Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / sr@latin.po
blob0671e75eb3f75620e49c95efd3dfd09b445103b5
1 # Serbian translation of banshee
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006-2009.
4 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
6 # Maintainer: Goran Rakić <gox@devbase.net>
7 # urdated by: Miloš Popović <gpopac@gmail.com> (2009)
9 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
10 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
11 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: 0.11.0\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16 "product=banshee&component=general\n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-03-23 13:37+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:33+0100\n"
19 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
25 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
28 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
29 msgid "GIO IO backend"
30 msgstr "GIO IO motor programa"
32 #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
33 #: ../data/addin-xml-strings.cs:11
34 msgid ""
35 "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
36 "GNOME integration."
37 msgstr ""
38 "Motori programa unutar Gnoma. Uključuje podršku za GKonf i ostale programe za "
39 "usaglašavanje sa Gnomom."
41 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
42 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
43 msgid ""
44 "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
45 "transcoding."
46 msgstr ""
47 "GStrimerova usluga za puštanje filmova i muzike, čupanje zvučnih diskova i "
48 "prevođenje formata."
50 #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
51 #: ../data/addin-xml-strings.cs:17
52 msgid "Provides hardware support through HAL."
53 msgstr "Obezbeđuje podršku za uređaje kroz HAL."
55 #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
56 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
57 msgid ""
58 "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
59 "support."
60 msgstr ""
61 "Obezbeđuje X11 video podršku, koja omogućava pravilan rad programa preko "
62 "celog ekrana."
64 #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
65 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
66 msgid ""
67 "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
68 msgstr "Obezbeđuje podršku za OSX sisteme, uključujući opštu integraciju u OSX."
70 #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
71 #: ../data/addin-xml-strings.cs:26
72 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
73 msgstr "Obezbeđuje POSIX/UNIX podršku, uz podršku za IO."
75 #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
76 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
77 msgid "Provides low level non-GUI utilities."
78 msgstr "Obezbeđuje dodatne alate van sučelja programa."
80 #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:32
82 msgid "Provides non-GUI utilities and services."
83 msgstr "Obezbeđuje dodatne alate i usluče van sučelja programa."
85 #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
86 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
87 msgid "Provides GUI utilities and services."
88 msgstr "Obezbeđuje alate i usluge u sučelju programa."
90 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
92 msgid "iPod Support"
93 msgstr "Podrška za iPod"
95 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
96 msgid "Support for most iPod devices."
97 msgstr "Podrška za većinu iPod uređaja."
99 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
100 #: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
101 msgid "Device Support"
102 msgstr "Podrška za uređaje"
104 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
105 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
106 msgid "Karma Support"
107 msgstr "Karma podrška"
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
110 msgid "Support for Rio Karma devices."
111 msgstr "Podrška za Rio Karma uređaje."
113 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
115 msgid "Mass Storage Media Player Support"
116 msgstr "Podrška za zvučne uređaje sa memorijom"
118 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
119 msgid ""
120 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
121 "Android, Pre, and Galaxy phones."
122 msgstr ""
123 "Podrška za uređaje koji se prepoznaju kao obična USB memorija. Ovo uključuje "
124 "mnoge zvučne uređaje, Android, Pre i Galaksi telefone."
126 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
127 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
128 msgid "MTP Media Player Support"
129 msgstr "MTP zvučni uređaj"
131 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
132 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
133 msgstr "Podrška za MTP uređaje, uključujući mnoge Creative Zen uređaje."
135 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
136 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
137 msgid "Digital Media Player Support"
138 msgstr "Podrška za digitalne zvučne uređaje"
140 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
141 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
142 msgstr "Obezbeđuje opštu podršku za mnoge vrste uređaja."
144 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
145 #: ../data/addin-xml-strings.cs:62
146 msgid "Audiobooks Library"
147 msgstr "Zvučne knjige"
149 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
150 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
151 msgstr "Organizuje zvučne knjige, predavanja, lekcije..."
153 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64 ../data/addin-xml-strings.cs:69
154 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104 ../data/addin-xml-strings.cs:114
155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:157 ../data/addin-xml-strings.cs:162
156 msgid "Core"
157 msgstr "Jezgro"
159 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
160 #: ../data/addin-xml-strings.cs:67
161 msgid "Audio CD Support"
162 msgstr "Podrška za zvučne diskove"
164 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
165 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
166 msgstr "Omogućava preslušavanje i čupanje podataka sa zvučnih diskova."
168 #. ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks.addin.xml
169 #: ../data/addin-xml-strings.cs:72
170 msgid "Bookmarks"
171 msgstr "Obeleživači"
173 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
174 msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
175 msgstr ""
176 "Pamti dokle ste stigli sa pesmom, kako bi mogli da nastavite slušanje odatle."
178 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74 ../data/addin-xml-strings.cs:79
179 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84 ../data/addin-xml-strings.cs:89
180 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94 ../data/addin-xml-strings.cs:124
181 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133 ../data/addin-xml-strings.cs:138
182 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143 ../data/addin-xml-strings.cs:152
183 #: ../data/addin-xml-strings.cs:181
184 msgid "Utilities"
185 msgstr "Alatke"
187 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
188 #: ../data/addin-xml-strings.cs:77
189 msgid "Boo Scripting"
190 msgstr "Boo skripte"
192 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
193 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
194 msgstr ""
195 "Prilagođava i nadograđuje Zloslutnicu skriptama u Boo programskom jeziku."
197 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
198 #: ../data/addin-xml-strings.cs:82
199 msgid "BPM Detection"
200 msgstr "Otkrivanje BPM podataka"
202 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
203 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
204 msgstr "Otkriva takt pesme (broj bitova po minutu — BPM)."
206 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
207 #: ../data/addin-xml-strings.cs:87
208 msgid "Cover Art Fetching"
209 msgstr "Preuzimanje omota"
211 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
212 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
213 msgstr "Preuzima omote za sve albume iz Audioteke."
215 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
216 #: ../data/addin-xml-strings.cs:92
217 msgid "DAAP Sharing"
218 msgstr "Deljenje kroz DAAP"
220 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
221 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
222 msgstr "Prikazuje i pušta muziku unutar vaše lokalne mreži."
224 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
225 #: ../data/addin-xml-strings.cs:97
226 msgid "eMusic Import"
227 msgstr "Uvoz sa iMjuzika"
229 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
230 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
231 msgstr "Preuzima i dodaje muziku kupljenu na iMjuziku."
233 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99 ../data/addin-xml-strings.cs:109
234 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
235 msgid "Online Sources"
236 msgstr "Izvori sa mreže"
238 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
239 #: ../data/addin-xml-strings.cs:102
240 msgid "File System Preview Queue"
241 msgstr "Pregled datoteka"
243 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
244 msgid "Preview files without importing to your library."
245 msgstr "Pušta datoteke bez uvoženja u biblioteku."
247 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
248 #: ../data/addin-xml-strings.cs:107
249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
250 msgid "Internet Archive"
251 msgstr "Internet arhiva"
253 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
254 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
255 msgstr "Razgleda i pretražuje zbirku unutar Internet arhive."
257 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
258 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112
259 msgid "Internet Radio"
260 msgstr "Internet radio"
262 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
263 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
264 msgstr "Omogućava slušanje i uređivanje Internet radio stanica."
266 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
267 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117
268 msgid "Last.fm Radio and Scrobbling"
269 msgstr "Last.fm podrška"
271 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
272 msgid "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations."
273 msgstr ""
274 "Pušta Last.fm radio, hvata listu pesama i dodaje površ sa preporukama za "
275 "slušanje."
277 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
278 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122
279 msgid "Library Watcher"
280 msgstr "Nadgledanje zbirke"
282 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
283 msgid "Automatically update music and video libraries"
284 msgstr "Automatski ažurira Audioteku i Videoteku"
286 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
287 #: ../data/addin-xml-strings.cs:127
288 msgid "MeeGo Support"
289 msgstr "Podrška za MeeGo"
291 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
292 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
293 msgstr "Obezbeđuje podršku za MeeGo, uz proizvoljnu površ u programu."
295 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
296 #: ../data/addin-xml-strings.cs:131
297 msgid "Mini Mode"
298 msgstr "Mali režim"
300 #: ../data/addin-xml-strings.cs:132
301 msgid ""
302 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
303 "information."
304 msgstr ""
305 "Upravlja Zloslutnicom kroz prozor koji sadrži osnovne podatke i kontrole."
307 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
308 #: ../data/addin-xml-strings.cs:136
309 msgid "Multimedia Keys"
310 msgstr "Multimedijalni tasteri"
312 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137
313 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
314 msgstr "Upravlja muzikom preko dodatnih tastera na tastaturi."
316 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
317 #: ../data/addin-xml-strings.cs:141
318 msgid "Notification Area Icon"
319 msgstr "Obaveštajna ikonica"
321 #: ../data/addin-xml-strings.cs:142
322 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
323 msgstr ""
324 "Prikazuje ikonicu za upravljanje Zloslutnicom u obaveštajnoj zoni panela."
326 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
327 #: ../data/addin-xml-strings.cs:146
328 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
329 msgid "Now Playing"
330 msgstr "Trenutna"
332 #: ../data/addin-xml-strings.cs:147
333 msgid ""
334 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
335 "playback and controls."
336 msgstr ""
337 "Obezbeđuje umetanje videa, prikaz videa preko celog ekrana i kontrolu videa."
339 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
340 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
341 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
342 msgstr "Uvoz iz Amaroka, Ritam mašine i iTjunsa"
344 #: ../data/addin-xml-strings.cs:151
345 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
346 msgstr "Uvozi vašu zbirku iz Amaroka, Ritam mašine ili sa iTjunsa."
348 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
349 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
350 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
351 msgid "Play Queue"
352 msgstr "Zakazane"
354 #: ../data/addin-xml-strings.cs:156
355 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
356 msgstr "Zakazuje pesme u privremenu listu ili ih preusmerava u Auto DJ."
358 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
359 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
360 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
361 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
362 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
363 msgid "Podcasts"
364 msgstr "Podemisije"
366 #: ../data/addin-xml-strings.cs:161
367 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
368 msgstr "Prijavite se na podemisije, tokove ili preizumte epizode."
370 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
371 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
372 msgid "Remote Audio"
373 msgstr "Udaljeni zvuk"
375 #: ../data/addin-xml-strings.cs:166
376 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
377 msgstr "Obezbeđuje podršku za udaljeni zvuk kao što je Airport Express."
379 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
380 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
381 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
382 msgid "Sample"
383 msgstr "Uzorak"
385 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
386 msgid "A sample source useful to developers."
387 msgstr "Primer izvora za programere."
389 #: ../data/addin-xml-strings.cs:171
390 msgid "Sources"
391 msgstr "Izvori"
393 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
394 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
395 msgid "SQL Debug Console"
396 msgstr "SQL konzola"
398 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
399 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
400 msgstr ""
401 "Obezbeđuje sučelje za praćenje upotrebe SQL servera u Zloslutnici i zakazivanje."
403 #: ../data/addin-xml-strings.cs:176
404 msgid "Debug"
405 msgstr "Traženje grešaka"
407 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
408 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
409 msgid "Torrent Downloader"
410 msgstr "Preuzimanje Torenta"
412 #: ../data/addin-xml-strings.cs:180
413 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
414 msgstr "Omogućava preuzimanje BitTorent datoteka iz podemisija."
416 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
417 #: ../data/addin-xml-strings.cs:184
418 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
419 msgid "Wikipedia"
420 msgstr "Vikipedija"
422 #: ../data/addin-xml-strings.cs:185
423 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
424 msgstr "Prikazuje podatke o izvođaču sa Vikipedije u dodatnoj površi."
426 #: ../data/addin-xml-strings.cs:186 ../data/addin-xml-strings.cs:191
427 msgid "Context Pane"
428 msgstr "Dodatna površ"
430 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
431 #: ../data/addin-xml-strings.cs:189
432 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
433 msgid "YouTube"
434 msgstr "YouTube"
436 #: ../data/addin-xml-strings.cs:190
437 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
438 msgstr "Prikazuje YouTube video snimke u dodatnoj površi"
440 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
441 msgid "3GPP"
442 msgstr "3GPP"
444 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
445 msgid "AAC (Novell Encoder)"
446 msgstr "AAC (Novelov koder)"
448 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
449 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
450 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
451 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
452 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
453 msgid "Bitrate"
454 msgstr "Bitski protok"
456 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
457 msgid "Container"
458 msgstr "Sadržalac"
460 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
461 msgid ""
462 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
463 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
464 msgstr ""
465 "Napravljen sa ciljem da nasledi MP3 format, AAC uglavnom pruža bolji kvalitet "
466 "zvuka nego MP3 pri većim bitskim protokom."
468 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
469 msgid "Long Term Prediction"
470 msgstr "Dugoročno predviđanje"
472 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
473 msgid "Low Complexity"
474 msgstr "Nekompleksno"
476 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
477 msgid "MPEG-4 ISO"
478 msgstr "MPEG-4 ISO"
480 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
481 msgid "MPEG-4 QuickTime"
482 msgstr "MPEG-4 KvikTajm"
484 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
485 msgid "Output Format"
486 msgstr "Izlazni format"
488 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
489 msgid "Profile"
490 msgstr "Profil"
492 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
493 msgid "Channels"
494 msgstr "Broj kanala"
496 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
497 msgid "Free Lossless Audio Codec"
498 msgstr "Slobodni kodek bez gubitka"
500 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
501 msgid ""
502 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
503 "does not degrade audio quality."
504 msgstr ""
505 "FLAC je slobodan zvučni kodek koji smanjuje veličinu datoteka bez gubitka na "
506 "kvalitetu"
508 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
509 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
510 msgid ""
511 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
512 "larger files at lower bitrates."
513 msgstr ""
514 "Vlasnički, nešto stariji, ali i dalje popularan zvučni kodek sa gubicima, "
515 "koji pravi nešto veće datoteke pri nižim bitskim tokovima."
517 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
518 msgid "Average Bitrate"
519 msgstr "Prosečan bitski protok"
521 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
522 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
523 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
524 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
525 msgid "Best"
526 msgstr "Najbolje"
528 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
529 msgid "Constant Bitrate"
530 msgstr "Stalni bitski protok"
532 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
533 msgid "Extreme"
534 msgstr "Ekstremno"
536 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
537 msgid "Insane"
538 msgstr "Ludački"
540 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
541 msgid "LAME Preset"
542 msgstr "LAME postavka"
544 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
545 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
546 msgstr "MP3 (LAME koder)"
548 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
549 msgid "Medium"
550 msgstr "Srednja"
552 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
553 msgid "Preset"
554 msgstr "Postavka"
556 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
557 msgid "Standard"
558 msgstr "Standardna"
560 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
561 msgid "VBR Mode"
562 msgstr "VBR režim"
564 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
565 msgid "VBR Quality"
566 msgstr "Kvalitee za VBR"
568 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
569 msgid "Variable Bitrate"
570 msgstr "Promenljiv bitski protok"
572 # bug(goran) plural
573 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
574 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
575 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
576 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
577 msgid "Worst"
578 msgstr "Najgore"
580 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
581 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
582 msgstr "MP3 (Xing koder)"
584 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
585 msgid "Audio quality"
586 msgstr "Kvalitet za zvuk"
588 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
589 msgid "Ogg Vorbis"
590 msgstr "Ogg Vorbis"
592 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
593 msgid ""
594 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
595 "lower file size than MP3."
596 msgstr ""
597 "Vorbis je otvoreni zvučni kodek, sa gubicima, koji daje bolji kvalitet zvuka "
598 "uz manje datoteke u odnosu na MP3"
600 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
601 msgid ""
602 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
603 "quality lossy encoding with great dynamic range."
604 msgstr ""
605 "Brz i efikasan otvoreni format, koji omogućava kodiranje bez gubitka ili sa "
606 "gubitkom uz dobar dinamički opseg."
608 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
609 msgid "Default"
610 msgstr "Podrazumevani"
612 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
613 msgid "Default Compression"
614 msgstr "Podrazumevana kompresija"
616 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
617 msgid "Extra processing"
618 msgstr "Dodatna obrada"
620 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
621 msgid "Fast Compression"
622 msgstr "Brzo pakovanje"
624 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
625 msgid "High Compression"
626 msgstr "Kvalitetno pakovanje"
628 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
629 msgid "Highest"
630 msgstr "Najviše"
632 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
633 msgid "Lossy mode"
634 msgstr "Režim bez gubitka"
636 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
637 msgid "Mode"
638 msgstr "Režim"
640 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
641 msgid "Store MD5 sum in the file"
642 msgstr "Sačuvaj MD5 sumu u datoteku"
644 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
645 msgid "Very High Compression"
646 msgstr "Veoma veliko pakovanje"
648 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
649 msgid "Wavpack"
650 msgstr "Wavpack"
652 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
653 msgid ""
654 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
655 "modulated (PCM) audio."
656 msgstr ""
657 "WAV+PCM je format bez gubitka kvaliteta koji čuva zvuk izvorno, bez pakovanja."
659 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
660 msgid "Waveform PCM"
661 msgstr "Waveform PCM"
663 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
664 msgid ""
665 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
666 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
667 msgstr ""
668 "Vlasnički zvučni format sa gubitkom, koji postiže veći kvalitet uz manje "
669 "veličine datoteka u odnosu na MP3. WMA od 96 kbps daje sličan kvalitet kao "
670 "MP3 od 128 kbps."
672 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
673 msgid "Audio Quality"
674 msgstr "Kvalitet zvuka"
676 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
677 msgid "Use a variable bitrate"
678 msgstr "Koristi promenljivi protok"
680 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
681 msgid "Windows Media Audio"
682 msgstr "Windows Media Audio"
684 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
685 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
686 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:94
687 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:201
688 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
689 msgid "Banshee Media Player"
690 msgstr "Zloslutnička muzička kutija"
692 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
693 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
694 msgid "Media Player"
695 msgstr "Muzička i filmska kutija"
697 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
698 msgid "Play and organize your media collection"
699 msgstr "Razgledajte i uređujte vašu muzičku i video zbirku"
701 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:268
702 msgid "Could not create pipeline"
703 msgstr "Ne mogu da kreiram cev"
705 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
706 msgid "Could not create filesrc element"
707 msgstr "Ne mogu da napravim filesink komponentu"
709 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
710 msgid "Could not create decodebin plugin"
711 msgstr "Ne mogu da napravim decodebin dodatak"
713 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
714 msgid "Could not create audioconvert plugin"
715 msgstr "Ne mogu da napravim audioconvert dodatak"
717 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
718 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
719 msgstr "Ne mogu da napravim bpmdetect dodatak"
721 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
722 msgid "Could not create fakesink plugin"
723 msgstr "Ne mogu da napravim filesink dodatak"
725 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
726 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:309
727 msgid "Could not link pipeline elements"
728 msgstr "Ne mogu da povežem elemente cevovoda"
730 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:274
731 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
732 msgstr "Ne mogu da pokrenem komponentu sa cdda adrese"
734 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:288
735 msgid "Could not create encoder pipeline"
736 msgstr "Ne mogu da napravim cev ka programu za kodiranje"
738 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:294
739 msgid "Could not create queue plugin"
740 msgstr "Ne mogu da napravim dodatak za čekaonicu"
742 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:302
743 msgid "Could not create filesink plugin"
744 msgstr "Ne mogu da napravim filesink dodatak"
746 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
747 msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
748 msgstr "Ne mogu da napravim filesrc dodatak"
750 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
751 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
752 msgstr "Ne mogu da napravim 'decodebin' dodatak"
754 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
755 msgid "Could not create 'filesink' plugin"
756 msgstr "Ne mogu da napravim 'filesink' dodatak"
758 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
759 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
760 msgstr "Ne mogu da napravim 'sinkben' dodatak"
762 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
763 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
764 msgstr "Ne mogu da napravim 'audioconvert' dodatak"
766 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
767 msgid "Could not create encoding pipeline"
768 msgstr "Ne mogu da napravim cevovod za kodiranje"
770 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
771 msgid "Could not get sink pad from encoder"
772 msgstr "Ne mogu da prihvatim priključak na izlaznu cev od programa za kodiranje"
774 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344
775 msgid "Could not construct pipeline"
776 msgstr "Ne mogu da napravim cevovod"
778 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
779 msgid "Write CD..."
780 msgstr "Nareži disk..."
782 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
783 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
784 msgstr "Nareži izabrane numere na zvučni disk"
786 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
787 msgid "Could not write CD"
788 msgstr "Ne mogu da narežem disk"
790 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
791 msgid "Brasero could not be started"
792 msgstr "Ne mogu da pokrenem Brazero"
794 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
795 msgid "Fullscreen video playback active"
796 msgstr "Video je pokrenut preko celog ekrana"
798 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
799 msgid "Could not find an encoder for ripping."
800 msgstr "Ne mogu da nađem koder za prevođenje pesme."
802 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
803 msgid "Could not create CD ripping driver."
804 msgstr "Nema pokretačkog programa za izvlačenje zvuka sa CD-a."
806 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
807 msgid "Could not create BPM detection driver."
808 msgstr "Nema pokretačkog programa za otkrivanje BPM podataka."
810 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:71
811 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:707
812 msgid "Enable _gapless playback"
813 msgstr "Bez pauze iz_među pesmama"
815 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:72
816 msgid ""
817 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
818 "and classical music"
819 msgstr ""
820 "Potpuno uklanja kratku pauzu prilikom promene pesama.  Korisno za "
821 "konceptualne albume i klasičnu muziku."
823 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:137
824 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:176
825 msgid "Could not initialize GStreamer library"
826 msgstr "Ne mogu da inicijalizujem biblioteku Gstrimera"
828 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:388
829 msgid "Unknown Error"
830 msgstr "Nepoznata greška"
832 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:701
833 msgid "_Enable ReplayGain correction"
834 msgstr "_Omogući „Replay Gain“ poboljšanje"
836 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:702
837 msgid ""
838 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
839 "playback volume"
840 msgstr ""
841 "Automatski podešava jačinu zvuka za pesme koje sadrže Replay Gain podatke"
843 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:708
844 msgid ""
845 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
846 "and classical music."
847 msgstr ""
848 "Potpuno uklanja kratku pauzu prilikom promene pesama.  Korisno za albume sa "
849 "određenom tematikom ili klasičnu muziku."
851 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
852 msgid "Could not create transcoder"
853 msgstr "Ne mogu da formiram prevodioca formata"
855 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
856 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:128
857 msgid "_Close"
858 msgstr "_Zatvori"
860 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
861 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:129
862 msgid "Close"
863 msgstr "Zatvori"
865 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:146
866 msgid "Help Options"
867 msgstr "Opcije pomoći"
869 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:147
870 msgid "Show this help"
871 msgstr "Prikazuje ovu pomoć"
873 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
874 msgid "Show options for controlling playback"
875 msgstr "Prikazuje opcije za kontrolu reprodukcije"
877 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
878 msgid "Show options for querying the playing track"
879 msgstr "Prikazuje opcije zakazivanja pesama"
881 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
882 msgid "Show options for querying the playing engine"
883 msgstr "Prikazuje opcije za zakazivanje iz razgledača"
885 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
886 msgid "Show options for the user interface"
887 msgstr "Prikazuje opcije korisničkog sučelja"
889 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
890 msgid "Show options for developers and debugging"
891 msgstr "Prikazuje opcije za programere"
893 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
894 msgid "Show all option groups"
895 msgstr "Prikazuje sve grupe opcija"
897 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
898 msgid "Show version information"
899 msgstr "Ispisuje podatke o izdanju programa"
901 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
902 msgid "Playback Control Options"
903 msgstr "Kontrole za puštanje muzike"
905 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
906 msgid ""
907 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
908 msgstr "Pušta narednu pesnu, ili ponavlja trenutnu ukoliko je tako podešeno"
910 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
911 msgid ""
912 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
913 msgstr "Pušta prethodnu pesmu, ili ponavlja trenutnu ukoliko je tako podešeno"
915 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
916 msgid ""
917 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
918 "otherwise the same as --previous"
919 msgstr ""
920 "Ukoliko je trenutna pesma puštena više od 4 sekunde, ponovo je pušta, u "
921 "suprotnom radi isto što i --previous"
923 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
924 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
925 msgstr "Sam pušta pesme ukoliko su zakazane iz komandne linije"
927 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
928 msgid "Start playback"
929 msgstr "Pusti pesmu"
931 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
932 msgid "Pause playback"
933 msgstr "Pauziraj pesmu"
935 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
936 msgid "Toggle playback"
937 msgstr "Pusti/pauziraj pesmu"
939 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
940 msgid "Completely stop playback"
941 msgstr "Potpuno zaustavi muziku"
943 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
944 msgid ""
945 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
946 "should be either 'true' or 'false')"
947 msgstr ""
948 "Određuje da li da zaustavi puštenje muzike nakon trenutne pesme (vrednosti "
949 "mogu biti „true“ (da) ili „false“ (ne)."
951 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
952 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
953 msgstr "Postavite jačinu zvuka (0-100), uz prefiks +/- za relativne vrednosti"
955 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
956 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
957 msgstr "Skoči na određenu lokaciju u trenutnoj pesmi"
959 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
960 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
961 msgstr "Postavlja ocenu trenutne pesme (od 0 do 5)"
963 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
964 msgid "Player Engine Query Options"
965 msgstr "Opzije zakazivanja motorom programa"
967 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
968 msgid "Current player state"
969 msgstr "Trenutno stanje programa"
971 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
972 msgid "Last player state"
973 msgstr "Poslednje stanje programa"
975 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
976 msgid "Query whether the player can be paused"
977 msgstr "Da li možete da pauzirate program"
979 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
980 msgid "Query whether the player can seek"
981 msgstr "Da li možete da premotavate pesme"
983 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
984 msgid "Player volume"
985 msgstr "Jačina zvuka"
987 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
988 msgid "Player position in currently playing track"
989 msgstr "Prikaži koliko je protekla trenutna pesma"
991 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
992 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
993 msgstr "Opcije zakazivanja po metapodacima pesme"
995 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
996 msgid "URI"
997 msgstr "Adresa"
999 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1000 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:148
1001 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:85
1002 msgid "Artist Name"
1003 msgstr "Ime izvođača"
1005 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1006 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:149
1007 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:86
1008 msgid "Album Title"
1009 msgstr "Naziv albuma"
1011 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
1012 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:147
1013 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:84
1014 msgid "Track Title"
1015 msgstr "Naslov pesme"
1017 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1018 msgid "Duration"
1019 msgstr "Trajanje"
1021 #. Translators: noun
1022 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1023 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1024 msgid "Track Number"
1025 msgstr "Broj numere"
1027 #. Translators: noun
1028 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1029 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1030 msgid "Track Count"
1031 msgstr "Broj preslušavanja"
1033 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1034 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1035 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
1036 msgid "Disc Number"
1037 msgstr "Broj diska"
1039 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1040 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:151
1041 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1042 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1043 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
1044 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1045 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1046 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1047 msgid "Year"
1048 msgstr "Godina"
1050 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1051 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1052 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1053 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1054 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1055 msgid "Rating"
1056 msgstr "Ocena"
1058 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1059 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1060 msgid "Score"
1061 msgstr "Rezultat"
1063 #. Translators: noun
1064 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1065 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1066 msgid "Bit Rate"
1067 msgstr "Bitski protok"
1069 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1070 msgid "User Interface Options"
1071 msgstr "Opcije korisničkog sučelja"
1073 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1074 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1075 msgstr "Prikaži korisničko sučelje na tranutnu radnu površinu"
1077 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1078 msgid "Hide the user interface"
1079 msgstr "Sakrij korisničko sučelje"
1081 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1082 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1083 msgstr "Ne prikazuj korisničko, sučelje bez obzira na ostale opcije"
1085 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1086 msgid "Debugging and Development Options"
1087 msgstr "Opcije za razvoj i uklanjanje grešaka"
1089 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1090 msgid "Enable general debugging features"
1091 msgstr "Traži opšte greške"
1093 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1094 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1095 msgstr "Traži greške u SQL upitima"
1097 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1098 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1099 msgstr "Traži greške u Mono dodacima"
1101 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1102 msgid "Specify an alternate database to use"
1103 msgstr "Odredite drugu bazu podataka"
1105 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1106 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1107 msgstr "Odredite drugi ključ, podrazumevani je /apps/banshee-1/"
1109 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1110 msgid ""
1111 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1112 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1113 msgstr ""
1114 "Poboljšava program za rad bez instalacije; najuočljivija je Mono.Addins baza "
1115 "koju će program tada napraviti u trenutnom direktorijumu"
1117 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1118 msgid "Disable DBus support completely"
1119 msgstr "Potpuno isključi DBas podršku"
1121 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
1122 #, csharp-format
1123 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1124 msgstr "Ukoliko postoji, preskoči učitavanje proizvoljne gtkrc datoteke ({0})"
1126 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:244
1127 #, csharp-format
1128 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1129 msgstr "Sledeći argumenti za pomoć nisu ispravni: {0}"
1131 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1132 msgid "Play Album"
1133 msgstr "Pusti album"
1135 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1136 msgid "En_queue"
1137 msgstr "_Zakaži"
1139 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1140 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1141 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
1142 msgid "_Play"
1143 msgstr "_Pusti"
1145 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1146 msgid "Play _Song"
1147 msgstr "P_usti pesmu"
1149 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1150 msgid "Add a song to the playlist"
1151 msgstr "Dodaje pesmu u listu pesama"
1153 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1154 msgid "Play _Album"
1155 msgstr "Pusti _album"
1157 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1158 msgid "Add an album to the playlist"
1159 msgstr "Dodaje ceo album u listu pesama"
1161 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1162 #, csharp-format
1163 msgid "{0} remaining"
1164 msgstr "preostalo je {0}"
1166 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1167 msgid "Play Song"
1168 msgstr "Slušate pesmu"
1170 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:146
1171 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:83
1172 msgid "Artist, Album, or Title"
1173 msgstr "Izvođača, album ili naziv pesme"
1175 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:150
1176 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1177 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1179 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1180 msgid "Genre"
1181 msgstr "Žanr"
1183 #. Translators: noun
1184 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:152
1185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1186 msgid "Comment"
1187 msgstr "Komentar"
1189 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1190 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:173
1191 #, csharp-format
1192 msgid "Search"
1193 msgstr "Pretraga"
1195 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1196 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1197 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1198 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1199 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1200 msgid "Unknown Artist"
1201 msgstr "Nepoznat izvođač"
1203 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1204 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1205 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1206 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1207 msgid "Unknown Album"
1208 msgstr "Nepoznat album"
1210 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:48
1211 msgid "Unknown Title"
1212 msgstr "Nepoznat naslov"
1214 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:185
1215 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:92
1216 msgid "Various Artists"
1217 msgstr "Razni izvođači"
1219 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:345
1220 msgid "Stream location not found"
1221 msgstr "Nije pronađena putanja do toka"
1223 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:345
1224 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
1225 msgid "File not found"
1226 msgstr "Nije pronađena datoteka"
1228 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1229 msgid "Codec for playing this media type not available"
1230 msgstr "Nije dostupan potrebni kodek"
1232 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1233 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1234 msgstr "Datoteka je zaštićena pravima na digitalne formate (DRM)"
1236 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1237 msgid "Unknown error"
1238 msgstr "Nepoznata greška"
1240 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1241 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
1242 msgid "_Restart Podcast"
1243 msgstr "Ponovo u_čitaj podemisiju"
1245 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
1246 msgid "_Restart Video"
1247 msgstr "Ponovo pu_sti video"
1249 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
1250 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
1251 msgid "_Restart Song"
1252 msgstr "Ponovo pu_sti pesmu"
1254 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1255 msgid "_Restart Item"
1256 msgstr "Ponovo pu_sti stavku"
1258 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:436
1259 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1260 msgstr "_Idi na puštenu podemisiju"
1262 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
1263 msgid "_Jump to Playing Video"
1264 msgstr "_Idi na pušteni video"
1266 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
1267 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
1268 msgid "_Jump to Playing Song"
1269 msgstr "_Idi na puštenu pesmu"
1271 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
1272 msgid "_Jump to Playing Item"
1273 msgstr "_Idi na puštenu stavku"
1275 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
1276 #, csharp-format
1277 msgid "All Albums ({0})"
1278 msgstr "Svi albumi ({0})"
1280 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
1281 #, csharp-format
1282 msgid "All Artists ({0})"
1283 msgstr "Svi izvođači ({0})"
1285 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1286 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
1287 msgid "Value"
1288 msgstr "Vrednost"
1290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1291 msgid "Shuffle by A_lbum"
1292 msgstr "ispretumbaj po _albumu"
1294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1295 msgid "by album"
1296 msgstr "po albumu"
1298 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1299 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1300 msgstr "Pušta sve pesme iz jednog albuma, a zatim nasumično bira drugi album"
1302 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1303 msgid "Shuffle by A_rtist"
1304 msgstr "Ispretumbaj po _izvođaču"
1306 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1307 msgid "by artist"
1308 msgstr "po izvođaču"
1310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1311 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1312 msgstr "Pušta pesme jednog izvođača, a zatim nasumično bira drugod izvođača"
1314 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
1315 msgid "Shuffle _Off"
1316 msgstr "Pusti pesme _redom"
1318 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
1319 msgid "manually"
1320 msgstr "ručno"
1322 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1323 msgid "Do not shuffle playlist"
1324 msgstr "Ne pušta nasumično pesme iz liste"
1326 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1327 msgid "Shuffle by _Rating"
1328 msgstr "Ispretumbaj po _ocenama"
1330 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1331 msgid "by rating"
1332 msgstr "po oceni"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1335 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1336 msgstr "Pušta pesme nasumično, najpre one sa boljom ocenom"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1339 msgid "Shuffle by S_core"
1340 msgstr "Ispretumbaj po _rezultatu"
1342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1343 msgid "by score"
1344 msgstr "po rezultatu"
1346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1347 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1348 msgstr "Pušta pesme nasumično, najpre one sa boljim rezultatom"
1350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1351 msgid "Shuffle by _Song"
1352 msgstr "Ispretumbaj po _nazivu pesme"
1354 # bug(goran) plural
1355 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1356 msgid "by song"
1357 msgstr "po naslovu"
1359 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
1360 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1361 msgstr "Pušta nasumično pesme iz liste"
1363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
1364 msgid "Scanning for media"
1365 msgstr "Pretražujem medijum"
1367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
1368 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1359
1369 msgid "Scanning..."
1370 msgstr "Pretražujem..."
1372 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
1373 #, csharp-format
1374 msgid "Scanning ({0} files)..."
1375 msgstr "Pretražujem ({0} datoteka)..."
1377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
1378 msgid "Importing Media"
1379 msgstr "Uvozim podatke"
1381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
1382 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1383 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1384 msgstr "Uvoz je u toku. Da li želite da ga prekinete?"
1386 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1387 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1388 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1389 #, csharp-format
1390 msgid "Importing {0} of {1}"
1391 msgstr "Uvozim {0} od {1}"
1393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
1394 #, csharp-format
1395 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1396 msgstr "Pretražujem {0} od {1}"
1398 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:230
1399 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1400 msgstr "Ažuriram bazu podataka"
1402 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:231
1403 msgid ""
1404 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1405 msgstr "Sačekajte dok se stara Zloslutnicina baza ne prevede na novi format."
1407 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1356
1408 msgid "Refreshing Metadata"
1409 msgstr "Osvežavam podatke o pesmama"
1411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:257
1412 msgid "Classical"
1413 msgstr "Klasični"
1415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:260
1416 msgid "Club"
1417 msgstr "Klubski"
1419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:263
1420 msgid "Dance"
1421 msgstr "Dens"
1423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:266
1424 msgid "Full Bass"
1425 msgstr "Pojačan bas"
1427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:269
1428 msgid "Full Bass and Treble"
1429 msgstr "Pojačan bas i visokotonac"
1431 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:272
1432 msgid "Full Treble"
1433 msgstr "Pojačan visokotonac"
1435 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:275
1436 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1437 msgstr "Prenosni računari i slušalice"
1439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:278
1440 msgid "Large Hall"
1441 msgstr "Velika sala"
1443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:281
1444 msgid "Live"
1445 msgstr "Uživo"
1447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:284
1448 msgid "Party"
1449 msgstr "Žurka"
1451 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:287
1452 msgid "Pop"
1453 msgstr "Pop"
1455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:290
1456 msgid "Reggae"
1457 msgstr "Rege"
1459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:293
1460 msgid "Rock"
1461 msgstr "Rok"
1463 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:296
1464 msgid "Ska"
1465 msgstr "Ska"
1467 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:299
1468 msgid "Soft"
1469 msgstr "Umekšan"
1471 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:302
1472 msgid "Soft Rock"
1473 msgstr "Umekšan rok"
1475 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:305
1476 msgid "Techno"
1477 msgstr "Tehno"
1479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
1480 msgid "Home Folder"
1481 msgstr "Lična fascikla"
1483 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1484 msgid "Remove From Library"
1485 msgstr "Ukloni iz Audioteke"
1487 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
1489 #, csharp-format
1490 msgid "{0} Folder"
1491 msgstr "{0} fascikla"
1493 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1494 msgid "Track Artist"
1495 msgstr "Izvođač numere"
1497 #. Alias for %album_artist%
1498 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1499 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1501 msgid "Album Artist"
1502 msgstr "Izvođač albuma"
1504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1505 msgid "Album Artist Initial"
1506 msgstr "Originalni izvođač albuma"
1508 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1509 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1510 msgid "Conductor"
1511 msgstr "Dirigent"
1513 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1515 msgid "Composer"
1516 msgstr "Kompozitor"
1518 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1519 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1521 msgid "Album"
1522 msgstr "Album"
1524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1525 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:72
1526 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1527 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1528 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1529 msgid "Title"
1530 msgstr "Naslov"
1532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1533 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:83
1534 msgid "Count"
1535 msgstr "Broj izvođenja"
1537 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1538 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:89
1539 msgid "Number"
1540 msgstr "Broj"
1542 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1543 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:95
1544 msgid "Count (unsorted)"
1545 msgstr "Bro izvođenja (nesređeno)"
1547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1548 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:101
1549 msgid "Number (unsorted)"
1550 msgstr "Broj (nesređeno)"
1552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1553 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1554 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:107
1555 msgid "Disc Count"
1556 msgstr "Broj diska"
1558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1559 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1560 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:119
1561 msgid "Grouping"
1562 msgstr "Grupisanje"
1564 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1566 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
1567 msgid "Music"
1568 msgstr "Muzika"
1570 #. Misc section
1571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:77
1572 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1573 msgid "Miscellaneous"
1574 msgstr "Dodatno"
1576 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1577 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1578 msgstr "Poređaj _albume izvođača po godini, ne po naslovu"
1580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:107
1581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
1582 msgid "Favorites"
1583 msgstr "Omiljene"
1585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
1586 msgid "Songs rated four and five stars"
1587 msgstr "Sadrži pesme ocenjene sa četri ili pet zvezdica"
1589 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:112
1590 msgid "Recent Favorites"
1591 msgstr "Skorašnje omiljene"
1593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
1594 msgid "Songs listened to often in the past week"
1595 msgstr "Sadrži pesme koje su često slušne u poslednjih nedelju dana"
1597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:117
1598 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1599 msgid "Recently Added"
1600 msgstr "Skoro dodate"
1602 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
1603 msgid "Songs imported within the last week"
1604 msgstr "Sadrži pesme koje ste uvezli u poslednjih nedelju dana"
1606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:122
1607 msgid "Unheard"
1608 msgstr "Nepreslušane"
1610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
1611 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1612 msgstr "Sadrži pesme koje još uvek niste slušali"
1614 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1615 msgid "Neglected Favorites"
1616 msgstr "Omiljene, a zanemarene"
1618 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1619 msgid "Favorites not played in over two months"
1620 msgstr "Sadrži omiljene pesme koje niste slušali više od dva meseca"
1622 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1623 msgid "Least Favorite"
1624 msgstr "Manje omiljene"
1626 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1627 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1628 msgstr ""
1629 "Sadrži pesme ovenjene sa jednom ili dve zvezdice i one koje često preskačete"
1631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1632 msgid "700 MB of Favorites"
1633 msgstr "700 MB omiljenih"
1635 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1636 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1637 msgstr "Pravi disk sa omiljenim pesama"
1639 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:145
1640 msgid "80 Minutes of Favorites"
1641 msgstr "80 minuta omiljenih"
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
1644 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1645 msgstr "Pravi zvučni disk sa omiljenim pesama"
1647 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
1648 msgid "Unrated"
1649 msgstr "Neocenjene"
1651 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1652 msgid "Songs that haven't been rated"
1653 msgstr "Prikazuje pesme koje niste ocenili"
1655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1656 msgid "Importing Songs"
1657 msgstr "Uvozim pesme"
1659 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1660 #, csharp-format
1661 msgid "Importing From {0}"
1662 msgstr "Uvozim iz {0}"
1664 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1665 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1666 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1667 msgid "Videos"
1668 msgstr "Video"
1670 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
1671 msgid "Produced By"
1672 msgstr "Producent"
1674 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
1675 msgid "Videos rated four and five stars"
1676 msgstr "Sadrži video datoteke ocenjene sa četiri ili pet zvezdica"
1678 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1679 msgid "Unwatched"
1680 msgstr "Nepregledano"
1682 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
1683 msgid "Videos that haven't been played yet"
1684 msgstr "Sadrži video datoteka koje još uvek niste gledali"
1686 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1687 msgid "Default player engine"
1688 msgstr "Predefinisani sistem reprodukcije"
1690 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1691 msgid ""
1692 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1693 "installed."
1694 msgstr ""
1695 "Nije pronađen sistem reprodukcije. Proveri da li je Zloslutnica "
1696 "ispravnoinstalirana."
1698 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1699 msgid "Problem with Player Engine"
1700 msgstr "Problem sa sitemom reprodukcije"
1702 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
1703 #, csharp-format
1704 msgid "Converting {0} of {1}"
1705 msgstr "Prevodim {0} od {1}"
1707 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
1708 msgid "Initializing"
1709 msgstr "Pokrećem"
1711 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:137
1712 msgid ""
1713 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1714 "stop this?"
1715 msgstr ""
1716 "Datoteke se trenutno prevode u drugi format. Da li sigurno želite da "
1717 "prekinete?"
1719 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51
1720 msgid "Saving Metadata to File"
1721 msgstr "Upisujem podatke u datoteku"
1723 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:48
1724 msgid "Write _metadata to files"
1725 msgstr "Upiši _metapodatke u datoteke"
1727 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1728 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1729 msgstr "Čuva oznake i ostale metapodatke unutar podržanih zvučnih datoteka"
1731 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54
1732 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:136
1733 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1734 msgstr "Upiši _ocene i broj slušanja u datoteke"
1736 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1737 msgid ""
1738 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1739 "audio files"
1740 msgstr "Čuva ocene i broj preslušavanja unutar podržanih zvučnih datoteka"
1742 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:59
1743 msgid "_Update file and folder names"
1744 msgstr "_Ažuriraj imena datoteka i fascikli"
1746 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1747 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1748 msgstr "Menja nazive datoteka i fascikli na osnovu metapodataka"
1750 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:137
1751 msgid ""
1752 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1753 "audio files whenever the rating is changed."
1754 msgstr ""
1755 "Uključite ovo kako biste sačuvali izmene metapodataka sa ocenama i brojem "
1756 "slušanja unutar zvučnih datoteka."
1758 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:138
1759 msgid "Import _ratings"
1760 msgstr "Uvezi o_cene"
1762 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:139
1763 msgid "Import play _counts"
1764 msgstr "Uvezi _broj slušanja"
1766 #. disabled by default
1767 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
1768 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1769 msgstr "Poboljšajte Zloslutnicu slanjem anonimnog izveštaja"
1771 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1772 msgid "There is no available network connection"
1773 msgstr "Računar nije povezan u mrežu"
1775 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1776 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1777 msgstr "Ne mogu da se povežem na Upravljača mreže ili Wicd"
1779 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1780 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1781 msgstr "Pretpostavljam da postoji dostupna, ispravna veza ka mreži"
1783 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:157
1784 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1785 msgstr "_Isključi opcije koje zahtevaju Internet"
1787 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:158
1788 msgid ""
1789 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1790 "cover art fetching"
1791 msgstr ""
1792 "Isključuje mogućnosti programa koje zahtebaju Internet, kao što je Last.fm i "
1793 "preuzimanje omota za albume"
1795 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:219
1796 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1797 msgstr "Ova pesma je drugačuje ocenjena na uređaju nego u Zloslutnici"
1799 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
1800 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1801 msgid "Playlist"
1802 msgstr "Lista pesama"
1804 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1805 msgid "Remove From Playlist"
1806 msgstr "Ukloni iz liste pesama"
1808 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
1809 msgid "Delete Playlist"
1810 msgstr "Obriši listu"
1812 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1813 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:390
1814 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:396
1815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:169
1816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
1817 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:367
1818 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:475
1819 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
1820 msgid "New Playlist"
1821 msgstr "Nova lista"
1823 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1824 msgid "Windows Media ASX"
1825 msgstr "Windows Media ASX"
1827 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1828 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1829 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1831 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1832 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1833 msgstr "MPEG proširenje, izdanje 3.0 (*.m3u)"
1835 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1836 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1837 msgstr "Lista mrežnog programa, izdanje 2 (*.pls)"
1839 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1840 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1841 msgstr "XML lista za lako deljenje, izdanje 1 (*.xspf)"
1843 #. Pages (tabs)
1844 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1845 msgid "General"
1846 msgstr "Opšte"
1848 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1849 msgid "Source Specific"
1850 msgstr "Skladištenje"
1852 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1853 msgid "Extensions"
1854 msgstr "Proširenja"
1856 #. General policies
1857 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1858 msgid "File Policies"
1859 msgstr "Rad sa datotekama"
1861 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1862 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1863 msgstr "Ko_piraj datoteke u fasiklu Audioteke pri uvozu"
1865 # bug(goran) plural
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1867 msgid "items"
1868 msgstr "stavke(i)"
1870 # bug(goran) plural
1871 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1872 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1873 msgid "minutes"
1874 msgstr "minuta"
1876 # bug(goran) plural
1877 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1878 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1879 msgid "hours"
1880 msgstr "sata(i)"
1882 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1883 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
1884 msgid "MB"
1885 msgstr "MB"
1887 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1888 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
1889 msgid "GB"
1890 msgstr "GB"
1892 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
1893 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
1894 msgid "Artist"
1895 msgstr "izvođač"
1897 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1898 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1899 msgid "artist"
1900 msgstr "izvođač"
1902 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1903 msgid "by"
1904 msgstr "izvodi"
1906 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1907 msgid "artists"
1908 msgstr "izvođači"
1910 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1911 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1912 msgid "albumartist"
1913 msgstr "albumartist"
1915 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1916 msgid "compilationartist"
1917 msgstr "compilationartist"
1919 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1920 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1921 msgid "album"
1922 msgstr "album"
1924 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1925 msgid "on"
1926 msgstr "na"
1928 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1929 msgid "from"
1930 msgstr "sa albuma"
1932 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
1933 msgid "Disc"
1934 msgstr "Disk"
1936 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1937 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1938 msgid "disc"
1939 msgstr "disc"
1941 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1942 msgid "cd"
1943 msgstr "cd"
1945 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1946 msgid "discnum"
1947 msgstr "discnum"
1949 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1950 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1951 msgid "discs"
1952 msgstr "discs"
1954 # bug(goran) plural
1955 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1956 msgid "cds"
1957 msgstr "cds"
1959 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1960 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1961 msgid "track"
1962 msgstr "track"
1964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1965 msgid "trackno"
1966 msgstr "trackno"
1968 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1969 msgid "tracknum"
1970 msgstr "tracknum"
1972 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1973 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1974 msgid "tracks"
1975 msgstr "tracks"
1977 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1978 msgid "trackcount"
1979 msgstr "trackcount"
1981 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
1982 msgid "Beats per Minute"
1983 msgstr "Takt"
1985 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1986 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
1987 msgid "bpm"
1988 msgstr "bpm"
1990 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1991 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1992 msgid "bitrate"
1993 msgstr "bitrate"
1995 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1996 msgid "kbs"
1997 msgstr "kbs"
1999 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2000 msgid "kps"
2001 msgstr "kps"
2003 #. Translators: noun
2004 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2005 msgid "Sample Rate"
2006 msgstr "Učestanost zvuka"
2008 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2009 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2010 msgid "samplerate"
2011 msgstr "samplerate"
2013 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2014 msgid "Hz"
2015 msgstr "Hz"
2017 #. Translators: noun
2018 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2019 msgid "Bits Per Sample"
2020 msgstr "Bitova po uzorku"
2022 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2023 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2024 msgid "bitspersample"
2025 msgstr "bitspersample"
2027 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2028 msgid "bitdepth"
2029 msgstr "bitdepth"
2031 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2032 msgid "quantization"
2033 msgstr "quantization"
2035 #. Translators: noun
2036 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2037 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2038 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
2040 msgid "Name"
2041 msgstr "ime pesme"
2043 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2044 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2045 msgid "title"
2046 msgstr "title"
2048 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2049 msgid "titled"
2050 msgstr "titled"
2052 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2053 msgid "name"
2054 msgstr "name"
2056 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2057 msgid "named"
2058 msgstr "named"
2060 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2061 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2062 msgid "year"
2063 msgstr "year"
2065 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2066 msgid "released"
2067 msgstr "released"
2069 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2070 msgid "yr"
2071 msgstr "yr"
2073 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2074 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2075 msgid "genre"
2076 msgstr "genre"
2078 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2079 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2080 msgid "composer"
2081 msgstr "composer"
2083 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2084 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2085 msgid "conductor"
2086 msgstr "conductor"
2088 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2089 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2090 msgid "grouping"
2091 msgstr "grouping"
2093 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2095 msgid "comment"
2096 msgstr "comment"
2098 #. Translators: noun
2099 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2100 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2101 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2102 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2103 msgid "License"
2104 msgstr "Licenca"
2106 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2107 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2108 msgid "license"
2109 msgstr "license"
2111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2112 msgid "licensed"
2113 msgstr "licensed"
2115 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2116 msgid "under"
2117 msgstr "under"
2119 #. , typeof(NullQueryValue)},
2120 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2121 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2122 msgid "rating"
2123 msgstr "rating"
2125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2126 msgid "stars"
2127 msgstr "stars"
2129 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2130 msgid "Play Count"
2131 msgstr "Broj izvođenja"
2133 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2134 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2135 msgid "plays"
2136 msgstr "plays"
2138 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2139 msgid "playcount"
2140 msgstr "playcount"
2142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2143 msgid "listens"
2144 msgstr "listens"
2146 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2147 msgid "Skip Count"
2148 msgstr "Broj preskakanja"
2150 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2151 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2152 msgid "skips"
2153 msgstr "skips"
2155 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2156 msgid "skipcount"
2157 msgstr "skipcount"
2159 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2160 msgid "File Size"
2161 msgstr "Veličina datoteke"
2163 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2164 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2165 msgid "size"
2166 msgstr "size"
2168 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2169 msgid "filesize"
2170 msgstr "filesize"
2172 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2173 msgid "File Location"
2174 msgstr "Putanja datoteke"
2176 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2177 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2178 msgid "uri"
2179 msgstr "uri"
2181 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2182 msgid "path"
2183 msgstr "path"
2185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2186 msgid "file"
2187 msgstr "file"
2189 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2190 msgid "location"
2191 msgstr "location"
2193 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2194 msgid "Time"
2195 msgstr "Trajanje"
2197 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2198 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2199 msgid "duration"
2200 msgstr "duration"
2202 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2203 msgid "length"
2204 msgstr "length"
2206 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2207 msgid "time"
2208 msgstr "time"
2210 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2211 msgid "Mime Type"
2212 msgstr "Vrsta datoteke"
2214 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2215 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2216 msgid "type"
2217 msgstr "type"
2219 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2220 msgid "mimetype"
2221 msgstr "mimetype"
2223 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2224 msgid "format"
2225 msgstr "format"
2227 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2228 msgid "ext"
2229 msgstr "ext"
2231 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2232 msgid "Last Played"
2233 msgstr "Poslednje izvođenje"
2235 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2236 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2237 msgid "lastplayed"
2238 msgstr "lastplayed"
2240 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2241 msgid "played"
2242 msgstr "played"
2244 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2245 msgid "playedon"
2246 msgstr "playedon"
2248 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2249 msgid "Last Skipped"
2250 msgstr "Poslednji put preskočena"
2252 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2253 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2254 msgid "lastskipped"
2255 msgstr "lastskipped"
2257 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2258 msgid "skipped"
2259 msgstr "skipped"
2261 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2262 msgid "skippedon"
2263 msgstr "skippedon"
2265 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2266 msgid "Date Added"
2267 msgstr "Pridodata"
2269 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2270 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2271 msgid "added"
2272 msgstr "added"
2274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2275 msgid "imported"
2276 msgstr "imported"
2278 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2279 msgid "addedon"
2280 msgstr "addedon"
2282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2283 msgid "dateadded"
2284 msgstr "dateadded"
2286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2287 msgid "importedon"
2288 msgstr "importedon"
2290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2291 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2292 msgid "Smart Playlist"
2293 msgstr "Pametna lista"
2295 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2296 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2297 msgid "score"
2298 msgstr "score"
2300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2301 msgid "Playback Error"
2302 msgstr "Greška prilikom puštanja"
2304 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2305 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2306 msgid "playbackerror"
2307 msgstr "playbackerror"
2309 #. Translators: noun
2310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2311 msgid "BPM"
2312 msgstr "BPM"
2314 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2315 msgid "Skips"
2316 msgstr "Preskakana"
2318 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2319 msgid "Plays"
2320 msgstr "Puštana"
2322 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2323 msgid "Random"
2324 msgstr "nasumično"
2326 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2327 msgid "Highest Rating"
2328 msgstr "najviša ocena"
2330 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2331 msgid "Lowest Rating"
2332 msgstr "najniža ocena"
2334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2335 msgid "Highest Score"
2336 msgstr "najviši rezultat"
2338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2339 msgid "Lowest Score"
2340 msgstr "najniži rezultat"
2342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2343 msgid "Most Often Played"
2344 msgstr "sa najviše izvođenja"
2346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2347 msgid "Least Often Played"
2348 msgstr "sa najmanje izvođenja"
2350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2351 msgid "Most Recently Played"
2352 msgstr "najskorije preslušana"
2354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2355 msgid "Least Recently Played"
2356 msgstr "najstarije preslušana"
2358 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2359 msgid "Most Recently Added"
2360 msgstr "najskorije pridodata"
2362 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2363 msgid "Least Recently Added"
2364 msgstr "najstarije pridodata"
2366 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2368 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2369 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2370 msgid "None"
2371 msgstr "Ništa"
2373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2374 msgid "none"
2375 msgstr "ništa"
2377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2378 msgid "no"
2379 msgstr "ne"
2381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2382 msgid "Resource Not Found"
2383 msgstr "Izvor nije pronađen"
2385 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2386 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2387 msgid "ResourceNotFound"
2388 msgstr "ResourceNotFound"
2390 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2391 msgid "missing"
2392 msgstr "nedostaje"
2394 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2395 msgid "notfound"
2396 msgstr "nije_nađeno"
2398 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2399 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2400 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2401 msgid "CodecNotFound"
2402 msgstr "CodecNotFound"
2404 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2405 msgid "nocodec"
2406 msgstr "nema_kodek"
2408 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2410 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2411 msgid "Drm"
2412 msgstr "Drm"
2414 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2415 msgid "drm"
2416 msgstr "drm"
2418 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2421 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:311
2422 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2423 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2424 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2425 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:380
2426 msgid "Unknown"
2427 msgstr "Nepoznato"
2429 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2430 msgid "unknown"
2431 msgstr "nepoznato"
2433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2434 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2435 msgstr "Ne mogu da prenesem pametnu listu"
2437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
2438 #, csharp-format
2439 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2440 msgstr "Pošaljite izveštaj o ovoj grešci: {0}"
2442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
2443 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2444 msgid "Edit Smart Playlist"
2445 msgstr "Uredi pametnu listu"
2447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:229
2448 msgid "Delete Smart Playlist"
2449 msgstr "Obriši pametnu listu"
2451 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2452 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
2453 #, csharp-format
2454 msgid "All Genres ({0})"
2455 msgstr "Svi žanrovi ({0})"
2457 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2458 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2460 #, csharp-format
2461 msgid "{0} day"
2462 msgid_plural "{0} days"
2463 msgstr[0] "{0} dan"
2464 msgstr[1] "{0} dana"
2465 msgstr[2] "{0} dana"
2466 msgstr[3] "{0} dan"
2468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2470 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2471 #, csharp-format
2472 msgid "{0} hour"
2473 msgid_plural "{0} hours"
2474 msgstr[0] "{0} sati"
2475 msgstr[1] "{0} sata"
2476 msgstr[2] "{0} sati"
2477 msgstr[3] "{0} sat"
2479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2482 #, csharp-format
2483 msgid "{0} minute"
2484 msgid_plural "{0} minutes"
2485 msgstr[0] "{0} minuta"
2486 msgstr[1] "{0} minuta"
2487 msgstr[2] "{0} minuta"
2488 msgstr[3] "{0} minut"
2490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2491 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2492 #, csharp-format
2493 msgid "{0} second"
2494 msgid_plural "{0} seconds"
2495 msgstr[0] "{0} sekundi"
2496 msgstr[1] "{0} sekunde"
2497 msgstr[2] "{0} sekundi"
2498 msgstr[3] "{0} sekund"
2500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2501 msgid "Close Error Report"
2502 msgstr "Zatvori izveštaj"
2504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2505 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2506 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2507 msgid "Error"
2508 msgstr "Greška"
2510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2511 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2512 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2513 msgid "Details"
2514 msgstr "Detalji"
2516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:165
2517 msgid "Errors"
2518 msgstr "Greške"
2520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:218
2521 msgid "Sort Playlists by"
2522 msgstr "Poređaj liste po"
2524 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2525 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:227
2526 msgid "Drive"
2527 msgstr "Disk"
2529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:248
2530 msgid "File Organization"
2531 msgstr "Organizacija datoteka"
2533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
2534 msgid "Folder hie_rarchy"
2535 msgstr "Hije_rarhija fascikli"
2537 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
2538 msgid "File _name"
2539 msgstr "Ime _datoteke"
2541 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:699
2542 #, csharp-format
2543 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2544 msgstr "Dodajem {0} od {1} u {2}"
2546 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:718
2547 #, csharp-format
2548 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2549 msgstr "Brišem {0} od {1} iz {2}"
2551 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2552 msgid "Size Ascending"
2553 msgstr "Rastuće po veličini"
2555 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2556 msgid "Size Descending"
2557 msgstr "Opadajuće po veličini"
2559 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:765
2560 #, csharp-format
2561 msgid "{0} item"
2562 msgid_plural "{0} items"
2563 msgstr[0] "{0} stavka"
2564 msgstr[1] "{0} stavke"
2565 msgstr[2] "{0} stavki"
2566 msgstr[3] "{0} stavka"
2568 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2569 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2570 msgid "Error opening stream"
2571 msgstr "Ne mogu da otvorim tok"
2573 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2574 msgid "Could not open stream or playlist"
2575 msgstr "Ne mogu da otvorim tok ili listu"
2577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2578 msgid "Problem parsing playlist"
2579 msgstr "Problem pri obradi liste"
2581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
2582 msgid "Could not launch URL"
2583 msgstr "Ne mogu da pokrenem URL"
2585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
2586 #, csharp-format
2587 msgid ""
2588 "{0} could not be opened: {1}\n"
2589 "\n"
2590 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2591 msgstr ""
2592 "{0} ne može biti otvoren: {1}\n"
2593 "\n"
2594 " Proveri podešavanja u 'Omiljenim programima'."
2596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2597 msgid "Show:"
2598 msgstr "Prikaži:"
2600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2601 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
2602 msgid "All"
2603 msgstr "Sve"
2605 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2606 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2607 msgid "Enabled"
2608 msgstr "Omogućeno"
2610 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2611 msgid "Not Enabled"
2612 msgstr "Onemogućeno"
2614 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2615 msgid "Search:"
2616 msgstr "Nađi:"
2618 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2619 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2620 msgstr "Ne mogu da pomeram poređane stavke"
2622 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:78
2623 msgid ""
2624 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2625 "header until the sort arrow goes away."
2626 msgstr ""
2627 "Ukoliko želite da promenite redosled stavke, klikćite na zaglavlje izabrane "
2628 "kolona dok se ne izgubi strelica za sortiranje."
2630 # msgstr[0] "{0} minut"
2631 # msgstr[1] "{0} minuta"
2632 # msgstr[2] "{0} minuta"
2633 # msgstr[3] "{0} minut"
2634 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2635 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2636 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2637 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2638 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2639 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2640 #, csharp-format
2641 msgid "{0} of {1}"
2642 msgstr "{0} od {1}"
2644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2645 msgid "Playing"
2646 msgstr "Puštena"
2648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2649 msgid "Paused"
2650 msgstr "Pauzirana"
2652 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2653 msgid "Protected"
2654 msgstr "Zaštićena"
2656 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:79
2657 msgid "Choose New Cover Art..."
2658 msgstr "Izaberite novi omot albuma..."
2660 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:97
2661 msgid "Delete This Cover Art"
2662 msgstr "Obriši ovaj omot albuma"
2664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:126
2665 msgid "Track #"
2666 msgstr "Numera #"
2668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2669 msgid "Track & Count"
2670 msgstr "Numera i broj puštanja"
2672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:131
2673 msgid "Disc #"
2674 msgstr "Disk #"
2676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2677 msgid "Disc & Count"
2678 msgstr "Disk i broj puštanja"
2680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:135
2681 #, csharp-format
2682 msgid "{0} kbps"
2683 msgstr "{0} kbps"
2685 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:138
2686 #, csharp-format
2687 msgid "{0} Hz"
2688 msgstr "{0} Hz"
2690 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:141
2691 #, csharp-format
2692 msgid "{0} bits"
2693 msgstr "{0} bitova"
2695 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2696 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2697 msgstr "Povećava ili smanjuje dodatnu površ"
2699 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2700 msgid "Hide context pane"
2701 msgstr "Sakriva dodatnu površ"
2703 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2704 msgid "Waiting for playback to begin..."
2705 msgstr "Čekam da krene muzika..."
2707 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2708 msgid "Loading..."
2709 msgstr "Učitavam..."
2711 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2712 msgid "Equalizer"
2713 msgstr "Ravnoteža zvuka"
2715 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2716 msgid "New Preset"
2717 msgstr "Nova postavka"
2719 # msgstr[0] "{0} minut"
2720 # msgstr[1] "{0} minuta"
2721 # msgstr[2] "{0} minuta"
2722 # msgstr[3] "{0} minut"
2723 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2724 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2725 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:198
2726 #, csharp-format
2727 msgid "{0} by {1}"
2728 msgstr "{0}, izvodi {1}"
2730 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2731 msgid "Maintainers"
2732 msgstr "Programeri"
2734 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2735 msgid "Contributors"
2736 msgstr "Pripomogli"
2738 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2739 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2740 msgstr "Neobičan program za uređivanje i puštanje zvuka i videa"
2742 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2743 #, csharp-format
2744 msgid ""
2745 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2746 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2747 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2748 msgstr ""
2749 "Sva prava su zadržana © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2750 "Sva prava su zadržana © 2005–{0} Ostali\n"
2751 "Sva prava su zadržana © 2005 Aaron Bockover"
2753 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2754 msgid "Banshee Website"
2755 msgstr "Veb stranica programa"
2757 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2758 msgid "Important tasks are running"
2759 msgstr "Važni zadaci su još u toku"
2761 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2762 msgid ""
2763 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2764 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2765 msgstr ""
2766 "Ako sada zatvorite Zloslutnicu, to će prekinuti poslove koji se izvršavaju u "
2767 "pozadini. Oni neće nastaviti samostalno kada ponovo pokrenete Zloslutnicu."
2769 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2770 msgid "Quit Anyway"
2771 msgstr "Ipak izađi"
2773 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2774 msgid "Continue Running"
2775 msgstr "Nastavi sa poslovima"
2777 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2778 msgid "Make Banshee the default media player?"
2779 msgstr "Da postavim Zloslutnicu kao podrazumevani program za zvuk i video?"
2781 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2782 msgid ""
2783 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2784 "you prefer Banshee to be the default?"
2785 msgstr ""
2786 "Trenutno je drugi program postavljen kao podrazumevani.  Da li želite umesto "
2787 "njega postavite Zloslutnicu?"
2789 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:427
2791 #, csharp-format
2792 msgid "Do not ask me this again"
2793 msgstr "Ne pitaj me ponovo"
2795 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2796 msgid "Make Banshee the Default"
2797 msgstr "Postavi kao podrazumevani"
2799 #. Translators: verb
2800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
2801 msgid "I_mport"
2802 msgstr "_Uvoz"
2804 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2805 msgid "Select album cover image"
2806 msgstr "Odaberite sliku omota"
2808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2809 msgid "All image files"
2810 msgstr "Sve slike"
2812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2813 msgid "JPEG image files"
2814 msgstr "JPEG slike"
2816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2817 msgid "PNG image files"
2818 msgstr "PNG slike"
2820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2822 msgid "Open Location"
2823 msgstr "Otvori lokaciju"
2825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Pretraži..."
2829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2830 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2831 msgstr "Unesite adresu datoteke koju želite otvoriti:"
2833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
2834 msgid "Seek to Position"
2835 msgstr "Skoči na poziciju"
2837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
2838 msgid "_Media"
2839 msgstr "_Datoteka"
2841 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
2842 msgid "Import _Media..."
2843 msgstr "Uvezi _zvuk ili video..."
2845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
2846 msgid "Import media from a variety of sources"
2847 msgstr "Uvezi zvuk ili video iz raznih izvora"
2849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
2850 msgid "Import _Playlist..."
2851 msgstr "_Uvezi listu..."
2853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
2854 msgid "Import a playlist"
2855 msgstr "Uvozi listu"
2857 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
2858 msgid "Rescan Music Library"
2859 msgstr "Osveži Audioteku"
2861 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
2862 msgid "Rescan the Music Library folder"
2863 msgstr "Osvežava fasciklu Audioteke"
2865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
2866 msgid "Open _Location..."
2867 msgstr "Otvori _lokaciju..."
2869 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
2870 msgid "Open a remote location for playback"
2871 msgstr "Otvara udaljenu lokaciju iz mreže"
2873 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
2874 msgid "_Quit"
2875 msgstr "_Izađi"
2877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
2878 msgid "Quit Banshee"
2879 msgstr "Napušta Zloslutnicu"
2881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
2882 msgid "_Edit"
2883 msgstr "_Uređivanje"
2885 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
2886 msgid "_Preferences"
2887 msgstr "_Postavke"
2889 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
2890 msgid "Modify your personal preferences"
2891 msgstr "Menja vaša lična podešavanja programa"
2893 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
2894 msgid "Manage _Extensions"
2895 msgstr "Uredi p_roširenja"
2897 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2898 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
2899 msgstr "Podešava proširenja koja dodaju nove mogućnosti programa"
2901 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2902 msgid "_Tools"
2903 msgstr "_Alati"
2905 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
2906 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:133
2907 msgid "_Help"
2908 msgstr "_Pomoć"
2910 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2911 msgid "_Web Resources"
2912 msgstr "Na _internetu"
2914 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
2915 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
2916 msgstr "Korisnički _vodič Zloslutnice (viki)"
2918 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
2919 msgid "Learn about how to use Banshee"
2920 msgstr "Naučite kako da koristite Zloslutnicu"
2922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
2923 msgid "Advanced Collection Searching"
2924 msgstr "Napredna pretraga Audioteke"
2926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
2927 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2928 msgstr "Nudi vam napredne načine za pretragu muzičke i video zbirke"
2930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
2931 msgid "Banshee _Home Page"
2932 msgstr "Zloslutnica _na internetu"
2934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
2935 msgid "Visit the Banshee Home Page"
2936 msgstr "Vodi vas na Internet stranicu Zloslutnice"
2938 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
2939 msgid "_Get Involved"
2940 msgstr "_Uključi se"
2942 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
2943 msgid "Become a contributor to Banshee"
2944 msgstr "Pomogni razvoju Zloslutnice"
2946 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
2947 msgid "_Version Information"
2948 msgstr "Po_daci o izdanju"
2950 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
2951 msgid "View detailed version and configuration information"
2952 msgstr "Pregledaj detaljne podatke o izdanju i podešavanju programa"
2954 #. Prompt user for location of the playlist.
2955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:160
2956 msgid "Import Playlist"
2957 msgstr "Uvezi listu"
2959 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:161
2960 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
2961 msgid "Playlists"
2962 msgstr "Liste pesama"
2964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
2965 msgid "Play or pause the current item"
2966 msgstr "Pušta ili pauzira trenutnu stavku"
2968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
2969 msgid "_Next"
2970 msgstr "_Naredna"
2972 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
2973 msgid "Play the next item"
2974 msgstr "Pušta narednu stavku"
2976 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
2977 msgid "Pre_vious"
2978 msgstr "Pret_hodna"
2980 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
2981 msgid "Play the previous item"
2982 msgstr "Pušta prethodnu stavku"
2984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
2985 msgid "Seek _To..."
2986 msgstr "S_koči na..."
2988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
2989 msgid "Seek to a specific location in current item"
2990 msgstr "Premotava do određenog mesta u puštenoj stavku"
2992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
2993 msgid "Jump to the currently playing item"
2994 msgstr "Idi na puštenu stavku"
2996 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
2997 msgid "Restart the current item"
2998 msgstr "Pusti stavku ispočetka"
3000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
3001 msgid "_Stop When Finished"
3002 msgstr "Zau_stavi nakon ove"
3004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
3005 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3006 msgstr "Prekida izvođenje nakon što ova stavka završi"
3008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3009 msgid "_Playback"
3010 msgstr "Izvo_đenje"
3012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
3013 msgid "_Pause"
3014 msgstr "_Pauziraj"
3016 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
3017 msgid "Sto_p"
3018 msgstr "_Zaustavi"
3020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3022 msgid "Repeat"
3023 msgstr "Ponovi"
3025 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3026 msgid "Repeat _Off"
3027 msgstr "_Ne ponavljaj"
3029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3030 msgid "Do not repeat playlist"
3031 msgstr "Ne ponavlja listu pesama"
3033 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3034 msgid "Repeat _All"
3035 msgstr "Ponavljaj _sve"
3037 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3038 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3039 msgstr "Pušta sve pesme pre ponavljanja liste"
3041 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3042 msgid "Repeat Singl_e"
3043 msgstr "Ponavljaj _ovu pesmu"
3045 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3046 msgid "Repeat the current playing song"
3047 msgstr "Ponavlja trenutnu pesmu"
3049 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3050 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3051 msgid "Shuffle"
3052 msgstr "Ispretumbaj"
3054 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73
3055 msgid "_New Playlist"
3056 msgstr "_Nova lista"
3058 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:74
3059 msgid "Create a new empty playlist"
3060 msgstr "Pravi novu praznu listu"
3062 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:77
3063 msgid "New _Smart Playlist..."
3064 msgstr "Nova _pametna lista..."
3066 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:78
3067 msgid "Create a new smart playlist"
3068 msgstr "Pravi novu pametnu listu"
3070 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:88
3071 msgid "Import to Library"
3072 msgstr "Uvezi u Audioteku"
3074 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89
3075 msgid "Import source to library"
3076 msgstr "Uvezi izvor u Audioteku"
3078 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:92
3079 msgid "Rename"
3080 msgstr "Preimenuj"
3082 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:95
3083 msgid "Export Playlist..."
3084 msgstr "Izvezi listu..."
3086 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96
3087 msgid "Export a playlist"
3088 msgstr "Izvozi listu"
3090 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
3091 msgid "Unmap"
3092 msgstr "Demapiraj"
3094 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102
3095 msgid "Source Properties"
3096 msgstr "Osobine izvora"
3098 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:105
3099 msgid "Sort Children by"
3100 msgstr "Poređaj sve niže po"
3102 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108
3103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3104 msgid "Preferences"
3105 msgstr "Pstavke"
3107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109
3108 msgid "Edit preferences related to this source"
3109 msgstr "Uređuje podešavanja vazana za ovaj izvor"
3111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:113
3112 msgid "New _Smart Playlist"
3113 msgstr "Nova _pametna lista"
3115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
3116 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
3117 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
3118 msgid "Refresh"
3119 msgstr "Osveži"
3121 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:123
3122 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3123 msgstr "Osvežava ovu nasumično poređanu pametnu listu"
3125 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:290
3126 msgid "Could not export playlist"
3127 msgstr "Ne mogu da izvezem listu"
3129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:418
3130 #, csharp-format
3131 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3132 msgstr "Da li sigurno hoćete da obrišete ovo {0}?"
3134 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:461
3135 msgid "Separate by Type"
3136 msgstr "Razdvoji po vrsti"
3138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:69
3139 msgid "Select _All"
3140 msgstr "Izaberi _sve"
3142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
3143 msgid "Select all tracks"
3144 msgstr "Označava sve numere"
3146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:73
3147 msgid "Select _None"
3148 msgstr "Poništi izb_or"
3150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
3151 msgid "Unselect all tracks"
3152 msgstr "Poništava izbor nimera"
3154 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:77
3155 msgid "_Edit Track Information"
3156 msgstr "_Uredi podatke o pesmi"
3158 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
3159 msgid "Edit information on selected tracks"
3160 msgstr "Uređuje podatke za izabranu pesmu"
3162 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:81
3163 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3164 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
3165 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
3166 msgid "Properties"
3167 msgstr "Osobine"
3169 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
3170 msgid "View information on selected tracks"
3171 msgstr "Prikazuje podatke o izabranoj pesmi"
3173 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:85
3174 msgid "Add _to Playlist"
3175 msgstr "Dodaj u lis_tu"
3177 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
3178 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3179 msgstr "Dodaje izabrane stavke u listu ili pravi novu listu na osnovu izbora"
3181 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
3182 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3183 msgstr "Pravi novu listu od izabranih pesama"
3185 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
3186 msgid "_Remove"
3187 msgstr "U_kloni"
3189 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
3190 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3191 msgstr "Ukloni izabranu pesmu(e) iz izvora"
3193 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:99
3194 msgid "Remove From _Library"
3195 msgstr "Ukloni iz _Audioteke"
3197 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
3198 msgid "Remove selected track(s) from library"
3199 msgstr "Uklanja izabranu pesmu(e) iz Audioteke"
3201 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:103
3202 msgid "_Open Containing Folder"
3203 msgstr "Otvori _fasciklu"
3205 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
3206 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3207 msgstr "Otvara fasciklu koja sadrži izabranu stavku"
3209 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:107
3210 msgid "_Delete From Drive"
3211 msgstr "Obriši sa _diska"
3213 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
3214 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3215 msgstr "Nepovratno uklanja izabranu pesmu(e) sa mesta skladištenja"
3217 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3218 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3219 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:169
3220 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:108
3221 #, csharp-format
3222 msgid "_Search"
3223 msgstr "_Nađi numere"
3225 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3226 msgid "Search for items matching certain criteria"
3227 msgstr "Pronalazi pesme koje zadovoljavaju neke kriterijume"
3229 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3230 msgid "By Matching _Album"
3231 msgstr "Sa istog _albuma"
3233 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3234 msgid "Search all songs of this album"
3235 msgstr "Pronalazi sve pesme sa ovog albuma"
3237 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3238 msgid "By Matching A_rtist"
3239 msgstr "Od istog _izvođača"
3241 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3242 msgid "Search all songs of this artist"
3243 msgstr "Pronalazi sve pesme ovog izvođača"
3245 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:252
3246 #, csharp-format
3247 msgid "_Delete From \"{0}\""
3248 msgstr "_Obriši iz „{0}“"
3250 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:437
3251 msgid "The folder could not be found."
3252 msgstr "Ne mogu da nađem fasciklu."
3254 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:438
3255 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3256 msgstr "Proverite da li sistem može da pristupa ovoj fascikli."
3258 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:504
3259 #, csharp-format
3260 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3261 msgid_plural ""
3262 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3263 msgstr[0] "Da li sigurno želite da trajno obrišete {0} pesmu?"
3264 msgstr[1] "Da li sigurno želite da trajno obrišete {0} pesme?"
3265 msgstr[2] "Da li sigurno želite da trajno obrišete {0} pesama?"
3266 msgstr[3] "Da li sigurno želite da trajno obrišete ovu pesmu?"
3268 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:508
3269 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3270 msgstr "Nakon brisanja, pesme su trajno izgubljene."
3272 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:511
3273 #, csharp-format
3274 msgid "Remove selection from {0}?"
3275 msgstr "Da uklonim izabrano is {0}?"
3277 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:514
3278 #, csharp-format
3279 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3280 msgid_plural ""
3281 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3282 msgstr[0] "Da li sigurno želite da uklonite {0} pesmu iz vaše {1}?"
3283 msgstr[1] "Da li sigurno želite da uklonite {0} izabrane pesme iz vaše {1}?"
3284 msgstr[2] "Da li sigurno želite da uklonite {0} izabranih pesama iz vaše {1}?"
3285 msgstr[3] "Da li sigurno želite da uklonite ovu pesmu iz vaše {0}?"
3287 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:543
3288 msgid "View Track Information"
3289 msgstr "Prikaži podatke o pesmi"
3291 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3292 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3293 msgstr "Izvođač _kompilacije:"
3295 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3296 msgid ""
3297 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3298 msgstr "Uključite ovo ukoliko je pesma deo albuma sa različitim izvođačima"
3300 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3301 msgid ""
3302 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3303 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3304 msgstr ""
3305 "Ova vrednost utiče na način ređanja albuma. Ukoliko izaberete „Razni "
3306 "izvođači“ album će biti smešten sa ostalim koji pošinju na „R“"
3308 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3309 msgid "Basic Details"
3310 msgstr "Osnovni podaci"
3312 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3313 msgid "Track _Title:"
3314 msgstr "_Naslov:"
3316 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3317 msgid "Set all track artists to this value"
3318 msgstr "Postavi ovog izvođača na sve pesme"
3320 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3321 msgid "Track _Artist:"
3322 msgstr "_Izvođač:"
3324 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3325 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3326 msgstr "Postavi ovog izvođača za sve pesme kompilacije"
3328 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3329 msgid "Set all album titles to this value"
3330 msgstr "Postavi ovaj naslov za sve albume"
3332 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3333 msgid "Albu_m Title:"
3334 msgstr "Naziv _albuma:"
3336 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3337 msgid "Set all genres to this value"
3338 msgstr "Postavi žanr svih pesama na ovu vrednost"
3340 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3341 msgid "_Genre:"
3342 msgstr "_Žanr_"
3344 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3345 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3346 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3347 msgid "of"
3348 msgstr "od"
3350 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3351 msgid "Automatically set track number and count"
3352 msgstr "Automatski postavi brojeve pesama i broj njihovog preslušavanja"
3354 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3355 msgid "Track _Number:"
3356 msgstr "_Broj numere:"
3358 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3359 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3360 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3361 msgstr "Postavlja ovu vrednost za brojeve diska i broj slušanja"
3363 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3364 msgid "_Disc Number:"
3365 msgstr "B_roj diska:"
3367 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3368 msgid "Set all years to this value"
3369 msgstr "Postavi žanr svih pesama na ovu vrednost"
3371 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3372 msgid "_Year:"
3373 msgstr "_Godina:"
3375 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3376 msgid "Set all ratings to this value"
3377 msgstr "Postavi ocenu svih pesama na ovu vrednost"
3379 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3380 msgid "_Rating:"
3381 msgstr "_Ocena:"
3383 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3384 msgid "Extra"
3385 msgstr "Dodatno"
3387 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3388 msgid "Set all composers to this value"
3389 msgstr "Postavi ovog kompozitora za sve"
3391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3392 msgid "C_omposer:"
3393 msgstr "_Kompozitor:"
3395 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3396 msgid "Set all conductors to this value"
3397 msgstr "Postavi ovog dirigenta za sve"
3399 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3400 msgid "Con_ductor:"
3401 msgstr "_Dirigent:"
3403 # Nisam siguran kako prevesti ~Miloš
3404 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3405 msgid "Set all groupings to this value"
3406 msgstr "Postavlja ovo grupisanje za sve pesme"
3408 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3409 msgid "_Grouping:"
3410 msgstr "_Grupisanje:"
3412 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3413 msgid "Set all beats per minute to this value"
3414 msgstr "Postavlja ovaj takt za sve pesme"
3416 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3417 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3418 msgstr "_Takt:"
3420 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3421 msgid "Set all copyrights to this value"
3422 msgstr "Postavlja ovo autorsko pravo za sve pesme"
3424 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3425 msgid "Copyrig_ht:"
3426 msgstr "_Autorsko pravo:"
3428 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3429 msgid "Set all licenses to this value"
3430 msgstr "Postavlja ovu licencu za sve pesme"
3432 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3433 msgid "_License URI:"
3434 msgstr "A_dresa licence:"
3436 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3437 msgid "Set all comments to this value"
3438 msgstr "Postavlja ovaj komentar za sve pesme"
3440 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3441 msgid "Co_mment:"
3442 msgstr "Ko_mentar:"
3444 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3445 msgid "Help"
3446 msgstr "Pomoć"
3448 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3449 msgid "Lyrics"
3450 msgstr "Tekstovi"
3452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3453 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3454 msgstr "Ide na narednu pesmu radi izmene naslova"
3456 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3457 msgid "Sorting"
3458 msgstr "Redosled"
3460 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
3461 msgid "Set all sort track titles to this value"
3462 msgstr "Postavlja ovaj naslov za sve poređane pesme"
3464 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49
3465 msgid "Sort Track Title:"
3466 msgstr "Naslov poređanih pesama:"
3468 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56
3469 msgid "Set all sort track artists to this value"
3470 msgstr "Postavlja ovog izvođača za sve poređane pesme"
3472 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57
3473 msgid "Sort Track Artist:"
3474 msgstr "Izvođač poređanih pesama:"
3476 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63
3477 msgid "Set all sort album artists to this value"
3478 msgstr "Postavlja ovog izvođača albuma za sve poređane pesme"
3480 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64
3481 msgid "Sort Album Artist:"
3482 msgstr "Album poređanih pesama:"
3484 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:70
3485 msgid "Set all sort album titles to this value"
3486 msgstr "Postavlja ovaj naslov albuma za sve poređane pesme"
3488 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:71
3489 msgid "Sort Album Title:"
3490 msgstr "Naslov albuma poređanih pesama:"
3492 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
3493 msgid "File Name:"
3494 msgstr "Ime datoteke:"
3496 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
3497 msgid "Directory:"
3498 msgstr "Direktorijum:"
3500 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
3501 msgid "Full Path:"
3502 msgstr "Puna putanja:"
3504 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
3505 msgid "URI:"
3506 msgstr "Adresa:"
3508 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
3509 msgid "Duration:"
3510 msgstr "Trajanje:"
3512 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
3513 msgid "Audio Bitrate:"
3514 msgstr "Bitski protok"
3516 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
3517 msgid "Audio Sample Rate:"
3518 msgstr "Učestanost zvuka:"
3520 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
3521 msgid "Audio Channels:"
3522 msgstr "Zvučnih kanala:"
3524 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3525 msgid "Bits Per Sample:"
3526 msgstr "Bitova po uzorku:"
3528 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
3529 msgid "Video Dimensions:"
3530 msgstr "Veličina videa:"
3532 #. Translators: {0} is the description of the codec
3533 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
3534 #, csharp-format
3535 msgid "{0} Codec:"
3536 msgstr "{0} kodek:"
3538 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3539 msgid "Container Formats:"
3540 msgstr "Formati oznaka:"
3542 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3543 msgid "Imported On:"
3544 msgstr "Uvezeno:"
3546 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3547 msgid "Last Played:"
3548 msgstr "Puštena:"
3550 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3551 msgid "Last Skipped:"
3552 msgstr "Preskočena:"
3554 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
3555 msgid "Play Count:"
3556 msgstr "Broj izvođenja:"
3558 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
3559 msgid "Skip Count:"
3560 msgstr "Broj preskakanja:"
3562 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
3563 msgid "Score:"
3564 msgstr "Rezultat"
3566 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
3567 msgid "File Size:"
3568 msgstr "Veličina datoteke:"
3570 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3571 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3572 msgid "bytes"
3573 msgstr "bitova"
3575 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
3576 msgid "Track Editor"
3577 msgstr "Urednik numere"
3579 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
3580 msgid "Track Properties"
3581 msgstr "Osobine numere"
3583 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:133
3584 msgid "Show the previous track"
3585 msgstr "Prikaži prethodnu pesmu"
3587 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:139
3588 msgid "Show the next track"
3589 msgstr "Prikaži narednu pesmu"
3591 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:169
3592 msgid "Title:"
3593 msgstr "Naslov:"
3595 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:170
3596 msgid "Artist:"
3597 msgstr "Izvođač:"
3599 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:171
3600 msgid "Album:"
3601 msgstr "Album:"
3603 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:279
3604 msgid "Sync all field _values"
3605 msgstr "Usaglasi _vrednosti svih polja"
3607 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:284
3608 msgid ""
3609 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3610 "tracks selected in this editor"
3611 msgstr ""
3612 "Primenjuje vrednosti svih uobičajenih polja iz ove pesmu na sve izabrane pesme "
3613 "u uredniku"
3615 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:383
3616 #, csharp-format
3617 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3618 msgstr "<i>Uređujem {0} od {1} stavke(i)</i>"
3620 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:636
3621 #, csharp-format
3622 msgid "Save the changes made to the open track?"
3623 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3624 msgstr[0] "Da li da sačuvam promene na {0} od {1} otvorenoj numeri?"
3625 msgstr[1] "Da li da sačuvam promene na {0} od {1} otvorene numere?"
3626 msgstr[2] "Da li da sačuvam promene na {0} od {1} otvorenih numera?"
3627 msgstr[3] "Da li da sačuvam promene na otvorenoj numeri?"
3629 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:653
3630 msgid "Close _without Saving"
3631 msgstr "Zatvori bez _čuvanja"
3633 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:689
3634 #, csharp-format
3635 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3636 msgstr "Ukoliko ne sačuvate, izmene u zadnjih {0} će biti izgubljene."
3638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3639 msgid "_View"
3640 msgstr "P_regled"
3642 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3643 msgid "_Equalizer"
3644 msgstr "_Ravnoteža zvuka"
3646 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3647 msgid "View the graphical equalizer"
3648 msgstr "Prikaži grafički alat za uravnoteženje zvuka (ekvilajzer)."
3650 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3651 msgid "_Context Pane"
3652 msgstr "_Dodatna površ"
3654 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3655 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3656 msgstr "Prikazuje površ sa dodatnim objašnjenjima ispod spiska pesama"
3658 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3659 msgid "_Fullscreen"
3660 msgstr "_Ceo ekran"
3662 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3663 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3664 msgstr "Menja status režima preko celog ekrana"
3666 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3667 msgid "Show Cover _Art"
3668 msgstr "Prikaži _omot albuma"
3670 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3671 msgid "Toggle display of album cover art"
3672 msgstr "Dodaje ili uklanja prikaz omota albuma"
3674 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3675 msgid "Active Task Running"
3676 msgid_plural "Active Tasks Running"
3677 msgstr[0] "Aktivan zadatak"
3678 msgstr[1] "Aktivni zadaci"
3679 msgstr[2] "Aktivni zadaci"
3680 msgstr[3] "Aktivan zadatak"
3682 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3683 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3684 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3685 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:496
3686 #, csharp-format
3687 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3688 msgstr "{0}na{1} {2} {0}objavljeno{1} {3}"
3690 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3691 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:509
3692 msgid "Unknown Stream"
3693 msgstr "Nepoznat tok"
3695 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:512
3697 #, csharp-format
3698 msgid "{0}on{1} {2}"
3699 msgstr "{0}na{1} {2}"
3701 # msgstr[0] "{0} minut"
3702 # msgstr[1] "{0} minuta"
3703 # msgstr[2] "{0} minuta"
3704 # msgstr[3] "{0} minut"
3705 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3706 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:515
3707 #, csharp-format
3708 msgid "{0} {1}"
3709 msgstr "{0} {1}"
3711 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3712 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3713 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3714 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:551
3715 #, csharp-format
3716 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3717 msgstr "{0}izvodi{1} {2} {0}na{1} {3}"
3719 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3720 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3721 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:555
3722 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:512
3723 #, csharp-format
3724 msgid "{0}from{1} {2}"
3725 msgstr "{0}na{1} {2}"
3727 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3728 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3729 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:559
3730 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:516
3731 #, csharp-format
3732 msgid "{0}by{1} {2}"
3733 msgstr "{0}izvodi{1} {2}"
3735 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3736 msgid "Stop Operation"
3737 msgstr "Prekini radnju"
3739 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3740 #, csharp-format
3741 msgid "Stop {0}"
3742 msgstr "Zaustavi {0}"
3744 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3745 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3746 msgstr "Ova radnja je još uvek u toku. Da li želite da je zaustavite?"
3748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3749 #, csharp-format
3750 msgid ""
3751 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3752 msgstr "Operacija {0} je još uvek u toku. Da li želite da je zaustavite?"
3754 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3755 msgid "Continue"
3756 msgstr "Nastavi"
3758 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3759 #, csharp-format
3760 msgid "Continue {0}"
3761 msgstr "Nastavi {0}"
3763 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3764 msgid "Stopping..."
3765 msgstr "Zaustavljam..."
3767 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3768 msgid "Import Files to Library"
3769 msgstr "Uvezi datoteke u Audioteku"
3771 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3772 msgid "Media Files"
3773 msgstr "Zvučne i video datoteke"
3775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3776 msgid "Local Files"
3777 msgstr "Lokalne datoteke"
3779 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3780 msgid "Files"
3781 msgstr "Datoteke"
3783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3784 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
3785 msgid "C_hoose Files"
3786 msgstr "_Izaberi datoteke"
3788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3789 msgid "_Files to import:"
3790 msgstr "_Datoteke za uvoz:"
3792 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3793 msgid "Select Files"
3794 msgstr "Izaberi datoteke"
3796 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3797 msgid "(none selected)"
3798 msgstr "(ništa nije izabrano)"
3800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3801 msgid "Import Folders to Library"
3802 msgstr "Uvezi fascikle u Audioteku"
3804 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3805 msgid "Local Folders"
3806 msgstr "Lokalne fascikle"
3808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3809 msgid "Folders"
3810 msgstr "Fascikle"
3812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3813 msgid "C_hoose Folders"
3814 msgstr "I_zaberi fascikle"
3816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3817 msgid "_Folders to import:"
3818 msgstr "_Fascikle za uvoz:"
3820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
3821 msgid "Select Folders"
3822 msgstr "Izaberi fascikle"
3824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:72
3825 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3826 msgstr "<big><b>Uvoz zvuka i videa u Audioteku</b></big>"
3828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:78
3829 msgid ""
3830 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
3831 "library now, or choose to do so later."
3832 msgstr ""
3833 "Vaša Audioteka i Videoteka je prazna. Možete uvesti novu muziku u nju sada, "
3834 "ili to uraditi kasnije."
3836 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:88
3837 msgid "Import _from:"
3838 msgstr "U_vezi iz:"
3840 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:97
3841 msgid "Do not show this dialog again"
3842 msgstr "Ubuduće ne prikazuj ovaj prozorčić"
3844 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:125
3845 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3846 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
3847 msgid "_Import"
3848 msgstr "_Uvezi"
3850 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:67
3851 msgid "Videos From Photos Folder"
3852 msgstr "Video iz fascikle sa slikama"
3854 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3855 msgid "No available profiles"
3856 msgstr "Ne postoje profili"
3858 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
3859 msgid "Advanced"
3860 msgstr "Dodatni detalji"
3862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
3863 #, csharp-format
3864 msgid "Configuring {0}"
3865 msgstr "Podešavam {0}"
3867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
3868 msgid "Export Playlist"
3869 msgstr "Izvezi listu"
3871 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
3872 msgid "Export"
3873 msgstr "Izvezi"
3875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
3876 msgid "Select Format: "
3877 msgstr "Izaberi format"
3879 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
3880 msgid "Select library location"
3881 msgstr "Odaberite lokaciju Audioteke"
3883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
3884 msgid "Reset"
3885 msgstr "Poništi"
3887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
3888 #, csharp-format
3889 msgid "Reset location to default ({0})"
3890 msgstr "Vrati putanju na podrazumevanu ({0})"
3892 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
3893 #. user of this code atm...
3894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
3895 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
3896 msgid "Source:"
3897 msgstr "Izvor:"
3899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
3900 msgid "Could not show preferences"
3901 msgstr "Ne mogu da prikažem postavke"
3903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
3904 msgid "The preferences service could not be found."
3905 msgstr "Ne mogu da nađem servis za postavke."
3907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
3908 msgid "New Smart Playlist"
3909 msgstr "Nova pametna lista"
3911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
3912 msgid "Playlist _Name:"
3913 msgstr "_Naziv liste:"
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
3916 msgid "Open in editor"
3917 msgstr "Otvori u uređivaču"
3919 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
3920 msgid "Create and save"
3921 msgstr "Napravi i sačuvaj"
3923 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
3924 msgid "Browser on Left"
3925 msgstr "Razgledač levo"
3927 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
3928 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
3929 msgstr "Prikazuje razgledač izvođača/albuma levo od spiska pesama"
3931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
3932 msgid "Browser on Top"
3933 msgstr "Razgledač pri vrhu"
3935 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
3936 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
3937 msgstr "Prikazuje razgledač izvođača/albuma iznad spiska pesama"
3939 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
3940 msgid "Show Browser"
3941 msgstr "Prikaži razgledač"
3943 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
3944 msgid "Show or hide the artist/album browser"
3945 msgstr "Prikazuje ili skriva razgledač izvođača/albuma"
3947 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
3948 msgid ""
3949 "Insert\n"
3950 "Disc"
3951 msgstr ""
3952 "Ubaci\n"
3953 "disk"
3955 # bug(goran) plural
3956 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
3957 msgid "Seek"
3958 msgstr "Premotavam"
3960 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
3961 msgid "Idle"
3962 msgstr "Lenčarim"
3964 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
3965 msgid "Contacting..."
3966 msgstr "Stupam u vezu..."
3968 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
3969 msgid "Buffering"
3970 msgstr "Smeštam u spremište"
3972 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
3973 msgid "Volume"
3974 msgstr "Jačina zvuka"
3976 # bug(goran) plural
3977 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
3978 msgid "Muted"
3979 msgstr "Zatišano"
3981 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
3982 msgid "Full Volume"
3983 msgstr "Najglasnije"
3985 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
3986 #, csharp-format
3987 msgid "Sync {0}"
3988 msgstr "Sinhronizuj {0}"
3990 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
3991 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:256
3992 #, csharp-format
3993 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
3994 msgstr "{0} za dodavanje, {1} za uklanjanje, {2} za ažuriranje"
3996 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:175
3997 msgid "Device Properties"
3998 msgstr "Osobine uređaja"
4000 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199
4001 msgid "Product"
4002 msgstr "Proizvod"
4004 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4005 msgid "Vendor"
4006 msgstr "Proizvođač"
4008 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
4009 #, csharp-format
4010 msgid "Loading {0}"
4011 msgstr "Učitavam {0}"
4013 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
4014 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4015 msgid "Yes"
4016 msgstr "Da"
4018 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
4019 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4020 msgid "No"
4021 msgstr "Ne"
4023 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:382
4024 #, csharp-format
4025 msgid ""
4026 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4027 "convert it"
4028 msgstr ""
4029 "{0} format nije podržan na ovom uređaju, a nije pronađen koder koji bi ga "
4030 "preveo u drugi format"
4032 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:388
4033 msgid "File format conversion support is not available"
4034 msgstr "Prevođenje ovog formata datoteke još uvek nije podržano"
4036 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:414
4037 msgid "Error converting file"
4038 msgstr "Greška priliko prevođenja datoteke"
4040 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4041 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4042 msgstr "Sinhronizuje uređaj po priključivanju i izmeni Audioteke"
4044 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4045 msgid ""
4046 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4047 "libraries change."
4048 msgstr "Započinje sinhronizaciju uređaja po priključivanju ili promeni Audioteke."
4050 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4051 msgid "Sync Preferences"
4052 msgstr "Podešavanje sinhronizacije"
4054 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4055 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
4056 #, csharp-format
4057 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4058 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4059 msgstr[0] "Sinhronizacija će ukloniti {0} pesmu sa vašeg uređaja."
4060 msgstr[1] "Sinhronizacija će ukloniti {0} pesme sa vašeg uređaja."
4061 msgstr[2] "Sinhronizacija će ukloniti {0} pesama sa vašeg uređaja."
4062 msgstr[3] "Sinhronizacija će ukloniti pesmu sa vašeg uređaja."
4064 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:368
4065 msgid "Are you sure you want to continue?"
4066 msgstr "Da li sigurno želite da nastavite?"
4068 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:376
4069 msgid "Remove tracks"
4070 msgstr "Ukloni pesme"
4072 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4073 msgid "Sync"
4074 msgstr "Sinhronizacija"
4076 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4077 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4078 msgid "Audio"
4079 msgstr "Zvučni"
4081 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4082 msgid "Video"
4083 msgstr "Video"
4085 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4086 msgid "Other"
4087 msgstr "Ostali"
4089 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4090 msgid "Free Space"
4091 msgstr "Slobodan prostor"
4093 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4094 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4095 #, csharp-format
4096 msgid "{0} Properties"
4097 msgstr "Osobine uređaja \"{0}\""
4099 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4100 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4101 msgid "Device name"
4102 msgstr "Ime uređaja"
4104 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4105 msgid "Encode to"
4106 msgstr "Pretvori format u"
4108 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4109 msgid "Capacity used"
4110 msgstr "Zauzet prostor"
4112 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4113 msgid "Advanced details"
4114 msgstr "Dodatni podaci"
4116 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4117 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4118 #, csharp-format
4119 msgid "{0}:"
4120 msgstr "{0}:"
4122 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4123 msgid "Manage manually"
4124 msgstr "Ručno uredi"
4126 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4127 msgid "Sync entire library"
4128 msgstr "Sinhronizuj celu Audioteku"
4130 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4131 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4132 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4133 #, csharp-format
4134 msgid "Sync from “{0}”"
4135 msgstr "Sinhronizuj iz „{0}“"
4137 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4138 msgid "Import Purchased Music"
4139 msgstr "Uvezi kupljenu muziku"
4141 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4142 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4143 msgid "Disconnect"
4144 msgstr "Van mreže"
4146 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4147 #, csharp-format
4148 msgid "Disconnecting {0}..."
4149 msgstr "Prekidam vezu {0}..."
4151 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4152 #, csharp-format
4153 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4154 msgstr "Ne mogu da prekinem vezu {0}: {1}"
4156 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4157 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4158 msgid "Rebuilding Database"
4159 msgstr "Ponovo izgrađujem bazu"
4161 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4162 msgid "Scanning iPod..."
4163 msgstr "Pretražujem iPod..."
4165 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4166 msgid "Processing Tracks..."
4167 msgstr "Obrađujem numere..."
4169 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4170 msgid "Ordering Tracks..."
4171 msgstr "Poručujem pesme..."
4173 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4174 msgid "Saving new database..."
4175 msgstr "Snimam novu bazu..."
4177 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4178 msgid "Error rebuilding iPod database"
4179 msgstr "Greška pri izgradnji iPod baze"
4181 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:98
4182 msgid "Device"
4183 msgstr "Uređaj"
4185 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:99
4186 msgid "Color"
4187 msgstr "Boja"
4189 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:100
4190 msgid "Generation"
4191 msgstr "Generacija"
4193 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
4194 msgid "Capacity"
4195 msgstr "Kapacitet"
4197 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4198 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
4199 msgid "Serial number"
4200 msgstr "Serijski broj"
4202 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4203 msgid "Produced on"
4204 msgstr "Proizveden"
4206 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4207 msgid "Firmware"
4208 msgstr "Firmver"
4210 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4211 msgid "Capabilities"
4212 msgstr "Mogućnosti"
4214 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:109
4215 msgid "Supports cover art"
4216 msgstr "Podržava omote _albuma"
4218 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:110
4219 msgid "Supports photos"
4220 msgstr "Podržava slike"
4222 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:465
4223 msgid "Track duration is zero"
4224 msgstr "Pesma je prazna"
4226 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:627
4227 msgid "Out of space on device"
4228 msgstr "Nema više prostora na uređaju"
4230 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:627
4231 msgid "Please manually remove some songs"
4232 msgstr "Ručno uklonite pesme"
4234 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:643
4235 msgid "Syncing iPod"
4236 msgstr "Sinhronizujem iPod"
4238 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:644
4239 msgid "Preparing to synchronize..."
4240 msgstr "Pripremam za sinhronizaciju..."
4242 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:665
4243 msgid "Updating..."
4244 msgstr "Ažuriram..."
4246 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:669
4247 msgid "Flushing to disk..."
4248 msgstr "Čistim disk..."
4250 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4251 msgid "Unable to read your iPod"
4252 msgstr "Ne mogu da pročitam tvoj iPod"
4254 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4255 msgid ""
4256 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4257 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4258 "\n"
4259 "Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using "
4260 "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
4261 msgstr ""
4262 "iPod je korišćen sa izdanjem programa iTjuns koja čuva bazu pesama u novom "
4263 "formatu koji Zloslutnica još uvek ne razume.\n"
4264 "\n"
4265 "Zloslutnica može da ponovo izgradi bazu, ali to može obrisati neka "
4266 "podešavanja. Upotreba iTjuns programa i Zloslutnice sa istim iPodom nije "
4267 "preporučljivo."
4269 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4270 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4271 msgstr "Saznajte više o Zloslutnicinoj podršci za iPod"
4273 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4274 msgid ""
4275 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4276 "\n"
4277 "Banshee can build a new database for you."
4278 msgstr ""
4279 "Baza pesama nije pronađena na ovom iPod uređaju.\n"
4280 "\n"
4281 "Zloslutnica će izgratiti novu bazu."
4283 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4284 msgid "What is the reason for this?"
4285 msgstr "Koji je razlog za ovo?"
4287 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4288 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4289 msgstr ""
4290 "iPod je montiran samo za čitanje pa Zloslutnica ne može da poništi vaš iPod."
4292 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4293 msgid "Rebuild iPod Database..."
4294 msgstr "Gradim novu bazu iPoda..."
4296 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4297 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4298 msgstr "Potvrdi novu izgradnju iPod baze"
4300 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4301 msgid ""
4302 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4303 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4304 "\n"
4305 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4306 msgstr ""
4307 "Izgradnja nove iPod baze može potrajati. Takođe pazi da će sve liste pesama "
4308 "na iPodu biti obrisane.\n"
4309 "\n"
4310 "Da li i dalje želiš da izgradiš novu bazu na iPodu?"
4312 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4313 msgid "Rebuild Database"
4314 msgstr "Gradim novu bazu"
4316 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4317 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4318 msgstr "Gradim novu bazu iPoda..."
4320 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4321 msgid "Purchased Music"
4322 msgstr "Kupljena muzika"
4324 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:82
4325 msgid "Rockbox Device"
4326 msgstr "Rokboks uređaj"
4328 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4329 #, csharp-format
4330 msgid "Audio Folder"
4331 msgid_plural "Audio Folders"
4332 msgstr[0] "Audio fascikla"
4333 msgstr[1] "Audio fascikle"
4334 msgstr[2] "Audio fascikle"
4335 msgstr[3] "Audio fascikla"
4337 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4338 #, csharp-format
4339 msgid "Video Folder"
4340 msgid_plural "Video Folders"
4341 msgstr[0] "Video fascikla"
4342 msgstr[1] "Video fascikle"
4343 msgstr[2] "Video fascikle"
4344 msgstr[3] "Video fascikla"
4346 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4347 msgid "Required Folder Depth"
4348 msgstr "Neophodna dubina fasikli"
4350 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4351 msgid "Supports Playlists"
4352 msgstr "Podržava liste pesama"
4354 # bug(goran) plural
4355 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:188
4356 msgid "Ringtones"
4357 msgstr "Zvona"
4359 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
4360 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:121
4361 msgid "MTP Support Ignoring Device"
4362 msgstr "Podrška za MTP će zanemariti uređaj"
4364 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
4365 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
4366 msgid ""
4367 "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
4368 msgstr ""
4369 "Zloslutnicina podrška za MTP dozvoljava samo po jedan uređaj u isto vreme."
4371 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
4372 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4373 msgstr "Greška pri pokretanju podrške za MTP uređaj"
4375 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
4376 msgid ""
4377 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4378 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4379 msgstr ""
4380 "Javila se greška prilokom pokretanja podrške za MTP uređaj.  Za više podataka "
4381 "pogledajte http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP."
4383 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
4384 msgid "Error Finding MTP Device Support"
4385 msgstr "Greška u nalaženju podrške za MTP uređaje"
4387 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
4388 msgid ""
4389 "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
4390 msgstr ""
4391 "Pronađen je MTP uređaj, ali Zloslutnica ne može da učita podršku za njega."
4393 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
4394 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4395 msgid "Version"
4396 msgstr "Verzija"
4398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
4399 msgid "Battery level"
4400 msgstr "Napunjenost baterije"
4402 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4403 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4404 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4405 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:167
4406 #, csharp-format
4407 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4408 msgstr "Učitavam {0} - {1} od {2}"
4410 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4411 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:67
4412 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4413 msgid "Author"
4414 msgstr "Autor"
4416 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:62
4417 msgid "Author Initial"
4418 msgstr "Inicijali autora"
4420 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:67
4421 msgid "Book Title"
4422 msgstr "Naziv knjige"
4424 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:44
4425 msgid "Audiobooks, etc"
4426 msgstr "Zvučne knjige i drugo"
4428 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4429 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
4430 msgid "Audio CD"
4431 msgstr "Audio CD"
4433 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4434 #, csharp-format
4435 msgid "Track {0}"
4436 msgstr "Numera {0}"
4438 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4439 msgid "Importing Audio CD"
4440 msgstr "Uvozim Audio CD"
4442 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4443 msgid "Initializing Drive"
4444 msgstr "Inicijalizujem disk"
4446 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4447 #, csharp-format
4448 msgid ""
4449 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4450 "stop it?"
4451 msgstr ""
4452 "<i>{0}</i> se još uvek uvozi u audioteku. Da li želite da zaustavite uvoz?"
4454 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4455 msgid "Cannot Import CD"
4456 msgstr "Ne mogu da uvezem CD"
4458 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4459 msgid "Audio CDs"
4460 msgstr "Zvučni diskovi"
4462 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4463 msgid "Audio CD Importing"
4464 msgstr "Uvoz zvučnog diska"
4466 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4467 msgid "_Import format"
4468 msgstr "_Format za uvoz"
4470 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4471 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4472 msgstr "_Sam uvezi zvučne diskove po ubacivanju"
4474 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4475 msgid ""
4476 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4477 "can be found and it is not already in the library."
4478 msgstr ""
4479 "Kada je ubačen zvučni disk, automatski ga uvozi ukoliko već postoje "
4480 "metapodaci i ukoliko se već ne nalazi u Audioteci."
4482 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4483 msgid "_Eject when done importing"
4484 msgstr "_Izbaci nakon uvoza"
4486 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4487 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4488 msgstr "Izbacuje zvučni disk nakon što uveze podatke sa njega."
4490 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4491 msgid "Use error correction when importing"
4492 msgstr "Koristi opciju ispravke grešaka pri uvozu"
4494 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4495 msgid ""
4496 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4497 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4498 msgstr ""
4499 "Ispravka grešaka pokušava da zaobiđe problematične delove diska kao što su "
4500 "površinske ogrebotine, ali primetno usporava uvoz."
4502 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4503 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4504 msgid "Import CD"
4505 msgstr "Uvezi CD"
4507 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4508 msgid "Import this audio CD to the library"
4509 msgstr "Uvezi ovaj zvučni disk u Audioteku"
4511 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4512 msgid "Duplicate CD"
4513 msgstr "Kloniraj CD"
4515 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4516 msgid "Duplicate this audio CD"
4517 msgstr "Pravi kopiju ubačenog zvučnog diska."
4519 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
4520 msgid "Searching for CD metadata..."
4521 msgstr "Tražim metapodatke za disk..."
4523 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
4524 msgid "Could not fetch metadata for CD."
4525 msgstr "Ne mogu da pribavim podatke za CD."
4527 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
4528 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4529 msgstr ""
4530 "Automatsko uvoženje je isključeno, pošto se album već nalazi u Audioteci."
4532 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
4533 msgid "Could not import CD"
4534 msgstr "Ne mogu da uvezem CD"
4536 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
4537 msgid "Could not duplicate audio CD"
4538 msgstr "Ne mogu da kloniram zvučni disk"
4540 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
4541 msgid "Ejecting audio CD..."
4542 msgstr "Izbacujem zvučni disk..."
4544 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
4545 #, csharp-format
4546 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4547 msgstr "ne mogu da izbacim zvučni disk: {0}"
4549 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
4550 msgid "Audio CD Preferences"
4551 msgstr "Podešavanja zvučnog diska"
4553 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4554 msgid "Eject Disc"
4555 msgstr "Izbaci disk"
4557 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
4558 #, csharp-format
4559 msgid "Import ‟{0}”"
4560 msgstr "Uvezi „{0}“"
4562 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
4563 msgid "_Bookmarks"
4564 msgstr "_Obeleživači"
4566 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
4567 msgid "_Add Bookmark"
4568 msgstr "_Dodaj obeleživač"
4570 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
4571 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
4572 msgstr "Obeležava poziciju u trenutnoj pesmi."
4574 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
4575 msgid "_Remove Bookmark"
4576 msgstr "Ukloni obeleživač"
4578 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
4579 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
4580 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
4581 #, csharp-format
4582 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
4583 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
4585 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4586 msgid "Detecting BPM"
4587 msgstr "Pronađi BPM"
4589 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86
4590 msgid "D_etect"
4591 msgstr "P_ronađi"
4593 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98
4594 msgid "T_ap"
4595 msgstr "Pr_itisni"
4597 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:106
4598 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4599 msgstr "Omogućava Zloslutnici da sama pronađe BPM podatke podatke za ovu pesmu"
4601 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:108
4602 msgid "Play this song"
4603 msgstr "Pusti ovu pesmu"
4605 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4606 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4607 msgstr "Pritisnite ovo dugme do kraja kako bi sami postavili BPM podatke"
4609 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4610 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4611 msgstr "_Sam nađi BPM podatke pesama"
4613 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
4614 msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
4615 msgstr "Pronalazi BMP podatke za sve pesme koje ih još uvek nemaju"
4617 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4618 msgid "Downloading Cover Art"
4619 msgstr "Preuzimam omot albuma"
4621 # msgstr[0] "{0} minut"
4622 # msgstr[1] "{0} minuta"
4623 # msgstr[2] "{0} minuta"
4624 # msgstr[3] "{0} minut"
4625 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4626 #, csharp-format
4627 msgid "{0} - {1}"
4628 msgstr "{0} - {1}"
4630 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107
4631 msgid "_Cover Art"
4632 msgstr "_Omot albuma"
4634 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108
4635 msgid "Manage cover art"
4636 msgstr "Urpavlja omotima albuma"
4638 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110
4639 msgid "_Download Cover Art"
4640 msgstr "P_reuzmi omote albuma"
4642 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:111
4643 msgid "Download cover art for all tracks"
4644 msgstr "Preuzima omote albuma za sve pesme"
4646 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4647 msgid "Shared Music"
4648 msgstr "Deljena muzika"
4650 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4651 msgid "Disconnected from music share"
4652 msgstr "Veza ka izvoru deljene muzike je prekinuta"
4654 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4655 msgid "Unable to connect to music share"
4656 msgstr "Ne mogu da se povežem na izvor deljene muzike"
4658 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4659 msgid "Back"
4660 msgstr "Nazad"
4662 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4663 msgid ""
4664 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4665 "other iTunes® 7 clients.\n"
4666 "\n"
4667 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4668 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4669 "unfortunate inconvenience."
4670 msgstr ""
4671 "Program iTunes® 7 je uveo nove probleme u saradnji i sada radi samo sa drugim "
4672 "iTunes® 7 klijentima.\n"
4673 "\n"
4674 "Klijenti drugih proizvođača ne mogu više da se povezuju na iTunes® izvore "
4675 "deljene muzike.Ovo je namerno ograničenje koje je Apple uveo u iTunes® 7 i mi "
4676 "se izvinjavamo zbog nesrećnih okolnosti."
4678 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4679 msgid "Common reasons for connection failures:"
4680 msgstr "Uobičajni razlozi za neuspeh povezivanja:"
4682 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4683 msgid "The provided login credentials are invalid"
4684 msgstr "Podaci za prijavu nisu ispravni"
4686 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4687 msgid "The login process was canceled"
4688 msgstr "Proces prijave je prekinut"
4690 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4691 msgid "Too many users are connected to this share"
4692 msgstr "Previše korisnika je povezano na udaljeni izvor"
4694 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4695 msgid "You are no longer connected to this music share"
4696 msgstr "Veza ka izvoru deljene muzike je prekinuta"
4698 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4699 msgid "Try connecting again"
4700 msgstr "Pokušajte povezivanje kasnije"
4702 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4703 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
4704 msgstr "Deljena muzika je pod programom iTunes® 7"
4706 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4707 msgid "Login to Music Share"
4708 msgstr "Prijavi se na mesto za razmenu"
4710 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4711 msgid "Authentication Required"
4712 msgstr "Neophodna prijava"
4714 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4715 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4716 msgid "Username:"
4717 msgstr "Korisničko ime:"
4719 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4720 msgid "Password:"
4721 msgstr "Lozinka:"
4723 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4724 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4725 msgid "Login"
4726 msgstr "Prijava"
4728 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4729 msgid "Music Share"
4730 msgstr "Deljenje muzike"
4732 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4733 #, csharp-format
4734 msgid "Connecting to {0}"
4735 msgstr "Povezujem se na {0}"
4737 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4738 #, csharp-format
4739 msgid "Logging in to {0}."
4740 msgstr "Prijavljujem se na {0}."
4742 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4743 #, csharp-format
4744 msgid "Loading {0} track"
4745 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4746 msgstr[0] "Učitavam {0} pesmu"
4747 msgstr[1] "Učitavam {0} pesme"
4748 msgstr[2] "Učitavam {0} pesama"
4749 msgstr[3] "Učitavam pesmu"
4751 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4752 msgid "Loading playlists"
4753 msgstr "Učitavam liste pesama"
4755 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4756 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4757 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4758 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4759 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4760 msgid "Downloads"
4761 msgstr "Preuzimanja"
4763 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4764 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4765 msgstr "Preuzimam pesmu(e) sa iMjuzika"
4767 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4768 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4769 msgid "Initializing..."
4770 msgstr "Pokrećem..."
4772 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4773 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4774 msgstr "Da prekinem preuzimanja za iMjuzika?"
4776 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4777 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4778 #, csharp-format
4779 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4780 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4781 msgstr[0] "Prebacujem {0} od {2} datoteke brzinom od {1} KB/s"
4782 msgstr[1] "Prebacujem {0} od {2} datoteke brzinom od {1} KB/s"
4783 msgstr[2] "Prebacujem {0} od {2} datoteka brzinom od {1} KB/s"
4784 msgstr[3] "Prebacujem datoteku brzinom od {1} KB/s"
4786 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4787 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4788 msgid "Canceling Downloads"
4789 msgstr "Prekini preuzimanja"
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4792 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4793 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4794 msgstr "Čekam da se završe preuzimanja..."
4796 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
4797 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4798 msgstr "Uvezi preuzetu pesme sa iMjuzika u Audioteku"
4800 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
4801 msgid "eMusic Files"
4802 msgstr "iMjuzik datoteke"
4804 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
4805 msgid "eMusic Tracks"
4806 msgstr "iMjuzik pesme"
4808 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
4809 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
4810 msgid "File System Queue"
4811 msgstr "Zakazane razgledačem"
4813 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
4814 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71
4815 msgid "Clear"
4816 msgstr "Očisti"
4818 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
4819 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
4820 msgstr "Uklanja sve pesme koje su zakazane razgledačem datoteka"
4822 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
4823 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:78
4824 msgid "Clear on Quit"
4825 msgstr "Očisti nakon izlaska"
4827 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
4828 msgid "Clear the file system queue when quitting"
4829 msgstr "Čisti spisak zakazanih pesama po izlasku iz programa"
4831 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
4832 msgid "View Item Details"
4833 msgstr "Prikaži podatke o stavki"
4835 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
4836 msgid "Open Webpage"
4837 msgstr "Otvori Veb stranicu"
4839 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
4840 msgid "Visit Archive.org"
4841 msgstr "Poseti Archive.org"
4843 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
4844 msgid "Close Item"
4845 msgstr "Zatvori stavku"
4847 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:96
4848 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
4849 msgstr "Preuzimam podatke o stavki sa Internet Arhive"
4851 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:147
4852 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
4853 msgstr "Isteklo je vreme za preuzimanje podataka sa Internet Arhive"
4855 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
4856 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
4857 msgid "Try Again"
4858 msgstr "Probaj ponovo"
4860 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:150
4861 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
4862 msgstr "Greška prilikom uzimanja podataka sa Internet Arhive"
4864 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
4865 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
4866 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
4867 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
4868 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
4869 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
4870 msgid "Description"
4871 msgstr "Opis"
4873 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
4874 msgid "Creator:"
4875 msgstr "Autor:"
4877 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
4878 msgid "Venue:"
4879 msgstr "Mesto održavanja:"
4881 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
4882 msgid "Location:"
4883 msgstr "Mesto:"
4885 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
4886 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
4887 msgid "Date:"
4888 msgstr "Datum:"
4890 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
4891 msgid "Year:"
4892 msgstr "Godina:"
4894 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
4895 msgid "Publisher:"
4896 msgstr "Izdavač:"
4898 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
4899 msgid "Keywords:"
4900 msgstr "Ključne reči:"
4902 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
4903 msgid "License URL:"
4904 msgstr "Adresa licence:"
4906 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
4907 msgid "Language:"
4908 msgstr "Jezik:"
4910 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
4911 msgid "Downloads, overall:"
4912 msgstr "Ukupno preuzimanja:"
4914 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
4915 msgid "Downloads, past month:"
4916 msgstr "Preuzimanja zadnjih mesec dana:"
4918 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
4919 msgid "Downloads, past week:"
4920 msgstr "Preuzimanja zadnje nedelje:"
4922 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
4923 msgid "Added:"
4924 msgstr "Dodato:"
4926 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
4927 msgid "Added by:"
4928 msgstr "Dodao:"
4930 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
4931 msgid "Collections:"
4932 msgstr "Zbirka:"
4934 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
4935 msgid "Contributor:"
4936 msgstr "Pripomogli:"
4938 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
4939 msgid "Recorded by:"
4940 msgstr "Snimljeno u:"
4942 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
4943 msgid "Lineage:"
4944 msgstr "Postavka:"
4946 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
4947 msgid "Transferred by:"
4948 msgstr "Presnimio:"
4950 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
4951 msgid "Reviews"
4952 msgstr "Kritike"
4954 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
4955 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
4956 #, csharp-format
4957 msgid "{0} reviewer"
4958 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
4959 msgstr[0] "{0} kritika, prosečno {1}"
4960 msgstr[1] "{0} kritike, prosečno {1}"
4961 msgstr[2] "{0} kritika, prosečno {1}"
4962 msgstr[3] "{0} kritika"
4964 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
4965 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
4966 #, csharp-format
4967 msgid "{0} by {1} on {2}"
4968 msgstr "{0} izvodi {1} na {2}"
4970 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
4971 msgid "Write your own review"
4972 msgstr "Napišite kritiku"
4974 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
4975 msgid "Collection:"
4976 msgstr "Zbirka:"
4978 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
4979 #, csharp-format
4980 msgid "Optional Query"
4981 msgstr "Opciono zakazivanje"
4983 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:163
4984 msgid "Sort by:"
4985 msgstr "Poređaj po:"
4987 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
4988 msgid "Preferred Media Types"
4989 msgstr "Omiljene vrste medija"
4991 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
4992 msgid "_Audio"
4993 msgstr "_Zvuk"
4995 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
4996 msgid "_Video"
4997 msgstr "_Video"
4999 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5000 msgid "_Text"
5001 msgstr "_Tekst"
5003 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5004 #, csharp-format
5005 msgid "Search..."
5006 msgstr "Traži..."
5008 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:109
5009 msgid "_Go"
5010 msgstr "_Idi"
5012 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:117
5013 msgid "Staff Picks"
5014 msgstr "Pokupljeno usput"
5016 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:118
5017 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:587
5018 msgid "Creative Commons"
5019 msgstr "Creative Commons"
5021 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5022 msgid "History"
5023 msgstr "Istorija"
5025 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5026 msgid "Classic Cartoons"
5027 msgstr "Klasični crtani filmovi"
5029 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5030 msgid "Speeches"
5031 msgstr "Govor"
5033 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5034 msgid "For Children"
5035 msgstr "Pesme za decu"
5037 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5038 msgid "Poetry"
5039 msgstr "Poezija"
5041 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5042 msgid "Creator is United States"
5043 msgstr "Napravljeno u Americi"
5045 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5046 msgid "Old Movies"
5047 msgstr "Stari filmovi"
5049 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5050 msgid "New From LibriVox"
5051 msgstr "Novo u LibriVoksu"
5053 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5054 msgid "Old Texts"
5055 msgstr "Stari tekstovi"
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5058 msgid "Charlie Chaplin"
5059 msgstr "Čarli Čaplin"
5061 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5062 msgid "NASA"
5063 msgstr "NASA"
5065 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5066 msgid "Library of Congress"
5067 msgstr "Skupštinska biblioteka"
5069 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:146
5070 msgid ""
5071 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5072 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5073 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5074 "the general public."
5075 msgstr ""
5076 "Internet Arhiva, neprofitna institucija 501(c)(3), održava digitalnu "
5077 "biblioteku Internet sajtova i ostalih delova ljudske kulture u digitalnom "
5078 "obliku. Kao i svaka biblioteka, ona obezbeđuje slobodan pristup naučnicima, "
5079 "istoričarima, učenicima i javnosti."
5081 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:149
5082 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5083 msgstr "Posetite Internet Arhivu na archive.org"
5085 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:305
5086 msgid "Audiobooks"
5087 msgstr "Zvučne knjige"
5089 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:306
5090 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5091 msgid "Movies"
5092 msgstr "Filmovi"
5094 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
5095 msgid "Lectures"
5096 msgstr "Recitacije"
5098 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5099 msgid "Concerts"
5100 msgstr "Koncerti"
5102 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5103 msgid "Books"
5104 msgstr "Knjige"
5106 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5107 msgid "Search Results"
5108 msgstr "Rezultati pretrage"
5110 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5111 msgid "Searching the Internet Archive"
5112 msgstr "Pretražujem Internet Arhivu"
5114 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5115 msgid "No matches."
5116 msgstr "Ništa nije nađeno"
5118 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5119 #, csharp-format
5120 msgid "Showing 1 match"
5121 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5122 msgstr[0] "Prikazujem 1 do {0:N0} od ukupno {1:N0} poklapanja"
5123 msgstr[1] "Prikazujem 1 do {0:N0} od ukupno {1:N0} poklapanja"
5124 msgstr[2] "Prikazujem 1 do {0:N0} od ukupno {1:N0} poklapanja"
5125 msgstr[3] "Prikazujem 1 poklapanje"
5127 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5128 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5129 msgstr "Isteklo je vreme za pretragu Internet Arhive"
5131 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5132 msgid "Error searching the Internet Archive"
5133 msgstr "Greška prilikom pretraživanja Internet Arhive"
5135 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5136 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5137 msgstr "Da preuzmem još rezultata iz Internet Arhive?"
5139 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5140 msgid "Fetch More"
5141 msgstr "Preuzmi još"
5143 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5144 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5145 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5146 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5147 msgid "Creator"
5148 msgstr "Napravio"
5150 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5151 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5152 msgid "Publisher"
5153 msgstr "Izdavač"
5155 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5156 msgid "Formats"
5157 msgstr "Formati"
5159 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5160 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5161 msgid "Added"
5162 msgstr "Dodato"
5164 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5165 msgid "Collection"
5166 msgstr "Zbirka"
5168 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5169 msgid "Contributor"
5170 msgstr "Pripomogli"
5172 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5173 msgid "Created"
5174 msgstr "Napravljeno"
5176 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5177 msgid "Format"
5178 msgstr "Format"
5180 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5181 msgid "ID"
5182 msgstr "IB"
5184 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5185 msgid "Language"
5186 msgstr "Jezik"
5188 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5189 msgid "Media Type"
5190 msgstr "Vrsta medija"
5192 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5193 msgid "Review Count"
5194 msgstr "Broj kritika"
5196 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5197 msgid "Moving Images"
5198 msgstr "Pokretne slike"
5200 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5201 msgid "Animation & Cartoons"
5202 msgstr "Animacije i crtani"
5204 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5205 msgid "Arts & Music"
5206 msgstr "Umetnost i muzika"
5208 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5209 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5210 msgid "Computers & Technology"
5211 msgstr "Računari i tehnika"
5213 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5214 msgid "Cultural & Academic Films"
5215 msgstr "Kultura i akademski filmovi"
5217 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5218 msgid "Ephemeral Films"
5219 msgstr "Reklamni filmovi"
5221 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5222 msgid "Home Movies"
5223 msgstr "Amaterski filmovi"
5225 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5226 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5227 msgid "News & Public Affairs"
5228 msgstr "Vesti i dešavanja"
5230 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5231 msgid "Open Source Movies"
5232 msgstr "Filmovi otvorenog koda"
5234 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5235 msgid "Prelinger Archives"
5236 msgstr "Prelindžerovi dokumentarci"
5238 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5239 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5240 msgid "Spirituality & Religion"
5241 msgstr "Duhovnost i religija"
5243 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5244 msgid "Sports Videos"
5245 msgstr "Sportski snimci"
5247 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5248 msgid "Videogame Videos"
5249 msgstr "Snimci video igara"
5251 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5252 msgid "Vlogs"
5253 msgstr "Video klipovi"
5255 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5256 msgid "Youth Media"
5257 msgstr "Emisije mladih"
5259 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5260 msgid "Texts"
5261 msgstr "Tekstovi"
5263 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5264 msgid "American Libraries"
5265 msgstr "Američke biblioteke"
5267 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5268 msgid "Canadian Libraries"
5269 msgstr "Kanadske biblioteke"
5271 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5272 msgid "Universal Library"
5273 msgstr "Univerzalne biblioteke"
5275 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5276 msgid "Project Gutenberg"
5277 msgstr "Projekta Gutenberg"
5279 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5280 msgid "Children's Library"
5281 msgstr "Biblioteke za decu"
5283 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5284 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5285 msgstr "Biodiverzitet i nasleđe"
5287 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5288 msgid "Additional Collections"
5289 msgstr "Dodatne zbirke"
5291 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5292 msgid "Audio Books & Poetry"
5293 msgstr "Zvučne knjige i poezija"
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5296 msgid "Grateful Dead"
5297 msgstr "Zahvalni otac"
5299 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5300 msgid "Live Music Archive"
5301 msgstr "Arhiva muzike uživo"
5303 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5304 msgid "Music & Arts"
5305 msgstr "Muzika i umetnost"
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5308 msgid "Netlabels"
5309 msgstr "Netlabels"
5311 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5312 msgid "Non-English Audio"
5313 msgstr "Zvuk koji nije na engleskom"
5315 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5316 msgid "Open Source Audio"
5317 msgstr "Zvuk otvorenog koda"
5319 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5320 msgid "Radio Programs"
5321 msgstr "Radio programi"
5323 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5324 msgid "Education"
5325 msgstr "Obrazovanje"
5327 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5328 msgid "Software"
5329 msgstr "Programi"
5331 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5332 msgid "CLASP"
5333 msgstr "CLASP"
5335 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5336 msgid "Downloads This Week"
5337 msgstr "Preuzimanja od ove nedelje"
5339 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5340 msgid "Newest"
5341 msgstr "Najnovije"
5343 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5344 msgid "Oldest"
5345 msgstr "Najstarije"
5347 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5348 msgid "Not Set"
5349 msgstr "Nije postavljeno"
5351 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5352 msgid "Radio"
5353 msgstr "Radio"
5355 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5356 msgid "Add Station"
5357 msgstr "Dodaj stanicu"
5359 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5360 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5361 msgstr "Dodaje novu Internet radio stanicu u listu"
5363 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
5364 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:59
5365 msgid "Edit Station"
5366 msgstr "Izmeni stanicu"
5368 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5369 msgid "Station"
5370 msgstr "Stanica"
5372 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:235
5373 msgid "Please provide a valid station URI"
5374 msgstr "Unesite ispravnu adresu stanice"
5376 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:248
5377 msgid "Please provide a station genre"
5378 msgstr "Unesite žanr za stanicu"
5380 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
5381 msgid "Please provide a station title"
5382 msgstr "Unesite naziv stanice"
5384 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5385 msgid "Add new radio station"
5386 msgstr "Dodajte novu stanicu"
5388 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5389 msgid "Edit radio station"
5390 msgstr "Uredite radio stanicu"
5392 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5393 msgid ""
5394 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5395 "description is optional."
5396 msgstr ""
5397 "Unesite žanr, naslov i adresu radio stanice koju želite da dodate. Možete "
5398 "uneti u opis radio stanice."
5400 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5401 msgid "Station Genre:"
5402 msgstr "Žanr stanice:"
5404 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5405 msgid "Station Name:"
5406 msgstr "Ime stanice:"
5408 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5409 msgid "Stream URL:"
5410 msgstr "Adresa:"
5412 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5413 msgid "Station Creator:"
5414 msgstr "Autor stanice:"
5416 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5417 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
5418 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5419 msgid "Description:"
5420 msgstr "Opis:"
5422 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5423 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
5424 msgid "Rating:"
5425 msgstr "Oceni:"
5427 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:122
5428 msgid "_Last.fm"
5429 msgstr "_Last.fm"
5431 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:123
5432 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5433 msgstr "Podesi dodatak za Audioscrobbler"
5435 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5436 msgid "Visit _User Profile Page"
5437 msgstr "_Poseti profil korisnika"
5439 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
5440 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5441 msgstr "Idi na _moj Last.fm profil"
5443 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:132
5444 msgid "_Enable Song Reporting"
5445 msgstr "Omogući izv_eštavanje o pesama"
5447 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
5448 msgid "Enable song reporting"
5449 msgstr "Omogućava izveštavanje o pesama koje slušate"
5451 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66
5452 msgid "_Add Station..."
5453 msgstr "_Dodaj stanicu..."
5455 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
5456 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5457 msgstr "Dodaje novu Last.fm radio stanicu"
5459 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:80
5460 msgid "Connect"
5461 msgstr "Poveži se"
5463 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5464 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:86
5465 #, csharp-format
5466 msgid "Listen to {0} Station"
5467 msgstr "Pusti {0} stanicu"
5469 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5470 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88
5471 #, csharp-format
5472 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5473 msgstr "Pusti Last.fm {0} stanicu od ovog izvođača"
5475 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
5476 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
5477 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
5478 msgid "View on Last.fm"
5479 msgstr "Pogledaj na Last.fm"
5481 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94
5482 msgid "View this artist's Last.fm page"
5483 msgstr "Pogledaj Last.fm stranicu ovog ozvođača"
5485 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
5486 msgid "View Artist on Wikipedia"
5487 msgstr "Pogledaj viki stranicu ovog izvođača"
5489 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98
5490 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5491 msgstr "Pronađi izvođača na vikipediji"
5493 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
5494 msgid "View Artist's Videos"
5495 msgstr "Pogledaj video snimke izvođača"
5497 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106
5498 msgid "Find videos by this artist"
5499 msgstr "Pronađi video snimke izvođača"
5501 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
5502 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110
5503 msgid "Fans of"
5504 msgstr "Obožavaoci "
5506 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
5507 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115
5508 msgid "Similar to"
5509 msgstr "Slično sa"
5511 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
5512 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
5513 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
5514 msgid "Recommend to"
5515 msgstr "Preporuči"
5517 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120
5518 msgid "Recommend this artist to someone"
5519 msgstr "Preporučite ovog izvođača nekome"
5521 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128
5522 msgid "View this album's Last.fm page"
5523 msgstr "Pogledajte Last.fm stranicu za ovaj album"
5525 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136
5526 msgid "Recommend this album to someone"
5527 msgstr "Preporučite ovaj album nekome"
5529 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
5530 msgid "Love Track"
5531 msgstr "Omiljena pesma"
5533 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144
5534 msgid "Mark current track as loved"
5535 msgstr "Označava ovu pesmu kao omiljenu"
5537 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
5538 msgid "Ban Track"
5539 msgstr "Izbačena pesma"
5541 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149
5542 msgid "Mark current track as banned"
5543 msgstr "Označava ovu pesmu kao zabranjenu"
5545 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153
5546 msgid "View this track's Last.fm page"
5547 msgstr "Pogledajte Last.fm stranicu za ovu pesmu"
5549 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157
5550 msgid "Recommend this track to someone"
5551 msgstr "Preporučite ovu pesmu nekome"
5553 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:241
5554 #, csharp-format
5555 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5556 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5558 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:249
5559 #, csharp-format
5560 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5561 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5563 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:257
5564 #, csharp-format
5565 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5566 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5568 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:265
5569 #, csharp-format
5570 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5571 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5573 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5574 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:273
5575 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5576 #, csharp-format
5577 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5578 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5580 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:307
5581 #, csharp-format
5582 msgid "Fans of {0}"
5583 msgstr "Obožavaoci {0}"
5585 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:328
5586 #, csharp-format
5587 msgid "Similar to {0}"
5588 msgstr "Slično sa {0}"
5590 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:401
5591 msgid "_Add Station"
5592 msgstr "_Dodaj stanicu"
5594 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:123
5595 msgid "Recently Loved Tracks"
5596 msgstr "Skorašnje omiljene pesme"
5598 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124
5599 msgid "Recently Played Tracks"
5600 msgstr "Skoro slušane pesme"
5602 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125
5603 msgid "My Top Artists"
5604 msgstr "Omiljeni izvođači"
5606 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:206
5607 #, csharp-format
5608 msgid "{0} plays"
5609 msgstr "{0} slušanje(a)"
5611 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:103
5612 msgid "Sort Stations by"
5613 msgstr "Poređaj stanice po"
5615 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:163
5616 msgid "Total Play Count"
5617 msgstr "Ukupno preslušavanja"
5619 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:270
5620 msgid "Account Settings"
5621 msgstr "Podešavanje naloga:"
5623 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:274
5624 msgid "Join Last.fm"
5625 msgstr "Priključi se na Last.fm"
5627 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:294
5628 msgid "Account"
5629 msgstr "Nalog"
5631 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:297
5632 msgid "_Username"
5633 msgstr "_Korisničko ime"
5635 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:326
5636 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:354
5637 msgid "Authorized!"
5638 msgstr "Ovlašćeno!"
5640 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:326
5641 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:355
5642 msgid "Authorize..."
5643 msgstr "Ovlašćujem..."
5645 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:329
5646 msgid ""
5647 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5648 "work with your account"
5649 msgstr ""
5650 "Otvara Last.fm u Internet pregledniku radi ovlašćivanja Zloslutnice za vaš "
5651 "nalog"
5653 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:335
5654 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5655 msgid "Sign up for Last.fm"
5656 msgstr "Registuj se na Last.fm"
5658 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:341
5659 msgid "Check if Banshee has been authorized"
5660 msgstr "Proverava da li je Zloslutnica ovlašćena"
5662 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:67
5663 msgid "New Station"
5664 msgstr "Nova stanica"
5666 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:89
5667 msgid "Station _Type:"
5668 msgstr "_Vrsta stanice:"
5670 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57
5671 msgid "Last.fm Station"
5672 msgstr "Last.fm stanica"
5674 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150
5675 msgid "Edit Last.fm Station"
5676 msgstr "Izmeni Last.fm stanicu"
5678 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151
5679 msgid "Delete Last.fm Station"
5680 msgstr "Obriši Last.fm stanicu"
5682 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:238
5683 #, csharp-format
5684 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
5685 msgstr "Prdešavam Last.fm na {0}."
5687 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
5688 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:248
5689 #, csharp-format
5690 msgid "Failed to tune in station. {0}"
5691 msgstr "Ne mogu da podesim stanicu. {0}"
5693 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:356
5694 #, csharp-format
5695 msgid "Getting new songs for {0}."
5696 msgstr "Prikupljam nove pesme za {0}."
5698 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:363
5699 #, csharp-format
5700 msgid "No new songs available for {0}."
5701 msgstr "Nema novih pesama za {0}."
5703 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:389
5704 #, csharp-format
5705 msgid "Failed to get new songs for {0}."
5706 msgstr "Ne mogu da nađem nove pesme za {0}."
5708 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:450
5709 #, csharp-format
5710 msgid "{0} song played"
5711 msgid_plural "{0} songs played"
5712 msgstr[0] "{0} preslušana pesma"
5713 msgstr[1] "{0} preslušane pesme"
5714 msgstr[2] "{0} preslušanih pesama"
5715 msgstr[3] "{0} preslušana pesma"
5717 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:582
5718 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
5719 msgid "Recommended"
5720 msgstr "Preporučene"
5722 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:583
5723 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
5724 msgid "Personal"
5725 msgstr "Lične"
5727 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:584
5728 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
5729 msgid "Loved"
5730 msgstr "Omiljene"
5732 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:585
5733 msgid "Banshee Group"
5734 msgstr "Zloslutnicina grupa"
5736 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:586
5737 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
5738 msgid "Neighbors"
5739 msgstr "Komšijske"
5741 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85
5742 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94
5743 msgid "For User:"
5744 msgstr "Za korisnike:"
5746 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:103
5747 msgid "By User:"
5748 msgstr "Od korisnika:"
5750 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:112
5751 msgid "Of User:"
5752 msgstr "Od korisnika:"
5754 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120
5755 msgid "Group"
5756 msgstr "Grupa"
5758 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:121
5759 msgid "Group Name:"
5760 msgstr "Ime grupe:"
5762 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129
5763 msgid "Tag"
5764 msgstr "Oznaka"
5766 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:130
5767 msgid "Tag Name:"
5768 msgstr "Ime oznake:"
5770 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138
5771 msgid "Fan"
5772 msgstr "Obožavalac"
5774 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:139
5775 msgid "Fans of:"
5776 msgstr "Obožavaoci:"
5778 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147
5779 msgid "Similar"
5780 msgstr "Slično"
5782 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:148
5783 msgid "Similar to:"
5784 msgstr "Slično sa:"
5786 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:156
5787 msgid "lastfm:// URL"
5788 msgstr "lastfm:// Adresa"
5790 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:157
5791 msgid "lastfm://"
5792 msgstr "lastfm://"
5794 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5795 msgid "Last.fm Recommendations"
5796 msgstr "Last.fm preporuke"
5798 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5799 #, csharp-format
5800 msgid "Top Albums by {0}"
5801 msgstr "Najbolji albumi od {0}"
5803 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:82
5804 #, csharp-format
5805 msgid "Top Tracks by {0}"
5806 msgstr "najbolje pesme od {0}"
5808 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:179
5809 msgid "Recommended Artists"
5810 msgstr "Preporučeni izvođači"
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:207
5813 msgid "No similar artists found"
5814 msgstr "Nisu nađeni slični izvođači"
5816 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5817 #, csharp-format
5818 msgid "{0}% Similarity"
5819 msgstr "{0}% sličnosti"
5821 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5822 msgid "Unknown Similarity"
5823 msgstr "Nepoznata sličnost"
5825 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:72
5826 #| msgid "Banshee Media Player"
5827 msgid "Launch the Banshee Media Player"
5828 msgstr "Pokreni Zloslutničku muzičku kutiju"
5830 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
5831 msgid "Quick access panel for your media"
5832 msgstr "Površ za brzi pristup vašem sadržaju"
5834 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
5835 msgid "media"
5836 msgstr "mediji"
5838 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
5839 msgid "_Mini Mode"
5840 msgstr "_Mali režim"
5842 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
5843 msgid "Full Mode"
5844 msgstr "Puni režim"
5846 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
5847 msgid "Switch back to full mode"
5848 msgstr "Vrati se na puni režim"
5850 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
5851 msgid "Change repeat playback mode"
5852 msgstr "Izmeni režim ponavljanja"
5854 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:135
5855 msgid "_Show Notifications"
5856 msgstr "Prikaži _obaveštenja"
5858 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:136
5859 msgid "Show notifications when item changes"
5860 msgstr "Prikazuje obaveštenja kada se promeni pesma"
5862 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:340
5863 msgid "Still Running"
5864 msgstr "Nastavak aktivnosti"
5866 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:341
5867 msgid ""
5868 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
5869 "end your session."
5870 msgstr ""
5871 "Zloslutnica je sklonjena u obaveštajnu zonu. Koristi opciju <i>Izađi</i> da "
5872 "završiš sesiju."
5874 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:470
5875 msgid "Skip this item"
5876 msgstr "Preskoči ovu stavku"
5878 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:474
5879 msgid "Cannot show notification"
5880 msgstr "Ne mogu da prikažem obaveštajni balončić"
5882 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
5883 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
5884 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
5885 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
5886 #, csharp-format
5887 msgid ""
5888 "{0}by{1} {2}\n"
5889 "{0}from{1} {3}"
5890 msgstr ""
5891 "{0}izvodi{1} {2}\n"
5892 "{0}na{1} {3}"
5894 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
5895 msgid "Banshee"
5896 msgstr "Zloslutnica"
5898 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
5899 #, csharp-format
5900 msgid "Unable to import track: {0}"
5901 msgstr "Ne mogu da uvezem pesmu: {0}"
5903 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
5904 msgid "Importing from Amarok failed"
5905 msgstr "Nije uspeu uvoz iz Amaroka"
5907 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
5908 msgid "Amarok"
5909 msgstr "Amarok"
5911 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
5912 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
5913 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
5914 msgid "iTunes Importer"
5915 msgstr "Uvoženje sa iTjunsa"
5917 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
5918 msgid "Import song ratings"
5919 msgstr "Uvezi ocene pesama"
5921 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
5922 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
5923 msgstr "Uvezi statistiku (broj slušanja i sl.)"
5925 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
5926 msgid "Import playlists"
5927 msgstr "Uvezi listu pesama"
5929 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
5930 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
5931 #, csharp-format
5932 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
5933 msgstr "Pronađite vašu ’{0}“ datoteku..."
5935 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
5936 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
5937 #, csharp-format
5938 msgid "Locate \"{0}\""
5939 msgstr "Pronađite „{0}“"
5941 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
5942 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
5943 msgid "Locate iTunes Music Directory"
5944 msgstr "Pronađite iTjuns direktorijum sa muzikom"
5946 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
5947 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
5948 #, csharp-format
5949 msgid ""
5950 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
5951 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
5952 msgstr ""
5953 "iTjuns Audioteka ukazuje na direktorijum sa muzikom „{0}“, ali Zloslutnica "
5954 "ne može da nađe ovo mesto. Moraćete sami da nađete direktorijum."
5956 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
5957 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
5958 msgid "iTunes Media Player"
5959 msgstr "iTjuns muzički program"
5961 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
5962 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
5963 msgid ""
5964 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
5965 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
5966 "attempt to import anyway?"
5967 msgstr ""
5968 "Zloslutnica nije upoznata sa ovim izdanjem iTjunsovog formata audioteke. Uvoz "
5969 "možda neće raditi kako je očekivano. Da li ipak želite da pokušate uvoz "
5970 "pesama?"
5972 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
5973 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
5974 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
5975 msgid "Unable to import song."
5976 msgstr "Ne mogu da uvezem pesmu"
5978 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
5979 msgid "Rhythmbox Music Player"
5980 msgstr "Muzička kutija"
5982 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
5983 msgid "Import _playlists"
5984 msgstr "Uvezi _listu pesama"
5986 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
5987 msgid "_Fill"
5988 msgstr "_Popuni"
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
5991 msgid "f_rom"
5992 msgstr "_iz"
5994 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
5995 msgid "Add to Play Queue"
5996 msgstr "Zakaži pesmu"
5998 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
5999 msgid "Append selected songs to the play queue"
6000 msgstr "Dodaje izabrane pesme među zakazane"
6002 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6003 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6004 msgstr "Osvežava promešane, zakazane pesme"
6006 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64
6007 msgid "Add More"
6008 msgstr "Dodaj još"
6010 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:65
6011 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6012 msgstr "Dodaje još nasumičnih pesama u zakazane"
6014 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6015 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6016 msgstr "Uklanja sve pesme iz spiska zakazanih"
6018 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
6019 msgid "Clear the play queue when quitting"
6020 msgstr "Čisti spisak zakazanih pesama po izlasku iz programa"
6022 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6023 msgid "Remove From Play Queue"
6024 msgstr "Ukloni iz zakazanih"
6026 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:821
6027 msgid "Number of _played songs to show"
6028 msgstr "_Broj puštanih pesama za prikaz"
6030 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:827
6031 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6032 msgstr "Broj _novopristiglih pesama za prikaz"
6034 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6035 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6036 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6037 msgid "Podcast"
6038 msgstr "Podemisija"
6040 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6041 #, csharp-format
6042 msgid "All Podcasts ({0})"
6043 msgstr "Sve podemisije {0}"
6045 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6046 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6047 msgid "Published"
6048 msgstr "Objavljeno"
6050 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6051 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6052 msgid "New"
6053 msgstr "Novo"
6055 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
6056 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
6057 msgid "Downloaded"
6058 msgstr "Preuzeto"
6060 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
6061 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6062 msgid "All Items"
6063 msgstr "Sve stavke"
6065 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
6066 msgid "Not Downloaded"
6067 msgstr "Nepreuzeto"
6069 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6070 msgid "Never updated"
6071 msgstr "Neažurirano"
6073 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6074 #, csharp-format
6075 msgid "Updated at {0}"
6076 msgstr "Ažurirano {0}"
6078 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6079 #, csharp-format
6080 msgid "Updated {0}"
6081 msgstr "Ažurirano {0}"
6083 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6084 msgid "Downloading"
6085 msgstr "Preuzimam"
6087 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6088 msgid "New Items"
6089 msgstr "nova stavka"
6091 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
6092 msgid "Old Items"
6093 msgstr "Stara stavka"
6095 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6096 msgid "Downloading Podcast(s)"
6097 msgstr "Preuzmi podemisiju(e)"
6099 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6100 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6101 msgstr "Da prekinem preuzimanje podemisija?"
6103 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
6104 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
6105 msgid "Check for New Episodes"
6106 msgstr "Tražim nove epizode"
6108 #. "<control><shift>U",
6109 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
6110 msgid "Refresh All Podcasts"
6111 msgstr "Osveži sve podemisije"
6113 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
6114 msgid "Subscribe to Podcast..."
6115 msgstr "Prijavi na podemisiju..."
6117 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6118 msgid "Subscribe to a new podcast"
6119 msgstr "Prijavljuje vas na novu podemisiju"
6121 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6122 msgid "Unsubscribe and Delete"
6123 msgstr "Odjavi se i obriši"
6125 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
6126 msgid "Download All Episodes"
6127 msgstr "Preuzmi sve epizode"
6129 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
6130 msgid "Visit Podcast Homepage"
6131 msgstr "Poseti veb stranicu podemisije"
6133 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
6134 msgid "Mark as New"
6135 msgstr "Označi kao novo"
6137 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
6138 msgid "Mark as Old"
6139 msgstr "Označi kao staro"
6141 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6142 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
6143 msgid "Download Podcast(s)"
6144 msgstr "Preuzmi podemisiju(e)"
6146 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
6147 msgid "Cancel Download"
6148 msgstr "Prekini preuzimanje"
6150 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
6151 msgid "Remove Downloaded File(s)"
6152 msgstr "Ukloni preuzete datoteke"
6154 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
6155 msgid "Visit Website"
6156 msgstr "Poseti veb stranicu"
6158 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
6159 msgid "Subscribe to Podcast"
6160 msgstr "Prijavi na podemisju"
6162 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:322
6163 msgid "Invalid URL"
6164 msgstr "Neispravna adresa"
6166 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:323
6167 msgid "Podcast URL is invalid."
6168 msgstr "Adresa podemisije je neispravna"
6170 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6171 msgid "Episode Details"
6172 msgstr "Podaci o epizodi"
6174 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
6175 msgid "Last updated:"
6176 msgstr "Osveženo:"
6178 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
6179 msgid "Podcast Name:"
6180 msgstr "Ime podemisije:"
6182 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
6183 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6184 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
6185 msgid "URL:"
6186 msgstr "Adresa:"
6188 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
6189 msgid "When feed is updated:"
6190 msgstr "Dovod je osvežen:"
6192 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
6193 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6194 msgid "No description available"
6195 msgstr "Nema opisa"
6197 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6198 msgid "Podcast:"
6199 msgstr "Podemisije:"
6201 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
6202 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
6203 msgid "Subscribe"
6204 msgstr "Prijavi se"
6206 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
6207 msgid "Subscribe to New Podcast"
6208 msgstr "Prijavljuje van na novu podemisiju"
6210 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
6211 msgid ""
6212 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6213 msgstr "Unesite adresu podemisije na koju želite da se pretplatite."
6215 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
6216 msgid "When new episodes are available:  "
6217 msgstr "Kada su dostupne sve epizode:"
6219 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6220 msgid "Download all episodes"
6221 msgstr "Preuzmi sve epizode"
6223 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6224 msgid "Download the most recent episode"
6225 msgstr "Preuzmi najskorije epizode"
6227 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6228 msgid "Let me decide which episodes to download"
6229 msgstr "Pusti da odaberem epizode za preuzimanje"
6231 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6232 msgid "_Speaker:"
6233 msgstr "_Zvučnik:"
6235 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6236 msgid "Show SQL Console"
6237 msgstr "Prikaži SQL konzolu"
6239 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6240 msgid "Start SQL Monitoring"
6241 msgstr "Počni praćenje SQL-a"
6243 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6244 msgid "Stop SQL Monitoring"
6245 msgstr "Prekini praćenje SQL-a"
6247 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6248 msgid "Uploaded by"
6249 msgstr "Okačio"
6251 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6252 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6253 msgid "Play in Banshee..."
6254 msgstr "Pusti u Zloslutnici..."
6256 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6257 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6258 msgid "Play in Web Browser..."
6259 msgstr "Pusti u Internet pregledniku..."
6261 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6262 msgid "No videos found"
6263 msgstr "Video nije nađen"
6265 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6266 msgid "open context menu"
6267 msgstr "otvori dodatnu površ"
6269 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6270 msgid "click"
6271 msgstr "klik"
6273 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6274 msgid "menu"
6275 msgstr "meni"
6277 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6278 #, csharp-format
6279 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6280 msgstr "Sakrij <i>{0}</i>"
6282 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
6283 msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
6284 msgstr "Zloslutnica je doživela fatalnu grešku"
6286 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90
6287 msgid "Error Details"
6288 msgstr "Detalji greške:"
6290 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134
6291 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6292 msgstr "Dogodio se neobrađen izuzetak: "
6294 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6295 msgid "Assembly Version Information"
6296 msgstr "Podaci o izdanjima komponenti"
6298 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6299 msgid "Assembly Name"
6300 msgstr "Naziv komponente"
6302 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6303 msgid "KB"
6304 msgstr "KB"
6306 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6307 msgid "Condition:"
6308 msgstr "Uslov:"
6310 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6311 msgid "_Match"
6312 msgstr "_Poklapanje sa"
6314 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6315 msgid "all"
6316 msgstr "svim"
6318 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6319 msgid "any"
6320 msgstr "bilo kojim"
6322 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6323 msgid "of the following:"
6324 msgstr "sledećim kriterijuma:"
6326 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6327 msgid "_Limit to"
6328 msgstr "_Ograniči na"
6330 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6331 msgid "selected by"
6332 msgstr ", odabrano kao"
6334 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6335 msgid "ago"
6336 msgstr "pre"
6338 # bug(goran) plural
6339 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6340 msgid "seconds"
6341 msgstr "sekundi"
6343 # bug(goran) plural
6344 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6345 msgid "days"
6346 msgstr "dana"
6348 # bug(goran) plural
6349 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6350 msgid "weeks"
6351 msgstr "nedelja"
6353 # bug(goran) plural
6354 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6355 msgid "months"
6356 msgstr "meseci"
6358 # bug(goran) plural
6359 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6360 msgid "years"
6361 msgstr "godina"
6363 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6364 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6365 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6366 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6367 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6368 msgid "before"
6369 msgstr "pre"
6371 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6372 msgid "after"
6373 msgstr "nakon"
6375 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6376 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6377 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6378 msgid "is"
6379 msgstr "je"
6381 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6382 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6383 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6384 msgid "is not"
6385 msgstr "nije"
6387 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6388 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6389 msgid "at most"
6390 msgstr "je najviše"
6392 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6393 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6394 msgid "at least"
6395 msgstr "je najmanje"
6397 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6398 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6399 msgid "less than"
6400 msgstr "pre manje od"
6402 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6403 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6404 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6405 msgid "more than"
6406 msgstr "pre više od"
6408 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6409 msgid "empty"
6410 msgstr "prazno"
6412 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6413 #, csharp-format
6414 msgid "{0} ago"
6415 msgstr "pre {0}"
6417 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
6418 msgid "contains"
6419 msgstr "sadrži"
6421 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
6422 msgid "doesn't contain"
6423 msgstr "ne sadrži"
6425 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
6426 msgid "starts with"
6427 msgstr "počinje sa"
6429 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
6430 msgid "ends with"
6431 msgstr "se završava sa"
6433 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
6434 msgid "Log in to Last.fm"
6435 msgstr "Prijavi se na Last.fm"
6437 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6438 msgid "Last.fm Account Login"
6439 msgstr "Last.fm podaci za prijavu"
6441 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6442 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
6443 msgstr "Unesi podatke o Last.fm nalogu"
6445 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
6446 msgid "Save and Log In"
6447 msgstr "Sačuvaj i prijavi se"
6449 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
6450 msgid "Authorize for Last.fm"
6451 msgstr "Prijava na Last.fm"
6453 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:448
6454 msgid ""
6455 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access you "
6456 "account."
6457 msgstr ""
6458 "Nije ispravno korisničko ime ili Zloslutnica nije ovlašćena da pristupa "
6459 "vašem nalogu."
6461 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6462 msgid "This service does not exist."
6463 msgstr "Ovaj servis ne postoji."
6465 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6466 msgid "This station is only available to subscribers."
6467 msgstr "Ova stanica je dostupna samo prijavljenim članovima."
6469 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6470 msgid "This station is not available."
6471 msgstr "Ova stanica nije dostupna."
6473 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
6474 msgid "The request is missing a required parameter."
6475 msgstr "Nema potrebnog parametra uz zahtev."
6477 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
6478 msgid "The specified resource is invalid."
6479 msgstr "Nije ispravan zadati izvor."
6481 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
6482 msgid "Server error, please try again later."
6483 msgstr "Greška na serveru, pokušajte kasnije."
6485 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
6486 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
6487 msgstr "Nisu ispravni podaci za prijavu, ponovite prijavljivanje."
6489 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
6490 msgid "The API key used by this application is invalid."
6491 msgstr "Nije ispravan API ključ za rad sa ovim programom."
6493 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
6494 msgid ""
6495 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
6496 msgstr "Sistem je van mreže radi održavanja. Pokušajte da se povežete kasnije."
6498 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
6499 msgid "The method signature is invalid."
6500 msgstr "Nije ispravan način potpisivanja."
6502 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
6503 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
6504 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
6505 msgstr "Morate dopustiti Zloslutnici da pristupi Last.fm nalogu."
6507 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
6508 msgid "There is not enough content to play this station."
6509 msgstr "Nema dovoljno sadržaja za slušanje ove stanice."
6511 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
6512 msgid "This group does not have enough members for radio."
6513 msgstr "Ova grupa nema dovoljno članova za radio."
6515 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
6516 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
6517 msgstr "Ovaj izvođač nema dovoljno obožavaoza za radio."
6519 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
6520 msgid "There are not enough neighbours for this station."
6521 msgstr "Nema dovoljno komšija za ovu stanicu."
6523 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
6524 msgid "There was an unknown error."
6525 msgstr "Javila se nepoznata greška."
6527 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
6528 msgid "Not connected to Last.fm."
6529 msgstr "Niste povezani na Last.fm."
6531 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
6532 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
6533 msgstr "Unesite podatke o nalogu pre nego to se povežete na Last.fm"
6535 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
6536 msgid "No network connection detected."
6537 msgstr "Ne postoji veza ka Internetu."
6539 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
6540 msgid "Last.fm username is invalid."
6541 msgstr "Nije ispravno korisničko ime za Last.fm."
6543 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
6544 msgid "Connecting to Last.fm."
6545 msgstr "Povezujem se na Last.fm"
6547 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
6548 msgid "Connected to Last.fm."
6549 msgstr "Povezani ste na Last.fm."
6551 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
6552 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
6553 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
6554 msgid "Unknown Podcast"
6555 msgstr "Nepoznata podemisija"
6557 #~ msgid "Music Library"
6558 #~ msgstr "Audioteka"
6560 #~ msgid "Media"
6561 #~ msgstr "Mediji"
6563 #~ msgid "Moblin Support"
6564 #~ msgstr "Podrška za Moblin"
6566 #~ msgid "_Search:"
6567 #~ msgstr "T_raži:"
6569 #~ msgid "Filter Results"
6570 #~ msgstr "Reči za pretragu"
6572 #~ msgid "<b>Details</b>"
6573 #~ msgstr "<b>Detalji</b>"
6575 #~ msgid "Predefined Smart Playlists"
6576 #~ msgstr "Unapred pripremljene pametne liste"
6578 #~ msgid "Current source:"
6579 #~ msgstr "Trenutni izvor:"
6581 #~ msgid "Home Directory"
6582 #~ msgstr "Lična fascikla"
6584 #~ msgid "Version:"
6585 #~ msgstr "Izdanje:"
6587 #~ msgid "Authors:"
6588 #~ msgstr "Autori"
6590 #~ msgid "Copyright/License:"
6591 #~ msgstr "Autorsko pravo/licenca:"
6593 #~ msgid "Extension Dependencies:"
6594 #~ msgstr "Zavisnosti proširenja:"
6596 #~ msgid "Disable"
6597 #~ msgstr "Isključi"
6599 #~ msgid "Enable"
6600 #~ msgstr "Uključi"
6602 #~ msgid "Primary Development"
6603 #~ msgstr "Glavni razvoj"
6605 #~ msgid "Choose an import _source:"
6606 #~ msgstr "Odaberite izvor _uvoza:"
6608 #~ msgid "I_mport Media Source"
6609 #~ msgstr "_Uvezi zvuk ili video"
6611 #~ msgid "Import Media to Library"
6612 #~ msgstr "Uvezi zvuk i video u Audioteku"
6614 #~ msgid "{0} to add, {1} to remove"
6615 #~ msgstr "{0} za dodavanje, {1} za uklanjanje"
6617 #~ msgid "Manually manage this device"
6618 #~ msgstr "Ručno koristi ovaj uređaj"
6620 #~ msgid ""
6621 #~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
6622 #~ "device, and manually remove them."
6623 #~ msgstr ""
6624 #~ "Ručno korišćenje uređaja znači da možete prevući stavke na njega i ručno ih "
6625 #~ "uklanjati."
6627 #~ msgid "Synchronize"
6628 #~ msgstr "Sinhronizuj"
6630 #~ msgid "Synchronize {0}"
6631 #~ msgstr "Sinhronizuj {0}"
6633 #~ msgid "Eject {0}"
6634 #~ msgstr "Izbaci {0}"
6636 #~ msgid "_Configure..."
6637 #~ msgstr "_Podesi..."
6639 #~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
6640 #~ msgstr "Podešava Last.fm proširenje"
6642 #~ msgid "Edit Last.fm Settings"
6643 #~ msgstr "Izmeni Last.fm podešavanja"
6645 #~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
6646 #~ msgstr "Ne mogu da se prijavim na Last.fm"
6648 #~ msgid "Either your username or password is invalid."
6649 #~ msgstr "Nije ispravno korisničko ime ili lozinka."