la section\n"
4065 #: dwarf.c:10624
4066 #, c-format
4067 msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n"
4068 msgstr "Le ID de compilation est trop petit (%#zx octets)\n"
4070 #: dwarf.c:10628
4071 #, c-format
4072 msgid "  Build-ID (%#zx bytes):"
4073 msgstr "  ID de compilation (%#zx octets):"
4075 #: dwarf.c:10660
4076 #, c-format
4077 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
4078 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
4080 #: dwarf.c:10664
4081 #, c-format
4082 msgid "Version %lu\n"
4083 msgstr "Version %lu\n"
4085 #: dwarf.c:10670
4086 #, c-format
4087 msgid "Unsupported version %lu.\n"
4088 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
4090 #: dwarf.c:10674
4091 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
4092 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
4094 #: dwarf.c:10676
4095 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
4096 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
4098 #: dwarf.c:10678
4099 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
4100 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
4102 #: dwarf.c:10680
4103 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
4104 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
4106 #: dwarf.c:10708
4107 #, c-format
4108 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
4109 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
4111 #: dwarf.c:10724
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "\n"
4115 "CU table:\n"
4116 msgstr ""
4117 "\n"
4118 "Table CU:\n"
4120 #: dwarf.c:10734
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "\n"
4124 "TU table:\n"
4125 msgstr ""
4126 "\n"
4127 "Table TU:\n"
4129 #: dwarf.c:10747
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "Address table:\n"
4134 msgstr ""
4135 "\n"
4136 "Table d'adresses :\n"
4138 #: dwarf.c:10774
4139 #, c-format
4140 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
4141 msgstr "[%3u] <offset corrompu: %x>"
4143 #: dwarf.c:10775
4144 #, c-format
4145 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
4146 msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la table de symboles\n"
4148 #: dwarf.c:10786
4149 #, c-format
4150 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
4151 msgstr "<décalage de vecteur CU invalide: %x>\n"
4153 #: dwarf.c:10787
4154 #, c-format
4155 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
4156 msgstr "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
4158 #: dwarf.c:10798
4159 #, c-format
4160 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
4161 msgstr "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
4163 #: dwarf.c:10823
4164 msgid "static"
4165 msgstr "static"
4167 #: dwarf.c:10823
4168 msgid "global"
4169 msgstr "global"
4171 #: dwarf.c:10835
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "\n"
4175 "Shortcut table:\n"
4176 msgstr ""
4177 "\n"
4178 "Table des raccourcis :\n"
4180 #: dwarf.c:10839
4181 #, c-format
4182 msgid "Corrupt shortcut table in the %s section.\n"
4183 msgstr "Table de raccourcis corrompue dans la section %s.\n"
4185 #: dwarf.c:10844
4186 #, c-format
4187 msgid "Language of main: "
4188 msgstr "Langage du principal : "
4190 #: dwarf.c:10848
4191 #, c-format
4192 msgid "Name of main: "
4193 msgstr "Nom du principal : "
4195 #: dwarf.c:10850
4196 #, c-format
4197 msgid "<unknown>\n"
4198 msgstr "<inconnu>\n"
4200 #: dwarf.c:10856
4201 #, c-format
4202 msgid "<corrupt offset: %x>\n"
4203 msgstr "<offset corrompu: %x>\n"
4205 #: dwarf.c:10857
4206 #, c-format
4207 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for name of main\n"
4208 msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour le nom du principal\n"
4210 #: dwarf.c:10961
4211 #, c-format
4212 msgid "Section %s is empty\n"
4213 msgstr "La section %s est vide\n"
4215 #: dwarf.c:10967
4216 #, c-format
4217 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
4218 msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n"
4220 #: dwarf.c:10986
4221 #, c-format
4222 msgid "  Version:                 %u\n"
4223 msgstr "  Version:                 %u\n"
4225 #: dwarf.c:10988
4226 #, c-format
4227 msgid "  Number of columns:       %u\n"
4228 msgstr "  Nombre de colonnes:      %u\n"
4230 #: dwarf.c:10989
4231 #, c-format
4232 msgid "  Number of used entries:  %u\n"
4233 msgstr "  Nombre d'entrées utilisées: %u\n"
4235 #: dwarf.c:10990
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "  Number of slots:         %u\n"
4239 "\n"
4240 msgstr ""
4241 "  Nombre d'emplacements:   %u\n"
4242 "\n"
4244 #: dwarf.c:10997
4245 #, c-format
4246 msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
4247 msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
4248 msgstr[0] "La section %s est trop petite pour %u emplacement\n"
4249 msgstr[1] "La section %s est trop petite pour %u emplacements\n"
4251 #: dwarf.c:11030
4252 msgid "Section index pool located before start of section\n"
4253 msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n"
4255 #: dwarf.c:11034
4256 #, c-format
4257 msgid "  [%3d] Signature:  %#<PRIx64>  Sections: "
4258 msgstr "  [%3d] Signature:  %#<PRIx64>  Sections: "
4260 #: dwarf.c:11040
4261 #, c-format
4262 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
4263 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
4265 #: dwarf.c:11083
4266 #, c-format
4267 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
4268 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
4270 #: dwarf.c:11090
4271 #, c-format
4272 msgid "  Offset table\n"
4273 msgstr "  Table des décalages\n"
4275 #: dwarf.c:11092 dwarf.c:11179
4276 msgid "signature"
4277 msgstr "signature"
4279 #: dwarf.c:11092 dwarf.c:11179
4280 msgid "dwo_id"
4281 msgstr "dwo_id"
4283 #: dwarf.c:11131
4284 #, c-format
4285 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
4286 msgstr "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n"
4288 #: dwarf.c:11159 dwarf.c:11230
4289 #, c-format
4290 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
4291 msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n"
4293 #: dwarf.c:11177
4294 #, c-format
4295 msgid "  Size table\n"
4296 msgstr "  Table des tailles\n"
4298 #: dwarf.c:11216
4299 #, c-format
4300 msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n"
4301 msgstr "Trop de lignes/colonnes dans la section d'index DWARF %s\n"
4303 #: dwarf.c:11245
4304 #, c-format
4305 msgid "  Unsupported version (%d)\n"
4306 msgstr "  Version non supportée (%d)\n"
4308 #: dwarf.c:11317
4309 #, c-format
4310 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4311 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
4313 #: dwarf.c:11348
4314 #, c-format
4315 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
4316 msgstr "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments : %#<PRIx64>\n"
4318 #: dwarf.c:11366
4319 #, c-format
4320 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
4321 msgstr "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments : %#<PRIx64>\n"
4323 #: dwarf.c:11382
4324 #, c-format
4325 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n"
4326 msgstr "Tentative d'allouer un tableau mis à zéro avec un nombre excessif d'éléments : %#<PRIx64>\n"
4328 #: dwarf.c:11480
4329 #, c-format
4330 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
4331 msgstr "Incapable de réouvrir le fichier d'information de débogage séparé : %s\n"
4333 #: dwarf.c:11492
4334 #, c-format
4335 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
4336 msgstr "Fichier d'information de débogage séparé %s trouvé mais la CRC ne correspond pas – ignoré\n"
4338 #: dwarf.c:11671
4339 #, c-format
4340 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
4341 msgstr "Section debuglink corrompue: %s\n"
4343 #: dwarf.c:11710
4344 msgid "Out of memory"
4345 msgstr "Mémoire épuisée"
4347 #. Failed to find the file.
4348 #: dwarf.c:11786
4349 #, c-format
4350 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
4351 msgstr "ne peut trouver le fichier de débogage séparé « %s »\n"
4353 #: dwarf.c:11788 dwarf.c:11793 dwarf.c:11799 dwarf.c:11803 dwarf.c:11808
4354 #: dwarf.c:11811 dwarf.c:11814 dwarf.c:11817
4355 #, c-format
4356 msgid "tried: %s\n"
4357 msgstr "essayé: %s\n"
4359 #: dwarf.c:11827
4360 #, c-format
4361 msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4362 msgstr "essayé : DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
4364 #: dwarf.c:11855
4365 #, c-format
4366 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
4367 msgstr "échec d'ouverture du fichier de débogage séparé : %s\n"
4369 #: dwarf.c:11864
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "\n"
4373 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
4374 msgstr ""
4375 "\n"
4376 "%s: Fichier d'information de débogage séparé trouvé : %s\n"
4378 #: dwarf.c:11887
4379 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
4380 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom de fichier dwo\n"
4382 #: dwarf.c:11893
4383 #, c-format
4384 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
4385 msgstr "Incapable de charger le fichier dwo : %s\n"
4387 #. FIXME: We should check the dwo_id.
4388 #: dwarf.c:11900
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
4392 "\n"
4393 msgstr ""
4394 "%s: Fichier objet de débogage séparé trouvé: %s\n"
4395 "\n"
4397 #: dwarf.c:11932
4398 msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n"
4399 msgstr "Incapable de charger la section .note.gnu.build-id\n"
4401 #: dwarf.c:11938
4402 msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n"
4403 msgstr "la section .note.gnu.build-id est corrompue/vide\n"
4405 #: dwarf.c:11959
4406 msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n"
4407 msgstr "la taille des données de .note.gnu.build-id est trop petite\n"
4409 #: dwarf.c:11965
4410 msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n"
4411 msgstr "la taille des données de .note.gnu.build-id est trop grande\n"
4413 #: dwarf.c:12026
4414 msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n"
4415 msgstr "la section .debug_sup est corrompue/vide\n"
4417 #: dwarf.c:12036
4418 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n"
4419 msgstr "le nom de fichier dans la section .debug_sup est corrompu\n"
4421 #: dwarf.c:12051
4422 msgid "unable to construct path for supplementary debug file"
4423 msgstr "incapable de construire le chemin pour le fichier de débogage supplémentaire"
4425 #: dwarf.c:12065
4426 msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n"
4427 msgstr "mémoire épuisée en construisant le nom du fichier pour le lien de .debug_sup\n"
4429 #: dwarf.c:12073
4430 #, c-format
4431 msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n"
4432 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » référencé dans la section .debug_sup\n"
4434 #: dwarf.c:12078
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "%s: Found supplementary debug file: %s\n"
4438 "\n"
4439 msgstr ""
4440 "%s: Fichier de débogage supplémentaire trouvé: %s\n"
4441 "\n"
4443 #: dwarf.c:12179
4444 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n"
4445 msgstr "Plusieurs DWO_NAME rencontrés pour le même CU\n"
4447 #: dwarf.c:12191
4448 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n"
4449 msgstr "plusieurs DWO_ID rencontrés pour le même CU\n"
4451 #: dwarf.c:12196
4452 msgid "Unexpected DWO INFO type"
4453 msgstr "Type DVO INFO inattendu"
4455 #: dwarf.c:12211
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
4459 "\n"
4460 msgstr ""
4461 "La section %s contient un ou des lien(s) vers un ou des fichier(s) dwo:\n"
4462 "\n"
4464 #: dwarf.c:12216
4465 #, c-format
4466 msgid "  Name:      %s\n"
4467 msgstr "  Nom:       %s\n"
4469 #: dwarf.c:12217
4470 #, c-format
4471 msgid "  Directory: %s\n"
4472 msgstr "  Répertoire: %s\n"
4474 #: dwarf.c:12217
4475 msgid "<not-found>"
4476 msgstr "<pas-trouvé>)"
4478 #: dwarf.c:12219
4479 #, c-format
4480 msgid "  ID:       "
4481 msgstr "  ID:       "
4483 #: dwarf.c:12221
4484 #, c-format
4485 msgid "  ID:        <not specified>\n"
4486 msgstr "  ID:        <non spécifié>\n"
4488 #: dwarf.c:12378
4489 #, c-format
4490 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
4491 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
4493 #: dwarf.c:12422
4494 #, c-format
4495 msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n"
4496 msgstr "Lettre d'option de débogage non reconnue « %c »\n"
4498 #: dwarf.h:281
4499 msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n"
4500 msgstr "fin de données rencontrée en lisant LEB\n"
4502 #: dwarf.h:283
4503 msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n"
4504 msgstr "la valeur LEB lue est trop grande pour être stockée dans la variable de destination\n"
4506 #: elfcomm.c:47
4507 #, c-format
4508 msgid "%s: Error: "
4509 msgstr "%s: ERREUR: "
4511 #: elfcomm.c:61
4512 #, c-format
4513 msgid "%s: Warning: "
4514 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
4516 #: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:158 elfcomm.c:221
4517 #, c-format
4518 msgid "Unhandled data length: %d\n"
4519 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
4521 #: elfcomm.c:281 elfcomm.c:306 elfcomm.c:780
4522 msgid "Out of memory\n"
4523 msgstr "Mémoire épuisée\n"
4525 #: elfcomm.c:298
4526 #, c-format
4527 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4528 msgstr "Longueur anormale du nom de membre d'archive thin: %lx\n"
4530 #: elfcomm.c:342
4531 #, c-format
4532 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4533 msgstr "%s: taille d'en-tête d'archive invalide: %ld\n"
4535 #: elfcomm.c:355
4536 #, c-format
4537 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4538 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
4540 #: elfcomm.c:374
4541 #, c-format
4542 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4543 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
4545 #: elfcomm.c:382 elfcomm.c:411
4546 #, c-format
4547 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4548 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
4550 #: elfcomm.c:393
4551 #, c-format
4552 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4553 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir 0x%lx entrées de %d octets mais la taille est seulement de 0x%lx\n"
4555 #: elfcomm.c:403
4556 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4557 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
4559 #: elfcomm.c:423
4560 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4561 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
4563 #: elfcomm.c:436
4564 #, c-format
4565 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4566 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
4568 #: elfcomm.c:444
4569 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4570 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
4572 #: elfcomm.c:452
4573 #, c-format
4574 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4575 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
4577 #: elfcomm.c:462
4578 #, c-format
4579 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4580 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
4582 #: elfcomm.c:495
4583 #, c-format
4584 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4585 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
4587 #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
4588 #. have already been freed.
4589 #: elfcomm.c:504 elfcomm.c:738 elfedit.c:613 readelf.c:23373
4590 #, c-format
4591 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4592 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
4594 #: elfcomm.c:521
4595 #, c-format
4596 msgid "%s has no archive index\n"
4597 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
4599 #: elfcomm.c:533
4600 #, c-format
4601 msgid "%s: long name table is too small, (size = %<PRId64>)\n"
4602 msgstr "%s: la table des noms longs est trop petite, (taille = %<PRId64>)\n"
4604 #: elfcomm.c:541
4605 #, c-format
4606 msgid "%s: long name table is too big, (size = %#<PRIx64>)\n"
4607 msgstr "%s: la table des noms longs est trop grande, (taille = %#<PRIx64>)\n"
4609 #: elfcomm.c:552
4610 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4611 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
4613 #: elfcomm.c:560
4614 #, c-format
4615 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4616 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
4618 #: elfcomm.c:643
4619 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4620 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
4622 #: elfcomm.c:657
4623 #, c-format
4624 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4625 msgstr "Index de nom long (%ld) rencontré au delà de la fin de la table des noms longs\n"
4627 #: elfcomm.c:676
4628 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4629 msgstr "Nom de membre de l'archive Thin invalide\n"
4631 #: elfcomm.c:732
4632 #, c-format
4633 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4634 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
4636 #: elfcomm.c:743 elfedit.c:620 readelf.c:23380
4637 #, c-format
4638 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4639 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
4641 #: elfedit.c:93
4642 #, c-format
4643 msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
4644 msgstr "%s: Pas un fichier ELF i386 ou X86-64\n"
4646 #: elfedit.c:99
4647 #, c-format
4648 msgid "%s: stat () failed\n"
4649 msgstr "%s: stat () en échec\n"
4651 #: elfedit.c:107
4652 #, c-format
4653 msgid "%s: mmap () failed\n"
4654 msgstr "%s: mmap () en échec\n"
4656 #: elfedit.c:246
4657 #, c-format
4658 msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
4659 msgstr "%s: Segment PT_NOTE invalide\n"
4661 #: elfedit.c:271
4662 #, c-format
4663 msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
4664 msgstr "Fonctionnalité x86 inconnue : %s\n"
4666 #: elfedit.c:319
4667 #, c-format
4668 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4669 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
4671 #: elfedit.c:340
4672 #, c-format
4673 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4674 msgstr "%s: Entrée EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4676 #: elfedit.c:349
4677 #, c-format
4678 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4679 msgstr "%s: Sortie EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4681 #: elfedit.c:358
4682 #, c-format
4683 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4684 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4686 #: elfedit.c:369
4687 #, c-format
4688 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4689 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4691 #: elfedit.c:380
4692 #, c-format
4693 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4694 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4696 #: elfedit.c:392
4697 #, c-format
4698 msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n"
4699 msgstr "%s: EI_ABIVERSION sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4701 #: elfedit.c:429
4702 #, c-format
4703 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4704 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
4706 #: elfedit.c:499
4707 msgid ""
4708 "This executable has been built without support for a\n"
4709 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4710 msgstr ""
4711 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
4712 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
4714 #: elfedit.c:540
4715 #, c-format
4716 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4717 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
4719 #: elfedit.c:547
4720 #, c-format
4721 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4722 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
4724 #: elfedit.c:604 readelf.c:23361
4725 #, c-format
4726 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4727 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
4729 #: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:23393 readelf.c:23402
4730 #, c-format
4731 msgid "%s: bad archive file name\n"
4732 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
4734 #: elfedit.c:667 elfedit.c:778
4735 #, c-format
4736 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4737 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
4739 #: elfedit.c:694
4740 #, c-format
4741 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4742 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
4744 #: elfedit.c:735 readelf.c:23521
4745 #, c-format
4746 msgid "'%s': No such file\n"
4747 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
4749 #: elfedit.c:737 readelf.c:23523
4750 #, c-format
4751 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4752 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
4754 #: elfedit.c:758 readelf.c:23530
4755 #, c-format
4756 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4757 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
4759 #: elfedit.c:784 readelf.c:23552
4760 #, c-format
4761 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4762 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
4764 #: elfedit.c:848
4765 #, c-format
4766 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4767 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
4769 #: elfedit.c:873
4770 #, c-format
4771 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4772 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
4774 #: elfedit.c:892
4775 #, c-format
4776 msgid "Unknown type: %s\n"
4777 msgstr "Type inconnu : %s\n"
4779 #: elfedit.c:943
4780 #, c-format
4781 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4782 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
4784 #: elfedit.c:945
4785 #, c-format
4786 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4787 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
4789 #: elfedit.c:946 nm.c:294 objcopy.c:574 objcopy.c:716 strings.c:1332
4790 #, c-format
4791 msgid " The options are:\n"
4792 msgstr " Les options sont :\n"
4794 #: elfedit.c:947
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4798 "                              Set input machine type\n"
4799 "  --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4800 "                              Set output machine type\n"
4801 "  --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4802 "                              Set input file type\n"
4803 "  --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4804 "                              Set output file type\n"
4805 "  --input-osabi [%s]\n"
4806 "                              Set input OSABI\n"
4807 "  --output-osabi [%s]\n"
4808 "                              Set output OSABI\n"
4809 "  --input-abiversion [0-255]  Set input ABIVERSION\n"
4810 "  --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n"
4811 msgstr ""
4812 "  --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4813 "                              Définir le type machine en entrée\n"
4814 "  --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n"
4815 "                              Définir le type machine en sortie\n"
4816 "  --input-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4817 "                              Définir le type de fichier en entrée\n"
4818 "  --output-type [none|rel|exec|dyn]\n"
4819 "                              Définir le type de fichier en sortie\n"
4820 "  --input-osabi [%s]\n"
4821 "                              Définir OSABI en entrée\n"
4822 "  --output-osabi [%s]\n"
4823 "                              Définir OSABI en sortie\n"
4824 "  --input-abiversion [0-255]  Définir ABIVERSION en entrée\n"
4825 "  --output-abiversion [0-255] Définir ABIVERSION en sortie\n"
4827 #: elfedit.c:964
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "  --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4831 "                              Enable x86 feature\n"
4832 "  --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4833 "                              Disable x86 feature\n"
4834 msgstr ""
4835 "  --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4836 "                              Activer la fonctionnalité x86\n"
4837 "  --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n"
4838 "                              Désactiver la fonctionnalité x86\n"
4840 #: elfedit.c:970
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "  -h --help                   Display this information\n"
4844 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
4845 msgstr ""
4846 "  -h --help                   Afficher ces informations\n"
4847 "  -v --version                Afficher la version de %s\n"
4849 #: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060
4850 #, c-format
4851 msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n"
4852 msgstr "ABIVERSION invalide : %s\n"
4854 #: emul_aix.c:44
4855 #, c-format
4856 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
4857 msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
4859 #: emul_aix.c:45
4860 #, c-format
4861 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
4862 msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
4864 #: emul_aix.c:46
4865 #, c-format
4866 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
4867 msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
4869 #: emul_aix.c:47
4870 #, c-format
4871 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4872 msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
4874 #: mclex.c:245
4875 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4876 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
4878 #: nm.c:292 size.c:88 strings.c:1330
4879 #, c-format
4880 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4881 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
4883 #: nm.c:293
4884 #, c-format
4885 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4886 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
4888 #: nm.c:295
4889 #, c-format
4890 msgid "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
4891 msgstr "  -a, --debug-syms       Afficher les symboles destinés au débogueur\n"
4893 #: nm.c:297
4894 #, c-format
4895 msgid "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
4896 msgstr "  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
4898 #: nm.c:299
4899 #, c-format
4900 msgid "  -B                     Same as --format=bsd\n"
4901 msgstr "  -B                     Identique à --format=bsd\n"
4903 #: nm.c:301
4904 #, c-format
4905 msgid "  -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4906 msgstr "  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles décorés/traités\n"
4908 #: nm.c:303 readelf.c:5683
4909 msgid "                           STYLE can be "
4910 msgstr "                           STYLE peut être "
4912 #: nm.c:305
4913 #, c-format
4914 msgid "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
4915 msgstr "      --no-demangle      Ne pas retirer les décorations des noms des symboles bas niveau\n"
4917 #: nm.c:307
4918 #, c-format
4919 msgid "      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
4920 msgstr "      --recurse-limit    Activer une limite sur la récursivité de la suppression des décorations. (par défaut)\n"
4922 #: nm.c:309
4923 #, c-format
4924 msgid "      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
4925 msgstr "      --no-recurse-limit Désactiver la limite sur la récursivité de la suppression des décorations.\n"
4927 #: nm.c:311
4928 #, c-format
4929 msgid "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4930 msgstr "  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
4932 #: nm.c:313
4933 #, c-format
4934 msgid "  -e                     (ignored)\n"
4935 msgstr "  -e                     (ignoré)\n"
4937 #: nm.c:315
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
4941 "                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n"
4942 "                           The default is `bsd'\n"
4943 msgstr ""
4944 " -f, --format=FORMAT     Utiliser le format de sortie FORMAT. FORMAT peut être « bsd »,\n"
4945 "                           « sysv », « posix » ou « just-symbols ».\n"
4946 "                           Utilise « bsd » par défaut\n"
4948 #: nm.c:319
4949 #, c-format
4950 msgid "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
4951 msgstr "  -g, --extern-only      Afficher uniquement les symboles externes\n"
4953 #: nm.c:321
4954 #, c-format
4955 msgid "    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
4956 msgstr "    --ifunc-chars=CAR    Caractères à utiliser pour afficher les symboles ifunc\n"
4958 #: nm.c:323
4959 #, c-format
4960 msgid "  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
4961 msgstr "  -j, --just-symbols     Un synonyme pour --format=just-symbols\n"
4963 #: nm.c:325
4964 #, c-format
4965 msgid ""
4966 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
4967 "                           line number for each symbol\n"
4968 msgstr ""
4969 "  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débogage pour trouver un nom\n"
4970 "                           de fichier et un numéro de ligne pour chaque symboles\n"
4972 #: nm.c:328
4973 #, c-format
4974 msgid "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
4975 msgstr "  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
4977 #: nm.c:330
4978 #, c-format
4979 msgid "  -o                     Same as -A\n"
4980 msgstr "  -o                     Identique à -A\n"
4982 #: nm.c:332
4983 #, c-format
4984 msgid "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
4985 msgstr "  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
4987 #: nm.c:334
4988 #, c-format
4989 msgid "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
4990 msgstr "  -P, --portability      Un synonyme pour --format=posix\n"
4992 #: nm.c:336
4993 #, c-format
4994 msgid "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
4995 msgstr "  -r, --reverse-sort     Inverser l'ordre de tri\n"
4997 #: nm.c:339
4998 #, c-format
4999 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
5000 msgstr "      --plugin NOM       Charge le greffon spécifié\n"
5002 #: nm.c:342
5003 #, c-format
5004 msgid "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
5005 msgstr "  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
5007 #: nm.c:344
5008 #, c-format
5009 msgid "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
5010 msgstr "  -s, --print-armap      Inclure l'index des symboles des membres de l'archive\n"
5012 #: nm.c:346
5013 #, c-format
5014 msgid "      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
5015 msgstr "      --quiet            Supprimer le diagnostique « pas de symboles n\n"
5017 #: nm.c:348
5018 #, c-format
5019 msgid "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
5020 msgstr "      --size-sort        Trier les symboles par taille\n"
5022 #: nm.c:350
5023 #, c-format
5024 msgid "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
5025 msgstr "      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux dans la sortie\n"
5027 #: nm.c:352
5028 #, c-format
5029 msgid "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
5030 msgstr "      --synthetic        Afficher également les symboles synthétiques\n"
5032 #: nm.c:354
5033 #, c-format
5034 msgid "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
5035 msgstr "  -t, --radix=RADICAL    Utiliser le RADICAL pour afficher les valeurs des symboles\n"
5037 #: nm.c:356
5038 #, c-format
5039 msgid "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
5040 msgstr "      --target=NOMBFD    Spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
5042 #: nm.c:358
5043 #, c-format
5044 msgid "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
5045 msgstr "  -u, --undefined-only   Afficher uniquement les symboles indéfinis\n"
5047 #: nm.c:360
5048 #, c-format
5049 msgid "  -U, --defined-only     Display only defined symbols\n"
5050 msgstr "  -U, --defined-only     Afficher uniquement les symboles définis\n"
5052 #: nm.c:362
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
5056 "                         Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
5057 msgstr ""
5058 "      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
5059 "                         Spécifier comment traiter les caractères unicode encodés en UTF-8\n"
5061 #: nm.c:365
5062 #, c-format
5063 msgid "  -W, --no-weak          Ignore weak symbols\n"
5064 msgstr "  -W, --no-weak          Ignorer les symboles faibles\n"
5066 #: nm.c:367
5067 #, c-format
5068 msgid "      --without-symbol-versions  Do not display version strings after symbol names\n"
5069 msgstr "      --without-symbol-versions  Ne pas afficher les chaînes de caractères des versions après les noms des symboles\n"
5071 #: nm.c:369
5072 #, c-format
5073 msgid "  -X 32_64               (ignored)\n"
5074 msgstr "  -X 32_64               (ignoré)\n"
5076 #: nm.c:371
5077 #, c-format
5078 msgid "  @FILE                  Read options from FILE\n"
5079 msgstr "  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
5081 #: nm.c:373
5082 #, c-format
5083 msgid "  -h, --help             Display this information\n"
5084 msgstr "  -h, --help             Afficher cet aide-mémoire\n"
5086 #: nm.c:375
5087 #, c-format
5088 msgid "  -V, --version          Display this program's version number\n"
5089 msgstr "  -V, --version          Afficher la version de ce logiciel\n"
5091 #: nm.c:396
5092 #, c-format
5093 msgid "%s: invalid radix"
5094 msgstr "%s: base numérique invalide"
5096 #: nm.c:426
5097 #, c-format
5098 msgid "%s: invalid output format"
5099 msgstr "%s: format de sortie invalide"
5101 #: nm.c:451 readelf.c:13169 readelf.c:13212
5102 #, c-format
5103 msgid "<processor specific>: %d"
5104 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
5106 #: nm.c:453 readelf.c:13176 readelf.c:13229
5107 #, c-format
5108 msgid "<OS specific>: %d"
5109 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
5111 #: nm.c:455 readelf.c:13179 readelf.c:13232
5112 #, c-format
5113 msgid "<unknown>: %d"
5114 msgstr "<inconnu>: %d"
5116 #: nm.c:485
5117 #, c-format
5118 msgid "<unknown>: %d/%d"
5119 msgstr "<inconnu>: %d/%d"
5121 #: nm.c:747
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "\n"
5125 "Archive index:\n"
5126 msgstr ""
5127 "\n"
5128 "Index de l'archive :\n"
5130 #: nm.c:801 nm.c:1474
5131 #, c-format
5132 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
5133 msgstr "%s: greffon nécessaire pour gérer un objet lto"
5135 #: nm.c:1691
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "\n"
5139 "\n"
5140 "Undefined symbols from %s:\n"
5141 "\n"
5142 msgstr ""
5143 "\n"
5144 "\n"
5145 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
5146 "\n"
5148 #: nm.c:1693
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "\n"
5152 "\n"
5153 "Symbols from %s:\n"
5154 "\n"
5155 msgstr ""
5156 "\n"
5157 "\n"
5158 "Symboles de %s :\n"
5159 "\n"
5161 #: nm.c:1695 nm.c:1756
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
5165 "\n"
5166 msgstr ""
5167 "Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
5168 "\n"
5170 #: nm.c:1698 nm.c:1759
5171 #, c-format
5172 msgid ""
5173 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
5174 "\n"
5175 msgstr ""
5176 "Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
5177 "\n"
5179 #: nm.c:1752
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "\n"
5183 "\n"
5184 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
5185 "\n"
5186 msgstr ""
5187 "\n"
5188 "\n"
5189 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
5190 "\n"
5192 #: nm.c:1754
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "\n"
5196 "\n"
5197 "Symbols from %s[%s]:\n"
5198 "\n"
5199 msgstr ""
5200 "\n"
5201 "\n"
5202 "Symboles de %s[%s]:\n"
5203 "\n"
5205 #: nm.c:1838
5206 #, c-format
5207 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
5208 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
5210 #: nm.c:2103 objdump.c:6248 readelf.c:6144 strings.c:314
5211 #, c-format
5212 msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s"
5213 msgstr "argument invalide pour -U/--unicode : %s"
5215 #: nm.c:2121
5216 msgid "Only -X 32_64 is supported"
5217 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
5219 #: nm.c:2153
5220 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
5221 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
5223 #: nm.c:2154
5224 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
5225 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
5227 #: objcopy.c:572 srconv.c:1694
5228 #, c-format
5229 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
5230 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
5232 #: objcopy.c:573
5233 #, c-format
5234 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
5235 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
5237 #: objcopy.c:575
5238 #, c-format
5239 msgid ""
5240 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5241 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5242 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
5243 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5244 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
5245 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
5246 msgstr ""
5247 "  -I --input-target <nombfd>       Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
5248 "  -O --output-target <nombfd>      Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
5249 "  -B --binary-architecture <arch>  Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
5250 "  -F --target <nombfd>             Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
5251 "     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
5252 "  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
5254 #: objcopy.c:583 objcopy.c:724
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
5258 "                                   Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
5259 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
5260 "                                   Disable -D behavior\n"
5261 msgstr ""
5262 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
5263 "                                   Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
5264 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
5265 "                                   Désactiver le comportement -D\n"
5267 #: objcopy.c:589 objcopy.c:730
5268 #, c-format
5269 msgid ""
5270 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
5271 "                                   Produce deterministic output when stripping archives\n"
5272 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
5273 "                                   Disable -D behavior (default)\n"
5274 msgstr ""
5275 "  -D --enable-deterministic-archives\n"
5276 "                                   Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
5277 "  -U --disable-deterministic-archives\n"
5278 "                                   Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
5280 #: objcopy.c:594
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
5284 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5285 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
5286 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5287 "     --strip-section-headers              Strip section header from the output\n"
5288 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5289 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
5290 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5291 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5292 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
5293 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5294 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5295 "                                     relocations\n"
5296 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5297 "     --extract-dwo                 Copy only DWO sections\n"
5298 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
5299 "     --keep-section <name>         Do not strip section <name>\n"
5300 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
5301 "     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5302 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5303 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5304 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5305 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5306 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
5307 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5308 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
5309 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5310 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5311 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5312 "  -i --interleave[=<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
5313 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
5314 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
5315 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
5316 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
5317 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
5318 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5319 "                                   Add <incr> to the start address\n"
5320 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5321 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5322 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5323 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5324 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5325 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5326 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5327 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5328 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5329 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
5330 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5331 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5332 "     --set-section-alignment <name>=<align>\n"
5333 "                                   Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
5334 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
5335 "     --update-section <name>=<file>\n"
5336 "                                   Update contents of section <name> with\n"
5337 "                                   contents found in <file>\n"
5338 "     --dump-section <name>=<file>  Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5339 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5340 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5341 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
5342 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
5343 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
5344 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5345 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5346 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5347 "                                     listed in <file>\n"
5348 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
5349 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5350 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
5351 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5352 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5353 "                                     in <file>\n"
5354 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
5355 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
5356 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
5357 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
5358 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
5359 "     --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>]  Add a symbol\n"
5360 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5361 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
5362 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
5363 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
5364 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
5365 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5366 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
5367 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5368 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5369 "                                     section name\n"
5370 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
5371 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5372 "                                   <commit>\n"
5373 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
5374 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
5375 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5376 "                                   <commit>\n"
5377 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
5378 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5379 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n"
5380 "\t\t\t\t   Compress DWARF debug sections\n"
5381 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5382 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5383 "                                     type\n"
5384 "     --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
5385 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections\n"
5386 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5387 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5388 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
5389 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
5390 "  -h --help                        Display this output\n"
5391 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5392 msgstr ""
5393 "  -j --only-section <nom>          Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
5394 "     --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
5395 "  -R --remove-section <nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
5396 "     --remove-relocations <nom>    Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
5397 "     --strip-section-headers       Éliminer les en-têtes de sections de la sortie\n"
5398 "  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
5399 "  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
5400 "     --strip-dwo                   Retirer toutes les sections DWO\n"
5401 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
5402 "  -N --strip-symbol <nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
5403 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5404 "                                   Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
5405 "                                     nécessaire au réadressage\n"
5406 "     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
5407 "     --extract-dwo                 Ne copier que les sections DWO\n"
5408 "     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
5409 "     --keep-section <nom>          Ne pas élaguer la section <nom>\n"
5410 "  -K --keep-symbol <nom>           Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
5411 "     --keep-section-symbols        Ne pas élaguer les symboles de sections\n"
5412 "     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
5413 "     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
5414 "  -L --localize-symbol <nom>       Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
5415 "     --globalize-symbol <nom>      Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
5416 "  -G --keep-global-symbol <nom>    Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
5417 "  -W --weaken-symbol <nom>         Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
5418 "     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
5419 "  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
5420 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
5421 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
5422 "  -i --interleave[=<nombre>]       Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
5423 "     --interleave-width <nombre>   Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
5424 "  -b --byte <numéro>               Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
5425 "     --gap-fill <valeur>           Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
5426 "     --pad-to <adresse>            Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
5427 "     --set-start <adresse>         Utiliser l'<adresse> de départ\n"
5428 "    {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
5429 "                                   Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
5430 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
5431 "                                   Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
5432 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5433 "                                   Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5434 "     --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5435 "                                   Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5436 "     --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5437 "                                   Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5438 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5439 "                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
5440 "     --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
5441 "                                   Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
5442 "     --set-section-alignment <nom>=<align>\n"
5443 "                                   Définir l'alignement de la section <nom> à <align> octets\n"
5444 "     --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
5445 "     --update-section <nom>=<fichier>\n"
5446 "                                   Mettre à jour le contenu de la section <nom> avec\n"
5447 "                                   le contenu de <file>\n"
5448 "     --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
5449 "     --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
5450 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5451 "                                   Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
5452 "     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
5453 "     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
5454 "     --reverse-bytes=<num>         Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
5455 "     --redefine-sym <anc>=<nouv>   Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
5456 "     --redefined-syms <fichier>    --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
5457 "                                     listées dans <fichier>\n"
5458 "     --srec-len <nombre>           Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
5459 "     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
5460 "     --strip-symbols <fichier>     -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5461 "     --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
5462 "                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés\n"
5463 "                                      dans <fichier>\n"
5464 "     --keep-symbols <fichier>      -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5465 "     --localize-symbols <fichier>  -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5466 "     --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
5467 "     --keep-global-symbols <fichier> -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5468 "     --weaken-symbols <fichier>    -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5469 "     --add-symbol <nom>=[<section>:]<valeur>[,<fanions>]  Ajouter un symbole\n"
5470 "     --alt-machine-code <index>    Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
5471 "     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
5472 "     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
5473 "     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme « demand paged »\n"
5474 "     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
5475 "     --prefix-symbols <préfixe>    Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
5476 "     --prefix-sections <préfixe>   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
5477 "     --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
5478 "                                   Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
5479 "                                     allouable\n"
5480 "     --file-alignment <num>        Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
5481 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
5482 "                                   <commit>\n"
5483 "     --image-base <adresse>        Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
5484 "     --section-alignment <num>     Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
5485 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
5486 "                                   <commit>\n"
5487 "     --subsystem <nom>[:<version>]\n"
5488 "                                   Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
5489 "     --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5490 "                                   Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
5491 "     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
5492 "     --elf-stt-common=[yes|no]     Générer les symboles ELF communs avec le type\n"
5493 "                                     STT_COMMON\n"
5494 "     --verilog-data-width <nombre> Spécifier la largeur des données, en octets, pour la sortie verilog\n"
5495 "  -M  --merge-notes                Supprimer les entrées redondantes dans les sections de notes\n"
5496 "      --no-merge-notes             Ne pas essayer de supprimer les notes redondantes (défaut)\n"
5497 "  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
5498 "  @<fichier>                       Lire les options à partir du <fichier>\n"
5499 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5500 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
5501 "     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
5503 #: objcopy.c:714
5504 #, c-format
5505 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5506 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
5508 #: objcopy.c:715
5509 #, c-format
5510 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5511 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
5513 #: objcopy.c:717
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
5517 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
5518 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
5519 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
5520 msgstr ""
5521 "  -I --input-target=<nombfd>       Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
5522 "  -O --output-target=<nombfd>      Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
5523 "  -F --target=<nombfd>             Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
5524 "  -p --preserve-dates              Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
5526 #: objcopy.c:735
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "  -R --remove-section=<name>       Also remove section <name> from the output\n"
5530 "     --remove-relocations <name>   Remove relocations from section <name>\n"
5531 "     --strip-section-headers       Strip section headers from the output\n"
5532 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
5533 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
5534 "     --strip-dwo                   Remove all DWO sections\n"
5535 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
5536 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
5537 "  -M  --merge-notes                Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5538 "      --no-merge-notes             Do not attempt to remove redundant notes\n"
5539 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
5540 "     --keep-section=<name>         Do not strip section <name>\n"
5541 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
5542 "     --keep-section-symbols        Do not strip section symbols\n"
5543 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
5544 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
5545 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
5546 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
5547 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
5548 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
5549 "  -h --help                        Display this output\n"
5550 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
5551 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
5552 msgstr ""
5553 "  -R --remove-section=<nom>        Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
5554 "     --remove-relocations <nom>    Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
5555 "     --strip-section-headers       Élimine les en-têtes de sections de la sortie\n"
5556 "  -s --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
5557 "  -g -S -d --strip-debug           Retirer tous les symboles de débug\n"
5558 "     --strip-dwo                   Retirer toutes les sections DWO\n"
5559 "     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
5560 "     --only-keep-debug             Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
5561 "  -M  --merge-notes                Retirer les entrées redondantes dans les sections de notes (défaut)\n"
5562 "      --no-merge-notes             Ne pas tenter de retirer les notes redondantes\n"
5563 "  -N --strip-symbol=<nom>          Ne pas copier le symbole <nom>\n"
5564 "     --keep-section=<nom>          Ne pas élaguer la section <nom>\n"
5565 "  -K --keep-symbol=<nom>           Copier seulement le symbole <nom>\n"
5566 "     --keep-section-symbols        Ne pas retirer les symboles des sections\n"
5567 "     --keep-file-symbols           Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
5568 "  -w --wildcard                    Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
5569 "  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
5570 "  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
5571 "  -v --verbose                     Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
5572 "  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5573 "  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
5574 "     --info                        Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
5575 "  -o <fichier>                     Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
5577 #: objcopy.c:815
5578 #, c-format
5579 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5580 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
5582 #: objcopy.c:816 objcopy.c:890
5583 #, c-format
5584 msgid "supported flags: %s"
5585 msgstr "fanions supportés : %s"
5587 #: objcopy.c:889
5588 #, c-format
5589 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5590 msgstr "fanion de symbole non reconnu « %s »"
5592 #: objcopy.c:948
5593 #, c-format
5594 msgid "error: %s both copied and removed"
5595 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
5597 #: objcopy.c:954
5598 #, c-format
5599 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5600 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
5602 #: objcopy.c:960
5603 #, c-format
5604 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5605 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
5607 #: objcopy.c:1123
5608 #, c-format
5609 msgid "cannot open '%s': %s"
5610 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
5612 #: objcopy.c:1126 objcopy.c:5205
5613 #, c-format
5614 msgid "%s: fread failed"
5615 msgstr "%s: fread en échec"
5617 #: objcopy.c:1199
5618 #, c-format
5619 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5620 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
5622 #: objcopy.c:1371
5623 #, c-format
5624 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5625 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
5627 #: objcopy.c:1374
5628 #, c-format
5629 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5630 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « mettre à jour » et « supprimer »"
5632 #: objcopy.c:1549
5633 #, c-format
5634 msgid "Section %s not found"
5635 msgstr "Section %s pas trouvée"
5637 #: objcopy.c:1599
5638 msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files"
5639 msgstr "la redéfinition de symboles ne fonctionne pas sur les fichiers objets compilés pour LTO"
5641 #: objcopy.c:1711
5642 #, c-format
5643 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5644 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
5646 #: objcopy.c:1772
5647 #, c-format
5648 msgid "'before=%s' not found"
5649 msgstr "« before=%s » pas trouvé"
5651 #: objcopy.c:1811
5652 #, c-format
5653 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5654 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
5656 #: objcopy.c:1815
5657 #, c-format
5658 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5659 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
5661 #: objcopy.c:1842
5662 #, c-format
5663 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5664 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
5666 #: objcopy.c:1920
5667 #, c-format
5668 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5669 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
5671 #: objcopy.c:1923
5672 #, c-format
5673 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5674 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
5676 #: objcopy.c:1933
5677 #, c-format
5678 msgid "%s:%d: premature end of file"
5679 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
5681 #: objcopy.c:1959
5682 #, c-format
5683 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5684 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
5686 #: objcopy.c:1971
5687 #, c-format
5688 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5689 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
5691 #: objcopy.c:2216
5692 #, c-format
5693 msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
5694 msgstr "%s[%s]: Impossible de fusionner - il y a des réadressages envers cette section"
5696 #: objcopy.c:2238
5697 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
5698 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: la taille de la description n'est pas un multiple de 4"
5700 #: objcopy.c:2245
5701 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5702 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: mauvais type de note"
5704 #: objcopy.c:2251
5705 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5706 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: note trop grande"
5708 #: objcopy.c:2257
5709 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5710 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: nom trop petit"
5712 #: objcopy.c:2280
5713 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5714 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: version non supportée"
5716 #: objcopy.c:2314
5717 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5718 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: mauvaise taille de description"
5720 #: objcopy.c:2350
5721 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5722 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: nom pas terminé par NUL"
5724 #: objcopy.c:2362
5725 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5726 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: données excédentaires à la fin"
5728 #: objcopy.c:2369
5729 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5730 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: aucune version connue détectée"
5732 #. This happens with glibc.  No idea why.
5733 #: objcopy.c:2373
5734 #, c-format
5735 msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
5736 msgstr "%s[%s]: Avertissement : note de version manquante – version 3 supposée"
5738 #: objcopy.c:2383
5739 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5740 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: plusieurs versions différentes"
5742 #: objcopy.c:2633
5743 #, c-format
5744 msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF"
5745 msgstr "%s[%s]: Note – abandon du fanion « share » car le format de sortie n'est pas COFF"
5747 #: objcopy.c:2645
5748 #, c-format
5749 msgid "%s[%s]: 'large' flag is ELF x86-64 specific"
5750 msgstr "%s[%s]: le fanion « large » est spécifique à ELF x86-64"
5752 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5753 #. may need to tidy temporary files.
5754 #: objcopy.c:2691
5755 #, c-format
5756 msgid "unable to change endianness of '%s'"
5757 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort/faible) de « %s »"
5759 #: objcopy.c:2698
5760 #, c-format
5761 msgid "unable to modify '%s' due to errors"
5762 msgstr "incapable de modifier « %s » à cause d'erreurs"
5764 #: objcopy.c:2711
5765 #, c-format
5766 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5767 msgstr "erreur: le fichier d'entrée « %s » n'a pas de section"
5769 #: objcopy.c:2739
5770 #, c-format
5771 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'"
5772 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] n'est pas supporté sur « %s »"
5774 #: objcopy.c:2747
5775 #, c-format
5776 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5777 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] n'est pas supporté sur « %s »"
5779 #: objcopy.c:2754
5780 #, c-format
5781 msgid "--strip-section-headers is unsupported on `%s'"
5782 msgstr "--strip-section-headers n'est pas supporté sur « %s »"
5784 #: objcopy.c:2761
5785 #, c-format
5786 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5787 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
5789 #: objcopy.c:2809
5790 #, c-format
5791 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5792 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
5794 #: objcopy.c:2825
5795 #, c-format
5796 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5797 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
5799 #: objcopy.c:2828
5800 #, c-format
5801 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5802 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
5804 #: objcopy.c:2894
5805 #, c-format
5806 msgid "warning: file alignment (0x%<PRIx64>) > section alignment (0x%<PRIx64>)"
5807 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%<PRIx64>) > alignement de la section (0x%<PRIx64>)"
5809 #: objcopy.c:2963
5810 #, c-format
5811 msgid "can't add section '%s'"
5812 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5814 #: objcopy.c:2977
5815 #, c-format
5816 msgid "can't create section `%s'"
5817 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5819 #: objcopy.c:3025
5820 #, c-format
5821 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5822 msgstr "erreur: %s pas trouvé, il ne peut pas être mis à jour"
5824 #: objcopy.c:3065
5825 msgid "warning: could not load note section"
5826 msgstr "attention: n'a pu charger la section de notes"
5828 #: objcopy.c:3081
5829 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5830 msgstr "attention: échec de la définition de la taille des notes fusionnées"
5832 #: objcopy.c:3107
5833 #, c-format
5834 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5835 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
5837 #: objcopy.c:3115
5838 msgid "can't dump section - it has no contents"
5839 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
5841 #: objcopy.c:3127
5842 msgid "could not open section dump file"
5843 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
5845 #: objcopy.c:3135
5846 #, c-format
5847 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5848 msgstr "erreur lors de l'écriture des contenus des sections dans %s (erreur: %s)"
5850 #: objcopy.c:3145
5851 msgid "could not retrieve section contents"
5852 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
5854 #: objcopy.c:3159
5855 #, c-format
5856 msgid "%s: debuglink section already exists"
5857 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
5859 #: objcopy.c:3171
5860 #, c-format
5861 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5862 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
5864 #: objcopy.c:3265
5865 msgid "Can't fill gap after section"
5866 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
5868 #: objcopy.c:3290
5869 msgid "can't add padding"
5870 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
5872 #: objcopy.c:3468
5873 msgid "error: failed to locate merged notes"
5874 msgstr "erreur: échec lors de la localisation des notes fusionnées"
5876 #: objcopy.c:3477
5877 msgid "error: failed to merge notes"
5878 msgstr "erreur: échec de la fusion des notes"
5880 #: objcopy.c:3486
5881 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5882 msgstr "erreur: échec de la copie des notes fusionnées vers la sortie"
5884 #: objcopy.c:3503
5885 #, c-format
5886 msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
5887 msgstr "%s: Impossible de trouver des sections de notes fusionnables"
5889 #: objcopy.c:3512
5890 #, c-format
5891 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5892 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
5894 #: objcopy.c:3573
5895 msgid "error copying private BFD data"
5896 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
5898 #: objcopy.c:3584
5899 #, c-format
5900 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5901 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
5903 #: objcopy.c:3588
5904 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5905 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
5907 #: objcopy.c:3592
5908 msgid "ignoring the alternative value"
5909 msgstr "ignore la valeur alternative"
5911 #: objcopy.c:3640
5912 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
5913 msgstr "désolé: la copie d'archives légères n'est actuellement pas supportée"
5915 #: objcopy.c:3647 objcopy.c:3699
5916 #, c-format
5917 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5918 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
5920 #: objcopy.c:3680
5921 #, c-format
5922 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
5923 msgstr "nom de chemin illégal trouvé dans le membre de l'archive: %s"
5925 #: objcopy.c:3734
5926 msgid "Unable to recognise the format of file"
5927 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
5929 #: objcopy.c:3858
5930 #, c-format
5931 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5932 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
5934 #: objcopy.c:3893
5935 msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support"
5936 msgstr "--compress-debug-sections=zstd : binutils n'est pas compilé pour supporter zstd"
5938 #: objcopy.c:3949
5939 #, c-format
5940 msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
5941 msgstr "-add-gnu-debuglink ignoré pour l'archive %s"
5943 #: objcopy.c:4047
5944 #, c-format
5945 msgid "Multiple renames of section %s"
5946 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
5948 #: objcopy.c:4093
5949 msgid "error in private header data"
5950 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
5952 #: objcopy.c:4206 objcopy.c:4214
5953 msgid "failed to create output section"
5954 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
5956 #: objcopy.c:4223
5957 msgid "failed to set size"
5958 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
5960 #: objcopy.c:4239
5961 msgid "failed to set vma"
5962 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
5964 #: objcopy.c:4266
5965 msgid "failed to set alignment"
5966 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
5968 #: objcopy.c:4295
5969 msgid "failed to copy private data"
5970 msgstr "erreur de copie des données privées"
5972 #: objcopy.c:4452
5973 msgid "relocation count is negative"
5974 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
5976 #. User must pad the section up in order to do this.
5977 #: objcopy.c:4539
5978 #, c-format
5979 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5980 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
5982 #: objcopy.c:4749
5983 msgid "can't create debugging section"
5984 msgstr "ne peut créer la section de débug"
5986 #: objcopy.c:4763
5987 msgid "can't set debugging section contents"
5988 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
5990 #: objcopy.c:4773
5991 #, c-format
5992 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5993 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
5995 #: objcopy.c:4965
5996 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5997 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
5999 #: objcopy.c:5039
6000 #, c-format
6001 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
6002 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
6004 #: objcopy.c:5069
6005 #, c-format
6006 msgid "unknown PE subsystem: %s"
6007 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
6009 #: objcopy.c:5158 objcopy.c:5434 objcopy.c:5514 objcopy.c:5652 objcopy.c:5684
6010 #: objcopy.c:5747 objcopy.c:5751 objcopy.c:5771
6011 #, c-format
6012 msgid "bad format for %s"
6013 msgstr "mauvais format pour %s"
6015 #: objcopy.c:5187
6016 #, c-format
6017 msgid "cannot open: %s: %s"
6018 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
6020 #: objcopy.c:5242
6021 msgid "byte number must be non-negative"
6022 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
6024 #: objcopy.c:5248
6025 #, c-format
6026 msgid "architecture %s unknown"
6027 msgstr "architecture %s inconnue"
6029 #: objcopy.c:5256
6030 msgid "interleave must be positive"
6031 msgstr "l'intercalage doit être positif"
6033 #: objcopy.c:5265
6034 msgid "interleave width must be positive"
6035 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
6037 #: objcopy.c:5589
6038 #, c-format
6039 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
6040 msgstr "type --compress-debug-sections « %s » non reconnu"
6042 #: objcopy.c:5610
6043 #, c-format
6044 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
6045 msgstr "option --elf-stt-common= « %s » non reconnue"
6047 #: objcopy.c:5621
6048 #, c-format
6049 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%<PRIx64> to 0x%x"
6050 msgstr "Avertissement: réduction du remplissage de 0x%<PRIx64> à 0x%x"
6052 #: objcopy.c:5707
6053 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
6054 msgstr "mauvais format pour --set-section-alignement : argument nécessaire"
6056 #: objcopy.c:5711
6057 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
6058 msgstr "mauvais format pour --set-section-alignment : argument numérique nécessaire"
6060 #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
6061 #: objcopy.c:5723
6062 msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
6063 msgstr "mauvais format pour --set-section-alignment : l'alignement n'est pas une puissance de deux"
6065 #: objcopy.c:5830
6066 #, c-format
6067 msgid "unknown long section names option '%s'"
6068 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
6070 #: objcopy.c:5853
6071 msgid "unable to parse alternative machine code"
6072 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
6074 #: objcopy.c:5902
6075 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
6076 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
6078 #: objcopy.c:5905
6079 #, c-format
6080 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
6081 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
6083 #: objcopy.c:5920
6084 #, c-format
6085 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
6086 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
6088 #: objcopy.c:5926
6089 #, c-format
6090 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
6091 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
6093 #: objcopy.c:5951
6094 #, c-format
6095 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
6096 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
6098 #: objcopy.c:5957
6099 #, c-format
6100 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
6101 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
6103 #: objcopy.c:5975
6104 msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16"
6105 msgstr "erreur: la largeur des données verilog doit être 1, 2, 4, 8 ou 16"
6107 #: objcopy.c:5993
6108 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
6109 msgstr "--globalize-symbol(s) est incompatible avec -G/--keep-global-symbol(s)"
6111 #: objcopy.c:6005
6112 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
6113 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
6115 #: objcopy.c:6008
6116 msgid "byte number must be less than interleave"
6117 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
6119 #: objcopy.c:6011
6120 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
6121 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
6123 #: objcopy.c:6034
6124 #, c-format
6125 msgid "unknown input EFI target: %s"
6126 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
6128 #: objcopy.c:6044
6129 #, c-format
6130 msgid "unknown output EFI target: %s"
6131 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
6133 #: objcopy.c:6068
6134 #, c-format
6135 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
6136 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
6138 #: objcopy.c:6100 objcopy.c:6108
6139 #, c-format
6140 msgid "%s %s%c0x%<PRIx64> never used"
6141 msgstr "%s %s%c0x%<PRIx64> jamais utilisé"
6143 #: objdump.c:254
6144 #, c-format
6145 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
6146 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
6148 #: objdump.c:255
6149 #, c-format
6150 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
6151 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
6153 #: objdump.c:256
6154 #, c-format
6155 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
6156 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
6158 #: objdump.c:257
6159 #, c-format
6160 msgid "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
6161 msgstr "  -a, --archive-headers    Afficher les informations de l'en-tête de l'archive\n"
6163 #: objdump.c:259
6164 #, c-format
6165 msgid "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
6166 msgstr "  -f, --file-headers       Afficher le contenu de l'en-tête du fichier général\n"
6168 #: objdump.c:261
6169 #, c-format
6170 msgid "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
6171 msgstr "  -p, --private-headers    Afficher les contenus des en-têtes des fichiers dans un format spécifique à l'objet\n"
6173 #: objdump.c:263
6174 #, c-format
6175 msgid "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
6176 msgstr "  -P, --private=OPT,OPT…   Afficher les contenus dans un format spécifique à l'objet\n"
6178 #: objdump.c:265
6179 #, c-format
6180 msgid "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
6181 msgstr "  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-tête de section\n"
6183 #: objdump.c:267
6184 #, c-format
6185 msgid "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
6186 msgstr "  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
6188 #: objdump.c:269
6189 #, c-format
6190 msgid "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
6191 msgstr "  -d, --disassemble        Afficher le contenu assembleur des sections exécutables\n"
6193 #: objdump.c:271
6194 #, c-format
6195 msgid "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
6196 msgstr "  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu assembleur de toutes les sections\n"
6198 #: objdump.c:273
6199 #, c-format
6200 msgid "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
6201 msgstr "      --disassemble=<sym>  Afficher le contenu assembleur de <sym>\n"
6203 #: objdump.c:275
6204 #, c-format
6205 msgid "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
6206 msgstr "  -S, --source             Compléter le code source avec le désassemblage\n"
6208 #: objdump.c:277
6209 #, c-format
6210 msgid "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
6211 msgstr "      --source-comment[=<txt>] Préfixer les lignes du code source avec <txt>\n"
6213 #: objdump.c:279
6214 #, c-format
6215 msgid "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
6216 msgstr "  -s, --full-contents      Afficher les contenus complets de toutes les sections demandées\n"
6218 #: objdump.c:281
6219 #, c-format
6220 msgid "  -Z, --decompress         Decompress section(s) before displaying their contents\n"
6221 msgstr "  -Z, --decompress         Décompresser les sections avant d'afficher leur contenu\n"
6223 #: objdump.c:283
6224 #, c-format
6225 msgid "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
6226 msgstr "  -g, --debugging          Afficher les informations de débogage dans le fichier objet\n"
6228 #: objdump.c:285
6229 #, c-format
6230 msgid "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
6231 msgstr "  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de débogage en utilisant le style ctags\n"
6233 #: objdump.c:287
6234 #, c-format
6235 msgid "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
6236 msgstr "  -G, --stabs              Afficher (sous forme brut) toute info STABS dans le fichier\n"
6238 #: objdump.c:289
6239 #, c-format
6240 msgid ""
6241 "  -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
6242 "              f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
6243 "              m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
6244 "              s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
6245 "              U/=trace_info]\n"
6246 "                           Display the contents of DWARF debug sections\n"
6247 msgstr ""
6248 "  -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
6249 "              f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
6250 "              m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
6251 "              s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
6252 "              U/=trace_info]\n"
6253 "                           Afficher le contenu des sections de débogage DWARF\n"
6255 #: objdump.c:296
6256 #, c-format
6257 msgid ""
6258 "  -Wk,--dwarf=links        Display the contents of sections that link to\n"
6259 "                            separate debuginfo files\n"
6260 msgstr ""
6261 "  -Wk,--dwarf=links        Afficher le contenu des sections qui sont liées à\n"
6262 "                            des fichier debuginfo séparés\n"
6264 #: objdump.c:300
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6268 "                           Follow links to separate debug info files (default)\n"
6269 msgstr ""
6270 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6271 "                           Suivre les liens vers les fichiers d'info de débogage séparés (par défaut)\n"
6273 #: objdump.c:303
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6277 "                           Do not follow links to separate debug info files\n"
6278 msgstr ""
6279 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6280 "                           Ne pas suivre les liens vers les fichiers d'info de débogage séparés\n"
6282 #: objdump.c:307
6283 #, c-format
6284 msgid ""
6285 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6286 "                           Follow links to separate debug info files\n"
6287 msgstr ""
6288 "  -WK,--dwarf=follow-links\n"
6289 "                           Suivre les liens vers des fichiers d'info de débogage séparés\n"
6291 #: objdump.c:310
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6295 "                           Do not follow links to separate debug info files\n"
6296 "                            (default)\n"
6297 msgstr ""
6298 "  -WN,--dwarf=no-follow-links\n"
6299 "                           Ne pas suivre les liens vers les fichiers d'info de débogage séparés\n"
6300 "                            (par défaut)\n"
6302 #: objdump.c:316
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "  -WD --dwarf=use-debuginfod\n"
6306 "                           When following links, also query debuginfod servers (default)\n"
6307 msgstr ""
6308 "  -WD --dwarf=use-debuginfod\n"
6309 "                           En suivant les liens, interroger aussi les serveurs debuginfod (par défaut)\n"
6311 #: objdump.c:319
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "  -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n"
6315 "                           When following links, do not query debuginfod servers\n"
6316 msgstr ""
6317 "  -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n"
6318 "                           En suivant les liens, ne pas interroger les serveurs debuginfod\n"
6320 #: objdump.c:323
6321 #, c-format
6322 msgid ""
6323 "  -L, --process-links      Display the contents of non-debug sections in\n"
6324 "                            separate debuginfo files.  (Implies -WK)\n"
6325 msgstr ""
6326 "  -L, --process-links      Afficher le contenu des sections de non-debogage dans\n"
6327 "                            les fichiers debuginfo séparés. (Implique -WK)\n"
6329 #: objdump.c:327
6330 #, c-format
6331 msgid "      --ctf[=SECTION]      Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n"
6332 msgstr "      --ctf[=SECTION]      Afficher les infos CTF de la SECTION, (par défaut : « .ctf »)\n"
6334 #: objdump.c:330
6335 #, c-format
6336 msgid "      --sframe[=SECTION]   Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n"
6337 msgstr "      --sframe[=SECTION]   Afficher les infos SFrame de la SECTION, (par défaut : « .sframe »)\n"
6339 #: objdump.c:332
6340 #, c-format
6341 msgid "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
6342 msgstr "  -t, --syms               Afficher le contenu de la (des) table(s) de symboles\n"
6344 #: objdump.c:334
6345 #, c-format
6346 msgid "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
6347 msgstr "  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table des symboles dynamiques\n"
6349 #: objdump.c:336
6350 #, c-format
6351 msgid "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
6352 msgstr "  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage dans le fichier\n"
6354 #: objdump.c:338
6355 #, c-format
6356 msgid "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
6357 msgstr "  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées de réadressage dynamique dans le fichier\n"
6359 #: objdump.c:340
6360 #, c-format
6361 msgid "  @<file>                  Read options from <file>\n"
6362 msgstr "  @<fichier>               Lire les options à partir du <fichier>\n"
6364 #: objdump.c:342
6365 #, c-format
6366 msgid "  -v, --version            Display this program's version number\n"
6367 msgstr "  -v, --version            Afficher la version de ce logiciel\n"
6369 #: objdump.c:344
6370 #, c-format
6371 msgid "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
6372 msgstr "  -i, --info               Lister les formats objets et les architectures supportées\n"
6374 #: objdump.c:346
6375 #, c-format
6376 msgid "  -H, --help               Display this information\n"
6377 msgstr "  -H, --help               Afficher cet aide-mémoire\n"
6379 #: objdump.c:353
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "\n"
6383 " The following switches are optional:\n"
6384 msgstr ""
6385 "\n"
6386 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
6388 #: objdump.c:354
6389 #, c-format
6390 msgid "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
6391 msgstr "  -b, --target=NOMBFD            Spécifier le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
6393 #: objdump.c:356
6394 #, c-format
6395 msgid "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
6396 msgstr "  -m, --architecture=MACHINE     Spécifier l'architecture cible comme étant MACHINE\n"
6398 #: objdump.c:358
6399 #, c-format
6400 msgid "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
6401 msgstr "  -j, --section=NOM              Afficher uniquement les informations de la section NOM\n"
6403 #: objdump.c:360
6404 #, c-format
6405 msgid "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
6406 msgstr "  -M, --disassembler-options=OPT Passer le texte OPT au désassembleur\n"
6408 #: objdump.c:362
6409 #, c-format
6410 msgid "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
6411 msgstr "  -EB --endian=big               Supposer le format gros boutiste lors du désassemblage\n"
6413 #: objdump.c:364
6414 #, c-format
6415 msgid "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
6416 msgstr "  -EL --endian=little            Supposer le format petit boutiste lors du désassemblage\n"
6418 #: objdump.c:366
6419 #, c-format
6420 msgid "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
6421 msgstr "      --file-start-context       Inclure le contexte depuis le début du fichier (avec -S)\n"
6423 #: objdump.c:368
6424 #, c-format
6425 msgid "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
6426 msgstr "  -I, --include=RÉP              Ajouter RÉP à la liste de recherche pour les fichiers sources\n"
6428 #: objdump.c:370
6429 #, c-format
6430 msgid "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
6431 msgstr "  -l, --line-numbers             Inclure les numéros de lignes et les noms des fichiers dans la sortie\n"
6433 #: objdump.c:372
6434 #, c-format
6435 msgid "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
6436 msgstr "  -F, --file-offsets             Inclure les décalages du fichier en affichant les informations\n"
6438 #: objdump.c:374
6439 #, c-format
6440 msgid "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
6441 msgstr "  -C, --demangle[=STYLE]         Retirer les décorations des noms des symboles décorés/traités\n"
6443 #: objdump.c:376
6444 msgid "                                   STYLE can be "
6445 msgstr "                                   STYLE peut être "
6447 #: objdump.c:378
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling\n"
6451 "                                  (default)\n"
6452 msgstr ""
6453 "      --recurse-limit            Activer une limite sur la récursion lors de la suppression des décorations\n"
6454 "                                  (par défaut)\n"
6456 #: objdump.c:381
6457 #, c-format
6458 msgid "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
6459 msgstr "      --no-recurse-limit         Désactiver la limite sur la récursion de la suppression des décorations\n"
6461 #: objdump.c:383
6462 #, c-format
6463 msgid "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
6464 msgstr "  -w, --wide                     Formater la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
6466 #: objdump.c:385
6467 #, c-format
6468 msgid ""
6469 "  -U[d|l|i|x|e|h]                Controls the display of UTF-8 unicode characters\n"
6470 "  --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
6471 msgstr ""
6472 "  -U[d|l|i|x|e|h]                Contrôler l'affichage des caractères unicode en UTF-8\n"
6473 "  --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n"
6475 #: objdump.c:388
6476 #, c-format
6477 msgid "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
6478 msgstr "  -z, --disassemble-zeroes       Ne pas passer outre les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
6480 #: objdump.c:390
6481 #, c-format
6482 msgid "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
6483 msgstr "      --start-address=ADR        Ne traiter que les données dont l'adresse est >= ADR\n"
6485 #: objdump.c:392
6486 #, c-format
6487 msgid "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
6488 msgstr "      --stop-address=ADR         Ne traiter que les données dont l'adresse est < ADR\n"
6490 #: objdump.c:394
6491 #, c-format
6492 msgid "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
6493 msgstr "      --no-addresses             Ne pas afficher les adresses en plus du désassemblage\n"
6495 #: objdump.c:396
6496 #, c-format
6497 msgid "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
6498 msgstr "      --prefix-adresses          Afficher les adresses en plus du désassemblage\n"
6500 #: objdump.c:398
6501 #, c-format
6502 msgid "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
6503 msgstr "      --[no-]show-raw-insn       Afficher l'hexadécimal en plus du désassemblage symbolique\n"
6505 #: objdump.c:400
6506 #, c-format
6507 msgid "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
6508 msgstr "      --insn-width=LARGEUR       Afficher LARGEUR octets par ligne avec -d\n"
6510 #: objdump.c:402
6511 #, c-format
6512 msgid "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
6513 msgstr "      --adjust-vma=OFFSET        Ajouter OFFSET à toutes les adresses de section affichées\n"
6515 #: objdump.c:404
6516 #, c-format
6517 msgid "      --show-all-symbols         When disassembling, display all symbols at a given address\n"
6518 msgstr "      --show-all-symbols         Lors du désassemblage, afficher tous les symboles à une adresse donnée\n"
6520 #: objdump.c:406
6521 #, c-format
6522 msgid "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
6523 msgstr "      --special-syms             Inclure les symboles spéciaux dans les vidanges des symboles\n"
6525 #: objdump.c:408
6526 #, c-format
6527 msgid "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
6528 msgstr "      --inlines                  Afficher toutes les instructions en lignes pour les lignes source (avec -l)\n"
6530 #: objdump.c:410
6531 #, c-format
6532 msgid "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
6533 msgstr "      --prefix=PRÉFIXE           Ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
6535 #: objdump.c:412
6536 #, c-format
6537 msgid "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
6538 msgstr "      --prefix-strip=NIVEAU      Éliminer les noms de répertoires initiaux pour -S\n"
6540 #: objdump.c:414
6541 #, c-format
6542 msgid "      --dwarf-depth=N            Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6543 msgstr "      --dwarf-depth=N            Ne pas afficher DIE à la profondeur N ou inférieure\n"
6545 #: objdump.c:416
6546 #, c-format
6547 msgid "      --dwarf-start=N            Display DIEs starting at offset N\n"
6548 msgstr "      --dwarf-start=N            Afficher DIE à partir de l'offset N\n"
6550 #: objdump.c:418
6551 #, c-format
6552 msgid "      --dwarf-check              Make additional dwarf consistency checks.\n"
6553 msgstr "      --dwarf-check              Réaliser des vérifications d'intégrité supplémentaires pour dwarf.\n"
6555 #: objdump.c:421
6556 #, c-format
6557 msgid "      --ctf-parent=NAME          Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n"
6558 msgstr "      --ctf-parent=NOM           Utiliser le membre de l'archive CTF avec le nom NOM comme parent CTF\n"
6560 #: objdump.c:424
6561 #, c-format
6562 msgid "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
6563 msgstr "      --visualize-jumps          Visualiser les sauts en dessinant des lignes avec des caractères ASCII\n"
6565 #: objdump.c:426
6566 #, c-format
6567 msgid "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
6568 msgstr "      --visualize-jumps=color    Utiliser des couleurs dans les lignes en caractères ASCII\n"
6570 #: objdump.c:428
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "      --visualize-jumps=extended-color\n"
6574 "                                 Use extended 8-bit color codes\n"
6575 msgstr ""
6576 "      --visualize-jumps=extended-color\n"
6577 "                                 Utiliser des codes de couleurs étendus sur 8 bits\n"
6579 #: objdump.c:431
6580 #, c-format
6581 msgid "      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
6582 msgstr "      --visualize-jumps=off      Désactiver la visualisation des sauts\n"
6584 #: objdump.c:434
6585 #, c-format
6586 msgid "      --disassembler-color=off       Disable disassembler color output.\n"
6587 msgstr "      --disassembler-color=off       Désactiver la sortie colorée du désassembleur.\n"
6589 #: objdump.c:436
6590 #, c-format
6591 msgid "      --disassembler-color=terminal  Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n"
6592 msgstr "      --disassembler-color=terminal  Activer la sortie colorée du désassembleur si l'affichage est sur un terminal. (défaut)\n"
6594 #: objdump.c:439
6595 #, c-format
6596 msgid "      --disassembler-color=off       Disable disassembler color output. (default)\n"
6597 msgstr "      --disassembler-color=off       Désactiver la sortie colorée du désassembleur. (défaut)\n"
6599 #: objdump.c:441
6600 #, c-format
6601 msgid "      --disassembler-color=terminal  Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n"
6602 msgstr "      --disassembler-color=terminal  Activer la sortie colorée du désassembleur si l'affichage est sur un terminal.\n"
6604 #: objdump.c:444
6605 #, c-format
6606 msgid "      --disassembler-color=on        Enable disassembler color output.\n"
6607 msgstr "      --disassembler-color=on        Activer la sortie colorée du désassembleur.\n"
6609 #: objdump.c:446
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "      --disassembler-color=extended  Use 8-bit colors in disassembler output.\n"
6613 "\n"
6614 msgstr ""
6615 "      --disassembler-color=extended  Utiliser les couleurs 8 bits dans la sortie du désassembleur.\n"
6616 "\n"
6618 #: objdump.c:457
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "\n"
6622 "Options supported for -P/--private switch:\n"
6623 msgstr ""
6624 "\n"
6625 "Options supportées par -P/--private :\n"
6627 #: objdump.c:828
6628 #, c-format
6629 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
6630 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
6632 #: objdump.c:986
6633 #, c-format
6634 msgid "Sections:\n"
6635 msgstr "Sections :\n"
6637 #: objdump.c:992
6638 #, c-format
6639 msgid "Idx %-*s Size      %-*s%-*sFile off  Algn"
6640 msgstr "Idx %-*s Taille    %-*s%-*sOff fich  Algn"
6642 #: objdump.c:998
6643 #, c-format
6644 msgid "  Flags"
6645 msgstr "  Fanions"
6647 #: objdump.c:1015
6648 #, c-format
6649 msgid "failed to read symbol table from: %s"
6650 msgstr "impossible de lire la table des symboles depuis: %s"
6652 #: objdump.c:1017 objdump.c:5422 objdump.c:5474
6653 msgid "error message was"
6654 msgstr "le message d'erreur était"
6656 #: objdump.c:1046
6657 #, c-format
6658 msgid "%s: not a dynamic object"
6659 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
6661 #: objdump.c:1651 objdump.c:1679
6662 #, c-format
6663 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
6664 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
6666 #: objdump.c:2077
6667 #, c-format
6668 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
6669 msgstr "le fichier source %s est plus récent que le fichier objet\n"
6671 #: objdump.c:2446
6672 msgid "disassembly color not correctly selected"
6673 msgstr "la couleur de désassemblage n'est pas correctement sélectionnée"
6675 #: objdump.c:3320
6676 #, c-format
6677 msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n"
6678 msgstr "\t... (passe outre %lu zéros, continue à l'offset du fichier: 0x%lx)\n"
6680 #: objdump.c:3459
6681 #, c-format
6682 msgid "disassemble_fn returned length %d"
6683 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
6685 #: objdump.c:3796 objdump.c:5039
6686 #, c-format
6687 msgid "Reading section %s failed because: %s"
6688 msgstr "La lecture de la section %s a échouée à cause de: %s"
6690 #: objdump.c:3817
6691 #, c-format
6692 msgid ""
6693 "\n"
6694 "Disassembly of section %s:\n"
6695 msgstr ""
6696 "\n"
6697 "Déassemblage de la section %s :\n"
6699 #: objdump.c:4135
6700 #, c-format
6701 msgid "can't use supplied machine %s"
6702 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
6704 #: objdump.c:4158
6705 #, c-format
6706 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
6707 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
6709 #: objdump.c:4252
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "\n"
6713 "Section '%s' has an invalid size: %#<PRIx64>.\n"
6714 msgstr ""
6715 "\n"
6716 "La section « %s » a une taille invalide : %#<PRIx64>.\n"
6718 #: objdump.c:4297
6719 #, c-format
6720 msgid ""
6721 "\n"
6722 "Can't get contents for section '%s'.\n"
6723 msgstr ""
6724 "\n"
6725 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
6727 #: objdump.c:4455
6728 #, c-format
6729 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
6730 msgstr "Le fichier %s ne contient aucune information de débogage dwarf\n"
6732 #: objdump.c:4491
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "No %s section present\n"
6736 "\n"
6737 msgstr ""
6738 "Aucune section %s présente\n"
6739 "\n"
6741 #: objdump.c:4500
6742 #, c-format
6743 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6744 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
6746 #: objdump.c:4538
6747 #, c-format
6748 msgid ""
6749 "Contents of %s section:\n"
6750 "\n"
6751 msgstr ""
6752 "Contenu de la section %s :\n"
6753 "\n"
6755 #: objdump.c:4680
6756 #, c-format
6757 msgid "architecture: %s, "
6758 msgstr "architecture: %s, "
6760 #: objdump.c:4683
6761 #, c-format
6762 msgid "flags 0x%08x:\n"
6763 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
6765 #: objdump.c:4696
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "\n"
6769 "start address 0x"
6770 msgstr ""
6771 "\n"
6772 "adresse de départ 0x"
6774 #: objdump.c:4746 readelf.c:16338
6775 #, c-format
6776 msgid "%s: %s"
6777 msgstr "%s: %s"
6779 #: objdump.c:4746 readelf.c:16338
6780 msgid "warning"
6781 msgstr "avertissement"
6783 #: objdump.c:4746 readelf.c:16338
6784 msgid "error"
6785 msgstr "erreur"
6787 #: objdump.c:4752 readelf.c:16343
6788 #, c-format
6789 msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'"
6790 msgstr "erreur CTF: impossible d'obtenir les erreurs CTF : « %s »"
6792 #: objdump.c:4776 readelf.c:16365
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "\n"
6796 "CTF archive member: %s:\n"
6797 msgstr ""
6798 "\n"
6799 "membre d'archive CTF : %s:\n"
6801 #: objdump.c:4796
6802 #, c-format
6803 msgid "Iteration failed: %s, %s"
6804 msgstr "L'itération a échouée : %s, %s"
6806 #: objdump.c:4838 objdump.c:4847
6807 #, c-format
6808 msgid "CTF open failure: %s"
6809 msgstr "Échec de l'ouverture de CTF : %s"
6811 #: objdump.c:4854
6812 #, c-format
6813 msgid "Contents of CTF section %s:\n"
6814 msgstr "Contenu de la section CTF %s :\n"
6816 #: objdump.c:4861
6817 #, c-format
6818 msgid "CTF archive member open failure: %s"
6819 msgstr "erreur à l'ouverture du membre d'archive CTF : %s"
6821 #: objdump.c:4906 readelf.c:16539
6822 #, c-format
6823 msgid "Contents of the SFrame section %s:"
6824 msgstr "Contenu de la section SFrame %s :"
6826 #: objdump.c:4920
6827 #, c-format
6828 msgid "warning: private headers incomplete: %s"
6829 msgstr "attention: les en-têtes privés sont incomplets : %s"
6831 #: objdump.c:4938
6832 msgid "option -P/--private not supported by this file"
6833 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
6835 #: objdump.c:4962
6836 #, c-format
6837 msgid "target specific dump '%s' not supported"
6838 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
6840 #: objdump.c:5028
6841 #, c-format
6842 msgid "Contents of section %s:"
6843 msgstr "Contenu de la section %s :"
6845 #: objdump.c:5030
6846 #, c-format
6847 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
6848 msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
6850 #: objdump.c:5035 readelf.c:16042
6851 #, c-format
6852 msgid " NOTE: This section is compressed, but its contents have NOT been expanded for this dump.\n"
6853 msgstr " NOTE : Cette section est compressée mais ses contenus n'ont PAS été décompressés pour cette vidange.\n"
6855 #: objdump.c:5143
6856 #, c-format
6857 msgid "no symbols\n"
6858 msgstr "aucun symbole\n"
6860 #: objdump.c:5150
6861 #, c-format
6862 msgid "no information for symbol number %ld\n"
6863 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
6865 #: objdump.c:5153
6866 #, c-format
6867 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6868 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
6870 #: objdump.c:5420 objdump.c:5472
6871 #, c-format
6872 msgid "failed to read relocs in: %s"
6873 msgstr "échec de lecture des réadressages dans: %s"
6875 #: objdump.c:5603
6876 #, c-format
6877 msgid ""
6878 "\n"
6879 "%s:     file format %s\n"
6880 msgstr ""
6881 "\n"
6882 "%s:     format de fichier %s\n"
6884 #: objdump.c:5713
6885 #, c-format
6886 msgid "%s: printing debugging information failed"
6887 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
6889 #: objdump.c:5803
6890 #, c-format
6891 msgid "In archive %s:\n"
6892 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
6894 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
6895 #. infinite loop.  100 is an arbitrary heuristic.
6896 #: objdump.c:5808
6897 msgid "Archive nesting is too deep"
6898 msgstr "L'archive est imbriquée trop profondément"
6900 #: objdump.c:5813
6901 #, c-format
6902 msgid "In nested archive %s:\n"
6903 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
6905 #: objdump.c:5977
6906 msgid "error: the start address should be before the end address"
6907 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
6909 #: objdump.c:5982
6910 msgid "error: the stop address should be after the start address"
6911 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
6913 #: objdump.c:5994
6914 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6915 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
6917 #: objdump.c:5999
6918 msgid "error: instruction width must be positive"
6919 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
6921 #: objdump.c:6021
6922 msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
6923 msgstr "argument non reconnu pour --visualize-option"
6925 #: objdump.c:6041
6926 msgid "unrecognized argument to --disassembler-color"
6927 msgstr "argument non reconnu pour --disassembler-color"
6929 #: objdump.c:6052
6930 msgid "unrecognized -E option"
6931 msgstr "option -E non reconnue"
6933 #: objdump.c:6063
6934 #, c-format
6935 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6936 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
6938 #: od-elf32_avr.c:53
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "For AVR ELF files:\n"
6942 "  mem-usage   Display memory usage\n"
6943 "  avr-prop    Display contents of .avr.prop section\n"
6944 msgstr ""
6945 "  mem-usage   Afficher l'utilisation de la mémoire\n"
6946 "  avr-prop    Afficher les contenus de la section .avr.prop\n"
6948 #: od-elf32_avr.c:200
6949 #, c-format
6950 msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n"
6951 msgstr "Attention: taille_texte (%#lx) + taille_données (%#lx) déborde de la taille du type\n"
6953 #: od-elf32_avr.c:210
6954 #, c-format
6955 msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n"
6956 msgstr "Attention: taille_texte (%#lx) + taille_données (%#lx) + taille_chargeur_amorce (%#lx) déborde de la taille du type\n"
6958 #: od-elf32_avr.c:221
6959 #, c-format
6960 msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n"
6961 msgstr "Attention: taille_données (%#lx) + taille_bsss (%#lx) déborde de la taille du type\n"
6963 #: od-elf32_avr.c:232
6964 #, c-format
6965 msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n"
6966 msgstr "Attention: taille_données (%#lx) + taille_bss (%#lx) + taille_pas_init (%#lx) déborde de la taille du type\n"
6968 #: od-macho.c:75
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "For Mach-O files:\n"
6972 "  header           Display the file header\n"
6973 "  section          Display the segments and sections commands\n"
6974 "  map              Display the section map\n"
6975 "  load             Display the load commands\n"
6976 "  dysymtab         Display the dynamic symbol table\n"
6977 "  codesign         Display code signature\n"
6978 "  seg_split_info   Display segment split info\n"
6979 "  compact_unwind   Display compact unwinding info\n"
6980 "  function_starts  Display start address of functions\n"
6981 "  data_in_code     Display data in code entries\n"
6982 "  twolevel_hints   Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6983 "  dyld_info        Display dyld information\n"
6984 msgstr ""
6985 "Pour les fichier Mach-O :\n"
6986 "  header           Afficher l'en-tête du fichier\n"
6987 "  section          Afficher les commandes de segments et de sections\n"
6988 "  map              Afficher la section de correspondance\n"
6989 "  load             Afficher les commandes de chargement\n"
6990 "  dysymtab         Afficher la table de symboles dynamiques\n"
6991 "  codesign         Afficher la signature du code\n"
6992 "  seg_split_info   Afficher les informations de segment scindé\n"
6993 "  compact_unwind   Afficher les informations de déroulement compact\n"
6994 "  function_starts  Afficher les adresses de départ des fonctions\n"
6995 "  data_in_code     Afficher les données dans les entrées de code\n"
6996 "  twolevel_hints   Afficher la table des indices de recherche dans l'espace de noms à deux niveaux\n"
6997 "  dyld_info        Afficher les informations dyld\n"
6999 #: od-macho.c:314
7000 msgid "Mach-O header:\n"
7001 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
7003 #: od-macho.c:315
7004 #, c-format
7005 msgid " magic     : %08lx\n"
7006 msgstr " magique   : %08lx\n"
7008 #: od-macho.c:316
7009 #, c-format
7010 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
7011 msgstr " cputype   : %08lx (%s)\n"
7013 #: od-macho.c:318
7014 #, c-format
7015 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
7016 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
7018 #: od-macho.c:319
7019 #, c-format
7020 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
7021 msgstr " filetype  : %08lx (%s)\n"
7023 #: od-macho.c:322
7024 #, c-format
7025 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
7026 msgstr " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
7028 #: od-macho.c:323
7029 #, c-format
7030 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
7031 msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
7033 #: od-macho.c:324
7034 #, c-format
7035 msgid " flags     : %08lx ("
7036 msgstr " fanions   : %08lx ("
7038 #: od-macho.c:326
7039 msgid ")\n"
7040 msgstr ")\n"
7042 #: od-macho.c:327
7043 #, c-format
7044 msgid " reserved  : %08x\n"
7045 msgstr " réservé   : %08x\n"
7047 #: od-macho.c:346
7048 msgid "Segments and Sections:\n"
7049 msgstr "Segments et Sections :\n"
7051 #: od-macho.c:347
7052 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
7053 msgstr " #: Nom du segment   Nom de section   Adresse\n"
7055 #: od-macho.c:989
7056 msgid "cannot read rebase dyld info"
7057 msgstr "impossible de lire les info de relocalisation dyld"
7059 #: od-macho.c:994
7060 msgid "cannot read bind dyld info"
7061 msgstr "impossible de lire les info de liaisons dyld"
7063 #: od-macho.c:999
7064 msgid "cannot read weak bind dyld info"
7065 msgstr "impossible de lire les info de liaisons faibles dyld"
7067 #: od-macho.c:1004
7068 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
7069 msgstr "impossible de lire les info de liaisons différées dyld"
7071 #: od-macho.c:1009
7072 msgid "cannot read export symbols dyld info"
7073 msgstr "impossible de lire les info d'exportation des symboles dyld"
7075 #: od-macho.c:1089 od-macho.c:1099 od-macho.c:1173 od-macho.c:1225
7076 #, c-format
7077 msgid "  [bad block length]\n"
7078 msgstr "  [mauvaise longueur de bloc]\n"
7080 #: od-macho.c:1093
7081 #, c-format
7082 msgid "  %u index entry:\n"
7083 msgid_plural "  %u index entries:\n"
7084 msgstr[0] "  %u entrée d'index:\n"
7085 msgstr[1] "  %u entrées d'index:\n"
7087 #: od-macho.c:1109
7088 #, c-format
7089 msgid "  index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
7090 msgstr "  entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
7092 #: od-macho.c:1180
7093 #, c-format
7094 msgid "  version:           %08x\n"
7095 msgstr "  version:           %08x\n"
7097 #: od-macho.c:1181
7098 #, c-format
7099 msgid "  flags:             %08x\n"
7100 msgstr "  fanions:           %08x\n"
7102 #: od-macho.c:1182
7103 #, c-format
7104 msgid "  hash offset:       %08x\n"
7105 msgstr "  décalage hachage:  %08x\n"
7107 #: od-macho.c:1184
7108 #, c-format
7109 msgid "  ident offset:      %08x (- %08x)\n"
7110 msgstr "  décalage ident:    %08x (- %08x)\n"
7112 #: od-macho.c:1186
7113 #, c-format
7114 msgid "   identity: %s\n"
7115 msgstr "   identité: %s\n"
7117 #: od-macho.c:1187
7118 #, c-format
7119 msgid "  nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
7120 msgstr "  nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
7122 #: od-macho.c:1190
7123 #, c-format
7124 msgid "  nbr code slots:    %08x\n"
7125 msgstr "  nbre d'emplacements code: %08x\n"
7127 #: od-macho.c:1191
7128 #, c-format
7129 msgid "  code limit:        %08x\n"
7130 msgstr "  limite code:       %08x\n"
7132 #: od-macho.c:1192
7133 #, c-format
7134 msgid "  hash size:         %02x\n"
7135 msgstr "  taille hachage:    %02x\n"
7137 #: od-macho.c:1193
7138 #, c-format
7139 msgid "  hash type:         %02x (%s)\n"
7140 msgstr "  type hachage:      %02x (%s)\n"
7142 #: od-macho.c:1196
7143 #, c-format
7144 msgid "  spare1:            %02x\n"
7145 msgstr "  réserve1:          %02x\n"
7147 #: od-macho.c:1197
7148 #, c-format
7149 msgid "  page size:         %02x\n"
7150 msgstr "  taille page:       %02x\n"
7152 #: od-macho.c:1198
7153 #, c-format
7154 msgid "  spare2:            %08x\n"
7155 msgstr "  réserve2:          %08x\n"
7157 #: od-macho.c:1200
7158 #, c-format
7159 msgid "  scatter offset:    %08x\n"
7160 msgstr "  offset dispersion: %08x\n"
7162 #: od-macho.c:1212
7163 #, c-format
7164 msgid "  [truncated block]\n"
7165 msgstr "  [bloc tronqué]\n"
7167 #: od-macho.c:1220
7168 #, c-format
7169 msgid " magic : %08x (%s)\n"
7170 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
7172 #: od-macho.c:1222
7173 #, c-format
7174 msgid " length: %08x\n"
7175 msgstr " longueur: %08x\n"
7177 #: od-macho.c:1253
7178 msgid "cannot read code signature data"
7179 msgstr "impossible de lire les données de signature"
7181 #: od-macho.c:1281
7182 msgid "cannot read segment split info"
7183 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
7185 #: od-macho.c:1287
7186 msgid "segment split info is not nul terminated"
7187 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
7189 #: od-macho.c:1295
7190 #, c-format
7191 msgid "  32 bit pointers:\n"
7192 msgstr "  pointeurs 32 bits :\n"
7194 #: od-macho.c:1298
7195 #, c-format
7196 msgid "  64 bit pointers:\n"
7197 msgstr "  pointeurs 64 bits :\n"
7199 #: od-macho.c:1301
7200 #, c-format
7201 msgid "  PPC hi-16:\n"
7202 msgstr "  PPC hi-16:\n"
7204 #: od-macho.c:1304
7205 #, c-format
7206 msgid "  Unhandled location type %u\n"
7207 msgstr "  Type de localisation %u non supporté\n"
7209 #: od-macho.c:1328
7210 msgid "cannot read function starts"
7211 msgstr "impossible de lire les débuts des fonctions"
7213 #: od-macho.c:1392
7214 msgid "cannot read data_in_code"
7215 msgstr "ne peut lire data_in_code"
7217 #: od-macho.c:1430
7218 msgid "cannot read twolevel hints"
7219 msgstr "ne peut lire les indices à deux niveaux"
7221 #: od-macho.c:1498
7222 msgid "cannot read build tools"
7223 msgstr "impossible de lire les outils de compilations"
7225 #: od-pe.c:215
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "For PE files:\n"
7229 "  header      Display the file header\n"
7230 "  sections    Display the section headers\n"
7231 msgstr ""
7232 "Pour les fichiers PO :\n"
7233 "  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
7234 "  sections    Afficher les en-têtes des sections\n"
7236 #: od-pe.c:257
7237 #, c-format
7238 msgid "unknown: 0x%x"
7239 msgstr "inconnu: 0x%x"
7241 #: od-pe.c:273
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "\n"
7245 "  File header not present\n"
7246 msgstr ""
7247 "\n"
7248 "  En-tête du fichier pas présent\n"
7250 #: od-pe.c:276
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "\n"
7254 "  File Header (at offset 0):\n"
7255 msgstr ""
7256 "\n"
7257 "  En-tête de fichier (à l'offset 0) :\n"
7259 #: od-pe.c:282
7260 #, c-format
7261 msgid "Bytes on Last Page:\t\t%d\n"
7262 msgstr "Octets sur la dernière page :\t\t%d\n"
7264 #: od-pe.c:285
7265 #, c-format
7266 msgid "Pages In File:\t\t\t%d\n"
7267 msgstr "Pages dans le fichier :\t\t\t%d\n"
7269 #: od-pe.c:288
7270 #, c-format
7271 msgid "Relocations:\t\t\t%d\n"
7272 msgstr "Réadressages :\t\t\t%d\n"
7274 #: od-pe.c:291
7275 #, c-format
7276 msgid "Size of header in paragraphs:\t%d\n"
7277 msgstr "Tailles des en-têtes des paragraphes :\t%d\n"
7279 #: od-pe.c:294
7280 #, c-format
7281 msgid "Min extra paragraphs needed:\t%d\n"
7282 msgstr "Min paragraphes supplémentaires nécessaires :\t%d\n"
7284 #: od-pe.c:297
7285 #, c-format
7286 msgid "Max extra paragraphs needed:\t%d\n"
7287 msgstr "Max paragraphes supplémentaires nécessaires :\t%d\n"
7289 #: od-pe.c:300
7290 #, c-format
7291 msgid "Initial (relative) SS value:\t%d\n"
7292 msgstr "Valeur SS (relative) initiale :\t%d\n"
7294 #: od-pe.c:303
7295 #, c-format
7296 msgid "Initial SP value:\t\t%d\n"
7297 msgstr "Valeur SP initiale :\t\t%d\n"
7299 #: od-pe.c:306
7300 #, c-format
7301 msgid "Checksum:\t\t\t%#x\n"
7302 msgstr "Somme de contrôle :\t\t\t%#x\n"
7304 #: od-pe.c:309
7305 #, c-format
7306 msgid "Initial IP value:\t\t%d\n"
7307 msgstr "Valeur IP initiale :\t\t%d\n"
7309 #: od-pe.c:312
7310 #, c-format
7311 msgid "Initial (relative) CS value:\t%d\n"
7312 msgstr "Valeur CS (relative) initiale :\t%d\n"
7314 #: od-pe.c:315
7315 #, c-format
7316 msgid "File address of reloc table:\t%d\n"
7317 msgstr "Adresse fichier de la table de réadressage :\t%d\n"
7319 #: od-pe.c:318
7320 #, c-format
7321 msgid "Overlay number:\t\t\t%d\n"
7322 msgstr "Numéro de la couche :\t\t\t%d\n"
7324 #: od-pe.c:321
7325 #, c-format
7326 msgid "OEM identifier:\t\t\t%d\n"
7327 msgstr "Identificateur OEM :\t\t\t%d\n"
7329 #: od-pe.c:324
7330 #, c-format
7331 msgid "OEM information:\t\t%#x\n"
7332 msgstr "Information OEM :\t\t%#x\n"
7334 #: od-pe.c:327
7335 #, c-format
7336 msgid "File address of new exe header:\t%#lx\n"
7337 msgstr "Adresse fichier du nouvel en-tête de l'exe :\t%#lx\n"
7339 #: od-pe.c:358
7340 #, c-format
7341 msgid "Stub message:\t\t\t"
7342 msgstr "Message d'ébauche :\t\t\t"
7344 #: od-pe.c:372
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "\n"
7348 "  Image Header (at offset %#lx):\n"
7349 msgstr ""
7350 "\n"
7351 "  En-tête d'image (à l'offset %#lx) :\n"
7353 #: od-pe.c:380
7354 #, c-format
7355 msgid "Machine Number:\t\t\t%#x\t\t- %s\n"
7356 msgstr "Nombre machine :\t\t\t%#x\t\t- %s\n"
7358 #: od-pe.c:383
7359 #, c-format
7360 msgid "Number of sections:\t\t\\%d\n"
7361 msgstr "Nombre de sections :\t\t\\%d\n"
7363 #: od-pe.c:386
7364 #, c-format
7365 msgid "Time/Date:\t\t\t%#08lx\t- "
7366 msgstr "Heure/Date :\t\t\t%#08lx\t- "
7368 #: od-pe.c:388 od-xcoff.c:422 readelf.c:21071
7369 #, c-format
7370 msgid "not set\n"
7371 msgstr "non définie\n"
7373 #: od-pe.c:396
7374 #, c-format
7375 msgid "Symbol table offset:\t\t%#08lx\n"
7376 msgstr "Décalage de la table des symboles :\t\t%#08lx\n"
7378 #: od-pe.c:398
7379 #, c-format
7380 msgid "Number of symbols:\t\t\\%ld\n"
7381 msgstr "Nombre de symboles :\t\t\\%ld\n"
7383 #: od-pe.c:402
7384 #, c-format
7385 msgid "Optional header size:\t\t%#x\n"
7386 msgstr "Taille de l'en-tête optionnel :\t\t%#x\n"
7388 #: od-pe.c:405
7389 #, c-format
7390 msgid "Flags:\t\t\t\t0x%04x\t\t- "
7391 msgstr "Fanions :\t\t\t\t0x%04x\t\t- "
7393 #: od-pe.c:413
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "\n"
7397 "  Optional 64-bit AOUT Header (at offset %#lx):\n"
7398 msgstr ""
7399 "\n"
7400 "  En-tête AOUT 64 bits optionnel (à l'offset %#lx) :\n"
7402 #: od-pe.c:420
7403 #, c-format
7404 msgid "error: unable to read AOUT and PE+ headers\n"
7405 msgstr "erreur: échec de lecture des en-têtes AOUT et PE+\n"
7407 #: od-pe.c:424 od-pe.c:509
7408 #, c-format
7409 msgid "Magic:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n"
7410 msgstr "Magique :\t\t\t\t%x\t\t- %s\n"
7412 #: od-pe.c:425 od-pe.c:510 readelf.c:18925 readelf.c:18994
7413 msgid "Unknown"
7414 msgstr "Inconnu"
7416 #: od-pe.c:427 od-pe.c:512
7417 #, c-format
7418 msgid "Version:\t\t\t%x\n"
7419 msgstr "Version :\t\t\t%x\n"
7421 #: od-pe.c:430 od-pe.c:515
7422 #, c-format
7423 msgid "Text Size:\t\t\t%#lx\n"
7424 msgstr "Taille du texte :\t\t\t%#lx\n"
7426 #: od-pe.c:432 od-pe.c:517
7427 #, c-format
7428 msgid "Data Size:\t\t\t%#lx\n"
7429 msgstr "Taille des données :\t\t\t%#lx\n"
7431 #: od-pe.c:434 od-pe.c:519
7432 #, c-format
7433 msgid "BSS Size:\t\t\t%#lx\n"
7434 msgstr "Taille BSS :\t\t\t%#lx\n"
7436 #: od-pe.c:436 od-pe.c:521
7437 #, c-format
7438 msgid "Entry Point:\t\t\t%#lx\n"
7439 msgstr "Point d'entrée :\t\t\t%#lx\n"
7441 #: od-pe.c:438 od-pe.c:523
7442 #, c-format
7443 msgid "Text Start:\t\t\t%#lx\n"
7444 msgstr "Début du texte :\t\t\t%#lx\n"
7446 #. There is no data_start field in the PE+ standard header.
7447 #: od-pe.c:442
7448 #, c-format
7449 msgid ""
7450 "\n"
7451 "  Optional PE+ Header (at offset %#lx):\n"
7452 msgstr ""
7453 "\n"
7454 "  En-tête PE+ optionnel (à l'offset %#lx) :\n"
7456 #: od-pe.c:445 od-pe.c:541
7457 #, c-format
7458 msgid "Image Base:\t\t\t%#lx\n"
7459 msgstr "Base de l'image :\t\t\t%#lx\n"
7461 #: od-pe.c:447 od-pe.c:543
7462 #, c-format
7463 msgid "Section Alignment:\t\t%#lx\n"
7464 msgstr "Alignement de section :\t\t%#lx\n"
7466 #: od-pe.c:449 od-pe.c:545
7467 #, c-format
7468 msgid "File Alignment:\t\t\t%#lx\n"
7469 msgstr "Alignement de fichier :\t\t\t%#lx\n"
7471 #: od-pe.c:451 od-pe.c:547
7472 #, c-format
7473 msgid "Major OS Version:\t\t%d\n"
7474 msgstr "Version majeure OS :\t\t%d\n"
7476 #: od-pe.c:453 od-pe.c:549
7477 #, c-format
7478 msgid "Minor OS ersion:\t\t%d\n"
7479 msgstr "Version mineure OS :\t\t%d\n"
7481 #: od-pe.c:455 od-pe.c:551
7482 #, c-format
7483 msgid "Major Image Version:\t\t%d\n"
7484 msgstr "Version majeure d'image :\t\t%d\n"
7486 #: od-pe.c:457 od-pe.c:553
7487 #, c-format
7488 msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n"
7489 msgstr "Version mineure d'image :\t\t%d\n"
7491 #: od-pe.c:459 od-pe.c:555
7492 #, c-format
7493 msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n"
7494 msgstr "Version majeure du sous-système :\t%d\n"
7496 #: od-pe.c:461 od-pe.c:557
7497 #, c-format
7498 msgid "Minor Subsystem Version:\t%d\n"
7499 msgstr "Version mineure du sous-système :\t%d\n"
7501 #: od-pe.c:463 od-pe.c:559
7502 #, c-format
7503 msgid "Size Of Image:\t\t\t%#lx\n"
7504 msgstr "Taille de l'image :\t\t\t%#lx\n"
7506 #: od-pe.c:465 od-pe.c:561
7507 #, c-format
7508 msgid "Size Of Headers:\t\t%#lx\n"
7509 msgstr "Taille des en-têtes :\t\t%#lx\n"
7511 #: od-pe.c:467 od-pe.c:563
7512 #, c-format
7513 msgid "CheckSum:\t\t\t%#lx\n"
7514 msgstr "Somme de contrôle :\t\t\t%#lx\n"
7516 #: od-pe.c:469 od-pe.c:565
7517 #, c-format
7518 msgid "Subsystem:\t\t\t%d\n"
7519 msgstr "Sous-système :\t\t\t%d\n"
7521 #. FIXME: Decode the characteristics.
7522 #: od-pe.c:472 od-pe.c:568
7523 #, c-format
7524 msgid "DllCharacteristics:\t\t%#x\n"
7525 msgstr "DllCharacteristics:\t\t%#x\n"
7527 #: od-pe.c:474 od-pe.c:570
7528 #, c-format
7529 msgid "Size Of Stack Reserve:\t\t%#lx\n"
7530 msgstr "Taille de la pile réservée :\t\t%#lx\n"
7532 #: od-pe.c:476 od-pe.c:572
7533 #, c-format
7534 msgid "Size Of Stack Commit:\t\t%#lx\n"
7535 msgstr "Taille de la pile utilisée :\t\t%#lx\n"
7537 #: od-pe.c:478 od-pe.c:574
7538 #, c-format
7539 msgid "Size Of Heap Reserve:\t\t%#lx\n"
7540 msgstr "Taille du tas réservé :\t\t%#lx\n"
7542 #: od-pe.c:480 od-pe.c:576
7543 #, c-format
7544 msgid "Size Of Heap Commit:\t\t%#lx\n"
7545 msgstr "Taille du tas utilisé :\t\t%#lx\n"
7547 #: od-pe.c:482 od-pe.c:578
7548 #, c-format
7549 msgid "Loader Flags:\t\t\t%#lx\n"
7550 msgstr "Fanions du chargeur :\t\t\t%#lx\n"
7552 #: od-pe.c:484 od-pe.c:580
7553 #, c-format
7554 msgid "Number Of Rva and Sizes:\t%#lx\n"
7555 msgstr "Nombre de Rva et de tailles :\t%#lx\n"
7557 #: od-pe.c:500
7558 #, c-format
7559 msgid ""
7560 "\n"
7561 "  Optional 32-bit AOUT Header (at offset %#lx, size %d):\n"
7562 msgstr ""
7563 "\n"
7564 "  En-tête AOUT 32 bits optionnel (à l'offset %#lx, taille %d) :\n"
7566 #: od-pe.c:505
7567 #, c-format
7568 msgid "error: unable to seek to/read AOUT header\n"
7569 msgstr "erreur: erreur lors de la recherche/lecture de l'en-tête AOUT\n"
7571 #: od-pe.c:525
7572 #, c-format
7573 msgid "Data Start:\t\t\t%#lx\n"
7574 msgstr "Début des données :\t\t\t%#lx\n"
7576 #: od-pe.c:532
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "\n"
7580 "  Optional PE Header (at offset %#lx):\n"
7581 msgstr ""
7582 "\n"
7583 "  En-tête PE optionnel (à l'offset %#lx) :\n"
7585 #: od-pe.c:538
7586 #, c-format
7587 msgid "error: unable to seek to/read PE header\n"
7588 msgstr "erreur: erreur lors de la recherche/lecture de l'en-tête PE\n"
7590 #: od-pe.c:588
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "\n"
7594 "Unsupported size of Optional Header\n"
7595 msgstr ""
7596 "\n"
7597 "Taille de l'en-tête optionnel non supportée\n"
7599 #: od-pe.c:591
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "\n"
7603 "  Optional header not present\n"
7604 msgstr ""
7605 "\n"
7606 "  En-tête optionnel non présent\n"
7608 #: od-pe.c:611
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "\n"
7612 "Section headers (at offset 0x%08x):\n"
7613 msgstr ""
7614 "\n"
7615 "En-têtes de sections (à l'offset 0x%08x) :\n"
7617 #: od-pe.c:615
7618 #, c-format
7619 msgid "  No section headers\n"
7620 msgstr "  Pas d'en-têtes de sections\n"
7622 #: od-pe.c:620
7623 msgid "cannot seek to section headers start\n"
7624 msgstr "impossible de rechercher le début des en-têtes de sections\n"
7626 #: od-pe.c:638 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
7627 msgid "cannot read section header"
7628 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
7630 #: od-pe.c:655
7631 #, c-format
7632 msgid "   %08x "
7633 msgstr "   %08x "
7635 #: od-pe.c:657
7636 #, c-format
7637 msgid ""
7638 "\n"
7639 "            Flags: %08x: "
7640 msgstr ""
7641 "\n"
7642 "            Fanions: %08x : "
7644 #: od-pe.c:695
7645 msgid "cannot seek to/read file header"
7646 msgstr "ne peut rechercher/lire l'en-tête du fichier"
7648 #: od-pe.c:715
7649 #, c-format
7650 msgid "cannot seek to/read image header at offset %#x"
7651 msgstr "ne peut rechercher/lire l'en-tête de l'image à l'offset %#x"
7653 #: od-pe.c:738
7654 msgid "cannot seek to/read image header"
7655 msgstr "ne peut rechercher/lire l'en-tête de l'image"
7657 #: od-xcoff.c:78
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "For XCOFF files:\n"
7661 "  header      Display the file header\n"
7662 "  aout        Display the auxiliary header\n"
7663 "  sections    Display the section headers\n"
7664 "  syms        Display the symbols table\n"
7665 "  relocs      Display the relocation entries\n"
7666 "  lineno      Display the line number entries\n"
7667 "  loader      Display loader section\n"
7668 "  except      Display exception table\n"
7669 "  typchk      Display type-check section\n"
7670 "  traceback   Display traceback tags\n"
7671 "  toc         Display toc symbols\n"
7672 "  ldinfo      Display loader info in core files\n"
7673 msgstr ""
7674 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
7675 "  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
7676 "  aout        Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
7677 "  sections    Afficher l'en-tête de section\n"
7678 "  syms        Afficher la table des symboles\n"
7679 "  relocs      Afficher les entrées de réadressage\n"
7680 "  lineno      Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
7681 "  loader      Afficher la section du chargeur\n"
7682 "  except      Afficher la table des exceptions\n"
7683 "  typchk      Afficher la section de contrôle du type\n"
7684 "  traceback   Afficher les balises traceback\n"
7685 "  toc         Afficher la table des matières des symboles\n"
7686 "  ldinfo      Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
7688 #: od-xcoff.c:419
7689 #, c-format
7690 msgid "  nbr sections:  %d\n"
7691 msgstr "  nombre de sections:    %d\n"
7693 #: od-xcoff.c:420
7694 #, c-format
7695 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
7696 msgstr "  heure et date:         0x%08x  - "
7698 #: od-xcoff.c:429
7699 #, c-format
7700 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
7701 msgstr "  off symboles:          0x%08x\n"
7703 #: od-xcoff.c:430
7704 #, c-format
7705 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
7706 msgstr "  nombre de symboles:    %d\n"
7708 #: od-xcoff.c:431
7709 #, c-format
7710 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
7711 msgstr "  taille en-tête option: %d\n"
7713 #: od-xcoff.c:432
7714 #, c-format
7715 msgid "  flags:         0x%04x "
7716 msgstr "  fanions:               0x%04x "
7718 #: od-xcoff.c:446
7719 #, c-format
7720 msgid "Auxiliary header:\n"
7721 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
7723 #: od-xcoff.c:449
7724 #, c-format
7725 msgid "  No aux header\n"
7726 msgstr "  Pas d'en-tête auxiliaire\n"
7728 #: od-xcoff.c:454
7729 #, c-format
7730 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
7731 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
7733 #: od-xcoff.c:460
7734 msgid "cannot read auxhdr"
7735 msgstr "impossible de lire auxhdr"
7737 #: od-xcoff.c:525
7738 #, c-format
7739 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
7740 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
7742 #: od-xcoff.c:530
7743 #, c-format
7744 msgid "  No section header\n"
7745 msgstr "  Pas d'en-tête de section\n"
7747 #: od-xcoff.c:561
7748 #, c-format
7749 msgid "            Flags: %08x "
7750 msgstr "            Fanions: %08x "
7752 #: od-xcoff.c:569
7753 #, c-format
7754 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
7755 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
7757 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
7758 msgid "cannot read section headers"
7759 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
7761 #: od-xcoff.c:649
7762 msgid "cannot read strings table length"
7763 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
7765 #: od-xcoff.c:665
7766 msgid "cannot read strings table"
7767 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
7769 #: od-xcoff.c:673
7770 msgid "cannot read symbol table"
7771 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
7773 #: od-xcoff.c:688
7774 msgid "cannot read symbol entry"
7775 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
7777 #: od-xcoff.c:723
7778 msgid "cannot read symbol aux entry"
7779 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
7781 #: od-xcoff.c:745
7782 #, c-format
7783 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
7784 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
7786 #: od-xcoff.c:750
7787 #, c-format
7788 msgid ""
7789 ":\n"
7790 "  No symbols\n"
7791 msgstr ""
7792 ":\n"
7793 "  Aucun symbole\n"
7795 #: od-xcoff.c:756
7796 #, c-format
7797 msgid " (no strings):\n"
7798 msgstr " (aucune chaîne):\n"
7800 #: od-xcoff.c:758
7801 #, c-format
7802 msgid " (strings size: %08x):\n"
7803 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
7805 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
7806 #: od-xcoff.c:772
7807 #, c-format
7808 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
7809 msgstr "  # sc         valeur   section  type aux nom/off\n"
7811 #. Section length, number of relocs and line number.
7812 #: od-xcoff.c:824
7813 #, c-format
7814 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
7815 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
7817 #. Section length and number of relocs.
7818 #: od-xcoff.c:831
7819 #, c-format
7820 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
7821 msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
7823 #: od-xcoff.c:894
7824 #, c-format
7825 msgid "offset: %08x"
7826 msgstr "offset: %08x"
7828 #: od-xcoff.c:937
7829 #, c-format
7830 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
7831 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
7833 #: od-xcoff.c:940
7834 msgid "cannot read relocations"
7835 msgstr "ne peut lire les réadressages"
7837 #: od-xcoff.c:953
7838 msgid "cannot read relocation entry"
7839 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
7841 #: od-xcoff.c:993
7842 #, c-format
7843 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
7844 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
7846 #: od-xcoff.c:996
7847 msgid "cannot read line numbers"
7848 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
7850 #. Line number, symbol index and physical address.
7851 #: od-xcoff.c:1000
7852 #, c-format
7853 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
7854 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
7856 #: od-xcoff.c:1008
7857 msgid "cannot read line number entry"
7858 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
7860 #: od-xcoff.c:1051
7861 #, c-format
7862 msgid "no .loader section in file\n"
7863 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
7865 #: od-xcoff.c:1057
7866 #, c-format
7867 msgid "section .loader is too short\n"
7868 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
7870 #: od-xcoff.c:1064
7871 #, c-format
7872 msgid "Loader header:\n"
7873 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
7875 #: od-xcoff.c:1066
7876 #, c-format
7877 msgid "  version:           %u\n"
7878 msgstr "  version:           %u\n"
7880 #: od-xcoff.c:1069
7881 #, c-format
7882 msgid " Unhandled version\n"
7883 msgstr "Version non supportée\n"
7885 #: od-xcoff.c:1074
7886 #, c-format
7887 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
7888 msgstr "  nombre de symboles:    %u\n"
7890 #: od-xcoff.c:1076
7891 #, c-format
7892 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
7893 msgstr "  nombre réadressages:   %u\n"
7895 #. Import string table length.
7896 #: od-xcoff.c:1078
7897 #, c-format
7898 msgid "  import strtab len: %u\n"
7899 msgstr "  longueur import strtab: %u\n"
7901 #: od-xcoff.c:1081
7902 #, c-format
7903 msgid "  nbr import files:  %u\n"
7904 msgstr "  nombre fichiers import: %u\n"
7906 #: od-xcoff.c:1083
7907 #, c-format
7908 msgid "  import file off:   %u\n"
7909 msgstr "  offset fichier import: %u\n"
7911 #: od-xcoff.c:1085
7912 #, c-format
7913 msgid "  string table len:  %u\n"
7914 msgstr "  longueur table chaînes: %u\n"
7916 #: od-xcoff.c:1087
7917 #, c-format
7918 msgid "  string table off:  %u\n"
7919 msgstr "  offset table chaînes: %u\n"
7921 #: od-xcoff.c:1090
7922 #, c-format
7923 msgid "Dynamic symbols:\n"
7924 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
7926 #: od-xcoff.c:1097
7927 #, c-format
7928 msgid "  %4u %08x %3u "
7929 msgstr "  %4u %08x %3u "
7931 #: od-xcoff.c:1110
7932 #, c-format
7933 msgid " %3u %3u "
7934 msgstr " %3u %3u "
7936 #: od-xcoff.c:1119
7937 #, c-format
7938 msgid "(bad offset: %u)"
7939 msgstr "(mauvais offset: %u)"
7941 #: od-xcoff.c:1126
7942 #, c-format
7943 msgid "Dynamic relocs:\n"
7944 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
7946 #: od-xcoff.c:1166
7947 #, c-format
7948 msgid "Import files:\n"
7949 msgstr "Fichiers import:\n"
7951 #: od-xcoff.c:1198
7952 #, c-format
7953 msgid "no .except section in file\n"
7954 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
7956 #: od-xcoff.c:1206
7957 #, c-format
7958 msgid "Exception table:\n"
7959 msgstr "Table des exceptions :\n"
7961 #: od-xcoff.c:1241
7962 #, c-format
7963 msgid "no .typchk section in file\n"
7964 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
7966 #: od-xcoff.c:1248
7967 #, c-format
7968 msgid "Type-check section:\n"
7969 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
7971 #: od-xcoff.c:1295
7972 #, c-format
7973 msgid " address beyond section size\n"
7974 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
7976 #: od-xcoff.c:1305
7977 #, c-format
7978 msgid " tags at %08x\n"
7979 msgstr " balises à %08x\n"
7981 #: od-xcoff.c:1383
7982 #, c-format
7983 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
7984 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
7986 #: od-xcoff.c:1402
7987 #, c-format
7988 msgid " Name (len: %u): "
7989 msgstr " Nom (long: %u): "
7991 #: od-xcoff.c:1405
7992 #, c-format
7993 msgid "[truncated]\n"
7994 msgstr "[tronqué]\n"
7996 #: od-xcoff.c:1424
7997 #, c-format
7998 msgid " (end of tags at %08x)\n"
7999 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
8001 #: od-xcoff.c:1427
8002 #, c-format
8003 msgid " no tags found\n"
8004 msgstr " pas de balise trouvée\n"
8006 #: od-xcoff.c:1431
8007 #, c-format
8008 msgid " Truncated .text section\n"
8009 msgstr " Section .text tronquée\n"
8011 #: od-xcoff.c:1516
8012 #, c-format
8013 msgid "TOC:\n"
8014 msgstr "TOC:\n"
8016 #: od-xcoff.c:1559
8017 #, c-format
8018 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
8019 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
8021 #: od-xcoff.c:1643
8022 msgid "cannot read header"
8023 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
8025 #: od-xcoff.c:1651
8026 #, c-format
8027 msgid "File header:\n"
8028 msgstr "En-tête du fichier :\n"
8030 #: od-xcoff.c:1652
8031 #, c-format
8032 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
8033 msgstr "  magique:       0x%04x (0%04o)  "
8035 #: od-xcoff.c:1656
8036 #, c-format
8037 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
8038 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
8040 #: od-xcoff.c:1659
8041 #, c-format
8042 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
8043 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
8045 #: od-xcoff.c:1662
8046 #, c-format
8047 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
8048 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
8050 #: od-xcoff.c:1665
8051 #, c-format
8052 msgid "unknown magic"
8053 msgstr "magique inconnue"
8055 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
8056 #, c-format
8057 msgid "  Unhandled magic\n"
8058 msgstr "  Magique non supportée\n"
8060 #: od-xcoff.c:1739
8061 msgid "cannot read loader info table"
8062 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
8064 #: od-xcoff.c:1771
8065 #, c-format
8066 msgid ""
8067 "\n"
8068 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
8069 msgstr ""
8070 "\n"
8071 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
8073 #: od-xcoff.c:1789
8074 msgid "cannot core read header"
8075 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
8077 #: od-xcoff.c:1796
8078 #, c-format
8079 msgid "Core header:\n"
8080 msgstr "En-tête core :\n"
8082 #: od-xcoff.c:1797
8083 #, c-format
8084 msgid "  version:    0x%08x  "
8085 msgstr "  version:    0x%08x  "
8087 #: od-xcoff.c:1801
8088 #, c-format
8089 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
8090 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
8092 #: od-xcoff.c:1804
8093 #, c-format
8094 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
8095 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
8097 #: od-xcoff.c:1807
8098 #, c-format
8099 msgid "unknown format"
8100 msgstr "format inconnue"
8102 #: rclex.c:196
8103 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
8104 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
8106 #: rdcoff.c:172
8107 #, c-format
8108 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
8109 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
8111 #: rdcoff.c:353 rdcoff.c:467 rdcoff.c:661
8112 #, c-format
8113 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
8114 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
8116 #: rdcoff.c:370 rdcoff.c:681
8117 #, c-format
8118 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
8119 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
8121 #: rdcoff.c:748
8122 #, c-format
8123 msgid "%ld: .bf without preceding function"
8124 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
8126 #: rdcoff.c:798
8127 #, c-format
8128 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
8129 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
8131 #: rddbg.c:84
8132 #, c-format
8133 msgid "%s: no recognized debugging information"
8134 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
8136 #: rddbg.c:200
8137 #, c-format
8138 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
8139 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue, strx = 0x%x, type = %d\n"
8141 #: rddbg.c:224
8142 #, c-format
8143 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
8144 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue\n"
8146 #: rddbg.c:388
8147 #, c-format
8148 msgid "Last stabs entries before error:\n"
8149 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
8151 #: readelf.c:502
8152 #, c-format
8153 msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %<PRIu64> for %s\n"
8154 msgstr "Le débordement de taille empêche la lecture de %<PRIu64> éléments de taille %<PRIu64> pour %s\n"
8156 #: readelf.c:515
8157 #, c-format
8158 msgid "Reading %<PRIu64> bytes extends past end of file for %s\n"
8159 msgstr "La lecture de %<PRIu64> octets va au delà de la fin du fichier pour %s\n"
8161 #: readelf.c:524
8162 #, c-format
8163 msgid "Unable to seek to %#<PRIx64> for %s\n"
8164 msgstr "Incapable de repérer %#<PRIx64> pour %s\n"
8166 #: readelf.c:538
8167 #, c-format
8168 msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for %s\n"
8169 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %<PRIu64> octets pour %s\n"
8171 #: readelf.c:549
8172 #, c-format
8173 msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of %s\n"
8174 msgstr "incapable de lire %<PRIu64> octets de %s\n"
8176 #: readelf.c:900
8177 msgid "<internal error>"
8178 msgstr "<erreur interne>"
8180 #: readelf.c:902
8181 msgid "<none>"
8182 msgstr "<aucun>"
8184 #: readelf.c:904
8185 msgid "<no-strings>"
8186 msgstr "<aucune-chaîne>"
8188 #: readelf.c:1039
8189 #, c-format
8190 msgid "BAD[0x%lx]"
8191 msgstr "MAUVAIS[0x%lx]"
8193 #: readelf.c:1261
8194 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
8195 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
8197 #: readelf.c:1288 readelf.c:1388
8198 msgid "32-bit relocation data"
8199 msgstr "données de réadressage 32 bits"
8201 #: readelf.c:1300 readelf.c:1330 readelf.c:1399 readelf.c:1428 readelf.c:1502
8202 msgid "out of memory parsing relocs\n"
8203 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
8205 #: readelf.c:1318 readelf.c:1417
8206 msgid "64-bit relocation data"
8207 msgstr "données de réadressage 64 bits"
8209 #: readelf.c:1476
8210 msgid "RELR relocation data"
8211 msgstr "données de réadressage RELR"
8213 #: readelf.c:1616
8214 #, c-format
8215 msgid "  %<PRIu64> offset\n"
8216 msgid_plural "  %<PRIu64> offsets\n"
8217 msgstr[0] "  %<PRIu64> décalage\n"
8218 msgstr[1] "  %<PRIu64> décalages\n"
8220 #: readelf.c:1630
8221 #, c-format
8222 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
8223 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
8225 #: readelf.c:1632
8226 #, c-format
8227 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
8228 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
8230 #: readelf.c:1637
8231 #, c-format
8232 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
8233 msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
8235 #: readelf.c:1639
8236 #, c-format
8237 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
8238 msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
8240 #: readelf.c:1647
8241 #, c-format
8242 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
8243 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
8245 #: readelf.c:1649
8246 #, c-format
8247 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
8248 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
8250 #: readelf.c:1654
8251 #, c-format
8252 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
8253 msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
8255 #: readelf.c:1656
8256 #, c-format
8257 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
8258 msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
8260 #: readelf.c:2036 readelf.c:2195 readelf.c:2203
8261 #, c-format
8262 msgid "unrecognized: %-7lx"
8263 msgstr "non reconnue: %-7lx"
8265 #: readelf.c:2062
8266 #, c-format
8267 msgid "<unknown addend: %<PRIx64>>"
8268 msgstr "<ajout inconnu: %<PRIx64>>"
8270 #: readelf.c:2071
8271 #, c-format
8272 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n"
8273 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx dans le réadressage\n"
8275 #: readelf.c:2141
8276 #, c-format
8277 msgid "<string table index: %3ld>"
8278 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
8280 #: readelf.c:2144
8281 #, c-format
8282 msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n"
8283 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>\n"
8285 #: readelf.c:2683
8286 #, c-format
8287 msgid "Processor Specific: %lx"
8288 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
8290 #: readelf.c:2710
8291 #, c-format
8292 msgid "Operating System specific: %lx"
8293 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
8295 #: readelf.c:2714 readelf.c:5183
8296 #, c-format
8297 msgid "<unknown>: %lx"
8298 msgstr "<inconnu>: %lx"
8300 #: readelf.c:2814
8301 msgid "NONE (None)"
8302 msgstr "NONE (Aucun)"
8304 #: readelf.c:2815
8305 msgid "REL (Relocatable file)"
8306 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
8308 #: readelf.c:2816
8309 msgid "EXEC (Executable file)"
8310 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
8312 #: readelf.c:2819
8313 msgid "DYN (Position-Independent Executable file)"
8314 msgstr "DYN (fichier exécutable indépendant de la position)"
8316 #: readelf.c:2821
8317 msgid "DYN (Shared object file)"
8318 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
8320 #: readelf.c:2822
8321 msgid "CORE (Core file)"
8322 msgstr "CORE (fichier core)"
8324 #: readelf.c:2826
8325 #, c-format
8326 msgid "Processor Specific: (%x)"
8327 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
8329 #: readelf.c:2828
8330 #, c-format
8331 msgid "OS Specific: (%x)"
8332 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
8334 #: readelf.c:2830
8335 #, c-format
8336 msgid "<unknown>: %x"
8337 msgstr "<inconnu>: %x"
8339 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
8340 #. 0
8341 #: readelf.c:2844 readelf.c:18923 readelf.c:18934
8342 msgid "None"
8343 msgstr "Aucun"
8345 #: readelf.c:3092
8346 #, c-format
8347 msgid "<unknown>: 0x%x"
8348 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
8350 #: readelf.c:3379
8351 msgid ", <unknown>"
8352 msgstr ", <inconnu>"
8354 #: readelf.c:3546
8355 #, c-format
8356 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
8357 msgstr "Code de commande VMS IA64 non reconnu: %x\n"
8359 #: readelf.c:3583
8360 msgid "unknown mac"
8361 msgstr "mac inconnue"
8363 #: readelf.c:3667
8364 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
8365 msgstr ", <type de cpu MeP inconnu>"
8367 #: readelf.c:3688
8368 msgid "<unknown MeP copro type>"
8369 msgstr "<type de coprocesseur MeP inconnu>"
8371 #: readelf.c:3700 readelf.c:4649
8372 #, c-format
8373 msgid ", unknown flags bits: %#x"
8374 msgstr ", bits de fanions inconnus : %#x"
8376 #: readelf.c:3809
8377 msgid ", unknown CPU"
8378 msgstr ", CPU inconnu"
8380 #: readelf.c:3834
8381 msgid ", unknown ABI"
8382 msgstr ", ABI inconnu"
8384 #: readelf.c:3883 readelf.c:4330
8385 msgid ", unknown ISA"
8386 msgstr ", ISA inconnu"
8388 #: readelf.c:3892
8389 msgid ": architecture variant: "
8390 msgstr ": variante d'architecture : "
8392 #: readelf.c:3941
8393 msgid ": unknown"
8394 msgstr ": inconnu"
8396 #: readelf.c:3946
8397 msgid ": unknown extra flag bits also present"
8398 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
8400 #: readelf.c:4469
8401 msgid ", unknown v850 architecture variant"
8402 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
8404 #: readelf.c:4502
8405 msgid ", unknown"
8406 msgstr ", inconnu"
8408 #: readelf.c:4568
8409 #, c-format
8410 msgid ", <unknown AMDGPU GPU type: %#x>"
8411 msgstr ", <type de GPU AMDGPU inconnu : %#x>"
8413 #: readelf.c:4616
8414 #, c-format
8415 msgid ", <unknown xnack value: %#x>"
8416 msgstr ", <valeur xnack inconnue : %#x>"
8418 #: readelf.c:4641
8419 #, c-format
8420 msgid ", <unknown sramecc value: %#x>"
8421 msgstr ", <valeur sramecc inconnue : %#x>"
8423 #: readelf.c:4714
8424 msgid ", relocatable"
8425 msgstr ", relocalisable"
8427 #: readelf.c:4717
8428 msgid ", relocatable-lib"
8429 msgstr ", relocalisable-lib"
8431 #: readelf.c:4917
8432 msgid "Standalone App"
8433 msgstr "Tâche autonome"
8435 #: readelf.c:4926
8436 msgid "Bare-metal C6000"
8437 msgstr "C6000 brut de fonderie"
8439 #: readelf.c:4936 readelf.c:6207 readelf.c:6223 readelf.c:20368 readelf.c:20468
8440 #: readelf.c:20515 readelf.c:20552 readelf.c:20613 readelf.c:20640
8441 #: readelf.c:20662
8442 #, c-format
8443 msgid "<unknown: %x>"
8444 msgstr "<inconnu: %x>"
8446 #. This message is probably going to be displayed in a 15
8447 #. character wide field, so put the hex value first.
8448 #: readelf.c:5555
8449 #, c-format
8450 msgid "%08x: <unknown>"
8451 msgstr "%08x: <inconnu>"
8453 #: readelf.c:5648
8454 #, c-format
8455 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
8456 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
8458 #: readelf.c:5649
8459 #, c-format
8460 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
8461 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
8463 #: readelf.c:5650
8464 #, c-format
8465 msgid " Options are:\n"
8466 msgstr " Les options sont :\n"
8468 #: readelf.c:5651
8469 #, c-format
8470 msgid "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
8471 msgstr "  -a --all               Équivalent à : -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
8473 #: readelf.c:5653
8474 #, c-format
8475 msgid "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
8476 msgstr "  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
8478 #: readelf.c:5655
8479 #, c-format
8480 msgid "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
8481 msgstr "  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
8483 #: readelf.c:5657
8484 #, c-format
8485 msgid "     --segments          An alias for --program-headers\n"
8486 msgstr "     --segments          Un synonyme de --program-headers\n"
8488 #: readelf.c:5659
8489 #, c-format
8490 msgid "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
8491 msgstr "  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
8493 #: readelf.c:5661
8494 #, c-format
8495 msgid "     --sections          An alias for --section-headers\n"
8496 msgstr "     --sections          Un synonyme de --section-headers\n"
8498 #: readelf.c:5663
8499 #, c-format
8500 msgid "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
8501 msgstr "  -g --section-groups    Afficher les groupes de sections\n"
8503 #: readelf.c:5665
8504 #, c-format
8505 msgid "  -t --section-details   Display the section details\n"
8506 msgstr "  -t --section-details   Afficher les détails des sections\n"
8508 #: readelf.c:5667
8509 #, c-format
8510 msgid "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
8511 msgstr "  -e --headers           Équivalent à : -h -l -S\n"
8513 #: readelf.c:5669
8514 #, c-format
8515 msgid "  -s --syms              Display the symbol table\n"
8516 msgstr "  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
8518 #: readelf.c:5671
8519 #, c-format
8520 msgid "     --symbols           An alias for --syms\n"
8521 msgstr "     --symbols           Un synonyme pour --syms\n"
8523 #: readelf.c:5673
8524 #, c-format
8525 msgid "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
8526 msgstr "     --dyn-syms          Afficher la table des symboles dynamiques\n"
8528 #: readelf.c:5675
8529 #, c-format
8530 msgid "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
8531 msgstr "     --lto-syms          Afficher les tables des symboles LTO\n"
8533 #: readelf.c:5677
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "     --sym-base=[0|8|10|16] \n"
8537 "                         Force base for symbol sizes.  The options are \n"
8538 "                         mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n"
8539 msgstr ""
8540 "     --sym-base=[0|8|10|16]\n"
8541 "                         Forcer la base pour les tailles des symboles. Les options sont\n"
8542 "                         mixte (par défaut), octal, décimal, hexadécimal.\n"
8544 #: readelf.c:5681
8545 #, c-format
8546 msgid "  -C --demangle[=STYLE]  Decode mangled/processed symbol names\n"
8547 msgstr "  -C --demangle[=STYLE]  Décoder les noms des symboles décorés/traités\n"
8549 #: readelf.c:5685
8550 #, c-format
8551 msgid "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (default)\n"
8552 msgstr "     --no-demangle       Ne pas retirer les décorations des noms des symboles bas niveau. (par défaut)\n"
8554 #: readelf.c:5687
8555 #, c-format
8556 msgid "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (default)\n"
8557 msgstr "     --recurse-limit     Activer une limite sur la récursivité de la suppression des décorations. (par défaut)\n"
8559 #: readelf.c:5689
8560 #, c-format
8561 msgid "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
8562 msgstr "     --no-recurse-limit  Désactiver la limite sur la récursivité de la suppression des décorations\n"
8564 #: readelf.c:5691
8565 #, c-format
8566 msgid ""
8567 "     -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
8568 "                         Display unicode characters as determined by the current locale\n"
8569 "                          (default), escape sequences, \"<hex sequences>\", highlighted\n"
8570 "                          escape sequences, or treat them as invalid and display as\n"
8571 "                          \"{hex sequences}\"\n"
8572 msgstr ""
8573 "     -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n"
8574 "                         Afficher les caractères unicode selon les paramètres linguistiques actuels\n"
8575 "                          (par défaut), des séquences d'échappement, « <séquence hex> », des séquences\n"
8576 "                          d'échappement mises en évidence ou les traiter comme étant invalides\n"
8577 "                          et les afficher sous la forme « {séquence hex} »\n"
8579 #: readelf.c:5697
8580 #, c-format
8581 msgid "     -X --extra-sym-info Display extra information when showing symbols\n"
8582 msgstr "     -X --extra-sym-info Afficher les informations supplémentaires en montrant les symboles\n"
8584 #: readelf.c:5699
8585 #, c-format
8586 msgid "     --no-extra-sym-info Do not display extra information when showing symbols (default)\n"
8587 msgstr "     --no-extra-sym-info Ne pas afficher les informations supplémentaires en montrant les symboles (défaut)\n"
8589 #: readelf.c:5701
8590 #, c-format
8591 msgid "  -n --notes             Display the contents of note sections (if present)\n"
8592 msgstr "  -n --notes             Afficher les contenus des notes de sections (si présentes)\n"
8594 #: readelf.c:5703
8595 #, c-format
8596 msgid "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
8597 msgstr "  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
8599 #: readelf.c:5705
8600 #, c-format
8601 msgid "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
8602 msgstr "  -u --unwind            Afficher les infos de déroulement (si présentes)\n"
8604 #: readelf.c:5707
8605 #, c-format
8606 msgid "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
8607 msgstr "  -d --dynamic           Afficher la section dynamique (si présente)\n"
8609 #: readelf.c:5709
8610 #, c-format
8611 msgid "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
8612 msgstr "  -V --version-info      Afficher les sections de version (si présentes)\n"
8614 #: readelf.c:5711
8615 #, c-format
8616 msgid "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
8617 msgstr "  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques à l'architecture (si disponible)\n"
8619 #: readelf.c:5713
8620 #, c-format
8621 msgid "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
8622 msgstr "  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers dans une archive\n"
8624 #: readelf.c:5715
8625 #, c-format
8626 msgid "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
8627 msgstr "  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section dynamique an affichant les symboles\n"
8629 #: readelf.c:5717
8630 #, c-format
8631 msgid ""
8632 "  -L --lint|--enable-checks\n"
8633 "                         Display warning messages for possible problems\n"
8634 msgstr ""
8635 "  -L --lint|--enable-checks\n"
8636 "                         Afficher des messages d'avertissement pour les problèmes potentiels\n"
8638 #: readelf.c:5720
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
8642 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
8643 msgstr ""
8644 "  -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
8645 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
8647 #: readelf.c:5723
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
8651 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
8652 msgstr ""
8653 "  -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
8654 "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaîne de caractères\n"
8656 #: readelf.c:5726
8657 #, c-format
8658 msgid ""
8659 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
8660 "                         Dump the relocated contents of section <number|name>\n"
8661 msgstr ""
8662 "  -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
8663 "                         Vidanger le contenu réadressé de la section <numéro|nom>\n"
8665 #: readelf.c:5729
8666 #, c-format
8667 msgid "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
8668 msgstr "  -z --decompress        Décompresser la section avant de la vidanger\n"
8670 #: readelf.c:5731
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "  -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
8674 "                  f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
8675 "                  m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
8676 "                  s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
8677 "                  U/=trace_info]\n"
8678 "                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
8679 msgstr ""
8680 "  -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n"
8681 "                  f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n"
8682 "                  m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n"
8683 "                  s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n"
8684 "                  U/=trace_info]\n"
8685 "                         Afficher le contenu des sections de débogage DWARF\n"
8687 #: readelf.c:5738
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "  -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n"
8691 "                          debuginfo files\n"
8692 msgstr ""
8693 "  -wk --debug-dump=links Afficher le contenu des sections qui sont liées à des\n"
8694 "                          fichiers debuginfo séparés\n"
8696 #: readelf.c:5741
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "  -P --process-links     Display the contents of non-debug sections in separate\n"
8700 "                          debuginfo files.  (Implies -wK)\n"
8701 msgstr ""
8702 "  -P --process-links     Afficher le contenu des sections pas pour le débogage dans des\n"
8703 "                          fichiers debuginfo séparés. (Implique -wK)\n"
8705 #: readelf.c:5745
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
8709 "                         Follow links to separate debug info files (default)\n"
8710 msgstr ""
8711 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
8712 "                         Suivre les liens vers des fichiers d'informations de débogage séparés (par défaut)\n"
8714 #: readelf.c:5748
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
8718 "                         Do not follow links to separate debug info files\n"
8719 msgstr ""
8720 "  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
8721 "                        Ne pas suivre les liens vers les fichiers d'informations de débogage séparés\n"
8723 #: readelf.c:5752
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
8727 "                         Follow links to separate debug info files\n"
8728 msgstr ""
8729 "  -wK --debug-dump=follow-links\n"
8730 "                         Suivre les liens vers les fichiers d'information de débogage séparés\n"
8732 #: readelf.c:5755
8733 #, c-format
8734 msgid ""
8735 "  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
8736 "                         Do not follow links to separate debug info files\n"
8737 "                          (default)\n"
8738 msgstr ""
8739 "  -wN --debug-dump=no-follow-links\n"
8740 "                         Ne pas suivre les liens vers les fichiers d'informations\n"
8741 "                          de débogage (par défaut)\n"
8743 #: readelf.c:5761
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "  -wD --debug-dump=use-debuginfod\n"
8747 "                         When following links, also query debuginfod servers (default)\n"
8748 msgstr ""
8749 "  -wD --debug-dump=use-debuginfod\n"
8750 "                         En suivant les liens, interroger également les serveurs debuginfod(par défaut)\n"
8752 #: readelf.c:5764
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "  -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n"
8756 "                         When following links, do not query debuginfod servers\n"
8757 msgstr ""
8758 "  -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n"
8759 "                         En suivant les liens, ne pas interroger les serveurs debuginfod\n"
8761 #: readelf.c:5768
8762 #, c-format
8763 msgid "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
8764 msgstr "  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher DIE à la profondeur N ou plus grande\n"
8766 #: readelf.c:5770
8767 #, c-format
8768 msgid "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting at offset N\n"
8769 msgstr "  --dwarf-start=N        Afficher DIE à partir de l'offset N\n"
8771 #: readelf.c:5773
8772 #, c-format
8773 msgid "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
8774 msgstr "  --ctf=<numéro|nom>     Afficher les informations CTF de la section <numéro|nom>\n"
8776 #: readelf.c:5775
8777 #, c-format
8778 msgid "  --ctf-parent=<name>    Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n"
8779 msgstr "  --ctf-parent=<nom>     Utiliser le membre de l'archive CTF nommé <nom> comme parent CTF\n"
8781 #: readelf.c:5777
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "  --ctf-symbols=<number|name>\n"
8785 "                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
8786 msgstr ""
8787 "  --ctf-symbols=<numéro|nom>\n"
8788 "                         Utiliser la section <numéro|nom> comme symtab externe de CTF\n"
8790 #: readelf.c:5780
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "  --ctf-strings=<number|name>\n"
8794 "                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
8795 msgstr ""
8796 "  --ctf-strings=<numéro|nom>\n"
8797 "                         Utiliser la section <numéro|nom> comme strtab externe de CTF\n"
8799 #: readelf.c:5784
8800 #, c-format
8801 msgid "  --sframe[=NAME]        Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n"
8802 msgstr "  --sframe[=NOM]         Afficher les infos SFRAME de la section NAME, (par défaut : « .sframe »)\n"
8804 #: readelf.c:5788
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
8808 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
8809 msgstr ""
8810 "  -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
8811 "                         Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
8813 #: readelf.c:5792
8814 #, c-format
8815 msgid "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
8816 msgstr "  -I --histogram         Afficher l'histogramme des longueurs des listes de baquets\n"
8818 #: readelf.c:5794
8819 #, c-format
8820 msgid "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
8821 msgstr "  -W --wide              Autoriser la largeur de la sortie au delà de 80 caractères\n"
8823 #: readelf.c:5796
8824 #, c-format
8825 msgid "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n"
8826 msgstr "  -T --silent-truncation Si un nom de symbole est tronqué, ne pas ajouter le suffixe [...]\n"
8828 #: readelf.c:5798
8829 #, c-format
8830 msgid "  @<file>                Read options from <file>\n"
8831 msgstr "  @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
8833 #: readelf.c:5800
8834 #, c-format
8835 msgid "  -H --help              Display this information\n"
8836 msgstr "  -H --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
8838 #: readelf.c:5802
8839 #, c-format
8840 msgid "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
8841 msgstr "  -v --version           Afficher le numéro de version de readelf\n"
8843 #: readelf.c:5828 readelf.c:5859 readelf.c:5863
8844 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
8845 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
8847 #: readelf.c:6130
8848 msgid "Missing arg to -U/--unicode"
8849 msgstr "Argument manquant à -U/--unicode"
8851 #: readelf.c:6169
8852 #, c-format
8853 msgid "Invalid option '-%c'\n"
8854 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
8856 #: readelf.c:6203 readelf.c:6219 readelf.c:12560
8857 msgid "none"
8858 msgstr "aucun"
8860 #: readelf.c:6220
8861 msgid "2's complement, little endian"
8862 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
8864 #: readelf.c:6221
8865 msgid "2's complement, big endian"
8866 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
8868 #: readelf.c:6254
8869 msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n"
8870 msgstr "Ceci est un fichier bitcode LLVM — essayez d'utiliser llvm-bcanalyzer\n"
8872 #: readelf.c:6255
8873 msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracting and then using llvm-bcanalyzer\n"
8874 msgstr "Ceci est un fichier bitcode LLVM — essayez de l'extraire puis d'utiliser llvm-bcanalyzer\n"
8876 #: readelf.c:6258
8877 msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n"
8878 msgstr "Ceci est un fichier binaire GO — essayez d'utiliser « go tool objdump » ou « go tool nm »\n"
8880 #: readelf.c:6282
8881 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
8882 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
8884 #: readelf.c:6304
8885 #, c-format
8886 msgid "ELF Header in linked file '%s':\n"
8887 msgstr "En-tête ELF dans le fichier lié « %s » :\n"
8889 #: readelf.c:6306
8890 #, c-format
8891 msgid "ELF Header:\n"
8892 msgstr "En-tête ELF:\n"
8894 #: readelf.c:6307
8895 #, c-format
8896 msgid "  Magic:   "
8897 msgstr "  Magique:   "
8899 #: readelf.c:6311
8900 #, c-format
8901 msgid "  Class:                             %s\n"
8902 msgstr "  Classe:                            %s\n"
8904 #: readelf.c:6313
8905 #, c-format
8906 msgid "  Data:                              %s\n"
8907 msgstr "  Données:                          %s\n"
8909 #: readelf.c:6315
8910 #, c-format
8911 msgid "  Version:                           %d%s\n"
8912 msgstr "  Version:                           %d%s\n"
8914 #: readelf.c:6318
8915 msgid " (current)"
8916 msgstr " (actuelle)"
8918 #: readelf.c:6320
8919 msgid " <unknown>"
8920 msgstr " <inconnu>"
8922 #: readelf.c:6322
8923 #, c-format
8924 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
8925 msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
8927 #: readelf.c:6324
8928 #, c-format
8929 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
8930 msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
8932 #: readelf.c:6326
8933 #, c-format
8934 msgid "  Type:                              %s\n"
8935 msgstr "  Type:                              %s\n"
8937 #: readelf.c:6328
8938 #, c-format
8939 msgid "  Machine:                           %s\n"
8940 msgstr "  Machine:                           %s\n"
8942 #: readelf.c:6330
8943 #, c-format
8944 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
8945 msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
8947 #: readelf.c:6333
8948 #, c-format
8949 msgid "  Entry point address:               "
8950 msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
8952 #: readelf.c:6335
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "\n"
8956 "  Start of program headers:          "
8957 msgstr ""
8958 "\n"
8959 "  Début des en-têtes de programme :  "
8961 #: readelf.c:6337
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 " (bytes into file)\n"
8965 "  Start of section headers:          "
8966 msgstr ""
8967 " (octets dans le fichier)\n"
8968 "  Début des en-têtes de section :    "
8970 #: readelf.c:6339
8971 #, c-format
8972 msgid " (bytes into file)\n"
8973 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
8975 #: readelf.c:6341
8976 #, c-format
8977 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
8978 msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
8980 #: readelf.c:6344
8981 #, c-format
8982 msgid "  Size of this header:               %u (bytes)\n"
8983 msgstr "  Taille de cet en-tête:             %u (octets)\n"
8985 #: readelf.c:6346
8986 #, c-format
8987 msgid "  Size of program headers:           %u (bytes)\n"
8988 msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %u (octets)\n"
8990 #: readelf.c:6348
8991 #, c-format
8992 msgid "  Number of program headers:         %u"
8993 msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %u"
8995 #: readelf.c:6355
8996 #, c-format
8997 msgid "  Size of section headers:           %u (bytes)\n"
8998 msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %u (octets)\n"
9000 #: readelf.c:6357
9001 #, c-format
9002 msgid "  Number of section headers:         %u"
9003 msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %u"
9005 #: readelf.c:6365
9006 #, c-format
9007 msgid "  Section header string table index: %u"
9008 msgstr "  Table d'index des chaînes d'en-tête de section: %u"
9010 #: readelf.c:6377
9011 #, c-format
9012 msgid " <corrupt: out of range>"
9013 msgstr " <corrompu: hors limites>"
9015 #: readelf.c:6421 readelf.c:6468
9016 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
9017 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
9019 #: readelf.c:6425 readelf.c:6472
9020 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
9021 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
9023 #: readelf.c:6428 readelf.c:6475
9024 msgid "program headers"
9025 msgstr "En-têtes de programme"
9027 #: readelf.c:6514
9028 #, c-format
9029 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
9030 msgstr "Trop d'en-têtes de programme — %#x — le fichier n'est pas si grand\n"
9032 #: readelf.c:6523
9033 #, c-format
9034 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
9035 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de programme\n"
9037 #: readelf.c:6553
9038 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
9039 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme\n"
9041 #: readelf.c:6558
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "\n"
9045 "There are no program headers in linked file '%s'.\n"
9046 msgstr ""
9047 "\n"
9048 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans le fichier lié « %s ».\n"
9050 #: readelf.c:6561
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "\n"
9054 "There are no program headers in this file.\n"
9055 msgstr ""
9056 "\n"
9057 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
9059 #: readelf.c:6572
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "\n"
9063 "Elf file type is %s\n"
9064 msgstr ""
9065 "\n"
9066 "Type de fichier ELF est %s\n"
9068 #: readelf.c:6573
9069 #, c-format
9070 msgid "Entry point 0x%<PRIx64>\n"
9071 msgstr "Point d'entrée 0x%<PRIx64>\n"
9073 #: readelf.c:6575
9074 #, c-format
9075 msgid "There is %d program header, starting at offset %<PRIu64>\n"
9076 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %<PRIu64>\n"
9077 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de programme, débutant à l'adresse de décalage %<PRIu64>\n"
9078 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage %<PRIu64>\n"
9080 #: readelf.c:6590 readelf.c:6592
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "\n"
9084 "Program Headers:\n"
9085 msgstr ""
9086 "\n"
9087 "En-têtes de programme :\n"
9089 #: readelf.c:6596
9090 #, c-format
9091 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
9092 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
9094 #: readelf.c:6599
9095 #, c-format
9096 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
9097 msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
9099 #: readelf.c:6603
9100 #, c-format
9101 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
9102 msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
9104 #: readelf.c:6605
9105 #, c-format
9106 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
9107 msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
9109 #: readelf.c:6703
9110 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
9111 msgstr "les segments LOAD doivent être triés dans l'ordre croissant de VirtAddr\n"
9113 #: readelf.c:6706
9114 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
9115 msgstr "la taille du segment du fichier est plus grande que sa taille mémoire\n"
9117 #: readelf.c:6713
9118 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
9119 msgstr "Le segment PHDR doit apparaître avant tout segment LOAD\n"
9121 #: readelf.c:6731
9122 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
9123 msgstr "le segment PHDR n'est pas couvert par un segment LOAD\n"
9125 #: readelf.c:6737
9126 msgid "more than one dynamic segment\n"
9127 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
9129 #: readelf.c:6756
9130 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
9131 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
9133 #: readelf.c:6775
9134 msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n"
9135 msgstr "la section .dynamic n'est pas la même que le segment dynamique\n"
9137 #: readelf.c:6786
9138 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
9139 msgstr "le décalage de segment dynamique + taille dépasse la taille du fichier\n"
9141 #: readelf.c:6799
9142 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
9143 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
9145 #: readelf.c:6810
9146 #, c-format
9147 msgid "      [Requesting program interpreter: %s]\n"
9148 msgstr "      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]\n"
9150 #: readelf.c:6821
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "\n"
9154 " Section to Segment mapping:\n"
9155 msgstr ""
9156 "\n"
9157 " Correspondance section/segment :\n"
9159 #: readelf.c:6822
9160 #, c-format
9161 msgid "  Segment Sections...\n"
9162 msgstr "  Sections de segment...\n"
9164 #: readelf.c:6864 readelf.c:11845
9165 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
9166 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
9168 #: readelf.c:6880
9169 #, c-format
9170 msgid "Virtual address %#<PRIx64> not located in any PT_LOAD segment.\n"
9171 msgstr "L'adresse virtuelle %#<PRIx64> ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
9173 #: readelf.c:6912 readelf.c:6982
9174 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
9175 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
9177 #: readelf.c:6916 readelf.c:6987
9178 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
9179 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
9181 #: readelf.c:6920 readelf.c:6992
9182 msgid "section headers"
9183 msgstr "En-têtes de section"
9185 #: readelf.c:6929 readelf.c:7001
9186 #, c-format
9187 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
9188 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de section\n"
9190 #: readelf.c:6949 readelf.c:7021
9191 #, c-format
9192 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
9193 msgstr "La section %u a une valeur sh_link %u hors limite\n"
9195 #: readelf.c:6951 readelf.c:7023
9196 #, c-format
9197 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
9198 msgstr "La section %u a une valeur sh_info %u hors limite\n"
9200 #: readelf.c:7065 readelf.c:7182
9201 #, c-format
9202 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#<PRIx64>\n"
9203 msgstr "La section %s a une sh_entsize de %#<PRIx64> invalide\n"
9205 #: readelf.c:7073 readelf.c:7190 readelf.c:13867
9206 #, c-format
9207 msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#<PRIx64>\n"
9208 msgstr "La section %s a une sh_size de %#<PRIx64> invalide\n"
9210 #: readelf.c:7083 readelf.c:7200
9211 #, c-format
9212 msgid "Size (%#<PRIx64>) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#<PRIx64>)\n"
9213 msgstr "La taille (%#<PRIx64>) de la section %s n'est pas un multiple de sa sh_entsize (%#<PRIx64>)\n"
9215 #: readelf.c:7092 readelf.c:7209 readelf.c:16435
9216 msgid "symbols"
9217 msgstr "symboles"
9219 #: readelf.c:7104 readelf.c:7221
9220 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
9221 msgstr "Plusieurs sections d'index de tables de symboles associées avec la même section de symboles\n"
9223 #: readelf.c:7111 readelf.c:7228
9224 msgid "symbol table section indices"
9225 msgstr "indices de section de la table des symboles"
9227 #: readelf.c:7118 readelf.c:7235
9228 #, c-format
9229 msgid "Index section %s has an sh_size of %#<PRIx64> - expected %#<PRIx64>\n"
9230 msgstr "La section d'index %s a une sh_size de %#<PRIx64> — %#<PRIx64> attendu\n"
9232 #: readelf.c:7130 readelf.c:7247
9233 #, c-format
9234 msgid "Out of memory reading %<PRIu64> symbols\n"
9235 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %<PRIu64> symboles\n"
9237 #: readelf.c:7450 readelf.c:7546 readelf.c:7563 readelf.c:7580
9238 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
9239 msgstr "Erreur interne: pas assez d'espace tampon pour les info de fanions de section"
9241 #: readelf.c:7588
9242 #, c-format
9243 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
9244 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
9246 #: readelf.c:7607 readelf.c:7622
9247 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
9248 msgstr "La section compressée est trop petite, même pour un en-tête de compression\n"
9250 #: readelf.c:7644
9251 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
9252 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
9254 #: readelf.c:7649
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "\n"
9258 "There are no sections in this file.\n"
9259 msgstr ""
9260 "\n"
9261 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
9263 #: readelf.c:7657 readelf.c:22440
9264 #, c-format
9265 msgid "In linked file '%s': "
9266 msgstr "Dans le fichier lié « %s » : "
9268 #: readelf.c:7659
9269 #, c-format
9270 msgid "There is %d section header, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
9271 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
9272 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de section, débutant à l'adresse de décalage %#<PRIx64> :\n"
9273 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage %#<PRIx64> :\n"
9275 #: readelf.c:7681 readelf.c:8357 readelf.c:8558 readelf.c:14209 readelf.c:16841
9276 msgid "string table"
9277 msgstr "table de chaînes"
9279 #: readelf.c:7743
9280 #, c-format
9281 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %<PRIx64>\n"
9282 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %<PRIx64> invalide\n"
9284 #: readelf.c:7745
9285 #, c-format
9286 msgid "(Using the expected size of %<PRIx64> for the rest of this dump)\n"
9287 msgstr "(Utilise la taille attendue %<PRIx64> pour le reste de cette vidange)\n"
9289 #: readelf.c:7769
9290 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
9291 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
9293 #: readelf.c:7784
9294 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
9295 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
9297 #: readelf.c:7790
9298 msgid "dynamic strings"
9299 msgstr "chaînes dynamiques"
9301 #: readelf.c:7818 readelf.c:7824
9302 #, c-format
9303 msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n"
9304 msgstr "Section « %s »: section de réadressage avec une taille nulle\n"
9306 #: readelf.c:7837
9307 #, c-format
9308 msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n"
9309 msgstr "Section « %s »: a une taille nulle – est-ce voulu ?\n"
9311 #: readelf.c:7921
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "\n"
9315 "Section Headers in linked file '%s':\n"
9316 msgstr ""
9317 "\n"
9318 "En-têtes de section dans le fichier lié « %s » :\n"
9320 #: readelf.c:7923
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "\n"
9324 "Section Headers:\n"
9325 msgstr ""
9326 "\n"
9327 "En-têtes de section :\n"
9329 #: readelf.c:7925
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "\n"
9333 "Section Header:\n"
9334 msgstr ""
9335 "\n"
9336 "En-têtes de section :\n"
9338 #: readelf.c:7931 readelf.c:7942 readelf.c:7953
9339 #, c-format
9340 msgid "  [Nr] Name\n"
9341 msgstr "  [Nr] Nom\n"
9343 #: readelf.c:7932
9344 #, c-format
9345 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
9346 msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
9348 #: readelf.c:7936
9349 #, c-format
9350 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
9351 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
9353 #: readelf.c:7943
9354 #, c-format
9355 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
9356 msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
9358 #: readelf.c:7947
9359 #, c-format
9360 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
9361 msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
9363 #: readelf.c:7954
9364 #, c-format
9365 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
9366 msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
9368 #: readelf.c:7955
9369 #, c-format
9370 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
9371 msgstr "       Taille            TaillEntrée      Info              Alignement\n"
9373 #: readelf.c:7959
9374 #, c-format
9375 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
9376 msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
9378 #: readelf.c:7960
9379 #, c-format
9380 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
9381 msgstr "       Taille            TaillEntrée      Fanion Lien  Info  Alignement\n"
9383 #: readelf.c:7965
9384 #, c-format
9385 msgid "       Flags\n"
9386 msgstr "       Fanions\n"
9388 #: readelf.c:7994
9389 #, c-format
9390 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
9391 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section symtab.\n"
9393 #: readelf.c:8007
9394 #, c-format
9395 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
9396 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section de chaînes.\n"
9398 #: readelf.c:8015 readelf.c:8026
9399 #, c-format
9400 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
9401 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ de liaison.\n"
9403 #: readelf.c:8053
9404 #, c-format
9405 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
9406 msgstr "[%2u]: Le champ d'info (%u) devrait indexer une section réadressable.\n"
9408 #: readelf.c:8064 readelf.c:8091
9409 #, c-format
9410 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
9411 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ d'info.\n"
9413 #: readelf.c:8086
9414 #, c-format
9415 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
9416 msgstr "[%2u]: Lien inattendu vers une autre section dans un champ d'info"
9418 #: readelf.c:8101
9419 #, c-format
9420 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
9421 msgstr "La taille de la section %u est plus grande que le fichier entier !\n"
9423 #: readelf.c:8170
9424 #, c-format
9425 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
9426 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
9428 #: readelf.c:8271
9429 msgid "compression header"
9430 msgstr "en-tête de compression"
9432 #: readelf.c:8276
9433 #, c-format
9434 msgid "       [<corrupt>]\n"
9435 msgstr "       [<corrompu>]\n"
9437 #: readelf.c:8284
9438 #, c-format
9439 msgid "       [<unknown>: 0x%x], "
9440 msgstr "       [<inconnu>: 0x%x], "
9442 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
9443 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
9444 #. letters will be displayed to the user.
9445 #: readelf.c:8299
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "Key to Flags:\n"
9449 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
9450 "  L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
9451 "  C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
9452 "  "
9453 msgstr ""
9454 "Clé des fanions :\n"
9455 "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), I (info),\n"
9456 "  L (ordre des liens), O (traitement supplémentaire par l'OS requis), G (groupe),\n"
9457 "  T (TLS), C (compressé), x (inconnu), o (spécifique à l'OS), E (exclu),\n"
9458 "  "
9460 #: readelf.c:8307
9461 #, c-format
9462 msgid "R (retain), "
9463 msgstr "R (retain), "
9465 #: readelf.c:8310
9466 #, c-format
9467 msgid "D (mbind), "
9468 msgstr "D (mbind), "
9470 #: readelf.c:8318
9471 #, c-format
9472 msgid "l (large), "
9473 msgstr "l (grand), "
9475 #: readelf.c:8320
9476 #, c-format
9477 msgid "y (purecode), "
9478 msgstr "y (purecode), "
9480 #: readelf.c:8322
9481 #, c-format
9482 msgid "v (VLE), "
9483 msgstr "v (VLE), "
9485 #: readelf.c:8347
9486 msgid "Bad sh_link in symbol table section\n"
9487 msgstr "sh_link erroné dans la section de la table des symboles\n"
9489 #: readelf.c:8382
9490 msgid "<OS specific>"
9491 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>"
9493 #: readelf.c:8383
9494 msgid "<PROC specific>"
9495 msgstr "<spécificités du PROC>"
9497 #: readelf.c:8412
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "\n"
9501 "There are no sections group in linked file '%s'.\n"
9502 msgstr ""
9503 "\n"
9504 "Il n'y a pas de groupe de sections dans le fichier lié « %s ».\n"
9506 #: readelf.c:8415 readelf.c:8454
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "\n"
9510 "There are no section groups in this file.\n"
9511 msgstr ""
9512 "\n"
9513 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
9515 #: readelf.c:8422
9516 msgid "Section headers are not available!\n"
9517 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
9519 #: readelf.c:8433
9520 #, c-format
9521 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
9522 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de groupes de sections\n"
9524 #: readelf.c:8451
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "\n"
9528 "There are no section groups in linked file '%s'.\n"
9529 msgstr ""
9530 "\n"
9531 "Il n'y a pas de groupes de sections dans le fichier lié « %s ».\n"
9533 #: readelf.c:8465
9534 #, c-format
9535 msgid "Out of memory reading %zu groups\n"
9536 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %zu groupes\n"
9538 #: readelf.c:8477
9539 #, c-format
9540 msgid "Section groups in linked file '%s'\n"
9541 msgstr "Groupes de sections dans le fichier lié « %s »\n"
9543 #: readelf.c:8498
9544 #, c-format
9545 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
9546 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
9548 #: readelf.c:8511
9549 #, c-format
9550 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
9551 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
9553 #: readelf.c:8517 readelf.c:8528
9554 #, c-format
9555 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
9556 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
9558 #: readelf.c:8568
9559 #, c-format
9560 msgid "Section %s has sh_entsize (%#<PRIx64>) which is larger than its size (%#<PRIx64>)\n"
9561 msgstr "La section %s a un sh_entsize (%#<PRIx64>) qui est plus grand que sa taille (%#<PRIx64>)\n"
9563 #: readelf.c:8578
9564 msgid "section data"
9565 msgstr "données de section"
9567 #: readelf.c:8589
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "\n"
9571 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
9572 msgstr ""
9573 "\n"
9574 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
9576 #: readelf.c:8592
9577 #, c-format
9578 msgid "   [Index]    Name\n"
9579 msgstr "   [Index]    Nom\n"
9581 #: readelf.c:8610
9582 #, c-format
9583 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
9584 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
9586 #: readelf.c:8613
9587 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
9588 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos d'indices de section de groupes démesurés sont supprimés\n"
9590 #: readelf.c:8626
9591 #, c-format
9592 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
9593 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
9595 #: readelf.c:8630
9596 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
9597 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos des sections de groupes déjà contenues sont supprimés\n"
9599 #: readelf.c:8642
9600 #, c-format
9601 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
9602 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
9604 #: readelf.c:8709
9605 msgid "dynamic section image fixups"
9606 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
9608 #: readelf.c:8717
9609 #, c-format
9610 msgid "corrupt library name index of %#<PRIx64> found in dynamic entry"
9611 msgstr "un index de nom de bibliothèque (%#<PRIx64>) corrompu a été rencontré dans l'entrée dynamique"
9613 #: readelf.c:8722
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "\n"
9617 "Image fixups for needed library #%<PRId64>: %s - ident: %<PRIx64>\n"
9618 msgstr ""
9619 "\n"
9620 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%<PRId64>: %s - ident: %<PRIx64>\n"
9622 #: readelf.c:8726
9623 #, c-format
9624 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
9625 msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
9627 #: readelf.c:8760
9628 msgid "dynamic section image relocations"
9629 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
9631 #: readelf.c:8764
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "\n"
9635 "Image relocs\n"
9636 msgstr ""
9637 "\n"
9638 "Relocalisations d'image\n"
9640 #: readelf.c:8766
9641 #, c-format
9642 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
9643 msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
9645 #: readelf.c:8821
9646 msgid "dynamic string section"
9647 msgstr "section de chaînes dynamiques"
9649 #: readelf.c:8925
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "\n"
9653 "In linked file '%s' section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n"
9654 msgstr ""
9655 "\n"
9656 "Dans le fichier lié « %s », la section « %s » à l'offset %#<PRIx64> contient %<PRId64> octets :\n"
9658 #: readelf.c:8930
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "\n"
9662 "'%s' relocation section at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n"
9663 msgstr ""
9664 "\n"
9665 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage %#<PRIx64> contient %<PRId64> octets :\n"
9667 #: readelf.c:8952
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "\n"
9671 "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n"
9672 msgstr ""
9673 "\n"
9674 "Il n'y a pas de réadressages dynamiques dans le fichier lié « %s ».\n"
9676 #: readelf.c:8955
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "\n"
9680 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
9681 msgstr ""
9682 "\n"
9683 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
9685 #: readelf.c:8982
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "\n"
9689 "In linked file '%s' relocation section "
9690 msgstr ""
9691 "\n"
9692 "Dans le fichier lié « %s » section de réadressage "
9694 #: readelf.c:8985
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "\n"
9698 "Relocation section "
9699 msgstr ""
9700 "\n"
9701 "Section de réadressage "
9703 #: readelf.c:8993
9704 #, c-format
9705 msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
9706 msgid_plural " at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> entries:\n"
9707 msgstr[0] " à l'adresse de décalage %#<PRIx64> contient %<PRId64> entrée :\n"
9708 msgstr[1] " à l'adresse de décalage %#<PRIx64> contient %<PRId64> entrées :\n"
9710 #: readelf.c:9044
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "\n"
9714 "There are no static relocations in linked file '%s'."
9715 msgstr ""
9716 "\n"
9717 "Il n'y a pas de réadressages statiques dans le fichier lié « %s »."
9719 #: readelf.c:9047
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "\n"
9723 "There are no static relocations in this file."
9724 msgstr ""
9725 "\n"
9726 "Il n'y a pas d'informations de réadressage statique dans ce fichier."
9728 #: readelf.c:9048
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "\n"
9732 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
9733 msgstr ""
9734 "\n"
9735 "Pour voir les réadressages dynamiques, ajoutez --use-dynamic à la ligne de commande.\n"
9737 #: readelf.c:9056
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "\n"
9741 "There are no relocations in linked file '%s'.\n"
9742 msgstr ""
9743 "\n"
9744 "Il n'y a pas de réadressages dans le fichier lié « %s ».\n"
9746 #: readelf.c:9059
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "\n"
9750 "There are no relocations in this file.\n"
9751 msgstr ""
9752 "\n"
9753 "Il n'y a pas de réadressages dans ce fichier.\n"
9755 #: readelf.c:9227
9756 #, c-format
9757 msgid "Invalid section %u in table entry %td\n"
9758 msgstr "Section %u invalide dans l'entrée %td de la table\n"
9760 #: readelf.c:9239
9761 #, c-format
9762 msgid "Invalid offset %<PRIx64> in table entry %td\n"
9763 msgstr "Décalage %<PRIx64> invalide dans l'entrée %td de la table\n"
9765 #: readelf.c:9257
9766 #, c-format
9767 msgid "\tUnknown version.\n"
9768 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
9770 #: readelf.c:9320 readelf.c:9758
9771 msgid "unwind table"
9772 msgstr "table de déroulage"
9774 #: readelf.c:9371 readelf.c:9841
9775 #, c-format
9776 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
9777 msgstr "Escamotage du type de réadressage inconnu: %u\n"
9779 #: readelf.c:9377 readelf.c:9848
9780 #, c-format
9781 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
9782 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu: %s\n"
9784 #: readelf.c:9386 readelf.c:9855
9785 #, c-format
9786 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#<PRIx64>\n"
9787 msgstr "Escamotage du réadressage avec un offset démesuré : %#<PRIx64>\n"
9789 #: readelf.c:9394 readelf.c:9863
9790 #, c-format
9791 msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
9792 msgstr "Passe outre le réadressage contenant un index de symbole invalide: %u\n"
9794 #: readelf.c:9442 readelf.c:9910 readelf.c:11021
9795 msgid "Multiple symbol tables encountered\n"
9796 msgstr "Plusieurs tables de symboles rencontrées\n"
9798 #: readelf.c:9457 readelf.c:9926 readelf.c:11036
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "\n"
9802 "There are no unwind sections in this file.\n"
9803 msgstr ""
9804 "\n"
9805 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
9807 #: readelf.c:9543
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "\n"
9811 "Could not find unwind info section for "
9812 msgstr ""
9813 "\n"
9814 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
9816 #: readelf.c:9555
9817 msgid "unwind info"
9818 msgstr "info déroulage"
9820 #: readelf.c:9558
9821 #, c-format
9822 msgid ""
9823 "\n"
9824 "Unwind section "
9825 msgstr ""
9826 "\n"
9827 "Section de déroulage "
9829 #: readelf.c:9565
9830 #, c-format
9831 msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
9832 msgstr " à l'adresse de décalage %#<PRIx64> contient %<PRIu64> entrées :\n"
9834 #: readelf.c:9935 readelf.c:11043
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "\n"
9838 "Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
9839 msgid_plural ""
9840 "\n"
9841 "Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
9842 msgstr[0] ""
9843 "\n"
9844 "La section de déroulage « %s » à l'offset %#<PRIx64> contient %<PRIu64> entrée :\n"
9845 msgstr[1] ""
9846 "\n"
9847 "La section de déroulage « %s » à l'offset %#<PRIx64> contient %<PRIu64> entrées :\n"
9849 #: readelf.c:10068
9850 msgid "unwind data"
9851 msgstr "données déroulage"
9853 #: readelf.c:10140
9854 #, c-format
9855 msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#<PRIx64>\n"
9856 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset %#<PRIx64>\n"
9858 #: readelf.c:10162
9859 #, c-format
9860 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
9861 msgstr "Le Type de réadressage de section %d inconnu a été rencontré\n"
9863 #: readelf.c:10170
9864 #, c-format
9865 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n"
9866 msgstr "Mauvais index de symbole dans le réadressage de déroulement (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n"
9868 #: readelf.c:10186
9869 #, c-format
9870 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
9871 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inconnu: %d\n"
9873 #: readelf.c:10196
9874 #, c-format
9875 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
9876 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inattendu %s\n"
9878 #: readelf.c:10205
9879 #, c-format
9880 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
9881 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inconnu: %d\n"
9883 #: readelf.c:10215
9884 #, c-format
9885 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
9886 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inattendu %s\n"
9888 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
9889 #: readelf.c:10224
9890 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
9891 msgstr "Seuls les les dérouleurs TI et ARM sont actuellement supportés\n"
9893 #: readelf.c:10287
9894 #, c-format
9895 msgid "[Truncated opcode]\n"
9896 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
9898 #: readelf.c:10335 readelf.c:10555
9899 #, c-format
9900 msgid "Refuse to unwind"
9901 msgstr "Refus de dérouler"
9903 #: readelf.c:10358
9904 #, c-format
9905 msgid "     [Reserved]"
9906 msgstr "     [Réservé]"
9908 #: readelf.c:10386
9909 #, c-format
9910 msgid "     finish"
9911 msgstr "     terminé"
9913 #: readelf.c:10391 readelf.c:10488
9914 #, c-format
9915 msgid "[Spare]"
9916 msgstr "[Réserve]"
9918 #: readelf.c:10425
9919 msgid "corrupt change to vsp\n"
9920 msgstr "changement de vsp corrompu\n"
9922 #: readelf.c:10451
9923 #, c-format
9924 msgid "     pop {ra_auth_code}"
9925 msgstr "     pop {ra_auth_code}"
9927 #: readelf.c:10453
9928 #, c-format
9929 msgid "     vsp as modifier for PAC validation"
9930 msgstr "     vsp en tant que modificateur pour la validation PAC"
9932 #: readelf.c:10510 readelf.c:10667
9933 #, c-format
9934 msgid "     [unsupported opcode]"
9935 msgstr "     [opcode non supporté]"
9937 #: readelf.c:10603
9938 #, c-format
9939 msgid "pop frame {"
9940 msgstr "pop frame {"
9942 #: readelf.c:10606
9943 #, c-format
9944 msgid "*corrupt* - no registers specified"
9945 msgstr "*corrompu* – aucun registre spécifié"
9947 #: readelf.c:10620
9948 msgid "[pad]"
9949 msgstr "[pad]"
9951 #: readelf.c:10649
9952 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
9953 msgstr "Un ajustement de pointeur de pile corrompu a été détecté\n"
9955 #: readelf.c:10656
9956 #, c-format
9957 msgid "sp = sp + %<PRId64>"
9958 msgstr "sp = sp + %<PRId64>"
9960 #: readelf.c:10731
9961 #, c-format
9962 msgid "  Personality routine: "
9963 msgstr "  Routine de personnalité : "
9965 #: readelf.c:10763
9966 #, c-format
9967 msgid "  [Truncated data]\n"
9968 msgstr "  [Données tronquées]\n"
9970 #: readelf.c:10787
9971 #, c-format
9972 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
9973 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
9975 #: readelf.c:10792
9976 #, c-format
9977 msgid "  Compact model index: %d\n"
9978 msgstr "  Index de modèle compact %d\n"
9980 #: readelf.c:10818
9981 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
9982 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
9984 #: readelf.c:10819
9985 #, c-format
9986 msgid "  [reserved]\n"
9987 msgstr "  [réservé]\n"
9989 #: readelf.c:10834
9990 #, c-format
9991 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
9992 msgstr "  Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
9994 #: readelf.c:10836
9995 #, c-format
9996 msgid "  Stack increment %d\n"
9997 msgstr "  Incrément de pile %d\n"
9999 #: readelf.c:10837
10000 #, c-format
10001 msgid "  Registers restored: "
10002 msgstr "  Registres rétablis : "
10004 #: readelf.c:10842
10005 #, c-format
10006 msgid "  Return register: %s\n"
10007 msgstr "  Registre de retour : %s\n"
10009 #: readelf.c:10846
10010 #, c-format
10011 msgid "  [reserved (%d)]\n"
10012 msgstr "  [réservé (%d)]\n"
10014 #: readelf.c:10850
10015 #, c-format
10016 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
10017 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage\n"
10019 #: readelf.c:10905
10020 #, c-format
10021 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
10022 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
10024 #: readelf.c:10944
10025 #, c-format
10026 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#<PRIx64>) into section %s\n"
10027 msgstr "L'entrée de déroulement contient un décalage corrompu (%#<PRIx64>) dans la section %s\n"
10029 #: readelf.c:10960
10030 #, c-format
10031 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#<PRIx64>.\n"
10032 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant %#<PRIx64>.\n"
10034 #: readelf.c:11004
10035 #, c-format
10036 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
10037 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage\n"
10039 #: readelf.c:11066
10040 #, c-format
10041 msgid "No processor specific unwind information to decode\n"
10042 msgstr "Pas d'information de déroulement spécifique au processeur à décoder\n"
10044 #: readelf.c:11096
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "\n"
10048 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
10049 msgstr ""
10050 "\n"
10051 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
10053 #: readelf.c:11123
10054 #, c-format
10055 msgid "NONE"
10056 msgstr "AUCUNE"
10058 #: readelf.c:11148
10059 #, c-format
10060 msgid "Interface Version: %s"
10061 msgstr "Version de l'interface : %s"
10063 #: readelf.c:11151
10064 #, c-format
10065 msgid "Interface Version: <corrupt: %<PRIx64>>"
10066 msgstr "Version de l'interface: <corrompue : %<PRIx64>>"
10068 #: readelf.c:11169
10069 #, c-format
10070 msgid "Time Stamp: %s"
10071 msgstr "Horodatage: %s"
10073 #: readelf.c:11358 readelf.c:11408
10074 msgid "dynamic section"
10075 msgstr "section dynamique"
10077 #: readelf.c:11378 readelf.c:11429 readelf.c:11537
10078 #, c-format
10079 msgid "Out of memory allocating space for %<PRIu64> dynamic entries\n"
10080 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %<PRIu64> entrées dynamiques\n"
10082 #: readelf.c:11503
10083 #, c-format
10084 msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %u\n"
10085 msgstr "Le débordement de taille empêche la lecture de %<PRIu64> éléments de taille %u\n"
10087 #: readelf.c:11513
10088 #, c-format
10089 msgid "Invalid number of dynamic entries: %<PRIu64>\n"
10090 msgstr "Nombre d'entrées dynamiques invalide : %<PRIu64>\n"
10092 #: readelf.c:11521
10093 #, c-format
10094 msgid "Out of memory reading %<PRIu64> dynamic entries\n"
10095 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %<PRIu64> entrées dynamiques\n"
10097 #: readelf.c:11528
10098 #, c-format
10099 msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of dynamic data\n"
10100 msgstr "Incapable de lire %<PRIu64> octets de données dynamiques\n"
10102 #: readelf.c:11578 readelf.c:11632 readelf.c:11656 readelf.c:11689
10103 #: readelf.c:11715 readelf.c:11734
10104 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
10105 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
10107 #: readelf.c:11584 readelf.c:11638
10108 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
10109 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
10111 #: readelf.c:11590
10112 msgid "Failed to read in number of chains\n"
10113 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
10115 #: readelf.c:11697
10116 msgid "Failed to determine last chain length\n"
10117 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
10119 #: readelf.c:11797
10120 #, c-format
10121 msgid ""
10122 "\n"
10123 "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n"
10124 msgstr ""
10125 "\n"
10126 "Il n'y a pas de section dynamique dans le fichier lié « %s ».\n"
10128 #: readelf.c:11800
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "\n"
10132 "There is no dynamic section in this file.\n"
10133 msgstr ""
10134 "\n"
10135 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
10137 #. See PR 21379 for a reproducer.
10138 #: readelf.c:11860
10139 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n"
10140 msgstr "Entrée PT_LOAD invalide\n"
10142 #: readelf.c:11886
10143 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n"
10144 msgstr "La section .dynsym ne correspond pas aux balises DT_SYMTAB et DT_SYMENT\n"
10146 #: readelf.c:11896
10147 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n"
10148 msgstr "Entrée dynamique DT_SYMTAB corrompue\n"
10150 #: readelf.c:11932
10151 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n"
10152 msgstr "la section .dynstr ne correspond pas aux balises DT_STRTAB et DT_STRSZ\n"
10154 #: readelf.c:11937
10155 msgid "dynamic string table"
10156 msgstr "table dynamique de chaînes"
10158 #: readelf.c:11940
10159 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n"
10160 msgstr "Entrée dynamique DT_STRTAB corrompue\n"
10162 #: readelf.c:11965
10163 #, c-format
10164 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
10165 msgstr "Mauvaise valeur (%d) pour l'entrée SYMINENT\n"
10167 #: readelf.c:11984
10168 msgid "symbol information"
10169 msgstr "information de symbole"
10171 #: readelf.c:11990
10172 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
10173 msgstr "Plusieurs sections d'informations de symboles dynamiques trouvées\n"
10175 #: readelf.c:11996
10176 #, c-format
10177 msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for dynamic symbol info\n"
10178 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %<PRIu64> octets pour les informations des symboles dynamiques\n"
10180 #: readelf.c:12020
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "\n"
10184 "In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
10185 msgid_plural ""
10186 "\n"
10187 "In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
10188 msgstr[0] ""
10189 "\n"
10190 "Dans le fichier lié « %s », la section dynamique à l'offset %#<PRIx64> contient %<PRIu64> entrée :\n"
10191 msgstr[1] ""
10192 "\n"
10193 "Dans le fichier lié « %s », la section dynamique à l'offset %#<PRIx64> contient %<PRIu64> entrées :\n"
10195 #: readelf.c:12027
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "\n"
10199 "Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n"
10200 msgid_plural ""
10201 "\n"
10202 "Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n"
10203 msgstr[0] ""
10204 "\n"
10205 "La section dynamique à l'offset %#<PRIx64> contient %<PRIu64> entrée :\n"
10206 msgstr[1] ""
10207 "\n"
10208 "La section dynamique à l'offset %#<PRIx64> contient %<PRIu64> entrées :\n"
10210 #: readelf.c:12034
10211 #, c-format
10212 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
10213 msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
10215 #: readelf.c:12068
10216 #, c-format
10217 msgid "Auxiliary library"
10218 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
10220 #: readelf.c:12072
10221 #, c-format
10222 msgid "Filter library"
10223 msgstr "Bibliothèque de filtre"
10225 #: readelf.c:12076
10226 #, c-format
10227 msgid "Configuration file"
10228 msgstr "Fichier de configuration"
10230 #: readelf.c:12080
10231 #, c-format
10232 msgid "Dependency audit library"
10233 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
10235 #: readelf.c:12084
10236 #, c-format
10237 msgid "Audit library"
10238 msgstr "Bibliothèque des audits"
10240 #: readelf.c:12103 readelf.c:12131 readelf.c:12159 readelf.c:12499
10241 #, c-format
10242 msgid "Flags:"
10243 msgstr "Fanions:"
10245 #: readelf.c:12106 readelf.c:12134 readelf.c:12161 readelf.c:12501
10246 #, c-format
10247 msgid " None\n"
10248 msgstr "Aucun\n"
10250 #: readelf.c:12368
10251 #, c-format
10252 msgid "Shared library: [%s]"
10253 msgstr "Bibliothèque partagée : [%s]"
10255 #: readelf.c:12372
10256 #, c-format
10257 msgid " program interpreter"
10258 msgstr " programme interpréteur"
10260 #: readelf.c:12376
10261 #, c-format
10262 msgid "Library soname: [%s]"
10263 msgstr "Bibliothèque soname : [%s]"
10265 #: readelf.c:12380
10266 #, c-format
10267 msgid "Library rpath: [%s]"
10268 msgstr "Bibliothèque rpath : [%s]"
10270 #: readelf.c:12384
10271 #, c-format
10272 msgid "Library runpath: [%s]"
10273 msgstr "Bibliothèque runpath :[%s]"
10275 #: readelf.c:12421
10276 #, c-format
10277 msgid " (bytes)\n"
10278 msgstr " (octets)\n"
10280 #: readelf.c:12452
10281 #, c-format
10282 msgid "Not needed object: [%s]\n"
10283 msgstr "Objet non nécessaire : [%s]\n"
10285 #: readelf.c:12477
10286 #, c-format
10287 msgid "<corrupt time val: %<PRIx64>"
10288 msgstr "<heure corrompue: %<PRIx64>"
10290 #: readelf.c:12620
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "\n"
10294 "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n"
10295 msgid_plural ""
10296 "\n"
10297 "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n"
10298 msgstr[0] ""
10299 "\n"
10300 "Dans le fichier lié « %s », la section des définitions de version « %s » contient %u entrée :\n"
10301 msgstr[1] ""
10302 "\n"
10303 "Dans le fichier lié « %s », la section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
10305 #: readelf.c:12627
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "\n"
10309 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
10310 msgid_plural ""
10311 "\n"
10312 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
10313 msgstr[0] ""
10314 "\n"
10315 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrée :\n"
10316 msgstr[1] ""
10317 "\n"
10318 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
10320 #: readelf.c:12635 readelf.c:12781 readelf.c:12946
10321 #, c-format
10322 msgid " Addr: 0x%016<PRIx64>"
10323 msgstr " Adr: 0x%016<PRIx64>"
10325 #: readelf.c:12636 readelf.c:12782 readelf.c:12947
10326 #, c-format
10327 msgid "  Offset: 0x%08<PRIx64>  Link: %u (%s)\n"
10328 msgstr "  Décalage: 0x%08<PRIx64>  Lien: %u (%s)\n"
10330 #: readelf.c:12642
10331 msgid "version definition section"
10332 msgstr "section de définition de version"
10334 #: readelf.c:12671
10335 #, c-format
10336 msgid "  %#06zx: Rev: %d  Flags: %s"
10337 msgstr "  %#06zx: Rev: %d  Fanions: %s"
10339 #: readelf.c:12674
10340 #, c-format
10341 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
10342 msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
10344 #: readelf.c:12691
10345 #, c-format
10346 msgid "Name: %s\n"
10347 msgstr "Nom: %s\n"
10349 #: readelf.c:12694
10350 #, c-format
10351 msgid "Name index: %ld\n"
10352 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
10354 #: readelf.c:12703
10355 #, c-format
10356 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
10357 msgstr "Champ vda_next %lx invalide\n"
10359 #: readelf.c:12723
10360 #, c-format
10361 msgid "  %#06zx: Parent %d: %s\n"
10362 msgstr "  %#06zx: Parent %d: %s\n"
10364 #: readelf.c:12727
10365 #, c-format
10366 msgid "  %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n"
10367 msgstr "  %#06zx: Parent %d, index nom: %ld\n"
10369 #: readelf.c:12732
10370 #, c-format
10371 msgid "  Version def aux past end of section\n"
10372 msgstr "  Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
10374 #: readelf.c:12739
10375 #, c-format
10376 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
10377 msgstr "Champ vd_next %lx invalide\n"
10379 #: readelf.c:12750
10380 #, c-format
10381 msgid "  Version definition past end of section\n"
10382 msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
10384 #: readelf.c:12766
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "\n"
10388 "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n"
10389 msgid_plural ""
10390 "\n"
10391 "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n"
10392 msgstr[0] ""
10393 "\n"
10394 "Dans le fichier lié « %s », la section de dépendances de version « %s » contient %u entrée :\n"
10395 msgstr[1] ""
10396 "\n"
10397 "Dans le fichier lié « %s », la section de dépendances de version « %s » contient %u entrées :\n"
10399 #: readelf.c:12773
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "\n"
10403 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
10404 msgid_plural ""
10405 "\n"
10406 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
10407 msgstr[0] ""
10408 "\n"
10409 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrée :\n"
10410 msgstr[1] ""
10411 "\n"
10412 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrées :\n"
10414 #: readelf.c:12789
10415 msgid "Version Needs section"
10416 msgstr "Section de version « Needs »"
10418 #: readelf.c:12814
10419 #, c-format
10420 msgid "  %#06zx: Version: %d"
10421 msgstr "  %#06zx: Version: %d"
10423 #: readelf.c:12817
10424 #, c-format
10425 msgid "  File: %s"
10426 msgstr "  Fichier: %s"
10428 #: readelf.c:12820
10429 #, c-format
10430 msgid "  File: %lx"
10431 msgstr "  Fichier: %lx"
10433 #: readelf.c:12822
10434 #, c-format
10435 msgid "  Cnt: %d\n"
10436 msgstr "  Compteur: %d\n"
10438 #: readelf.c:12845
10439 #, c-format
10440 msgid "  %#06zx:   Name: %s"
10441 msgstr "  %#06zx:   Nom: %s"
10443 #: readelf.c:12848
10444 #, c-format
10445 msgid "  %#06zx:   Name index: %lx"
10446 msgstr "  %#06zx:   Index du nom: %lx"
10448 #: readelf.c:12851
10449 #, c-format
10450 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
10451 msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
10453 #: readelf.c:12857
10454 #, c-format
10455 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
10456 msgstr "Champ vna_next %lx invalide\n"
10458 #: readelf.c:12870
10459 msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n"
10460 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
10462 #: readelf.c:12875
10463 #, c-format
10464 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
10465 msgstr "Champ vn_next %lx invalide\n"
10467 #: readelf.c:12885
10468 msgid "Missing Version Needs information\n"
10469 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
10471 #: readelf.c:12923
10472 msgid "version string table"
10473 msgstr "table chaîne de version"
10475 #: readelf.c:12931
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "\n"
10479 "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
10480 msgid_plural ""
10481 "\n"
10482 "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
10483 msgstr[0] ""
10484 "\n"
10485 "Dans le fichier lié « %s », la section des symboles de version « %s » contient %<PRIu64> entrée :\n"
10486 msgstr[1] ""
10487 "\n"
10488 "Dans le fichier lié « %s », la section des symboles de version « %s » contient %<PRIu64> entrées :\n"
10490 #: readelf.c:12938
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 "\n"
10494 "Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
10495 msgid_plural ""
10496 "\n"
10497 "Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
10498 msgstr[0] ""
10499 "\n"
10500 "La section des symboles de version « %s » contient %<PRIu64> entrée :\n"
10501 msgstr[1] ""
10502 "\n"
10503 "La section des symboles de version « %s » contient %<PRIu64> entrées :\n"
10505 #: readelf.c:12956
10506 msgid "version symbol data"
10507 msgstr "données de symbole de version"
10509 #: readelf.c:12976
10510 msgid "*invalid*"
10511 msgstr "*invalide*"
10513 #: readelf.c:12984
10514 msgid "   0 (*local*)    "
10515 msgstr "   0 (*local*)    "
10517 #: readelf.c:12988
10518 msgid "   1 (*global*)   "
10519 msgstr "   1 (*global*)   "
10521 #: readelf.c:12999
10522 msgid "invalid index into symbol array\n"
10523 msgstr "mauvais index dans la table\n"
10525 #: readelf.c:13022 readelf.c:13574
10526 msgid "version need"
10527 msgstr "version « need »"
10529 #: readelf.c:13033
10530 msgid "version need aux (2)"
10531 msgstr "version « need aux » (2)"
10533 #: readelf.c:13080 readelf.c:13518
10534 msgid "version def"
10535 msgstr "définition de version"
10537 #: readelf.c:13108 readelf.c:13549
10538 msgid "version def aux"
10539 msgstr "définition de version « aux »"
10541 #: readelf.c:13116
10542 msgid "*both*"
10543 msgstr "*les deux*"
10545 #: readelf.c:13148
10546 #, c-format
10547 msgid ""
10548 "\n"
10549 "No version information found in linked file '%s'.\n"
10550 msgstr ""
10551 "\n"
10552 "Aucune information de version repérée dans le fichier lié « %s ».\n"
10554 #: readelf.c:13151
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "\n"
10558 "No version information found in this file.\n"
10559 msgstr ""
10560 "\n"
10561 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
10563 #: readelf.c:13247
10564 #, c-format
10565 msgid "Unrecognized visibility value: %u\n"
10566 msgstr "Valeur de visibilité non reconnue : %u\n"
10568 #: readelf.c:13260
10569 #, c-format
10570 msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n"
10571 msgstr "Autre valeur spécifique alpah non reconnue: %u\n"
10573 #: readelf.c:13337
10574 #, c-format
10575 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
10576 msgstr "Type de fonction IA64 VMS ST non reconnu : %d\n"
10578 #: readelf.c:13361
10579 #, c-format
10580 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
10581 msgstr "Liaison IA64 VMS ST non reconnue: %d\n"
10583 #: readelf.c:13387
10584 #, c-format
10585 msgid "<localentry>: %d"
10586 msgstr "<entréelocale>: %d"
10588 #: readelf.c:13401
10589 msgid " VARIANT_CC"
10590 msgstr " VARIANT_CC"
10592 #: readelf.c:13452
10593 #, c-format
10594 msgid "<other>: %x"
10595 msgstr "<autre>: %x"
10597 #: readelf.c:13480
10598 msgid "version data"
10599 msgstr "données de version"
10601 #: readelf.c:13592
10602 msgid "version need aux (3)"
10603 msgstr "version « need aux » (3)"
10605 #: readelf.c:13783
10606 #, c-format
10607 msgid "local symbol %<PRIu64> found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
10608 msgstr "symbole local %1$<PRIu64> trouvé à l'index >= de la valeur sh_info %3$u de %2$s\n"
10610 #: readelf.c:13802
10611 #, c-format
10612 msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n"
10613 msgstr "Définition de symbole LTO inconnue rencontrée : %u\n"
10615 #: readelf.c:13821
10616 #, c-format
10617 msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n"
10618 msgstr "Visibilité de symbole LTO inconnue rencontrée : %u\n"
10620 #: readelf.c:13839
10621 #, c-format
10622 msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n"
10623 msgstr "Type de symbole LTO inconnu rencontré : %u\n"
10625 #: readelf.c:13855
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "\n"
10629 "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n"
10630 msgstr ""
10631 "\n"
10632 "La section de la table de symboles LTO « %s » dans le fichier lié « %s » est vide !\n"
10634 #: readelf.c:13859
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "\n"
10638 "LTO Symbol table '%s' is empty!\n"
10639 msgstr ""
10640 "\n"
10641 "La table de symboles LTO « %s » est vide !\n"
10643 #: readelf.c:13874
10644 msgid "LTO symbols"
10645 msgstr "symboles LTO"
10647 #: readelf.c:13892
10648 #, c-format
10649 msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n"
10650 msgstr "La table d'extension des symboles LTO « %s » est vide !\n"
10652 #: readelf.c:13898
10653 msgid "LTO ext symbol data"
10654 msgstr "données de symboles étendus LTO"
10656 #: readelf.c:13903
10657 msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n"
10658 msgstr "Numéro de version inattendu dans la table d'extension des symboles\n"
10660 #: readelf.c:13912
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "\n"
10664 "In linked file '%s': "
10665 msgstr ""
10666 "\n"
10667 "Dans le fichier lié « %s » : "
10669 #: readelf.c:13919
10670 #, c-format
10671 msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n"
10672 msgstr "La table de symboles LTO « %s » et la table d'extension « %s » contiennent :\n"
10674 #: readelf.c:13924
10675 #, c-format
10676 msgid "LTO Symbol table '%s'\n"
10677 msgstr "Table des symboles LTO « %s »\n"
10679 #: readelf.c:13926
10680 #, c-format
10681 msgid " and extension table '%s' contain:\n"
10682 msgstr " et la table d'extension « %s » contiennent :\n"
10684 #: readelf.c:13931
10685 #, c-format
10686 msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n"
10687 msgstr "La table de symboles LTO « %s » contient :\n"
10689 #: readelf.c:13936
10690 #, c-format
10691 msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot      Type  Section Name\n"
10692 msgstr "  Comdat_Key       Genre Visibilité     Taille    Empl.     Type  Section Nom\n"
10694 #: readelf.c:13938
10695 #, c-format
10696 msgid "  Comdat_Key       Kind  Visibility     Size      Slot Name\n"
10697 msgstr "  Comdat_Key       Genre Visibilité     Taille    Empl. Nom\n"
10699 #: readelf.c:13985
10700 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n"
10701 msgstr "À cours de données de l'extension de symboles LTO\n"
10703 #: readelf.c:14005
10704 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n"
10705 msgstr "Des données restent dans la table d'extension de symboles LTO\n"
10707 #: readelf.c:14015
10708 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n"
10709 msgstr "Débordement de tampon rencontré en décodant la table des symboles LTO\n"
10711 #: readelf.c:14057
10712 #, c-format
10713 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis+Other  Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n"
10714 msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis+Autre  Ndx(NomSec)  Nom [+ Info version]\n"
10716 #: readelf.c:14063 readelf.c:14069
10717 #, c-format
10718 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
10719 msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
10721 #: readelf.c:14078
10722 #, c-format
10723 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n"
10724 msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis+Autre Ndx(NomSec)  Nom [+ Info version]\n"
10726 #: readelf.c:14085 readelf.c:14091
10727 #, c-format
10728 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
10729 msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
10731 #: readelf.c:14118
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "\n"
10735 "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entry:\n"
10736 msgid_plural ""
10737 "\n"
10738 "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entries:\n"
10739 msgstr[0] ""
10740 "\n"
10741 "Dans le fichier lié « %s », la table des symboles dynamiques contient %<PRIu64> entrée :\n"
10742 msgstr[1] ""
10743 "\n"
10744 "Dans le fichier lié « %s », la table des symboles dynamiques contient %<PRIu64> entrées :\n"
10746 #: readelf.c:14128
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "\n"
10750 "Symbol table for image contains %<PRIu64> entry:\n"
10751 msgid_plural ""
10752 "\n"
10753 "Symbol table for image contains %<PRIu64> entries:\n"
10754 msgstr[0] ""
10755 "\n"
10756 "La table de symboles pour l'image contient %<PRIu64> entrée :\n"
10757 msgstr[1] ""
10758 "\n"
10759 "La table de symboles pour l'image contient %<PRIu64> entrées :\n"
10761 #: readelf.c:14165
10762 #, c-format
10763 msgid ""
10764 "\n"
10765 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
10766 msgstr ""
10767 "\n"
10768 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
10770 #: readelf.c:14173
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "\n"
10774 "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
10775 msgid_plural ""
10776 "\n"
10777 "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
10778 msgstr[0] ""
10779 "\n"
10780 "Dans le fichier lié « %s », la section des symboles « %s » contient %<PRIu64> entrée :\n"
10781 msgstr[1] ""
10782 "\n"
10783 "Dans le fichier lié « %s », la section des symboles « %s » contient %<PRIu64> entrées :\n"
10785 #: readelf.c:14182
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "\n"
10789 "Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entry:\n"
10790 msgid_plural ""
10791 "\n"
10792 "Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
10793 msgstr[0] ""
10794 "\n"
10795 "La table de symboles « %s » contient %<PRIu64> entrée :\n"
10796 msgstr[1] ""
10797 "\n"
10798 "La table de symboles « %s » contient %<PRIu64> entrées :\n"
10800 #: readelf.c:14224
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "\n"
10804 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
10805 msgstr ""
10806 "\n"
10807 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
10809 #: readelf.c:14237
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "\n"
10813 "Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n"
10814 msgid_plural ""
10815 "\n"
10816 "Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n"
10817 msgstr[0] ""
10818 "\n"
10819 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %<PRIu64> baquet) :\n"
10820 msgstr[1] ""
10821 "\n"
10822 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %<PRIu64> baquets) :\n"
10824 #: readelf.c:14247
10825 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
10826 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme\n"
10828 #: readelf.c:14253 readelf.c:14330
10829 #, c-format
10830 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
10831 msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
10833 #: readelf.c:14263
10834 msgid "histogram chain is corrupt\n"
10835 msgstr "la chaîne de l'histogramme est corrompue\n"
10837 #: readelf.c:14275
10838 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
10839 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme\n"
10841 #: readelf.c:14315
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "\n"
10845 "Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n"
10846 msgid_plural ""
10847 "\n"
10848 "Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n"
10849 msgstr[0] ""
10850 "\n"
10851 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « %s » (total de %<PRIu64> baquet) :\n"
10852 msgstr[1] ""
10853 "\n"
10854 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « %s » (total de %<PRIu64> baquets) :\n"
10856 #: readelf.c:14326
10857 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
10858 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme gnu\n"
10860 #: readelf.c:14353
10861 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
10862 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme gnu\n"
10864 #: readelf.c:14419
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "\n"
10868 "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n"
10869 msgid_plural ""
10870 "\n"
10871 "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n"
10872 msgstr[0] ""
10873 "\n"
10874 "Dans le fichier lié « %s », le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage %#<PRIx64> contient %d entrée :\n"
10875 msgstr[1] ""
10876 "\n"
10877 "Dans le fichier lié « %s », le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage %#<PRIx64> contient %d entrées :\n"
10879 #: readelf.c:14426
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "\n"
10883 "Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n"
10884 msgid_plural ""
10885 "\n"
10886 "Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n"
10887 msgstr[0] ""
10888 "\n"
10889 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage %#<PRIx64> contient %d entrée :\n"
10890 msgstr[1] ""
10891 "\n"
10892 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage %#<PRIx64> contient %d entrées :\n"
10894 #: readelf.c:14434
10895 #, c-format
10896 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
10897 msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
10899 #: readelf.c:14441
10900 #, c-format
10901 msgid "<corrupt index>"
10902 msgstr "<index corrompu>"
10904 #: readelf.c:14446
10905 #, c-format
10906 msgid "<corrupt: %19ld>"
10907 msgstr "<corrompu: %19ld>"
10909 #: readelf.c:14538
10910 #, c-format
10911 msgid "LoongArch ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n"
10912 msgstr "le champ LoongArch ULEB128 à 0x%lx contient une valeur ULEB128 invalide\n"
10914 #: readelf.c:14543 readelf.c:14597 readelf.c:14648 readelf.c:14694
10915 #: readelf.c:14708 readelf.c:14752
10916 #, c-format
10917 msgid "%s reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n"
10918 msgstr "le réadressage %s contient l'index de symbole %<PRIu64> invalide\n"
10920 #: readelf.c:14644
10921 #, c-format
10922 msgid "MSP430 ULEB128 field at %#<PRIx64> contains invalid ULEB128 value\n"
10923 msgstr "le champ MSP430 ULEB128 à %#<PRIx64> contient une valeur ULEB128 invalide\n"
10925 #. PR 21137
10926 #: readelf.c:14659
10927 #, c-format
10928 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
10929 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MSP430 contient un offset invalide : %#<PRIx64>\n"
10931 #: readelf.c:14671
10932 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
10933 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
10935 #: readelf.c:14718
10936 #, c-format
10937 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
10938 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MN10300 contient un offset invalide : %#<PRIx64>\n"
10940 #: readelf.c:14729
10941 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
10942 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
10944 #: readelf.c:14771 readelf.c:14781
10945 #, c-format
10946 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n"
10947 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles RL78 contient un offset invalide : %#<PRIx64>\n"
10949 #: readelf.c:15004
10950 #, c-format
10951 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
10952 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
10954 #: readelf.c:15739
10955 #, c-format
10956 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
10957 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
10959 #: readelf.c:15748
10960 #, c-format
10961 msgid "skipping invalid relocation offset %#<PRIx64> in section %s\n"
10962 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide %#<PRIx64> dans la section %s\n"
10964 #: readelf.c:15758
10965 #, c-format
10966 msgid "skipping invalid relocation symbol index %#<PRIx64> in section %s\n"
10967 msgstr "passe outre l'index du symbole de réadressage %#<PRIx64> invalide dans la section %s\n"
10969 #: readelf.c:15782
10970 #, c-format
10971 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n"
10972 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans la section %s de réadressage %tu\n"
10974 #: readelf.c:15860
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "\n"
10978 "Assembly dump of section %s\n"
10979 msgstr ""
10980 "\n"
10981 "Vidange de la section assembleur %s\n"
10983 #: readelf.c:15878
10984 #, c-format
10985 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
10986 msgstr "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
10988 #: readelf.c:15884
10989 msgid "section contents"
10990 msgstr "contenus de la section"
10992 #: readelf.c:15907
10993 #, c-format
10994 msgid "Uncompressed section size is suspiciously large: 0x%<PRIu64>\n"
10995 msgstr "La taille de la section non compressée est étonnamment grande : 0x%<PRIu64>\n"
10997 #: readelf.c:15998 readelf.c:16608
10998 #, c-format
10999 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
11000 msgstr "la section « %s » a un type de compression non supporté: %d\n"
11002 #: readelf.c:16031 readelf.c:16645
11003 #, c-format
11004 msgid "Unable to decompress section %s\n"
11005 msgstr "Incapable de décompresser la section %s\n"
11007 #: readelf.c:16070
11008 #, c-format
11009 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
11010 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
11012 #: readelf.c:16097
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "\n"
11016 "String dump of section '%s' in linked file %s:\n"
11017 msgstr ""
11018 "\n"
11019 "Vidange textuelle de la section « %s » dans le fichier lié %s :\n"
11021 #: readelf.c:16101
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "\n"
11025 "String dump of section '%s':\n"
11026 msgstr ""
11027 "\n"
11028 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
11030 #: readelf.c:16197 readelf.c:17639 readelf.c:17679 readelf.c:17717
11031 #: readelf.c:17764 readelf.c:17795 readelf.c:19401 readelf.c:19433
11032 #, c-format
11033 msgid "<corrupt>\n"
11034 msgstr "<corrompu>\n"
11036 #: readelf.c:16205
11037 #, c-format
11038 msgid "  No strings found in this section."
11039 msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
11041 #: readelf.c:16237
11042 #, c-format
11043 msgid ""
11044 "\n"
11045 "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n"
11046 msgstr ""
11047 "\n"
11048 "Vidange hexadécimale de la section « %s » dans le fichier lié %s :\n"
11050 #: readelf.c:16241
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "\n"
11054 "Hex dump of section '%s':\n"
11055 msgstr ""
11056 "\n"
11057 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
11059 #: readelf.c:16385
11060 #, c-format
11061 msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
11062 msgstr "L'itération a échouée : %s, %s\n"
11064 #: readelf.c:16429
11065 #, c-format
11066 msgid "No symbol section named %s\n"
11067 msgstr "Aucune section de symbole nommée %s\n"
11069 #: readelf.c:16445
11070 #, c-format
11071 msgid "No string table section named %s\n"
11072 msgstr "Aucune section de table de chaînes nommée %s\n"
11074 #: readelf.c:16452
11075 msgid "strings"
11076 msgstr "chaînes"
11078 #: readelf.c:16465 readelf.c:16477
11079 #, c-format
11080 msgid "CTF open failure: %s\n"
11081 msgstr "Échec de l'ouverture de CTF : %s\n"
11083 #: readelf.c:16484
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "\n"
11087 "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n"
11088 msgstr ""
11089 "\n"
11090 "Vidange de la section CTF « %s » dans le fichier lié %s :\n"
11092 #: readelf.c:16488
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "\n"
11096 "Dump of CTF section '%s':\n"
11097 msgstr ""
11098 "\n"
11099 "Vidange de la section CTF « %s » :\n"
11101 #: readelf.c:16496
11102 #, c-format
11103 msgid "CTF member open failure: %s\n"
11104 msgstr "Échec de l'ouverture du membre CTF : %s\n"
11106 #: readelf.c:16523
11107 msgid "Section name must be provided \n"
11108 msgstr "Le nom de section doit être fourni \n"
11110 #: readelf.c:16535
11111 #, c-format
11112 msgid "SFrame decode failure: %s\n"
11113 msgstr "Échec du décodage de SFrame : %s\n"
11115 #: readelf.c:16565
11116 #, c-format
11117 msgid "%s section data"
11118 msgstr "données de section %s"
11120 #: readelf.c:16589
11121 #, c-format
11122 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n"
11123 msgstr "la section compressée %s est trop petite pour contenir un en-tête compressé\n"
11125 #: readelf.c:16721 readelf.c:16748 readelf.c:16773
11126 #, c-format
11127 msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n"
11128 msgstr "note mal formée rencontrée dans la section %s en recherchant la note du ID de compilation\n"
11130 #: readelf.c:16901
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "\n"
11134 "Section '%s' has no debugging data.\n"
11135 msgstr ""
11136 "\n"
11137 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
11139 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
11140 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
11141 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
11142 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
11143 #: readelf.c:16910
11144 #, c-format
11145 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
11146 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
11148 #: readelf.c:16960
11149 #, c-format
11150 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
11151 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
11153 #: readelf.c:16990
11154 #, c-format
11155 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n"
11156 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante\n"
11158 #: readelf.c:17068
11159 #, c-format
11160 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
11161 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
11163 #: readelf.c:17124
11164 msgid "<corrupt tag>\n"
11165 msgstr "<étiquette corrompue>\n"
11167 #: readelf.c:17139
11168 #, c-format
11169 msgid "<corrupt string tag>"
11170 msgstr "<étiquette de chaîne corrompue>"
11172 #: readelf.c:17173
11173 #, c-format
11174 msgid "Absent/Non standard\n"
11175 msgstr "Absent/Non standard\n"
11177 #: readelf.c:17176
11178 #, c-format
11179 msgid "Bare metal/mwdt\n"
11180 msgstr "Bare metal/mwdt\n"
11182 #: readelf.c:17179
11183 #, c-format
11184 msgid "Bare metal/newlib\n"
11185 msgstr "Bare metal/newlib\n"
11187 #: readelf.c:17182
11188 #, c-format
11189 msgid "Linux/uclibc\n"
11190 msgstr "Linux/uclibc\n"
11192 #: readelf.c:17185
11193 #, c-format
11194 msgid "Linux/glibc\n"
11195 msgstr "Linux/glibc\n"
11197 #: readelf.c:17188 readelf.c:17267
11198 #, c-format
11199 msgid "Unknown\n"
11200 msgstr "inconnu\n"
11202 #: readelf.c:17200 readelf.c:17230 readelf.c:17258
11203 #, c-format
11204 msgid "Absent\n"
11205 msgstr "Absent\n"
11207 #: readelf.c:17242
11208 msgid "yes"
11209 msgstr "oui"
11211 #: readelf.c:17242
11212 msgid "no"
11213 msgstr "non"
11215 #: readelf.c:17279 readelf.c:17286
11216 msgid "default"
11217 msgstr "défaut"
11219 #: readelf.c:17280
11220 msgid "smallest"
11221 msgstr "le plus petit"
11223 #: readelf.c:17285
11224 msgid "OPTFP"
11225 msgstr "OPTFP"
11227 #: readelf.c:17506 readelf.c:17519 readelf.c:17537 readelf.c:18058
11228 #: readelf.c:18337 readelf.c:18349 readelf.c:18361
11229 #, c-format
11230 msgid "None\n"
11231 msgstr "Aucun\n"
11233 #: readelf.c:17507
11234 #, c-format
11235 msgid "Application\n"
11236 msgstr "Application\n"
11238 #: readelf.c:17508
11239 #, c-format
11240 msgid "Realtime\n"
11241 msgstr "Temps réel\n"
11243 #: readelf.c:17509
11244 #, c-format
11245 msgid "Microcontroller\n"
11246 msgstr "Microcontrôlleur\n"
11248 #: readelf.c:17510
11249 #, c-format
11250 msgid "Application or Realtime\n"
11251 msgstr "Application ou temps réel\n"
11253 #: readelf.c:17520 readelf.c:17539 readelf.c:18110 readelf.c:18127
11254 #: readelf.c:18198 readelf.c:18218 readelf.c:21081
11255 #, c-format
11256 msgid "8-byte\n"
11257 msgstr "8-octet\n"
11259 #: readelf.c:17521 readelf.c:18201 readelf.c:18221 readelf.c:21080
11260 #, c-format
11261 msgid "4-byte\n"
11262 msgstr "4-octet\n"
11264 #: readelf.c:17525 readelf.c:17543
11265 #, c-format
11266 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
11267 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
11269 #: readelf.c:17538
11270 #, c-format
11271 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
11272 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
11274 #: readelf.c:17554 readelf.c:17636 readelf.c:18236
11275 #, c-format
11276 msgid "flag = %d, vendor = "
11277 msgstr "fanion = %d, vendeur = "
11279 #: readelf.c:17575
11280 #, c-format
11281 msgid "True\n"
11282 msgstr "Vrai\n"
11284 #: readelf.c:17595
11285 #, c-format
11286 msgid "<unknown: %d>\n"
11287 msgstr "<inconnu: %d>\n"
11289 #: readelf.c:17640
11290 msgid "corrupt vendor attribute\n"
11291 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
11293 #: readelf.c:17690
11294 #, c-format
11295 msgid "unspecified hard/soft float\n"
11296 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié\n"
11298 #: readelf.c:17693
11299 #, c-format
11300 msgid "hard float\n"
11301 msgstr "flottant matériel\n"
11303 #: readelf.c:17696
11304 #, c-format
11305 msgid "soft float\n"
11306 msgstr "flottant logiciel\n"
11308 #: readelf.c:17728
11309 #, c-format
11310 msgid "unspecified hard/soft float, "
11311 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié, "
11313 #: readelf.c:17731
11314 #, c-format
11315 msgid "hard float, "
11316 msgstr "flottant matériel, "
11318 #: readelf.c:17734
11319 #, c-format
11320 msgid "soft float, "
11321 msgstr "flottant logiciel, "
11323 #: readelf.c:17737
11324 #, c-format
11325 msgid "single-precision hard float, "
11326 msgstr "flottant matériel simple précision, "
11328 #: readelf.c:17744
11329 #, c-format
11330 msgid "unspecified long double\n"
11331 msgstr "double long non spécifié\n"
11333 #: readelf.c:17747
11334 #, c-format
11335 msgid "128-bit IBM long double\n"
11336 msgstr "double long 128 bits IBM\n"
11338 #: readelf.c:17750
11339 #, c-format
11340 msgid "64-bit long double\n"
11341 msgstr "double long 64 bits\n"
11343 #: readelf.c:17753
11344 #, c-format
11345 msgid "128-bit IEEE long double\n"
11346 msgstr "double long 128 bits IEEE\n"
11348 #: readelf.c:17775 readelf.c:17806
11349 #, c-format
11350 msgid "unspecified\n"
11351 msgstr "non spécifié\n"
11353 #: readelf.c:17778
11354 #, c-format
11355 msgid "generic\n"
11356 msgstr "générique\n"
11358 #: readelf.c:17812
11359 #, c-format
11360 msgid "memory\n"
11361 msgstr "mémoire\n"
11363 #: readelf.c:17839
11364 #, c-format
11365 msgid "any\n"
11366 msgstr "quelconque\n"
11368 #: readelf.c:17842
11369 #, c-format
11370 msgid "software\n"
11371 msgstr "logiciel\n"
11373 #: readelf.c:17845
11374 #, c-format
11375 msgid "hardware\n"
11376 msgstr "matériel\n"
11378 #: readelf.c:17968
11379 #, c-format
11380 msgid "Hard or soft float\n"
11381 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
11383 #: readelf.c:17971
11384 #, c-format
11385 msgid "Hard float (double precision)\n"
11386 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
11388 #: readelf.c:17974
11389 #, c-format
11390 msgid "Hard float (single precision)\n"
11391 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
11393 #: readelf.c:17977
11394 #, c-format
11395 msgid "Soft float\n"
11396 msgstr "Flottant logiciel\n"
11398 #: readelf.c:17980
11399 #, c-format
11400 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
11401 msgstr "Flottant matériel (coprocesseur 64 bits MIPS32r2 sauvegardé par l'appelant)\n"
11403 #: readelf.c:17983
11404 #, c-format
11405 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
11406 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, n'importe quel coprocesseur math)\n"
11408 #: readelf.c:17986
11409 #, c-format
11410 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
11411 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
11413 #: readelf.c:17989
11414 #, c-format
11415 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
11416 msgstr "Flottant matériel compat (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
11418 #: readelf.c:17992
11419 #, c-format
11420 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
11421 msgstr "Compatibilité NaN 2008\n"
11423 #: readelf.c:18025
11424 #, c-format
11425 msgid "Any MSA or not\n"
11426 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
11428 #: readelf.c:18028
11429 #, c-format
11430 msgid "128-bit MSA\n"
11431 msgstr "MSA 128 bits\n"
11433 #: readelf.c:18090
11434 #, c-format
11435 msgid "Not used\n"
11436 msgstr "Pas utilisé\n"
11438 #: readelf.c:18093
11439 #, c-format
11440 msgid "2 bytes\n"
11441 msgstr "2 octets\n"
11443 #: readelf.c:18096
11444 #, c-format
11445 msgid "4 bytes\n"
11446 msgstr "4 octets\n"
11448 #: readelf.c:18113 readelf.c:18130 readelf.c:18204 readelf.c:18224
11449 #, c-format
11450 msgid "16-byte\n"
11451 msgstr "16-octets\n"
11453 #: readelf.c:18144
11454 #, c-format
11455 msgid "DSBT addressing not used\n"
11456 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
11458 #: readelf.c:18147
11459 #, c-format
11460 msgid "DSBT addressing used\n"
11461 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
11463 #: readelf.c:18161
11464 #, c-format
11465 msgid "Data addressing position-dependent\n"
11466 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
11468 #: readelf.c:18164
11469 #, c-format
11470 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
11471 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
11473 #: readelf.c:18167
11474 #, c-format
11475 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
11476 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
11478 #: readelf.c:18181
11479 #, c-format
11480 msgid "Code addressing position-dependent\n"
11481 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
11483 #: readelf.c:18184
11484 #, c-format
11485 msgid "Code addressing position-independent\n"
11486 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
11488 #: readelf.c:18338
11489 #, c-format
11490 msgid "MSP430\n"
11491 msgstr "MSP430\n"
11493 #: readelf.c:18339
11494 #, c-format
11495 msgid "MSP430X\n"
11496 msgstr "MSP430X\n"
11498 #: readelf.c:18350 readelf.c:18362
11499 #, c-format
11500 msgid "Small\n"
11501 msgstr "Petit\n"
11503 #: readelf.c:18351 readelf.c:18363
11504 #, c-format
11505 msgid "Large\n"
11506 msgstr "Grand\n"
11508 #: readelf.c:18364
11509 #, c-format
11510 msgid "Restricted Large\n"
11511 msgstr "Grand restreint\n"
11513 #: readelf.c:18370
11514 #, c-format
11515 msgid "  <unknown tag %<PRId64>>: "
11516 msgstr "  <étiquette %<PRId64> inconnue> : "
11518 #: readelf.c:18416
11519 #, c-format
11520 msgid "Any Region\n"
11521 msgstr "Toute Région\n"
11523 #: readelf.c:18419
11524 #, c-format
11525 msgid "Lower Region Only\n"
11526 msgstr "Région Basse Uniquement\n"
11528 #: readelf.c:18485
11529 #, c-format
11530 msgid "No unaligned access\n"
11531 msgstr "Aucun accès non aligné\n"
11533 #: readelf.c:18488
11534 #, c-format
11535 msgid "Unaligned access\n"
11536 msgstr "Accès non aligné\n"
11538 #: readelf.c:18494
11539 #, c-format
11540 msgid "%<PRIu64>-bytes\n"
11541 msgstr "%<PRIu64> octets\n"
11543 #: readelf.c:18636
11544 msgid "attributes"
11545 msgstr "attributs"
11547 #: readelf.c:18648
11548 #, c-format
11549 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
11550 msgstr "Version d'attributs « %c »(%d) inconnue — « A » attendue\n"
11552 #: readelf.c:18667
11553 msgid "Tag section ends prematurely\n"
11554 msgstr "La section des étiquettes s'est terminée prématurément\n"
11556 #: readelf.c:18676
11557 #, c-format
11558 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
11559 msgstr "Longueur d'attribut erronée (%u > %u)\n"
11561 #: readelf.c:18684
11562 #, c-format
11563 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
11564 msgstr "La longueur d'attribut %u est trop petite\n"
11566 #: readelf.c:18695
11567 msgid "Corrupt attribute section name\n"
11568 msgstr "Nom de section d'attributs corrompu\n"
11570 #: readelf.c:18700
11571 #, c-format
11572 msgid "Attribute Section: "
11573 msgstr "Section d'Attribut: "
11575 #: readelf.c:18727
11576 msgid "Unused bytes at end of section\n"
11577 msgstr "Octets inutilisés à la fin de la section\n"
11579 #: readelf.c:18737
11580 #, c-format
11581 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
11582 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u > %u)\n"
11584 #: readelf.c:18745
11585 #, c-format
11586 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
11587 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u < 6)\n"
11589 #: readelf.c:18760
11590 #, c-format
11591 msgid "File Attributes\n"
11592 msgstr "Attributs du fichier\n"
11594 #: readelf.c:18763
11595 #, c-format
11596 msgid "Section Attributes:"
11597 msgstr "Attributs de Section:"
11599 #: readelf.c:18766
11600 #, c-format
11601 msgid "Symbol Attributes:"
11602 msgstr "Attributs de Symbols:"
11604 #: readelf.c:18779
11605 #, c-format
11606 msgid "Unknown tag: %d\n"
11607 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
11609 #: readelf.c:18800
11610 #, c-format
11611 msgid "  Unknown attribute:\n"
11612 msgstr "  Attribut inconnue :\n"
11614 #: readelf.c:18842
11615 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
11616 msgstr "L'entrée GOT MIPS s'étend au delà de la fin des données disponibles\n"
11618 #: readelf.c:19041
11619 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
11620 msgstr "Section de fanions ABI MIPS corrompue.\n"
11622 #: readelf.c:19047
11623 msgid "MIPS ABI Flags section"
11624 msgstr "Section de fanions ABI MIPS"
11626 #: readelf.c:19106 readelf.c:19689
11627 msgid "Global Offset Table data"
11628 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
11630 #: readelf.c:19110
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "\n"
11634 "Static GOT:\n"
11635 msgstr ""
11636 "\n"
11637 "GOTi statique:\n"
11639 #: readelf.c:19111 readelf.c:19694
11640 #, c-format
11641 msgid " Canonical gp value: "
11642 msgstr " Valeur gp canonique: "
11644 #: readelf.c:19125 readelf.c:19698 readelf.c:19833
11645 #, c-format
11646 msgid " Reserved entries:\n"
11647 msgstr " Entrées réservées:\n"
11649 #: readelf.c:19126
11650 #, c-format
11651 msgid "  %*s %10s %*s\n"
11652 msgstr "  %*s %10s %*s\n"
11654 #: readelf.c:19127 readelf.c:19157 readelf.c:19700 readelf.c:19728
11655 #: readelf.c:19746 readelf.c:19835 readelf.c:19844
11656 msgid "Address"
11657 msgstr "Adresse"
11659 #: readelf.c:19127 readelf.c:19157 readelf.c:19700 readelf.c:19728
11660 #: readelf.c:19747
11661 msgid "Access"
11662 msgstr "Accès"
11664 #: readelf.c:19128 readelf.c:19158
11665 msgid "Value"
11666 msgstr "Valeur"
11668 #: readelf.c:19155 readelf.c:19726
11669 #, c-format
11670 msgid " Local entries:\n"
11671 msgstr " Entrées locales:\n"
11673 #: readelf.c:19237 readelf.c:19950
11674 msgid "liblist section data"
11675 msgstr "données de section liblist"
11677 #: readelf.c:19240
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "\n"
11681 "Section '.liblist' contains %zu entry:\n"
11682 msgid_plural ""
11683 "\n"
11684 "Section '.liblist' contains %zu entries:\n"
11685 msgstr[0] ""
11686 "\n"
11687 "La section « .liblist » contient %zu entrée :\n"
11688 msgstr[1] ""
11689 "\n"
11690 "La section « .liblist » contient %zu entrées :\n"
11692 #: readelf.c:19244
11693 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
11694 msgstr "     Bibliothèqye         Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
11696 #: readelf.c:19270
11697 #, c-format
11698 msgid "<corrupt: %9ld>"
11699 msgstr "<corrompu: %9ld>"
11701 #: readelf.c:19275
11702 msgid " NONE"
11703 msgstr " AUCUN"
11705 #: readelf.c:19325
11706 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
11707 msgstr "Pas d'en-tête MIPS_OPTIONS trouvé\n"
11709 #: readelf.c:19331
11710 msgid "The MIPS options section is too small.\n"
11711 msgstr "La section des options MIPS est trop petite.\n"
11713 #: readelf.c:19336
11714 msgid "options"
11715 msgstr "options"
11717 #: readelf.c:19355
11718 #, c-format
11719 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
11720 msgstr "Taille (%u) invalide pour l'option MIPS\n"
11722 #: readelf.c:19364
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "\n"
11726 "Section '%s' contains %d entry:\n"
11727 msgid_plural ""
11728 "\n"
11729 "Section '%s' contains %d entries:\n"
11730 msgstr[0] ""
11731 "\n"
11732 "La section « %s » contient %d entrée :\n"
11733 msgstr[1] ""
11734 "\n"
11735 "La section « %s » contient %d entrées :\n"
11737 #: readelf.c:19402 readelf.c:19434
11738 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
11739 msgstr "Option MIPS REGINFO tronquée\n"
11741 #: readelf.c:19570
11742 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
11743 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
11745 #: readelf.c:19578
11746 #, c-format
11747 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n"
11748 msgstr "Nombre démesuré de conflits rencontrés : %zx\n"
11750 #: readelf.c:19586
11751 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
11752 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les conflits dynamiques\n"
11754 #: readelf.c:19596 readelf.c:19614
11755 msgid "conflict"
11756 msgstr "conflit"
11758 #: readelf.c:19627
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "\n"
11762 "Section '.conflict' contains %zu entry:\n"
11763 msgid_plural ""
11764 "\n"
11765 "Section '.conflict' contains %zu entries:\n"
11766 msgstr[0] ""
11767 "\n"
11768 "La section « .conflict » contient %zu entrée :\n"
11769 msgstr[1] ""
11770 "\n"
11771 "La section « .conflict » contient %zu entrées :\n"
11773 #: readelf.c:19631
11774 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
11775 msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
11777 #: readelf.c:19638
11778 #, c-format
11779 msgid "<corrupt symbol index>"
11780 msgstr "<index de symbole corrompu>"
11782 #: readelf.c:19649 readelf.c:19781 readelf.c:19869
11783 #, c-format
11784 msgid "<corrupt: %14ld>"
11785 msgstr "<corrompu: %14ld>"
11787 #: readelf.c:19672
11788 #, c-format
11789 msgid "The GOT symbol offset (%<PRIu64>) is greater than the symbol table size (%<PRIu64>)\n"
11790 msgstr "Le décalage du symbole GOT (%<PRIu64>) est plus grand que la taille de la table des symboles (%<PRIu64>)\n"
11792 #: readelf.c:19682
11793 #, c-format
11794 msgid "Too many GOT symbols: %<PRIu64>\n"
11795 msgstr "Trop de symboles GOT : %<PRIu64>\n"
11797 #: readelf.c:19693
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "\n"
11801 "Primary GOT:\n"
11802 msgstr ""
11803 "\n"
11804 "TOG principale :\n"
11806 #: readelf.c:19699
11807 #, c-format
11808 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
11809 msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
11811 #: readelf.c:19701 readelf.c:19729 readelf.c:19748 readelf.c:19835
11812 #: readelf.c:19845
11813 msgid "Initial"
11814 msgstr "Initial"
11816 #: readelf.c:19703
11817 #, c-format
11818 msgid " Lazy resolver\n"
11819 msgstr " Résolution différée\n"
11821 #: readelf.c:19718
11822 #, c-format
11823 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
11824 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
11826 #: readelf.c:19744
11827 #, c-format
11828 msgid " Global entries:\n"
11829 msgstr " Entrées globales:\n"
11831 #: readelf.c:19749 readelf.c:19846
11832 msgid "Sym.Val."
11833 msgstr "Val.Sym."
11835 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
11836 #: readelf.c:19752 readelf.c:19846
11837 msgid "Ndx"
11838 msgstr "Ndx"
11840 #: readelf.c:19752 readelf.c:19846
11841 msgid "Name"
11842 msgstr "Nom"
11844 #: readelf.c:19762
11845 #, c-format
11846 msgid "<no dynamic symbols>"
11847 msgstr "<pas de symbole dynamique>"
11849 #: readelf.c:19784
11850 #, c-format
11851 msgid "<symbol index %zu exceeds number of dynamic symbols>"
11852 msgstr "<l'index de symbole %zu excède le nombre de symboles dynamiques>"
11854 #: readelf.c:19825
11855 msgid "Procedure Linkage Table data"
11856 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
11858 #: readelf.c:19834
11859 #, c-format
11860 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
11861 msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
11863 #: readelf.c:19837
11864 #, c-format
11865 msgid " PLT lazy resolver\n"
11866 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
11868 #: readelf.c:19839
11869 #, c-format
11870 msgid " Module pointer\n"
11871 msgstr " Pointeur du module\n"
11873 #: readelf.c:19842
11874 #, c-format
11875 msgid " Entries:\n"
11876 msgstr " Entrées:\n"
11878 #: readelf.c:19856
11879 #, c-format
11880 msgid "<corrupt symbol index: %<PRIu64>>"
11881 msgstr "<index de symbole corrompu : %<PRIu64>>"
11883 #: readelf.c:19895
11884 msgid "NDS32 elf flags section"
11885 msgstr "section de fanions elf NDS32"
11887 #: readelf.c:19961
11888 msgid "liblist string table"
11889 msgstr "table de chaînes liblist"
11891 #: readelf.c:19973
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "\n"
11895 "Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
11896 msgid_plural ""
11897 "\n"
11898 "Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n"
11899 msgstr[0] ""
11900 "\n"
11901 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %<PRIu64> entrée :\n"
11902 msgstr[1] ""
11903 "\n"
11904 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %<PRIu64> entrées :\n"
11906 #: readelf.c:19981
11907 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
11908 msgstr "     Bibliothèque         Horodatage          Checksum   Version Fanions"
11910 #: readelf.c:20031
11911 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
11912 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
11914 #: readelf.c:20033
11915 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
11916 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
11918 #: readelf.c:20035
11919 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
11920 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
11922 #: readelf.c:20037
11923 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
11924 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
11926 #: readelf.c:20039
11927 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
11928 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
11930 #: readelf.c:20041
11931 msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)"
11932 msgstr "NT_GDB_TDESC (description de cible XML GDB)"
11934 #: readelf.c:20043
11935 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
11936 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
11938 #: readelf.c:20045
11939 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
11940 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
11942 #: readelf.c:20047
11943 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
11944 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
11946 #: readelf.c:20049
11947 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
11948 msgstr "NT_PPC_TAR (registres ppc TAR)"
11950 #: readelf.c:20051
11951 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
11952 msgstr "NT_PPC_PPR (registres ppc PPR)"
11954 #: readelf.c:20053
11955 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
11956 msgstr "NT_PPC_DSCR (registres ppc DSCR)"
11958 #: readelf.c:20055
11959 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
11960 msgstr "NT_PPC_EBB (registres ppc EBB)"
11962 #: readelf.c:20057
11963 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
11964 msgstr "NT_PPC_PMU (registres ppc PMU)"
11966 #: readelf.c:20059
11967 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
11968 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registres GPR checkpointed ppc)"
11970 #: readelf.c:20061
11971 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
11972 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registres en virgule flottante checkpointed ppc)"
11974 #: readelf.c:20063
11975 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
11976 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registres Altivec checkpointed ppc)"
11978 #: readelf.c:20065
11979 msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
11980 msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (registres VSX checkpointed ppc)"
11982 #: readelf.c:20067
11983 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
11984 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registres ppc TM à usage spécial)"
11986 #: readelf.c:20069
11987 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
11988 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registres TAR checkpointed ppc)"
11990 #: readelf.c:20071
11991 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
11992 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registres PPR checkpointed ppc)"
11994 #: readelf.c:20073
11995 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
11996 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registres DSCR checkpointed ppc)"
11998 #: readelf.c:20075
11999 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
12000 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
12002 #: readelf.c:20077
12003 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
12004 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
12006 #: readelf.c:20079
12007 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
12008 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
12010 #: readelf.c:20081
12011 msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)"
12012 msgstr "NT_X86_CET (état CET x86)"
12014 #: readelf.c:20083
12015 msgid "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK state)"
12016 msgstr "NT_X86_SHSTK (état SHSTK x86)"
12018 #: readelf.c:20085
12019 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
12020 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
12022 #: readelf.c:20087
12023 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
12024 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
12026 #: readelf.c:20089
12027 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
12028 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
12030 #: readelf.c:20091
12031 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
12032 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
12034 #: readelf.c:20093
12035 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
12036 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
12038 #: readelf.c:20095
12039 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
12040 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
12042 #: readelf.c:20097
12043 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
12044 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
12046 #: readelf.c:20099
12047 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
12048 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
12050 #: readelf.c:20101
12051 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
12052 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
12054 #: readelf.c:20103
12055 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
12056 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (moitié supérieure des registres vectoriels 0-15 du s390)"
12058 #: readelf.c:20105
12059 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
12060 msgstr "NT_S390_VTRS_HIGH (registres vectoriels 16-31 du s390)"
12062 #: readelf.c:20107
12063 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
12064 msgstr "NT_S390_GS_CB (registres de stockage quadruple du s390)"
12066 #: readelf.c:20109
12067 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
12068 msgstr "NT_S390_GS_BC (contrôle de diffusion quadruple stockage du s390)"
12070 #: readelf.c:20111
12071 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
12072 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
12074 #: readelf.c:20113
12075 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
12076 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
12078 #: readelf.c:20115
12079 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
12080 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel de AArch)"
12082 #: readelf.c:20117
12083 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
12084 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel de AArch)"
12086 #: readelf.c:20119
12087 msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)"
12088 msgstr "NT_ARM_SYSTEM_CALL (numéro de l'appel système AArch)"
12090 #: readelf.c:20121
12091 msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)"
12092 msgstr "NT_ARM_SVE (registres SVE de AArch)"
12094 #: readelf.c:20123
12095 msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)"
12096 msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (masques de code d'authentification de pointeur de AArch)"
12098 #: readelf.c:20125
12099 msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)"
12100 msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (clés d'adresses d'authentification des pointeurs ARM)"
12102 #: readelf.c:20127
12103 msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)"
12104 msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (clés génériques d'authentification des pointeurs ARM)"
12106 #: readelf.c:20129
12107 msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)"
12108 msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (contrôle d'adresse marquée de AArch)"
12110 #: readelf.c:20131
12111 msgid "NT_ARM_SSVE (AArch64 streaming SVE registers)"
12112 msgstr "NT_ARM_SSVE (registres SVE de streaming AArch64)"
12114 #: readelf.c:20133
12115 msgid "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA register)"
12116 msgstr "NT_ARM_ZA (registres SME ZA de AArch64)"
12118 #: readelf.c:20135
12119 msgid "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT registers)"
12120 msgstr "NT_ARM_ZT (registres SME2 ZT de AArch64)"
12122 #: readelf.c:20137
12123 msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)"
12124 msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (clés actives d'authentification de pointeurs AArch64)"
12126 #: readelf.c:20139
12127 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)"
12128 msgstr "NT_ARC_V2 (accumulateur/registres supplémentaires de ARC HS)"
12130 #: readelf.c:20141
12131 msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)"
12132 msgstr "NT_RISCV_CSR (registres de contrôle et de statut du s390)"
12134 #: readelf.c:20143
12135 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
12136 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
12138 #: readelf.c:20145
12139 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
12140 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
12142 #: readelf.c:20147
12143 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
12144 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
12146 #: readelf.c:20149
12147 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
12148 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
12150 #: readelf.c:20151
12151 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
12152 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
12154 #: readelf.c:20153
12155 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
12156 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
12158 #: readelf.c:20155
12159 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
12160 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
12162 #: readelf.c:20157
12163 msgid "NT_FILE (mapped files)"
12164 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
12166 #: readelf.c:20165
12167 msgid "NT_VERSION (version)"
12168 msgstr "NT_VERSION (version)"
12170 #: readelf.c:20167
12171 msgid "NT_ARCH (architecture)"
12172 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
12174 #: readelf.c:20169
12175 msgid "OPEN"
12176 msgstr "OUVERT"
12178 #: readelf.c:20171
12179 msgid "func"
12180 msgstr "fonction"
12182 #: readelf.c:20173
12183 msgid "GO BUILDID"
12184 msgstr "GO BUILDID"
12186 #: readelf.c:20175
12187 msgid "FDO_PACKAGING_METADATA"
12188 msgstr "FDO_PACKAGING_METADATA"
12190 #: readelf.c:20180 readelf.c:20297 readelf.c:20486 readelf.c:21054
12191 #: readelf.c:21224 readelf.c:21353 readelf.c:21481
12192 #, c-format
12193 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
12194 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
12196 #: readelf.c:20200
12197 #, c-format
12198 msgid "    Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
12199 msgstr "    Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
12201 #: readelf.c:20207
12202 msgid "    Malformed note - too short for header\n"
12203 msgstr "    Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
12205 #: readelf.c:20216
12206 msgid "    Malformed note - does not end with \\0\n"
12207 msgstr "    Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
12209 #: readelf.c:20229
12210 msgid "    Malformed note - too short for supplied file count\n"
12211 msgstr "    Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
12213 #: readelf.c:20233
12214 #, c-format
12215 msgid "    Page size: "
12216 msgstr "    Taille de page: "
12218 #: readelf.c:20237
12219 #, c-format
12220 msgid "    %*s%*s%*s\n"
12221 msgstr "    %*s%*s%*s\n"
12223 #: readelf.c:20238
12224 msgid "Start"
12225 msgstr "Début"
12227 #: readelf.c:20239
12228 msgid "End"
12229 msgstr "Fin"
12231 #: readelf.c:20240
12232 msgid "Page Offset"
12233 msgstr "Décalage de page"
12235 #: readelf.c:20248
12236 msgid "    Malformed note - filenames end too early\n"
12237 msgstr "    Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
12239 #: readelf.c:20280
12240 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
12241 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
12243 #: readelf.c:20282
12244 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
12245 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
12247 #: readelf.c:20284
12248 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
12249 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
12251 #: readelf.c:20286
12252 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
12253 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
12255 #: readelf.c:20288
12256 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
12257 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
12259 #: readelf.c:20290
12260 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
12261 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
12263 #: readelf.c:20292
12264 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
12265 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
12267 #: readelf.c:20381 readelf.c:20528 readelf.c:20565
12268 #, c-format
12269 msgid "<None>"
12270 msgstr "<Aucun>"
12272 #: readelf.c:20482
12273 msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)"
12274 msgstr "NT_AMDGPU_METADATA (métadonnées de l'objet de code)"
12276 #: readelf.c:20677
12277 #, c-format
12278 msgid "      Properties: "
12279 msgstr "      Propriétés: "
12281 #: readelf.c:20681
12282 #, c-format
12283 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
12284 msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrompu, taille = %#lx>\n"
12286 #: readelf.c:20693
12287 #, c-format
12288 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
12289 msgstr "<descsz corrompu: %#lx>\n"
12291 #: readelf.c:20704
12292 #, c-format
12293 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
12294 msgstr "<type (%#x) corrompu datasz: %#x>\n"
12296 #: readelf.c:20726 readelf.c:20780 readelf.c:20802
12297 #, c-format
12298 msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
12299 msgstr "ISA x86 utilisée: <longueur corrompue: %#x> "
12301 #: readelf.c:20737 readelf.c:20791 readelf.c:20813
12302 #, c-format
12303 msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
12304 msgstr "ISA x86 requise: <longueur corrompue: %#x> "
12306 #: readelf.c:20748
12307 #, c-format
12308 msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
12309 msgstr "fonctionnalité x86: <longueur corrompue: %#x> "
12311 #: readelf.c:20759
12312 #, c-format
12313 msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
12314 msgstr "fonctionnalité x86 utilisée: <longueur corrompue: %#x> "
12316 #: readelf.c:20770
12317 #, c-format
12318 msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
12319 msgstr "fonctionnalité x86 requise: <longueur corrompue: %#x> "
12321 #: readelf.c:20832 readelf.c:20846 readelf.c:20854 readelf.c:20885
12322 #, c-format
12323 msgid "<corrupt length: %#x> "
12324 msgstr "<longueur corrompue: %#x> "
12326 #: readelf.c:20844
12327 #, c-format
12328 msgid "stack size: "
12329 msgstr "taille de pile: "
12331 #: readelf.c:20867
12332 #, c-format
12333 msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> "
12334 msgstr "1_requise: <longueur corrompue: %#x> "
12336 #: readelf.c:20881
12337 #, c-format
12338 msgid "UINT32_AND (%#x): "
12339 msgstr "UINT32_AND (%#x): "
12341 #: readelf.c:20883
12342 #, c-format
12343 msgid "UINT32_OR (%#x): "
12344 msgstr "UINT32_OR (%#x): "
12346 #: readelf.c:20895
12347 #, c-format
12348 msgid "<unknown type %#x data: "
12349 msgstr "<type de donnée %#x inconnu: "
12351 #: readelf.c:20897
12352 #, c-format
12353 msgid "<processor-specific type %#x data: "
12354 msgstr "<type de donnée %#x spécifique au processeur: "
12356 #: readelf.c:20899
12357 #, c-format
12358 msgid "<application-specific type %#x data: "
12359 msgstr "<type de donnée %#x spécifique à l'application: "
12361 #: readelf.c:20928
12362 #, c-format
12363 msgid "    Build ID: "
12364 msgstr "    ID construction: "
12366 #: readelf.c:20943
12367 #, c-format
12368 msgid "    <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
12369 msgstr "    <GNU_ABI_TAG corrompu>\n"
12371 #: readelf.c:20980
12372 #, c-format
12373 msgid "    OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n"
12374 msgstr "    OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n"
12376 #: readelf.c:20989
12377 #, c-format
12378 msgid "    Version: "
12379 msgstr "    Version: "
12381 #. Hardware capabilities information.  Word 0 is the number of entries.
12382 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries.  The rest of the descriptor
12383 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
12384 #. by a nul terminated string.  The byte gives the bit number to test
12385 #. if enabled in the bitmask.
12386 #: readelf.c:21005
12387 #, c-format
12388 msgid "      Hardware Capabilities: "
12389 msgstr "      Capacités Matérielles: "
12391 #: readelf.c:21008
12392 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
12393 msgstr "<GNU_HWCAP corrompu>\n"
12395 #: readelf.c:21013
12396 #, c-format
12397 msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n"
12398 msgstr "nbre entrées : %d, masque activation : %x\n"
12400 #: readelf.c:21029
12401 #, c-format
12402 msgid "    Description data: "
12403 msgstr "    Données description: "
12405 #: readelf.c:21047
12406 msgid "Alignment of 8-byte objects"
12407 msgstr "Alignement d'objets de 8 octets"
12409 #: readelf.c:21048
12410 msgid "Sizeof double and long double"
12411 msgstr "Sizeof double et double long"
12413 #: readelf.c:21049
12414 msgid "Type of FPU support needed"
12415 msgstr "Type de support coprocesseur nécessaire"
12417 #: readelf.c:21050
12418 msgid "Use of SIMD instructions"
12419 msgstr "Utilisation d'instructions SIMD"
12421 #: readelf.c:21051
12422 msgid "Use of cache"
12423 msgstr "Utilisation de la cache"
12425 #: readelf.c:21052
12426 msgid "Use of MMU"
12427 msgstr "Utilisation du MMU"
12429 #: readelf.c:21088
12430 #, c-format
12431 msgid "4-bytes\n"
12432 msgstr "4-octets\n"
12434 #: readelf.c:21089
12435 #, c-format
12436 msgid "8-bytes\n"
12437 msgstr "8-octets\n"
12439 #: readelf.c:21096
12440 #, c-format
12441 msgid "FPU-2.0\n"
12442 msgstr "FPU-2.0\n"
12444 #: readelf.c:21097
12445 #, c-format
12446 msgid "FPU-3.0\n"
12447 msgstr "FPU-3.0\n"
12449 #: readelf.c:21106
12450 #, c-format
12451 msgid "yes\n"
12452 msgstr "oui\n"
12454 #: readelf.c:21116
12455 #, c-format
12456 msgid "unknown value: %x\n"
12457 msgstr "valeur inconnue: %x\n"
12459 #: readelf.c:21172
12460 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
12461 msgstr "NT_THRMISC (structure thrmisc)"
12463 #: readelf.c:21174
12464 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
12465 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (données processus)"
12467 #: readelf.c:21176
12468 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
12469 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (données fichiers)"
12471 #: readelf.c:21178
12472 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
12473 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (données vmmap)"
12475 #: readelf.c:21180
12476 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
12477 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (données groupes)"
12479 #: readelf.c:21182
12480 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
12481 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (données umask)"
12483 #: readelf.c:21184
12484 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
12485 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (données rlimit)"
12487 #: readelf.c:21186
12488 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
12489 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (données osreldate)"
12491 #: readelf.c:21188
12492 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
12493 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (données ps_strings)"
12495 #: readelf.c:21190
12496 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
12497 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (données auxv)"
12499 #: readelf.c:21192
12500 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
12501 msgstr "NT_PTLWPINFO (structure ptrace_lwpinfo)"
12503 #: readelf.c:21194
12504 msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)"
12505 msgstr "NT_X86_SEGBASES (registres de base de segment x86)"
12507 #. NetBSD core "procinfo" structure.
12508 #: readelf.c:21208
12509 msgid "NetBSD procinfo structure"
12510 msgstr "structure procinfo NetBSD"
12512 #: readelf.c:21211
12513 msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
12514 msgstr "données de vecteur auxiliaire ELF NetBSD"
12516 #: readelf.c:21214
12517 msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)"
12518 msgstr "PT_LWPSTATUS (structure ptrace_lwpstatus)"
12520 #: readelf.c:21243 readelf.c:21260 readelf.c:21274
12521 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
12522 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
12524 #: readelf.c:21245 readelf.c:21262 readelf.c:21276
12525 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
12526 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
12528 #: readelf.c:21258
12529 msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
12530 msgstr "PT___GETREGS40 (ancienne structure reg)"
12532 #: readelf.c:21293
12533 msgid "OpenBSD procinfo structure"
12534 msgstr "structure procinfo OpenBSD"
12536 #: readelf.c:21295
12537 msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data"
12538 msgstr "données de vecteur auxiliaire ELF OpenBSD"
12540 #: readelf.c:21297
12541 msgid "OpenBSD regular registers"
12542 msgstr "registres ordinaires OpenBSD"
12544 #: readelf.c:21299
12545 msgid "OpenBSD floating point registers"
12546 msgstr "registres en virgule flottante OpenBSD"
12548 #: readelf.c:21301
12549 msgid "OpenBSD window cookie"
12550 msgstr "cookie de fenêtre OpenBSD"
12552 #: readelf.c:21313
12553 msgid "QNX debug fullpath"
12554 msgstr "chemin complet de débogage QNX"
12556 #: readelf.c:21315
12557 msgid "QNX debug relocation"
12558 msgstr "réadressage de débogage QNX"
12560 #: readelf.c:21317
12561 msgid "QNX stack"
12562 msgstr "pile QNX"
12564 #: readelf.c:21319
12565 msgid "QNX generator"
12566 msgstr "générateur QNX"
12568 #: readelf.c:21321
12569 msgid "QNX default library"
12570 msgstr "bibliothèque par défaut QNX"
12572 #: readelf.c:21323
12573 msgid "QNX core sysinfo"
12574 msgstr "infos systèmes de cœur QNX"
12576 #: readelf.c:21325
12577 msgid "QNX core info"
12578 msgstr "infos de cœur QNX"
12580 #: readelf.c:21327
12581 msgid "QNX core status"
12582 msgstr "statut de cœur QNX"
12584 #: readelf.c:21329
12585 msgid "QNX general registers"
12586 msgstr "registres ordinaires QNX"
12588 #: readelf.c:21331
12589 msgid "QNX floating point registers"
12590 msgstr "registres en virgule flottante QNX"
12592 #: readelf.c:21333
12593 msgid "QNX link map"
12594 msgstr "carte de liens QNX"
12596 #: readelf.c:21347
12597 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
12598 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
12600 #: readelf.c:21415
12601 #, c-format
12602 msgid "    Provider: %s\n"
12603 msgstr "    Fournisseur: %s\n"
12605 #: readelf.c:21416
12606 #, c-format
12607 msgid "    Name: %s\n"
12608 msgstr "    Nom: %s\n"
12610 #: readelf.c:21417
12611 #, c-format
12612 msgid "    Location: "
12613 msgstr "    Emplacement: "
12615 #: readelf.c:21419
12616 #, c-format
12617 msgid ", Base: "
12618 msgstr ", Base: "
12620 #: readelf.c:21421
12621 #, c-format
12622 msgid ", Semaphore: "
12623 msgstr ", Sémaphore: "
12625 #: readelf.c:21424
12626 #, c-format
12627 msgid "    Arguments: %s\n"
12628 msgstr "    Arguments: %s\n"
12630 #: readelf.c:21429
12631 #, c-format
12632 msgid "  <corrupt - note is too small>\n"
12633 msgstr " <corrompu - la note est trop petite>\n"
12635 #: readelf.c:21430
12636 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
12637 msgstr "note stapdt corrompue - la taille des données est trop petite\n"
12639 #: readelf.c:21439
12640 #, c-format
12641 msgid "    Packaging Metadata: %.*s\n"
12642 msgstr "    Métadonnées d'empaquetage : %.*s\n"
12644 #: readelf.c:21453
12645 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
12646 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
12648 #: readelf.c:21455
12649 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
12650 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
12652 #: readelf.c:21457
12653 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
12654 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
12656 #: readelf.c:21461
12657 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
12658 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
12660 #: readelf.c:21463
12661 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
12662 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
12664 #: readelf.c:21467
12665 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
12666 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
12668 #: readelf.c:21469
12669 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
12670 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
12672 #: readelf.c:21471
12673 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
12674 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
12676 #: readelf.c:21473
12677 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
12678 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
12680 #: readelf.c:21475
12681 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
12682 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
12684 #: readelf.c:21502
12685 #, c-format
12686 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
12687 msgstr "    Date création  : %.17s\n"
12689 #: readelf.c:21503
12690 #, c-format
12691 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
12692 msgstr "    Date dernier correctif: %.17s\n"
12694 #: readelf.c:21506
12695 #, c-format
12696 msgid "    Module name    : %s\n"
12697 msgstr "    Nom du module  : %s\n"
12699 #: readelf.c:21508
12700 #, c-format
12701 msgid "    Module version : %s\n"
12702 msgstr "    Version du module: %s\n"
12704 #: readelf.c:21510 readelf.c:21515
12705 #, c-format
12706 msgid "    Module version : <missing>\n"
12707 msgstr "    Version du module: <manquante>\n"
12709 #: readelf.c:21514
12710 #, c-format
12711 msgid "    Module name    : <missing>\n"
12712 msgstr "    Nom du module  : <manquant>\n"
12714 #: readelf.c:21520
12715 #, c-format
12716 msgid "   Language: %.*s\n"
12717 msgstr "   Langage: %.*s\n"
12719 #: readelf.c:21524
12720 #, c-format
12721 msgid "   Floating Point mode: "
12722 msgstr "   Mode virgule flottante: "
12724 #: readelf.c:21534
12725 #, c-format
12726 msgid "   Link time: "
12727 msgstr "   Heure du lien: "
12729 #: readelf.c:21544
12730 #, c-format
12731 msgid "   Patch time: "
12732 msgstr "   Heure correctif: "
12734 #: readelf.c:21557
12735 #, c-format
12736 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
12737 msgstr "   Id majeur: %u,  id mineur: %u\n"
12739 #: readelf.c:21560
12740 #, c-format
12741 msgid "   Last modified  : "
12742 msgstr "   Dernière modification: "
12744 #: readelf.c:21562
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "\n"
12748 "   Link flags  : "
12749 msgstr ""
12750 "\n"
12751 "   Fanions de lien : "
12753 #: readelf.c:21565
12754 #, c-format
12755 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
12756 msgstr "   Fanions en-tête: 0x%08x\n"
12758 #: readelf.c:21567
12759 #, c-format
12760 msgid "   Image id    : %.*s\n"
12761 msgstr "   Id image    : %.*s\n"
12763 #: readelf.c:21571
12764 #, c-format
12765 msgid "    Image name: %.*s\n"
12766 msgstr "    Nom image : %.*s\n"
12768 #: readelf.c:21575
12769 #, c-format
12770 msgid "    Global symbol table name: %.*s\n"
12771 msgstr "    Nom table symboles globale: %.*s\n"
12773 #: readelf.c:21579
12774 #, c-format
12775 msgid "    Image id: %.*s\n"
12776 msgstr "    Id image: %.*s\n"
12778 #: readelf.c:21583
12779 #, c-format
12780 msgid "    Linker id: %.*s\n"
12781 msgstr "    Id lieur: %.*s\n"
12783 #: readelf.c:21593 readelf.c:22286
12784 #, c-format
12785 msgid "  <corrupt - data size is too small>\n"
12786 msgstr "  <corrompu - la taille des données est trop petite>\n"
12788 #: readelf.c:21594
12789 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
12790 msgstr "note IA64 corrompue : la taille des données est trop petite\n"
12792 #: readelf.c:21761 readelf.c:21770
12793 #, c-format
12794 msgid "    Applies to region from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n"
12795 msgstr "    Est appliqué à la région depuis %#<PRIx64> à %#<PRIx64>\n"
12797 #: readelf.c:21764 readelf.c:21773
12798 #, c-format
12799 msgid "    Applies to region from %#<PRIx64>\n"
12800 msgstr "    Est appliqué à la région depuis %#<PRIx64>\n"
12802 #: readelf.c:21794
12803 #, c-format
12804 msgid "    <invalid description size: %lx>\n"
12805 msgstr "    <taille de description invalide: %lx>\n"
12807 #: readelf.c:21795
12808 #, c-format
12809 msgid "    <invalid descsz>"
12810 msgstr "    <descsz invalide>"
12812 #: readelf.c:21821
12813 #, c-format
12814 msgid "Gap in build notes detected from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n"
12815 msgstr "Trou détecté dans les notes de compilation depuis %#<PRIx64> jusqu'à %#<PRIx64>\n"
12817 #: readelf.c:21825 readelf.c:21836
12818 #, c-format
12819 msgid "    Applies to region from %#<PRIx64>"
12820 msgstr "    Est appliqué à la région depuis %#<PRIx64>"
12822 #: readelf.c:21830 readelf.c:21841
12823 #, c-format
12824 msgid " to %#<PRIx64>"
12825 msgstr " à %#<PRIx64>"
12827 #: readelf.c:21847
12828 #, c-format
12829 msgid " (%s)"
12830 msgstr " (%s)"
12832 #: readelf.c:21868 readelf.c:21883
12833 #, c-format
12834 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
12835 msgstr "champ de nom corrompu dans la note d'attribut de compilation GNU: taille = %ld\n"
12837 #: readelf.c:21869 readelf.c:21884
12838 msgid "  <corrupt name>"
12839 msgstr "  <nom corrompu>"
12841 #: readelf.c:21903
12842 #, c-format
12843 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
12844 msgstr "type d'attribut non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
12846 #: readelf.c:21904
12847 msgid "<unknown name type>"
12848 msgstr "<type de nom inconnu>"
12850 #: readelf.c:21914
12851 msgid "<version>"
12852 msgstr "<version>"
12854 #: readelf.c:21919
12855 msgid "<stack prot>"
12856 msgstr "<protection de la pile>"
12858 #: readelf.c:21924
12859 msgid "<relro>"
12860 msgstr "<relro>"
12862 #: readelf.c:21929
12863 msgid "<stack size>"
12864 msgstr "<taille de la pile>"
12866 #: readelf.c:21934
12867 msgid "<tool>"
12868 msgstr "<outil>"
12870 #: readelf.c:21939
12871 msgid "<ABI>"
12872 msgstr "<ABI>"
12874 #: readelf.c:21944
12875 msgid "<PIC>"
12876 msgstr "<PIC>"
12878 #: readelf.c:21949
12879 msgid "<short enum>"
12880 msgstr "<enum court>"
12882 #: readelf.c:21968
12883 #, c-format
12884 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
12885 msgstr "octet non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
12887 #: readelf.c:21969
12888 #, c-format
12889 msgid "<unknown:_%d>"
12890 msgstr "<inconnu:_%d>"
12892 #: readelf.c:21981
12893 #, c-format
12894 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
12895 msgstr "l'attribut n'a pas un type attendu (%c)\n"
12897 #: readelf.c:21985
12898 #, c-format
12899 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n"
12900 msgstr "champ de nom corrompu : namesz : %lu mais l'analyse abouti à %td\n"
12902 #: readelf.c:22012
12903 #, c-format
12904 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
12905 msgstr "champ de nom numérique corrompu: trop d'octets dans la valeur: %x\n"
12907 #: readelf.c:22101
12908 #, c-format
12909 msgid "   description data: "
12910 msgstr "   données de description: "
12912 #: readelf.c:22249
12913 msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note"
12914 msgstr "échec du dépaquetage du contenu de msgpack dans la note NT_AMDGPU_METADATA"
12916 #: readelf.c:22272
12917 #, c-format
12918 msgid "   Stack Size: 0x%<PRIx32>\n"
12919 msgstr "   Taille de pile : 0x%<PRIx32>\n"
12921 #: readelf.c:22274
12922 #, c-format
12923 msgid "   Stack allocated: %<PRIx32>\n"
12924 msgstr "   Pile allouée : %<PRIx32>\n"
12926 #: readelf.c:22276
12927 #, c-format
12928 msgid "   Executable: %s\n"
12929 msgstr "   Exécutable : %s\n"
12931 #: readelf.c:22287
12932 msgid "corrupt QNX note: data size is too small\n"
12933 msgstr "note QNX corrompue : la taille des données est trop petite\n"
12935 #: readelf.c:22432
12936 msgid "notes"
12937 msgstr "notes"
12939 #: readelf.c:22444
12940 #, c-format
12941 msgid "Displaying notes found in: %s\n"
12942 msgstr "Affichage des notes trouvées dans: %s\n"
12944 #: readelf.c:22446
12945 #, c-format
12946 msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08<PRIx64> with length 0x%08<PRIx64>:\n"
12947 msgstr "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08<PRIx64> avec une longueur de 0x%08<PRIx64> :\n"
12949 #: readelf.c:22459
12950 #, c-format
12951 msgid "Corrupt note: alignment %<PRId64>, expecting 4 or 8\n"
12952 msgstr "Note corrompue : alignement %<PRId64>, attendait 4 ou 8\n"
12954 #: readelf.c:22465
12955 #, c-format
12956 msgid "  %-20s %-10s\tDescription\n"
12957 msgstr "  %-20s %-10s\tDescription\n"
12959 #: readelf.c:22465
12960 msgid "Owner"
12961 msgstr "Propriétaire"
12963 #: readelf.c:22465
12964 msgid "Data size"
12965 msgstr "Taille des données"
12967 #: readelf.c:22483 readelf.c:22512
12968 #, c-format
12969 msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n"
12970 msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n"
12971 msgstr[0] "Note corrompue : seul %zd octet restant, pas assez pour une note compète\n"
12972 msgstr[1] "Note corrompue : seuls %zd octets restants, pas assez pour une note compète\n"
12974 #: readelf.c:22540
12975 #, c-format
12976 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n"
12977 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset %#tx\n"
12979 #: readelf.c:22542
12980 #, c-format
12981 msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n"
12982 msgstr " type: %#lx, taille des noms: %#lx, taille de descriptions: %#lx, alignement: %u\n"
12984 #: readelf.c:22560
12985 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
12986 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom inote\n"
12988 #: readelf.c:22618
12989 msgid "v850 notes"
12990 msgstr "notes v850"
12992 #: readelf.c:22625
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "\n"
12996 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset %#<PRIx64> with length %#<PRIx64>:\n"
12997 msgstr ""
12998 "\n"
12999 "Affichage du contenu de la section de notes du V850 de Renesas au décalage %#<PRIx64> avec une longueur de %#<PRIx64>:\n"
13001 #: readelf.c:22643
13002 #, c-format
13003 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
13004 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: %lx\n"
13006 #: readelf.c:22653
13007 #, c-format
13008 msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n"
13009 msgstr "descsz corrompu trouvé dans la note à l'offset %#tx\n"
13011 #: readelf.c:22655 readelf.c:22668
13012 #, c-format
13013 msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n"
13014 msgstr " type: %#lx, taille des noms: %#lx, taille de descriptions: %#lx\n"
13016 #: readelf.c:22666
13017 #, c-format
13018 msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n"
13019 msgstr "namesz corrompu repéré dans la note au décalage %#zx\n"
13021 #: readelf.c:22742
13022 #, c-format
13023 msgid "No notes found in linked file '%s'.\n"
13024 msgstr "Pas de notes trouvées dans le fichier lié « %s ».\n"
13026 #: readelf.c:22745
13027 #, c-format
13028 msgid "No notes found file.\n"
13029 msgstr "Pas de note trouvée dans le fichier.\n"
13031 #: readelf.c:22754
13032 #, c-format
13033 msgid "  Unknown GNU attribute: %s\n"
13034 msgstr "  Attribut GNU inconnu: %s\n"
13036 #: readelf.c:23083
13037 #, c-format
13038 msgid "%s: Failed to read file header\n"
13039 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
13041 #: readelf.c:23098
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "\n"
13045 "File: %s\n"
13046 msgstr ""
13047 "\n"
13048 "Fichier: %s\n"
13050 #: readelf.c:23259
13051 #, c-format
13052 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
13053 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
13055 #: readelf.c:23266
13056 #, c-format
13057 msgid "Index of archive %s: (%<PRIu64> entries, %#<PRIx64> bytes in the symbol table)\n"
13058 msgstr "Index de l'archive %s : (%<PRIu64> entrées, %#<PRIx64> octets dans la table des symboles)\n"
13060 #: readelf.c:23290
13061 #, c-format
13062 msgid "Contents of binary %s at offset "
13063 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
13065 #: readelf.c:23302
13066 #, c-format
13067 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
13068 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
13070 #: readelf.c:23321
13071 #, c-format
13072 msgid "%s: %<PRId64> byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
13073 msgid_plural "%s: %<PRId64> bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
13074 msgstr[0] "%s: %<PRId64> octet reste dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
13075 msgstr[1] "%s: %<PRId64> octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
13077 #: readelf.c:23334
13078 #, c-format
13079 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
13080 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
13082 #: readelf.c:23426 readelf.c:23545
13083 #, c-format
13084 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
13085 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
13087 #: readelf.c:23454
13088 #, c-format
13089 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
13090 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
13092 #: readelf.c:23472
13093 #, c-format
13094 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
13095 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
13097 #: readelf.c:23537
13098 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
13099 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la structure de données du fichier\n"
13101 #: readelf.c:23574
13102 #, c-format
13103 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
13104 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
13106 #: readelf.c:23645
13107 msgid "Nothing to do.\n"
13108 msgstr "Rien à faire.\n"
13110 #: rename.c:200
13111 #, c-format
13112 msgid "%s: cannot set time: %s"
13113 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
13115 #: rename.c:219
13116 #, c-format
13117 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
13118 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
13120 #: resbin.c:119
13121 #, c-format
13122 msgid "%s: not enough binary data"
13123 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
13125 #: resbin.c:135
13126 msgid "null terminated unicode string"
13127 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
13129 #: resbin.c:162 resbin.c:168
13130 msgid "resource ID"
13131 msgstr "IDentificateur de ressource"
13133 #: resbin.c:207
13134 msgid "cursor"
13135 msgstr "curseur"
13137 #: resbin.c:238 resbin.c:245
13138 msgid "menu header"
13139 msgstr "en-tête de menu"
13141 #: resbin.c:254
13142 msgid "menuex header"
13143 msgstr "en-tête menuex"
13145 #: resbin.c:258
13146 msgid "menuex offset"
13147 msgstr "décalage menuex"
13149 #: resbin.c:263
13150 #, c-format
13151 msgid "unsupported menu version %d"
13152 msgstr "version de menu non supportée %d"
13154 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
13155 msgid "menuitem header"
13156 msgstr "en-tête d'item du menu"
13158 #: resbin.c:395
13159 msgid "menuitem"
13160 msgstr "item du menu"
13162 #: resbin.c:432 resbin.c:460
13163 msgid "dialog header"
13164 msgstr "en-tête de dialogue"
13166 #: resbin.c:450
13167 #, c-format
13168 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
13169 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
13171 #: resbin.c:495
13172 msgid "dialog font point size"
13173 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
13175 #: resbin.c:503
13176 msgid "dialogex font information"
13177 msgstr "information de fonte de type dialogex"
13179 #: resbin.c:529 resbin.c:547
13180 msgid "dialog control"
13181 msgstr "contrôle de dialogue"
13183 #: resbin.c:539
13184 msgid "dialogex control"
13185 msgstr "contrôle dialogex"
13187 #: resbin.c:568
13188 msgid "dialog control end"
13189 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
13191 #: resbin.c:578
13192 msgid "dialog control data"
13193 msgstr "données de contrôle du dialogue"
13195 #: resbin.c:618
13196 msgid "stringtable string length"
13197 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
13199 #: resbin.c:628
13200 msgid "stringtable string"
13201 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
13203 #: resbin.c:658
13204 msgid "fontdir header"
13205 msgstr "en-tête fontdir"
13207 #: resbin.c:672
13208 msgid "fontdir"
13209 msgstr "fontdir"
13211 #: resbin.c:689
13212 msgid "fontdir device name"
13213 msgstr "nom du périphérique fontdir"
13215 #: resbin.c:695
13216 msgid "fontdir face name"
13217 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
13219 #: resbin.c:735
13220 msgid "accelerator"
13221 msgstr "accélérateur"
13223 #: resbin.c:794
13224 msgid "group cursor header"
13225 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
13227 #: resbin.c:798 resrc.c:1346
13228 #, c-format
13229 msgid "unexpected group cursor type %d"
13230 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
13232 #: resbin.c:813
13233 msgid "group cursor"
13234 msgstr "groupe de curseur"
13236 #: resbin.c:849
13237 msgid "group icon header"
13238 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
13240 #: resbin.c:853 resrc.c:1293
13241 #, c-format
13242 msgid "unexpected group icon type %d"
13243 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
13245 #: resbin.c:868
13246 msgid "group icon"
13247 msgstr "groupe d'icônes"
13249 #: resbin.c:932
13250 msgid "unexpected version string"
13251 msgstr "chaîne de version inattendue"
13253 #: resbin.c:964
13254 #, c-format
13255 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
13256 msgstr "la longueur de la version %lu est plus grande que la longueur de la ressource %lu"
13258 #: resbin.c:968
13259 #, c-format
13260 msgid "unexpected version type %d"
13261 msgstr "type de version inattendu %d"
13263 #: resbin.c:983
13264 #, c-format
13265 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
13266 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
13268 #: resbin.c:986
13269 msgid "fixed version info"
13270 msgstr "information fixe de version"
13272 #: resbin.c:990
13273 #, c-format
13274 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
13275 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
13277 #: resbin.c:994
13278 #, c-format
13279 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
13280 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
13282 #: resbin.c:1023
13283 msgid "version var info"
13284 msgstr "information de variable de version"
13286 #: resbin.c:1040
13287 #, c-format
13288 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
13289 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
13291 #: resbin.c:1057
13292 msgid "version stringtable"
13293 msgstr "version stringtable"
13295 #: resbin.c:1065
13296 #, c-format
13297 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
13298 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
13300 #: resbin.c:1082
13301 msgid "version string"
13302 msgstr "chaîne de version"
13304 #: resbin.c:1097
13305 #, c-format
13306 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
13307 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
13309 #: resbin.c:1104
13310 #, c-format
13311 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
13312 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
13314 #: resbin.c:1130
13315 #, c-format
13316 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
13317 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
13319 #: resbin.c:1149
13320 msgid "version varfileinfo"
13321 msgstr "version varfileinfo"
13323 #: resbin.c:1164
13324 #, c-format
13325 msgid "unexpected version value length %ld"
13326 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
13328 #: resbin.c:1174
13329 msgid "nul bytes found in version string"
13330 msgstr "octets nul rencontrés dans la chaîne de version"
13332 #: resbin.c:1177
13333 #, c-format
13334 msgid "unexpected version string character: %x"
13335 msgstr "caractère inattendu dans la chaîne de version: %x"
13337 #: rescoff.c:123
13338 msgid "filename required for COFF input"
13339 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
13341 #: rescoff.c:140
13342 #, c-format
13343 msgid "%s: no resource section"
13344 msgstr "%s: aucune section ressource"
13346 #: rescoff.c:150
13347 #, c-format
13348 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
13349 msgstr "%s: la section .rsrc est plus grande que le fichier !"
13351 #: rescoff.c:178
13352 #, c-format
13353 msgid "%s: %s: address out of bounds"
13354 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
13356 #: rescoff.c:199
13357 msgid "Resources nest too deep"
13358 msgstr "Imbrication de ressources trop profonde"
13360 #: rescoff.c:202
13361 msgid "directory"
13362 msgstr "répertoire"
13364 #: rescoff.c:230
13365 msgid "named directory entry"
13366 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
13368 #: rescoff.c:239
13369 msgid "directory entry name"
13370 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
13372 #: rescoff.c:253
13373 msgid "resource name"
13374 msgstr "nom de ressource"
13376 #: rescoff.c:264
13377 msgid "named subdirectory"
13378 msgstr "nom de sous-répertoire"
13380 #: rescoff.c:272
13381 msgid "named resource"
13382 msgstr "nom de ressource"
13384 #: rescoff.c:287
13385 msgid "ID directory entry"
13386 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
13388 #: rescoff.c:304
13389 msgid "ID subdirectory"
13390 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
13392 #: rescoff.c:312
13393 msgid "ID resource"
13394 msgstr "IDentificateur ressource"
13396 #: rescoff.c:337
13397 msgid "resource type unknown"
13398 msgstr "type de ressource inconnue"
13400 #: rescoff.c:340
13401 msgid "data entry"
13402 msgstr "aucune donnée"
13404 #: rescoff.c:348
13405 msgid "resource data"
13406 msgstr "donnée ressource"
13408 #: rescoff.c:353
13409 msgid "resource data size"
13410 msgstr "taille de données ressources"
13412 #: rescoff.c:448
13413 msgid "filename required for COFF output"
13414 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
13416 #: rescoff.c:735
13417 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
13418 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
13420 #: resrc.c:257 resrc.c:329
13421 #, c-format
13422 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
13423 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
13425 #: resrc.c:263
13426 #, c-format
13427 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
13428 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
13430 #: resrc.c:325
13431 #, c-format
13432 msgid "can't execute `%s': %s"
13433 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
13435 #: resrc.c:334
13436 #, c-format
13437 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
13438 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
13440 #: resrc.c:341
13441 #, c-format
13442 msgid "can't popen `%s': %s"
13443 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
13445 #: resrc.c:343
13446 #, c-format
13447 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
13448 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
13450 #: resrc.c:405
13451 #, c-format
13452 msgid "Tried `%s'\n"
13453 msgstr "Essayé « %s »\n"
13455 #: resrc.c:422
13456 #, c-format
13457 msgid "Using `%s'\n"
13458 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
13460 #: resrc.c:599
13461 msgid "preprocessing failed."
13462 msgstr "échec du pré-traitement."
13464 #: resrc.c:630
13465 #, c-format
13466 msgid "%s: unexpected EOF"
13467 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
13469 #: resrc.c:679
13470 #, c-format
13471 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
13472 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
13474 #: resrc.c:718 resrc.c:1493
13475 #, c-format
13476 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
13477 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
13479 #: resrc.c:769
13480 #, c-format
13481 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
13482 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
13484 #: resrc.c:801 resrc.c:1201
13485 #, c-format
13486 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
13487 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
13489 #: resrc.c:927
13490 msgid "help ID requires DIALOGEX"
13491 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
13493 #: resrc.c:929
13494 msgid "control data requires DIALOGEX"
13495 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
13497 #: resrc.c:957
13498 #, c-format
13499 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
13500 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
13502 #: resrc.c:1170
13503 #, c-format
13504 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
13505 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
13507 #: resrc.c:1719 resrc.c:1754
13508 #, c-format
13509 msgid "stat failed on file `%s': %s"
13510 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
13512 #: resrc.c:1953
13513 #, c-format
13514 msgid "can't open `%s' for output: %s"
13515 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
13517 #: size.c:89
13518 #, c-format
13519 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
13520 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
13522 #: size.c:90
13523 #, c-format
13524 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
13525 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
13527 #: size.c:91
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 " The options are:\n"
13531 "  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Select output style (default is %s)\n"
13532 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
13533 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
13534 "  -f                                  Ignored.\n"
13535 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
13536 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
13537 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
13538 "  -h|-H|-?  --help                    Display this information\n"
13539 "  -v|-V     --version                 Display the program's version\n"
13540 "\n"
13541 msgstr ""
13542 " Les options sont :\n"
13543 "  -A|-B|-G  --format={sysv|berkeley|gnu}  Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
13544 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
13545 "  -t        --totals                  Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
13546 "  -f                                  Ignoré.\n"
13547 "            --common                  Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
13548 "            --target=<nombfd>         Sélectionner le format de fichier binaire\n"
13549 "            @<fichier>                Lire les options à partir du <fichier>\n"
13550 "  -h|-H|-?  --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
13551 "  -v|-V     --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
13552 "\n"
13554 #: size.c:175
13555 #, c-format
13556 msgid "invalid argument to --format: %s"
13557 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
13559 #: size.c:202
13560 #, c-format
13561 msgid "Invalid radix: %s\n"
13562 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
13564 #: srconv.c:130
13565 msgid "Checksum failure"
13566 msgstr "Erreur de somme de contrôle"
13568 #. FIXME: Return error status.
13569 #: srconv.c:142
13570 msgid "Failed to write checksum"
13571 msgstr "Échec lors de l'écriture de la somme de contrôle"
13573 #: srconv.c:182
13574 #, c-format
13575 msgid "Unsupported integer write size: %d"
13576 msgstr "Taille d'écriture d'entier non supportée: %d"
13578 #. FIXME: Return error status.
13579 #: srconv.c:268
13580 msgid "Failed to write TR block"
13581 msgstr "Échec d'écriture du bloc TR"
13583 #: srconv.c:360
13584 #, c-format
13585 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
13586 msgstr "Sous architecture H8300 non reconnue: %ld"
13588 #: srconv.c:378
13589 #, c-format
13590 msgid "Unsupported architecture: %d"
13591 msgstr "Architecture non supportée: %d"
13593 #: srconv.c:832
13594 #, c-format
13595 msgid "Unrecognised type: %d"
13596 msgstr "Type non reconnu: %d"
13598 #: srconv.c:958
13599 #, c-format
13600 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
13601 msgstr "Type de symbole XCOFF non reconnu: %d"
13603 #: srconv.c:1020 srconv.c:1120
13604 #, c-format
13605 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
13606 msgstr "Visibilité de symbole coff non reconnue: %d"
13608 #: srconv.c:1046 srconv.c:1091
13609 #, c-format
13610 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
13611 msgstr "Emplacement de symbole coff non reconnu: %d"
13613 #. FIXME: Return error status.
13614 #: srconv.c:1425
13615 msgid "Failed to write CS struct"
13616 msgstr "Échec lors de l'écriture de la section CS"
13618 #: srconv.c:1695
13619 #, c-format
13620 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
13621 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
13623 #: srconv.c:1696
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 " The options are:\n"
13627 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
13628 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
13629 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
13630 "  @<file>          Read options from <file>\n"
13631 "  -h --help        Display this information\n"
13632 "  -v --version     Print the program's version number\n"
13633 msgstr ""
13634 "Les options sont :\n"
13635 "  -q --quick       (obsolète – ignoré)\n"
13636 "  -n --noprescan   Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
13637 "  -d --debug       Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
13638 "  @<fichier>       Lire les options à partir du <fichier>\n"
13639 "  -h --help        Afficher l'aide-mémoire\n"
13640 "  -V --version     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
13642 #: srconv.c:1785
13643 msgid "input and output files must be different"
13644 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
13646 #: srconv.c:1838
13647 #, c-format
13648 msgid "unable to open output file %s"
13649 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
13651 #: stabs.c:344 stabs.c:1796
13652 msgid "numeric overflow"
13653 msgstr "débordement numérique"
13655 #: stabs.c:354
13656 #, c-format
13657 msgid "Bad stab: %s\n"
13658 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
13660 #: stabs.c:362
13661 #, c-format
13662 msgid "Warning: %s: %s\n"
13663 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
13665 #: stabs.c:486
13666 #, c-format
13667 msgid "N_LBRAC not within function\n"
13668 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
13670 #: stabs.c:525
13671 #, c-format
13672 msgid "Too many N_RBRACs\n"
13673 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
13675 #: stabs.c:764
13676 msgid "unknown C++ encoded name"
13677 msgstr "nom encode C++ inconnu"
13679 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
13680 #. cross-reference types.
13681 #: stabs.c:1325
13682 msgid "unrecognized cross reference type"
13683 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
13685 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
13686 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
13687 #: stabs.c:1888
13688 msgid "missing index type"
13689 msgstr "type d'index manquant"
13691 #: stabs.c:2239
13692 msgid "unknown virtual character for baseclass"
13693 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
13695 #: stabs.c:2260
13696 msgid "unknown visibility character for baseclass"
13697 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
13699 #: stabs.c:2471
13700 msgid "unnamed $vb type"
13701 msgstr "type $vb inconnu"
13703 #: stabs.c:2480
13704 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
13705 msgstr "abréviation C++ inconnue"
13707 #: stabs.c:2565
13708 msgid "unknown visibility character for field"
13709 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
13711 #: stabs.c:2826
13712 msgid "const/volatile indicator missing"
13713 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
13715 #: stabs.c:3369
13716 msgid "Undefined N_EXCL"
13717 msgstr "N_EXCL indéfini"
13719 #: stabs.c:3445
13720 #, c-format
13721 msgid "Type file number %d out of range\n"
13722 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
13724 #: stabs.c:3521
13725 #, c-format
13726 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
13727 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
13729 #: stabs.c:3807
13730 #, c-format
13731 msgid "bad mangled name `%s'\n"
13732 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
13734 #: stabs.c:3900
13735 #, c-format
13736 msgid "no argument types in mangled string\n"
13737 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
13739 #: stabs.c:5240
13740 #, c-format
13741 msgid "Demangled name is not a function\n"
13742 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
13744 #: stabs.c:5282
13745 #, c-format
13746 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
13747 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
13749 #: stabs.c:5357
13750 #, c-format
13751 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
13752 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
13754 #: stabs.c:5409
13755 #, c-format
13756 msgid "Failed to print demangled template\n"
13757 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
13759 #: stabs.c:5489
13760 #, c-format
13761 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
13762 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
13764 #: stabs.c:5538
13765 #, c-format
13766 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
13767 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
13769 #: stabs.c:5545
13770 #, c-format
13771 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
13772 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
13774 #: strings.c:181
13775 #, c-format
13776 msgid "invalid integer argument %s"
13777 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
13779 #: strings.c:186
13780 #, c-format
13781 msgid "minimum string length is too big: %s"
13782 msgstr "la longueur minimale de la chaîne est trop grande : %s"
13784 #: strings.c:189
13785 #, c-format
13786 msgid "minimum string length is too small: %s"
13787 msgstr "la longueur minimale de la chaîne est trop petite : %s"
13789 #: strings.c:193
13790 #, c-format
13791 msgid "minimum string length %s is too big"
13792 msgstr "la longueur minimale de la chaîne %s est trop grande"
13794 #: strings.c:406
13795 #, c-format
13796 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
13797 msgstr "%s: La lecture de la section %s a échouée: %s"
13799 #: strings.c:1331
13800 #, c-format
13801 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
13802 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
13804 #: strings.c:1335
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
13808 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file\n"
13809 msgstr ""
13810 "  -a - --all                  Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données [défaut]\n"
13811 "  -d --data                   Ne scruter que les sections de données du fichier\n"
13813 #: strings.c:1339
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
13817 "  -d --data                 Only scan the data sections in the file [default]\n"
13818 msgstr ""
13819 "  -a - --all                  Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
13820 "  -d --data                   Ne scruter que les sections de données du fichier [défaut]\n"
13822 #: strings.c:1343
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
13826 "  -n <number>               Locate & print any sequence of at least <number>\n"
13827 "    --bytes=<number>         displayable characters.  (The default is 4).\n"
13828 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
13829 "  -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
13830 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
13831 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
13832 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
13833 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
13834 "  --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
13835 "  -U {d|s|i|x|e|h}          Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
13836 "  -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
13837 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
13838 "  -h --help                 Display this information\n"
13839 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
13840 msgstr ""
13841 "  -f --print-file-name        Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
13842 "  -n <nombre>                 Localiser et afficher toute séquence d'au moins\n"
13843 "    --bytes=<nombre>           <nombre> caractères affichables (par défaut 4).\n"
13844 "  -t --radix={o,d,x}          Afficher la position de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
13845 "  -o                          Un alias pour --radix=o\n"
13846 "  -T --target=<NOMBFD>        Spécifier le format du fichier binaire\n"
13847 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
13848 "                              système de poids fort ou faible :\n"
13849 "                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
13850 "  --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
13851 "  -U {d|s|i|x|e|h}            Spécifier comment traiter les caractères unicode encodés en UTF-8\n"
13852 "  -s --output-separator=<chaîne> Chaîne utilisée pour séparer les chaînes en sortie.\n"
13853 "  @<fichier>                  Lire les options à partir du <fichier>\n"
13854 "  -h --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
13855 "  -v -V --version             Afficher la version du logiciel\n"
13857 #: sysdump.c:51
13858 msgid "*undefined*"
13859 msgstr "*non défini*"
13861 #. PR 28564
13862 #: sysdump.c:57 sysdump.c:66
13863 msgid "*corrupt*"
13864 msgstr "*corrompu*"
13866 #: sysdump.c:131
13867 #, c-format
13868 msgid "SUM IS %x\n"
13869 msgstr "SOMME EST %x\n"
13871 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
13872 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
13873 #: sysdump.c:169
13874 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
13875 msgstr "ICE: getINT: À cours d'espace tampon"
13877 #: sysdump.c:194
13878 #, c-format
13879 msgid "Unsupported read size: %d"
13880 msgstr "Taille de lecture non supportée: %d"
13882 #: sysdump.c:505
13883 #, c-format
13884 msgid "GOT A %x\n"
13885 msgstr "OBTENU %x\n"
13887 #: sysdump.c:523
13888 #, c-format
13889 msgid "WANTED %x!!\n"
13890 msgstr "REQUIS %x !!\n"
13892 #: sysdump.c:541
13893 msgid "SYMBOL INFO"
13894 msgstr "INFO SYMBOLE"
13896 #: sysdump.c:559
13897 msgid "DERIVED TYPE"
13898 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
13900 #: sysdump.c:616
13901 msgid "MODULE***\n"
13902 msgstr "MODULE***\n"
13904 #: sysdump.c:649
13905 #, c-format
13906 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
13907 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
13909 #: sysdump.c:650
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 " The options are:\n"
13913 "  -h --help        Display this information\n"
13914 "  -v --version     Print the program's version number\n"
13915 msgstr ""
13916 "Les options sont :\n"
13917 "  -h --help        Afficher l'aide-mémoire\n"
13918 "  -v --version     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
13920 #: sysdump.c:716
13921 #, c-format
13922 msgid "cannot open input file %s"
13923 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
13925 #: unwind-ia64.c:180
13926 #, c-format
13927 msgid "Unknown code 0x%02x\n"
13928 msgstr "Code 0x%02x inconnu\n"
13930 #. PR 18420.
13931 #: unwind-ia64.c:366
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "\n"
13935 "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
13936 "\n"
13937 msgstr ""
13938 "\n"
13939 "ERREUR: longueur de déroulage trop longue (0x%lx > 0x%lx)\n"
13940 "\n"
13942 #: unwind-ia64.c:578
13943 #, c-format
13944 msgid "Bad uleb128\n"
13945 msgstr "Mauvais uleb128\n"
13947 #: unwind-ia64.c:592
13948 #, c-format
13949 msgid "\t<corrupt X1>\n"
13950 msgstr "\t<X1 corrompu>\n"
13952 #: unwind-ia64.c:616
13953 #, c-format
13954 msgid "\t<corrupt X2>\n"
13955 msgstr "\t<X2 corrompu>\n"
13957 #: unwind-ia64.c:642
13958 #, c-format
13959 msgid "\t<corrupt X3>\n"
13960 msgstr "\t<X3 corrompu>\n"
13962 #: unwind-ia64.c:670
13963 #, c-format
13964 msgid "\t<corrupt X4>\n"
13965 msgstr "\t<X4 corrompu>\n"
13967 #: unwind-ia64.c:712
13968 #, c-format
13969 msgid "\t<corrupt R2>\n"
13970 msgstr "\t<R2 corrompu>\n"
13972 #: unwind-ia64.c:758
13973 #, c-format
13974 msgid "\t<corrupt P2>\n"
13975 msgstr "\t<P2 corrompu>\n"
13977 #: unwind-ia64.c:773
13978 #, c-format
13979 msgid "\t<corrupt P3>\n"
13980 msgstr "\t<P3 corrompu>\n"
13982 #: unwind-ia64.c:832
13983 #, c-format
13984 msgid "\t<corrupt P5>\n"
13985 msgstr "\t<P5 corrompu>\n"
13987 #: unwind-ia64.c:939
13988 #, c-format
13989 msgid "\t<corrupt P8>\n"
13990 msgstr "\t<P8 corrompu>\n"
13992 #: unwind-ia64.c:1014
13993 #, c-format
13994 msgid "\t<corrupt P9>\n"
13995 msgstr "\t<P9 corrompu>\n"
13997 #: unwind-ia64.c:1026
13998 #, c-format
13999 msgid "\t<corrupt P10>\n"
14000 msgstr "\t<P10 corrompu>\n"
14002 #: unwind-ia64.c:1157
14003 #, c-format
14004 msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
14005 msgstr "\t<descripteur IA64 corrompu>\n"
14007 #: version.c:34
14008 #, c-format
14009 msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
14010 msgstr "Copyright © 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
14012 #: version.c:35
14013 #, c-format
14014 msgid ""
14015 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
14016 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
14017 "This program has absolutely no warranty.\n"
14018 msgstr ""
14019 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
14020 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
14021 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
14023 #: windmc.c:189
14024 #, c-format
14025 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
14026 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
14028 #: windmc.c:197
14029 #, c-format
14030 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
14031 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
14033 #: windmc.c:199
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 " The options are:\n"
14037 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
14038 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
14039 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
14040 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
14041 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
14042 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
14043 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
14044 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
14045 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
14046 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
14047 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
14048 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
14049 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
14050 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
14051 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
14052 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
14053 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
14054 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
14055 msgstr ""
14056 " Les options sont :\n"
14057 "  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
14058 "  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
14059 "  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
14060 "  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
14061 "  -C --codepage_in=<val>       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
14062 "  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
14063 "  -e --extension=<extension>   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
14064 "  -F --target <cible>          Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
14065 "  -h --headerdir=<répertoire>  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
14066 "  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
14067 "  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
14068 "  -m --maxlength=<val>         Fixe la longueur maximum des messages\n"
14069 "  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
14070 "  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
14071 "  -O --codepage_out=<val>      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
14072 "  -r --rcdir=<répertoire>      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
14073 "  -x --xdbg=<répertoire>       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
14074 "                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
14076 #: windmc.c:219
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "  -H --help                    Print this help message\n"
14080 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
14081 "  -V --version                 Print version information\n"
14082 msgstr ""
14083 "  -H --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
14084 "  -v --verbose                 Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
14085 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
14087 #: windmc.c:260 windres.c:404
14088 #, c-format
14089 msgid "%s: warning: "
14090 msgstr "%s: avertissement: "
14092 #: windmc.c:261
14093 #, c-format
14094 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
14095 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
14097 #: windmc.c:262
14098 #, c-format
14099 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
14100 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
14102 #: windmc.c:306
14103 msgid "try to add a ill language."
14104 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
14106 #: windmc.c:1115
14107 #, c-format
14108 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
14109 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
14111 #: windmc.c:1123
14112 #, c-format
14113 msgid "unable to read contents of %s"
14114 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
14116 #: windmc.c:1135
14117 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
14118 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
14120 #: windres.c:214
14121 #, c-format
14122 msgid "can't open %s `%s': %s"
14123 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
14125 #: windres.c:383
14126 #, c-format
14127 msgid ": expected to be a directory\n"
14128 msgstr ": espérait un répertoire\n"
14130 #: windres.c:395
14131 #, c-format
14132 msgid ": expected to be a leaf\n"
14133 msgstr ": espérait une feuille\n"
14135 #: windres.c:406
14136 #, c-format
14137 msgid ": duplicate value\n"
14138 msgstr ": valeur dupliquée\n"
14140 #: windres.c:558
14141 #, c-format
14142 msgid "unknown format type `%s'"
14143 msgstr "type de format inconnu « %s »"
14145 #: windres.c:559
14146 #, c-format
14147 msgid "%s: supported formats:"
14148 msgstr "%s: formats supportés:"
14150 #. Otherwise, we give up.
14151 #: windres.c:642
14152 #, c-format
14153 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
14154 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
14156 #: windres.c:654
14157 #, c-format
14158 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
14159 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
14161 #: windres.c:656
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 " The options are:\n"
14165 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
14166 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
14167 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
14168 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
14169 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
14170 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
14171 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
14172 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
14173 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
14174 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
14175 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
14176 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
14177 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
14178 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
14179 "                               the preprocessor output\n"
14180 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
14181 msgstr ""
14182 " Les options sont :\n"
14183 "  -i --input=<fichier>          Nommer le fichier d'entrée\n"
14184 "  -o --output=<fichier>         Nommer le fichier de sortie\n"
14185 "  -J --input-format=<format>    Spécifier le format d'entrée\n"
14186 "  -O --output-format=<format>   Spécifier le format de sortie\n"
14187 "  -F --target=<cible>           Spécifier la cible COFF\n"
14188 "     --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
14189 "     --preprocessor-arg=<arg>   Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
14190 "  -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
14191 "  -D --define <sym>[=<val>]     Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
14192 "  -U --undefine <sym>           Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
14193 "  -v --verbose                  Utiliser le mode bavard\n"
14194 "  -c --codepage=<codepage>      Indique le code de page par défaut\n"
14195 "  -l --language=<val>           Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
14196 "     --use-temp-file            Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
14197 "                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
14198 "     --no-use-temp-file         Utiliser popen (par défaut)\n"
14200 #: windres.c:674
14201 #, c-format
14202 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
14203 msgstr "     --yydebug                 Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
14205 #: windres.c:677
14206 #, c-format
14207 msgid ""
14208 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
14209 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
14210 "  -h --help                    Print this help message\n"
14211 "  -V --version                 Print version information\n"
14212 msgstr ""
14213 "Les options sont:\n"
14214 "  -r                           Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
14215 "  @<fichier>                   Lire les options à partir du <fichier>\n"
14216 "  -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
14217 "  -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
14219 #: windres.c:682
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
14223 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
14224 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
14225 msgstr ""
14226 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
14227 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
14228 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
14229 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
14231 #: windres.c:845
14232 msgid "invalid codepage specified.\n"
14233 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
14235 #: windres.c:860
14236 msgid "invalid option -f\n"
14237 msgstr "option invalide -f\n"
14239 #: windres.c:865
14240 msgid "No filename following the -fo option.\n"
14241 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
14243 #: windres.c:960
14244 #, c-format
14245 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
14246 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
14248 #: windres.c:1073
14249 msgid "no resources"
14250 msgstr "aucune ressource"
14252 #: wrstabs.c:336 wrstabs.c:1909
14253 #, c-format
14254 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
14255 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
14257 #: wrstabs.c:660
14258 #, c-format
14259 msgid "stab_int_type: bad size %u"
14260 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
14262 #: wrstabs.c:1382
14263 #, c-format
14264 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
14265 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
14267 #, c-format
14268 #~ msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple rnglists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)"
14269 #~ msgstr "CU @ %#<PRIx64> a plusieurs valeurs pour rnglists_base (%#<PRIx64> et %#<PRIx64>)"
14271 #, c-format
14272 #~ msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
14273 #~ msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
14275 #, c-format
14276 #~ msgid "Table at Offset %#tx\n"
14277 #~ msgstr " Table au décalage %#tx\n"
14279 #, c-format
14280 #~ msgid "The %s section contains a corrupt or unsupported version number: %d.\n"
14281 #~ msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
14283 #, c-format
14284 #~ msgid "The %s section contains a table without offset\n"
14285 #~ msgstr "La section %s contient une table sans décalage\n"
14287 #, c-format
14288 #~ msgid "   Offset Entry %u\n"
14289 #~ msgstr "   Entrée du décalage %u\n"
14291 #, c-format
14292 #~ msgid ""
14293 #~ "<End of list>\n"
14294 #~ "\n"
14295 #~ msgstr ""
14296 #~ "<Fin de liste>\n"
14297 #~ "\n"
14299 #~ msgid "(start == end)"
14300 #~ msgstr "(début == fin)"
14302 #~ msgid "(start > end)"
14303 #~ msgstr "(début > fin)"
14305 #, c-format
14306 #~ msgid "Location lists in %s section start at %#<PRIx64> rather than %#<PRIx64>\n"
14307 #~ msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à %#<PRIx64> au lieu de %#<PRIx64>\n"
14309 #, c-format
14310 #~ msgid ""
14311 #~ "\n"
14312 #~ "  Offset: %#<PRIx64>, Index: %#<PRIx64>\n"
14313 #~ msgstr ""
14314 #~ "\n"
14315 #~ "  Décalage : %#<PRIx64>, Index : %#<PRIx64>\n"
14317 #, c-format
14318 #~ msgid "bad section index[%3d]"
14319 #~ msgstr "mauvais index de section[%3d]"
14321 #, c-format
14322 #~ msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
14323 #~ msgstr "  Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
14325 #~ msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
14326 #~ msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
14328 #~ msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
14329 #~ msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
14331 #~ msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
14332 #~ msgstr "erreur: la taille de la table des symboles (%#lx) est plus grande que la taille du fichier (%#lx)"
14334 #~ msgid "Excessively large slot index: %lx"
14335 #~ msgstr "Index d'emplacement démesurément grand: %lx"
14337 #~ msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n"
14338 #~ msgstr "le réadressage SYM_DIFF du MSP430 contient l'index de symbole %<PRIu64> invalide\n"
14340 #~ msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n"
14341 #~ msgstr "Le réadressage MN10300_SYM_DIFF contient l'index de symbole %<PRIu64> invalide\n"
14343 #~ msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n"
14344 #~ msgstr "Le réadressage MN10300 contient l'index de symbole %<PRIu64> invalide\n"
14346 #~ msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n"
14347 #~ msgstr "Le réadressage RL78_SYM contient l'index de symbole %<PRIu64> invalide\n"
14349 #~ msgid "Type index number %d out of range\n"
14350 #~ msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
14352 #~ msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
14353 #~ msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
14355 #~ msgid "%c(index: 0x%s): %s"
14356 #~ msgstr "%c(index: 0x%s): %s"
14358 #~ msgid "(Unknown: %s)"
14359 #~ msgstr "(Inconnu : %s)"
14361 #~ msgid "  Set ISA to %s\n"
14362 #~ msgstr "  Initialiser ISA à %s\n"
14364 #~ msgid "corrupt file index %u encountered\n"
14365 #~ msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
14367 #~ msgid "    [%6u] 0x%s\n"
14368 #~ msgstr "    [%6u] 0x%s\n"
14370 #~ msgid "  DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
14371 #~ msgstr "  DW_CFA_def_cfa_expression: <long %lu corrompue>\n"
14373 #~ msgid "[%3u] 0x%lx\n"
14374 #~ msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
14376 #~ msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
14377 #~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
14379 #~ msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
14380 #~ msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
14382 #~ msgid "%lu\n"
14383 #~ msgstr "%lu\n"
14385 #~ msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
14386 #~ msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
14388 #~ msgid "  [%3d] 0x%s"
14389 #~ msgstr "  [%3d] 0x%s"
14391 #~ msgid "warning: note section is empty"
14392 #~ msgstr "attention: la section de note est vide"
14394 #~ msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
14395 #~ msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
14397 #~ msgid "<corrupt: %s>"
14398 #~ msgstr "<corrompu: %s>"
14400 #~ msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
14401 #~ msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %u\n"
14403 #~ msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
14404 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %s entrées dynamiques\n"
14406 #~ msgid "%u\n"
14407 #~ msgstr "%u\n"
14409 #~ msgid ""
14410 #~ "This instance of readelf has been built without support for a\n"
14411 #~ "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
14412 #~ msgstr ""
14413 #~ "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
14414 #~ "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
14416 #~ msgid "Expected offset size of 8 but given %s"
14417 #~ msgstr "Taille de décalage de 8 attendue mais %s fourni"
14419 #~ msgid "Expected offset size of 4 but given %s"
14420 #~ msgstr "Taille de décalage de 4 attendue mais %s fourni"
14422 #~ msgid "index table size too large for section %s vs %s\n"
14423 #~ msgstr "la taille de l'indice du tableau est trop grande pour la section %s contre %s\n"
14425 #~ msgid "index table size %s is too small\n"
14426 #~ msgstr "la taille de l'indice du tableau %s est trop petite\n"
14428 #~ msgid "<table too small>"
14429 #~ msgstr "<table trop petite>"
14431 #~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n"
14432 #~ msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : 0x%s contre 0x%s\n"
14434 #~ msgid "<index offset is too big>"
14435 #~ msgstr "<index de décalage trop grand>"
14437 #~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n"
14438 #~ msgstr "décalage indirect DW_FORM_GNU_str_index trop grand : 0x%s\n"
14440 #~ msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
14441 #~ msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
14443 #~ msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
14444 #~ msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
14446 #~ msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
14447 #~ msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
14449 #~ msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
14450 #~ msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n"
14452 #~ msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
14453 #~ msgstr "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU (%x)\n"
14455 #~ msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
14456 #~ msgstr "Le décalage de la table des symboles (%x) est plus petit que le décalage de la table d'adresses (%x)\n"
14458 #~ msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
14459 #~ msgstr "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de la table des symboles (%x)\n"
14461 #~ msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
14462 #~ msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n"
14464 #~ msgid ""
14465 #~ "  -U {d|s|i|x|e|h}       Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n"
14466 #~ "      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
14467 #~ msgstr ""
14468 #~ "  -U {d|s|i|x|e|h}       Spécifier comment traiter les caractères unicode encodés en UTF-8\n"
14469 #~ "      --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n"
14471 #~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
14472 #~ msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
14474 #~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
14475 #~ msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
14477 #~ msgid ""
14478 #~ " The options are:\n"
14479 #~ "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
14480 #~ "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
14481 #~ "  -B                     Same as --format=bsd\n"
14482 #~ "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
14483 #~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
14484 #~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
14485 #~ "                          or `gnat'\n"
14486 #~ "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
14487 #~ "      --recurse-limit    Enable a demangling recursion limit.  This is the default.\n"
14488 #~ "      --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
14489 #~ "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
14490 #~ "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
14491 #~ "  -e                     (ignored)\n"
14492 #~ "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
14493 #~ "                           `sysv', `posix' or 'just-symbols'.  The default is `bsd'\n"
14494 #~ "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
14495 #~ "    --ifunc-chars=CHARS  Characters to use when displaying ifunc symbols\n"
14496 #~ "  -j, --just-symbols     Same as --format=just-symbols\n"
14497 #~ "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
14498 #~ "                           line number for each symbol\n"
14499 #~ "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
14500 #~ "  -o                     Same as -A\n"
14501 #~ "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
14502 #~ "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
14503 #~ "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
14504 #~ msgstr ""
14505 #~ "Les options sont :\n"
14506 #~ "  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
14507 #~ "  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
14508 #~ "  -B                     Identique à --format=bsd\n"
14509 #~ "  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
14510 #~ "                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
14511 #~ "                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,\n"
14512 #~ "                         «java» ou «gnat»\n"
14513 #~ "      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
14514 #~ "      --recurse-limit    Activer une limite sur la récursion. Par défaut.\n"
14515 #~ "      --no-recurse-limit Désactiver la limite sur la récursion.\n"
14516 #~ "  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
14517 #~ "      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
14518 #~ "  -e                     (ignoré)\n"
14519 #~ "  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
14520 #~ "                         « sysv » ou « posix ».\n"
14521 #~ "  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
14522 #~ "    --ifunc-chars=CARS   Caractères à utiliser lors de l'affichage de symboles ifunc\n"
14523 #~ "  -j, --just-symbols     Identique à ---format=just-symbols\n"
14524 #~ "  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
14525 #~ "                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
14526 #~ "  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
14527 #~ "  -o                     Identique à -A\n"
14528 #~ "  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
14529 #~ "  -P, --portability      Identique à --format=posix\n"
14530 #~ "  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
14532 #~ msgid ""
14533 #~ "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
14534 #~ "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
14535 #~ "      --quiet            Suppress \"no symbols\" diagnostic\n"
14536 #~ "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
14537 #~ "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
14538 #~ "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
14539 #~ "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
14540 #~ "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
14541 #~ "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
14542 #~ "      --with-symbol-versions  Display version strings after symbol names\n"
14543 #~ "  -X 32_64               (ignored)\n"
14544 #~ "  @FILE                  Read options from FILE\n"
14545 #~ "  -h, --help             Display this information\n"
14546 #~ "  -V, --version          Display this program's version number\n"
14547 #~ "\n"
14548 #~ msgstr ""
14549 #~ "  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
14550 #~ "  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
14551 #~ "      --quiet            Supprimer le diagnostique « no symbols »\n"
14552 #~ "      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
14553 #~ "      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
14554 #~ "      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
14555 #~ "  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
14556 #~ "      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
14557 #~ "  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
14558 #~ "      --with-symbol-versions  Afficher les chaînes de version après les noms de symboles\n"
14559 #~ "  -X 32_64               (ignoré)\n"
14560 #~ "  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
14561 #~ "  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
14562 #~ "  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
14563 #~ "\n"
14565 #~ msgid ""
14566 #~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
14567 #~ "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
14568 #~ "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
14569 #~ "                                  or `gnat'\n"
14570 #~ msgstr ""
14571 #~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Décoder les noms de symboles décorés/traités\n"
14572 #~ "                                  Le STYLE, si précisé, peut être « auto », « gnu »,\n"
14573 #~ "                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 »,\n"
14574 #~ "                                  « java » ou « gnat »\n"
14576 #~ msgid ""
14577 #~ "  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
14578 #~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
14579 #~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
14580 #~ "                          or `gnat'\n"
14581 #~ msgstr ""
14582 #~ "  -C --demangle[=STYLE]  Décoder les noms des symboles bas niveau en des noms\n"
14583 #~ "                          du niveau utilisateur.\n"
14584 #~ "                          Le STYLE, si précisé, peut être « auto » (par défaut),\n"
14585 #~ "                          « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 »,\n"
14586 #~ "                          « java » ou « gnat »\n"
14588 #~ msgid ""
14589 #~ "\n"
14590 #~ "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
14591 #~ msgstr ""
14592 #~ "\n"
14593 #~ "Dans le fichier lié « %s », la section dynamique à l'offset 0x%lx contient 1 entrée :\n"
14595 #~ msgid ""
14596 #~ "\n"
14597 #~ "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n"
14598 #~ msgstr ""
14599 #~ "\n"
14600 #~ "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient 1 entrée :\n"
14602 #~ msgid "No CTF parent section named %s\n"
14603 #~ msgstr "Aucune section parent CTF nommée %s\n"
14605 #~ msgid "CTF parent"
14606 #~ msgstr "parent CTF"
14608 #~ msgid "NT_MEMTAG (memory tags)"
14609 #~ msgstr "NT_MEMTAG (étiquettes mémoire)"
14611 #~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
14612 #~ msgstr "%s: Impossible d'allouer la mémoire pour le nom temporaire (%s)\n"
14614 #~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
14615 #~ msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
14617 #~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
14618 #~ msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n"
14620 #~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
14621 #~ msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n"
14623 #~ msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
14624 #~ msgstr "Valeur de l'expression CFA_def corrompue: %lu\n"
14626 #~ msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
14627 #~ msgstr "Valeur de l'expression CFA corrompue: %lu\n"
14629 #~ msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
14630 #~ msgstr "La signature (%p) s'étend au delà de la fin de l'espace dans la section\n"
14632 #~ msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
14633 #~ msgstr "L'index de ligne (%u) × nombre de colonnes (%u) > espace restant dans la section\n"
14635 #~ msgid ""
14636 #~ "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
14637 #~ "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
14638 #~ "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
14639 #~ "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
14640 #~ "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
14641 #~ "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
14642 #~ "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
14643 #~ "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
14644 #~ "      --disassemble=<sym>  Display assembler contents from <sym>\n"
14645 #~ "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
14646 #~ "      --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
14647 #~ "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
14648 #~ "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
14649 #~ "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
14650 #~ "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
14651 #~ "  -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
14652 #~ "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
14653 #~ "          =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
14654 #~ "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
14655 #~ "          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
14656 #~ "                           Display DWARF info in the file\n"
14657 #~ msgstr ""
14658 #~ "  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
14659 #~ "  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
14660 #~ "  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
14661 #~ "  -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
14662 #~ "  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
14663 #~ "  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
14664 #~ "  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
14665 #~ "  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
14666 #~ "      --disassemble=<sym>  Afficher le contenu en assembleur de <sym>\n"
14667 #~ "  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
14668 #~ "      --source-comment[=<txt>] Préfixer les lignes du code source avec <txt>\n"
14669 #~ "  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
14670 #~ "  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
14671 #~ "  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
14672 #~ "  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
14673 #~ "  -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] ou\n"
14674 #~ "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
14675 #~ "          =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
14676 #~ "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
14677 #~ "          =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
14678 #~ "                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
14680 #~ msgid ""
14681 #~ "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
14682 #~ "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
14683 #~ "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
14684 #~ "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
14685 #~ "  @<file>                  Read options from <file>\n"
14686 #~ "  -v, --version            Display this program's version number\n"
14687 #~ "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
14688 #~ "  -H, --help               Display this information\n"
14689 #~ msgstr ""
14690 #~ "  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
14691 #~ "  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
14692 #~ "  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
14693 #~ "  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
14694 #~ "  @<fichier>               Lire les options à partir du <fichier>\n"
14695 #~ "  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
14696 #~ "  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
14697 #~ "  -H, --help               Afficher cette information\n"
14699 #~ msgid ""
14700 #~ "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
14701 #~ "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
14702 #~ "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
14703 #~ "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
14704 #~ "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
14705 #~ "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
14706 #~ "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
14707 #~ "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
14708 #~ "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
14709 #~ "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
14710 #~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
14711 #~ "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
14712 #~ "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
14713 #~ "                                  or `gnat'\n"
14714 #~ "      --recurse-limit            Enable a limit on recursion whilst demangling.  [Default]\n"
14715 #~ "      --no-recurse-limit         Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
14716 #~ "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
14717 #~ "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
14718 #~ "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
14719 #~ "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is < ADDR\n"
14720 #~ "      --no-addresses             Do not print address alongside disassembly\n"
14721 #~ "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
14722 #~ "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
14723 #~ "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
14724 #~ "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
14725 #~ "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
14726 #~ "      --inlines                  Print all inlines for source line (with -l)\n"
14727 #~ "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
14728 #~ "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
14729 #~ msgstr ""
14730 #~ "  -b, --target=NOMBFD            Spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
14731 #~ "  -m, --architecture=MACHINE     Spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
14732 #~ "  -j, --section=NOM              Afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
14733 #~ "  -M, --disassembler-options=OPT Relayer l'OPTion au désassembleur\n"
14734 #~ "  -EB --endian=big               Assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
14735 #~ "  -EL --endian=little            Assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
14736 #~ "      --file-start-context       Inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
14737 #~ "  -I, --include=RÉPERTOIRE       Ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
14738 #~ "  -l, --line-numbers             Inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
14739 #~ "  -F, --file-offsets             Inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
14740 #~ "  -C, --demangle[=STYLE]         Décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
14741 #~ "                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
14742 #~ "                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
14743 #~ "                                  ou « gnat »\n"
14744 #~ "      --recursive-limit          Activer une limite sur la récursion pendant le décodage des noms. [Défaut]\n"
14745 #~ "      --no-recursive-limit       Désactiver la limite sur la récursion pendant le décodage de noms.\n"
14746 #~ "  -w, --wide                     Formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
14747 #~ "  -z, --disassemble-zeroes       Ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
14748 #~ "      --start-address=ADR        Traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
14749 #~ "      --stop-address=ADR         Traiter seulement les données dont les adresses sont < ADR\n"
14750 #~ "      --no-addresses             Ne pas afficher les adresses à côté du dé-assemblage\n"
14751 #~ "      --prefix-addresses         Afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
14752 #~ "      --[no-]show-raw-insn       Afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
14753 #~ "      --insn-width=LARGEUR       Afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
14754 #~ "      --adjust-vma=DÉCALAGE      Ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
14755 #~ "      --special-syms             Inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
14756 #~ "      --inlines                  Afficher toutes les « inlines » pour les lignes sources (avec -l)\n"
14757 #~ "      --prefix=PRÉFIXE           Ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
14758 #~ "      --prefix-strip=NIVEAU      Supprimer des répertoires au début de -S\n"
14760 #~ msgid ""
14761 #~ "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
14762 #~ "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
14763 #~ "                             or deeper\n"
14764 #~ "      --dwarf-check          Make additional dwarf internal consistency checks.\n"
14765 #~ msgstr ""
14766 #~ "      --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
14767 #~ "      --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
14768 #~ "      --dwarf-check          Effectuer des contrôles internes supplémentaires de l'intégrité de dwarf.\n"
14770 #~ msgid ""
14771 #~ "      --visualize-jumps          Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
14772 #~ "      --visualize-jumps=color    Use colors in the ASCII art\n"
14773 #~ "      --visualize-jumps=extended-color   Use extended 8-bit color codes\n"
14774 #~ "      --visualize-jumps=off      Disable jump visualization\n"
14775 #~ "\n"
14776 #~ msgstr ""
14777 #~ "      --visualize-jumps          Visualiser les sauts en dessinant des lignes ASCII\n"
14778 #~ "      --visualize-jumps=color    Utiliser des couleurs dans le dessin ASCII\n"
14779 #~ "      --visualize-jumps=extended-color  Utiliser les codes de couleurs 8 bits étendus\n"
14780 #~ "      --visualize-jumps=off      Désactiver la visualisation des sauts\n"
14781 #~ "\n"
14783 #~ msgid ""
14784 #~ " Options are:\n"
14785 #~ "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
14786 #~ "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
14787 #~ "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
14788 #~ "     --segments          An alias for --program-headers\n"
14789 #~ "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
14790 #~ "     --sections          An alias for --section-headers\n"
14791 #~ "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
14792 #~ "  -t --section-details   Display the section details\n"
14793 #~ "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
14794 #~ "  -s --syms              Display the symbol table\n"
14795 #~ "     --symbols           An alias for --syms\n"
14796 #~ "     --dyn-syms          Display the dynamic symbol table\n"
14797 #~ "     --lto-syms          Display LTO symbol tables\n"
14798 #~ "  -C --demangle[=STYLE]  Decode low-level symbol names into user-level names\n"
14799 #~ "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
14800 #~ "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
14801 #~ "                          or `gnat'\n"
14802 #~ "     --no-demangle       Do not demangle low-level symbol names.  (This is the default)\n"
14803 #~ "     --recurse-limit     Enable a demangling recursion limit.  (This is the default)\n"
14804 #~ "     --no-recurse-limit  Disable a demangling recursion limit\n"
14805 #~ "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
14806 #~ "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
14807 #~ "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
14808 #~ "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
14809 #~ "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
14810 #~ "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any)\n"
14811 #~ "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
14812 #~ "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
14813 #~ "  -L --lint|--enable-checks  Display warning messages for possible problems\n"
14814 #~ "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
14815 #~ "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
14816 #~ "  -p --string-dump=<number|name>\n"
14817 #~ "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
14818 #~ "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
14819 #~ "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
14820 #~ "  -z --decompress        Decompress section before dumping it\n"
14821 #~ "  -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n"
14822 #~ "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
14823 #~ "               =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
14824 #~ "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
14825 #~ "               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
14826 #~ "                         Display the contents of DWARF debug sections\n"
14827 #~ msgstr ""
14828 #~ "Les options sont :\n"
14829 #~ "  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
14830 #~ "  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
14831 #~ "  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
14832 #~ "     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
14833 #~ "  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
14834 #~ "     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
14835 #~ "  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
14836 #~ "  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
14837 #~ "  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
14838 #~ "  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
14839 #~ "     --symbols           Un alias pour --syms\n"
14840 #~ "     --dyn-syms          Afficher la table des symboles dynamiques\n"
14841 #~ "     --lto-syms          Afficher les tables des symboles LTO\n"
14842 #~ "  -C --demangle[=STYLE]  Décoder les noms de symboles de bas niveau en noms de niveaux utilisateurs\n"
14843 #~ "                          Le STYLE, si spécifié, peut être « auto » (par défaut),\n"
14844 #~ "                          « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
14845 #~ "                          ou « gnat »\n"
14846 #~ "     --no-demangle       Ne pas décoder les noms de symboles bas niveau. (Ceci est le comportement par défaut)\n"
14847 #~ "     --recurse-limit     Appliquer une limite sur la profondeur de récursion du décodage des noms.  (Ceci est le comportement par défaut)\n"
14848 #~ "     --no-recurse-limit  Désactiver la limite sur la profondeur de récursion du décodage des noms.\n"
14849 #~ "  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
14850 #~ "  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
14851 #~ "  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
14852 #~ "  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
14853 #~ "  -V --version-info      Afficher les sections de version (si présentes)\n"
14854 #~ "  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
14855 #~ "  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
14856 #~ "  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
14857 #~ "                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
14858 #~ "  -L, --lint|--enable-checks  Afficher des messages d'avertissement pour les problèmes possibles\n"
14859 #~ "  -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
14860 #~ "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
14861 #~ "  -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
14862 #~ "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
14863 #~ "  -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
14864 #~ "                         Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets réadressés\n"
14865 #~ "  -z --decompress        Décompresser les sections avant de les vidanger\n"
14866 #~ "  -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] ou\n"
14867 #~ "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
14868 #~ "               =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
14869 #~ "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
14870 #~ "               =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
14871 #~ "                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
14873 #~ msgid ""
14874 #~ "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
14875 #~ "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
14876 #~ "                         or deeper\n"
14877 #~ msgstr ""
14878 #~ "  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
14879 #~ "  --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
14881 #~ msgid ""
14882 #~ "  --ctf=<number|name>    Display CTF info from section <number|name>\n"
14883 #~ "  --ctf-parent=<number|name>\n"
14884 #~ "                         Use section <number|name> as the CTF parent\n"
14885 #~ "\n"
14886 #~ "  --ctf-symbols=<number|name>\n"
14887 #~ "                         Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
14888 #~ "\n"
14889 #~ "  --ctf-strings=<number|name>\n"
14890 #~ "                         Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
14891 #~ "\n"
14892 #~ msgstr ""
14893 #~ "  --ctf=<nombre|nom>     Affichier les info de la section <nombre|nom>\n"
14894 #~ "  --ctf-parent=<nombre|nom>\n"
14895 #~ "                         Utiliser la section <nombre|nom> comme le parent CTF\n"
14896 #~ "\n"
14897 #~ "  --ctf-symbols=<nombre|nom>\n"
14898 #~ "                         Utiliser la section <nombre|nom> comme la symtab externe de CTF\n"
14899 #~ "\n"
14900 #~ "  --ctf-strings=<nombre|nom>\n"
14901 #~ "                         Utiliser la section <nombre|nom> comme le strtab externe de CTF\n"
14902 #~ "\n"
14904 #~ msgid ""
14905 #~ "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
14906 #~ "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
14907 #~ "  -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n"
14908 #~ "  @<file>                Read options from <file>\n"
14909 #~ "  -H --help              Display this information\n"
14910 #~ "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
14911 #~ msgstr ""
14912 #~ "  -I --histogram         Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
14913 #~ "  -W --wide              Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
14914 #~ "  -T --silent-truncation Si un nom de symbole est tronqué, ne pas ajouter de suffixe [...]\n"
14915 #~ "  @<fichier>             Lire les options à partir du <fichier>\n"
14916 #~ "  -H --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
14917 #~ "  -V --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
14919 #~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
14920 #~ msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
14922 #~ msgid "Unable to read program interpreter name\n"
14923 #~ msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
14925 #~ msgid ""
14926 #~ "\n"
14927 #~ "There are no sections to group in this file.\n"
14928 #~ msgstr ""
14929 #~ "\n"
14930 #~ "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
14932 #~ msgid "No note segments present in the core file.\n"
14933 #~ msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
14935 #~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
14936 #~ msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
14938 #~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
14939 #~ msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
14941 #~ msgid "  ID: <unknown>\n"
14942 #~ msgstr "  ID: <inconnu>\n"
14944 #~ msgid ""
14945 #~ "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
14946 #~ "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
14947 #~ "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
14948 #~ "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
14949 #~ "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
14950 #~ "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
14951 #~ msgstr ""
14952 #~ "  --input-mach <machine>      Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
14953 #~ "  --output-mach <machine>     Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
14954 #~ "  --input-type <type>         Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
14955 #~ "  --output-type <type>        Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
14956 #~ "  --input-osabi <osabi>       Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
14957 #~ "  --output-osabi <osabi>      Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
14959 #~ msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
14960 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
14962 #~ msgid "Corrupt directory format table entry\n"
14963 #~ msgstr "Entrée de répertoire corrompue dans l'entrée de la table de format\n"
14965 #~ msgid "Corrupt directory entries list\n"
14966 #~ msgstr "Liste des entrées de répertoires corrompue\n"
14968 #~ msgid "Corrupt file name entries list\n"
14969 #~ msgstr "Liste des entrées de nom de fichiers corrompue\n"
14971 #~ msgid "LEB end of data\n"
14972 #~ msgstr "fin de données LEB\n"
14974 #~ msgid "LEB value too large\n"
14975 #~ msgstr "valeur LEB trop grande\n"
14977 #~ msgid "can't dump section - it is empty"
14978 #~ msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
14980 #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
14981 #~ msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
14983 #~ msgid "[0x%x: "
14984 #~ msgstr "[0x%x: "
14986 #~ msgid "Multiple string tables found in file.\n"
14987 #~ msgstr "Plusieurs tables de chaînes trouvées dans le fichier.\n"
14989 #~ msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
14990 #~ msgstr "Entrée DT_SYMTAB invalide: %lx"
14992 #~ msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
14993 #~ msgstr "Plusieurs tables de symboles dynamiques rencontrées\n"
14995 #~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
14996 #~ msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
14998 #~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
14999 #~ msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
15001 #~ msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
15002 #~ msgstr "Plusieurs tables de chaînes dynamiques trouvées\n"
15004 #~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
15005 #~ msgstr "<Pas d'information pour le symbole dynamique numéro %lu>\n"
15007 #~ msgid " <corrupt: %14ld>"
15008 #~ msgstr " <corrompu: %14ld>"
15010 #~ msgid ""
15011 #~ "\n"
15012 #~ "Symbol table for image:\n"
15013 #~ msgstr ""
15014 #~ "\n"
15015 #~ "Table de symbole de l'image :\n"
15017 #~ msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
15018 #~ msgstr "  Nº  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
15020 #~ msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
15021 #~ msgstr "  Nº  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
15023 #~ msgid ""
15024 #~ "\n"
15025 #~ "Symbol table of `%s' for image:\n"
15026 #~ msgstr ""
15027 #~ "\n"
15028 #~ "Table de symbole de l'image « %s » :\n"
15030 #~ msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
15031 #~ msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
15032 #~ msgstr[0] "debuginfod: Note corrompue: seul %ld octet restant, pas assez pour une note complète\n"
15033 #~ msgstr[1] "Note corrompue: seuls %ld octets restants, pas assez pour une note complète\n"
15035 #~ msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n"
15036 #~ msgstr "debuginfod: note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée\n"
15038 #~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
15039 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la mémoire pour les options MIPS\n"
15041 #~ msgid "<following link not possible>"
15042 #~ msgstr "<impossible de suivre le lien>"
15044 #~ msgid "<could not load separate string section>"
15045 #~ msgstr "<échec du chargement de la section de chaînes séparée>"
15047 #~ msgid "(label)"
15048 #~ msgstr "(étiquette)"
15050 #~ msgid "(range)"
15051 #~ msgstr "(plage)"
15053 #~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
15054 #~ msgstr "Longueur de données d'augmentation corrompue: 0x%s\n"
15056 #~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
15057 #~ msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
15059 #~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
15060 #~ msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: la première note n'est pas une note de version"
15062 #~ msgid "  Addr: 0x"
15063 #~ msgstr "  Adr: 0x"
15065 #~ msgid " Addr: "
15066 #~ msgstr " Adr: "
15068 #~ msgid ""
15069 #~ "\n"
15070 #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
15071 #~ msgid_plural ""
15072 #~ "\n"
15073 #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
15074 #~ msgstr[0] ""
15075 #~ "\n"
15076 #~ "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquet) :\n"
15077 #~ msgstr[1] ""
15078 #~ "\n"
15079 #~ "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
15081 #~ msgid "%d\n"
15082 #~ msgstr "%d\n"
15084 #~ msgid "    Invalid size\n"
15085 #~ msgstr "    Taille invalide\n"
15087 #~ msgid "Corrupt %s list\n"
15088 #~ msgstr "Liste %s corrompue\n"
15090 #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
15091 #~ msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
15093 #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
15094 #~ msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
15096 #~ msgid "<unknown: %lx>"
15097 #~ msgstr "<inconnu: %lx>"
15099 #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
15100 #~ msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
15102 #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
15103 #~ msgstr "la section compressée « %s » est corrompue\n"
15105 #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
15106 #~ msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
15108 #~ msgid "unexpected end of debugging information"
15109 #~ msgstr "fin inattendue des informations de débug"
15111 #~ msgid "invalid number"
15112 #~ msgstr "numéro invalide"
15114 #~ msgid "invalid string length"
15115 #~ msgstr "longueur de chaîne invalide"
15117 #~ msgid "expression stack overflow"
15118 #~ msgstr "débordement de pile de l'expression"
15120 #~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
15121 #~ msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
15123 #~ msgid "unknown section"
15124 #~ msgstr "section inconnue"
15126 #~ msgid "expression stack underflow"
15127 #~ msgstr "sous dépilage de l'expression"
15129 #~ msgid "expression stack mismatch"
15130 #~ msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
15132 #~ msgid "unknown builtin type"
15133 #~ msgstr "type de construit interne inconnu"
15135 #~ msgid "BCD float type not supported"
15136 #~ msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
15138 #~ msgid "unexpected number"
15139 #~ msgstr "numéro inattendu"
15141 #~ msgid "blocks left on stack at end"
15142 #~ msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
15144 #~ msgid "unknown BB type"
15145 #~ msgstr "type BB inconnu"
15147 #~ msgid "stack overflow"
15148 #~ msgstr "débordement de la pile"
15150 #~ msgid "stack underflow"
15151 #~ msgstr "sous dépilage de la pile"
15153 #~ msgid "illegal variable index"
15154 #~ msgstr "variable d'index illégale"
15156 #~ msgid "illegal type index"
15157 #~ msgstr "type d'index illégal"
15159 #~ msgid "unknown TY code"
15160 #~ msgstr "code TY inconnu"
15162 #~ msgid "undefined variable in TY"
15163 #~ msgstr "variable non définie dans TY"
15165 #~ msgid "Pascal file name not supported"
15166 #~ msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
15168 #~ msgid "unsupported qualifier"
15169 #~ msgstr "qualificateur non supporté"
15171 #~ msgid "undefined variable in ATN"
15172 #~ msgstr "variable non définie dans ATN"
15174 #~ msgid "unknown ATN type"
15175 #~ msgstr "type ATN inconnu"
15177 #~ msgid "unsupported ATN11"
15178 #~ msgstr "ATN11 non supporté"
15180 #~ msgid "unsupported ATN12"
15181 #~ msgstr "ATN12 non supporté"
15183 #~ msgid "unexpected string in C++ misc"
15184 #~ msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
15186 #~ msgid "bad misc record"
15187 #~ msgstr "mauvais enregistrement misc"
15189 #~ msgid "unrecognized C++ misc record"
15190 #~ msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
15192 #~ msgid "undefined C++ object"
15193 #~ msgstr "objet indéfini en C++"
15195 #~ msgid "unrecognized C++ object spec"
15196 #~ msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
15198 #~ msgid "unsupported C++ object type"
15199 #~ msgstr "type d'objet non supporté en C++"
15201 #~ msgid "C++ base class not defined"
15202 #~ msgstr "classe de base non définie en C++"
15204 #~ msgid "C++ object has no fields"
15205 #~ msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
15207 #~ msgid "C++ base class not found in container"
15208 #~ msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
15210 #~ msgid "C++ data member not found in container"
15211 #~ msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
15213 #~ msgid "unknown C++ visibility"
15214 #~ msgstr "visibilité C++ inconnue"
15216 #~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
15217 #~ msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
15219 #~ msgid "bad type for C++ method function"
15220 #~ msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
15222 #~ msgid "no type information for C++ method function"
15223 #~ msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
15225 #~ msgid "C++ static virtual method"
15226 #~ msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
15228 #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
15229 #~ msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
15231 #~ msgid "undefined C++ vtable"
15232 #~ msgstr "vtable C++ non définie"
15234 #~ msgid "C++ default values not in a function"
15235 #~ msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
15237 #~ msgid "unrecognized C++ default type"
15238 #~ msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
15240 #~ msgid "reference parameter is not a pointer"
15241 #~ msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
15243 #~ msgid "unrecognized C++ reference type"
15244 #~ msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
15246 #~ msgid "C++ reference not found"
15247 #~ msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
15249 #~ msgid "C++ reference is not pointer"
15250 #~ msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
15252 #~ msgid "missing required ASN"
15253 #~ msgstr "ASN requis est absent"
15255 #~ msgid "missing required ATN65"
15256 #~ msgstr "ATN65 requis est absent"
15258 #~ msgid "bad ATN65 record"
15259 #~ msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
15261 #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
15262 #~ msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
15264 #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
15265 #~ msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
15267 #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
15268 #~ msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
15270 #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
15271 #~ msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
15273 #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
15274 #~ msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
15276 #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
15277 #~ msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
15279 #~ msgid "no input file"
15280 #~ msgstr "aucun fichier d'entrée"
15282 #~ msgid "no name for output file"
15283 #~ msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
15285 #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
15286 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
15288 #~ msgid "make .bss section"
15289 #~ msgstr "générer la section .bss"
15291 #~ msgid "make .nlmsections section"
15292 #~ msgstr "générer la section .nlmsections"
15294 #~ msgid "set .bss vma"
15295 #~ msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
15297 #~ msgid "set .data size"
15298 #~ msgstr "initialiser la taille de la section .data"
15300 #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
15301 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
15303 #~ msgid "set start address"
15304 #~ msgstr "initialiser l'adresse de départ"
15306 #~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
15307 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
15309 #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
15310 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
15312 #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
15313 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
15315 #~ msgid "custom section"
15316 #~ msgstr "section « custom »"
15318 #~ msgid "help section"
15319 #~ msgstr "section d'aide"
15321 #~ msgid "message section"
15322 #~ msgstr "section message"
15324 #~ msgid "module section"
15325 #~ msgstr "section module"
15327 #~ msgid "rpc section"
15328 #~ msgstr "section rpc"
15330 #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
15331 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
15333 #~ msgid "shared section"
15334 #~ msgstr "section partagée"
15336 #~ msgid "warning: No version number given"
15337 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
15339 #~ msgid "%s: read: %s"
15340 #~ msgstr "%s: lu: %s"
15342 #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
15343 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
15345 #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
15346 #~ msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
15348 #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
15349 #~ msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
15351 #~ msgid ""
15352 #~ " The options are:\n"
15353 #~ "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
15354 #~ "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
15355 #~ "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
15356 #~ "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
15357 #~ "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
15358 #~ "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
15359 #~ "  -h --help                     Display this information\n"
15360 #~ "  -v --version                  Display the program's version\n"
15361 #~ msgstr ""
15362 #~ "Les options sont:\n"
15363 #~ "  -I --input-target=<nombfd>    Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
15364 #~ "  -O --output-target=<nombfd>   Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
15365 #~ "  -T --header-file=<fichier>    Lire les informations NLM du <fichier>\n"
15366 #~ "  -l --linker=<lien>            Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
15367 #~ "  -d --debug                    Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
15368 #~ "  @<fichier>                    Lire les options à partir du <fichier>\n"
15369 #~ "   -h --help                    Afficher l'aide-mémoire\n"
15370 #~ "   -V --version                 Afficher le nom et la version du logiciel\n"
15372 #~ msgid "support not compiled in for %s"
15373 #~ msgstr "soutien non compilé pour %s"
15375 #~ msgid "make section"
15376 #~ msgstr "section make"
15378 #~ msgid "set section size"
15379 #~ msgstr "initialisation de la taille de la section"
15381 #~ msgid "set section flags"
15382 #~ msgstr "initialisation des fanions de la section"
15384 #~ msgid "set .nlmsections size"
15385 #~ msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
15387 #~ msgid "set .nlmsection contents"
15388 #~ msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
15390 #~ msgid "stub section sizes"
15391 #~ msgstr "taille de la section stub"
15393 #~ msgid "writing stub"
15394 #~ msgstr "écriture du stub"
15396 #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
15397 #~ msgstr "Incapable de localiser les informations de réadressage PPC_TOC16"
15399 #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
15400 #~ msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
15402 #~ msgid "Out of range relocation: %lx"
15403 #~ msgstr "Réadressage hors limite: %lx"
15405 #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
15406 #~ msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
15408 #~ msgid "%s: execution of %s failed: "
15409 #~ msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
15411 #~ msgid "Execution of %s failed"
15412 #~ msgstr "Échec d'exécution de %s"
15414 #~ msgid "Debug info is corrupt.  CU at %s extends beyond end of section"
15415 #~ msgstr "L'information de débogage est corrompue. Le CU à %s s'étend au delà de la fin de la section"
15417 #~ msgid ""
15418 #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
15419 #~ "\n"
15420 #~ msgstr ""
15421 #~ "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
15422 #~ "\n"
15424 #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
15425 #~ msgstr "Longueur négative pour le nom public: 0x%lx\n"
15427 #~ msgid "Excessive header length: %lx\n"
15428 #~ msgstr "Longueur d'en-tête excessive: %lx\n"
15430 #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
15431 #~ msgstr "Longueur des données d'augmentation négative: 0x%lx"
15433 #~ msgid "Contents of the %s section:\n"
15434 #~ msgstr "Contenu de la section %s :\n"
15436 #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
15437 #~ msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) pour l'unité 0x%lx dans l'en-tête de debug_names est erroné — la section est trop petite\n"
15439 #~ msgid "data size %ld"
15440 #~ msgstr "taille des données %ld"
15442 #~ msgid "<no-name>"
15443 #~ msgstr "<sans-nom>"
15445 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
15446 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
15447 #, fuzzy
15448 #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
15449 #~ msgstr "La troncature de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
15451 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
15452 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "Reading 0x%"
15455 #~ msgstr "Lecture de 0x%x octets au delà de la fin du fichier pour %s\n"
15457 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
15458 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
15459 #, fuzzy
15460 #~ msgid "Out of memory allocating 0x%"
15461 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%x octets pour %s\n"
15463 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
15464 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
15465 #, fuzzy
15466 #~ msgid "Unable to read in 0x%"
15467 #~ msgstr "Incapable de lire 0x%x octets de %s\n"
15469 #~ msgid ""
15470 #~ "\n"
15471 #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
15472 #~ msgstr ""
15473 #~ "\n"
15474 #~ "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
15476 #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
15477 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
15479 #~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
15480 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
15482 #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
15483 #~ msgstr "Structure Version Needs corrompue — l'offset vers la structure suivante est zéro alors qu'il reste des entrées à traiter\n"
15485 #~ msgid "Out of memory reading %"
15486 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %"
15488 #~ msgid "Unable to read in %"
15489 #~ msgstr "Incapable de lire dans %"
15491 #~ msgid "file"
15492 #~ msgstr "fichier"
15494 #~ msgid "    Applies from offset %#lx"
15495 #~ msgstr "    Applique depuis l'offset %#lx"
15497 #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
15498 #~ msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: (obtenu: %lx, n'attendait pas plus que: %lx)\n"
15500 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
15501 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
15503 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
15504 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
15506 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
15507 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
15509 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
15510 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
15512 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
15513 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
15515 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
15516 #~ msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
15518 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
15519 #~ msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
15521 #~ msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
15522 #~ msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
15524 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
15525 #~ msgstr "sh_entsize est zéro\n"
15527 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
15528 #~ msgstr "sh_entsize incorrect\n"
15530 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
15531 #~ msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
15533 #~ msgid ""
15534 #~ "Key to Flags:\n"
15535 #~ "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
15536 #~ "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
15537 #~ "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
15538 #~ msgstr ""
15539 #~ "Clé des fanions :\n"
15540 #~ "  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
15541 #~ "  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
15542 #~ "  O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
15544 #~ msgid "'%s'"
15545 #~ msgstr "« %s »"
15547 #~ msgid "| <unknown>"
15548 #~ msgstr "| <inconnu>"
15550 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
15551 #~ msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
15553 #~ msgid "Any\n"
15554 #~ msgstr "Au choix\n"
15556 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
15557 #~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
15559 #~ msgid "  Unknown section contexts\n"
15560 #~ msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
15562 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
15563 #~ msgstr "Format inconnu « %c »\n"
15565 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
15566 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
15568 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
15569 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
15571 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
15572 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
15574 #~ msgid "(%s"
15575 #~ msgstr "(%s"
15577 #~ msgid ",%s"
15578 #~ msgstr ",%s"
15580 #~ msgid ",%s)\n"
15581 #~ msgstr ",%s)\n"
15583 #~ msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
15584 #~ msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
15586 #~ msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
15587 #~ msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
15589 #~ msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
15590 #~ msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
15592 #~ msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
15593 #~ msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
15595 #~ msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
15596 #~ msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
15598 #~ msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
15599 #~ msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
15601 #~ msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
15602 #~ msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
15604 #~ msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
15605 #~ msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
15607 #~ msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
15608 #~ msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
15610 #~ msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
15611 #~ msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
15613 #~ msgid "  o_algntext:      %u\n"
15614 #~ msgstr "  o_algntext:      %u\n"
15616 #~ msgid "  o_algndata:      %u\n"
15617 #~ msgstr "  o_algndata:      %u\n"
15619 #~ msgid "  o_modtype:       0x%04x"
15620 #~ msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
15622 #~ msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
15623 #~ msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
15625 #~ msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
15626 #~ msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
15628 #~ msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
15629 #~ msgstr " # Nom      paddr    vaddr    taille    scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
15631 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
15632 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
15634 #~ msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
15635 #~ msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
15637 #~ msgid "  scnsym: %-8u"
15638 #~ msgstr "  scnsym: %-8u"
15640 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
15641 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
15643 #~ msgid " typ: "
15644 #~ msgstr " typ: "
15646 #~ msgid " cl: "
15647 #~ msgstr " cl: "
15649 #~ msgid "fname: %.14s"
15650 #~ msgstr "fname: %.14s"
15652 #~ msgid " %s"
15653 #~ msgstr " %s"
15655 #~ msgid "  lnno: %u\n"
15656 #~ msgstr "  lnno: %u\n"
15658 #~ msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
15659 #~ msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbole\n"
15661 #~ msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
15662 #~ msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
15664 #~ msgid " %-6u "
15665 #~ msgstr " %-6u "
15667 #~ msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
15668 #~ msgstr "     # valeur    sc IFEW ty classe fichier  pa nom\n"
15670 #~ msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
15671 #~ msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
15673 #~ msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
15674 #~ msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
15676 #~ msgid ".text"
15677 #~ msgstr ".text"
15679 #~ msgid ".data"
15680 #~ msgstr ".data"
15682 #~ msgid ".bss"
15683 #~ msgstr ".bss"
15685 #~ msgid "%u"
15686 #~ msgstr "%u"
15688 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
15689 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
15691 #~ msgid "  %02x     %02x "
15692 #~ msgstr "  %02x     %02x "
15694 #~ msgid "@%08x"
15695 #~ msgstr "@%08x"
15697 #~ msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
15698 #~ msgstr "offset    lon  lang-id general-hash langage-hash\n"
15700 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
15701 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
15703 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
15704 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
15706 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
15707 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
15709 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
15710 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
15712 #~ msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
15713 #~ msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
15715 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
15716 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
15718 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
15719 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
15721 #~ msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
15722 #~ msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
15724 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
15725 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
15727 #~ msgid "relocs"
15728 #~ msgstr "réadressages"
15730 #~ msgid "symtab shndx"
15731 #~ msgstr "symtab shndx"
15733 #~ msgid "  0x%02x "
15734 #~ msgstr "  0x%02x "
15736 #~ msgid "liblist"
15737 #~ msgstr "liblist"
15739 #~ msgid "GOT"
15740 #~ msgstr "TOG"
15742 #~ msgid "PLT GOT"
15743 #~ msgstr "PLT TOG"
15745 #~ msgid ""
15746 #~ "\n"
15747 #~ "PLT GOT:\n"
15748 #~ "\n"
15749 #~ msgstr ""
15750 #~ "\n"
15751 #~ "PLT TOG:\n"
15752 #~ "\n"
15754 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
15755 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
15757 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
15758 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
15760 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
15761 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
15763 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
15764 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
15766 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
15767 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
15769 #~ msgid "   FP mode: 0x%016"
15770 #~ msgstr "   Mode FP: 0x%016"
15772 #~ msgid "   Manip date  : "
15773 #~ msgstr "   Date manip : "
15775 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
15776 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
15778 #~ msgid "illegal option -- %c"
15779 #~ msgstr "option illégale -- %c"
15781 #~ msgid ""
15782 #~ "\n"
15783 #~ "<%s>\n"
15784 #~ "\n"
15785 #~ msgstr ""
15786 #~ "\n"
15787 #~ "<%s>\n"
15788 #~ "\n"
15790 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
15791 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
15793 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
15794 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
15796 #~ msgid "   %d\t"
15797 #~ msgstr "   %d\t"
15799 #~ msgid ""
15800 #~ "%s\n"
15801 #~ "\n"
15802 #~ msgstr ""
15803 #~ "%s\n"
15804 #~ "\n"
15806 #~ msgid "  %d\t"
15807 #~ msgstr "  %d\t"
15809 #~ msgid "%s:\n"
15810 #~ msgstr "%s:\n"
15812 #~ msgid ""
15813 #~ "\n"
15814 #~ "./%s:[++]\n"
15815 #~ msgstr ""
15816 #~ "\n"
15817 #~ "./%s:[++]\n"
15819 #~ msgid ""
15820 #~ "\n"
15821 #~ "%s/%s:\n"
15822 #~ msgstr ""
15823 #~ "\n"
15824 #~ "%s/%s:\n"
15826 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
15827 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
15829 #~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
15830 #~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
15832 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
15833 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
15835 #~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
15836 #~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
15838 #~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
15839 #~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
15841 #~ msgid "    %-18s %s\n"
15842 #~ msgstr "    %-18s %s\n"
15844 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
15845 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
15847 #~ msgid "target `%s' ignored."
15848 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
15850 #~ msgid "  Pg"
15851 #~ msgstr "  Pg"
15853 #~ msgid " (%ld)"
15854 #~ msgstr " (%ld)"
15856 #~ msgid "0x%02x "
15857 #~ msgstr "0x%02x "
15859 #~ msgid "     vsp = vsp - %d"
15860 #~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
15862 #~ msgid "     vsp = r%d"
15863 #~ msgstr "     vsp = r%d"
15865 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
15866 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
15868 #~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
15869 #~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
15871 #~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
15872 #~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
15874 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
15875 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"