Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / eu.po
blob1886c1389a298f5e953fdc5ca0f768d468ddf72f
1 # translation of eu.po to Basque
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2009, 2010.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 19:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-19 17:58+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
22 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
23 msgid "GIO IO and Hardware backends"
24 msgstr "GIO S/I eta hardwarearen motorrak"
26 #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
27 #: ../data/addin-xml-strings.cs:11
28 msgid ""
29 "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
30 "GNOME integration."
31 msgstr ""
32 "Motorraren hornitzaileak GNOME plataformarako. GConf euskarria eta GNOMEren "
33 "bateragarritasun orokorra barne duela."
35 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
36 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
37 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
38 msgid ""
39 "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
40 "transcoding."
41 msgstr ""
42 "GStreamer multimedia zerbitzuak erreprodukzioa, CD erauzketa eta "
43 "transkodeketak ditu."
45 #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
46 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
47 msgid "Provides hardware support through HAL."
48 msgstr "Hardwarearen euskarria eskaintzen du HAL bidez."
50 #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
51 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
52 msgid ""
53 "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
54 "support."
55 msgstr ""
56 "X11 motor bat eskaintzen du bideoen euskarriarentzako, pantaila osoaren "
57 "euskarri egokia eskaintzen duelarik."
59 #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
60 #: ../data/addin-xml-strings.cs:26
61 msgid "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
62 msgstr ""
63 "Motorraren hornitzaileak OSX plataformarentzako, OSXen bateragarritasun "
64 "orokorra barne."
66 #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
67 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
68 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
69 msgstr "POSIX/UNIX euskarria eskaintzen du, S/I barne."
71 #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
72 #: ../data/addin-xml-strings.cs:32
73 msgid "Provides low level non-GUI utilities."
74 msgstr "Maila baxuko ez-GUI tresnak eskaintzen ditu."
76 #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
77 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
78 msgid "Provides non-GUI utilities and services."
79 msgstr "Ez-GUI tresnak eta zerbitzuak eskaintzen ditu."
81 #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
82 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
83 msgid "Provides GUI utilities and services."
84 msgstr "GUI tresnak eta zerbitzuak eskaintzen ditu."
86 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
87 #: ../data/addin-xml-strings.cs:41
88 msgid "Apple device Support"
89 msgstr "Apple-en gailuaren euskarria"
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:42
92 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
93 msgstr "iPod/iPhone/iPad gailu gehienak onartzen ditu."
95 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
96 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
97 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
98 msgid "Device Support"
99 msgstr "Gailuaren euskarria"
101 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
102 #: ../data/addin-xml-strings.cs:46
103 msgid "iPod Support"
104 msgstr "iPod euskarria"
106 #: ../data/addin-xml-strings.cs:47
107 msgid "Support for most iPod devices."
108 msgstr "iPod gailu gehienak onartzen ditu."
110 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
111 #: ../data/addin-xml-strings.cs:51
112 msgid "Karma Support"
113 msgstr "Karma euskarria"
115 #: ../data/addin-xml-strings.cs:52
116 msgid "Support for Rio Karma devices."
117 msgstr "Rio Karma gailuen euskarria."
119 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
120 #: ../data/addin-xml-strings.cs:56
121 msgid "Mass Storage Media Player Support"
122 msgstr "Biltegiratze masiboko multimedia-erreproduzitzailearen euskarria"
124 #: ../data/addin-xml-strings.cs:57
125 msgid ""
126 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
127 "Android, Pre, and Galaxy phones."
128 msgstr ""
129 "USB unitateetan oinarritutako gailuen euskarria, iAudio gailu asko eta "
130 "Android, Pre eta Galaxy mugikorrak barne."
132 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
133 #: ../data/addin-xml-strings.cs:61
134 msgid "MTP Media Player Support"
135 msgstr "MTP multimedia-erreproduzitzailearen euskarria"
137 #: ../data/addin-xml-strings.cs:62
138 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
139 msgstr "MTP gailuen euskarria, Creative Zen gailu ugari barne."
141 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
142 #: ../data/addin-xml-strings.cs:66
143 msgid "Digital Media Player Support"
144 msgstr "Multimedia digitalen erreproduzitzailearen euskarria"
146 #: ../data/addin-xml-strings.cs:67
147 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
148 msgstr "Hainbat multimedia gailu motentzako euskarri orokorra eskaintzen du."
150 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
151 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70
152 msgid "Amazon MP3 Store Source"
153 msgstr "Amazon MP3 dendaren iturburua"
155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:71
156 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
157 msgstr "Arakatu, bilatu eta erosi musika Amazon MP3 dendatik"
159 #: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
160 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
161 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
162 #: ../data/addin-xml-strings.cs:161
163 msgid "Online Sources"
164 msgstr "Lineako iturburuak"
166 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
167 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75
168 msgid "Amazon MP3 Import"
169 msgstr "Amazon MP3 inportatzea"
171 #: ../data/addin-xml-strings.cs:76
172 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
173 msgstr "Deskargatu eta inportatu musika Amazon.com gunetik erositako musika"
175 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
176 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80
177 msgid "Audiobooks Library"
178 msgstr "Audio-liburuen liburutegia"
180 #: ../data/addin-xml-strings.cs:81
181 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
182 msgstr "Antolatu audio-liburuak, konferentziak, e.a."
184 #: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
185 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
186 #: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
187 msgid "Core"
188 msgstr "Nukleoa"
190 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
191 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85
192 msgid "Audio CD Support"
193 msgstr "Audio CDa euskarria"
195 #: ../data/addin-xml-strings.cs:86
196 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
197 msgstr "Entzun eta erauzi Audio CDak."
199 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
200 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90
201 msgid "Boo Scripting"
202 msgstr "Boo script-ak"
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:91
205 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
206 msgstr "Pertsonalizatu eta hedatu Banshee Boo script lengoaiarekin."
208 #: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
209 #: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
210 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
211 #: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
212 #: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
214 msgid "Utilities"
215 msgstr "Tresnak"
217 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:95
219 msgid "BPM Detection"
220 msgstr "BPMen detekzioa"
222 #: ../data/addin-xml-strings.cs:96
223 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
224 msgstr "Detektatu musikaren kolpeak minutuko (BPM)."
226 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
227 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100
228 msgid "Cover Art Fetching"
229 msgstr "Albumaren azala eskuratzea"
231 #: ../data/addin-xml-strings.cs:101
232 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
233 msgstr "Eskuratu albumaren azala zure liburutegiko elementu guztientzako."
235 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
236 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105
237 msgid "DAAP Sharing"
238 msgstr "DAAP partekatzea"
240 #: ../data/addin-xml-strings.cs:106
241 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
242 msgstr "Arakatu eta entzun sare lokalean zehar partekatutako musika."
244 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
245 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110
246 msgid "eMusic Import"
247 msgstr "eMusic inportatzailea"
249 #: ../data/addin-xml-strings.cs:111
250 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
251 msgstr "Deskargatu eta inportatu eMusic gunetik erositako musika."
253 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
254 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115
255 msgid "File System Preview Queue"
256 msgstr "Fitxategi-sistemaren aurrebistako ilara"
258 #: ../data/addin-xml-strings.cs:116
259 msgid "Preview files without importing to your library."
260 msgstr "Fitxategien aurrebista zure liburutegira inportatu gabe."
262 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
263 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120
264 msgid "Metadata Fixup"
265 msgstr "Metadatuen konponketa"
267 #: ../data/addin-xml-strings.cs:121
268 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
269 msgstr "Finkatu hautsitako eta galdutako metadatuak eragiketa masiboak erabiliz"
271 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
272 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125
273 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
274 msgid "Internet Archive"
275 msgstr "Interneteko artxiboa"
277 #: ../data/addin-xml-strings.cs:126
278 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
279 msgstr ""
280 "Arakatu eta bilatu interneteko artxiboaren multimediaren bilduma "
281 "ikaragarrian."
283 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
284 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130
285 msgid "Internet Radio"
286 msgstr "Interneteko irratia"
288 #: ../data/addin-xml-strings.cs:131
289 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
290 msgstr "Entzun eta antolatu Interneteko irrati-estazioak."
292 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
293 #: ../data/addin-xml-strings.cs:135
294 msgid "Last.fm Scrobbling"
295 msgstr "Last.fm izen-igorpena"
297 #: ../data/addin-xml-strings.cs:136
298 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
299 msgstr "Last.fm abestien izenak igortzea, eta testuinguruko panelaren iradokizunak."
301 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
302 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140
303 msgid "Last.fm Radio"
304 msgstr "Last.fm irratia"
306 #: ../data/addin-xml-strings.cs:141
307 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
308 msgstr "Last.fm korronteko irratia ordaintzen duten harpidetuentzako."
310 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
311 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145
312 msgid "Library Watcher"
313 msgstr "Liburuzaina"
315 #: ../data/addin-xml-strings.cs:146
316 msgid "Automatically update music and video libraries"
317 msgstr "Eguneratu automatikoki musika eta bideo liburutegiak"
319 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
320 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
321 msgid "MeeGo Support"
322 msgstr "MeeGo euskarria"
324 #: ../data/addin-xml-strings.cs:151
325 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
326 msgstr ""
327 "MeeGo-ren bateragarritasuna eskaintzen du, multimediaren panel "
328 "pertsonalizatua barne."
330 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
331 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
332 msgid "Mini Mode"
333 msgstr "Mini-modua"
335 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
336 msgid ""
337 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
338 "information."
339 msgstr ""
340 "Kontrolatu Banshee leiho txiki baten bidez, erreprodukzioko kontrolak eta "
341 "pistaren informazioarekin soilik."
343 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
344 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
345 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
346 msgstr "Miro gidaren podcast-en direktorioa"
348 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
349 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
350 msgstr "Arakatu eta harpidetu milaka audio eta bideo formatuko podcast-ak."
352 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
353 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
354 msgid "MPRIS D-Bus interface"
355 msgstr "MPRIS D-Bus interfazea"
357 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
358 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
359 msgstr "Kontrolatu Banshee MPRIS D-Bus interfazea erabiliz."
361 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
362 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
363 msgid "Multimedia Keys"
364 msgstr "Multimediako teklak"
366 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
367 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
368 msgstr "Kontrolatu erreprodukzioa multimediako teklatuen bidez."
370 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
371 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
372 msgid "Notification Area Icon"
373 msgstr "Jakinarazpen-arearen ikonoa"
375 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
376 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
377 msgstr "Bistaratu ikono bat jakinarazpenaren arean Banshee kontrolatzeko."
379 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
380 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
381 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
382 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
383 msgid "Now Playing"
384 msgstr "Orain erreproduzitzen"
386 #: ../data/addin-xml-strings.cs:180
387 msgid ""
388 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
389 "playback and controls."
390 msgstr ""
391 "Kapsulatutako bideoak bistaratzen dituen iturburu bat eskaintzen du eta "
392 "pantaila osoan bideoa erreproduzitzea eta kontrolatzea eskaintzen du."
394 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
395 #: ../data/addin-xml-strings.cs:183
396 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
397 msgstr "Amarok, Rhythmbox eta iTunes-entzako inportatzaileak"
399 #: ../data/addin-xml-strings.cs:184
400 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
401 msgstr "Inportatu zure liburutegia Amarok, Rhythmbox edo iTunes-etik."
403 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
404 #: ../data/addin-xml-strings.cs:188
405 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
406 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
407 msgid "Play Queue"
408 msgstr "Erreprodukzio-ilara"
410 #: ../data/addin-xml-strings.cs:189
411 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
412 msgstr ""
413 "Ilaratu pistak erreprodukzio-zerrenda berezian, edo utzi DJ automatikoaren "
414 "esku ardura."
416 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
417 #: ../data/addin-xml-strings.cs:193
418 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:193
419 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
420 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
421 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:212
422 msgid "Podcasts"
423 msgstr "Podcast-ak"
425 #: ../data/addin-xml-strings.cs:194
426 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
427 msgstr "Harpidetu podcast eta korrontetara edo deskargatu pasarteak."
429 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
430 #: ../data/addin-xml-strings.cs:198
431 msgid "Remote Audio"
432 msgstr "Urruneko audioa"
434 #: ../data/addin-xml-strings.cs:199
435 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
436 msgstr ""
437 "Urruneko bozgorailuentzako (Airport Express bezalakoak) euskarria eskaintzen "
438 "du"
440 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
441 #: ../data/addin-xml-strings.cs:202
442 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
443 msgid "Sample"
444 msgstr "Lagina"
446 #: ../data/addin-xml-strings.cs:203
447 msgid "A sample source useful to developers."
448 msgstr "Iturburuaren lagin erabilgarria garatzaileentzako."
450 #: ../data/addin-xml-strings.cs:204
451 msgid "Sources"
452 msgstr "Iturburuak"
454 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
455 #: ../data/addin-xml-strings.cs:207
456 msgid "SQL Debug Console"
457 msgstr "SQLren arazketa-kontsola"
459 #: ../data/addin-xml-strings.cs:208
460 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
461 msgstr ""
462 "UI bat eskaintzen du Banshee-ren SQLaren erabilera , eta exekuzioko "
463 "kontsultak, monitorizatzeko."
465 #: ../data/addin-xml-strings.cs:209
466 msgid "Debug"
467 msgstr "Arazketa"
469 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
470 #: ../data/addin-xml-strings.cs:212
471 msgid "Torrent Downloader"
472 msgstr "Torrent deskargatzailea"
474 #: ../data/addin-xml-strings.cs:213
475 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
476 msgstr "BitTorrent fitxategiak podcast-etatik deskargatzea eskaintzen du."
478 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
479 #: ../data/addin-xml-strings.cs:217
480 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
481 msgid "Wikipedia"
482 msgstr "Wikipedia"
484 #: ../data/addin-xml-strings.cs:218
485 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
486 msgstr "Ikusi Wikipediako artistei buruzko informazioa testuinguruko panelean."
488 #: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
489 msgid "Context Pane"
490 msgstr "Testuinguruko panela"
492 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
493 #: ../data/addin-xml-strings.cs:222
494 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
495 msgid "YouTube"
496 msgstr "YouTube"
498 #: ../data/addin-xml-strings.cs:223
499 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
500 msgstr "Erakutsi YouTube-ko bideoak testuinguruko panelean"
502 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
503 msgid "3GPP"
504 msgstr "3GPP"
506 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
507 msgid "AAC (Novell Encoder)"
508 msgstr "AAC (Novell kodetzailea)"
510 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
511 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
512 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
513 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
514 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
515 msgid "Bitrate"
516 msgstr "Bit-emaria"
518 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
519 msgid "Container"
520 msgstr "Ontzia"
522 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
523 msgid ""
524 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
525 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
526 msgstr ""
527 "MP3 formatuaren ordezkoa izateko diseinatua, AAC formatuak orokorrean MP3 "
528 "baino soinu-kalitate hobeagoa lortzen du hainbat bit-emarientzako."
530 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
531 msgid "Long Term Prediction"
532 msgstr "Epe luzerako iragarpena"
534 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
535 msgid "Low Complexity"
536 msgstr "Konplexutasun baxua"
538 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
539 msgid "MPEG-4 ISO"
540 msgstr "MPEG-4 ISO"
542 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
543 msgid "MPEG-4 QuickTime"
544 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
546 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
547 msgid "Output Format"
548 msgstr "Irteeraren formatua"
550 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
551 msgid "Profile"
552 msgstr "Profila"
554 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
555 msgid "Channels"
556 msgstr "Kanalak"
558 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
559 msgid "Free Lossless Audio Codec"
560 msgstr "Galerarik gabeko audio-kodek librea"
562 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
563 msgid ""
564 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
565 "does not degrade audio quality."
566 msgstr ""
567 "Galerarik gabeko audio-kodek librea (GGAKL) iturburu irekiko kodek bat da, "
568 "eta audioa konprimitzen du kalitatea galdu gabe."
570 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
571 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
572 msgid ""
573 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
574 "larger files at lower bitrates."
575 msgstr ""
576 "Galeradun audio-formatu pribatua eta ezaguna, zaharragoa, fitxategi "
577 "handiagoak sortzen dituena, eta bit-emari apalagoa duena."
579 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
580 msgid "Average Bitrate"
581 msgstr "Batez besteko bit-emaria"
583 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
584 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
585 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
586 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
587 msgid "Best"
588 msgstr "Onena"
590 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
591 msgid "Constant Bitrate"
592 msgstr "Bit-emari konstantea"
594 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
595 msgid "Extreme"
596 msgstr "Sekulakoa"
598 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
599 msgid "Insane"
600 msgstr "Eroa"
602 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
603 msgid "LAME Preset"
604 msgstr "LAME aurrezarpena"
606 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
607 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
608 msgstr "MP3 (LAME kodetzailea)"
610 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
611 msgid "Medium"
612 msgstr "Euskarria"
614 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
615 msgid "Preset"
616 msgstr "Aurrezarpena"
618 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
619 msgid "Standard"
620 msgstr "Estandarra"
622 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
623 msgid "VBR Mode"
624 msgstr "VBR modua"
626 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
627 msgid "VBR Quality"
628 msgstr "VBR kalitatea"
630 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
631 msgid "Variable Bitrate"
632 msgstr "Bit-emari aldagarria"
634 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
635 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
636 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
637 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
638 msgid "Worst"
639 msgstr "Txarrena"
641 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
642 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
643 msgstr "MP3 (Xing kodetzailea)"
645 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
646 msgid "Audio quality"
647 msgstr "Audio-kalitatea"
649 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
650 msgid "Ogg Vorbis"
651 msgstr "Ogg Vorbis"
653 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
654 msgid ""
655 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
656 "lower file size than MP3."
657 msgstr ""
658 "Iturburu irekiko galeradun audio-kodeka da Vorbis, kalitate handiko irteera "
659 "duena, eta MP3 fitxategien tamaina baino txikiagoa."
661 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
662 msgid ""
663 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
664 "quality lossy encoding with great dynamic range."
665 msgstr ""
666 "Iturburu irekiko audio-formatu bizkor eta eraginkorra, galerarik gabeko eta "
667 "kalitate handiko galeradun kodeketak eskaintzen dituena, tarte dinamiko oso "
668 "handiarekin."
670 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
671 msgid "Default"
672 msgstr "Lehenetsia"
674 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
675 msgid "Default Compression"
676 msgstr "Konpresio lehenetsia"
678 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
679 msgid "Extra processing"
680 msgstr "Prozesatze osagarria"
682 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
683 msgid "Fast Compression"
684 msgstr "Konpresio azkarra"
686 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
687 msgid "High Compression"
688 msgstr "Konpresio altua"
690 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
691 msgid "Highest"
692 msgstr "Handiena"
694 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
695 msgid "Lossy mode"
696 msgstr "Galeradun modua"
698 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
699 msgid "Mode"
700 msgstr "Modua"
702 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
703 msgid "Store MD5 sum in the file"
704 msgstr "Gorde MD5 batura fitxategian"
706 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
707 msgid "Very High Compression"
708 msgstr "Konpresio oso altua"
710 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
711 msgid "Wavpack"
712 msgstr "Wavpack"
714 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
715 msgid ""
716 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
717 "modulated (PCM) audio."
718 msgstr ""
719 "WAV+PCM galerarik gabeko formatua da, pultsu kodetuen bidez modulatutako "
720 "(PKM) konprimitu gabeko audio gordina duena."
722 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
723 msgid "Waveform PCM"
724 msgstr "Waveform PKM"
726 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
727 msgid ""
728 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
729 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
730 msgstr ""
731 "Galeradun audio-formatu pribatua, kalitate handiko irteera duena, eta "
732 "tamaina MP3 fitxategiena baino txikiagoa. 128 kb/s-ko MP3aren baliokidea da "
733 "96 kb/s-ko WMA."
735 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
736 msgid "Audio Quality"
737 msgstr "Audio-kalitatea"
739 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
740 msgid "Use a variable bitrate"
741 msgstr "Erabili bit-emari aldagarria"
743 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
744 msgid "Windows Media Audio"
745 msgstr "Windows Media Audio"
747 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
748 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
749 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
751 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
752 msgid "Banshee Media Player"
753 msgstr "Banshee multimedia-erreproduzitzailea"
755 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
756 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
757 msgid "Media Player"
758 msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea"
760 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
761 msgid "Play and organize your media collection"
762 msgstr "Erreproduzitu eta antolatu zure multimedia bilduma"
764 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
765 msgid "Could not create pipeline"
766 msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu."
768 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
769 msgid "Could not create filesrc element"
770 msgstr "Ezin izan da 'filesrc' elementua sortu"
772 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
773 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
774 msgstr "Ezin izan da 'decodebin2' plugina sortu"
776 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
777 msgid "Could not create audioconvert plugin"
778 msgstr "Ezin izan da 'audioconvert' plugina sortu"
780 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
781 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
782 msgstr "Ezin izan da 'bpmdetect' plugina sortu"
784 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
785 msgid "Could not create fakesink plugin"
786 msgstr "Ezin izan da 'fakesink' plugina sortu"
788 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
789 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
790 msgid "Could not link pipeline elements"
791 msgstr "Ezin izan dira kanalizazioko elementuak estekatu"
793 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
794 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
795 msgstr "Ezin izan da hasieratu CDDA URIko elementua"
797 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
798 msgid "Could not create encoder pipeline"
799 msgstr "Ezin izan da sortu kodetzailearen kanalizazioa."
801 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
802 msgid "Could not create queue plugin"
803 msgstr "Ezin izan da sortu ilararen plugina"
805 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
806 msgid "Could not create filesink plugin"
807 msgstr "Ezin izan da sortu 'filesink' plugina"
809 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
810 msgid "Could not create source element"
811 msgstr "Ezin izan da iturburuko elementua sortu"
813 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
814 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
815 msgstr "Ezin izan da 'decodebin2' plugina sortu"
817 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
818 msgid "Could not create sink element"
819 msgstr "Ezin izan da 'sink' elementua sortu"
821 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
822 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
823 msgstr "Ezin izan da sortu 'sinkben' plugina"
825 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
826 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
827 msgstr "Ezin izan da sortu 'audioconvert' plugina"
829 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
830 msgid "Could not create encoding pipeline"
831 msgstr "Ezin izan da sortu kodeketa-kanalizazioa"
833 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
834 msgid "Could not get sink pad from encoder"
835 msgstr "Ezin izan da kodetzaileko kolektore pad-a lortu"
837 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
838 msgid "Could not construct pipeline"
839 msgstr "Ezin izan da kanalizazioa eraiki."
841 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
842 msgid "Write CD..."
843 msgstr "Grabatu CDa..."
845 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
846 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
847 msgstr "Grabatu hautatutako pistak Audio CD batean"
849 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
850 msgid "Could not write CD"
851 msgstr "Ezin izan da CDa grabatu"
853 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
854 msgid "Brasero could not be started"
855 msgstr "Ezin izan da Brasero abiarazi"
857 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
858 msgid "Fullscreen video playback active"
859 msgstr "Pantaila osoko bideo-erreprodukzioa aktibo"
861 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
862 msgid "Could not find an encoder for ripping."
863 msgstr "Ezin izan da kodetzailerik aurkitu erauzteko."
865 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
866 msgid "Could not create CD ripping driver."
867 msgstr "Ezin izan da CD erauzlea sortu."
869 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
870 msgid "Could not create BPM detection driver."
871 msgstr "Ezin izan da BPMak detektatzeko kontrolatzailea sortu."
873 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
874 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:771
875 msgid "Enable _gapless playback"
876 msgstr "Gaitu _tarterik gabeko erreprodukzioa"
878 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
879 msgid ""
880 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
881 "and classical music"
882 msgstr ""
883 "Kendu tarte txikiak pistaz aldatzean. Oso erabilgarria album kontzeptualetan "
884 "eta musika klasikoan."
886 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
887 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:192
888 msgid "Could not initialize GStreamer library"
889 msgstr "Ezin izan da GStreamer liburutegia hasieratu"
891 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:435
892 msgid "Unknown Error"
893 msgstr "Errore ezezaguna"
895 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:765
896 msgid "_Enable ReplayGain correction"
897 msgstr "_Gaitu 'ReplayGain' zuzenketa"
899 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
900 msgid ""
901 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
902 "playback volume"
903 msgstr ""
904 "ReplayGain (erreprodukzio irabazia) datuak dituzten pistetan eskalatu "
905 "automatikoki (normalizatu) erreprodukzioaren bolumena"
907 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:772
908 msgid ""
909 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
910 "and classical music."
911 msgstr ""
912 "Kendu tarte txikiak pistaz aldatzean. Oso erabilgarria album kontzeptualetan "
913 "eta musika klasikoan."
915 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
916 msgid "Could not create transcoder"
917 msgstr "Ezin izan da transkodetzailea sortu"
919 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
920 msgid "GStreamer# 0.10"
921 msgstr "GStreamer# 0.10"
923 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
924 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
925 msgid "_Close"
926 msgstr "It_xi"
928 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
929 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
930 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
931 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
932 msgid "Close"
933 msgstr "Itxi"
935 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
936 msgid "Help Options"
937 msgstr "Laguntzaren aukerak"
939 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
940 msgid "Show this help"
941 msgstr "Erakutsi laguntza hau"
943 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
944 msgid "Show options for controlling playback"
945 msgstr "Erakutsi aukerak erreprodukzioa kontrolatzeko"
947 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
948 msgid "Show options for querying the playing track"
949 msgstr "Erakutsi aukerak erreprodukzioko pistak kontsultatzeko"
951 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
952 msgid "Show options for querying the playing engine"
953 msgstr "Erakutsi aukerak erreprodukzio-motorra kontsultatzeko"
955 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
956 msgid "Show options for the user interface"
957 msgstr "Erakutsi erabiltzaile-interfazearen aukerak"
959 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
960 msgid "Show options for developers and debugging"
961 msgstr "Erakutsi garatzaileen eta arazketaren aukerak"
963 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
964 msgid "Show all option groups"
965 msgstr "Erakutsi aukeren talde guztia"
967 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
968 msgid "Show version information"
969 msgstr "Erakutsi bertsio-informazioa"
971 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
972 msgid "Playback Control Options"
973 msgstr "Erreprodukzio-kontrolaren aukerak"
975 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
976 msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
977 msgstr ""
978 "Erreproduzitu hurrengo pista, aukeran berrabiaraztea 'berrabiarazi' ezartzen "
979 "bada"
981 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
982 msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
983 msgstr ""
984 "Erreproduzitu aurreko pista, aukeran berrabiaraztea 'berrabiarazi' ezartzen "
985 "bada"
987 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
988 msgid ""
989 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
990 "otherwise the same as --previous"
991 msgstr ""
992 "Uneko abestia 4 segundo baino gehiago erreproduzitzen aritu bada hura "
993 "berrabiatu, bestela aurrekoaren bezala"
995 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
996 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
997 msgstr "Hasi komando-lerroan ilaratutako edozein pista automatikoki erreproduzitzen"
999 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
1000 msgid "Start playback"
1001 msgstr "Hasi erreprodukzioa"
1003 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
1004 msgid "Pause playback"
1005 msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
1007 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
1008 msgid "Toggle playback"
1009 msgstr "Txandakatu erreprodukzioa"
1011 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
1012 msgid "Completely stop playback"
1013 msgstr "Gelditu erabat erreprodukzioa"
1015 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
1016 msgid ""
1017 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
1018 "should be either 'true' or 'false')"
1019 msgstr ""
1020 "Gaitu edo desgaitu erreprodukzioa gelditzea uneko pista erreproduzitu "
1021 "ondoren (balioa 'true' edo 'false' izan daiteke)"
1023 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
1024 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
1025 msgstr ""
1026 "Ezarri erreprodukzioaren bolumena (0-100), jarri +/- aurrizki gisa balio "
1027 "erlatiboentzako"
1029 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
1030 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
1031 msgstr "Joan puntu zehatz batera (segundoak, mugikorra)"
1033 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1034 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
1035 msgstr "Ezarri unean erreproduzitutako pistaren balorazioa (0tik 5era)"
1037 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1038 msgid "Player Engine Query Options"
1039 msgstr "Erreprodukzio-motorraren kontsulten aukerak"
1041 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
1042 msgid "Current player state"
1043 msgstr "Uneko erreproduzitzailearen egoera"
1045 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1046 msgid "Last player state"
1047 msgstr "Azkeneko erreproduzitzailearen egoera"
1049 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
1050 msgid "Query whether the player can be paused"
1051 msgstr "Kontsultatu erreproduzitzailea pausarazi daitekeen edo ez"
1053 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
1054 msgid "Query whether the player can seek"
1055 msgstr "Kontsultatu erreproduzitzaileak posizio batera joan daitekeen edo ez"
1057 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1058 msgid "Player volume"
1059 msgstr "Erreproduzitzailearen bolumena"
1061 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1062 msgid "Player position in currently playing track"
1063 msgstr "Erreproduzitzailearen posizioa uneko erreprodukzioko pistan"
1065 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1066 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1067 msgstr "Erreprodukzio-pistaren metadatuen kontsultaren aukerak"
1069 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1070 msgid "URI"
1071 msgstr "URIa"
1073 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1074 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1075 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1076 msgid "Artist Name"
1077 msgstr "Artistaren izena"
1079 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1080 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1081 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1082 msgid "Album Title"
1083 msgstr "Albumaren izenburua"
1085 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1086 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1087 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1088 msgid "Track Title"
1089 msgstr "Pistaren izenburua"
1091 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1092 msgid "Duration"
1093 msgstr "Iraupena"
1095 #. Translators: noun
1096 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1097 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1098 msgid "Track Number"
1099 msgstr "Pista-zenbakia"
1101 #. Translators: noun
1102 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1103 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1104 msgid "Track Count"
1105 msgstr "Pistaren kontagailua"
1107 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1109 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1110 msgid "Disc Number"
1111 msgstr "Disko-zenbakia"
1113 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1114 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1115 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1116 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1117 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1118 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1119 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1120 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1121 msgid "Year"
1122 msgstr "Urtea"
1124 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1126 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1127 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1128 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1129 msgid "Rating"
1130 msgstr "Balorazioa"
1132 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1134 msgid "Score"
1135 msgstr "Puntuazioa"
1137 #. Translators: noun
1138 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1140 msgid "Bit Rate"
1141 msgstr "Bit-emaria"
1143 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1144 msgid "User Interface Options"
1145 msgstr "Erabiltzaile-interfazearen aukerak"
1147 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1148 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1149 msgstr "Agertu erabiltzaile-interfazea laneko area aktiboan"
1151 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1152 msgid "Enter the full-screen mode"
1153 msgstr "Sartu pantaila osoko moduan"
1155 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1156 msgid "Hide the user interface"
1157 msgstr "Ezkutatu erabiltzaile-interfazea"
1159 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1160 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1161 msgstr "Ez agertu erabiltzaile-interfazea, beste aukerak kontutan hartu gabe"
1163 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1164 msgid "Present the import media dialog box"
1165 msgstr "Aurkeztu multimedia inportatzeko elkarrizketa-koadroa"
1167 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1168 msgid "Present the about dialog"
1169 msgstr "Aurkeztu 'Honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
1171 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1172 msgid "Present the open location dialog"
1173 msgstr "Aurkeztu kokalekua irekitzeko elkarrizketa-koadroa"
1175 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1176 msgid "Present the preferences dialog"
1177 msgstr "Aurkeztu hobespenen elkarrizketa-koadroa"
1179 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1180 msgid "Debugging and Development Options"
1181 msgstr "Arazketa eta garapenerako aukerak"
1183 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1184 msgid "Enable general debugging features"
1185 msgstr "Gaitu arazketaren eginbide orokorrak"
1187 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1188 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1189 msgstr "Gaitu SQL kontsulten irteera araztea"
1191 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1192 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1193 msgstr "Gaitu Mono.Addins-en irteera araztea"
1195 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1196 msgid "Specify an alternate database to use"
1197 msgstr "Zehaztu bestelako datu-basea erabiltzeko"
1199 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1200 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1201 msgstr "Zehaztu bestelako gako bat (lehenetsia: /apps/banshee-1/)"
1203 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1204 msgid ""
1205 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1206 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1207 msgstr ""
1208 "Optimizatu instantzia instalatu gabe exekutatzeko. Honek beste Mono.Addins "
1209 "datu-basea sortuko du laneko direktorioan"
1211 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1212 msgid "Disable DBus support completely"
1213 msgstr "Desgaitu DBus euskarria erabat"
1215 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1216 #, csharp-format
1217 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1218 msgstr "Saltatu gtkrc fitxategi ({0}) pertsonalizatua kargatzea existitzen bada"
1220 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
1221 #, csharp-format
1222 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1223 msgstr "Honako laguntza-argumentuak ez dira baliozkoak: {0}"
1225 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1226 msgid "Play Album"
1227 msgstr "Erreproduzitu albuma"
1229 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1230 msgid "En_queue"
1231 msgstr "_Ilaratu"
1233 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1235 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
1236 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1237 msgid "_Play"
1238 msgstr "_Erreproduzitu"
1240 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1241 msgid "Play _Song"
1242 msgstr "Erreproduzitu _abestia"
1244 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1245 msgid "Add a song to the playlist"
1246 msgstr "Gehitu abestia erreprodukzio-zerrendari"
1248 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1249 msgid "Play _Album"
1250 msgstr "Erreproduzitu _albuma"
1252 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1253 msgid "Add an album to the playlist"
1254 msgstr "Gehitu albuma erreprodukzio-zerrendari"
1256 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1257 #, csharp-format
1258 msgid "{0} remaining"
1259 msgstr "{0} falta"
1261 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1262 msgid "Play Song"
1263 msgstr "Erreproduzitu abestia"
1265 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1266 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:465
1267 msgid "Search"
1268 msgstr "Bilatu"
1270 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1271 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1272 msgid "Artist, Album, or Title"
1273 msgstr "Artista, albuma edo titulua"
1275 #. Alias for %album_artist%
1276 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1277 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1278 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1279 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1280 msgid "Album Artist"
1281 msgstr "Albumaren artista"
1283 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1284 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1285 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1287 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1288 msgid "Genre"
1289 msgstr "Generoa"
1291 #. Translators: noun
1292 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1293 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1294 msgid "Comment"
1295 msgstr "Iruzkina"
1297 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1298 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1299 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1300 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1301 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1302 msgid "Unknown Artist"
1303 msgstr "Artista ezezaguna"
1305 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1306 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1307 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1308 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1309 msgid "Unknown Album"
1310 msgstr "Album ezezaguna"
1312 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1313 msgid "Unknown Title"
1314 msgstr "Izenburu ezezaguna"
1316 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1317 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1318 msgid "Various Artists"
1319 msgstr "Hainbat artista"
1321 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1322 msgid "Stream location not found"
1323 msgstr "Korrontearen kokalekua ez da aurkitu"
1325 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1326 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1327 msgid "File not found"
1328 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
1330 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1331 msgid "Codec for playing this media type not available"
1332 msgstr "Multimedia mota hau erreproduzitzeko kodeka ez dago eskuragarri"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1335 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1336 msgstr "Fitxategia DRMarekin (Eskubide Digitalen Kudeaketa) babestuta"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1339 msgid "Unknown error"
1340 msgstr "Errore ezezaguna"
1342 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1343 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1344 msgid "_Restart Podcast"
1345 msgstr "_Berrabiarazi Podcast-a"
1347 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1348 msgid "_Restart Audiobook"
1349 msgstr "_Berrabiarazi audio-liburua"
1351 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1352 msgid "_Restart Video"
1353 msgstr "_Berrabiarazi bideoa"
1355 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1356 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
1357 msgid "_Restart Song"
1358 msgstr "_Berrabiarazi abestia"
1360 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1361 msgid "_Restart Item"
1362 msgstr "_Berrabiarazi elementua"
1364 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1365 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1366 msgstr "_Joan erreproduzitzen ari den Podcast-era"
1368 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1369 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1370 msgstr "_Joan erreproduzitzen ari den audio-liburura"
1372 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1373 msgid "_Jump to Playing Video"
1374 msgstr "_Joan erreproduzitzen ari den bideora"
1376 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1377 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
1378 msgid "_Jump to Playing Song"
1379 msgstr "_Joan erreproduzitzen ari den abestira"
1381 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1382 msgid "_Jump to Playing Item"
1383 msgstr "_Joan erreproduzitzen ari den elementura"
1385 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1386 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1387 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1388 #, csharp-format
1389 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1390 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1392 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:69
1393 #, csharp-format
1394 msgid "All Albums ({0})"
1395 msgstr "Album guztiak ({0})"
1397 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1398 #, csharp-format
1399 msgid "All Artists ({0})"
1400 msgstr "Artista guztiak ({0})"
1402 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1403 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
1404 msgid "Value"
1405 msgstr "Balioa"
1407 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1408 msgid "Shuffle by A_lbum"
1409 msgstr "Ausaz a_lbumaren arabera"
1411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1412 msgid "by album"
1413 msgstr "albumaren arabera"
1415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1416 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1417 msgstr "Erreproduzitu album bateko abesti guztiak, gero aukeratu ausaz beste album bat"
1419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1420 msgid "Shuffle by A_rtist"
1421 msgstr "Ausaz a_rtistaren arabera"
1423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1424 msgid "by artist"
1425 msgstr "artistaren arabera"
1427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1428 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1429 msgstr ""
1430 "Erreproduzitu artista baten abesti guztiak, gero ausaz aukeratu beste "
1431 "artista bat"
1433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1434 msgid "Shuffle _Off"
1435 msgstr "E_z ausaz"
1437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1438 msgid "manually"
1439 msgstr "eskuz"
1441 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1442 msgid "Do not shuffle playlist"
1443 msgstr "Ez ausaz erreproduzitu zerrenda"
1445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1446 msgid "Shuffle by _Rating"
1447 msgstr "Ausaz _balioaren arabera"
1449 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1450 msgid "by rating"
1451 msgstr "balorazioaren arabera"
1453 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1454 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1455 msgstr "Erreproduzitu abestiak ausaz, balio altukoak hobetsi"
1457 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1458 msgid "Shuffle by S_core"
1459 msgstr "Ausaz _puntuazioaren arabera"
1461 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1462 msgid "by score"
1463 msgstr "puntuazioaren arabera"
1465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1466 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1467 msgstr "Erreproduzitu abestiak ausaz, puntuazio altukoak hobetsi"
1469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1470 msgid "Shuffle by _Song"
1471 msgstr "Ausaz _abestiaren arabera"
1473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1474 msgid "by song"
1475 msgstr "abestiaren arabera"
1477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1478 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1479 msgstr "Erreproduzitu abestiak ausaz erreprodukzio-zerrendatik"
1481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1482 msgid "Scanning for media"
1483 msgstr "Multimedia eskaneatzen"
1485 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
1487 msgid "Scanning..."
1488 msgstr "Eskaneatzea..."
1490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1491 #, csharp-format
1492 msgid "Scanning ({0} files)..."
1493 msgstr "Eskaneatzen ({0} fitxategi)..."
1495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1496 msgid "Importing Media"
1497 msgstr "Multimedia inportatzen"
1499 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1501 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1502 msgstr "Inportatze-prozesua martxan dago une honetan. Geldiarazi nahi duzu?"
1504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1506 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1507 #, csharp-format
1508 msgid "Importing {0} of {1}"
1509 msgstr "Inportatzen: {0} / {1}"
1511 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
1512 #, csharp-format
1513 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1514 msgstr "Berreskaneatzen: {0} / {1}"
1516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1517 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1518 msgstr "Zure Banshee datu-basea eguneratzen"
1520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1521 msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1522 msgstr "Itxaron Banshee-ren datu-base zaharra formatu berrira migratu arte."
1524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
1525 msgid "Refreshing Metadata"
1526 msgstr "Metadatuak freskatzen"
1528 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1529 msgid "Classical"
1530 msgstr "Klasikoa"
1532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1533 msgid "Club"
1534 msgstr "Club"
1536 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1537 msgid "Dance"
1538 msgstr "Dance"
1540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1541 msgid "Full Bass"
1542 msgstr "Baxu osoa"
1544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1545 msgid "Full Bass and Treble"
1546 msgstr "Baxu eta altu osoa"
1548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1549 msgid "Full Treble"
1550 msgstr "Altu osoa"
1552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1553 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1554 msgstr "Eramangarriaren bozgorailu eta aurikularrak"
1556 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1557 msgid "Large Hall"
1558 msgstr "Areto handia"
1560 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1561 msgid "Live"
1562 msgstr "Zuzenekoa"
1564 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1565 msgid "Party"
1566 msgstr "Festa"
1568 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1569 msgid "Pop"
1570 msgstr "Pop"
1572 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1573 msgid "Reggae"
1574 msgstr "Reggae"
1576 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1577 msgid "Rock"
1578 msgstr "Rock"
1580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1581 msgid "Ska"
1582 msgstr "Ska"
1584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1585 msgid "Soft"
1586 msgstr "Biguna"
1588 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1589 msgid "Soft Rock"
1590 msgstr "Rock biguna"
1592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1593 msgid "Techno"
1594 msgstr "Teknoa"
1596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1597 msgid "Remove From Library"
1598 msgstr "Kendu liburutegitik"
1600 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1601 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:122
1602 #, csharp-format
1603 msgid "{0} Folder"
1604 msgstr "{0} karpeta"
1606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1607 msgid "Track Artist"
1608 msgstr "Pistaren artista"
1610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1611 msgid "Album Artist Initial"
1612 msgstr "Albumaren hasierako artista"
1614 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1616 msgid "Conductor"
1617 msgstr "Zuzendaria"
1619 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1621 msgid "Composer"
1622 msgstr "Konpositorea"
1624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1626 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1627 msgid "Album"
1628 msgstr "Albuma"
1630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1631 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1632 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1633 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1634 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1635 msgid "Title"
1636 msgstr "Izenburua"
1638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1639 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1640 msgid "Count"
1641 msgstr "Kopurua"
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1644 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1645 msgid "Number"
1646 msgstr "Zenbakia"
1648 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1649 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1650 msgid "Count (unsorted)"
1651 msgstr "Kopurua (ordenatu gabe)"
1653 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1654 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1655 msgid "Number (unsorted)"
1656 msgstr "Zenbakia (ordenatu gabe)"
1658 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1659 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1660 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1661 msgid "Disc Count"
1662 msgstr "disko-kontagailua"
1664 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1665 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1666 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1667 msgid "Grouping"
1668 msgstr "Taldea"
1670 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1671 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1672 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1673 msgid "Music"
1674 msgstr "Musika"
1676 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1677 msgid "Search your music"
1678 msgstr "Bilatu zure musika"
1680 #. Misc section
1681 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1682 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1683 msgid "Miscellaneous"
1684 msgstr "Hainbat"
1686 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1687 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1688 msgstr "_Ordenatu artista baten albumak urtearekiko (ez tituluarekiko)"
1690 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1691 #, csharp-format
1692 msgid "{0} song"
1693 msgid_plural "{0} songs"
1694 msgstr[0] "abesti {0}"
1695 msgstr[1] "{0} abesti"
1697 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1698 msgid "Music Folder"
1699 msgstr "Musikaren karpeta"
1701 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1702 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1703 msgid "Favorites"
1704 msgstr "Gogokoak"
1706 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1707 msgid "Songs rated four and five stars"
1708 msgstr "Lau eta bost izar dituzten abestiak"
1710 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1711 msgid "Recent Favorites"
1712 msgstr "Azken gogokoak"
1714 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1715 msgid "Songs listened to often in the past week"
1716 msgstr "Azken astean askotan entzundako abestiak"
1718 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1719 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1720 msgid "Recently Added"
1721 msgstr "Oraintsuen gehitutakoak"
1723 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1724 msgid "Songs imported within the last week"
1725 msgstr "Azken astean inportatutako abestiak"
1727 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1728 #| msgid "Most Recently Played"
1729 msgid "Recently Played"
1730 msgstr "Oraintsuen erreproduzitutakoak"
1732 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1733 #| msgid "Recently Played Tracks"
1734 msgid "Recently played songs"
1735 msgstr "Oraintsuen erreproduzitutako abestiak"
1737 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1738 msgid "Unheard"
1739 msgstr "Entzun gabeak"
1741 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1742 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1743 msgstr "Erreproduzitu ez diren edo saltatu diren abestiak"
1745 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1746 msgid "Neglected Favorites"
1747 msgstr "Jaramonik egin ez zaien gogokoak"
1749 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1750 msgid "Favorites not played in over two months"
1751 msgstr "Bi hilabete baino gehiagotan erreproduzitu ez diren gogokoak"
1753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1754 msgid "Least Favorite"
1755 msgstr "Gutxieneko gogokoak"
1757 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1758 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1759 msgstr "Izar bat edo bi dituzten abestiak, edo askotan saltatutakoak"
1761 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1762 msgid "700 MB of Favorites"
1763 msgstr "Gogokoen 700 MB"
1765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1766 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1767 msgstr "Gogoko abestiekin osatutako datuen CDa"
1769 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1770 msgid "80 Minutes of Favorites"
1771 msgstr "Gogokoen 80 minutu"
1773 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1774 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1775 msgstr "Gogoko abestiekin osatutako Audio CDa"
1777 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1778 msgid "Unrated"
1779 msgstr "Baloratu gabea"
1781 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1782 msgid "Songs that haven't been rated"
1783 msgstr "Baloratu ez diren abestiak"
1785 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1786 msgid "Importing Songs"
1787 msgstr "Abestiak inportatzea"
1789 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1790 #, csharp-format
1791 msgid "Importing From {0}"
1792 msgstr "Hemendik inportatzen: {0}"
1794 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1795 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1796 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1797 msgid "Videos"
1798 msgstr "Bideoak"
1800 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1801 msgid "Search your videos"
1802 msgstr "Bilatu zure bideoak"
1804 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1805 msgid "Produced By"
1806 msgstr "Ekoizlea:"
1808 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1809 #, csharp-format
1810 msgid "{0} video"
1811 msgid_plural "{0} videos"
1812 msgstr[0] "bideo {0}"
1813 msgstr[1] "{0} bideo"
1815 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1816 msgid "Videos Folder"
1817 msgstr "Bideoen karpeta"
1819 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1820 msgid "Videos rated four and five stars"
1821 msgstr "Lau eta bost izar dituzten bideoak"
1823 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1824 msgid "Unwatched"
1825 msgstr "Ikusi gabeak"
1827 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1828 msgid "Videos that haven't been played yet"
1829 msgstr "Oraindik erreproduzitu ez diren bideoak"
1831 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1832 msgid "Default player engine"
1833 msgstr "Erreproduzigailu lehenetsia"
1835 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1836 msgid ""
1837 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1838 "installed."
1839 msgstr "Ez da erreproduzigailurik aurkitu. Begiratu Banshee ondo instalatua dagoen."
1841 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1842 msgid "Problem with Player Engine"
1843 msgstr "Arazoa dago erreproduzigailuarekin"
1845 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1846 #, csharp-format
1847 msgid "Converting {0} of {1}"
1848 msgstr "Bihurtzen: {0} / {1}"
1850 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1851 msgid "Initializing"
1852 msgstr "Hasieratzen"
1854 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1855 msgid ""
1856 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1857 "stop this?"
1858 msgstr ""
1859 "Fitxategiak beste formatu batera bihurtzen ari dira. Prozesua geldiarazi "
1860 "nahi duzu?"
1862 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1863 msgid "Saving Metadata to File"
1864 msgstr "Gorde metadatuak fitxategian"
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1867 msgid "Write _metadata to files"
1868 msgstr "Idatzi _metadatuak fitxategietan"
1870 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1871 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1872 msgstr "Gorde etiketak eta bestelako metadatuak multimedia fitxategien barruan"
1874 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1875 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1876 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1877 msgstr "Idatzi _balioa eta erreprodukzio-zenbaketak fitxategietan"
1879 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1880 msgid ""
1881 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1882 "audio files"
1883 msgstr ""
1884 "Gaitu aukera hori onartutako audio-fitxategien barruan etiketak eta "
1885 "bestelako metadatuak gordetzeko"
1887 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1888 msgid "_Update file and folder names"
1889 msgstr "_Eguneratu fitxategi eta karpeten izenak"
1891 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1892 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1893 msgstr "Aldatu fitxategi eta karpeten izenak metadatuen arabera"
1895 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1896 msgid ""
1897 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1898 "audio files whenever the rating is changed."
1899 msgstr ""
1900 "Gaitu aukera hori onartutako audio-fitxategien barruan balio eta "
1901 "erreprodukzio-zenbaketen metadatuak gordetzeko balioa aldatzen den "
1902 "bakoitzean."
1904 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1905 msgid "Import _ratings"
1906 msgstr "Inportatu _balioak"
1908 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1909 msgid "Import play _counts"
1910 msgstr "Inportatu erreprodukzio-_zenbaketa"
1912 #. disabled by default
1913 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:312
1914 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1915 msgstr "Hobetu Banshee erabilera anonimoen datuak bidaliz"
1917 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1918 msgid "There is no available network connection"
1919 msgstr "Ez dago sare-konexio erabilgarririk"
1921 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1922 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1923 msgstr "Ezin da NetworkManager edo Wicd-era konektatu"
1925 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1926 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1927 msgstr "Sare-konexio erabilgarri bat martxan dagoela onartuko da"
1929 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1930 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1931 msgstr "_Desgaitu Interneteko atzipena eskatzen duten eginbideak"
1933 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1934 msgid ""
1935 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1936 "cover art fetching"
1937 msgstr ""
1938 "Eginbide batzuk Interneterako konexioa eskatzen dute, adib. Last.fm gunea "
1939 "edo azalen irudiak eskuratzea."
1941 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
1942 msgid "Search this playlist"
1943 msgstr "Bilatu erreprodukzio-zerrenda hau"
1945 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1946 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1947 msgstr "Pistaren balioa desberdina da gailuan eta Banshee-n"
1949 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1950 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1951 msgid "Playlist"
1952 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
1954 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1955 msgid "Remove From Playlist"
1956 msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik"
1958 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1959 msgid "Delete Playlist"
1960 msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda"
1962 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1963 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
1964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1965 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:452
1968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:542
1969 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1970 msgid "New Playlist"
1971 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
1973 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1974 msgid "Windows Media ASX"
1975 msgstr "Windows Media ASX"
1977 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1978 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1979 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1981 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1982 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1983 msgstr "MPEG 3.0 bertsio hedatua (*.m3u)"
1985 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1986 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1987 msgstr "Shoutcast Playlist 2 bertsioa (*.pls)"
1989 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1990 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1991 msgstr "XML erreprodukzio-zerrenda partekagarriaren formatuaren 1 bertsioa (*.xspf)"
1993 #. Pages (tabs)
1994 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1995 msgid "General"
1996 msgstr "Orokorra"
1998 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1999 msgid "Source Specific"
2000 msgstr "Iturburu zehatza"
2002 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
2003 msgid "Extensions"
2004 msgstr "Hedapenak"
2006 #. General policies
2007 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
2008 msgid "File Policies"
2009 msgstr "Fitxategien arauak"
2011 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
2012 msgid "Co_py files to media folders when importing"
2013 msgstr "_Inportatzean kopiatu fitxategiak multimedia karpetan"
2015 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
2016 msgid "items"
2017 msgstr "elementuak"
2019 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
2020 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
2021 msgid "minutes"
2022 msgstr "minutu"
2024 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
2025 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
2026 msgid "hours"
2027 msgstr "ordu"
2029 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
2030 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2031 msgid "MB"
2032 msgstr "MB"
2034 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2035 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2036 msgid "GB"
2037 msgstr "GB"
2039 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
2040 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
2041 msgid "Artist"
2042 msgstr "Artista"
2044 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2045 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2046 msgid "artist"
2047 msgstr "artista"
2049 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2050 msgid "by"
2051 msgstr "nork:"
2053 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2054 msgid "artists"
2055 msgstr "artistak"
2057 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2058 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2059 msgid "albumartist"
2060 msgstr "albuma-artista"
2062 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2063 msgid "compilationartist"
2064 msgstr "bilduma-artista"
2066 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2067 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2068 msgid "album"
2069 msgstr "albuma"
2071 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2072 msgid "on"
2073 msgstr "noiz"
2075 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2076 msgid "from"
2077 msgstr "-"
2079 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
2080 msgid "Disc"
2081 msgstr "Diskoa"
2083 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2084 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2085 msgid "disc"
2086 msgstr "diskoa"
2088 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2089 msgid "cd"
2090 msgstr "cda"
2092 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2093 msgid "discnum"
2094 msgstr "disko-zbkia"
2096 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2097 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2098 msgid "discs"
2099 msgstr "diskoak"
2101 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2102 msgid "cds"
2103 msgstr "cdak"
2105 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2106 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2107 msgid "track"
2108 msgstr "pista"
2110 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2111 msgid "trackno"
2112 msgstr "pista-izen"
2114 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2115 msgid "tracknum"
2116 msgstr "pista-zbkia"
2118 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2120 msgid "tracks"
2121 msgstr "pistak"
2123 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2124 msgid "trackcount"
2125 msgstr "pista-kontagailua"
2127 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2128 msgid "Beats per Minute"
2129 msgstr "Kolpe minutuko"
2131 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2132 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2133 msgid "bpm"
2134 msgstr "bpm"
2136 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2137 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2138 msgid "bitrate"
2139 msgstr "bit-emaria"
2141 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2142 msgid "kbs"
2143 msgstr "kbs"
2145 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2146 msgid "kps"
2147 msgstr "kps"
2149 #. Translators: noun
2150 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2151 msgid "Sample Rate"
2152 msgstr "Lagin-emaria"
2154 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2155 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2156 msgid "samplerate"
2157 msgstr "lagin-emaria"
2159 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2160 msgid "Hz"
2161 msgstr "Hz"
2163 #. Translators: noun
2164 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2165 msgid "Bits Per Sample"
2166 msgstr "Bit lagineko"
2168 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2169 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2170 msgid "bitspersample"
2171 msgstr "bit,lagineko"
2173 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2174 msgid "bitdepth"
2175 msgstr "bit-sakonera"
2177 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2178 msgid "quantization"
2179 msgstr "kuantizatzea"
2181 #. Translators: noun
2182 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2183 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2184 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2185 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
2186 msgid "Name"
2187 msgstr "Izena"
2189 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2190 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2191 msgid "title"
2192 msgstr "izenburua"
2194 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2195 msgid "titled"
2196 msgstr "izenburuarekin"
2198 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2199 msgid "name"
2200 msgstr "izena"
2202 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2203 msgid "named"
2204 msgstr "izendatua"
2206 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2207 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2208 msgid "year"
2209 msgstr "urtea"
2211 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2212 msgid "released"
2213 msgstr "argitaratua"
2215 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2216 msgid "yr"
2217 msgstr "urt"
2219 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2220 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2221 msgid "genre"
2222 msgstr "generoa"
2224 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2225 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2226 msgid "composer"
2227 msgstr "konpositorea"
2229 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2230 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2231 msgid "conductor"
2232 msgstr "zuzendaria"
2234 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2235 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2236 msgid "grouping"
2237 msgstr "taldea"
2239 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2240 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2241 msgid "comment"
2242 msgstr "iruzkina"
2244 #. Translators: noun
2245 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2246 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2247 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2248 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2249 msgid "License"
2250 msgstr "Lizentzia"
2252 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2253 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2254 msgid "license"
2255 msgstr "lizentzia"
2257 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2258 msgid "licensed"
2259 msgstr "lizentziarekin"
2261 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2262 msgid "under"
2263 msgstr "pean"
2265 #. , typeof(NullQueryValue)},
2266 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2267 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2268 msgid "rating"
2269 msgstr "balorazioa"
2271 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2272 msgid "stars"
2273 msgstr "izarrak"
2275 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2276 msgid "Play Count"
2277 msgstr "Kontagailua"
2279 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2280 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2281 msgid "plays"
2282 msgstr "erreprodukzioak"
2284 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2285 msgid "playcount"
2286 msgstr "kontagailua"
2288 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2289 msgid "listens"
2290 msgstr "entzunaldiak"
2292 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2293 msgid "Skip Count"
2294 msgstr "Saltatze kopurua"
2296 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2297 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2298 msgid "skips"
2299 msgstr "saltoak"
2301 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2302 msgid "skipcount"
2303 msgstr "saltatze kopurua"
2305 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2306 msgid "File Size"
2307 msgstr "Fitxategi-tamaina"
2309 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2311 msgid "size"
2312 msgstr "tamaina"
2314 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2315 msgid "filesize"
2316 msgstr "fitxategi-tamaina"
2318 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2319 msgid "File Location"
2320 msgstr "Fitxategiaren kokalekua"
2322 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2323 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2324 msgid "uri"
2325 msgstr "URIa"
2327 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2328 msgid "path"
2329 msgstr "bide-izena"
2331 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2332 msgid "file"
2333 msgstr "fitxategia"
2335 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2336 msgid "location"
2337 msgstr "kokalekua"
2339 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2340 msgid "Time"
2341 msgstr "Iraupena"
2343 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2344 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2345 msgid "duration"
2346 msgstr "iraupena"
2348 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2349 msgid "length"
2350 msgstr "luzera"
2352 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2353 msgid "time"
2354 msgstr "denbora"
2356 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2357 msgid "Mime Type"
2358 msgstr "MIME mota"
2360 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2361 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2362 msgid "type"
2363 msgstr "mota"
2365 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2366 msgid "mimetype"
2367 msgstr "mime mota"
2369 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2370 msgid "format"
2371 msgstr "formatua"
2373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2374 msgid "ext"
2375 msgstr "luzp"
2377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2378 msgid "Last Played"
2379 msgstr "Azkenekoz erreproduzitua"
2381 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2382 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2383 msgid "lastplayed"
2384 msgstr "azkenerreproduzitua"
2386 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2387 msgid "played"
2388 msgstr "erreproduzitua"
2390 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2391 msgid "playedon"
2392 msgstr "erreproduzitua"
2394 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2395 msgid "Last Skipped"
2396 msgstr "Azken saltatutakoa"
2398 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2399 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2400 msgid "lastskipped"
2401 msgstr "azkensaltatua"
2403 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2404 msgid "skipped"
2405 msgstr "saltatua"
2407 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2408 msgid "skippedon"
2409 msgstr "saltatuta"
2411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2412 msgid "Date Added"
2413 msgstr "Gehitze-data:"
2415 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2416 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2417 msgid "added"
2418 msgstr "gehitua"
2420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2421 msgid "imported"
2422 msgstr "inportatua"
2424 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2425 msgid "addedon"
2426 msgstr "gehituta"
2428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2429 msgid "dateadded"
2430 msgstr "gehitze-data"
2432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2433 msgid "importedon"
2434 msgstr "inportatua"
2436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2438 msgid "Smart Playlist"
2439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda azkarra"
2441 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2443 msgid "score"
2444 msgstr "puntuazioa"
2446 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2447 msgid "Playback Error"
2448 msgstr "Erreprodukzioko errorea"
2450 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2451 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2452 msgid "playbackerror"
2453 msgstr "erreprodukziokoerrorea"
2455 #. Translators: noun
2456 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2457 msgid "BPM"
2458 msgstr "BPM"
2460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2461 msgid "Skips"
2462 msgstr "Saltoak"
2464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2465 msgid "Plays"
2466 msgstr "Erreprodukzioak"
2468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2469 msgid "Random"
2470 msgstr "Ausazkoa"
2472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2473 msgid "Highest Rating"
2474 msgstr "Balorazio handiena"
2476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2477 msgid "Lowest Rating"
2478 msgstr "Balorazio txikiena"
2480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2481 msgid "Highest Score"
2482 msgstr "Puntuazio altuena"
2484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2485 msgid "Lowest Score"
2486 msgstr "Puntuazio baxuena"
2488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2489 msgid "Most Often Played"
2490 msgstr "Erreprodukzio-maiztasun handiena dutenak"
2492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2493 msgid "Least Often Played"
2494 msgstr "Erreprodukzio-maiztasun txikiena dutenak"
2496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2497 msgid "Most Recently Played"
2498 msgstr "Oraintsuen erreproduzitutakoak"
2500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2501 msgid "Least Recently Played"
2502 msgstr "Aspaldian erreproduzitutakoak"
2504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2505 msgid "Most Recently Added"
2506 msgstr "Oraintsuen gehitutakoak"
2508 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2509 msgid "Least Recently Added"
2510 msgstr "Aspaldian gehitutakoak"
2512 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2513 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2515 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2516 msgid "None"
2517 msgstr "Bat ere ez"
2519 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2520 msgid "none"
2521 msgstr "bat ere ez"
2523 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2524 msgid "no"
2525 msgstr "ez"
2527 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2528 msgid "Resource Not Found"
2529 msgstr "Ez da baliabidea aurkitu"
2531 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2533 msgid "ResourceNotFound"
2534 msgstr "Ezdabaliabideaaurkitu"
2536 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2537 msgid "missing"
2538 msgstr "falta da"
2540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2541 msgid "notfound"
2542 msgstr "ezdaaurkitu"
2544 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2545 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2546 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2547 msgid "CodecNotFound"
2548 msgstr "EzdaKodekaAurkitu"
2550 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2551 msgid "nocodec"
2552 msgstr "kodekikez"
2554 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2555 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2556 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2557 msgid "Drm"
2558 msgstr "Drm"
2560 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2561 msgid "drm"
2562 msgstr "drm"
2564 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2566 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2568 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2570 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2571 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2572 msgid "Unknown"
2573 msgstr "Ezezaguna"
2575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2576 msgid "unknown"
2577 msgstr "ezezaguna"
2579 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2580 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2581 msgstr "Ezin da erreprodukzio-zerrenda azkarra migratu"
2583 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2584 #, csharp-format
2585 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2586 msgstr "Mesedez, eman errore honi buruz berri: {0}"
2588 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2589 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2590 msgid "Edit Smart Playlist"
2591 msgstr "Editatu erreprodukzio-zerrenda azkarra"
2593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:249
2594 msgid "Delete Smart Playlist"
2595 msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda azkarra"
2597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2598 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2599 #, csharp-format
2600 msgid "All Genres ({0})"
2601 msgstr "Genero guztiak ({0})"
2603 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2604 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2606 #, csharp-format
2607 msgid "{0} day"
2608 msgid_plural "{0} days"
2609 msgstr[0] "Egun {0}"
2610 msgstr[1] "{0} egun"
2612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2614 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2615 #, csharp-format
2616 msgid "{0} hour"
2617 msgid_plural "{0} hours"
2618 msgstr[0] "Ordu {0}"
2619 msgstr[1] "{0} ordu"
2621 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2622 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2624 #, csharp-format
2625 msgid "{0} minute"
2626 msgid_plural "{0} minutes"
2627 msgstr[0] "Minutu {0}"
2628 msgstr[1] "{0} minutu"
2630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2632 #, csharp-format
2633 msgid "{0} second"
2634 msgid_plural "{0} seconds"
2635 msgstr[0] "Segundo {0}"
2636 msgstr[1] "{0} segundo"
2638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2639 msgid "Close Error Report"
2640 msgstr "Itxi errore-txostena"
2642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2643 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2645 msgid "Error"
2646 msgstr "Errorea"
2648 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2649 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2650 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2651 msgid "Details"
2652 msgstr "Xehetasunak"
2654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2655 msgid "Errors"
2656 msgstr "Erroreak"
2658 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2659 msgid "Sort Playlists By"
2660 msgstr "Ordenatu erreprodukzio-zerrenda honen arabera"
2662 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2664 msgid "Drive"
2665 msgstr "Disko gogorra"
2667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2668 msgid "File Organization"
2669 msgstr "Fitxategiaren antolaketa"
2671 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2672 msgid "Folder hie_rarchy"
2673 msgstr "Karpeta-hie_rarkia"
2675 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2676 msgid "File _name"
2677 msgstr "Fitxategi-ize_na"
2679 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:669
2680 #, csharp-format
2681 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2682 msgstr "Gehitzen {0} / {1} {2}(r)i"
2684 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:688
2685 #, csharp-format
2686 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2687 msgstr "Kentzen {0} / {1} {2}(e)tik"
2689 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2690 msgid "Size Ascending"
2691 msgstr "Tamainaren arabera, gorantz"
2693 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2694 msgid "Size Descending"
2695 msgstr "Tamainaren arabera, beherantz"
2697 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2698 #, csharp-format
2699 msgid "{0} item"
2700 msgid_plural "{0} items"
2701 msgstr[0] "Elementu {0}"
2702 msgstr[1] "{0} elementu"
2704 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2705 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2706 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2707 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2708 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
2709 msgid "Libraries"
2710 msgstr "Liburutegiak"
2712 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2713 msgid "Online Media"
2714 msgstr "Lineako multimedia"
2716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2717 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2718 msgid "Error opening stream"
2719 msgstr "Errorea gertatu da korrontea irekitzean"
2721 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2722 msgid "Could not open stream or playlist"
2723 msgstr "Ezin izan da korrontea edo erreprodukzio-zerrenda ireki"
2725 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2726 msgid "Problem parsing playlist"
2727 msgstr "Arazoa dago erreprodukzio-zerrenda analizatzean"
2729 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2730 msgid "Could not launch URL"
2731 msgstr "Ezin izan da URLa abiarazi"
2733 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2734 #, csharp-format
2735 msgid ""
2736 "{0} could not be opened: {1}\n"
2737 "\n"
2738 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2739 msgstr ""
2740 "Ezin izan da {0} ireki: {1}\n"
2741 "\n"
2742 " Begiratu 'Hobetsitako aplikazioak' ezarpenak."
2744 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2745 msgid "Show:"
2746 msgstr "Erakutsi:"
2748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2749 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2750 msgid "All"
2751 msgstr "Denak"
2753 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2754 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2755 msgid "Enabled"
2756 msgstr "Gaituta"
2758 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2759 msgid "Not Enabled"
2760 msgstr "Ez dago gaituta"
2762 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2763 msgid "Search:"
2764 msgstr "Bilatu:"
2766 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2767 msgid "Disable album grid"
2768 msgstr "Desgaitu albumaren sareta"
2770 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2771 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2772 msgstr "Desgaitu albumaren sareta eta erakutsi diseinu klasikoa horren ordez"
2774 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2775 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2776 msgstr "Ezin da berrantolatu ordenatzean"
2778 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2779 msgid ""
2780 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2781 "header until the sort arrow goes away."
2782 msgstr ""
2783 "Erreprodukzio-zerrenda eskuzko ordenatze moduan jartzeko, egin klik unean "
2784 "ordenatutako zutabearen goiburukoan ordenatze-gezia desagertu arte."
2786 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2787 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2789 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2790 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2791 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2792 #, csharp-format
2793 msgid "{0} of {1}"
2794 msgstr "{0} / {1}"
2796 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2797 msgid "Playing"
2798 msgstr "Erreproduzitzen"
2800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2801 msgid "Paused"
2802 msgstr "Pausatuta"
2804 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2805 msgid "Protected"
2806 msgstr "Babestuta"
2808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
2809 msgid "External Document"
2810 msgstr "Kanpoko dokumentua"
2812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2813 msgid "Choose New Cover Art..."
2814 msgstr "Aukeratu albumaren azal berria..."
2816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2817 msgid "Delete This Cover Art"
2818 msgstr "Ezabatu albumaren azal hau"
2820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2821 msgid "Track #"
2822 msgstr "Pista "
2824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2825 msgid "Track & Count"
2826 msgstr "Pista eta kopurua"
2828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2829 msgid "Disc #"
2830 msgstr "Diskoa "
2832 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2833 msgid "Disc & Count"
2834 msgstr "Diskoa eta kopurua"
2836 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2837 #, csharp-format
2838 msgid "{0} kbps"
2839 msgstr "{0} kbps"
2841 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2842 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2843 #, csharp-format
2844 msgid "{0} Hz"
2845 msgstr "{0} Hz"
2847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2848 #, csharp-format
2849 msgid "{0} bits"
2850 msgstr "{0} bit"
2852 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2853 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2854 msgstr "Egin testuinguruko panela handiagoa edo txikiagoa"
2856 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2857 msgid "Hide context pane"
2858 msgstr "Ezkutatu testuinguruko panela"
2860 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2861 msgid "Waiting for playback to begin..."
2862 msgstr "Erreprodukzioa hasteko zain..."
2864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2865 msgid "Loading..."
2866 msgstr "Kargatzen..."
2868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2869 msgid "Preamp"
2870 msgstr "Aurreanplifikazioa"
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2873 #, csharp-format
2874 msgid "+{0} dB"
2875 msgstr "+{0} dB"
2877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2878 #, csharp-format
2879 msgid "{0} dB"
2880 msgstr "{0} dB"
2882 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2883 #, csharp-format
2884 msgid "{0} kHz"
2885 msgstr "{0} kHz"
2887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2888 msgid "Equalizer"
2889 msgstr "Ekualizadorea"
2891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2892 msgid "New Preset"
2893 msgstr "Aurrezarpen berria"
2895 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2896 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2897 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2898 #, csharp-format
2899 msgid "{0} by {1}"
2900 msgstr "{0} / {1}"
2902 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2903 msgid "_Bookmarks"
2904 msgstr "Laster-_markak"
2906 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2907 msgid "_Add Bookmark"
2908 msgstr "_Gehitu laster-marka"
2910 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2911 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2912 msgstr "Egin uneko pistako posizioaren laster-marka"
2914 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2915 msgid "_Remove Bookmark"
2916 msgstr "_Kendu laster-marka"
2918 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2919 msgid "Maintainers"
2920 msgstr "Mantentzaileak"
2922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2923 msgid "Contributors"
2924 msgstr "Kolaboratzaileak"
2926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2927 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2928 msgstr "Multimedia-kudeatzea eta -erreproduzitzea."
2930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2931 #, csharp-format
2932 msgid ""
2933 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2934 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2935 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2936 msgstr ""
2937 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2938 "Copyright © 2005–{0} Beste batzuk\n"
2939 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2942 msgid "Banshee Website"
2943 msgstr "Banshee webgunea"
2945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2946 msgid "Important tasks are running"
2947 msgstr "Ataza garrantzitsuak exekutatzen ari dira"
2949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2950 msgid ""
2951 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2952 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2953 msgstr ""
2954 "Banshee orain ixten baduzu, une honetan exekutatzen ari diren atazak bertan "
2955 "behera utziko ditu. Eta ezin izango zaie automatikoki berrekin Banshee "
2956 "exekutatzen den hurrengo aldian."
2958 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2959 msgid "Quit Anyway"
2960 msgstr "Irten hala ere"
2962 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2963 msgid "Continue Running"
2964 msgstr "Jarraitu exekutatzen"
2966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2967 msgid "Make Banshee the default media player?"
2968 msgstr "Banshee multimedia-erreproduzitzaile lehenetsia egin?"
2970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2971 msgid ""
2972 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2973 "you prefer Banshee to be the default?"
2974 msgstr ""
2975 "Unean beste programa bat dago konfiguratuta multimedia-erreproduzitzaile "
2976 "lehenetsi gisa. Nahiago duzu lehenetsia Banshee izatea?"
2978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2980 #, csharp-format
2981 msgid "Do not ask me this again"
2982 msgstr "Ez galdetu hori berriro."
2984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2985 msgid "Make Banshee the Default"
2986 msgstr "Lehenetsi Banshee"
2988 #. Translators: verb
2989 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2990 msgid "I_mport"
2991 msgstr "_Inportatu"
2993 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2994 msgid "Select album cover image"
2995 msgstr "Hautatu albumaren azalaren irudia"
2997 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2998 msgid "All image files"
2999 msgstr "Irudi-fitxategi guztiak"
3001 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
3002 msgid "JPEG image files"
3003 msgstr "JPEG irudi-fitxategiak"
3005 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
3006 msgid "PNG image files"
3007 msgstr "PNG irudi-fitxategiak"
3009 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
3010 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
3011 msgid "Open Location"
3012 msgstr "Ireki kokalekua"
3014 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
3015 msgid "Browse..."
3016 msgstr "Arakatu..."
3018 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
3019 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3020 msgstr "Idatzi ireki nahi duzun fitxategiaren helbidea:"
3022 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3023 msgid "Seek to Position"
3024 msgstr "Joan posizio batera"
3026 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3027 msgid "_Media"
3028 msgstr "_Multimedia"
3030 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3031 msgid "Import _Media..."
3032 msgstr "Inportatu _multimedia..."
3034 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3035 msgid "Import media from a variety of sources"
3036 msgstr "Inportatu multimedia zenbait iturburutatik"
3038 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3039 msgid "Import _Playlist..."
3040 msgstr "Inportatu _erreprodukzio-zerrenda..."
3042 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3043 msgid "Import a playlist"
3044 msgstr "Inportatu erreprodukzio-zerrenda"
3046 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3047 msgid "Rescan Music Library"
3048 msgstr "Berreskaneatu musika-liburutegia"
3050 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3051 msgid "Rescan the Music Library folder"
3052 msgstr "Berreskaneatu musika-liburutegiaren karpeta"
3054 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
3055 msgid "Open _Location..."
3056 msgstr "Kokalekua _irekitzea..."
3058 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
3059 msgid "Open a remote location for playback"
3060 msgstr "Ireki urruneko kokaleku bat, erreproduzitzeko"
3062 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
3063 msgid "_Quit"
3064 msgstr "Irte_n"
3066 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
3067 msgid "Quit Banshee"
3068 msgstr "Irten Banshee-tik"
3070 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
3071 msgid "_Edit"
3072 msgstr "_Editatu"
3074 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
3075 msgid "_Preferences"
3076 msgstr "_Hobespenak"
3078 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
3079 msgid "Modify your personal preferences"
3080 msgstr "Aldatu zure hobespen pertsonalak"
3082 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
3083 msgid "_Tools"
3084 msgstr "Tresn_ak"
3086 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3087 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
3088 msgid "_Help"
3089 msgstr "La_guntza"
3091 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
3092 msgid "_Contents"
3093 msgstr "_Edukia"
3095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3096 msgid "Advanced Collection Searching"
3097 msgstr "Bilduma bilaketa aurreratua"
3099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
3100 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3101 msgstr "Ikasi bide aurreratuak zure multimedia bilduma bilatzeko"
3103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
3104 msgid "Banshee _Home Page"
3105 msgstr "Banshee-ren etxeko orria"
3107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3108 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3109 msgstr "Ikusi Banshee-ren etxeko orria"
3111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3112 msgid "_Get Involved"
3113 msgstr "_Parte hartu"
3115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3116 msgid "Become a contributor to Banshee"
3117 msgstr "Izan Banshee-ren laguntzaile"
3119 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3120 msgid "_Version Information"
3121 msgstr "_Bertsio-informazioa"
3123 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3124 msgid "View detailed version and configuration information"
3125 msgstr "Ikusi bertsioaren eta konfigurazioaren informazio xehatua"
3127 #. Prompt user for location of the playlist.
3128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:169
3129 msgid "Import Playlist"
3130 msgstr "Inportatu erreprodukzio-zerrenda"
3132 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170
3133 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3134 msgid "Playlists"
3135 msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
3137 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
3138 msgid "Play or pause the current item"
3139 msgstr "Uneko elementua erreproduzitzea edo pausaraztea"
3141 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
3142 msgid "_Next"
3143 msgstr "_Hurrengoa"
3145 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
3146 msgid "Play the next item"
3147 msgstr "Hurrengo elementua erreproduzitzea"
3149 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
3150 msgid "Pre_vious"
3151 msgstr "Aurre_koa"
3153 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
3154 msgid "Play the previous item"
3155 msgstr "Aurreko elementua erreproduzitzea"
3157 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3158 msgid "Seek _To..."
3159 msgstr "Joan _hona..."
3161 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
3162 msgid "Seek to a specific location in current item"
3163 msgstr "Uneko elementuaren kokaleku jakin batera joatea"
3165 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
3166 msgid "Jump to the currently playing item"
3167 msgstr "Joan une honetan erreproduzitzen ari den elementura"
3169 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
3170 msgid "Restart the current item"
3171 msgstr "Berrabiarazi uneko elementua"
3173 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
3174 msgid "_Stop When Finished"
3175 msgstr "_Gelditu amaitzean"
3177 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
3178 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3179 msgstr "Uneko elementua erreproduzitzen amaitzean erreprodukzioa gelditzea"
3181 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3182 msgid "_Playback"
3183 msgstr "_Erreproduzitzea"
3185 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
3186 msgid "_Pause"
3187 msgstr "_Pausarazi"
3189 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
3190 msgid "Sto_p"
3191 msgstr "_Gelditu"
3193 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3194 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3195 msgid "Repeat"
3196 msgstr "Errepikatu"
3198 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3199 msgid "Repeat _Off"
3200 msgstr "E_z errepikatu"
3202 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3203 msgid "Do not repeat playlist"
3204 msgstr "Ez errepikatu erreprodukzio-zerrenda"
3206 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3207 msgid "Repeat _All"
3208 msgstr "Errepikatu _denak"
3210 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3211 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3212 msgstr "Erreproduzitu abesti guztiak erreprodukzio-zerrenda errepikatu aurretik"
3214 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3215 msgid "Repeat Singl_e"
3216 msgstr "Errepikatu _bat"
3218 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3219 msgid "Repeat the current playing song"
3220 msgstr "Errepikatu une honetan erreproduzitzen ari den abestia"
3222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3223 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3224 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3225 msgid "Shuffle"
3226 msgstr "Ausaz"
3228 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3229 msgid "_New Playlist"
3230 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda _berria"
3232 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3233 msgid "Create a new empty playlist"
3234 msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda berri bat"
3236 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3237 msgid "New _Smart Playlist..."
3238 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda _azkar berria..."
3240 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3241 msgid "Create a new smart playlist"
3242 msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda azkar berri bat"
3244 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3245 msgid "Import to Library"
3246 msgstr "Inportatu liburutegira"
3248 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3249 msgid "Import source to library"
3250 msgstr "Inportatu iturburua liburutegira"
3252 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3253 msgid "Rename"
3254 msgstr "Aldatu izena"
3256 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3257 msgid "Export Playlist..."
3258 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda esportatzea..."
3260 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3261 msgid "Export a playlist"
3262 msgstr "Esportatu erreprodukzio-zerrenda"
3264 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3265 msgid "Unmap"
3266 msgstr "Desestekatu"
3268 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3269 msgid "Source Properties"
3270 msgstr "Iturburuaren propietateak"
3272 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3273 msgid "Sort Children by"
3274 msgstr "Ordenatu umeak"
3276 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3277 msgid "Switch Source"
3278 msgstr "Aldatu iturburua"
3280 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3281 msgid "Switch to a source by typing its name"
3282 msgstr "Aldatu iturburu batera bere izena idatziz"
3284 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3285 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3286 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3287 msgid "Preferences"
3288 msgstr "Hobespenak"
3290 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3291 msgid "Edit preferences related to this source"
3292 msgstr "Editatu iturburu honekin zerikusia duten hobespenak"
3294 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3295 msgid "New _Smart Playlist"
3296 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda _azkar berria"
3298 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3299 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3300 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3301 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3302 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3303 msgid "Refresh"
3304 msgstr "Freskatu"
3306 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3307 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3308 msgstr "Freskatu ausaz ordenatutako erreprodukzio-zerrenda azkarra"
3310 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3311 msgid "Could not export playlist"
3312 msgstr "Ezin izan da erreprodukzio-zerrenda esportatu"
3314 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3315 #, csharp-format
3316 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3317 msgstr "Ziur zaude {0} hau ezabatu nahi duzula?"
3319 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3320 msgid "Separate by Type"
3321 msgstr "Banandu motaren arabera"
3323 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3324 msgid "Select _All"
3325 msgstr "Hautatu _denak"
3327 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3328 msgid "Select all tracks"
3329 msgstr "Hautatu pista denak"
3331 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3332 msgid "Select _None"
3333 msgstr "Ez hautatu _bat ere"
3335 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3336 msgid "Unselect all tracks"
3337 msgstr "Desautatu pista denak"
3339 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3340 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3341 msgid "_Edit Track Information"
3342 msgstr "_Editatu pistaren informazioa"
3344 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3345 msgid "Edit information on selected tracks"
3346 msgstr "Editatu hautatutako pisten informazioa"
3348 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3349 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3350 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3351 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:159
3352 msgid "Properties"
3353 msgstr "Propietateak"
3355 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3356 msgid "View information on selected tracks"
3357 msgstr "Ikusi hautatutako pisten informazioa"
3359 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3360 msgid "Play the selected item"
3361 msgstr "Erreproduzitu hautatutako elementua"
3363 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3364 msgid "Add _to Playlist"
3365 msgstr "Gehi_tu erreprodukzio-zerrendara"
3367 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3368 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3369 msgstr ""
3370 "Erantsi hautatutako elementuak erreprodukzio-zerrendari, edo sortu "
3371 "erreprodukzio-zerrenda berri bat hautapenarekin"
3373 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3374 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3375 msgstr "Sortu hautatutako pisten erreprodukzio-zerrenda berria"
3377 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3378 msgid "_Remove"
3379 msgstr "_Kendu"
3381 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3382 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3383 msgstr "Kendu hautatutako pista(k) iturburu honetatik"
3385 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3386 msgid "Remove From _Library"
3387 msgstr "Kendu _liburutegitik"
3389 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3390 msgid "Remove selected track(s) from library"
3391 msgstr "Kendu hautatutako pista(k) liburutegitik"
3393 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3394 msgid "_Open Containing Folder"
3395 msgstr "_Ireki karpetaren edukia"
3397 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3398 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3399 msgstr "Hautatutako elementuak dituen karpeta ireki"
3401 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3402 msgid "_Delete From Drive"
3403 msgstr "_Ezabatu unitatetik"
3405 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3406 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3407 msgstr "Betiko ezabatu hautatutako elementua(k) euskarritik"
3409 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3410 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3411 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3412 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3413 #, csharp-format
3414 msgid "_Search"
3415 msgstr "_Bilatu"
3417 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3418 msgid "Search for items matching certain criteria"
3419 msgstr "Bilatu irizpide jakin batzuekin bat datozen elementuak"
3421 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3422 msgid "By Matching _Album"
3423 msgstr "_Albumaren arabera"
3425 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3426 msgid "Search all songs of this album"
3427 msgstr "Bilatu album honetako abesti guztiak:"
3429 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3430 msgid "By Matching A_rtist"
3431 msgstr "A_rtistaren arabera"
3433 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3434 msgid "Search all songs of this artist"
3435 msgstr "Bilatu artista honen abesti guztiak:"
3437 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:312
3438 #, csharp-format
3439 msgid "_Delete From \"{0}\""
3440 msgstr "_Ezabatu \"{0}\"(e)tik"
3442 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:532
3443 msgid "The folder could not be found."
3444 msgstr "Ezin izan da karpeta aurkitu."
3446 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:533
3447 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3448 msgstr "Egiaztatu sistemak pistaren kokalekua atzi dezakeela."
3450 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:610
3451 #, csharp-format
3452 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3453 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3454 msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu {0} behin betiko ezabatu nahi duzula?"
3455 msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako {0} elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
3457 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3458 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3459 msgstr "Hautapena ezabatzen baduzu, betiko galduko da."
3461 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3462 #, csharp-format
3463 msgid "Remove selection from {0}?"
3464 msgstr "Kendu hautapena {0}(e)tik?"
3466 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:620
3467 #, csharp-format
3468 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3469 msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3470 msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementua {1}(e)tik kendu nahi duzula?"
3471 msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako {0} elementu {1}(e)tik kendu nahi dituzula?"
3473 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3474 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3475 msgstr "Bilduma albumaren artista:"
3477 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3478 msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3479 msgstr "Egiaztatu hau hainbat artisten pistak dituen albumaren zati bada pista hau"
3481 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3482 msgid ""
3483 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3484 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3485 msgstr ""
3486 "Balio honek album hau nola ordenatzen den zehazten du. 'Hainbat artista' "
3487 "sartzen baduzu, albuma 'V' hizkiarekin hasten diren beste albumekin batera "
3488 "kokatuko da."
3490 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3491 msgid "Basic Details"
3492 msgstr "Oinarrizko xehetasunak"
3494 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3495 msgid "Track _Title:"
3496 msgstr "Pistaren _izenburua:"
3498 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3499 msgid "Set all track artists to this value"
3500 msgstr "Ezarri balio hau pisten artista guztiei"
3502 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3503 msgid "Track _Artist:"
3504 msgstr "Pistaren a_rtista:"
3506 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3507 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3508 msgstr "Ezarri balio hau bilduma albumeko artista guztiei"
3510 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3511 msgid "Set all album titles to this value"
3512 msgstr "Ezarri balio hau albumeko izenburu guztiei"
3514 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3515 msgid "Albu_m Title:"
3516 msgstr "Albumaren _izenburua:"
3518 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3519 msgid "Set all genres to this value"
3520 msgstr "Ezarri balio hau genero guztiei"
3522 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3523 msgid "_Genre:"
3524 msgstr "_Generoa:"
3526 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3527 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3528 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3529 msgid "of"
3530 msgstr "/"
3532 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3533 msgid "Automatically set track number and count"
3534 msgstr "Automatikoki jarri pista-zenbakiak eta guztirakoak"
3536 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3537 msgid "Track _Number:"
3538 msgstr "Pista-_zenbakia:"
3540 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3542 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3543 msgstr "Ezarri disko-zenbaki guztiak eta guztirakoak balio hauekin"
3545 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3546 msgid "_Disc Number:"
3547 msgstr "_Disko-zenbakia:"
3549 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3550 msgid "Set all years to this value"
3551 msgstr "Ezarri balio hau urte guztiei"
3553 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3554 msgid "_Year:"
3555 msgstr "_Urtea:"
3557 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3558 msgid "Set all ratings to this value"
3559 msgstr "Ezarri balio hau balorazio guztiei"
3561 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3562 msgid "_Rating:"
3563 msgstr "_Balorazioa:"
3565 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3566 msgid "Extra"
3567 msgstr "Estra"
3569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3570 msgid "Set all composers to this value"
3571 msgstr "Ezarri balio hau konpositore guztiei"
3573 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3574 msgid "C_omposer:"
3575 msgstr "_Konpositorea:"
3577 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3578 msgid "Set all conductors to this value"
3579 msgstr "Ezarri balio hau zuzendari guztiei"
3581 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3582 msgid "Con_ductor:"
3583 msgstr "_Zuzendaria:"
3585 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3586 msgid "Set all groupings to this value"
3587 msgstr "Ezarri balio hau talde guztiei"
3589 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3590 msgid "_Grouping:"
3591 msgstr "_Taldea:"
3593 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3594 msgid "Set all beats per minute to this value"
3595 msgstr "Ezarri balio hau kolpe minutuko (bpm) guztiei"
3597 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3598 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3599 msgstr "_Kolpe minutuko:"
3601 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3602 msgid "Set all copyrights to this value"
3603 msgstr "Ezarri balio hau copyright guztiei"
3605 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3606 msgid "Copyrig_ht:"
3607 msgstr "_Copyright-a:"
3609 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3610 msgid "Set all licenses to this value"
3611 msgstr "Ezarri balio hau lizentzia guztiei"
3613 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3614 msgid "_License URI:"
3615 msgstr "_Lizentziaren URIa:"
3617 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3618 msgid "Set all comments to this value"
3619 msgstr "Ezarri balio hau iruzkin guztiei"
3621 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3622 msgid "Co_mment:"
3623 msgstr "_Iruzkina:"
3625 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3626 msgid "Help"
3627 msgstr "Laguntza"
3629 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3630 msgid "Lyrics"
3631 msgstr "Hitzak"
3633 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3634 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3635 msgstr "Aurreratu hurrengo pistara eta editatu bere titulua"
3637 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3638 msgid "Sorting"
3639 msgstr "Ordenatzea"
3641 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3642 msgid "Set all sort track titles to this value"
3643 msgstr "Ezarri balio hau pisten izenburu ordenatu guztiei"
3645 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3646 msgid "Sort Track Title:"
3647 msgstr "Ordenatu pistaren izenburua:"
3649 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3650 msgid "Set all sort track artists to this value"
3651 msgstr "Ezarri balio hau pisten artista ordenatu guztiei"
3653 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3654 msgid "Sort Track Artist:"
3655 msgstr "Ordenatu pistaren artista:"
3657 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3658 msgid "Set all sort album artists to this value"
3659 msgstr "Ezarri balio hau albumaren artista ordenatu guztiei"
3661 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3662 msgid "Sort Album Artist:"
3663 msgstr "Ordenatu albumaren artista:"
3665 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3666 msgid "Set all sort album titles to this value"
3667 msgstr "Ezarri balio hau albumaren izenburu ordenatu guztiei"
3669 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3670 msgid "Sort Album Title:"
3671 msgstr "Ordenatu albumaren izenburua:"
3673 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
3674 msgid "File Name:"
3675 msgstr "Fitxategi-izena:"
3677 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
3678 msgid "Directory:"
3679 msgstr "Direktorioa:"
3681 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
3682 msgid "Full Path:"
3683 msgstr "Bide-izen osoa:"
3685 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
3686 msgid "URI:"
3687 msgstr "URIa:"
3689 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
3690 msgid "Duration:"
3691 msgstr "Iraupena:"
3693 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
3694 msgid "Audio Bitrate:"
3695 msgstr "Audioaren bit-emaria:"
3697 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
3698 msgid "Audio Sample Rate:"
3699 msgstr "Audioaren lagin-emaria:"
3701 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
3702 msgid "Audio Channels:"
3703 msgstr "Audioaren kanalak:"
3705 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3706 msgid "Bits Per Sample:"
3707 msgstr "Bit lagineko:"
3709 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
3710 msgid "Video Dimensions:"
3711 msgstr "Bideoaren dimentsioak:"
3713 #. Translators: {0} is the description of the codec
3714 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
3715 #, csharp-format
3716 msgid "{0} Codec:"
3717 msgstr "{0} kodeka:"
3719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3720 msgid "Container Formats:"
3721 msgstr "Edukiontziaren formatuak:"
3723 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3724 msgid "Imported On:"
3725 msgstr "Inportatua:"
3727 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3728 msgid "Last Played:"
3729 msgstr "Azkenekoz erreproduzitua:"
3731 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3732 msgid "Last Skipped:"
3733 msgstr "Azken saltatutakoa:"
3735 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
3736 msgid "Play Count:"
3737 msgstr "Erreprodukzio kopurua:"
3739 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
3740 msgid "Skip Count:"
3741 msgstr "Saltatze kopurua:"
3743 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
3744 msgid "Score:"
3745 msgstr "Puntuazioa:"
3747 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
3748 msgid "File Size:"
3749 msgstr "Fitxategi-tamaina:"
3751 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3752 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3753 msgid "bytes"
3754 msgstr "byte"
3756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3757 msgid "Track Editor"
3758 msgstr "Pistaren editorea"
3760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3761 msgid "Track Properties"
3762 msgstr "Pistaren propietateak"
3764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:149
3765 msgid "Show the previous track"
3766 msgstr "Erakutsi aurreko pista"
3768 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:155
3769 msgid "Show the next track"
3770 msgstr "Erakutsi hurrengo pista"
3772 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3773 msgid "Title:"
3774 msgstr "Izenburua:"
3776 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
3777 msgid "Artist:"
3778 msgstr "Artista:"
3780 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3781 msgid "Album:"
3782 msgstr "Albuma:"
3784 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
3785 msgid "Sync all field _values"
3786 msgstr "Sink. eremu guztien _balioak"
3788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
3789 msgid ""
3790 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3791 "tracks selected in this editor"
3792 msgstr ""
3793 "Editore honetan hautatutako pista guztiei ezartzen dizkie pista honen eremu-"
3794 "amankomun guztien balioak aplikatu"
3796 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
3797 #, csharp-format
3798 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3799 msgstr "<i>{0} / {1} elementua editatzen</i>"
3801 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:678
3802 #, csharp-format
3803 msgid "Save the changes made to the open track?"
3804 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3805 msgstr[0] "Irekitako pistan egindako aldaketak gorde?"
3806 msgstr[1] "Irekitako {0} / {1} pistetan egindako aldaketak gorde?"
3808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:695
3809 msgid "Close _without Saving"
3810 msgstr "Itxi gorde ga_be"
3812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:732
3813 #, csharp-format
3814 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3815 msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken {0}(r)en aldaketak betiko galduko dira."
3817 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3818 msgid "_View"
3819 msgstr "_Ikusi"
3821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3822 msgid "_Equalizer"
3823 msgstr "_Ekualizadorea"
3825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3826 msgid "View the graphical equalizer"
3827 msgstr "Ikusi ekualizadore grafikoa"
3829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3830 msgid "_Context Pane"
3831 msgstr "_Testuinguruko panela"
3833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3834 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3835 msgstr "Erakutsi testuinguruko panela pista-zerrendaren azpian"
3837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3838 msgid "_Fullscreen"
3839 msgstr "_Pantaila osoa"
3841 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3842 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3843 msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua"
3845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3846 msgid "Show Cover _Art"
3847 msgstr "Erakutsi albumaren _azala"
3849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3850 msgid "Toggle display of album cover art"
3851 msgstr "Txandakatu albumaren azalaren bistaraketa"
3853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3854 msgid "Active Task Running"
3855 msgid_plural "Active Tasks Running"
3856 msgstr[0] "Ataza aktiboa exekutatzen"
3857 msgstr[1] "Ataza aktiboak exekutatzen"
3859 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3860 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3861 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:523
3863 #, csharp-format
3864 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3865 msgstr "{0}hemendik:{1} {2}. {0}argitaratua:{1} {3}"
3867 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
3869 msgid "Unknown Stream"
3870 msgstr "Korronte ezezaguna"
3872 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3873 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
3874 #, csharp-format
3875 msgid "{0}on{1} {2}"
3876 msgstr "{0} {1}(e)n {2}"
3878 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3879 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:542
3880 #, csharp-format
3881 msgid "{0} {1}"
3882 msgstr "{0} - {1}"
3884 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3885 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3886 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:578
3888 #, csharp-format
3889 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3890 msgstr "{0}egilea:{1} {2}. {0}albuma:{1} {3}"
3892 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3893 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:582
3895 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3896 #, csharp-format
3897 msgid "{0}from{1} {2}"
3898 msgstr "{0}albuma:{1} {2}"
3900 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3901 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3902 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:586
3903 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
3904 #, csharp-format
3905 msgid "{0}by{1} {2}"
3906 msgstr "{0}egilea:{1} {2}"
3908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3909 msgid "Stop Operation"
3910 msgstr "Gelditu eragiketa"
3912 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3913 #, csharp-format
3914 msgid "Stop {0}"
3915 msgstr "Gelditu {0}"
3917 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3918 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3919 msgstr "Eragiketa hau oraindik lanean ari da.  Geldiarazi nahi duzu?"
3921 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3922 #, csharp-format
3923 msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3924 msgstr "{0} eragiketa oraindik lanean ari da.  Geldiarazi nahi duzu?"
3926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3927 msgid "Continue"
3928 msgstr "Jarraitu"
3930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3931 #, csharp-format
3932 msgid "Continue {0}"
3933 msgstr "Jarraitu {0}"
3935 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3936 msgid "Stopping..."
3937 msgstr "Gelditzen..."
3939 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3940 msgid "Import Files to Library"
3941 msgstr "Inportatu fitxategiak liburutegira"
3943 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3944 msgid "Media Files"
3945 msgstr "Multimedia fitxategiak"
3947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3948 msgid "Local Files"
3949 msgstr "Fitxategi lokalak"
3951 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3952 msgid "Files"
3953 msgstr "Fitxategiak"
3955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3956 msgid "C_hoose Files..."
3957 msgstr "_Aukeratu fitxategiak..."
3959 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3960 msgid "_Files to import:"
3961 msgstr "_Fitxategiak inportatzeko:"
3963 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3964 msgid "Select Files"
3965 msgstr "Hautatu fitxategiak"
3967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3968 msgid "(none selected)"
3969 msgstr "(bat ere ez da hautatu)"
3971 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3972 msgid "Import Folders to Library"
3973 msgstr "Inportatu karpetak liburutegira"
3975 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3976 msgid "Local Folders"
3977 msgstr "Karpeta lokalak"
3979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3980 msgid "Folders"
3981 msgstr "Karpetak"
3983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3984 msgid "C_hoose Folders..."
3985 msgstr "_Aukeratu karpetak..."
3987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3988 msgid "_Folders to import:"
3989 msgstr "_Karpetak inportatzeko:"
3991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
3992 msgid "Select Folders"
3993 msgstr "Hautatu karpetak"
3995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3996 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3997 msgstr "<big><b>Inportatu multimedia liburutegira</b></big>"
3999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4000 msgid ""
4001 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4002 "library now, or choose to do so later."
4003 msgstr ""
4004 "Multimedia-liburutegia hutsik dago. Musika eta bideo berriak orain inporta "
4005 "ditzakezu liburutegira, edo, bestela, geroago ere egin dezakezu hori."
4007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4008 msgid "Import _from:"
4009 msgstr "Inportatu _hemendik:"
4011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4012 msgid "Do not show this dialog again"
4013 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
4015 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4016 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4017 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
4018 msgid "_Import"
4019 msgstr "_Inportatu"
4021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4022 msgid "No available profiles"
4023 msgstr "Ez dago profil erabilgarririk"
4025 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4026 msgid "Advanced"
4027 msgstr "Aurreratua"
4029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
4030 #, csharp-format
4031 msgid "Configuring {0}"
4032 msgstr "{0} konfiguratzen"
4034 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4035 msgid "Export Playlist"
4036 msgstr "Esportatu erreprodukzio-zerrenda"
4038 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4039 msgid "Export"
4040 msgstr "Esportatu"
4042 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4043 msgid "Select Format: "
4044 msgstr "Hautatu formatua: "
4046 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4047 msgid "Select library location"
4048 msgstr "Hautatu liburutegiaren kokalekua"
4050 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4051 msgid "Reset"
4052 msgstr "Berrezarri"
4054 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4055 #, csharp-format
4056 msgid "Reset location to default ({0})"
4057 msgstr "Berrezarri kokalekua lehenetsira ({0})"
4059 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4060 #. user of this code atm...
4061 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4062 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4063 msgid "Source:"
4064 msgstr "Iturburua:"
4066 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4067 msgid "Could not show preferences"
4068 msgstr "Ezin izan dira hobespenak erakutsi"
4070 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4071 msgid "The preferences service could not be found."
4072 msgstr "Hobespenen zerbitzua ezin izan da aurkitu."
4074 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4075 msgid "New Smart Playlist"
4076 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda azkar berria"
4078 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4079 msgid "Playlist _Name:"
4080 msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren _izena:"
4082 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4083 msgid "Predefined Smart Playlists"
4084 msgstr "Aurredefinitutako erreprodukzio-zerrenda azkarrak"
4086 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4087 msgid "Open in editor"
4088 msgstr "Ireki editorean"
4090 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4091 msgid "Create and save"
4092 msgstr "Sortu eta gorde"
4094 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4095 msgid "Browser on Left"
4096 msgstr "Arakatu ezkerrean"
4098 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4099 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4100 msgstr "Erakutsi artistaren/albumaren arakatzailea pista-zerrendaren ezkerrean"
4102 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4103 msgid "Browser on Top"
4104 msgstr "Arakatu goian"
4106 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4107 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4108 msgstr "Erakutsi artistaren/albumaren arakatzailea pista-zerrendaren goian"
4110 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4111 msgid "Show Browser"
4112 msgstr "Erakutsi arakatzailea"
4114 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4115 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4116 msgstr "Erakutsi edo ezkutatu artistaren/albumaren arakatzailea"
4118 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4119 #, csharp-format
4120 msgid "Loading {0}..."
4121 msgstr "{0} kargatzen..."
4123 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4124 msgid ""
4125 "Insert\n"
4126 "Disc"
4127 msgstr ""
4128 "Sartu\n"
4129 "diskoa"
4131 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4132 msgid "Clear search"
4133 msgstr "Garbitu bilaketa"
4135 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4136 msgid "Seek"
4137 msgstr "Bilatu"
4139 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
4140 msgid "Idle"
4141 msgstr "Inaktiboa"
4143 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
4144 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4145 msgid "Contacting..."
4146 msgstr "Kontaktatzen..."
4148 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
4149 msgid "Buffering"
4150 msgstr "Bufferreratzen"
4152 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4153 msgid "Volume"
4154 msgstr "Bolumena"
4156 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4157 msgid "Muted"
4158 msgstr "Mutututa"
4160 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4161 msgid "Full Volume"
4162 msgstr "Bolumen handiena"
4164 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:101
4165 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4166 msgid "Device"
4167 msgstr "Gailua"
4169 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
4170 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4171 msgid "Generation"
4172 msgstr "Belaunaldia"
4174 #. FIXME
4175 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4176 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:107
4177 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4178 msgid "Capacity"
4179 msgstr "Edukiera"
4181 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4182 msgid "Available"
4183 msgstr "Eskuragarri"
4185 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4186 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4187 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4188 msgid "Serial number"
4189 msgstr "Serie-zenbakia"
4191 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4192 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4193 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4194 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4195 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4196 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4197 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4198 msgid "Supports cover art"
4199 msgstr "Azalak onartzen ditu"
4201 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
4202 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
4203 msgid "Supports photos"
4204 msgstr "Argazkiak onartzen ditu"
4206 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:412
4207 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
4208 msgid "Track duration is zero"
4209 msgstr "Pistaren iraupena zero da"
4211 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:515
4212 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
4213 msgid "Syncing iPod"
4214 msgstr "iPoda sinkronizatzea"
4216 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:516
4217 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
4218 msgid "Preparing to synchronize..."
4219 msgstr "Sinkronizatzeko prestatzen..."
4221 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:519
4222 #, csharp-format
4223 msgid "Adding track {0} of {1}"
4224 msgstr "{0} / {1} pista gehitzen"
4226 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
4227 #, csharp-format
4228 msgid "Removing track {0} of {1}"
4229 msgstr "{0} / {1} pista kentzen"
4231 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:619
4232 msgid "Writing media database"
4233 msgstr "Multimediaren datu-basea idazten"
4235 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4236 #, csharp-format
4237 msgid "Sync {0}"
4238 msgstr "Sink. {0}"
4240 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4241 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4242 #, csharp-format
4243 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4244 msgstr "{0} gehitzeko, {1} kentzeko, {2} eguneratzeko"
4246 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4247 #. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
4248 #. we lose the last one.
4249 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
4250 msgid "Devices"
4251 msgstr "Gailuak"
4253 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4254 msgid "Device Properties"
4255 msgstr "Gailuaren propietateak"
4257 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4258 msgid "Product"
4259 msgstr "Produktua"
4261 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4262 msgid "Vendor"
4263 msgstr "Hornitzailea"
4265 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
4266 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:142
4267 #, csharp-format
4268 msgid "Loading {0}"
4269 msgstr "{0} kargatzen"
4271 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4272 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4273 msgid "Yes"
4274 msgstr "Bai"
4276 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4277 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4278 msgid "No"
4279 msgstr "Ez"
4281 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4282 #, csharp-format
4283 msgid ""
4284 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4285 "convert it"
4286 msgstr ""
4287 "Gailuak ez du {0} formatua onartzen, eta ez da bihurtzailerik aurkitu hura "
4288 "bihurtzeko."
4290 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4291 msgid "File format conversion support is not available"
4292 msgstr "Fitxategi-formatua bihurtzeko euskarria ez dago erabilgarri."
4294 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4295 msgid "Error converting file"
4296 msgstr "Errorea gertatu da fitxategia bihurtzean"
4298 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4299 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4300 msgstr "Sinkronizatu gailua konektatzean edo liburutegiak aldatzean"
4302 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4303 msgid ""
4304 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4305 "libraries change."
4306 msgstr ""
4307 "Hasi gailua sinkronizatzen gailua konektatu bezain laster edo liburutegiak "
4308 "aldatzean."
4310 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4311 msgid "Sync Preferences"
4312 msgstr "Sink. hobespenak"
4314 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4315 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4316 #, csharp-format
4317 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4318 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4319 msgstr[0] "Sink. eragiketak pista bat ezabatuko du gailutik."
4320 msgstr[1] "Sink. eragiketak pista {0} ezabatuko ditu gailutik."
4322 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4323 msgid "Are you sure you want to continue?"
4324 msgstr "Ziur zaude jarraitzea nahi duzula?"
4326 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4327 msgid "Remove tracks"
4328 msgstr "Kendu pistak"
4330 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4331 msgid "Sync"
4332 msgstr "Sink."
4334 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4335 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4336 msgid "Audio"
4337 msgstr "Audioa"
4339 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4340 msgid "Video"
4341 msgstr "Bideoa"
4343 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4344 msgid "Other"
4345 msgstr "Bestelakoa"
4347 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4348 msgid "Free Space"
4349 msgstr "Leku librea"
4351 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4352 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4353 #, csharp-format
4354 msgid "{0} Properties"
4355 msgstr "{0}-(r)en propietateak"
4357 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4358 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4359 msgid "Device name"
4360 msgstr "Gailuaren izena"
4362 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4363 msgid "Encode to"
4364 msgstr "Kodetu hona:"
4366 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4367 msgid "Capacity used"
4368 msgstr "Erabilitako lekua"
4370 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4371 msgid "Advanced details"
4372 msgstr "Xehetasun aurreratuak"
4374 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4375 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4376 #, csharp-format
4377 msgid "{0}:"
4378 msgstr "{0}:"
4380 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4381 msgid "Manage manually"
4382 msgstr "Kudeatu eskuz"
4384 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4385 msgid "Sync entire library"
4386 msgstr "Sink. liburutegi osoa"
4388 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4389 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4390 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4391 #, csharp-format
4392 msgid "Sync from “{0}”"
4393 msgstr "Sink. '{0}'(e)ndik"
4395 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4396 msgid "Import Purchased Music"
4397 msgstr "Inportatu erositako musika"
4399 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4400 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4401 msgid "Disconnect"
4402 msgstr "Deskonektatu"
4404 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4405 #, csharp-format
4406 msgid "Disconnecting {0}..."
4407 msgstr "{0} deskonektatzen..."
4409 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4410 #, csharp-format
4411 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4412 msgstr "Ezin izan da {0} deskonektatu: {1}"
4414 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4415 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4416 msgid "Rebuilding Database"
4417 msgstr "Datu-basea berreraikitzea"
4419 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4420 msgid "Scanning iPod..."
4421 msgstr "iPoda eskaneatzen..."
4423 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4424 msgid "Processing Tracks..."
4425 msgstr "Pistak prozesatzen..."
4427 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4428 msgid "Ordering Tracks..."
4429 msgstr "Pistak ordenatzen..."
4431 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4432 msgid "Saving new database..."
4433 msgstr "Datu-base berria gordetzen..."
4435 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4436 msgid "Error rebuilding iPod database"
4437 msgstr "Errorea gertatu da iPod datu-basea berreraikitzean"
4439 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4440 msgid "Color"
4441 msgstr "Kolorea"
4443 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4444 msgid "Produced on"
4445 msgstr "Ekoiztuta:"
4447 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4448 msgid "Firmware"
4449 msgstr "Firmwarea"
4451 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4452 msgid "Capabilities"
4453 msgstr "Gaitasunak"
4455 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4456 msgid "Out of space on device"
4457 msgstr "Lekurik ez gailuan"
4459 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4460 msgid "Please manually remove some songs"
4461 msgstr "Eskuz ezaba itzazu abesti batzuk"
4463 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
4464 msgid "Updating..."
4465 msgstr "Eguneratzea..."
4467 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
4468 msgid "Flushing to disk..."
4469 msgstr "Diskora eramaten..."
4471 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4472 msgid "Unable to read your iPod"
4473 msgstr "Ezin da iPoda irakurri"
4475 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4476 msgid ""
4477 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4478 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4479 "\n"
4480 "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
4481 "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
4482 "and iTunes with the same iPod is not recommended."
4483 msgstr ""
4484 "iPod horrekin erabili duzun iTunes bertsioak iPod-arentzat gorde duen "
4485 "abestien datu-basearen bertsioa berriegia da Banshee-k ezagutzeko. \n"
4486 "\n"
4487 "Banshee-k datu-basea berreraiki dezake, baina ezarpen batzuk eta gailuko "
4488 "eduki guztia gal daitezke (ziurtatu zaitez aurrenik datuen babeskopia "
4489 "egiteaz). Banshee eta iTunes iPod batekin erabiltzea ez da komenigarria."
4491 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4492 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4493 msgstr "Ikasi gehiago Banshee-ren iPod euskarriari buruz"
4495 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4496 msgid ""
4497 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4498 "\n"
4499 "Banshee can build a new database for you."
4500 msgstr ""
4501 "Ezin izan da iPod datu-baserik aurkitu gailu horretan.\n"
4502 "\n"
4503 "Banshee-k datu-base berria eraiki dezake."
4505 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4506 msgid "What is the reason for this?"
4507 msgstr "Zein da horren arrazoia?"
4509 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4510 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4511 msgstr ""
4512 "Zure iPod-a irakurtzeko soilik muntatuta dago. Banshee-k ezin du zure iPod-a "
4513 "berreskuratu."
4515 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4516 msgid "Rebuild iPod Database..."
4517 msgstr "Berreraiki iPod datu-basea..."
4519 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4520 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4521 msgstr "iPod datu-basea berreraikitzeko berrespena"
4523 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4524 msgid ""
4525 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4526 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4527 "\n"
4528 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4529 msgstr ""
4530 "iPod datu-basea berreraikitzeak luze jo dezake. Kontuan izan, gainera, iPod-"
4531 "ean dituzun erreprodukzio-zerrendak galdu egingo direla.\n"
4532 "\n"
4533 "Ziur zaude iPod datu-basea berreraiki nahi duzula?"
4535 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4536 msgid "Rebuild Database"
4537 msgstr "Berreraiki datu-basea"
4539 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4540 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4541 msgstr "iPod datu-basea berreraikitzea..."
4543 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4544 msgid "Purchased Music"
4545 msgstr "Erositako musika"
4547 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4548 msgid "Rockbox Device"
4549 msgstr "Rockbox gailua"
4551 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4552 #, csharp-format
4553 msgid "Audio Folder"
4554 msgid_plural "Audio Folders"
4555 msgstr[0] "Audio-karpeta"
4556 msgstr[1] "Audio-karpetak"
4558 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4559 #, csharp-format
4560 msgid "Video Folder"
4561 msgid_plural "Video Folders"
4562 msgstr[0] "Bideo-karpeta"
4563 msgstr[1] "Bideo-karpetak"
4565 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4566 msgid "Required Folder Depth"
4567 msgstr "Beharrezko karpeta-sakonera"
4569 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4570 msgid "Supports Playlists"
4571 msgstr "Erreprodukzio-zerrendak onartzen ditu"
4573 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
4574 msgid "Ringtones"
4575 msgstr "Doinuak"
4577 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4578 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4579 msgstr "Errorea MTP gailuaren euskarria hasieratzean"
4581 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4582 msgid ""
4583 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4584 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4585 msgstr ""
4586 "Errore bat gertatu da MTP gailuaren euskarria hasieratzean: Ikus http://www."
4587 "banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP xehetasun gehiagorako."
4589 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4590 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4591 msgid "Version"
4592 msgstr "Bertsioa"
4594 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4595 msgid "Battery level"
4596 msgstr "Bateriaren maila"
4598 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4599 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4600 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4601 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4602 #, csharp-format
4603 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4604 msgstr "{0} kargatzen: {1} / {2}"
4606 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4607 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4608 msgstr "Amazon MP3ko erosketak"
4610 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4611 msgid "Amazon MP3s"
4612 msgstr "Amazon MP3ak"
4614 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4615 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4616 msgstr "Amazon MP3 dendatik erositako abestiak"
4618 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4619 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4620 msgstr "Deskargatu Amazon MP3 erosketak"
4622 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4623 msgid "Amazon MP3 Files"
4624 msgstr "Amazon MP3 fitxategiak"
4626 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4627 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4628 msgstr "Amazon MP3 erosketak"
4630 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4631 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4632 msgid "C_hoose Files"
4633 msgstr "_Aukeratu fitxategiak"
4635 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4636 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4637 msgid "Amazon MP3 Store"
4638 msgstr "Amazon MP3 denda"
4640 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4641 msgid "Country"
4642 msgstr "Herrialdea"
4644 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4645 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4646 msgstr "Zer Amazon MP3 erakusleiho erabili lehenetsi gisa."
4648 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
4649 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4650 msgstr "Automatikoa (Geo IP detekzioa)"
4652 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4653 msgid "France (amazon.fr)"
4654 msgstr "Frantzia (amazon.fr)"
4656 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
4657 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4658 msgstr "Alemania, Suitza, Austria (amazon.de)"
4660 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
4661 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4662 msgstr "Japonia (amazon.co.jp)"
4664 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
4665 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4666 msgstr "Erresuma Batua (amazon.co.uk)"
4668 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4669 msgid "United States (amazon.com)"
4670 msgstr "Ameriketako Estatu Batuak (amazon.com)"
4672 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4673 #, csharp-format
4674 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4675 msgstr "Bilatu Amazon MP3 dendan"
4677 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4678 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4679 msgstr "Nola sustatzen dute zure erosketek GNOME"
4681 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4682 msgid "Open Book"
4683 msgstr "Ireki liburua"
4685 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4686 msgid "Merge Discs..."
4687 msgstr "Batu diskoak..."
4689 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4690 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4691 msgid "Resume"
4692 msgstr "Jarraitu"
4694 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4695 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4696 msgid "Resume playback of this audiobook"
4697 msgstr "Jarraitu audio-liburu honen erreprodukzioa"
4699 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4700 #, csharp-format
4701 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4702 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4703 msgstr[0] "Batu hautatutako disko {0} liburu batean?"
4704 msgstr[1] "Batu hautatutako {0} disko liburu batean?"
4706 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4707 msgid ""
4708 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4709 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4710 msgstr ""
4711 "Honek diskoen kopurua ongi ezarri direla ziurtatuko du, eta gero, disko "
4712 "guzti hauetako pista guztien egilea eta liburuaren titulua azpiko balioetara "
4713 "ezarriko ditu"
4715 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4716 msgid "Author:"
4717 msgstr "Egilea:"
4719 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4720 msgid "Book Title:"
4721 msgstr "Liburuaren titulua:"
4723 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4724 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4725 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4726 msgid "Author"
4727 msgstr "Egilea"
4729 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4730 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4731 msgid "Author Initial"
4732 msgstr "Hasierako artista"
4734 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4735 msgid "Book Title"
4736 msgstr "Liburuaren izenburua"
4738 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4739 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4740 msgid "Audiobooks"
4741 msgstr "Audio-liburuak"
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4744 msgid "Search your audiobooks"
4745 msgstr "Bilatu zure audio-liburuak"
4747 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145
4748 #, csharp-format
4749 msgid "{0} book"
4750 msgid_plural "{0} books"
4751 msgstr[0] "liburu {0}"
4752 msgstr[1] "{0} liburu"
4754 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:149
4755 msgid "Audiobooks Folder"
4756 msgstr "Audio-liburuen karpeta"
4758 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4759 msgid "Resume Playback"
4760 msgstr "Jarraitu erreprodukzioa"
4762 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4763 msgid "No Bookmark Set"
4764 msgstr "Ez da laster-markarik ezarri"
4766 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4767 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4768 msgid "Audio CD"
4769 msgstr "Audio CDa"
4771 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4772 #, csharp-format
4773 msgid "Track {0}"
4774 msgstr "{0}. pista"
4776 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4777 msgid "Importing Audio CD"
4778 msgstr "Audio CDa inportatzea"
4780 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4781 msgid "Initializing Drive"
4782 msgstr "Unitatea hasieratzen"
4784 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4785 #, csharp-format
4786 msgid ""
4787 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4788 "stop it?"
4789 msgstr ""
4790 "<i>{0}</i> musika-liburutegira inportatzen ari da oraindik. Gelditu nahi "
4791 "duzu?"
4793 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4794 msgid "Cannot Import CD"
4795 msgstr "Ezin da CDa inportatu"
4797 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4798 msgid "Audio CDs"
4799 msgstr "Audio CDak"
4801 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4802 msgid "Audio CD Importing"
4803 msgstr "Audio CDa inportatzen"
4805 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4806 msgid "_Import format"
4807 msgstr "_Inportatze-formatua"
4809 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4810 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4811 msgstr "_Automatikoki inportatu Audio CDa sartzean"
4813 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4814 msgid ""
4815 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4816 "can be found and it is not already in the library."
4817 msgstr ""
4818 "Audio CD bat sartzen denean, automatikoki hasi inportatzen metadatuak "
4819 "aurkitzen badira bertan eta liburutegian ez badago."
4821 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4822 msgid "_Eject when done importing"
4823 msgstr "_Egotzi inportatu ondoren"
4825 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4826 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4827 msgstr "Audio CD bat inportatu ondoren, automatikoki egotzi."
4829 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4830 msgid "Use error correction when importing"
4831 msgstr "Erabili errore-zuzenketa inportatzean"
4833 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4834 msgid ""
4835 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4836 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4837 msgstr ""
4838 "Diskoan arazoak dituzten areak konpontzen saiatzen da errore-zuzenketa "
4839 "(adibidez, urradurak), baina horrek nabarmen moteltzen du inportatzea."
4841 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4842 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4843 msgid "Import CD"
4844 msgstr "CDa inportatzea"
4846 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4847 msgid "Import this audio CD to the library"
4848 msgstr "Inportatu Audio CDa liburutegira"
4850 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4851 msgid "Duplicate CD"
4852 msgstr "Bikoiztu CDa"
4854 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4855 msgid "Duplicate this audio CD"
4856 msgstr "Bikoiztu Audio CD hau"
4858 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
4859 msgid "Searching for track information..."
4860 msgstr "Pistaren informazioa bilatzen..."
4862 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
4863 msgid "Could not fetch track information"
4864 msgstr "Ezin izan da pistaren informazioa eskuratu."
4866 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4867 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4868 msgstr ""
4869 "Inportazio automatikoa desaktibatu album hau jadanik musikaren liburutegian "
4870 "badago."
4872 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4873 msgid "Could not import CD"
4874 msgstr "Ezin izan da CDa inportatu"
4876 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4877 msgid "Could not duplicate audio CD"
4878 msgstr "Ezin izan da Audio CDa bikoiztu"
4880 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4881 msgid "Ejecting audio CD..."
4882 msgstr "Audio CDa egozten..."
4884 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4885 #, csharp-format
4886 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4887 msgstr "Ezin izan da Audio CDa egotzi: {0}"
4889 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4890 msgid "Audio CD Preferences"
4891 msgstr "Audio CDaren hobespenak"
4893 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4894 msgid "Eject Disc"
4895 msgstr "Egotzi diskoa"
4897 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4898 #, csharp-format
4899 msgid "Import ‟{0}”"
4900 msgstr "Inportatu '{0}'"
4902 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4903 msgid "Detecting BPM"
4904 msgstr "BPMak detektatzen"
4906 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4907 msgid "D_etect"
4908 msgstr "_Detektatu"
4910 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4911 msgid "T_ap"
4912 msgstr "_Markatu"
4914 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4915 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4916 msgstr "Bansheek abesti honen BPMa automatikoki detektatzen saiatuko da"
4918 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4919 msgid "Play this song"
4920 msgstr "Erreproduzitu abesti hau"
4922 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4923 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4924 msgstr "Markatu erritmoa botoi honekin abestiaren BPMa eskuz ezartzeko."
4926 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4927 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4928 msgstr "Detektatu _automatikoki abesti guztien BPMak"
4930 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4931 msgid ""
4932 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4933 "set"
4934 msgstr "Detektatu balioa ezarri gabe duten abesti guztien BPMak (kolpe minutuko)"
4936 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4937 msgid "Downloading Cover Art"
4938 msgstr "Azala deskargatzen"
4940 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4941 #, csharp-format
4942 msgid "{0} - {1}"
4943 msgstr "{0} - {1}"
4945 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4946 msgid "Shared Music"
4947 msgstr "Musika partekatua"
4949 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4950 msgid "Disconnected from music share"
4951 msgstr "Musika partekatutik deskonektatuta"
4953 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4954 msgid "Unable to connect to music share"
4955 msgstr "Ezin da musika partekatuarekin konektatu"
4957 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4958 msgid "Back"
4959 msgstr "Atzera"
4961 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4962 msgid ""
4963 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4964 "other iTunes® 7 clients.\n"
4965 "\n"
4966 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4967 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4968 "unfortunate inconvenience."
4969 msgstr ""
4970 "iTunes® 7 bertsioak bateragarritasun arazo berria sartu du, eta unean beste "
4971 "iTunes® 7 bezeroekin soilik funtzionatzen du.\n"
4972 "\n"
4973 "Hirugarren baten bezeroak ezin dira konektatu iTunes®-en musika partekatura "
4974 "inoiz ere ez gehiago. Murriztapen hau Apple nahita jarri du iTunes® 7 "
4975 "bertsioan eta barkamena eskatzen dizugu honek sortzen duen eragozpen "
4976 "tamalgarriarengatik."
4978 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4979 msgid "Common reasons for connection failures:"
4980 msgstr "Arrazoi arruntenak konexioak huts egiteko:"
4982 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4983 msgid "The provided login credentials are invalid"
4984 msgstr "Emandako saio-hasierako kredentzialak ez dira baliozkoak"
4986 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4987 msgid "The login process was canceled"
4988 msgstr "Saio-hasieraren prozesua bertan behera utzi da"
4990 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4991 msgid "Too many users are connected to this share"
4992 msgstr "Erabiltzaile gehiegi daude konektatuta partekatu honetara"
4994 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4995 msgid "You are no longer connected to this music share"
4996 msgstr "Ezingo duzu gehiago konektatu musika partekatu honetara"
4998 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4999 msgid "Try connecting again"
5000 msgstr "Saiatu berriro konektatzen"
5002 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
5003 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
5004 msgstr "Musika partekatua iTunes® 7-ek dauka ostatuta"
5006 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
5007 msgid "Login to Music Share"
5008 msgstr "Hasi musika-partekatzearen saioa"
5010 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
5011 msgid "Authentication Required"
5012 msgstr "Autentifikazioa behar da"
5014 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
5015 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
5016 msgid "Username:"
5017 msgstr "Erabiltzaile-izena:"
5019 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
5020 msgid "Password:"
5021 msgstr "Pasahitza:"
5023 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
5024 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
5025 msgid "Login"
5026 msgstr "Hasi saioa"
5028 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
5029 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
5030 #, csharp-format
5031 msgid "Connecting to {0}"
5032 msgstr "Konektatu hona: {0}"
5034 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
5035 msgid "Add Remote DAAP Server"
5036 msgstr "Gehitu urruneko DAAP zerbitzaria"
5038 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
5039 msgid "Add a new remote DAAP server"
5040 msgstr "Gehitu urruneko DAAP zerbitzari berria"
5042 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
5043 msgid "Music Share"
5044 msgstr "Musika partekatzea"
5046 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
5047 #, csharp-format
5048 msgid "Logging in to {0}."
5049 msgstr "Saioa {0}(e)n hasten."
5051 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
5052 #, csharp-format
5053 msgid "Loading {0} track"
5054 msgid_plural "Loading {0} tracks"
5055 msgstr[0] "Pista {0} kargatzen"
5056 msgstr[1] "{0} pista kargatzen"
5058 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
5059 msgid "Loading playlists"
5060 msgstr "Erreprodukzio-zerrendak kargatzen"
5062 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
5063 msgid "Open remote DAAP server"
5064 msgstr "Ireki urruneko DAAP zerbitzaria"
5066 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
5067 msgid "Enter server IP address and port:"
5068 msgstr "Sartu zerbitzariaren IP helbidea eta ataka:"
5070 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5071 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
5072 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
5073 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
5074 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5075 msgid "Downloads"
5076 msgstr "Deskargak"
5078 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5079 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
5080 msgstr "eMusic-eko pistak deskargatzen"
5082 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5083 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5084 msgid "Initializing..."
5085 msgstr "Hasieratzen..."
5087 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
5088 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
5089 msgstr "Utzi eMusic-eko deskarga guztiak?"
5091 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5092 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5093 #, csharp-format
5094 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
5095 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
5096 msgstr[0] "Fitxategi {0} transferitzen ari da. Abiadura: {1} KB/s"
5097 msgstr[1] "{0} / {2} fitxategi transferitzen ari dira. Abiadura: {1} KB/s"
5099 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5100 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5101 msgid "Canceling Downloads"
5102 msgstr "Deskargak bertan behera uztea"
5104 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5105 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5106 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5107 msgstr "Deskargak amaitzeko zain..."
5109 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
5110 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5111 msgstr "Inportatu eMusic-eko deskargak liburutegira"
5113 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
5114 msgid "eMusic Files"
5115 msgstr "eMusic-eko fitxategiak"
5117 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
5118 msgid "eMusic Tracks"
5119 msgstr "eMusic-eko pistak"
5121 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5122 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5123 msgid "File System Queue"
5124 msgstr "Fitxategi-sistemaren ilara"
5126 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5127 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
5128 msgid "Clear"
5129 msgstr "Garbitu"
5131 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5132 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5133 msgstr "Kendu pista guztiak fitxategi-sistemako ilaratik"
5135 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5136 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5137 msgid "Clear on Quit"
5138 msgstr "Garbitu irtetzean"
5140 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5141 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5142 msgstr "Garbitu fitxategi-sistemako ilara irtetzean"
5144 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5145 msgid "Duplicate Albums"
5146 msgstr "Bikoiztu albumak"
5148 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5149 msgid ""
5150 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5151 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5152 msgstr ""
5153 "Bistaratutakoak batu beharko liratekeen albumak dira. Errenkada "
5154 "bakoitzarengatik, egin klik nahi den tituluan hura loditzeko, edo desautatu "
5155 "ekintzarik ez jasotzeko."
5157 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5158 msgid "Duplicate Artists"
5159 msgstr "Bikoiztu artistak"
5161 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5162 msgid ""
5163 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5164 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5165 msgstr ""
5166 "Bistaratutakoak batu beharko liratekeen artistak dira. Errenkada "
5167 "bakoitzarengatik, egin klik nahi den izenean hura loditzeko, edo desautatu "
5168 "ekintzarik ez jasotzeko."
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5171 msgid "Fix Music Metadata..."
5172 msgstr "Konpondu musikaren metadatuak..."
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5175 msgid "Metadata Fixer"
5176 msgstr "Metadatuen konpontzailea"
5178 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5179 msgid "Problem Type:"
5180 msgstr "Arazo mota:"
5182 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5183 msgid "Apply Selected Fixes"
5184 msgstr "Aplikatu hautatutako konponketak"
5186 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5187 msgid "Duplicate Genres"
5188 msgstr "Bikoiztu generoak"
5190 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5191 msgid ""
5192 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5193 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5194 msgstr ""
5195 "Bistaratutakoak batu beharko liratekeen generoak dira. Errenkada "
5196 "bakoitzarengatik, egin klik nahi den generoan hura loditzeko, edo desautatu "
5197 "ekintzarik ez jasotzeko."
5199 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5200 msgid " and "
5201 msgstr " eta "
5203 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5204 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5205 #. separated by a pipe (|)
5206 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5207 msgid "a|an|the"
5208 msgstr "a|an|the"
5210 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5211 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5212 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5213 #, csharp-format
5214 msgid ", {0}"
5215 msgstr ", {0}"
5217 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5218 msgid "Fix?"
5219 msgstr "Konpondu?"
5221 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5222 msgid "View Item Details"
5223 msgstr "Ikusi elementuaren xehetasunak"
5225 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5226 msgid "Open Webpage"
5227 msgstr "Ireki webgunea"
5229 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5230 msgid "Visit Archive.org"
5231 msgstr "Bisitatu Archive.org"
5233 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5234 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
5235 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
5236 msgid "Subscribe"
5237 msgstr "Harpidetu"
5239 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5240 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5241 msgstr "Harpidetu bilaketa honetara podcast gisa"
5243 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5244 #, csharp-format
5245 msgid "Internet Archive: {0}"
5246 msgstr "Interneteko artxiboa: {0}"
5248 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5249 msgid "Close Item"
5250 msgstr "Itxi elementua"
5252 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5253 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5254 msgstr "Interneteko artxibotik elementuaren xehetasunak eskuratzen"
5256 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5257 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5258 msgstr ""
5259 "Denbora iraungitu da interneteko artxibotik elementuaren xehetasunak "
5260 "eskuratzean"
5262 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5263 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5264 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5265 msgid "Try Again"
5266 msgstr "Saiatu berriro"
5268 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5269 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5270 msgstr "Errorea interneteko artxibotik elementuaren xehetasunak eskuratzean"
5272 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5273 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5275 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
5276 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:286
5277 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5278 msgid "Description"
5279 msgstr "Azalpena"
5281 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5282 msgid "Creator:"
5283 msgstr "Sortzailea:"
5285 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5286 msgid "Venue:"
5287 msgstr "Topalekua:"
5289 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5290 msgid "Location:"
5291 msgstr "Kokalekua:"
5293 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5294 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5295 msgid "Date:"
5296 msgstr "Data:"
5298 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5299 msgid "Year:"
5300 msgstr "Urtea:"
5302 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5303 msgid "Publisher:"
5304 msgstr "Argitaratzailea:"
5306 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5307 msgid "Keywords:"
5308 msgstr "Gako-hitzak:"
5310 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5311 msgid "License URL:"
5312 msgstr "Lizentziaren URIa:"
5314 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5315 msgid "Language:"
5316 msgstr "Hizkuntza:"
5318 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5319 msgid "Downloads, overall:"
5320 msgstr "Deskargak, guztira:"
5322 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5323 msgid "Downloads, past month:"
5324 msgstr "Deskargak, azken hilean:"
5326 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5327 msgid "Downloads, past week:"
5328 msgstr "Deskargak, azken astean:"
5330 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5331 msgid "Added:"
5332 msgstr "Gehituta:"
5334 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5335 msgid "Added by:"
5336 msgstr "Honek gehituta:"
5338 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5339 msgid "Collections:"
5340 msgstr "Bildumak:"
5342 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5343 msgid "Contributor:"
5344 msgstr "Laguntzaileak:"
5346 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5347 msgid "Recorded by:"
5348 msgstr "Grabatzailea:"
5350 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5351 msgid "Lineage:"
5352 msgstr "Leinua:"
5354 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5355 msgid "Transferred by:"
5356 msgstr "Honek transferituta:"
5358 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5359 msgid "Reviews"
5360 msgstr "Kritikak"
5362 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5363 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5364 #, csharp-format
5365 msgid "{0} reviewer"
5366 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5367 msgstr[0] "Kritikari {0}"
5368 msgstr[1] "{0} kritikari, batezbesteko {1}"
5370 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5371 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5372 #, csharp-format
5373 msgid "{0} by {1} on {2}"
5374 msgstr "{0} - {1} ({2})"
5376 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5377 msgid "Write your own review"
5378 msgstr "Idatzi zure kritika"
5380 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5381 msgid "Collection:"
5382 msgstr "Bilduma:"
5384 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5385 #, csharp-format
5386 msgid "Optional Query"
5387 msgstr "Aukerako kontsulta"
5389 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5390 msgid "Sort by:"
5391 msgstr "Ordenatu honen arabera:"
5393 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5394 msgid "Preferred Media Types"
5395 msgstr "Multimedia motak hobetsita"
5397 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5398 msgid "_Audio"
5399 msgstr "_Audioa"
5401 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5402 msgid "_Video"
5403 msgstr "_Bideoa"
5405 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5406 msgid "_Text"
5407 msgstr "_Testua"
5409 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5410 #, csharp-format
5411 msgid "Search..."
5412 msgstr "Bilatu..."
5414 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5415 msgid "_Go"
5416 msgstr "_Joan"
5418 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5419 msgid "Staff Picks"
5420 msgstr "Langileen hautapena"
5422 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5423 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5424 msgid "Creative Commons"
5425 msgstr "Creative Commons"
5427 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5428 msgid "History"
5429 msgstr "Historia"
5431 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5432 msgid "Classic Cartoons"
5433 msgstr "Marrazki bizidun klasikoak"
5435 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5436 msgid "Speeches"
5437 msgstr "Hitzaldiak"
5439 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5440 msgid "For Children"
5441 msgstr "Umeentzako"
5443 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5444 msgid "Poetry"
5445 msgstr "Olerkia"
5447 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5448 msgid "Creator is United States"
5449 msgstr "Sortzailea Ameriketako Estatu Batuak da"
5451 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5452 msgid "Old Movies"
5453 msgstr "Filma zaharrak"
5455 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5456 msgid "New From LibriVox"
5457 msgstr "Berria LibriVox-etik"
5459 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5460 msgid "Old Texts"
5461 msgstr "Testu zaharrak"
5463 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5464 msgid "Charlie Chaplin"
5465 msgstr "Charlie Chaplin"
5467 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5468 msgid "NASA"
5469 msgstr "NASA"
5471 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5472 msgid "Library of Congress"
5473 msgstr "Kongresuaren liburutegia"
5475 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5476 msgid ""
5477 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5478 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5479 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5480 "the general public."
5481 msgstr ""
5482 "Interneteko artxiboa, irabazirik gabeko 501(c)(3) elkartea, interneteko "
5483 "webguneetako eta digital formatuko beste euskarri kulturaletako liburutegi "
5484 "digital bat eraikitzen ari da. Paperezko liburutegi baten antzera, "
5485 "ikertzaile, historialari, ikasle eta publiko orokorrarentzako atzipen librea "
5486 "eskaintzen dugu. "
5488 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5489 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5490 msgstr "Bisitatu interneteko artxiboa: archive.org"
5492 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5493 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5494 msgid "Movies"
5495 msgstr "Filmak"
5497 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5498 msgid "Lectures"
5499 msgstr "Konferentziak"
5501 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5502 msgid "Concerts"
5503 msgstr "Kontzertuak"
5505 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5506 msgid "Books"
5507 msgstr "Liburuak"
5509 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5510 msgid "Search Results"
5511 msgstr "Bilaketaren emaitzak"
5513 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5514 msgid "Searching the Internet Archive"
5515 msgstr "Interneteko artxiboan bilatzen"
5517 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5518 msgid "No matches."
5519 msgstr "Ez dago bat datorrenik"
5521 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5522 #, csharp-format
5523 msgid "Showing 1 match"
5524 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5525 msgstr[0] "Bat datorren 1 erakusten"
5526 msgstr[1] "Bat datoztenetik 1 erakusten ({0:N0} / {1:N0})"
5528 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5529 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5530 msgstr "Denbora iraungituta interneteko artxiboan bilatzean"
5532 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5533 msgid "Error searching the Internet Archive"
5534 msgstr "Errorea interneteko artxiboan bilatzean"
5536 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5537 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5538 msgstr "Eskuratu emaitz gehiago interneteko artxibotik?"
5540 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5541 msgid "Fetch More"
5542 msgstr "Eskuratu gehiago"
5544 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5545 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5546 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5547 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5548 msgid "Creator"
5549 msgstr "Sortzailea"
5551 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5552 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5553 msgid "Publisher"
5554 msgstr "Argitaratzailea"
5556 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5557 msgid "Formats"
5558 msgstr "Formatuak"
5560 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5561 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5562 msgid "Added"
5563 msgstr "Gehituta"
5565 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5566 msgid "Collection"
5567 msgstr "Bilduma"
5569 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5570 msgid "Contributor"
5571 msgstr "Laguntzailea"
5573 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5574 msgid "Created"
5575 msgstr "Sortuta"
5577 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5578 msgid "Format"
5579 msgstr "Formatua"
5581 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5582 msgid "ID"
5583 msgstr "IDa"
5585 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5586 msgid "Language"
5587 msgstr "Hizkuntza"
5589 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5590 msgid "Media Type"
5591 msgstr "Multimedia mota"
5593 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5594 msgid "Review Count"
5595 msgstr "Kritika kopurua"
5597 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5598 msgid "Moving Images"
5599 msgstr "Filmak"
5601 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5602 msgid "Animation & Cartoons"
5603 msgstr "Animazioak eta marrazki bizidunak"
5605 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5606 msgid "Arts & Music"
5607 msgstr "Arte eta musika"
5609 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5610 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5611 msgid "Computers & Technology"
5612 msgstr "Ordenagailuak eta teknologia"
5614 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5615 msgid "Cultural & Academic Films"
5616 msgstr "Filma kulturalak eta akademikoak"
5618 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5619 msgid "Ephemeral Films"
5620 msgstr "Filma iragankorrak"
5622 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5623 msgid "Home Movies"
5624 msgstr "Etxeko filmak"
5626 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5627 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5628 msgid "News & Public Affairs"
5629 msgstr "Albisteak eta amodio publikoak"
5631 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5632 msgid "Open Source Movies"
5633 msgstr "Iturburu irekiko filmak"
5635 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5636 msgid "Prelinger Archives"
5637 msgstr "Prelinger artxiboak"
5639 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5640 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5641 msgid "Spirituality & Religion"
5642 msgstr "Espiritualitatea eta erlijioa"
5644 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5645 msgid "Sports Videos"
5646 msgstr "Kirolen bideoa"
5648 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5649 msgid "Videogame Videos"
5650 msgstr "Bideo-jokuen bideoak"
5652 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5653 msgid "Vlogs"
5654 msgstr "Bideo-bloga"
5656 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5657 msgid "Youth Media"
5658 msgstr "Gazteen bideoak"
5660 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5661 msgid "Texts"
5662 msgstr "Testuak"
5664 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5665 msgid "American Libraries"
5666 msgstr "Amerikar liburutegiak"
5668 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5669 msgid "Canadian Libraries"
5670 msgstr "Kanadar liburutegiak"
5672 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5673 msgid "Universal Library"
5674 msgstr "Liburutegi unibertsalak"
5676 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5677 msgid "Project Gutenberg"
5678 msgstr "Gutenberg proiektua"
5680 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5681 msgid "Children's Library"
5682 msgstr "Haurrentzako liburutegia"
5684 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5685 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5686 msgstr "Biodibertsitate-ondarearen liburutegia"
5688 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5689 msgid "Additional Collections"
5690 msgstr "Bilduma gehigarriak"
5692 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5693 msgid "Audio Books & Poetry"
5694 msgstr "Audio-liburu eta -olerkiak"
5696 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5697 msgid "Grateful Dead"
5698 msgstr "Grateful Dead"
5700 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5701 msgid "Live Music Archive"
5702 msgstr "Live Music Archive"
5704 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5705 msgid "Music & Arts"
5706 msgstr "Musika eta arteak"
5708 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5709 msgid "Netlabels"
5710 msgstr "Netlabels"
5712 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5713 msgid "Non-English Audio"
5714 msgstr "Audio ez-ingelesa"
5716 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5717 msgid "Open Source Audio"
5718 msgstr "Iturburu irekiko audioa"
5720 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5721 msgid "Radio Programs"
5722 msgstr "Irratiak"
5724 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5725 msgid "Education"
5726 msgstr "Hezkuntza"
5728 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5729 msgid "Software"
5730 msgstr "Softwarea"
5732 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5733 msgid "CLASP"
5734 msgstr "CLASP"
5736 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5737 msgid "Downloads This Week"
5738 msgstr "Asteko deskargak"
5740 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5741 msgid "Newest"
5742 msgstr "Berriena"
5744 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5745 msgid "Oldest"
5746 msgstr "Zaharrena"
5748 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5749 msgid "Not Set"
5750 msgstr "Ezarri gabe"
5752 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5753 msgid "Radio"
5754 msgstr "Irratia"
5756 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5757 msgid "Add Station"
5758 msgstr "Gehitu estazioa"
5760 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5761 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5762 msgstr "Gehitu Interneteko irrati-estazio edo erreprodukzio-zerrenda berria"
5764 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5765 msgid "Search your stations"
5766 msgstr "Bilatu zure irratiak"
5768 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:84
5769 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5770 msgid "Edit Station"
5771 msgstr "Editatu estazioa"
5773 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5774 msgid "Station"
5775 msgstr "Estazioa"
5777 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5778 #, csharp-format
5779 msgid "{0} station"
5780 msgid_plural "{0} stations"
5781 msgstr[0] "irrati {0}"
5782 msgstr[1] "{0} irrati"
5784 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5785 msgid "Please provide a valid station URI"
5786 msgstr "Eman estazioaren baliozko URIa"
5788 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5789 msgid "Please provide a station genre"
5790 msgstr "Eman estazioaren generoa"
5792 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5793 msgid "Please provide a station title"
5794 msgstr "Eman estazioaren titulua"
5796 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5797 msgid "Add new radio station"
5798 msgstr "Gehitu irrati-estazio berria"
5800 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5801 msgid "Edit radio station"
5802 msgstr "Editatu irrati-estazioa"
5804 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5805 msgid ""
5806 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5807 "description is optional."
5808 msgstr ""
5809 "Sartu gehitzea nahi duzun irrati-estazioaren Generoa, Izenburua eta URLa. "
5810 "Azalpena aukerakoa da."
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5813 msgid "Station Genre:"
5814 msgstr "Estazioaren generoa:"
5816 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5817 msgid "Station Name:"
5818 msgstr "Estazioaren izena:"
5820 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5821 msgid "Stream URL:"
5822 msgstr "Korrontearen URLa:"
5824 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5825 msgid "Station Creator:"
5826 msgstr "Estazioaren sortzailea:"
5828 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5829 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
5830 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5831 msgid "Description:"
5832 msgstr "Azalpena:"
5834 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5835 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5836 msgid "Rating:"
5837 msgstr "Balorazioa:"
5839 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5840 msgid "_Last.fm"
5841 msgstr "_Last.fm"
5843 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5844 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5845 msgstr "Konfiguratu Audioscrobbler plugina"
5847 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5848 msgid "Visit _User Profile Page"
5849 msgstr "Bisitatu _erabiltzailearen profil-orria"
5851 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5852 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5853 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5854 msgstr "Bisitatu Last.fm-ko zure profil-orria"
5856 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5857 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5858 msgid "_Enable Song Reporting"
5859 msgstr "_Gaitu abestien berri ematea"
5861 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5862 msgid "Enable song reporting"
5863 msgstr "Gaitu abestien berri ematea"
5865 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5866 msgid "Connect"
5867 msgstr "Konektatu"
5869 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5870 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5871 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5872 msgid "View on Last.fm"
5873 msgstr "Ikusi Last.fm-en"
5875 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5876 msgid "View this artist's Last.fm page"
5877 msgstr "Ikusi artista hau Last.fm-en"
5879 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5880 msgid "View Artist on Wikipedia"
5881 msgstr "Ikusi artista Wikipedian"
5883 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5884 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5885 msgstr "Bilatu artista hau Wikipedian"
5887 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5888 msgid "View Artist's Videos"
5889 msgstr "Ikusi artistaren bideoak"
5891 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5892 msgid "Find videos by this artist"
5893 msgstr "Bilatu bideoak artista honen arabera"
5895 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5896 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5897 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5898 msgid "Recommend to"
5899 msgstr "Gomendatu:"
5901 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5902 msgid "Recommend this artist to someone"
5903 msgstr "Gomendatu artista hau norbaiti"
5905 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5906 msgid "View this album's Last.fm page"
5907 msgstr "Ikusi album honen last.fm-ko orria"
5909 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5910 msgid "Recommend this album to someone"
5911 msgstr "Gomendatu album hau norbaiti"
5913 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5914 msgid "View this track's Last.fm page"
5915 msgstr "Ikusi pista honen last.fm-ko orria"
5917 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5918 msgid "Recommend this track to someone"
5919 msgstr "Gomendatu pista hau norbaiti"
5921 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5922 #, csharp-format
5923 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5924 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5926 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5927 #, csharp-format
5928 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5929 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5931 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5932 #, csharp-format
5933 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5934 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5936 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5937 #, csharp-format
5938 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5939 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5941 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5942 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5943 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5944 #, csharp-format
5945 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5946 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5948 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5949 msgid "Account"
5950 msgstr "Kontua"
5952 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5953 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5954 msgid "_Username"
5955 msgstr "_Erabiltzaile-izena"
5957 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5958 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5959 msgid "Sign up for Last.fm"
5960 msgstr "Sinatu Last.fm-en"
5962 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5963 msgid ""
5964 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5965 "work with your account"
5966 msgstr ""
5967 "Ireki Last.fm web arakatzailean, Banshee-ri zure kontuarekin lan egiteko "
5968 "baimentzeko aukera eskainiz"
5970 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5971 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5972 msgid "Log in to Last.fm"
5973 msgstr "Hasi saioa Last.fm-en"
5975 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5976 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5977 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5978 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5979 msgstr "Banshee-ri baimena eman behar diozu Last.fm guneko zure kontura sarbidetzeko."
5981 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5982 msgid "Finish Logging In"
5983 msgstr "Amaitu autentifikazioa"
5985 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5986 #, csharp-format
5987 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5988 msgstr "Last.fm-en <i>{0}</i> gisa hasi duzu saioa."
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5991 msgid "Log out of Last.fm"
5992 msgstr "Amaitu Last.fm-eko saioa"
5994 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5995 msgid "Recently Loved Tracks"
5996 msgstr "Oraintsuen pista maiteak"
5998 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5999 msgid "Recently Played Tracks"
6000 msgstr "Oraintsuen erreproduzitutako pistak"
6002 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
6003 msgid "My Top Artists"
6004 msgstr "Nire artista onenak"
6006 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
6007 #, csharp-format
6008 msgid "{0} plays"
6009 msgstr "{0} erreprodukzio"
6011 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
6012 msgid "Account Settings"
6013 msgstr "Kontuaren ezarpenak"
6015 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
6016 msgid "Join Last.fm"
6017 msgstr "Batu Last.fm-ra"
6019 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
6020 msgid "Last.fm Recommendations"
6021 msgstr "Last.fm gomendioak"
6023 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
6024 #, csharp-format
6025 msgid "Top Albums by {0}"
6026 msgstr "Album onenak {0}(r)en arabera"
6028 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
6029 #, csharp-format
6030 msgid "Top Tracks by {0}"
6031 msgstr "Pista onenak {0}(r)en arabera"
6033 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
6034 msgid "Recommended Artists"
6035 msgstr "Gomendatutako artistak"
6037 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
6038 msgid "No similar artists found"
6039 msgstr "Ez da antzeko artistarik aurkitu"
6041 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
6042 #, csharp-format
6043 msgid "{0}% Similarity"
6044 msgstr "Antzekotasuna: % {0}"
6046 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
6047 msgid "Unknown Similarity"
6048 msgstr "Antzekotasun ezezaguna"
6050 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
6051 msgid "_Add Station..."
6052 msgstr "_Gehitu estazioa..."
6054 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
6055 msgid "Add a new Last.fm radio station"
6056 msgstr "Gehitu Last.fm-ko irrati-estazio berria"
6058 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6059 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
6060 #, csharp-format
6061 msgid "Listen to {0} Station"
6062 msgstr "Entzun {0} irrati-estazioa"
6064 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6065 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
6066 #, csharp-format
6067 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
6068 msgstr "Entzun Last.fm-ko {0} estazioa artista honentzako"
6070 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6071 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6072 msgid "Fans of"
6073 msgstr "Jarraitzaileak:"
6075 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6076 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6077 msgid "Similar to"
6078 msgstr "Antzekoa:"
6080 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6081 msgid "Love Track"
6082 msgstr "Pista maitea"
6084 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6085 msgid "Mark current track as loved"
6086 msgstr "Markatu uneko pista maitea gisa"
6088 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6089 msgid "Ban Track"
6090 msgstr "Debekatu pista"
6092 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6093 msgid "Mark current track as banned"
6094 msgstr "Markatu uneko pista debekatua gisa"
6096 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6097 #, csharp-format
6098 msgid "Fans of {0}"
6099 msgstr "{0}(r)en jarraitzaileak"
6101 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6102 #, csharp-format
6103 msgid "Similar to {0}"
6104 msgstr "{0}(r)en antzekoa"
6106 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6107 msgid "_Add Station"
6108 msgstr "_Gehitu estazioa"
6110 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6111 msgid "Sort Stations by"
6112 msgstr "Ordenatu estazioak:"
6114 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6115 msgid "Total Play Count"
6116 msgstr "Erreprodukzio totalaren kontagailua"
6118 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6119 msgid "New Station"
6120 msgstr "Estazio berria"
6122 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
6123 msgid "Station _Type:"
6124 msgstr "Estazio _mota:"
6126 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6127 msgid "Last.fm Station"
6128 msgstr "Last.fm estazioa"
6130 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6131 msgid "Edit Last.fm Station"
6132 msgstr "Editatu Last.fm estazioa"
6134 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6135 msgid "Delete Last.fm Station"
6136 msgstr "Ezabatu Last.fm estazioa"
6138 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6139 #, csharp-format
6140 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6141 msgstr "Last.fm {0}(e)n sintonizatzen."
6143 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6144 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6145 #, csharp-format
6146 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6147 msgstr "Huts egin du estazioa sintonizatzean. {0}"
6149 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6150 #, csharp-format
6151 msgid "Getting new songs for {0}."
6152 msgstr "Abesti berriak {0}(e)ndik lortzen."
6154 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6155 #, csharp-format
6156 msgid "No new songs available for {0}."
6157 msgstr "Ez dago {0}(r)en abesti berririk eskuragarri."
6159 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6160 #, csharp-format
6161 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6162 msgstr "Huts egin du {0}(r)en abesti berriak lortzean."
6164 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6165 #, csharp-format
6166 msgid "{0} song played"
6167 msgid_plural "{0} songs played"
6168 msgstr[0] "Abesti {0} erreproduzituta"
6169 msgstr[1] "{0} abesti erreproduzituta"
6171 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6172 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6173 msgid "Recommended"
6174 msgstr "Gomendatua"
6176 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6177 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6178 msgid "Personal"
6179 msgstr "Pertsonala"
6181 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6182 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6183 msgid "Loved"
6184 msgstr "Maitea"
6186 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6187 msgid "Banshee Group"
6188 msgstr "Banshee taldea"
6190 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6191 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6192 msgid "Neighbors"
6193 msgstr "Auzotarrak"
6195 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6196 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6197 msgid "For User:"
6198 msgstr "Erabiltzailearentzako:"
6200 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6201 msgid "By User:"
6202 msgstr "Erabiltzailearen arabera:"
6204 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6205 msgid "Of User:"
6206 msgstr "Erabiltzailearena:"
6208 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6209 msgid "Group"
6210 msgstr "Taldea"
6212 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6213 msgid "Group Name:"
6214 msgstr "Taldearen izena:"
6216 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6217 msgid "Tag"
6218 msgstr "Etiketa"
6220 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6221 msgid "Tag Name:"
6222 msgstr "Etiketaren izena:"
6224 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6225 msgid "Fan"
6226 msgstr "Jarraitzailea"
6228 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6229 msgid "Fans of:"
6230 msgstr "Honen jarraitzaileak:"
6232 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6233 msgid "Similar"
6234 msgstr "Antzekoa"
6236 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6237 msgid "Similar to:"
6238 msgstr "Honen antzekoa:"
6240 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6241 msgid "lastfm:// URL"
6242 msgstr "lastfm:// URLa"
6244 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6245 msgid "lastfm://"
6246 msgstr "lastfm://"
6248 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
6249 msgid "Media"
6250 msgstr "Multimedia"
6252 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
6253 msgid "Library"
6254 msgstr "Liburutegia"
6256 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
6257 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6258 msgstr "Abiarazi Banshee multimedia-erreproduzitzailea"
6260 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6261 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6262 msgid "media"
6263 msgstr "multimedia"
6265 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6266 msgid "Quick access panel for your media"
6267 msgstr "Multimediaren sarbide azkarraren panela"
6269 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6270 msgid "_Mini Mode"
6271 msgstr "_Mini-modua"
6273 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6274 msgid "Full Mode"
6275 msgstr "Osoko modua"
6277 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6278 msgid "Switch back to full mode"
6279 msgstr "Itzuli osoko modura"
6281 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6282 msgid "Change repeat playback mode"
6283 msgstr "Aldatu erreprodukzio errepikatuaren modua"
6285 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6286 msgid "Miro Guide"
6287 msgstr "Miro gida"
6289 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6290 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6291 msgstr "Aurkitu podcast interesgarriak Miro gidaren podcast-en direktorioan."
6293 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6294 msgid "Open Miro Guide"
6295 msgstr "Ireki Miro gida"
6297 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
6298 msgid "Search for podcasts"
6299 msgstr "Bilatu podcast-ak"
6301 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6302 msgid "Search for video podcasts"
6303 msgstr "Bilatu bideo podcast-ak"
6305 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6306 msgid "_Show Notifications"
6307 msgstr "_Erakutsi jakinarazpenak"
6309 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6310 msgid "Show notifications when item changes"
6311 msgstr "Erakutsi jakinarazpenak elementua aldatzean"
6313 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
6314 msgid "Still Running"
6315 msgstr "Oraindik martxan dago"
6317 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
6318 msgid ""
6319 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6320 "end your session."
6321 msgstr ""
6322 "Jakinarazpen-arean itxi da Banshee. Erabili <i>Irten</i> aukera saioa "
6323 "amaitzeko."
6325 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
6326 msgid "Skip this item"
6327 msgstr "Saltatu elementu hau"
6329 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
6330 msgid "Cannot show notification"
6331 msgstr "Ezin da jakinarazpena erakutsi"
6333 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6334 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6335 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6336 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
6337 #, csharp-format
6338 msgid ""
6339 "{0}by{1} {2}\n"
6340 "{0}from{1} {3}"
6341 msgstr ""
6342 "{0}artista:{1} {2}\n"
6343 "{0}albuma:{1} {3}"
6345 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6346 msgid "Banshee"
6347 msgstr "Banshee"
6349 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6350 msgid "Simplify"
6351 msgstr "Sinplifikatu"
6353 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6354 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6355 msgstr ""
6356 "Sinplifikatu 'Orain erreproduzitzen' interfazea iturburuaren zerrenda eta "
6357 "bestelakoak ezkutatuz"
6359 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6360 #, csharp-format
6361 msgid "Unable to import track: {0}"
6362 msgstr "Ezin da pista inportatu: {0}"
6364 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6365 msgid "Importing from Amarok failed"
6366 msgstr "Huts egin du Amarok-etik inportatzean"
6368 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6369 msgid "Amarok"
6370 msgstr "Amarok"
6372 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6373 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6374 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6375 msgid "iTunes Importer"
6376 msgstr "iTunes inportatzailea"
6378 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6379 msgid "Import song ratings"
6380 msgstr "Inportatu abestien balorazioak"
6382 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6383 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6384 msgstr "Inportatu erreprodukzioen estatistikak (zenbaketak, e.a.)"
6386 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6387 msgid "Import playlists"
6388 msgstr "Inportatu erreprodukzio-zerrendak"
6390 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6391 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6392 #, csharp-format
6393 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6394 msgstr "Lokalizatu zure \"{0}\" fitxategia..."
6396 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6397 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6398 #, csharp-format
6399 msgid "Locate \"{0}\""
6400 msgstr "Lokalizatu \"{0}\""
6402 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6403 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6404 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6405 msgstr "Lokalizatu iTunes musikaren direktorioa"
6407 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6408 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6409 #, csharp-format
6410 msgid ""
6411 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6412 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6413 msgstr ""
6414 "iTunes liburutegiak zure musiken direktorioa \"{0}\" gisa adierazten du, "
6415 "baina Banshee ez da gai direktorio horren kokalekua ateratzeko. Lokalizatu "
6416 "ezazu."
6418 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6419 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6420 msgid "iTunes Media Player"
6421 msgstr "iTunes multimedia-erreproduzitzailea"
6423 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6424 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6425 msgid ""
6426 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6427 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6428 "attempt to import anyway?"
6429 msgstr ""
6430 "Banshee ez dago ohituta iTunes-en liburutegiaren bertsio honen "
6431 "formatuarekin. Inportatzeak agian funtziona dezake, edo agian ez. Hala ere, "
6432 "inportatzen saiatzea nahi duzu?"
6434 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6435 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6436 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6437 msgid "Unable to import song."
6438 msgstr "Ezin da abestia inportatu."
6440 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6441 msgid "Rhythmbox Music Player"
6442 msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzitzailea"
6444 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6445 msgid "Import _playlists"
6446 msgstr "Inportatu _erreprodukzio-zerrenda"
6448 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
6449 msgid "_Fill"
6450 msgstr "_Bete"
6452 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
6453 msgid "f_rom"
6454 msgstr "_hemendik"
6456 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6457 msgid "Add to Play Queue"
6458 msgstr "Gehitu erreprodukzio-ilarara"
6460 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6461 msgid "Append selected songs to the play queue"
6462 msgstr "Erantsi hautatutako abestiak erreprodukzio-ilarari"
6464 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6465 msgid "Play After"
6466 msgstr "Erreproduzitu honen ondoren"
6468 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6469 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6470 msgstr ""
6471 "Gehitu hautatutako abestiak uneko pista, album edo artista erreproduzitu "
6472 "ondoren"
6474 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6475 msgid "Current Track"
6476 msgstr "Uneko pista"
6478 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6479 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6480 msgstr ""
6481 "Gehitu hautatutako abestiak erreprodukzio-ilarari uneko abestia "
6482 "erreproduzitu ondoren"
6484 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6485 msgid "Current Album"
6486 msgstr "Uneko albuma"
6488 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6489 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6490 msgstr ""
6491 "Gehitu hautatutako abestiak erreprodukzio-ilarari uneko albuma erreproduzitu "
6492 "ondoren"
6494 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6495 msgid "Current Artist"
6496 msgstr "Uneko artista"
6498 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6499 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6500 msgstr ""
6501 "Gehitu hautatutako abestiak erreprodukzio-ilarari uneko artista "
6502 "erreproduzitu ondoren"
6504 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6505 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6506 msgstr "Freskatu ausaz pistak erreprodukzio-ilaran"
6508 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6509 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6510 msgstr "Nahastu ausaz elementuen erreprodukzioaren ordena erreprodukzio-ilaran"
6512 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6513 msgid "Add More"
6514 msgstr "Gehitu gehiago"
6516 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6517 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6518 msgstr "Gehitu ausaz pista gehiago erreprodukzio-ilarari"
6520 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6521 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6522 msgstr "Kendu pista guztiak erreprodukzio-ilaratik"
6524 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6525 msgid "Clear the play queue when quitting"
6526 msgstr "Garbitu erreprodukzio-ilara irtetzean"
6528 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6529 msgid "Remove From Play Queue"
6530 msgstr "Kendu erreprodukzio-ilaratik"
6532 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:959
6533 msgid "Number of _played songs to show"
6534 msgstr "_Erreproduzitutako abesti kopurua erakusteko"
6536 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6537 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6538 msgstr "_Erreproduzituko diren abesti kopurua erakusteko"
6540 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6541 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285
6542 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6543 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6544 msgid "Podcast"
6545 msgstr "Podcast-a"
6547 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6548 #, csharp-format
6549 msgid "All Podcasts ({0})"
6550 msgstr "Podcast guztiak ({0})"
6552 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:104
6553 msgid "Podcasts Folder"
6554 msgstr "Podcast-en karpeta"
6556 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:131
6557 msgid "Remove Podcast"
6558 msgstr "Kendu podcast-a"
6560 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:136
6561 msgid "Disable Auto Updates"
6562 msgstr "Desgaitu eguneraketa automatikoak"
6564 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154
6565 #, csharp-format
6566 msgid "Network error updating {0}"
6567 msgstr "Sareko errorea {0} eguneratzean"
6569 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:160
6570 #, csharp-format
6571 msgid "Parsing error updating {0}"
6572 msgstr "Analisiaren errorea {0} eguneratzean"
6574 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:163
6575 #, csharp-format
6576 msgid "Authentication error updating {0}"
6577 msgstr "Autentifikazioren errorea {0} eguneratzean"
6579 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
6580 #, csharp-format
6581 msgid "Error updating {0}"
6582 msgstr "Errorea {0} eguneratzean"
6584 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6585 msgid "Search your podcasts"
6586 msgstr "Bilatu zure podcast-ak"
6588 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285
6589 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6590 msgid "Published"
6591 msgstr "Argitaratua"
6593 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285
6594 msgid "New"
6595 msgstr "Berria"
6597 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:286
6598 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
6599 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6600 msgid "Downloaded"
6601 msgstr "Deskargatuta"
6603 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:312
6604 #, csharp-format
6605 msgid "{0} episode"
6606 msgid_plural "{0} episodes"
6607 msgstr[0] "pasarte {0}"
6608 msgstr[1] "{0} pasarte"
6610 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
6611 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6612 msgid "All Items"
6613 msgstr "Elementu guztiak"
6615 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
6616 msgid "Not Downloaded"
6617 msgstr "Deskargatu gabe"
6619 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6620 msgid "Never updated"
6621 msgstr "Inoiz ere eguneratu gabea"
6623 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6624 #, csharp-format
6625 msgid "Updated at {0}"
6626 msgstr "Eguneratua: {0}"
6628 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6629 #, csharp-format
6630 msgid "Updated {0}"
6631 msgstr "{0} eguneratua"
6633 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6634 msgid "Downloading"
6635 msgstr "Deskargatzen"
6637 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6638 msgid "New Items"
6639 msgstr "Elementu berriak"
6641 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
6642 msgid "Old Items"
6643 msgstr "Elementu zaharrak"
6645 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6646 msgid "Downloading Podcast(s)"
6647 msgstr "Podcast-ak deskargatzen"
6649 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6650 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6651 msgstr "Utzi podcast-en deskarga guztiak?"
6653 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/HeaderWidget.cs:99
6654 msgid "_Limit to episodes from"
6655 msgstr "_Mugatu pasarteetara hemendik"
6657 #. "<control><shift>U",
6658 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6659 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6660 msgstr "Begiratu pasarte berrien podcast guztiak"
6662 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6663 msgid "Add Podcast..."
6664 msgstr "Gehitu podcast-a..."
6666 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6667 msgid "Subscribe to a new podcast"
6668 msgstr "Podcast berri bat harpidetzen du"
6670 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6671 msgid "Unsubscribe and Delete"
6672 msgstr "Harpidetza kendu eta ezabatu"
6674 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6675 msgid "Check for New Episodes"
6676 msgstr "Begiratu pasarte berriak"
6678 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6679 msgid "Download All Episodes"
6680 msgstr "Deskargatu pasarte guztiak"
6682 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6683 msgid "Visit Podcast Homepage"
6684 msgstr "Bisitatu Podcast-aren gune nagusia"
6686 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6687 msgid "Mark as New"
6688 msgstr "Markatu berria gisa"
6690 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:129
6691 msgid "Archive"
6692 msgstr "Artxiboa"
6694 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6695 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:135
6696 msgid "Download"
6697 msgstr "Deskargatu"
6699 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:141
6700 msgid "Cancel Download"
6701 msgstr "Utzi deskargak"
6703 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:153
6704 msgid "Visit Website"
6705 msgstr "Bisitatu webgunea"
6707 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:165
6708 msgid "Add Podcast"
6709 msgstr "Gehitu podcast-a"
6711 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:262
6712 #, csharp-format
6713 msgid "Delete File"
6714 msgid_plural "Delete Files"
6715 msgstr[0] "Ezabatu fitxategia"
6716 msgstr[1] "Ezabatu fitxategiak"
6718 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:343
6719 msgid "Invalid URL"
6720 msgstr "URL baliogabea"
6722 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:344
6723 msgid "Podcast URL is invalid."
6724 msgstr "Podcast-aren URLa ez da baliozkoa."
6726 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6727 msgid "Episode Details"
6728 msgstr "Kapituluaren xehetasunak"
6730 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
6731 msgid "Last updated:"
6732 msgstr "Azken eguneratzea:"
6734 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
6735 msgid "Podcast Name:"
6736 msgstr "Podcast-aren izena:"
6738 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
6739 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6740 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
6741 msgid "URL:"
6742 msgstr "URLa:"
6744 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
6745 msgid "When feed is updated:"
6746 msgstr "Jarioa noiz eguneratu:"
6748 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
6749 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6750 msgid "No description available"
6751 msgstr "Ez dago azalpenik erabilgarri."
6753 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6754 msgid "Podcast:"
6755 msgstr "Podcast-a:"
6757 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
6758 msgid "Subscribe to New Podcast"
6759 msgstr "Harpidetu Podcast berria"
6761 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
6762 msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6763 msgstr "Idatzi harpidetzen ari zaren podcast-aren URLa."
6765 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
6766 msgid "When new episodes are available:  "
6767 msgstr "Saio berriak eskuragarri daudenean:  "
6769 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6770 msgid "Download all episodes"
6771 msgstr "deskargatu saio guztiak"
6773 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6774 msgid "Download the most recent episode"
6775 msgstr "deskargatu saio berrienak"
6777 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6778 msgid "Let me decide which episodes to download"
6779 msgstr "nik erabakiko du zein saio deskargatu"
6781 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6782 msgid "_Speaker:"
6783 msgstr "_Hizlaria:"
6785 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6786 msgid "Show SQL Console"
6787 msgstr "Erakutsi SQL kontsola"
6789 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6790 msgid "Start SQL Monitoring"
6791 msgstr "Hasi SQLren monitorizazioa"
6793 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6794 msgid "Stop SQL Monitoring"
6795 msgstr "Gelditu SQLa monitorizatzea"
6797 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6798 msgid "Uploaded by"
6799 msgstr "Honek igota: "
6801 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6802 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6803 msgid "Play in Banshee..."
6804 msgstr "Erreproduzitu Banshee-rekin..."
6806 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6807 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6808 msgid "Play in Web Browser..."
6809 msgstr "Erreproduzitu web arakatzailean..."
6811 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6812 msgid "No videos found"
6813 msgstr "Ez da bideorik aurkitu"
6815 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6816 msgid "open context menu"
6817 msgstr "ireki testuinguruko menua"
6819 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6820 msgid "click"
6821 msgstr "egin klik"
6823 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6824 msgid "menu"
6825 msgstr "menua"
6827 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6828 #, csharp-format
6829 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6830 msgstr "Ezkutatu <i>{0}</i>"
6832 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6833 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6834 #, csharp-format
6835 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6836 msgstr "{0}:  errore larria topatu du"
6838 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6839 msgid "Error Details"
6840 msgstr "Errorearen xehetasunak"
6842 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6843 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6844 msgstr "Maneiatu gabeko salbuespen bat gertatu da: "
6846 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6847 msgid "Assembly Version Information"
6848 msgstr "Mihiztaketaren bertsioaren informazioa"
6850 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6851 msgid "Assembly Name"
6852 msgstr "Mihiztaketaren izena"
6854 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6855 msgid "KB"
6856 msgstr "KB"
6858 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6859 msgid "Condition:"
6860 msgstr "Baldintza:"
6862 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6863 msgid "_Match"
6864 msgstr "_Parekatu"
6866 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6867 msgid "all"
6868 msgstr "denak"
6870 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6871 msgid "any"
6872 msgstr "edozein"
6874 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6875 msgid "of the following:"
6876 msgstr "honako hauena:"
6878 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6879 msgid "_Limit to"
6880 msgstr "_Mugatu hona:"
6882 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6883 msgid "selected by"
6884 msgstr "honek hautatua"
6886 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6887 msgid "ago"
6888 msgstr "lehenago"
6890 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6891 msgid "seconds"
6892 msgstr "segundo"
6894 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6895 msgid "days"
6896 msgstr "egun"
6898 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6899 msgid "weeks"
6900 msgstr "aste"
6902 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6903 msgid "months"
6904 msgstr "hilabete"
6906 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6907 msgid "years"
6908 msgstr "urte"
6910 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6911 #, csharp-format
6912 msgid "{0} download at {1}/s"
6913 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6914 msgstr[0] "deskarga {0}: {1}/s"
6915 msgstr[1] "{0} deskarga: {1}/s"
6917 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6918 #, csharp-format
6919 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6920 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6921 msgstr[0] "deskarga {0}: {1}/s. falta: {2}"
6922 msgstr[1] "{0} deskarga: {1}/s. falta: {2}"
6924 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6925 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6926 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6927 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6928 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6929 msgid "before"
6930 msgstr "honen aurrekoa da"
6932 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6933 msgid "after"
6934 msgstr "honen ondorengoa da"
6936 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6937 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6938 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6939 msgid "is"
6940 msgstr "da"
6942 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6943 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6944 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6945 msgid "is not"
6946 msgstr "ez da"
6948 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6949 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6950 msgid "at most"
6951 msgstr "hau da gehienez"
6953 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6954 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6955 msgid "at least"
6956 msgstr "hau da gutxienez"
6958 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6959 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6960 msgid "less than"
6961 msgstr "hau baino gutxiago"
6963 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6964 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6965 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6966 msgid "more than"
6967 msgstr "hau baino gehiago"
6969 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6970 msgid "empty"
6971 msgstr "hutsik"
6973 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6974 #, csharp-format
6975 msgid "{0} ago"
6976 msgstr "Duela {0}"
6978 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
6979 msgid "contains"
6980 msgstr "hau dauka"
6982 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
6983 msgid "doesn't contain"
6984 msgstr "hau ez dauka"
6986 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
6987 msgid "starts with"
6988 msgstr "honela hasten da"
6990 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
6991 msgid "ends with"
6992 msgstr "honela amaitzen da"
6994 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6995 msgid "Last.fm Account Login"
6996 msgstr "Last.fm kontuaren identifikatzailea"
6998 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6999 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7000 msgstr "Sartu zure Last.fm kontuaren kredentzialak."
7002 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
7003 msgid "Save and Log In"
7004 msgstr "Gorde eta hasi saioa"
7006 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7007 msgid "Authorize for Last.fm"
7008 msgstr "Baimendu Last.fm-rentzako"
7010 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
7011 msgid ""
7012 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
7013 "account."
7014 msgstr ""
7015 "Last-.fm guneko erabiltzailea baliogabea da edo Banshee ez dago baimenduta "
7016 "zure kontura sarbidetzeko."
7018 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
7019 msgid "This service does not exist."
7020 msgstr "Zerbitzu hau ez da existitzen."
7022 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7023 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7024 msgstr ""
7025 "Estazioak Last.fm-n ordaintzen duten harpidetuentzako soilik dago "
7026 "erabilgarri."
7028 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
7029 msgid "This station is not available."
7030 msgstr "Estazio hau ez dago erabilgarri."
7032 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7033 msgid "The request is missing a required parameter."
7034 msgstr "Eskaeran beharrezko parametro bat falta da."
7036 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7037 msgid "The specified resource is invalid."
7038 msgstr "Zehaztutako baliabidea baliogabea da."
7040 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7041 msgid "Server error, please try again later."
7042 msgstr "Zerbitzariaren errorea. Saiatu berriro beranduago."
7044 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7045 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7046 msgstr "Autentifikazioaren informazioa baliogabea. Autentifikatu berriro."
7048 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7049 msgid "The API key used by this application is invalid."
7050 msgstr "Aplikazio honek erabilitako APIaren gakoa baliogabea da."
7052 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7053 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7054 msgstr ""
7055 "Sistemako korrontea lineaz kanpo dago konponketak direla eta, saiatu "
7056 "beranduago."
7058 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7059 msgid "The method signature is invalid."
7060 msgstr "Sinaduraren metodoa baliogabea da."
7062 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
7063 msgid "There is not enough content to play this station."
7064 msgstr "Ez dago nahikoa edukirik estazio hau erreproduzitzeko."
7066 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
7067 msgid "This group does not have enough members for radio."
7068 msgstr "Talde honek ez dauka nahikoa kide irratian."
7070 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7071 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7072 msgstr "Artista honek ez dauka nahikoa jarraitzaile irratian."
7074 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7075 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7076 msgstr "Ez dago nahikoa auzotarrik estazioarentzako."
7078 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7079 msgid "There was an unknown error."
7080 msgstr "Errore ezezaguna gertatu da."
7082 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
7083 msgid "Not connected to Last.fm."
7084 msgstr "Ez dago Last.fm-ra konektatuta."
7086 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
7087 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7088 msgstr "Kontuaren xehetasunak behar dira Last.fm-ra konektatzeko."
7090 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
7091 msgid "No network connection detected."
7092 msgstr "Ez da sareko konexiorik detektatu."
7094 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
7095 msgid "Last.fm username is invalid."
7096 msgstr "Last.fm-eko erabiltzaile-izena baliogabea da."
7098 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
7099 msgid "Connecting to Last.fm."
7100 msgstr "Last.fm-ra konektatzen."
7102 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
7103 msgid "Connected to Last.fm."
7104 msgstr "Last-fm-ra konektatuta"
7106 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
7107 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
7108 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7109 msgid "Unknown Podcast"
7110 msgstr "Podcast ezezaguna"