Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / sv.po
blob506e3fba39cd0663cb5ea6b2d1c12e9b16ec328a
1 # Swedish messages for banshee.
2 # Copyright (C) 2005-2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: banshee\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-03 13:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-03 13:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
21 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
22 msgid "Apple Devices Support"
23 msgstr "Stöd för Apple-enheter"
25 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
26 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
27 msgstr "Stöd för de flesta iPod/iPhone/iPad-enheter."
29 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10
30 #: ../data/addin-xml-strings.cs:15
31 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
32 #: ../data/addin-xml-strings.cs:25
33 msgid "Device Support"
34 msgstr "Enhetsstöd"
36 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
37 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
38 msgid "Karma Support"
39 msgstr "Stöd för Karma"
41 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
42 msgid "Support for Rio Karma devices."
43 msgstr "Stöd för Rio Karma-enheter."
45 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
46 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
47 msgid "Mass Storage Media Player Support"
48 msgstr "Stöd för masslagringsmediaspelare"
50 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
51 msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy phones."
52 msgstr "Stöd för USB-baserade enheter inklusive många iAudio-enheter och telefoner som Android, Pre och Galaxy."
54 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
55 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
56 msgid "MTP Media Player Support"
57 msgstr "Stöd för MTP-mediaspelare"
59 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
60 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
61 msgstr "Stöd för MTP-enheter, inklusive många Creative Zen-enheter."
63 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
64 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
65 msgid "Amazon MP3 Store Source"
66 msgstr "Källa för Amazon MP3-affär"
68 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
69 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
70 msgstr "Bläddra i, sök och köp musik från Amazon MP3 Store."
72 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30
73 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
74 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70
75 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75
76 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90
77 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100
78 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105
79 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120
80 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
81 msgid "Online Sources"
82 msgstr "Internetkällor"
84 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
86 msgid "Amazon MP3 Import"
87 msgstr "Amazon MP3-import"
89 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
90 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
91 msgstr "Hämta och importera musik som köpts från Amazon.com."
93 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
94 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
95 msgid "Audiobooks Library"
96 msgstr "Ljudboksbibliotek"
98 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
99 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
100 msgstr "Organisera ljudböcker, föreläsningar, etc."
102 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40
103 #: ../data/addin-xml-strings.cs:45
104 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80
105 #: ../data/addin-xml-strings.cs:95
106 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145
107 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
108 msgid "Core"
109 msgstr "Kärna"
111 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
112 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
113 msgid "Audio CD Support"
114 msgstr "Stöd för ljudskivor"
116 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
117 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
118 msgstr "Lyssna på och extrahera ljudskivor."
120 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
121 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
122 msgid "Boo Scripting"
123 msgstr "Boo-skript"
125 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
126 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
127 msgstr "Anpassa och utöka Banshee med Boo-skript."
129 #: ../data/addin-xml-strings.cs:50
130 #: ../data/addin-xml-strings.cs:55
131 #: ../data/addin-xml-strings.cs:60
132 #: ../data/addin-xml-strings.cs:65
133 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85
134 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110
135 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115
136 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125
137 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130
138 #: ../data/addin-xml-strings.cs:135
139 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140
140 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
141 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
142 msgid "Utilities"
143 msgstr "Verktyg"
145 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
146 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
147 msgid "BPM Detection"
148 msgstr "BPM-detektering"
150 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
151 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
152 msgstr "Detektera antal slag per minut (BPM) för din musik."
154 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
156 msgid "Cover Art Fetching"
157 msgstr "Hämtning av omslagsbilder"
159 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
160 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
161 msgstr "Hämta omslagsbilder för alla objekt i ditt bibliotek."
163 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
164 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
165 msgid "DAAP Sharing"
166 msgstr "DAAP-utdelning"
168 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
169 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
170 msgstr "Bläddra och lyssna på musik som delats ut över ditt lokala nätverk."
172 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
173 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
174 msgid "eMusic Store"
175 msgstr "eMusic Store"
177 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
178 msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
179 msgstr "Bläddra, sök och köp musik och ljudböcker från eMusic"
181 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
182 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
183 msgid "eMusic Import"
184 msgstr "Importer från eMusic"
186 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
187 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
188 msgstr "Hämta och importera musik som köpts från eMusic."
190 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
191 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
192 msgid "File System Preview Queue"
193 msgstr "Förhandsgranska filsystemet"
195 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
196 msgid "Preview files without importing to your library."
197 msgstr "Förhandsgranska filer utan att importera dem till ditt bibliotek."
199 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
200 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
201 msgid "Metadata Fixup"
202 msgstr "Korrigera metadata"
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
205 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
206 msgstr "Korrigera trasig och saknad metadata med bulkåtgärder."
208 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
209 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
210 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
211 msgid "Internet Archive"
212 msgstr "Internet Archive"
214 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
215 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
216 msgstr "Bläddra och sök i Internet Archives stora mediasamling."
218 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
219 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
220 msgid "Internet Radio"
221 msgstr "Internetradio"
223 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
224 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
225 msgstr "Lyssna på och organisera internetradiostationer."
227 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
228 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
229 msgid "Last.fm Scrobbling"
230 msgstr "Last.fm-skrobbling"
232 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
233 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
234 msgstr "Last.fm skrobbling och rekommendationer via sammanhangspanelen."
236 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
237 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
238 msgid "Last.fm Radio"
239 msgstr "Last.fm-radio"
241 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
242 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
243 msgstr "Last.fm strömmande radio för betalande prenumeranter."
245 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
246 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
247 msgid "Library Watcher"
248 msgstr "Biblioteksbevakare"
250 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
251 msgid "Automatically update music and video libraries."
252 msgstr "Uppdatera automatiskt musik- och videobibliotek."
254 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
255 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
256 msgid "Mini Mode"
257 msgstr "Miniläge"
259 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
260 msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
261 msgstr "Styr Banshee genom ett litet fönster med endast uppspelningskontroll och spårinformation."
263 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
264 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
265 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
266 msgstr "Poddsändningskatalogen Miro Guide"
268 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
269 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
270 msgstr "Bläddra bland och prenumerera på tusentals ljud- och videopoddsändningar."
272 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
273 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
274 msgid "MPRIS D-Bus interface"
275 msgstr "MPRIS D-Bus-gränssnitt"
277 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
278 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
279 msgstr "Styr Banshee med MPRIS D-Bus-gränssnittet."
281 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
282 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
283 msgid "Multimedia Keys"
284 msgstr "Multimediatangenter"
286 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
287 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
288 msgstr "Styr uppspelningen via multimediatangenterna på ditt tangentbord."
290 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
291 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
292 msgid "Notification Area Icon"
293 msgstr "Ikon för notifieringsyta"
295 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
296 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
297 msgstr "Visa en ikon i notifieringsytan för att styra Banshee."
299 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
300 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
301 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
302 msgstr "Importera från Amarok, Rhythmbox och iTunes"
304 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
305 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
306 msgstr "Importera ditt bibliotek från Amarok, Rhythmbox eller iTunes."
308 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
309 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
310 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
311 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
312 msgid "Play Queue"
313 msgstr "Spelkö"
315 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
316 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
317 msgstr "Kölägg spår i en ad-hoc-spellista eller låt Auto DJ ta över."
319 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
320 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
321 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
322 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
323 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
324 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
325 msgid "Podcasts"
326 msgstr "Poddsändningar"
328 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
329 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
330 msgstr "Prenumerera på poddsändningar och strömmar eller hämta avsnitt."
332 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
333 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
334 msgid "Sound Menu Integration"
335 msgstr "Ljudmenyintegration"
337 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
338 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
339 msgstr "Styr Banshee från ljudmenyn."
341 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
342 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
343 msgid "Torrent Downloader"
344 msgstr "Torrent-hämtare"
346 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
347 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
348 msgstr "Stöd för hämtning av Bittorrent-filer från poddsändningar."
350 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
351 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
352 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
353 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
354 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
355 msgid "Ubuntu One Music Store"
356 msgstr "Ubuntu One Music Store"
358 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
359 msgid "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by 7digital."
360 msgstr "Detta tillägg ger dig åtkomst till Ubuntu One Music Store, som drivs av 7digital."
362 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
363 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
364 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
365 msgid "Wikipedia"
366 msgstr "Wikipedia"
368 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
369 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
370 msgstr "Visa artistinformation från WIkipedia i sammanhangspanelen."
372 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
373 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
374 msgid "Context Pane"
375 msgstr "Sammanhangspanel"
377 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
378 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
379 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
380 msgid "YouTube"
381 msgstr "YouTube"
383 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
384 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
385 msgstr "Visa relaterade YouTube-videor i sammanhangspanelen."
387 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
388 msgid "3GPP"
389 msgstr "3GPP"
391 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
392 msgid "AAC (Novell Encoder)"
393 msgstr "AAC (Novell-kodare)"
395 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
396 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
397 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
398 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
399 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
400 msgid "Bitrate"
401 msgstr "Bitfrekvens"
403 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
404 msgid "Container"
405 msgstr "Behållare"
407 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
408 msgid "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at many bit rates."
409 msgstr "Designad till att vara efterföljaren till MP3-formatet. AAC uppnår allmänt sett en bättre ljudkvalitet än MP3 på många olika bitfrekvenser."
411 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
412 msgid "Long Term Prediction"
413 msgstr "Long Term Prediction"
415 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
416 msgid "Low Complexity"
417 msgstr "Låg komplexitet"
419 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
420 msgid "MPEG-4 ISO"
421 msgstr "MPEG-4 ISO"
423 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
424 msgid "MPEG-4 QuickTime"
425 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
427 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
428 msgid "Output Format"
429 msgstr "Utdataformat"
431 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
432 msgid "Profile"
433 msgstr "Profil"
435 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
436 msgid "Channels"
437 msgstr "Kanaler"
439 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
440 msgid "Free Lossless Audio Codec"
441 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
443 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
444 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
445 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) är en kodek med öppen källkod som komprimerar utan att minska på ljudkvaliteten."
447 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
448 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
449 msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
450 msgstr "Ett proprietärt och äldre, men också populärare, förstörande ljudformat som producerar större filer vid lägre bitfrekvenser."
452 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
453 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
454 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
455 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
456 msgid "Best"
457 msgstr "Bästa"
459 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
460 msgid "Constant Bitrate"
461 msgstr "Konstant bitfrekvens"
463 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
464 msgid "Encoding Mode"
465 msgstr "Kodningsläge"
467 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
468 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
469 msgstr "MP3 (LAME Encoder)"
471 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
472 msgid "VBR Quality"
473 msgstr "VBR-kvalitet"
475 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
476 msgid "Variable Bitrate"
477 msgstr "Variabel bitfrekvens"
479 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
480 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
481 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
482 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
483 msgid "Worst"
484 msgstr "Sämsta"
486 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
487 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
488 msgstr "MP3 (Xing Encoder)"
490 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
491 msgid "Audio quality"
492 msgstr "Ljudkvalitet"
494 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
495 msgid "Ogg Vorbis"
496 msgstr "Ogg Vorbis"
498 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
499 msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
500 msgstr "Vorbis är en förstörande ljudkodek med öppen källkod och med högkvalitativ utdata med mindre filstorlek än MP3."
502 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
503 msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
504 msgstr "Ett snabbt och effektivt ljudformat med öppen källkod som erbjuder icke-förstörande och högkvalitativ förstörande kodning med stort dynamiskt omfång. "
506 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
507 msgid "Default"
508 msgstr "Standard"
510 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
511 msgid "Default Compression"
512 msgstr "Standardkomprimering"
514 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
515 msgid "Extra processing"
516 msgstr "Extra behandling"
518 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
519 msgid "Fast Compression"
520 msgstr "Snabb komprimering"
522 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
523 msgid "High Compression"
524 msgstr "Hög komprimering"
526 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
527 msgid "Highest"
528 msgstr "Högsta"
530 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
531 msgid "Lossy mode"
532 msgstr "Förstörande"
534 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
535 msgid "Mode"
536 msgstr "Läge"
538 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
539 msgid "Store MD5 sum in the file"
540 msgstr "Lagra MD5-kontrollsumma i filen"
542 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
543 msgid "Very High Compression"
544 msgstr "Mycket hög komprimering"
546 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
547 msgid "Wavpack"
548 msgstr "Wavpack"
550 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
551 msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
552 msgstr "WAV+PCM är ett icke-förstörande format som innehåller okomprimerat, rå pulskodsmodulerat (PCM) ljud."
554 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
555 msgid "Waveform PCM"
556 msgstr "Waveform PCM"
558 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
559 msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
560 msgstr "Ett proprietärt förstörande ljudformat med högkvalitativ utdata med mindre filstorlek än MP3. En 96 kbps WMA motsvarar en 128 kbps MP3."
562 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
563 msgid "Audio Quality"
564 msgstr "Ljudkvalitet"
566 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
567 msgid "Use a variable bitrate"
568 msgstr "Använd en variabel bitfrekvens"
570 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
571 msgid "Windows Media Audio"
572 msgstr "Windows Media Audio"
574 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
575 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
576 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
577 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
578 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
579 msgid "Banshee Media Player"
580 msgstr "Mediaspelaren Banshee"
582 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
583 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
584 msgid "Media Player"
585 msgstr "Mediaspelare"
587 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
588 msgid "Play and organize your media collection"
589 msgstr "Spela upp och organisera din mediasamling"
591 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
592 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
593 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
594 msgid "Could not create pipeline"
595 msgstr "Kunde inte skapa rörledning"
597 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
598 msgid "Could not create filesrc element"
599 msgstr "Kunde inte skapa filesrc-element"
601 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
602 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
603 msgstr "Kunde inte skapa decodebin2-insticksmodul"
605 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
606 msgid "Could not create audioconvert plugin"
607 msgstr "Kunde inte skapa audioconvert-insticksmodul"
609 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
610 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
611 msgstr "Kunde inte skapa bpmdetect-insticksmodul"
613 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
614 msgid "Could not create fakesink plugin"
615 msgstr "Kunde inte skapa fakesink-insticksmodul"
617 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
618 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250
619 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
620 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
621 msgid "Could not link pipeline elements"
622 msgstr "Kunde inte länka rörelement"
624 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
625 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
626 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
627 msgstr "Kunde inte initiera element från cdda-uri"
629 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
630 msgid "Could not create encoder pipeline"
631 msgstr "Kunde inte skapa rörledning för kodare"
633 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
634 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
635 msgid "Could not create queue plugin"
636 msgstr "Kunde inte skapa köinsticksmodul"
638 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
639 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
640 msgid "Could not create filesink plugin"
641 msgstr "Kunde inte skapa filesink-insticksmodulen"
643 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
644 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
645 msgid "Could not create source element"
646 msgstr "Kunde inte skapa source-element"
648 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
649 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
650 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
651 msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"decodebin2\""
653 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
654 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
655 msgid "Could not create sink element"
656 msgstr "Kunde inte skapa sink-element"
658 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
659 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
660 msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"sinkben\""
662 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
663 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
664 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
665 msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"audioconvert\""
667 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
668 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
669 msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
670 msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"audioresample\""
672 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
673 msgid "Could not create encoding pipeline"
674 msgstr "Kunde inte skapa kodningsrörledning"
676 # Sink pad?
677 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
678 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
679 msgid "Could not get sink pad from encoder"
680 msgstr "Kunde inte få sink pad från kodare"
682 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
683 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
684 msgid "Could not construct pipeline"
685 msgstr "Kunde inte konstruera rörledning"
687 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
688 msgid "Write CD..."
689 msgstr "Skriv skiva..."
691 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
692 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
693 msgstr "Skriv markerade spår till en ljudskiva"
695 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
696 msgid "Could not write CD"
697 msgstr "Kunde inte skriva skiva"
699 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
700 msgid "Brasero could not be started"
701 msgstr "Brasero kunde inte startas"
703 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
704 msgid "Fullscreen video playback active"
705 msgstr "Videouppspelning i helskärm är aktiv"
707 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
708 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
709 msgid "Could not find an encoder for ripping."
710 msgstr "Kunde inte hitta en kodare för extrahering."
712 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
713 msgid "Could not create CD ripping driver."
714 msgstr "Kunde inte skapa drivrutin för skivextrahering."
716 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
717 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
718 msgid "Could not create BPM detection driver."
719 msgstr "Kunde inte skapa drivrutin för BPM-detektering."
721 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
722 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
723 msgid "Enable _gapless playback"
724 msgstr "Aktivera uppspelning utan s_pårpauser"
726 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
727 msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music"
728 msgstr "Eliminerar det lilla uppspelningsglapp som sker vid spårbyte. Användbart för konceptuella album och klassisk musik"
730 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
731 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
732 msgid "Could not initialize GStreamer library"
733 msgstr "Kunde inte initiera GStreamer-bibliotek"
735 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
736 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:547
737 msgid "Unknown Error"
738 msgstr "Okänt fel"
740 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
741 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:905
742 msgid "_Enable ReplayGain correction"
743 msgstr "_Aktivera ReplayGain-korrigering"
745 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
746 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:906
747 msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume"
748 msgstr "För spår som har ReplayGain-data så skalas (normaliseras) automatiskt uppspelningsvolymen"
750 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
751 msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music."
752 msgstr "Eliminera det lilla uppspelningsglapp som sker vid spårbyte. Användbart för konceptalbum och klassisk musik."
754 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
755 msgid "Could not create transcoder"
756 msgstr "Kunde inte skapa omkodare"
758 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
759 #, csharp-format
760 msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
761 msgstr "Kunde inte skapa rörledning för kodare: {0}"
763 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:792
764 msgid "GStreamer# 0.10"
765 msgstr "GStreamer# 0.10"
767 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
768 #, csharp-format
769 msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
770 msgstr "Kunde inte skapa kodningsrörledning: {0}"
772 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
773 msgid "Could not create 'sinkbin' plugin"
774 msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"sinkbin\""
776 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
777 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
778 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
779 msgid "_Close"
780 msgstr "S_täng"
782 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
783 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
784 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
785 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
786 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
787 msgid "Close"
788 msgstr "Stäng"
790 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
791 msgid "Can't check for updates"
792 msgstr "Kan inte leta efter uppdateringar"
794 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
795 msgid "We're currently not able to check if there's a new version available. Please try again later."
796 msgstr "Vi kan för närvarande inte kontrollera om det finns en ny version tillgänglig. Försök igen senare."
798 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
799 msgid "No update available"
800 msgstr "Ingen uppdatering finns tillgänglig"
802 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
803 msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
804 msgstr "Du har redan den senaste versionen av Banshee installerad."
806 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
807 #, csharp-format
808 msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
809 msgstr "En ny version av Banshee ({0}) finns tillgänglig.{1}Vill du uppdatera?"
811 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
812 msgid "Banshee update available"
813 msgstr "Uppdatering Banshee finns tillgänglig"
815 #. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
816 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
817 #, csharp-format
818 msgid "Downloading {0}"
819 msgstr "Hämtar {0}"
821 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
822 msgid "Update download failed"
823 msgstr "Hämtning av uppdatering misslyckades"
825 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
826 msgid "The download failed. Please try again later."
827 msgstr "Hämtningen misslyckades. Försök igen senare."
829 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
830 #, csharp-format
831 msgid "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run the installer?"
832 msgstr "Uppdateringen har hämtats.{0}Vill du stänga av Banshee och köra installationsprogrammet?"
834 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
835 msgid "Update finished downloading"
836 msgstr "Uppdateringen har hämtats"
838 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
839 msgid "Check for Updates"
840 msgstr "Leta efter uppdateringar"
842 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
843 msgid "Help Options"
844 msgstr "Hjälpflaggor"
846 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
847 msgid "Show this help"
848 msgstr "Visa denna hjälp"
850 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
851 msgid "Show options for controlling playback"
852 msgstr "Visa flaggor för styrning av uppspelning"
854 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
855 msgid "Show options for querying the playing track"
856 msgstr "Visa flaggor för frågor om uppspelat spår"
858 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
859 msgid "Show options for querying the playing engine"
860 msgstr "Visa flaggor för frågor om uppspelningsmotor"
862 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
863 msgid "Show options for the user interface"
864 msgstr "Visa flaggor för användargränssnittet"
866 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
867 msgid "Show options for developers and debugging"
868 msgstr "Visa flaggor för utvecklare och felsökning"
870 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
871 msgid "Show all option groups"
872 msgstr "Visa alla flagg-grupper"
874 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
875 msgid "Show version information"
876 msgstr "Visa versionsinformation"
878 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
879 msgid "Playback Control Options"
880 msgstr "Flaggor för styrning av uppspelning"
882 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
883 msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
884 msgstr "Spela upp nästa spår, valfritt även omstart om värdet \"restart\" är inställt"
886 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
887 msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
888 msgstr "Spela upp föregående spår, valfritt även omstart om värdet \"restart\" är inställt"
890 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
891 msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous"
892 msgstr "Om den aktuella låten har spelats längre än 4 sekunder så starta om den, annars samma som --previous"
894 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
895 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
896 msgstr "Starta automatiskt uppspelning av kölagda spår på kommandoraden "
898 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
899 msgid "Start playback"
900 msgstr "Starta uppspelning"
902 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
903 msgid "Pause playback"
904 msgstr "Gör paus i uppspelning"
906 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
907 msgid "Toggle playback"
908 msgstr "Växla uppspelning"
910 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
911 msgid "Completely stop playback"
912 msgstr "Stoppa uppspelningen helt"
914 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
915 msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
916 msgstr "Aktivera eller inaktivera stopp av uppspelning efter det aktuella spåret har spelats (värdet ska vara antingen \"true\" eller \"false\")"
918 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
919 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
920 msgstr "Ställ in uppspelningsvolymen (0-100), inled med +/- för relativa värden"
922 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
923 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
924 msgstr "Spola till en specifik plats (sekunder, flytande)"
926 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
927 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
928 msgstr "Ange betyg för det uppspelade spåret (0 till 5)"
930 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
931 msgid "Player Engine Query Options"
932 msgstr "Flaggor för frågor om uppspelningsmotor"
934 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
935 msgid "Current player state"
936 msgstr "Aktuellt tillstånd för spelare"
938 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
939 msgid "Last player state"
940 msgstr "Senaste tillstånd för spelaren"
942 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
943 msgid "Query whether the player can be paused"
944 msgstr "Fråga huruvida spelaren kan pausas"
946 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
947 msgid "Query whether the player can seek"
948 msgstr "Fråga huruvida spelaren kan spola"
950 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
951 msgid "Player volume"
952 msgstr "Spelarvolym"
954 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
955 msgid "Player position in currently playing track"
956 msgstr "Spelarens position i det för närvarande spelade spåret"
958 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
959 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
960 msgstr "Flaggor för frågor om spelande spårets metadata"
962 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
963 msgid "URI"
964 msgstr "Uri"
966 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
967 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
968 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
969 msgid "Artist Name"
970 msgstr "Artistnamn"
972 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
973 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
974 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
975 msgid "Album Title"
976 msgstr "Albumtitel"
978 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
979 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
980 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
981 msgid "Track Title"
982 msgstr "Spårtitel"
984 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
985 msgid "Duration"
986 msgstr "Speltid"
988 #. Translators: noun
989 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
990 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
991 msgid "Track Number"
992 msgstr "Spårnummer"
994 #. Translators: noun
995 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
996 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
997 msgid "Track Count"
998 msgstr "Spårantal"
1000 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1001 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1002 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1003 msgid "Disc Number"
1004 msgstr "Skivnummer"
1006 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1007 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1008 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1009 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1010 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1011 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1012 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1013 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1014 msgid "Year"
1015 msgstr "År"
1017 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1018 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1019 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1020 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1021 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1022 msgid "Rating"
1023 msgstr "Betyg"
1025 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1026 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1027 msgid "Score"
1028 msgstr "Poäng"
1030 #. Translators: noun
1031 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1032 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1033 msgid "Bit Rate"
1034 msgstr "Bitfrekvens"
1036 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1037 msgid "User Interface Options"
1038 msgstr "Flaggor för användargränssnitt"
1040 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1041 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1042 msgstr "Visa användargränssnittet på den aktiva skrivbordsytan"
1044 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1045 msgid "Enter the full-screen mode"
1046 msgstr "Gå in i helskärmsläge"
1048 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1049 msgid "Hide the user interface"
1050 msgstr "Dölj användargränssnittet"
1052 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1053 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1054 msgstr "Visa inte användargränssnittet, oavsett vad andra flaggor säger"
1056 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1057 msgid "Present the import media dialog box"
1058 msgstr "Visa dialogrutan för importera media"
1060 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1061 msgid "Present the about dialog"
1062 msgstr "Visa dialogrutan Om"
1064 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1065 msgid "Present the open location dialog"
1066 msgstr "Visa dialogrutan Öppna plats"
1068 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1069 msgid "Present the preferences dialog"
1070 msgstr "Visa dialogrutan Inställningar"
1072 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1073 msgid "Debugging and Development Options"
1074 msgstr "Flaggor för felsökning och utveckling"
1076 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1077 msgid "Enable general debugging features"
1078 msgstr "Aktivera allmänna felsökningsfunktioner"
1080 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1081 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1082 msgstr "Aktivera felsökningsutdata för SQL-frågor"
1084 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1085 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1086 msgstr "Aktivera felsökningsutdata för Mono.Addins"
1088 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1089 msgid "Specify an alternate database to use"
1090 msgstr "Ange en alternativ databas att använda"
1092 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1093 msgid "Force fetching of missing cover artwork"
1094 msgstr "Tvinga hämtning av saknade omslagsbilder"
1096 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1097 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1098 msgstr "Ange en alternativ nyckel, standard är /apps/banshee-1/"
1100 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
1101 msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
1102 msgstr "Optimera instansen för körning oinstallerad; noterbart är att detta kommer att skapa en alternativ Mono.Addins-databas i arbetskatalogen"
1104 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
1105 msgid "Disable DBus support completely"
1106 msgstr "Inaktivera allt DBus-stöd"
1108 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
1109 #, csharp-format
1110 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1111 msgstr "Hoppa över inläsning av en anpassad gtkrc-fil ({0}), om den finns"
1113 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
1114 #, csharp-format
1115 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1116 msgstr "Följande hjälpargument är ogiltiga: {0}"
1118 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1119 msgid "Play Album"
1120 msgstr "Spela upp album"
1122 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1123 msgid "En_queue"
1124 msgstr "Kölä_gg"
1126 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1127 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1130 msgid "_Play"
1131 msgstr "_Spela upp"
1133 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1134 msgid "Play _Song"
1135 msgstr "Spela upp _låt"
1137 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1138 msgid "Add a song to the playlist"
1139 msgstr "Lägg till en låt till spellistan"
1141 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1142 msgid "Play _Album"
1143 msgstr "Spela upp _album"
1145 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1146 msgid "Add an album to the playlist"
1147 msgstr "Lägg till ett album i spellistan"
1149 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1150 #, csharp-format
1151 msgid "{0} remaining"
1152 msgstr "{0} återstår"
1154 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1155 msgid "Play Song"
1156 msgstr "Spela upp låt"
1158 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1159 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
1160 msgid "Search"
1161 msgstr "Sök"
1163 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1164 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1165 msgid "Artist, Album, or Title"
1166 msgstr "Artist, Album eller Titel"
1168 #. Alias for %album_artist%
1169 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1170 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1171 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1172 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1173 msgid "Album Artist"
1174 msgstr "Albumartist"
1176 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1177 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1179 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1180 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1181 msgid "Genre"
1182 msgstr "Genre"
1184 #. Translators: noun
1185 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1186 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1187 msgid "Comment"
1188 msgstr "Kommentar"
1190 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1191 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1192 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
1193 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1194 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1195 msgid "Unknown Artist"
1196 msgstr "Okänd artist"
1198 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1199 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1200 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
1201 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1202 msgid "Unknown Album"
1203 msgstr "Okänt album"
1205 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1206 msgid "Unknown Title"
1207 msgstr "Okänd titel"
1209 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1210 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1211 msgid "Various Artists"
1212 msgstr "Diverse artister"
1214 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1215 msgid "Stream location not found"
1216 msgstr "Strömplatsen hittades inte"
1218 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1219 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1220 msgid "File not found"
1221 msgstr "Filen hittades inte"
1223 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1224 msgid "Codec for playing this media type not available"
1225 msgstr "Kodeken för att spela upp detta media finns inte tillgänglig"
1227 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1228 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1229 msgstr "Filen skyddas av Digital Rights Management (DRM)"
1231 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1232 msgid "Unknown error"
1233 msgstr "Okänt fel"
1235 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1236 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1237 msgid "_Restart Podcast"
1238 msgstr "S_tarta om poddsändning"
1240 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1241 msgid "_Restart Audiobook"
1242 msgstr "S_tarta om ljudboken"
1244 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1245 msgid "_Restart Video"
1246 msgstr "S_tarta om video"
1248 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1249 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1250 msgid "_Restart Song"
1251 msgstr "S_tarta om låt"
1253 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1254 msgid "_Restart Item"
1255 msgstr "S_tarta om objekt"
1257 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1258 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1259 msgstr "_Hoppa till uppspelad poddsändning"
1261 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1262 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1263 msgstr "_Hoppa till uppspelad ljudbok"
1265 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1266 msgid "_Jump to Playing Video"
1267 msgstr "_Hoppa till uppspelad video"
1269 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1270 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1271 msgid "_Jump to Playing Song"
1272 msgstr "_Hoppa till uppspelad låt"
1274 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1275 msgid "_Jump to Playing Item"
1276 msgstr "_Hoppa till uppspelat objekt"
1278 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1279 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1280 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1281 #, csharp-format
1282 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1283 msgstr "{0} ({1}.{2:00})"
1285 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1286 #, csharp-format
1287 msgid "All Albums ({0})"
1288 msgstr "Alla album ({0})"
1290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1291 #, csharp-format
1292 msgid "All Artists ({0})"
1293 msgstr "Alla artister ({0})"
1295 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1296 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1297 msgid "Value"
1298 msgstr "Värde"
1300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1301 msgid "Shuffle by A_lbum"
1302 msgstr "Blanda efter a_lbum"
1304 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1305 msgid "by album"
1306 msgstr "efter album"
1308 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1309 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1310 msgstr "Spela upp alla låtar från ett album, välj sedan slumpmässigt ett annat album"
1312 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1313 msgid "Shuffle by A_rtist"
1314 msgstr "Blanda efter a_rtist"
1316 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1317 msgid "by artist"
1318 msgstr "efter artist"
1320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1321 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1322 msgstr "Spela upp alla låtar av en artist, välj sedan slumpmässigt en annan artist"
1324 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1325 msgid "Shuffle _Off"
1326 msgstr "Blandning a_v"
1328 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1329 msgid "manually"
1330 msgstr "manuellt"
1332 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1333 msgid "Do not shuffle playlist"
1334 msgstr "Blanda inte spellista"
1336 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1337 msgid "Shuffle by _Rating"
1338 msgstr "Blanda efter _betyg"
1340 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1341 msgid "by rating"
1342 msgstr "efter betyg"
1344 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1345 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1346 msgstr "Spela upp låtar slumpmässigt, föredra låtar med höga betyg"
1348 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1349 msgid "Shuffle by S_core"
1350 msgstr "Blanda efter bety_g"
1352 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1353 msgid "by score"
1354 msgstr "efter poäng"
1356 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1357 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1358 msgstr "Spela upp låtar slumpmässigt, föredra låtar med höga poäng"
1360 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1361 msgid "Shuffle by _Song"
1362 msgstr "Blanda efter _låt"
1364 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1365 msgid "by song"
1366 msgstr "efter låt"
1368 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1369 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1370 msgstr "Spela upp låtar slumpmässigt från spellistan"
1372 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1373 msgid "Scanning for media"
1374 msgstr "Söker efter media"
1376 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1395
1378 msgid "Scanning..."
1379 msgstr "Söker av..."
1381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1382 #, csharp-format
1383 msgid "Scanning ({0} files)..."
1384 msgstr "Söker av ({0} filer)..."
1386 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1387 msgid "Importing Media"
1388 msgstr "Importerar media"
1390 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1391 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1392 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1393 msgstr "Importeringsprocessen körs för närvarande. Vill du stoppa den?"
1395 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1396 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1397 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1398 #, csharp-format
1399 msgid "Importing {0} of {1}"
1400 msgstr "Importerar {0} av {1}"
1402 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
1403 #, csharp-format
1404 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1405 msgstr "Söker av {0} av {1}"
1407 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1408 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1409 msgstr "Uppgradering av din Banshee-databas"
1411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1412 msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1413 msgstr "Vänta under tiden din gamla Banshee-databas migreras till det nya formatet."
1415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1392
1416 msgid "Refreshing Metadata"
1417 msgstr "Uppdaterar metadata"
1419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1420 msgid "Classical"
1421 msgstr "Klassisk musik"
1423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1424 msgid "Club"
1425 msgstr "Club"
1427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1428 msgid "Dance"
1429 msgstr "Dans"
1431 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1432 msgid "Full Bass"
1433 msgstr "Full bas"
1435 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1436 msgid "Full Bass and Treble"
1437 msgstr "Full bas och diskant"
1439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1440 msgid "Full Treble"
1441 msgstr "Full diskant"
1443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1444 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1445 msgstr "Högtalare i bärbar dator och hörlurar"
1447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1448 msgid "Large Hall"
1449 msgstr "Stor hall"
1451 # Disc eller disk?
1452 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1453 msgid "Live"
1454 msgstr "Live"
1456 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1457 msgid "Party"
1458 msgstr "Party"
1460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1461 msgid "Pop"
1462 msgstr "Pop"
1464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1465 msgid "Reggae"
1466 msgstr "Reggae"
1468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1469 msgid "Rock"
1470 msgstr "Rock"
1472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1473 msgid "Ska"
1474 msgstr "Ska"
1476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1477 msgid "Smiley Face Curve"
1478 msgstr "Smiley Face Curve"
1480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1481 msgid "Soft"
1482 msgstr "Soft"
1484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1485 msgid "Soft Rock"
1486 msgstr "Soft Rock"
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
1489 msgid "Techno"
1490 msgstr "Techno"
1492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1493 msgid "Remove From Library"
1494 msgstr "Ta bort från bibliotek"
1496 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
1498 #, csharp-format
1499 msgid "{0} Folder"
1500 msgstr "{0}-mapp"
1502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1503 msgid "Track Artist"
1504 msgstr "Spårartist"
1506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1507 msgid "Album Artist Initial"
1508 msgstr "Initial för albumartist"
1510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1511 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1512 msgid "Conductor"
1513 msgstr "Dirigent"
1515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1517 msgid "Composer"
1518 msgstr "Kompositör"
1520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1523 msgid "Album"
1524 msgstr "Album"
1526 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1527 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1528 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1529 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1530 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1531 msgid "Title"
1532 msgstr "Titel"
1534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1535 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1536 msgid "Count"
1537 msgstr "Antal"
1539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1540 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1541 msgid "Number"
1542 msgstr "Nummer"
1544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1545 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1546 msgid "Count (unsorted)"
1547 msgstr "Antal (osorterad)"
1549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1550 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1551 msgid "Number (unsorted)"
1552 msgstr "Nummer (osorterad)"
1554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1555 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1556 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1557 msgid "Disc Count"
1558 msgstr "Skivantal"
1560 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1562 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1563 msgid "Grouping"
1564 msgstr "Gruppering"
1566 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1568 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1569 msgid "Music"
1570 msgstr "Musik"
1572 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1573 msgid "Search your music"
1574 msgstr "Sök efter låtar"
1576 #. Misc section
1577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1578 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1579 msgid "Miscellaneous"
1580 msgstr "Diverse"
1582 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1583 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1584 msgstr "_Sortera en artists album efter år, inte titel"
1586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1587 #, csharp-format
1588 msgid "{0} song"
1589 msgid_plural "{0} songs"
1590 msgstr[0] "{0} låt"
1591 msgstr[1] "{0} låtar"
1593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1594 msgid "Music Folder"
1595 msgstr "Musikmapp"
1597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1598 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1599 msgid "Favorites"
1600 msgstr "Favoriter"
1602 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1603 msgid "Songs rated four and five stars"
1604 msgstr "Låtar betygsatta med fyra och fem stjärnor"
1606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1607 msgid "Recent Favorites"
1608 msgstr "Senaste favoriter"
1610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1611 msgid "Songs listened to often in the past week"
1612 msgstr "Låtar som spelats ofta den senaste veckan"
1614 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1615 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1616 msgid "Recently Added"
1617 msgstr "Senaste tillagda"
1619 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1620 msgid "Songs imported within the last week"
1621 msgstr "Låtar som importerats den senaste veckan"
1623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1624 msgid "Recently Played"
1625 msgstr "Senaste spelade"
1627 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1628 msgid "Recently played songs"
1629 msgstr "Senaste spelade låtar"
1631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1632 msgid "Unheard"
1633 msgstr "Inte hörda"
1635 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1636 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1637 msgstr "Låtar som inte har spelats eller hoppats över"
1639 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1640 msgid "Neglected Favorites"
1641 msgstr "Försummade favoriter"
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1644 msgid "Favorites not played in over two months"
1645 msgstr "Favoriter som inte har spelats de senaste två månaderna"
1647 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1648 msgid "Least Favorite"
1649 msgstr "Minst omtyckta"
1651 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1652 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1653 msgstr "Låtar betygsatta med en eller två stjärnor eller som du har ofta hoppat över"
1655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1656 msgid "700 MB of Favorites"
1657 msgstr "700 MB favoriter"
1659 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1660 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1661 msgstr "En dataskiva full med favoritlåtar"
1663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1664 msgid "80 Minutes of Favorites"
1665 msgstr "80 minuter favoriter"
1667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1668 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1669 msgstr "En ljudskiva full med favoritlåtar"
1671 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1672 msgid "Unrated"
1673 msgstr "Inte betygsatt"
1675 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1676 msgid "Songs that haven't been rated"
1677 msgstr "Låtar som inte har blivit betygsatta"
1679 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1680 msgid "Importing Songs"
1681 msgstr "Importerar låtar"
1683 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1684 #, csharp-format
1685 msgid "Importing From {0}"
1686 msgstr "Importerar från {0}"
1688 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1689 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1690 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1691 msgid "Videos"
1692 msgstr "Videor"
1694 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1695 msgid "Search your videos"
1696 msgstr "Sök bland dina videor"
1698 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1699 msgid "Produced By"
1700 msgstr "Producerad av"
1702 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1703 #, csharp-format
1704 msgid "{0} video"
1705 msgid_plural "{0} videos"
1706 msgstr[0] "{0} video"
1707 msgstr[1] "{0} videor"
1709 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1710 msgid "Videos Folder"
1711 msgstr "Videomapp"
1713 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1714 msgid "Videos rated four and five stars"
1715 msgstr "Videoklipp betygsatta med fyra och fem stjärnor"
1717 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1718 msgid "Unwatched"
1719 msgstr "Inte sedda"
1721 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1722 msgid "Videos that haven't been played yet"
1723 msgstr "Videoklipp som inte har spelats ännu"
1725 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99
1726 msgid "Default player engine"
1727 msgstr "Standardmotor för uppspelning"
1729 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:106
1730 msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
1731 msgstr "Inga uppspelningsmotorer hittades. Kontrollera att Banshee har installerats korrekt."
1733 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:373
1734 msgid "Problem with Player Engine"
1735 msgstr "Problem med uppspelningsmotor"
1737 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1738 #, csharp-format
1739 msgid "Converting {0} of {1}"
1740 msgstr "Konverterar {0} av {1}"
1742 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1743 msgid "Initializing"
1744 msgstr "Initierar"
1746 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1747 msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
1748 msgstr "Filer håller för närvarande på att konverteras till ett annat format. Vill du stoppa detta?"
1750 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1751 msgid "Saving Metadata to File"
1752 msgstr "Sparar metadata till fil"
1754 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1755 msgid "Write _metadata to files"
1756 msgstr "Skriv _metadata till filer"
1758 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1759 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1760 msgstr "Spara taggar och annat metadata inne i mediafiler som stöds"
1762 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1763 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1764 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1765 msgstr "Skriv _betyg och antal spelningar till filer"
1767 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1768 msgid "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported audio files"
1769 msgstr "Aktivera detta alternativ för att spara betyg och metadata om antal spelningar inne i ljudfiler som stöds"
1771 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1772 msgid "_Update file and folder names"
1773 msgstr "_Uppdatera fil- och mappnamn"
1775 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1776 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1777 msgstr "Byt namn på filer och mappar enligt mediets metadata"
1779 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1780 msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed."
1781 msgstr "Aktivera detta alternativ för att spara metadata för betyg och antal spelningar inne i ljudfiler när betygen ändras."
1783 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1784 msgid "Import _ratings"
1785 msgstr "Importera bet_yg"
1787 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1788 msgid "Import play _counts"
1789 msgstr "Importera a_ntal spelningar"
1791 # Intressant engelska
1792 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1793 msgid "There is no available network connection"
1794 msgstr "Det finns ingen tillgänglig nätverksanslutning"
1796 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1797 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1798 msgstr "Kan inte ansluta till NetworkManager eller Wicd"
1800 # Intressant engelska
1801 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1802 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1803 msgstr "En tillgänglig, fungerande nätverksanslutning kommer att antas"
1805 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1806 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1807 msgstr "_Inaktivera funktioner som kräver internetåtkomst"
1809 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1810 msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
1811 msgstr "Vissa funktioner kräver en bredbandsanslutning till Internet såsom Last.fm eller hämtning av albumomslag"
1813 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
1814 msgid "Search this playlist"
1815 msgstr "Sök i denna spellista"
1817 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1818 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1819 msgstr "Spårets betyg var angivet annorlunda på enheten och i Banshee"
1821 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1822 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1823 msgid "Playlist"
1824 msgstr "Spellista"
1826 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1827 msgid "Remove From Playlist"
1828 msgstr "Ta bort från spellista"
1830 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1831 msgid "Delete Playlist"
1832 msgstr "Ta bort spellista"
1834 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1835 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
1836 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1838 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1840 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
1841 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1842 msgid "New Playlist"
1843 msgstr "Ny spellista"
1845 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1846 msgid "Windows Media ASX"
1847 msgstr "Windows Media ASX"
1849 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1850 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1851 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1853 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1854 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1855 msgstr "MPEG version 3.0 Extended (*.m3u)"
1857 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1858 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1859 msgstr "Shoutcast-spellista version 2 (*.pls)"
1861 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1862 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1863 msgstr "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1865 #. Pages (tabs)
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1867 msgid "General"
1868 msgstr "Allmänt"
1870 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1871 msgid "Source Specific"
1872 msgstr "Källspecifikt"
1874 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1875 msgid "Extensions"
1876 msgstr "Tillägg"
1878 #. General policies
1879 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1880 msgid "File Policies"
1881 msgstr "Filpolicy"
1883 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1884 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1885 msgstr "Ko_piera filer till mediamappar vid importering"
1887 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
1888 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1889 msgstr "Förbättra Banshee genom att skicka in anonym användningsdata"
1891 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1892 msgid "items"
1893 msgstr "objekt"
1895 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1896 msgid "minutes"
1897 msgstr "minuter"
1899 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1900 msgid "hours"
1901 msgstr "timmar"
1903 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1904 msgid "MB"
1905 msgstr "MB"
1907 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1908 msgid "GB"
1909 msgstr "GB"
1911 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
1912 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
1913 msgid "Artist"
1914 msgstr "Artist"
1916 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1917 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1918 msgid "artist"
1919 msgstr "artist"
1921 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1922 msgid "by"
1923 msgstr "av"
1925 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1926 msgid "artists"
1927 msgstr "artister"
1929 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1930 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1931 msgid "albumartist"
1932 msgstr "albumartist"
1934 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1935 msgid "compilationartist"
1936 msgstr "samlingsartist"
1938 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1939 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1940 msgid "album"
1941 msgstr "album"
1943 # FIXME. Kolla denna
1944 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1945 msgid "on"
1946 msgstr "på"
1948 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1949 msgid "from"
1950 msgstr "från"
1952 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
1953 msgid "Disc"
1954 msgstr "Skiva"
1956 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1957 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1958 msgid "disc"
1959 msgstr "skiva"
1961 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1962 msgid "cd"
1963 msgstr "cd"
1965 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1966 msgid "discnum"
1967 msgstr "skivnum"
1969 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1970 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1971 msgid "discs"
1972 msgstr "skivor"
1974 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1975 msgid "cds"
1976 msgstr "cds"
1978 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1979 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1980 msgid "track"
1981 msgstr "spår"
1983 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1984 msgid "trackno"
1985 msgstr "spårnr"
1987 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1988 msgid "tracknum"
1989 msgstr "Spårnum"
1991 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1992 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1993 msgid "tracks"
1994 msgstr "spår"
1996 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1997 msgid "trackcount"
1998 msgstr "spårantal"
2000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2001 msgid "Beats per Minute"
2002 msgstr "Slag per minut"
2004 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2005 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2006 msgid "bpm"
2007 msgstr "bpm"
2009 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2010 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2011 msgid "bitrate"
2012 msgstr "bitfrekvens"
2014 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2015 msgid "kbs"
2016 msgstr "kbs"
2018 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2019 msgid "kps"
2020 msgstr "kps"
2022 #. Translators: noun
2023 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2024 msgid "Sample Rate"
2025 msgstr "Samplingsfrekvens"
2027 # FIXME. Kolla denna
2028 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2029 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2030 msgid "samplerate"
2031 msgstr "samplingsfrekvens"
2033 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2034 msgid "Hz"
2035 msgstr "Hz"
2037 #. Translators: noun
2038 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2039 msgid "Bits Per Sample"
2040 msgstr "Bitar per sampling"
2042 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2043 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2044 msgid "bitspersample"
2045 msgstr "bitarpersampling"
2047 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2048 msgid "bitdepth"
2049 msgstr "bitdjup"
2051 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2052 msgid "quantization"
2053 msgstr "kvantisering"
2055 #. Translators: noun
2056 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2057 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2058 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2059 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2060 msgid "Name"
2061 msgstr "Namn"
2063 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2064 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2065 msgid "title"
2066 msgstr "titel"
2068 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2069 msgid "titled"
2070 msgstr "titel"
2072 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2073 msgid "name"
2074 msgstr "namn"
2076 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2077 msgid "named"
2078 msgstr "namn"
2080 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2082 msgid "year"
2083 msgstr "år"
2085 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2086 msgid "released"
2087 msgstr "utgiven"
2089 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2090 msgid "yr"
2091 msgstr "år"
2093 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2095 msgid "genre"
2096 msgstr "genre"
2098 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2099 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2100 msgid "composer"
2101 msgstr "kompositör"
2103 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2104 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2105 msgid "conductor"
2106 msgstr "dirigent"
2108 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2109 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2110 msgid "grouping"
2111 msgstr "gruppering"
2113 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2114 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2115 msgid "comment"
2116 msgstr "kommentar"
2118 #. Translators: noun
2119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2120 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2121 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2122 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2123 msgid "License"
2124 msgstr "Licens"
2126 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2127 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2128 msgid "license"
2129 msgstr "licens"
2131 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2132 msgid "licensed"
2133 msgstr "licensierad"
2135 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2136 msgid "under"
2137 msgstr "under"
2139 #. , typeof(NullQueryValue)},
2140 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2141 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2142 msgid "rating"
2143 msgstr "betyg"
2145 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2146 msgid "stars"
2147 msgstr "stjärnor"
2149 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2150 msgid "Play Count"
2151 msgstr "Spelräknare"
2153 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2154 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2155 msgid "plays"
2156 msgstr "spelad"
2158 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2159 msgid "playcount"
2160 msgstr "spelräknare"
2162 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2163 msgid "listens"
2164 msgstr "lyssnar"
2166 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2167 msgid "Skip Count"
2168 msgstr "Överhoppad"
2170 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2171 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2172 msgid "skips"
2173 msgstr "överhoppningar"
2175 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2176 msgid "skipcount"
2177 msgstr "överhoppadantal"
2179 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2180 msgid "File Size"
2181 msgstr "Filstorlek"
2183 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2184 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2185 msgid "size"
2186 msgstr "storlek"
2188 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2189 msgid "filesize"
2190 msgstr "filstorlek"
2192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2193 msgid "File Location"
2194 msgstr "Filplats"
2196 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2197 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2198 msgid "uri"
2199 msgstr "uri"
2201 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2202 msgid "path"
2203 msgstr "sökväg"
2205 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2206 msgid "file"
2207 msgstr "fil"
2209 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2210 msgid "location"
2211 msgstr "plats"
2213 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2214 msgid "Time"
2215 msgstr "Tid"
2217 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2218 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2219 msgid "duration"
2220 msgstr "speltid"
2222 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2223 msgid "length"
2224 msgstr "speltid"
2226 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2227 msgid "time"
2228 msgstr "tid"
2230 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2231 msgid "Mime Type"
2232 msgstr "Mimetyp"
2234 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2235 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2236 msgid "type"
2237 msgstr "typ"
2239 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2240 msgid "mimetype"
2241 msgstr "mimetyp"
2243 # Disc eller disk?
2244 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2245 msgid "format"
2246 msgstr "format"
2248 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2249 msgid "ext"
2250 msgstr "ext"
2252 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2253 msgid "Last Played"
2254 msgstr "Senast spelad"
2256 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2257 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2258 msgid "lastplayed"
2259 msgstr "senastspelad"
2261 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2262 msgid "played"
2263 msgstr "spelad"
2265 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2266 msgid "playedon"
2267 msgstr "spelades"
2269 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2270 msgid "Last Skipped"
2271 msgstr "Senast överhoppad"
2273 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2275 msgid "lastskipped"
2276 msgstr "senasteöverhoppad"
2278 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2279 msgid "skipped"
2280 msgstr "överhoppad"
2282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2283 msgid "skippedon"
2284 msgstr "hoppadesöver"
2286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2287 msgid "Date Added"
2288 msgstr "Lades till"
2290 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2291 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2292 msgid "added"
2293 msgstr "ladestill"
2295 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2296 msgid "imported"
2297 msgstr "importerad"
2299 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2300 msgid "addedon"
2301 msgstr "ladestillden"
2303 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2304 msgid "dateadded"
2305 msgstr "ladestill"
2307 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2308 msgid "importedon"
2309 msgstr "importerades"
2311 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2312 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2313 msgid "Smart Playlist"
2314 msgstr "Sortera spellista"
2316 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2317 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2318 msgid "score"
2319 msgstr "poäng"
2321 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2322 msgid "Playback Error"
2323 msgstr "Uppspelningsfel"
2325 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2326 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2327 msgid "playbackerror"
2328 msgstr "uppspelningsfel"
2330 #. Translators: noun
2331 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2332 msgid "BPM"
2333 msgstr "BPM"
2335 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2336 msgid "Skips"
2337 msgstr "Överhoppningar"
2339 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2340 msgid "Plays"
2341 msgstr "Spelningar"
2343 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2344 msgid "Random"
2345 msgstr "Slumpmässigt"
2347 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2348 msgid "Highest Rating"
2349 msgstr "Högsta betyg"
2351 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2352 msgid "Lowest Rating"
2353 msgstr "Lägsta betyg"
2355 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2356 msgid "Highest Score"
2357 msgstr "Högsta poäng"
2359 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2360 msgid "Lowest Score"
2361 msgstr "Lägsta poäng"
2363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2364 msgid "Most Often Played"
2365 msgstr "Mest spelade"
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2368 msgid "Least Often Played"
2369 msgstr "Minst spelade"
2371 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2372 msgid "Most Recently Played"
2373 msgstr "Mest spelade det senaste"
2375 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2376 msgid "Least Recently Played"
2377 msgstr "Mest spelade det senaste"
2379 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2380 msgid "Most Recently Added"
2381 msgstr "Mest spelade det senaste"
2383 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2384 msgid "Least Recently Added"
2385 msgstr "Minst spelade det senaste"
2387 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2388 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2390 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2391 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2392 msgid "None"
2393 msgstr "Ingen"
2395 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2396 msgid "none"
2397 msgstr "ingen"
2399 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2400 msgid "no"
2401 msgstr "ing"
2403 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2404 msgid "Resource Not Found"
2405 msgstr "Resursen hittades inte"
2407 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2408 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2409 msgid "ResourceNotFound"
2410 msgstr "ResursenHittadesInte"
2412 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2413 msgid "missing"
2414 msgstr "saknas"
2416 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2417 msgid "notfound"
2418 msgstr "hittadesinte"
2420 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2421 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2422 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2423 msgid "CodecNotFound"
2424 msgstr "KodekHittadesInte"
2426 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2427 msgid "nocodec"
2428 msgstr "ingenkodek"
2430 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2431 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2433 msgid "Drm"
2434 msgstr "Drm"
2436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2437 msgid "drm"
2438 msgstr "drm"
2440 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2441 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367
2444 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2445 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2446 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2447 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2448 msgid "Unknown"
2449 msgstr "Okänd"
2451 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2452 msgid "unknown"
2453 msgstr "okänd"
2455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2456 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2457 msgstr "Kunde inte migrera smarta spellistor"
2459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2460 #, csharp-format
2461 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2462 msgstr "Skicka in en felrapport med detta fel: {0}"
2464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2465 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2466 msgid "Edit Smart Playlist"
2467 msgstr "Redigera smart spellista"
2469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2470 msgid "Delete Smart Playlist"
2471 msgstr "Ta bort smart spellista"
2473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
2474 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2475 #, csharp-format
2476 msgid "All Genres ({0})"
2477 msgstr "Alla genrer ({0})"
2479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2482 #, csharp-format
2483 msgid "{0} day"
2484 msgid_plural "{0} days"
2485 msgstr[0] "{0} dygn"
2486 msgstr[1] "{0} dygn"
2488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2489 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2491 #, csharp-format
2492 msgid "{0} hour"
2493 msgid_plural "{0} hours"
2494 msgstr[0] "{0} timme"
2495 msgstr[1] "{0} timmar"
2497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2498 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2499 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2500 #, csharp-format
2501 msgid "{0} minute"
2502 msgid_plural "{0} minutes"
2503 msgstr[0] "{0} minut"
2504 msgstr[1] "{0} minuter"
2506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2507 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2508 #, csharp-format
2509 msgid "{0} second"
2510 msgid_plural "{0} seconds"
2511 msgstr[0] "{0} sekund"
2512 msgstr[1] "{0} sekunder"
2514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2515 msgid "Close Error Report"
2516 msgstr "Stäng felrapport"
2518 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2519 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2520 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2521 msgid "Error"
2522 msgstr "Fel"
2524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2525 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2526 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2527 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
2528 msgid "Details"
2529 msgstr "Detaljer"
2531 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2532 msgid "Errors"
2533 msgstr "Fel"
2535 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2536 msgid "Sort Playlists By"
2537 msgstr "Sortera spellistor efter"
2539 # Disc eller disk?
2540 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2541 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2542 msgid "Drive"
2543 msgstr "Disk"
2545 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2546 msgid "File Organization"
2547 msgstr "Organisering av filer"
2549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2550 msgid "Folder hie_rarchy"
2551 msgstr "Mapphie_rarki"
2553 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2554 msgid "File _name"
2555 msgstr "Fil_namn"
2557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
2558 #, csharp-format
2559 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2560 msgstr "Lägger till {0} av {1} till {2}"
2562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
2563 #, csharp-format
2564 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2565 msgstr "Tar bort {0} av {1} från {2}"
2567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2568 msgid "Size Ascending"
2569 msgstr "Storlek stigande"
2571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2572 msgid "Size Descending"
2573 msgstr "Storlek fallande"
2575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2576 #, csharp-format
2577 msgid "{0} item"
2578 msgid_plural "{0} items"
2579 msgstr[0] "{0} objekt"
2580 msgstr[1] "{0} objekt"
2582 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2583 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2584 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2585 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
2587 msgid "Online Media"
2588 msgstr "Nätmedia"
2590 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:87
2591 msgid "Libraries"
2592 msgstr "Bibliotek"
2594 # SUN CHANGED MESSAGE
2595 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2597 msgid "Error opening stream"
2598 msgstr "Fel vid öppnandet av ström"
2600 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2601 msgid "Could not open stream or playlist"
2602 msgstr "Kunde inte öppna ström eller spellista"
2604 # SUN CHANGED MESSAGE
2605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2606 msgid "Problem parsing playlist"
2607 msgstr "Problem vid tolkning av spellista"
2609 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2610 msgid "Could not launch URL"
2611 msgstr "Kunde inte starta URL"
2613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2614 #, csharp-format
2615 msgid ""
2616 "{0} could not be opened: {1}\n"
2617 "\n"
2618 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2619 msgstr ""
2620 "{0} kunde inte öppnas: {1}\n"
2621 "\n"
2622 " Kontrollera dina inställningar för \"Föredragna program\"."
2624 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2625 msgid "Show:"
2626 msgstr "Visa:"
2628 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2629 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2630 msgid "All"
2631 msgstr "Alla"
2633 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2635 msgid "Enabled"
2636 msgstr "Aktiverade"
2638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2639 msgid "Not Enabled"
2640 msgstr "Inte aktiverade"
2642 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2643 msgid "Search:"
2644 msgstr "Sök:"
2646 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2647 msgid "Disable album grid"
2648 msgstr "Inaktivera albumrutnät"
2650 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2651 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2652 msgstr "Inaktivera albumrutnät och visa den klassiska layouten istället"
2654 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2655 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2656 msgstr "Kan inte arrangera om när sorterad"
2658 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2659 msgid "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column header until the sort arrow goes away."
2660 msgstr "För att sätta spellistan i manuellt sorteringsläge, klicka på det nuvarande sorterade kolumnhuvudet tills sorteringspilen försvinner."
2662 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2663 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2665 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2666 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
2667 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2668 #, csharp-format
2669 msgid "{0} of {1}"
2670 msgstr "{0} av {1}"
2672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2673 msgid "Playing"
2674 msgstr "Spelar upp"
2676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2677 msgid "Paused"
2678 msgstr "Pausad"
2680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2681 msgid "Protected"
2682 msgstr "Skyddad"
2684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2685 msgid "External Document"
2686 msgstr "Externt dokument"
2688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2689 msgid "Choose New Cover Art..."
2690 msgstr "Välj ny omslagsbild..."
2692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2693 msgid "Delete This Cover Art"
2694 msgstr "Ta bort denna omslagsbild"
2696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2697 msgid "Track #"
2698 msgstr "Spårnr"
2700 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2701 msgid "Track & Count"
2702 msgstr "Spår och antal"
2704 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2705 msgid "Disc #"
2706 msgstr "Skivnr"
2708 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2709 msgid "Disc & Count"
2710 msgstr "Skiva och antal"
2712 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2713 #, csharp-format
2714 msgid "{0} kbps"
2715 msgstr "{0} kbps"
2717 # Vad är detta?
2718 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
2719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2721 #, csharp-format
2722 msgid "{0} Hz"
2723 msgstr "{0} Hz"
2725 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2726 #, csharp-format
2727 msgid "{0} bits"
2728 msgstr "{0} bitar"
2730 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2731 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2732 msgstr "Gör sammanhangspanelen större eller mindre"
2734 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2735 msgid "Hide context pane"
2736 msgstr "Dölj sammanhangspanel"
2738 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2739 msgid "Waiting for playback to begin..."
2740 msgstr "Väntar på att uppspelningen ska startas..."
2742 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2743 msgid "Loading..."
2744 msgstr "Läser in..."
2746 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2747 msgid "Preamp"
2748 msgstr "Förförstärk"
2750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2751 #, csharp-format
2752 msgid "+{0} dB"
2753 msgstr "+{0} dB"
2755 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2756 #, csharp-format
2757 msgid "{0} dB"
2758 msgstr "{0} dB"
2760 # Vad är detta?
2761 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
2762 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2763 #, csharp-format
2764 msgid "{0} kHz"
2765 msgstr "{0} kHz"
2767 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2768 msgid "Equalizer"
2769 msgstr "Equalizer"
2771 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2772 msgid "New Preset"
2773 msgstr "Nytt förval"
2775 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2776 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2777 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2778 #, csharp-format
2779 msgid "{0} by {1}"
2780 msgstr "{0} av {1}"
2782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2783 msgid "_Bookmarks"
2784 msgstr "_Bokmärken"
2786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2787 msgid "_Add Bookmark"
2788 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2791 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2792 msgstr "Bokmärk positionen i det aktella spåret"
2794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2795 msgid "_Remove Bookmark"
2796 msgstr "_Ta bort bokmärke"
2798 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2799 msgid "Maintainers"
2800 msgstr "Ansvariga"
2802 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2803 msgid "Contributors"
2804 msgstr "Bidragsgivare"
2806 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2807 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2808 msgstr "Extraordinär hantering av multimedia och uppspelning"
2810 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2811 #, csharp-format
2812 msgid ""
2813 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2814 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2815 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2816 msgstr ""
2817 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2818 "Copyright © 2005–{0} Andra\n"
2819 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2822 msgid "Banshee Website"
2823 msgstr "Banshees webbplats"
2825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2826 msgid "Important tasks are running"
2827 msgstr "Viktiga funktioner kör"
2829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2830 msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
2831 msgstr "Stänga Banshee nu kommer att avbryta alla för närvarande körande funktioner. De kan inte återupptas automatiskt nästa gång som Banshee startas."
2833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2834 msgid "Quit Anyway"
2835 msgstr "Avsluta ändå"
2837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2838 msgid "Continue Running"
2839 msgstr "Fortsätt kör"
2841 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2842 msgid "Make Banshee the default media player?"
2843 msgstr "Gör Banshee till standardmediaspelare?"
2845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2846 msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
2847 msgstr "För närvarande är ett annat program konfigurerat som standardmediaspelare.  Föredrar du att Banshee ska vara standardspelare?"
2849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2850 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2851 #, csharp-format
2852 msgid "Do not ask me this again"
2853 msgstr "Fråga mig inte igen"
2855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2856 msgid "Make Banshee the Default"
2857 msgstr "Gör Banshee till standardspelare"
2859 #. Translators: verb
2860 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2861 msgid "I_mport"
2862 msgstr "I_mportera"
2864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2865 msgid "Select album cover image"
2866 msgstr "Välj albumomslagsbild"
2868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2869 msgid "All image files"
2870 msgstr "Alla bildfiler"
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2873 msgid "JPEG image files"
2874 msgstr "JPEG-bildfiler"
2876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2877 msgid "PNG image files"
2878 msgstr "PNG-bildfiler"
2880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2882 msgid "Open Location"
2883 msgstr "Öppna plats"
2885 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2886 msgid "Browse..."
2887 msgstr "Bläddra..."
2889 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2890 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2891 msgstr "Ange adressen till filen du vill öppna:"
2893 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
2894 msgid "Seek to Position"
2895 msgstr "Spola till position"
2897 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
2898 msgid "_Media"
2899 msgstr "_Media"
2901 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
2902 msgid "Import _Media..."
2903 msgstr "Importera _media..."
2905 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
2906 msgid "Import media from a variety of sources"
2907 msgstr "Importera media från ett antal olika källor"
2909 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
2910 msgid "Import _Playlist..."
2911 msgstr "Importera sp_ellista..."
2913 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
2914 msgid "Import a playlist"
2915 msgstr "Importera en spellista"
2917 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
2918 msgid "Rescan Music Library"
2919 msgstr "Sök igenom musikbiblioteket igen"
2921 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
2922 msgid "Rescan the Music Library folder"
2923 msgstr "Sök igenom musikbibliotekmappen igen"
2925 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
2926 msgid "Open _Location..."
2927 msgstr "Öppna _plats..."
2929 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
2930 msgid "Open a remote location for playback"
2931 msgstr "Öppna en fjärrplats för uppspelning"
2933 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
2934 msgid "_Quit"
2935 msgstr "A_vsluta"
2937 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
2938 msgid "Quit Banshee"
2939 msgstr "Avsluta Banshee"
2941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
2942 msgid "_Edit"
2943 msgstr "R_edigera"
2945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
2946 msgid "_Preferences"
2947 msgstr "_Inställningar"
2949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
2950 msgid "Modify your personal preferences"
2951 msgstr "Ändra dina personliga inställningar"
2953 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2954 msgid "_Tools"
2955 msgstr "Ver_ktyg"
2957 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2958 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
2959 msgid "_Help"
2960 msgstr "_Hjälp"
2962 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
2963 msgid "_Contents"
2964 msgstr "_Innehåll"
2966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2967 msgid "Advanced Collection Searching"
2968 msgstr "Avancerad sökning i samling"
2970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
2971 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2972 msgstr "Lär dig avancerade sätt att söka igenom din mediasamling"
2974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
2975 msgid "Banshee _Home Page"
2976 msgstr "Banshees _webbsida"
2978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
2979 msgid "Visit the Banshee Home Page"
2980 msgstr "Besök Banshees webbsida"
2982 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
2983 msgid "_Get Involved"
2984 msgstr "Bli inv_olverad"
2986 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
2987 msgid "Become a contributor to Banshee"
2988 msgstr "Bli en bidragsgivare till Banshee"
2990 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
2991 msgid "_Version Information"
2992 msgstr "_Versionsinformation"
2994 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
2995 msgid "View detailed version and configuration information"
2996 msgstr "Visa detaljerad versions- och konfigurationsinformation"
2998 #. Prompt user for location of the playlist.
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
3000 msgid "Import Playlist"
3001 msgstr "Importera spellista"
3003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
3004 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3005 msgid "Playlists"
3006 msgstr "Spellistor"
3008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3009 msgid "Play the current item"
3010 msgstr "Spela upp aktuellt objekt"
3012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3013 msgid "_Next"
3014 msgstr "_Nästa"
3016 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3017 msgid "Play the next item"
3018 msgstr "Spela upp nästa objekt"
3020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3021 msgid "Pre_vious"
3022 msgstr "Före_gående"
3024 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3025 msgid "Play the previous item"
3026 msgstr "Spela upp föregående objekt"
3028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3029 msgid "Seek _To..."
3030 msgstr "Spola t_ill..."
3032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3033 msgid "Seek to a specific location in current item"
3034 msgstr "Spola till en specifik plats i aktuellt objekt"
3036 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3037 msgid "Jump to the currently playing item"
3038 msgstr "Hoppa till det för närvarande spelade objektet"
3040 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3041 msgid "Restart the current item"
3042 msgstr "Starta om aktuellt objekt"
3044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3045 msgid "_Stop When Finished"
3046 msgstr "Stoppa när _färdig"
3048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3049 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3050 msgstr "Stoppa uppspelning efter att aktuellt objekt har slutat spela"
3052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3053 msgid "_Playback"
3054 msgstr "_Uppspelning"
3056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3057 msgid "_Pause"
3058 msgstr "_Paus"
3060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3061 msgid "Pause the current item"
3062 msgstr "Pausa aktuellt objekt"
3064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3065 msgid "Sto_p"
3066 msgstr "Sto_ppa"
3068 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3069 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3070 msgid "Repeat"
3071 msgstr "Upprepa"
3073 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3074 msgid "Repeat _Off"
3075 msgstr "Upprepning a_v"
3077 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3078 msgid "Do not repeat playlist"
3079 msgstr "Upprepa inte spellista"
3081 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3082 msgid "Repeat _All"
3083 msgstr "Upprepa _alla"
3085 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3086 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3087 msgstr "Spela upp alla låtar innan spellistan upprepas"
3089 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3090 msgid "Repeat Singl_e"
3091 msgstr "Upprepa _enstaka"
3093 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3094 msgid "Repeat the current playing song"
3095 msgstr "Repetera nuvarande låt"
3097 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3098 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3099 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3100 msgid "Shuffle"
3101 msgstr "Blanda"
3103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3104 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3105 msgid "Subtitle"
3106 msgstr "Undertext"
3108 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3109 msgid "Load File..."
3110 msgstr "Läs in fil..."
3112 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3113 msgid "Load subtitle file"
3114 msgstr "Läs in undertextfil"
3116 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3117 msgid "Load Subtitle File"
3118 msgstr "Läs in undertextfil"
3120 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3121 msgid "L_oad"
3122 msgstr "Läs i_n"
3124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3125 msgid "Subtitle files"
3126 msgstr "Undertextfiler"
3128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3129 #, csharp-format
3130 msgid "Subtitle {0}"
3131 msgstr "Undertext {0}"
3133 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3134 #, csharp-format
3135 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3136 msgstr "Aktivera inbäddade undertexen {0}"
3138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3139 msgid "Hide subtitles"
3140 msgstr "Dölj undertexter"
3142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3143 msgid "_New Playlist"
3144 msgstr "_Ny spellista"
3146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3147 msgid "Create a new empty playlist"
3148 msgstr "Skapa en ny tom spellista"
3150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3151 msgid "New _Smart Playlist..."
3152 msgstr "Ny _smart spellista..."
3154 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3155 msgid "Create a new smart playlist"
3156 msgstr "Skapa en ny smart spellista"
3158 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3159 msgid "Import to Library"
3160 msgstr "Importera till bibliotek"
3162 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3163 msgid "Import source to library"
3164 msgstr "Importera källa till bibliotek"
3166 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3167 msgid "Rename"
3168 msgstr "Byt namn"
3170 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3171 msgid "Export Playlist..."
3172 msgstr "Exportera spellista..."
3174 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3175 msgid "Export a playlist"
3176 msgstr "Exportera en spellista"
3178 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3179 msgid "Unmap"
3180 msgstr "Ta bort"
3182 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3183 msgid "Source Properties"
3184 msgstr "Källegenskaper"
3186 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3187 msgid "Sort Children by"
3188 msgstr "Sortera barn efter"
3190 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3191 msgid "Switch Source"
3192 msgstr "Växla källa"
3194 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3195 msgid "Switch to a source by typing its name"
3196 msgstr "Växla till en källa genom att ange dess namn"
3198 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3199 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3200 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3201 msgid "Preferences"
3202 msgstr "Inställningar"
3204 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3205 msgid "Edit preferences related to this source"
3206 msgstr "Redigera inställningar relaterade till denna källa"
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3209 msgid "New _Smart Playlist"
3210 msgstr "Ny _smart spellista"
3212 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3213 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3214 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3215 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3216 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3217 msgid "Refresh"
3218 msgstr "Uppdatera"
3220 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3221 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3222 msgstr "Uppdatera denna slumpmässigt sorterade smarta spellista"
3224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3225 msgid "Could not export playlist"
3226 msgstr "Kunde inte exportera spellista"
3228 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3229 #, csharp-format
3230 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3231 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna {0}?"
3233 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3234 msgid "Separate by Type"
3235 msgstr "Separera efter typ"
3237 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3238 msgid "Select _All"
3239 msgstr "Markera _alla"
3241 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3242 msgid "Select all tracks"
3243 msgstr "Markera alla spår"
3245 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3246 msgid "Select _None"
3247 msgstr "Markera _ingen"
3249 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3250 msgid "Unselect all tracks"
3251 msgstr "Avmarkera alla spår"
3253 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3254 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3255 msgid "_Edit Track Information"
3256 msgstr "R_edigera spårinformation"
3258 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3259 msgid "Edit information on selected tracks"
3260 msgstr "Redigera information för markerade spår"
3262 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3263 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3264 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3265 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3266 msgid "Properties"
3267 msgstr "Egenskaper"
3269 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3270 msgid "View information on selected tracks"
3271 msgstr "Visa information om markerade spår"
3273 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3274 msgid "Play the selected item"
3275 msgstr "Spela upp markerat objekt"
3277 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3278 msgid "Add _to Playlist"
3279 msgstr "Lägg _till i spellista"
3281 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3282 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3283 msgstr "Lägg till de markerade objekten till spellistan eller skapa en ny spellista från markering"
3285 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3286 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3287 msgstr "Skapa ny spellista från markerade spår"
3289 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3290 msgid "_Remove"
3291 msgstr "_Ta bort"
3293 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3294 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3295 msgstr "Ta bort markerade spår från denna källa"
3297 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3298 msgid "Remove From _Library"
3299 msgstr "Ta bort från _bibliotek"
3301 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3302 msgid "Remove selected track(s) from library"
3303 msgstr "Ta bort markerade spår från bibliotek"
3305 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3306 msgid "_Open Containing Folder"
3307 msgstr "_Öppna dess mapp"
3309 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3310 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3311 msgstr "Öppna mappen som innehåller det markerade objektet"
3313 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3314 msgid "_Delete From Drive"
3315 msgstr "Ta _bort från enhet"
3317 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3318 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3319 msgstr "Ta permanent bort markerade objekt från lagringsmedia"
3321 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3322 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3323 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3324 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3325 #, csharp-format
3326 msgid "_Search"
3327 msgstr "_Sök"
3329 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3330 msgid "Search for items matching certain criteria"
3331 msgstr "Sök efter objekt som matchar vissa kriteria"
3333 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3334 msgid "By Matching _Album"
3335 msgstr "Efter matchande _album"
3337 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3338 msgid "Search all songs of this album"
3339 msgstr "Sök efter alla låtar i detta album"
3341 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3342 msgid "By Matching A_rtist"
3343 msgstr "Efter matchande a_rtist"
3345 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3346 msgid "Search all songs of this artist"
3347 msgstr "Sök efter alla låtar av denna artist"
3349 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3350 #, csharp-format
3351 msgid "_Delete From \"{0}\""
3352 msgstr "_Ta bort från \"{0}\""
3354 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3355 msgid "The folder could not be found."
3356 msgstr "Mappen kunde inte hittas."
3358 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3359 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3360 msgstr "Kontrollera att spårets plats är åtkomlig av systemet."
3362 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3363 #, csharp-format
3364 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3365 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3366 msgstr[0] "Är du säker på att du vill permanent ta bort detta objekt?"
3367 msgstr[1] "Är du säker på att du vill permanent ta bort de markerade {0} objekten?"
3369 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3370 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3371 msgstr "Om du tar bort markeringen kommer de att permanent förloras."
3373 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3374 #, csharp-format
3375 msgid "Remove selection from {0}?"
3376 msgstr "Ta bort markerade från {0}?"
3378 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3379 #, csharp-format
3380 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3381 msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3382 msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort det markerade objektet från {1}?"
3383 msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de {0} markerade objekten från {1}?"
3385 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3386 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3387 msgstr "Artist för sam_lingsalbum:"
3389 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3390 msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3391 msgstr "Kryssa i denna om detta spår är en del av ett album med spår från olika artister"
3393 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3394 msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3395 msgstr "Detta värde kommer att påverka hur detta album sorteras; om du anger \"Diverse artister\" så kommer albumet att finnas bland andra album som börjar med \"D\"."
3397 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3398 msgid "Basic Details"
3399 msgstr "Grundläggande detaljer"
3401 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3402 msgid "Track _Title:"
3403 msgstr "Spår_titel:"
3405 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3406 msgid "Set all track artists to this value"
3407 msgstr "Ställ in alla spårartister till detta värde"
3409 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3410 msgid "Track _Artist:"
3411 msgstr "Spår_artist:"
3413 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3414 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3415 msgstr "Ställ in alla artister för samlingsalbum till dessa värde"
3417 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3418 msgid "Set all album titles to this value"
3419 msgstr "Ställ in alla albumtitlar till detta värde"
3421 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3422 msgid "Albu_m Title:"
3423 msgstr "Albu_mtitel:"
3425 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3426 msgid "Set all genres to this value"
3427 msgstr "Ställ in alla genrer till detta värde"
3429 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3430 msgid "_Genre:"
3431 msgstr "_Genre:"
3433 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3434 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3435 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3436 msgid "of"
3437 msgstr "av"
3439 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3440 msgid "Automatically set track number and count"
3441 msgstr "Ställ automatiskt in spårnummer och antal"
3443 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3444 msgid "Track _Number:"
3445 msgstr "Spår_nummer:"
3447 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3448 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3449 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3450 msgstr "Ställ in alla skivnummer och antal till dessa värden"
3452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3453 msgid "_Disc Number:"
3454 msgstr "_Skivnummer:"
3456 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3457 msgid "Set all years to this value"
3458 msgstr "Ställ in alla årtal till detta värde"
3460 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3461 msgid "_Year:"
3462 msgstr "_År:"
3464 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3465 msgid "Set all ratings to this value"
3466 msgstr "Ställ in alla betyg till detta värde"
3468 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3469 msgid "_Rating:"
3470 msgstr "_Betyg:"
3472 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3473 msgid "Extra"
3474 msgstr "Extra"
3476 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3477 msgid "Set all composers to this value"
3478 msgstr "Ställ in alla kompositörer till detta värde"
3480 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3481 msgid "C_omposer:"
3482 msgstr "K_ompositör:"
3484 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3485 msgid "Set all conductors to this value"
3486 msgstr "Ställ in alla dirigenter till detta värde"
3488 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3489 msgid "Con_ductor:"
3490 msgstr "Di_rigent:"
3492 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3493 msgid "Set all groupings to this value"
3494 msgstr "Ställ in alla grupperingar till detta värde"
3496 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3497 msgid "_Grouping:"
3498 msgstr "_Gruppering:"
3500 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3501 msgid "Set all beats per minute to this value"
3502 msgstr "Ställ in alla slag per minut till detta värde"
3504 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3505 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3506 msgstr "Slag _per minut:"
3508 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3509 msgid "Set all copyrights to this value"
3510 msgstr "Ställ in alla copyrightfält till detta värde"
3512 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3513 msgid "Copyrig_ht:"
3514 msgstr "Copyrig_ht:"
3516 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3517 msgid "Set all licenses to this value"
3518 msgstr "Ställ in alla licenser till detta värde"
3520 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3521 msgid "_License URI:"
3522 msgstr "_Licens-URI:"
3524 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3525 msgid "Set all comments to this value"
3526 msgstr "Ställ in alla kommentarer till detta värde"
3528 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3529 msgid "Co_mment:"
3530 msgstr "Ko_mmentar:"
3532 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3533 msgid "Help"
3534 msgstr "Hjälp"
3536 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3537 msgid "Lyrics"
3538 msgstr "Text"
3540 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3541 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3542 msgstr "Fortsätt till nästa spår och redigera dess titel"
3544 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3545 msgid "Sorting"
3546 msgstr "Sortering"
3548 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3549 msgid "Set all sort track titles to this value"
3550 msgstr "Ställ in alla sorterade spårtitlar till detta värde"
3552 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3553 msgid "Sort Track Title:"
3554 msgstr "Sortera spårtitel:"
3556 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3557 msgid "Set all sort track artists to this value"
3558 msgstr "Ställ in alla sorterade spårartister till detta värde"
3560 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3561 msgid "Sort Track Artist:"
3562 msgstr "Sortera spårartist:"
3564 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3565 msgid "Set all sort album artists to this value"
3566 msgstr "Ställ in alla sorterade albumartister till detta värde"
3568 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3569 msgid "Sort Album Artist:"
3570 msgstr "Sortera albumartist:"
3572 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3573 msgid "Set all sort album titles to this value"
3574 msgstr "Ställ in alla sorterade albumtitlar till detta värde"
3576 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3577 msgid "Sort Album Title:"
3578 msgstr "Sortera albumtitel:"
3580 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3581 msgid "File Name:"
3582 msgstr "Filnamn:"
3584 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3585 msgid "Directory:"
3586 msgstr "Katalog:"
3588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3589 msgid "Full Path:"
3590 msgstr "Fullständig sökväg:"
3592 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3593 msgid "URI:"
3594 msgstr "URI:"
3596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3597 msgid "Duration:"
3598 msgstr "Speltid:"
3600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3601 msgid "Audio Bitrate:"
3602 msgstr "Bitfrekvens för ljud:"
3604 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3605 msgid "Audio Sample Rate:"
3606 msgstr "Ljudsamplingsfrekvens:"
3608 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3609 msgid "Audio Channels:"
3610 msgstr "Ljudkanaler:"
3612 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3613 msgid "Bits Per Sample:"
3614 msgstr "Bitar per sampling:"
3616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3617 msgid "Video Dimensions:"
3618 msgstr "Videodimensioner:"
3620 #. Translators: {0} is the description of the codec
3621 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3622 #, csharp-format
3623 msgid "{0} Codec:"
3624 msgstr "{0}-kodek:"
3626 # Mycket underlig sträng
3627 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3628 msgid "Container Formats:"
3629 msgstr "Behållarformat:"
3631 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3632 msgid "Imported On:"
3633 msgstr "Importerades:"
3635 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3636 msgid "Last Played:"
3637 msgstr "Senast spelad:"
3639 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3640 msgid "Last Skipped:"
3641 msgstr "Senast överhoppad:"
3643 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3644 msgid "Play Count:"
3645 msgstr "Spelräknare:"
3647 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3648 msgid "Skip Count:"
3649 msgstr "Överhoppad:"
3651 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3652 msgid "Score:"
3653 msgstr "Poäng:"
3655 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3656 msgid "File Size:"
3657 msgstr "Filstorlek:"
3659 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3660 msgid "bytes"
3661 msgstr "byte"
3663 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3664 msgid "Track Editor"
3665 msgstr "Spårredigerare"
3667 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3668 msgid "Track Properties"
3669 msgstr "Spåregenskaper"
3671 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3672 msgid "Show the previous track"
3673 msgstr "Visa föregående spår"
3675 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3676 msgid "Show the next track"
3677 msgstr "Visa nästa spår"
3679 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3680 msgid "Title:"
3681 msgstr "Titel:"
3683 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3684 msgid "Artist:"
3685 msgstr "Artist:"
3687 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3688 msgid "Album:"
3689 msgstr "Album:"
3691 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3692 msgid "Sync all field _values"
3693 msgstr "Synkronisera alla fält_värden"
3695 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
3696 msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
3697 msgstr "Verkställ värden för alla gemensamma fält inställda för detta spår till alla spåren markerade i denna redigerare"
3699 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
3700 #, csharp-format
3701 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3702 msgstr "<i>Redigerar {0} av {1} objekt</i>"
3704 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
3705 #, csharp-format
3706 msgid "Save the changes made to the open track?"
3707 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3708 msgstr[0] "Spara ändringarna gjorda till det öppnade spåret?"
3709 msgstr[1] "Spara ändringarna gjorda till {0} av {1} öppnade spår?"
3711 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
3712 msgid "Close _without Saving"
3713 msgstr "Stäng _utan att spara"
3715 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
3716 #, csharp-format
3717 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3718 msgstr "Om du inte sparar kommer ändringar gjorda upp till {0} sedan att permanent förloras."
3720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3721 msgid "_View"
3722 msgstr "_Visa"
3724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3725 msgid "_Equalizer"
3726 msgstr "_Equalizer"
3728 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3729 msgid "View the graphical equalizer"
3730 msgstr "Visa den grafiska equalizern"
3732 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3733 msgid "_Context Pane"
3734 msgstr "Sa_mmanhangspanel"
3736 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3737 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3738 msgstr "Visa sammanhangspanelen under spårlistan"
3740 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3741 msgid "_Fullscreen"
3742 msgstr "H_elskärm"
3744 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3745 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3746 msgstr "Växla från eller till helskärmsläge"
3748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3749 msgid "Show Cover _Art"
3750 msgstr "Visa _omslagsbild"
3752 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3753 msgid "Toggle display of album cover art"
3754 msgstr "Växla visning av albumets omslagsbild"
3756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3757 msgid "Active Task Running"
3758 msgid_plural "Active Tasks Running"
3759 msgstr[0] "Aktiv funktion igång"
3760 msgstr[1] "Aktiva funktioner igång"
3762 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3763 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3764 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3766 #, csharp-format
3767 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3768 msgstr "{0}från{1} {2} {0}publicerad{1} {3}"
3770 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3771 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
3772 msgid "Unknown Stream"
3773 msgstr "Okänd ström"
3775 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3776 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3777 #, csharp-format
3778 msgid "{0}on{1} {2}"
3779 msgstr "{0}på{1} {2}"
3781 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3783 #, csharp-format
3784 msgid "{0} {1}"
3785 msgstr "{0} {1}"
3787 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3788 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3789 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
3791 #, csharp-format
3792 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3793 msgstr "{0}av{1} {2} {0}från{1} {3}"
3795 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3796 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3797 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
3798 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
3799 #, csharp-format
3800 msgid "{0}from{1} {2}"
3801 msgstr "{0}från{1} {2}"
3803 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3804 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3805 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
3806 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
3807 #, csharp-format
3808 msgid "{0}by{1} {2}"
3809 msgstr "{0}av{1} {2}"
3811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3812 msgid "Stop Operation"
3813 msgstr "Stoppa åtgärd"
3815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3816 #, csharp-format
3817 msgid "Stop {0}"
3818 msgstr "Stoppa {0}"
3820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3821 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3822 msgstr "Denna åtgärd arbetar fortfarande. Vill du stoppa den?"
3824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3825 #, csharp-format
3826 msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3827 msgstr "Åtgärden \"{0}\" arbetar fortfarande. Vill du stoppa detta?"
3829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3830 msgid "Continue"
3831 msgstr "Fortsätt"
3833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3834 #, csharp-format
3835 msgid "Continue {0}"
3836 msgstr "Fortsätt {0}"
3838 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3839 msgid "Stopping..."
3840 msgstr "Stoppar..."
3842 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3843 msgid "Import Files to Library"
3844 msgstr "Importera filer till bibliotek"
3846 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3847 msgid "Media Files"
3848 msgstr "Mediafiler"
3850 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3851 msgid "Local Files"
3852 msgstr "Lokala filer"
3854 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3855 msgid "Files"
3856 msgstr "Filer"
3858 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3859 msgid "C_hoose Files..."
3860 msgstr "V_älj filer..."
3862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3863 msgid "_Files to import:"
3864 msgstr "_Filer att importera:"
3866 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3867 msgid "Select Files"
3868 msgstr "Välj filer"
3870 # FIXME. This is confusing.
3871 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3872 msgid "(none selected)"
3873 msgstr "(inga valda)"
3875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3876 msgid "Import Folders to Library"
3877 msgstr "Importera mappar till bibliotek"
3879 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3880 msgid "Local Folders"
3881 msgstr "Lokala mappar"
3883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3884 msgid "Folders"
3885 msgstr "Mappar"
3887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3888 msgid "C_hoose Folders..."
3889 msgstr "V_älj mappar..."
3891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3892 msgid "_Folders to import:"
3893 msgstr "_Mappar att importera:"
3895 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
3896 msgid "Select Folders"
3897 msgstr "Välj mappar"
3899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3900 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3901 msgstr "<big><b>Importera media till bibliotek</b></big>"
3903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
3904 msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
3905 msgstr "Ditt mediabibliotek är tomt. Du kan importera ny musik och video till ditt bibliotek nu eller välja att göra det senare."
3907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
3908 msgid "Import _from:"
3909 msgstr "Importera _från:"
3911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
3912 msgid "Do not show this dialog again"
3913 msgstr "Visa inte denna dialogruta igen"
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3916 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3917 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
3918 msgid "_Import"
3919 msgstr "_Importera"
3921 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3922 msgid "No available profiles"
3923 msgstr "Inga tillgängliga profiler"
3925 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
3926 msgid "Advanced"
3927 msgstr "Avancerat"
3929 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
3930 #, csharp-format
3931 msgid "Configuring {0}"
3932 msgstr "Konfigurerar {0}"
3934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
3935 msgid "Export Playlist"
3936 msgstr "Exportera spellista"
3938 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
3939 msgid "Export"
3940 msgstr "Exportera"
3942 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
3943 msgid "Select Format: "
3944 msgstr "Välj format: "
3946 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
3947 msgid "Select library location"
3948 msgstr "Välj biblioteksplats"
3950 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
3951 msgid "Reset"
3952 msgstr "Återställ"
3954 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
3955 #, csharp-format
3956 msgid "Reset location to default ({0})"
3957 msgstr "Återställ plats till standard ({0})"
3959 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
3960 #. user of this code atm...
3961 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
3962 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
3963 msgid "Source:"
3964 msgstr "Källa:"
3966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
3967 msgid "Could not show preferences"
3968 msgstr "Kunde inte visa inställningar"
3970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
3971 msgid "The preferences service could not be found."
3972 msgstr "Inställningstjänsten kunde inte hittas."
3974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
3975 msgid "New Smart Playlist"
3976 msgstr "Ny smart spellista"
3978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
3979 msgid "Playlist _Name:"
3980 msgstr "Spellistans _namn:"
3982 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
3983 msgid "Predefined Smart Playlists"
3984 msgstr "Fördefinierade smarta spellistor"
3986 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
3987 msgid "Open in editor"
3988 msgstr "Öppna i redigerare"
3990 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
3991 msgid "Create and save"
3992 msgstr "Skapa och spara"
3994 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
3995 msgid "Browser on Left"
3996 msgstr "Bläddrare till vänster"
3998 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
3999 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4000 msgstr "Visa bläddrare för artist/album till vänster om spårlistan"
4002 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4003 msgid "Browser on Top"
4004 msgstr "Bläddrare längst upp"
4006 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4007 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4008 msgstr "Visa bläddrare för artist/album ovanför spårlistan"
4010 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4011 msgid "Show Browser"
4012 msgstr "Visa bläddrare"
4014 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4015 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4016 msgstr "Visa eller dölj bläddrare för artist/album"
4018 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4019 #, csharp-format
4020 msgid "Loading {0}..."
4021 msgstr "Läser in {0}..."
4023 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4024 msgid ""
4025 "Insert\n"
4026 "Disc"
4027 msgstr ""
4028 "Mata in\n"
4029 "skiva"
4031 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4032 msgid "Clear search"
4033 msgstr "Töm sökfältet"
4035 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4036 msgid "Seek"
4037 msgstr "Spola"
4039 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
4040 msgid "Idle"
4041 msgstr "Inaktiv"
4043 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
4044 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4045 msgid "Contacting..."
4046 msgstr "Kontaktar..."
4048 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
4049 msgid "Buffering"
4050 msgstr "Buffrar"
4052 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4053 msgid "Volume"
4054 msgstr "Volym"
4056 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4057 msgid "Muted"
4058 msgstr "Tystad"
4060 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4061 msgid "Full Volume"
4062 msgstr "Full volym"
4064 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4065 msgid "Device"
4066 msgstr "Enhet"
4068 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4069 msgid "Generation"
4070 msgstr "Generation"
4072 #. FIXME
4073 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4074 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
4075 msgid "Capacity"
4076 msgstr "Kapacitet"
4078 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
4079 msgid "Available"
4080 msgstr "Tillgänglig"
4082 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4083 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4084 msgid "Serial number"
4085 msgstr "Serienummer"
4087 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4088 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4089 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4090 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4091 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4092 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
4093 msgid "Supports cover art"
4094 msgstr "Stöd för omslagsbilder"
4096 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
4097 msgid "Supports photos"
4098 msgstr "Stöd för foton"
4100 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:453
4101 msgid "Track duration is zero"
4102 msgstr "Speltiden är noll"
4104 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
4105 msgid "Syncing iPod"
4106 msgstr "Synkroniserar iPod"
4108 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:557
4109 msgid "Preparing to synchronize..."
4110 msgstr "Förbereder synkronisering..."
4112 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:560
4113 #, csharp-format
4114 msgid "Adding track {0} of {1}"
4115 msgstr "Lägger till spår {0} av {1}"
4117 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:596
4118 #, csharp-format
4119 msgid "Removing track {0} of {1}"
4120 msgstr "Tar bort spår {0} av {1}"
4122 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:649
4123 msgid "Writing media database"
4124 msgstr "Skriver mediadatabas"
4126 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4127 #, csharp-format
4128 msgid "Sync {0}"
4129 msgstr "Synkronisera {0}"
4131 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4132 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4133 #, csharp-format
4134 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4135 msgstr "{0} att lägga till, {1} att ta bort, {2} att uppdatera"
4137 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4138 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
4139 msgid "Devices"
4140 msgstr "Enheter"
4142 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4143 msgid "Device Properties"
4144 msgstr "Enhetsegenskaper"
4146 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4147 msgid "Product"
4148 msgstr "Produkt"
4150 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4151 msgid "Vendor"
4152 msgstr "Tillverkare"
4154 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
4155 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
4156 #, csharp-format
4157 msgid "Loading {0}"
4158 msgstr "Läser in {0}"
4160 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4161 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4162 msgid "Yes"
4163 msgstr "Ja"
4165 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4166 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4167 msgid "No"
4168 msgstr "Nej"
4170 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4171 #, csharp-format
4172 msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
4173 msgstr "Formatet {0} stöds inte av enheten och inget konverteringsprogram hittades för att konvertera det"
4175 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4176 msgid "File format conversion support is not available"
4177 msgstr "Stöd för filformatskonvertering är inte tillgängligt "
4179 # SUN CHANGED MESSAGE
4180 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4181 msgid "Error converting file"
4182 msgstr "Fel vid konvertering av filen"
4184 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4185 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4186 msgstr "Synkronisera när den först ansluts och när biblioteken ändras "
4188 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4189 msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
4190 msgstr "Påbörja synkronisering så snart enheten har anslutits eller att biblioteken ändrats."
4192 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4193 msgid "Sync Preferences"
4194 msgstr "Synkroniseringsinställningar"
4196 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4197 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4198 #, csharp-format
4199 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4200 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4201 msgstr[0] "Synkroniseringsåtgärden kommer att ta bort ett spår från din enhet."
4202 msgstr[1] "Synkroniseringsåtgärden kommer att ta bort {0} spår från din enhet."
4204 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4205 msgid "Are you sure you want to continue?"
4206 msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
4208 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4209 msgid "Remove tracks"
4210 msgstr "Ta bort spår"
4212 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4213 msgid "Sync"
4214 msgstr "Synkronisera"
4216 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4217 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4218 msgid "Audio"
4219 msgstr "Ljud"
4221 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4222 msgid "Video"
4223 msgstr "Video"
4225 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4226 msgid "Other"
4227 msgstr "Övrigt"
4229 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4230 msgid "Free Space"
4231 msgstr "Ledigt utrymme"
4233 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4234 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4235 #, csharp-format
4236 msgid "{0} Properties"
4237 msgstr "Egenskaper för {0}"
4239 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4240 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4241 msgid "Device name"
4242 msgstr "Enhetsnamn"
4244 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4245 msgid "Encode to"
4246 msgstr "Koda till"
4248 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4249 msgid "Capacity used"
4250 msgstr "Kapacitet använd"
4252 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4253 msgid "Advanced details"
4254 msgstr "Avancerade detaljer"
4256 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4257 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4258 #, csharp-format
4259 msgid "{0}:"
4260 msgstr "{0}:"
4262 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4263 msgid "Manage manually"
4264 msgstr "Hantera manuellt"
4266 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4267 msgid "Sync entire library"
4268 msgstr "Synkronisera hela biblioteket"
4270 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4271 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4272 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4273 #, csharp-format
4274 msgid "Sync from “{0}”"
4275 msgstr "Synkronisera from \"{0}\""
4277 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4278 msgid "Import Purchased Music"
4279 msgstr "Importera köpt musik"
4281 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4282 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4283 msgid "Disconnect"
4284 msgstr "Koppla från"
4286 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4287 #, csharp-format
4288 msgid "Disconnecting {0}..."
4289 msgstr "Kopplar från {0}..."
4291 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4292 #, csharp-format
4293 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4294 msgstr "Kunde inte koppla från {0}: {1}"
4296 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4297 msgid "Purchased Music"
4298 msgstr "Köpt musik"
4300 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4301 msgid "Rockbox Device"
4302 msgstr "Rockbox-enhet"
4304 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4305 #, csharp-format
4306 msgid "Audio Folder"
4307 msgid_plural "Audio Folders"
4308 msgstr[0] "Ljudmapp"
4309 msgstr[1] "Ljudmappar"
4311 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4312 #, csharp-format
4313 msgid "Video Folder"
4314 msgid_plural "Video Folders"
4315 msgstr[0] "Videomapp"
4316 msgstr[1] "Videomappar"
4318 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4319 msgid "Required Folder Depth"
4320 msgstr "Nödvändigt mappdjup"
4322 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4323 msgid "Supports Playlists"
4324 msgstr "Stöd för spellistor"
4326 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4327 msgid "Ringtones"
4328 msgstr "Ringsignaler"
4330 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4331 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4332 msgstr "Fel vid initiering av MTP-enhetsstöd"
4334 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4335 msgid "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4336 msgstr "Det inträffade ett fel vid initiering av MTP-enhetsstödet.  Se http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP för mer information."
4338 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4339 msgid "Version"
4340 msgstr "Version"
4342 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4343 msgid "Battery level"
4344 msgstr "Batterinivå"
4346 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4347 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4348 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4349 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4350 #, csharp-format
4351 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4352 msgstr "Läser in {0} - {1} av {2}"
4354 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4355 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4356 msgstr "Amazon MP3-inköp"
4358 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4359 msgid "Amazon MP3s"
4360 msgstr "Amazon MP3-filer"
4362 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4363 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4364 msgstr "Låtar köpta från Amazon MP3 Store"
4366 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4367 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4368 msgstr "Hämta Amazon MP3-inköp"
4370 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4371 msgid "Amazon MP3 Files"
4372 msgstr "Amazon MP3-filer"
4374 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4375 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4376 msgstr "Amazon MP3-inköp"
4378 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4379 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4380 msgid "C_hoose Files"
4381 msgstr "V_älj filer"
4383 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4384 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4385 msgid "Amazon MP3 Store"
4386 msgstr "Amazon MP3 Store"
4388 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4389 msgid "Country"
4390 msgstr "Land"
4392 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4393 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4394 msgstr "Vilken Amazon MP3-affär att använda som standard."
4396 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4397 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4398 msgstr "Automatiskt (geografisk IP-detektering)"
4400 #. TODO uncomment this after string-freeze
4401 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4402 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4403 msgid "France (amazon.fr)"
4404 msgstr "Frankrike (amazon.fr)"
4406 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4407 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4408 msgstr "Tyskland, Schweiz, Österrike (amazon.de)"
4410 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4411 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4412 msgstr "Japan (amazon.co.jp)"
4414 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4415 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4416 msgstr "Storbritannien (amazon.co.uk)"
4418 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4419 msgid "United States (amazon.com)"
4420 msgstr "USA (amazon.com)"
4422 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4423 #, csharp-format
4424 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4425 msgstr "Sök i Amazon MP3-affären"
4427 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4428 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4429 msgstr "Hur dina inköp hjälper GNOME"
4431 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4432 msgid "Open Book"
4433 msgstr "Öppna bok"
4435 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4436 msgid "Merge Discs..."
4437 msgstr "Slå samman skivor..."
4439 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4440 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4441 msgid "Resume"
4442 msgstr "Återuppta"
4444 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4445 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4446 msgid "Resume playback of this audiobook"
4447 msgstr "Återuppta uppspelningen av denna ljudbok"
4449 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4450 #, csharp-format
4451 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4452 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4453 msgstr[0] "Slå samman de {0} markerade skivorna till en bok?"
4454 msgstr[1] "Slå samman de {0} markerade skivorna till en bok?"
4456 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4457 msgid "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4458 msgstr "Detta kommer att försäkra att skivnumren har ställts in korrekt och att sedan ställa in upphovsman och boktitel för alla spår på alla dessa skivor till värdena nedan"
4460 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4461 msgid "Author:"
4462 msgstr "Upphovsman:"
4464 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4465 msgid "Book Title:"
4466 msgstr "Boktitel:"
4468 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4469 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4470 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4471 msgid "Author"
4472 msgstr "Upphovsman"
4474 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4475 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4476 msgid "Author Initial"
4477 msgstr "Initial för upphovsman"
4479 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4480 msgid "Book Title"
4481 msgstr "Boktitel"
4483 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4484 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4485 msgid "Audiobooks"
4486 msgstr "Ljudböcker"
4488 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4489 msgid "Search your audiobooks"
4490 msgstr "Sök i dina ljudböcker"
4492 # Vad är detta?
4493 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
4494 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
4495 #, csharp-format
4496 msgid "{0} book"
4497 msgid_plural "{0} books"
4498 msgstr[0] "{0} bok"
4499 msgstr[1] "{0} böcker"
4501 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
4502 msgid "Audiobooks Folder"
4503 msgstr "Ljudboksmapp"
4505 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4506 msgid "Resume Playback"
4507 msgstr "Återuppta uppspelning"
4509 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4510 msgid "No Bookmark Set"
4511 msgstr "Inget bokmärke angivet"
4513 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4514 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4515 msgid "Audio CD"
4516 msgstr "Ljudskiva"
4518 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:104
4519 #, csharp-format
4520 msgid "Track {0}"
4521 msgstr "Spår {0}"
4523 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4524 msgid "Importing Audio CD"
4525 msgstr "Importerar ljudskiva"
4527 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4528 msgid "Initializing Drive"
4529 msgstr "Initierar enhet"
4531 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4532 #, csharp-format
4533 msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
4534 msgstr "<i>{0}</i> håller för närvarande på att bli importerad till musikbiblioteket. Vill du stoppa den?"
4536 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4537 msgid "Cannot Import CD"
4538 msgstr "Kan inte importera skiva"
4540 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:237
4541 msgid "Audio CDs"
4542 msgstr "Ljudskivor"
4544 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:239
4545 msgid "Audio CD Importing"
4546 msgstr "Import av ljudskivor"
4548 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4549 msgid "_Import format"
4550 msgstr "_Importformat"
4552 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:246
4553 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4554 msgstr "Importera _automatiskt ljudskivor när de matas in"
4556 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4557 msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
4558 msgstr "När en ljudskiva matas in ska importering automatiskt påbörjas om metadata kan hittas och den inte redan finns i biblioteket."
4560 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4561 msgid "_Eject when done importing"
4562 msgstr "_Mata ut efter importering"
4564 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4565 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4566 msgstr "När en ljudskiva har importerats färdig ska den matas ut."
4568 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:255
4569 msgid "Use error correction when importing"
4570 msgstr "Använd felkorrigering vid importering"
4572 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:256
4573 msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
4574 msgstr "Felkorrigering används för att korrigera problem på en skiva, såsom ytliga repor, men kommer att göra importeringen mycket långsam."
4576 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:324
4577 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4578 msgid "Import CD"
4579 msgstr "Importera skiva"
4581 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:325
4582 msgid "Import this audio CD to the library"
4583 msgstr "Importera denna ljudskiva till biblioteket"
4585 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:331
4586 msgid "Duplicate CD"
4587 msgstr "Duplicera skiva"
4589 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:332
4590 msgid "Duplicate this audio CD"
4591 msgstr "Duplicera denna ljudskiva"
4593 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
4594 msgid "Searching for track information..."
4595 msgstr "Söker efter spårinformation..."
4597 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
4598 msgid "Could not fetch track information"
4599 msgstr "Kunde inte hämta spårinformation"
4601 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4602 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4603 msgstr "Automatisk importering kommer inte att ske eftersom detta album redan finns i musikbiblioteket."
4605 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4606 msgid "Could not import CD"
4607 msgstr "Kunde inte importera skiva"
4609 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4610 msgid "Could not duplicate audio CD"
4611 msgstr "Kunde inte duplicera ljudskiva"
4613 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4614 msgid "Ejecting audio CD..."
4615 msgstr "Matar ut ljudskiva..."
4617 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4618 #, csharp-format
4619 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4620 msgstr "Kunde inte mata ut ljudskiva: {0}"
4622 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4623 msgid "Audio CD Preferences"
4624 msgstr "Inställningar för ljudskiva"
4626 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4627 msgid "Eject Disc"
4628 msgstr "Mata ut skiva"
4630 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4631 #, csharp-format
4632 msgid "Import ‟{0}”"
4633 msgstr "Importera \"{0}\""
4635 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4636 msgid "Detecting BPM"
4637 msgstr "Detekterar BPM"
4639 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4640 msgid "D_etect"
4641 msgstr "D_etektera"
4643 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4644 msgid "T_ap"
4645 msgstr "Tr_yck"
4647 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4648 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4649 msgstr "Låt Banshee försöka att automatiskt detektera BPM för denna låt"
4651 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4652 msgid "Play this song"
4653 msgstr "Spela upp denna låt"
4655 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4656 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4657 msgstr "Tryck på denna knapp för att manuellt ange BPM för denna låt"
4659 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4660 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4661 msgstr "Detektera _automatiskt BPM för alla låtar"
4663 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4664 msgid "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value set"
4665 msgstr "Detektera slag per minut (BPM) för alla låtar som inte redan har ett värde angivet"
4667 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4668 msgid "Downloading Cover Art"
4669 msgstr "Hämtar omslagsbild"
4671 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4672 #, csharp-format
4673 msgid "{0} - {1}"
4674 msgstr "{0} - {1}"
4676 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4677 msgid "Shared Music"
4678 msgstr "Utdelad musik"
4680 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4681 msgid "Disconnected from music share"
4682 msgstr "Frånkopplad från musikutdelning"
4684 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4685 msgid "Unable to connect to music share"
4686 msgstr "Kunde inte ansluta till musikutdelning"
4688 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4689 msgid "Back"
4690 msgstr "Tillbaka"
4692 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4693 msgid ""
4694 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
4695 "\n"
4696 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience."
4697 msgstr ""
4698 "iTunes® 7 introducerade nya kompatibilitetsproblem och fungerar för närvarande endast med andra iTunes® 7-klienter.\n"
4699 "\n"
4700 "Inga tredjepartsklienter kan ansluta till musikutdelningar som använder iTunes® längre. Det här är en medveten begränsning av Apple i iTunes® 7 och vi beklagar problemet."
4702 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4703 msgid "Common reasons for connection failures:"
4704 msgstr "Vanliga skäl till anslutningsfel:"
4706 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4707 msgid "The provided login credentials are invalid"
4708 msgstr "Angiven inloggningsinformation är ogiltig"
4710 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4711 msgid "The login process was canceled"
4712 msgstr "Inloggningsprocessen avbröts"
4714 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4715 msgid "Too many users are connected to this share"
4716 msgstr "För många användare än anslutna till den här utdelningen"
4718 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4719 msgid "You are no longer connected to this music share"
4720 msgstr "Du är inte längre ansluten till den här musikutdelningen"
4722 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4723 msgid "Try connecting again"
4724 msgstr "Försök ansluta igen"
4726 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4727 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
4728 msgstr "Musikutdelningen hanteras av iTunes® 7"
4730 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4731 msgid "Login to Music Share"
4732 msgstr "Logga in till musikdelning"
4734 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4735 msgid "Authentication Required"
4736 msgstr "Autentisering krävs"
4738 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4739 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4740 msgid "Username:"
4741 msgstr "Användarnamn:"
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4744 msgid "Password:"
4745 msgstr "Lösenord:"
4747 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4748 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4749 msgid "Login"
4750 msgstr "Logga in"
4752 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4753 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4754 #, csharp-format
4755 msgid "Connecting to {0}"
4756 msgstr "Ansluter till {0}"
4758 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4759 msgid "Add Remote DAAP Server"
4760 msgstr "Lägg till fjärr-DAAP-server"
4762 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
4763 msgid "Add a new remote DAAP server"
4764 msgstr "Lägg till en ny fjärr-DAAP-server"
4766 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4767 msgid "Music Share"
4768 msgstr "Musikutdelning"
4770 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4771 #, csharp-format
4772 msgid "Logging in to {0}."
4773 msgstr "Loggar in på {0}."
4775 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4776 #, csharp-format
4777 msgid "Loading {0} track"
4778 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4779 msgstr[0] "Läser in {0} spår"
4780 msgstr[1] "Läser in {0} spår"
4782 # SUN CHANGED MESSAGE
4783 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4784 msgid "Loading playlists"
4785 msgstr "Läser in spellistor"
4787 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4788 msgid "Open remote DAAP server"
4789 msgstr "Öppna fjärr-DAAP-server"
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
4792 msgid "Enter server IP address and port:"
4793 msgstr "Ange serverns IP-adress och port:"
4795 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4796 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4797 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4798 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4799 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4800 msgid "Downloads"
4801 msgstr "Hämtningar"
4803 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4804 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4805 msgstr "Hämtar spår från eMusic"
4807 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4808 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4809 msgid "Initializing..."
4810 msgstr "Initierar..."
4812 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4813 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4814 msgstr "Avbryt alla hämtningar från eMusic?"
4816 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4817 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4818 #, csharp-format
4819 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4820 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4821 msgstr[0] "Överför {0} fil i {1} KB/s"
4822 msgstr[1] "Överför {0} av {2} filer i {1} KB/s"
4824 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4825 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4826 msgid "Canceling Downloads"
4827 msgstr "Avbryter hämtningar"
4829 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4830 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4831 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4832 msgstr "Väntar på att hämtningar ska avslutas..."
4834 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4835 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4836 msgstr "Importera eMusic-hämtningar till bibliotek"
4838 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
4839 msgid "eMusic Files"
4840 msgstr "eMusic-filer"
4842 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
4843 msgid "eMusic Tracks"
4844 msgstr "eMusic-spår"
4846 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
4847 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
4848 msgid "eMusic"
4849 msgstr "eMusic"
4851 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4852 #, csharp-format
4853 msgid "Search eMusic"
4854 msgstr "Sök i eMusic"
4856 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
4857 msgid "Sign Out of eMusic"
4858 msgstr "Logga ut från eMusic"
4860 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
4861 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
4862 msgid "File System Queue"
4863 msgstr "Filsystemskö"
4865 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
4866 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
4867 msgid "Clear"
4868 msgstr "Töm"
4870 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
4871 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
4872 msgstr "Ta bort alla spår från filsystemskön"
4874 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
4875 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
4876 msgid "Clear on Quit"
4877 msgstr "Töm vid avslut"
4879 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
4880 msgid "Clear the file system queue when quitting"
4881 msgstr "Töm filsystemskön vid avslut"
4883 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
4884 msgid "Duplicate Albums"
4885 msgstr "Dubbletta album"
4887 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
4888 msgid "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
4889 msgstr "Det som visas är album som antagligen bör slås samman.  Klicka på önskad titel för varje rad för att göra den markerad eller avmarkera den för att inte göra något med den."
4891 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
4892 msgid "Duplicate Artists"
4893 msgstr "Dubbletta artister"
4895 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
4896 msgid "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
4897 msgstr "Det som visas är artister som antagligen bör slås samman.  Klicka på önskat namn för varje rad för att göra den markerad eller avmarkera den för att inte göra något med den."
4899 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
4900 msgid "Fix Music Metadata..."
4901 msgstr "Korrigera musikmetadata..."
4903 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
4904 msgid "Metadata Fixer"
4905 msgstr "Korrigera metadata"
4907 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
4908 msgid "Problem Type:"
4909 msgstr "Problemtyp:"
4911 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
4912 msgid "Apply Selected Fixes"
4913 msgstr "Tillämpa markerade korrigeringar"
4915 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
4916 msgid "Duplicate Genres"
4917 msgstr "Dubbletta genrer"
4919 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
4920 msgid "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
4921 msgstr "Det som visas är genrer som antagligen bör slås samman.  Klicka på önskad genre för varje rad för att göra den markerad eller avmarkera den för att inte göra något med den."
4923 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
4924 msgid " and "
4925 msgstr " och "
4927 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
4928 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
4929 #. separated by a pipe (|)
4930 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
4931 msgid "a|an|the"
4932 msgstr "a|an|the"
4934 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
4935 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
4936 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
4937 #, csharp-format
4938 msgid ", {0}"
4939 msgstr ", {0}"
4941 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
4942 msgid "Fix?"
4943 msgstr "Rätta till?"
4945 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
4946 msgid "View Item Details"
4947 msgstr "Visa objektdetaljer"
4949 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
4950 msgid "Open Webpage"
4951 msgstr "Öppna webbsida"
4953 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
4954 msgid "Visit Archive.org"
4955 msgstr "Besök Archive.org"
4957 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
4958 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
4959 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
4960 msgid "Subscribe"
4961 msgstr "Prenumerera"
4963 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
4964 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
4965 msgstr "Prenumerera på denna sökning som en poddsändning"
4967 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
4968 #, csharp-format
4969 msgid "Internet Archive: {0}"
4970 msgstr "Internet Archive: {0}"
4972 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
4973 msgid "Close Item"
4974 msgstr "Stäng objektet"
4976 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
4977 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
4978 msgstr "Hämta detaljer om objektet från Internet Archive"
4980 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
4981 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
4982 msgstr "Tidsgränsen överstegs vid hämtning av objektdetaljer från Internet Archive"
4984 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
4985 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
4986 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
4987 msgid "Try Again"
4988 msgstr "Försök igen"
4990 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
4991 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
4992 msgstr "Fel vid hämtning av objektdetaljer från Internet Archive"
4994 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
4995 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
4996 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
4997 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
4998 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
4999 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5000 msgid "Description"
5001 msgstr "Beskrivning"
5003 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5004 msgid "Creator:"
5005 msgstr "Skapare:"
5007 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5008 msgid "Venue:"
5009 msgstr "Tillställning:"
5011 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5012 msgid "Location:"
5013 msgstr "Plats:"
5015 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5016 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5017 msgid "Date:"
5018 msgstr "Datum:"
5020 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5021 msgid "Year:"
5022 msgstr "År:"
5024 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5025 msgid "Publisher:"
5026 msgstr "Publicerad av:"
5028 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5029 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
5030 msgid "Keywords:"
5031 msgstr "Nyckelord:"
5033 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5034 msgid "License URL:"
5035 msgstr "URL för licens:"
5037 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5038 msgid "Language:"
5039 msgstr "Språk:"
5041 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5042 msgid "Downloads, overall:"
5043 msgstr "Hämtningar, totalt:"
5045 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5046 msgid "Downloads, past month:"
5047 msgstr "Hämtningar, senaste månaden:"
5049 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5050 msgid "Downloads, past week:"
5051 msgstr "Hämtningar, senaste veckan:"
5053 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5054 msgid "Added:"
5055 msgstr "Lades till:"
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5058 msgid "Added by:"
5059 msgstr "Lades till av:"
5061 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5062 msgid "Collections:"
5063 msgstr "Samlingar:"
5065 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5066 msgid "Contributor:"
5067 msgstr "Bidragsgivare:"
5069 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5070 msgid "Recorded by:"
5071 msgstr "Inspelad av:"
5073 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5074 msgid "Lineage:"
5075 msgstr "Härkomst:"
5077 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5078 msgid "Transferred by:"
5079 msgstr "Överförd av:"
5081 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5082 msgid "Reviews"
5083 msgstr "Recensioner"
5085 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5086 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5087 #, csharp-format
5088 msgid "{0} reviewer"
5089 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5090 msgstr[0] "{0} recensent"
5091 msgstr[1] "{0} recensenter, medel {1}"
5093 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5094 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5095 #, csharp-format
5096 msgid "{0} by {1} on {2}"
5097 msgstr "{0} av {1} den {2}"
5099 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5100 msgid "Write your own review"
5101 msgstr "Skriv din egna recension"
5103 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5104 msgid "Collection:"
5105 msgstr "Samling:"
5107 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5108 #, csharp-format
5109 msgid "Optional Query"
5110 msgstr "Valfri fråga"
5112 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5113 msgid "Sort by:"
5114 msgstr "Sortera efter:"
5116 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5117 msgid "Preferred Media Types"
5118 msgstr "Föredragna mediatyper"
5120 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5121 msgid "_Audio"
5122 msgstr "_Ljud"
5124 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5125 msgid "_Video"
5126 msgstr "_Video"
5128 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5129 msgid "_Text"
5130 msgstr "_Text"
5132 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5133 #, csharp-format
5134 msgid "Search..."
5135 msgstr "Sök..."
5137 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5138 msgid "_Go"
5139 msgstr "_Gå"
5141 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5142 msgid "Staff Picks"
5143 msgstr "Personalen har valt"
5145 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5146 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5147 msgid "Creative Commons"
5148 msgstr "Creative Commons"
5150 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5151 msgid "History"
5152 msgstr "Historik"
5154 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5155 msgid "Classic Cartoons"
5156 msgstr "Klassisk tecknad film"
5158 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5159 msgid "Speeches"
5160 msgstr "Tal"
5162 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5163 msgid "For Children"
5164 msgstr "För barn"
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5167 msgid "Poetry"
5168 msgstr "Poesi"
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5171 msgid "Creator is United States"
5172 msgstr "Skapare är Förenta staterna"
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5175 msgid "Old Movies"
5176 msgstr "Gamla filmer"
5178 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5179 msgid "New From LibriVox"
5180 msgstr "Nytt från LibriVox"
5182 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5183 msgid "Old Texts"
5184 msgstr "Gamla texter"
5186 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5187 msgid "Charlie Chaplin"
5188 msgstr "Charlie Chaplin"
5190 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5191 msgid "NASA"
5192 msgstr "NASA"
5194 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5195 msgid "Library of Congress"
5196 msgstr "Kongressbiblioteket"
5198 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5199 msgid "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and the general public."
5200 msgstr "The Internet Archive, ett icke-vinstdrivande bibliotek enligt paragraf 501(c)(3), bygger ett digitalt bibliotek över internetplatser och andra kulturella artefakter i digital form. Såsom ett pappersbibliotek vill vi tillhandahålla fri åtkomst för forskare, historiker, lärare och allmänheten."
5202 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5203 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5204 msgstr "Besök Internet Archive på archive.org"
5206 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5207 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5208 msgid "Movies"
5209 msgstr "Filmer"
5211 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5212 msgid "Lectures"
5213 msgstr "Föreläsningar"
5215 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5216 msgid "Concerts"
5217 msgstr "Konserter"
5219 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5220 msgid "Books"
5221 msgstr "Böcker"
5223 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5224 msgid "Search Results"
5225 msgstr "Sökresultat"
5227 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5228 msgid "Searching the Internet Archive"
5229 msgstr "Söker i Internet Archive"
5231 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5232 msgid "No matches."
5233 msgstr "Inga sökträffar."
5235 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5236 #, csharp-format
5237 msgid "Showing 1 match"
5238 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5239 msgstr[0] "Visar en sökträff"
5240 msgstr[1] "Visar 1 till {0:N0} av totalt {1:N0} sökträffar"
5242 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5243 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5244 msgstr "Tidsgränsen överstegs vid sökning i Internet Archive"
5246 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5247 msgid "Error searching the Internet Archive"
5248 msgstr "Fel vid sökning i Internet Archive"
5250 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5251 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5252 msgstr "Hämta fler resultat från Internet Archive?"
5254 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5255 msgid "Fetch More"
5256 msgstr "Hämta fler"
5258 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5259 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5260 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5261 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5262 msgid "Creator"
5263 msgstr "Skapare"
5265 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5267 msgid "Publisher"
5268 msgstr "Publicerad av"
5270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5271 msgid "Formats"
5272 msgstr "Format"
5274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5275 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5276 msgid "Added"
5277 msgstr "Lades till"
5279 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5280 msgid "Collection"
5281 msgstr "Samling"
5283 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5284 msgid "Contributor"
5285 msgstr "Bidragsgivare"
5287 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5288 msgid "Created"
5289 msgstr "Skapad"
5291 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5292 msgid "Format"
5293 msgstr "Format"
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5296 msgid "ID"
5297 msgstr "ID"
5299 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5300 msgid "Language"
5301 msgstr "Språk"
5303 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5304 msgid "Media Type"
5305 msgstr "Mediatyp"
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5308 msgid "Review Count"
5309 msgstr "Antal recensioner"
5311 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5312 msgid "Moving Images"
5313 msgstr "Rörliga bilder"
5315 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5316 msgid "Animation & Cartoons"
5317 msgstr "Animationer och tecknad film"
5319 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5320 msgid "Arts & Music"
5321 msgstr "Konst och musik"
5323 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5324 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5325 msgid "Computers & Technology"
5326 msgstr "Datorer och teknik"
5328 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5329 msgid "Cultural & Academic Films"
5330 msgstr "Kulturella och akademiska filmer"
5332 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5333 msgid "Ephemeral Films"
5334 msgstr "Kortlivade filmer"
5336 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5337 msgid "Home Movies"
5338 msgstr "Hemfilmer"
5340 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5341 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5342 msgid "News & Public Affairs"
5343 msgstr "Nyheter och information"
5345 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5346 msgid "Open Source Movies"
5347 msgstr "Filmer med öppen källkod"
5349 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5350 msgid "Prelinger Archives"
5351 msgstr "Prelinger Archives"
5353 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5354 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5355 msgid "Spirituality & Religion"
5356 msgstr "Spirituellt och religion"
5358 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5359 msgid "Sports Videos"
5360 msgstr "Sportvideor"
5362 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5363 msgid "Videogame Videos"
5364 msgstr "Videospelsvideor"
5366 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5367 msgid "Vlogs"
5368 msgstr "Videologgar"
5370 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5371 msgid "Youth Media"
5372 msgstr "Ungdomsmedia"
5374 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5375 msgid "Texts"
5376 msgstr "Texter"
5378 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5379 msgid "American Libraries"
5380 msgstr "Amerikanska bibliotek"
5382 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5383 msgid "Canadian Libraries"
5384 msgstr "Kanadensiska bibliotek"
5386 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5387 msgid "Universal Library"
5388 msgstr "Universellt bibliotek"
5390 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5391 msgid "Project Gutenberg"
5392 msgstr "Projekt Gutenberg"
5394 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5395 msgid "Children's Library"
5396 msgstr "Barnens bibliotek"
5398 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5399 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5400 msgstr "Biodiversity Heritage Library"
5402 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5403 msgid "Additional Collections"
5404 msgstr "Ytterligare samlingar"
5406 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5407 msgid "Audio Books & Poetry"
5408 msgstr "Ljudböcker och poesi"
5410 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5411 msgid "Grateful Dead"
5412 msgstr "Grateful Dead"
5414 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5415 msgid "Live Music Archive"
5416 msgstr "Live-musik"
5418 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5419 msgid "Music & Arts"
5420 msgstr "Musik och konst"
5422 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5423 msgid "Netlabels"
5424 msgstr "Netlabels"
5426 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5427 msgid "Non-English Audio"
5428 msgstr "Ljud inte på engelska"
5430 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5431 msgid "Open Source Audio"
5432 msgstr "Ljud med öppen källkod"
5434 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5435 msgid "Radio Programs"
5436 msgstr "Radioprogram"
5438 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5439 msgid "Education"
5440 msgstr "Utbildning"
5442 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5443 msgid "Software"
5444 msgstr "Programvara"
5446 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5447 msgid "CLASP"
5448 msgstr "CLASP"
5450 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5451 msgid "Downloads This Week"
5452 msgstr "Hämtningar denna vecka"
5454 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5455 msgid "Newest"
5456 msgstr "Senaste"
5458 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5459 msgid "Oldest"
5460 msgstr "Äldsta"
5462 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5463 msgid "Not Set"
5464 msgstr "Inte inställt"
5466 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5467 msgid "Radio"
5468 msgstr "Radio"
5470 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5471 msgid "Add Station"
5472 msgstr "Lägg till station"
5474 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5475 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5476 msgstr "Lägg till en ny internetradiostation eller spellista"
5478 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5479 msgid "Search your stations"
5480 msgstr "Sök i dina stationer"
5482 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5483 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5484 msgid "Edit Station"
5485 msgstr "Redigera station"
5487 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5488 msgid "Station"
5489 msgstr "Station"
5491 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5492 #, csharp-format
5493 msgid "{0} station"
5494 msgid_plural "{0} stations"
5495 msgstr[0] "{0} station"
5496 msgstr[1] "{0} stationer"
5498 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5499 msgid "Please provide a valid station URI"
5500 msgstr "Ange en giltig URI för stationen"
5502 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5503 msgid "Please provide a station genre"
5504 msgstr "Ange en genre för stationen"
5506 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5507 msgid "Please provide a station title"
5508 msgstr "Ange en titel för stationen"
5510 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5511 msgid "Add new radio station"
5512 msgstr "Lägg till ny radiostation"
5514 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5515 msgid "Edit radio station"
5516 msgstr "Redigera radiostation"
5518 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5519 msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
5520 msgstr "Ange genre, titel och URL för radiostationen som du vill lägga till. En beskrivning är valfri."
5522 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5523 msgid "Station Genre:"
5524 msgstr "Stationens genre:"
5526 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5527 msgid "Station Name:"
5528 msgstr "Stationens namn:"
5530 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5531 msgid "Stream URL:"
5532 msgstr "URL för ström:"
5534 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5535 msgid "Station Creator:"
5536 msgstr "Stationens skapare:"
5538 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5539 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
5540 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5541 msgid "Description:"
5542 msgstr "Beskrivning:"
5544 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5545 msgid "Rating:"
5546 msgstr "Betyg:"
5548 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5549 msgid "_Last.fm"
5550 msgstr "_Last.fm"
5552 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5553 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5554 msgstr "Konfigurera insticksmodulen Audioscrobbler"
5556 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5557 msgid "Visit _User Profile Page"
5558 msgstr "Besök anv_ändarens profilsida"
5560 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5561 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5562 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5563 msgstr "Besök din profilsida på Last.fm"
5565 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5566 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5567 msgid "_Enable Song Reporting"
5568 msgstr "_Aktivera låtrapportering"
5570 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5571 msgid "Enable song reporting"
5572 msgstr "Aktivera låtrapportering"
5574 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5575 msgid "Connect"
5576 msgstr "Anslut"
5578 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5579 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5580 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5581 msgid "View on Last.fm"
5582 msgstr "Visa på Last.fm"
5584 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5585 msgid "View this artist's Last.fm page"
5586 msgstr "Visa den här artistens Last.fm-sida"
5588 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5589 msgid "View Artist on Wikipedia"
5590 msgstr "Visa artist på Wikipedia"
5592 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5593 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5594 msgstr "Sök efter denna artist på Wikipedia"
5596 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5597 msgid "View Artist's Videos"
5598 msgstr "Visa artistens videoklipp"
5600 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5601 msgid "Find videos by this artist"
5602 msgstr "Sök efter videoklipp av den här artisten"
5604 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5605 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5606 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5607 msgid "Recommend to"
5608 msgstr "Rekommendera till"
5610 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5611 msgid "Recommend this artist to someone"
5612 msgstr "Rekommendera den här artisten till någon"
5614 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5615 msgid "View this album's Last.fm page"
5616 msgstr "Visa Last.fm-sidan för detta album"
5618 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5619 msgid "Recommend this album to someone"
5620 msgstr "Rekommendera det här albumet till någon"
5622 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5623 msgid "View this track's Last.fm page"
5624 msgstr "Visa Last.fm-sidan för detta spår"
5626 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5627 msgid "Recommend this track to someone"
5628 msgstr "Rekommendera det här spåret till någon"
5630 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5631 #, csharp-format
5632 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5633 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5635 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5636 #, csharp-format
5637 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5638 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5640 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5641 #, csharp-format
5642 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5643 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5645 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5646 #, csharp-format
5647 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5648 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5650 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5651 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5652 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5653 #, csharp-format
5654 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5655 msgstr "http://sv.wikipedia.org/wiki/{0}"
5657 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5658 msgid "Account"
5659 msgstr "Konto"
5661 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5662 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5663 msgid "_Username"
5664 msgstr "A_nvändarnamn"
5666 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5667 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5668 msgid "Sign up for Last.fm"
5669 msgstr "Registrera dig på Last.fm"
5671 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5672 msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
5673 msgstr "Öppna Last.fm i en webbläsare och du får alternativet att auktorisera Banshee till att fungera med ditt konto"
5675 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5676 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5677 msgid "Log in to Last.fm"
5678 msgstr "Logga in på Last.fm"
5680 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5681 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5682 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5683 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5684 msgstr "Du måste tillåta Banshee att komma åt ditt Last.fm-konto."
5686 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5687 msgid "Finish Logging In"
5688 msgstr "Färdigställ inloggningen"
5690 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5691 #, csharp-format
5692 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5693 msgstr "Du är inloggad på Last.fm som användaren <i>{0}</i>."
5695 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5696 msgid "Log out of Last.fm"
5697 msgstr "Logga ut från Last.fm"
5699 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5700 msgid "Recently Loved Tracks"
5701 msgstr "Senaste älskade spår"
5703 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5704 msgid "Recently Played Tracks"
5705 msgstr "Senaste spelade spår"
5707 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5708 msgid "My Top Artists"
5709 msgstr "Mina favoritartister"
5711 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5712 #, csharp-format
5713 msgid "{0} plays"
5714 msgstr "{0} spelningar"
5716 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5717 msgid "Account Settings"
5718 msgstr "Kontoinställningar"
5720 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5721 msgid "Join Last.fm"
5722 msgstr "Gå med i Last.fm"
5724 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5725 msgid "Last.fm Recommendations"
5726 msgstr "Last.fm-rekommendationer"
5728 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5729 #, csharp-format
5730 msgid "Top Albums by {0}"
5731 msgstr "Bästa album av {0}"
5733 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5734 #, csharp-format
5735 msgid "Top Tracks by {0}"
5736 msgstr "Bästa spår av {0}"
5738 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5739 msgid "Recommended Artists"
5740 msgstr "Rekommenderade artister"
5742 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5743 msgid "No similar artists found"
5744 msgstr "Inga liknande artister hittades"
5746 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5747 #, csharp-format
5748 msgid "{0}% Similarity"
5749 msgstr "{0}% liknande"
5751 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5752 msgid "Unknown Similarity"
5753 msgstr "Okänd likhet"
5755 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5756 msgid "_Add Station..."
5757 msgstr "_Lägg till station..."
5759 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5760 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5761 msgstr "Lägg till en ny Last.fm-radiostation"
5763 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5764 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5765 #, csharp-format
5766 msgid "Listen to {0} Station"
5767 msgstr "Lyssna på {0}-stationen"
5769 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5770 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5771 #, csharp-format
5772 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5773 msgstr "Lyssna på Last.fm:s {0}-stationen för denna artist"
5775 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
5776 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
5777 msgid "Fans of"
5778 msgstr "Fans av"
5780 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
5781 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
5782 msgid "Similar to"
5783 msgstr "Liknande"
5785 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
5786 msgid "Love Track"
5787 msgstr "Älska spåret"
5789 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
5790 msgid "Mark current track as loved"
5791 msgstr "Markera aktuellt spår som älskat"
5793 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
5794 msgid "Ban Track"
5795 msgstr "Bannlys spåret"
5797 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
5798 msgid "Mark current track as banned"
5799 msgstr "Markera aktuellt spår som bannlyst"
5801 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
5802 #, csharp-format
5803 msgid "Fans of {0}"
5804 msgstr "Fans av {0}"
5806 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
5807 #, csharp-format
5808 msgid "Similar to {0}"
5809 msgstr "Liknande {0}"
5811 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
5812 msgid "_Add Station"
5813 msgstr "_Lägg till station"
5815 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
5816 msgid "Sort Stations by"
5817 msgstr "Sortera stationer efter"
5819 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
5820 msgid "Total Play Count"
5821 msgstr "Totalt antal spelningar"
5823 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
5824 msgid "New Station"
5825 msgstr "Ny station"
5827 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
5828 msgid "Station _Type:"
5829 msgstr "Stations_typ:"
5831 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
5832 msgid "Last.fm Station"
5833 msgstr "Last.fm-station"
5835 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
5836 msgid "Edit Last.fm Station"
5837 msgstr "Redigera Last.fm-station"
5839 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
5840 msgid "Delete Last.fm Station"
5841 msgstr "Ta bort Last.fm-station"
5843 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
5844 #, csharp-format
5845 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
5846 msgstr "Rattar in Last.fm till {0}."
5848 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
5849 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
5850 #, csharp-format
5851 msgid "Failed to tune in station. {0}"
5852 msgstr "Misslyckades med att ratta in station. {0}"
5854 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
5855 #, csharp-format
5856 msgid "Getting new songs for {0}."
5857 msgstr "Hämtar nya låtar för {0}."
5859 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
5860 #, csharp-format
5861 msgid "No new songs available for {0}."
5862 msgstr "Inga nya låtar tillgängliga för {0}."
5864 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
5865 #, csharp-format
5866 msgid "Failed to get new songs for {0}."
5867 msgstr "Misslyckades med att hämta nya låtar för {0}."
5869 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
5870 #, csharp-format
5871 msgid "{0} song played"
5872 msgid_plural "{0} songs played"
5873 msgstr[0] "{0} låt spelad"
5874 msgstr[1] "{0} låtar spelade"
5876 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
5877 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
5878 msgid "Recommended"
5879 msgstr "Rekommenderade"
5881 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
5882 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
5883 msgid "Personal"
5884 msgstr "Personliga"
5886 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
5887 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
5888 msgid "Mix"
5889 msgstr "Mixa"
5891 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
5892 msgid "Banshee Group"
5893 msgstr "Banshee-grupp"
5895 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
5896 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
5897 msgid "Neighbors"
5898 msgstr "Grannar"
5900 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
5901 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
5902 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
5903 msgid "For User:"
5904 msgstr "För användare:"
5906 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
5907 msgid "Of User:"
5908 msgstr "Till användare:"
5910 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
5911 msgid "Group"
5912 msgstr "Grupp"
5914 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
5915 msgid "Group Name:"
5916 msgstr "Gruppnamn:"
5918 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
5919 msgid "Tag"
5920 msgstr "Tagg"
5922 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
5923 msgid "Tag Name:"
5924 msgstr "Taggnamn:"
5926 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
5927 msgid "Fan"
5928 msgstr "Fan"
5930 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
5931 msgid "Fans of:"
5932 msgstr "Fans av:"
5934 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
5935 msgid "Similar"
5936 msgstr "Liknande"
5938 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
5939 msgid "Similar to:"
5940 msgstr "Liknande:"
5942 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
5943 msgid "lastfm:// URL"
5944 msgstr "lastfm:// URL"
5946 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
5947 msgid "lastfm://"
5948 msgstr "lastfm://"
5950 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
5951 msgid "Media"
5952 msgstr "Media"
5954 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
5955 msgid "Library"
5956 msgstr "Bibliotek"
5958 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
5959 msgid "Launch the Banshee Media Player"
5960 msgstr "Starta Mediaspelaren Banshee"
5962 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
5963 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
5964 msgid "Now Playing"
5965 msgstr "Nu spelas"
5967 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
5968 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
5969 msgid "media"
5970 msgstr "media"
5972 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
5973 msgid "Quick access panel for your media"
5974 msgstr "Panel för snabb åtkomst till ditt media"
5976 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
5977 msgid "_Mini Mode"
5978 msgstr "_Miniläge"
5980 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
5981 msgid "Full Mode"
5982 msgstr "Normalt läge"
5984 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
5985 msgid "Switch back to full mode"
5986 msgstr "Växla tillbaka till normalt läge"
5988 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
5989 msgid "Change repeat playback mode"
5990 msgstr "Ändra upprepningsläge"
5992 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
5993 msgid "Miro Guide"
5994 msgstr "Miro Guide"
5996 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
5997 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
5998 msgstr "Upptäck intressanta poddsändningar i Miro Guide-katalogen!"
6000 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6001 msgid "Open Miro Guide"
6002 msgstr "Öppna Miro Guide"
6004 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6005 msgid "Search for podcasts"
6006 msgstr "Sök efter poddsändningar"
6008 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6009 msgid "Search for video podcasts"
6010 msgstr "Sök efter videopoddsändningar"
6012 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6013 msgid "_Show Notifications"
6014 msgstr "Visa not_ifieringar"
6016 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6017 msgid "Show notifications when item changes"
6018 msgstr "Visa notifieringar när objekt byts"
6020 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
6021 msgid "Still Running"
6022 msgstr "Kör fortfarande"
6024 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
6025 msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
6026 msgstr "Banshee stängdes till notifieringsytan. Använd alternativet <i>Avsluta</i> för att avsluta din session."
6028 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
6029 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6030 msgid "Skip this item"
6031 msgstr "Hoppa över detta objekt"
6033 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
6034 msgid "Cannot show notification"
6035 msgstr "Kan inte visa notifiering"
6037 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6038 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6039 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6040 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
6041 #, csharp-format
6042 msgid ""
6043 "{0}by{1} {2}\n"
6044 "{0}from{1} {3}"
6045 msgstr ""
6046 "{0}av{1} {2}\n"
6047 "{0}från{1} {3}"
6049 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6050 msgid "Banshee"
6051 msgstr "Banshee"
6053 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6054 msgid "Simplify"
6055 msgstr "Förenkla"
6057 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6058 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6059 msgstr "Förenkla gränssnittet Nu spelas genom att dölja källistan och annat"
6061 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6062 #, csharp-format
6063 msgid "Unable to import track: {0}"
6064 msgstr "Kunde inte importera spår: {0}"
6066 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6067 msgid "Importing from Amarok failed"
6068 msgstr "Import från Amarok misslyckades"
6070 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6071 msgid "Amarok"
6072 msgstr "Amarok"
6074 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6075 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6076 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6077 msgid "iTunes Importer"
6078 msgstr "iTunes-importerare"
6080 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6081 msgid "Import song ratings"
6082 msgstr "Importera låtbetyg"
6084 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6085 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6086 msgstr "Importera uppspelningsstatistik (antal spelningar, etc.)"
6088 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6089 msgid "Import playlists"
6090 msgstr "Importera spellistor"
6092 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6093 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6094 #, csharp-format
6095 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6096 msgstr "Hitta din \"{0}\"-fil..."
6098 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6099 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6100 #, csharp-format
6101 msgid "Locate \"{0}\""
6102 msgstr "Hitta \"{0}\""
6104 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6105 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6106 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6107 msgstr "Hitta iTunes-musikkatalog"
6109 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6110 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6111 #, csharp-format
6112 msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6113 msgstr "iTunes-biblioteket refererar till din musikkatalog som \"{0}\" men Banshee kunde inte hitta denna katalog."
6115 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6116 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6117 msgid "iTunes Media Player"
6118 msgstr "Mediaspelaren iTunes"
6120 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6121 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6122 msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
6123 msgstr "Banshee känner inte till denna version av iTunes-bibliotekets format. Import kan eller kanske inte fungerar som förväntat, eller inte alls. Vill du försöka att importera ändå?"
6125 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6126 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6127 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6128 msgid "Unable to import song."
6129 msgstr "Kunde inte importera låt."
6131 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6132 msgid "Rhythmbox Music Player"
6133 msgstr "Musikspelaren Rhythmbox"
6135 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6136 msgid "Import _playlists"
6137 msgstr "Importera _spellistor"
6139 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6140 msgid "_Fill"
6141 msgstr "_Fyll"
6143 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6144 msgid "f_rom"
6145 msgstr "f_rån"
6147 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6148 msgid "Add to Play Queue"
6149 msgstr "Lägg till i spelkö"
6151 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6152 msgid "Append selected songs to the play queue"
6153 msgstr "Lägg till markerade låtar till spelkön"
6155 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6156 msgid "Play After"
6157 msgstr "Spela upp efter"
6159 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6160 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6161 msgstr "Lägg till markerade låtar efter det aktuellt uppspelade spåret, albumet eller artisten."
6163 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6164 msgid "Current Track"
6165 msgstr "Aktuellt spår"
6167 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6168 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6169 msgstr "Lägg till markerade låtar till spelkön efter den aktuellt uppspelade låten"
6171 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6172 msgid "Current Album"
6173 msgstr "Aktuellt album"
6175 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6176 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6177 msgstr "Lägg till markerade låtar till spelkön efter det aktuellt uppspelade albumet"
6179 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6180 msgid "Current Artist"
6181 msgstr "Aktuell artist"
6183 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6184 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6185 msgstr "Lägg till markerade låtar till spelkön efter den aktuellt uppspelade artisten"
6187 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6188 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6189 msgstr "Uppdatera slumpmässiga spår i spelkön"
6191 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6192 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6193 msgstr "Slumpmässig uppspelningsordning av objekt i spelkön"
6195 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6196 msgid "Add More"
6197 msgstr "Lägg till fler"
6199 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6200 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6201 msgstr "Lägg till fler slumpmässiga spår till spelkön"
6203 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6204 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6205 msgstr "Ta bort alla spår från spelkön"
6207 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6208 msgid "Clear the play queue when quitting"
6209 msgstr "Töm spelkön vid avslut"
6211 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6212 msgid "Remove From Play Queue"
6213 msgstr "Ta bort från spelkö"
6215 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6216 msgid "Number of _played songs to show"
6217 msgstr "Antalet s_pelade låtar att visa"
6219 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6220 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6221 msgstr "Antalet k_ommande låtar att visa"
6223 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6224 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6225 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6226 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6227 msgid "Podcast"
6228 msgstr "Poddsändning"
6230 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6231 #, csharp-format
6232 msgid "All Podcasts ({0})"
6233 msgstr "Alla poddsändningar ({0})"
6235 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
6236 msgid "Podcasts Folder"
6237 msgstr "Poddsändningsmapp"
6239 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
6240 msgid "Remove Podcast"
6241 msgstr "Ta bort poddsändning"
6243 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
6244 msgid "Disable Auto Updates"
6245 msgstr "Inaktivera automatiska uppdateringar"
6247 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
6248 #, csharp-format
6249 msgid "Network error updating {0}"
6250 msgstr "Nätverksfel vid uppdatering av {0}"
6252 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
6253 #, csharp-format
6254 msgid "Parsing error updating {0}"
6255 msgstr "Tolkningsfel vid uppdatering av {0}"
6257 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
6258 #, csharp-format
6259 msgid "Authentication error updating {0}"
6260 msgstr "Autentiseringsfel vid uppdatering av {0}"
6262 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
6263 #, csharp-format
6264 msgid "Error updating {0}"
6265 msgstr "Fel vid uppdatering av {0}"
6267 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
6268 msgid "Search your podcasts"
6269 msgstr "Sök i dina poddsändningar"
6271 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6272 msgid "Episode Properties"
6273 msgstr "Egenskaper för avsnitt"
6275 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6276 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6277 msgid "Published"
6278 msgstr "Publicerad"
6280 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6281 msgid "New"
6282 msgstr "Ny"
6284 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
6285 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6286 msgid "Downloaded"
6287 msgstr "Hämtade"
6289 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
6290 #, csharp-format
6291 msgid "{0} episode"
6292 msgid_plural "{0} episodes"
6293 msgstr[0] "{0} avsnitt"
6294 msgstr[1] "{0} avsnitt"
6296 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6297 msgid "Never updated"
6298 msgstr "Aldrig uppdaterad"
6300 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6301 #, csharp-format
6302 msgid "Updated at {0}"
6303 msgstr "Uppdaterad {0}"
6305 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6306 #, csharp-format
6307 msgid "Updated {0}"
6308 msgstr "Uppdaterad {0}"
6310 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6311 msgid "Downloading"
6312 msgstr "Hämtar"
6314 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6315 msgid "New Items"
6316 msgstr "Nya objekt"
6318 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6319 msgid "All Items"
6320 msgstr "Alla objekt"
6322 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6323 msgid "Downloading Podcast(s)"
6324 msgstr "Hämtar poddsändningar"
6326 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6327 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6328 msgstr "Avbryt alla hämtningar av poddsändningar?"
6330 #. "<control><shift>U",
6331 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6332 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6333 msgstr "Leta efter nya avsnitt för alla poddsändningar"
6335 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6336 msgid "Add Podcast..."
6337 msgstr "Lägg till poddsändning..."
6339 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6340 msgid "Subscribe to a new podcast"
6341 msgstr "Prenumerera på en ny poddsändning"
6343 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6344 msgid "Unsubscribe and Delete"
6345 msgstr "Säg upp prenumeration och ta bort"
6347 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6348 msgid "Check for New Episodes"
6349 msgstr "Leta efter nya avsnitt"
6351 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6352 msgid "Download All Episodes"
6353 msgstr "Hämta alla avsnitt"
6355 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6356 msgid "Visit Podcast Homepage"
6357 msgstr "Besök poddsändningens webbplats"
6359 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6360 msgid "Podcast Properties"
6361 msgstr "Egenskaper för poddsändning"
6363 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6364 msgid "Mark as New"
6365 msgstr "Markera som Ny"
6367 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6368 msgid "Archive"
6369 msgstr "Arkivera"
6371 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6372 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6373 msgid "Download"
6374 msgstr "Hämta"
6376 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6377 msgid "Cancel Download"
6378 msgstr "Avbryt hämtning"
6380 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6381 msgid "Visit Website"
6382 msgstr "Besök webbsida"
6384 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6385 msgid "Add Podcast"
6386 msgstr "Lägg till poddsändning"
6388 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6389 #, csharp-format
6390 msgid "Delete File"
6391 msgid_plural "Delete Files"
6392 msgstr[0] "Ta bort fil"
6393 msgstr[1] "Ta bort filer"
6395 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6396 msgid "Invalid URL"
6397 msgstr "Ogiltig URL"
6399 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6400 msgid "Podcast URL is invalid."
6401 msgstr "URL för poddsändningen är ogiltig."
6403 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6404 msgid "Episode Details"
6405 msgstr "Detaljer om avsnitt"
6407 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6408 msgid "Check periodically for new episodes"
6409 msgstr "Leta regelbundet efter nya avsnitt"
6411 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6412 msgid "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new episodes"
6413 msgstr "Om kryssad kommer Banshee att kontrollera varje timme om denna poddsändning har nya avsnitt"
6415 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6416 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6417 msgid "Download new episodes"
6418 msgstr "Hämta nya avsnitt"
6420 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
6421 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6422 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6423 msgstr "Arkivera alla avsnitt förutom det senaste"
6425 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
6426 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6427 msgid "No description available"
6428 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
6430 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
6431 msgid "Name:"
6432 msgstr "Namn:"
6434 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
6435 msgid "Website:"
6436 msgstr "Webbplats:"
6438 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
6439 msgid "Visit"
6440 msgstr "Besök"
6442 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6443 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6444 msgid "Subscription Options"
6445 msgstr "Prenumerationsalternativ"
6447 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
6448 msgid "Feed URL:"
6449 msgstr "Kanalens URL:"
6451 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6452 msgid "Last Refreshed:"
6453 msgstr "Senast uppdaterad:"
6455 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
6456 msgid "Category:"
6457 msgstr "Kategori:"
6459 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
6460 msgid "Copyright:"
6461 msgstr "Copyright:"
6463 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6464 msgid "Podcast:"
6465 msgstr "Poddsändning:"
6467 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6468 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6469 msgid "URL:"
6470 msgstr "URL:"
6472 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6473 msgid "Subscribe to New Podcast"
6474 msgstr "Prenumerera på ny poddsändning"
6476 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6477 msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6478 msgstr "Ange URL:en till den poddsändning som du vill prenumerera på."
6480 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6481 msgid "Download all episodes"
6482 msgstr "Hämta alla avsnitt"
6484 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6485 msgid "Download the most recent episode"
6486 msgstr "Hämta det senaste avsnittet"
6488 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6489 msgid "Let me decide which episodes to download"
6490 msgstr "Låt mig bestämma vilka avsnitt som ska hämtas"
6492 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6493 msgid "_Speaker:"
6494 msgstr "_Talare:"
6496 # FIXME. Kolla denna
6497 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6498 msgid "Sample"
6499 msgstr "Exempel"
6501 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6502 #. Album Title, respectively;
6503 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6504 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6505 #, csharp-format
6506 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6507 msgstr "av \"{0}\" från \"{1}\""
6509 #. Translators: {0} is for Album Title;
6510 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6511 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6512 #, csharp-format
6513 msgid "from '{0}'"
6514 msgstr "från \"{0}\""
6516 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6517 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6518 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6519 #, csharp-format
6520 msgid "by '{0}'"
6521 msgstr "av \"{0}\""
6523 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6524 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6525 msgstr "V_isa Banshee i ljudmenyn"
6527 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6528 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6529 msgstr "Styr Banshee genom ljudmenyn"
6531 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6532 msgid "Show SQL Console"
6533 msgstr "Visa SQL-konsoll"
6535 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6536 msgid "Start SQL Monitoring"
6537 msgstr "Starta SQL-övervakning"
6539 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6540 msgid "Stop SQL Monitoring"
6541 msgstr "Stoppa SQL-övervakning"
6543 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
6544 msgid "Track Preview"
6545 msgstr "Förhandsgranska spår"
6547 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6548 msgid "Uploaded by"
6549 msgstr "Insänd av"
6551 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6552 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6553 msgid "Play in Banshee..."
6554 msgstr "Spela upp i Banshee..."
6556 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6557 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6558 msgid "Play in Web Browser..."
6559 msgstr "Spela upp i webbläsare..."
6561 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6562 msgid "No videos found"
6563 msgstr "Inga videor hittades"
6565 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6566 msgid "Last.fm Account Login"
6567 msgstr "Kontoinloggning på Last.fm"
6569 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6570 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
6571 msgstr "Ange dina inloggningsuppgifter för ditt Last.fm-konto."
6573 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
6574 msgid "Save and Log In"
6575 msgstr "Spara och logga in"
6577 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
6578 msgid "Authorize for Last.fm"
6579 msgstr "Auktorisera för Last.fm"
6581 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
6582 msgid "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your account."
6583 msgstr "Användarnamnet för Last.fm är ogiltigt eller så är Banshee inte auktoriserat för att komma åt ditt konto."
6585 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6586 msgid "This service does not exist."
6587 msgstr "Denna tjänst finns inte."
6589 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6590 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
6591 msgstr "Stationer är endast tillgängliga för betalande Last.fm-prenumeranter."
6593 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6594 msgid "This station is not available."
6595 msgstr "Denna station är inte tillgänglig."
6597 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
6598 msgid "The request is missing a required parameter."
6599 msgstr "Begäran saknar en nödvändig parameter."
6601 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
6602 msgid "The specified resource is invalid."
6603 msgstr "Angiven resurs är ogiltig."
6605 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
6606 msgid "Server error, please try again later."
6607 msgstr "Serverfel. Försök igen senare."
6609 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
6610 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
6611 msgstr "Ogiltig autentiseringsinformation. Autentisera dig igen."
6613 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
6614 msgid "The API key used by this application is invalid."
6615 msgstr "API-nyckeln som används av detta program är ogiltig."
6617 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
6618 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
6619 msgstr "Strömningssystemet är nere för underhåll. Försök igen senare."
6621 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
6622 msgid "The method signature is invalid."
6623 msgstr "Metodsignaturen är ogiltig."
6625 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
6626 msgid "There is not enough content to play this station."
6627 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket innehåll för att spela upp denna station."
6629 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
6630 msgid "This group does not have enough members for radio."
6631 msgstr "Denna grupp har inte tillräckligt många medlemmar för radio."
6633 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
6634 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
6635 msgstr "Denna artist har inte tillräckliga många fans för radio."
6637 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
6638 msgid "There are not enough neighbours for this station."
6639 msgstr "Det finns inte tillräckligt många grannar för denna station."
6641 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
6642 msgid "There was an unknown error."
6643 msgstr "Det inträffade ett okänt fel."
6645 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
6646 msgid "Not connected to Last.fm."
6647 msgstr "Inte ansluten till Last.fm."
6649 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
6650 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
6651 msgstr "Kontoinformation måste anges innan du kan ansluta till Last.fm"
6653 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
6654 msgid "No network connection detected."
6655 msgstr "Ingen nätverksanslutning upptäcktes."
6657 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
6658 msgid "Last.fm username is invalid."
6659 msgstr "Användarnamnet för Last.fm är ogiltigt."
6661 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
6662 msgid "Connecting to Last.fm."
6663 msgstr "Ansluter till Last.fm."
6665 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
6666 msgid "Connected to Last.fm."
6667 msgstr "Ansluten till Last.fm."
6669 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
6670 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
6671 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
6672 msgid "Unknown Podcast"
6673 msgstr "Okänd poddsändning"
6675 #~ msgid "iPod Support"
6676 #~ msgstr "iPod-stöd"
6677 #~ msgid "Support for most iPod devices."
6678 #~ msgstr "Stöd för de flesta iPod-enheter."
6679 #~ msgid "Rebuilding Database"
6680 #~ msgstr "Bygger om databas"
6681 #~ msgid "Scanning iPod..."
6682 #~ msgstr "Söker av iPod..."
6683 #~ msgid "Processing Tracks..."
6684 #~ msgstr "Behandlar spår..."
6685 #~ msgid "Ordering Tracks..."
6686 #~ msgstr "Beställer spår..."
6687 #~ msgid "Saving new database..."
6688 #~ msgstr "Sparar ny databas..."
6689 #~ msgid "Error rebuilding iPod database"
6690 #~ msgstr "Fel vid ombyggnation av iPod-databas"
6691 #~ msgid "Color"
6692 #~ msgstr "Färg"
6693 #~ msgid "Produced on"
6694 #~ msgstr "Producerad den"
6695 #~ msgid "Firmware"
6696 #~ msgstr "Fast programvara"
6697 #~ msgid "Capabilities"
6698 #~ msgstr "Förmågor"
6699 #~ msgid "Out of space on device"
6700 #~ msgstr "Slut på ledigt utrymme på enheten"
6701 #~ msgid "Please manually remove some songs"
6702 #~ msgstr "Ta manuellt bort några låtar"
6703 #~ msgid "Updating..."
6704 #~ msgstr "Uppdaterar..."
6705 #~ msgid "Flushing to disk..."
6706 #~ msgstr "Skriver till disk..."
6707 #~ msgid "Unable to read your iPod"
6708 #~ msgstr "Kunde inte läsa din iPod"
6709 #~ msgid ""
6710 #~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
6711 #~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
6712 #~ "recognize.\n"
6713 #~ "\n"
6714 #~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
6715 #~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
6716 #~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
6717 #~ msgstr ""
6718 #~ "Du har använt denna iPod med en version av iTunes som sparar en version "
6719 #~ "av låtdatabasen för din iPod som är för ny för att Banshee ska känna igen "
6720 #~ "den.\n"
6721 #~ "\n"
6722 #~ "Banshee kan bygga om databasen men du kan förlora vissa inställningar och "
6723 #~ "allt innehåll på enheten (försäkra dig om att säkerhetskopiera ditt data "
6724 #~ "först). Användning av Banshee och iTunes med samma iPod är inte "
6725 #~ "rekommenderat."
6726 #~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
6727 #~ msgstr "Läs mer om Banshees iPod-stöd"
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
6730 #~ "\n"
6731 #~ "Banshee can build a new database for you."
6732 #~ msgstr ""
6733 #~ "En iPod-databas kunde inte hittas på den här enheten.\n"
6734 #~ "\n"
6735 #~ "Banshee kan bygga en ny databas åt dig."
6736 #~ msgid "What is the reason for this?"
6737 #~ msgstr "Vad är anledningen för detta?"
6738 #~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ "Din iPod är monterad som skrivskyddad. Banshee kan inte återställa din "
6741 #~ "iPod."
6742 #~ msgid "Rebuild iPod Database..."
6743 #~ msgstr "Bygger om iPod-databas..."
6744 #~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
6745 #~ msgstr "Bekräfta ombyggnation av iPod-databas"
6746 #~ msgid ""
6747 #~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
6748 #~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
6749 #~ "\n"
6750 #~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
6751 #~ msgstr ""
6752 #~ "Att bygga om din iPod-databas kan ta lite tid. Notera även att de "
6753 #~ "spellistor du har på din iPod kommer att förloras.\n"
6754 #~ "\n"
6755 #~ "Är du säker på att du vill bygga om din iPod-databas?"
6756 #~ msgid "Rebuild Database"
6757 #~ msgstr "Bygg om databas"
6758 #~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
6759 #~ msgstr "Bygger om iPod-databas..."
6760 #~ msgid "open context menu"
6761 #~ msgstr "öppna sammanhangsmeny"
6762 #~ msgid "click"
6763 #~ msgstr "klick"
6764 #~ msgid "menu"
6765 #~ msgstr "meny"
6766 #~ msgid "Hide <i>{0}</i>"
6767 #~ msgstr "Dölj <i>{0}</i>"
6768 #~ msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6769 #~ msgstr "{0} stötte på ett ödesdigert fel"
6770 #~ msgid "Error Details"
6771 #~ msgstr "Feldetaljer"
6772 #~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
6773 #~ msgstr "Ett ohanterat undantag kastades: "
6774 #~ msgid "Assembly Version Information"
6775 #~ msgstr "Versionsinformation för assembly"
6776 #~ msgid "Assembly Name"
6777 #~ msgstr "Assembly-namn"
6778 #~ msgid "KB"
6779 #~ msgstr "KB"
6780 #~ msgid "Condition:"
6781 #~ msgstr "Tillstånd:"
6782 #~ msgid "_Match"
6783 #~ msgstr "_Matcha"
6784 #~ msgid "all"
6785 #~ msgstr "alla"
6786 #~ msgid "any"
6787 #~ msgstr "någon"
6788 #~ msgid "of the following:"
6789 #~ msgstr "av följande:"
6790 #~ msgid "_Limit to"
6791 #~ msgstr "_Begränsa till"
6793 # FIXME. This is confusing.
6794 #~ msgid "selected by"
6795 #~ msgstr "valda genom"
6796 #~ msgid "ago"
6797 #~ msgstr "sedan"
6798 #~ msgid "seconds"
6799 #~ msgstr "sekunder"
6800 #~ msgid "days"
6801 #~ msgstr "dygn"
6802 #~ msgid "weeks"
6803 #~ msgstr "veckor"
6804 #~ msgid "months"
6805 #~ msgstr "månader"
6806 #~ msgid "years"
6807 #~ msgstr "år"
6808 #~ msgid "{0} download at {1}/s"
6809 #~ msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6810 #~ msgstr[0] "{0} hämtning i {1}/s"
6811 #~ msgstr[1] "{0} hämtningar i {1}/s"
6812 #~ msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6813 #~ msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6814 #~ msgstr[0] "{0} hämtning i {1}/s ({2} väntar)"
6815 #~ msgstr[1] "{0} hämtningar i {1}/s ({2} väntar)"
6816 #~ msgid "before"
6817 #~ msgstr "före"
6818 #~ msgid "after"
6819 #~ msgstr "efter"
6820 #~ msgid "is"
6821 #~ msgstr "är"
6822 #~ msgid "is not"
6823 #~ msgstr "är inte"
6824 #~ msgid "at most"
6825 #~ msgstr "som mest"
6826 #~ msgid "at least"
6827 #~ msgstr "åtminstone"
6828 #~ msgid "less than"
6829 #~ msgstr "mindre än"
6830 #~ msgid "more than"
6831 #~ msgstr "mer än"
6832 #~ msgid "empty"
6833 #~ msgstr "tom"
6834 #~ msgid "{0} ago"
6835 #~ msgstr "{0} sedan"
6836 #~ msgid "contains"
6837 #~ msgstr "innehåller"
6838 #~ msgid "doesn't contain"
6839 #~ msgstr "innehåller inte"
6840 #~ msgid "starts with"
6841 #~ msgstr "börjar med"
6842 #~ msgid "ends with"
6843 #~ msgstr "slutar med"
6844 #~ msgid "GIO IO and Hardware backends"
6845 #~ msgstr "Bakände för GIO IO och maskinvara"
6846 #~ msgid ""
6847 #~ "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and "
6848 #~ "general GNOME integration."
6849 #~ msgstr ""
6850 #~ "Tillhandahåller bakänder för GNOME-plattformen. Inkluderar GConf-stöd och "
6851 #~ "allmän GNOME-integration."
6852 #~ msgid ""
6853 #~ "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
6854 #~ "transcoding."
6855 #~ msgstr ""
6856 #~ "GStreamer-multimediatjänster som inkluderar uppspelning, cd-extrahering "
6857 #~ "och omkodning."
6858 #~ msgid "Provides hardware support through HAL."
6859 #~ msgstr "Tillhandahåller hårdvarustöd genom HAL."
6860 #~ msgid ""
6861 #~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
6862 #~ "fullscreen support."
6863 #~ msgstr ""
6864 #~ "Tillhandahåller en X11-bakände för videostöd, som aktiverar korrekt "
6865 #~ "helskärmsstöd."
6866 #~ msgid ""
6867 #~ "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
6868 #~ msgstr ""
6869 #~ "Tillhandahåller bakänder för OS X-plattformen. Inkluderar allmän OS X-"
6870 #~ "integration."
6871 #~ msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
6872 #~ msgstr "Tillhandahåller POSIX/UNIX-stöd, inklusive IO."
6873 #~ msgid "Provides low level non-GUI utilities."
6874 #~ msgstr "Tillhandahåller icke-grafiska lågnivåverktyg."
6875 #~ msgid "Provides non-GUI utilities and services."
6876 #~ msgstr "Tillhandahåller verktyg och tjänster för icke-grafiska gränssnitt."
6877 #~ msgid "Provides GUI utilities and services."
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "Tillhandahåller verktyg och tjänster för grafiskt användargränssnitt."
6880 #~ msgid "Digital Media Player Support"
6881 #~ msgstr "Stöd för digital mediaspelare"
6882 #~ msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
6883 #~ msgstr "Tillhandahåller allmänt stöd för många typer av mediaspelarenheter."
6884 #~ msgid "MeeGo Support"
6885 #~ msgstr "MeeGo-stöd"
6886 #~ msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
6887 #~ msgstr ""
6888 #~ "Tillhandahåller MeeGo-integration, inklusive en anpassad mediapanel."
6889 #~ msgid ""
6890 #~ "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen "
6891 #~ "video playback and controls."
6892 #~ msgstr ""
6893 #~ "Tillhandahåller en källa som visar inbäddad video och tillhandahåller "
6894 #~ "videouppspelning och kontroller i helskärmsläge."
6895 #~ msgid "Remote Audio"
6896 #~ msgstr "Fjärrljud"
6897 #~ msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
6898 #~ msgstr "Tillhandahåller stöd för fjärrhögtalare såsom Airport Express"
6899 #~ msgid "A sample source useful to developers."
6900 #~ msgstr "Ett exempel på källkod användbar för utvecklare."
6901 #~ msgid "Sources"
6902 #~ msgstr "Källor"
6903 #~ msgid "SQL Debug Console"
6904 #~ msgstr "Konsoll för SQL-felsökning"
6905 #~ msgid ""
6906 #~ "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "Tillhandahåller ett grafiskt gränssnitt för att övervaka Banshees SQL-"
6909 #~ "användning och körning av frågor."
6910 #~ msgid "Debug"
6911 #~ msgstr "Felsökning"
6912 #~ msgid "Average Bitrate"
6913 #~ msgstr "Genomsnittlig bitfrekvens"
6914 #~ msgid "Extreme"
6915 #~ msgstr "Extremt"
6916 #~ msgid "Insane"
6917 #~ msgstr "Tokigt"
6918 #~ msgid "LAME Preset"
6919 #~ msgstr "LAME-förval"
6920 #~ msgid "Medium"
6921 #~ msgstr "Medel"
6922 #~ msgid "Preset"
6923 #~ msgstr "Förval"
6924 #~ msgid "Standard"
6925 #~ msgstr "Standard"
6926 #~ msgid "VBR Mode"
6927 #~ msgstr "VBR-läge"
6928 #~ msgid "Home Folder"
6929 #~ msgstr "Hemmapp"
6930 #~ msgid "Manage _Extensions"
6931 #~ msgstr "Hantera _tillägg"
6932 #~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
6933 #~ msgstr "Hantera tillägg för att lägga till nya funktioner till Banshee"
6934 #~ msgid "_Web Resources"
6935 #~ msgstr "_Webbresurser"
6936 #~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
6937 #~ msgstr "Banshees an_vändarguide (Wiki)"
6938 #~ msgid "Learn about how to use Banshee"
6939 #~ msgstr "Lär dig mer om hur du använder Banshee"
6940 #~ msgid "Videos From Photos Folder"
6941 #~ msgstr "Videoklipp från mappen Foton"
6942 #~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
6943 #~ msgstr "MTP-stöd ignorerar enhet"
6944 #~ msgid ""
6945 #~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
6946 #~ msgstr ""
6947 #~ "Banshees stöd för MTP-ljudspelare kan endast hantera en enhet åt gången."
6948 #~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
6949 #~ msgstr "Fel vid sökning efter MTP-enhetsstöd"
6950 #~ msgid ""
6951 #~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
6952 #~ msgstr "En MTP-enhet hittades men Banshee kunde inte läsa in stöd för den."
6953 #~ msgid "Audiobooks, etc"
6954 #~ msgstr "Ljudböcker, etc"
6955 #~ msgid "Searching for CD metadata..."
6956 #~ msgstr "Söker efter skivmetadata..."
6957 #~ msgid "Could not fetch metadata for CD."
6958 #~ msgstr "Kunde inte hämta metadata för skiva."
6959 #~ msgid "_Cover Art"
6960 #~ msgstr "_Omslagsbild"
6961 #~ msgid "Manage cover art"
6962 #~ msgstr "Hantera omslagsbilder"
6963 #~ msgid "_Download Cover Art"
6964 #~ msgstr "_Hämta omslagsbild"
6965 #~ msgid "Download cover art for all tracks"
6966 #~ msgstr "Hämta omslagsbilder för alla spår"
6967 #, fuzzy
6968 #~ msgid ", the"
6969 #~ msgstr "Övrigt"
6971 #, fuzzy
6972 #~ msgid "the "
6973 #~ msgstr "Övrigt"
6974 #~ msgid "Loved"
6975 #~ msgstr "Älskade"
6976 #~ msgid "By User:"
6977 #~ msgstr "Av användare:"
6978 #~ msgid "Not Downloaded"
6979 #~ msgstr "Inte hämtade"
6980 #~ msgid "Old Items"
6981 #~ msgstr "Gamla objekt"
6982 #~ msgid "Refresh All Podcasts"
6983 #~ msgstr "Uppdatera alla poddsändningar"
6984 #~ msgid "Subscribe to Podcast..."
6985 #~ msgstr "Prenumerera på poddsändning..."
6986 #~ msgid "Mark as Old"
6987 #~ msgstr "Markera som Gammal"
6988 #~ msgid "Download Podcast(s)"
6989 #~ msgstr "Hämta poddsändningar"
6990 #~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
6991 #~ msgstr "Ta bort hämtade filer"
6992 #~ msgid "Subscribe to Podcast"
6993 #~ msgstr "Prenumerera på poddsändning"
6994 #~ msgid "Last updated:"
6995 #~ msgstr "Senast uppdaterad:"
6996 #~ msgid "Podcast Name:"
6997 #~ msgstr "Poddsändningsnamn:"
6998 #~ msgid "When feed is updated:"
6999 #~ msgstr "När kanal är uppdaterad:"
7000 #~ msgid "When new episodes are available:  "
7001 #~ msgstr "När nya avsnitt finns tillgängliga:  "
7002 #~ msgid "Bookmarks"
7003 #~ msgstr "Bokmärken"
7004 #~ msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
7005 #~ msgstr ""
7006 #~ "Spara din position i spår så att du kan återuppta uppspelningen senare."
7007 #~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
7008 #~ msgstr "Kunde inte skapa filesrc-insticksmodulen"
7009 #~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
7010 #~ msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"filesink\""
7011 #~ msgid "View Track Information"
7012 #~ msgstr "Visa spårinformation"
7013 #~ msgid "Authorized!"
7014 #~ msgstr "Behörig!"
7015 #~ msgid "Authorize..."
7016 #~ msgstr "Auktorisera..."
7017 #~ msgid "Check if Banshee has been authorized"
7018 #~ msgstr "Kontrollera om Banshee har auktoriserats"
7019 #~ msgid "Music Library"
7020 #~ msgstr "Musikbibliotek"
7021 #~ msgid "Moblin Support"
7022 #~ msgstr "Moblin-stöd"
7023 #~ msgid "_Search:"
7024 #~ msgstr "_Sök:"
7025 #~ msgid "Filter Results"
7026 #~ msgstr "Filtrera resultat"
7027 #~ msgid "<b>Details</b>"
7028 #~ msgstr "<b>Detaljer</b>"
7029 #~ msgid "Version:"
7030 #~ msgstr "Version:"
7031 #~ msgid "Copyright/License:"
7032 #~ msgstr "Copyright/Licens:"
7033 #~ msgid "Extension Dependencies:"
7034 #~ msgstr "Beroenden för tillägg:"
7035 #~ msgid "Disable"
7036 #~ msgstr "Inaktivera"
7037 #~ msgid "Enable"
7038 #~ msgstr "Aktivera"
7039 #~ msgid "Primary Development"
7040 #~ msgstr "Primär utveckling"
7041 #~ msgid "{0} to add, {1} to remove"
7042 #~ msgstr "{0} att lägga till, {1} att ta bort"
7043 #~ msgid "Manually manage this device"
7044 #~ msgstr "Hantera denna enhet manuellt"
7045 #~ msgid ""
7046 #~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
7047 #~ "device, and manually remove them."
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "Manuell hantering av enheten betyder att du drar och släpper objekt på "
7050 #~ "enheten och manuellt tar bort dem."
7051 #~ msgid "Synchronize"
7052 #~ msgstr "Synkronisera"
7053 #~ msgid "Synchronize {0}"
7054 #~ msgstr "Synkronisera {0}"
7055 #~ msgid "Eject {0}"
7056 #~ msgstr "Mata ut {0}"
7057 #~ msgid "Ejecting {0}..."
7058 #~ msgstr "Matar ut {0}..."
7059 #~ msgid "_Configure..."
7060 #~ msgstr "_Konfigurera..."
7061 #~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
7062 #~ msgstr "Konfigurera Last.fm-tillägget"
7063 #~ msgid "Edit Last.fm Settings"
7064 #~ msgstr "Redigera Last.fm-inställningar"
7065 #~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
7066 #~ msgstr "Misslyckades med att logga in på Last.fm"
7067 #~ msgid "Either your username or password is invalid."
7068 #~ msgstr "Antingen är ditt användarnamn eller lösenord ogiltigt."
7069 #~ msgid "Home Directory"
7070 #~ msgstr "Hemkatalog"
7071 #~ msgid "Choose an import _source:"
7072 #~ msgstr "Välj en import_källa:"
7073 #~ msgid "I_mport Media Source"
7074 #~ msgstr "I_mportera mediakälla"
7075 #~ msgid "Import Media to Library"
7076 #~ msgstr "Importera media till bibliotek"
7077 #~ msgid "No background tasks running"
7078 #~ msgstr "Inga bakgrundsaktiviteter körs"
7079 #~ msgid "Show Recommendations"
7080 #~ msgstr "Visa rekommendationer"
7081 #~ msgid "Now Playing Clutter"
7082 #~ msgstr "Spela nu med Clutter"
7083 #~ msgid "DataTypes"
7084 #~ msgstr "DataTypes"
7085 #~ msgid "Saving tags for {0}"
7086 #~ msgstr "Sparar taggar för {0}"
7087 #~ msgid "Renaming {0}"
7088 #~ msgstr "Byter namn på {0}"
7089 #~ msgid "Music Library Preferences"
7090 #~ msgstr "Inställningar för musikbibliotek"
7091 #~ msgid "Music Library Folder"
7092 #~ msgstr "Mapp för musikbibliotek"
7093 #~ msgid "Select for use"
7094 #~ msgstr "Markera för användning"
7095 #~ msgid "Preparing..."
7096 #~ msgstr "Förbereder..."
7097 #~ msgid "Unknown Genre"
7098 #~ msgstr "Okänd genre"
7100 # FIXME. Kolla denna
7101 #~ msgid "Song"
7102 #~ msgstr "Låt"
7103 #~ msgid "Item"
7104 #~ msgstr "Objekt"
7105 #~ msgid "_Restart {0}"
7106 #~ msgstr "Sta_rta om {0}"
7107 #~ msgid "_Jump to Playing {0}"
7108 #~ msgstr "_Hoppa till uppspelad {0}"
7109 #~ msgid "Delete From {0}"
7110 #~ msgstr "Ta bort från {0}"
7111 #~ msgid "Name Ascending"
7112 #~ msgstr "Namn stigande"
7113 #~ msgid "Name Descending"
7114 #~ msgstr "Namn fallande"
7115 #~ msgid "Station Name"
7116 #~ msgstr "Stationsnamn"
7117 #~ msgid "Station Type"
7118 #~ msgstr "Stationstyp"
7119 #~ msgid "Banshee Music Player"
7120 #~ msgstr "Musikspelaren Banshee"
7121 #~ msgid "Update Podcasts"
7122 #~ msgstr "Uppdatera poddsändningar"
7123 #~ msgid "All Columns"
7124 #~ msgstr "Alla kolumner"
7125 #~ msgid "Album Artist (part of a compilation):"
7126 #~ msgstr "Albumartist (del av en samling):"
7127 #~ msgid "Waiting to download"
7128 #~ msgstr "Väntar på att hämta"
7129 #~ msgid "Watched"
7130 #~ msgstr "Sedd"
7131 #~ msgid "Heard"
7132 #~ msgstr "Hörd"
7133 #~ msgid "Set all track counts to this value"
7134 #~ msgstr "Ställ in alla spårantal till detta värde"
7135 #~ msgid "Set all albums to this value"
7136 #~ msgstr "Ställ in alla album till detta värde"
7137 #~ msgid "Never played"
7138 #~ msgstr "Aldrig spelad"
7139 #~ msgid "0"
7140 #~ msgstr "0"
7141 #~ msgid "0 MB"
7142 #~ msgstr "0 MB"
7143 #~ msgid "0:00"
7144 #~ msgstr "0:00"
7145 #~ msgid "<b>Al_bum Artist:</b>"
7146 #~ msgstr "<b>Al_bumartist:</b>"
7147 #~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
7148 #~ msgstr "<b>Albu_m:</b>"
7149 #~ msgid "<b>Album Cover:</b>"
7150 #~ msgstr "<b>Albumomslag:</b>"
7151 #~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
7152 #~ msgstr "<b>Bitfrekvens:</b>"
7153 #~ msgid "<b>Channels:</b>"
7154 #~ msgstr "<b>Kanaler:</b>"
7155 #~ msgid "<b>Duration:</b>"
7156 #~ msgstr "<b>Speltid:</b>"
7157 #~ msgid "<b>File name:</b>"
7158 #~ msgstr "<b>Filnamn:</b>"
7159 #~ msgid "<b>File size:</b>"
7160 #~ msgstr "<b>Filstorlek:</b>"
7161 #~ msgid "<b>Imported on:</b>"
7162 #~ msgstr "<b>Importerad den:</b>"
7163 #~ msgid "<b>Last played:</b>"
7164 #~ msgstr "<b>Senast spelad:</b>"
7165 #~ msgid "<b>Location:</b>"
7166 #~ msgstr "<b>Plats:</b>"
7167 #~ msgid "<b>Play count:</b>"
7168 #~ msgstr "<b>Spelräknare:</b>"
7169 #~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
7170 #~ msgstr "<b>Samplingsfrekvens:</b>"
7171 #~ msgid "<b>Session Information</b>"
7172 #~ msgstr "<b>Sessionsinformation</b>"
7173 #~ msgid "<b>Track _Artist:</b>"
7174 #~ msgstr "<b>Spår_artist:</b>"
7175 #~ msgid "<b>Track _count:</b>"
7176 #~ msgstr "<b>Spåra_ntal:</b>"
7177 #~ msgid "<b>Track _number:</b>"
7178 #~ msgstr "<b>Spår_nummer:</b>"
7179 #~ msgid "<b>Write Options</b>"
7180 #~ msgstr "<b>Skrivalternativ</b>"
7181 #~ msgid "<b>_Disc:</b>"
7182 #~ msgstr "<b>S_kiva:</b>"
7183 #~ msgid "<b>_Genre:</b>"
7184 #~ msgstr "<b>_Genre:</b>"
7185 #~ msgid "<b>_Rating:</b>"
7186 #~ msgstr "<b>_Betyg:</b>"
7187 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
7188 #~ msgstr "<b>_Titel:</b>"
7189 #~ msgid "<b>_Year:</b>"
7190 #~ msgstr "<b>_År:</b>"
7191 #~ msgid "Apply common field values to all tracks"
7192 #~ msgstr "Verkställ allmänna fältvärden till alla spår"
7193 #~ msgid "Artwork"
7194 #~ msgstr "Grafik"
7195 #~ msgid "Copy to all"
7196 #~ msgstr "Kopiera till alla"
7197 # Disc eller disk?
7198 #~ msgid "Disc format:"
7199 #~ msgstr "Skivformat:"
7200 #~ msgid "Disc name:"
7201 #~ msgstr "Skivnamn:"
7202 #~ msgid "Eject disc after writing"
7203 #~ msgstr "Mata ut skiva efter skrivning"
7204 #~ msgid "Embed directly in song"
7205 #~ msgstr "Bädda in direkt i låt"
7206 #~ msgid "Enter Next"
7207 #~ msgstr "Gå till nästa"
7208 #~ msgid "Forward"
7209 #~ msgstr "Framåt"
7210 #~ msgid "Save to song directory"
7211 #~ msgstr "Spara till låtkatalog"
7212 #~ msgid "Write disc to:"
7213 #~ msgstr "Skriv skiva till:"
7214 #~ msgid "Write speed:"
7215 #~ msgstr "Skrivhastighet:"
7216 #~ msgid "_Write"
7217 #~ msgstr "_Skriv"
7218 #~ msgid "Last Played Date"
7219 #~ msgstr "Senast spelad"
7220 #~ msgid "Last Skipped Date"
7221 #~ msgstr "Senast överhoppad"
7222 #~ msgid "GenericName"
7223 #~ msgstr "allmäntnamn"
7224 #~ msgid "FilterQuery"
7225 #~ msgstr "FiltreraFråga"
7226 #~ msgid "TrackView.ColumnControllerXml"
7227 #~ msgstr "TrackView.ColumnControllerXml"
7228 #~ msgid "ActiveSourceUIResource"
7229 #~ msgstr "AktivKällUIResurs"
7230 #~ msgid "GtkActionPath"
7231 #~ msgstr "GtkActionPath"
7232 #~ msgid "Are you sure that you'd like to cancel all podcast downloads?"
7233 #~ msgstr ""
7234 #~ "Är du säker på att du vill avbryta alla hämtningar av poddsändningar?"
7235 #~ msgid "Location"
7236 #~ msgstr "Plats"
7237 #~ msgid "Failed to connect to {0}"
7238 #~ msgstr "Misslyckades med att ansluta till {0}"
7239 #~ msgid "Last.fm (Disconnected)"
7240 #~ msgstr "Last.fm (Frånkopplad)"
7241 # Disc eller disk?
7242 #~ msgid "Disk Usage:"
7243 #~ msgstr "Skivanvändning:"
7244 #~ msgid "Song Name"
7245 #~ msgstr "Låtnamn"
7246 #~ msgid "Filter on {0}"
7247 #~ msgstr "Filtrera på {0}"
7248 #~ msgid "Adding Items to {0}"
7249 #~ msgstr "Lägger till objekt till {0}"
7250 #~ msgid "Deleting Items From {0}"
7251 #~ msgstr "Tar bort objekt från {0}"
7252 #~ msgid ""
7253 #~ "Banshee was unable to find any valid tracks to import.  Please check the "
7254 #~ "playlist and try again."
7255 #~ msgstr ""
7256 #~ "Banshee kunde inte hitta några giltiga spår att importera.  Kontrollera "
7257 #~ "spellistan och försök igen."
7258 #~ msgid "<b>Music _Library</b>"
7259 #~ msgstr "<b>Musik_bibliotek</b>"
7260 #~ msgid "Media Device"
7261 #~ msgstr "Mediaenhet"
7262 #~ msgid "Activity"
7263 #~ msgstr "Aktivitet"
7264 #~ msgid "Date"
7265 #~ msgstr "Datum"
7266 #~ msgid "Subscribe to a new podcast feed"
7267 #~ msgstr "Prenumerera på en ny poddsändningskanal"
7268 #~ msgid "Update"
7269 #~ msgstr "Uppdatera"
7270 #~ msgid "Homepage"
7271 #~ msgstr "Webbplats"
7272 #~ msgid "Remove from Library"
7273 #~ msgstr "Ta bort från bibliotek"
7274 #~ msgid "Link"
7275 #~ msgstr "Länk"
7276 #~ msgid "Delete episode?"
7277 #~ msgid_plural "Delete episodes?"
7278 #~ msgstr[0] "Ta bort avsnitt?"
7279 #~ msgstr[1] "Ta bort avsnitt?"
7280 #~ msgid "Would you like to delete the associated file?"
7281 #~ msgid_plural "Would you like to delete the associated files?"
7282 #~ msgstr[0] "Vill du ta bort den associerade filen?"
7283 #~ msgstr[1] "Vill du ta bort de associerade filerna?"
7284 #~ msgid "Keep File"
7285 #~ msgid_plural "Keep Files"
7286 #~ msgstr[0] "Behåll fil"
7287 #~ msgstr[1] "Behåll filer"
7288 #~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
7289 #~ msgstr "Kunde inte skapa mbtrm-insticksmodul"
7290 # Intressant ordval
7291 #~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
7292 #~ msgstr "Kunde inte skapa utmatningsinsticksmodul för GNOME VFS"
7293 #~ msgid "Could not link cddasrcsrc to mbtrm"
7294 #~ msgstr "Kunde inte länka cddasrcsrc till mbtrm"
7295 #~ msgid "Could not link mbtrm to queue"
7296 #~ msgstr "Kunde inte länka mbtrm till kö"
7297 # Sink pad?
7298 #~ msgid "Could not link queue to encoder"
7299 #~ msgstr "Kunde inte länka kö till kodare"
7300 #~ msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
7301 #~ msgstr "Kunde inte länka kodare till gnomevfssink"
7302 #~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
7303 #~ msgstr "Kodningselement har inte stöd för taggning!"
7304 #~ msgid "No decoder could be found for source format."
7305 #~ msgstr "Ingen avkodare kunde hittades för källformatet."
7306 #~ msgid "Could not stat encoded file"
7307 #~ msgstr "Kunde inte ta status på kodad fil"
7308 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
7309 #~ msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"gnomevfssrc\""
7310 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
7311 #~ msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"gnomevfssink\""
7312 #~ msgid "{0} ({1})"
7313 #~ msgstr "{0} ({1})"
7314 #~ msgid "Import Errors"
7315 #~ msgstr "Importeringsfel"
7316 #~ msgid "Shu_ffle"
7317 #~ msgstr "Blan_da"
7318 #~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
7319 #~ msgstr "Växla mellan blandning eller kontinuerlig uppspelning"
7320 #~ msgid "Repeat N_one"
7321 #~ msgstr "Upprepa _ingen"
7322 #~ msgid "Repeat Si_ngle"
7323 #~ msgstr "Upprepa _enstaka"
7324 #~ msgid "_Audioscrobbler"
7325 #~ msgstr "_Audioscrobbler"
7326 #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
7327 #~ msgstr "Besök din profilsida för Audioscrobbler"
7328 #~ msgid "Listen to 'similar to' Station"
7329 #~ msgstr "Lyssna på \"liknande\"-station"
7330 #~ msgid "Listen to the Last.fm 'similar to' station for this artist"
7331 #~ msgstr "Lyssna på Last.fm:s \"liknande\"-station för denna artist"
7332 #~ msgid "Play next item"
7333 #~ msgstr "Spela upp nästa objekt"
7334 #~ msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
7335 #~ msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"
7336 #~ msgid ""
7337 #~ "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as "
7338 #~ "popular."
7339 #~ msgstr ""
7340 #~ "Proprietärt och standardiserat format som är klart bättre än MP3 men inte "
7341 #~ "lika populärt."
7342 #~ msgid "Scanning for songs"
7343 #~ msgstr "Söker efter låtar"
7344 #, fuzzy
7345 #~ msgid "Message.Text"
7346 #~ msgstr "Meddelande"
7347 #~ msgid "to"
7348 #~ msgstr "till"
7349 #~ msgid "Seconds"
7350 #~ msgstr "sekunder"
7351 #~ msgid "Hours"
7352 #~ msgstr "Timmar"
7353 #~ msgid "Days"
7354 #~ msgstr "Dygn"
7355 #~ msgid "Weeks"
7356 #~ msgstr "Veckor"
7357 #~ msgid "Months"
7358 #~ msgstr "Månader"
7359 #~ msgid "Years"
7360 #~ msgstr "År"
7361 #~ msgid "Path"
7362 #~ msgstr "Sökväg"
7364 #, fuzzy
7365 #~ msgid "Last.fm expanded"
7366 #~ msgstr "Användarnamn för Last.fm"
7368 #, fuzzy
7369 #~ msgid "Last.fm plugin enabled"
7370 #~ msgstr "Insticksmodulen Poddsändning aktiverad"
7371 #~ msgid "Last.fm user"
7372 #~ msgstr "Användare för Last.fm"
7373 #~ msgid "Last.fm username"
7374 #~ msgstr "Användarnamn för Last.fm"
7375 #~ msgid "Plugin enabled"
7376 #~ msgstr "Insticksmodul aktiverad"
7378 #, fuzzy
7379 #~ msgid "Station sort criteria"
7380 #~ msgstr "Stationstitel:"
7381 #~ msgid "Change Skin"
7382 #~ msgstr "Byt skal"
7383 #~ msgid "Choose a different visual theme for Banshee"
7384 #~ msgstr "Välj ett annat visuellt tema för Banshee"
7385 #~ msgid "Install Skins"
7386 #~ msgstr "Installera skal"
7387 #~ msgid "Find and install more skins"
7388 #~ msgstr "Sök efter och installera fler skal"
7389 #~ msgid "No Skin"
7390 #~ msgstr "Inget skal"
7391 #~ msgid "{0} week"
7392 #~ msgid_plural "{0} weeks"
7393 #~ msgstr[0] "{0} vecka"
7394 #~ msgstr[1] "{0} veckor"
7395 #~ msgid "{0} month"
7396 #~ msgid_plural "{0} months"
7397 #~ msgstr[0] "{0} månad"
7398 #~ msgstr[1] "{0} månader"
7399 #~ msgid "{0} year"
7400 #~ msgid_plural "{0} years"
7401 #~ msgstr[0] "{0} år"
7402 #~ msgstr[1] "{0} år"
7403 #~ msgid "Import _Folder..."
7404 #~ msgstr "Importera _mapp..."
7405 #~ msgid "Import the contents of an entire folder"
7406 #~ msgstr "Importera innehållet av en hel mapp"
7407 #~ msgid "Import Files..."
7408 #~ msgstr "Importera filer..."
7409 #~ msgid "Import files inside a folder"
7410 #~ msgstr "Importera filer inne i en mapp"
7411 #~ msgid "User Scripts"
7412 #~ msgstr "Användarskript"
7413 #~ msgid "Run available user scripts"
7414 #~ msgstr "Kör tillgängliga användarskript"
7415 #~ msgid "Select all songs in song list"
7416 #~ msgstr "Markera alla låtar i låtlista"
7417 #~ msgid "Unselect all songs in song list"
7418 #~ msgstr "Avmarkera alla låtar i låtlista"
7419 #~ msgid "Plu_gins"
7420 #~ msgstr "Insticks_moduler"
7421 #~ msgid "Configure Banshee plugins"
7422 #~ msgstr "Konfigurera insticksmoduler för Banshee"
7423 #~ msgid "_Columns..."
7424 #~ msgstr "_Kolumner..."
7425 #~ msgid "Select which columns to display in the song list"
7426 #~ msgstr "Välj vilka kolumner att visa i låtlistan"
7427 #~ msgid "_Boo Buddy..."
7428 #~ msgstr "_Boo Buddy..."
7429 #~ msgid "Display the equalizer."
7430 #~ msgstr "Visa equalizern."
7431 #~ msgid "_Logged Events Viewer..."
7432 #~ msgstr "Visare för _loggade händelser..."
7433 #~ msgid "View a detailed log of events"
7434 #~ msgstr "Visa en detaljerad händelselogg"
7435 #~ msgid "Song Menu"
7436 #~ msgstr "Låtmeny"
7437 #~ msgid "_Copy"
7438 #~ msgstr "_Kopiera"
7439 #~ msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
7440 #~ msgstr "Kopiera markerade låt(ar) till urklipp"
7441 #~ msgid "Remove selected song(s) from library"
7442 #~ msgstr "Ta bort markerad(e) låt(ar) från bibliotek"
7443 #~ msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium"
7444 #~ msgstr "Ta permanent bort markerade låt(ar) från lagringsmedium"
7445 #~ msgid "Edit metadata on selected songs"
7446 #~ msgstr "Redigera metadata för de markerade låtarna"
7447 #~ msgid "By Matching _Genre"
7448 #~ msgstr "Efter matchande _genre"
7449 #~ msgid "Search all songs of this genre"
7450 #~ msgstr "Sök efter alla låtar i denna genre"
7451 #~ msgid "Seek _Backward"
7452 #~ msgstr "Spola _bakåt"
7453 #~ msgid "Seek backward in current song"
7454 #~ msgstr "Spola bakåt i aktuell låt"
7455 #~ msgid "Seek _Forward"
7456 #~ msgstr "Spola _framåt"
7457 #~ msgid "Seek forward in current song"
7458 #~ msgstr "Spola framåt i aktuell låt"
7459 #~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
7460 #~ msgstr "Spara ändringar till enhet eller synkronisera musikbibliotek"
7461 #~ msgid "HAL is not initialized"
7462 #~ msgstr "HAL är inte initierad"
7463 #~ msgid "Audio CD Core Initialized"
7464 #~ msgstr "Ljud-cd-kärnan initierad"
7465 #~ msgid "Cannot Eject CD"
7466 #~ msgstr "Kunde inte mata ut cd"
7467 #~ msgid ""
7468 #~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
7469 #~ msgstr ""
7470 #~ "Cd-skivan kan inte matas ut medan den importeras. Stoppa importeringen "
7471 #~ "först."
7472 #~ msgid "Importing CD"
7473 #~ msgstr "Importerar cd"
7474 #~ msgid ""
7475 #~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
7476 #~ "previously queued tracks ({1})"
7477 #~ msgstr ""
7478 #~ "Enhetsnoden \"{0}\" skiljer sig från enhetsnoden redan inställd för "
7479 #~ "tidigare köade spår ({1})"
7480 #~ msgid "No encoder was found on your system."
7481 #~ msgstr "Ingen kodare hittades på ditt system."
7482 #~ msgid "Audio Disc:"
7483 #~ msgstr "Ljudskiva:"
7484 #~ msgid "Data Disc:"
7485 #~ msgstr "Dataskiva:"
7486 #~ msgid "Unknown Minutes"
7487 #~ msgstr "Okänt antal minuter"
7488 #~ msgid "{0} Minutes"
7489 #~ msgstr "{0} minuter"
7490 #~ msgid "Unknown MB"
7491 #~ msgstr "Okänt antal MB"
7492 #~ msgid "New Audio C_D"
7493 #~ msgstr "Ny ljud-c_d"
7494 #~ msgid "Create a new audio CD"
7495 #~ msgstr "Skapa en ny ljud-cd"
7497 # SUN CHANGED MESSAGE
7498 #~ msgid "Problem creating CD"
7499 #~ msgstr "Problem vid skapande av cd"
7500 #~ msgid "No CD recording hardware was found."
7501 #~ msgstr "Ingen hårdvara för cd-inspelning hittades."
7502 #~ msgid "No CD writers were found on your system."
7503 #~ msgstr "Inga cd-skrivare hittades på ditt system."
7504 #~ msgid "Insert Blank CD"
7505 #~ msgstr "Mata in blank cd"
7506 #~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
7507 #~ msgstr "Mata in en blank cd för att påbörja skrivprocessen."
7508 #~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
7509 #~ msgstr ""
7510 #~ "Det inmatade mediumet är inte tillräckligt stor för att hålla din "
7511 #~ "markerade musik."
7512 #~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
7513 #~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
7514 #~ msgstr[0] "Ytterligare {0} minut behövs på mediumet."
7515 #~ msgstr[1] "Ytterligare {0} minuter behövs på mediumet."
7516 #~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
7517 #~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
7518 #~ msgstr[0] "Ytterligare {0} megabyte behövs på mediumet."
7519 #~ msgstr[1] "Ytterligare {0} megabyte behövs på mediumet."
7520 #~ msgid "Insufficient Disk Space"
7521 #~ msgstr "Otillräckligt diskutrymme"
7522 #~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
7523 #~ msgstr "Skapandet av denna cd kräver åtminstone {0} MiB ledigt diskutrymme."
7524 #~ msgid "Continue Anyway"
7525 #~ msgstr "Fortsätt ändå"
7526 #~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "Ingen lämplig kodare kunde hittas för att konvertera de markerade låtarna."
7529 #~ msgid "Writing Disc"
7530 #~ msgstr "Skriver skiva"
7531 #~ msgid ""
7532 #~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
7533 #~ "to stop writing the disc?"
7534 #~ msgstr ""
7535 #~ "Stoppa skrivningen av skivan innebär att den blir obrukbar. Vill du "
7536 #~ "stoppa skrivningen av skivan?"
7537 #~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
7538 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade vid försök att skriva skivan."
7539 #~ msgid "Disc writing complete"
7540 #~ msgstr "Skrivning av skiva färdig"
7541 # Intressant meningsbyggnad
7542 #~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
7543 #~ msgstr "Det markerade ljudet skrevs till skivan."
7544 #~ msgid "Recording contents"
7545 #~ msgstr "Spelar in innehåll"
7546 # DISC måste det vara?
7547 #~ msgid "Fixating disc"
7548 #~ msgstr "Fixerar skiva"
7549 #~ msgid "Insert blank disc"
7550 #~ msgstr "Mata in blank skiva"
7551 #~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
7552 #~ msgstr "Mata in en blank skiva för att påbörja skrivprocessen."
7553 #~ msgid "New Audio CD"
7554 #~ msgstr "Ny ljud-cd"
7555 #~ msgid "CD Session"
7556 #~ msgstr "Cd-session"
7557 #~ msgid "Maximum"
7558 #~ msgstr "Maximalt"
7559 #~ msgid "High"
7560 #~ msgstr "Hög"
7561 #~ msgid "Low"
7562 #~ msgstr "Låg"
7563 #~ msgid "Copy CD failed"
7564 #~ msgstr "Kopiering av cd misslyckades"
7565 #~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
7566 #~ msgstr "Kunde inte köra nautilus-cd-burner"
7567 #~ msgid "Scanning"
7568 #~ msgstr "Söker av"
7569 #~ msgid "Unable to open Amarok database"
7570 #~ msgstr "Kunde inte öppna Amaroks databas"
7571 #~ msgid "Migrate From Other Media Players"
7572 #~ msgstr "Migrera från andra mediaspelare"
7573 #~ msgid ""
7574 #~ "Select any supported alternate media players that you wish to migrate "
7575 #~ "into Banshee."
7576 #~ msgstr ""
7577 #~ "Välj en alternativ mediaspelare som stöds och som du önskar migrera från "
7578 #~ "till Banshee."
7579 #~ msgid "Unable to Locate Supported Media Player"
7580 #~ msgstr "Kunde inte hitta några mediaspelare som stöds"
7581 #~ msgid ""
7582 #~ "Banshee was unable to locate any libraries from alternate supported media "
7583 #~ "players from which to import."
7584 #~ msgstr ""
7585 #~ "Banshee kunde inte hitta några bibliotek från alternativa mediaspelare "
7586 #~ "från vilka importering kan genomföras."
7587 #~ msgid "Migrate"
7588 #~ msgstr "Migrera"
7589 #~ msgid "Invalid Rhythmbox database file"
7590 #~ msgstr "Ogiltig Rhythmbox-databasfil"
7591 #~ msgid "Edit Smart Playlist..."
7592 #~ msgstr "Redigera smart spellista..."
7593 #~ msgid "Smart Playlist has Dependencies"
7594 #~ msgstr "Smart spellista har beroenden"
7595 #~ msgid ""
7596 #~ "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to "
7597 #~ "delete this and all dependent smart playlists?"
7598 #~ msgstr ""
7599 #~ "Andra smarta spellistor är beroende av {0}. Är du säker på att du vill ta "
7600 #~ "bort den här och alla beroende smarta spellistor?"
7601 #~ msgid "Could not initialize component"
7602 #~ msgstr "Kunde inte initiera komponent"
7603 #~ msgid "Synchronizing {0}"
7604 #~ msgstr "Synkroniserar {0}"
7605 #~ msgid "Waiting for transcoder..."
7606 #~ msgstr "Väntar på omkodare..."
7607 #~ msgid "Could not encode some files"
7608 #~ msgstr "Kunde inte koda vissa filer"
7609 #~ msgid ""
7610 #~ "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be "
7611 #~ "saved to the device if you continue."
7612 #~ msgstr ""
7613 #~ "Vissa filer kunde inte kodas i det riktiga formatet. De kommer inte att "
7614 #~ "sparas till enheten om du fortsätter."
7615 #~ msgid "Continue synchronizing"
7616 #~ msgstr "Fortsätt synkronisering"
7617 #~ msgid "Owner name"
7618 #~ msgstr "Ägarens namn"
7619 #~ msgid "Volume usage"
7620 #~ msgstr "Volymanvändning"
7621 #~ msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)"
7622 #~ msgstr ""
7623 #~ "Enhetsstöd kommer att vara inaktiverat för den här instansen (ingen HAL)"
7624 #~ msgid "Initializing audio engine"
7625 #~ msgstr "Initierar ljudmotor"
7626 #~ msgid "Detecting network settings"
7627 #~ msgstr "Detekterar nätverksinställningar"
7628 #~ msgid "Creating action manager"
7629 #~ msgstr "Skapar åtgärdshanterare"
7630 #~ msgid "Initializing audio profiles"
7631 #~ msgstr "Initierar ljudprofiler"
7632 #~ msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
7633 #~ msgstr "Ljud-cd-stöd kommer att vara inaktiverat för den här instansen"
7634 #~ msgid "DAP support will be disabled for this instance"
7635 #~ msgstr "DAP-stöd kommer att vara inaktiverat för den här instansen"
7636 #~ msgid "Initializing CD writing support"
7637 #~ msgstr "Initierar stöd för cd-skrivning"
7638 #~ msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
7639 #~ msgstr ""
7640 #~ "Stöd för cd-bränning kommer att vara inaktiverat för den här instansen"
7641 #~ msgid "Initializing plugins"
7642 #~ msgstr "Initierar insticksmoduler"
7643 #~ msgid "Initializing scripts"
7644 #~ msgstr "Initierar skript"
7645 #~ msgid "Log Viewer"
7646 #~ msgstr "Loggvisare"
7647 #~ msgid "Time Stamp"
7648 #~ msgstr "Tidsstämpel"
7649 #~ msgid "Message"
7650 #~ msgstr "Meddelande"
7651 #~ msgid "All Log Entries"
7652 #~ msgstr "Alla loggposter"
7653 #~ msgid "Only Error Messages"
7654 #~ msgstr "Endast felmeddelanden"
7655 #~ msgid "Only Warning Messages"
7656 #~ msgstr "Endast varningsmeddelanden"
7657 #~ msgid "Only Information Messages"
7658 #~ msgstr "Endast informationsmeddelanden"
7659 #~ msgid "Only Debug Messages"
7660 #~ msgstr "Endast felsökningsmeddelanden"
7661 #~ msgid "Entry Details:"
7662 #~ msgstr "Postdetaljer:"
7663 #~ msgid "Repeat None"
7664 #~ msgstr "Upprepa ingen"
7665 #~ msgid "Continuous"
7666 #~ msgstr "Kontinuerlig"
7667 #~ msgid "Could not load track from library"
7668 #~ msgstr "Kunde inte läsa in spår från bibliotek"
7669 #~ msgid "Banshee Plugins"
7670 #~ msgstr "Insticksmoduler för Banshee"
7671 #~ msgid "Plugin Name"
7672 #~ msgstr "Insticksmodulnamn"
7673 #~ msgid "This plugin could not be initialized."
7674 #~ msgstr "Denna insticksmodul kunde inte initieras."
7675 #~ msgid "Playing Music"
7676 #~ msgstr "Spelar musik"
7677 #~ msgid "Reading table of contents from CD..."
7678 #~ msgstr "Läser innehållsförteckning från cd..."
7679 #~ msgid ""
7680 #~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
7681 #~ msgstr ""
7682 #~ "Kan inte söka efter cd-metadata: det finns ingen tillgänglig "
7683 #~ "Internetanslutning"
7684 #~ msgid "Copy CD"
7685 #~ msgstr "Kopiera cd"
7686 #~ msgid "Invalid Selection"
7687 #~ msgstr "Ogiltig markering"
7688 #~ msgid "You must select at least one track to import."
7689 #~ msgstr "Du måste välja åtminstone ett spår att importera."
7690 #~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
7691 #~ msgstr "Synkroniserar din enhet, vänta..."
7692 #~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
7693 #~ msgstr ""
7694 #~ "Du håller för närvarande på att importera från {0}. Vill du stoppa detta?"
7695 #~ msgid "Local Queue"
7696 #~ msgstr "Lokal kö"
7697 #~ msgid "Cannot Rename Playlist"
7698 #~ msgstr "Kan inte byta namn på spellista"
7699 #~ msgid ""
7700 #~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
7701 #~ msgstr "En spellista med detta namn finns redan. Välj ett annat namn."
7702 #~ msgid "Backend"
7703 #~ msgstr "Bakände"
7704 #~ msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog"
7705 #~ msgstr ""
7706 #~ "Lista över uri:er i historikens rullgardinslista för Öppna plats-"
7707 #~ "dialogrutan"
7708 #~ msgid "Name of media playback engine backend"
7709 #~ msgstr "Namn på bakände för mediauppspelningsmotor"
7710 #~ msgid "The default playlist export format"
7711 #~ msgstr "Standardformat för exportering av spellista"
7712 #~ msgid "URI List"
7713 #~ msgstr "Uri-lista"
7714 #~ msgid "URI of last file folder"
7715 #~ msgstr "Uri för senaste filmapp"
7716 #~ msgid "Volume of playback relative to mixer output"
7717 #~ msgstr "Uppspelningsvolym relativ till mixerutgång"
7718 #~ msgid "N/A"
7719 #~ msgstr "-"
7720 #~ msgid "Columns..."
7721 #~ msgstr "Kolumner..."
7722 #~ msgid "Import CD into library"
7723 #~ msgstr "Importera cd till bibliotek"
7724 #~ msgid "Play/pause current song"
7725 #~ msgstr "Spela upp/Pausa aktuell låt"
7726 #~ msgid "Device disk usage"
7727 #~ msgstr "Enhetsanvändning"
7728 #~ msgid "Synchronize music library to device"
7729 #~ msgstr "Synkronisera musikbibliotek till enhet"
7730 #~ msgid "Adjust volume"
7731 #~ msgstr "Justera volym"
7732 #~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
7733 #~ msgstr "Redigera och visa metadata för markerade låtar"
7734 #~ msgid "Cannot Play Song"
7735 #~ msgstr "Kan inte spela upp låt"
7736 #~ msgid ""
7737 #~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
7738 #~ "\n"
7739 #~ "  <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
7740 #~ "  <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
7741 #~ msgstr ""
7742 #~ "{0} kan inte spelas upp av Banshee. De vanligaste anledningarna för detta "
7743 #~ "är:\n"
7744 #~ "\n"
7745 #~ "  <big>•</big> Låten är skyddad (DRM)\n"
7746 #~ "  <big>•</big> Låten är på en DAP som inte har stöd för uppspelning\n"
7747 #~ msgid "Remove selection from library"
7748 #~ msgstr "Ta bort markering från bibliotek"
7749 #~ msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
7750 #~ msgid_plural ""
7751 #~ "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?"
7752 #~ msgstr[0] ""
7753 #~ "Är du säker att du vill ta bort den markerade låten från ditt bibliotek?"
7754 #~ msgstr[1] ""
7755 #~ "Är du säker att du vill ta bort de <b>({0})</b> markerade låtarna från "
7756 #~ "ditt bibliotek?"
7757 #~ msgid "Delete songs from drive"
7758 #~ msgstr "Ta bort låtar från enhet"
7759 #~ msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'"
7760 #~ msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna att ta bort \"{0}\""
7761 #~ msgid "New CD"
7762 #~ msgstr "Ny cd"
7763 #~ msgid ""
7764 #~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
7765 #~ "the contents of your {0}.\n"
7766 #~ "\n"
7767 #~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
7768 #~ "{0}\n"
7769 #~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
7770 #~ "made"
7771 #~ msgstr ""
7772 #~ "Du har gjort ändringar till din {0}. Välj en metod för att uppdatera "
7773 #~ "innehållet av din {0}.\n"
7774 #~ "\n"
7775 #~ "<big>•</big> <i>Synkronisera bibliotek</i>: synkronisera Banshees "
7776 #~ "bibliotek till {0}\n"
7777 #~ "<big>•</big> <i>Spara manuella ändringar</i>: spara endast de manuella "
7778 #~ "ändringarna du gjorde"
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
7781 #~ "may cause incompatibility with iTunes!"
7782 #~ msgstr ""
7783 #~ "<b>Varning:</b> Åtgärder kommer att ändra eller radera befintligt iPod-"
7784 #~ "innehåll och kan orsaka inkompatibilitet med iTunes!"
7785 #~ msgid "Save Manual Changes"
7786 #~ msgstr "Spara manuella ändringar"
7787 #~ msgid "Visible Playlist Columns"
7788 #~ msgstr "Synliga spellistekolumner"
7789 #~ msgid "Order of Album column"
7790 #~ msgstr "Ordning för Album-kolumn"
7791 #~ msgid "Order of Artist column"
7792 #~ msgstr "Ordning för Artist-kolumn"
7793 #~ msgid "Order of Date Added column"
7794 #~ msgstr "Ordning för Lades till-kolumn"
7795 #~ msgid "Order of Genre column"
7796 #~ msgstr "Ordning för Genre-kolumn"
7797 #~ msgid "Order of Last Played column"
7798 #~ msgstr "Ordning för Senast spelad-kolumn"
7799 #~ msgid "Order of Play Count column"
7800 #~ msgstr "Ordning för Spelräknare-kolumn"
7801 #~ msgid "Order of Rating column"
7802 #~ msgstr "Ordning för Betyg-kolumn"
7803 #~ msgid "Order of Time column"
7804 #~ msgstr "Ordning för Tid-kolumn"
7805 #~ msgid "Order of Title column"
7806 #~ msgstr "Ordning för Titel-kolumn"
7807 #~ msgid "Order of Track column"
7808 #~ msgstr "Ordning för Spår-kolumn"
7809 #~ msgid "Order of Uri column"
7810 #~ msgstr "Ordning för Uri-kolumn"
7811 #~ msgid "Order of Year column"
7812 #~ msgstr "Ordning för År-kolumn"
7813 #~ msgid "Visibility of Album column"
7814 #~ msgstr "Synlighet för Album-kolumn"
7815 #~ msgid "Visibility of Artist column"
7816 #~ msgstr "Synlighet för Artist-kolumn"
7817 #~ msgid "Visibility of Date Added column"
7818 #~ msgstr "Synlighet för Lades till-kolumn"
7819 #~ msgid "Visibility of Genre column"
7820 #~ msgstr "Synlighet för Genre-kolumn"
7821 #~ msgid "Visibility of Last Played column"
7822 #~ msgstr "Synlighet för Senast spelad-kolumn"
7823 #~ msgid "Visibility of Play Count column"
7824 #~ msgstr "Synlighet för Spelräknare-kolumn"
7825 #~ msgid "Visibility of Rating column"
7826 #~ msgstr "Synlighet för Betyg-kolumn"
7827 #~ msgid "Visibility of Time column"
7828 #~ msgstr "Synlighet för Tid-kolumn"
7829 #~ msgid "Visibility of Title column"
7830 #~ msgstr "Synlighet för Titel-kolumn"
7831 #~ msgid "Visibility of Track column"
7832 #~ msgstr "Synlighet för Spår-kolumn"
7833 #~ msgid "Visibility of Uri column"
7834 #~ msgstr "Synlighet för Uri-kolumn"
7835 #~ msgid "Visibility of Year column"
7836 #~ msgstr "Synlighet för År-kolumn"
7837 #~ msgid "Width of Album column"
7838 #~ msgstr "Bredd på Album-kolumn"
7839 #~ msgid "Width of Artist column"
7840 #~ msgstr "Bredd på Artist-kolumn"
7841 #~ msgid "Width of Date Added column"
7842 #~ msgstr "Bredd på Lades till-kolumn"
7843 #~ msgid "Width of Genre column"
7844 #~ msgstr "Bredd på Genre-kolumn"
7845 #~ msgid "Width of Last Played column"
7846 #~ msgstr "Bredd på Senast spelad-kolumn"
7847 #~ msgid "Width of Play Count column"
7848 #~ msgstr "Bredd på Spelräknare-kolumn"
7849 #~ msgid "Width of Time column"
7850 #~ msgstr "Bredd på Tid-kolumn"
7851 #~ msgid "Width of Title column"
7852 #~ msgstr "Bredd på Titel-kolumn"
7853 #~ msgid "Width of Uri column"
7854 #~ msgstr "Bredd på Uri-kolumn"
7855 #~ msgid "Width of Year column"
7856 #~ msgstr "Bredd på År-kolumn"
7857 #~ msgid "Manufactured During"
7858 #~ msgstr "Tillverkad under"
7859 #~ msgid "Week {0} of {1}"
7860 #~ msgstr "Vecka {0} av {1}"
7861 #~ msgid "Your iPod could not be identified"
7862 #~ msgstr "Din iPod kunde inte identifieras"
7863 #~ msgid ""
7864 #~ "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee "
7865 #~ "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n"
7866 #~ msgstr ""
7867 #~ "Fundera på att skicka in information om din iPod till Banshee-projektet "
7868 #~ "så att din iPod kan bli identifierad bättre i framtiden.\n"
7869 #~ msgid "Do not ask me again"
7870 #~ msgstr "Fråga mig inte igen"
7871 #~ msgid "Go to Web Site"
7872 #~ msgstr "Gå till webbplatsen"
7873 #~ msgid "Pre-processing tracks"
7874 #~ msgstr "Förbehandlar spår"
7875 #~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
7876 #~ msgstr "Skriver till disk (kan ta tid)"
7877 #~ msgid "Failed to synchronize iPod"
7878 #~ msgstr "Misslyckades med att synkronisera iPod"
7879 #~ msgid "Synchronizing Device"
7880 #~ msgstr "Synkroniserar enhet"
7881 #~ msgid "Removing Songs"
7882 #~ msgstr "Tar bort låtar"
7883 #~ msgid "Loading Songs"
7884 #~ msgstr "Läser in låtar"
7885 #~ msgid ""
7886 #~ "The audio device song loading process is currently running.  Would you "
7887 #~ "like to stop it?"
7888 #~ msgstr ""
7889 #~ "Låtinläsningsprocessen för ljudenheten körs för närvarande. Vill du "
7890 #~ "stoppa den?"
7891 #~ msgid "Copying {0} of {1}"
7892 #~ msgstr "Kopierar {0} av {1}"
7893 #~ msgid "Song Playing on Device"
7894 #~ msgstr "Låt spelar på enhet"
7895 #~ msgid ""
7896 #~ "Before you can eject your device, you need to start playing a song that "
7897 #~ "is not on it.  This is a known bug."
7898 #~ msgstr ""
7899 #~ "Innan du kan mata ut din enhet, behöver du starta uppspelning av en låt "
7900 #~ "som inte finns på den.  Det här är ett känt fel."
7901 #~ msgid "Failed to Unmount {0}"
7902 #~ msgstr "Misslyckades med att avmontera {0}"
7903 #~ msgid "Make sure no other programs are using it."
7904 #~ msgstr "Se till att inga andra program använder den."
7905 #~ msgid ": Found"
7906 #~ msgstr ": Hittade"
7907 #~ msgid "Reading library information"
7908 #~ msgstr "Läser biblioteksinformation"
7909 #~ msgid "Loading device"
7910 #~ msgstr "Läser enhet"
7911 #~ msgid ": Ready for use"
7912 #~ msgstr ": Klar för användning"
7913 #~ msgid "Cannot read device"
7914 #~ msgstr "Kan inte läsa enhet"
7915 #~ msgid "Device Error"
7916 #~ msgstr "Enhetsfel"
7917 #~ msgid "Could not set the owner of the device."
7918 #~ msgstr "Kunde inte ställa in ägaren för enheten."
7919 #~ msgid "Account Name:"
7920 #~ msgstr "Kontonamn:"
7921 #~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
7922 #~ msgstr "Audioscrobbler-rapportering"
7923 #~ msgid "Create an account"
7924 #~ msgstr "Skapa ett konto"
7925 #~ msgid "Join the Banshee group"
7926 #~ msgstr "Gå med i Banshee-gruppen"
7927 #~ msgid "Last.fm Username"
7928 #~ msgstr "Användarnamn för Last.fm"
7929 #~ msgid "Last.fm Password"
7930 #~ msgstr "Lösenord för Last.fm"
7931 #~ msgid ""
7932 #~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
7933 #~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
7934 #~ "shows charts of your listening history."
7935 #~ msgstr ""
7936 #~ "Din profilsida på Last.fm uppdateras automatiskt när du lyssnar på musik. "
7937 #~ "Den låter andra se vad du lyssnar på just nu, och visar grafer över din "
7938 #~ "lyssningshistorik."
7939 #~ msgid "Visit _group page"
7940 #~ msgstr "Besök _gruppens sida"
7941 #~ msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
7942 #~ msgstr "Besök Banshees last.fm-gruppsida"
7943 #~ msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
7944 #~ msgstr "Audioscrobbler-rapporteringsmotor aktiverad"
7945 #~ msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
7946 #~ msgstr "Insticksmodul för Audioscrobbler-rapportering aktiverad"
7947 #~ msgid "Engine enabled"
7948 #~ msgstr "Motor aktiverad"
7949 #~ msgid "Password"
7950 #~ msgstr "Lösenord"
7951 #~ msgid "last.fm Password"
7952 #~ msgstr "Lösenord för Last.fm"
7953 #~ msgid "last.fm Username"
7954 #~ msgstr "Användarnamn för Last.fm"
7955 #~ msgid "Bookmark your position in tracks."
7956 #~ msgstr "Bokmärk din position i spår."
7957 #~ msgid "Bookmarks plugin enabled"
7958 #~ msgstr "Insticksmodulen Bokmärken aktiverad"
7959 #~ msgid "Share my music library with others"
7960 #~ msgstr "Dela mitt musikbibliotek med andra"
7961 #~ msgid "Share name:"
7962 #~ msgstr "Utdelningsnamn:"
7963 #~ msgid "Banshee Music Share"
7964 #~ msgstr "Banshee-musikdelning"
7965 #~ msgid ""
7966 #~ "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your "
7967 #~ "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, "
7968 #~ "iTunes, and Rhythmbox."
7969 #~ msgstr ""
7970 #~ "Tillåt bläddring och lyssning på låtar från musikutdelningar och dela "
7971 #~ "ditt Banshee-bibliotek med andra. Fungerar med andra instanser av "
7972 #~ "Banshee, iTunes och Rhythmbox."
7973 #~ msgid "DAAP plugin enabled"
7974 #~ msgstr "Insticksmodulen DAAP aktiverad"
7975 #~ msgid "Music share name"
7976 #~ msgstr "Musikutdelningens namn"
7977 #~ msgid "Share local music with others"
7978 #~ msgstr "Dela lokal musik med andra"
7979 #~ msgid "Share name"
7980 #~ msgstr "Utdelningsnamn"
7981 #~ msgid "Share server enabled"
7982 #~ msgstr "Utdelningsserver aktiverad"
7983 #~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
7984 #~ msgstr "Genvägar för multimediatangentbord"
7985 #~ msgid ""
7986 #~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
7987 #~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
7988 #~ msgstr ""
7989 #~ "Konfiguration av genvägar för multimediatangentbord görs genom "
7990 #~ "panelprogrammet Tangentbordsgenvägar."
7991 #~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
7992 #~ msgstr "Konfigurera tangentbordsgenvägar"
7993 #~ msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME."
7994 #~ msgstr ""
7995 #~ "Lägger till stöd för multimediatangenter som konfigurerats genom GNOME."
7996 #~ msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
7997 #~ msgstr "Insticksmodulen Multimediatangenter aktiverad"
7998 #~ msgid "Metadata Searcher"
7999 #~ msgstr "Sök metadata"
8000 #~ msgid ""
8001 #~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
8002 #~ "for songs in your library."
8003 #~ msgstr ""
8004 #~ "Sök automatiskt efter saknade och kompletterande metadata och "
8005 #~ "omslagsbilder för låtar i ditt bibliotek."
8006 #~ msgid "Searching"
8007 #~ msgstr "Söker"
8008 #~ msgid ""
8009 #~ "Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in "
8010 #~ "your library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</"
8011 #~ "i> menu."
8012 #~ msgstr ""
8013 #~ "Är du säker på att du vill stoppa hämtningen av omslagsbilder för albumen "
8014 #~ "i ditt bibliotek? Åtgärden kan återupptas senare från menyn <i>Verktyg</"
8015 #~ "i>."
8016 #~ msgid "Metadata searcher plugin enabled"
8017 #~ msgstr "Insticksmodulen Metadatasökning aktiverad"
8018 #~ msgid "MiniMode plugin enabled"
8019 #~ msgstr "Insticksmodulen Miniläge aktiverad"
8020 #~ msgid "<b><big>This is the title</big></b>"
8021 #~ msgstr "<b><big>Det här är titeln</big></b>"
8022 #~ msgid "<i>This is the album</i>"
8023 #~ msgstr "<i>Det här är albumet</i>"
8024 #~ msgid "This is the artist"
8025 #~ msgstr "Det här är artisten"
8026 #~ msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked"
8027 #~ msgstr "Avsluta Banshee när titellistens stängningsknapp klickas"
8028 #~ msgid "Notification area plugin enabled"
8029 #~ msgstr "Insticksmodulen Notifieringsyta aktiverad"
8030 #~ msgid "Quit instead of hide to notification area on close"
8031 #~ msgstr "Avsluta istället för att dölja till notifieringsytan vid stängning"
8032 #~ msgid "Quit on close"
8033 #~ msgstr "Avsluta vid ständning"
8034 #~ msgid "Show a notification when closing main window"
8035 #~ msgstr "Visa en notifiering när huvudfönstret stängs"
8036 #~ msgid "Show notifications"
8037 #~ msgstr "Visa notifieringar"
8038 #~ msgid "Show track information notifications when track starts playing"
8039 #~ msgstr ""
8040 #~ "Visa notifieringar om spårinformation när uppspelning av spår påbörjas"
8041 #~ msgid ""
8042 #~ "When the main window is closed, show a notification stating this has "
8043 #~ "happened."
8044 #~ msgstr "När huvudfönstret stängs, visa en notifiering om att det har skett."
8045 #~ msgid "DownloadCore is shutting down."
8046 #~ msgstr "DownloadCore stänger ner."
8047 #~ msgid "dif not in 'New' state."
8048 #~ msgstr "dif inte i \"New\"-tillstånd."
8049 #~ msgid "Uri scheme not supported."
8050 #~ msgstr "Uri-schemat stöds inte."
8051 #~ msgid "Download already queued."
8052 #~ msgstr "Hämtning redan köad."
8053 #~ msgid "uri is empty"
8054 #~ msgstr "uri är tom"
8055 #~ msgid "path is empty"
8056 #~ msgstr "sökväg är tom"
8057 #~ msgid "Downloading File"
8058 #~ msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)"
8059 #~ msgstr[0] "Hämtar fil"
8060 #~ msgstr[1] "Hämtar filer, ({0} av {1} färdiga)"
8061 #~ msgid ""
8062 #~ "Downloading Files ({0} of {1} completed)\n"
8063 #~ "{2} failed"
8064 #~ msgstr ""
8065 #~ "Hämtar filer, ({0} av {1} färdiga)\n"
8066 #~ "{2} misslyckades"
8067 #~ msgid "Already queued, must be unique."
8068 #~ msgstr "Redan köad, måste vara unik."
8069 #~ msgid "Item not in queue."
8070 #~ msgstr "Objektet är inte i kön."
8071 #~ msgid "Uri scheme not supported"
8072 #~ msgstr "Uri-schemat stöds inte"
8073 #~ msgid "File complete"
8074 #~ msgstr "Filen är komplett"
8075 #~ msgid "Unable to create directory:  {0}"
8076 #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog:  {0}"
8077 #~ msgid "Dif is not in 'running' state"
8078 #~ msgstr "Dif är inte i \"running\"-tillstånd"
8079 #~ msgid "HTTP error"
8080 #~ msgstr "HTTP-fel"
8081 #~ msgid "Feed has no title"
8082 #~ msgstr "Kanalen har ingen titel"
8083 #~ msgid "Uri Scheme Not Supported"
8084 #~ msgstr "Uri-schemat stöds inte"
8085 #~ msgid "Podcast feed URI scheme is not supported."
8086 #~ msgstr "URI-schema för poddsändningskanal stöds inte."
8087 #~ msgid "Unable to load Podcast DB"
8088 #~ msgstr "Kunde inte läsa in poddsändningsdatabas"
8089 #~ msgid "Unable to add file to library"
8090 #~ msgstr "Kunde inte lägga till fil till biblioteket"
8091 #~ msgid "Podcast Feed Update"
8092 #~ msgstr "Uppdatering av poddsändningskanal"
8093 #~ msgid "Preparing to update feeds"
8094 #~ msgstr "Förbereder för att uppdatera kanaler"
8095 #~ msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
8096 #~ msgstr "Uppdaterar poddsändningskanal {0} av {1}"
8097 #~ msgid "Waiting for update to terminate"
8098 #~ msgstr "Väntar på att uppdateringen ska avslutas"
8099 #~ msgid "Title Property Changed"
8100 #~ msgstr "Titelegenskapen ändrad"
8101 #~ msgid "Already Subscribed"
8102 #~ msgstr "Är redan prenumerant"
8103 #~ msgid "Podcasting"
8104 #~ msgstr "Poddsändning"
8105 #~ msgid ""
8106 #~ "Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of "
8107 #~ "shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n"
8108 #~ "\n"
8109 #~ "Its name comes from the targeting of audio posts to Apple's iPod® audio "
8110 #~ "player, although podcasts can be listened to directly in {0}."
8111 #~ msgstr ""
8112 #~ "Poddsändning är en form av ljudbloggning där användare prenumererar på en "
8113 #~ "kanal för radioprogram och dess avsnitt hämtas och hanteras för "
8114 #~ "frånkopplad lyssning.\n"
8115 #~ "\n"
8116 #~ "Dess namn kommer från ljudpostningar till Apples ljudspelare iPod®, även "
8117 #~ "om poddsändningar kan spelas upp direkt i {0}."
8118 #~ msgid "Manage the Podcast plugin"
8119 #~ msgstr "Hantera insticksmodulen Poddsändning"
8120 #~ msgid "Update Subscribed Podcasts"
8121 #~ msgstr "Uppdatera prenumererade poddsändningar"
8122 #~ msgid "Find New Podcasts"
8123 #~ msgstr "Hitta nya poddsändningar"
8124 #~ msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com"
8125 #~ msgstr "Hitta nya poddsändningar på PodcastAlley.com"
8126 #~ msgid "{0} Podcast"
8127 #~ msgid_plural "{0} Podcasts"
8128 #~ msgstr[0] "{0} poddsändning"
8129 #~ msgstr[1] "{0} poddsändningar"
8130 #~ msgid "Subscribed"
8131 #~ msgstr "Prenumerant"
8132 #~ msgid "Update Podcast"
8133 #~ msgstr "Uppdatera poddsändning"
8134 #~ msgid "Remove Episodes(s)"
8135 #~ msgstr "Ta bort avsnitt"
8136 #~ msgid "Playlist separator position"
8137 #~ msgstr "Position för spellistans avgränsare"
8138 #~ msgid "Podcast date column"
8139 #~ msgstr "Kolumn för poddsändningsdatum"
8140 #~ msgid "Podcast feed column"
8141 #~ msgstr "Kolumn för poddsändningskanal"
8142 #~ msgid "Podcast library location"
8143 #~ msgstr "Plats för poddsändningsbibliotek"
8144 #~ msgid "Podcast plugin enabled"
8145 #~ msgstr "Insticksmodulen Poddsändning aktiverad"
8146 #~ msgid "Podcast title column"
8147 #~ msgstr "Kolumn för poddsändningstitel"
8148 #~ msgid "Position of the podcast date playlist column"
8149 #~ msgstr "Position för spellistkolumnen för poddsändningsdatum"
8150 #~ msgid "Position of the podcast feed playlist column"
8151 #~ msgstr "Position för spellistkolumnen för poddsändningskanal"
8152 #~ msgid "Position of the podcast title playlist column"
8153 #~ msgstr "Position för spellistkolumnen för poddsändningstitel"
8154 #~ msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views"
8155 #~ msgstr ""
8156 #~ "Position för avgränsaren som finns mellan kanalen och poddsändningsvyer"
8157 #~ msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files"
8158 #~ msgstr ""
8159 #~ "Rotkatalog för poddsändningsinsticksmodulen för att lagra hämtade filer"
8160 #~ msgid "Provides Internet radio/streaming audio station support"
8161 #~ msgstr "Tillhandahåller stöd för Internetradio/strömmande ljudstation"
8162 #~ msgid "Show Remote Stations"
8163 #~ msgstr "Visa fjärrstationer"
8164 #~ msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org"
8165 #~ msgstr ""
8166 #~ "Uppdatera och visa radiostationsinnehåll från radio.banshee-project.org"
8167 #~ msgid "Refresh Stations"
8168 #~ msgstr "Uppdatera stationer"
8169 #~ msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service"
8170 #~ msgstr "Uppdatera stationer från Banshee Radio Web Service"
8171 #~ msgid "Copy URI"
8172 #~ msgstr "Kopiera URI"
8173 #~ msgid "Copy stream URI to clipboard"
8174 #~ msgstr "Kopiera ström-URI till urklipp"
8175 #~ msgid "Edit"
8176 #~ msgstr "Redigera"
8177 #~ msgid "Edit Radio Station"
8178 #~ msgstr "Redigera radiostation"
8179 #~ msgid "Add new Radio Station"
8180 #~ msgstr "Lägg till ny radiostation"
8181 #~ msgid "Remove"
8182 #~ msgstr "Ta bort"
8183 #~ msgid "Remove selected Radio Station"
8184 #~ msgstr "Ta bort markerad radiostation"
8185 #~ msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service"
8186 #~ msgstr "Uppdaterar radiostationer från Banshee Radio Web Service"
8187 #~ msgid "Failed to load radio stations: "
8188 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa in radiostationer: "
8189 #~ msgid "Invalid URI format."
8190 #~ msgstr "Ogiltigt URI-format."
8191 #~ msgid "Station Title:"
8192 #~ msgstr "Stationstitel:"
8193 #~ msgid ""
8194 #~ "Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if "
8195 #~ "the engine is not loaded."
8196 #~ msgstr ""
8197 #~ "Visa alltid stationer som kräver Helix/RealPlayer-motorn, även om motorn "
8198 #~ "inte är inläst."
8199 #~ msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org"
8200 #~ msgstr ""
8201 #~ "Senast XSPF-stationer blev uppdaterade från radio.banshee-project.org"
8202 #~ msgid "Last time the master station list was checked for updates"
8203 #~ msgstr "Senast huvudstationslistan blev kontrollerad för uppdateringar"
8204 #~ msgid "Radio plugin enabled"
8205 #~ msgstr "Insticksmodulen Radio aktiverad"
8206 #~ msgid "Show remote stations"
8207 #~ msgstr "Visa fjärrstationer"
8208 #~ msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer"
8209 #~ msgstr "Visa stationer kräver Helix/RealPlayer"
8210 #~ msgid "Time of the last radio update"
8211 #~ msgstr "Tid för senaste radiouppdatering"
8212 #~ msgid "Time of the last radio update check"
8213 #~ msgstr "Tid för senaste radiouppdateringskontroll"
8214 #~ msgid "URI for remote stations update"
8215 #~ msgstr "Uri för uppdatering av fjärrstationer"
8216 #~ msgid "URI to update remote stations from"
8217 #~ msgstr "Uri att uppdatera fjärrstationer från"
8218 #~ msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org"
8219 #~ msgstr "Uppdatera fjärrstationer från radio.banshee-project.org"
8220 #~ msgid ""
8221 #~ "Automatically recommends music that you might like, based on the "
8222 #~ "currently playing song. It finds artists and popular songs that others "
8223 #~ "with similar musical tastes enjoy."
8224 #~ msgstr ""
8225 #~ "Rekommenderar automatiskt musik som du kanske tycker om, baserat på den "
8226 #~ "för närvarande spelade låten. Den hittar artister och populära låtar som "
8227 #~ "andra med liknande musiksmak tycker om."
8228 #~ msgid "Cache version"
8229 #~ msgstr "Cacheversion"
8230 #~ msgid "Recommendation plugin enabled"
8231 #~ msgstr "Insticksmodulen Rekommendationer aktiverad"
8232 #~ msgid ""
8233 #~ "Version of the cache layout on disk, located at ~/.config/banshee/plugins/"
8234 #~ "recommendation"
8235 #~ msgstr ""
8236 #~ "Version av cachelayouten på disk, finns i ~/.config/banshee/plugins/"
8237 #~ "recommendation"
8238 #, fuzzy
8239 #~ msgid "New _Smart Playlist _From Search"
8240 #~ msgstr "Ny smart spellista _från sökning..."
8241 #~ msgid "Create a new smart playlist from the current search"
8242 #~ msgstr "Skapa en ny smart spellista från den aktuella sökningen"
8243 #~ msgid "Verifying"
8244 #~ msgstr "Verifierar"
8245 #~ msgid ""
8246 #~ "The playlist import process is currently running. Would you like to stop "
8247 #~ "it?"
8248 #~ msgstr "Importering av spellistan körs för närvarande. Vill du stoppa den?"
8249 #~ msgid "Verifying playlist tracks exist in library"
8250 #~ msgstr "Verifierar att spellistans spår finns i biblioteket"
8251 #~ msgid "Verifying "
8252 #~ msgstr "Verifierar"
8253 #~ msgid "is less than"
8254 #~ msgstr "är mindre än"
8255 #~ msgid "is greater than"
8256 #~ msgstr "är större än"
8257 #~ msgid "is between"
8258 #~ msgstr "är mellan"
8259 #~ msgid "between"
8260 #~ msgstr "mellan"
8261 #~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
8262 #~ msgstr "Kan inte initiera DapCore på grund av att HalCore inte är initierad"
8264 # Vad är detta?
8265 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062
8266 #~ msgid "{0:0.00} GB"
8267 #~ msgstr "{0:0.00} GB"
8268 #~ msgid "IconName"
8269 #~ msgstr "Ikonnamn"
8270 #~ msgid "Maximum number of concurrent downloads cannot be less than 0."
8271 #~ msgstr "Maximalt antal samtidiga hämtningar kan inte vara mindre än 0."
8272 #~ msgid "Shows the Notification Area Icon"
8273 #~ msgstr "Visar ikon för notifieringsyta"
8274 #~ msgid "Base location for library music"
8275 #~ msgstr "Basplats för biblioteksmusik"
8276 #~ msgid ""
8277 #~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
8278 #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
8279 #~ "necessary)"
8280 #~ msgstr ""
8281 #~ "Kan vara antingen \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix) "
8282 #~ "eller \"gnomevfs\" (GNOME VFS); blir aktiv vid uppstart av Banshee "
8283 #~ "(omstart krävs)"
8284 #~ msgid "Column index"
8285 #~ msgstr "Kolumnindex"
8286 #~ msgid "Column index for sorting the library source. -1 for unset."
8287 #~ msgstr ""
8288 #~ "Kolumnindex för att sortera bibliotekskällan. -1 för att inaktivera."
8289 #~ msgid "Column sort type"
8290 #~ msgstr "Kolumnsorteringstyp"
8291 #~ msgid ""
8292 #~ "Column sort type for the library source. Ascending (0) or Descending (1)"
8293 #~ msgstr ""
8294 #~ "Kolumnsorteringstyp för bibliotekskällan. Stigande (0) eller Fallande (1)"
8295 #~ msgid ""
8296 #~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
8297 #~ msgstr ""
8298 #~ "Kopiera och byt namn på musik till Banshees musikbibliotek vid importering"
8299 #~ msgid "Copy music on import"
8300 #~ msgstr "Kopiera musik vid importering"
8301 #~ msgid "Enable shuffle mode"
8302 #~ msgstr "Aktivera blandningsläge"
8303 #~ msgid ""
8304 #~ "Format for creating a track filename inside the library. Do not use path "
8305 #~ "tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, "
8306 #~ "%album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No "
8307 #~ "prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)."
8308 #~ msgstr ""
8309 #~ "Format för att skapa ett spårfilnamn i biblioteket. Använd inte "
8310 #~ "sökvägstecken/sökvägsvariabler här. Se Biblioteksmappmönster. Giltiga "
8311 #~ "variabler: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %track_count%, "
8312 #~ "%track_number_nz% (Ingen inledande nolla), %track_count_nz% (Ingen "
8313 #~ "inledande nolla)."
8314 #~ msgid ""
8315 #~ "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
8316 #~ "absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See "
8317 #~ "LibraryLocation. Legal tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
8318 #~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
8319 #~ "(No prefixed zero), %path_sep% (portable directory separator (/))."
8320 #~ msgstr ""
8321 #~ "Format för att skapa en spårmapp i biblioteket. Skapa inte en absolut "
8322 #~ "sökväg. Sökvägen här är relativ till Banshees musikkatalog. Se "
8323 #~ "Biblioteksplats. Giltiga variabler: %artist%, %album%, %title%, "
8324 #~ "%track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (Ingen inledande nolla), "
8325 #~ "%track_count_nz% (Ingen inledande nolla), %path_sep% (portabel "
8326 #~ "katalogavgränsare (/))."
8327 #~ msgid "Height of the main interface window."
8328 #~ msgstr "Höjd på gränssnittets huvudfönster."
8329 #~ msgid ""
8330 #~ "If enabled, metadata (tags) will be written back to audio files when "
8331 #~ "using the track metadata editor."
8332 #~ msgstr ""
8333 #~ "Om aktiverad kommer metadata (taggar) att skrivas tillbaka till ljudfiler "
8334 #~ "när redigeraren för spårmetadata används."
8335 #~ msgid "Library Folder Pattern"
8336 #~ msgstr "Biblioteksmappmönster"
8337 #~ msgid "Library source expansion"
8338 #~ msgstr "Utfällnings av bibliotekskälla"
8339 #~ msgid "Move music on info save"
8340 #~ msgstr "Flytta musik när information sparas"
8341 #~ msgid ""
8342 #~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
8343 #~ msgstr ""
8344 #~ "Flytta musik inom Banshees musikbibliotekkatalog när spårinformation "
8345 #~ "sparas"
8346 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
8347 #~ msgstr "Pixelposition för huvuduppspelarfönstret på X-axeln"
8348 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
8349 #~ msgstr "Pixelposition för huvuduppspelarfönstret på Y-axeln"
8350 #~ msgid "Repeat mode (0 = None, 1 = All, 2 = Single)"
8351 #~ msgstr "Upprepningsläge (0 = Inget, 1 = Alla, 2 = Enstaka)"
8352 #~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
8353 #~ msgstr "Ställer in in-/ut-bakände i Banshee"
8354 #~ msgid "Show cover art below source view if available"
8355 #~ msgstr "Visa omslagsbild under källvyn om tillgänglig"
8356 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
8357 #~ msgstr "Visa den inledande importeringsdialogen"
8358 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
8359 #~ msgstr ""
8360 #~ "Visa den inledande importeringsdialog när Banshees bibliotek är tomt"
8361 #~ msgid ""
8362 #~ "Sort criteria of library playlists in the source view (0 = Name, 1 = Size)"
8363 #~ msgstr ""
8364 #~ "Sorteringskriterier för bibliotekets spellistor i källvyn (0 = Namn, 1 = "
8365 #~ "Storlek)"
8366 #~ msgid "Sort criteria of playlists"
8367 #~ msgstr "Sorteringskriterier för spellistor"
8368 #~ msgid ""
8369 #~ "Sort order of library playlists in the source view (0 = Ascending, 1 = "
8370 #~ "Descending)"
8371 #~ msgstr ""
8372 #~ "Sorteringsordning för bibliotekets spellistor i källvyn (0 = Stigande, 1 "
8373 #~ "= Fallande)"
8374 #~ msgid "Sort order of playlists"
8375 #~ msgstr "Sorteringsordning för spellistor"
8376 #~ msgid "Source View Width"
8377 #~ msgstr "Bredd på källvy"
8378 #~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
8379 #~ msgstr "Sant om huvudfönstret ska maximeras, annars falskt"
8380 #~ msgid "When importing an audio CD, enable error correction (paranoia mode)"
8381 #~ msgstr "Aktivera felkorrigering vid importering av ljud-cd (paranoia-läge)"
8382 #~ msgid "Whether to expand the library node in the source view"
8383 #~ msgstr "Huruvida biblioteksnoden ska fällas ut i källvyn"
8384 #~ msgid "Width of Source View Column."
8385 #~ msgstr "Bredd på Källvy-kolumn."
8386 #~ msgid "Width of the main interface window."
8387 #~ msgstr "Bredd på gränssnittets huvudfönster."
8388 #~ msgid "Window Height"
8389 #~ msgstr "Fönsterhöjd"
8390 #~ msgid "Window Maximized"
8391 #~ msgstr "Fönster maximerat"
8392 #~ msgid "Window Position X"
8393 #~ msgstr "Fönsterposition X"
8394 #~ msgid "Window Position Y"
8395 #~ msgstr "Fönsterposition Y"
8396 #~ msgid "Window Width"
8397 #~ msgstr "Fönsterbredd"
8398 #~ msgid "Write metadata back to audio files"
8399 #~ msgstr "Skriv metadata tillbaka till ljudfiler"
8400 #~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
8401 #~ msgstr "Kunde inte initiera cdparanoia"
8402 #~ msgid "Exception: "
8403 #~ msgstr "Undantag: "
8404 #~ msgid "Not a valid M3U file."
8405 #~ msgstr "Inte en giltig M3U-fil."
8406 #~ msgid "Not a valid PLS file."
8407 #~ msgstr "Inte en giltig PLS-fil."
8408 #~ msgid "Searching: {0}"
8409 #~ msgstr "Söker: {0}"
8410 #~ msgid "Ratin_g"
8411 #~ msgstr "Bety_g"
8412 #~ msgid "Set rating for selected songs"
8413 #~ msgstr "Sätt betyg på de markerade låtarna"
8414 #~ msgid "Copy all common fields"
8415 #~ msgstr "Kopiera alla vanliga fält"
8416 #~ msgid ""
8417 #~ "Set all common fields in all selected tracks to the values currently set"
8418 #~ msgstr ""
8419 #~ "Ställ in alla vanliga fält i alla markerade spår till aktuella inställda "
8420 #~ "värden"
8421 #~ msgid "Create a new local station group"
8422 #~ msgstr "Skapa en ny lokal stationsgrupp"
8423 #~ msgid "Add new station group"
8424 #~ msgstr "Lägg till ny stationsgrupp"
8425 #~ msgid "Edit station group"
8426 #~ msgstr "Redigera stationsgrupp"
8427 #~ msgid "The station group already exists"
8428 #~ msgstr "Stationsgruppen finns redan"
8429 #~ msgid "Width of Track column"
8430 #~ msgstr "Bredd på Spår-kolumn"
8431 #~ msgid "Copying Songs"
8432 #~ msgstr "Kopierar låtar"
8433 #~ msgid ""
8434 #~ "0 - Download only cover art, 1 - Download cover art, fill in missing "
8435 #~ "metadata, 2 - Download cover art, overwrite metadata"
8436 #~ msgstr ""
8437 #~ "0 - Hämta endast omslagsbilder, 1 - Hämta omslagsbilder, fyll i saknad "
8438 #~ "metadata, 2 - Hämta omslagsbilder, skriv över metadata"
8439 #~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
8440 #~ msgstr "Metod för att hämta omslagsbilder och kompletterande metadata"
8441 #~ msgid "Only download album cover artwork"
8442 #~ msgstr "Hämta endast albumets omslagsbild"
8443 #~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
8444 #~ msgstr ""
8445 #~ "Hämta albumets omslagsbild och skriv över eventuellt existerande spårdata"
8446 #~ msgid "Warning"
8447 #~ msgstr "Varning"
8448 #~ msgid ""
8449 #~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
8450 #~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
8451 #~ msgstr ""
8452 #~ "Detta alternativ kan vanligtvis rätta till mindre misstag i metadata, vid "
8453 #~ "sällsynta tillfällen kan dock metadata bli felaktigt uppdaterad från "
8454 #~ "MusicBrainz."
8455 #~ msgid "Loading Podcast Feeds:  {0} ms"
8456 #~ msgstr "Läser in poddsändningskanaler:  {0} ms"
8457 #~ msgid "Feeds"
8458 #~ msgstr "Kanaler"
8459 #~ msgid "Feed"
8460 #~ msgstr "Kanal"
8461 #~ msgid "Update Feed"
8462 #~ msgstr "Uppdatera kanal"
8463 #~ msgid ""
8464 #~ "Create playlists that automatically add and remove songs based on "
8465 #~ "customizable queries."
8466 #~ msgstr ""
8467 #~ "Skapa spellistor som automatiskt lägger till och tar bort låtar baserat "
8468 #~ "på anpassade sökfrågor."
8469 #~ msgid "Enable Special Keys"
8470 #~ msgstr "Aktivera specialtangenter"
8471 #~ msgid ""
8472 #~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
8473 #~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
8474 #~ msgstr ""
8475 #~ "Aktiverade stöd för specialtangenter (Multimediatangenter) Spela/Paus/"
8476 #~ "Nästa/Föregående; fungerar med bindningar inställda genom panelprogrammet "
8477 #~ "för Gnome-genvägar"
8478 #~ msgid "Show advanced track properties"
8479 #~ msgstr "Visa avancerade spåregenskaper"
8480 #~ msgid ""
8481 #~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
8482 #~ "dialog, false if it should be closed"
8483 #~ msgstr ""
8484 #~ "Sant om den avancerade expanderaren ska expanderas i "
8485 #~ "spåregenskapsdialogen, falskt om den ska stängas"
8486 #~ msgid "Volume Output Level"
8487 #~ msgstr "Volymnivå"
8488 #~ msgid ""
8489 #~ "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
8490 #~ msgstr ""
8491 #~ "Tillåt motor att skicka låtdata till last.fm i insticksmodulen "
8492 #~ "Audioscrobbler"
8493 #~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin"
8494 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen Audioscrobbler"
8495 #~ msgid "Your last.fm password"
8496 #~ msgstr "Ditt lösenord på last.fm"
8497 #~ msgid "Your last.fm username"
8498 #~ msgstr "Ditt användarnamn på last.fm"
8499 #~ msgid ""
8500 #~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
8501 #~ msgstr ""
8502 #~ "Tillåt andra att bläddra i och lyssna till din musik från andra DAAP-"
8503 #~ "klienter"
8504 #~ msgid "Enable DAAP Server support"
8505 #~ msgstr "Aktivera stöd för DAAP-server"
8506 #~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
8507 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen för DAAP-musikutdelning"
8508 #~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
8509 #~ msgstr "Aktivera insticksmodul för ikon på notifieringsytan"
8510 #~ msgid "Show notification bubbles when the song changes"
8511 #~ msgstr "Visa notifieringsbubblor när låten ändras"
8512 #~ msgid "Invalid column width"
8513 #~ msgstr "Ogiltig kolumnbredd"
8514 #~ msgid "View source properties"
8515 #~ msgstr "Visa källegenskaper"
8516 #~ msgid "Delete Song(s) From Drive"
8517 #~ msgstr "Ta bort låt(ar) från enhet"
8518 #~ msgid "<b>Digital Audio Player</b>"
8519 #~ msgstr "<b>Uppspelare av digitalt ljud</b>"
8520 #~ msgid "Initializing player engine"
8521 #~ msgstr "Initierar uppspelarmotor"
8522 #~ msgid "Initializing background tasks"
8523 #~ msgstr "Initierar bakgrundsfunktioner"
8524 #~ msgid "Pipeline profile is empty."
8525 #~ msgstr "Rörprofil är tom."
8526 #~ msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
8527 #~ msgstr "Rörprofil har inte det korrekta antalet komponenter (7)"
8528 #~ msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
8529 #~ msgstr "Rörprofil har inte en uppslagsnyckel"
8530 #~ msgid "Pipeline profile does not have a display name"
8531 #~ msgstr "Rörprofil har inte ett visningsnamn"
8532 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
8533 #~ msgstr "Rörprofil \"{0}\" har inte en filändelse"
8534 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
8535 #~ msgstr "Rörprofil \"{0}\" har inte ett GStreamer-element"
8536 #~ msgid ""
8537 #~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
8538 #~ "could not be run"
8539 #~ msgstr ""
8540 #~ "Rörprofil \"{0}\" kommer att vara otillgänglig: GStreamer-rör \"{1}\" "
8541 #~ "kunde inte köras"
8542 #~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
8543 #~ msgstr ""
8544 #~ "Kan inte använda intern bithastighet. Använd BuildPipeline(bithastighet) "
8545 #~ "istället."
8546 #~ msgid ""
8547 #~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
8548 #~ "(new PipelineProfile(profile))"
8549 #~ msgstr ""
8550 #~ "Kan inte ställa in intern bithastighet. Måste kopiera profil och ställa "
8551 #~ "in bithastighet på kopia (ny PipelineProfile(profil))"
8552 #~ msgid "at"
8553 #~ msgstr "i"
8554 #~ msgid "Cannot login to DAAP share"
8555 #~ msgstr "Kan inte logga in på DAAP-utdelning"
8556 #~ msgid "{0} Total Play Time"
8557 #~ msgstr "{0} Total speltid"
8558 #~ msgid "Could not create new HAL context"
8559 #~ msgstr "Kunde inte skapa nytt HAL-sammanhang"
8560 #~ msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
8561 #~ msgstr "Kunde inte integrera HAL med huvudslinga: %s"
8562 #~ msgid "Could not initialize HAL context"
8563 #~ msgstr "Kunde inte initiera HAL-sammanhang"
8564 #~ msgid "Could not get device list from HAL"
8565 #~ msgstr "Kunde inte få enhetslista från HAL"
8566 #~ msgid "HAL context could not be created"
8567 #~ msgstr "HAL-sammanhang kunde inte skapas"
8568 #~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
8569 #~ msgstr "D-Bus kanske inte fungerar eller är korrekt konfigurerad"
8570 #~ msgid "MP3"
8571 #~ msgstr "MP3"
8572 #~ msgid "<b>Advanced Properties</b>"
8573 #~ msgstr "<b>Avancerade egenskaper</b>"
8574 #~ msgid "<big><b>Editing Song</b></big>"
8575 #~ msgstr "<big><b>Redigerar låt</b></big>"
8576 #~ msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
8577 #~ msgstr "<small><i><Okänd></i></small>"
8578 #~ msgid "Encoding:"
8579 #~ msgstr "Kodning:"
8580 #~ msgid "Last Played On:"
8581 #~ msgstr "Senast spelad den:"
8582 #~ msgid "Number of Plays:"
8583 #~ msgstr "Antal spelningar:"
8584 #~ msgid "VBR:"
8585 #~ msgstr "VBR:"
8586 #~ msgid "_Artist"
8587 #~ msgstr "_Artist"
8588 #~ msgid "_Genre"
8589 #~ msgstr "_Genre"
8590 #~ msgid "_Title"
8591 #~ msgstr "_Titel"
8592 #~ msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
8593 #~ msgstr "Kan inte importera: {0} ({1})"
8594 #~ msgid "Set all Titles to this value"
8595 #~ msgstr "Ställ in alla titlar till detta värde"
8596 #~ msgid "File Transcoder"
8597 #~ msgstr "Filomkodning"
8598 #~ msgid "An Error Occurred"
8599 #~ msgstr "Ett fel inträffade"
8600 #~ msgid ""
8601 #~ "This may be due to a programming error. Please help us make Banshee "
8602 #~ "better by reporting this error. Thank you in advance!"
8603 #~ msgstr ""
8604 #~ "Detta kan vara på grund av ett programmeringsfel. Hjälp oss göra Banshee "
8605 #~ "bättre genom att rapportera detta fel. Tack på förhand!"
8606 #~ msgid ""
8607 #~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library "
8608 #~ "<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the "
8609 #~ "file."
8610 #~ msgid_plural ""
8611 #~ "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
8612 #~ "library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
8613 #~ "the files."
8614 #~ msgstr[0] ""
8615 #~ "Är du säker på att du vill ta bort den markerade låten från ditt "
8616 #~ "bibliotek <i><b>och</b></i> din enhet? Denna åtgärd kommer permanent ta "
8617 #~ "bort filen."
8618 #~ msgstr[1] ""
8619 #~ "Är du säker på att du vill ta bort de markerade låtarna från ditt "
8620 #~ "bibliotek <i><b>och</b></i> din enhet? Denna åtgärd kommer permanent ta "
8621 #~ "bort filerna."
8622 #~ msgid "Remove Selected Songs from Library"
8623 #~ msgstr "Ta bort markerade låtar från bibliotek"
8624 #~ msgid "Unkown"
8625 #~ msgstr "Okänd"
8626 #~ msgid "Creation Order"
8627 #~ msgstr "Skapandeordning"
8628 #~ msgid "Processing Songs..."
8629 #~ msgstr "Behandlar låtar..."
8630 #~ msgid "<b>Playback Engines</b>"
8631 #~ msgstr "<b>Uppspelningsmotorer</b>"
8632 #~ msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
8633 #~ msgstr "<b>iPod-omkodning</b>"
8634 #~ msgid "<small>Advanced</small>"
8635 #~ msgstr "<small>Avancerad</small>"
8636 #~ msgid "<small>Encoding</small>"
8637 #~ msgstr "<small>Kodning</small>"
8638 #~ msgid "<small>Library</small>"
8639 #~ msgstr "<small>Bibliotek</small>"
8640 #~ msgid "Rename the active source"
8641 #~ msgstr "Byt namn på aktiv källa"
8642 #~ msgid "Eject the active source"
8643 #~ msgstr "Mata ut den aktiva källan"
8644 #~ msgid "Rename Device"
8645 #~ msgstr "Byt namn på enhet"
8646 #~ msgid "<small>Burning</small>"
8647 #~ msgstr "<small>Bränning</small>"
8648 # Det är en patenterad teknik. Eller?
8649 #~ msgid "Burnproof"
8650 #~ msgstr "Burnproof"
8651 #~ msgid "Overburn"
8652 #~ msgstr "Överbränn"
8653 #~ msgid "Simulate write"
8654 #~ msgstr "Simulera skrivning"
8655 #~ msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
8656 #~ msgstr "Kunde inte skicka spolhändelse till cdparanoia"
8657 #~ msgid "Could not find or create the 'playbin' GStreamer plugin"
8658 #~ msgstr "Kunde inte hitta eller skapa GStreamer-insticksmodulen \"playbin\""
8659 #~ msgid ""
8660 #~ "Could not load an output sink from GStreamer/GConf and could not fall "
8661 #~ "back on alsasink"
8662 #~ msgstr ""
8663 #~ "Kunde inte läsa in en utmatningsutgång från GStreamer/GConf och kunde "
8664 #~ "inte falla tillbaka på alsasink"
8665 #~ msgid ""
8666 #~ "Could not load an output sink from GStreamer/GConf, falling back on "
8667 #~ "alsasink"
8668 #~ msgstr ""
8669 #~ "Kunde inte läsa in en utmatningsutgång från GStreamer/GConf, faller "
8670 #~ "tillbaka på alsasink"
8671 #~ msgid "Could not create 'spider' plugin"
8672 #~ msgstr "Kunde inte skapa insticksmodulen \"spider\""
8673 #~ msgid "Enable the FileSystemMonitor plugin"
8674 #~ msgstr "Aktivera insticksmodulen Filsystemsövervakaren"
8675 #~ msgid ""
8676 #~ "Automatically keep your Banshee library directory in sync with your music "
8677 #~ "folder. This plugin responds to changes made in the file system to "
8678 #~ "reflect them in your library."
8679 #~ msgstr ""
8680 #~ "Håll automatiskt din Banshee-bibliotekskatalog i synk med din musikmapp. "
8681 #~ "Denna insticksmodul hanterar ändringar gjorda i filsystemet för att "
8682 #~ "stämma överens med ditt bibliotek."
8683 #~ msgid "None of the songs selected for this CD could be found."
8684 #~ msgstr "Ingen av de markerade låtarna för denna cd kunde hittas."
8685 #~ msgid ""
8686 #~ "None of the songs selected for this CD could be converted to the format "
8687 #~ "required for an audio CD."
8688 #~ msgstr ""
8689 #~ "Inga av låtarna markerade för denna cd kunde konverteras till formatet "
8690 #~ "som krävs för en ljud-cd."
8691 #~ msgid ""
8692 #~ "Some songs could either not be found or could not be converted to the "
8693 #~ "format required for an audio CD."
8694 #~ msgstr ""
8695 #~ "Vissa låtar kunde antingen inte hittas eller inte konverteras till "
8696 #~ "formatet som krävs för en ljud-cd."
8697 #~ msgid "Writing Audio CD"
8698 #~ msgstr "Skriver ljud-cd"
8699 # DISC måste det vara?
8700 #~ msgid "Writing disk..."
8701 #~ msgstr "Skriver skiva..."
8702 #~ msgid "Transferring song {0}"
8703 #~ msgstr "Överför låt {0}"
8704 #~ msgid "Could not transfer files to create disk image."
8705 #~ msgstr "Kunde inte överföra filer för att skapa diskavbild."
8706 #~ msgid "Could not transfer file to disk layout."
8707 #~ msgstr "Kunde inte överföra fil till disklayout."
8708 #~ msgid "File is already in disk layout."
8709 #~ msgstr "Filen är redan i disklayouten."
8710 #~ msgid "Enter new playlist name"
8711 #~ msgstr "Ange ett nytt namn för spellistan"
8712 #~ msgid "Enter new name for your device"
8713 #~ msgstr "Ange ett nytt namn för din enhet"
8714 #~ msgid "Loading Drive List..."
8715 #~ msgstr "Läser in enhetslista..."
8716 #~ msgid "No CD Burners Detected"
8717 #~ msgstr "Inga cd-brännare identifierades"
8718 #~ msgid "Fastest Possible"
8719 #~ msgstr "Snabbast möjliga"
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "<small>Serial Number</small>"
8722 #~ msgstr "Serienummer"
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "New iPod Detected"
8726 #~ msgstr "Inga markerade"
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
8730 #~ msgstr "<span size=\"larger\">Okänd</span>"
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "Add Selected Songs"
8734 #~ msgstr "Allt valt"
8735 #~ msgid "Prefere_nces"
8736 #~ msgstr "Inställ_ningar"
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "Engine:"
8740 #~ msgstr "Slutar:"
8742 #, fuzzy
8743 #~ msgid "Unkown Album"
8744 #~ msgstr "Okänt album"
8746 #, fuzzy
8747 #~ msgid "Encoding files..."
8748 #~ msgstr "Flyttar filer"
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid "iPod Name"
8752 #~ msgstr "Fältnamn"
8754 #, fuzzy
8755 #~ msgid "Computer Name"
8756 #~ msgstr "Dator"
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "Mount Point"
8760 #~ msgstr "Mount Wilson"
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "Database Version"
8764 #~ msgstr "Cd-databasserver"
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "Really Cancel Operation?"
8768 #~ msgid_plural "Really Cancel Operations?"
8769 #~ msgstr[0] "Avbryt åtgärd"
8770 #~ msgstr[1] "Avbryt åtgärd"
8772 #, fuzzy
8773 #~ msgid "Loading {0} - {1} ..."
8774 #~ msgstr "Läser in..."
8775 #~ msgid "Play / Pause"
8776 #~ msgstr "Spela/Paus"
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "Current Position in Song"
8780 #~ msgstr "Nuvarande förhållanden"
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "Eject iPod"
8784 #~ msgstr "Mata ut"
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "Banshee Restart Required"
8788 #~ msgstr "Visa handtag (kräver omstart)"
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "Ripping {0} of {1} : {2} - {3}"
8792 #~ msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}"
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Volume Miniumum"
8796 #~ msgstr "Volymmätare"
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Volume Mute"
8800 #~ msgstr "Volymmätare"
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "Volume Decrease"
8804 #~ msgstr "Minska"
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "Volume Increase"
8808 #~ msgstr "Öka"
8809 #~ msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
8810 #~ msgstr "Nautilus-sammanhangsmenytillägg för Rhythmbox"
8811 #~ msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
8812 #~ msgstr "Nautilus-sammanhangsmenypost för Rhythmbox"
8813 #~ msgid "Rhythmbox shell"
8814 #~ msgstr "Rhythmbox-skal"
8815 #~ msgid "Rhythmbox shell factory"
8816 #~ msgstr "Rhythmbox-skalfabrik"
8817 #~ msgid "*"
8818 #~ msgstr "*"
8819 #~ msgid "Add if any criteria are matched"
8820 #~ msgstr "Lägg till om några villkor matchar"
8821 #~ msgid "Create automatically updating playlist where:"
8822 #~ msgstr "Skapa automatiskt uppdaterande spellista där:"
8823 #~ msgid ""
8824 #~ "Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so "
8825 #~ "you can easily view, search, and organize it.\n"
8826 #~ "In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find "
8827 #~ "your music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music "
8828 #~ "to your library at any point later.\n"
8829 #~ "Please choose one of the options below:"
8830 #~ msgstr ""
8831 #~ "Rhythmbox hanterar all din musik i ett centralt \"musikbibliotek\", så "
8832 #~ "att du enkelt kan visa, söka och organisera det.\n"
8833 #~ "För att kunna använda denna funktion måste du tala om för Rhythmbox var "
8834 #~ "det kan hitta din musik. Du kan välja att hoppa över detta steg och "
8835 #~ "istället lägga till musik till ditt bibliotek vid ett senare tillfälle.\n"
8836 #~ "Välj ett av alternativen nedan:"
8837 #~ msgid "_Enter location manually:"
8838 #~ msgstr "_Ange plats manuellt:"
8839 #~ msgid "A_lbum"
8840 #~ msgstr "A_lbum"
8841 #~ msgid "_Rating"
8842 #~ msgstr "_Betyg"
8843 #~ msgid "Artists and albums"
8844 #~ msgstr "Artister och album"
8845 #~ msgid "Genres and artists"
8846 #~ msgstr "Genrer och artister"
8847 #~ msgid "Genres, artists and albums"
8848 #~ msgstr "Genrer, artister och album"
8849 #~ msgid "The following files couldn't be loaded:"
8850 #~ msgstr "Följande filer kunde inte läsas in:"
8851 #~ msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
8852 #~ msgstr "ons jan 01 1970 00.00.00 +0100"
8853 #~ msgid "Open from URI"
8854 #~ msgstr "Öppna från URI"
8855 #~ msgid "Change the visibility of the browser"
8856 #~ msgstr "Ändra synligheten på bläddraren"
8857 #~ msgid "Change the visibility of the main window"
8858 #~ msgstr "Ändra synligheten på huvudfönstret"
8859 #~ msgid "Change the visibility of the source list"
8860 #~ msgstr "Ändra synligheten på källistan"
8861 #~ msgid "Change the visibility of the statusbar"
8862 #~ msgstr "Ändra synligheten på statusraden"
8863 #~ msgid "Change this automatic playlist"
8864 #~ msgstr "Ändra denna automatiska spellista"
8865 #~ msgid "Choose a location (URI) to be added to the library"
8866 #~ msgstr "Välj en plats (URI) att lägga till i biblioteket"
8867 #~ msgid "Choose a playlist to be loaded"
8868 #~ msgstr "Välj en spellista att lägga till"
8869 #~ msgid "Choose files or a directory to be added to the library"
8870 #~ msgstr "Välj filer eller en katalog att lägga till i biblioteket"
8871 #~ msgid "Create a new automatically updating playlist"
8872 #~ msgstr "Skapa en ny automatiskt uppdaterande spellista"
8873 #~ msgid "Cu_t"
8874 #~ msgstr "Klipp _ut"
8875 #~ msgid "Cut selection"
8876 #~ msgstr "Klipp ut markering"
8877 #~ msgid "D_eselect All"
8878 #~ msgstr "A_vmarkera alla"
8879 #~ msgid "Display music player help"
8880 #~ msgstr "Visa hjälp för musikspelaren"
8881 #~ msgid "Extract and import songs from a CD"
8882 #~ msgstr "Extrahera och importera låtar från en cd"