Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / da.po
blobc8088c2a74534279af05dd793a16f2efc67c9580
1 # Danish translation of Banshee.
2 # Copyright (C) 2010 Banshee og nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the Banshee package.
4 # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@lbm.dk>, 2005, 06, 07, 08.
5 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
7 # Konventioner:
9 #  assembly -> modul
10 #  backend -> motor
11 #  encoding -> kodning
12 #  copyright -> ophavsret
13 #  cover art(work) -> omslag
14 #  creator -> ejer (ophavsmand, forfatter)
15 #  detect -> genkend (og fundet når en enhed findes)
16 #  episode -> afsnit
17 #  grid -> gitter
18 #  play queue -> afspilningskø
19 #  playback engine -> afspilningsmotor
20 #  playlist -> afspilningsliste
21 #  rating -> bedømmelse
22 #  scrobbling -> scrobble er bare et navn, der bruges som ord, ligesom at google
23 #  shuffle -> tilfældig
24 #  smart playlist -> intelligent spilleliste
25 #  tag -> mærke
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: banshee\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2010-10-24 18:07+0200\n"
32 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 23:31+0200\n"
33 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
34 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
40 #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
41 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
42 msgid "GIO IO and Hardware backends"
43 msgstr "GIO IO- og hardwaremotorer"
45 #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
46 #: ../data/addin-xml-strings.cs:11
47 msgid ""
48 "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
49 "GNOME integration."
50 msgstr ""
51 "Motorleverandør for GNOME-platformen. Inkluderer GConf-understøttelse og "
52 "generel GNOME-integration."
54 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
55 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
56 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
57 msgid ""
58 "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
59 "transcoding."
60 msgstr ""
61 "GStreamers multimedietjenester inkluderer afspilning, cd-udtræk og kodning."
63 #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
64 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
65 msgid "Provides hardware support through HAL."
66 msgstr "Leverer hardwareunderstøttelse via HAL."
68 #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
69 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
70 msgid ""
71 "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
72 "support."
73 msgstr ""
74 "Leverer en X11-motor til videounderstøttelse, som aktiverer ægte "
75 "fuldskærmsunderstøttelse."
77 #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
78 #: ../data/addin-xml-strings.cs:26
79 msgid ""
80 "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
81 msgstr ""
82 "Motorleverandører for OSX-platformen. Inkluderer generel OSX-integration."
84 #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
86 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
87 msgstr "Leverer POSIX/UNIX-understøttelse, inklusive IO."
89 #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:32
91 msgid "Provides low level non-GUI utilities."
92 msgstr "Lavniveauredskaber uden grafisk brugergrænseflade."
94 #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
95 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
96 msgid "Provides non-GUI utilities and services."
97 msgstr "Leverer ikke-GUI-redskaber og tjenester."
99 #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
100 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
101 msgid "Provides GUI utilities and services."
102 msgstr "Leverer GUI-redskaber og tjenester."
104 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
105 #: ../data/addin-xml-strings.cs:41
106 msgid "Apple device Support"
107 msgstr "Enhedsunderstøttelse til Apple"
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:42
110 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
111 msgstr "Understøttelse for de fleste iPod-/iPhone/iPad-enheder."
113 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
115 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
116 msgid "Device Support"
117 msgstr "Enhedsunderstøttelse"
119 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
120 #: ../data/addin-xml-strings.cs:46
121 msgid "iPod Support"
122 msgstr "iPod-understøttelse"
124 #: ../data/addin-xml-strings.cs:47
125 msgid "Support for most iPod devices."
126 msgstr "Understøttelse for de fleste iPod-enheder."
128 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
129 #: ../data/addin-xml-strings.cs:51
130 msgid "Karma Support"
131 msgstr "Karmaunderstøttelse"
133 #: ../data/addin-xml-strings.cs:52
134 msgid "Support for Rio Karma devices."
135 msgstr "Understøttelse for Rio Karma-enheder."
137 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
138 #: ../data/addin-xml-strings.cs:56
139 msgid "Mass Storage Media Player Support"
140 msgstr "Understøttelse af medieafspilning fra masseopbevaringsenheder"
142 #: ../data/addin-xml-strings.cs:57
143 msgid ""
144 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
145 "Android, Pre, and Galaxy phones."
146 msgstr ""
147 "Understøttelse af enheder baseret på USB-drev, inklusive mange iAudio-"
148 "enheder og Android, Pre og Galaxytelefoner."
150 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
151 #: ../data/addin-xml-strings.cs:61
152 msgid "MTP Media Player Support"
153 msgstr "MTP-understøttelse for medieafspiller"
155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:62
156 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
157 msgstr "Understøttelse af MTP-enheder, inklusive mange Creative Zen-enheder."
159 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
160 #: ../data/addin-xml-strings.cs:66
161 msgid "Digital Media Player Support"
162 msgstr "Understøttelse af digital medieafspiller"
164 #: ../data/addin-xml-strings.cs:67
165 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
166 msgstr "Leverer generel understøttelse af mange slags medieafspilningsenheder."
168 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
169 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70
170 msgid "Amazon MP3 Store Source"
171 msgstr "Kilde for Amazons MP3-butik"
173 #: ../data/addin-xml-strings.cs:71
174 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
175 msgstr "Gennemse, søge og købe musik fra Amazons MP3-butik"
177 #: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
178 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
179 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
180 #: ../data/addin-xml-strings.cs:161
181 msgid "Online Sources"
182 msgstr "Kilder på nettet"
184 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
185 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75
186 msgid "Amazon MP3 Import"
187 msgstr "MP3-import for Amazon"
189 #: ../data/addin-xml-strings.cs:76
190 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
191 msgstr "Hent og importer musik købt fra Amazon.com"
193 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
194 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80
195 msgid "Audiobooks Library"
196 msgstr "Lydbogsbibliotek"
198 #: ../data/addin-xml-strings.cs:81
199 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
200 msgstr "Organiser lydbøger, undervisning et cetera."
202 #: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
203 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
205 msgid "Core"
206 msgstr "Kerne"
208 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
209 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85
210 msgid "Audio CD Support"
211 msgstr "Understøttelse af lyd-cd'er"
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:86
214 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
215 msgstr "Hør på og udtræk lyd-cd'er."
217 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90
219 msgid "Boo Scripting"
220 msgstr "Booskriptning"
222 #: ../data/addin-xml-strings.cs:91
223 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
224 msgstr "Tilpas og udvid Banshee med Boo-sprogskript."
226 #: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
227 #: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
228 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
229 #: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
230 #: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
231 #: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
232 msgid "Utilities"
233 msgstr "Redskaber"
235 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
236 #: ../data/addin-xml-strings.cs:95
237 msgid "BPM Detection"
238 msgstr "BPM-bestemmelse"
240 #: ../data/addin-xml-strings.cs:96
241 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
242 msgstr "Find antal beat per minut (BPM) på din musik."
244 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
245 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100
246 msgid "Cover Art Fetching"
247 msgstr "Hentning af omslag"
249 #: ../data/addin-xml-strings.cs:101
250 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
251 msgstr "Hent omslag for alle elementer i dit bibliotek."
253 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
254 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105
255 msgid "DAAP Sharing"
256 msgstr "DAAP-deling"
258 #: ../data/addin-xml-strings.cs:106
259 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
260 msgstr "Gennemse og hør musik delt over dit lokale netværk."
262 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
263 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110
264 msgid "eMusic Import"
265 msgstr "Import fra eMusic"
267 #: ../data/addin-xml-strings.cs:111
268 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
269 msgstr "Hent og importer musik købt fra eMusic"
271 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
272 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115
273 msgid "File System Preview Queue"
274 msgstr "Forhåndsvisningskø for filsystem"
276 #: ../data/addin-xml-strings.cs:116
277 msgid "Preview files without importing to your library."
278 msgstr "Forhåndsvis filer uden at importere dem til dit bibliotek."
280 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
281 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120
282 msgid "Metadata Fixup"
283 msgstr "Opretning af metadata"
285 #: ../data/addin-xml-strings.cs:121
286 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
287 msgstr "Ret ødelagte og manglende metadata ved at rette mange filer på en gang"
289 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
290 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125
291 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
292 msgid "Internet Archive"
293 msgstr "Internetarkiv"
295 #: ../data/addin-xml-strings.cs:126
296 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
297 msgstr "Gennemse og søg i internetarkivets store mediesamling."
299 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
300 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130
301 msgid "Internet Radio"
302 msgstr "Internetradio"
304 #: ../data/addin-xml-strings.cs:131
305 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
306 msgstr "Hør på og organiser internetradiostationer."
308 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
309 #: ../data/addin-xml-strings.cs:135
310 msgid "Last.fm Scrobbling"
311 msgstr "Last.fm scrobbling"
313 #: ../data/addin-xml-strings.cs:136
314 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
315 msgstr "Last.fm scrobbling og anbefalinger for kontekstpanel."
317 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
318 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140
319 msgid "Last.fm Radio"
320 msgstr "Last.fm-radio"
322 # # Måske Radiostrøm fra Last.fm, scr
323 #: ../data/addin-xml-strings.cs:141
324 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
325 msgstr "Last.fm udsendt radio for betalende abonnenter."
327 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
328 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145
329 msgid "Library Watcher"
330 msgstr "Bibliotekovervåger"
332 #: ../data/addin-xml-strings.cs:146
333 msgid "Automatically update music and video libraries"
334 msgstr "Opdater automatisk musik og videobiblioteker"
336 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
337 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
338 msgid "MeeGo Support"
339 msgstr "MeeGo-understøttelse"
341 #: ../data/addin-xml-strings.cs:151
342 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
343 msgstr "Leverer MeeGo-integration, inklusive et tilpasset mediepanel."
345 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
346 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
347 msgid "Mini Mode"
348 msgstr "Minitilstand"
350 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
351 msgid ""
352 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
353 "information."
354 msgstr ""
355 "Styr Banshee igennem et lille vindue kun med afspilningskontrol og "
356 "nummerinformation."
358 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
359 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
360 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
361 msgstr "Podcastmappe for Miro Guide"
363 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
364 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
365 msgstr "Gennemse og abonner på tusindvis af lyd- og videopodcast'er."
367 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
368 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
369 msgid "MPRIS D-Bus interface"
370 msgstr "Grænseflade for MPRIS D-Bus"
372 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
373 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
374 msgstr "Kontroller Banshee med brug af grænsefladen MPRIS D-Bus."
376 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
377 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
378 msgid "Multimedia Keys"
379 msgstr "Multimedietaster"
381 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
382 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
383 msgstr "Brug multimedietasterne på dit tastatur til at styre afspilning."
385 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
386 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
387 msgid "Notification Area Icon"
388 msgstr "Statusfeltikon"
390 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
391 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
392 msgstr "Vis et ikon i statusfeltet for kontrol af Banshee."
394 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
395 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
396 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
397 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
398 msgid "Now Playing"
399 msgstr "Afspiller nu"
401 #: ../data/addin-xml-strings.cs:180
402 msgid ""
403 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
404 "playback and controls."
405 msgstr ""
406 "Leverer en kilde som viser indlejret video og leverer afspilning og kontrol "
407 "af fuldskærmsvideo."
409 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
410 #: ../data/addin-xml-strings.cs:183
411 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
412 msgstr "Importfunktioner for Amarok, Rhythmbox og iTunes"
414 #: ../data/addin-xml-strings.cs:184
415 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
416 msgstr "Importer dit bibliotek fra Amarok, Rhythmbox eller iTunes."
418 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
419 #: ../data/addin-xml-strings.cs:188
420 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
421 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
422 msgid "Play Queue"
423 msgstr "Afspilningskø"
425 #: ../data/addin-xml-strings.cs:189
426 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
427 msgstr ""
428 "Sæt numre i kø i en ad-hoc-afspilningsliste, eller lad den automatiske DJ "
429 "overtage."
431 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
432 #: ../data/addin-xml-strings.cs:193
433 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:193
434 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
435 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
436 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:207
437 msgid "Podcasts"
438 msgstr "Podcasts"
440 #: ../data/addin-xml-strings.cs:194
441 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
442 msgstr "Abonner på podcast og hent afsnit som fil eller strøm."
444 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
445 #: ../data/addin-xml-strings.cs:198
446 msgid "Remote Audio"
447 msgstr "Ekstern lyd"
449 #: ../data/addin-xml-strings.cs:199
450 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
451 msgstr "Leverer understøttelse for eksterne højtalere som Airport Express"
453 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
454 #: ../data/addin-xml-strings.cs:202
455 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
456 msgid "Sample"
457 msgstr "Prøve"
459 # Jeg mistænker dette for at referere til "lydkilder", hvor en lydkilde
460 # f.eks. kan være en mikrofonenhed eller en fil.  I dette tilfælde er
461 # det måske en lydkilde, der afspiller tilfældig støj, så man kan teste
462 # at lyden er slået til
463 #: ../data/addin-xml-strings.cs:203
464 msgid "A sample source useful to developers."
465 msgstr "En lydkilde brugbar for udviklere."
467 #: ../data/addin-xml-strings.cs:204
468 msgid "Sources"
469 msgstr "Kilder"
471 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
472 #: ../data/addin-xml-strings.cs:207
473 msgid "SQL Debug Console"
474 msgstr "SQL-fejlsøgningskonsol"
476 #: ../data/addin-xml-strings.cs:208
477 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
478 msgstr ""
479 "Leverer en grænseflade til overvågning af Banshees SQL-brug og kørende "
480 "forespørgsler."
482 #: ../data/addin-xml-strings.cs:209
483 msgid "Debug"
484 msgstr "Fejlsøg"
486 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
487 #: ../data/addin-xml-strings.cs:212
488 msgid "Torrent Downloader"
489 msgstr "Torrenthentning"
491 #: ../data/addin-xml-strings.cs:213
492 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
493 msgstr "Understøtter hentning af BitTorrent-filer fra podcast."
495 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
496 #: ../data/addin-xml-strings.cs:217
497 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
498 msgid "Wikipedia"
499 msgstr "Wikipedia"
501 #: ../data/addin-xml-strings.cs:218
502 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
503 msgstr "Vis kunstnerinformation fra Wikipedia i kontekstpanelet."
505 #: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
506 msgid "Context Pane"
507 msgstr "Kontektspanel"
509 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
510 #: ../data/addin-xml-strings.cs:222
511 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
512 msgid "YouTube"
513 msgstr "YouTube"
515 #: ../data/addin-xml-strings.cs:223
516 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
517 msgstr "Vis relaterede YouTube-videoer i kontekstpanelet"
519 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
520 msgid "3GPP"
521 msgstr "3GPP"
523 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
524 msgid "AAC (Novell Encoder)"
525 msgstr "AAC (Novell-koder)"
527 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
528 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
529 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
530 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
531 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
532 msgid "Bitrate"
533 msgstr "Bitrate"
535 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
536 msgid "Container"
537 msgstr "Beholder"
539 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
540 msgid ""
541 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
542 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
543 msgstr ""
544 "Designet som efterfølger til MP3-formatet. AAC opnår generelt bedre "
545 "lydkvalitet end MP3 ved mange bitrater."
547 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
548 msgid "Long Term Prediction"
549 msgstr "Langtidsforudsigelse"
551 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
552 msgid "Low Complexity"
553 msgstr "Lav kompleksitet"
555 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
556 msgid "MPEG-4 ISO"
557 msgstr "MPEG-4 ISO"
559 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
560 msgid "MPEG-4 QuickTime"
561 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
563 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
564 msgid "Output Format"
565 msgstr "Uddataformat"
567 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
568 msgid "Profile"
569 msgstr "Profil"
571 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
572 msgid "Channels"
573 msgstr "Kanaler"
575 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
576 msgid "Free Lossless Audio Codec"
577 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
579 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
580 msgid ""
581 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
582 "does not degrade audio quality."
583 msgstr ""
584 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) er et åbent format som komprimerer uden at "
585 "forringe lydkvaliteten."
587 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
588 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
589 msgid ""
590 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
591 "larger files at lower bitrates."
592 msgstr ""
593 "Et proprietært og ældre, men også populært, forringende lydformat som "
594 "producerer større filer med lavere bitrater."
596 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
597 msgid "Average Bitrate"
598 msgstr "Gennemsnitlig bitrate"
600 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
601 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
602 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
603 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
604 msgid "Best"
605 msgstr "Bedste"
607 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
608 msgid "Constant Bitrate"
609 msgstr "Konstant bitrate"
611 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
612 msgid "Extreme"
613 msgstr "Ekstrem"
615 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
616 msgid "Insane"
617 msgstr "Vanvittig"
619 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
620 msgid "LAME Preset"
621 msgstr "LAME-forvalg"
623 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
624 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
625 msgstr "MP3 (LAME-koder)"
627 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
628 msgid "Medium"
629 msgstr "Mellem"
631 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
632 msgid "Preset"
633 msgstr "Forvalg"
635 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
636 msgid "Standard"
637 msgstr "Standard"
639 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
640 msgid "VBR Mode"
641 msgstr "VBR-tilstand"
643 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
644 msgid "VBR Quality"
645 msgstr "VBR-kvalitet"
647 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
648 msgid "Variable Bitrate"
649 msgstr "Variabel bitrate"
651 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
652 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
653 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
654 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
655 msgid "Worst"
656 msgstr "Dårligste"
658 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
659 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
660 msgstr "MP3 (Xing-koder)"
662 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
663 msgid "Audio quality"
664 msgstr "Lydkvalitet"
666 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
667 msgid "Ogg Vorbis"
668 msgstr "Ogg Vorbis"
670 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
671 msgid ""
672 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
673 "lower file size than MP3."
674 msgstr ""
675 "Vorbis er et åbent, forringende højkvalitets lydformat med mindre "
676 "filstørrelser end MP3."
678 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
679 msgid ""
680 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
681 "quality lossy encoding with great dynamic range."
682 msgstr ""
683 "Et hurtigt og effektivt åbent lydformat som tilbyder både forringende og "
684 "ikke-forringende højkvalitetskodning med god dynamik."
686 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
687 msgid "Default"
688 msgstr "Standard"
690 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
691 msgid "Default Compression"
692 msgstr "Standardkomprimering"
694 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
695 msgid "Extra processing"
696 msgstr "Yderligere behandling"
698 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
699 msgid "Fast Compression"
700 msgstr "Hurtig komprimering"
702 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
703 msgid "High Compression"
704 msgstr "Høj komprimering"
706 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
707 msgid "Highest"
708 msgstr "Højeste"
710 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
711 msgid "Lossy mode"
712 msgstr "Forringende tilstand"
714 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
715 msgid "Mode"
716 msgstr "Tilstand"
718 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
719 msgid "Store MD5 sum in the file"
720 msgstr "Gem MD5-sum i filen"
722 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
723 msgid "Very High Compression"
724 msgstr "Meget høj komprimering"
726 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
727 msgid "Wavpack"
728 msgstr "Wavpack"
730 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
731 msgid ""
732 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
733 "modulated (PCM) audio."
734 msgstr ""
735 "WAV+PCM er et ikke-forringende format som indeholder ukomprimeret, rå "
736 "pulskodemoduleret (PCM) lyd."
738 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
739 msgid "Waveform PCM"
740 msgstr "Bølgeform PCM"
742 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
743 msgid ""
744 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
745 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
746 msgstr ""
747 "Et proprietært forringende højkvalitets lydformat med mindre filstørrelser "
748 "end MP3. En 96 kbps WMA svarer til en 128 kbps MP3."
750 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
751 msgid "Audio Quality"
752 msgstr "Lydkvalitet"
754 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
755 msgid "Use a variable bitrate"
756 msgstr "Brug variabel bitrate"
758 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
759 msgid "Windows Media Audio"
760 msgstr "Windows Media Audio"
762 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
763 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
764 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:105
765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
766 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
767 msgid "Banshee Media Player"
768 msgstr "Banshee medieafspiller"
770 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
771 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
772 msgid "Media Player"
773 msgstr "Medieafspiller"
775 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
776 msgid "Play and organize your media collection"
777 msgstr "Afspil og organisér din mediesamling"
779 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
780 msgid "Could not create pipeline"
781 msgstr "Kunne ikke oprette kanal"
783 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
784 msgid "Could not create filesrc element"
785 msgstr "Kunne ikke oprette filesrc-element"
787 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
788 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
789 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet decodebin2"
791 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
792 msgid "Could not create audioconvert plugin"
793 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet audioconvert"
795 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
796 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
797 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet bpmdetect"
799 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
800 msgid "Could not create fakesink plugin"
801 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet fakesink"
803 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
804 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
805 msgid "Could not link pipeline elements"
806 msgstr "Kunne ikke sammensætte kanalelementer"
808 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
809 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
810 msgstr "Kunne ikke initialisere element fra cdda-URI"
812 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
813 msgid "Could not create encoder pipeline"
814 msgstr "Kunne ikke oprette kodningskanal"
816 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
817 msgid "Could not create queue plugin"
818 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet kø"
820 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
821 msgid "Could not create filesink plugin"
822 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet filesink"
824 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
825 msgid "Could not create source element"
826 msgstr "Kunne ikke oprette kildeelement"
828 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
829 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
830 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet 'decodebin2'"
832 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
833 msgid "Could not create sink element"
834 msgstr "Kunne ikke oprette datamodtagerelement"
836 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
837 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
838 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet sinkben"
840 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
841 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
842 msgstr "Kunne ikke oprette udvidelsesmodulet audioconvert"
844 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
845 msgid "Could not create encoding pipeline"
846 msgstr "Kunne ikke oprette kodningskanal"
848 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
849 msgid "Could not get sink pad from encoder"
850 msgstr "Kunne ikke hente elementfyld fra koder"
852 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
853 msgid "Could not construct pipeline"
854 msgstr "Kunne ikke oprette kanal"
856 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
857 msgid "Write CD..."
858 msgstr "Skriv cd..."
860 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
861 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
862 msgstr "Skriv valgte numre til en lyd-cd"
864 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
865 msgid "Could not write CD"
866 msgstr "Kunne ikke skrive cd"
868 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
869 msgid "Brasero could not be started"
870 msgstr "Brasero kunne ikke startes"
872 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
873 msgid "Fullscreen video playback active"
874 msgstr "Fuldskærms videoafspilning aktiv"
876 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
877 msgid "Could not find an encoder for ripping."
878 msgstr "Kunne ikke finde en koder til cd-udtræk."
880 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
881 msgid "Could not create CD ripping driver."
882 msgstr "Kunne ikke oprette cd-udtræksdriver."
884 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
885 msgid "Could not create BPM detection driver."
886 msgstr "Kunne ikke oprette BPM-genkendelsesdriver."
888 # gap-less, altså uden 'huller' imellem.  Jeg tror det er en funktion,
889 # der afspiller efterfølgende spor uden at vente imellem (jeg ser nu at
890 # strengen nedenunder faktisk skriver dette også)
891 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
892 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
893 msgid "Enable _gapless playback"
894 msgstr "Aktiver afspilning af _gapless (uden afspilningshuller)"
896 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
897 msgid ""
898 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
899 "and classical music"
900 msgstr ""
901 "Eliminerer det lille afspilningshul når et nummer overgår til det næste. "
902 "Brugbart for konceptalbum og klassisk musik"
904 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
905 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
906 msgid "Could not initialize GStreamer library"
907 msgstr "Kunne ikke initialisere GStreamer-bibliotek"
909 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
910 msgid "Unknown Error"
911 msgstr "Ukendt fejl"
913 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
914 msgid "_Enable ReplayGain correction"
915 msgstr "_Aktivér ReplayGain-korrektion"
917 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
918 msgid ""
919 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
920 "playback volume"
921 msgstr ""
922 "Skalér (normaliser) automatisk afspilningslydstyrke for numre der indeholder "
923 "ReplayGain-data"
925 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
926 msgid ""
927 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
928 "and classical music."
929 msgstr ""
930 "Eliminer det lille afspilningshul når et nummer skifter til det næste. "
931 "Brugbart for konceptalbum og klassisk musik."
933 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
934 msgid "Could not create transcoder"
935 msgstr "Kunne ikke oprette omkoder"
937 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
938 msgid "GStreamer# 0.10"
939 msgstr "GStreamer# 0.10"
941 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
942 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
943 msgid "_Close"
944 msgstr "_Luk"
946 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
947 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:249
948 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
949 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
950 msgid "Close"
951 msgstr "Luk"
953 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
954 msgid "Help Options"
955 msgstr "Tilvalg for hjælp"
957 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
958 msgid "Show this help"
959 msgstr "Vis denne hjælp"
961 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
962 msgid "Show options for controlling playback"
963 msgstr "Vis tilvalg for kontrol af afspilning"
965 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
966 msgid "Show options for querying the playing track"
967 msgstr "Vis tilvalg for forespørgsel på det spillende nummer"
969 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
970 msgid "Show options for querying the playing engine"
971 msgstr "Vis tilvalg for forespørgsel på afspillermoteren"
973 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
974 msgid "Show options for the user interface"
975 msgstr "Vis tilvalg for brugergrænsefladen"
977 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
978 msgid "Show options for developers and debugging"
979 msgstr "Vis tilvalg for udviklere og fejlsøgning"
981 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
982 msgid "Show all option groups"
983 msgstr "Vis alle tilvalgsgrupper"
985 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
986 msgid "Show version information"
987 msgstr "Vis versionsinformation"
989 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
990 msgid "Playback Control Options"
991 msgstr "Tilvalg for kontrol af afspilning"
993 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
994 msgid ""
995 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
996 msgstr ""
997 "Afspil det næste nummer, genstart eventuelt hvis \"restart\"-værdien "
998 "(genstart) er sat"
1000 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
1001 msgid ""
1002 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
1003 msgstr ""
1004 "Afspil det forrige nummer, genstart eventuelt hvis \"restart\"-værdien "
1005 "(genstart) er sat"
1007 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
1008 msgid ""
1009 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
1010 "otherwise the same as --previous"
1011 msgstr ""
1012 "Hvis den aktuelle sang er blevet spillet mere end 4 sekunder så genstart "
1013 "den, ellers det samme som --previous"
1015 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
1016 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
1017 msgstr "Start automatisk afspilning af numre sat i kø på kommandolinjen"
1019 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
1020 msgid "Start playback"
1021 msgstr "Start afspilning"
1023 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
1024 msgid "Pause playback"
1025 msgstr "Pause afspilning"
1027 # Skift afspilning
1028 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
1029 msgid "Toggle playback"
1030 msgstr "Start/stop afspilning"
1032 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
1033 msgid "Completely stop playback"
1034 msgstr "Stop afspilning fuldstændigt"
1036 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
1037 msgid ""
1038 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
1039 "should be either 'true' or 'false')"
1040 msgstr ""
1041 "Aktivér eller deaktivér afspilningsstop efter det spillende nummer (værdien "
1042 "skal være enten \"true\" (sand) eller \"false\" (falsk))"
1044 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
1045 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
1046 msgstr "Sæt afspilningsvolumen (0-100), præfiks med +/- for relative værdier"
1048 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
1049 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
1050 msgstr "Spol til et bestemt sted (sekunder, flydende)"
1052 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
1053 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
1054 msgstr "Angiv bedømmelse af det aktuelt spillede nummer (0 til 5)"
1056 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
1057 msgid "Player Engine Query Options"
1058 msgstr "Tilvalg for forespørgsel på afspillermotor"
1060 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1061 msgid "Current player state"
1062 msgstr "Nuværende afspillertilstand"
1064 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
1065 msgid "Last player state"
1066 msgstr "Sidste afspillertilstand"
1068 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
1069 msgid "Query whether the player can be paused"
1070 msgstr "Forespørg om afspilleren kan pauses"
1072 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1073 msgid "Query whether the player can seek"
1074 msgstr "Forespørg om afspilleren kan spole"
1076 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
1077 msgid "Player volume"
1078 msgstr "Afspillervolume"
1080 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1081 msgid "Player position in currently playing track"
1082 msgstr "Afspillerposition i det spillende nummer"
1084 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1085 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1086 msgstr "Tilvalg for forespørgsel af metadata på det spillende nummer"
1088 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1089 msgid "URI"
1090 msgstr "URI"
1092 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
1093 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1094 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1095 msgid "Artist Name"
1096 msgstr "Kunstner"
1098 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1099 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1100 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1101 msgid "Album Title"
1102 msgstr "Albumtitel"
1104 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1105 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1106 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1107 msgid "Track Title"
1108 msgstr "Nummertitel"
1110 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1111 msgid "Duration"
1112 msgstr "Varighed"
1114 #. Translators: noun
1115 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1116 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1117 msgid "Track Number"
1118 msgstr "Spornummer"
1120 #. Translators: noun
1121 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1122 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1123 msgid "Track Count"
1124 msgstr "Antal spor"
1126 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1127 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1128 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1129 msgid "Disc Number"
1130 msgstr "Disknummer"
1132 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1133 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1134 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1135 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1136 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1137 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1138 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1139 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1140 msgid "Year"
1141 msgstr "År"
1143 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1144 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1145 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1146 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1147 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1148 msgid "Rating"
1149 msgstr "Bedømmelse"
1151 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1153 msgid "Score"
1154 msgstr "Pointgivning"
1156 #. Translators: noun
1157 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1158 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1159 msgid "Bit Rate"
1160 msgstr "Bitrate"
1162 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1163 msgid "User Interface Options"
1164 msgstr "Tilvalg for brugergrænseflade"
1166 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1167 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1168 msgstr "Vis brugergrænsefladen på det aktive arbejdsområde"
1170 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
1171 msgid "Enter the full-screen mode"
1172 msgstr "Gå til fuldskærmstilstand"
1174 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
1175 msgid "Hide the user interface"
1176 msgstr "Skjul brugergrænsefladen"
1178 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1179 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1180 msgstr "Vis ikke brugergrænsefladen, uanset ethvert andet argument"
1182 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1183 msgid "Present the import media dialog box"
1184 msgstr "Vis dialogboksen for importering af medie"
1186 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1187 msgid "Present the about dialog"
1188 msgstr "Vis dialogen om"
1190 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1191 msgid "Present the open location dialog"
1192 msgstr "Vis dialogen for åbn placering"
1194 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1195 msgid "Present the preferences dialog"
1196 msgstr "Vis dialogen for indstillinger"
1198 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1199 msgid "Debugging and Development Options"
1200 msgstr "Tilvalg for fejlsøgning og udvikling"
1202 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1203 msgid "Enable general debugging features"
1204 msgstr "Aktivér generel fejlsøgningfunktionalitet"
1206 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
1207 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1208 msgstr "Aktivér fejlsøgningsudskrift på SQL-forespørgsler"
1210 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
1211 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1212 msgstr "Aktivér fejlsøgningsudskrift på Mono.Addins"
1214 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1215 msgid "Specify an alternate database to use"
1216 msgstr "Angiv en alternativ database som skal bruges"
1218 # hvad sker der her?
1219 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1220 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1221 msgstr "Angiv en alternativ tast, standard er /apps/bashee-1/"
1223 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1224 msgid ""
1225 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1226 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1227 msgstr ""
1228 "Optimér instansen til at køre afinstalleret. Mest bemærkelsesværdig, vil "
1229 "dette oprette en alternativ Mono.Addins-database i arbejdsmappen"
1231 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1232 msgid "Disable DBus support completely"
1233 msgstr "Deaktivér DBus-understøttelse fuldstændigt"
1235 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1236 #, csharp-format
1237 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1238 msgstr ""
1239 "Spring over indlæsning af brugerdefineret gtkrc-fil ({0}), hvis den "
1240 "eksisterer"
1242 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
1243 #, csharp-format
1244 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1245 msgstr "De følgende hjælpeargumenter er ugyldige: {0}"
1247 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1248 msgid "Play Album"
1249 msgstr "Afspil album"
1251 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1252 msgid "En_queue"
1253 msgstr "S_æt i kø"
1255 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1256 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1257 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
1258 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
1259 msgid "_Play"
1260 msgstr "Afs_pil"
1262 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1263 msgid "Play _Song"
1264 msgstr "Afspil _sang"
1266 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1267 msgid "Add a song to the playlist"
1268 msgstr "Tilføj en sang til afspilningslisten"
1270 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1271 msgid "Play _Album"
1272 msgstr "Afspil _album"
1274 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1275 msgid "Add an album to the playlist"
1276 msgstr "Tilføj et album til afspilningslisten"
1278 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1279 #, csharp-format
1280 msgid "{0} remaining"
1281 msgstr "{0} tilbage"
1283 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1284 msgid "Play Song"
1285 msgstr "Afspil sang"
1287 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1288 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:457
1289 msgid "Search"
1290 msgstr "Søg"
1292 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1293 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1294 msgid "Artist, Album, or Title"
1295 msgstr "Kunstner, album eller titel"
1297 #. Alias for %album_artist%
1298 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1299 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1301 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1302 msgid "Album Artist"
1303 msgstr "Albumkunstner"
1305 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1306 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1307 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1308 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1309 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1310 msgid "Genre"
1311 msgstr "Genre"
1313 #. Translators: noun
1314 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1315 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1316 msgid "Comment"
1317 msgstr "Kommentar"
1319 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1320 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1321 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1322 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1323 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1324 msgid "Unknown Artist"
1325 msgstr "Ukendt kunstner"
1327 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1328 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1329 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1330 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1331 msgid "Unknown Album"
1332 msgstr "Ukendt album"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1335 msgid "Unknown Title"
1336 msgstr "Ukendt titel"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1339 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1340 msgid "Various Artists"
1341 msgstr "Forskellige kunstnere"
1343 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1344 msgid "Stream location not found"
1345 msgstr "Strømplacering ikke fundet"
1347 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1348 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:324
1349 msgid "File not found"
1350 msgstr "Fil ikke fundet"
1352 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1353 msgid "Codec for playing this media type not available"
1354 msgstr "Codec til afspilning af denne medietype er ikke tilgængelig"
1356 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1357 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1358 msgstr "Fil beskyttet af Digital Rights Management (DRM)"
1360 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1361 msgid "Unknown error"
1362 msgstr "Ukendt fejl"
1364 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1365 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1366 msgid "_Restart Podcast"
1367 msgstr "Gensta_rt podcast"
1369 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1370 msgid "_Restart Audiobook"
1371 msgstr "Gensta_rt lydbog"
1373 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1374 msgid "_Restart Video"
1375 msgstr "Gensta_rt video"
1377 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1378 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
1379 msgid "_Restart Song"
1380 msgstr "Gensta_rt sang"
1382 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1383 msgid "_Restart Item"
1384 msgstr "Gensta_rt element"
1386 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1387 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1388 msgstr "_Spring til podcast der afspilles"
1390 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1391 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1392 msgstr "_Spring til spillende lydbog"
1394 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1395 msgid "_Jump to Playing Video"
1396 msgstr "_Spring til spillende video"
1398 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1399 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
1400 msgid "_Jump to Playing Song"
1401 msgstr "_Spring til sang der afspilles"
1403 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1404 msgid "_Jump to Playing Item"
1405 msgstr "_Spring til spillende element"
1407 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1408 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
1410 #, csharp-format
1411 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1412 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1414 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
1415 #, csharp-format
1416 msgid "All Albums ({0})"
1417 msgstr "Alle album ({0})"
1419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
1420 #, csharp-format
1421 msgid "All Artists ({0})"
1422 msgstr "Alle kunstnere ({0})"
1424 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1425 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
1426 msgid "Value"
1427 msgstr "Værdi"
1429 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1430 msgid "Shuffle by A_lbum"
1431 msgstr "Tilfældig efter a_lbum"
1433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1434 msgid "by album"
1435 msgstr "efter album"
1437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1438 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1439 msgstr ""
1440 "Afspil alle sange fra et album, vælg derefter tilfældigt et andet album"
1442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1443 msgid "Shuffle by A_rtist"
1444 msgstr "Tilfældig efter kunstne_r"
1446 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1447 msgid "by artist"
1448 msgstr "efter kunstner"
1450 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1451 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1452 msgstr ""
1453 "Afspil alle sange af en kunstner, vælg derefter tilfældigt en anden kunstner"
1455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
1456 msgid "Shuffle _Off"
1457 msgstr "Tilfældig _slået fra"
1459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
1460 msgid "manually"
1461 msgstr "manuelt"
1463 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1464 msgid "Do not shuffle playlist"
1465 msgstr "Afspil ikke afspilningslisten tilfældigt"
1467 # shuffle -> bland
1468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1469 msgid "Shuffle by _Rating"
1470 msgstr "Tilfældig efter _bedømmelse"
1472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1473 msgid "by rating"
1474 msgstr "efter bedømmelse"
1476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1477 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1478 msgstr "Afspil sange tilfældigt, foretræk sange med højere bedømmelse"
1480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1481 msgid "Shuffle by S_core"
1482 msgstr "Tilfældig efter _pointgivelse"
1484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1485 msgid "by score"
1486 msgstr "efter pointgivelse"
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1489 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1490 msgstr "Afspil sange tilfældigt, foretræk sange med højere point"
1492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1493 msgid "Shuffle by _Song"
1494 msgstr "Tilfældig efter _sang"
1496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1497 msgid "by song"
1498 msgstr "efter sang"
1500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
1501 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1502 msgstr "Afspil sange tilfældigt fra afspilningslisten"
1504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1505 msgid "Scanning for media"
1506 msgstr "Søger efter medie"
1508 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1509 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1382
1510 msgid "Scanning..."
1511 msgstr "Leder..."
1513 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1514 #, csharp-format
1515 msgid "Scanning ({0} files)..."
1516 msgstr "Gennemsøger ({0} filer)..."
1518 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1519 msgid "Importing Media"
1520 msgstr "Importerer medie"
1522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1523 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1524 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1525 msgstr "Importeringsprocessen kører i øjeblikket. Vil du afbryde denne?"
1527 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1528 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1529 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1530 #, csharp-format
1531 msgid "Importing {0} of {1}"
1532 msgstr "Importerer {0} af {1}"
1534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
1535 #, csharp-format
1536 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1537 msgstr "Gensøger {0} af {1}"
1539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234
1540 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1541 msgstr "Opgraderer din Banshee-database"
1543 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235
1544 msgid ""
1545 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1546 msgstr ""
1547 "Vent venligst mens din gamle Banshee-database migreres til det nye format."
1549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1379
1550 msgid "Refreshing Metadata"
1551 msgstr "Genopfrisker metadata"
1553 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1554 msgid "Classical"
1555 msgstr "Klassisk"
1557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1558 msgid "Club"
1559 msgstr "Klub"
1561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1562 msgid "Dance"
1563 msgstr "Dance"
1565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1566 msgid "Full Bass"
1567 msgstr "Fuld bas"
1569 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1570 msgid "Full Bass and Treble"
1571 msgstr "Fuld bas og diskant"
1573 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1574 msgid "Full Treble"
1575 msgstr "Fuld diskant"
1577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1578 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1579 msgstr "Bærbarhøjtalere og hovedtelefoner"
1581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1582 msgid "Large Hall"
1583 msgstr "Stor hal"
1585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1586 msgid "Live"
1587 msgstr "Live"
1589 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1590 msgid "Party"
1591 msgstr "Fest"
1593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1594 msgid "Pop"
1595 msgstr "Pop"
1597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1598 msgid "Reggae"
1599 msgstr "Reggae"
1601 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1602 msgid "Rock"
1603 msgstr "Rock"
1605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1606 msgid "Ska"
1607 msgstr "Ska"
1609 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1610 msgid "Soft"
1611 msgstr "Blød"
1613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1614 msgid "Soft Rock"
1615 msgstr "Blød rock"
1617 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1618 msgid "Techno"
1619 msgstr "Tekno"
1621 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
1622 msgid "Home Folder"
1623 msgstr "Hjemmemappe"
1625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1626 msgid "Remove From Library"
1627 msgstr "Fjern fra bibliotek"
1629 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:122
1631 #, csharp-format
1632 msgid "{0} Folder"
1633 msgstr "{0}-mappe"
1635 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1636 msgid "Track Artist"
1637 msgstr "Kunstner"
1639 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1640 msgid "Album Artist Initial"
1641 msgstr "Initialer albumkunstner"
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1644 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1645 msgid "Conductor"
1646 msgstr "Dirigent"
1648 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1649 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1650 msgid "Composer"
1651 msgstr "Komponist"
1653 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1656 msgid "Album"
1657 msgstr "Album"
1659 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1660 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1661 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1662 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1663 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1664 msgid "Title"
1665 msgstr "Titel"
1667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1668 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1669 msgid "Count"
1670 msgstr "Antal"
1672 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1673 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1674 msgid "Number"
1675 msgstr "Nummer"
1677 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1678 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1679 msgid "Count (unsorted)"
1680 msgstr "Antal (usorteret)"
1682 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1683 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1684 msgid "Number (unsorted)"
1685 msgstr "Nummer (usorteret)"
1687 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1688 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1689 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1690 msgid "Disc Count"
1691 msgstr "Antal diske"
1693 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1694 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1695 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1696 msgid "Grouping"
1697 msgstr "Gruppering"
1699 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1700 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1701 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1702 msgid "Music"
1703 msgstr "Musik"
1705 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
1706 msgid "Search your music"
1707 msgstr "Søg i din musiksamling"
1709 #. Misc section
1710 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
1711 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1712 msgid "Miscellaneous"
1713 msgstr "Diverse"
1715 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82
1716 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1717 msgstr "_Sorter en kunstners album efter år, ikke titel"
1719 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
1720 #, csharp-format
1721 msgid "{0} song"
1722 msgid_plural "{0} songs"
1723 msgstr[0] "{0} sang"
1724 msgstr[1] "{0} sange"
1726 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
1727 msgid "Music Folder"
1728 msgstr "Musikmappe"
1730 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
1731 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1732 msgid "Favorites"
1733 msgstr "Favoritter"
1735 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1736 msgid "Songs rated four and five stars"
1737 msgstr "Sange bedømt med fire eller fem stjerner"
1739 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
1740 msgid "Recent Favorites"
1741 msgstr "Seneste favoritter"
1743 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1744 msgid "Songs listened to often in the past week"
1745 msgstr "Sange ofte lyttet til den sidste uge"
1747 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:128
1748 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1749 msgid "Recently Added"
1750 msgstr "Senest tilføjede"
1752 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1753 msgid "Songs imported within the last week"
1754 msgstr "Sange importeret indenfor den sidste uge"
1756 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
1757 msgid "Unheard"
1758 msgstr "Ikke hørte"
1760 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1761 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1762 msgstr "Sange der ikke har været afspillet eller sprunget over"
1764 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141
1765 msgid "Neglected Favorites"
1766 msgstr "Oversete favoritter"
1768 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
1769 msgid "Favorites not played in over two months"
1770 msgstr "Favoritter der ikke har været afspillet i over to måneder"
1772 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
1773 msgid "Least Favorite"
1774 msgstr "Mindst foretrukne"
1776 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1777 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1778 msgstr "Sange bedømt med én eller to stjerner eller du ofte har sprunget over"
1780 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
1781 msgid "700 MB of Favorites"
1782 msgstr "700 MB af favoritter"
1784 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1785 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1786 msgstr "En data-cd fuld af favoritsange"
1788 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1789 msgid "80 Minutes of Favorites"
1790 msgstr "80 minutter af favoritter"
1792 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1793 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1794 msgstr "En lyd-cd fuld af favoritsange"
1796 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1797 msgid "Unrated"
1798 msgstr "Ikke bedømt"
1800 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1801 msgid "Songs that haven't been rated"
1802 msgstr "Sange der ikke er bedømt"
1804 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1805 msgid "Importing Songs"
1806 msgstr "Importerer sange"
1808 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1809 #, csharp-format
1810 msgid "Importing From {0}"
1811 msgstr "Importerer fra {0}"
1813 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1814 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1815 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1816 msgid "Videos"
1817 msgstr "Videoer"
1819 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1820 msgid "Search your videos"
1821 msgstr "Søg i din videosamling"
1823 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1824 msgid "Produced By"
1825 msgstr "Produceret af"
1827 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1828 #, csharp-format
1829 msgid "{0} video"
1830 msgid_plural "{0} videos"
1831 msgstr[0] "{0} video"
1832 msgstr[1] "{0} videoer"
1834 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1835 msgid "Videos Folder"
1836 msgstr "Mappe til videoer"
1838 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1839 msgid "Videos rated four and five stars"
1840 msgstr "Videoer bedømt med fire eller fem stjerner"
1842 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1843 msgid "Unwatched"
1844 msgstr "Usete"
1846 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1847 msgid "Videos that haven't been played yet"
1848 msgstr "Videoer der ikke har været afspillet endnu"
1850 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1851 msgid "Default player engine"
1852 msgstr "Standard afspillermotor"
1854 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1855 msgid ""
1856 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1857 "installed."
1858 msgstr ""
1859 "Ingen afspilningsmotore blev fundet. Undersøg venligst om Banshee er "
1860 "installeret korrekt."
1862 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1863 msgid "Problem with Player Engine"
1864 msgstr "Problemer med afspillermotor"
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1867 #, csharp-format
1868 msgid "Converting {0} of {1}"
1869 msgstr "Konverterer {0} af {1}"
1871 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1872 msgid "Initializing"
1873 msgstr "Initialiserer"
1875 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1876 msgid ""
1877 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1878 "stop this?"
1879 msgstr ""
1880 "Filer konverteres i øjeblikket til et andet format. Vil du afbryde dette?"
1882 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1883 msgid "Saving Metadata to File"
1884 msgstr "Gemmer metadata til fil"
1886 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1887 msgid "Write _metadata to files"
1888 msgstr "Skriv _metadata til filer"
1890 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1891 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1892 msgstr "Gem mærker og andre metadata i understøttede mediefiler"
1894 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1895 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1896 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1897 msgstr "Skriv _bedømmelser og antal afspilninger til filer"
1899 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1900 msgid ""
1901 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1902 "audio files"
1903 msgstr ""
1904 "Aktivér denne indstilling for at gemme bedømmelse og antal afspilninger i "
1905 "understøttede lydfiler"
1907 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1908 msgid "_Update file and folder names"
1909 msgstr "_Opdatér fil- og mappenavne"
1911 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1912 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1913 msgstr "Omdøb filer og mapper ud fra mediemetadata"
1915 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1916 msgid ""
1917 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1918 "audio files whenever the rating is changed."
1919 msgstr ""
1920 "Aktivér denne indstilling for gemme bedømmelser og antal afspilinger i "
1921 "understøttede lydfiler når bedømmelsen ændres."
1923 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1924 msgid "Import _ratings"
1925 msgstr "Importer _bedømmelser"
1927 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1928 msgid "Import play _counts"
1929 msgstr "Importer _antal afspilninger"
1931 #. disabled by default
1932 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:312
1933 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1934 msgstr "Forbedr Banshee ved at indsende anonyme brugsdata"
1936 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1937 msgid "There is no available network connection"
1938 msgstr "Der er ingen tilgængelig netværksforbindelse"
1940 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1941 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1942 msgstr "Kan ikke tilslutte til NetworkManager eller Wicd"
1944 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1945 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1946 msgstr "En tilgængelig, fungerende netværksforbindelse forventes"
1948 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1949 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1950 msgstr "_Deaktivér funktioner som kræver internetforbindelse"
1952 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1953 msgid ""
1954 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1955 "cover art fetching"
1956 msgstr ""
1957 "Nogle funktioner kræver en bredbåndsforbindelse, som f.eks. Last.fm eller "
1958 "hentning af omslag"
1960 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:160
1961 msgid "Search this playlist"
1962 msgstr "Søg i denne afspilningsliste"
1964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:229
1965 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1966 msgstr "Nummerets bedømmelse var angivet forskelligt på enheden og i Banshee"
1968 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
1969 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1970 msgid "Playlist"
1971 msgstr "Afspilningsliste"
1973 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1974 msgid "Remove From Playlist"
1975 msgstr "Fjern fra afspilningsliste"
1977 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
1978 msgid "Delete Playlist"
1979 msgstr "Slet afspilningsliste"
1981 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1982 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
1983 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
1984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1985 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
1986 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:394
1987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:542
1988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1989 msgid "New Playlist"
1990 msgstr "Ny afspilningsliste"
1992 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1993 msgid "Windows Media ASX"
1994 msgstr "Windows Media ASX"
1996 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1997 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1998 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
2000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
2001 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
2002 msgstr "MPEG Version 3.0 udvidet (*.m3u)"
2004 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
2005 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
2006 msgstr "Afspilningsliste til Shoutcast version 2 (*.pls)"
2008 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
2009 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
2010 msgstr "Delbart XML-format for afspilningslister version 1 (*.xspf)"
2012 #. Pages (tabs)
2013 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
2014 msgid "General"
2015 msgstr "Generelt"
2017 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
2018 msgid "Source Specific"
2019 msgstr "Kildespecifik"
2021 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
2022 msgid "Extensions"
2023 msgstr "Udvidelser"
2025 #. General policies
2026 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
2027 msgid "File Policies"
2028 msgstr "Filpolitikker"
2030 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
2031 msgid "Co_py files to media folders when importing"
2032 msgstr "Ko_piér filer til mediemapper ved importering"
2034 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
2035 msgid "items"
2036 msgstr "elementer"
2038 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
2039 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
2040 msgid "minutes"
2041 msgstr "minutter"
2043 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
2044 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
2045 msgid "hours"
2046 msgstr "timer"
2048 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
2049 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2050 msgid "MB"
2051 msgstr "MB"
2053 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2054 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2055 msgid "GB"
2056 msgstr "GB"
2058 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
2059 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
2060 msgid "Artist"
2061 msgstr "Kunstner"
2063 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2064 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2065 msgid "artist"
2066 msgstr "kunstner"
2068 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2069 msgid "by"
2070 msgstr "af"
2072 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2073 msgid "artists"
2074 msgstr "kunstnere"
2076 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2077 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2078 msgid "albumartist"
2079 msgstr "albumkunstner"
2081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2082 msgid "compilationartist"
2083 msgstr "kompilationkunstner"
2085 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2086 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2087 msgid "album"
2088 msgstr "album"
2090 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2091 msgid "on"
2092 msgstr "på"
2094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2095 msgid "from"
2096 msgstr "fra"
2098 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
2099 msgid "Disc"
2100 msgstr "Disk"
2102 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2103 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2104 msgid "disc"
2105 msgstr "disk"
2107 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2108 msgid "cd"
2109 msgstr "cd"
2111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2112 msgid "discnum"
2113 msgstr "disknummer"
2115 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2116 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2117 msgid "discs"
2118 msgstr "diske"
2120 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2121 msgid "cds"
2122 msgstr "cder"
2124 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2126 msgid "track"
2127 msgstr "spor"
2129 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2130 msgid "trackno"
2131 msgstr "spornum"
2133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2134 msgid "tracknum"
2135 msgstr "spornummer"
2137 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2138 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2139 msgid "tracks"
2140 msgstr "spor"
2142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2143 msgid "trackcount"
2144 msgstr "antalspor"
2146 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2147 msgid "Beats per Minute"
2148 msgstr "Slag per minut"
2150 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2151 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2152 msgid "bpm"
2153 msgstr "bpm"
2155 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2156 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2157 msgid "bitrate"
2158 msgstr "bitrate"
2160 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2161 msgid "kbs"
2162 msgstr "kbs"
2164 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2165 msgid "kps"
2166 msgstr "kps"
2168 #. Translators: noun
2169 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2170 msgid "Sample Rate"
2171 msgstr "Samplerate"
2173 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2174 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2175 msgid "samplerate"
2176 msgstr "samplerate"
2178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2179 msgid "Hz"
2180 msgstr "Hz"
2182 #. Translators: noun
2183 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2184 msgid "Bits Per Sample"
2185 msgstr "Bit per sample"
2187 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2188 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2189 msgid "bitspersample"
2190 msgstr "bitpersample"
2192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2193 msgid "bitdepth"
2194 msgstr "bitdybde"
2196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2197 msgid "quantization"
2198 msgstr "kvantificering"
2200 #. Translators: noun
2201 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2202 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2203 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2204 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
2205 msgid "Name"
2206 msgstr "Navn"
2208 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2209 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2210 msgid "title"
2211 msgstr "titel"
2213 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2214 msgid "titled"
2215 msgstr "titelgivet"
2217 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2218 msgid "name"
2219 msgstr "navn"
2221 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2222 msgid "named"
2223 msgstr "navngivet"
2225 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2226 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2227 msgid "year"
2228 msgstr "år"
2230 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2231 msgid "released"
2232 msgstr "udgivet"
2234 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2235 msgid "yr"
2236 msgstr "år"
2238 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2239 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2240 msgid "genre"
2241 msgstr "genre"
2243 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2244 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2245 msgid "composer"
2246 msgstr "komponist"
2248 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2249 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2250 msgid "conductor"
2251 msgstr "dirigent"
2253 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2254 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2255 msgid "grouping"
2256 msgstr "gruppering"
2258 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2259 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2260 msgid "comment"
2261 msgstr "kommentar"
2263 #. Translators: noun
2264 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2265 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2267 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2268 msgid "License"
2269 msgstr "Licens"
2271 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2272 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2273 msgid "license"
2274 msgstr "licens"
2276 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2277 msgid "licensed"
2278 msgstr "licenseret"
2280 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2281 msgid "under"
2282 msgstr "under"
2284 #. , typeof(NullQueryValue)},
2285 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2287 msgid "rating"
2288 msgstr "bedømmelse"
2290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2291 msgid "stars"
2292 msgstr "stjerner"
2294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2295 msgid "Play Count"
2296 msgstr "Afspilninger"
2298 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2299 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2300 msgid "plays"
2301 msgstr "afspilninger"
2303 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2304 msgid "playcount"
2305 msgstr "afspilninger"
2307 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2308 msgid "listens"
2309 msgstr "afspilninger"
2311 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2312 msgid "Skip Count"
2313 msgstr "Antal gange sprunget over"
2315 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2316 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2317 msgid "skips"
2318 msgstr "overspringninger"
2320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2321 msgid "skipcount"
2322 msgstr "antalgangesprungetover"
2324 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2325 msgid "File Size"
2326 msgstr "Filstørrelse"
2328 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2329 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2330 msgid "size"
2331 msgstr "størrelse"
2333 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2334 msgid "filesize"
2335 msgstr "filstørrelse"
2337 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2338 msgid "File Location"
2339 msgstr "Filplacering"
2341 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2343 msgid "uri"
2344 msgstr "uri"
2346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2347 msgid "path"
2348 msgstr "sti"
2350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2351 msgid "file"
2352 msgstr "fil"
2354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2355 msgid "location"
2356 msgstr "placering"
2358 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2359 msgid "Time"
2360 msgstr "Tid"
2362 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2364 msgid "duration"
2365 msgstr "varighed"
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2368 msgid "length"
2369 msgstr "længde"
2371 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2372 msgid "time"
2373 msgstr "tid"
2375 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2376 msgid "Mime Type"
2377 msgstr "MIME-type"
2379 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2380 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2381 msgid "type"
2382 msgstr "type"
2384 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2385 msgid "mimetype"
2386 msgstr "mimetype"
2388 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2389 msgid "format"
2390 msgstr "format"
2392 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2393 msgid "ext"
2394 msgstr "filendelse"
2396 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2397 msgid "Last Played"
2398 msgstr "Sidst afspillet"
2400 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2402 msgid "lastplayed"
2403 msgstr "sidstafspillet"
2405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2406 msgid "played"
2407 msgstr "afspillet"
2409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2410 msgid "playedon"
2411 msgstr "afspilletden"
2413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2414 msgid "Last Skipped"
2415 msgstr "Sidst sprunget over"
2417 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2418 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2419 msgid "lastskipped"
2420 msgstr "sidstsprungetover"
2422 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2423 msgid "skipped"
2424 msgstr "sprungetover"
2426 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2427 msgid "skippedon"
2428 msgstr "sprungetoverden"
2430 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2431 msgid "Date Added"
2432 msgstr "Dato tilføjet"
2434 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2435 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2436 msgid "added"
2437 msgstr "tilføjet"
2439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2440 msgid "imported"
2441 msgstr "importeret"
2443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2444 msgid "addedon"
2445 msgstr "tilføjetden"
2447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2448 msgid "dateadded"
2449 msgstr "datotilføjet"
2451 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2452 msgid "importedon"
2453 msgstr "importeretden"
2455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2456 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2457 msgid "Smart Playlist"
2458 msgstr "Intelligent afspilningsliste"
2460 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2461 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2462 msgid "score"
2463 msgstr "pointgiving"
2465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2466 msgid "Playback Error"
2467 msgstr "Afspilningsfejl"
2469 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2470 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2471 msgid "playbackerror"
2472 msgstr "afspilningsfejl"
2474 #. Translators: noun
2475 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2476 msgid "BPM"
2477 msgstr "BPM"
2479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2480 msgid "Skips"
2481 msgstr "Overspringninger"
2483 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2484 msgid "Plays"
2485 msgstr "Antal afspilninger"
2487 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2488 msgid "Random"
2489 msgstr "Tilfældig"
2491 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2492 msgid "Highest Rating"
2493 msgstr "Højeste bedømmelse"
2495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2496 msgid "Lowest Rating"
2497 msgstr "Laveste bedømmelse"
2499 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2500 msgid "Highest Score"
2501 msgstr "Højeste pointgivning"
2503 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2504 msgid "Lowest Score"
2505 msgstr "Laveste pointgivning"
2507 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2508 msgid "Most Often Played"
2509 msgstr "Oftest afspillet"
2511 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2512 msgid "Least Often Played"
2513 msgstr "Mindst afspillet"
2515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2516 msgid "Most Recently Played"
2517 msgstr "Senest afspillet"
2519 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2520 msgid "Least Recently Played"
2521 msgstr "Sidst afspillet"
2523 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2524 msgid "Most Recently Added"
2525 msgstr "Senest tilføjet"
2527 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2528 msgid "Least Recently Added"
2529 msgstr "Sidst tilføjet"
2531 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2534 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2535 msgid "None"
2536 msgstr "Ingen"
2538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2539 msgid "none"
2540 msgstr "ingen"
2542 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2543 msgid "no"
2544 msgstr "nej"
2546 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2547 msgid "Resource Not Found"
2548 msgstr "Ressource ikke fundet"
2550 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2551 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2552 msgid "ResourceNotFound"
2553 msgstr "RessourceIkkeFundet"
2555 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2556 msgid "missing"
2557 msgstr "mangler"
2559 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2560 msgid "notfound"
2561 msgstr "ikkefundet"
2563 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2564 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2566 msgid "CodecNotFound"
2567 msgstr "CodecIkkeFundet"
2569 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2570 msgid "nocodec"
2571 msgstr "ingencodec"
2573 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2574 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2576 msgid "Drm"
2577 msgstr "Drm"
2579 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2580 msgid "drm"
2581 msgstr "drm"
2583 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2587 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2589 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2590 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:383
2591 msgid "Unknown"
2592 msgstr "Ukendt"
2594 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2595 msgid "unknown"
2596 msgstr "ukendt"
2598 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2599 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2600 msgstr "Kunne ikke migrere intelligente afspilningslister"
2602 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
2603 #, csharp-format
2604 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2605 msgstr "Indsend venligst en fejlrapport med denne fejl: {0}"
2607 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
2608 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2609 msgid "Edit Smart Playlist"
2610 msgstr "Redigér intelligent afspilningsliste"
2612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:242
2613 msgid "Delete Smart Playlist"
2614 msgstr "Slet intelligent afspilningsliste"
2616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2617 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
2618 #, csharp-format
2619 msgid "All Genres ({0})"
2620 msgstr "Alle genre ({0})"
2622 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2625 #, csharp-format
2626 msgid "{0} day"
2627 msgid_plural "{0} days"
2628 msgstr[0] "{0} dag"
2629 msgstr[1] "{0} dage"
2631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2632 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2633 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2634 #, csharp-format
2635 msgid "{0} hour"
2636 msgid_plural "{0} hours"
2637 msgstr[0] "{0} time"
2638 msgstr[1] "{0} timer"
2640 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2641 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2643 #, csharp-format
2644 msgid "{0} minute"
2645 msgid_plural "{0} minutes"
2646 msgstr[0] "{0} minut"
2647 msgstr[1] "{0} minutter"
2649 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2650 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2651 #, csharp-format
2652 msgid "{0} second"
2653 msgid_plural "{0} seconds"
2654 msgstr[0] "{0} sekund"
2655 msgstr[1] "{0} sekunder"
2657 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2658 msgid "Close Error Report"
2659 msgstr "Luk fejlrapport"
2661 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2662 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
2663 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2664 msgid "Error"
2665 msgstr "Fejl"
2667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2669 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2670 msgid "Details"
2671 msgstr "Detaljer"
2673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2674 msgid "Errors"
2675 msgstr "Fejl"
2677 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2678 msgid "Sort Playlists By"
2679 msgstr "Sorter afspilningslister efter"
2681 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2682 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2683 msgid "Drive"
2684 msgstr "Drev"
2686 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2687 msgid "File Organization"
2688 msgstr "Filorganisering"
2690 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2691 msgid "Folder hie_rarchy"
2692 msgstr "Mappehie_rarki"
2694 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2695 msgid "File _name"
2696 msgstr "Fil_navn"
2698 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:693
2699 #, csharp-format
2700 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2701 msgstr "Tilføjer {0} af {1} til {2}"
2703 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:712
2704 #, csharp-format
2705 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2706 msgstr "Sletter {0} af {1} fra {2}"
2708 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2709 msgid "Size Ascending"
2710 msgstr "Størrelse i stigende orden"
2712 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2713 msgid "Size Descending"
2714 msgstr "Størrelse i faldende orden"
2716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2717 #, csharp-format
2718 msgid "{0} item"
2719 msgid_plural "{0} items"
2720 msgstr[0] "{0} element"
2721 msgstr[1] "{0} elementer"
2723 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2724 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2725 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2726 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2727 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
2728 msgid "Libraries"
2729 msgstr "Biblioteker"
2731 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2732 msgid "Online Media"
2733 msgstr "Medier på nettet"
2735 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2736 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2737 msgid "Error opening stream"
2738 msgstr "Fejl ved åbning af stream"
2740 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2741 msgid "Could not open stream or playlist"
2742 msgstr "Kunne ikke åbne stream eller afspilningsliste"
2744 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2745 msgid "Problem parsing playlist"
2746 msgstr "Problemer ved fortolkning af afspilningsliste"
2748 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2749 msgid "Could not launch URL"
2750 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
2752 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2753 #, csharp-format
2754 msgid ""
2755 "{0} could not be opened: {1}\n"
2756 "\n"
2757 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2758 msgstr ""
2759 "{0} kunne ikke åbnes: {1}\n"
2760 "\n"
2761 " Undersøg dine indstillinger for \"Foretrukne programmer\"."
2763 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2764 msgid "Show:"
2765 msgstr "Vis:"
2767 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2768 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2769 msgid "All"
2770 msgstr "Alle"
2772 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2773 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2774 msgid "Enabled"
2775 msgstr "Aktiveret"
2777 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2778 msgid "Not Enabled"
2779 msgstr "Deaktiveret"
2781 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2782 msgid "Search:"
2783 msgstr "Søg:"
2785 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2786 msgid "Disable album grid"
2787 msgstr "Deaktiver albumgitter"
2789 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2790 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2791 msgstr "Deaktiver albumgitter og vis klassisk layout"
2793 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2794 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2795 msgstr "Kan ikke omorganisere under sortering"
2797 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2798 msgid ""
2799 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2800 "header until the sort arrow goes away."
2801 msgstr ""
2802 "For at sætte afspilningslisten i manuel sorteringstilstand klikkes på "
2803 "kolonnehovedet, som der i øjeblikket sorteres efter, indtil den sorte pil "
2804 "forsvinder."
2806 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2807 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2809 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2810 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2811 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2812 #, csharp-format
2813 msgid "{0} of {1}"
2814 msgstr "{0} af {1}"
2816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2817 msgid "Playing"
2818 msgstr "Spiller"
2820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2821 msgid "Paused"
2822 msgstr "På pause"
2824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:227
2825 msgid "Protected"
2826 msgstr "Beskyttet"
2828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:228
2829 msgid "External Document"
2830 msgstr "Eksternt dokument"
2832 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2833 msgid "Choose New Cover Art..."
2834 msgstr "Vælg nyt omslag..."
2836 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2837 msgid "Delete This Cover Art"
2838 msgstr "Slet dette omslag"
2840 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2841 msgid "Track #"
2842 msgstr "Spor #"
2844 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2845 msgid "Track & Count"
2846 msgstr "Spor og antal"
2848 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2849 msgid "Disc #"
2850 msgstr "Disk #"
2852 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2853 msgid "Disc & Count"
2854 msgstr "Disk og antal"
2856 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2857 #, csharp-format
2858 msgid "{0} kbps"
2859 msgstr "{0} kbps"
2861 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2863 #, csharp-format
2864 msgid "{0} Hz"
2865 msgstr "{0} Hz"
2867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2868 #, csharp-format
2869 msgid "{0} bits"
2870 msgstr "{0} bit"
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2873 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2874 msgstr "Gør kontekstpanelet større eller mindre"
2876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2877 msgid "Hide context pane"
2878 msgstr "Skjul kontekstpanel"
2880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2881 msgid "Waiting for playback to begin..."
2882 msgstr "Venter på at afspilning skal begynde..."
2884 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2885 msgid "Loading..."
2886 msgstr "Indlæser..."
2888 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2889 msgid "Preamp"
2890 msgstr "Forforstærker"
2892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2893 #, csharp-format
2894 msgid "+{0} dB"
2895 msgstr "+{0} dB"
2897 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2898 #, csharp-format
2899 msgid "{0} dB"
2900 msgstr "{0} dB"
2902 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2903 #, csharp-format
2904 msgid "{0} kHz"
2905 msgstr "{0} kHz"
2907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2908 msgid "Equalizer"
2909 msgstr "Equalizer"
2911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2912 msgid "New Preset"
2913 msgstr "Nyt forvalg"
2915 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2916 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2917 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2918 #, csharp-format
2919 msgid "{0} by {1}"
2920 msgstr "{0} af {1}"
2922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
2923 msgid "_Bookmarks"
2924 msgstr "_Bogmærker"
2926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2927 msgid "_Add Bookmark"
2928 msgstr "_Tilføj bogmærker"
2930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
2931 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2932 msgstr "Bogmærk positionen i det nuværende nummer"
2934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:104
2935 msgid "_Remove Bookmark"
2936 msgstr "Fje_rn bogmærke"
2938 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2939 msgid "Maintainers"
2940 msgstr "Vedligeholdere"
2942 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2943 msgid "Contributors"
2944 msgstr "Bidragydere"
2946 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2947 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2948 msgstr "Ekstraordinær multimediehåndtering og afspilning"
2950 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2951 #, csharp-format
2952 msgid ""
2953 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2954 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2955 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2956 msgstr ""
2957 "Ophavsret 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2958 "Ophavsret 2005–{0} Andre\n"
2959 "Ophavsret 2005 Aaron Bockover"
2961 # 'Banshees hjemmeside', tror jeg (der er sikkert et link ved siden af)
2962 # Evt. Hjemmeside(n) for Banshee
2963 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2964 msgid "Banshee Website"
2965 msgstr "Banshees hjemmeside"
2967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2968 msgid "Important tasks are running"
2969 msgstr "Vigtige opgaver kører"
2971 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2972 msgid ""
2973 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2974 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2975 msgstr ""
2976 "Lukkes Banshee nu, afbrydes alle kørende opgaver. De kan ikke genoptages "
2977 "automatisk næste gang Banshee køres."
2979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2980 msgid "Quit Anyway"
2981 msgstr "Afslut alligevel"
2983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2984 msgid "Continue Running"
2985 msgstr "Fortsæt kørsel"
2987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2988 msgid "Make Banshee the default media player?"
2989 msgstr "Gør Banshee til standardmedieafspiller?"
2991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2992 msgid ""
2993 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2994 "you prefer Banshee to be the default?"
2995 msgstr ""
2996 "Et andet program er i øjeblikket konfigureret som standardmedieafspiller. "
2997 "Ønsker du Banshee skal være standardafspiller?"
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
3000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
3001 #, csharp-format
3002 msgid "Do not ask me this again"
3003 msgstr "Spørg mig ikke om dette igen"
3005 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
3006 msgid "Make Banshee the Default"
3007 msgstr "Gør Banshee til standardafspiller"
3009 #. Translators: verb
3010 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
3011 msgid "I_mport"
3012 msgstr "I_mportér"
3014 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
3015 msgid "Select album cover image"
3016 msgstr "Vælg albumomslag"
3018 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
3019 msgid "All image files"
3020 msgstr "Alle billedfiler"
3022 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
3023 msgid "JPEG image files"
3024 msgstr "JPEG-billedfiler"
3026 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
3027 msgid "PNG image files"
3028 msgstr "PNG-billedfiler"
3030 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
3031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
3032 msgid "Open Location"
3033 msgstr "Åbn placering"
3035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
3036 msgid "Browse..."
3037 msgstr "Gennemse..."
3039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
3040 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3041 msgstr "Indtast adressen på den fil du ønsker at åbne:"
3043 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3044 msgid "Seek to Position"
3045 msgstr "Spol til position"
3047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3048 msgid "_Media"
3049 msgstr "_Medie"
3051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3052 msgid "Import _Media..."
3053 msgstr "Importér _medie..."
3055 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3056 msgid "Import media from a variety of sources"
3057 msgstr "Importér medie fra flere forskellige kilder"
3059 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3060 msgid "Import _Playlist..."
3061 msgstr "Importér _afspilningsliste..."
3063 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3064 msgid "Import a playlist"
3065 msgstr "Importér en afspilningsliste"
3067 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3068 msgid "Rescan Music Library"
3069 msgstr "Gensøg musikbibliotek"
3071 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3072 msgid "Rescan the Music Library folder"
3073 msgstr "Gensøg musikbiblioteket"
3075 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
3076 msgid "Open _Location..."
3077 msgstr "Åbn p_lacering..."
3079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
3080 msgid "Open a remote location for playback"
3081 msgstr "Åbn en fjernplacering til afspilning"
3083 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
3084 msgid "_Quit"
3085 msgstr "_Afslut"
3087 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
3088 msgid "Quit Banshee"
3089 msgstr "Afslut Banshee"
3091 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
3092 msgid "_Edit"
3093 msgstr "_Redigér"
3095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
3096 msgid "_Preferences"
3097 msgstr "_Indstillinger"
3099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
3100 msgid "Modify your personal preferences"
3101 msgstr "Redigér dine personlige indstillinger"
3103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
3104 msgid "Manage _Extensions"
3105 msgstr "Håndtér udvid_elser"
3107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
3108 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
3109 msgstr "Håndtér udvidelser som tilføjer nye funktioner til Banshee"
3111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3112 msgid "_Tools"
3113 msgstr "Værk_tøjer"
3115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
3116 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
3117 msgid "_Help"
3118 msgstr "_Hjælp"
3120 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3121 msgid "_Contents"
3122 msgstr "_Indhold"
3124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
3125 msgid "_Web Resources"
3126 msgstr "_Webressourcer"
3128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3129 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
3130 msgstr "Banshee br_ugerguide (Wiki)"
3132 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:103
3133 msgid "Learn about how to use Banshee"
3134 msgstr "Lær at bruge Banshee"
3136 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3137 msgid "Advanced Collection Searching"
3138 msgstr "Avanceret søgning i samling"
3140 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:109
3141 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3142 msgstr "Lær avancerede måder at søge i din mediesamling"
3144 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3145 msgid "Banshee _Home Page"
3146 msgstr "Banshee _hjemmeside"
3148 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:115
3149 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3150 msgstr "Besøg Banshee hjemmesiden"
3152 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:120
3153 msgid "_Get Involved"
3154 msgstr "_Bliv involveret"
3156 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:121
3157 msgid "Become a contributor to Banshee"
3158 msgstr "Bliv bidragyder til Banshee"
3160 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:126
3161 msgid "_Version Information"
3162 msgstr "_Versioner"
3164 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:127
3165 msgid "View detailed version and configuration information"
3166 msgstr "Vis detaljeret versions- og konfigurationsinformation"
3168 #. Prompt user for location of the playlist.
3169 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:184
3170 msgid "Import Playlist"
3171 msgstr "Importér afspilningsliste"
3173 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185
3174 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
3175 msgid "Playlists"
3176 msgstr "Afspilningslister"
3178 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
3179 msgid "Play or pause the current item"
3180 msgstr "Afspil eller pause det nuværende element"
3182 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
3183 msgid "_Next"
3184 msgstr "_Næste"
3186 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
3187 msgid "Play the next item"
3188 msgstr "Afspil det næste element"
3190 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
3191 msgid "Pre_vious"
3192 msgstr "_Forrige"
3194 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
3195 msgid "Play the previous item"
3196 msgstr "Afspil det forrige element"
3198 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3199 msgid "Seek _To..."
3200 msgstr "Spol _til..."
3202 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
3203 msgid "Seek to a specific location in current item"
3204 msgstr "Spol til et bestemt sted i nuværende element"
3206 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
3207 msgid "Jump to the currently playing item"
3208 msgstr "Spring til elementet der afspilles"
3210 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
3211 msgid "Restart the current item"
3212 msgstr "Genstart det nuværende element"
3214 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
3215 msgid "_Stop When Finished"
3216 msgstr "_Stop ved slutning"
3218 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
3219 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3220 msgstr "Stop afspilning når det nuværende element er slut"
3222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3223 msgid "_Playback"
3224 msgstr "_Afspilning"
3226 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
3227 msgid "_Pause"
3228 msgstr "_Pause"
3230 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
3231 msgid "Sto_p"
3232 msgstr "Sto_p"
3234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3235 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3236 msgid "Repeat"
3237 msgstr "Gentag"
3239 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3240 msgid "Repeat _Off"
3241 msgstr "Gentag _slået fra"
3243 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3244 msgid "Do not repeat playlist"
3245 msgstr "Gentag ikke afspilningsliste"
3247 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3248 msgid "Repeat _All"
3249 msgstr "Gentag _alle"
3251 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3252 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3253 msgstr "Afspil alle sange før gentagelse af afspilningsliste"
3255 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3256 msgid "Repeat Singl_e"
3257 msgstr "Gentag enk_elt"
3259 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3260 msgid "Repeat the current playing song"
3261 msgstr "Gentag den nuværende sang"
3263 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3264 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3265 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:83
3266 msgid "Shuffle"
3267 msgstr "Tilfældig"
3269 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3270 msgid "_New Playlist"
3271 msgstr "_Ny afspilningsliste"
3273 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3274 msgid "Create a new empty playlist"
3275 msgstr "Opret en ny tom afspilningsliste"
3277 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3278 msgid "New _Smart Playlist..."
3279 msgstr "Ny intelligent _afspilningsliste..."
3281 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3282 msgid "Create a new smart playlist"
3283 msgstr "Opret en ny intelligent afspilningsliste"
3285 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3286 msgid "Import to Library"
3287 msgstr "Importér til bibliotek"
3289 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3290 msgid "Import source to library"
3291 msgstr "Importér kilde til bibliotek"
3293 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3294 msgid "Rename"
3295 msgstr "Omdøb"
3297 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3298 msgid "Export Playlist..."
3299 msgstr "Eksportér afspilningsliste..."
3301 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3302 msgid "Export a playlist"
3303 msgstr "Eksportér en afspilningsliste"
3305 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3306 msgid "Unmap"
3307 msgstr "Fjern"
3309 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3310 msgid "Source Properties"
3311 msgstr "Egenskaber for kilde"
3313 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3314 msgid "Sort Children by"
3315 msgstr "Sortér underelementer efter"
3317 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3318 msgid "Switch Source"
3319 msgstr "Skift kilde"
3321 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3322 msgid "Switch to a source by typing its name"
3323 msgstr "Skift til en kilde ved at indtaste dets navn"
3325 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3326 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3327 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3328 msgid "Preferences"
3329 msgstr "Indstillinger"
3331 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3332 msgid "Edit preferences related to this source"
3333 msgstr "Rediger indstillinger forbundet med denne kilde"
3335 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3336 msgid "New _Smart Playlist"
3337 msgstr "Ny intelligent _afspilningsliste"
3339 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3340 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3341 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3342 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:78
3343 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3344 msgid "Refresh"
3345 msgstr "Genopfrisk"
3347 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3348 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3349 msgstr "Genopfrisk denne tilfældigt sorterede intelligente afspilningsliste"
3351 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3352 msgid "Could not export playlist"
3353 msgstr "Kunne ikke eksportere afspilningsliste"
3355 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3356 #, csharp-format
3357 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3358 msgstr "Er du sikker på du vil slette denne {0}?"
3360 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3361 msgid "Separate by Type"
3362 msgstr "Adskil efter type"
3364 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
3365 msgid "Select _All"
3366 msgstr "Vælg _alle"
3368 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
3369 msgid "Select all tracks"
3370 msgstr "Vælg alle numre"
3372 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
3373 msgid "Select _None"
3374 msgstr "Vælg _ingen"
3376 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
3377 msgid "Unselect all tracks"
3378 msgstr "Fravælg alle numre"
3380 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
3381 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3382 msgid "_Edit Track Information"
3383 msgstr "R_edigér nummerinformation"
3385 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
3386 msgid "Edit information on selected tracks"
3387 msgstr "Redigér information på valgte numre"
3389 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
3390 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3391 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:114
3392 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:156
3393 msgid "Properties"
3394 msgstr "Egenskaber"
3396 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
3397 msgid "View information on selected tracks"
3398 msgstr "Vis information på valgte numre"
3400 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
3401 msgid "Play the selected item"
3402 msgstr "Afspil det valgte element"
3404 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
3405 msgid "Add _to Playlist"
3406 msgstr "Tilføj _til afspilningsliste"
3408 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
3409 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3410 msgstr ""
3411 "Tilføj valgte elementer til afspilningsliste eller opret ny afspilningsliste "
3412 "ud fra valg"
3414 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
3415 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3416 msgstr "Opret ny afspilningsliste ud fra valgte numre"
3418 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
3419 msgid "_Remove"
3420 msgstr "Fje_rn"
3422 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
3423 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3424 msgstr "Fjern valgte numre fra denne kilde"
3426 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
3427 msgid "Remove From _Library"
3428 msgstr "Fjern fra bib_liotek"
3430 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
3431 msgid "Remove selected track(s) from library"
3432 msgstr "Fjern valgte numre fra bibliotek"
3434 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
3435 msgid "_Open Containing Folder"
3436 msgstr "_Åbn indeholdende mappe"
3438 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
3439 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3440 msgstr "Åbn mappen som indeholder det valgte element"
3442 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
3443 msgid "_Delete From Drive"
3444 msgstr "Slet fra _drev"
3446 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
3447 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3448 msgstr "Slet valgte elementer permanent fra lagringsmedie"
3450 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3451 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3452 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3453 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3454 #, csharp-format
3455 msgid "_Search"
3456 msgstr "_Søg"
3458 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
3459 msgid "Search for items matching certain criteria"
3460 msgstr "Søg efter elementer der matcher bestemte kriterier"
3462 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3463 msgid "By Matching _Album"
3464 msgstr "Efter matchende _album"
3466 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
3467 msgid "Search all songs of this album"
3468 msgstr "Søg mellem alle sange i dette album"
3470 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3471 msgid "By Matching A_rtist"
3472 msgstr "Efter matchende kunstne_r"
3474 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128
3475 msgid "Search all songs of this artist"
3476 msgstr "Søg mellem alle sange af denne kunstner"
3478 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:258
3479 #, csharp-format
3480 msgid "_Delete From \"{0}\""
3481 msgstr "_Slet fra \"{0}\""
3483 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
3484 msgid "The folder could not be found."
3485 msgstr "Mappen kunne ikke findes."
3487 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:465
3488 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3489 msgstr "Undersøg venligst at nummerets placering kan tilgås af systemet."
3491 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3492 #, csharp-format
3493 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3494 msgid_plural ""
3495 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3496 msgstr[0] "Er du sikker på du vil slette dette element permanent?"
3497 msgstr[1] "Er du sikker på du vil slette de {0} valgte elementer permanent?"
3499 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:539
3500 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3501 msgstr "Hvis du sletter det valgte vil det permament være tabt."
3503 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
3504 #, csharp-format
3505 msgid "Remove selection from {0}?"
3506 msgstr "Fjern valg fra {0}?"
3508 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:545
3509 #, csharp-format
3510 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3511 msgid_plural ""
3512 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3513 msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil fjerne det valgte element fra din {1}?"
3514 msgstr[1] ""
3515 "Er du sikker på, at du vil fjerne de valgte {0} elementer fra din {1}?"
3517 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3518 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3519 msgstr "Kunstner for _opsamlingsalbum:"
3521 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3522 msgid ""
3523 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3524 msgstr ""
3525 "Afkryds denne, hvis nummeret er en del af et album med numre fra forskellige "
3526 "kunstnere"
3528 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3529 msgid ""
3530 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3531 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3532 msgstr ""
3533 "Denne værdi vil påvirke hvordan album sorteres. Hvis du indtaster "
3534 "\"Forskellige kunstnere\" vil albummet blive placeret ved andre album der "
3535 "starter med \"F\"."
3537 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3538 msgid "Basic Details"
3539 msgstr "Basale detaljer"
3541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3542 msgid "Track _Title:"
3543 msgstr "Nummer_titel:"
3545 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3546 msgid "Set all track artists to this value"
3547 msgstr "Sæt alle nummerkunstnere til denne værdi"
3549 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3550 msgid "Track _Artist:"
3551 msgstr "Nummer_kunstner:"
3553 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3554 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3555 msgstr "Sæt alle kompilation albumkunstnere til denne værdi"
3557 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3558 msgid "Set all album titles to this value"
3559 msgstr "Sæt alle albumtitler til denne værdi"
3561 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3562 msgid "Albu_m Title:"
3563 msgstr "Albu_mtitel:"
3565 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3566 msgid "Set all genres to this value"
3567 msgstr "Sæt alle genre til denne værdi"
3569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3570 msgid "_Genre:"
3571 msgstr "_Genre:"
3573 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3574 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3575 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3576 msgid "of"
3577 msgstr "af"
3579 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3580 msgid "Automatically set track number and count"
3581 msgstr "Sæt automatisk spornummer og antal spor"
3583 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3584 msgid "Track _Number:"
3585 msgstr "_Nummer:"
3587 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3589 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3590 msgstr "Sæt alle disknumre til denne værdi"
3592 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3593 msgid "_Disc Number:"
3594 msgstr "_Disknummer:"
3596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3597 msgid "Set all years to this value"
3598 msgstr "Sæt alle år til denne værdi"
3600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3601 msgid "_Year:"
3602 msgstr "_År:"
3604 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3605 msgid "Set all ratings to this value"
3606 msgstr "Sæt alle bedømmelser til denne værdi"
3608 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3609 msgid "_Rating:"
3610 msgstr "_Bedømmelse:"
3612 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3613 msgid "Extra"
3614 msgstr "Yderligere"
3616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3617 msgid "Set all composers to this value"
3618 msgstr "Sæt alle komponister til denne værdi"
3620 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3621 msgid "C_omposer:"
3622 msgstr "_Komponist:"
3624 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3625 msgid "Set all conductors to this value"
3626 msgstr "Sæt alle dirigenter til denne værdi"
3628 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3629 msgid "Con_ductor:"
3630 msgstr "_Dirigent:"
3632 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3633 msgid "Set all groupings to this value"
3634 msgstr "Sæt alle grupperinger til denne værdi"
3636 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3637 msgid "_Grouping:"
3638 msgstr "_Gruppering:"
3640 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3641 msgid "Set all beats per minute to this value"
3642 msgstr "Sæt alle slag per minut til denne værdi"
3644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3645 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3646 msgstr "_Slag per minut:"
3648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3649 msgid "Set all copyrights to this value"
3650 msgstr "Sæt alle ophavsrettigheder til denne værdi"
3652 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3653 msgid "Copyrig_ht:"
3654 msgstr "_Ophavsret:"
3656 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3657 msgid "Set all licenses to this value"
3658 msgstr "Sæt alle licenser til denne værdi"
3660 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3661 msgid "_License URI:"
3662 msgstr "_Licensadresse:"
3664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3665 msgid "Set all comments to this value"
3666 msgstr "Sæt alle kommentarer til denne værdi"
3668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3669 msgid "Co_mment:"
3670 msgstr "Ko_mmentar:"
3672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3673 msgid "Help"
3674 msgstr "Hjælp"
3676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3677 msgid "Lyrics"
3678 msgstr "Sangtekster"
3680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3681 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3682 msgstr "Gå til det næste nummer og rediger dets titel"
3684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3685 msgid "Sorting"
3686 msgstr "Sorterer"
3688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3689 msgid "Set all sort track titles to this value"
3690 msgstr "Angiv alle sorteringstitler for numre til denne værdi"
3692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3693 msgid "Sort Track Title:"
3694 msgstr "Sorter nummertitel:"
3696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3697 msgid "Set all sort track artists to this value"
3698 msgstr "Angiv alle sorteringskunstere for numre til denne værdi"
3700 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3701 msgid "Sort Track Artist:"
3702 msgstr "Sorter nummerkunster:"
3704 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3705 msgid "Set all sort album artists to this value"
3706 msgstr "Angiv alle sorteringskunstere for album til denne værdi"
3708 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3709 msgid "Sort Album Artist:"
3710 msgstr "Sorter albumkunstner:"
3712 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3713 msgid "Set all sort album titles to this value"
3714 msgstr "Angiv alle sorteringstitler for album til denne værdi"
3716 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3717 msgid "Sort Album Title:"
3718 msgstr "Sorter albumtitel:"
3720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
3721 msgid "File Name:"
3722 msgstr "Filnavn:"
3724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
3725 msgid "Directory:"
3726 msgstr "Mappe:"
3728 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
3729 msgid "Full Path:"
3730 msgstr "Fuld sti:"
3732 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
3733 msgid "URI:"
3734 msgstr "URI:"
3736 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
3737 msgid "Duration:"
3738 msgstr "Varighed:"
3740 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
3741 msgid "Audio Bitrate:"
3742 msgstr "Lydbitrate:"
3744 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
3745 msgid "Audio Sample Rate:"
3746 msgstr "Lydsamplerate:"
3748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
3749 msgid "Audio Channels:"
3750 msgstr "Lydkanaler:"
3752 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3753 msgid "Bits Per Sample:"
3754 msgstr "Bit per sample:"
3756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
3757 msgid "Video Dimensions:"
3758 msgstr "Videodimensioner:"
3760 #. Translators: {0} is the description of the codec
3761 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
3762 #, csharp-format
3763 msgid "{0} Codec:"
3764 msgstr "{0} format:"
3766 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3767 msgid "Container Formats:"
3768 msgstr "Containerformater:"
3770 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3771 msgid "Imported On:"
3772 msgstr "Importeret den:"
3774 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3775 msgid "Last Played:"
3776 msgstr "Sidst afspillet:"
3778 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3779 msgid "Last Skipped:"
3780 msgstr "Sidst sprunget over:"
3782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
3783 msgid "Play Count:"
3784 msgstr "Antal afspilninger:"
3786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
3787 msgid "Skip Count:"
3788 msgstr "Antal gange sprunget over:"
3790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
3791 msgid "Score:"
3792 msgstr "Point:"
3794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
3795 msgid "File Size:"
3796 msgstr "Filstørrelse:"
3798 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3799 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3800 msgid "bytes"
3801 msgstr "byte"
3803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
3804 msgid "Track Editor"
3805 msgstr "Redigering af numre"
3807 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
3808 msgid "Track Properties"
3809 msgstr "Egenskaber for nummer"
3811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
3812 msgid "Show the previous track"
3813 msgstr "Vis det forrige nummer"
3815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
3816 msgid "Show the next track"
3817 msgstr "Vis det næste nummer"
3819 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
3820 msgid "Title:"
3821 msgstr "Titel:"
3823 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
3824 msgid "Artist:"
3825 msgstr "Kunstner:"
3827 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3828 msgid "Album:"
3829 msgstr "Album:"
3831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
3832 msgid "Sync all field _values"
3833 msgstr "Synkronisér alle _feltværdier"
3835 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3836 msgid ""
3837 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3838 "tracks selected in this editor"
3839 msgstr ""
3840 "Anvend værdierne fra alle fælles felter sat for dette nummer, på alle numre "
3841 "valgt i denne redigering"
3843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
3844 #, csharp-format
3845 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3846 msgstr "<i>Redigerer {0} af {1} elementer</i>"
3848 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
3849 #, csharp-format
3850 msgid "Save the changes made to the open track?"
3851 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3852 msgstr[0] "Gem ændringerne lavet på det åbne nummer?"
3853 msgstr[1] "Gem ændringerne lavet på {0} af {1} åbne numre?"
3855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
3856 msgid "Close _without Saving"
3857 msgstr "Luk _uden at gemme"
3859 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
3860 #, csharp-format
3861 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3862 msgstr "Gemmer du ikke, vil ændringer fra de sidste {0} gå tabt."
3864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3865 msgid "_View"
3866 msgstr "_Visning"
3868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3869 msgid "_Equalizer"
3870 msgstr "_Equalizer"
3872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3873 msgid "View the graphical equalizer"
3874 msgstr "Vis den grafiske equalizer"
3876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3877 msgid "_Context Pane"
3878 msgstr "_Kontekstpanel"
3880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3881 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3882 msgstr "Vis kontekstpanelet under nummerlisten"
3884 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3885 msgid "_Fullscreen"
3886 msgstr "_Fuldskærm"
3888 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3889 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3890 msgstr "Slå fuldskærmstilstand til eller fra"
3892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3893 msgid "Show Cover _Art"
3894 msgstr "Vis _omslag"
3896 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3897 msgid "Toggle display of album cover art"
3898 msgstr "Slå visning af albumomslag til/fra"
3900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3901 msgid "Active Task Running"
3902 msgid_plural "Active Tasks Running"
3903 msgstr[0] "Aktiv opgave der kører"
3904 msgstr[1] "Aktive opgaver der kører"
3906 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3907 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3908 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3909 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
3910 #, csharp-format
3911 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3912 msgstr "{0}fra{1} {2} {0}publiceret{1} {3}"
3914 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
3916 msgid "Unknown Stream"
3917 msgstr "Ukendt stream"
3919 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
3921 #, csharp-format
3922 msgid "{0}on{1} {2}"
3923 msgstr "{0}på{1} {2}"
3925 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
3927 #, csharp-format
3928 msgid "{0} {1}"
3929 msgstr "{0} {1}"
3931 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3932 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3933 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
3935 #, csharp-format
3936 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3937 msgstr "{0}af{1} {2} {0}fra{1} {3}"
3939 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3940 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
3942 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3943 #, csharp-format
3944 msgid "{0}from{1} {2}"
3945 msgstr "{0}fra{1} {2}"
3947 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3948 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
3950 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
3951 #, csharp-format
3952 msgid "{0}by{1} {2}"
3953 msgstr "{0}af{1} {2}"
3955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3956 msgid "Stop Operation"
3957 msgstr "Afbryd operation"
3959 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3960 #, csharp-format
3961 msgid "Stop {0}"
3962 msgstr "Afbryd {0}"
3964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3965 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3966 msgstr "Denne operation arbejder stadig. Vil du afbryde den?"
3968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3969 #, csharp-format
3970 msgid ""
3971 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3972 msgstr "Operationen \"{0}\" arbejder stadig. Vil du afbryde den?"
3974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3975 msgid "Continue"
3976 msgstr "Fortsæt"
3978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3979 #, csharp-format
3980 msgid "Continue {0}"
3981 msgstr "Fortsæt {0}"
3983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3984 msgid "Stopping..."
3985 msgstr "Afbryder..."
3987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3988 msgid "Import Files to Library"
3989 msgstr "Importér filer til bibliotek"
3991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3992 msgid "Media Files"
3993 msgstr "Mediefiler"
3995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3996 msgid "Local Files"
3997 msgstr "Lokale filer"
3999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4000 msgid "Files"
4001 msgstr "Filer"
4003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
4004 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4005 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
4006 msgid "C_hoose Files"
4007 msgstr "_Vælg filer"
4009 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
4010 msgid "_Files to import:"
4011 msgstr "_Filer til importering:"
4013 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
4014 msgid "Select Files"
4015 msgstr "Vælg filer"
4017 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
4018 msgid "(none selected)"
4019 msgstr "(ingen valgt)"
4021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
4022 msgid "Import Folders to Library"
4023 msgstr "Importer mapper til bibliotek"
4025 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4026 msgid "Local Folders"
4027 msgstr "Lokale mapper"
4029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4030 msgid "Folders"
4031 msgstr "Mapper"
4033 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
4034 msgid "C_hoose Folders"
4035 msgstr "_Vælg mapper"
4037 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
4038 msgid "_Folders to import:"
4039 msgstr "_Mapper til importering:"
4041 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
4042 msgid "Select Folders"
4043 msgstr "Vælg mapper"
4045 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
4046 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
4047 msgstr "<big><b>Importér medie til bibliotek</b></big>"
4049 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4050 msgid ""
4051 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4052 "library now, or choose to do so later."
4053 msgstr ""
4054 "Dit mediebibliotek er tomt. Du kan importere ny musik og videoer til dit "
4055 "bibliotek nu, eller vente til senere."
4057 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4058 msgid "Import _from:"
4059 msgstr "Importer _fra:"
4061 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4062 msgid "Do not show this dialog again"
4063 msgstr "Vis ikke dette vindue igen"
4065 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4066 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4067 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
4068 msgid "_Import"
4069 msgstr "_Importér"
4071 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69
4072 msgid "Videos From Photos Folder"
4073 msgstr "Videoer fra billedmappen"
4075 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4076 msgid "No available profiles"
4077 msgstr "Ingen tilgængelige profiler"
4079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4080 msgid "Advanced"
4081 msgstr "Avanceret"
4083 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
4084 #, csharp-format
4085 msgid "Configuring {0}"
4086 msgstr "Konfigurerer {0}"
4088 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4089 msgid "Export Playlist"
4090 msgstr "Eksportér afspilningsliste"
4092 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4093 msgid "Export"
4094 msgstr "Eksportér"
4096 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4097 msgid "Select Format: "
4098 msgstr "Vælg format: "
4100 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4101 msgid "Select library location"
4102 msgstr "Vælg placering af bibliotek"
4104 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4105 msgid "Reset"
4106 msgstr "Nulstil"
4108 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4109 #, csharp-format
4110 msgid "Reset location to default ({0})"
4111 msgstr "Nulstil placering til standard ({0})"
4113 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4114 #. user of this code atm...
4115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4116 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4117 msgid "Source:"
4118 msgstr "Kilde:"
4120 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4121 msgid "Could not show preferences"
4122 msgstr "Kunne ikke vise indstillinger"
4124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4125 msgid "The preferences service could not be found."
4126 msgstr "Indstillingstjenesten kunne ikke findes."
4128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4129 msgid "New Smart Playlist"
4130 msgstr "Ny intelligent afspilningsliste"
4132 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4133 msgid "Playlist _Name:"
4134 msgstr "_Navn på afspilningsliste:"
4136 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4137 msgid "Predefined Smart Playlists"
4138 msgstr "Prædefinerede intelligente afspilningslister"
4140 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4141 msgid "Open in editor"
4142 msgstr "Åbn til redigering"
4144 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4145 msgid "Create and save"
4146 msgstr "Opret og gem"
4148 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4149 msgid "Browser on Left"
4150 msgstr "Browser til venstre"
4152 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4153 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4154 msgstr "Vis kunstner/album-browser til venstre for nummerlisten"
4156 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4157 msgid "Browser on Top"
4158 msgstr "Browser i top"
4160 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4161 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4162 msgstr "Vis kunstner/album-browser over nummerlisten"
4164 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4165 msgid "Show Browser"
4166 msgstr "Vis browser"
4168 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4169 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4170 msgstr "Vis eller skjul kunstner/album-browseren"
4172 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4173 #, csharp-format
4174 msgid "Loading {0}..."
4175 msgstr "Indlæser {0}..."
4177 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4178 msgid ""
4179 "Insert\n"
4180 "Disc"
4181 msgstr ""
4182 "Indsæt\n"
4183 "disk"
4185 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4186 msgid "Clear search"
4187 msgstr "Ryd søgning"
4189 # søgning?
4190 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4191 msgid "Seek"
4192 msgstr "Søg"
4194 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
4195 msgid "Idle"
4196 msgstr "Klar"
4198 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
4199 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4200 msgid "Contacting..."
4201 msgstr "Kontakter..."
4203 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
4204 msgid "Buffering"
4205 msgstr "Mellemlagrer"
4207 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4208 msgid "Volume"
4209 msgstr "Lydstyrke"
4211 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4212 msgid "Muted"
4213 msgstr "Lydløs"
4215 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4216 msgid "Full Volume"
4217 msgstr "Fuld lydstyrke"
4219 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:101
4220 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4221 msgid "Device"
4222 msgstr "Enhed"
4224 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
4225 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4226 msgid "Generation"
4227 msgstr "Generation"
4229 #. FIXME
4230 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4231 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:107
4232 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4233 msgid "Capacity"
4234 msgstr "Kapacitet"
4236 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4237 msgid "Available"
4238 msgstr "Tilgængelig"
4240 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4241 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4242 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4243 msgid "Serial number"
4244 msgstr "Serienummer"
4246 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4247 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4248 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4249 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4250 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4251 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4252 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4253 msgid "Supports cover art"
4254 msgstr "Understøtter omslag"
4256 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
4257 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
4258 msgid "Supports photos"
4259 msgstr "Understøtter billeder"
4261 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:412
4262 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
4263 msgid "Track duration is zero"
4264 msgstr "Nummerets varighed er nul"
4266 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:515
4267 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
4268 msgid "Syncing iPod"
4269 msgstr "Synkroniserer iPod"
4271 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:516
4272 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
4273 msgid "Preparing to synchronize..."
4274 msgstr "Klargør til synkronisering..."
4276 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:519
4277 #, csharp-format
4278 msgid "Adding track {0} of {1}"
4279 msgstr "Tilføjer nummer {0} af {1}"
4281 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
4282 #, csharp-format
4283 msgid "Removing track {0} of {1}"
4284 msgstr "Fjerner nummer {0} af {1}"
4286 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:619
4287 msgid "Writing media database"
4288 msgstr "Skriver mediedatabase"
4290 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4291 #, csharp-format
4292 msgid "Sync {0}"
4293 msgstr "Synkronisér {0}"
4295 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4296 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4297 #, csharp-format
4298 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4299 msgstr "{0} til tilføjelse, {1} til fjernelse, {2} til opdatering"
4301 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4302 #. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
4303 #. we lose the last one.
4304 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
4305 msgid "Devices"
4306 msgstr "Enheder"
4308 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4309 msgid "Device Properties"
4310 msgstr "Egenskaber for enhed"
4312 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4313 msgid "Product"
4314 msgstr "Produkt"
4316 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4317 msgid "Vendor"
4318 msgstr "Leverandør"
4320 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:280
4321 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:137
4322 #, csharp-format
4323 msgid "Loading {0}"
4324 msgstr "Indlæser {0}"
4326 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
4327 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4328 msgid "Yes"
4329 msgstr "Ja"
4331 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
4332 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4333 msgid "No"
4334 msgstr "Nej"
4336 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
4337 #, csharp-format
4338 msgid ""
4339 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4340 "convert it"
4341 msgstr ""
4342 "{0}-formatet er ikke understøttet af enheden og ingen omkoder blev fundet "
4343 "til at konvertere det"
4345 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4346 msgid "File format conversion support is not available"
4347 msgstr "Understøttelse af filformatskonvertering er ikke tilgængelig"
4349 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:417
4350 msgid "Error converting file"
4351 msgstr "Fejl ved konvertering af fil"
4353 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4354 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4355 msgstr "Synkronisér enheden når den tilsluttes eller når biblioteket ændres"
4357 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4358 msgid ""
4359 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4360 "libraries change."
4361 msgstr ""
4362 "Begynd synkronisering af enheden så snart den tilsluttes eller biblioteket "
4363 "ændres."
4365 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4366 msgid "Sync Preferences"
4367 msgstr "Indstillinger for synkronisering"
4369 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4370 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4371 #, csharp-format
4372 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4373 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4374 msgstr[0] "Synkroniseringshandlingen vil fjerne et nummer fra din enhed."
4375 msgstr[1] "Synkroniseringshandlingen vil fjerne {0} numre fra din enhed."
4377 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4378 msgid "Are you sure you want to continue?"
4379 msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
4381 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4382 msgid "Remove tracks"
4383 msgstr "Fjern numre"
4385 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4386 msgid "Sync"
4387 msgstr "Synkronisér"
4389 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4390 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4391 msgid "Audio"
4392 msgstr "Lyd"
4394 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4395 msgid "Video"
4396 msgstr "Video"
4398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4399 msgid "Other"
4400 msgstr "Andet"
4402 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4403 msgid "Free Space"
4404 msgstr "Fri plads"
4406 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4407 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4408 #, csharp-format
4409 msgid "{0} Properties"
4410 msgstr "{0} egenskaber"
4412 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4413 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4414 msgid "Device name"
4415 msgstr "Enhedsnavn"
4417 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4418 msgid "Encode to"
4419 msgstr "Kod til"
4421 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4422 msgid "Capacity used"
4423 msgstr "Brugt kapacitet"
4425 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4426 msgid "Advanced details"
4427 msgstr "Avancerede detaljer"
4429 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4430 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4431 #, csharp-format
4432 msgid "{0}:"
4433 msgstr "{0}:"
4435 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4436 msgid "Manage manually"
4437 msgstr "Håndter manuelt"
4439 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4440 msgid "Sync entire library"
4441 msgstr "Synkroniser hele bibliotek"
4443 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4444 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4445 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4446 #, csharp-format
4447 msgid "Sync from “{0}”"
4448 msgstr "Synkroniser fra “{0}”"
4450 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4451 msgid "Import Purchased Music"
4452 msgstr "Importér købt musik"
4454 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4455 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4456 msgid "Disconnect"
4457 msgstr "Frakobl"
4459 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4460 #, csharp-format
4461 msgid "Disconnecting {0}..."
4462 msgstr "Frakobler {0}..."
4464 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4465 #, csharp-format
4466 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4467 msgstr "Kunne ikke frakoble {0}: {1}"
4469 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4470 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4471 msgid "Rebuilding Database"
4472 msgstr "Gendanner database"
4474 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4475 msgid "Scanning iPod..."
4476 msgstr "Gennemsøger iPod..."
4478 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4479 msgid "Processing Tracks..."
4480 msgstr "Behandler numre..."
4482 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4483 msgid "Ordering Tracks..."
4484 msgstr "Sorterer numre..."
4486 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4487 msgid "Saving new database..."
4488 msgstr "Gemmer ny database..."
4490 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4491 msgid "Error rebuilding iPod database"
4492 msgstr "Fejl ved gendannelse af iPod-database"
4494 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4495 msgid "Color"
4496 msgstr "Farve"
4498 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4499 msgid "Produced on"
4500 msgstr "Produceret"
4502 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4503 msgid "Firmware"
4504 msgstr "Firmware"
4506 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4507 msgid "Capabilities"
4508 msgstr "Egenskaber"
4510 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4511 msgid "Out of space on device"
4512 msgstr "Ikke mere plads på enhed"
4514 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4515 msgid "Please manually remove some songs"
4516 msgstr "Fjern venligst nogle sange manuelt"
4518 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
4519 msgid "Updating..."
4520 msgstr "Opdaterer..."
4522 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
4523 msgid "Flushing to disk..."
4524 msgstr "Gemmer til disk..."
4526 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4527 msgid "Unable to read your iPod"
4528 msgstr "Kunne ikke læse din iPod"
4530 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4531 msgid ""
4532 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4533 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4534 "\n"
4535 "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
4536 "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
4537 "and iTunes with the same iPod is not recommended."
4538 msgstr ""
4539 "Du har brugt denne iPod med en version af iTunes som gemmer sangdatabasen i "
4540 "et nyt format, som Banshee endnu ikke kan forstå.\n"
4541 "\n"
4542 "Banshee kan genopbygge din database, men visse indstillinger kan gå tabt "
4543 "samt hele indholdet på enheden (husk at lave en sikkerhedskopi). Brug af "
4544 "Banshee og iTunes med den samme iPod anbefales ikke."
4546 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4547 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4548 msgstr "Læs mere om Banshee's iPod-understøttelse"
4550 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4551 msgid ""
4552 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4553 "\n"
4554 "Banshee can build a new database for you."
4555 msgstr ""
4556 "Der kunne ikke findes en iPod-database på denne enhed.\n"
4557 "\n"
4558 "Banshee kan bygge en ny database for dig."
4560 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4561 msgid "What is the reason for this?"
4562 msgstr "Hvad er årsagen til dette?"
4564 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4565 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4566 msgstr ""
4567 "Din iPod er monteret skrivebeskyttet. Banshee kan ikke genskabe din iPod."
4569 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4570 msgid "Rebuild iPod Database..."
4571 msgstr "Gendan iPod-database..."
4573 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4574 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4575 msgstr "Bekræft gendannelse af iPod-database"
4577 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4578 msgid ""
4579 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4580 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4581 "\n"
4582 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4583 msgstr ""
4584 "Gendannelse af din iPod-database kan tage noget tid. Vær også opmærksom på "
4585 "at afspilningslister på din iPod vil gå tabt.\n"
4586 "\n"
4587 "Er du sikker på, at du vil gendanne din iPod-database?"
4589 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4590 msgid "Rebuild Database"
4591 msgstr "Genopbyg database"
4593 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4594 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4595 msgstr "Gendanner iPod-database..."
4597 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4598 msgid "Purchased Music"
4599 msgstr "Købt musik"
4601 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4602 msgid "Rockbox Device"
4603 msgstr "Rockboxenhed"
4605 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4606 #, csharp-format
4607 msgid "Audio Folder"
4608 msgid_plural "Audio Folders"
4609 msgstr[0] "Lydmappe"
4610 msgstr[1] "Lydmapper"
4612 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4613 #, csharp-format
4614 msgid "Video Folder"
4615 msgid_plural "Video Folders"
4616 msgstr[0] "Videomappe"
4617 msgstr[1] "Videomapper"
4619 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4620 msgid "Required Folder Depth"
4621 msgstr "Påkrævet mappedybde"
4623 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4624 msgid "Supports Playlists"
4625 msgstr "Understøtter afspilningslister"
4627 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
4628 msgid "Ringtones"
4629 msgstr "Ringetoner"
4631 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4632 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4633 msgstr "Fejl ved initialisering af MTP-enhedsunderstøttelse"
4635 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4636 msgid ""
4637 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4638 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4639 msgstr ""
4640 "Der opstod en fejl ved initialisering af MTP-enhedsunderstøttelse. Se http://"
4641 "www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP (på engelsk) for mere information."
4643 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4644 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4645 msgid "Version"
4646 msgstr "Version"
4648 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4649 msgid "Battery level"
4650 msgstr "Batteriniveau"
4652 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4653 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4654 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4655 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4656 #, csharp-format
4657 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4658 msgstr "Indlæser {0} - {1} af {2}"
4660 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4661 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4662 msgstr "Køb af Amazon MP3'ere"
4664 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4665 msgid "Amazon MP3s"
4666 msgstr "Amazon MP3'er"
4668 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4669 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4670 msgstr "Sange købt fra Amazons MP3-butik"
4672 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4673 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4674 msgstr "Hent indkøb af Amazon MP3"
4676 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4677 msgid "Amazon MP3 Files"
4678 msgstr "Amazon MP3-filer"
4680 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4681 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4682 msgstr "Køb af Amazon MP3"
4684 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4685 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4686 msgid "Amazon MP3 Store"
4687 msgstr "Amazon MP3-butik"
4689 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4690 msgid "Country"
4691 msgstr "Land"
4693 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4694 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4695 msgstr "Hvilken grænseflade til Amazon MP3-butikken skal bruges som standard."
4697 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
4698 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4699 msgstr "Automatisk (Geo IP-detektering)"
4701 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4702 msgid "France (amazon.fr)"
4703 msgstr "Frankrig (amazon.fr)"
4705 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
4706 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4707 msgstr "Tyskland, Schweitz, Østrig (amazon.de)"
4709 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
4710 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4711 msgstr "Japan (amazon.co.jp)"
4713 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
4714 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4715 msgstr "Storbritannien (amazon.co.uk)"
4717 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4718 msgid "United States (amazon.com)"
4719 msgstr "USA (amazon.com)"
4721 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4722 #, csharp-format
4723 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4724 msgstr "Søg i Amazons MP3-butik"
4726 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4727 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4728 msgstr "Hvordan dit køb støtter GNOME"
4730 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4731 msgid "Open Book"
4732 msgstr "Åbn bog"
4734 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4735 msgid "Merge Discs..."
4736 msgstr "Sammenføj diske..."
4738 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4739 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4740 msgid "Resume"
4741 msgstr "Genoptag"
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4744 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4745 msgid "Resume playback of this audiobook"
4746 msgstr "Genoptag afspilning af denne lydbog"
4748 # engelsk fejl?
4749 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4750 #, csharp-format
4751 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4752 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4753 msgstr[0] "Sammenføj den ({0}) valgte disk til en bog?"
4754 msgstr[1] "Sammenføj de {0} valgte diske til en bog?"
4756 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4757 msgid ""
4758 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4759 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4760 msgstr ""
4761 "Dette vil sikre at disknumrene er korrekt angivet, og sætte forfatter og "
4762 "bogtitel for alle numre på disse diske til nedenstående værdier"
4764 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4765 msgid "Author:"
4766 msgstr "Forfatter:"
4768 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4769 msgid "Book Title:"
4770 msgstr "Bogtitel:"
4772 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4773 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4774 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4775 msgid "Author"
4776 msgstr "Forfatter"
4778 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4779 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4780 msgid "Author Initial"
4781 msgstr "Forfatterinitialer"
4783 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4784 msgid "Book Title"
4785 msgstr "Bogtitel"
4787 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4788 msgid "Audiobooks, etc"
4789 msgstr "Lydbøger, et cetera"
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4792 msgid "Search your audiobooks"
4793 msgstr "Søg i din lydbogsamling"
4795 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145
4796 #, csharp-format
4797 msgid "{0} book"
4798 msgid_plural "{0} books"
4799 msgstr[0] "{0} bog"
4800 msgstr[1] "{0} bøger"
4802 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:149
4803 msgid "Audiobooks Folder"
4804 msgstr "Mappe til lydbøger"
4806 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4807 msgid "Resume Playback"
4808 msgstr "Genoptag afspilning"
4810 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4811 msgid "No Bookmark Set"
4812 msgstr "Ingen bogmærker angivet"
4814 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4815 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
4816 msgid "Audio CD"
4817 msgstr "Lyd-cd"
4819 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4820 #, csharp-format
4821 msgid "Track {0}"
4822 msgstr "Nummer {0}"
4824 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4825 msgid "Importing Audio CD"
4826 msgstr "Importerer lyd-cd"
4828 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4829 msgid "Initializing Drive"
4830 msgstr "Initialiserer drev"
4832 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4833 #, csharp-format
4834 msgid ""
4835 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4836 "stop it?"
4837 msgstr ""
4838 "<i>{0}</i> importeres stadig til musikbiblioteket. Vil du afbryde "
4839 "importeringen?"
4841 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4842 msgid "Cannot Import CD"
4843 msgstr "Kan ikke importere cd"
4845 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4846 msgid "Audio CDs"
4847 msgstr "Lyd-cd'er"
4849 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4850 msgid "Audio CD Importing"
4851 msgstr "Lyd-cd importering"
4853 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4854 msgid "_Import format"
4855 msgstr "_Importformat"
4857 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4858 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4859 msgstr "Importér _automatisk lyd-cd'er når de indsættes"
4861 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4862 msgid ""
4863 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4864 "can be found and it is not already in the library."
4865 msgstr ""
4866 "Påbegynd automatisk importering når en lyd-cd indsættes, såfremt metadata "
4867 "bliver fundet og den ikke allerede findes i biblioteket."
4869 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4870 msgid "_Eject when done importing"
4871 msgstr "Skub ud når import_ering er færdig"
4873 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4874 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4875 msgstr "Skub automatisk lyd-cd ud når den er importeret."
4877 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4878 msgid "Use error correction when importing"
4879 msgstr "Brug fejlkorrektion ved importering"
4881 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4882 msgid ""
4883 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4884 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4885 msgstr ""
4886 "Fejlkorrektion forsøger at læse ridsede områder på en disk, men vil nedsætte "
4887 "hastigheden mærkbart."
4889 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4890 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4891 msgid "Import CD"
4892 msgstr "Importér lyd-cd"
4894 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4895 msgid "Import this audio CD to the library"
4896 msgstr "Importér denne lyd-cd til biblioteket"
4898 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4899 msgid "Duplicate CD"
4900 msgstr "Kopiér cd"
4902 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4903 msgid "Duplicate this audio CD"
4904 msgstr "Kopiér denne lyd-cd"
4906 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
4907 msgid "Searching for CD metadata..."
4908 msgstr "Søger efter cd-metadata..."
4910 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
4911 msgid "Could not fetch metadata for CD."
4912 msgstr "Kunne ikke hente cd-metadata."
4914 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
4915 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4916 msgstr ""
4917 "Automatisk importering slået fra, da dette album allerede findes i "
4918 "musikbiblioteket."
4920 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
4921 msgid "Could not import CD"
4922 msgstr "Kunne ikke importere cd"
4924 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
4925 msgid "Could not duplicate audio CD"
4926 msgstr "Kunne ikke kopiere lyd-cd"
4928 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
4929 msgid "Ejecting audio CD..."
4930 msgstr "Skubber lyd-cd ud..."
4932 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
4933 #, csharp-format
4934 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4935 msgstr "Kunne ikke skubbe lyd-cd ud: {0}"
4937 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
4938 msgid "Audio CD Preferences"
4939 msgstr "Indstillinger for lyd-cd"
4941 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4942 msgid "Eject Disc"
4943 msgstr "Skub disk ud"
4945 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
4946 #, csharp-format
4947 msgid "Import ‟{0}”"
4948 msgstr "Importér \"{0}\""
4950 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4951 msgid "Detecting BPM"
4952 msgstr "Bestemmer BPM"
4954 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
4955 msgid "D_etect"
4956 msgstr "_Bestem"
4958 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
4959 msgid "T_ap"
4960 msgstr "_Prik"
4962 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4963 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4964 msgstr "Få Banshee til at forsøge automatisk at bestemme BPM'en på denne sang"
4966 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
4967 msgid "Play this song"
4968 msgstr "Afspil denne sang"
4970 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
4971 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4972 msgstr ""
4973 "Prik på denne knap til rytmen for at angive BPM'en for denne sang manuelt"
4975 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4976 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4977 msgstr "Bestem _automatisk BPM for alle sange"
4979 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
4980 msgid ""
4981 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4982 "set"
4983 msgstr ""
4984 "Detekter rytmeslag per minut (BPM) for alle sange, som ikke allerede har en "
4985 "værdi angivet"
4987 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4988 msgid "Downloading Cover Art"
4989 msgstr "Henter omslag"
4991 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4992 #, csharp-format
4993 msgid "{0} - {1}"
4994 msgstr "{0} - {1}"
4996 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4997 msgid "Shared Music"
4998 msgstr "Delt musik"
5000 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
5001 msgid "Disconnected from music share"
5002 msgstr "Frakoblet fra musikdeling"
5004 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
5005 msgid "Unable to connect to music share"
5006 msgstr "Kunne ikke tilslutte musikdeling"
5008 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
5009 msgid "Back"
5010 msgstr "Tilbage"
5012 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
5013 msgid ""
5014 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
5015 "other iTunes® 7 clients.\n"
5016 "\n"
5017 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
5018 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
5019 "unfortunate inconvenience."
5020 msgstr ""
5021 "iTunes® 7 introducerede nye kompatibilitetsproblemer og fungerer i "
5022 "øjeblikket kun med andre iTunes® 7 klienter.\n"
5023 "\n"
5024 "Ingen tredjeparts klienter kan tilslutte iTunes® musikdelinger mere. Dette "
5025 "er hensigten fra Apple og vi beklager situationen."
5027 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
5028 msgid "Common reasons for connection failures:"
5029 msgstr "Typiske grunde til forbindelsesfejl:"
5031 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
5032 msgid "The provided login credentials are invalid"
5033 msgstr "De angivne log ind-oplysninger er ugyldige"
5035 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
5036 msgid "The login process was canceled"
5037 msgstr "Log ind-processen blev annulleret"
5039 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
5040 msgid "Too many users are connected to this share"
5041 msgstr "For mange brugere er tilsluttet denne deling"
5043 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
5044 msgid "You are no longer connected to this music share"
5045 msgstr "Du er ikke længere tilsluttet denne musikdeling"
5047 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
5048 msgid "Try connecting again"
5049 msgstr "Prøv at tilslutte igen"
5051 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
5052 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
5053 msgstr "Musikdelingen er hostet af iTunes® 7"
5055 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
5056 msgid "Login to Music Share"
5057 msgstr "Log på musikdeling"
5059 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
5060 msgid "Authentication Required"
5061 msgstr "Godkendelse påkrævet"
5063 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
5064 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
5065 msgid "Username:"
5066 msgstr "Brugernavn:"
5068 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
5069 msgid "Password:"
5070 msgstr "Adgangskode:"
5072 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
5073 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
5074 msgid "Login"
5075 msgstr "Log ind"
5077 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
5078 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
5079 #, csharp-format
5080 msgid "Connecting to {0}"
5081 msgstr "Tilslutter til {0}"
5083 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
5084 msgid "Add Remote DAAP Server"
5085 msgstr "Tilføj ekstern DAAP-server"
5087 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
5088 msgid "Add a new remote DAAP server"
5089 msgstr "Tilføj en ny ekstern DAAP-server"
5091 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
5092 msgid "Music Share"
5093 msgstr "Musikdeling"
5095 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
5096 #, csharp-format
5097 msgid "Logging in to {0}."
5098 msgstr "Logger ind på {0}."
5100 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
5101 #, csharp-format
5102 msgid "Loading {0} track"
5103 msgid_plural "Loading {0} tracks"
5104 msgstr[0] "Indlæser {0} nummer"
5105 msgstr[1] "Indlæser {0} numre"
5107 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
5108 msgid "Loading playlists"
5109 msgstr "Indlæser afspilningslister"
5111 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
5112 msgid "Open remote DAAP server"
5113 msgstr "Åbn ekstern DAAP-server"
5115 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
5116 msgid "Enter server IP address and port:"
5117 msgstr "Indtast server-IP-adresse og -port:"
5119 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5120 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
5121 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
5122 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
5123 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5124 msgid "Downloads"
5125 msgstr "Hentninger"
5127 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5128 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
5129 msgstr "Henter eMusic-numre"
5131 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5132 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5133 msgid "Initializing..."
5134 msgstr "Initialiserer..."
5136 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
5137 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
5138 msgstr "Annullér hentning af alle eMusic-numre?"
5140 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5141 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5142 #, csharp-format
5143 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
5144 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
5145 msgstr[0] "Overfører {0} fil med {1} KB/s"
5146 msgstr[1] "Overfører {0} af {2} filer med {1} KB/s"
5148 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5149 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5150 msgid "Canceling Downloads"
5151 msgstr "Annullerer hentninger"
5153 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5154 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5155 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5156 msgstr "Venter på at hentninger afslutter..."
5158 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
5159 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5160 msgstr "Importér eMusic-numre til bibliotek"
5162 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
5163 msgid "eMusic Files"
5164 msgstr "eMusic-filer"
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
5167 msgid "eMusic Tracks"
5168 msgstr "eMusic-numre"
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5171 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5172 msgid "File System Queue"
5173 msgstr "Filsystemkø"
5175 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5176 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:93
5177 msgid "Clear"
5178 msgstr "Ryd"
5180 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5181 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5182 msgstr "Fjern valgte numre fra filsystemskøen"
5184 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5185 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:102
5186 msgid "Clear on Quit"
5187 msgstr "Ryd ved afslutning"
5189 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5190 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5191 msgstr "Ryd filsystemskøen ved afslutning"
5193 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5194 msgid "Duplicate Albums"
5195 msgstr "Dupliker album"
5197 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5198 msgid ""
5199 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5200 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5201 msgstr ""
5202 "Vist er album som højst sandsynlig skal sammenføjes. For hver række, klik på "
5203 "den ønskede titel for at gøre den fed, eller fjern afkrydsning for ingen "
5204 "handling."
5206 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5207 msgid "Duplicate Artists"
5208 msgstr "Dupliker kunstnere"
5210 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5211 msgid ""
5212 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5213 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5214 msgstr ""
5215 "Vist er kunstnere som højst sandsynlig skal sammenføjes. For hver række, "
5216 "klik på det ønskede navn for at gøre det fed, eller fjern afkrydsning for "
5217 "ingen handling."
5219 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5220 msgid "Fix Music Metadata..."
5221 msgstr "Ret musikmetadata..."
5223 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5224 msgid "Metadata Fixer"
5225 msgstr "Retning af metadata"
5227 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5228 msgid "Problem Type:"
5229 msgstr "Problemtype:"
5231 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5232 msgid "Apply Selected Fixes"
5233 msgstr "Anvend valgte rettelser"
5235 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5236 msgid "Duplicate Genres"
5237 msgstr "Dupliker genrer"
5239 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5240 msgid ""
5241 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5242 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5243 msgstr ""
5244 "Vist er genrer som højst sandsynlig skal sammenføjes. For hver række, klik "
5245 "på de ønskede genrer for at gøre dem fede, eller fjern afkrydnsing for ingen "
5246 "handling."
5248 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5249 msgid " and "
5250 msgstr " og "
5252 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5253 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5254 #. separated by a pipe (|)
5255 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5256 msgid "a|an|the"
5257 msgstr "en|et"
5259 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5260 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5261 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5262 #, csharp-format
5263 msgid ", {0}"
5264 msgstr ", {0}"
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5267 msgid "Fix?"
5268 msgstr "Ret?"
5270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
5271 msgid "View Item Details"
5272 msgstr "Vis elementdetaljer"
5274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
5275 msgid "Open Webpage"
5276 msgstr "Åbn internetside"
5278 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
5279 msgid "Visit Archive.org"
5280 msgstr "Besøg Archive.org"
5282 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5283 msgid "Close Item"
5284 msgstr "Luk element"
5286 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5287 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5288 msgstr "Henter elementdetaljer fra internetarkivet"
5290 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5291 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5292 msgstr "Tidsudløb under forsøg på indhentning af detaljer fra internetarkivet"
5294 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5296 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5297 msgid "Try Again"
5298 msgstr "Forsøg igen"
5300 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5301 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5302 msgstr "Fejl ved indhentning af elementdetaljer fra internetarkivet"
5304 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5305 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5306 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:138
5308 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:276
5309 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5310 msgid "Description"
5311 msgstr "Beskrivelse"
5313 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5314 msgid "Creator:"
5315 msgstr "Ejer:"
5317 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5318 msgid "Venue:"
5319 msgstr "Sted:"
5321 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5322 msgid "Location:"
5323 msgstr "Placering:"
5325 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5326 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5327 msgid "Date:"
5328 msgstr "Dato:"
5330 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5331 msgid "Year:"
5332 msgstr "År:"
5334 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5335 msgid "Publisher:"
5336 msgstr "Udgiver:"
5338 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5339 msgid "Keywords:"
5340 msgstr "Nøgleord:"
5342 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5343 msgid "License URL:"
5344 msgstr "Licensadresse:"
5346 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5347 msgid "Language:"
5348 msgstr "Sprog:"
5350 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5351 msgid "Downloads, overall:"
5352 msgstr "Hentninger, samlet:"
5354 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5355 msgid "Downloads, past month:"
5356 msgstr "Hentninger, sidste måned:"
5358 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5359 msgid "Downloads, past week:"
5360 msgstr "Hentninger, sidste uge:"
5362 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5363 msgid "Added:"
5364 msgstr "Tilføjet:"
5366 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5367 msgid "Added by:"
5368 msgstr "Tilføjet af:"
5370 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5371 msgid "Collections:"
5372 msgstr "Samlinger:"
5374 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5375 msgid "Contributor:"
5376 msgstr "Bidragyder:"
5378 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5379 msgid "Recorded by:"
5380 msgstr "Optaget af:"
5382 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5383 msgid "Lineage:"
5384 msgstr "Slægt:"
5386 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5387 msgid "Transferred by:"
5388 msgstr "Overført af:"
5390 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5391 msgid "Reviews"
5392 msgstr "Anmeldelser"
5394 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5395 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5396 #, csharp-format
5397 msgid "{0} reviewer"
5398 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5399 msgstr[0] "{0} anmelder"
5400 msgstr[1] "{0} anmeldere, gns {1}"
5402 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5403 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5404 #, csharp-format
5405 msgid "{0} by {1} on {2}"
5406 msgstr "{0} af {1} den {2}"
5408 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5409 msgid "Write your own review"
5410 msgstr "Skriv din egen anmeldelse"
5412 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5413 msgid "Collection:"
5414 msgstr "Samling:"
5416 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5417 #, csharp-format
5418 msgid "Optional Query"
5419 msgstr "Valgfri forespørgsel"
5421 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5422 msgid "Sort by:"
5423 msgstr "Sorter efter:"
5425 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5426 msgid "Preferred Media Types"
5427 msgstr "Foretrukne medietyper"
5429 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5430 msgid "_Audio"
5431 msgstr "_Lyd"
5433 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5434 msgid "_Video"
5435 msgstr "_Video"
5437 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5438 msgid "_Text"
5439 msgstr "_Tekst"
5441 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5442 #, csharp-format
5443 msgid "Search..."
5444 msgstr "Søg..."
5446 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5447 msgid "_Go"
5448 msgstr "_Start"
5450 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5451 msgid "Staff Picks"
5452 msgstr "Internetarkivets anbefalinger"
5454 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5455 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5456 msgid "Creative Commons"
5457 msgstr "Creative Commons"
5459 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5460 msgid "History"
5461 msgstr "Historik"
5463 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5464 msgid "Classic Cartoons"
5465 msgstr "Klassiske tegneserier"
5467 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5468 msgid "Speeches"
5469 msgstr "Taler"
5471 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5472 msgid "For Children"
5473 msgstr "For børn"
5475 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5476 msgid "Poetry"
5477 msgstr "Poesi"
5479 # Evt. Forfatteren er den amerikanske stat.  archive.org indeholder en
5480 # del offentlige informationsfilm som den amerikanske stat har lavet,
5481 # jeg tror de refererer til dette.  F.eks. informationsfilmen "Duck and
5482 # cover" om hvad man skal gøre under et atomangreb.
5483 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5484 msgid "Creator is United States"
5485 msgstr "Forfatteren er den amerikanske stat"
5487 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5488 msgid "Old Movies"
5489 msgstr "Gamle film"
5491 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5492 msgid "New From LibriVox"
5493 msgstr "Ny fra LibriVox"
5495 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5496 msgid "Old Texts"
5497 msgstr "Gamle tekster"
5499 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5500 msgid "Charlie Chaplin"
5501 msgstr "Charlie Chaplin"
5503 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5504 msgid "NASA"
5505 msgstr "NASA"
5507 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5508 msgid "Library of Congress"
5509 msgstr "Kongresbiblioteket"
5511 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5512 msgid ""
5513 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5514 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5515 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5516 "the general public."
5517 msgstr ""
5518 "Internetarkivet (The Internet Archive), en velgørende institution under a 501"
5519 "(c)(3) opbygger et digitalt bibliotek over internetsider og andre kulturelle "
5520 "ting i digitalt format. Som et papirbibliotek giver vi fri adgang til "
5521 "forskere, historikere, lærere og offentligheden."
5523 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5524 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5525 msgstr "Besøg internetarkivet på internetadressen archive.org"
5527 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
5528 msgid "Audiobooks"
5529 msgstr "Lydbøger"
5531 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5532 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5533 msgid "Movies"
5534 msgstr "Film"
5536 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5537 msgid "Lectures"
5538 msgstr "Forelæsninger"
5540 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5541 msgid "Concerts"
5542 msgstr "Koncerter"
5544 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5545 msgid "Books"
5546 msgstr "Bøger"
5548 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5549 msgid "Search Results"
5550 msgstr "Søgeresultater"
5552 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5553 msgid "Searching the Internet Archive"
5554 msgstr "Søgning i internetarkivet"
5556 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5557 msgid "No matches."
5558 msgstr "Ingen resultater."
5560 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5561 #, csharp-format
5562 msgid "Showing 1 match"
5563 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5564 msgstr[0] "Viser 1 resultat"
5565 msgstr[1] "Viser 1 til {0:N0} af {1:N0} resultater i alt"
5567 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5568 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5569 msgstr "Tidsudløb under søgning på internetarkivet"
5571 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5572 msgid "Error searching the Internet Archive"
5573 msgstr "Fejl under søgning på internetarkivet"
5575 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5576 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5577 msgstr "Hent flere resultater fra internetarkivet?"
5579 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5580 msgid "Fetch More"
5581 msgstr "Hent flere"
5583 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5584 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5585 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5586 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:137
5587 msgid "Creator"
5588 msgstr "Ejer"
5590 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5591 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5592 msgid "Publisher"
5593 msgstr "Udgiver"
5595 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5596 msgid "Formats"
5597 msgstr "Formater"
5599 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5600 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5601 msgid "Added"
5602 msgstr "Tilføjet"
5604 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5605 msgid "Collection"
5606 msgstr "Samling"
5608 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5609 msgid "Contributor"
5610 msgstr "Bidragyder"
5612 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5613 msgid "Created"
5614 msgstr "Oprettet"
5616 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5617 msgid "Format"
5618 msgstr "Format"
5620 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5621 msgid "ID"
5622 msgstr "Id"
5624 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5625 msgid "Language"
5626 msgstr "Sprog"
5628 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5629 msgid "Media Type"
5630 msgstr "Medietype"
5632 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5633 msgid "Review Count"
5634 msgstr "Antal anmeldelser"
5636 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5637 msgid "Moving Images"
5638 msgstr "Levende billeder"
5640 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5641 msgid "Animation & Cartoons"
5642 msgstr "Animation & tegneserier"
5644 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5645 msgid "Arts & Music"
5646 msgstr "Kunst & musik"
5648 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5649 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5650 msgid "Computers & Technology"
5651 msgstr "Computere & teknologi"
5653 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5654 msgid "Cultural & Academic Films"
5655 msgstr "Kulturfilm & akademiske film"
5657 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5658 msgid "Ephemeral Films"
5659 msgstr "Kortfilm"
5661 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5662 msgid "Home Movies"
5663 msgstr "Hjemmelavede film"
5665 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5666 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5667 msgid "News & Public Affairs"
5668 msgstr "Nyheder & offentligheden"
5670 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5671 msgid "Open Source Movies"
5672 msgstr "Åben kilde-film"
5674 # Prelinger er ikke i min røde ordbog
5675 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5676 msgid "Prelinger Archives"
5677 msgstr "Prelingerarkiverne"
5679 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5680 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5681 msgid "Spirituality & Religion"
5682 msgstr "Spiritualitet & religion"
5684 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5685 msgid "Sports Videos"
5686 msgstr "Sportvideoer"
5688 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5689 msgid "Videogame Videos"
5690 msgstr "Videospilvideoer"
5692 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5693 msgid "Vlogs"
5694 msgstr "Vlog"
5696 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5697 msgid "Youth Media"
5698 msgstr "Ungdomsmedie"
5700 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5701 msgid "Texts"
5702 msgstr "Tekster"
5704 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5705 msgid "American Libraries"
5706 msgstr "Amerikanske biblioteker"
5708 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5709 msgid "Canadian Libraries"
5710 msgstr "Canadiske biblioteker"
5712 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5713 msgid "Universal Library"
5714 msgstr "Universelt bibliotek"
5716 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5717 msgid "Project Gutenberg"
5718 msgstr "Projekt Gutenberg"
5720 # Børnebibliotek
5721 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5722 msgid "Children's Library"
5723 msgstr "Børnenes bibliotek"
5725 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5726 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5727 msgstr "Kulturarvsbiblioteket for biodiversitet"
5729 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5730 msgid "Additional Collections"
5731 msgstr "Yderligere samlinger"
5733 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5734 msgid "Audio Books & Poetry"
5735 msgstr "Lydbøger & poesi"
5737 # er det musikgruppen?
5738 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5739 msgid "Grateful Dead"
5740 msgstr "Grateful Dead"
5742 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5743 msgid "Live Music Archive"
5744 msgstr "Arkiv for livemusik"
5746 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5747 msgid "Music & Arts"
5748 msgstr "Musik & kunst"
5750 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5751 msgid "Netlabels"
5752 msgstr "Netudgivere"
5754 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5755 msgid "Non-English Audio"
5756 msgstr "Lyd på andet sprog end engelsk"
5758 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5759 msgid "Open Source Audio"
5760 msgstr "Åbn kildelyd"
5762 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5763 msgid "Radio Programs"
5764 msgstr "Radioprogrammer"
5766 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5767 msgid "Education"
5768 msgstr "Uddannelse"
5770 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5771 msgid "Software"
5772 msgstr "Software"
5774 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5775 msgid "CLASP"
5776 msgstr "CLASP"
5778 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5779 msgid "Downloads This Week"
5780 msgstr "Hentninger denne uge"
5782 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5783 msgid "Newest"
5784 msgstr "Nyeste"
5786 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5787 msgid "Oldest"
5788 msgstr "Ældste"
5790 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5791 msgid "Not Set"
5792 msgstr "Ikke sat"
5794 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5795 msgid "Radio"
5796 msgstr "Radio"
5798 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5799 msgid "Add Station"
5800 msgstr "Tilføj station"
5802 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5803 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5804 msgstr "Tilføj en ny internet radiostation eller afspilningsliste"
5806 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5807 msgid "Search your stations"
5808 msgstr "Søg blandt dine stationer"
5810 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:84
5811 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5812 msgid "Edit Station"
5813 msgstr "Redigér station"
5815 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
5816 msgid "Station"
5817 msgstr "Station"
5819 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
5820 #, csharp-format
5821 msgid "{0} station"
5822 msgid_plural "{0} stations"
5823 msgstr[0] "{0} station"
5824 msgstr[1] "{0} stationer"
5826 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
5827 msgid "Please provide a valid station URI"
5828 msgstr "Angiv venligst en gyldig stations-URI"
5830 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
5831 msgid "Please provide a station genre"
5832 msgstr "Angiv venligst en stationsgenre"
5834 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
5835 msgid "Please provide a station title"
5836 msgstr "Angiv venligst en stationstitel"
5838 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5839 msgid "Add new radio station"
5840 msgstr "Tilføj ny radiostation"
5842 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5843 msgid "Edit radio station"
5844 msgstr "Redigér radiostation"
5846 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5847 msgid ""
5848 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5849 "description is optional."
5850 msgstr ""
5851 "Indtast genre, titel og URL på den radiostation du ønsker at tilføje. En "
5852 "beskrivelse er valgfri."
5854 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5855 msgid "Station Genre:"
5856 msgstr "Stationsgenre:"
5858 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5859 msgid "Station Name:"
5860 msgstr "Stationsnavn:"
5862 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5863 msgid "Stream URL:"
5864 msgstr "Stream-URL:"
5866 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5867 msgid "Station Creator:"
5868 msgstr "Stationsejer:"
5870 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5871 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
5872 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5873 msgid "Description:"
5874 msgstr "Beskrivelse:"
5876 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5877 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5878 msgid "Rating:"
5879 msgstr "Bedømmelse:"
5881 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5882 msgid "_Last.fm"
5883 msgstr "_Last.fm"
5885 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5886 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5887 msgstr "Konfigurér Audioscrobbler-udvidelsesmodulet"
5889 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5890 msgid "Visit _User Profile Page"
5891 msgstr "Besøg br_ugerprofilside"
5893 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5894 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5895 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5896 msgstr "Besøg din Last.fm-profilside"
5898 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5899 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5900 msgid "_Enable Song Reporting"
5901 msgstr "Aktivér sangrapport_ering"
5903 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5904 msgid "Enable song reporting"
5905 msgstr "Aktivér sangrapportering"
5907 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5908 msgid "Connect"
5909 msgstr "Tilslut"
5911 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5912 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5913 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5914 msgid "View on Last.fm"
5915 msgstr "Se på Last.fm"
5917 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5918 msgid "View this artist's Last.fm page"
5919 msgstr "Se denne kunstners Last.fm-side"
5921 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5922 msgid "View Artist on Wikipedia"
5923 msgstr "Se kunstner på Wikipedia"
5925 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5926 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5927 msgstr "Find denne kunstner på Wikipedia"
5929 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5930 msgid "View Artist's Videos"
5931 msgstr "Se kunstnerens videoer"
5933 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5934 msgid "Find videos by this artist"
5935 msgstr "Find videoer af denne kunstner"
5937 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5938 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5939 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5940 msgid "Recommend to"
5941 msgstr "Anbefal til"
5943 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5944 msgid "Recommend this artist to someone"
5945 msgstr "Anbefal denne kunstner til nogen"
5947 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5948 msgid "View this album's Last.fm page"
5949 msgstr "Se dette albums Last.fm-side"
5951 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5952 msgid "Recommend this album to someone"
5953 msgstr "Anbefal dette album til nogen"
5955 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5956 msgid "View this track's Last.fm page"
5957 msgstr "Se dette nummers Last.fm-side"
5959 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5960 msgid "Recommend this track to someone"
5961 msgstr "Anbefal dette nummer til nogen"
5963 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5964 #, csharp-format
5965 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5966 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5968 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5969 #, csharp-format
5970 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5971 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5973 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5974 #, csharp-format
5975 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5976 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5978 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5979 #, csharp-format
5980 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5981 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5983 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5984 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5985 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5986 #, csharp-format
5987 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5988 msgstr "http://da.wikipedia.org/wiki/{0}"
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5991 msgid "Account"
5992 msgstr "Konto"
5994 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5995 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5996 msgid "_Username"
5997 msgstr "_Brugernavn"
5999 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
6000 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
6001 msgid "Sign up for Last.fm"
6002 msgstr "Tilmeld Last.fm"
6004 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
6005 msgid ""
6006 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
6007 "work with your account"
6008 msgstr ""
6009 "Åbn Last.fm i en browser. Giver dig muligheden for at godkende Banshee til "
6010 "at arbejde med din konto"
6012 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
6013 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
6014 msgid "Log in to Last.fm"
6015 msgstr "Log ind på Last.fm"
6017 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
6018 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
6019 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
6020 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
6021 msgstr "Du skal give Banshee lov til at tilgå din konto hos Last.fm."
6023 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
6024 msgid "Finish Logging In"
6025 msgstr "Færdig med logind"
6027 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
6028 #, csharp-format
6029 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
6030 msgstr "Du er logget ind på last.fm som bruger <i>{0}</i>."
6032 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
6033 msgid "Log out of Last.fm"
6034 msgstr "Log ud af Last.fm"
6036 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
6037 msgid "Recently Loved Tracks"
6038 msgstr "Senest elskede numre"
6040 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
6041 msgid "Recently Played Tracks"
6042 msgstr "Senest afspillede numre"
6044 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
6045 msgid "My Top Artists"
6046 msgstr "Mine topkunstnere"
6048 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
6049 #, csharp-format
6050 msgid "{0} plays"
6051 msgstr "{0} afspilninger"
6053 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
6054 msgid "Account Settings"
6055 msgstr "Kontoopsætning"
6057 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
6058 msgid "Join Last.fm"
6059 msgstr "Tilmeld Last.fm"
6061 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
6062 msgid "Last.fm Recommendations"
6063 msgstr "Last.fm-anbefalinger"
6065 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
6066 #, csharp-format
6067 msgid "Top Albums by {0}"
6068 msgstr "Topalbum af {0}"
6070 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
6071 #, csharp-format
6072 msgid "Top Tracks by {0}"
6073 msgstr "Topnumre af {0}"
6075 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
6076 msgid "Recommended Artists"
6077 msgstr "Anbefalede kunstnere"
6079 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
6080 msgid "No similar artists found"
6081 msgstr "Ingen lignende kunstnere fundet"
6083 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
6084 #, csharp-format
6085 msgid "{0}% Similarity"
6086 msgstr "{0}% lighed"
6088 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
6089 msgid "Unknown Similarity"
6090 msgstr "Ukendt lighed"
6092 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
6093 msgid "_Add Station..."
6094 msgstr "_Tilføj station..."
6096 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
6097 msgid "Add a new Last.fm radio station"
6098 msgstr "Tilføj en ny Last.fm-radiostation"
6100 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6101 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
6102 #, csharp-format
6103 msgid "Listen to {0} Station"
6104 msgstr "Lyt til {0} station"
6106 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6107 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
6108 #, csharp-format
6109 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
6110 msgstr "Lyt til Last.fm {0}-stationen for denne kunstner"
6112 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6113 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6114 msgid "Fans of"
6115 msgstr "Fans af"
6117 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6118 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6119 msgid "Similar to"
6120 msgstr "Ligner"
6122 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6123 msgid "Love Track"
6124 msgstr "Elsker nummer"
6126 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6127 msgid "Mark current track as loved"
6128 msgstr "Markér nuværende nummer som elsket"
6130 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6131 msgid "Ban Track"
6132 msgstr "Forbyd nummer"
6134 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6135 msgid "Mark current track as banned"
6136 msgstr "Markér nuværende nummer som forbudt"
6138 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6139 #, csharp-format
6140 msgid "Fans of {0}"
6141 msgstr "Fans af {0}"
6143 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6144 #, csharp-format
6145 msgid "Similar to {0}"
6146 msgstr "Ligner {0}"
6148 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6149 msgid "_Add Station"
6150 msgstr "Tilføj st_ation"
6152 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6153 msgid "Sort Stations by"
6154 msgstr "Sortér stationer efter"
6156 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6157 msgid "Total Play Count"
6158 msgstr "Antal afspilninger"
6160 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6161 msgid "New Station"
6162 msgstr "Ny station"
6164 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
6165 msgid "Station _Type:"
6166 msgstr "Stations_type:"
6168 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6169 msgid "Last.fm Station"
6170 msgstr "Last.fm-station"
6172 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6173 msgid "Edit Last.fm Station"
6174 msgstr "Redigér Last.fm-station"
6176 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6177 msgid "Delete Last.fm Station"
6178 msgstr "Slet Last.fm-station"
6180 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6181 #, csharp-format
6182 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6183 msgstr "Tuner Last.fm ind på {0}."
6185 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6186 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6187 #, csharp-format
6188 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6189 msgstr "Kunne ikke tune ind på stationen. {0}"
6191 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6192 #, csharp-format
6193 msgid "Getting new songs for {0}."
6194 msgstr "Henter nye sange for {0}."
6196 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6197 #, csharp-format
6198 msgid "No new songs available for {0}."
6199 msgstr "Ingen nye sange tilgængelige for {0}."
6201 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6202 #, csharp-format
6203 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6204 msgstr "Kunne ikke hente nye sange for {0}."
6206 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6207 #, csharp-format
6208 msgid "{0} song played"
6209 msgid_plural "{0} songs played"
6210 msgstr[0] "{0} sang afspillet"
6211 msgstr[1] "{0} sange afspillet"
6213 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6214 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6215 msgid "Recommended"
6216 msgstr "Anbefalede"
6218 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6219 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6220 msgid "Personal"
6221 msgstr "Personlige"
6223 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6224 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6225 msgid "Loved"
6226 msgstr "Elskede"
6228 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6229 msgid "Banshee Group"
6230 msgstr "Banshee-gruppe"
6232 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6233 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6234 msgid "Neighbors"
6235 msgstr "Naboer"
6237 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6238 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6239 msgid "For User:"
6240 msgstr "For bruger:"
6242 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6243 msgid "By User:"
6244 msgstr "Fra bruger:"
6246 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6247 msgid "Of User:"
6248 msgstr "Af bruger:"
6250 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6251 msgid "Group"
6252 msgstr "Gruppe"
6254 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6255 msgid "Group Name:"
6256 msgstr "Gruppenavn:"
6258 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6259 msgid "Tag"
6260 msgstr "Mærke"
6262 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6263 msgid "Tag Name:"
6264 msgstr "Mærkenavn:"
6266 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6267 msgid "Fan"
6268 msgstr "Fan"
6270 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6271 msgid "Fans of:"
6272 msgstr "Fans af:"
6274 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6275 msgid "Similar"
6276 msgstr "Lignende"
6278 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6279 msgid "Similar to:"
6280 msgstr "Ligner:"
6282 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6283 msgid "lastfm:// URL"
6284 msgstr "lastfm:// URL"
6286 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6287 msgid "lastfm://"
6288 msgstr "lastfm://"
6290 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
6291 msgid "Media"
6292 msgstr "Medie"
6294 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
6295 msgid "Library"
6296 msgstr "Bibliotek"
6298 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
6299 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6300 msgstr "Start Banshee medieafspiller"
6302 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6303 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6304 msgid "media"
6305 msgstr "medie"
6307 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6308 msgid "Quick access panel for your media"
6309 msgstr "Hurtigt adgangspanel for dine medier"
6311 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6312 msgid "_Mini Mode"
6313 msgstr "_Minitilstand"
6315 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6316 msgid "Full Mode"
6317 msgstr "Fuld tilstand"
6319 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6320 msgid "Switch back to full mode"
6321 msgstr "Skift tilbage til fuld tilstand"
6323 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6324 msgid "Change repeat playback mode"
6325 msgstr "Skift gentagelsestilstand"
6327 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6328 msgid "Miro Guide"
6329 msgstr "Miro Guide"
6331 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6332 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6333 msgstr "Find interessante podcast i Miro Guides podcastmappe!"
6335 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6336 msgid "Open Miro Guide"
6337 msgstr "Åbn Miro Guide"
6339 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
6340 msgid "Search for podcasts"
6341 msgstr "Søg efter podcasts"
6343 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6344 msgid "Search for video podcasts"
6345 msgstr "Søg efter videopodcast"
6347 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6348 msgid "_Show Notifications"
6349 msgstr "Vi_s påmindelser"
6351 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6352 msgid "Show notifications when item changes"
6353 msgstr "Vis påmindelser når der skiftes element"
6355 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
6356 msgid "Still Running"
6357 msgstr "Kører stadig"
6359 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
6360 msgid ""
6361 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6362 "end your session."
6363 msgstr ""
6364 "Banshee blev lukket til statusområdet. Brug <i>Afslut</i> for at lukke din "
6365 "session."
6367 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
6368 msgid "Skip this item"
6369 msgstr "Spring dette element over"
6371 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
6372 msgid "Cannot show notification"
6373 msgstr "Kan ikke vise påmindelse"
6375 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6376 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6377 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6378 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
6379 #, csharp-format
6380 msgid ""
6381 "{0}by{1} {2}\n"
6382 "{0}from{1} {3}"
6383 msgstr ""
6384 "{0}af{1} {2}\n"
6385 "{0}fra{1} {3}"
6387 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6388 msgid "Banshee"
6389 msgstr "Banshee"
6391 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6392 msgid "Simplify"
6393 msgstr "Forenkle"
6395 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6396 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6397 msgstr "Forenkel grænsefladen for Spiller nu ved at skjule kildelisten og mere"
6399 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
6400 #, csharp-format
6401 msgid "Unable to import track: {0}"
6402 msgstr "Kunne ikke importere nummer: {0}"
6404 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
6405 msgid "Importing from Amarok failed"
6406 msgstr "Kunne ikke importere fra Amarok"
6408 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189
6409 msgid "Amarok"
6410 msgstr "Amarok"
6412 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6413 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6414 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
6415 msgid "iTunes Importer"
6416 msgstr "iTunes-importør"
6418 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6419 msgid "Import song ratings"
6420 msgstr "Importer sangbedømmelser"
6422 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6423 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6424 msgstr "Importer afspilningsstatistik (antal afspilninger et cetera)"
6426 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6427 msgid "Import playlists"
6428 msgstr "Importer afspilningslister"
6430 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6431 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6432 #, csharp-format
6433 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6434 msgstr "Find dine \"{0}\"-filer..."
6436 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6437 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6438 #, csharp-format
6439 msgid "Locate \"{0}\""
6440 msgstr "Find \"{0}\""
6442 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6443 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
6444 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6445 msgstr "Find iTunes musikmappe"
6447 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6448 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
6449 #, csharp-format
6450 msgid ""
6451 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6452 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6453 msgstr ""
6454 "iTunes-biblioteket refererer til din musikmappe som \"{0}\", men Banshee var "
6455 "ikke i stand til at finde placeringen af denne mappe. Find den venligst."
6457 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
6458 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
6459 msgid "iTunes Media Player"
6460 msgstr "iTunes medieafspiller"
6462 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
6463 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
6464 msgid ""
6465 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6466 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6467 "attempt to import anyway?"
6468 msgstr ""
6469 "Banshee er ikke bekendt med denne formatversion af iTunes-biblioteket. "
6470 "Import vil måske, måske ikke virke som forventet, måske slet ikke. Vil du "
6471 "alligevel importere?"
6473 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
6474 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
6475 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
6476 msgid "Unable to import song."
6477 msgstr "Kunne ikke importere sang."
6479 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
6480 msgid "Rhythmbox Music Player"
6481 msgstr "Rhythmbox - musikafspiller"
6483 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6484 msgid "Import _playlists"
6485 msgstr "Importer _afspilningslister"
6487 # aftalt udfyld efter gennemgang på e-post-listen.
6488 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
6489 msgid "_Fill"
6490 msgstr "_Udfyld"
6492 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
6493 msgid "f_rom"
6494 msgstr "f_ra"
6496 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
6497 msgid "Add to Play Queue"
6498 msgstr "Tilføj til afspilningskø"
6500 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6501 msgid "Append selected songs to the play queue"
6502 msgstr "Tilføj valgte sange til afspilningskø"
6504 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:56
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Play After"
6507 msgstr "efter"
6509 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6512 msgstr ""
6513 "Aktivér eller deaktivér afspilningsstop efter det spillende nummer (værdien "
6514 "skal være enten \"true\" (sand) eller \"false\" (falsk))"
6516 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:61
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Current Track"
6519 msgstr "Forbyd nummer"
6521 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6524 msgstr "Tilføj valgte sange til afspilningskø"
6526 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:66
6527 msgid "Current Album"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6533 msgstr "Tilføj valgte sange til afspilningskø"
6535 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Current Artist"
6538 msgstr "Nuværende afspillertilstand"
6540 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6543 msgstr "Tilføj valgte sange til afspilningskø"
6545 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
6546 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6547 msgstr "Opdater tilfældige numre i afspilningskøen"
6549 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
6550 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6551 msgstr "Tilfældig afspilningsrækkefølge i afspilningskøen"
6553 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:88
6554 msgid "Add More"
6555 msgstr "Tilføj flere"
6557 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6558 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6559 msgstr "Tilføj flere tilfældige numre til afspilningskøen"
6561 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
6562 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6563 msgstr "Fjern alle numre fra afspilningskø"
6565 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
6566 msgid "Clear the play queue when quitting"
6567 msgstr "Ryd afspilningskøen ved afslutning"
6569 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6570 msgid "Remove From Play Queue"
6571 msgstr "Fjern fra afspilningskø"
6573 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:949
6574 msgid "Number of _played songs to show"
6575 msgstr "Antal _spillede sange der skal vises"
6577 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:955
6578 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6579 msgstr "Antal _kommende sange der skal vises"
6581 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6582 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:275
6583 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6584 msgid "Podcast"
6585 msgstr "Podcast"
6587 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6588 #, csharp-format
6589 msgid "All Podcasts ({0})"
6590 msgstr "Alle podcasts ({0})"
6592 # "Mappe til podcastdownloads" / "Podcastmappe"
6593 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
6594 msgid "Podcasts Folder"
6595 msgstr "Podcastmappe"
6597 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:126
6598 msgid "Remove Podcast"
6599 msgstr "Fjern podcast"
6601 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:131
6602 msgid "Disable Auto Updates"
6603 msgstr "Deaktiver automatiske opdateringer"
6605 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:149
6606 #, csharp-format
6607 msgid "Network error updating {0}"
6608 msgstr "Netværksfejl under opdatering af {0}"
6610 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:155
6611 #, csharp-format
6612 msgid "Parsing error updating {0}"
6613 msgstr "Fortolkningsfejl under opdatering af {0}"
6615 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
6616 #, csharp-format
6617 msgid "Authentication error updating {0}"
6618 msgstr "Godkendelsesfejl under opdatering af {0}"
6620 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
6621 #, csharp-format
6622 msgid "Error updating {0}"
6623 msgstr "Fejl under opdatering af {0}"
6625 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:217
6626 msgid "Search your podcasts"
6627 msgstr "Søg i alle dine podcasts"
6629 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:275
6630 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6631 msgid "Published"
6632 msgstr "Publiceret"
6634 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:275
6635 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6636 msgid "New"
6637 msgstr "Ny"
6639 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:276
6640 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
6641 msgid "Downloaded"
6642 msgstr "Hentet"
6644 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:298
6645 #, csharp-format
6646 msgid "{0} episode"
6647 msgid_plural "{0} episodes"
6648 msgstr[0] "{0} afsnit"
6649 msgstr[1] "{0} afsnit"
6651 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
6652 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6653 msgid "All Items"
6654 msgstr "Alle elementer"
6656 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
6657 msgid "Not Downloaded"
6658 msgstr "Ikke hentet"
6660 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6661 msgid "Never updated"
6662 msgstr "Aldrig opdateret"
6664 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6665 #, csharp-format
6666 msgid "Updated at {0}"
6667 msgstr "Opdateret {0}"
6669 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6670 #, csharp-format
6671 msgid "Updated {0}"
6672 msgstr "Opdateret {0}"
6674 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6675 msgid "Downloading"
6676 msgstr "Henter"
6678 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6679 msgid "New Items"
6680 msgstr "Nye elementer"
6682 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
6683 msgid "Old Items"
6684 msgstr "Gamle elementer"
6686 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6687 msgid "Downloading Podcast(s)"
6688 msgstr "Henter podcasts"
6690 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6691 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6692 msgstr "Annullér hentning af alle podcasts?"
6694 #. "<control><shift>U",
6695 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6696 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6697 msgstr "Undersøg alle podcasts for nye afsnit"
6699 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6700 msgid "Add Podcast..."
6701 msgstr "Tilføj podcast..."
6703 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6704 msgid "Subscribe to a new podcast"
6705 msgstr "Abonnér på en ny podcast"
6707 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:90
6708 msgid "Unsubscribe and Delete"
6709 msgstr "Afmeld og slet"
6711 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:96
6712 msgid "Check for New Episodes"
6713 msgstr "Undersøg for nye afsnit"
6715 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:102
6716 msgid "Download All Episodes"
6717 msgstr "Hent alle afsnit"
6719 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:108
6720 msgid "Visit Podcast Homepage"
6721 msgstr "Besøg Podcast-hjemmeside"
6723 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:120
6724 msgid "Mark as New"
6725 msgstr "Markér som ny"
6727 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:126
6728 msgid "Mark as Old"
6729 msgstr "Markér som gammel"
6731 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6732 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:132
6733 msgid "Download Podcast(s)"
6734 msgstr "Hent podcasts"
6736 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:138
6737 msgid "Cancel Download"
6738 msgstr "Annullér hentning"
6740 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:144
6741 msgid "Remove Downloaded File(s)"
6742 msgstr "Slet hentede filer"
6744 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:150
6745 msgid "Visit Website"
6746 msgstr "Besøg hjemmeside"
6748 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:162
6749 msgid "Add Podcast"
6750 msgstr "Tilføj podcast"
6752 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
6753 msgid "Invalid URL"
6754 msgstr "Ugyldig URL"
6756 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:327
6757 msgid "Podcast URL is invalid."
6758 msgstr "Podcast-URL er ugyldig."
6760 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6761 msgid "Episode Details"
6762 msgstr "Afsnitdetaljer"
6764 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
6765 msgid "Last updated:"
6766 msgstr "Sidst opdateret:"
6768 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
6769 msgid "Podcast Name:"
6770 msgstr "Podcastnavn:"
6772 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
6773 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6774 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
6775 msgid "URL:"
6776 msgstr "URL:"
6778 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
6779 msgid "When feed is updated:"
6780 msgstr "Når nyhedskilden er opdateret:"
6782 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
6783 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6784 msgid "No description available"
6785 msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
6787 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6788 msgid "Podcast:"
6789 msgstr "Podcast:"
6791 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
6792 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
6793 msgid "Subscribe"
6794 msgstr "Abonnér"
6796 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
6797 msgid "Subscribe to New Podcast"
6798 msgstr "Abonnér på ny podcast"
6800 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
6801 msgid ""
6802 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6803 msgstr "Indtast venligst URL'en på den podcast du vil abonnere på."
6805 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
6806 msgid "When new episodes are available:  "
6807 msgstr "Når nye afsnit er tilgængelige:  "
6809 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6810 msgid "Download all episodes"
6811 msgstr "Hent alle afsnit"
6813 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6814 msgid "Download the most recent episode"
6815 msgstr "Hent det nyeste afsnit"
6817 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6818 msgid "Let me decide which episodes to download"
6819 msgstr "Lad mig vælge hvilke afsnit der skal hentes"
6821 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6822 msgid "_Speaker:"
6823 msgstr "_Højtaler:"
6825 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6826 msgid "Show SQL Console"
6827 msgstr "Vis SQL-konsol"
6829 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6830 msgid "Start SQL Monitoring"
6831 msgstr "Start SQL-monitorering"
6833 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6834 msgid "Stop SQL Monitoring"
6835 msgstr "Stop SQL-monitorering"
6837 # Hvad med 'Delt af'?  Kildereferencen siger YouTube, så det burde være
6838 # ganske dækkende
6839 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6840 msgid "Uploaded by"
6841 msgstr "Delt af"
6843 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6844 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6845 msgid "Play in Banshee..."
6846 msgstr "Afspil i Banshee..."
6848 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6849 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6850 msgid "Play in Web Browser..."
6851 msgstr "Afspil i internetbrowser..."
6853 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6854 msgid "No videos found"
6855 msgstr "Ingen videoer fundet"
6857 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6858 msgid "open context menu"
6859 msgstr "åbn kontekstmenu"
6861 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6862 msgid "click"
6863 msgstr "klik"
6865 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6866 msgid "menu"
6867 msgstr "menu"
6869 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6870 #, csharp-format
6871 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6872 msgstr "Skjul <i>{0}</i>"
6874 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6875 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6876 #, csharp-format
6877 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6878 msgstr "Der opstod en fatal fejl i {0}"
6880 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6881 msgid "Error Details"
6882 msgstr "Oplysninger om fejl"
6884 # brug samme formulering i GNOME f-spot
6885 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6886 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6887 msgstr "En uhåndterbar undtagelse opstod: "
6889 # Jeg er temmelig sikker på, der ikke menes /assembler/. Assembly dækker
6890 # nok over /executable/, /dll/ eller en anden afviklbar kodestump, så jeg
6891 # foreslår "Versionsinformation for modul"
6892 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6893 msgid "Assembly Version Information"
6894 msgstr "Versionsinformation for modul"
6896 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6897 msgid "Assembly Name"
6898 msgstr "Modulnavn"
6900 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6901 msgid "KB"
6902 msgstr "KB"
6904 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6905 msgid "Condition:"
6906 msgstr "Betingelse:"
6908 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6909 msgid "_Match"
6910 msgstr "_Match"
6912 # Jeg tror, disse tre strenge fungerer bedst som "alle", "en af" (evt.
6913 # "mindst en af"), "de følgende:", for man siger normalt ikke "alle af de
6914 # følgende".
6915 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6916 msgid "all"
6917 msgstr "alle"
6919 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6920 msgid "any"
6921 msgstr "en af"
6923 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6924 msgid "of the following:"
6925 msgstr "de følgende:"
6927 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6928 msgid "_Limit to"
6929 msgstr "_Begræns til"
6931 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6932 msgid "selected by"
6933 msgstr "valgt af"
6935 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6936 msgid "ago"
6937 msgstr "siden"
6939 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6940 msgid "seconds"
6941 msgstr "sekunder"
6943 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6944 msgid "days"
6945 msgstr "dage"
6947 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6948 msgid "weeks"
6949 msgstr "uger"
6951 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6952 msgid "months"
6953 msgstr "måneder"
6955 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6956 msgid "years"
6957 msgstr "år"
6959 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6960 #, csharp-format
6961 msgid "{0} download at {1}/s"
6962 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6963 msgstr[0] "{0} hentning med {1}/s"
6964 msgstr[1] "{0} hentninger med {1}/s"
6966 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6967 #, csharp-format
6968 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6969 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6970 msgstr[0] "{0} hentning med {1}/s ({2} afventer)"
6971 msgstr[1] "{0} hentninger med {1}/s ({2} afventer)"
6973 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6974 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6975 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6976 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6977 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6978 msgid "before"
6979 msgstr "før"
6981 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6982 msgid "after"
6983 msgstr "efter"
6985 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6986 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6987 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6988 msgid "is"
6989 msgstr "er"
6991 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6992 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6993 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6994 msgid "is not"
6995 msgstr "er ikke"
6997 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6998 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6999 msgid "at most"
7000 msgstr "højst"
7002 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
7003 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
7004 msgid "at least"
7005 msgstr "mindst"
7007 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
7008 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
7009 msgid "less than"
7010 msgstr "mindre end"
7012 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
7013 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
7014 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
7015 msgid "more than"
7016 msgstr "mere end"
7018 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
7019 msgid "empty"
7020 msgstr "tom"
7022 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
7023 #, csharp-format
7024 msgid "{0} ago"
7025 msgstr "{0} siden"
7027 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7028 msgid "contains"
7029 msgstr "indeholder"
7031 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7032 msgid "doesn't contain"
7033 msgstr "indeholder ikke"
7035 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7036 msgid "starts with"
7037 msgstr "starter med"
7039 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7040 msgid "ends with"
7041 msgstr "slutter med"
7043 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
7044 msgid "Last.fm Account Login"
7045 msgstr "Last.fm konto-logind"
7047 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
7048 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7049 msgstr "Indtast venligst dine Last.fm-kontodetaljer."
7051 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
7052 msgid "Save and Log In"
7053 msgstr "Gem og log ind"
7055 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7056 msgid "Authorize for Last.fm"
7057 msgstr "Godkend til Last.fm"
7059 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
7060 msgid ""
7061 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
7062 "account."
7063 msgstr ""
7064 "Brugernavnet til Last.fm er ugyldigt, eller Banshee er ikke godkendt til at "
7065 "tilgå din konto."
7067 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
7068 msgid "This service does not exist."
7069 msgstr "Denne tjeneste eksisterer ikke."
7071 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7072 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7073 msgstr "Stationer er kun tilgængelige for betalende Last.fm-abonnenter."
7075 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
7076 msgid "This station is not available."
7077 msgstr "Denne station er ikke tilgængelig."
7079 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7080 msgid "The request is missing a required parameter."
7081 msgstr "Forespørgslen mangler en krævet parameter."
7083 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7084 msgid "The specified resource is invalid."
7085 msgstr "Den angivne ressource er ugyldig."
7087 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7088 msgid "Server error, please try again later."
7089 msgstr "Serverfejl, forsøg venligst igen senere."
7091 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7092 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7093 msgstr "Ugyldig godkendelsesinformation, gengodkend venligst."
7095 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7096 msgid "The API key used by this application is invalid."
7097 msgstr "API-nøglen brugt af dette program er ugyldig."
7099 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7100 msgid ""
7101 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7102 msgstr ""
7103 "Streamingsystemet er offline for vedligeholdelse, prøv venligst igen senere."
7105 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7106 msgid "The method signature is invalid."
7107 msgstr "Metodeunderskriften er ugyldig."
7109 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
7110 msgid "There is not enough content to play this station."
7111 msgstr "Der er ikke nok indhold til at afspille denne station."
7113 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
7114 msgid "This group does not have enough members for radio."
7115 msgstr "Denne gruppe har ikke nok medlemmer til radio."
7117 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7118 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7119 msgstr "Denne kunstner har ikke nok fans til radio."
7121 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7122 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7123 msgstr "Der er ikke nok naboer til denne station."
7125 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7126 msgid "There was an unknown error."
7127 msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
7129 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
7130 msgid "Not connected to Last.fm."
7131 msgstr "Ikke tilsluttet til Last.fm."
7133 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
7134 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7135 msgstr "Kontodetaljer er nødvendige før du kan tilslutte til Last.fm"
7137 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
7138 msgid "No network connection detected."
7139 msgstr "Ingen netværksforbindelse fundet."
7141 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
7142 msgid "Last.fm username is invalid."
7143 msgstr "Brugernavn til Last.fm er ugyldigt."
7145 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
7146 msgid "Connecting to Last.fm."
7147 msgstr "Tilslutter til Last.fm."
7149 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
7150 msgid "Connected to Last.fm."
7151 msgstr "Tilsluttet til Last.fm."
7153 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
7154 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
7155 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7156 msgid "Unknown Podcast"
7157 msgstr "Ukendt podcast"