Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / nl.po
blobcfe783392f2f668edbf48a4565b6c7db56695b8d
1 # Dutch translation for Banshee
3 # This file is distributed under the same license as the Banshee package.
5 # Stijn Verslycken <mailstijn@gmail.com>, 2005
6 # Pepijn van de Geer <pvandegeer@gmail.com>, 2006
7 # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2011
9 # Library              Collectie
10 # Playlist             Speellijst
11 # Play Queue           Afspeellijst
12 # … Queue              …-afpeellijst
13 # Login/logout         Inloggen/uitloggen en niet aanmelden/afmelden aangezien dit verwarring schept (o.a. Last.fm-accounts).
15 # Let op het verschil tussen speellijst en afspeellijst!
17 # Deze module wordt momenteel onderhouden door Wouter Bolsterlee.
18 # Graag eerst contact op te nemen voor je wijzigingen doorvoert!
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Banshee\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 20:58+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:03+0200\n"
26 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
27 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
28 "Language: nl\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
35 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
36 msgid "Apple Devices Support"
37 msgstr "Ondersteuning voor Apple-apparaten"
39 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
40 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
41 msgstr "Ondersteuning voor de meeste iPod/iPhone/iPad-apparaten"
43 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
44 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
45 msgid "Device Support"
46 msgstr "Apparaatondersteuning"
48 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
49 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
50 msgid "Karma Support"
51 msgstr "Karma-ondersteuning"
53 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
54 msgid "Support for Rio Karma devices."
55 msgstr "Ondersteuning voor Rio Karma-apparaten"
57 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
58 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
59 msgid "Mass Storage Media Player Support"
60 msgstr "Ondersteuning voor ‘Mass storage’-apparaten"
62 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
63 msgid ""
64 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
65 "Android, Pre, and Galaxy phones."
66 msgstr ""
67 "Ondersteuning voor op USB-schijven gebaseerde apparaten, waaronder iAudio-"
68 "apparaten en Andoid-, Pre- en Galaxy-telefoons."
70 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
71 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
72 msgid "MTP Media Player Support"
73 msgstr "Ondersteuning voor MTP-muziekspelers"
75 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
76 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
77 msgstr ""
78 "Ondersteuning voor MTP-apparaten, waaronder veel Creative Zen-apparaten"
80 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
82 msgid "Amazon MP3 Store Source"
83 msgstr "Bron voor de Amazon MP3-winkel"
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
86 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
87 msgstr "Muziek doorbladeren, zoeken en kopen in de Amazon MP3-winkel"
89 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
92 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
93 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
94 msgid "Online Sources"
95 msgstr "Online bronnen"
97 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
98 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
99 msgid "Amazon MP3 Import"
100 msgstr "Amazon MP3's importeren"
102 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
103 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
104 msgstr "Bij Amazon.com gekochte muziek downloaden en importeren"
106 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
107 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
108 msgid "Audiobooks Library"
109 msgstr "Luisterboekcollectie"
111 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
112 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
113 msgstr "Luisterboeken, lezingen, enz. beheren"
115 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
116 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
117 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
118 msgid "Core"
119 msgstr "Core"
121 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
122 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
123 msgid "Audio CD Support"
124 msgstr "Ondersteuning voor audio-cd's"
126 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
127 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
128 msgstr "Audio-cds beluisteren en kopiëren"
130 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
131 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
132 msgid "Boo Scripting"
133 msgstr "Boo-scripting"
135 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
136 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
137 msgstr "Banshee aanpassen en uitbreiden met in de taal Boo geschreven scripts."
139 #: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
140 #: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
141 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
142 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
143 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
144 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
145 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
146 msgid "Utilities"
147 msgstr "Hulpmiddelen"
149 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
150 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
151 msgid "BPM Detection"
152 msgstr "BPM-detectie"
154 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
155 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
156 msgstr "Het aantal beats per minuut (BPM) van uw muziek detecten."
158 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
159 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
160 msgid "Cover Art Fetching"
161 msgstr "Albumafbeeldingen laden"
163 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
164 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
165 msgstr "Albumafbeelding laten voor alle items in de collectie."
167 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
168 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
169 msgid "DAAP Sharing"
170 msgstr "DAAP-delen"
172 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
173 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
174 msgstr "Op het lokale netwerk gedeelde muziek doorbladeren en beluisteren."
176 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
177 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
178 msgid "eMusic Store"
179 msgstr "eMusic-winkel"
181 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
182 msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
183 msgstr "Muziek doorbladeren, zoeken en kopen in de eMusic-winkel"
185 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
186 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
187 msgid "eMusic Import"
188 msgstr "eMusic importeren"
190 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
191 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
192 msgstr "Bij eMusic gekochte muziek downloaden en importeren"
194 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
195 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
196 msgid "File System Preview Queue"
197 msgstr "Bestandsysteem-afspeellijst"
199 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
200 msgid "Preview files without importing to your library."
201 msgstr "Bestanden afspelen zonder deze in de collectie te importeren."
203 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
205 msgid "Metadata Fixup"
206 msgstr "Metadata bijwerken"
208 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
209 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
210 msgstr "Kapotte en ontbrekende metadata bijwerken met aanpassingen in bulk"
212 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
214 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
215 msgid "Internet Archive"
216 msgstr "Internet Archive"
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
219 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
220 msgstr ""
221 "De enorme mediacollectie van het Internet Archive doorbladeren en doorzoeken"
223 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
224 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
225 msgid "Internet Radio"
226 msgstr "Internetradio"
228 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
229 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
230 msgstr "Internetradiozenders beluisteren en organiseren"
232 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
233 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
234 msgid "Last.fm Scrobbling"
235 msgstr "Last.fm Scrobbling"
237 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
238 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
239 msgstr "Last.fm scrobbling en aanbevelingen in het contextpaneel."
241 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
242 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
243 msgid "Last.fm Radio"
244 msgstr "Last.fm-radio"
246 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
247 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
248 msgstr "Radio-streaming voor betalende Last.fm-abonnees"
250 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
251 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
252 msgid "Library Watcher"
253 msgstr "Collectie bijwerken"
255 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
256 msgid "Automatically update music and video libraries."
257 msgstr "Automatisch de muziek- en videocollecties bijwerken"
259 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
260 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
261 msgid "Mini Mode"
262 msgstr "Mini-modus"
264 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
265 msgid ""
266 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
267 "information."
268 msgstr ""
269 "Banshee bedienen via een klein venster met alleen afspeelknoppen en "
270 "nummerinformatie"
272 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
273 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
274 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
275 msgstr "Miro Guide Postcast Directory"
277 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
278 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
279 msgstr ""
280 "Door duizenden audio- en video-podcasts doorbladeren en daarop abonneren"
282 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
283 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
284 msgid "MPRIS D-Bus interface"
285 msgstr "MPRIS D-Bus-interface"
287 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
288 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
289 msgstr "Banshee bedienen via de MPRIS D-Bus-interface."
291 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
292 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
293 msgid "Multimedia Keys"
294 msgstr "Multimedia-toetsen"
296 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
297 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
298 msgstr "Afspelen bedienen met de multimediatoetsen op het toetsenbord."
300 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
301 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
302 msgid "Notification Area Icon"
303 msgstr "Pictogram in het mededelingengebied"
305 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
306 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
307 msgstr ""
308 "Een pictogram in het mededelingengebied tonen voor de bediening van Banshee."
310 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
311 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
312 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
313 msgstr "Importeren uit Amarok, Rhythmbox en iTunes"
315 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
316 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
317 msgstr "Uw collectie uit Amarok, Rhythmbox of iTunes importeren."
319 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
320 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
321 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
322 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
323 msgid "Play Queue"
324 msgstr "Afspeellijst"
326 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
327 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
328 msgstr ""
329 "Tracks in een ad-hoc-speellijst plaatsen, of de auto-DJ het over laten nemen."
331 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
332 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
333 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
334 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
335 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
336 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
337 msgid "Podcasts"
338 msgstr "Podcasts"
340 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
341 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
342 msgstr "Abonneren op podcasts en afleveringen streamen of downloaden"
344 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
345 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
346 msgid "Sound Menu Integration"
347 msgstr "Integratie in het geluidsmenu"
349 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
350 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
351 msgstr "Banshee bedienen vanuit het geluidsmenu"
353 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
354 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
355 msgid "Torrent Downloader"
356 msgstr "Torrents downloaden"
358 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
359 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
360 msgstr "Ondersteuning voor het laden van BitTorrent-bestanden uit podcasts."
362 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
363 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
364 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
365 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
366 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
367 msgid "Ubuntu One Music Store"
368 msgstr "Ubuntu One-muziekwinkel"
370 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
371 msgid ""
372 "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
373 "7digital."
374 msgstr ""
375 "Deze uitbreiding biedt toegang tot de muziekwinkel van Ubuntu One, "
376 "ondersteund door 7digital."
378 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
379 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
380 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
381 msgid "Wikipedia"
382 msgstr "Wikipedia"
384 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
385 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
386 msgstr "Artiesteninformatie van Wikipedia in het contextpaneel tonen"
388 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
389 msgid "Context Pane"
390 msgstr "Contextpaneel"
392 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
393 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
394 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
395 msgid "YouTube"
396 msgstr "YouTube"
398 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
399 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
400 msgstr "Gerelateerde YouTube-video's in het contextpaneel tonen"
402 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
403 msgid "3GPP"
404 msgstr "3GPP"
406 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
407 msgid "AAC (Novell Encoder)"
408 msgstr "AAC (Novell Encoder)"
410 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
411 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
412 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
413 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
414 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
415 msgid "Bitrate"
416 msgstr "Bitrate:"
418 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
419 msgid "Container"
420 msgstr "Container"
422 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
423 msgid ""
424 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
425 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
426 msgstr ""
427 "AAC is ontworpen als de opvolger van het MP3-formaat en biedt in het "
428 "algemeen een betere geluidskwaliteit dan MP3 met diverse bitrates."
430 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
431 msgid "Long Term Prediction"
432 msgstr "Lange termijnvoorspelling"
434 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
435 msgid "Low Complexity"
436 msgstr "Lage complexiteit"
438 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
439 msgid "MPEG-4 ISO"
440 msgstr "MPEG-4 ISO"
442 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
443 msgid "MPEG-4 QuickTime"
444 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
446 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
447 msgid "Output Format"
448 msgstr "Uitvoerformaat"
450 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
451 msgid "Profile"
452 msgstr "Profiel"
454 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
455 msgid "Channels"
456 msgstr "Kanalen"
458 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
459 msgid "Free Lossless Audio Codec"
460 msgstr "Vrije Audio-codec zonder kwaliteitsverlies (FLAC)"
462 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
463 msgid ""
464 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
465 "does not degrade audio quality."
466 msgstr ""
467 "De Vrije Audio-codec zonder kwaliteitsverlies (FLAC) is een open-source "
468 "codec die wel comprimeert maar geen kwaliteits verlies oplevert."
470 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
471 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
472 msgid ""
473 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
474 "larger files at lower bitrates."
475 msgstr ""
476 "Een gesloten en ouder, maar nog steeds populair formaat met "
477 "kwaliteitsverlies dat grotere bestanden met lagere bitrates oplevert."
479 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
480 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
481 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
482 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
483 msgid "Best"
484 msgstr "Best"
486 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
487 msgid "Constant Bitrate"
488 msgstr "Constante bitrate"
490 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
491 msgid "Encoding Mode"
492 msgstr "Encoding-modus"
494 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
495 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
496 msgstr "MP3 (LAME-encoder)"
498 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
499 msgid "VBR Quality"
500 msgstr "VBR-kwaliteit"
502 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
503 msgid "Variable Bitrate"
504 msgstr "Variabele bitrate"
506 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
507 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
508 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
509 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
510 msgid "Worst"
511 msgstr "Slechtst"
513 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
514 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
515 msgstr "MP3 (Xing-encoder)"
517 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
518 msgid "Audio quality"
519 msgstr "Audiokwaliteit"
521 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
522 msgid "Ogg Vorbis"
523 msgstr "Ogg Vorbis"
525 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
526 msgid ""
527 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
528 "lower file size than MP3."
529 msgstr ""
530 "Vorbis is een open-source audio-codec met weliswaar kwaliteitsverlies, maar "
531 "een hoge kwaliteit met een kleinere bestandsgrootte dan MP3."
533 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
534 msgid ""
535 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
536 "quality lossy encoding with great dynamic range."
537 msgstr ""
538 "Een snel en efficient open-source geluidsformaat voor coderen met een hoog "
539 "dynamisch bereik, zonder of met beperkt kwaliteitsverlies."
541 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
542 msgid "Default"
543 msgstr "Standaard"
545 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
546 msgid "Default Compression"
547 msgstr "Standaardcompressie"
549 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
550 msgid "Extra processing"
551 msgstr "Extra verwerking"
553 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
554 msgid "Fast Compression"
555 msgstr "Snelle compressie"
557 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
558 msgid "High Compression"
559 msgstr "Hoge compressie"
561 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
562 msgid "Highest"
563 msgstr "Hoogst"
565 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
566 msgid "Lossy mode"
567 msgstr "Met kwaliteitsverlies"
569 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
570 msgid "Mode"
571 msgstr "Modus"
573 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
574 msgid "Store MD5 sum in the file"
575 msgstr "MD5-sum in bestand opslaan"
577 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
578 msgid "Very High Compression"
579 msgstr "Zeer hoge copressie"
581 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
582 msgid "Wavpack"
583 msgstr "Wavpack"
585 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
586 msgid ""
587 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
588 "modulated (PCM) audio."
589 msgstr ""
590 "WAV+PCM is a een formaat zonder kwaliteitsverlies dat niet-gecomprimeerde, "
591 "‘pulse-code modulated’-geluid (PCM) bevat."
593 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
594 msgid "Waveform PCM"
595 msgstr "Waveform PCM"
597 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
598 msgid ""
599 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
600 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
601 msgstr ""
602 "Een gesloten geluidsformaat met kwaliteitsverlies met een hogere kwaliteit "
603 "bij een kleinere bestandsgrootte dan MP3. 96 kbps WMA komt overeen met 128 "
604 "kbps MP3."
606 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
607 msgid "Audio Quality"
608 msgstr "Audiokwaliteit"
610 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
611 msgid "Use a variable bitrate"
612 msgstr "Een variable bitrate gebruiken"
614 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
615 msgid "Windows Media Audio"
616 msgstr "Windows Media-audio"
618 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
619 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
620 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
621 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
622 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
623 msgid "Banshee Media Player"
624 msgstr "Banshee mediaspeler"
626 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
627 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
628 msgid "Media Player"
629 msgstr "Muziekspeler"
631 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
632 msgid "Play and organize your media collection"
633 msgstr "Uw mediacollectie afpelen en beheren"
635 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
636 msgid "Could not create pipeline"
637 msgstr "Aanmaken ‘pipeline’ mislukt"
639 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
640 msgid "Could not create filesrc element"
641 msgstr "Aanmaken ‘filesrc’-element mislukt"
643 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
644 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
645 msgstr "Aanmaken ‘decodebin2’-plugin mislukt"
647 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
648 msgid "Could not create audioconvert plugin"
649 msgstr "Aanmaken ‘audioconvert’-plugin mislukt"
651 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
652 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
653 msgstr "Aanmaken ‘bpmdetect’-plugin mislukt"
655 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
656 msgid "Could not create fakesink plugin"
657 msgstr "Aanmaken ‘filesink’-plugin mislukt"
659 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
660 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
661 msgid "Could not link pipeline elements"
662 msgstr "Koppelen ‘pipeline’-elementen mislukt"
664 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
665 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
666 msgstr "Initialisatie element op basis van cdda-uri mislukt"
668 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
669 msgid "Could not create encoder pipeline"
670 msgstr "Aanmaken encoder-pipeline mislukt"
672 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
673 msgid "Could not create queue plugin"
674 msgstr "Aanmaken ‘queue’-plugin mislukt"
676 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
677 msgid "Could not create filesink plugin"
678 msgstr "Aanmaken ‘filesink’-plugin mislukt"
680 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
681 msgid "Could not create source element"
682 msgstr "Aanmaken bronelement mislukt"
684 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
685 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
686 msgstr "Aanmaken ‘decodebin2’-plugin mislukt"
688 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
689 msgid "Could not create sink element"
690 msgstr "Aanmaken sink-element mislukt"
692 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
693 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
694 msgstr "Aanmaken ‘sinkben’-plugin mislukt"
696 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
697 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
698 msgstr "Aanmaken ‘audioconvert’-plugin mislukt"
700 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
701 msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
702 msgstr "Aanmaken ‘audioresample’-plugin mislukt"
704 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
705 msgid "Could not create encoding pipeline"
706 msgstr "Aanmaken encoding-pipeline mislukt"
708 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
709 msgid "Could not get sink pad from encoder"
710 msgstr "Kon geen ‘sink pad’ krijgen van encoder"
712 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
713 msgid "Could not construct pipeline"
714 msgstr "Aanmaken pipeline mislukt"
716 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
717 msgid "Write CD..."
718 msgstr "Cd schrijven…"
720 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
721 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
722 msgstr "Geselecteerder nummers als muziekcd branden"
724 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
725 msgid "Could not write CD"
726 msgstr "Kon cd niet beschrijven"
728 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
729 msgid "Brasero could not be started"
730 msgstr "Brasero kon niet gestart worden"
732 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
733 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
734 msgid "Fullscreen video playback active"
735 msgstr "Een video wordt op het volledige scherm afgespeeld"
737 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
738 msgid "Could not find an encoder for ripping."
739 msgstr "Encoder voor rippen kon niet gevonden worden."
741 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
742 msgid "Could not create CD ripping driver."
743 msgstr "Stuurprogramma voor cd's rippen niet gevonden."
745 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
746 msgid "Could not create BPM detection driver."
747 msgstr "Stuurprogramma voor BPM-detectie niet gevonden."
749 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
750 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
751 msgid "Enable _gapless playback"
752 msgstr "Afspelen zonder _tussenpauze"
754 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
755 msgid ""
756 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
757 "and classical music"
758 msgstr ""
759 "De korte tussenpauze tussen nummers uitschakelen (vooral bedoeld voor "
760 "concept-albums en klassieke muziek)"
762 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
763 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
764 msgid "Could not initialize GStreamer library"
765 msgstr "Initialisatie GStreamer-bibliotheek mislukt"
767 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
768 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147
769 msgid "Unknown Error"
770 msgstr "Onbekende fout"
772 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
773 msgid "_Enable ReplayGain correction"
774 msgstr "_ReplayGain-correctie inschakelen"
776 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
777 msgid ""
778 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
779 "playback volume"
780 msgstr ""
781 "Automatisch het afspeelvolume van nummers met ReplayGain-data normaliseren."
783 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
784 msgid ""
785 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
786 "and classical music."
787 msgstr ""
788 "De korte tussenpauze tussen nummers uitschakelen (vooral bedoeld voor "
789 "concept-albums en klassieke muziek)"
791 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
792 msgid "Could not create transcoder"
793 msgstr "Aanmaken transcoder mislukt"
795 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348
796 msgid "GStreamer# 0.10"
797 msgstr "GStreamer# 0.10"
799 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
800 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
801 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
802 msgid "_Close"
803 msgstr "Sl_uiten"
805 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
806 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
807 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
808 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
809 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
810 msgid "Close"
811 msgstr "Sluiten"
813 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
814 msgid "Can't check for updates"
815 msgstr "Kan niet controleren op updates"
817 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
818 msgid ""
819 "We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
820 "try again later."
821 msgstr ""
822 "Het is momenteel niet mogelijk op updates te controleren. Probeer het later opnieuw."
824 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
825 msgid "No update available"
826 msgstr "Geen update beschikbaar"
828 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
829 msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
830 msgstr "De meest recente versie van Banshee is reeds geïnstalleerd."
832 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
833 #, csharp-format
834 msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
835 msgstr "Er is een nieuwe versie van Banshee ({0}) beschikbaar.{1}Wilt u updaten?"
837 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
838 msgid "Banshee update available"
839 msgstr "Banshee-update beschikbaar"
841 #. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
842 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
843 #, csharp-format
844 msgid "Downloading {0}"
845 msgstr "{0} downloaden"
847 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
848 msgid "Update download failed"
849 msgstr "Downloaden van update mislukt"
851 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
852 msgid "The download failed. Please try again later."
853 msgstr "Downloaden is mislukt. Probeer het later opnieuw."
855 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
856 #, csharp-format
857 msgid ""
858 "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
859 "the installer?"
860 msgstr ""
861 "De update is gedownload.{0}Wilt u Banshee afsluiten en het installatieprogramma starten?"
863 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
864 msgid "Update finished downloading"
865 msgstr "Update is gedownload"
867 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
868 msgid "Check for Updates"
869 msgstr "Controleren op updates"
871 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
872 msgid "Help Options"
873 msgstr "Hulpopties"
875 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
876 msgid "Show this help"
877 msgstr "Deze hulp tonen"
879 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
880 msgid "Show options for controlling playback"
881 msgstr "Opties voor de afspeelbediening tonen"
883 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
884 msgid "Show options for querying the playing track"
885 msgstr "Opties voor opvragen van huidige nummer tonen"
887 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
888 msgid "Show options for querying the playing engine"
889 msgstr "Opties voor opvragen van huidge afspeelmotor tonen"
891 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
892 msgid "Show options for the user interface"
893 msgstr "Opties voor de gebruikersinterface tonen"
895 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
896 msgid "Show options for developers and debugging"
897 msgstr "Opties voor ontwikkelaars en debuggen tonen"
899 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
900 msgid "Show all option groups"
901 msgstr "Alle optiegroepen tonen"
903 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
904 msgid "Show version information"
905 msgstr "Versie-informatie tonen"
907 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
908 msgid "Playback Control Options"
909 msgstr "Opties voor afspeelbediening"
911 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
912 msgid ""
913 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
914 msgstr ""
915 "Volgende nummer spelen, optioneel herstart als de ‘restart’-waarde is "
916 "ingeschakeld"
918 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
919 msgid ""
920 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
921 msgstr ""
922 "Vorige nummer spelen, optioneel herstart als de ‘restart’-waarde is "
923 "ingeschakeld"
925 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
926 msgid ""
927 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
928 "otherwise the same as --previous"
929 msgstr ""
930 "Als het huidige nummer langer dan 4 seconden speelt wordt het opnieuw "
931 "gestart; anders hetzelfde als --previous."
933 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
934 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
935 msgstr "Automatisch de op de opdrachtregel gegeven nummers spelen"
937 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
938 msgid "Start playback"
939 msgstr "Afspelen starten"
941 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
942 msgid "Pause playback"
943 msgstr "Afspelen pauzeren"
945 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
946 msgid "Toggle playback"
947 msgstr "Afspelen in-/uitschakelen"
949 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
950 msgid "Completely stop playback"
951 msgstr "Afspelen compleet stoppen"
953 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
954 msgid ""
955 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
956 "should be either 'true' or 'false')"
957 msgstr ""
958 "Afspelen stoppen na huidige nummer inschakelen of uitschakelen (de waarde "
959 "moet of ‘true’ of ‘false’ zijn)."
961 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
962 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
963 msgstr ""
964 "Het afspeelvolume instellen (0–100); zet er een + of - voor om een relatieve "
965 "waarde op te geven"
967 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
968 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
969 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
970 msgstr ""
971 "Doorspoelen naar een specifieke plaats in het huidige nummer (seconden, als "
972 "float)"
974 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
975 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
976 msgstr "De waardering van het momenteel spelende nummer instellen (0 tot 5)"
978 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
979 msgid "Player Engine Query Options"
980 msgstr "Opties voor bevragen afspeelmotor"
982 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
983 msgid "Current player state"
984 msgstr "Huidige afspeelstatus"
986 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
987 msgid "Last player state"
988 msgstr "Laatste afspeelstatus"
990 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
991 msgid "Query whether the player can be paused"
992 msgstr "Opvragen of de speler gepauzeerd kan worden"
994 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
995 msgid "Query whether the player can seek"
996 msgstr "Opvragen of de speler kan spoelen"
998 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
999 msgid "Player volume"
1000 msgstr "Afspeelvolume"
1002 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1003 msgid "Player position in currently playing track"
1004 msgstr "Afspeelpositie in het momenteel spelende nummer"
1006 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1007 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1008 msgstr "Opties voor metadata van momenteel spelende nummer"
1010 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1011 msgid "URI"
1012 msgstr "URI"
1014 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1015 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1016 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1017 msgid "Artist Name"
1018 msgstr "Artiestnaam"
1020 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1021 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1022 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1023 msgid "Album Title"
1024 msgstr "Albumtitel"
1026 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1027 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1028 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1029 msgid "Track Title"
1030 msgstr "Nummertitel"
1032 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1033 msgid "Duration"
1034 msgstr "Duur"
1036 #. Translators: noun
1037 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1038 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1039 msgid "Track Number"
1040 msgstr "Nummer"
1042 #. Translators: noun
1043 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1044 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1045 msgid "Track Count"
1046 msgstr "Aantal nummers"
1048 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1049 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1050 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1051 msgid "Disc Number"
1052 msgstr "Aantal schijven"
1054 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1055 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1056 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1057 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1058 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1059 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1060 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1061 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1062 msgid "Year"
1063 msgstr "Jaar"
1065 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1066 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1067 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1068 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1069 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1070 msgid "Rating"
1071 msgstr "Waardering"
1073 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1074 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1075 msgid "Score"
1076 msgstr "Score"
1078 #. Translators: noun
1079 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1080 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1081 msgid "Bit Rate"
1082 msgstr "Bitrate"
1084 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1085 msgid "User Interface Options"
1086 msgstr "Opties voor gebruikersinterface"
1088 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1089 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1090 msgstr "De gebruikersinterface op het huidige werkblad werkblad presenteren"
1092 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1093 msgid "Enter the full-screen mode"
1094 msgstr "Volledig scherm inschakelen"
1096 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1097 msgid "Hide the user interface"
1098 msgstr "De gebruikersinterface verbergen"
1100 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1101 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1102 msgstr "De gebruikersinterface niet presenteren, ongeacht andere opties"
1104 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1105 msgid "Present the import media dialog box"
1106 msgstr "Het dialoogvenster om media te importeren tonen"
1108 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1109 msgid "Present the about dialog"
1110 msgstr "Het informatievenster tonen"
1112 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1113 msgid "Present the open location dialog"
1114 msgstr "Het ‘Locatie openen’-venster tonen"
1116 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1117 msgid "Present the preferences dialog"
1118 msgstr "Het voorkeurenvenster tonen"
1120 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1121 msgid "Debugging and Development Options"
1122 msgstr "Opties voor ontwikkelaars en debuggen"
1124 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1125 msgid "Enable general debugging features"
1126 msgstr "Algemene debugopties inschakelen"
1128 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1129 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1130 msgstr "Debuguitvoer van SQL-queries inschakelen"
1132 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1133 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1134 msgstr "Debuguitvoer van Mono.Addins inschakelen"
1136 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1137 msgid "Specify an alternate database to use"
1138 msgstr "Geef een alternatieve database"
1140 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1141 msgid "Force fetching of missing cover artwork"
1142 msgstr "Downloaden van ontbrekende albumafbeeldingen forceren"
1144 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1145 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1146 msgstr ""
1147 "Geef een alternatieve sleutel – de standaardwaarde is ‘/apps/banshee-1’"
1149 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
1150 msgid ""
1151 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1152 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1153 msgstr ""
1154 "Optimaliseren voor ongeïnstalleerd draaien; het meest opvallende is dat dit "
1155 "een alternative Mono.Addins-database in de werkmap aanmaakt."
1157 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
1158 msgid "Disable DBus support completely"
1159 msgstr "DBus-ondersteuning volledig uitschakelen"
1161 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
1162 #, csharp-format
1163 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1164 msgstr "Aangepast ‘gtkrc’-bestand ({0}) niet laden als het bestaat"
1166 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
1167 #, csharp-format
1168 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1169 msgstr "De volgende hulpparameters zijn ongeldig: {0}"
1171 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1172 msgid "Play Album"
1173 msgstr "Album afspelen"
1175 # Deze string is vrij vertaald. Zie
1176 # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=557866 voor mijn klacht
1177 # (Wouter Bolsterlee)
1178 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1179 msgid "En_queue"
1180 msgstr "In _afspeellijst"
1182 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1183 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1184 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1185 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1186 msgid "_Play"
1187 msgstr "Afs_pelen"
1189 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1190 msgid "Play _Song"
1191 msgstr "_Nummer afspelen"
1193 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1194 msgid "Add a song to the playlist"
1195 msgstr "Een nummer in de afspeellijst zetten"
1197 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1198 msgid "Play _Album"
1199 msgstr "_Album afspelen"
1201 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1202 msgid "Add an album to the playlist"
1203 msgstr "Een album in de afspeellijst zetten"
1205 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1206 #, csharp-format
1207 msgid "{0} remaining"
1208 msgstr "{0} resterend"
1210 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1211 msgid "Play Song"
1212 msgstr "Nummer spelen"
1214 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1215 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
1216 msgid "Search"
1217 msgstr "Zoeken"
1219 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1220 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1221 msgid "Artist, Album, or Title"
1222 msgstr "Artiest, album of titel"
1224 #. Alias for %album_artist%
1225 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1226 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1227 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1228 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1229 msgid "Album Artist"
1230 msgstr "Albumartiest"
1232 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1233 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1234 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1235 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1236 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1237 msgid "Genre"
1238 msgstr "Genre"
1240 #. Translators: noun
1241 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1242 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1243 msgid "Comment"
1244 msgstr "Commentaar"
1246 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1247 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1248 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
1249 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1250 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1251 msgid "Unknown Artist"
1252 msgstr "Onbekende artiest"
1254 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1255 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1256 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
1257 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1258 msgid "Unknown Album"
1259 msgstr "Onbekend album"
1261 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1262 msgid "Unknown Title"
1263 msgstr "Onbekende titel"
1265 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1266 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1267 msgid "Various Artists"
1268 msgstr "Meerdere uitvoerenden"
1270 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1271 msgid "Stream location not found"
1272 msgstr "Stream-locatie niet gevonden"
1274 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1275 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1276 msgid "File not found"
1277 msgstr "Bestand niet gevonden"
1279 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1280 msgid "Codec for playing this media type not available"
1281 msgstr "Geen codec beschikbaar om dit type media af te spelen"
1283 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1284 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1285 msgstr "Bestand is beveiligd met Digital Rights Management (DRM)"
1287 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1288 msgid "Unknown error"
1289 msgstr "Onbekende fout"
1291 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1292 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1293 msgid "_Restart Podcast"
1294 msgstr "Podcast _herstarten"
1296 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1297 msgid "_Restart Audiobook"
1298 msgstr "Audioboek _herstarten"
1300 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1301 msgid "_Restart Video"
1302 msgstr "Video _herstarten"
1304 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1305 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1306 msgid "_Restart Song"
1307 msgstr "Nummer _herstarten"
1309 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1310 msgid "_Restart Item"
1311 msgstr "Item _herstarten"
1313 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
1314 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1315 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1316 msgstr "Naar _huidige podcast springen"
1318 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1319 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1320 msgstr "Naar _huidige audioboek springen"
1322 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1323 msgid "_Jump to Playing Video"
1324 msgstr "Naar _huidige video springen"
1326 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
1327 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1328 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1329 msgid "_Jump to Playing Song"
1330 msgstr "Naar _huidige nummer springen"
1332 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1333 msgid "_Jump to Playing Item"
1334 msgstr "Naar _huidige item springen"
1336 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1337 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1339 #, csharp-format
1340 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1341 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1343 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1344 #, csharp-format
1345 msgid "All Albums ({0})"
1346 msgstr "Alle albums ({0})"
1348 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1349 #, csharp-format
1350 msgid "All Artists ({0})"
1351 msgstr "Alle artiesten ({0})"
1353 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1354 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1355 msgid "Value"
1356 msgstr "Waarde"
1358 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1359 msgid "Shuffle by A_lbum"
1360 msgstr "Willekeurig per al_bum"
1362 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1363 msgid "by album"
1364 msgstr "op album"
1366 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1367 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1368 msgstr ""
1369 "Alle nummers van een album afspelen en daarna een willekeurig ander album "
1370 "kiezen"
1372 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1373 msgid "Shuffle by A_rtist"
1374 msgstr "Willekeurig per A_rtiest"
1376 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1377 msgid "by artist"
1378 msgstr "op artiest"
1380 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1381 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1382 msgstr ""
1383 "Alle nummers van een artiest afspelen en daarna een willekeurige andere "
1384 "artiest kiezen"
1386 # Net zo vertalen als in Muine (Wouter Bolsterlee)
1387 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1388 msgid "Shuffle _Off"
1389 msgstr "_Niet door elkaar"
1391 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1392 msgid "manually"
1393 msgstr "handmatig"
1395 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1396 msgid "Do not shuffle playlist"
1397 msgstr "Speellijst niet door elkaar halen"
1399 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1400 msgid "Shuffle by _Rating"
1401 msgstr "Willekeurig per _waardering"
1403 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1404 msgid "by rating"
1405 msgstr "op waardering"
1407 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1408 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1409 msgstr ""
1410 "Nummers in willekeurige volgorde afspelen, met voorkeur voor hoger "
1411 "gewaardeerde nummers"
1413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1414 msgid "Shuffle by S_core"
1415 msgstr "Willekeurig per _score"
1417 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1418 msgid "by score"
1419 msgstr "op score"
1421 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1422 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1423 msgstr ""
1424 "Nummers in willekeurige volgorde afspelen, met voorkeur voor nummers met een "
1425 "hogere score"
1427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1428 msgid "Shuffle by _Song"
1429 msgstr "_Nummers door elkaar"
1431 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1432 msgid "by song"
1433 msgstr "op nummer"
1435 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1436 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1437 msgstr "Alle nummers van de speellijst in willekeurige volgorde afspelen"
1439 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
1440 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1441 msgid "Scanning for media"
1442 msgstr "Zoeken naar media"
1444 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1395
1446 msgid "Scanning..."
1447 msgstr "Bezig met zoeken…"
1449 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1450 #, csharp-format
1451 msgid "Scanning ({0} files)..."
1452 msgstr "Bezig met zoeken ({0} bestanden)…"
1454 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1455 msgid "Importing Media"
1456 msgstr "Media importeren"
1458 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1460 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1461 msgstr "Er worden momenteel bestanden geïmporteerd. Wilt u dit stoppen?"
1463 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1465 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1466 #, csharp-format
1467 msgid "Importing {0} of {1}"
1468 msgstr "Importeren ({0} van {1})"
1470 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
1471 #, csharp-format
1472 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1473 msgstr "{0} van {1} aan het herlezen"
1475 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1476 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1477 msgstr "Banshee-database upgraden"
1479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1480 msgid ""
1481 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1482 msgstr ""
1483 "Even geduld tijdens het omzetten van de oude Banshee-database naar het "
1484 "nieuwe formaat."
1486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1392
1487 msgid "Refreshing Metadata"
1488 msgstr "Metadata bijwerken"
1490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1491 msgid "Classical"
1492 msgstr "Klassiek"
1494 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1495 msgid "Club"
1496 msgstr "Club"
1498 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1499 msgid "Dance"
1500 msgstr "Dance"
1502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1503 msgid "Full Bass"
1504 msgstr "Bastonen"
1506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1507 msgid "Full Bass and Treble"
1508 msgstr "Bas- en hoge tonen"
1510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1511 msgid "Full Treble"
1512 msgstr "Hoge tonen"
1514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1515 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1516 msgstr "Laptopspeakers en koptelefoons"
1518 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1519 msgid "Large Hall"
1520 msgstr "Grote ruimte"
1522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1523 msgid "Live"
1524 msgstr "Live"
1526 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1527 msgid "Party"
1528 msgstr "Feestje"
1530 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1531 msgid "Pop"
1532 msgstr "Pop"
1534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1535 msgid "Reggae"
1536 msgstr "Reggae"
1538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1539 msgid "Rock"
1540 msgstr "Rock"
1542 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1543 msgid "Ska"
1544 msgstr "Ska"
1546 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1547 msgid "Smiley Face Curve"
1548 msgstr "Lachebekje-curve"
1550 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1551 msgid "Soft"
1552 msgstr "Soft"
1554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1555 msgid "Soft Rock"
1556 msgstr "Soft Rock"
1558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
1559 msgid "Techno"
1560 msgstr "Techno"
1562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1563 msgid "Remove From Library"
1564 msgstr "Uit collectie verwijderen"
1566 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
1568 #, csharp-format
1569 msgid "{0} Folder"
1570 msgstr "{0}-map:"
1572 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1573 msgid "Track Artist"
1574 msgstr "Nummerartiest"
1576 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1577 msgid "Album Artist Initial"
1578 msgstr "Albumartiest (initiaal)"
1580 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
1581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1582 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1583 msgid "Conductor"
1584 msgstr "Dirigent"
1586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1587 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1588 msgid "Composer"
1589 msgstr "Componist"
1591 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1594 msgid "Album"
1595 msgstr "Album"
1597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1598 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1599 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1600 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1601 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1602 msgid "Title"
1603 msgstr "Titel"
1605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1606 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1607 msgid "Count"
1608 msgstr "Aantal"
1610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1611 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1612 msgid "Number"
1613 msgstr "Nummer"
1615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1616 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1617 msgid "Count (unsorted)"
1618 msgstr "Aantal (ongesorteerd)"
1620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1621 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1622 msgid "Number (unsorted)"
1623 msgstr "Aantal (gesorteerd)"
1625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1626 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1627 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1628 msgid "Disc Count"
1629 msgstr "Aantal schijven"
1631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1632 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1633 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1634 msgid "Grouping"
1635 msgstr "Groep"
1637 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1639 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1640 msgid "Music"
1641 msgstr "Muziek"
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1644 msgid "Search your music"
1645 msgstr "Muziek doorzoeken"
1647 #. Misc section
1648 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1649 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1650 msgid "Miscellaneous"
1651 msgstr "Overig"
1653 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1654 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1655 msgstr "Albums van een artiest op jaar _sorteren in plaats van op titel"
1657 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1658 #, csharp-format
1659 msgid "{0} song"
1660 msgid_plural "{0} songs"
1661 msgstr[0] "{0} nummer"
1662 msgstr[1] "{0} nummers"
1664 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1665 msgid "Music Folder"
1666 msgstr "Muziekmap"
1668 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1669 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1670 msgid "Favorites"
1671 msgstr "Favorieten"
1673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1674 msgid "Songs rated four and five stars"
1675 msgstr "Nummers met vier en vijf sterren"
1677 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1678 msgid "Recent Favorites"
1679 msgstr "Recente favorieten"
1681 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1682 msgid "Songs listened to often in the past week"
1683 msgstr "Afgelopen week vaak beluisterde nummers"
1685 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1686 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1687 msgid "Recently Added"
1688 msgstr "Recentelijk toegevoegd"
1690 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1691 msgid "Songs imported within the last week"
1692 msgstr "In de laatste week geïmporteerde nummers"
1694 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1695 msgid "Recently Played"
1696 msgstr "Recent afgespeeld"
1698 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1699 msgid "Recently played songs"
1700 msgstr "Recentelijk afgespeelde nummers"
1702 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1703 msgid "Unheard"
1704 msgstr "Nog nooit beluisterd"
1706 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1707 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1708 msgstr "Nummers die niet afgespeeld of doorgespoeld zijn"
1710 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1711 msgid "Neglected Favorites"
1712 msgstr "Onderbeluisterde favorieten"
1714 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1715 msgid "Favorites not played in over two months"
1716 msgstr "Niet in de laatste twee maanden afgespeelde favorieten"
1718 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
1719 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1720 msgid "Least Favorite"
1721 msgstr "Minst favoriete nummers"
1723 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1724 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1725 msgstr "Nummers met een of twee sterren die vaak zijn doorgespoeld"
1727 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1728 msgid "700 MB of Favorites"
1729 msgstr "700 MB aan favorieten"
1731 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1732 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1733 msgstr "Een cd vol met favoriete nummers"
1735 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1736 msgid "80 Minutes of Favorites"
1737 msgstr "80 minuten aan favorieten"
1739 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1740 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1741 msgstr "En muziek-cd met favoriete nummers"
1743 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1744 msgid "Unrated"
1745 msgstr "Niet beoordeeld"
1747 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1748 msgid "Songs that haven't been rated"
1749 msgstr "Nummers zonder beoordeling"
1751 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
1752 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1753 msgid "Importing Songs"
1754 msgstr "Muziek importeren"
1756 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1757 #, csharp-format
1758 msgid "Importing From {0}"
1759 msgstr "Importeren van {0}"
1761 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1762 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1763 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1764 msgid "Videos"
1765 msgstr "Video's"
1767 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1768 msgid "Search your videos"
1769 msgstr "Video's doorzoeken"
1771 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1772 msgid "Produced By"
1773 msgstr "Geproduceerd door"
1775 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1776 #, csharp-format
1777 msgid "{0} video"
1778 msgid_plural "{0} videos"
1779 msgstr[0] "{0} video"
1780 msgstr[1] "{0} video's"
1782 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1783 msgid "Videos Folder"
1784 msgstr "Videomap"
1786 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1787 msgid "Videos rated four and five stars"
1788 msgstr "Video's met vier of vijf sterren"
1790 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1791 msgid "Unwatched"
1792 msgstr "Nog nooit bekeken"
1794 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1795 msgid "Videos that haven't been played yet"
1796 msgstr "Nooit afgespeelde video's"
1798 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:99
1799 msgid "Default player engine"
1800 msgstr "Standaard afspeelmotor"
1802 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:106
1803 msgid ""
1804 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1805 "installed."
1806 msgstr ""
1807 "Er zijn geen afspeelmotors gevonden. Controleer of Banshee correct is "
1808 "geïnstalleerd."
1810 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:366
1811 msgid "Problem with Player Engine"
1812 msgstr "Probleem met afspeelmotor"
1814 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1815 #, csharp-format
1816 msgid "Converting {0} of {1}"
1817 msgstr "Converteren ({0} van {1})"
1819 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1820 msgid "Initializing"
1821 msgstr "Initialiseren"
1823 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1824 msgid ""
1825 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1826 "stop this?"
1827 msgstr ""
1828 "Er worden momenteel bestanden naar een ander formaat geconverteerd. Wilt u "
1829 "dit proces afbreken?"
1831 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1832 msgid "Saving Metadata to File"
1833 msgstr "Metadata in bestanden opslaan"
1835 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1836 msgid "Write _metadata to files"
1837 msgstr "Meta_data naar bestanden schrijven"
1839 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1840 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1841 msgstr ""
1842 "Tags en andere metadata op te slaan in ondersteunde audiobestanden opslaan"
1844 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1845 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1846 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1847 msgstr "_Waarderingen en aantal malen afspelen naar bestanden schrijven"
1849 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1850 msgid ""
1851 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1852 "audio files"
1853 msgstr ""
1854 "Schakel deze optie in om waarderingen en afspeelmetadata op te slaan in "
1855 "ondersteunde audiobestanden."
1857 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1858 msgid "_Update file and folder names"
1859 msgstr "Bestands- en mapnamen _bijwerken"
1861 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1862 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1863 msgstr "Bestanden en mappen hernoemen, gebaseerd op de metadata."
1865 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1866 msgid ""
1867 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1868 "audio files whenever the rating is changed."
1869 msgstr ""
1870 "Schakel deze optie in om waarderingen en afspeelmetadata op te slaan in "
1871 "ondersteunde audiobestanden op het moment dat de waardering wijzigt."
1873 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1874 msgid "Import _ratings"
1875 msgstr "_Waarderingen importeren"
1877 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1878 msgid "Import play _counts"
1879 msgstr "_Afspeelstatistieken importeren"
1881 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1882 msgid "There is no available network connection"
1883 msgstr "Er is geen netwerkverbinding beschikbaar"
1885 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1886 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1887 msgstr "Kan geen verbinding maken met NetworkManager of Wicd"
1889 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1890 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1891 msgstr "Er wordt uitgegaan van een werkende netwerkverbinding"
1893 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1894 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1895 msgstr "Functionaliteit die internettoegang nodig heeft _uitschakelen"
1897 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1898 msgid ""
1899 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1900 "cover art fetching"
1901 msgstr ""
1902 "Sommige functionaliteit gebruikt een internetverbinding, zoals Last.fm of "
1903 "het ophalen van albumhoesjes."
1905 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
1906 msgid "Search this playlist"
1907 msgstr "Speellijst doorzoeken"
1909 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1910 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1911 msgstr "De nummerwaardering verschilt tussen het apparaat en Banshee"
1913 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1914 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1915 msgid "Playlist"
1916 msgstr "Speellijst"
1918 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1919 msgid "Remove From Playlist"
1920 msgstr "Uit speellijst verwijderen"
1922 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1923 msgid "Delete Playlist"
1924 msgstr "Speellijst verwijderen"
1926 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1927 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
1928 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1929 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1932 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
1933 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1934 msgid "New Playlist"
1935 msgstr "Nieuwe speellijst"
1937 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1938 msgid "Windows Media ASX"
1939 msgstr "Windows-media ASX"
1941 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1942 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1943 msgstr "Windows-media ASX (*.asx)"
1945 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1946 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1947 msgstr "MPEG versie 3.0 uitgebreid (*.m3u)"
1949 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1950 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1951 msgstr "Shoutcast-speellijst versie 2 (*.pls)"
1953 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1954 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1955 msgstr "XML-speellijstformaat (voor delen), versie 1 (*.xspf)"
1957 #. Pages (tabs)
1958 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1959 msgid "General"
1960 msgstr "Algemeen"
1962 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1963 msgid "Source Specific"
1964 msgstr "Bron-specifiek"
1966 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1967 msgid "Extensions"
1968 msgstr "Uitbreidingen"
1970 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
1971 #. General policies
1972 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1973 msgid "File Policies"
1974 msgstr "Bestandsinstellingen"
1976 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1977 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1978 msgstr "Bestanden bij importeren naar de muziekmap _kopiëren"
1980 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
1981 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1982 msgstr "Banshee verbeteren door geanonimiseerde gebruiksgegevens te versturen"
1984 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1985 msgid "items"
1986 msgstr "items"
1988 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1989 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1990 msgid "minutes"
1991 msgstr "minuten"
1993 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1994 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1995 msgid "hours"
1996 msgstr "uren"
1998 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1999 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2000 msgid "MB"
2001 msgstr "MB"
2003 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2004 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2005 msgid "GB"
2006 msgstr "GB"
2008 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
2009 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
2010 msgid "Artist"
2011 msgstr "Artiest"
2013 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2014 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2015 msgid "artist"
2016 msgstr "artiest"
2018 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2019 msgid "by"
2020 msgstr "door"
2022 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2023 msgid "artists"
2024 msgstr "artiesten"
2026 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2027 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2028 msgid "albumartist"
2029 msgstr "albumartiest"
2031 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2032 msgid "compilationartist"
2033 msgstr "compilatieartiest"
2035 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2036 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2037 msgid "album"
2038 msgstr "album"
2040 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2041 msgid "on"
2042 msgstr "op"
2044 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2045 msgid "from"
2046 msgstr "van"
2048 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
2049 msgid "Disc"
2050 msgstr "schijf"
2052 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2053 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2054 msgid "disc"
2055 msgstr "schijf"
2057 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2058 msgid "cd"
2059 msgstr "cd"
2061 # Expres onvertaald (Wouter Bolsterlee)
2062 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2063 msgid "discnum"
2064 msgstr "discnum"
2066 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2067 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2068 msgid "discs"
2069 msgstr "schijven"
2071 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2072 msgid "cds"
2073 msgstr "cds"
2075 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2076 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2077 msgid "track"
2078 msgstr "nummer"
2080 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2081 msgid "trackno"
2082 msgstr "trackno"
2084 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2085 msgid "tracknum"
2086 msgstr "tracknum"
2088 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2089 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2090 msgid "tracks"
2091 msgstr "nummers"
2093 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2094 msgid "trackcount"
2095 msgstr "aantalnummers"
2097 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2098 msgid "Beats per Minute"
2099 msgstr "Beats per minuut"
2101 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2102 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2103 msgid "bpm"
2104 msgstr "bpm"
2106 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2107 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2108 msgid "bitrate"
2109 msgstr "bitrate"
2111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2112 msgid "kbs"
2113 msgstr "kbs"
2115 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2116 msgid "kps"
2117 msgstr "kps"
2119 #. Translators: noun
2120 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2121 msgid "Sample Rate"
2122 msgstr "Sample-ratio"
2124 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2126 msgid "samplerate"
2127 msgstr "samplerate"
2129 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2130 msgid "Hz"
2131 msgstr "Hz"
2133 #. Translators: noun
2134 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2135 msgid "Bits Per Sample"
2136 msgstr "Bits per sample"
2138 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2140 msgid "bitspersample"
2141 msgstr "bitspersample"
2143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2144 msgid "bitdepth"
2145 msgstr "bitdepth"
2147 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2148 msgid "quantization"
2149 msgstr "quantization"
2151 #. Translators: noun
2152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2153 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2154 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2155 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2156 msgid "Name"
2157 msgstr "Naam"
2159 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2160 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2161 msgid "title"
2162 msgstr "titel"
2164 # Expres zo vertaald (Wouter Bolsterlee)
2165 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2166 msgid "titled"
2167 msgstr "genoemd"
2169 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2170 msgid "name"
2171 msgstr "naam"
2173 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2174 msgid "named"
2175 msgstr "genaamd"
2177 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2179 msgid "year"
2180 msgstr "jaar"
2182 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2183 msgid "released"
2184 msgstr "uitgebracht"
2186 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2187 msgid "yr"
2188 msgstr "jr"
2190 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2191 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2192 msgid "genre"
2193 msgstr "genre"
2195 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2197 msgid "composer"
2198 msgstr "componist"
2200 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2201 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2202 msgid "conductor"
2203 msgstr "dirigent"
2205 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2206 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2207 msgid "grouping"
2208 msgstr "groep"
2210 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2211 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2212 msgid "comment"
2213 msgstr "commentaar"
2215 #. Translators: noun
2216 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2217 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2218 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2219 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2220 msgid "License"
2221 msgstr "Licentie"
2223 # Expres zo vertaald (Wouter Bolsterlee)
2224 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2225 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2226 msgid "license"
2227 msgstr "licentie"
2229 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2230 msgid "licensed"
2231 msgstr "licentie"
2233 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2234 msgid "under"
2235 msgstr "onder"
2237 #. , typeof(NullQueryValue)},
2238 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2239 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2240 msgid "rating"
2241 msgstr "waardering"
2243 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2244 msgid "stars"
2245 msgstr "sterren"
2247 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2248 msgid "Play Count"
2249 msgstr "Aantal maal gespeeld"
2251 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2252 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2253 msgid "plays"
2254 msgstr "afgespeeld"
2256 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2257 msgid "playcount"
2258 msgstr "maalgespeeld"
2260 # Expres zo vertaald (Wouter Bolsterlee)
2261 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2262 msgid "listens"
2263 msgstr "geluisterd"
2265 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2266 msgid "Skip Count"
2267 msgstr "Aantal maal doorgespoeld"
2269 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2270 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2271 msgid "skips"
2272 msgstr "doorgespoeld"
2274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2275 msgid "skipcount"
2276 msgstr "gespoeld"
2278 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2279 msgid "File Size"
2280 msgstr "Bestandsgrootte"
2282 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2283 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2284 msgid "size"
2285 msgstr "grootte"
2287 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2288 msgid "filesize"
2289 msgstr "bestandsgrootte"
2291 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2292 msgid "File Location"
2293 msgstr "Bestandslocatie"
2295 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2296 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2297 msgid "uri"
2298 msgstr "uri"
2300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2301 msgid "path"
2302 msgstr "pad"
2304 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2305 msgid "file"
2306 msgstr "bestand"
2308 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2309 msgid "location"
2310 msgstr "locatie"
2312 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2313 msgid "Time"
2314 msgstr "Tijd"
2316 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2317 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2318 msgid "duration"
2319 msgstr "duur"
2321 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2322 msgid "length"
2323 msgstr "lengte"
2325 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2326 msgid "time"
2327 msgstr "tijd"
2329 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2330 msgid "Mime Type"
2331 msgstr "Mime-type"
2333 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2335 msgid "type"
2336 msgstr "type"
2338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2339 msgid "mimetype"
2340 msgstr "mimetype"
2342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2343 msgid "format"
2344 msgstr "formaat"
2346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2347 msgid "ext"
2348 msgstr "ext"
2350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2351 msgid "Last Played"
2352 msgstr "Laatst afgespeeld"
2354 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2355 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2356 msgid "lastplayed"
2357 msgstr "laatstgespeeld"
2359 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2360 msgid "played"
2361 msgstr "gespeeld"
2363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2364 msgid "playedon"
2365 msgstr "gespeeldop"
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2368 msgid "Last Skipped"
2369 msgstr "Laatst overgeslagen"
2371 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2372 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2373 msgid "lastskipped"
2374 msgstr "laatstovergeslagen"
2376 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2377 msgid "skipped"
2378 msgstr "overgeslagen"
2380 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2381 msgid "skippedon"
2382 msgstr "overgeslagenop"
2384 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2385 msgid "Date Added"
2386 msgstr "Datum van toevoegen"
2388 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2390 msgid "added"
2391 msgstr "toevoegdatum"
2393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2394 msgid "imported"
2395 msgstr "geimporteerd"
2397 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2398 msgid "addedon"
2399 msgstr "toegevoegdop"
2401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2402 msgid "dateadded"
2403 msgstr "datumtoegevoegd"
2405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2406 msgid "importedon"
2407 msgstr "geimporteerdop"
2409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2410 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2411 msgid "Smart Playlist"
2412 msgstr "Slimme speellijst"
2414 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2416 msgid "score"
2417 msgstr "score"
2419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2420 msgid "Playback Error"
2421 msgstr "Afspeelfout"
2423 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2424 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2425 msgid "playbackerror"
2426 msgstr "afspeelfout"
2428 #. Translators: noun
2429 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2430 msgid "BPM"
2431 msgstr "BPM"
2433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2434 msgid "Skips"
2435 msgstr "Doorgespoeld"
2437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2438 msgid "Plays"
2439 msgstr "Afgespeeld"
2441 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2442 msgid "Random"
2443 msgstr "Willekeurig"
2445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2446 msgid "Highest Rating"
2447 msgstr "Hoogste waardering"
2449 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2450 msgid "Lowest Rating"
2451 msgstr "Laagste waardering"
2453 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2454 msgid "Highest Score"
2455 msgstr "Hoogste score"
2457 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2458 msgid "Lowest Score"
2459 msgstr "Laagste score"
2461 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2462 msgid "Most Often Played"
2463 msgstr "Meest afgespeeld"
2465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2466 msgid "Least Often Played"
2467 msgstr "Minst afgespeeld"
2469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2470 msgid "Most Recently Played"
2471 msgstr "Meest recent afgespeeld"
2473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2474 msgid "Least Recently Played"
2475 msgstr "Minst recent afgespeeld"
2477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2478 msgid "Most Recently Added"
2479 msgstr "Meest recent toegevoegd"
2481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2482 msgid "Least Recently Added"
2483 msgstr "Minst recent toegevoegd"
2485 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2487 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2488 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2489 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2490 msgid "None"
2491 msgstr "Geen"
2493 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2494 msgid "none"
2495 msgstr "geen"
2497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2498 msgid "no"
2499 msgstr "nee"
2501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2502 msgid "Resource Not Found"
2503 msgstr "Bron niet gevonden"
2505 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2507 msgid "ResourceNotFound"
2508 msgstr "BronNietGevonden"
2510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2511 msgid "missing"
2512 msgstr "ontbrekend"
2514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2515 msgid "notfound"
2516 msgstr "nietgevonden"
2518 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2519 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2521 msgid "CodecNotFound"
2522 msgstr "CodecNietGevonden"
2524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2525 msgid "nocodec"
2526 msgstr "geencodec"
2528 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2530 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2531 msgid "Drm"
2532 msgstr "Drm"
2534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2535 msgid "drm"
2536 msgstr "drm"
2538 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2541 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367
2542 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2543 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2544 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2545 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2546 msgid "Unknown"
2547 msgstr "Onbekend"
2549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2550 msgid "unknown"
2551 msgstr "onbekend"
2553 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2554 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2555 msgstr "Kon slimme speellijst niet migreren"
2557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2558 #, csharp-format
2559 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2560 msgstr "Vul alstublieft een foutrapportage in met deze fout: {0}"
2562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2563 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2564 msgid "Edit Smart Playlist"
2565 msgstr "Slimme speellijst bewerken"
2567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2568 msgid "Delete Smart Playlist"
2569 msgstr "Slimme speellijst verwijderen"
2571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
2572 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160
2573 #, csharp-format
2574 msgid "All Genres ({0})"
2575 msgstr "Alle genres ({0})"
2577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2578 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2579 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2580 #, csharp-format
2581 msgid "{0} day"
2582 msgid_plural "{0} days"
2583 msgstr[0] "{0} dag"
2584 msgstr[1] "{0} dagen"
2586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2587 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2588 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2589 #, csharp-format
2590 msgid "{0} hour"
2591 msgid_plural "{0} hours"
2592 msgstr[0] "{0} uur"
2593 msgstr[1] "{0} uur"
2595 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2598 #, csharp-format
2599 msgid "{0} minute"
2600 msgid_plural "{0} minutes"
2601 msgstr[0] "{0} minuut"
2602 msgstr[1] "{0} minuten"
2604 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2606 #, csharp-format
2607 msgid "{0} second"
2608 msgid_plural "{0} seconds"
2609 msgstr[0] "{0} seconde"
2610 msgstr[1] "{0} seconden"
2612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2613 msgid "Close Error Report"
2614 msgstr "Foutrapport sluiten"
2616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2617 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2618 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2619 msgid "Error"
2620 msgstr "Fout"
2622 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2623 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2624 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2625 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
2626 msgid "Details"
2627 msgstr "Details"
2629 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2630 msgid "Errors"
2631 msgstr "Fouten"
2633 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2634 msgid "Sort Playlists By"
2635 msgstr "Speellijsten sorteren op"
2637 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2639 msgid "Drive"
2640 msgstr "Schijf"
2642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2643 msgid "File Organization"
2644 msgstr "Organisatie van bestanden"
2646 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2647 msgid "Folder hie_rarchy"
2648 msgstr "Mappenhië_rarchie"
2650 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2651 msgid "File _name"
2652 msgstr "Bestands_naam"
2654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
2655 #, csharp-format
2656 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2657 msgstr "Bezig met toevoegen aan {2} ({0} van {1})"
2659 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
2660 #, csharp-format
2661 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2662 msgstr "Bezig met verwijderen van {2} ({0} van {1})"
2664 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2665 msgid "Size Ascending"
2666 msgstr "Grootte (oplopend)"
2668 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2669 msgid "Size Descending"
2670 msgstr "Grootte (aflopend)"
2672 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2673 #, csharp-format
2674 msgid "{0} item"
2675 msgid_plural "{0} items"
2676 msgstr[0] "{0} item"
2677 msgstr[1] "{0} items"
2679 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2680 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2681 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2682 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2683 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
2684 msgid "Online Media"
2685 msgstr "Online media"
2687 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:87
2688 msgid "Libraries"
2689 msgstr "Collecties"
2691 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2692 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2693 msgid "Error opening stream"
2694 msgstr "Openen stream mislukt"
2696 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2697 msgid "Could not open stream or playlist"
2698 msgstr "Kon stream of speellijst niet openen"
2700 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2701 msgid "Problem parsing playlist"
2702 msgstr "Probleem bij het uitlezen van de speellijst"
2704 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2705 msgid "Could not launch URL"
2706 msgstr "Kon URL niet opstarten"
2708 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2709 #, csharp-format
2710 msgid ""
2711 "{0} could not be opened: {1}\n"
2712 "\n"
2713 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2714 msgstr ""
2715 "{0} kon niet worden geopend: {1}\n"
2716 "\n"
2717 " Controleer de instellingen van uw standaardtoepassingen."
2719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2720 msgid "Show:"
2721 msgstr "Tonen:"
2723 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2724 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2725 msgid "All"
2726 msgstr "Alles"
2728 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2729 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2730 msgid "Enabled"
2731 msgstr "Ingeschakeld"
2733 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2734 msgid "Not Enabled"
2735 msgstr "Uitgeschakeld"
2737 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2738 msgid "Search:"
2739 msgstr "Zoeken:"
2741 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2742 msgid "Disable album grid"
2743 msgstr "Albumraster uitschakelen"
2745 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2746 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2747 msgstr "Het albumraster uitschakelen en de klassieke weergave gebruiken"
2749 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2750 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2751 msgstr "Volgorde kan niet gewijzigd worden in gesorteerde modus"
2753 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2754 msgid ""
2755 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2756 "header until the sort arrow goes away."
2757 msgstr ""
2758 "Klik op de huidige sorteerkolom totdat het pijltje verdwijnt om de "
2759 "speellijst handmatig te sorteren."
2761 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2762 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2763 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2765 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
2766 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2767 #, csharp-format
2768 msgid "{0} of {1}"
2769 msgstr "{0} van {1}"
2771 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2772 msgid "Playing"
2773 msgstr "Aan het afspelen"
2775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2776 msgid "Paused"
2777 msgstr "Gepauzeerd"
2779 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2780 msgid "Protected"
2781 msgstr "Beveiligd"
2783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2784 msgid "External Document"
2785 msgstr "Extern document"
2787 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2788 msgid "Choose New Cover Art..."
2789 msgstr "Nieuwe albumafbeelding kiezen…"
2791 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2792 msgid "Delete This Cover Art"
2793 msgstr "Deze albumafbeelding verwijderen"
2795 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2796 msgid "Track #"
2797 msgstr "Nummer #"
2799 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2800 msgid "Track & Count"
2801 msgstr "Nummer en aantal"
2803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2804 msgid "Disc #"
2805 msgstr "Schijf #"
2807 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2808 msgid "Disc & Count"
2809 msgstr "Schijf en aantal"
2811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2812 #, csharp-format
2813 msgid "{0} kbps"
2814 msgstr "{0} kbps"
2816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2817 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2818 #, csharp-format
2819 msgid "{0} Hz"
2820 msgstr "{0} Hz"
2822 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2823 #, csharp-format
2824 msgid "{0} bits"
2825 msgstr "{0} bits"
2827 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2828 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2829 msgstr "Het contextpaneel groter of kleiner maken"
2831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2832 msgid "Hide context pane"
2833 msgstr "Het contextpaneel verbergen"
2835 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2836 msgid "Waiting for playback to begin..."
2837 msgstr "Wachten tot afspelen start…"
2839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2840 msgid "Loading..."
2841 msgstr "Laden…"
2843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2844 msgid "Preamp"
2845 msgstr "Voorversterking"
2847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2848 #, csharp-format
2849 msgid "+{0} dB"
2850 msgstr "+{0} dB"
2852 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2853 #, csharp-format
2854 msgid "{0} dB"
2855 msgstr "{0} dB"
2857 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2858 #, csharp-format
2859 msgid "{0} kHz"
2860 msgstr "{0} kHz"
2862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2863 msgid "Equalizer"
2864 msgstr "Toonregeling"
2866 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2867 msgid "New Preset"
2868 msgstr "Nieuwe voorkeuzeinstelling"
2870 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2871 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2873 #, csharp-format
2874 msgid "{0} by {1}"
2875 msgstr "{0} door {1}"
2877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2878 msgid "_Bookmarks"
2879 msgstr "_Bladwijzers"
2881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2882 msgid "_Add Bookmark"
2883 msgstr "Bladwijzer _toevoegen"
2885 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2886 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2887 msgstr "De huidige positie in dit nummer als bladwijzer opslaan"
2889 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2890 msgid "_Remove Bookmark"
2891 msgstr "Bladwijzer ver_wijderen"
2893 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
2894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2895 msgid "Maintainers"
2896 msgstr "Onderhouden door:"
2898 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
2899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2900 msgid "Contributors"
2901 msgstr "Bijdragen van:"
2903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2904 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2905 msgstr "Beheren en afspelen van uw muziek"
2907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2908 #, csharp-format
2909 msgid ""
2910 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2911 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2912 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2913 msgstr ""
2914 "Copyright © 2005–2008 Novell, Inc.\n"
2915 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2916 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2918 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2919 msgid "Banshee Website"
2920 msgstr "Banshee-website"
2922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2923 msgid "Important tasks are running"
2924 msgstr "Er zijn belangrijke taken actief"
2926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2927 msgid ""
2928 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2929 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2930 msgstr ""
2931 "Het sluiten van Banshee beëindigt alle lopende taken. Deze kunnen niet meer "
2932 "automatisch hervat worden bij een volgende keer opstarten van Banshee."
2934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2935 msgid "Quit Anyway"
2936 msgstr "Toch afsluiten"
2938 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
2939 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2940 msgid "Continue Running"
2941 msgstr "Doorgaan"
2943 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2944 msgid "Make Banshee the default media player?"
2945 msgstr "Banshee als standaard mediaspeler instellen?"
2947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2948 msgid ""
2949 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2950 "you prefer Banshee to be the default?"
2951 msgstr ""
2952 "Momenteel is een andere toepassing als standaard mediaspeler geconfigureerd. "
2953 "Wilt u Banshee als standaardspeler instellen?"
2955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2957 #, csharp-format
2958 msgid "Do not ask me this again"
2959 msgstr "Niet opnieuw vragen"
2961 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2962 msgid "Make Banshee the Default"
2963 msgstr "Banshee als standaard instellen"
2965 #. Translators: verb
2966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2967 msgid "I_mport"
2968 msgstr "I_mporteren"
2970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2971 msgid "Select album cover image"
2972 msgstr "Albumafbeelding kiezen"
2974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2975 msgid "All image files"
2976 msgstr "Alle afbeeldingsbestanden"
2978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2979 msgid "JPEG image files"
2980 msgstr "JPEG-afbeeldingsbestanden"
2982 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2983 msgid "PNG image files"
2984 msgstr "PNG-afbeeldingsbestanden"
2986 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2988 msgid "Open Location"
2989 msgstr "Locatie openen"
2991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2992 msgid "Browse..."
2993 msgstr "Bladeren…"
2995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2996 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2997 msgstr "Geef het adres op van het bestand dat u wilt openen:"
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3000 msgid "Seek to Position"
3001 msgstr "Naar positie spoelen"
3003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3004 msgid "_Media"
3005 msgstr "_Media"
3007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3008 msgid "Import _Media..."
3009 msgstr "_Media importeren…"
3011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3012 msgid "Import media from a variety of sources"
3013 msgstr "Media importeren van verschillende bronnen"
3015 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3016 msgid "Import _Playlist..."
3017 msgstr "_Speellijst importeren…"
3019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3020 msgid "Import a playlist"
3021 msgstr "Een speellijst importeren"
3023 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3024 msgid "Rescan Music Library"
3025 msgstr "Muziekcollectie herladen"
3027 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3028 msgid "Rescan the Music Library folder"
3029 msgstr "De muziekcollectiemap herladen"
3031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
3032 msgid "Open _Location..."
3033 msgstr "_Locatie openen…"
3035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
3036 msgid "Open a remote location for playback"
3037 msgstr "Een afspeellocatie op afstand openen"
3039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
3040 msgid "_Quit"
3041 msgstr "A_fsluiten"
3043 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
3044 msgid "Quit Banshee"
3045 msgstr "Banshee afsluiten"
3047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
3048 msgid "_Edit"
3049 msgstr "Be_werken"
3051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
3052 msgid "_Preferences"
3053 msgstr "_Voorkeuren"
3055 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
3056 msgid "Modify your personal preferences"
3057 msgstr "Persoonlijke voorkeuren bewerken"
3059 # Vertaald als in Epiphany (Wouter Bolsterlee)
3060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
3061 msgid "_Tools"
3062 msgstr "E_xtra"
3064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3065 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
3066 msgid "_Help"
3067 msgstr "_Hulp"
3069 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
3070 msgid "_Contents"
3071 msgstr "_Inhoud"
3073 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3074 msgid "Advanced Collection Searching"
3075 msgstr "Geavanceerd zoeken in de collectie"
3077 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
3078 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3079 msgstr "Geavanceerde methoden om uw muziekcollectie te doorzoeken leren"
3081 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
3082 msgid "Banshee _Home Page"
3083 msgstr "_Banshee-website"
3085 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3086 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3087 msgstr "De Banshee-website bezoeken"
3089 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3090 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3091 msgid "_Get Involved"
3092 msgstr "_Meehelpen"
3094 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3095 msgid "Become a contributor to Banshee"
3096 msgstr "Bijdragen aan Banshee"
3098 # Met opzet geen … hieraccter gezet want het schermpje hierachter vereist geen
3099 # verdere informatie van de gebruiker (Wouter Bolsterlee)
3100 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3101 msgid "_Version Information"
3102 msgstr "_Versie-informatie"
3104 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3105 msgid "View detailed version and configuration information"
3106 msgstr "Gedetailleerde versie- en configuratie-informatie tonen"
3108 #. Prompt user for location of the playlist.
3109 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
3110 msgid "Import Playlist"
3111 msgstr "Speellijst importeren"
3113 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
3114 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3115 msgid "Playlists"
3116 msgstr "Speellijsten"
3118 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3119 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3120 msgid "Play the current item"
3121 msgstr "Huidige nummer afspelen"
3123 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3124 msgid "_Next"
3125 msgstr "_Volgende"
3127 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3129 msgid "Play the next item"
3130 msgstr "Volgende nummer afspelen"
3132 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3133 msgid "Pre_vious"
3134 msgstr "V_orige"
3136 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3137 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3138 msgid "Play the previous item"
3139 msgstr "Vorige nummer afspelen"
3141 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3142 msgid "Seek _To..."
3143 msgstr "Spoelen naar…"
3145 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3147 msgid "Seek to a specific location in current item"
3148 msgstr "Speoelen naar een specifieke plaats in het huidige nummer"
3150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3151 msgid "Jump to the currently playing item"
3152 msgstr "Naar het momenteel spelende nummer springen"
3154 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3155 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3156 msgid "Restart the current item"
3157 msgstr "Huidige nummer opnieuw afspelen"
3159 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3160 msgid "_Stop When Finished"
3161 msgstr "_Stoppen na afloop"
3163 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3164 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3165 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3166 msgstr "Afspelen stoppen nadat het huidige nummer afgelopen is"
3168 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3169 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3170 msgid "_Playback"
3171 msgstr "_Bediening"
3173 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3174 msgid "_Pause"
3175 msgstr "_Pauze"
3177 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3178 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3179 msgid "Pause the current item"
3180 msgstr "Huidige nummer pauzeren"
3182 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3183 msgid "Sto_p"
3184 msgstr "Sto_p"
3186 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3187 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3188 msgid "Repeat"
3189 msgstr "Herhalen"
3191 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3192 msgid "Repeat _Off"
3193 msgstr "_Geen herhaling"
3195 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3196 msgid "Do not repeat playlist"
3197 msgstr "Speellijst niet herhalen"
3199 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3200 msgid "Repeat _All"
3201 msgstr "_Alles herhalen"
3203 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3204 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3205 msgstr "Alle nummers afspelen voor het herhalen van de speellijst"
3207 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3209 msgid "Repeat Singl_e"
3210 msgstr "Nu_mmer herhalen"
3212 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3213 msgid "Repeat the current playing song"
3214 msgstr "Het huidige nummer herhalen"
3216 # Net zo vertalen als in Muine (Wouter Bolsterlee)
3217 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3218 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3219 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3220 msgid "Shuffle"
3221 msgstr "_Door elkaar"
3223 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3225 msgid "Subtitle"
3226 msgstr "Ondertiteling"
3228 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3229 msgid "Load File..."
3230 msgstr "Bestand laden…"
3232 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3233 msgid "Load subtitle file"
3234 msgstr "Bestand met ondertitels laden"
3236 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3237 msgid "Load Subtitle File"
3238 msgstr "Bestand met ondertitels laden"
3240 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3241 msgid "L_oad"
3242 msgstr "L_aden"
3244 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3245 msgid "Subtitle files"
3246 msgstr "Bestanden met ondertitels"
3248 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3249 #, csharp-format
3250 msgid "Subtitle {0}"
3251 msgstr "Ondertiteling {0}"
3253 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3254 #, csharp-format
3255 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3256 msgstr "Ingebedde ondertiteling {0} activeren"
3258 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3259 msgid "Hide subtitles"
3260 msgstr "Ondertitels verbergen"
3262 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3263 msgid "_New Playlist"
3264 msgstr "_Nieuwe speellijst"
3266 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3267 msgid "Create a new empty playlist"
3268 msgstr "Nieuwe (lege) speellijst aanmaken"
3270 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3271 msgid "New _Smart Playlist..."
3272 msgstr "Nieuwe slimme speellijst…"
3274 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3275 msgid "Create a new smart playlist"
3276 msgstr "Nieuwe slimme speellijst aanmaken"
3278 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3279 msgid "Import to Library"
3280 msgstr "Bestanden naar collectie importeren"
3282 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3283 msgid "Import source to library"
3284 msgstr "Bron importeren in collectie"
3286 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3287 msgid "Rename"
3288 msgstr "Hernoemen"
3290 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3291 msgid "Export Playlist..."
3292 msgstr "Speellijst exporteren…"
3294 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3295 msgid "Export a playlist"
3296 msgstr "Speellijst exporteren"
3298 # Huh? (Wouter Bolsterlee)
3299 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3300 msgid "Unmap"
3301 msgstr "Loskoppelen"
3303 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3304 msgid "Source Properties"
3305 msgstr "Eigenschappen van afspeelbron"
3307 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3308 msgid "Sort Children by"
3309 msgstr "Kinderen sorteren op"
3311 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3312 msgid "Switch Source"
3313 msgstr "Bron wisselen"
3315 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3316 msgid "Switch to a source by typing its name"
3317 msgstr "Naar een bron wisselen door de naam te typen"
3319 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3320 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3321 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3322 msgid "Preferences"
3323 msgstr "Voorkeuren"
3325 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3326 msgid "Edit preferences related to this source"
3327 msgstr "Voorkeuren voor deze bron bewerken"
3329 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3330 msgid "New _Smart Playlist"
3331 msgstr "Nieuwe slimme speellijst"
3333 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3334 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3335 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3336 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3337 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3338 msgid "Refresh"
3339 msgstr "Herladen"
3341 # Niet helemaal zeker of dit is wat bedoeld wordt (Wouter Bolsterlee)
3342 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3343 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3344 msgstr "Deze speellijst in willekeurige volgorde herladen"
3346 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3347 msgid "Could not export playlist"
3348 msgstr "Kon speellijst niet exporteren"
3350 # Urgh, hele slechte string voor i18n. Voor de zekerheid maar tussen haakjes
3351 # gezet, want je weet nooit wat er op de plaats van de placeholder gaat komen…
3352 # (Wouter Bolsterlee)
3353 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3354 #, csharp-format
3355 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3356 msgstr "Weet u zeker dat u deze ({0}) wilt verwijderen?"
3358 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3359 msgid "Separate by Type"
3360 msgstr "Scheiden op Type"
3362 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3363 msgid "Select _All"
3364 msgstr "_Alles selecteren"
3366 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3367 msgid "Select all tracks"
3368 msgstr "Alle nummers selecteren"
3370 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3371 msgid "Select _None"
3372 msgstr "Niets selecteren"
3374 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3375 msgid "Unselect all tracks"
3376 msgstr "Alle nummers deselecteren"
3378 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3379 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3380 msgid "_Edit Track Information"
3381 msgstr "Nummerinformatie _bewerken"
3383 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3384 msgid "Edit information on selected tracks"
3385 msgstr "Informatie van de geselecteerde nummers bewerken"
3387 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3388 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3389 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3390 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3391 msgid "Properties"
3392 msgstr "Eigenschappen"
3394 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3395 msgid "View information on selected tracks"
3396 msgstr "Informatie over de geselecteerde nummers tonen"
3398 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3399 msgid "Play the selected item"
3400 msgstr "Het geselecteerde nummer afspelen"
3402 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3403 msgid "Add _to Playlist"
3404 msgstr "Aan speellijst _toevoegen"
3406 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3407 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3408 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3409 msgstr ""
3410 "Geselecteerde nummers aan de speellijst toevoegen of een nieuwe speellijst "
3411 "maken van de selectie"
3413 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3414 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3415 msgstr "Slimme speellijst maken van geselecteerde nummers"
3417 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3418 msgid "_Remove"
3419 msgstr "Ver_wijderen"
3421 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3422 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3423 msgstr "Nummer(s) uit bron verwijderen"
3425 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3426 msgid "Remove From _Library"
3427 msgstr "Ver_wijderen uit _collectie"
3429 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3430 msgid "Remove selected track(s) from library"
3431 msgstr "Nummer(s) uit collectie verwijderen"
3433 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3434 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3435 msgid "_Open Containing Folder"
3436 msgstr "_Bijbehorende map openen"
3438 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3439 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3440 msgstr "De map die het geselecteerde item bevat openen"
3442 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3443 msgid "_Delete From Drive"
3444 msgstr "Verwijderen van _schijf"
3446 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3447 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3448 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3449 msgstr "Geselecteerde nummer(s) permanent van opslagmedium verwijderen"
3451 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3453 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3454 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3455 #, csharp-format
3456 msgid "_Search"
3457 msgstr "_Zoeken"
3459 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3460 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3461 msgid "Search for items matching certain criteria"
3462 msgstr "Nummers met bepaalde eigenschappen zoeken"
3464 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3465 msgid "By Matching _Album"
3466 msgstr "Van hetzelfde album"
3468 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3469 msgid "Search all songs of this album"
3470 msgstr "Alle nummers van dit album opzoeken"
3472 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3473 msgid "By Matching A_rtist"
3474 msgstr "Van dezelfde artiest"
3476 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3477 msgid "Search all songs of this artist"
3478 msgstr "Alle nummers van deze artiest opzoeken"
3480 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3481 #, csharp-format
3482 msgid "_Delete From \"{0}\""
3483 msgstr "_Verwijderen van ‘{0}’"
3485 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3486 msgid "The folder could not be found."
3487 msgstr "De map kon niet gevonden worden."
3489 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3490 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3491 msgstr "Controleer dat de tracklocatie voor het systeem toegankelijk is."
3493 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3494 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3495 #, csharp-format
3496 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3497 msgid_plural ""
3498 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3499 msgstr[0] "Weet u zeker dat u dit nummer voorgoed wilt verwijderen?"
3500 msgstr[1] ""
3501 "Weet u zeker dat u de {0} geselecteerde nummers voorgoed wilt verwijderen?"
3503 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3504 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3505 msgstr "Als u de selectie verwijdert, gaat deze permanent verloren."
3507 # Urgh, weer een hele slechte string voor i18n (Wouter Bolsterlee)
3508 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3509 #, csharp-format
3510 msgid "Remove selection from {0}?"
3511 msgstr "Selectie verwijderen uit ‘{0}’?"
3513 # Urgh, en nog zo een… (Wouter Bolsterlee)
3514 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3515 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3516 #, csharp-format
3517 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3518 msgid_plural ""
3519 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3520 msgstr[0] ""
3521 "Weet u zeker dat u het geselecteerde nummer wilt verwijderen uit {1}?"
3522 msgstr[1] ""
3523 "Weet u zeker dat u de geselecteerde {0} nummers wilt verwijderen uit {1}?"
3525 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3526 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3527 msgstr "Artiest (com_pilatiealbum):"
3529 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3530 msgid ""
3531 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3532 msgstr ""
3533 "Gebruik dit als dit nummer deel uitmaakt van een album door meerdere "
3534 "artiesten."
3536 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3537 msgid ""
3538 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3539 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3540 msgstr ""
3541 "Dit beïnvloedt de sortering van dit album. Voorbeeld: ‘Meerdere "
3542 "uitvoerenden’ betekent dat dit album gesorteerd wordt bij andere albums die "
3543 "met een ‘M’ beginnen."
3545 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3546 msgid "Basic Details"
3547 msgstr "Basisgegevens"
3549 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3550 msgid "Track _Title:"
3551 msgstr "Nummer_titel:"
3553 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3554 msgid "Set all track artists to this value"
3555 msgstr "Alle nummerartiesten van deze waarde voorzien"
3557 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3558 msgid "Track _Artist:"
3559 msgstr "Nummer_artiest"
3561 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3562 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3563 msgstr "Alle albumartiesten van deze waarde voorzien"
3565 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3566 msgid "Set all album titles to this value"
3567 msgstr "Alle albumtitels van deze waarde voorzien"
3569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3570 msgid "Albu_m Title:"
3571 msgstr "Albu_mtitel:"
3573 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3574 msgid "Set all genres to this value"
3575 msgstr "Alle genres van deze waarde voorzien"
3577 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3578 msgid "_Genre:"
3579 msgstr "_Genre:"
3581 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3582 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3583 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3584 msgid "of"
3585 msgstr "van"
3587 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3588 msgid "Automatically set track number and count"
3589 msgstr "Automatisch alle tracknummers en -totalen instellen"
3591 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3592 msgid "Track _Number:"
3593 msgstr "Track_nummer:"
3595 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3597 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3598 msgstr "Alle schijfnummers en -totalen van deze waarde voorzien"
3600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3601 msgid "_Disc Number:"
3602 msgstr "_Schijfnummer:"
3604 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3605 msgid "Set all years to this value"
3606 msgstr "Alle jaren van deze waarde voorzien"
3608 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3609 msgid "_Year:"
3610 msgstr "_Jaar:"
3612 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3613 msgid "Set all ratings to this value"
3614 msgstr "Alle waarderingen van deze waarde voorzien"
3616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3617 msgid "_Rating:"
3618 msgstr "_Waardering:"
3620 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3621 msgid "Extra"
3622 msgstr "Extra"
3624 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3625 msgid "Set all composers to this value"
3626 msgstr "Alle componisten van deze waarde voorzien"
3628 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3629 msgid "C_omposer:"
3630 msgstr "C_omponist:"
3632 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3633 msgid "Set all conductors to this value"
3634 msgstr "Alle dirigenten van deze waarde voorzien"
3636 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3637 msgid "Con_ductor:"
3638 msgstr "D_irigent:"
3640 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3641 msgid "Set all groupings to this value"
3642 msgstr "Alle groepen van deze waarde voorzien"
3644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3645 msgid "_Grouping:"
3646 msgstr "_Groep:"
3648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3649 msgid "Set all beats per minute to this value"
3650 msgstr "Alle beats per minuut van deze waarde voorzien"
3652 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3653 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3654 msgstr "Bea_ts per minuut:"
3656 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3657 msgid "Set all copyrights to this value"
3658 msgstr "Alle copyrights van deze waarde voorzien"
3660 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3661 msgid "Copyrig_ht:"
3662 msgstr "Copyrig_ht:"
3664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3665 msgid "Set all licenses to this value"
3666 msgstr "Alle licenties van deze waarde voorzien"
3668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3669 msgid "_License URI:"
3670 msgstr "_Licentie-URI:"
3672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3673 msgid "Set all comments to this value"
3674 msgstr "Alle commentaren van deze waarde voorzien"
3676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3677 msgid "Co_mment:"
3678 msgstr "Co_mmentaar:"
3680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3681 msgid "Help"
3682 msgstr "Hulp"
3684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3685 msgid "Lyrics"
3686 msgstr "Teksten"
3688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3689 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3690 msgstr "Naar de volgende track springen en de titel aanpassen"
3692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3693 msgid "Sorting"
3694 msgstr "Sortering"
3696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3697 msgid "Set all sort track titles to this value"
3698 msgstr "Alle nummertitels (sortering) van deze waarde voorzien"
3700 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3701 msgid "Sort Track Title:"
3702 msgstr "Nummertitel (sortering):"
3704 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3705 msgid "Set all sort track artists to this value"
3706 msgstr "Alle nummerartiesten (sortering) van deze waarde voorzien"
3708 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3709 msgid "Sort Track Artist:"
3710 msgstr "Nummerartiest (sortering):"
3712 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3713 msgid "Set all sort album artists to this value"
3714 msgstr "Alle albumtitels (sortering) van deze waarde voorzien"
3716 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3717 msgid "Sort Album Artist:"
3718 msgstr "Albumartiest (sortering):"
3720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3721 msgid "Set all sort album titles to this value"
3722 msgstr "Alle albumtitels (sortering) van deze waarde voorzien"
3724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3725 msgid "Sort Album Title:"
3726 msgstr "Albumtitel (sortering):"
3728 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3729 msgid "File Name:"
3730 msgstr "Bestandsnaam:"
3732 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3733 msgid "Directory:"
3734 msgstr "Map:"
3736 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3737 msgid "Full Path:"
3738 msgstr "Volledig pad:"
3740 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3741 msgid "URI:"
3742 msgstr "URI:"
3744 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3745 msgid "Duration:"
3746 msgstr "Duur:"
3748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3749 msgid "Audio Bitrate:"
3750 msgstr "Audiobitrate:"
3752 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3753 msgid "Audio Sample Rate:"
3754 msgstr "Audio-sample ratio"
3756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3757 msgid "Audio Channels:"
3758 msgstr "Audiokanalen"
3760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3761 msgid "Bits Per Sample:"
3762 msgstr "Bits per sample:"
3764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3765 msgid "Video Dimensions:"
3766 msgstr "Video-afmetingen:"
3768 #. Translators: {0} is the description of the codec
3769 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3770 #, csharp-format
3771 msgid "{0} Codec:"
3772 msgstr "{0}-codec:"
3774 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3775 msgid "Container Formats:"
3776 msgstr "Container-formaten:"
3778 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3779 msgid "Imported On:"
3780 msgstr "Geïmporteerd:"
3782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3783 msgid "Last Played:"
3784 msgstr "Laatst afgespeeld:"
3786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3787 msgid "Last Skipped:"
3788 msgstr "Laatst overgeslagen:"
3790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3791 msgid "Play Count:"
3792 msgstr "Aantal maal gespeeld:"
3794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3795 msgid "Skip Count:"
3796 msgstr "Aantal maal doorgespoeld:"
3798 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3799 msgid "Score:"
3800 msgstr "Score:"
3802 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3803 msgid "File Size:"
3804 msgstr "Bestandsgrootte:"
3806 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3807 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3808 msgid "bytes"
3809 msgstr "bytes"
3811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3812 msgid "Track Editor"
3813 msgstr "Nummer-editor"
3815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3816 msgid "Track Properties"
3817 msgstr "Eigenschappen van nummer"
3819 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
3820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3821 msgid "Show the previous track"
3822 msgstr "Vorige nummer afspelen"
3824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3825 msgid "Show the next track"
3826 msgstr "Volgende nummer tonen"
3828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3829 msgid "Title:"
3830 msgstr "Titel:"
3832 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3833 msgid "Artist:"
3834 msgstr "Artiest:"
3836 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3837 msgid "Album:"
3838 msgstr "Album:"
3840 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
3841 msgid "Sync all field _values"
3842 msgstr "Alle _waarden synchroniseren"
3844 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
3845 msgid ""
3846 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3847 "tracks selected in this editor"
3848 msgstr ""
3849 "De waarden van gemeenschappelijke velden van dit nummer gebruiken om de "
3850 "gegevens van de overige nummers in te vullen."
3852 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
3853 #, csharp-format
3854 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3855 msgstr "<i>Nummer {0} van {1} aan het bewerken</i>"
3857 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
3858 #, csharp-format
3859 msgid "Save the changes made to the open track?"
3860 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3861 msgstr[0] "Wijzigingen aan huidige nummer opslaan?"
3862 msgstr[1] "Wijzigingen aan {0} van {1} open nummers opslaan?"
3864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
3865 msgid "Close _without Saving"
3866 msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
3868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
3869 #, csharp-format
3870 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3871 msgstr ""
3872 "Als u niet opslaat, gaan de wijzigingen van de laatste {0} definitief "
3873 "verloren."
3875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3876 msgid "_View"
3877 msgstr "Beel_d"
3879 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3880 msgid "_Equalizer"
3881 msgstr "_Toonregeling"
3883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3884 msgid "View the graphical equalizer"
3885 msgstr "Toonregeling weergeven"
3887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3888 msgid "_Context Pane"
3889 msgstr "_Contextpaneel"
3891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3892 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3893 msgstr "Het contextpaneel onder de lijst met nummers tonen"
3895 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3896 msgid "_Fullscreen"
3897 msgstr "_Volledig scherm"
3899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3900 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3901 msgstr "Volledig scherm aan- of uitzetten"
3903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3904 msgid "Show Cover _Art"
3905 msgstr "_Albumafbeelding tonen"
3907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3908 msgid "Toggle display of album cover art"
3909 msgstr "Tonen van album aan- of uitzetten"
3911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3912 msgid "Active Task Running"
3913 msgid_plural "Active Tasks Running"
3914 msgstr[0] "Actieve achtergrondtaak"
3915 msgstr[1] "Actieve achtergrondtaken"
3917 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3918 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3919 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3921 #, csharp-format
3922 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3923 msgstr "{0}door{1} {2} {0}gepubliceerd op{1} {3}"
3925 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
3927 msgid "Unknown Stream"
3928 msgstr "Onbekende stream"
3930 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3932 #, csharp-format
3933 msgid "{0}on{1} {2}"
3934 msgstr "{0}op{1} {2}"
3936 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3937 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3938 #, csharp-format
3939 msgid "{0} {1}"
3940 msgstr "{0} {1}"
3942 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3943 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3944 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
3946 #, csharp-format
3947 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3948 msgstr "{0}door{1} {2} {0}van{1} {3}"
3950 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3951 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
3953 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
3954 #, csharp-format
3955 msgid "{0}from{1} {2}"
3956 msgstr "{0}door{1} {2}"
3958 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3959 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
3961 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
3962 #, csharp-format
3963 msgid "{0}by{1} {2}"
3964 msgstr "{0}door{1} {2}"
3966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3967 msgid "Stop Operation"
3968 msgstr "Bewerking afbreken"
3970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3971 #, csharp-format
3972 msgid "Stop {0}"
3973 msgstr "Stop {0}"
3975 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3976 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3977 msgstr "Deze bewerking is nog bezig. Wilt u deze afbreken?"
3979 # Urgh, weer een hele slechte string voor i18n (Wouter Bolsterlee)
3980 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3981 #, csharp-format
3982 msgid ""
3983 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3984 msgstr "Bewerking ‘{0}’ is nog bezig. Wilt u deze afbreken?"
3986 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3987 msgid "Continue"
3988 msgstr "Doorgaan"
3990 # Urgh, weer een hele slechte string voor i18n (Wouter Bolsterlee)
3991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3992 #, csharp-format
3993 msgid "Continue {0}"
3994 msgstr "Doorgaan met ‘{0}’"
3996 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3997 msgid "Stopping..."
3998 msgstr "Stoppen…"
4000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
4001 msgid "Import Files to Library"
4002 msgstr "Bestanden naar collectie importeren"
4004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
4005 msgid "Media Files"
4006 msgstr "Mediabestanden"
4008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4009 msgid "Local Files"
4010 msgstr "Lokale bestanden"
4012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4013 msgid "Files"
4014 msgstr "Bestanden"
4016 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
4017 msgid "C_hoose Files..."
4018 msgstr "Bestanden _kiezen…"
4020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
4021 msgid "_Files to import:"
4022 msgstr "Te importeren _bestanden:"
4024 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
4025 msgid "Select Files"
4026 msgstr "Bestanden selecteren"
4028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
4029 msgid "(none selected)"
4030 msgstr "(niets geselecteerd)"
4032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
4033 msgid "Import Folders to Library"
4034 msgstr "Mappen importeren in collectie"
4036 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4037 msgid "Local Folders"
4038 msgstr "Lokale mappen"
4040 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4041 msgid "Folders"
4042 msgstr "Mappen"
4044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
4045 msgid "C_hoose Folders..."
4046 msgstr "Mappen _kiezen…"
4048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
4049 msgid "_Folders to import:"
4050 msgstr "Te importeren _mappen:"
4052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
4053 msgid "Select Folders"
4054 msgstr "Mappen selecteren"
4056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
4057 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
4058 msgstr "<big><b>Media importeren naar collectie</b></big>"
4060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4061 msgid ""
4062 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4063 "library now, or choose to do so later."
4064 msgstr ""
4065 "Uw mediacollectie is leeg. U kunt nu nieuwe muziek importeren in uw "
4066 "collectie of ervoor kiezen dit later te doen."
4068 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4069 msgid "Import _from:"
4070 msgstr "_Importeren uit:"
4072 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4073 msgid "Do not show this dialog again"
4074 msgstr "Dit venster niet opnieuw weergeven"
4076 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4077 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4078 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
4079 msgid "_Import"
4080 msgstr "_Importeren"
4082 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4083 msgid "No available profiles"
4084 msgstr "Geen profielen beschikbaar"
4086 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4087 msgid "Advanced"
4088 msgstr "Geavanceerd"
4090 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
4091 #, csharp-format
4092 msgid "Configuring {0}"
4093 msgstr "{0} configureren"
4095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4096 msgid "Export Playlist"
4097 msgstr "Speellijst exporteren"
4099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4100 msgid "Export"
4101 msgstr "Exporteren"
4103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4104 msgid "Select Format: "
4105 msgstr "Formaat selecteren:"
4107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4108 msgid "Select library location"
4109 msgstr "Kies de locatie van de collectie"
4111 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
4112 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4113 msgid "Reset"
4114 msgstr "Terug naar standaard"
4116 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4117 #, csharp-format
4118 msgid "Reset location to default ({0})"
4119 msgstr "Standaardlocatie herstellen ({0})"
4121 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4122 #. user of this code atm...
4123 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4124 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4125 msgid "Source:"
4126 msgstr "Bron:"
4128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4129 msgid "Could not show preferences"
4130 msgstr "Kon voorkeuren niet tonen"
4132 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4133 msgid "The preferences service could not be found."
4134 msgstr "De voorkeuren-service kon niet gevonden worden."
4136 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4137 msgid "New Smart Playlist"
4138 msgstr "Nieuwe slimme speellijst"
4140 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4141 msgid "Playlist _Name:"
4142 msgstr "_Naam speellijst:"
4144 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4145 msgid "Predefined Smart Playlists"
4146 msgstr "Voorgedefinieerde slimme afspeellijsten"
4148 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4149 msgid "Open in editor"
4150 msgstr "Bewerken in editor"
4152 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4153 msgid "Create and save"
4154 msgstr "Aanmaken en opslaan"
4156 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4157 msgid "Browser on Left"
4158 msgstr "Browser aan linkerzijde"
4160 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4161 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4162 msgstr ""
4163 "De artiest- en albumbrowser aan de linkerzijde van de lijst met nummers tonen"
4165 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4166 msgid "Browser on Top"
4167 msgstr "Browser bovenop"
4169 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4170 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4171 msgstr "De artiest- en albumbrowser boven de lijst met nummers tonen"
4173 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4174 msgid "Show Browser"
4175 msgstr "Browser tonen"
4177 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4178 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4179 msgstr "De artiest- en albumbrowser tonen of verbergen"
4181 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4182 #, csharp-format
4183 msgid "Loading {0}..."
4184 msgstr "{0} laden…"
4186 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4187 msgid ""
4188 "Insert\n"
4189 "Disc"
4190 msgstr ""
4191 "Schijf\n"
4192 "invoeren"
4194 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4195 msgid "Clear search"
4196 msgstr "Zoekopdracht leegmaken"
4198 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4199 msgid "Seek"
4200 msgstr "Spoelen"
4202 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
4203 msgid "Idle"
4204 msgstr "Inactief"
4206 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
4207 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4208 msgid "Contacting..."
4209 msgstr "Verbinden…"
4211 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
4212 msgid "Buffering"
4213 msgstr "Buffer vullen"
4215 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4216 msgid "Volume"
4217 msgstr "Volume"
4219 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4220 msgid "Muted"
4221 msgstr "Gedempt"
4223 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4224 msgid "Full Volume"
4225 msgstr "Volledig volume"
4227 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4228 msgid "Device"
4229 msgstr "Apparaat"
4231 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4232 msgid "Generation"
4233 msgstr "Generatie"
4235 #. FIXME
4236 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4237 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
4238 msgid "Capacity"
4239 msgstr "Capaciteit"
4241 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
4242 msgid "Available"
4243 msgstr "Beschikbaar"
4245 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4246 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4247 msgid "Serial number"
4248 msgstr "Serienummer"
4250 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4251 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4252 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4253 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4254 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4255 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
4256 msgid "Supports cover art"
4257 msgstr "Ondersteunt albumafbeeldingen"
4259 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
4260 msgid "Supports photos"
4261 msgstr "Ondersteunt foto's"
4263 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452
4264 msgid "Track duration is zero"
4265 msgstr "Tracklengte is nul"
4267 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
4268 msgid "Syncing iPod"
4269 msgstr "iPod aan het synchroniseren"
4271 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
4272 msgid "Preparing to synchronize..."
4273 msgstr "Synchroniseren voorbereiden…"
4275 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559
4276 #, csharp-format
4277 msgid "Adding track {0} of {1}"
4278 msgstr "Nummer {0} van {1} toevoegen…"
4280 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595
4281 #, csharp-format
4282 msgid "Removing track {0} of {1}"
4283 msgstr "Nummer {0} van {1} verwijderen…"
4285 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648
4286 msgid "Writing media database"
4287 msgstr "Media-database opslaan…"
4289 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4290 #, csharp-format
4291 msgid "Sync {0}"
4292 msgstr "{0} synchroniseren"
4294 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4295 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4296 #, csharp-format
4297 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4298 msgstr "{0} toe te voegen, {1} te verwijderen, {2} bij te werken"
4300 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4301 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
4302 msgid "Devices"
4303 msgstr "Apparaten"
4305 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4306 msgid "Device Properties"
4307 msgstr "Apparaateigenschappen"
4309 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4310 msgid "Product"
4311 msgstr "Product"
4313 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4314 msgid "Vendor"
4315 msgstr "Leverancier"
4317 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
4318 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
4319 #, csharp-format
4320 msgid "Loading {0}"
4321 msgstr "{0} aan het laden"
4323 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4324 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4325 msgid "Yes"
4326 msgstr "Ja"
4328 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4329 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4330 msgid "No"
4331 msgstr "Nee"
4333 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4334 #, csharp-format
4335 msgid ""
4336 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4337 "convert it"
4338 msgstr ""
4339 "Het {0}-formaat wordt niet door het apparaat ondersteund en er is geen "
4340 "omzetter gevonden om het te converteren."
4342 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4343 msgid "File format conversion support is not available"
4344 msgstr "Bestandsformaatconversie wordt niet ondersteund"
4346 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4347 msgid "Error converting file"
4348 msgstr "Omzetten van bestand mislukt"
4350 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4351 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4352 msgstr ""
4353 "Automatisch synchroniseren bij aankoppelen of bij wijzigingen in de collectie"
4355 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4356 msgid ""
4357 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4358 "libraries change."
4359 msgstr ""
4360 "Automatisch beginnen met synchronisatie van het apparaat bij aankoppelen of "
4361 "bij wijzigingen in de collectie"
4363 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4364 msgid "Sync Preferences"
4365 msgstr "Synchronisatievoorkeuren"
4367 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4368 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4369 #, csharp-format
4370 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4371 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4372 msgstr[0] ""
4373 "De synchronisatie-actie zal één nummer van het apparaat verwijderen."
4374 msgstr[1] ""
4375 "De synchronisatie-actie zal {0} nummers van het apparaat verwijderen."
4377 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4378 msgid "Are you sure you want to continue?"
4379 msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
4381 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4382 msgid "Remove tracks"
4383 msgstr "Tracks verwijderen"
4385 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4386 msgid "Sync"
4387 msgstr "synchroniseren"
4389 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4390 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4391 msgid "Audio"
4392 msgstr "Audio"
4394 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4395 msgid "Video"
4396 msgstr "Video"
4398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4399 msgid "Other"
4400 msgstr "Overig"
4402 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4403 msgid "Free Space"
4404 msgstr "Vrije ruimte"
4406 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4407 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4408 #, csharp-format
4409 msgid "{0} Properties"
4410 msgstr "Eigenschappen van {0}"
4412 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4413 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4414 msgid "Device name"
4415 msgstr "Apparaatnaam:"
4417 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4418 msgid "Encode to"
4419 msgstr "Coderen naar"
4421 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4422 msgid "Capacity used"
4423 msgstr "Gebruikte capaciteit"
4425 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4426 msgid "Advanced details"
4427 msgstr "Geavanceerde details"
4429 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4430 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4431 #, csharp-format
4432 msgid "{0}:"
4433 msgstr "{0}:"
4435 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4436 msgid "Manage manually"
4437 msgstr "Handmatig beheren"
4439 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4440 msgid "Sync entire library"
4441 msgstr "Gehele collectie synchroniseren"
4443 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4444 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4445 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4446 #, csharp-format
4447 msgid "Sync from “{0}”"
4448 msgstr "Synchroniseren uit ‘{0}’"
4450 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4451 msgid "Import Purchased Music"
4452 msgstr "Gekochte muziek importeren"
4454 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4455 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4456 msgid "Disconnect"
4457 msgstr "Verbinding verbreken"
4459 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4460 #, csharp-format
4461 msgid "Disconnecting {0}..."
4462 msgstr "Verbinding met {0} verbreken…"
4464 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4465 #, csharp-format
4466 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4467 msgstr "Kon verbinding met {0} niet verbreken: {1}"
4469 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4470 msgid "Purchased Music"
4471 msgstr "Gekochte muziek"
4473 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4474 msgid "Rockbox Device"
4475 msgstr "Rockbox-apparaat"
4477 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4478 #, csharp-format
4479 msgid "Audio Folder"
4480 msgid_plural "Audio Folders"
4481 msgstr[0] "Muziekmap"
4482 msgstr[1] "Muziekmappen"
4484 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4485 #, csharp-format
4486 msgid "Video Folder"
4487 msgid_plural "Video Folders"
4488 msgstr[0] "Videomap"
4489 msgstr[1] "Videomappen"
4491 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4492 msgid "Required Folder Depth"
4493 msgstr "Benodigde mapdiepte"
4495 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4496 msgid "Supports Playlists"
4497 msgstr "Ondersteunt speellijsten"
4499 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4500 msgid "Ringtones"
4501 msgstr "Beltonen"
4503 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4504 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4505 msgstr "Fout bij initialiseren van MTP-apparaatondersteuning"
4507 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4508 msgid ""
4509 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4510 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4511 msgstr ""
4512 "Er is een fout opgetreden bij het initialiseren van de MTP-"
4513 "apparaatondersteuning. Zie voor meer informatie: http://www.banshee-project."
4514 "org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4516 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4517 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4518 msgid "Version"
4519 msgstr "Versie"
4521 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4522 msgid "Battery level"
4523 msgstr "Accuniveau"
4525 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4526 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4527 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4528 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4529 #, csharp-format
4530 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4531 msgstr "{0} laden — {1} van {2}"
4533 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4534 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4535 msgstr "Amazon MP3-aankopen"
4537 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4538 msgid "Amazon MP3s"
4539 msgstr "Amazon MP3's"
4541 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4542 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4543 msgstr "In de Amazon MP3-winkel aangeschafte nummers"
4545 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4546 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4547 msgstr "Amazon MP3-aankopen downloaden"
4549 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4550 msgid "Amazon MP3 Files"
4551 msgstr "Amazon MP3-bestanden"
4553 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4554 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4555 msgstr "Amazon MP3-aankopen"
4557 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4558 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4559 msgid "C_hoose Files"
4560 msgstr "Bestanden _kiezen"
4562 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4563 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4564 msgid "Amazon MP3 Store"
4565 msgstr "Amazon MP3-winkel"
4567 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4568 msgid "Country"
4569 msgstr "Land"
4571 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4572 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4573 msgstr "Welke Amazon MP3 ‘storefront’ standaard gebruikt wordt."
4575 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4576 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4577 msgstr "Automatisch (Geo IP-detectie)"
4579 #. TODO uncomment this after string-freeze
4580 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4581 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4582 msgid "France (amazon.fr)"
4583 msgstr "Frankrijk (amazon.fr)"
4585 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4586 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4587 msgstr "Duitsland, Zwitserland, Oostenrijk (amazon.de)"
4589 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4590 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4591 msgstr "Japan (amazon.co.jp)"
4593 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4594 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4595 msgstr "Verenigd Koninkrijk (amazon.co.uk)"
4597 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4598 msgid "United States (amazon.com)"
4599 msgstr "Verenigde Staten (amazon.com)"
4601 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4602 #, csharp-format
4603 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4604 msgstr "Zoek in de Amazon MP3-winkel"
4606 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4607 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4608 msgstr "Hoe uw aankopen Gnome ondersteunen"
4610 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4611 msgid "Open Book"
4612 msgstr "Boeken openen"
4614 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4615 msgid "Merge Discs..."
4616 msgstr "Schijven samenvoegen…"
4618 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4619 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4620 msgid "Resume"
4621 msgstr "Hervatten"
4623 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4624 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4625 msgid "Resume playback of this audiobook"
4626 msgstr "Afspelen van dit audioboek hervatten"
4628 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4629 #, csharp-format
4630 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4631 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4632 msgstr[0] "De {0} geselecteerde schijven in één boek samenvoegen?"
4633 msgstr[1] "De {0} geselecteerde schijven in één boek samenvoegen?"
4635 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4636 msgid ""
4637 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4638 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4639 msgstr ""
4640 "Dit zorgt ervoor dat de schijfnummers correct zijn ingesteld en dat de "
4641 "auteur en boektitel voor alle nummers op deze schijven ingesteld worden op "
4642 "onderstaande waardes."
4644 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4645 msgid "Author:"
4646 msgstr "Auteurs:"
4648 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4649 msgid "Book Title:"
4650 msgstr "Boektitel:"
4652 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4653 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4654 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4655 msgid "Author"
4656 msgstr "Auteur"
4658 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4659 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4660 msgid "Author Initial"
4661 msgstr "Auteur (initiaal)"
4663 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4664 msgid "Book Title"
4665 msgstr "Boektitel"
4667 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4668 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4669 msgid "Audiobooks"
4670 msgstr "Audioboeken"
4672 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4673 msgid "Search your audiobooks"
4674 msgstr "Audioboeken doorzoeken"
4676 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
4677 #, csharp-format
4678 msgid "{0} book"
4679 msgid_plural "{0} books"
4680 msgstr[0] "{0} boek"
4681 msgstr[1] "{0} boeken"
4683 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
4684 msgid "Audiobooks Folder"
4685 msgstr "Map met audioboeken"
4687 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4688 msgid "Resume Playback"
4689 msgstr "Afspelen hervatten"
4691 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4692 msgid "No Bookmark Set"
4693 msgstr "Geen bladwijzers opgegeven"
4695 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4696 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4697 msgid "Audio CD"
4698 msgstr "Audio-cd"
4700 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:104
4701 #, csharp-format
4702 msgid "Track {0}"
4703 msgstr "Nummer {0}"
4705 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4706 msgid "Importing Audio CD"
4707 msgstr "Audio-cd importeren"
4709 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4710 msgid "Initializing Drive"
4711 msgstr "Schijf initialiseren"
4713 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4714 #, csharp-format
4715 msgid ""
4716 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4717 "stop it?"
4718 msgstr ""
4719 "‘{0}’ wordt momenteel in de muziekcollectie geïmporteerd. Wilt u dit proces "
4720 "afbreken?"
4722 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4723 msgid "Cannot Import CD"
4724 msgstr "Kon cd niet importeren"
4726 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4727 msgid "Audio CDs"
4728 msgstr "Audio-cd's"
4730 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4731 msgid "Audio CD Importing"
4732 msgstr "Audio-cd's importeren"
4734 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4735 msgid "_Import format"
4736 msgstr "_Importformaat"
4738 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
4739 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4740 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4741 msgstr "_Automatisch audio-cd's importeren bij openen"
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4744 msgid ""
4745 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4746 "can be found and it is not already in the library."
4747 msgstr ""
4748 "Een audio-cd automatisch importeren als er metadata gevonden kan worden en "
4749 "de cd nog niet in de collectie voorkomt."
4751 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4752 msgid "_Eject when done importing"
4753 msgstr "_Uitwerpen na importeren"
4755 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4756 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4757 msgstr "Automatisch de cd uitwerpen na importeren ervan."
4759 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4760 msgid "Use error correction when importing"
4761 msgstr "Foutcorrectie gebruiken bij importeren"
4763 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4764 msgid ""
4765 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4766 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4767 msgstr ""
4768 "Foutcorrectie probeert om probleemgebieden op de schijf heen te werken, "
4769 "zoals krassen, maar vertraagt het importeren aanzienlijk."
4771 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4772 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4773 msgid "Import CD"
4774 msgstr "Cd importeren"
4776 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4777 msgid "Import this audio CD to the library"
4778 msgstr "Deze cd importeren in collectie"
4780 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4781 msgid "Duplicate CD"
4782 msgstr "Cd dupliceren"
4784 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4785 msgid "Duplicate this audio CD"
4786 msgstr "Deze cd dupliceren"
4788 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
4789 msgid "Searching for track information..."
4790 msgstr "Zoeken naar nummerinformatie…"
4792 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
4793 msgid "Could not fetch track information"
4794 msgstr "Kon nummerinformatie niet opvragen."
4796 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4797 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4798 msgstr ""
4799 "Automatische import uitgeschakeld, want het album staat al in de "
4800 "muziekcollectie"
4802 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4803 msgid "Could not import CD"
4804 msgstr "Kon cd niet importeren"
4806 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4807 msgid "Could not duplicate audio CD"
4808 msgstr "Kon audio-cd niet kopiëren"
4810 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4811 msgid "Ejecting audio CD..."
4812 msgstr "Uitwerpen van audio-cd…"
4814 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4815 #, csharp-format
4816 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4817 msgstr "Kon audio-cd niet uitwerpen: {0}"
4819 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4820 msgid "Audio CD Preferences"
4821 msgstr "Voorkeuren voor audio-cd's"
4823 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4824 msgid "Eject Disc"
4825 msgstr "Schijf uitwerpen"
4827 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4828 #, csharp-format
4829 msgid "Import ‟{0}”"
4830 msgstr "‘{0}’ importeren"
4832 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4833 msgid "Detecting BPM"
4834 msgstr "BPM detecteren"
4836 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4837 msgid "D_etect"
4838 msgstr "D_etecteren"
4840 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4841 msgid "T_ap"
4842 msgstr "Ti_kken"
4844 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4845 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4846 msgstr ""
4847 "Banshee een poging laten wagen het BPM van dit nummer automatisch te "
4848 "detecteren"
4850 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4851 msgid "Play this song"
4852 msgstr "Dit nummer afspelen"
4854 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4855 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4856 msgstr ""
4857 "Klik herhaaldelijk op deze knop om het aantal BPM voor dit nummer in te "
4858 "stellen"
4860 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4861 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4862 msgstr "_Automatisch BPM voor alle nummers detecteren"
4864 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4865 msgid ""
4866 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4867 "set"
4868 msgstr ""
4869 "Automatisch beats per minuut (BPM) detecteren voor alle nummers die nog geen "
4870 "waarde hebben."
4872 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4873 msgid "Downloading Cover Art"
4874 msgstr "Albumafbeeldingen downloaden"
4876 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4877 #, csharp-format
4878 msgid "{0} - {1}"
4879 msgstr "{0} — {1}"
4881 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4882 msgid "Shared Music"
4883 msgstr "Gedeelde muziekbron"
4885 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4886 msgid "Disconnected from music share"
4887 msgstr "Niet verbonden met gedeelde muziekbron"
4889 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4890 msgid "Unable to connect to music share"
4891 msgstr "Kon niet verbinden met gedeelde muziekbron"
4893 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4894 msgid "Back"
4895 msgstr "Terug"
4897 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4898 msgid ""
4899 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4900 "other iTunes® 7 clients.\n"
4901 "\n"
4902 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4903 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4904 "unfortunate inconvenience."
4905 msgstr ""
4906 "iTunes® 7 introduceerde nieuwe compatibiliteitsproblemen en werkt momenteel "
4907 "alleen met andere iTunes 7-programma's.\n"
4908 "\n"
4909 "Niet iTunes-programma's kunnen niet meer met iTunes-muziekbronnen verbinden. "
4910 "Deze beperking is bewust door Apple in iTunes 7 ingebouwd. Excuses voor het "
4911 "ongemak."
4913 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4914 msgid "Common reasons for connection failures:"
4915 msgstr "Gangbare redenen voor verbindingsfouten:"
4917 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4918 msgid "The provided login credentials are invalid"
4919 msgstr "De opgegeven inloggegevens zijn onjuist"
4921 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4922 msgid "The login process was canceled"
4923 msgstr "Het aanmeldproces werd afgebroken"
4925 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4926 msgid "Too many users are connected to this share"
4927 msgstr "Er zijn teveel gebruikers die deze gedeelde muziek luisteren"
4929 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4930 msgid "You are no longer connected to this music share"
4931 msgstr "U bent niet langer verbonden met deze gedeelde muziekbron"
4933 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4934 msgid "Try connecting again"
4935 msgstr "Opnieuw verbinden"
4937 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4938 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
4939 msgstr "De gedeelde muziekbron wordt door iTunes 7 gehost"
4941 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4942 msgid "Login to Music Share"
4943 msgstr "Inloggen op gedeelde muziekmap"
4945 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4946 msgid "Authentication Required"
4947 msgstr "Aanmeldgegevens vereist"
4949 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4950 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4951 msgid "Username:"
4952 msgstr "Gebruikersnaam:"
4954 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4955 msgid "Password:"
4956 msgstr "Wachtwoord:"
4958 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4959 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4960 msgid "Login"
4961 msgstr "Aanmelden"
4963 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4964 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4965 #, csharp-format
4966 msgid "Connecting to {0}"
4967 msgstr "Verbinden met {0}"
4969 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4970 msgid "Add Remote DAAP Server"
4971 msgstr "DAAP-server op afstand toevoegen"
4973 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
4974 msgid "Add a new remote DAAP server"
4975 msgstr "Een nieuwe DAAP-server op afstand toevoegen"
4977 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4978 msgid "Music Share"
4979 msgstr "Gedeelde muziekmap"
4981 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4982 #, csharp-format
4983 msgid "Logging in to {0}."
4984 msgstr "Aanmelden bij {0}."
4986 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4987 #, csharp-format
4988 msgid "Loading {0} track"
4989 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4990 msgstr[0] "{0} nummer aan het laden."
4991 msgstr[1] "{0} nummers aan het laden."
4993 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4994 msgid "Loading playlists"
4995 msgstr "Speellijsten laden"
4997 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4998 msgid "Open remote DAAP server"
4999 msgstr "Een DAAP-server op afstand openen"
5001 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
5002 msgid "Enter server IP address and port:"
5003 msgstr "Geef een IP-adres en een poort van de server:"
5005 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5006 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
5007 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
5008 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
5009 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5010 msgid "Downloads"
5011 msgstr "Downloads"
5013 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5014 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
5015 msgstr "eMusic-nummer(s) downloaden"
5017 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5018 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5019 msgid "Initializing..."
5020 msgstr "Initialiseren…"
5022 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
5023 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
5024 msgstr "Alle eMusic-downloads afbreken?"
5026 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5027 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5028 #, csharp-format
5029 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
5030 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
5031 msgstr[0] "Bestand {0} downloaden met {1} KB/s"
5032 msgstr[1] "Bestand {0} van {2} downloaden met {1} KB/s"
5034 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5035 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5036 msgid "Canceling Downloads"
5037 msgstr "Downloads afbreken"
5039 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5040 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5041 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5042 msgstr "Wachten tot downloads zijn afgebroken…"
5044 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
5045 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5046 msgstr "Downloads van eMusic naar collectie importeren"
5048 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
5049 msgid "eMusic Files"
5050 msgstr "eMusic-bestanden"
5052 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
5053 msgid "eMusic Tracks"
5054 msgstr "eMusic-nummers"
5056 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
5058 msgid "eMusic"
5059 msgstr "eMusic"
5061 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
5062 #, csharp-format
5063 msgid "Search eMusic"
5064 msgstr "eMusic doorzoeken"
5066 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
5067 msgid "Sign Out of eMusic"
5068 msgstr "Uitloggen bij eMusic"
5070 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5071 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5072 msgid "File System Queue"
5073 msgstr "Bestandsysteem-afspeellijst"
5075 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5076 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
5077 msgid "Clear"
5078 msgstr "Wissen"
5080 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5081 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5082 msgstr "Alle nummers uit de bestandssysteem-afspeellijst verwijderen"
5084 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5085 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5086 msgid "Clear on Quit"
5087 msgstr "Wissen bij afsluiten"
5089 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5090 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5091 msgstr "De bestandssysteem-afspeellijst wissen bij afsluiten"
5093 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5094 msgid "Duplicate Albums"
5095 msgstr "Dubbele albums"
5097 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5098 msgid ""
5099 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5100 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5101 msgstr ""
5102 "Hier worden de albums weergegeven die waarschijnlijk samengevoegd moeten "
5103 "worden. Klik op iedere rij op de gewenste titel om deze vetgedrukt te maken, "
5104 "of haal de selectie weg om geen actie te ondernemen."
5106 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5107 msgid "Duplicate Artists"
5108 msgstr "Dubbele artiesten"
5110 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5111 msgid ""
5112 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5113 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5114 msgstr ""
5115 "Hier worden de artiesten weergegeven die waarschijnlijk samengevoegd moeten "
5116 "worden. Klik op iedere rij op de gewenste naam om deze vetgedrukt te maken, "
5117 "of haal de selectie weg om geen actie te ondernemen."
5119 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5120 msgid "Fix Music Metadata..."
5121 msgstr "Muziekmetadata opschonen…"
5123 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5124 msgid "Metadata Fixer"
5125 msgstr "Metadata opschonen"
5127 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5128 msgid "Problem Type:"
5129 msgstr "Probleemtype"
5131 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5132 msgid "Apply Selected Fixes"
5133 msgstr "Geselecteerde verbeteringen doorvoeren"
5135 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5136 msgid "Duplicate Genres"
5137 msgstr "Dubbele genres"
5139 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5140 msgid ""
5141 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5142 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5143 msgstr ""
5144 "Hier worden de genres weergegeven die waarschijnlijk samengevoegd moeten "
5145 "worden. Klik op iedere rij op het gewenste genre om deze vetgedrukt te "
5146 "maken, of haal de selectie weg om geen actie te ondernemen."
5148 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5149 msgid " and "
5150 msgstr " en "
5152 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5153 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5154 #. separated by a pipe (|)
5155 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5156 msgid "a|an|the"
5157 msgstr "een|de|'t"
5159 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5160 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5161 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5162 #, csharp-format
5163 msgid ", {0}"
5164 msgstr ", {0}"
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5167 msgid "Fix?"
5168 msgstr "Verbeteren?"
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5171 msgid "View Item Details"
5172 msgstr "Itemdetails tonen"
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5175 msgid "Open Webpage"
5176 msgstr "Webpagina openen"
5178 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5179 msgid "Visit Archive.org"
5180 msgstr "Archive.org bezoeken"
5182 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5183 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5184 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5185 msgid "Subscribe"
5186 msgstr "Abonneren"
5188 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5189 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5190 msgstr "Op deze zoekopdracht abonneren als podcast"
5192 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5193 #, csharp-format
5194 msgid "Internet Archive: {0}"
5195 msgstr "Internet Archief: {0}"
5197 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5198 msgid "Close Item"
5199 msgstr "Item sluiten"
5201 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5202 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5203 msgstr "Details van item opvragen uit het Internet Archive"
5205 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5206 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5207 msgstr "Timeout bij opvragen van gegevens uit het Internet Archive"
5209 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5210 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5211 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5212 msgid "Try Again"
5213 msgstr "Opnieuw proberen"
5215 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5216 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5217 msgstr "Fout bij opvragen gegevens uit het Internet Archive"
5219 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5220 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5221 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5222 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5223 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
5224 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5225 msgid "Description"
5226 msgstr "Beschrijving"
5228 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5229 msgid "Creator:"
5230 msgstr "Maker:"
5232 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5233 msgid "Venue:"
5234 msgstr "Venue:"
5236 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5237 msgid "Location:"
5238 msgstr "Locatie:"
5240 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5241 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5242 msgid "Date:"
5243 msgstr "Datum:"
5245 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5246 msgid "Year:"
5247 msgstr "Jaar:"
5249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5250 msgid "Publisher:"
5251 msgstr "Uitgever:"
5253 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5254 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
5255 msgid "Keywords:"
5256 msgstr "Sleutelwoorden:"
5258 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5259 msgid "License URL:"
5260 msgstr "Licentie-URL:"
5262 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5263 msgid "Language:"
5264 msgstr "Taal:"
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5267 msgid "Downloads, overall:"
5268 msgstr "Downloads, totaal:"
5270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5271 msgid "Downloads, past month:"
5272 msgstr "Downloads, deze maand:"
5274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5275 msgid "Downloads, past week:"
5276 msgstr "Downloads, deze week:"
5278 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5279 msgid "Added:"
5280 msgstr "Toegevoegd:"
5282 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5283 msgid "Added by:"
5284 msgstr "Toegevoegd door:"
5286 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5287 msgid "Collections:"
5288 msgstr "Collecties:"
5290 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
5291 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5292 msgid "Contributor:"
5293 msgstr "Bijdrage van:"
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5296 msgid "Recorded by:"
5297 msgstr "Opgenomen door:"
5299 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5300 msgid "Lineage:"
5301 msgstr "Afkomst:"
5303 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5304 msgid "Transferred by:"
5305 msgstr "Overgedragen door:"
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5308 msgid "Reviews"
5309 msgstr "Reviews"
5311 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5312 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5313 #, csharp-format
5314 msgid "{0} reviewer"
5315 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5316 msgstr[0] "{0} reviewer"
5317 msgstr[1] "{0} reviewers, gemiddeld {1}"
5319 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5320 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5321 #, csharp-format
5322 msgid "{0} by {1} on {2}"
5323 msgstr "{0} door {1} op {2}"
5325 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5326 msgid "Write your own review"
5327 msgstr "Uw eigen review schrijven"
5329 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5330 msgid "Collection:"
5331 msgstr "Collectie:"
5333 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5334 #, csharp-format
5335 msgid "Optional Query"
5336 msgstr "Optionele query:"
5338 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5339 msgid "Sort by:"
5340 msgstr "Sorteren op:"
5342 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5343 msgid "Preferred Media Types"
5344 msgstr "Geprefereerde media-types"
5346 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5347 msgid "_Audio"
5348 msgstr "_Audio"
5350 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5351 msgid "_Video"
5352 msgstr "_Video"
5354 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5355 msgid "_Text"
5356 msgstr "_Tekst"
5358 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5359 #, csharp-format
5360 msgid "Search..."
5361 msgstr "Zoeken…"
5363 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5364 msgid "_Go"
5365 msgstr "_Gaan"
5367 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5368 msgid "Staff Picks"
5369 msgstr "Stafkeuzes"
5371 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5372 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5373 msgid "Creative Commons"
5374 msgstr "Creative Commons"
5376 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5377 msgid "History"
5378 msgstr "Geschiedenis"
5380 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5381 msgid "Classic Cartoons"
5382 msgstr "Oude cartoons"
5384 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5385 msgid "Speeches"
5386 msgstr "Toespraken"
5388 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5389 msgid "For Children"
5390 msgstr "Voor kinderen"
5392 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5393 msgid "Poetry"
5394 msgstr "Poëzie"
5396 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5397 msgid "Creator is United States"
5398 msgstr "Auteur is ‘United States’"
5400 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5401 msgid "Old Movies"
5402 msgstr "Oude films"
5404 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5405 msgid "New From LibriVox"
5406 msgstr "Nieuw van LibriVox"
5408 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5409 msgid "Old Texts"
5410 msgstr "Oude teksten"
5412 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5413 msgid "Charlie Chaplin"
5414 msgstr "Charlie Chaplin"
5416 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5417 msgid "NASA"
5418 msgstr "NASA"
5420 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5421 msgid "Library of Congress"
5422 msgstr "Library of Congress"
5424 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5425 msgid ""
5426 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5427 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5428 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5429 "the general public."
5430 msgstr ""
5431 "Het Internet Archive, een (US) 501(c)(3) non-profit-organisatie, bouwt een "
5432 "digitale bibliotheek van internetsites en andere culturele artefacten in "
5433 "digitale vorm. Net als in een normale bibliotheek wordt vrijelijk toegang "
5434 "verleend aan onderzoekers, geschiedkundigen, geleerden en algemeen publiek."
5436 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5437 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5438 msgstr "Bezoek het Internet Archive online op archive.org"
5440 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5441 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5442 msgid "Movies"
5443 msgstr "Films"
5445 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5446 msgid "Lectures"
5447 msgstr "Lezingen"
5449 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5450 msgid "Concerts"
5451 msgstr "Concerten"
5453 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5454 msgid "Books"
5455 msgstr "Boeken"
5457 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5458 msgid "Search Results"
5459 msgstr "Zoekresultaten"
5461 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5462 msgid "Searching the Internet Archive"
5463 msgstr "Het Internet Archive doorzoeken"
5465 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5466 msgid "No matches."
5467 msgstr "Geen resultaten."
5469 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5470 #, csharp-format
5471 msgid "Showing 1 match"
5472 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5473 msgstr[0] "1 resultaat wordt getoond"
5474 msgstr[1] "Resultaten 1 tot {0:N0} van {1:N0} worden getoond"
5476 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5477 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5478 msgstr "Time-out bij het zoeken in het Internet Archive"
5480 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5481 msgid "Error searching the Internet Archive"
5482 msgstr "Fout bij het zoeken in het Internet Archive"
5484 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5485 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5486 msgstr "Meer resultaten van het Internet Archive ophalen?"
5488 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5489 msgid "Fetch More"
5490 msgstr "Meer ophalen"
5492 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5493 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5494 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5495 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5496 msgid "Creator"
5497 msgstr "Maker"
5499 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5500 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5501 msgid "Publisher"
5502 msgstr "Uitgever"
5504 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5505 msgid "Formats"
5506 msgstr "Formaten"
5508 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5509 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5510 msgid "Added"
5511 msgstr "Toegevoegd"
5513 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5514 msgid "Collection"
5515 msgstr "Collectie"
5517 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
5518 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5519 msgid "Contributor"
5520 msgstr "Bijdragen van"
5522 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5523 msgid "Created"
5524 msgstr "Gemaakt"
5526 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5527 msgid "Format"
5528 msgstr "Formaat"
5530 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5531 msgid "ID"
5532 msgstr "ID"
5534 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5535 msgid "Language"
5536 msgstr "Taal"
5538 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5539 msgid "Media Type"
5540 msgstr "Media-type"
5542 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5543 msgid "Review Count"
5544 msgstr "Aantal reviews"
5546 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5547 msgid "Moving Images"
5548 msgstr "Bewegende beelden"
5550 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5551 msgid "Animation & Cartoons"
5552 msgstr "Animatie en cartoons"
5554 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5555 msgid "Arts & Music"
5556 msgstr "Kunst en muziek"
5558 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5559 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5560 msgid "Computers & Technology"
5561 msgstr "Computers en technologie"
5563 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5564 msgid "Cultural & Academic Films"
5565 msgstr "Culturele en academische films"
5567 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5568 msgid "Ephemeral Films"
5569 msgstr "Vergankelijke films"
5571 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5572 msgid "Home Movies"
5573 msgstr "Thuisfilmpjes"
5575 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5576 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5577 msgid "News & Public Affairs"
5578 msgstr "Nieuws en publieke aangelegenheden"
5580 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5581 msgid "Open Source Movies"
5582 msgstr "Open Source-films"
5584 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5585 msgid "Prelinger Archives"
5586 msgstr "Prelinger-archieven"
5588 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5589 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5590 msgid "Spirituality & Religion"
5591 msgstr "Spiritualiteit en religie"
5593 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5594 msgid "Sports Videos"
5595 msgstr "Sportvideo's"
5597 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5598 msgid "Videogame Videos"
5599 msgstr "Game-video's"
5601 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5602 msgid "Vlogs"
5603 msgstr "Vlogs"
5605 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5606 msgid "Youth Media"
5607 msgstr "Jeugd-media"
5609 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5610 msgid "Texts"
5611 msgstr "Teksten"
5613 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5614 msgid "American Libraries"
5615 msgstr "Amerikaanse bibliotheken"
5617 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5618 msgid "Canadian Libraries"
5619 msgstr "Canadese bibliotheken"
5621 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5622 msgid "Universal Library"
5623 msgstr "Wereldwijde bibliotheek"
5625 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5626 msgid "Project Gutenberg"
5627 msgstr "Project Gutenberg"
5629 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5630 msgid "Children's Library"
5631 msgstr "Kinderbibliotheek"
5633 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5634 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5635 msgstr "Biodiversity Heritage-bibliotheek"
5637 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5638 msgid "Additional Collections"
5639 msgstr "Aanvullende collecties"
5641 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5642 msgid "Audio Books & Poetry"
5643 msgstr "Audioboeken en poëzie"
5645 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5646 msgid "Grateful Dead"
5647 msgstr "Grateful Dead"
5649 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5650 msgid "Live Music Archive"
5651 msgstr "Live Music-archief"
5653 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5654 msgid "Music & Arts"
5655 msgstr "Muziek en kunsten"
5657 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5658 msgid "Netlabels"
5659 msgstr "Netlabels"
5661 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5662 msgid "Non-English Audio"
5663 msgstr "Niet-engelstalige audio"
5665 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5666 msgid "Open Source Audio"
5667 msgstr "Open Source-audio"
5669 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5670 msgid "Radio Programs"
5671 msgstr "Radioprogramma's"
5673 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5674 msgid "Education"
5675 msgstr "Educatie"
5677 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5678 msgid "Software"
5679 msgstr "Software"
5681 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5682 msgid "CLASP"
5683 msgstr "CLASP"
5685 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5686 msgid "Downloads This Week"
5687 msgstr "Downloads van deze week"
5689 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5690 msgid "Newest"
5691 msgstr "Meest recent"
5693 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5694 msgid "Oldest"
5695 msgstr "Minst recent"
5697 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5698 msgid "Not Set"
5699 msgstr "Niet ingesteld"
5701 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5702 msgid "Radio"
5703 msgstr "Radio"
5705 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5706 msgid "Add Station"
5707 msgstr "Zender toevoegen"
5709 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5710 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5711 msgstr "Een nieuwe internetradiozender of -speellijst toevoegen"
5713 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5714 msgid "Search your stations"
5715 msgstr "Stations doorzoeken"
5717 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5718 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5719 msgid "Edit Station"
5720 msgstr "Zender bewerken"
5722 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5723 msgid "Station"
5724 msgstr "Zender"
5726 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
5727 #, csharp-format
5728 msgid "{0} station"
5729 msgid_plural "{0} stations"
5730 msgstr[0] "{0} station"
5731 msgstr[1] "{0} stations"
5733 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240
5734 msgid "Please provide a valid station URI"
5735 msgstr "Geef een geldige URI voor de zender"
5737 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253
5738 msgid "Please provide a station genre"
5739 msgstr "Geef een genre voor de zender"
5741 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261
5742 msgid "Please provide a station title"
5743 msgstr "Geef een titel voor de zender"
5745 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5746 msgid "Add new radio station"
5747 msgstr "Nieuwe radiozender toevoegen"
5749 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5750 msgid "Edit radio station"
5751 msgstr "Radiozender bewerken"
5753 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5754 msgid ""
5755 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5756 "description is optional."
5757 msgstr ""
5758 "Geef het genre, de titel en de URL van de radiozender die u wilt toevoegen. "
5759 "Een beschrijving is niet verplicht."
5761 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5762 msgid "Station Genre:"
5763 msgstr "Genre van zender:"
5765 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5766 msgid "Station Name:"
5767 msgstr "Naam van zender:"
5769 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5770 msgid "Stream URL:"
5771 msgstr "Stream-URL"
5773 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5774 msgid "Station Creator:"
5775 msgstr "Auteur van zender:"
5777 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5778 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
5779 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5780 msgid "Description:"
5781 msgstr "Beschrijving:"
5783 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5784 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5785 msgid "Rating:"
5786 msgstr "Waardering:"
5788 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5789 msgid "_Last.fm"
5790 msgstr "_Last.fm"
5792 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5793 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5794 msgstr "De Audioscrobbler-plugin instellen"
5796 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5797 msgid "Visit _User Profile Page"
5798 msgstr "_Persoonlijke pagina bezoeken"
5800 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5801 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5802 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5803 msgstr "Uw persoonlijke Last.fm-pagina bezoeken"
5805 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5806 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5807 msgid "_Enable Song Reporting"
5808 msgstr "_Nummerrapportage inschakelen"
5810 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5811 msgid "Enable song reporting"
5812 msgstr "Gespeelde _nummers rapporteren"
5814 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5815 msgid "Connect"
5816 msgstr "Verbinden"
5818 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5819 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5820 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5821 msgid "View on Last.fm"
5822 msgstr "Op Last.fm tonen"
5824 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5825 msgid "View this artist's Last.fm page"
5826 msgstr "De Last.fm-artiestpagina openen"
5828 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5829 msgid "View Artist on Wikipedia"
5830 msgstr "Artiest op Wikipedia opzoeken"
5832 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5833 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5834 msgstr "Deze artiest op Wikipedia opzoeken"
5836 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5837 msgid "View Artist's Videos"
5838 msgstr "Video's van deze artiest opzoeken"
5840 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5841 msgid "Find videos by this artist"
5842 msgstr "Video's van deze artiest opzoeken"
5844 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5845 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5846 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5847 msgid "Recommend to"
5848 msgstr "Aanbevelen aan"
5850 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5851 msgid "Recommend this artist to someone"
5852 msgstr "Deze artiest aan iemand aanbevelen"
5854 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5855 msgid "View this album's Last.fm page"
5856 msgstr "De Last.fm-albumpagina openen"
5858 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5859 msgid "Recommend this album to someone"
5860 msgstr "Dit album aan iemand aanbevelen"
5862 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5863 msgid "View this track's Last.fm page"
5864 msgstr "De Last.fm-trackpagina openen"
5866 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5867 msgid "Recommend this track to someone"
5868 msgstr "Dit nummer aan iemand aanbevelen"
5870 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5871 #, csharp-format
5872 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5873 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5875 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5876 #, csharp-format
5877 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5878 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5880 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5881 #, csharp-format
5882 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5883 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5885 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5886 #, csharp-format
5887 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5888 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5890 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5891 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5892 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5893 #, csharp-format
5894 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5895 msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/{0}"
5897 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5898 msgid "Account"
5899 msgstr "Account"
5901 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5902 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5903 msgid "_Username"
5904 msgstr "_Gebruikersnaam"
5906 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5907 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5908 msgid "Sign up for Last.fm"
5909 msgstr "Bij Last.fm aanmelden"
5911 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5912 msgid ""
5913 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5914 "work with your account"
5915 msgstr ""
5916 "Last.fm in een browser openen, waarmee de mogelijkheid geboden wordt om "
5917 "Banshee te autoriseren met uw account te werken"
5919 # Inloggen en niet aanmelden i.v.m. verwarring met aanmelden bij Last.fm voor een nieuw account
5920 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5921 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5922 msgid "Log in to Last.fm"
5923 msgstr "Inloggen bij Last.fm"
5925 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5926 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5927 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5928 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5929 msgstr ""
5930 "U dient Banshee toestemming te geven om uw Last.fm-account te benaderen."
5932 # Inloggen en niet aanmelden i.v.m. verwarring met aanmelden bij Last.fm voor een nieuw account
5933 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5934 msgid "Finish Logging In"
5935 msgstr "Inloggen afronden"
5937 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5938 #, csharp-format
5939 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5940 msgstr "U bent aangemeld bij Last.fm als de gebruiker <i>{0}</i>."
5942 # Uitloggen en niet afmelden i.v.m. verwarring met afmelden (account opzeggen)
5943 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5944 msgid "Log out of Last.fm"
5945 msgstr "Uitloggen bij Last.fm"
5947 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5948 msgid "Recently Loved Tracks"
5949 msgstr "Recentelijk als favoriet bestempeld"
5951 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5952 msgid "Recently Played Tracks"
5953 msgstr "Meest recent afgespeeld"
5955 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5956 msgid "My Top Artists"
5957 msgstr "Mijn topartiesten"
5959 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5960 #, csharp-format
5961 msgid "{0} plays"
5962 msgstr "{0} maal afgespeeld"
5964 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5965 msgid "Account Settings"
5966 msgstr "Accountinstellingen"
5968 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5969 msgid "Join Last.fm"
5970 msgstr "Bij Last.fm registreren"
5972 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5973 msgid "Last.fm Recommendations"
5974 msgstr "Last.fm-aanbevelingen"
5976 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5977 #, csharp-format
5978 msgid "Top Albums by {0}"
5979 msgstr "Topalbums door {0}"
5981 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5982 #, csharp-format
5983 msgid "Top Tracks by {0}"
5984 msgstr "Topnummers door {0}"
5986 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5987 msgid "Recommended Artists"
5988 msgstr "Aanbevolen artiesten"
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5991 msgid "No similar artists found"
5992 msgstr "Geen gelijkende artiesten gevonden"
5994 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5995 #, csharp-format
5996 msgid "{0}% Similarity"
5997 msgstr "{0}% gelijkend"
5999 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
6000 msgid "Unknown Similarity"
6001 msgstr "Onbekende gelijkenis"
6003 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
6004 msgid "_Add Station..."
6005 msgstr "Zender toe_voegen…"
6007 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
6008 msgid "Add a new Last.fm radio station"
6009 msgstr "Een nieuw Last.fm-radiozender toevoegen"
6011 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6012 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
6013 #, csharp-format
6014 msgid "Listen to {0} Station"
6015 msgstr "Naar {0}-zender luisteren"
6017 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6018 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
6019 #, csharp-format
6020 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
6021 msgstr "Naar de Last.fm {0}-zender voor deze artiest luisteren"
6023 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6024 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6025 msgid "Fans of"
6026 msgstr "Fans van"
6028 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6029 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6030 msgid "Similar to"
6031 msgstr "Gelijkend op"
6033 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6034 msgid "Love Track"
6035 msgstr "Nummer als favoriet aanmerken"
6037 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6038 msgid "Mark current track as loved"
6039 msgstr "Huidige nummer als favoriet markeren"
6041 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6042 msgid "Ban Track"
6043 msgstr "Nummer uitbannen"
6045 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6046 msgid "Mark current track as banned"
6047 msgstr "Huidige nummer uitbannen"
6049 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6050 #, csharp-format
6051 msgid "Fans of {0}"
6052 msgstr "Fans van {0}"
6054 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6055 #, csharp-format
6056 msgid "Similar to {0}"
6057 msgstr "Gelijkend op {0}"
6059 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6060 msgid "_Add Station"
6061 msgstr "Zender toe_voegen"
6063 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6064 msgid "Sort Stations by"
6065 msgstr "Zenders sorteren op"
6067 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6068 msgid "Total Play Count"
6069 msgstr "Aantal maal gespeeld"
6071 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6072 msgid "New Station"
6073 msgstr "Nieuwe zender"
6075 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
6076 msgid "Station _Type:"
6077 msgstr "_Zendertype:"
6079 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6080 msgid "Last.fm Station"
6081 msgstr "Last.fm-zender"
6083 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6084 msgid "Edit Last.fm Station"
6085 msgstr "Last.fm-zender bewerken"
6087 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6088 msgid "Delete Last.fm Station"
6089 msgstr "Last.fm-zender verwijderen"
6091 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6092 #, csharp-format
6093 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6094 msgstr "Last.fm afstellen op {0}."
6096 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6097 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6098 #, csharp-format
6099 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6100 msgstr "Kon niet op zender afstellen. {0}"
6102 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6103 #, csharp-format
6104 msgid "Getting new songs for {0}."
6105 msgstr "Nieuwe nummers voor {0} ophalen."
6107 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6108 #, csharp-format
6109 msgid "No new songs available for {0}."
6110 msgstr "Geen nieuwe nummers voor {0} beschikbaar."
6112 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6113 #, csharp-format
6114 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6115 msgstr "Kon geen nieuwe nummers voor {0} ophalen."
6117 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6118 #, csharp-format
6119 msgid "{0} song played"
6120 msgid_plural "{0} songs played"
6121 msgstr[0] "{0} nummer gespeeld"
6122 msgstr[1] "{0} nummers gespeeld"
6124 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6125 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6126 msgid "Recommended"
6127 msgstr "Aanbevolen"
6129 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6130 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6131 msgid "Personal"
6132 msgstr "Persoonlijk"
6134 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6135 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6136 msgid "Mix"
6137 msgstr "Mix"
6139 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6140 msgid "Banshee Group"
6141 msgstr "Banshee-groep"
6143 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6144 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6145 msgid "Neighbors"
6146 msgstr "Buren"
6148 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6149 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6150 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6151 msgid "For User:"
6152 msgstr "Voor gebruiker:"
6154 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6155 msgid "Of User:"
6156 msgstr "Van gebruiker:"
6158 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6159 msgid "Group"
6160 msgstr "Groep"
6162 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6163 msgid "Group Name:"
6164 msgstr "Groepsnaam"
6166 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6167 msgid "Tag"
6168 msgstr "Label"
6170 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6171 msgid "Tag Name:"
6172 msgstr "Labelnaam"
6174 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6175 msgid "Fan"
6176 msgstr "Fan"
6178 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6179 msgid "Fans of:"
6180 msgstr "Fans van:"
6182 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6183 msgid "Similar"
6184 msgstr "Gelijkend"
6186 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6187 msgid "Similar to:"
6188 msgstr "Gelijkend op:"
6190 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6191 msgid "lastfm:// URL"
6192 msgstr "lastfm:// URL"
6194 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6195 msgid "lastfm://"
6196 msgstr "lastfm://"
6198 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
6199 msgid "Media"
6200 msgstr "Media"
6202 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
6203 msgid "Library"
6204 msgstr "Collectie"
6206 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
6207 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6208 msgstr "Banshee-muziekspeler opstarten"
6210 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
6211 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6212 msgid "Now Playing"
6213 msgstr "Nu aan het afspelen"
6215 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6216 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6217 msgid "media"
6218 msgstr "media"
6220 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6221 msgid "Quick access panel for your media"
6222 msgstr "Paneel voor snelle toegang tot uw media"
6224 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6225 msgid "_Mini Mode"
6226 msgstr "_Mini-modus"
6228 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
6229 msgid "Full Mode"
6230 msgstr "Volledige modus"
6232 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
6233 msgid "Switch back to full mode"
6234 msgstr "Terug naar volledige modus"
6236 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
6237 msgid "Change repeat playback mode"
6238 msgstr "Herhaalmodus veranderen"
6240 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6241 msgid "Miro Guide"
6242 msgstr "Miro Guide"
6244 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6245 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6246 msgstr "Ontdek interessant podcasts in de Miro Guide podcast-directory!"
6248 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6249 msgid "Open Miro Guide"
6250 msgstr "Miro Guide openen"
6252 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6253 msgid "Search for podcasts"
6254 msgstr "Podcasts zoeken"
6256 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6257 msgid "Search for video podcasts"
6258 msgstr "Video-podcasts zoeken"
6260 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6261 msgid "_Show Notifications"
6262 msgstr "Notificaties _tonen"
6264 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
6265 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6266 msgid "Show notifications when item changes"
6267 msgstr "Notificaties tonen wanneer het nummer verandert"
6269 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
6270 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
6271 msgid "Still Running"
6272 msgstr "Nog actief"
6274 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
6275 msgid ""
6276 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6277 "end your session."
6278 msgstr ""
6279 "Banshee is naar uw mededelingengebied gesloten. Gebruik de optie "
6280 "<i>Afsluiten</i> om de sessie te beëindigen."
6282 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
6283 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6284 msgid "Skip this item"
6285 msgstr "Dit nummer overslaan"
6287 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
6288 msgid "Cannot show notification"
6289 msgstr "Kan notificatie niet tonen"
6291 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6292 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6293 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6294 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
6295 #, csharp-format
6296 msgid ""
6297 "{0}by{1} {2}\n"
6298 "{0}from{1} {3}"
6299 msgstr ""
6300 "{0}door{1} {2}\n"
6301 "{0}van{1} {3}"
6303 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6304 msgid "Banshee"
6305 msgstr "Banshee"
6307 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6308 msgid "Simplify"
6309 msgstr "Versimpelen"
6311 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6312 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6313 msgstr ""
6314 "De ‘Nu aan het afspelen’-interface versimpelen door de lijst van bronnen en "
6315 "meer te verbergen"
6317 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6318 #, csharp-format
6319 msgid "Unable to import track: {0}"
6320 msgstr "Kon nummer niet importeren: {0}"
6322 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6323 msgid "Importing from Amarok failed"
6324 msgstr "Importeren van Amarok mislukt"
6326 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6327 msgid "Amarok"
6328 msgstr "Amarok"
6330 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6331 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6332 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6333 msgid "iTunes Importer"
6334 msgstr "Importeren uit iTunes"
6336 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6337 msgid "Import song ratings"
6338 msgstr "Muziekwaarderingen importeren"
6340 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6341 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6342 msgstr "Afspeelstatistieken importeren (aantal malen afgespeeld, enz.)"
6344 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6345 msgid "Import playlists"
6346 msgstr "Speellijsten importeren"
6348 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6349 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6350 #, csharp-format
6351 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6352 msgstr "‘{0}’-bestand opzoeken…"
6354 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6355 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6356 #, csharp-format
6357 msgid "Locate \"{0}\""
6358 msgstr "‘{0}’ opzoeken"
6360 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6361 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6362 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6363 msgstr "iTunes-muziekmap opzoeken"
6365 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6366 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6367 #, csharp-format
6368 msgid ""
6369 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6370 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6371 msgstr ""
6372 "De iTunes-collectie wijst naar de muziekmap ‘{0}’, maar Banshee kon de "
6373 "locatie van deze map niet afleiden. Zoek deze daarom zelf op."
6375 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6376 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6377 msgid "iTunes Media Player"
6378 msgstr "iTunes-mediaspeler"
6380 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6381 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6382 msgid ""
6383 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6384 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6385 "attempt to import anyway?"
6386 msgstr ""
6387 "Banshee is niet bekend met de versie van de iTunes-collectie. Importeren zou "
6388 "goed kunnen gaan, maar misschien ook niet. Wilt u proberen te importeren?"
6390 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6391 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6392 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6393 msgid "Unable to import song."
6394 msgstr "Kon nummer niet importeren."
6396 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6397 msgid "Rhythmbox Music Player"
6398 msgstr "Rhythmbox-muziekspeler"
6400 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6401 msgid "Import _playlists"
6402 msgstr "_Speellijsten importeren"
6404 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6405 msgid "_Fill"
6406 msgstr "_Vullen"
6408 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6409 msgid "f_rom"
6410 msgstr "v_an"
6412 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6413 msgid "Add to Play Queue"
6414 msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
6416 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6417 msgid "Append selected songs to the play queue"
6418 msgstr "Geselecteerde nummers aan de afspeellijst toevoegen"
6420 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6421 msgid "Play After"
6422 msgstr "Spelen na"
6424 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6425 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6426 msgstr ""
6427 "Geselecteerde nummers afspelen na het huidige nummer, het huidige album of "
6428 "de huidige artiest."
6430 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6431 msgid "Current Track"
6432 msgstr "Huidige nummer"
6434 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6435 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6436 msgstr ""
6437 "Geselecteerde nummers aan de afspeellijst toevoegen na het huidige nummer"
6439 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6440 msgid "Current Album"
6441 msgstr "Huidige album"
6443 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6444 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6445 msgstr ""
6446 "Geselecteerde nummers aan de afspeellijst toevoegen na het huidige album"
6448 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6449 msgid "Current Artist"
6450 msgstr "Huidige artiest"
6452 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6453 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6454 msgstr ""
6455 "Geselecteerde nummers aan de afspeellijst toevoegen na de huidige artiest"
6457 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6458 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6459 msgstr "Willekeurig gekozen nummers in de afspeellijst herladen"
6461 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6462 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6463 msgstr "De afspeellijst in willekeurige volgorde herschikken"
6465 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6466 msgid "Add More"
6467 msgstr "Meer toevoegen"
6469 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6470 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6471 msgstr "Meer willekeurige nummers aan de afspeellijst toevoegen"
6473 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6474 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6475 msgstr "Alle nummers uit de afspeellijst verwijderen"
6477 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6478 msgid "Clear the play queue when quitting"
6479 msgstr "De afspeellijst wissen bij afsluiten"
6481 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6482 msgid "Remove From Play Queue"
6483 msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
6485 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6486 msgid "Number of _played songs to show"
6487 msgstr "Aantal zichtbare _gespeelde nummers"
6489 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6490 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6491 msgstr "Aantal zichtbare _af te spelen nummers"
6493 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6494 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6495 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6496 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6497 msgid "Podcast"
6498 msgstr "Podcast"
6500 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6501 #, csharp-format
6502 msgid "All Podcasts ({0})"
6503 msgstr "Alle podcasts ({0})"
6505 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
6506 msgid "Podcasts Folder"
6507 msgstr "Podcasts-map"
6509 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
6510 msgid "Remove Podcast"
6511 msgstr "Podcast verwijderen"
6513 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
6514 msgid "Disable Auto Updates"
6515 msgstr "Automatische updates uitschakelen"
6517 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
6518 #, csharp-format
6519 msgid "Network error updating {0}"
6520 msgstr "Netwerkfout bij updaten van {0}"
6522 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
6523 #, csharp-format
6524 msgid "Parsing error updating {0}"
6525 msgstr "Parse-fout bij het updaten van {0}"
6527 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
6528 #, csharp-format
6529 msgid "Authentication error updating {0}"
6530 msgstr "Authenticatiefout bij updaten van {0}"
6532 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
6533 #, csharp-format
6534 msgid "Error updating {0}"
6535 msgstr "Fout bij updaten van {0}"
6537 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
6538 msgid "Search your podcasts"
6539 msgstr "Podcasts doorzoeken"
6541 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6542 msgid "Episode Properties"
6543 msgstr "Eigenschappen van aflevering"
6545 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6546 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6547 msgid "Published"
6548 msgstr "Gepubliceerd"
6550 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6551 msgid "New"
6552 msgstr "Nieuw"
6554 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
6555 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6556 msgid "Downloaded"
6557 msgstr "Gedownload"
6559 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
6560 #, csharp-format
6561 msgid "{0} episode"
6562 msgid_plural "{0} episodes"
6563 msgstr[0] "{0} aflevering"
6564 msgstr[1] "{0} afleveringen"
6566 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6567 msgid "Never updated"
6568 msgstr "Nooit bijgewerkt"
6570 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6571 #, csharp-format
6572 msgid "Updated at {0}"
6573 msgstr "Bijgewerkt op {0}"
6575 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6576 #, csharp-format
6577 msgid "Updated {0}"
6578 msgstr "{0} bijgewerkt"
6580 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6581 msgid "Downloading"
6582 msgstr "Downloaden"
6584 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6585 msgid "New Items"
6586 msgstr "Nieuwe items"
6588 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6589 msgid "All Items"
6590 msgstr "Alle items"
6592 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6593 msgid "Downloading Podcast(s)"
6594 msgstr "Podcast(s) downloaden"
6596 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6597 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6598 msgstr "Alle podcast-downloads afbreken?"
6600 #. "<control><shift>U",
6601 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6602 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6603 msgstr "Alle podcasts op nieuwe afleveringen controleren"
6605 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6606 msgid "Add Podcast..."
6607 msgstr "Podcast toevoegen…"
6609 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6610 msgid "Subscribe to a new podcast"
6611 msgstr "Op nieuwe podcast abonneren"
6613 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6614 msgid "Unsubscribe and Delete"
6615 msgstr "Abonnement opzeggen en verwijderen"
6617 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6618 msgid "Check for New Episodes"
6619 msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
6621 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6622 msgid "Download All Episodes"
6623 msgstr "Alle afleveringen downloaden"
6625 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6626 msgid "Visit Podcast Homepage"
6627 msgstr "Homepage van podcast bezoeken"
6629 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6630 msgid "Podcast Properties"
6631 msgstr "Eigenschappen van podcast"
6633 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6634 msgid "Mark as New"
6635 msgstr "Als nieuw markeren"
6637 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6638 msgid "Archive"
6639 msgstr "Archief"
6641 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6642 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6643 msgid "Download"
6644 msgstr "Downloaden"
6646 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6647 msgid "Cancel Download"
6648 msgstr "Download afbreken"
6650 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6651 msgid "Visit Website"
6652 msgstr "Website bezoeken"
6654 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6655 msgid "Add Podcast"
6656 msgstr "Podcast toevoegen"
6658 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6659 #, csharp-format
6660 msgid "Delete File"
6661 msgid_plural "Delete Files"
6662 msgstr[0] "Bestand verwijderen"
6663 msgstr[1] "Bestanden verwijderen"
6665 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6666 msgid "Invalid URL"
6667 msgstr "Ongeldige URL"
6669 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6670 msgid "Podcast URL is invalid."
6671 msgstr "Podcast-url is ongeldig"
6673 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6674 msgid "Episode Details"
6675 msgstr "Afleveringdetails"
6677 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6678 msgid "Check periodically for new episodes"
6679 msgstr "Periodiek op nieuwe afleveringen controleren"
6681 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6682 msgid ""
6683 "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6684 "episodes"
6685 msgstr ""
6686 "Indien aangevinkt zal Banshee ieder uur op nieuwe afleveringen controleren."
6688 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6689 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6690 msgid "Download new episodes"
6691 msgstr "Nieuwe afleveringen downloaden"
6693 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
6694 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6695 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6696 msgstr "Alle afleveringen behalve de meest recente archiveren"
6698 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
6699 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6700 msgid "No description available"
6701 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
6703 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
6704 msgid "Name:"
6705 msgstr "Naam:"
6707 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
6708 msgid "Website:"
6709 msgstr "Website:"
6711 # Dit is het label op een LinkButton en dus een werkwoord (Wouter Bolsterlee)
6712 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
6713 msgid "Visit"
6714 msgstr "Bezoeken"
6716 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6717 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6718 msgid "Subscription Options"
6719 msgstr "Abonnementsopties"
6721 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
6722 msgid "Feed URL:"
6723 msgstr "Feed-URL:"
6725 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6726 msgid "Last Refreshed:"
6727 msgstr "Laatst bijgewerkt:"
6729 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
6730 msgid "Category:"
6731 msgstr "Categorie:"
6733 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
6734 msgid "Copyright:"
6735 msgstr "Copyright:"
6737 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6738 msgid "Podcast:"
6739 msgstr "Podcast:"
6741 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6742 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6743 msgid "URL:"
6744 msgstr "URL:"
6746 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6747 msgid "Subscribe to New Podcast"
6748 msgstr "Op nieuwe podcast abonneren"
6750 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6751 msgid ""
6752 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6753 msgstr "Geef de URL van de podcast waarop u zich wilt abonneren."
6755 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6756 msgid "Download all episodes"
6757 msgstr "Alle afleveringen downloaden"
6759 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6760 msgid "Download the most recent episode"
6761 msgstr "De meest recente aflevering downloaden"
6763 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6764 msgid "Let me decide which episodes to download"
6765 msgstr "Afleveringen kiezen voor download"
6767 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6768 msgid "_Speaker:"
6769 msgstr "_Speaker:"
6771 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6772 msgid "Sample"
6773 msgstr "Voorbeeld"
6775 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6776 #. Album Title, respectively;
6777 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6778 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6779 #, csharp-format
6780 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6781 msgstr "door ‘{0}’ van ‘{1}’"
6783 #. Translators: {0} is for Album Title;
6784 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6785 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6786 #, csharp-format
6787 msgid "from '{0}'"
6788 msgstr "van ‘{0}’"
6790 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6791 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6792 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6793 #, csharp-format
6794 msgid "by '{0}'"
6795 msgstr "door ‘{0}’"
6797 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6798 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6799 msgstr "Banshee _tonen in het geluidsmenu"
6801 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6802 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6803 msgstr "Banshee bedienen vanuit het geluidsmenu"
6805 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6806 msgid "Show SQL Console"
6807 msgstr "SQL-console tonen"
6809 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6810 msgid "Start SQL Monitoring"
6811 msgstr "SQL-monitoring starten"
6813 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6814 msgid "Stop SQL Monitoring"
6815 msgstr "SQL-monitoring stoppen"
6817 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
6818 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
6819 msgid "Track Preview"
6820 msgstr "Fragment beluisteren"
6822 # Ja, dit is de correcte spelling (Wouter Bolsterlee)
6823 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6824 msgid "Uploaded by"
6825 msgstr "Geüpload door"
6827 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6828 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6829 msgid "Play in Banshee..."
6830 msgstr "In Banshee afspelen…"
6832 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6833 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6834 msgid "Play in Web Browser..."
6835 msgstr "In webbrowser afspelen…"
6837 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6838 msgid "No videos found"
6839 msgstr "Geen video's gevonden"
6841 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6842 msgid "open context menu"
6843 msgstr "contextmenu openen"
6845 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6846 msgid "click"
6847 msgstr "klikken"
6849 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6850 msgid "menu"
6851 msgstr "menu"
6853 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6854 #, csharp-format
6855 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6856 msgstr "<i>{0}</i> verbergen"
6858 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6859 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6860 #, csharp-format
6861 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6862 msgstr "Er is een fatale fout opgetreden in {0}"
6864 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6865 msgid "Error Details"
6866 msgstr "Foutdetails"
6868 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6869 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6870 msgstr "Er is een niet-afgehandelde uitzondering opgetreden: "
6872 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6873 msgid "Assembly Version Information"
6874 msgstr "Versie-informatie van assembly"
6876 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6877 msgid "Assembly Name"
6878 msgstr "Assembly-naam"
6880 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6881 msgid "KB"
6882 msgstr "KB"
6884 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6885 msgid "Condition:"
6886 msgstr "Voorwaarde:"
6888 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6889 msgid "_Match"
6890 msgstr "_Zoek nummers met"
6892 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6893 msgid "all"
6894 msgstr "alle"
6896 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6897 msgid "any"
6898 msgstr "één of meer"
6900 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6901 msgid "of the following:"
6902 msgstr "van de volgende kenmerken:"
6904 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6905 msgid "_Limit to"
6906 msgstr "_Beperk tot:"
6908 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6909 msgid "selected by"
6910 msgstr "geselecteerd op"
6912 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6913 msgid "ago"
6914 msgstr "geleden"
6916 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6917 msgid "seconds"
6918 msgstr "seconden"
6920 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6921 msgid "days"
6922 msgstr "dagen"
6924 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6925 msgid "weeks"
6926 msgstr "weken"
6928 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6929 msgid "months"
6930 msgstr "maanden"
6932 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6933 msgid "years"
6934 msgstr "jaren"
6936 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6937 #, csharp-format
6938 msgid "{0} download at {1}/s"
6939 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6940 msgstr[0] "{0} download met {1}/s"
6941 msgstr[1] "{0} downloads met {1}/s"
6943 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6944 #, csharp-format
6945 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6946 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6947 msgstr[0] "{0} download met {1}/s ({2} in wachtrij)"
6948 msgstr[1] "{0} downloads met {1}/s ({2} in wachtrij)"
6950 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6951 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6952 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6953 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6954 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6955 msgid "before"
6956 msgstr "voor"
6958 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6959 msgid "after"
6960 msgstr "na"
6962 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6963 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6964 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6965 msgid "is"
6966 msgstr "is"
6968 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6969 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6970 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6971 msgid "is not"
6972 msgstr "is niet"
6974 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6975 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6976 msgid "at most"
6977 msgstr "ten hoogste"
6979 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6980 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6981 msgid "at least"
6982 msgstr "ten minste"
6984 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6985 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6986 msgid "less than"
6987 msgstr "minder dan"
6989 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6990 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6991 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6992 msgid "more than"
6993 msgstr "meer dan"
6995 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6996 msgid "empty"
6997 msgstr "leeg"
6999 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
7000 #, csharp-format
7001 msgid "{0} ago"
7002 msgstr "{0} geleden"
7004 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7005 msgid "contains"
7006 msgstr "bevat"
7008 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7009 msgid "doesn't contain"
7010 msgstr "bevat niet"
7012 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7013 msgid "starts with"
7014 msgstr "begint met"
7016 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7017 msgid "ends with"
7018 msgstr "eindigt op"
7020 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
7021 msgid "Last.fm Account Login"
7022 msgstr "Aanmelden Last.fm-account"
7024 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
7025 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7026 msgstr "Vul uw Last.fm-accountgegevens in."
7028 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
7029 msgid "Save and Log In"
7030 msgstr "Opslaan en inloggen"
7032 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7033 msgid "Authorize for Last.fm"
7034 msgstr "Autoriseren voor Last.fm"
7036 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
7037 msgid ""
7038 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
7039 "account."
7040 msgstr ""
7041 "De Last.fm-gebruikersnaam is ongeldig of Banshee is niet geautoriseerd om uw "
7042 "account te benaderen."
7044 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
7045 msgid "This service does not exist."
7046 msgstr "Deze service bestaat niet."
7048 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7049 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7050 msgstr "Stations zijn alleen voor abonnees toegankelijk."
7052 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
7053 msgid "This station is not available."
7054 msgstr "Dit station is niet beschikbaar."
7056 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7057 msgid "The request is missing a required parameter."
7058 msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter in de aanvraag."
7060 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7061 msgid "The specified resource is invalid."
7062 msgstr "De opgegeven resource is niet geldig."
7064 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7065 msgid "Server error, please try again later."
7066 msgstr "Serverfout – probeer later opnieuw."
7068 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7069 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7070 msgstr "Ongeldige authenticatiegegevens – probeer opnieuw aan te melden."
7072 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7073 msgid "The API key used by this application is invalid."
7074 msgstr "De door deze toepassing gebruike API-key is ongeldig."
7076 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7077 msgid ""
7078 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7079 msgstr ""
7080 "Het afspeelsysteem is onbeschikbaar wegens onderhoud. Probeer het later "
7081 "opnieuw."
7083 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7084 msgid "The method signature is invalid."
7085 msgstr "De ‘method signature’ is ongeldig."
7087 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
7088 msgid "There is not enough content to play this station."
7089 msgstr "Er is niet genoeg informatie om dit station af te spelen."
7091 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
7092 msgid "This group does not have enough members for radio."
7093 msgstr "Deze groep heeft niet genoeg leden voor radio."
7095 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7096 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7097 msgstr "Deze artiest heeft niet genoeg fans voor radio."
7099 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7100 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7101 msgstr "Er zijn niet genoeg buren voor dit station."
7103 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7104 msgid "There was an unknown error."
7105 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
7107 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
7108 msgid "Not connected to Last.fm."
7109 msgstr "Niet verbonden met Last.fm"
7111 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
7112 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7113 msgstr "Er zijn accountgegevens nodig voordat u met Last.fm kunt verbinden"
7115 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
7116 msgid "No network connection detected."
7117 msgstr "Geen netwerklocaties gevonden."
7119 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
7120 msgid "Last.fm username is invalid."
7121 msgstr "Last.fm-gebruikersnaam is ongeldig."
7123 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
7124 msgid "Connecting to Last.fm."
7125 msgstr "Verbinden met Last.fm"
7127 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
7128 msgid "Connected to Last.fm."
7129 msgstr "Verbonden met Last.fm"
7131 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
7132 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
7133 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7134 msgid "Unknown Podcast"
7135 msgstr "Onbekende podcast"
7137 #~ msgid "iPod Support"
7138 #~ msgstr "iPod-ondersteuning"
7140 #~ msgid "Support for most iPod devices."
7141 #~ msgstr "Ondersteuning voor de meeste iPod-apparaten."
7143 #~ msgid "Rebuilding Database"
7144 #~ msgstr "Database opnieuw maken"
7146 #~ msgid "Scanning iPod..."
7147 #~ msgstr "iPod doorzoeken…"
7149 #~ msgid "Processing Tracks..."
7150 #~ msgstr "Nummers verwerken…"
7152 #~ msgid "Ordering Tracks..."
7153 #~ msgstr "Nummers sorteren…"
7155 #~ msgid "Saving new database..."
7156 #~ msgstr "Nieuwe database opslaan…"
7158 #~ msgid "Error rebuilding iPod database"
7159 #~ msgstr "Fout bij opnieuw maken van iPod-database"
7161 #~ msgid "Color"
7162 #~ msgstr "Kleur"
7164 #~ msgid "Produced on"
7165 #~ msgstr "Geproduceerd op"
7167 #~ msgid "Firmware"
7168 #~ msgstr "Firmware"
7170 #~ msgid "Capabilities"
7171 #~ msgstr "Mogelijkheden"
7173 #~ msgid "Out of space on device"
7174 #~ msgstr "Geen ruimte meer op apparaat"
7176 #~ msgid "Please manually remove some songs"
7177 #~ msgstr "Verwijder handmatige enkele nummers"
7179 #~ msgid "Updating..."
7180 #~ msgstr "Bijwerken…"
7182 #~ msgid "Flushing to disk..."
7183 #~ msgstr "Naar schijf schrijven…"
7185 #~ msgid "Unable to read your iPod"
7186 #~ msgstr "Kon iPod niet lezen"
7188 #~ msgid ""
7189 #~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
7190 #~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
7191 #~ "recognize.\n"
7192 #~ "\n"
7193 #~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
7194 #~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
7195 #~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
7196 #~ msgstr ""
7197 #~ "U heeft deze iPod gebruikt met een versie van iTunes die een te nieuwe "
7198 #~ "versie van de muziekdatabase opslaat, zodat deze niet door Banshee "
7199 #~ "herkend kan worden.\n"
7200 #~ "\n"
7201 #~ "Banshee kan uw database opnieuw opbouwen, maar hierbij kunnen "
7202 #~ "instellingen verloren gaan. Zorg dus eerst voor een backup van de "
7203 #~ "gegevens. Het gebruik van zowel Banshee en iPod voor dezelfde iPod wordt "
7204 #~ "afgeraden."
7206 #~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
7207 #~ msgstr "Meer weten over de iPod-ondersteuning in Banshee"
7209 #~ msgid ""
7210 #~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
7211 #~ "\n"
7212 #~ "Banshee can build a new database for you."
7213 #~ msgstr ""
7214 #~ "Er werd geen iPod-database geveonden op dit apparaat.\n"
7215 #~ "\n"
7216 #~ "Banshee kan een nieuwe database voor u aanmaken."
7218 #~ msgid "What is the reason for this?"
7219 #~ msgstr "Hoe komt dit?"
7221 #~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "Uw iPod is als ‘alleen lezen’ aangekoppeld. Banshee kan uw iPod niet "
7224 #~ "herstellen."
7226 #~ msgid "Rebuild iPod Database..."
7227 #~ msgstr "iPod-database opnieuw maken"
7229 #~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
7230 #~ msgstr "Opnieuw maken van iPod-database bevestigen"
7232 #~ msgid ""
7233 #~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
7234 #~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
7235 #~ "\n"
7236 #~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
7237 #~ msgstr ""
7238 #~ "Het opnieuw maken van uw iPod-database kan enige tijd duren. Let ook op "
7239 #~ "dat alle afspeellijsten op uw iPod verloren zullen gaan.\n"
7240 #~ "\n"
7241 #~ "Weet u zeker dat u de iPod-database opnieuw wilt maken?"
7243 #~ msgid "Rebuild Database"
7244 #~ msgstr "Database opnieuw maken"
7246 #~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
7247 #~ msgstr "iPod-database opnieuw maken…"
7249 #~ msgid "GIO IO backend"
7250 #~ msgstr "GIO IO-backend"
7252 #~ msgid "Digital Media Player Support"
7253 #~ msgstr "Ondersteuning voor digitale mediaspelers)"
7255 #~ msgid "MeeGo Support"
7256 #~ msgstr "MeeGo-ondersteuning"
7258 #~ msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
7259 #~ msgstr "MeeGo-integratie met een aangepast mediapaneel"
7261 #~ msgid "Sources"
7262 #~ msgstr "Bronnen"
7264 #~ msgid "SQL Debug Console"
7265 #~ msgstr "SQL-console (voor debugging)"
7267 #~ msgid "Debug"
7268 #~ msgstr "Debug"
7270 #~ msgid "Average Bitrate"
7271 #~ msgstr "Gemiddelde bitrate"
7273 #~ msgid "Extreme"
7274 #~ msgstr "Extreme"
7276 #~ msgid "Insane"
7277 #~ msgstr "Insane"
7279 #~ msgid "LAME Preset"
7280 #~ msgstr "LAME-voorkeuzeinstelling"
7282 #~ msgid "Medium"
7283 #~ msgstr "Medium"
7285 #~ msgid "Preset"
7286 #~ msgstr "Voorkeuzeinstelling"
7288 #~ msgid "Standard"
7289 #~ msgstr "Standaard"
7291 #~ msgid "VBR Mode"
7292 #~ msgstr "VBR-Modus"
7294 #~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
7295 #~ msgstr "Aanmaken ‘gnomevfssrc’-plugin mislukt"
7297 #~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
7298 #~ msgstr "Aanmaken ‘filesing’-plugin mislukt"
7300 #~ msgid "Home Folder"
7301 #~ msgstr "Persoonlijke map"
7303 #~ msgid "Manage _Extensions"
7304 #~ msgstr "_Uitbreidingen beheren"
7306 #~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
7307 #~ msgstr "Uitbreidingen voor nieuwe functionaliteit in Banshee beheren"
7309 #~ msgid "_Web Resources"
7310 #~ msgstr "_Webbronnen"
7312 #~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
7313 #~ msgstr "Banshee _gebruikershandleiding (wiki)"
7315 #~ msgid "Learn about how to use Banshee"
7316 #~ msgstr "Leren hoe Banshee te gebruiken"
7318 #, fuzzy
7319 #~ msgid "View Track Information"
7320 #~ msgstr "Nummerinformatie _bewerken"
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid "Videos From Photos Folder"
7324 #~ msgstr "Video's uit fotomap"
7326 #~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
7327 #~ msgstr "MTP-ondersteuning negeert apparaat"
7329 #~ msgid ""
7330 #~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
7331 #~ msgstr ""
7332 #~ "Banshee's MTP-muziekspelers kan slechts een enkel apparaat tegelijk "
7333 #~ "gebruiken."
7335 #~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
7336 #~ msgstr "Fout bij vinden van MTP-apparaatondersteuning"
7338 #~ msgid ""
7339 #~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
7340 #~ msgstr ""
7341 #~ "Er is een MTP-apparaat gevonden, maar Banshee kon geen "
7342 #~ "apparaatondersteuning laden."
7344 #~ msgid "Audiobooks, etc"
7345 #~ msgstr "Luisterboeken enz."
7347 #~ msgid "_Cover Art"
7348 #~ msgstr "_Albumafbeelding"
7350 #~ msgid "Manage cover art"
7351 #~ msgstr "Albumafbeeldingen beheren"
7353 #~ msgid "_Download Cover Art"
7354 #~ msgstr "_Albumafbeelding downloaden"
7356 #~ msgid "Download cover art for all tracks"
7357 #~ msgstr "Albumafbeelding voor alle nummers downloaden"
7359 #, fuzzy
7360 #~ msgid "Authorized!"
7361 #~ msgstr "Auteur"
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "Authorize..."
7365 #~ msgstr "Auteur"
7367 #~ msgid "Loved"
7368 #~ msgstr "Favoriet"
7370 #~ msgid "By User:"
7371 #~ msgstr "Per gebruiker:"
7373 #~ msgid "Not Downloaded"
7374 #~ msgstr "Niet gedownload"
7376 #~ msgid "Old Items"
7377 #~ msgstr "Oude items"
7379 #~ msgid "Refresh All Podcasts"
7380 #~ msgstr "Alle podcasts bijwerken"
7382 #~ msgid "Subscribe to Podcast..."
7383 #~ msgstr "Op podcast abonneren…"
7385 #~ msgid "Mark as Old"
7386 #~ msgstr "Als oud markeren"
7388 #~ msgid "Download Podcast(s)"
7389 #~ msgstr "Podcast(s) downloaden"
7391 #~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
7392 #~ msgstr "Gedownloade bestand(en) verwijderen"
7394 #~ msgid "Subscribe to Podcast"
7395 #~ msgstr "Op podcast abonneren"
7397 #~ msgid "Last updated:"
7398 #~ msgstr "Laatst bijgewerkt:"
7400 #~ msgid "Podcast Name:"
7401 #~ msgstr "Podcast-naam:"
7403 #~ msgid "When feed is updated:"
7404 #~ msgstr "Als feed bijgewerkt is:"
7406 #~ msgid "When new episodes are available:  "
7407 #~ msgstr "Als nieuwe afleveringen beschikbaar zijn:  "
7409 #~ msgid "Unknown Genre"
7410 #~ msgstr "Onbekend genre"
7412 #~ msgid "Saving tags for {0}"
7413 #~ msgstr "Tags voor {0} opslaan"
7415 #~ msgid "Renaming {0}"
7416 #~ msgstr "{0} hernoemen"
7418 #~ msgid "Home Directory"
7419 #~ msgstr "Persoonlijke map"
7421 #~ msgid "Music Library Preferences"
7422 #~ msgstr "Voorkeuren muziekcollectie"
7424 #~ msgid "Version:"
7425 #~ msgstr "Versie:"
7427 #~ msgid "Copyright/License:"
7428 #~ msgstr "Copyright/Licensie:"
7430 #~ msgid "Extension Dependencies:"
7431 #~ msgstr "Afhankelijkheden uitbreiding:"
7433 #~ msgid "Disable"
7434 #~ msgstr "Uitschakelen"
7436 #~ msgid "Enable"
7437 #~ msgstr "Inschakelen"
7439 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
7440 #~ msgid "Primary Development"
7441 #~ msgstr "Hoofdontwikkeling:"
7443 #~ msgid "No background tasks running"
7444 #~ msgstr "Er zijn geen achtergrondtaken actief"
7446 #~ msgid "<b>Details</b>"
7447 #~ msgstr "<b>Details</b>"
7449 #~ msgid "Choose an import source:"
7450 #~ msgstr "Kies de importeerbron:"
7452 #~ msgid "Import Media Source"
7453 #~ msgstr "Mediabron importeren"
7455 #~ msgid "Import Media to Library"
7456 #~ msgstr "Media naar bibliotheek importeren"
7458 #~ msgid "Manually manage this device"
7459 #~ msgstr "Dit apparaat handmatig beheren"
7461 #~ msgid ""
7462 #~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
7463 #~ "device, and manually remove them."
7464 #~ msgstr ""
7465 #~ "Handmatig beheren van een apparaat houdt in dat items naar en van het "
7466 #~ "apparaat versleept kunnen worden, en handmatig verwijderd kunnen worden."
7468 #~ msgid "Synchronize"
7469 #~ msgstr "Synchroniseren"
7471 #~ msgid "Synchronize {0}"
7472 #~ msgstr "{0} Synchroniseren"
7474 #~ msgid "Eject {0}"
7475 #~ msgstr "{0} uitwerpen"
7477 #~ msgid "Preparing..."
7478 #~ msgstr "Voorbereiden…"
7480 #~ msgid "_Configure..."
7481 #~ msgstr "In_stellen…"
7483 #~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
7484 #~ msgstr "Last.fm-uitbreiding instellen"
7486 #~ msgid "Edit Last.fm Settings"
7487 #~ msgstr "Last.fm-instellingen bewerken"
7489 #~ msgid "Now Playing Clutter"
7490 #~ msgstr "Nu aan het afspelen (Clutter)"
7492 #~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
7493 #~ msgstr "Kon niet bij Last.fm aanmelden"
7495 #~ msgid "Either your username or password is invalid."
7496 #~ msgstr "Uw gebruikersnaam of wachtwoord is ongeldig"
7498 #~ msgid "Song"
7499 #~ msgstr "Nummer"
7501 #~ msgid "Item"
7502 #~ msgstr "Item"
7504 #~ msgid "_Restart {0}"
7505 #~ msgstr "{0} _herstarten"
7507 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
7508 #~ msgid "_Jump to Playing {0}"
7509 #~ msgstr "Naar _huidige {0} springen"
7511 #~ msgid "Name Ascending"
7512 #~ msgstr "Naam (oplopend)"
7514 #~ msgid "Name Descending"
7515 #~ msgstr "Naam (aflopend)"
7517 #~ msgid "Delete From {0}"
7518 #~ msgstr "Verwijderen van {0}"
7520 #~ msgid "Station Name"
7521 #~ msgstr "Zendernaam"
7523 #~ msgid "Station Type"
7524 #~ msgstr "Zendertype"
7526 #~ msgid "Banshee Music Player"
7527 #~ msgstr "Banshee-muziekspeler"
7529 #~ msgid "Update Podcasts"
7530 #~ msgstr "Podcasts bijwerken"
7532 #~ msgid "All Columns"
7533 #~ msgstr "Alle kolommen"
7535 #~ msgid "Last Played Date"
7536 #~ msgstr "Laatst afgespeeld"
7538 #~ msgid "Last Skipped Date"
7539 #~ msgstr "Laatst overgeslagen"
7541 #~ msgid "Set all track counts to this value"
7542 #~ msgstr "Alle nummertellingen van deze waarde voorzien"
7544 #~ msgid "Set all albums to this value"
7545 #~ msgstr "Alle albums van deze waarde voorzien"
7547 #~ msgid "Never played"
7548 #~ msgstr "Nooit afgespeeld"
7550 #~ msgid "0"
7551 #~ msgstr "0"
7553 #~ msgid "0 MB"
7554 #~ msgstr "0 MB"
7556 #~ msgid "0:00"
7557 #~ msgstr "0:00"
7559 #~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
7560 #~ msgstr "<b>Albu_m:</b>"
7562 #~ msgid "<b>Album Cover:</b>"
7563 #~ msgstr "<b>Albumafbeelding:</b>"
7565 #~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
7566 #~ msgstr "<b>Bitrate:</b>"
7568 #~ msgid "<b>Channels:</b>"
7569 #~ msgstr "<b>Kanalen:</b>"
7571 #~ msgid "<b>Duration:</b>"
7572 #~ msgstr "<b>Duur:</b>"
7574 #~ msgid "<b>File name:</b>"
7575 #~ msgstr "<b>Bestandsnaam:</b>"
7577 #~ msgid "<b>File size:</b>"
7578 #~ msgstr "<b>Bestandsgrootte:</b>"
7580 #~ msgid "<b>Imported on:</b>"
7581 #~ msgstr "<b>Geïmporteerd op:</b>"
7583 #~ msgid "<b>Last played:</b>"
7584 #~ msgstr "<b>Laatst afgespeeld:</b>"
7586 #~ msgid "<b>Location:</b>"
7587 #~ msgstr "<b>Locatie:</b>"
7589 #~ msgid "<b>Play count:</b>"
7590 #~ msgstr "<b>Gespeeld:</b>"
7592 #~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
7593 #~ msgstr "<b>Sample Rate:</b>"
7595 #~ msgid "<b>Session Information</b>"
7596 #~ msgstr "<b>Sessie-informatie</b>"
7598 #~ msgid "<b>Track _count:</b>"
7599 #~ msgstr "<b>_Aantal tracks:</b>"
7601 #~ msgid "<b>Track _number:</b>"
7602 #~ msgstr "<b>Track_nummer:</b>"
7604 #~ msgid "<b>Write Options</b>"
7605 #~ msgstr "<b>Schrijfopties</b>"
7607 #~ msgid "<b>_Disc:</b>"
7608 #~ msgstr "<b>_Schijf:</b>"
7610 #~ msgid "<b>_Genre:</b>"
7611 #~ msgstr "<b>_Genre:</b>"
7613 #~ msgid "<b>_Rating:</b>"
7614 #~ msgstr "<b>_Waardering:</b>"
7616 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
7617 #~ msgstr "<b>_Titel:</b>"
7619 #~ msgid "<b>_Year:</b>"
7620 #~ msgstr "<b>_Jaar:</b>"
7622 #~ msgid "Apply common field values to all tracks"
7623 #~ msgstr "Gedeelde veldwaardes voor alle nummers gebruiken"
7625 #~ msgid "Artwork"
7626 #~ msgstr "Beeldmateriaal"
7628 # Pfff… wat is dit nou weer? (Wouter Bolsterlee)
7629 #~ msgid "Copy to all"
7630 #~ msgstr "Naar alle Kopiëren"
7632 #~ msgid "Disc format:"
7633 #~ msgstr "Schijfformaat:"
7635 #~ msgid "Disc name:"
7636 #~ msgstr "Schijfnaam:"
7638 #~ msgid "Eject disc after writing"
7639 #~ msgstr "Schijf uitwerpen na het schrijven"
7641 #~ msgid "Embed directly in song"
7642 #~ msgstr "In het muziekbestand opslaan"
7644 #~ msgid "Enter Next"
7645 #~ msgstr "Volgende invoeren"
7647 #~ msgid "Save to song directory"
7648 #~ msgstr "Opslaan in map van het nummer"
7650 #~ msgid "Write disc to:"
7651 #~ msgstr "Schijf schrijven naar:"
7653 #~ msgid "Write speed:"
7654 #~ msgstr "Schrijfsnelheid:"
7656 #~ msgid "_Write"
7657 #~ msgstr "_Schrijven"
7659 #~ msgid "Waiting to download"
7660 #~ msgstr "Wachten op downloaden"
7662 #~ msgid "Watched"
7663 #~ msgstr "Bekeken"
7665 #~ msgid "Heard"
7666 #~ msgstr "Beluisterd"
7668 #~ msgid "GenericName"
7669 #~ msgstr "AlgemeneNaam"
7671 #~ msgid "FilterQuery"
7672 #~ msgstr "FilterQuery"
7674 #~ msgid "TrackView.ColumnControllerXml"
7675 #~ msgstr "TrackView.ColumnControllerXml"
7677 #~ msgid "ActiveSourceUIResource"
7678 #~ msgstr "ActiveSourceUIResource"
7680 #~ msgid "GtkActionPath"
7681 #~ msgstr "GtkActionPath"
7683 #~ msgid "Are you sure that you'd like to cancel all podcast downloads?"
7684 #~ msgstr "Weet u zeker dat u alle podcast-downloads wilt afbreken?"
7686 #~ msgid "Disk Usage:"
7687 #~ msgstr "Schijfgebruik:"
7689 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
7690 #~ msgid "Song Name"
7691 #~ msgstr "Titel"
7693 #~ msgid "Filter on {0}"
7694 #~ msgstr "Filteren op {0}"
7696 #~ msgid "Last.fm (Disconnected)"
7697 #~ msgstr "Last.fm (niet verbonden)"
7699 #~ msgid "Adding Items to {0}"
7700 #~ msgstr "Toevoegen van nummers aan {0}"
7702 #~ msgid "Deleting Items From {0}"
7703 #~ msgstr "Items van {0} verwijderen"
7705 #~ msgid "<b>Music _Library</b>"
7706 #~ msgstr "<b>Muziek_collectie</b>"
7708 #~ msgid "Media Device"
7709 #~ msgstr "Media-apparaat"
7711 #~ msgid "Activity"
7712 #~ msgstr "Activiteit"
7714 #~ msgid "Date"
7715 #~ msgstr "Datum"
7717 #~ msgid "Subscribe to a new podcast feed"
7718 #~ msgstr "Abonneren op een nieuwe podcast-feed"
7720 #~ msgid "Homepage"
7721 #~ msgstr "Homepage"
7723 #~ msgid "Remove from Library"
7724 #~ msgstr "Uit collectie verwijderen"
7726 # Is dit correct? (Wouter Bolsterlee)
7727 #~ msgid "Link"
7728 #~ msgstr "Verwijzing openen"
7730 #~ msgid "Delete episode?"
7731 #~ msgid_plural "Delete episodes?"
7732 #~ msgstr[0] "Aflevering verwijderen?"
7733 #~ msgstr[1] "Afleveringen verwijderen?"
7735 #~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
7736 #~ msgstr "Aanmaken mbtrm-plugin mislukt"
7738 #~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
7739 #~ msgstr "Aanmaken van GNOME-VFS-uitvoerplugin mislukt"
7741 #~ msgid "Could not link cddasrcsrc to mbtrm"
7742 #~ msgstr "Kon cddasrcsrc niet aan mbtrm koppelen"
7744 #~ msgid "Could not link mbtrm to queue"
7745 #~ msgstr "Kon msgstr niet aan wachtrij koppelen"
7747 #~ msgid "Could not link queue to encoder"
7748 #~ msgstr "Kon wachtrij niet aan encoder koppelen"
7750 #~ msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
7751 #~ msgstr "Kon encoder niet aan gnomevfssink koppelen"
7753 #~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
7754 #~ msgstr "Coderingselement ondersteunt geen tags!"
7756 #~ msgid "No decoder could be found for source format."
7757 #~ msgstr "Geen decoder voor bronformaat gevonden."
7759 #~ msgid "Could not stat encoded file"
7760 #~ msgstr "Bepalen status van gecodeerd bestand mislukt"
7762 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
7763 #~ msgstr "Aanmaken ‘gnomevfssink’-plugin mislukt"
7765 #~ msgid "Import Errors"
7766 #~ msgstr "Importfouten"
7768 #~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
7769 #~ msgstr "‘Door elkaar’-modus aan- of uitzetten"
7771 #~ msgid "Repeat N_one"
7772 #~ msgstr "_Niets herhalen"
7774 #~ msgid "_Audioscrobbler"
7775 #~ msgstr "_Audioscrobbler"
7777 #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
7778 #~ msgstr "Uw persoonlijke Audioscrobbler-pagina bezoeken"
7780 #~ msgid "Listen to 'similar to' Station"
7781 #~ msgstr "Naar ‘gelijkend op’-zender luisteren"
7783 #~ msgid "Listen to the Last.fm 'similar to' station for this artist"
7784 #~ msgstr "Naar het ‘gelijkend op’-zender voor deze artiest luisteren"
7786 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
7787 #~ msgid "Play next item"
7788 #~ msgstr "Volgend nummer afspelen"
7790 #~ msgid "Last.fm expanded"
7791 #~ msgstr "Last.fm (uitgebreid)"
7793 #~ msgid "Last.fm plugin enabled"
7794 #~ msgstr "Last.fm-plugin ingeschakeld"
7796 #~ msgid "Last.fm station sort criteria. 0 = name, 1 = play count, 2 = type"
7797 #~ msgstr ""
7798 #~ "Sorteercriterium voor Last.fm-zender. 0 = naam, 1 = aantal maal "
7799 #~ "afgespeeld, 2 = type"
7801 #~ msgid "Last.fm user"
7802 #~ msgstr "Last.fm-gebruiker"
7804 #~ msgid "Last.fm username"
7805 #~ msgstr "Last.fm-gebruikersnaam"
7807 #~ msgid "Plugin enabled"
7808 #~ msgstr "Plugin ingeschakeld"
7810 #~ msgid "Station sort criteria"
7811 #~ msgstr "Sorteercriterium voor zender"
7813 #~ msgid "Welcome to the Banshee 1.0 Alpha 1 release!"
7814 #~ msgstr "Welkom bij de Banshee 1.0 Alpha 1-uitgave!"
7816 #~ msgid ""
7817 #~ "It is <i>very</i> important to note that this is a <i>preview release</i> "
7818 #~ "and does <i>not yet</i> contain all of the features you may be used to in "
7819 #~ "previous Banshee releases."
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "Het is <i>erg</i> belangrijk dat u begrijp dat dit een <i>voorproefje</i> "
7822 #~ "is en<i>nog niet</i> alle functionaliteit bevat die u uit vorige Banshee-"
7823 #~ "uitgaven kende."
7825 #~ msgid ""
7826 #~ "Most notably, hardware features are not yet available (Audio CDs, Digital "
7827 #~ "Audio Players), and the Podcasting, Internet Radio, Recommendations, Mini "
7828 #~ "Mode, and DAAP (iTunes Music Sharing) plugins are not available."
7829 #~ msgstr ""
7830 #~ "Het meest opvallend is het ontbreken van hardware-functionaliteit (muziek-"
7831 #~ "cd's, digitale muziekspelers). Ook de plugins voor podcasts, "
7832 #~ "internetradio, aanbevelingen, mini-modus en DAAP (muziek delen zoals "
7833 #~ "iTunes) zijn niet beschikbaar."
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "All of the features you have come to love in Banshee will be added back "
7837 #~ "before the final 1.0 release."
7838 #~ msgstr ""
7839 #~ "Alle ontbrekende functionaliteit uit de vorige uitgaven zal toegevoegd "
7840 #~ "worden voor de 1.0-versie uitkomt."
7842 #~ msgid "Enjoy the preview!"
7843 #~ msgstr "Veel plezier met het voorproefje!"
7845 #~ msgid "Message.Id"
7846 #~ msgstr "Message.Id"
7848 #~ msgid "Please confirm your understanding of the message above."
7849 #~ msgstr "U dient akkoord te gaan met de bovenstaande mededeling."
7851 #~ msgid "I understand this is a preview release"
7852 #~ msgstr "Ik begrijp dat dit slechts een voorproefje is"
7854 #~ msgid "Message.Text"
7855 #~ msgstr "Message.Text"
7857 #~ msgid "Message.Action.Label"
7858 #~ msgstr "Message.Action.Label"
7860 #~ msgid "to"
7861 #~ msgstr "tot"
7863 #~ msgid "Seconds"
7864 #~ msgstr "Seconden"
7866 #~ msgid "Hours"
7867 #~ msgstr "Uren"
7869 #~ msgid "Days"
7870 #~ msgstr "Dagen"
7872 #~ msgid "Weeks"
7873 #~ msgstr "Weken"
7875 #~ msgid "Months"
7876 #~ msgstr "Maanden"
7878 #~ msgid "Path"
7879 #~ msgstr "Pad"
7881 #~ msgid "{0} week"
7882 #~ msgid_plural "{0} weeks"
7883 #~ msgstr[0] "{0} week"
7884 #~ msgstr[1] "{0} weken"
7886 #~ msgid "{0} month"
7887 #~ msgid_plural "{0} months"
7888 #~ msgstr[0] "{0} maand"
7889 #~ msgstr[1] "{0} maanden"
7891 #~ msgid "{0} year"
7892 #~ msgid_plural "{0} years"
7893 #~ msgstr[0] "{0} jaar"
7894 #~ msgstr[1] "{0} jaren"