Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / lt.po
blob78e7cac1b57bae4c6298198d255c60d517e8ecb2
1 # Lithuanian translation of Banshee.
2 # Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Banshee package.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
5 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2005-2009, 2010, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: "
10 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 01:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-02 22:26+0300\n"
13 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
15 "Language: lt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
23 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
24 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
25 #| msgid "Apple device Support"
26 msgid "Apple Devices Support"
27 msgstr "Apple įrenginių palaikymas"
29 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
30 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
31 msgstr "Daugumos iPod/iPhone/iPad įrenginių palaikymas."
33 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
34 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
35 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30
36 msgid "Device Support"
37 msgstr "Įrenginių palaikymas"
39 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
40 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
41 msgid "iPod Support"
42 msgstr "iPod palaikymas"
44 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
45 msgid "Support for most iPod devices."
46 msgstr "Daugumos iPod įrenginių palaikymas."
48 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
49 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
50 msgid "Karma Support"
51 msgstr "Karma palaikymas"
53 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
54 msgid "Support for Rio Karma devices."
55 msgstr "Palaikyti Rio Karma įrenginius."
57 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
58 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
59 msgid "Mass Storage Media Player Support"
60 msgstr "Didelės talpos medijos leistuvų palaikymas"
62 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
63 msgid ""
64 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
65 "Android, Pre, and Galaxy phones."
66 msgstr ""
67 "USB diskais paremtų įrenginių, įskaitant daugelį iAudio įrenginių ir "
68 "Android, Pre ir Galaxy telefonų, palaikymas."
70 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
71 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
72 msgid "MTP Media Player Support"
73 msgstr "MTP Medijos leistuvų palaikymas"
75 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
76 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
77 msgstr "MTP įrenginių, įskaitant daugelį Creative Zen įrenginių, palaikymas."
79 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
80 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
81 msgid "Amazon MP3 Store Source"
82 msgstr "Amazon MP3 parduotuvės šaltinis"
84 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
85 #| msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
86 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
87 msgstr "Naršykite, ieškokite ir įsigykite muzikos iš Amazon MP3 parduotuvės."
89 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35 ../data/addin-xml-strings.cs:40
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75 ../data/addin-xml-strings.cs:90
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:105
92 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120 ../data/addin-xml-strings.cs:165
93 msgid "Online Sources"
94 msgstr "Internetiniai šaltiniai"
96 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
97 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
98 msgid "Amazon MP3 Import"
99 msgstr "Amazon MP3 importavimas"
101 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
102 #| msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
103 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
104 msgstr "Atsisiųskite ir importuokite muziką, įsigytą Amazon.com."
106 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
107 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
108 msgid "Audiobooks Library"
109 msgstr "Garso knygų fonoteka"
111 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
112 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
113 msgstr "Tvarkykite garso knygas, paskaitas ir t. t."
115 #: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
116 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
117 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
118 msgid "Core"
119 msgstr "Pagrindas"
121 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
122 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
123 msgid "Audio CD Support"
124 msgstr "Garso CD palaikymas"
126 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
127 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
128 msgstr "Klausykitės ir rašykite iš garso CD."
130 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
131 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
132 msgid "Boo Scripting"
133 msgstr "Boo scenarijai"
135 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
136 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
137 msgstr "Adaptuokite ir papildykite Banshee Boo kalbos scenarijais."
139 #: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
140 #: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
141 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
142 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
143 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
144 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
145 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
146 msgid "Utilities"
147 msgstr "Reikmenys"
149 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
150 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
151 msgid "BPM Detection"
152 msgstr "BPM aptikimas"
154 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
155 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
156 msgstr "Nustatykite savo muzikos dūžių per minutę (BPM) skaičių."
158 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
159 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
160 msgid "Cover Art Fetching"
161 msgstr "Viršelių atsiuntimas"
163 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
164 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
165 msgstr "Atsiųsti visų fonotekos elementų viršelius."
167 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
168 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
169 msgid "DAAP Sharing"
170 msgstr "DAAP bendrinimas"
172 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
173 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
174 msgstr "Naršykite ir klausykitės muzikos, viešinamos jūsų vietiniame tinkle."
176 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
177 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
178 msgid "eMusic Import"
179 msgstr "eMusic importavimas"
181 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
182 #| msgid "Download and import music purchased from eMusic"
183 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
184 msgstr "Atsisiųskite ir importuokite muziką, įsigytą eMusic."
186 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
187 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
188 msgid "File System Preview Queue"
189 msgstr "Failų sistemos peržiūros eilė"
191 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
192 msgid "Preview files without importing to your library."
193 msgstr "Peržiūrėkite failus neimportuodami jų į fonoteką."
195 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
196 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
197 msgid "Metadata Fixup"
198 msgstr "Metaduomenų taisymas"
200 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
201 #| msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
202 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
203 msgstr ""
204 "Taisyti sugadintus ir trūkstamus metaduomenis naudojant masinio apdorojimo "
205 "veiksmus."
207 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
208 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
209 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
210 msgid "Internet Archive"
211 msgstr "Interneto archyvas"
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
214 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
215 msgstr "Naršykite ir ieškokite didelėje Interneto archyvo medijos kolekcijoje."
217 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
219 msgid "Internet Radio"
220 msgstr "Interneto radijas"
222 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
223 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
224 msgstr "Klausykite ir tvarkykite interneto radijo stotis."
226 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
227 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
228 msgid "Last.fm Scrobbling"
229 msgstr "Last.fm klausomų kūrinių statistika"
231 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
232 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
233 msgstr ""
234 "Last.fm klausomų kūrinių statistikos vedimas ir rekomendacijos "
235 "kontekstiniame polangyje."
237 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
238 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
239 msgid "Last.fm Radio"
240 msgstr "Last.fm radijas"
242 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
243 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
244 msgstr "Last.fm radijo transliacijos abonentams."
246 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
247 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
248 msgid "Library Watcher"
249 msgstr "Fonotekos stebyklė"
251 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
252 #| msgid "Automatically update music and video libraries"
253 msgid "Automatically update music and video libraries."
254 msgstr "Automatiškai atnaujinti fonoteką ir videoteką."
256 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
257 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
258 msgid "Mini Mode"
259 msgstr "Mini veiksena"
261 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
262 msgid ""
263 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
264 "information."
265 msgstr ""
266 "Valdykite Banshee mažame lange, kuriame rodoma tik perklausos valdikliai ir "
267 "takelio informacija."
269 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
270 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
271 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
272 msgstr "Miro Guide tinklalaidžių aplankas"
274 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
275 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
276 msgstr "Naršykite ir užsisakykite daugybę garso ir vaizdo tinklalaidžių."
278 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
279 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
280 msgid "MPRIS D-Bus interface"
281 msgstr "MPRIS D-Bus sąsaja"
283 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
284 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
285 msgstr "Valdykite Banshee naudodami MPRIS D-Bus sąsają."
287 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
288 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
289 msgid "Multimedia Keys"
290 msgstr "Multimedijos klavišai"
292 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
293 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
294 msgstr "Valdykite perklausą klaviatūros multimedijos klavišais."
296 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
297 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
298 msgid "Notification Area Icon"
299 msgstr "Pranešimų srities piktograma"
301 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
302 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
303 msgstr "Pranešimų srityje rodyti piktogramą Banshee valdymui."
305 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
306 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
307 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
308 msgstr "Amarok, Rhythmbox ir iTunes importavimo programos"
310 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
311 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
312 msgstr "Importuokite į savo fonoteką Amarok, Rhythmbox ar iTunes."
314 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
315 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
316 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
317 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
318 msgid "Play Queue"
319 msgstr "Paleidimo eilė"
321 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
322 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
323 msgstr ""
324 "Išrikiuokite takelius specialiame grojaraštyje eilėje arba užleiskite vietą "
325 "automatiniam DJ."
327 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
328 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
329 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:194
330 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
331 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
332 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
333 msgid "Podcasts"
334 msgstr "Tinklalaidės"
336 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
337 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
338 msgstr "Užsisakykite podcast kanalų ir srautų arba atsisiųskite epizodų."
340 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
341 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
342 msgid "Sound Menu Integration"
343 msgstr "Garso meniu integravimas"
345 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
346 #| msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
347 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
348 msgstr "Valdykite Banshee naudodamiesi garso meniu."
350 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
351 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
352 msgid "Torrent Downloader"
353 msgstr "Torentų atsiuntimas"
355 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
356 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
357 msgstr "BitTorrent failų atsiuntimo iš podcast kanalų palaikymas."
359 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
360 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
361 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:49
362 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:50
363 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:90
364 msgid "Ubuntu One Music Store"
365 msgstr "Ubuntu One muzikos parduotuvė"
367 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
368 msgid ""
369 "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
370 "7digital."
371 msgstr ""
372 "Šis plėtinys suteikia prieigą prie 7digital valdomos Ubuntu One muzikos "
373 "parduotuvės."
375 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
376 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
377 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
378 msgid "Wikipedia"
379 msgstr "Vikipedija"
381 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
382 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
383 msgstr "Žiūrėkite konteksto polangyje atlikėjo informaciją iš Vikipedijos."
385 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
386 msgid "Context Pane"
387 msgstr "Konteksto polangis"
389 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
390 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
391 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
392 msgid "YouTube"
393 msgstr "YouTube"
395 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
396 #| msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
397 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
398 msgstr "Rodyti susijusius YouTube vaizdo įrašus konteksto polangyje."
400 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
401 msgid "3GPP"
402 msgstr "3GPP"
404 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
405 msgid "AAC (Novell Encoder)"
406 msgstr "AAC (Novell enkoderis)"
408 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
409 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
410 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
411 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
412 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
413 msgid "Bitrate"
414 msgstr "Bitų dažnis"
416 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
417 msgid "Container"
418 msgstr "Konteineris"
420 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
421 msgid ""
422 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
423 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
424 msgstr ""
425 "Sukurtas kaip įpėdinis MP3 formatui, AAC formatas leidžia pasiekti geresnės "
426 "garso kokybės nei MP3 daugelyje bitų dažnių."
428 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
429 msgid "Long Term Prediction"
430 msgstr "Ilgalaikis numatymas"
432 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
433 msgid "Low Complexity"
434 msgstr "Nedidelis sudėtingumas"
436 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
437 msgid "MPEG-4 ISO"
438 msgstr "MPEG-4 ISO"
440 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
441 msgid "MPEG-4 QuickTime"
442 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
444 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
445 msgid "Output Format"
446 msgstr "Išvesties formatas"
448 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
449 msgid "Profile"
450 msgstr "Profilis"
452 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
453 msgid "Channels"
454 msgstr "Kanalai"
456 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
457 msgid "Free Lossless Audio Codec"
458 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
460 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
461 msgid ""
462 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
463 "does not degrade audio quality."
464 msgstr ""
465 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) yra atvirojo kodo kodekas, glaudinantis, "
466 "tačiau nemažinantis garso kokybės."
468 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
469 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
470 msgid ""
471 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
472 "larger files at lower bitrates."
473 msgstr ""
474 "Nuosavybinis ir senesnis, tačiau taip pat populiarus, nuostolingas garso "
475 "formatas, sukuriantis didesnius mažesnių bitų dažnių failus."
477 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
478 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
479 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
480 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
481 msgid "Best"
482 msgstr "Geriausia"
484 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
485 msgid "Constant Bitrate"
486 msgstr "Pastovus bitų dažnis"
488 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
489 #| msgid "Syncing iPod"
490 msgid "Encoding Mode"
491 msgstr "Kodavimo veiksena"
493 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
494 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
495 msgstr "MP3 (LAME Encoder)"
497 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
498 msgid "VBR Quality"
499 msgstr "VBR kokybė"
501 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
502 msgid "Variable Bitrate"
503 msgstr "Kintantis bitų dažnis"
505 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
506 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
507 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
508 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
509 msgid "Worst"
510 msgstr "Blogiausia"
512 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
513 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
514 msgstr "MP3 (Xing Encoder)"
516 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
517 msgid "Audio quality"
518 msgstr "Garso kokybė"
520 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
521 msgid "Ogg Vorbis"
522 msgstr "Ogg Vorbis"
524 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
525 msgid ""
526 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
527 "lower file size than MP3."
528 msgstr ""
529 "Vorbis yra atvirojo kodo, nuostolingas garso kodekas, sukuriantis aukštos "
530 "kokybės garsą mažesnio dydžio faile, negu MP3."
532 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
533 msgid ""
534 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
535 "quality lossy encoding with great dynamic range."
536 msgstr ""
537 "Greitas ir efektyvus atvirojo kodo garso formatas, siūlantis nenuostolingą "
538 "ir aukštos kokybišką kodavimą, turintį didelį dinaminį diapazoną."
540 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
541 msgid "Default"
542 msgstr "Numatytasis"
544 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
545 msgid "Default Compression"
546 msgstr "Numatytasis glaudinimas"
548 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
549 msgid "Extra processing"
550 msgstr "Papildomas apdorojimas"
552 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
553 msgid "Fast Compression"
554 msgstr "Spartus glaudinimas"
556 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
557 msgid "High Compression"
558 msgstr "Aukštas glaudinimas"
560 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
561 msgid "Highest"
562 msgstr "Aukščiausia"
564 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
565 msgid "Lossy mode"
566 msgstr "Nuostolinga veiksena"
568 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
569 msgid "Mode"
570 msgstr "Veiksena"
572 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
573 msgid "Store MD5 sum in the file"
574 msgstr "Saugoti faile MD5 sumą"
576 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
577 msgid "Very High Compression"
578 msgstr "Labai aukštas glaudinimas"
580 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
581 msgid "Wavpack"
582 msgstr "Wavpack"
584 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
585 msgid ""
586 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
587 "modulated (PCM) audio."
588 msgstr ""
589 "WAV+PCM yra nenuostolingas formatas, saugantis neglaudintą, neapdorotą "
590 "vibracijų kodu moduliuotą (PCM) garsą. "
592 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
593 msgid "Waveform PCM"
594 msgstr "Waveform PCM"
596 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
597 msgid ""
598 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
599 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
600 msgstr ""
601 "Nuosavybinis, nuostolingas garso formatas, sukuriantis aukštos kokybės "
602 "išvestį mažesniame už MP3 faile. 96 kbps WMA yra lygus 128 kbps MP3."
604 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
605 msgid "Audio Quality"
606 msgstr "Garso kokybė"
608 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
609 msgid "Use a variable bitrate"
610 msgstr "Naudoti kintamą bitų dažnį"
612 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
613 msgid "Windows Media Audio"
614 msgstr "Windows Media Audio"
616 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
617 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
618 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
619 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
620 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
621 msgid "Banshee Media Player"
622 msgstr "Medijos leistuvas „Banshee“"
624 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
625 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
626 msgid "Media Player"
627 msgstr "Medijos leistuvas"
629 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
630 msgid "Play and organize your media collection"
631 msgstr "Leisti ir tvarkyti mediją"
633 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
634 msgid "Could not create pipeline"
635 msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio"
637 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
638 msgid "Could not create filesrc element"
639 msgstr "Nepavyko sukurti filesrc elemento"
641 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
642 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
643 msgstr "Nepavyko sukurti decodebin2 įskiepio"
645 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
646 msgid "Could not create audioconvert plugin"
647 msgstr "Nepavyko sukurti audioconvert įskiepio"
649 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
650 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
651 msgstr "Nepavyko sukurti bpmdetect įskiepio"
653 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
654 msgid "Could not create fakesink plugin"
655 msgstr "Nepavyko sukurti fakesink įskiepio"
657 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
658 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
659 msgid "Could not link pipeline elements"
660 msgstr "Nepavyko susieti konvejerio elementų"
662 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
663 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
664 msgstr "Nepavyko inicijuoti elemento iš cdda URI"
666 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
667 msgid "Could not create encoder pipeline"
668 msgstr "Nepavyko sukurti koderio konvejerio"
670 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
671 msgid "Could not create queue plugin"
672 msgstr "Nepavyko sukurti eilės įskiepio"
674 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
675 msgid "Could not create filesink plugin"
676 msgstr "Nepavyko sukurti filesink įskiepio"
678 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
679 msgid "Could not create source element"
680 msgstr "Nepavyko sukurti source elemento"
682 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
683 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
684 msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ įskiepio"
686 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
687 msgid "Could not create sink element"
688 msgstr "Nepavyko sukurti sink elemento"
690 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
691 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
692 msgstr "Nepavyko sukurti „sinkben“ įskiepio"
694 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
695 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
696 msgstr "Nepavyko sukurti „audioconvert“ įskiepio"
698 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
699 #| msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
700 msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
701 msgstr "Nepavyko sukurti „audioresample“ įskiepio"
703 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
704 msgid "Could not create encoding pipeline"
705 msgstr "Nepavyko sukurti kodavimo konvejerio"
707 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
708 msgid "Could not get sink pad from encoder"
709 msgstr "Nepavyko iš enkoderio gauti šaltinio pagrindo"
711 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
712 msgid "Could not construct pipeline"
713 msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio"
715 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
716 msgid "Write CD..."
717 msgstr "Įrašyti CD..."
719 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
720 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
721 msgstr "Įrašyti pasirinktus takelius į garso CD"
723 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
724 msgid "Could not write CD"
725 msgstr "Nepavyko įrašyti CD"
727 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
728 msgid "Brasero could not be started"
729 msgstr "Nepavyko paleisti Brasero"
731 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
732 msgid "Fullscreen video playback active"
733 msgstr "Visame ekrane rodomas vaizdo įrašas"
735 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
736 msgid "Could not find an encoder for ripping."
737 msgstr "Nepavyko rasti enkoderio."
739 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
740 msgid "Could not create CD ripping driver."
741 msgstr "Nepavyko sukurti rašymo iš CD tvarkyklės."
743 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
744 msgid "Could not create BPM detection driver."
745 msgstr "Nepavyko sukurti BPM aptikimo tvarkyklės."
747 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
748 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:818
749 msgid "Enable _gapless playback"
750 msgstr "Įjungti _betarpę perklausą"
752 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
753 msgid ""
754 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
755 "and classical music"
756 msgstr ""
757 "Pašalinti nedidelį tarpelį, girdimą keičiantis takeliams. Naudinga "
758 "klausantis koncepcinių albumų ir klasikinės muzikos."
760 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:151
761 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:193
762 msgid "Could not initialize GStreamer library"
763 msgstr "Nepavyko inicijuoti GStreamer bibliotekos"
765 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:441
766 msgid "Unknown Error"
767 msgstr "Nežinoma klaida"
769 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:812
770 msgid "_Enable ReplayGain correction"
771 msgstr "Į_jungti ReplayGain korekciją"
773 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:813
774 msgid ""
775 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
776 "playback volume"
777 msgstr ""
778 "Automatiškai normalizuoti takelių, kuriuose yra ReplayGain duomenų, "
779 "perklausos garsumą."
781 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:819
782 msgid ""
783 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
784 "and classical music."
785 msgstr ""
786 "Pašalinti nedidelį grojimo pertrūkį, girdimą keičiantis takeliams. Tai "
787 "naudinga klausantis koncepcinių albumų ir klasikinės muzikos."
789 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
790 msgid "Could not create transcoder"
791 msgstr "Nepavyko sukurti transkoderio"
793 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:287
794 msgid "GStreamer# 0.10"
795 msgstr "GStreamer# 0.10"
797 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
798 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
799 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
800 msgid "_Close"
801 msgstr "_Užverti"
803 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
804 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
805 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
806 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
807 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
808 msgid "Close"
809 msgstr "Užverti"
811 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
812 msgid "Help Options"
813 msgstr "Žinyno parinktys"
815 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
816 msgid "Show this help"
817 msgstr "Rodyti šį žinyną"
819 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
820 msgid "Show options for controlling playback"
821 msgstr "Rodyti grojimo valdymo parinktis"
823 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
824 msgid "Show options for querying the playing track"
825 msgstr "Rodyti grojamo takelio užklausimo parinktis"
827 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
828 msgid "Show options for querying the playing engine"
829 msgstr "Rodyti atkūrimo posistemės užklausimo parinktis"
831 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
832 msgid "Show options for the user interface"
833 msgstr "Rodyti naudotojo sąsajos parinktis"
835 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
836 msgid "Show options for developers and debugging"
837 msgstr "Rodyti parinktis, skirtas programuotojams ir derinimui"
839 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
840 msgid "Show all option groups"
841 msgstr "Rodyti visas parinkčių grupes"
843 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
844 msgid "Show version information"
845 msgstr "Rodyti versijos informacija"
847 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
848 msgid "Playback Control Options"
849 msgstr "Grojimo valdymo parinktys"
851 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
852 msgid ""
853 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
854 msgstr "Groti kitą takelį ir kartoti, jei nurodyta reikšmė „restart“"
856 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
857 msgid ""
858 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
859 msgstr "Groti ankstesnį takelį ir kartoti, jei nurodyta reikšmė „restart“"
861 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
862 msgid ""
863 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
864 "otherwise the same as --previous"
865 msgstr ""
866 "Jeigu dabartinė daina grojo ilgiau nei 4 sekundes, paleisti ją iš naujo. "
867 "Priešingu atveju, tas pats kaip --previous"
869 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
870 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
871 msgstr ""
872 "Automatiškai pradėti groti bet kokius komandų eilutėje nurodytus takelius"
874 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
875 msgid "Start playback"
876 msgstr "Pradėti grojimą"
878 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
879 msgid "Pause playback"
880 msgstr "Sulaikyti grojimą"
882 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
883 msgid "Toggle playback"
884 msgstr "Pradėti / stabdyti grojimą"
886 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
887 msgid "Completely stop playback"
888 msgstr "Visiškai sustabdyti grojimą"
890 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
891 msgid ""
892 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
893 "should be either 'true' or 'false')"
894 msgstr ""
895 "Po šiuo metu grojančio takelio įjungti arba išjungti grojimą (reikšmė turėtų "
896 "būti „true“ arba „false“)"
898 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
899 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
900 msgstr ""
901 "Nustatyti grojimo garsumą (0-100), norėdami nurodyti santykines reikšmes, "
902 "galite priekyje naudoti ženklus + ir -"
904 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
905 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
906 msgstr "Peršokti į tam tikrą vietą (sekundės, sl. kabl. skaičius)"
908 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
909 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
910 msgstr "Nustatyti dabar atkuriamo takelio įvertinimą (nuo 0 iki 5)"
912 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
913 msgid "Player Engine Query Options"
914 msgstr "Leistuvo posistemės užklausos parinktys"
916 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
917 msgid "Current player state"
918 msgstr "Dabartinė leistuvo būsena"
920 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
921 msgid "Last player state"
922 msgstr "Paskutinioji leistuvo būsena"
924 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
925 msgid "Query whether the player can be paused"
926 msgstr "Užklausti, ar leistuvas gali būti pristabdytas"
928 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
929 msgid "Query whether the player can seek"
930 msgstr "Užklausti, ar leistuvas gali peršokti į kitą vietą"
932 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
933 msgid "Player volume"
934 msgstr "Leistuvo garsumas"
936 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
937 msgid "Player position in currently playing track"
938 msgstr "Leistuvo padėtis dabar leidžiamame takelyje"
940 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
941 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
942 msgstr "Grojamo takelio metaduomenų užklausimo parinktys"
944 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
945 msgid "URI"
946 msgstr "URI"
948 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
949 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
950 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
951 msgid "Artist Name"
952 msgstr "Atlikėjas"
954 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
955 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
956 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
957 msgid "Album Title"
958 msgstr "Albumo pavadinimas"
960 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
961 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
962 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
963 msgid "Track Title"
964 msgstr "Takelio pavadinimas"
966 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
967 msgid "Duration"
968 msgstr "Trukmė"
970 #. Translators: noun
971 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
972 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
973 msgid "Track Number"
974 msgstr "Takelio numeris"
976 #. Translators: noun
977 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
978 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
979 msgid "Track Count"
980 msgstr "Takelių skaičius"
982 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
983 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
984 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
985 msgid "Disc Number"
986 msgstr "Disko numeris"
988 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
989 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
990 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
991 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
992 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
993 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
994 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
995 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
996 msgid "Year"
997 msgstr "Metai"
999 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1001 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1002 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1003 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1004 msgid "Rating"
1005 msgstr "Įvertinimas"
1007 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1008 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1009 msgid "Score"
1010 msgstr "Taškai"
1012 #. Translators: noun
1013 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1014 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1015 msgid "Bit Rate"
1016 msgstr "Bitų dažnis"
1018 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1019 msgid "User Interface Options"
1020 msgstr "Naudotojo sąsajos parinktys"
1022 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1023 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1024 msgstr "Rodyti naudotojo sąsają aktyviajame darbalaukyje"
1026 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1027 msgid "Enter the full-screen mode"
1028 msgstr "Įjungti viso ekrano veiksena"
1030 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1031 msgid "Hide the user interface"
1032 msgstr "Paslėpti naudotojo sąsają"
1034 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1035 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1036 msgstr "Nerodyti naudotojo sąsajos, nepaisant bet kokių kitų parinkčių"
1038 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1039 msgid "Present the import media dialog box"
1040 msgstr "Rodyti medijos importavimo dialogą"
1042 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1043 msgid "Present the about dialog"
1044 msgstr "Rodyti „Apie“ dialogą"
1046 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1047 msgid "Present the open location dialog"
1048 msgstr "Rodyti vietos atvėrimo dialogą"
1050 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1051 msgid "Present the preferences dialog"
1052 msgstr "Rodyti nustatymų dialogą"
1054 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1055 msgid "Debugging and Development Options"
1056 msgstr "Derinimo ir programavimo parinktys"
1058 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1059 msgid "Enable general debugging features"
1060 msgstr "Įjungti bendrąsias derinimo funkcijas"
1062 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1063 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1064 msgstr "Įjungti SQL užklausų derinimo išvestį"
1066 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1067 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1068 msgstr "Įjungti Mono.Addins derinimo išvestį"
1070 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1071 msgid "Specify an alternate database to use"
1072 msgstr "Nurodytkite alternatyvią naudotiną duomenų bazę"
1074 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1075 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1076 msgstr "Nurodytkite alternatyvų raktą, numatytasis – /apps/banshee-1/"
1078 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1079 msgid ""
1080 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1081 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1082 msgstr ""
1083 "Optimizuoti naudojimui neįdiegus. Pastebimiausias skirtumas yra tai, kad "
1084 "darbiniame aplanke bus sukurta alternatyvi Mono.Addins duomenų bazė"
1086 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1087 msgid "Disable DBus support completely"
1088 msgstr "Visiškai išjungti DBus palaikymą"
1090 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1091 #, csharp-format
1092 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1093 msgstr "Neįkelti pasirinktinio gtkrc failo ({0}), jei šis egzistuoja"
1095 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
1096 #, csharp-format
1097 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1098 msgstr "Šie žinyno parametrai yra netinkami: {0}"
1100 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1101 msgid "Play Album"
1102 msgstr "Groti albumą"
1104 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1105 msgid "En_queue"
1106 msgstr "Į_traukti į eilę"
1108 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1109 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1110 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1112 msgid "_Play"
1113 msgstr "_Leisti"
1115 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1116 msgid "Play _Song"
1117 msgstr "Leisti _dainą"
1119 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1120 msgid "Add a song to the playlist"
1121 msgstr "Į grojaraštį įtraukti dainą"
1123 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1124 msgid "Play _Album"
1125 msgstr "Leisti _albumą"
1127 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1128 msgid "Add an album to the playlist"
1129 msgstr "Į grojaraštį įtraukti albumą"
1131 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1132 #, csharp-format
1133 msgid "{0} remaining"
1134 msgstr "liko {0}"
1136 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1137 msgid "Play Song"
1138 msgstr "Leisti dainą"
1140 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1141 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:465
1142 msgid "Search"
1143 msgstr "Ieškoti"
1145 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1146 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1147 msgid "Artist, Album, or Title"
1148 msgstr "Atlikėjas, albumas ar pavadinimas"
1150 #. Alias for %album_artist%
1151 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1153 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1154 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1155 msgid "Album Artist"
1156 msgstr "Albumo atlikėjas"
1158 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1159 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1160 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1161 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1162 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1163 msgid "Genre"
1164 msgstr "Žanras"
1166 #. Translators: noun
1167 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1168 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1169 msgid "Comment"
1170 msgstr "Komentaras"
1172 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1173 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1174 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1175 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1176 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1177 msgid "Unknown Artist"
1178 msgstr "Nežinomas atlikėjas"
1180 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1181 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1182 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1183 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1184 msgid "Unknown Album"
1185 msgstr "Nežinomas albumas"
1187 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1188 msgid "Unknown Title"
1189 msgstr "Nežinomas pavadinimas"
1191 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1192 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1193 msgid "Various Artists"
1194 msgstr "Įvairūs atlikėjai"
1196 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1197 msgid "Stream location not found"
1198 msgstr "Srauto vieta nerasta"
1200 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1201 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1202 msgid "File not found"
1203 msgstr "Failas nerastas"
1205 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1206 msgid "Codec for playing this media type not available"
1207 msgstr "Šio tipo medijos atkūrimui reikiamo kodeko nėra"
1209 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1210 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1211 msgstr "Failą saugo skaitmeninių teisių valdymo (DRM) technologija"
1213 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1214 msgid "Unknown error"
1215 msgstr "Nežinoma klaida"
1217 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1218 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1219 msgid "_Restart Podcast"
1220 msgstr "_Leisti Podcast iš naujo"
1222 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1223 msgid "_Restart Audiobook"
1224 msgstr "_Leisti garso knygą iš naujo"
1226 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1227 msgid "_Restart Video"
1228 msgstr "_Leisti vaizdo įrašą iš naujo"
1230 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1231 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1232 msgid "_Restart Song"
1233 msgstr "_Leisti dainą iš naujo"
1235 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1236 msgid "_Restart Item"
1237 msgstr "_Leisti elementą iš naujo"
1239 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1240 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1241 msgstr "_Peršokti prie leidžiamos tinklalaidės"
1243 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1244 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1245 msgstr "_Peršokti prie leidžiamos garso knygos"
1247 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1248 msgid "_Jump to Playing Video"
1249 msgstr "_Peršokti prie leidžiamo vaizdo įrašo"
1251 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1252 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1253 msgid "_Jump to Playing Song"
1254 msgstr "_Peršokti prie leidžiamos dainos"
1256 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1257 msgid "_Jump to Playing Item"
1258 msgstr "_Peršokti prie leidžiamo elemento"
1260 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1261 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1262 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1263 #, csharp-format
1264 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1265 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1267 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:69
1268 #, csharp-format
1269 msgid "All Albums ({0})"
1270 msgstr "Visi albumai ({0})"
1272 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1273 #, csharp-format
1274 msgid "All Artists ({0})"
1275 msgstr "Visi atlikėjai ({0})"
1277 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1278 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1279 msgid "Value"
1280 msgstr "Reikšmė"
1282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1283 msgid "Shuffle by A_lbum"
1284 msgstr "Maišyti a_lbumus"
1286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1287 msgid "by album"
1288 msgstr "pagal albumą"
1290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1291 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1292 msgstr "Leisti visas albumo dainas, tada atsitiktinai parinkti kitą albumą"
1294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1295 msgid "Shuffle by A_rtist"
1296 msgstr "Maišyti atli_kėjus"
1298 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1299 msgid "by artist"
1300 msgstr "pagal atlikėją"
1302 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1303 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1304 msgstr "Leisti visas atlikėjo dainas, tada atsitiktinai parinkti kitą atlikėją"
1306 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1307 msgid "Shuffle _Off"
1308 msgstr "_Nemaišyti"
1310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1311 msgid "manually"
1312 msgstr "rankiniu būdu"
1314 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1315 msgid "Do not shuffle playlist"
1316 msgstr "Nemaišyti grojaraščio"
1318 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1319 msgid "Shuffle by _Rating"
1320 msgstr "Maišyti pagal į_vertinimą"
1322 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1323 msgid "by rating"
1324 msgstr "pagal įvertinimą"
1326 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1327 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1328 msgstr "Groti dainas atsitiktinai, pirmenybę teikti geriau įvertintoms"
1330 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1331 msgid "Shuffle by S_core"
1332 msgstr "Maišyti pagal _taškus"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1335 msgid "by score"
1336 msgstr "pagal taškus"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1339 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1340 msgstr "Groti dainas atsitiktinai, pirmenybę teikiant turinčioms daugiau taškų"
1342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1343 msgid "Shuffle by _Song"
1344 msgstr "Maišyti _dainas"
1346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1347 msgid "by song"
1348 msgstr "pagal dainą"
1350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1351 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1352 msgstr "Leisti atsitiktines grojaraščio dainas"
1354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1355 msgid "Scanning for media"
1356 msgstr "Ieškoma įvairialypės terpės"
1358 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1359 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
1360 msgid "Scanning..."
1361 msgstr "Skenuojama..."
1363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1364 #, csharp-format
1365 msgid "Scanning ({0} files)..."
1366 msgstr "Skenuojama ({0} failai)..."
1368 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1369 msgid "Importing Media"
1370 msgstr "Importuojama įvairialypė terpė"
1372 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1374 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1375 msgstr "Šiuo metu dar importuojama. Ar norite sustabdyti šį procesą?"
1377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1378 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1379 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1380 #, csharp-format
1381 msgid "Importing {0} of {1}"
1382 msgstr "Importuojama {0} iš {1}"
1384 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
1385 #, csharp-format
1386 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1387 msgstr "Perskenuojama {0} iš {1}"
1389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1390 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1391 msgstr "Atnaujinama jūsų Banshee duomenų bazė"
1393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1394 msgid ""
1395 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1396 msgstr ""
1397 "Luktelėkite, kol bus atnaujintas jūsų senosios Banshee duomenų bazės "
1398 "formatas."
1400 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
1401 msgid "Refreshing Metadata"
1402 msgstr "Atnaujinami metaduomenys"
1404 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1405 msgid "Classical"
1406 msgstr "Klasika"
1408 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1409 msgid "Club"
1410 msgstr "Klubinė"
1412 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1413 msgid "Dance"
1414 msgstr "Šokių"
1416 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1417 msgid "Full Bass"
1418 msgstr "Visi žemi tonai"
1420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1421 msgid "Full Bass and Treble"
1422 msgstr "Visi žemi ir aukšti tonai"
1424 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1425 msgid "Full Treble"
1426 msgstr "Visi aukšti tonai"
1428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1429 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1430 msgstr "Nešiojamojo kompiuterio kolonėlės ir ausinės"
1432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1433 msgid "Large Hall"
1434 msgstr "Didelė salė"
1436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1437 msgid "Live"
1438 msgstr "Gyvai"
1440 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1441 msgid "Party"
1442 msgstr "Vakarėlis"
1444 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1445 msgid "Pop"
1446 msgstr "Pop"
1448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1449 msgid "Reggae"
1450 msgstr "Regis"
1452 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1453 msgid "Rock"
1454 msgstr "Rokas"
1456 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1457 msgid "Ska"
1458 msgstr "Ska"
1460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1461 msgid "Soft"
1462 msgstr "Rami"
1464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1465 msgid "Soft Rock"
1466 msgstr "Ramus rokas"
1468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1469 msgid "Techno"
1470 msgstr "Techno"
1472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1473 msgid "Remove From Library"
1474 msgstr "Pašalinti iš fonotekos"
1476 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
1478 #, csharp-format
1479 msgid "{0} Folder"
1480 msgstr "{0} aplankas"
1482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1483 msgid "Track Artist"
1484 msgstr "Takelio atlikėjas"
1486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1487 msgid "Album Artist Initial"
1488 msgstr "Albumo atlikėjo inicialai"
1490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1491 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1492 msgid "Conductor"
1493 msgstr "Dirigentas"
1495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1497 msgid "Composer"
1498 msgstr "Kompozitorius"
1500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1503 msgid "Album"
1504 msgstr "Albumas"
1506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1507 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1508 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1509 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1510 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1511 msgid "Title"
1512 msgstr "Pavadinimas"
1514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1515 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1516 msgid "Count"
1517 msgstr "Skaičiavimas"
1519 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1520 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1521 msgid "Number"
1522 msgstr "Numeris"
1524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1525 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1526 msgid "Count (unsorted)"
1527 msgstr "Skaičiavimas (nerikiuotas)"
1529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1530 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1531 msgid "Number (unsorted)"
1532 msgstr "Numeris (nerikiuotas)"
1534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1535 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1536 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1537 msgid "Disc Count"
1538 msgstr "Diskų skaičius"
1540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1541 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1542 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1543 msgid "Grouping"
1544 msgstr "Grupavimas"
1546 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1548 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1549 msgid "Music"
1550 msgstr "Muzika"
1552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1553 msgid "Search your music"
1554 msgstr "Ieškokite savo muzikos"
1556 #. Misc section
1557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1559 msgid "Miscellaneous"
1560 msgstr "Įvairūs"
1562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1563 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1564 msgstr "_Rikiuoti atlikėjo albumus pagal metus, ne pavadinimą"
1566 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1567 #, csharp-format
1568 msgid "{0} song"
1569 msgid_plural "{0} songs"
1570 msgstr[0] "{0} daina"
1571 msgstr[1] "{0} dainos"
1572 msgstr[2] "{0} dainų"
1574 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1575 #| msgid "Audio Folder"
1576 #| msgid_plural "Audio Folders"
1577 msgid "Music Folder"
1578 msgstr "Muzikos aplankas"
1580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1582 msgid "Favorites"
1583 msgstr "Mėgiama"
1585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1586 msgid "Songs rated four and five stars"
1587 msgstr "Keturiomis ir penkiomis žvaigždutėmis įvertintos dainos"
1589 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1590 msgid "Recent Favorites"
1591 msgstr "Neseniai pamėgta"
1593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1594 msgid "Songs listened to often in the past week"
1595 msgstr "Paskutinę savaitę dažnai klausytos dainos"
1597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1598 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1599 msgid "Recently Added"
1600 msgstr "Neseniai pridėta"
1602 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1603 msgid "Songs imported within the last week"
1604 msgstr "Paskutinę savaitę importuotos dainos"
1606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1607 #| msgid "Most Recently Played"
1608 msgid "Recently Played"
1609 msgstr "Neseniai klausyta"
1611 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1612 #| msgid "Recently Played Tracks"
1613 msgid "Recently played songs"
1614 msgstr "Neseniai klausytos dainos"
1616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1617 msgid "Unheard"
1618 msgstr "Negirdėtos"
1620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1621 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1622 msgstr "Neklausytos arba praleistos dainos"
1624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1625 msgid "Neglected Favorites"
1626 msgstr "Pamirštos mėgiamos"
1628 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1629 msgid "Favorites not played in over two months"
1630 msgstr "Mėgiamos, negrotos per paskutinius du mėnesius"
1632 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1633 msgid "Least Favorite"
1634 msgstr "Mažiausiai mėgiamos"
1636 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1637 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1638 msgstr ""
1639 "Viena ir dviem žvaigždutėmis įvertintos arba dažnai jūsų praleistos dainos"
1641 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1642 msgid "700 MB of Favorites"
1643 msgstr "700 MB mėgiamų"
1645 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1646 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1647 msgstr "Duomenų CD, pilnas mėgiamų dainų"
1649 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1650 msgid "80 Minutes of Favorites"
1651 msgstr "80 minučių mėgiamų"
1653 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1654 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1655 msgstr "Garso CD, pilnas mėgiamų dainų"
1657 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1658 msgid "Unrated"
1659 msgstr "Neįvertinta"
1661 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1662 msgid "Songs that haven't been rated"
1663 msgstr "Neįvertintos dainos"
1665 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1666 msgid "Importing Songs"
1667 msgstr "Importuojamos dainos"
1669 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1670 #, csharp-format
1671 msgid "Importing From {0}"
1672 msgstr "Importuojama iš {0}"
1674 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1675 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1676 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1677 msgid "Videos"
1678 msgstr "Vaizdo įrašai"
1680 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1681 msgid "Search your videos"
1682 msgstr "Ieškokite savo vaizdo įrašų"
1684 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1685 msgid "Produced By"
1686 msgstr "Sukurė"
1688 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1689 #, csharp-format
1690 msgid "{0} video"
1691 msgid_plural "{0} videos"
1692 msgstr[0] "{0} vaizdo įrašas"
1693 msgstr[1] "{0} vaizdo įrašai"
1694 msgstr[2] "{0} vaizdo įrašų"
1696 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1697 #| msgid "Video Folder"
1698 #| msgid_plural "Video Folders"
1699 msgid "Videos Folder"
1700 msgstr "Vaizdo įrašų aplankas"
1702 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1703 msgid "Videos rated four and five stars"
1704 msgstr "Keturiomis ir penkiomis žvaigždutėmis įvertinti vaizdo įrašai"
1706 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1707 msgid "Unwatched"
1708 msgstr "Nežiūrėta"
1710 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1711 msgid "Videos that haven't been played yet"
1712 msgstr "Jūsų dar nežiūrėti vaizdo įrašai"
1714 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1715 msgid "Default player engine"
1716 msgstr "Numatytoji grojimo posistemė"
1718 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1719 msgid ""
1720 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1721 "installed."
1722 msgstr ""
1723 "Nerasta grojimo posistemių. Įsitikinkite, kad Banshee įdiegta korektiškai."
1725 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1726 msgid "Problem with Player Engine"
1727 msgstr "Problema su grojimo posisteme"
1729 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1730 #, csharp-format
1731 msgid "Converting {0} of {1}"
1732 msgstr "Konvertuojama {0} iš {1}"
1734 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1735 msgid "Initializing"
1736 msgstr "Inicijuojama"
1738 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1739 msgid ""
1740 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1741 "stop this?"
1742 msgstr ""
1743 "Failai šiuo metu konvertuojami į kitą formatą. Ar norite tai sustabdyti?"
1745 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1746 msgid "Saving Metadata to File"
1747 msgstr "Įrašomi metaduomenys į failą"
1749 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1750 msgid "Write _metadata to files"
1751 msgstr "Rašyti _metaduomenis į failus"
1753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1754 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1755 msgstr "Įrašyti žymas ir kitus metaduomenis palaikomuose medijos failuose"
1757 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1758 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1759 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1760 msgstr "Rašyti į_vertinimus ir perklausų skaičių į failus"
1762 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1763 msgid ""
1764 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1765 "audio files"
1766 msgstr ""
1767 "Įjunkite šią parinktį, jei norite įrašyti įvertinimą ir perklausų skaičių "
1768 "palaikomuose garso failuose"
1770 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1771 msgid "_Update file and folder names"
1772 msgstr "_Atnaujinti failų ir aplankų vardus"
1774 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1775 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1776 msgstr "Pervadinti failus ir aplankus pagal medijos metaduomenis"
1778 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1779 msgid ""
1780 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1781 "audio files whenever the rating is changed."
1782 msgstr ""
1783 "Įjunkite šią parinktį, jei norite įrašyti įvertinimų ir perklausų skaičiaus "
1784 "metaduomenis palaikomuose garso failuose, kai tik pakeičiamas įvertinimas."
1786 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1787 msgid "Import _ratings"
1788 msgstr "Importuoti į_vertinimus"
1790 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1791 msgid "Import play _counts"
1792 msgstr "Importuoti perklausų _skaičių"
1794 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1795 msgid "There is no available network connection"
1796 msgstr "Nėra tinklo ryšio"
1798 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1799 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1800 msgstr "Nepavyko prisijungti prie NetworkManager ar Wicd"
1802 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1803 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1804 msgstr "Bus naudojamas prienamas, veikiantis tinklo prisijungimas"
1806 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1807 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1808 msgstr "_Išjungti funkcijas, kurioms reikia interneto prieigos"
1810 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1811 msgid ""
1812 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1813 "cover art fetching"
1814 msgstr ""
1815 "Kai kurioms funkcijoms reikalinga prieiga prie interneto, pvz., Last.fm arba "
1816 "albumų paveikslėlių atsiuntimo funkcijoms"
1818 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
1819 msgid "Search this playlist"
1820 msgstr "Ieškoti šiame grojaraštyje"
1822 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1823 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1824 msgstr "Takelio reitingas įrenginyje ir Banshee skiriasi"
1826 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1827 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1828 msgid "Playlist"
1829 msgstr "Grojaraštis"
1831 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1832 msgid "Remove From Playlist"
1833 msgstr "Pašalinti iš grojaraščio"
1835 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1836 msgid "Delete Playlist"
1837 msgstr "Ištrinti grojaraštį"
1839 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1840 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
1841 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1842 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1844 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
1846 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1847 msgid "New Playlist"
1848 msgstr "Naujas grojaraštis"
1850 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1851 msgid "Windows Media ASX"
1852 msgstr "Windows Media ASX"
1854 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1855 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1856 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1858 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1859 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1860 msgstr "MPEG 3.0 versijos išplėstinis (*.m3u)"
1862 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1863 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1864 msgstr "Shoutcast grojaraščio 2 versija (*.pls)"
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1867 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1868 msgstr "XML bendrinamo grojaraščio formato 1 versija (*.xspf)"
1870 #. Pages (tabs)
1871 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1872 msgid "General"
1873 msgstr "Bendra"
1875 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1876 msgid "Source Specific"
1877 msgstr "Konkretaus šaltinio"
1879 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1880 msgid "Extensions"
1881 msgstr "Plėtiniai"
1883 #. General policies
1884 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1885 msgid "File Policies"
1886 msgstr "Failų politika"
1888 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1889 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1890 msgstr "Im_portuojant kopijuoti failus į medijos aplankus"
1892 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
1893 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1894 msgstr "Padėti tobulinti Banshee siunčiant anoniminę naudojimo informaciją"
1896 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1897 msgid "items"
1898 msgstr "elementai"
1900 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1901 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1902 msgid "minutes"
1903 msgstr "minutės"
1905 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1906 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1907 msgid "hours"
1908 msgstr "valandos"
1910 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1911 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
1912 msgid "MB"
1913 msgstr "MB"
1915 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1916 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
1917 msgid "GB"
1918 msgstr "GB"
1920 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
1921 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
1922 msgid "Artist"
1923 msgstr "Atlikėjas"
1925 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1926 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1927 msgid "artist"
1928 msgstr "atlikėjas"
1930 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1931 msgid "by"
1932 msgstr "atliekama"
1934 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1935 msgid "artists"
1936 msgstr "atlikėjai"
1938 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1939 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1940 msgid "albumartist"
1941 msgstr "albumoatlikėjas"
1943 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1944 msgid "compilationartist"
1945 msgstr "rinkinioatlikėjas"
1947 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1948 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1949 msgid "album"
1950 msgstr "albumas"
1952 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1953 msgid "on"
1954 msgstr "esantis"
1956 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1957 msgid "from"
1958 msgstr "iš"
1960 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
1961 msgid "Disc"
1962 msgstr "Diskas"
1964 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1965 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1966 msgid "disc"
1967 msgstr "diskas"
1969 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1970 msgid "cd"
1971 msgstr "cd"
1973 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1974 msgid "discnum"
1975 msgstr "diskonr"
1977 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1978 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1979 msgid "discs"
1980 msgstr "diskai"
1982 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1983 msgid "cds"
1984 msgstr "kompaktdiskai"
1986 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1987 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1988 msgid "track"
1989 msgstr "takelis"
1991 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1992 msgid "trackno"
1993 msgstr "takelionr"
1995 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1996 msgid "tracknum"
1997 msgstr "takeliųnr"
1999 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2001 msgid "tracks"
2002 msgstr "takeliai"
2004 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2005 msgid "trackcount"
2006 msgstr "takeliųskaičius"
2008 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2009 msgid "Beats per Minute"
2010 msgstr "Dūžiai per minutę"
2012 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2013 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2014 msgid "bpm"
2015 msgstr "bpm"
2017 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2018 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2019 msgid "bitrate"
2020 msgstr "bitųdažnis"
2022 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2023 msgid "kbs"
2024 msgstr "kbs"
2026 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2027 msgid "kps"
2028 msgstr "kps"
2030 #. Translators: noun
2031 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2032 msgid "Sample Rate"
2033 msgstr "Garso elemento dažnis"
2035 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2036 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2037 msgid "samplerate"
2038 msgstr "garsoelementodažnis"
2040 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2041 msgid "Hz"
2042 msgstr "Hz"
2044 #. Translators: noun
2045 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2046 msgid "Bits Per Sample"
2047 msgstr "Bitų garso elemente"
2049 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2050 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2051 msgid "bitspersample"
2052 msgstr "bitųgarsoelemente"
2054 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2055 msgid "bitdepth"
2056 msgstr "bitųgylis"
2058 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2059 msgid "quantization"
2060 msgstr "kvantizacija"
2062 #. Translators: noun
2063 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2064 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2065 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2066 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2067 msgid "Name"
2068 msgstr "Vardas"
2070 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2071 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2072 msgid "title"
2073 msgstr "pavadinimas"
2075 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2076 msgid "titled"
2077 msgstr "pavadinta"
2079 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2080 msgid "name"
2081 msgstr "vardas"
2083 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2084 msgid "named"
2085 msgstr "įvardinta"
2087 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2088 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2089 msgid "year"
2090 msgstr "metai"
2092 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2093 msgid "released"
2094 msgstr "išleista"
2096 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2097 msgid "yr"
2098 msgstr "metai"
2100 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2101 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2102 msgid "genre"
2103 msgstr "žanras"
2105 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2106 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2107 msgid "composer"
2108 msgstr "kompozitorius"
2110 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2112 msgid "conductor"
2113 msgstr "dirigentas"
2115 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2116 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2117 msgid "grouping"
2118 msgstr "grupavimas"
2120 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2121 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2122 msgid "comment"
2123 msgstr "komentaras"
2125 #. Translators: noun
2126 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2127 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2128 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2129 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2130 msgid "License"
2131 msgstr "Licencija"
2133 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2134 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2135 msgid "license"
2136 msgstr "licencija"
2138 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2139 msgid "licensed"
2140 msgstr "licencijuotas"
2142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2143 msgid "under"
2144 msgstr "pagal"
2146 #. , typeof(NullQueryValue)},
2147 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2148 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2149 msgid "rating"
2150 msgstr "įvertis"
2152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2153 msgid "stars"
2154 msgstr "žvaigždutės"
2156 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2157 msgid "Play Count"
2158 msgstr "Grojimų skaičius"
2160 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2161 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2162 msgid "plays"
2163 msgstr "grojimai"
2165 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2166 msgid "playcount"
2167 msgstr "grojimųskaičius"
2169 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2170 msgid "listens"
2171 msgstr "perklausų"
2173 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2174 msgid "Skip Count"
2175 msgstr "Praleidimų skaičius"
2177 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2179 msgid "skips"
2180 msgstr "praleidimai"
2182 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2183 msgid "skipcount"
2184 msgstr "praleidimųskaičius"
2186 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2187 msgid "File Size"
2188 msgstr "Failo dydis"
2190 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2191 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2192 msgid "size"
2193 msgstr "dydis"
2195 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2196 msgid "filesize"
2197 msgstr "failodydis"
2199 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2200 msgid "File Location"
2201 msgstr "Failo vieta"
2203 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2204 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2205 msgid "uri"
2206 msgstr "uri"
2208 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2209 msgid "path"
2210 msgstr "kelias"
2212 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2213 msgid "file"
2214 msgstr "failas"
2216 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2217 msgid "location"
2218 msgstr "vieta"
2220 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2221 msgid "Time"
2222 msgstr "Laikas"
2224 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2225 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2226 msgid "duration"
2227 msgstr "trukmė"
2229 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2230 msgid "length"
2231 msgstr "ilgumas"
2233 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2234 msgid "time"
2235 msgstr "laikas"
2237 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2238 msgid "Mime Type"
2239 msgstr "Mime tipas"
2241 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2242 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2243 msgid "type"
2244 msgstr "tipas"
2246 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2247 msgid "mimetype"
2248 msgstr "mimetipas"
2250 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2251 msgid "format"
2252 msgstr "formatas"
2254 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2255 msgid "ext"
2256 msgstr "plėt"
2258 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2259 msgid "Last Played"
2260 msgstr "Vėliausiai grota"
2262 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2263 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2264 msgid "lastplayed"
2265 msgstr "vėliausiaigrota"
2267 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2268 msgid "played"
2269 msgstr "grota"
2271 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2272 msgid "playedon"
2273 msgstr "grojimodata"
2275 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2276 msgid "Last Skipped"
2277 msgstr "Vėliausiai praleista"
2279 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2280 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2281 msgid "lastskipped"
2282 msgstr "vėliausiaipraleista"
2284 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2285 msgid "skipped"
2286 msgstr "praleista"
2288 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2289 msgid "skippedon"
2290 msgstr "praleidimodata"
2292 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2293 msgid "Date Added"
2294 msgstr "Pridėjimo data"
2296 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2297 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2298 msgid "added"
2299 msgstr "pridėta"
2301 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2302 msgid "imported"
2303 msgstr "importuota"
2305 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2306 msgid "addedon"
2307 msgstr "kadapridėta"
2309 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2310 msgid "dateadded"
2311 msgstr "pridėjimodata"
2313 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2314 msgid "importedon"
2315 msgstr "importavimodata"
2317 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2318 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2319 msgid "Smart Playlist"
2320 msgstr "Išmanusis grojaraštis"
2322 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2323 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2324 msgid "score"
2325 msgstr "taškai"
2327 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2328 msgid "Playback Error"
2329 msgstr "fonoteko klaida"
2331 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2332 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2333 msgid "playbackerror"
2334 msgstr "atkūrimoklaida"
2336 #. Translators: noun
2337 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2338 msgid "BPM"
2339 msgstr "BPM"
2341 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2342 msgid "Skips"
2343 msgstr "Praleidimai"
2345 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2346 msgid "Plays"
2347 msgstr "Grojimai"
2349 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2350 msgid "Random"
2351 msgstr "Atsitiktinis"
2353 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2354 msgid "Highest Rating"
2355 msgstr "Aukščiausias įvertinimas"
2357 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2358 msgid "Lowest Rating"
2359 msgstr "Žemiausias įvertinimas"
2361 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2362 msgid "Highest Score"
2363 msgstr "Daugiausiai taškų"
2365 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2366 msgid "Lowest Score"
2367 msgstr "Mažiausiai taškų"
2369 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2370 msgid "Most Often Played"
2371 msgstr "Dažniausiai grota"
2373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2374 msgid "Least Often Played"
2375 msgstr "Rečiausiai grota"
2377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2378 msgid "Most Recently Played"
2379 msgstr "Vėliausiai grota"
2381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2382 msgid "Least Recently Played"
2383 msgstr "Seniausiai grota"
2385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2386 msgid "Most Recently Added"
2387 msgstr "Vėliausiai pridėta"
2389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2390 msgid "Least Recently Added"
2391 msgstr "Seniausiai pridėta"
2393 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2394 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2395 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2396 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2397 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2398 msgid "None"
2399 msgstr "Nėra"
2401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2402 msgid "none"
2403 msgstr "nėra"
2405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2406 msgid "no"
2407 msgstr "ne"
2409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2410 msgid "Resource Not Found"
2411 msgstr "Išteklius nerastas"
2413 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2414 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2415 msgid "ResourceNotFound"
2416 msgstr "IštekliusNerastas"
2418 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2419 msgid "missing"
2420 msgstr "trūksta"
2422 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2423 msgid "notfound"
2424 msgstr "nerasta"
2426 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2429 msgid "CodecNotFound"
2430 msgstr "KodekasNerastas"
2432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2433 msgid "nocodec"
2434 msgstr "nėrakodeko"
2436 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2438 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2439 msgid "Drm"
2440 msgstr "Drm"
2442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2443 msgid "drm"
2444 msgstr "drm"
2446 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2449 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2450 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2451 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2453 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2454 msgid "Unknown"
2455 msgstr "Nežinoma"
2457 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2458 msgid "unknown"
2459 msgstr "nežinoma"
2461 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2462 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2463 msgstr "Nepavyko perkelti išmaniųjų grojaraščių"
2465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2466 #, csharp-format
2467 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2468 msgstr "Praneškite apie šią klaidą: {0}"
2470 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2471 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2472 msgid "Edit Smart Playlist"
2473 msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį"
2475 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:252
2476 msgid "Delete Smart Playlist"
2477 msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį"
2479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2480 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160
2481 #, csharp-format
2482 msgid "All Genres ({0})"
2483 msgstr "Visi žanrai ({0})"
2485 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2487 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2488 #, csharp-format
2489 msgid "{0} day"
2490 msgid_plural "{0} days"
2491 msgstr[0] "{0} diena"
2492 msgstr[1] "{0} dienos"
2493 msgstr[2] "{0} dienų"
2495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2498 #, csharp-format
2499 msgid "{0} hour"
2500 msgid_plural "{0} hours"
2501 msgstr[0] "{0} valanda"
2502 msgstr[1] "{0} valandos"
2503 msgstr[2] "{0} valandų"
2505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2507 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2508 #, csharp-format
2509 msgid "{0} minute"
2510 msgid_plural "{0} minutes"
2511 msgstr[0] "{0} minutė"
2512 msgstr[1] "{0} minutės"
2513 msgstr[2] "{0} minučių"
2515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2517 #, csharp-format
2518 msgid "{0} second"
2519 msgid_plural "{0} seconds"
2520 msgstr[0] "{0} sekundė"
2521 msgstr[1] "{0} sekundės"
2522 msgstr[2] "{0} sekundžių"
2524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2525 msgid "Close Error Report"
2526 msgstr "Užverti pranešimą apie klaidą"
2528 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2529 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2530 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2531 msgid "Error"
2532 msgstr "Klaida"
2534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2535 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2536 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2537 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:176
2538 msgid "Details"
2539 msgstr "Informacija"
2541 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2542 msgid "Errors"
2543 msgstr "Klaidos"
2545 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2546 msgid "Sort Playlists By"
2547 msgstr "Rikiuoti grojaraščius pagal"
2549 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2550 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2551 msgid "Drive"
2552 msgstr "Diskas"
2554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2555 msgid "File Organization"
2556 msgstr "Failų tvarkymas"
2558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2559 msgid "Folder hie_rarchy"
2560 msgstr "Aplankų hie_rarchija"
2562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2563 msgid "File _name"
2564 msgstr "Failo _vardas"
2566 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:669
2567 #, csharp-format
2568 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2569 msgstr "Įtraukiama {0} iš {1} į {2}"
2571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:688
2572 #, csharp-format
2573 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2574 msgstr "Ištrinama {0} iš {1} iš {2}"
2576 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2577 msgid "Size Ascending"
2578 msgstr "Pagal dydį (didėjantis)"
2580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2581 msgid "Size Descending"
2582 msgstr "Pagal dydį (mažėjantis)"
2584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2585 #, csharp-format
2586 msgid "{0} item"
2587 msgid_plural "{0} items"
2588 msgstr[0] "{0} elementas"
2589 msgstr[1] "{0} elementai"
2590 msgstr[2] "{0} elementų"
2592 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2593 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2594 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2595 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
2597 #| msgid "Library"
2598 msgid "Libraries"
2599 msgstr "Fonotekos"
2601 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2602 #| msgid "Online Sources"
2603 msgid "Online Media"
2604 msgstr "Internetinė medija"
2606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2607 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2608 msgid "Error opening stream"
2609 msgstr "Klaida atveriant srautą"
2611 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2612 msgid "Could not open stream or playlist"
2613 msgstr "Nepavyko atverti srauto ar grojaraščio"
2615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2616 msgid "Problem parsing playlist"
2617 msgstr "Problema skaitant grojaraštį"
2619 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2620 msgid "Could not launch URL"
2621 msgstr "Nepavyko paleisti URL"
2623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2624 #, csharp-format
2625 msgid ""
2626 "{0} could not be opened: {1}\n"
2627 "\n"
2628 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2629 msgstr ""
2630 "Nepavyko atverti {0}: {1}\n"
2631 "\n"
2632 "Patikrinkite savo „Pageidaujamų programų“ parametrus."
2634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2635 msgid "Show:"
2636 msgstr "Rodyti:"
2638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2639 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2640 msgid "All"
2641 msgstr "Visus"
2643 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2645 msgid "Enabled"
2646 msgstr "Įjungta"
2648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2649 msgid "Not Enabled"
2650 msgstr "Neįjungta"
2652 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2653 msgid "Search:"
2654 msgstr "Ieškoti:"
2656 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2657 msgid "Disable album grid"
2658 msgstr "Išjungti albumų tinklelį"
2660 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2661 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2662 msgstr "Išjungti albumų tinklelį ir vietoje jo rodyti klasikinį išdėstymą"
2664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2665 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2666 msgstr "Negalima keisti tvarkos, kai surikiuota"
2668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2669 msgid ""
2670 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2671 "header until the sort arrow goes away."
2672 msgstr ""
2673 "Norėdami įjungti rankinio grojaraščio rikiavimo veikseną, spustelėkite "
2674 "dabartinio surikiuoto stulpelio antraštę, kol nebus rodoma rikiavimo rodyklė."
2676 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2677 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2678 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2679 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2680 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2681 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2682 #, csharp-format
2683 msgid "{0} of {1}"
2684 msgstr "{0} iš {1}"
2686 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2687 msgid "Playing"
2688 msgstr "Atkuriama"
2690 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2691 msgid "Paused"
2692 msgstr "Pristabdyta"
2694 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2695 msgid "Protected"
2696 msgstr "Apsaugota"
2698 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
2699 msgid "External Document"
2700 msgstr "Išorinis dokumentas"
2702 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2703 msgid "Choose New Cover Art..."
2704 msgstr "Pasirinkti naują viršelio paveikslėlį..."
2706 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2707 msgid "Delete This Cover Art"
2708 msgstr "Ištrinti šį viršelį"
2710 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2711 msgid "Track #"
2712 msgstr "Takelio #"
2714 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2715 msgid "Track & Count"
2716 msgstr "Takelis ir skaičius"
2718 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2719 msgid "Disc #"
2720 msgstr "Disko #"
2722 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2723 msgid "Disc & Count"
2724 msgstr "Diskas ir skaičius"
2726 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2727 #, csharp-format
2728 msgid "{0} kbps"
2729 msgstr "{0} kbps"
2731 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2732 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2733 #, csharp-format
2734 msgid "{0} Hz"
2735 msgstr "{0} Hz"
2737 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2738 #, csharp-format
2739 msgid "{0} bits"
2740 msgstr "{0} bitai (-ų)"
2742 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2743 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2744 msgstr "Padidinti arba sumažinti konteksto polangį"
2746 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2747 msgid "Hide context pane"
2748 msgstr "Paslėpti konkteksto polangį"
2750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2751 msgid "Waiting for playback to begin..."
2752 msgstr "Laukiama, kol prasidės grojimas..."
2754 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2755 msgid "Loading..."
2756 msgstr "Įkeliama..."
2758 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2759 msgid "Preamp"
2760 msgstr "Pradinis stiprintuvas"
2762 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2763 #, csharp-format
2764 msgid "+{0} dB"
2765 msgstr "+{0} dB"
2767 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2768 #, csharp-format
2769 msgid "{0} dB"
2770 msgstr "{0} dB"
2772 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2773 #, csharp-format
2774 msgid "{0} kHz"
2775 msgstr "{0} kHz"
2777 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2778 msgid "Equalizer"
2779 msgstr "Glodintuvas"
2781 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2782 msgid "New Preset"
2783 msgstr "Naujas šablonas"
2785 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2786 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2787 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2788 #, csharp-format
2789 msgid "{0} by {1}"
2790 msgstr "{0} atlieka {1}"
2792 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2793 msgid "_Bookmarks"
2794 msgstr "Ž_ymelės"
2796 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2797 msgid "_Add Bookmark"
2798 msgstr "P_ridėti žymelę"
2800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2801 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2802 msgstr "Pažymėti šią padėtį dabartiniame takelyje"
2804 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2805 msgid "_Remove Bookmark"
2806 msgstr "_Pašalinti žymelę"
2808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2809 msgid "Maintainers"
2810 msgstr "Prižiūrėtojai"
2812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2813 msgid "Contributors"
2814 msgstr "Pagalbininkai"
2816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2817 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2818 msgstr "Multimedijos tvarkymo ir perklausos programa"
2820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2821 #, csharp-format
2822 msgid ""
2823 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2824 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2825 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2826 msgstr ""
2827 "Autoriaus teisės © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2828 "Autoriaus teisės © 2005–{0} Kiti.\n"
2829 "Autoriaus teisės © 2005 Aaron Bockover"
2831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2832 msgid "Banshee Website"
2833 msgstr "Banshee tinklalapis"
2835 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2836 msgid "Important tasks are running"
2837 msgstr "Vykdomos svarbios užduotys"
2839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2840 msgid ""
2841 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2842 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2843 msgstr ""
2844 "Jeigu dabar užversite Banshee, bus nutrauktos visos šiuo metu vykdomos "
2845 "užduotys. Jų negalima automatiškai pratęsti kitą kartą paleidus Banshee."
2847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2848 msgid "Quit Anyway"
2849 msgstr "Vistiek išeiti"
2851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2852 msgid "Continue Running"
2853 msgstr "Naudotis toliau"
2855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2856 msgid "Make Banshee the default media player?"
2857 msgstr "Nustatyti Banshee numatytuoju medijos leistuvu?"
2859 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2860 msgid ""
2861 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2862 "you prefer Banshee to be the default?"
2863 msgstr ""
2864 "Šiuo metu numatytuoju medijos leistuvu nustatyta kita programa. Ar "
2865 "norėtumėte, kad numatytoji būtų Banshee?"
2867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2869 #, csharp-format
2870 msgid "Do not ask me this again"
2871 msgstr "Daugiau manęs šito neklausti"
2873 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2874 msgid "Make Banshee the Default"
2875 msgstr "Nustatyti Banshee numatytaja"
2877 #. Translators: verb
2878 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2879 msgid "I_mport"
2880 msgstr "I_mportuoti"
2882 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2883 msgid "Select album cover image"
2884 msgstr "Pasirinkite albumo viršelio paveikslėlį"
2886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2887 msgid "All image files"
2888 msgstr "Visi paveikslėlių failai"
2890 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2891 msgid "JPEG image files"
2892 msgstr "JPEG paveikslėlių failai"
2894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2895 msgid "PNG image files"
2896 msgstr "PNG paveikslėlių failai"
2898 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2900 msgid "Open Location"
2901 msgstr "Atverti vietą"
2903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2904 msgid "Browse..."
2905 msgstr "Naršyti..."
2907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2908 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2909 msgstr "Įveskite pageidaujamo atverti failo adresą:"
2911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
2912 msgid "Seek to Position"
2913 msgstr "Peršokti į poziciją"
2915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
2916 msgid "_Media"
2917 msgstr "_Medija"
2919 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
2920 msgid "Import _Media..."
2921 msgstr "Importuoti _mediją..."
2923 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
2924 msgid "Import media from a variety of sources"
2925 msgstr "Importuoti mediją iš įvairių šaltinių"
2927 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
2928 msgid "Import _Playlist..."
2929 msgstr "Importuoti _grojaraštį..."
2931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
2932 msgid "Import a playlist"
2933 msgstr "Importuoti grojaraštį"
2935 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
2936 msgid "Rescan Music Library"
2937 msgstr "Iš naujo skenuoti fonoteką"
2939 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
2940 msgid "Rescan the Music Library folder"
2941 msgstr "Iš naujo skenuoti fonotekos aplanką"
2943 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
2944 msgid "Open _Location..."
2945 msgstr "Atverti _vietą..."
2947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
2948 msgid "Open a remote location for playback"
2949 msgstr "Atverti grojimui nutolusią vietą"
2951 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
2952 msgid "_Quit"
2953 msgstr "Iš_eiti"
2955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
2956 msgid "Quit Banshee"
2957 msgstr "Palikti Banshee"
2959 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
2960 msgid "_Edit"
2961 msgstr "_Taisa"
2963 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
2964 msgid "_Preferences"
2965 msgstr "_Nustatymai"
2967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
2968 msgid "Modify your personal preferences"
2969 msgstr "Keisti asmeninius nustatymus"
2971 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2972 msgid "_Tools"
2973 msgstr "Įr_ankiai"
2975 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2976 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
2977 msgid "_Help"
2978 msgstr "_Žinynas"
2980 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
2981 msgid "_Contents"
2982 msgstr "_Turinys"
2984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2985 msgid "Advanced Collection Searching"
2986 msgstr "Sudėtingesnė kolekcijos paieška"
2988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
2989 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2990 msgstr "Išmokite sudėtingesnių ieškojimo savo medijos kolekcijoje būdų"
2992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
2993 msgid "Banshee _Home Page"
2994 msgstr "Banshee _tinklalapis"
2996 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
2997 msgid "Visit the Banshee Home Page"
2998 msgstr "Aplankyti Banshee tinklalapį"
3000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3001 msgid "_Get Involved"
3002 msgstr "_Prisidėkite"
3004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3005 msgid "Become a contributor to Banshee"
3006 msgstr "Tapkite vienu iš Banshee tobulintojų"
3008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3009 msgid "_Version Information"
3010 msgstr "_Versijos informacija"
3012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3013 msgid "View detailed version and configuration information"
3014 msgstr "Žiūrėti išsamią versijos ir konfigūracijos informaciją"
3016 #. Prompt user for location of the playlist.
3017 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:169
3018 msgid "Import Playlist"
3019 msgstr "Importuoti grojaraštį"
3021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170
3022 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3023 msgid "Playlists"
3024 msgstr "Grojaraščiai"
3026 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3027 #| msgid "Play or pause the current item"
3028 msgid "Play the current item"
3029 msgstr "Paleisti dabartinį elementą"
3031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3032 msgid "_Next"
3033 msgstr "_Kita"
3035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3036 msgid "Play the next item"
3037 msgstr "Paleisti kitą elementą"
3039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3040 msgid "Pre_vious"
3041 msgstr "_Ankstesnė"
3043 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3044 msgid "Play the previous item"
3045 msgstr "Paleisti ankstesnį elementą"
3047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3048 msgid "Seek _To..."
3049 msgstr "Peršok_ti iki..."
3051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3052 msgid "Seek to a specific location in current item"
3053 msgstr "Peršokti į konkrečią vietą dabartiniame elemente"
3055 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3056 msgid "Jump to the currently playing item"
3057 msgstr "Peršokti prie dabar atkuriamo elemento"
3059 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3060 msgid "Restart the current item"
3061 msgstr "Paleisti esamą elementą iš naujo"
3063 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3064 msgid "_Stop When Finished"
3065 msgstr "_Baigus sustabdyti"
3067 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3068 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3069 msgstr "Pasibaigus šiam elementui, sustabdyti"
3071 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3072 msgid "_Playback"
3073 msgstr "_Grojimas"
3075 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3076 msgid "_Pause"
3077 msgstr "_Pauzė"
3079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3080 #| msgid "Play or pause the current item"
3081 msgid "Pause the current item"
3082 msgstr "Pristabdyti dabartinio elemento atkūrimą"
3084 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3085 msgid "Sto_p"
3086 msgstr "S_ustabdyti"
3088 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3089 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3090 msgid "Repeat"
3091 msgstr "Kartoti"
3093 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3094 msgid "Repeat _Off"
3095 msgstr "Nekart_oti"
3097 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3098 msgid "Do not repeat playlist"
3099 msgstr "Nekartoti grojaraščio"
3101 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3102 msgid "Repeat _All"
3103 msgstr "Kartoti _visas"
3105 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3106 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3107 msgstr "Prieš grojaraščio kartojimą pagroti visas dainas"
3109 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3110 msgid "Repeat Singl_e"
3111 msgstr "Kartoti vie_ną"
3113 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3114 msgid "Repeat the current playing song"
3115 msgstr "Kartoti dabar leidžiamą dainą"
3117 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3118 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3119 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3120 msgid "Shuffle"
3121 msgstr "Maišyti"
3123 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3125 #| msgid "title"
3126 msgid "Subtitle"
3127 msgstr "Subtitrai"
3129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3130 #| msgid "Loading..."
3131 msgid "Load File..."
3132 msgstr "Įkelti failą..."
3134 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3135 msgid "Load subtitle file"
3136 msgstr "Įkelti subtitrų failą"
3138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3139 #| msgid "Local Files"
3140 msgid "Load Subtitle File"
3141 msgstr "Įkelti subtitrų failą"
3143 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3144 #| msgid "Loved"
3145 msgid "L_oad"
3146 msgstr "Į_kelti"
3148 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3149 #| msgid "Select Files"
3150 msgid "Subtitle files"
3151 msgstr "Subtitrų failai"
3153 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3154 #, csharp-format
3155 #| msgid "Stop {0}"
3156 msgid "Subtitle {0}"
3157 msgstr "Subtitrai {0}"
3159 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3160 #, csharp-format
3161 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3162 msgstr "Suaktyvinti įtaisytuosius subtitrus {0}"
3164 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3165 msgid "Hide subtitles"
3166 msgstr "Nerodyti subtitrų"
3168 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3169 msgid "_New Playlist"
3170 msgstr "_Naujas grojaraštis"
3172 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3173 msgid "Create a new empty playlist"
3174 msgstr "Sukurti naują tuščią grojaraštį"
3176 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3177 msgid "New _Smart Playlist..."
3178 msgstr "Naujas iš_manusis grojaraštis..."
3180 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3181 msgid "Create a new smart playlist"
3182 msgstr "Sukurti naują išmanųjį grojaraštį"
3184 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3185 msgid "Import to Library"
3186 msgstr "Importuoti į fonoteką"
3188 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3189 msgid "Import source to library"
3190 msgstr "Importuoti šaltinį į fonoteką"
3192 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3193 msgid "Rename"
3194 msgstr "Pervadinti"
3196 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3197 msgid "Export Playlist..."
3198 msgstr "Eksportuoti grojaraštį..."
3200 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3201 msgid "Export a playlist"
3202 msgstr "Eksportuoti grojaraštį"
3204 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3205 msgid "Unmap"
3206 msgstr "Atjungti"
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3209 msgid "Source Properties"
3210 msgstr "Šaltinio savybės"
3212 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3213 msgid "Sort Children by"
3214 msgstr "Rikiuoti antrinius pagal"
3216 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3217 msgid "Switch Source"
3218 msgstr "Perjungti šaltinį"
3220 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3221 msgid "Switch to a source by typing its name"
3222 msgstr "Pakeisti šaltinį įvedant jo pavadinimą"
3224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3225 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3226 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3227 msgid "Preferences"
3228 msgstr "Nustatymai"
3230 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3231 msgid "Edit preferences related to this source"
3232 msgstr "Taisyti su šiuo šaltiniu susijusius nustatymus"
3234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3235 msgid "New _Smart Playlist"
3236 msgstr "Naujas iš_manusis grojaraštis"
3238 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3239 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3240 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3241 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3242 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3243 msgid "Refresh"
3244 msgstr "Atnaujinti"
3246 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3247 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3248 msgstr "Atnaujinti šį atsitiktinai rūšiuojamą išmanųjį grojaraštį"
3250 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3251 msgid "Could not export playlist"
3252 msgstr "Nepavyko eksportuoti grojaraščio"
3254 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3255 #, csharp-format
3256 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3257 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti {0}?"
3259 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3260 msgid "Separate by Type"
3261 msgstr "Atskirti pagal tipą"
3263 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3264 msgid "Select _All"
3265 msgstr "Pasirinkti _visus"
3267 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3268 msgid "Select all tracks"
3269 msgstr "Pasirinkti visus takelius"
3271 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3272 msgid "Select _None"
3273 msgstr "Nepasirinkti _jokių"
3275 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3276 msgid "Unselect all tracks"
3277 msgstr "Nepasirinkti jokių takelių"
3279 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3280 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3281 msgid "_Edit Track Information"
3282 msgstr "_Taisyti takelio informaciją"
3284 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3285 msgid "Edit information on selected tracks"
3286 msgstr "Taisyti pasirinktų takelių informacija"
3288 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3289 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3290 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3291 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3292 msgid "Properties"
3293 msgstr "Savybės"
3295 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3296 msgid "View information on selected tracks"
3297 msgstr "Žiūrėti pasirinktų takelių informaciją"
3299 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3300 msgid "Play the selected item"
3301 msgstr "Leisti pasirinktą elementą"
3303 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3304 msgid "Add _to Playlist"
3305 msgstr "Įdėti į _grojaraštį"
3307 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3308 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3309 msgstr ""
3310 "Pridėti pasirinktus elementus prie grojaraščio arba sukurti naują grojaraštį "
3311 "iš pasirinktų elementų"
3313 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3314 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3315 msgstr "Sukurti naują grojaraštį iš pasirinktų takelių"
3317 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3318 msgid "_Remove"
3319 msgstr "_Pašalinti"
3321 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3322 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3323 msgstr "Pašalinti pasirinktą (-us) takelį (-us) iš šio šaltinio"
3325 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3326 msgid "Remove From _Library"
3327 msgstr "Pašalinti iš _fonotekos"
3329 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3330 msgid "Remove selected track(s) from library"
3331 msgstr "Pašalinti pasirinktą (-us) takelį (-us) iš fonotekos"
3333 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3334 msgid "_Open Containing Folder"
3335 msgstr "_Atverti aplanką"
3337 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3338 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3339 msgstr "Atverti aplanką, kuriame yra pasirinktasis elementas"
3341 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3342 msgid "_Delete From Drive"
3343 msgstr "Iš_trinti iš disko"
3345 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3346 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3347 msgstr "Negrįžtamai ištrinti pasirinktą (-us) elementą (-us) iš laikmenos"
3349 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3350 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3351 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3352 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3353 #, csharp-format
3354 msgid "_Search"
3355 msgstr "_Ieškoti"
3357 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3358 msgid "Search for items matching certain criteria"
3359 msgstr "Ieškoti elementų, atitinkančių tam tikrus kriterijus"
3361 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3362 msgid "By Matching _Album"
3363 msgstr "Pagal atitinkantį _albumą"
3365 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3366 msgid "Search all songs of this album"
3367 msgstr "Ieškoti visose šio albumo dainose"
3369 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3370 msgid "By Matching A_rtist"
3371 msgstr "Pagal atitinkantį a_tlikėją"
3373 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3374 msgid "Search all songs of this artist"
3375 msgstr "Ieškoti visose šio atlikėjo dainose"
3377 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3378 #, csharp-format
3379 msgid "_Delete From \"{0}\""
3380 msgstr "_Ištrinti iš „{0}“"
3382 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
3383 msgid "The folder could not be found."
3384 msgstr "Nepavyko rasti aplanko."
3386 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:543
3387 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3388 msgstr ""
3389 "Įsitikinkite, kad sistema turi prieigą prie vietos, kurioje yra šis takelis."
3391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:620
3392 #, csharp-format
3393 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3394 msgid_plural ""
3395 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3396 msgstr[0] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti šį {0} elementą?"
3397 msgstr[1] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti {0} pasirinktus elementus?"
3398 msgstr[2] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti {0} pasirinktų elementų?"
3400 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:624
3401 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3402 msgstr "Jeigu ištrinsite pasirinkimą, jis bus nesugrąžinamai prarastas."
3404 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:627
3405 #, csharp-format
3406 msgid "Remove selection from {0}?"
3407 msgstr "Pašalinti pasirinktus elementus iš {0}?"
3409 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:630
3410 #, csharp-format
3411 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3412 msgid_plural ""
3413 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3414 msgstr[0] "Ar tikrai norite iš {1} pašalinti {0} pasirinktą elementą?"
3415 msgstr[1] "Ar tikrai norite iš {1} pašalinti {0} pasirinktus elementus?"
3416 msgstr[2] "Ar tikrai norite iš {1} pašalinti {0} pasirinktų elementų?"
3418 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3419 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3420 msgstr "_Rinkinio albumo atlikėjas:"
3422 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3423 msgid ""
3424 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3425 msgstr ""
3426 "Pažymėkite, jei šis takelis priklauso albumui, kuriame yra įvairių atlikėjų "
3427 "takeliai"
3429 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3430 msgid ""
3431 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3432 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3433 msgstr ""
3434 "Ši reikšmė įtakos šio albumo rikiavimą; jeigu įvesite „Įvairūs atlikėjai“, "
3435 "tuomet albumas bus rodomas su kitais albumai, prasidedančiais raide „Į“."
3437 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3438 msgid "Basic Details"
3439 msgstr "Pagrindinė informacija"
3441 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3442 msgid "Track _Title:"
3443 msgstr "Takelio _pavadinimas:"
3445 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3446 msgid "Set all track artists to this value"
3447 msgstr "Nustatyti visus takelius į šią reikšmę"
3449 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3450 msgid "Track _Artist:"
3451 msgstr "Takelio _atlikėjas:"
3453 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3454 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3455 msgstr "Nustatyti visus rinkinio albumo atlikėjus į šias reikšmes"
3457 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3458 msgid "Set all album titles to this value"
3459 msgstr "Nustatyti visų albumo pavadinimus į šią reikšmę"
3461 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3462 msgid "Albu_m Title:"
3463 msgstr "Albu_mo pavadinimas:"
3465 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3466 msgid "Set all genres to this value"
3467 msgstr "Nustatyti visus žanrus į šią reikšmę"
3469 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3470 msgid "_Genre:"
3471 msgstr "Ž_anras:"
3473 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3474 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3475 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3476 msgid "of"
3477 msgstr "iš"
3479 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3480 msgid "Automatically set track number and count"
3481 msgstr "Automatiškai nustatyti takelių numerį ir skaičių"
3483 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3484 msgid "Track _Number:"
3485 msgstr "Takelio _numeris:"
3487 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3488 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3489 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3490 msgstr "Nustatyti visus disko numerius ir skaičius į šias reikšmes"
3492 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3493 msgid "_Disc Number:"
3494 msgstr "_Disko numeris:"
3496 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3497 msgid "Set all years to this value"
3498 msgstr "Nustatyti visus metus į šią reikšmę"
3500 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3501 msgid "_Year:"
3502 msgstr "_Metai:"
3504 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3505 msgid "Set all ratings to this value"
3506 msgstr "Nustatyti visus įvertinimus į šią reikšmę"
3508 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3509 msgid "_Rating:"
3510 msgstr "Į_vertinimas:"
3512 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3513 msgid "Extra"
3514 msgstr "Papildoma"
3516 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3517 msgid "Set all composers to this value"
3518 msgstr "Nustatyti visus kompozitorius į šią reikšmę"
3520 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3521 msgid "C_omposer:"
3522 msgstr "K_ompozitorius:"
3524 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3525 msgid "Set all conductors to this value"
3526 msgstr "Nustatyti visus dirigentus į šią reikšmę"
3528 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3529 msgid "Con_ductor:"
3530 msgstr "_Dirigentas:"
3532 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3533 msgid "Set all groupings to this value"
3534 msgstr "Nustatyti visas grupes į šią reikšmę"
3536 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3537 msgid "_Grouping:"
3538 msgstr "_Grupė:"
3540 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3541 msgid "Set all beats per minute to this value"
3542 msgstr "Nustatyti visus dūžius per minutę į šią reikšmę"
3544 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3545 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3546 msgstr "_Dūžiai per minutę:"
3548 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3549 msgid "Set all copyrights to this value"
3550 msgstr "Nustatyti visas autoriaus teises į šią reikšmę"
3552 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3553 msgid "Copyrig_ht:"
3554 msgstr "_Autoriaus teisės:"
3556 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3557 msgid "Set all licenses to this value"
3558 msgstr "Nustatyti visas licencijas į šią reikšmę"
3560 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3561 msgid "_License URI:"
3562 msgstr "_Licencijos URI:"
3564 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3565 msgid "Set all comments to this value"
3566 msgstr "Nustatyti visus komentarus į šią reikšmę"
3568 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3569 msgid "Co_mment:"
3570 msgstr "_Komentaras:"
3572 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3573 msgid "Help"
3574 msgstr "Žinynas"
3576 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3577 msgid "Lyrics"
3578 msgstr "Dainų žodžiai"
3580 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3581 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3582 msgstr "Pereiti prie kito takelio ir taisyti jo pavadinimą"
3584 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3585 msgid "Sorting"
3586 msgstr "Rikiavimas"
3588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3589 msgid "Set all sort track titles to this value"
3590 msgstr "Nustatyti visus rikiuojamus takelių pavadinimus į šią reikšmę"
3592 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3593 msgid "Sort Track Title:"
3594 msgstr "Rikiuojamas takelio pavadinimas:"
3596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3597 msgid "Set all sort track artists to this value"
3598 msgstr "Nustatyti visus rikiuojamus takelių atlikėjus į šią reikšmę"
3600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3601 msgid "Sort Track Artist:"
3602 msgstr "Rikiuojamas takelio atlikėjas:"
3604 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3605 msgid "Set all sort album artists to this value"
3606 msgstr "Nustatyti visus rikiuojamus albumo atlikėjus į šią reikšmę"
3608 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3609 msgid "Sort Album Artist:"
3610 msgstr "Rikiuojamas albumo atlikėjas:"
3612 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3613 msgid "Set all sort album titles to this value"
3614 msgstr "Nustatyti visus rikiuojamus albumo pavadinimus į šią reikšmę"
3616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3617 msgid "Sort Album Title:"
3618 msgstr "Rikiuojamas albumo pavadinimas:"
3620 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3621 msgid "File Name:"
3622 msgstr "Failo vardas:"
3624 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3625 msgid "Directory:"
3626 msgstr "Aplankas:"
3628 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3629 msgid "Full Path:"
3630 msgstr "Visas kelias:"
3632 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3633 msgid "URI:"
3634 msgstr "URI:"
3636 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3637 msgid "Duration:"
3638 msgstr "Trukmė:"
3640 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3641 msgid "Audio Bitrate:"
3642 msgstr "Garso bitų dažnis:"
3644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3645 msgid "Audio Sample Rate:"
3646 msgstr "Garso imties dažnis:"
3648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3649 msgid "Audio Channels:"
3650 msgstr "Garso kanalai:"
3652 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3653 msgid "Bits Per Sample:"
3654 msgstr "Bitų garso elemente:"
3656 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3657 msgid "Video Dimensions:"
3658 msgstr "Vaizdo įrašo matmenys:"
3660 #. Translators: {0} is the description of the codec
3661 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3662 #, csharp-format
3663 msgid "{0} Codec:"
3664 msgstr "{0} kodekas:"
3666 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3667 msgid "Container Formats:"
3668 msgstr "Konteinerių formatai:"
3670 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3671 msgid "Imported On:"
3672 msgstr "Importuota:"
3674 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3675 msgid "Last Played:"
3676 msgstr "Vėliausiai grota:"
3678 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3679 msgid "Last Skipped:"
3680 msgstr "Vėliausiai praleista:"
3682 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3683 msgid "Play Count:"
3684 msgstr "Grojimų skaičius:"
3686 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3687 msgid "Skip Count:"
3688 msgstr "Praleidimų skaičius:"
3690 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3691 msgid "Score:"
3692 msgstr "Taškai:"
3694 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3695 msgid "File Size:"
3696 msgstr "Failo dydis:"
3698 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3699 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3700 msgid "bytes"
3701 msgstr "baitai"
3703 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3704 msgid "Track Editor"
3705 msgstr "Takelių rengyklė"
3707 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3708 msgid "Track Properties"
3709 msgstr "Takelio savybės"
3711 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3712 msgid "Show the previous track"
3713 msgstr "Rodyti ankstesnį takelį"
3715 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3716 msgid "Show the next track"
3717 msgstr "Rodyti kitą takelį"
3719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3720 msgid "Title:"
3721 msgstr "Pavadinimas:"
3723 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3724 msgid "Artist:"
3725 msgstr "Atlikėjas:"
3727 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3728 msgid "Album:"
3729 msgstr "Albumas:"
3731 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
3732 msgid "Sync all field _values"
3733 msgstr "Sinchronizuoti visų laukelių _reikšmes"
3735 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
3736 msgid ""
3737 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3738 "tracks selected in this editor"
3739 msgstr ""
3740 "Pritaikyti visų šio takelio bendrų laukelių reikšmes visiems šioje "
3741 "rengyklėje parinkties takeliams"
3743 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
3744 #, csharp-format
3745 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3746 msgstr "<i>Taisomas {0} iš {1} elementų</i>"
3748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
3749 #, csharp-format
3750 msgid "Save the changes made to the open track?"
3751 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3752 msgstr[0] "Įrašyti {0} iš {1} atverto takelio pakeitimus?"
3753 msgstr[1] "Įrašyti {0} iš {1} atvertų takelių pakeitimus?"
3754 msgstr[2] "Įrašyti {0} iš {1} atvertų takelių pakeitimus?"
3756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
3757 msgid "Close _without Saving"
3758 msgstr "Užverti _neįrašant"
3760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
3761 #, csharp-format
3762 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3763 msgstr ""
3764 "Jeigu neįrašysite, pakeitimai, atlikti per {0}, bus visam laikui prarasti."
3766 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3767 msgid "_View"
3768 msgstr "_Rodymas"
3770 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3771 msgid "_Equalizer"
3772 msgstr "_Glodintuvas"
3774 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3775 msgid "View the graphical equalizer"
3776 msgstr "Rodyti grafinį glodintuvą"
3778 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3779 msgid "_Context Pane"
3780 msgstr "_Konteksto polangis"
3782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3783 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3784 msgstr "Rodyti kontektsto polangį po takelių sąrašu"
3786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3787 msgid "_Fullscreen"
3788 msgstr "_Visame ekrane"
3790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3791 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3792 msgstr "Įjungti arba išjungti viso ekrano veiksena"
3794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3795 msgid "Show Cover _Art"
3796 msgstr "Rodyti _albumo viršelį"
3798 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3799 msgid "Toggle display of album cover art"
3800 msgstr "Rodyti / nerodyti albumo viršelį"
3802 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3803 msgid "Active Task Running"
3804 msgid_plural "Active Tasks Running"
3805 msgstr[0] "Vykdoma aktyvi užduotis"
3806 msgstr[1] "Vykdomos aktyvios užduotys"
3807 msgstr[2] "Vykdomos aktyvios užduotys"
3809 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3810 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3811 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3813 #, csharp-format
3814 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3815 msgstr "{0}iš{1} {2}, {0}publikuota{1} {3}"
3817 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3818 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
3819 msgid "Unknown Stream"
3820 msgstr "Nežinomas srautas"
3822 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3823 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3824 #, csharp-format
3825 msgid "{0}on{1} {2}"
3826 msgstr "{0}stotyje{1} {2}"
3828 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3830 #, csharp-format
3831 msgid "{0} {1}"
3832 msgstr "{0} {1}"
3834 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3835 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3836 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
3838 #, csharp-format
3839 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3840 msgstr "{0}atlieka{1} {2} {0}iš{1} {3}"
3842 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3843 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3844 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
3845 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3846 #, csharp-format
3847 msgid "{0}from{1} {2}"
3848 msgstr "{0}iš{1} {2}"
3850 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3851 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3852 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
3853 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
3854 #, csharp-format
3855 msgid "{0}by{1} {2}"
3856 msgstr "{0}atlieka{1} {2}"
3858 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3859 msgid "Stop Operation"
3860 msgstr "Sustabdyti operaciją"
3862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3863 #, csharp-format
3864 msgid "Stop {0}"
3865 msgstr "Sustabdyti {0}"
3867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3868 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3869 msgstr "Ši operacija dar vykdoma. Ar norite ją sustabdyti?"
3871 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3872 #, csharp-format
3873 msgid ""
3874 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3875 msgstr "Operacija „{0}“ dar vykdoma. Ar norite ją sustabdyti?"
3877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3878 msgid "Continue"
3879 msgstr "Tęsti"
3881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3882 #, csharp-format
3883 msgid "Continue {0}"
3884 msgstr "Tęsti {0}"
3886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3887 msgid "Stopping..."
3888 msgstr "Stabdoma..."
3890 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3891 msgid "Import Files to Library"
3892 msgstr "Importuoti failus į fonoteką"
3894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3895 msgid "Media Files"
3896 msgstr "Medijos failai"
3898 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3899 msgid "Local Files"
3900 msgstr "Vietiniai failai"
3902 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3903 msgid "Files"
3904 msgstr "Failai"
3906 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3907 #| msgid "C_hoose Files"
3908 msgid "C_hoose Files..."
3909 msgstr "_Pasirinkti failus..."
3911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3912 msgid "_Files to import:"
3913 msgstr "_Importuotini failai:"
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3916 msgid "Select Files"
3917 msgstr "Pasirinkti failus"
3919 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3920 msgid "(none selected)"
3921 msgstr "(nepasirinkta jokių)"
3923 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3924 msgid "Import Folders to Library"
3925 msgstr "Importuoti aplankus į fonoteką"
3927 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3928 msgid "Local Folders"
3929 msgstr "Vietiniai aplankai"
3931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3932 msgid "Folders"
3933 msgstr "Aplankai"
3935 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3936 #| msgid "C_hoose Folders"
3937 msgid "C_hoose Folders..."
3938 msgstr "_Pasirinkti aplankus..."
3940 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3941 msgid "_Folders to import:"
3942 msgstr "_Importuotini aplankai:"
3944 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
3945 msgid "Select Folders"
3946 msgstr "Pasirinkti aplankus"
3948 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3949 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3950 msgstr "<big><b>Importuoti mediją į fonoteką</b></big>"
3952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
3953 msgid ""
3954 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
3955 "library now, or choose to do so later."
3956 msgstr ""
3957 "Jūsų fonoteka yra tuščia. Galite importuoti naujus muzikos ir vaizdo įrašų "
3958 "failus į fonoteką dabar arba pasirinkti tai padaryti vėliau."
3960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
3961 msgid "Import _from:"
3962 msgstr "Importuoti _iš:"
3964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
3965 msgid "Do not show this dialog again"
3966 msgstr "Daugiau nerodyti šio lango"
3968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3969 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3970 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
3971 msgid "_Import"
3972 msgstr "_Importuoti"
3974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3975 msgid "No available profiles"
3976 msgstr "Nėra prieinamų profilių"
3978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
3979 msgid "Advanced"
3980 msgstr "Išsamiau"
3982 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
3983 #, csharp-format
3984 msgid "Configuring {0}"
3985 msgstr "Konfigūruojama {0}"
3987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
3988 msgid "Export Playlist"
3989 msgstr "Eksportuoti grojaraštį"
3991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
3992 msgid "Export"
3993 msgstr "Eksportuoti"
3995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
3996 msgid "Select Format: "
3997 msgstr "Pasirinkite formatą: "
3999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4000 msgid "Select library location"
4001 msgstr "Pasirinkite bibliotekos vietą"
4003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4004 msgid "Reset"
4005 msgstr "Atstatyti"
4007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4008 #, csharp-format
4009 msgid "Reset location to default ({0})"
4010 msgstr "Atstatyti numatytąją vietą ({0})"
4012 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4013 #. user of this code atm...
4014 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4015 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4016 msgid "Source:"
4017 msgstr "Šaltinis:"
4019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4020 msgid "Could not show preferences"
4021 msgstr "Nepavyko parodyti nustatymų"
4023 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4024 msgid "The preferences service could not be found."
4025 msgstr "Nepavyko rasti nustatymų paslaugos."
4027 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4028 msgid "New Smart Playlist"
4029 msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis"
4031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4032 msgid "Playlist _Name:"
4033 msgstr "Grojaraščio _pavadinimas:"
4035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4036 msgid "Predefined Smart Playlists"
4037 msgstr "Numatytieji išmanūs grojaraščiai"
4039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4040 msgid "Open in editor"
4041 msgstr "Atverti rengyklėje"
4043 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4044 msgid "Create and save"
4045 msgstr "Sukurti ir įrašyti"
4047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4048 msgid "Browser on Left"
4049 msgstr "Naršyklė kairėje"
4051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4052 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4053 msgstr "Rodyti atlikėjų / albumų naršyklę takelių sąrašo kairėje"
4055 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4056 msgid "Browser on Top"
4057 msgstr "Naršyklė viršuje"
4059 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4060 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4061 msgstr "Rodyti atlikėjų / albumų naršyklę virš takelių sąrašo"
4063 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4064 msgid "Show Browser"
4065 msgstr "Rodyti naršyklę"
4067 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4068 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4069 msgstr "Rodyti arba slėpti atlikėjų / albumų naršyklę"
4071 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4072 #, csharp-format
4073 msgid "Loading {0}..."
4074 msgstr "Įkeliama {0}..."
4076 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4077 msgid ""
4078 "Insert\n"
4079 "Disc"
4080 msgstr ""
4081 "Įdėkite\n"
4082 "diską"
4084 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4085 msgid "Clear search"
4086 msgstr "Išvalyti paiešką"
4088 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4089 msgid "Seek"
4090 msgstr "Prasukti"
4092 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
4093 msgid "Idle"
4094 msgstr "Negrojama"
4096 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
4097 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4098 msgid "Contacting..."
4099 msgstr "Jungiamasi..."
4101 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
4102 msgid "Buffering"
4103 msgstr "Kuriamas buferis"
4105 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4106 msgid "Volume"
4107 msgstr "Garsumas"
4109 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4110 msgid "Muted"
4111 msgstr "Nutildyta"
4113 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4114 msgid "Full Volume"
4115 msgstr "Visas garsumas"
4117 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
4118 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4119 msgid "Device"
4120 msgstr "Įrenginys"
4122 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
4123 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4124 msgid "Generation"
4125 msgstr "Karta"
4127 #. FIXME
4128 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4129 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4130 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4131 msgid "Capacity"
4132 msgstr "Talpa"
4134 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4135 msgid "Available"
4136 msgstr "Prieinama"
4138 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:110
4139 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4140 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4141 msgid "Serial number"
4142 msgstr "Serijos numeris"
4144 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4145 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4146 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4147 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4148 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4149 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
4150 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4151 msgid "Supports cover art"
4152 msgstr "Palaiko albumų viršelius"
4154 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:118
4155 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
4156 msgid "Supports photos"
4157 msgstr "Palaiko nuotraukas"
4159 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:446
4160 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
4161 msgid "Track duration is zero"
4162 msgstr "Takelio trukmė lygi nuliui"
4164 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:549
4165 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
4166 msgid "Syncing iPod"
4167 msgstr "Sinchronizuojamas iPod"
4169 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
4170 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
4171 msgid "Preparing to synchronize..."
4172 msgstr "Ruošiamasi sinchronizuoti..."
4174 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:553
4175 #, csharp-format
4176 msgid "Adding track {0} of {1}"
4177 msgstr "Pridedamas {0} takelis iš {1}"
4179 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
4180 #, csharp-format
4181 msgid "Removing track {0} of {1}"
4182 msgstr "Šalinamas {0} takelis iš {1}"
4184 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:642
4185 msgid "Writing media database"
4186 msgstr "Įrašoma medijos duomenų bazė"
4188 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4189 #, csharp-format
4190 msgid "Sync {0}"
4191 msgstr "Sinchronizuoti {0}"
4193 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4194 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4195 #, csharp-format
4196 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4197 msgstr "{0} pridėtina, {1} pašalintina, {2} atnaujintina"
4199 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4200 #. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
4201 #. we lose the last one.
4202 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
4203 #| msgid "Device"
4204 msgid "Devices"
4205 msgstr "Įrenginiai"
4207 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4208 msgid "Device Properties"
4209 msgstr "Įrenginio savybės"
4211 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4212 msgid "Product"
4213 msgstr "Produktas"
4215 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4216 msgid "Vendor"
4217 msgstr "Pardavėjas"
4219 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
4220 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
4221 #, csharp-format
4222 msgid "Loading {0}"
4223 msgstr "Įkeliama {0}"
4225 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4226 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4227 msgid "Yes"
4228 msgstr "Taip"
4230 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4231 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4232 msgid "No"
4233 msgstr "Ne"
4235 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4236 #, csharp-format
4237 msgid ""
4238 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4239 "convert it"
4240 msgstr ""
4241 "Įrenginys nepalaiko formato {0}, taip pat nerasta jį konvertuoti galinti "
4242 "programa."
4244 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4245 msgid "File format conversion support is not available"
4246 msgstr "Šio formato konvertavimas nepalaikomas"
4248 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4249 msgid "Error converting file"
4250 msgstr "Klaida konvertuojant failą"
4252 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4253 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4254 msgstr "Sinchronizuoti pirmą kartą prijungus arba pasikeitus fonotekai"
4256 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4257 msgid ""
4258 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4259 "libraries change."
4260 msgstr ""
4261 "Pradėti sinchronizuoti įrenginį, vos tik prijungiamas įrenginys arba pakinta "
4262 "fonoteka."
4264 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4265 msgid "Sync Preferences"
4266 msgstr "Sinchronizuoti nustatymus"
4268 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4269 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4270 #, csharp-format
4271 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4272 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4273 msgstr[0] "Sinchronizuojant bus pašalintas {0} takelis iš jūsų įrenginio."
4274 msgstr[1] "Sinchronizuojant bus pašalinti {0} takeliai iš jūsų įrenginio."
4275 msgstr[2] "Sinchronizuojant bus pašalinta {0} takelių iš jūsų įrenginio."
4277 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4278 msgid "Are you sure you want to continue?"
4279 msgstr "Ar tikrai norite tęsti?"
4281 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4282 msgid "Remove tracks"
4283 msgstr "Pašalinti takelius"
4285 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4286 msgid "Sync"
4287 msgstr "Sinchronizuoti"
4289 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4290 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4291 msgid "Audio"
4292 msgstr "Garsas"
4294 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4295 msgid "Video"
4296 msgstr "Vaizdo įrašas"
4298 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4299 msgid "Other"
4300 msgstr "Kita"
4302 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4303 msgid "Free Space"
4304 msgstr "Laisva vieta"
4306 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4307 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4308 #, csharp-format
4309 msgid "{0} Properties"
4310 msgstr "{0} savybės"
4312 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4313 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4314 msgid "Device name"
4315 msgstr "Įrenginio pavadinimas"
4317 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4318 msgid "Encode to"
4319 msgstr "Koduoti į"
4321 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4322 msgid "Capacity used"
4323 msgstr "Naudojama vieta"
4325 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4326 msgid "Advanced details"
4327 msgstr "Išsamesnė informacija"
4329 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4330 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4331 #, csharp-format
4332 msgid "{0}:"
4333 msgstr "{0}:"
4335 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4336 msgid "Manage manually"
4337 msgstr "Tvarkyti rankiniu būdu"
4339 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4340 msgid "Sync entire library"
4341 msgstr "Sinchronizuoti visą fonoteką"
4343 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4344 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4345 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4346 #, csharp-format
4347 msgid "Sync from “{0}”"
4348 msgstr "Sinchronizuoti iš „{0}“"
4350 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4351 msgid "Import Purchased Music"
4352 msgstr "Importuoti įsigytą muziką"
4354 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4355 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4356 msgid "Disconnect"
4357 msgstr "Atsijungti"
4359 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4360 #, csharp-format
4361 msgid "Disconnecting {0}..."
4362 msgstr "Atjungiamas {0}..."
4364 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4365 #, csharp-format
4366 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4367 msgstr "Nepavyko atjungti {0}: {1}"
4369 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4370 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4371 msgid "Rebuilding Database"
4372 msgstr "Iš naujo kuriama duomenų bazė"
4374 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4375 msgid "Scanning iPod..."
4376 msgstr "Skenuojamas iPod..."
4378 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4379 msgid "Processing Tracks..."
4380 msgstr "Apdorojami takeliai..."
4382 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4383 msgid "Ordering Tracks..."
4384 msgstr "Rikiuojami takeliai..."
4386 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4387 msgid "Saving new database..."
4388 msgstr "Saugoma nauja duomenų bazė..."
4390 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4391 msgid "Error rebuilding iPod database"
4392 msgstr "Klaida iš naujo kuriant iPod duomenų bazę"
4394 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4395 msgid "Color"
4396 msgstr "Spalva"
4398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4399 msgid "Produced on"
4400 msgstr "Pagaminta"
4402 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4403 msgid "Firmware"
4404 msgstr "Mikroprograma"
4406 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4407 msgid "Capabilities"
4408 msgstr "Galimybės"
4410 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4411 msgid "Out of space on device"
4412 msgstr "Įrenginyje nėra laisvos vietos"
4414 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4415 msgid "Please manually remove some songs"
4416 msgstr "Rankiniu būdu pašalinkite dainų"
4418 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
4419 msgid "Updating..."
4420 msgstr "Atnaujinama..."
4422 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
4423 msgid "Flushing to disk..."
4424 msgstr "Rašoma į diską..."
4426 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4427 msgid "Unable to read your iPod"
4428 msgstr "Nepavyko skaityti jūsų iPod"
4430 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4431 msgid ""
4432 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4433 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4434 "\n"
4435 "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
4436 "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
4437 "and iTunes with the same iPod is not recommended."
4438 msgstr ""
4439 "Jūs naudojote šį iPod su iTunes versija, įrašančia jūsų iPod dainų duomenų "
4440 "bazę naujesniu formatu, nei Banshee atpažįsta.\n"
4441 "\n"
4442 "Banshee gali perkurti jūsų duomenų bazę, tačiau galite prarasti įrenginio "
4443 "nustatymus ir visus jame esančius failus. Naudoti tą patį iPod kartu su "
4444 "iTunes bei Banshee yra nerekomenduojama."
4446 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4447 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4448 msgstr "Sužinokite daugiau apie Banshee iPod palaikymą"
4450 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4451 msgid ""
4452 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4453 "\n"
4454 "Banshee can build a new database for you."
4455 msgstr ""
4456 "Šiame įrenginyje nepavyko rasti iPod duomenų bazės.\n"
4457 "\n"
4458 "Banshee gali sukurti naują duomenų bazę."
4460 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4461 msgid "What is the reason for this?"
4462 msgstr "Kam to reikia?"
4464 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4465 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4466 msgstr ""
4467 "Jūsų iPod prijungtas tik skaitymui. Banshee negali atstatyti jūsų iPod."
4469 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4470 msgid "Rebuild iPod Database..."
4471 msgstr "Iš naujo sukurti iPod duomenų bazę..."
4473 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4474 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4475 msgstr "Patvirtinkite iPod duomenų bazės kūrimą"
4477 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4478 msgid ""
4479 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4480 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4481 "\n"
4482 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4483 msgstr ""
4484 "Jūsų iPod duomenų bazės kūrimas gali šiek tiek užtrukti. Taip pat atminkite, "
4485 "kad bet kokie šiame iPod esantys grojaraščiai bus prarasti.\n"
4486 "\n"
4487 "Ar tikrai norite iš naujo sukurti jūsų iPod duomenų bazę?"
4489 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4490 msgid "Rebuild Database"
4491 msgstr "Iš naujo sukurti duomenų bazę"
4493 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4494 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4495 msgstr "Iš naujo kuriama iPod duomenų bazė..."
4497 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4498 msgid "Purchased Music"
4499 msgstr "Pirkta muzika"
4501 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4502 msgid "Rockbox Device"
4503 msgstr "Rockbox įrenginys"
4505 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4506 #, csharp-format
4507 msgid "Audio Folder"
4508 msgid_plural "Audio Folders"
4509 msgstr[0] "Garso aplankas"
4510 msgstr[1] "Garso aplankai"
4511 msgstr[2] "Garso aplankai"
4513 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4514 #, csharp-format
4515 msgid "Video Folder"
4516 msgid_plural "Video Folders"
4517 msgstr[0] "Video aplankas"
4518 msgstr[1] "Video aplankai"
4519 msgstr[2] "Video aplankų"
4521 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4522 msgid "Required Folder Depth"
4523 msgstr "Reikalingas aplankų gylis"
4525 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4526 msgid "Supports Playlists"
4527 msgstr "Palaiko grojaraščius"
4529 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
4530 msgid "Ringtones"
4531 msgstr "Skambėjimo tonai"
4533 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4534 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4535 msgstr "Klaida inicijuojant MTP įrenginių palaikymą"
4537 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4538 msgid ""
4539 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4540 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4541 msgstr ""
4542 "Klaida inicijuojant MTP įrenginio palaikymą. Daugiau informacijos galite "
4543 "rasti http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP ."
4545 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4546 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4547 msgid "Version"
4548 msgstr "Versija"
4550 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4551 msgid "Battery level"
4552 msgstr "Baterijos lygis"
4554 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4555 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4556 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4557 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4558 #, csharp-format
4559 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4560 msgstr "Įkeliama {0} – {1} iš {2}"
4562 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4563 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4564 msgstr "Amazon MP3 pirkiniai"
4566 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4567 msgid "Amazon MP3s"
4568 msgstr "Amazon MP3 failai"
4570 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4571 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4572 msgstr "Dainos, įsigytos Amazon MP3 parduotuvėje"
4574 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4575 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4576 msgstr "Atsisiųsti Amazon MP3 pirkinius"
4578 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4579 msgid "Amazon MP3 Files"
4580 msgstr "Amazon MP3 failai"
4582 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4583 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4584 msgstr "Amazon MP3 pirkinys"
4586 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4587 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4588 msgid "C_hoose Files"
4589 msgstr "_Pasirinkti failus"
4591 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4592 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4593 msgid "Amazon MP3 Store"
4594 msgstr "Amazon MP3 parduotuvė"
4596 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4597 msgid "Country"
4598 msgstr "Šalis"
4600 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4601 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4602 msgstr "Numatytasis naudojamas Amazon MP3 parduotuvės padalinys."
4604 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
4605 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4606 msgstr "Automatinis (Geo IP nustatymas)"
4608 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4609 msgid "France (amazon.fr)"
4610 msgstr "Prancūzija (amazon.fr)"
4612 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
4613 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4614 msgstr "Vokietija, Šveicarija, Austrija (amazon.de)"
4616 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
4617 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4618 msgstr "Japonija (amazon.co.jp)"
4620 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
4621 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4622 msgstr "Jungtinė Karalystė (amazon.co.uk)"
4624 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4625 msgid "United States (amazon.com)"
4626 msgstr "Jungtinės Valstijos (amazon.com)"
4628 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4629 #, csharp-format
4630 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4631 msgstr "Ieškoti Amazon MP3 parduotuvėje"
4633 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4634 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4635 msgstr "Kaip jūsų pirkiniai prisideda prie GNOME"
4637 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4638 msgid "Open Book"
4639 msgstr "Atverti knygą"
4641 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4642 msgid "Merge Discs..."
4643 msgstr "Sujungti diskus..."
4645 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4646 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4647 msgid "Resume"
4648 msgstr "Tęsti"
4650 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4651 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4652 msgid "Resume playback of this audiobook"
4653 msgstr "Toliau leisti šią garso knygą"
4655 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4656 #, csharp-format
4657 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4658 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4659 msgstr[0] "Sujungti {0} pasirinktą diską į vieną knygą?"
4660 msgstr[1] "Sujungti {0} pasirinktus diskus į vieną knygą?"
4661 msgstr[2] "Sujungti {0} pasirinktų diskų į vieną knygą?"
4663 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4664 msgid ""
4665 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4666 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4667 msgstr ""
4668 "Bus užtikrinta, kad visi diskų numeriai nustatyti tinkamai, tuomet bus "
4669 "nustatytos visų šiame diske esančių takelių autoriaus ir pavadinimų reikšmės "
4670 "į nurodytąsias žemiau"
4672 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4673 msgid "Author:"
4674 msgstr "Autorius:"
4676 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4677 msgid "Book Title:"
4678 msgstr "Knygos pavadinimas:"
4680 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4681 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4682 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4683 msgid "Author"
4684 msgstr "Autorius"
4686 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4687 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4688 msgid "Author Initial"
4689 msgstr "Autoriaus inicialai"
4691 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4692 msgid "Book Title"
4693 msgstr "Knygos pavadinimas"
4695 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4696 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4697 msgid "Audiobooks"
4698 msgstr "Garso knygos"
4700 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4701 msgid "Search your audiobooks"
4702 msgstr "Ieškoti garso knygų"
4704 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145
4705 #, csharp-format
4706 msgid "{0} book"
4707 msgid_plural "{0} books"
4708 msgstr[0] "{0} knyga"
4709 msgstr[1] "{0} knygos"
4710 msgstr[2] "{0} knygų"
4712 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:149
4713 #| msgid "Audio Folder"
4714 #| msgid_plural "Audio Folders"
4715 msgid "Audiobooks Folder"
4716 msgstr "Garso knygų aplankas"
4718 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4719 msgid "Resume Playback"
4720 msgstr "Tęsti grojimą"
4722 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4723 msgid "No Bookmark Set"
4724 msgstr "Nenurodyta jokių žymelių"
4726 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4727 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4728 msgid "Audio CD"
4729 msgstr "Garso CD"
4731 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4732 #, csharp-format
4733 msgid "Track {0}"
4734 msgstr "Takelis {0}"
4736 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4737 msgid "Importing Audio CD"
4738 msgstr "Importuojamas garso CD"
4740 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4741 msgid "Initializing Drive"
4742 msgstr "Inicijuojamas įrenginys"
4744 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4745 #, csharp-format
4746 msgid ""
4747 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4748 "stop it?"
4749 msgstr "<i>{0}</i> vis dar importuojama į fonoteką. Ar norite sustabdyti?"
4751 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4752 msgid "Cannot Import CD"
4753 msgstr "Nepavyko importuoti CD"
4755 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4756 msgid "Audio CDs"
4757 msgstr "Garso CD"
4759 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4760 msgid "Audio CD Importing"
4761 msgstr "Garso CD importavimas"
4763 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4764 msgid "_Import format"
4765 msgstr "_Importavimo formatas"
4767 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4768 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4769 msgstr "Įdėjus garso CD, _automatiškai juos importuoti"
4771 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4772 msgid ""
4773 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4774 "can be found and it is not already in the library."
4775 msgstr ""
4776 "Įdėjus garso CD, automatiškai pradėti jį importuoti, jei jo nėra "
4777 "bibliotekoje ir jei galima rasti jo metaduomenis."
4779 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4780 msgid "_Eject when done importing"
4781 msgstr "_Importavus išimti"
4783 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4784 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4785 msgstr "Importavus garso CD automatiškai jį išimti."
4787 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4788 msgid "Use error correction when importing"
4789 msgstr "Importuojant naudoti klaidų ištaisymą"
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4792 msgid ""
4793 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4794 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4795 msgstr ""
4796 "Klaidų taisymu bandoma išvengti problematiškų vietų diske, pvz., paviršiaus "
4797 "įbrėžimų, tačiau tai gerokai sulėtins importavimą."
4799 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4800 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4801 msgid "Import CD"
4802 msgstr "Importuoti CD"
4804 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4805 msgid "Import this audio CD to the library"
4806 msgstr "Importuoti šį garso CD į fonoteką"
4808 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4809 msgid "Duplicate CD"
4810 msgstr "Sukurti CD kopiją"
4812 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4813 msgid "Duplicate this audio CD"
4814 msgstr "Sukurti šio garso CD kopiją"
4816 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
4817 #| msgid "Searching for CD metadata..."
4818 msgid "Searching for track information..."
4819 msgstr "Ieškoma takelių informacijos..."
4821 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
4822 #| msgid "Could not fetch metadata for CD."
4823 msgid "Could not fetch track information"
4824 msgstr "Nepavyko rasti takelių informacijos"
4826 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4827 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4828 msgstr ""
4829 "Automatinis importavimas išjungtas, kadangi šis albumas jau yra fonotekoje."
4831 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4832 msgid "Could not import CD"
4833 msgstr "Nepavyko importuoti CD"
4835 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4836 msgid "Could not duplicate audio CD"
4837 msgstr "Nepavyko sukurti garso CD kopijos"
4839 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4840 msgid "Ejecting audio CD..."
4841 msgstr "Išimamas garso CD..."
4843 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4844 #, csharp-format
4845 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4846 msgstr "Nepavyko išimti garso CD: {0}"
4848 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4849 msgid "Audio CD Preferences"
4850 msgstr "Garso CD nustatymai"
4852 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4853 msgid "Eject Disc"
4854 msgstr "Išimti diską"
4856 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4857 #, csharp-format
4858 msgid "Import ‟{0}”"
4859 msgstr "Importuoti „{0}“"
4861 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4862 msgid "Detecting BPM"
4863 msgstr "Aptinkami BPM"
4865 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4866 msgid "D_etect"
4867 msgstr "_Aptikti"
4869 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4870 msgid "T_ap"
4871 msgstr "_Stuksenti"
4873 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4874 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4875 msgstr "Leisti Banshee bandyti automatiškai aptikti šios dainos BPM"
4877 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4878 msgid "Play this song"
4879 msgstr "Groti šią dainą"
4881 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4882 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4883 msgstr ""
4884 "Spaudykite šį mygtuką pagal ritmą, jeigu norite nustatyti šios dainos BPM "
4885 "rankiniu būdu"
4887 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4888 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4889 msgstr "_Automatiškai aptikti visų dainų BPM"
4891 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4892 msgid ""
4893 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4894 "set"
4895 msgstr ""
4896 "Aptikti visų dainų, kurios neturi nustatytos šios reikšmės, dūžių per minutę "
4897 "(BPM) skaičių"
4899 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4900 msgid "Downloading Cover Art"
4901 msgstr "Atsiunčiami albumų viršeliai"
4903 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4904 #, csharp-format
4905 msgid "{0} - {1}"
4906 msgstr "{0} – {1}"
4908 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4909 msgid "Shared Music"
4910 msgstr "Viešinama muzika"
4912 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4913 msgid "Disconnected from music share"
4914 msgstr "Atsijungta nuo muzikos viešinio"
4916 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4917 msgid "Unable to connect to music share"
4918 msgstr "Nepavyko prisjungti prie muzikos viešinio"
4920 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4921 msgid "Back"
4922 msgstr "Atgal"
4924 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4925 msgid ""
4926 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4927 "other iTunes® 7 clients.\n"
4928 "\n"
4929 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4930 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4931 "unfortunate inconvenience."
4932 msgstr ""
4933 "Kartu su iTunes® 7 iškilo naujų suderinamumo problemų, šiuo metu ji veikia "
4934 "tik su kitais iTunes® 7 klientais.\n"
4935 "\n"
4936 "Jokie kiti klientai prisijungti prie iTunes® muzikos viešinių nebegali. Tai "
4937 "yra tyčinis Apple į iTunes® 7 įdiegtas apribojimas ir mums belieka tik "
4938 "atsiprašyti dėl šio nepatogumo."
4940 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4941 msgid "Common reasons for connection failures:"
4942 msgstr "Dažnos nesėkmingo prisijungimo priežastys:"
4944 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4945 msgid "The provided login credentials are invalid"
4946 msgstr "Nurodyti prisijungimo duomenys neteisingi"
4948 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4949 msgid "The login process was canceled"
4950 msgstr "Prisijungimo procesas buvo atšauktas"
4952 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4953 msgid "Too many users are connected to this share"
4954 msgstr "Prie šio viešinio prisijungę per daug naudotojų"
4956 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4957 msgid "You are no longer connected to this music share"
4958 msgstr "Jūs jau neprisijungę prie šio muzikos viešinio"
4960 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4961 msgid "Try connecting again"
4962 msgstr "Bandykite prisijungti iš naujo"
4964 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4965 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
4966 msgstr "Šis muzikos viešinys sukurtas naudojant iTunes® 7"
4968 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4969 msgid "Login to Music Share"
4970 msgstr "Prisijungti prie muzikos viešinio"
4972 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4973 msgid "Authentication Required"
4974 msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
4976 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4977 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4978 msgid "Username:"
4979 msgstr "Naudotojo vardas:"
4981 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4982 msgid "Password:"
4983 msgstr "Slaptažodis:"
4985 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4986 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4987 msgid "Login"
4988 msgstr "Prisijungti"
4990 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4991 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4992 #, csharp-format
4993 msgid "Connecting to {0}"
4994 msgstr "Jungiamasi prie {0}"
4996 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4997 msgid "Add Remote DAAP Server"
4998 msgstr "Pridėti nutolusį DAAP serverį"
5000 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
5001 msgid "Add a new remote DAAP server"
5002 msgstr "Pridėti naują nutolusį DAAP serverį"
5004 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
5005 msgid "Music Share"
5006 msgstr "Muzikos viešinys"
5008 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
5009 #, csharp-format
5010 msgid "Logging in to {0}."
5011 msgstr "Jungiamasi prie {0}."
5013 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
5014 #, csharp-format
5015 msgid "Loading {0} track"
5016 msgid_plural "Loading {0} tracks"
5017 msgstr[0] "Įkeliamas {0} takelis"
5018 msgstr[1] "Įkeliami {0} takeliai"
5019 msgstr[2] "Įkeliama {0} takelių"
5021 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
5022 msgid "Loading playlists"
5023 msgstr "Įkeliami grojaraščiai"
5025 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
5026 msgid "Open remote DAAP server"
5027 msgstr "Atverti nutolusį DAAP serverį"
5029 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
5030 msgid "Enter server IP address and port:"
5031 msgstr "Įveskite serverio IP adresą ir prievadą:"
5033 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5034 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
5035 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
5036 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
5037 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5038 msgid "Downloads"
5039 msgstr "Atsiuntimai"
5041 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5042 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
5043 msgstr "Atsiunčiamas (-i) eMusic takelis (-iai)"
5045 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5046 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5047 msgid "Initializing..."
5048 msgstr "Inicijuojama..."
5050 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
5051 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
5052 msgstr "Atšaukti visus eMusic atsiuntimus?"
5054 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5055 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5056 #, csharp-format
5057 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
5058 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
5059 msgstr[0] "Siunčiamas {0} failas iš {2} {1} KB/s sparta"
5060 msgstr[1] "Siunčiamas {0} iš {2} failų {1} KB/s sparta"
5061 msgstr[2] "Siunčiamas {0} iš {2} failų {1} KB/s sparta"
5063 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5064 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5065 msgid "Canceling Downloads"
5066 msgstr "Nutraukiami siuntimai"
5068 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5069 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5070 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5071 msgstr "Laukiama, kol bus nutraukti siuntimai..."
5073 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
5074 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5075 msgstr "Importuoti eMusic atsiuntimus į fonoteką"
5077 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
5078 msgid "eMusic Files"
5079 msgstr "eMusic failai"
5081 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
5082 msgid "eMusic Tracks"
5083 msgstr "eMusic takeliai"
5085 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5086 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5087 msgid "File System Queue"
5088 msgstr "Failų sistemos eilė"
5090 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5091 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
5092 msgid "Clear"
5093 msgstr "Išvalyti"
5095 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5096 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5097 msgstr "Pašalinti visus takelius iš failų sistemos eilės"
5099 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5100 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5101 msgid "Clear on Quit"
5102 msgstr "Išvalyti išeinant"
5104 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5105 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5106 msgstr "Išvalyti failų sistemos eilę išeinant"
5108 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5109 msgid "Duplicate Albums"
5110 msgstr "Besidubliuojantys albumai"
5112 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5113 msgid ""
5114 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5115 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5116 msgstr ""
5117 "Rodomi albumai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje eilutėje "
5118 "spustelėkite pageidaujamą pavadinimą, taip jį išryškindami, arba "
5119 "pašalinkite pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti."
5121 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5122 msgid "Duplicate Artists"
5123 msgstr "Besidubliuojantys atlikėjai"
5125 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5126 msgid ""
5127 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5128 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5129 msgstr ""
5130 "Rodomi atlikėjai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje "
5131 "eilutėje spustelėkite pageidaujamą vardą, taip jį išryškindami, arba "
5132 "pašalinkite pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti."
5134 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5135 msgid "Fix Music Metadata..."
5136 msgstr "Pataisyti muzikos metaduomenis..."
5138 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5139 msgid "Metadata Fixer"
5140 msgstr "Metaduomenų taisymas"
5142 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5143 msgid "Problem Type:"
5144 msgstr "Problemos tipas:"
5146 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5147 msgid "Apply Selected Fixes"
5148 msgstr "Pritaikyti pasirinktus pataisymus"
5150 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5151 msgid "Duplicate Genres"
5152 msgstr "Besidubliuojantys žanrai"
5154 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5155 msgid ""
5156 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5157 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5158 msgstr ""
5159 "Rodomi žanrai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje eilutėje "
5160 "spustelėkite pageidaujamą žanrą, taip jį išryškindami, arba pašalinkite "
5161 "pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti."
5163 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5164 msgid " and "
5165 msgstr " ir "
5167 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5168 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5169 #. separated by a pipe (|)
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5171 msgid "a|an|the"
5172 msgstr "a|an|the"
5174 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5175 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5176 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5177 #, csharp-format
5178 msgid ", {0}"
5179 msgstr ", {0}"
5181 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5182 msgid "Fix?"
5183 msgstr "Pataisyti?"
5185 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5186 msgid "View Item Details"
5187 msgstr "Žiūrėti elemento informaciją"
5189 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5190 msgid "Open Webpage"
5191 msgstr "Atverti tinklalapį"
5193 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5194 msgid "Visit Archive.org"
5195 msgstr "Aplankyti Archive.org"
5197 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5198 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5199 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5200 msgid "Subscribe"
5201 msgstr "Užsisakyti"
5203 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5204 #| msgid "Subscribe to a new podcast"
5205 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5206 msgstr "Užsisakyti šią paiešką kaip tinklalaidę"
5208 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5209 #, csharp-format
5210 #| msgid "Internet Archive"
5211 msgid "Internet Archive: {0}"
5212 msgstr "Interneto archyvas: {0}"
5214 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5215 msgid "Close Item"
5216 msgstr "Užverti elementą"
5218 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5219 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5220 msgstr "Gaunama elemento informacija iš interneto archyvo"
5222 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5223 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5224 msgstr "Baigėsi skirtasis laikas gaunant informaciją iš interneto archyvo"
5226 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5227 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5228 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5229 msgid "Try Again"
5230 msgstr "Bandyti dar kartą"
5232 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5233 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5234 msgstr "Klaida gaunant elemento informaciją iš interneto archyvo"
5236 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5237 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5238 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5239 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5240 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
5241 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5242 msgid "Description"
5243 msgstr "Aprašymas"
5245 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5246 msgid "Creator:"
5247 msgstr "Kūrėjas:"
5249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5250 msgid "Venue:"
5251 msgstr "Vietovė:"
5253 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5254 msgid "Location:"
5255 msgstr "Vieta:"
5257 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5258 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5259 msgid "Date:"
5260 msgstr "Data:"
5262 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5263 msgid "Year:"
5264 msgstr "Metai:"
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5267 msgid "Publisher:"
5268 msgstr "Leidėjas:"
5270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5271 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
5272 msgid "Keywords:"
5273 msgstr "Reikšminiai žodžiai:"
5275 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5276 msgid "License URL:"
5277 msgstr "Licencijos URI:"
5279 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5280 msgid "Language:"
5281 msgstr "Kalba:"
5283 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5284 msgid "Downloads, overall:"
5285 msgstr "Atsisiuntimai, iš viso:"
5287 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5288 msgid "Downloads, past month:"
5289 msgstr "Atsisiuntimai, praėjusį mėnesį:"
5291 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5292 msgid "Downloads, past week:"
5293 msgstr "Atsisiuntimai, praėjusią savaitę:"
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5296 msgid "Added:"
5297 msgstr "Pridėta:"
5299 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5300 msgid "Added by:"
5301 msgstr "Pridėjo:"
5303 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5304 msgid "Collections:"
5305 msgstr "Kolekcijos:"
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5308 msgid "Contributor:"
5309 msgstr "Bendraautorius:"
5311 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5312 msgid "Recorded by:"
5313 msgstr "Įrašė:"
5315 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5316 msgid "Lineage:"
5317 msgstr "Linija:"
5319 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5320 msgid "Transferred by:"
5321 msgstr "Nusiuntė:"
5323 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5324 msgid "Reviews"
5325 msgstr "Apžvalgos"
5327 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5328 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5329 #, csharp-format
5330 msgid "{0} reviewer"
5331 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5332 msgstr[0] "{0} apžvalgininkas, vid. {1}"
5333 msgstr[1] "{0} apžvalgininkai, vid. {1}"
5334 msgstr[2] "{0} apžvalgininkų, vid. {1}"
5336 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5337 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5338 #, csharp-format
5339 msgid "{0} by {1} on {2}"
5340 msgstr "{0} skyrė {1} {2}"
5342 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5343 msgid "Write your own review"
5344 msgstr "Parašyti savo apžvalgą"
5346 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5347 msgid "Collection:"
5348 msgstr "Kolekcija:"
5350 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5351 #, csharp-format
5352 msgid "Optional Query"
5353 msgstr "Neprivaloma užklausa"
5355 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5356 msgid "Sort by:"
5357 msgstr "Rikiuoti pagal:"
5359 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5360 msgid "Preferred Media Types"
5361 msgstr "Pageidautini medijos tipai"
5363 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5364 msgid "_Audio"
5365 msgstr "_Garso įrašai"
5367 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5368 msgid "_Video"
5369 msgstr "_Vaizdo įrašai"
5371 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5372 msgid "_Text"
5373 msgstr "_Tekstas"
5375 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5376 #, csharp-format
5377 msgid "Search..."
5378 msgstr "Ieškoti..."
5380 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5381 msgid "_Go"
5382 msgstr "_Eiti"
5384 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5385 msgid "Staff Picks"
5386 msgstr "Personalo rekomenduojama"
5388 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5389 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5390 msgid "Creative Commons"
5391 msgstr "Creative Commons"
5393 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5394 msgid "History"
5395 msgstr "Retrospektyva"
5397 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5398 msgid "Classic Cartoons"
5399 msgstr "Klasikinė animacija"
5401 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5402 msgid "Speeches"
5403 msgstr "Kalbos"
5405 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5406 msgid "For Children"
5407 msgstr "Vaikams"
5409 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5410 msgid "Poetry"
5411 msgstr "Poezija"
5413 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5414 msgid "Creator is United States"
5415 msgstr "Sukurta Jungtinių Amerikos Valstijų"
5417 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5418 msgid "Old Movies"
5419 msgstr "Seni filmai"
5421 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5422 msgid "New From LibriVox"
5423 msgstr "Nauja iš LibriVox"
5425 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5426 msgid "Old Texts"
5427 msgstr "Seni tekstai"
5429 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5430 msgid "Charlie Chaplin"
5431 msgstr "Čarlis Čaplinas"
5433 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5434 msgid "NASA"
5435 msgstr "NASA"
5437 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5438 msgid "Library of Congress"
5439 msgstr "Kongreso biblioteka"
5441 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5442 msgid ""
5443 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5444 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5445 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5446 "the general public."
5447 msgstr ""
5448 "Interneto archyvas, 501(c)(3) ne pelno siekianti organizacija, kuria "
5449 "žiniatinklio svetainių ir kitų skaitmeninės formos kultūros kūrinių "
5450 "skaitmeninę biblioteką. Kaip ir tradicinė biblioteka, mes suteikiame laisvą "
5451 "prieigą tyrinėtojams, istorikams, humanitarams ir visuomenei apskritai."
5453 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5454 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5455 msgstr "Aplankykite interneto archyvą internete archive.org"
5457 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5458 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5459 msgid "Movies"
5460 msgstr "Filmai"
5462 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5463 msgid "Lectures"
5464 msgstr "Paskaitos"
5466 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5467 msgid "Concerts"
5468 msgstr "Koncertai"
5470 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5471 msgid "Books"
5472 msgstr "Knygos"
5474 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5475 msgid "Search Results"
5476 msgstr "Paieškos rezultatai"
5478 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5479 msgid "Searching the Internet Archive"
5480 msgstr "Ieškoma interneto archyve"
5482 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5483 msgid "No matches."
5484 msgstr "Atitikmenų nerasta."
5486 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5487 #, csharp-format
5488 msgid "Showing 1 match"
5489 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5490 msgstr[0] "Rodoma nuo 1 iki {0:N0} iš iš viso {1:N0} atitikmens"
5491 msgstr[1] "Rodoma nuo 1 iki {0:N0} iš iš viso {1:N0} atitikmenų"
5492 msgstr[2] "Rodoma nuo 1 iki {0:N0} iš iš viso {1:N0} atitikmenų"
5494 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5495 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5496 msgstr "Ieškant interneto archyve baigėsi skirtasis laikas"
5498 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5499 msgid "Error searching the Internet Archive"
5500 msgstr "Klaida ieškant interneto archyve"
5502 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5503 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5504 msgstr "Atsiųsti daugiau rezultatų iš interneto archyvo?"
5506 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5507 msgid "Fetch More"
5508 msgstr "Atsiųsti daugiau"
5510 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5511 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5512 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5513 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5514 msgid "Creator"
5515 msgstr "Kūrėjas"
5517 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5518 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5519 msgid "Publisher"
5520 msgstr "Leidėjas"
5522 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5523 msgid "Formats"
5524 msgstr "Formatai"
5526 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5527 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5528 msgid "Added"
5529 msgstr "Pridėta"
5531 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5532 msgid "Collection"
5533 msgstr "Kolekcija"
5535 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5536 msgid "Contributor"
5537 msgstr "Bendraautorius"
5539 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5540 msgid "Created"
5541 msgstr "Sukurta"
5543 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5544 msgid "Format"
5545 msgstr "Formatas"
5547 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5548 msgid "ID"
5549 msgstr "ID"
5551 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5552 msgid "Language"
5553 msgstr "Kalba"
5555 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5556 msgid "Media Type"
5557 msgstr "Medijos tipas"
5559 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5560 msgid "Review Count"
5561 msgstr "Apžvalgų skaičius"
5563 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5564 msgid "Moving Images"
5565 msgstr "Judantys paveikslėliai"
5567 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5568 msgid "Animation & Cartoons"
5569 msgstr "Animacija"
5571 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5572 msgid "Arts & Music"
5573 msgstr "Dailė ir muzika"
5575 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5576 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5577 msgid "Computers & Technology"
5578 msgstr "Kompiuteriai ir technologijos"
5580 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5581 msgid "Cultural & Academic Films"
5582 msgstr "Kultūros ir akademiniai filmai"
5584 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5585 msgid "Ephemeral Films"
5586 msgstr "Trumpaamžiai filmai"
5588 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5589 msgid "Home Movies"
5590 msgstr "Šeimos filmai"
5592 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5593 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5594 msgid "News & Public Affairs"
5595 msgstr "Naujienos ir viešieji ryšiai"
5597 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5598 msgid "Open Source Movies"
5599 msgstr "Atvirojo kodo filmai"
5601 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5602 msgid "Prelinger Archives"
5603 msgstr "Prelingerio archyvai"
5605 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5606 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5607 msgid "Spirituality & Religion"
5608 msgstr "Dvasingumas ir religija"
5610 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5611 msgid "Sports Videos"
5612 msgstr "Sporto vaizdo įrašai"
5614 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5615 msgid "Videogame Videos"
5616 msgstr "Vaizdo žaidimų vaizdo įrašai"
5618 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5619 msgid "Vlogs"
5620 msgstr "Vaizdo tinklaraščiai"
5622 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5623 msgid "Youth Media"
5624 msgstr "Jaunimo žiniasklaida"
5626 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5627 msgid "Texts"
5628 msgstr "Tekstai"
5630 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5631 msgid "American Libraries"
5632 msgstr "JAV bibliotekos"
5634 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5635 msgid "Canadian Libraries"
5636 msgstr "Kanados bibliotekos"
5638 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5639 msgid "Universal Library"
5640 msgstr "Universalioji biblioteka"
5642 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5643 msgid "Project Gutenberg"
5644 msgstr "Gutenbergo projektas"
5646 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5647 msgid "Children's Library"
5648 msgstr "Vaikų biblioteka"
5650 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5651 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5652 msgstr "Biologinės įvairovės paveldo biblioteka"
5654 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5655 msgid "Additional Collections"
5656 msgstr "Papildomos kolekcijos"
5658 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5659 msgid "Audio Books & Poetry"
5660 msgstr "Garso knygos ir poezija"
5662 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5663 msgid "Grateful Dead"
5664 msgstr "Grateful Dead"
5666 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5667 msgid "Live Music Archive"
5668 msgstr "Gyvosios muzikos archyvas"
5670 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5671 msgid "Music & Arts"
5672 msgstr "Muzika ir dailė"
5674 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5675 msgid "Netlabels"
5676 msgstr "Internetinės įrašų kompanijos"
5678 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5679 msgid "Non-English Audio"
5680 msgstr "Garso įrašai ne anglų kalba"
5682 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5683 msgid "Open Source Audio"
5684 msgstr "Atvirojo kodo garso įrašai"
5686 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5687 msgid "Radio Programs"
5688 msgstr "Radijo programos"
5690 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5691 msgid "Education"
5692 msgstr "Švietimas"
5694 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5695 msgid "Software"
5696 msgstr "Programinė įranga"
5698 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5699 msgid "CLASP"
5700 msgstr "CLASP"
5702 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5703 msgid "Downloads This Week"
5704 msgstr "Šios savaitės atsiuntimai"
5706 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5707 msgid "Newest"
5708 msgstr "Naujausi"
5710 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5711 msgid "Oldest"
5712 msgstr "Seniausi"
5714 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5715 msgid "Not Set"
5716 msgstr "Nenustatyta"
5718 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5719 msgid "Radio"
5720 msgstr "Radijas"
5722 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5723 msgid "Add Station"
5724 msgstr "Pridėti stotį"
5726 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5727 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5728 msgstr "Pridėti naują interneto radijo stotį arba grojaraštį"
5730 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5731 msgid "Search your stations"
5732 msgstr "Ieškoti stočių"
5734 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5735 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5736 msgid "Edit Station"
5737 msgstr "Taisyti stotį"
5739 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5740 msgid "Station"
5741 msgstr "Stotis"
5743 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
5744 #, csharp-format
5745 msgid "{0} station"
5746 msgid_plural "{0} stations"
5747 msgstr[0] "{0} stotis"
5748 msgstr[1] "{0} stotys"
5749 msgstr[2] "{0} stočių"
5751 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240
5752 msgid "Please provide a valid station URI"
5753 msgstr "Nurodykite tinkamą stoties URI"
5755 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253
5756 msgid "Please provide a station genre"
5757 msgstr "Nurodykite stoties žanrą"
5759 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261
5760 msgid "Please provide a station title"
5761 msgstr "Nurodykite stoties pavadinimą"
5763 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5764 msgid "Add new radio station"
5765 msgstr "Pridėti naują radijo stotį"
5767 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5768 msgid "Edit radio station"
5769 msgstr "Taisyti radijo stotį"
5771 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5772 msgid ""
5773 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5774 "description is optional."
5775 msgstr ""
5776 "Įveskite norimos pridėti radijo stoties žanrą, pavadinimą ir URL. Nurodyti "
5777 "aprašymą nebūtina."
5779 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5780 msgid "Station Genre:"
5781 msgstr "Stoties žanras:"
5783 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5784 msgid "Station Name:"
5785 msgstr "Stoties pavadinimas:"
5787 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5788 msgid "Stream URL:"
5789 msgstr "Srauto URL:"
5791 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5792 msgid "Station Creator:"
5793 msgstr "Stoties kūrėjas:"
5795 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5796 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
5797 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5798 msgid "Description:"
5799 msgstr "Aprašymas:"
5801 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5802 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5803 msgid "Rating:"
5804 msgstr "Įvertinimas:"
5806 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5807 msgid "_Last.fm"
5808 msgstr "_Last.fm"
5810 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5811 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5812 msgstr "Konfigūruoti Audioscrobbler įskiepį"
5814 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5815 msgid "Visit _User Profile Page"
5816 msgstr "Aplankyti _naudotojo profilio puslapį"
5818 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5819 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5820 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5821 msgstr "Aplankyti savo Last.fm profilio puslapį"
5823 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5824 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5825 msgid "_Enable Song Reporting"
5826 msgstr "Įj_ungti pranešimą apie dainas"
5828 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5829 msgid "Enable song reporting"
5830 msgstr "Įjungti pranešimą apie dainas"
5832 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5833 msgid "Connect"
5834 msgstr "Prisijungti"
5836 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5837 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5838 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5839 msgid "View on Last.fm"
5840 msgstr "Peržiūrėti Last.fm svetainėje"
5842 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5843 msgid "View this artist's Last.fm page"
5844 msgstr "Žiūrėti šio atlikėjo Last.fm puslapį"
5846 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5847 msgid "View Artist on Wikipedia"
5848 msgstr "Žiūrėti informaciją apie atlikėją Vikipedijoje"
5850 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5851 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5852 msgstr "Rasti šį atlikėją Vikipedijoje"
5854 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5855 msgid "View Artist's Videos"
5856 msgstr "Žiūrėti atlikėjo vaizdo įrašus"
5858 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5859 msgid "Find videos by this artist"
5860 msgstr "Rasti šio atlikėjo vaizdo įrašus"
5862 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5863 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5864 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5865 msgid "Recommend to"
5866 msgstr "Rekomenduoti"
5868 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5869 msgid "Recommend this artist to someone"
5870 msgstr "Kam nors rekomenduoti šį atlikėją"
5872 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5873 msgid "View this album's Last.fm page"
5874 msgstr "Žiūrėti šio albumo Last.fm puslapį"
5876 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5877 msgid "Recommend this album to someone"
5878 msgstr "Kam nors rekomenduoti šį albumą"
5880 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5881 msgid "View this track's Last.fm page"
5882 msgstr "Žiūrėti šio takelio Last.fm puslapį"
5884 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5885 msgid "Recommend this track to someone"
5886 msgstr "Kam nors rekomenduoti šį takelį"
5888 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5889 #, csharp-format
5890 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5891 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5893 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5894 #, csharp-format
5895 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5896 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5898 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5899 #, csharp-format
5900 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5901 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5903 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5904 #, csharp-format
5905 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5906 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5908 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5909 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5910 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5911 #, csharp-format
5912 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5913 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5915 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5916 msgid "Account"
5917 msgstr "Paskyra"
5919 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5920 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5921 msgid "_Username"
5922 msgstr "_Naudotojo vardas"
5924 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5925 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5926 msgid "Sign up for Last.fm"
5927 msgstr "Registruotis Last.fm"
5929 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5930 msgid ""
5931 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5932 "work with your account"
5933 msgstr ""
5934 "Atverti Last.fm naršyklėje, tokiu būdu suteikiant galimybę leisti Banshee "
5935 "dirbti su jūsų paskyra"
5937 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5938 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5939 msgid "Log in to Last.fm"
5940 msgstr "Prisijungti prie Last.fm"
5942 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5943 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5944 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5945 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5946 msgstr "Turite leisti Banshee gauti prieigą prie jūsų Last.fm paskyros."
5948 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5949 msgid "Finish Logging In"
5950 msgstr "Baigti prisijungimą"
5952 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5953 #, csharp-format
5954 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5955 msgstr "Esate prisijungę prie Last.fm kaip naudojas <i>{0}</i>."
5957 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5958 msgid "Log out of Last.fm"
5959 msgstr "Atsijungti nuo Last.fm"
5961 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5962 msgid "Recently Loved Tracks"
5963 msgstr "Paskutinieji patinkantys takeliai"
5965 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5966 msgid "Recently Played Tracks"
5967 msgstr "Paskutinieji klausyti takeliai"
5969 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5970 msgid "My Top Artists"
5971 msgstr "Mano populiariausi atlikėjai"
5973 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
5974 #, csharp-format
5975 msgid "{0} plays"
5976 msgstr "{0} grojimų"
5978 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5979 msgid "Account Settings"
5980 msgstr "Paskyros parametrai"
5982 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5983 msgid "Join Last.fm"
5984 msgstr "Prisijungti prie Last.fm"
5986 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5987 msgid "Last.fm Recommendations"
5988 msgstr "Last.fm rekomendacijos"
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5991 #, csharp-format
5992 msgid "Top Albums by {0}"
5993 msgstr "{0} populiariausi albumai"
5995 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5996 #, csharp-format
5997 msgid "Top Tracks by {0}"
5998 msgstr "{0} populiariausi takeliai"
6000 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
6001 msgid "Recommended Artists"
6002 msgstr "Rekomenduojami atlikėjai"
6004 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
6005 msgid "No similar artists found"
6006 msgstr "Nerasta panašių atlikėjų"
6008 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
6009 #, csharp-format
6010 msgid "{0}% Similarity"
6011 msgstr "{0}% panašumas"
6013 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
6014 msgid "Unknown Similarity"
6015 msgstr "Nežinomas panašumas"
6017 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
6018 msgid "_Add Station..."
6019 msgstr "_Pridėti stotį..."
6021 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
6022 msgid "Add a new Last.fm radio station"
6023 msgstr "Pridėti naują Last.fm radijo stotį"
6025 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6026 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
6027 #, csharp-format
6028 msgid "Listen to {0} Station"
6029 msgstr "Klausytis stoties {0}"
6031 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6032 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
6033 #, csharp-format
6034 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
6035 msgstr "Klausytis šio atlikėjo Last.fm stoties {0}"
6037 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6038 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6039 msgid "Fans of"
6040 msgstr "Gerbėjai"
6042 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6043 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6044 msgid "Similar to"
6045 msgstr "Panašu į"
6047 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6048 msgid "Love Track"
6049 msgstr "Patinka takelis"
6051 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6052 msgid "Mark current track as loved"
6053 msgstr "Pažymėti dabartinį takelį kaip patinkantį"
6055 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6056 msgid "Ban Track"
6057 msgstr "Uždrausti takelį"
6059 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6060 msgid "Mark current track as banned"
6061 msgstr "Pažymėti dabartinį takelį kaip uždraustą"
6063 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6064 #, csharp-format
6065 msgid "Fans of {0}"
6066 msgstr "{0} gerbėjai"
6068 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6069 #, csharp-format
6070 msgid "Similar to {0}"
6071 msgstr "Panašu į {0}"
6073 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6074 msgid "_Add Station"
6075 msgstr "_Pridėti stotį"
6077 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6078 msgid "Sort Stations by"
6079 msgstr "Rikiuoti stotis pagal"
6081 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6082 msgid "Total Play Count"
6083 msgstr "Bendras grojimų skaičius"
6085 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6086 msgid "New Station"
6087 msgstr "Nauja stotis"
6089 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
6090 msgid "Station _Type:"
6091 msgstr "Stoties _tipas:"
6093 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6094 msgid "Last.fm Station"
6095 msgstr "Last.fm stotis"
6097 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6098 msgid "Edit Last.fm Station"
6099 msgstr "Taisyti Last.fm stotį"
6101 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6102 msgid "Delete Last.fm Station"
6103 msgstr "Pašalinti Last.fm stotį"
6105 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6106 #, csharp-format
6107 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6108 msgstr "Last.fm nustatomas į {0}."
6110 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6111 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6112 #, csharp-format
6113 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6114 msgstr "Nepavyko nustatyti stoties. {0}"
6116 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6117 #, csharp-format
6118 msgid "Getting new songs for {0}."
6119 msgstr "Gaunamos naujos {0} dainos."
6121 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6122 #, csharp-format
6123 msgid "No new songs available for {0}."
6124 msgstr "Nėra prieinamų naujų {0} dainų."
6126 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6127 #, csharp-format
6128 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6129 msgstr "Nepavyko gauti naujų {0} dainų."
6131 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6132 #, csharp-format
6133 msgid "{0} song played"
6134 msgid_plural "{0} songs played"
6135 msgstr[0] "{0} grota daina"
6136 msgstr[1] "{0} grotos dainos"
6137 msgstr[2] "{0} grotų dainų"
6139 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6140 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6141 msgid "Recommended"
6142 msgstr "Rekomenduojama"
6144 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6145 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6146 msgid "Personal"
6147 msgstr "Asmeniška"
6149 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6150 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6151 msgid "Mix"
6152 msgstr "Maišyti"
6154 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6155 msgid "Banshee Group"
6156 msgstr "Banshee grupė"
6158 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6159 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6160 msgid "Neighbors"
6161 msgstr "Kaimynai"
6163 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6164 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6165 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6166 msgid "For User:"
6167 msgstr "Naudotojui:"
6169 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6170 msgid "Of User:"
6171 msgstr "Naudotojo:"
6173 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6174 msgid "Group"
6175 msgstr "Grupė"
6177 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6178 msgid "Group Name:"
6179 msgstr "Grupės pavadinimas:"
6181 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6182 msgid "Tag"
6183 msgstr "Žyma"
6185 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6186 msgid "Tag Name:"
6187 msgstr "Žymos pavadinimas:"
6189 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6190 msgid "Fan"
6191 msgstr "Gerbėjas"
6193 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6194 msgid "Fans of:"
6195 msgstr "Gerbėjai:"
6197 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6198 msgid "Similar"
6199 msgstr "Panašu"
6201 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6202 msgid "Similar to:"
6203 msgstr "Panašu į:"
6205 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6206 msgid "lastfm:// URL"
6207 msgstr "lastfm:// URL"
6209 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6210 msgid "lastfm://"
6211 msgstr "lastfm://"
6213 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:113
6214 msgid "Media"
6215 msgstr "Medija"
6217 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:123
6218 msgid "Library"
6219 msgstr "Fonoteka"
6221 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:135
6222 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6223 msgstr "Paleisti medijos leistuvą Banshee"
6225 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:168
6226 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6227 msgid "Now Playing"
6228 msgstr "Dabar leidžiama"
6230 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6231 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6232 msgid "media"
6233 msgstr "medija"
6235 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6236 msgid "Quick access panel for your media"
6237 msgstr "Greitos prieigos prie jūsų medijos skydelis"
6239 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6240 msgid "_Mini Mode"
6241 msgstr "_Mažoji veiksena"
6243 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6244 msgid "Full Mode"
6245 msgstr "Visa veiksena"
6247 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6248 msgid "Switch back to full mode"
6249 msgstr "Perjungti atgal į standartinę veikseną"
6251 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6252 msgid "Change repeat playback mode"
6253 msgstr "Pakeisti grojimo kartojimo veikseną"
6255 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6256 msgid "Miro Guide"
6257 msgstr "Miro Guide"
6259 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6260 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6261 msgstr "Atraskite įdomių tinklalaidžių Miro Guide tinklalaidžių direktorijoje!"
6263 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6264 msgid "Open Miro Guide"
6265 msgstr "Atverti Miro Guide"
6267 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
6268 msgid "Search for podcasts"
6269 msgstr "Ieškoti tinklalaidžių"
6271 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6272 msgid "Search for video podcasts"
6273 msgstr "Ieškoti vaizdo tinklalaidžių"
6275 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6276 msgid "_Show Notifications"
6277 msgstr "_Rodyti pranešimus"
6279 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6280 msgid "Show notifications when item changes"
6281 msgstr "Pasikeitus elementui, rodyti pranešimą"
6283 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
6284 msgid "Still Running"
6285 msgstr "Vis dar veikia"
6287 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
6288 msgid ""
6289 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6290 "end your session."
6291 msgstr ""
6292 "Banshee buvo paslėptas pranešimų srityje. Norėdami užbaigti seansą, "
6293 "naudokite parinktį <i>Išeiti</i>."
6295 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
6296 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6297 msgid "Skip this item"
6298 msgstr "Praleisti šį elementą"
6300 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
6301 msgid "Cannot show notification"
6302 msgstr "Nepavyko parodyti pranešimo"
6304 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6305 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6306 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6307 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
6308 #, csharp-format
6309 msgid ""
6310 "{0}by{1} {2}\n"
6311 "{0}from{1} {3}"
6312 msgstr ""
6313 "{0}atlieka{1} {2}\n"
6314 "{0}iš{1} {3}"
6316 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6317 msgid "Banshee"
6318 msgstr "Banshee"
6320 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6321 msgid "Simplify"
6322 msgstr "Supaprastinti"
6324 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6325 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6326 msgstr ""
6327 "Supaprastinti „Dabar grojama“ sąsają paslepiant šaltinių sąrašą ir pan."
6329 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6330 #, csharp-format
6331 msgid "Unable to import track: {0}"
6332 msgstr "Nepavyko importuoti takelio: {0}"
6334 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6335 msgid "Importing from Amarok failed"
6336 msgstr "Importuoti iš Amarok nepavyko"
6338 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6339 msgid "Amarok"
6340 msgstr "Amarok"
6342 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6343 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6344 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6345 msgid "iTunes Importer"
6346 msgstr "iTunes importavimas"
6348 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6349 msgid "Import song ratings"
6350 msgstr "Importuoti dainų įvertinimus"
6352 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6353 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6354 msgstr "Importuoti grojimo statistiką (perklausų skaičių ir t. t.)"
6356 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6357 msgid "Import playlists"
6358 msgstr "Importuoti grojaraščius"
6360 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6361 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6362 #, csharp-format
6363 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6364 msgstr "Suraskite savo „{0}“ failą..."
6366 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6367 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6368 #, csharp-format
6369 msgid "Locate \"{0}\""
6370 msgstr "Suraskite „{0}“"
6372 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6373 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6374 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6375 msgstr "Suraskite iTunes muzikos direktoriją"
6377 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6378 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6379 #, csharp-format
6380 msgid ""
6381 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6382 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6383 msgstr ""
6384 "iTunes biblioteka nurodo į jūsų muzikos aplanką „{0}“, tačiau Banshee "
6385 "nepavyko nustatyti šios aplanko buvimo vietos. Raskite jį."
6387 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6388 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6389 msgid "iTunes Media Player"
6390 msgstr "iTunes medijos leistuvas"
6392 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6393 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6394 msgid ""
6395 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6396 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6397 "attempt to import anyway?"
6398 msgstr ""
6399 "Banshee neatpažįsta šios iTunes bibliotekos formato versijos. Importuojant "
6400 "gali būti, arba ne, nesklandumų. Žinoma, jei importavimas apskritai veiks. "
6401 "Ar vistiek norite bandyti importuoti?"
6403 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6404 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6405 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6406 msgid "Unable to import song."
6407 msgstr "Nepavyko importuoti dainos."
6409 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6410 msgid "Rhythmbox Music Player"
6411 msgstr "Muzikos grotuvas Rhythmbox"
6413 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6414 msgid "Import _playlists"
6415 msgstr "Importuoti _grojaraščius"
6417 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6418 msgid "_Fill"
6419 msgstr "_Užpildyti"
6421 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6422 msgid "f_rom"
6423 msgstr "_iš"
6425 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6426 msgid "Add to Play Queue"
6427 msgstr "Įtraukti į paleidimo eilę"
6429 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6430 msgid "Append selected songs to the play queue"
6431 msgstr "Įtraukti pasirinktas dainas į paleidimo eilę"
6433 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6434 #| msgid "after"
6435 msgid "Play After"
6436 msgstr "Leisti po"
6438 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6439 #| msgid ""
6440 #| "Enable or disable playback stopping after the currently playing track "
6441 #| "(value should be either 'true' or 'false')"
6442 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6443 msgstr ""
6444 "Pridėti pasirinktas dainas po šiuo metu leidžiamo takelio, albumo ar "
6445 "atlikėjo"
6447 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6448 #| msgid "Current source:"
6449 msgid "Current Track"
6450 msgstr "Dabartinio takelio"
6452 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6453 #| msgid "Append selected songs to the play queue"
6454 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6455 msgstr "Įtraukti pasirinktas dainas į paleidimo eilę po leidžiamos šiuo metu"
6457 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6458 #| msgid "Current source:"
6459 msgid "Current Album"
6460 msgstr "Dabartinio albumo"
6462 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6463 #| msgid "Append selected songs to the play queue"
6464 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6465 msgstr ""
6466 "Įtraukti pasirinktas dainas į paleidimo eilę po šiuo metu leidžiamo albumo"
6468 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6469 #| msgid "Current player state"
6470 msgid "Current Artist"
6471 msgstr "Dabartinio atlikėjo"
6473 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6474 #| msgid "Append selected songs to the play queue"
6475 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6476 msgstr ""
6477 "Įtraukti pasirinktas dainas į paleidimo eilę po šiuo metu grojančio atlikėjo"
6479 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6480 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6481 msgstr "Atnaujinti atsitiktinius takelius paleidimo eilėje"
6483 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6484 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6485 msgstr "Maišyti paleidimo eilėje esančių elementų grojimo tvarką"
6487 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6488 msgid "Add More"
6489 msgstr "Pridėti daugiau"
6491 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6492 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6493 msgstr "Pridėti daugiau atsitiktinių takelių į eilę"
6495 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6496 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6497 msgstr "Pašalinti visus takelius iš paleidimo eilės"
6499 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6500 msgid "Clear the play queue when quitting"
6501 msgstr "Išeinant išvalyti paleidimo eilę"
6503 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6504 msgid "Remove From Play Queue"
6505 msgstr "Pašalinti iš paleidimo eilės"
6507 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6508 msgid "Number of _played songs to show"
6509 msgstr "Rodytinų _grotų dainų skaičius"
6511 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6512 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6513 msgstr "Rodytinų _būsimų dainų skaičius"
6515 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6516 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6517 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6518 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6519 msgid "Podcast"
6520 msgstr "Tinklalaidė"
6522 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6523 #, csharp-format
6524 msgid "All Podcasts ({0})"
6525 msgstr "Visos tinklalaidės ({0})"
6527 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
6528 #| msgid "Local Folders"
6529 msgid "Podcasts Folder"
6530 msgstr "Tinklalaidžių aplankas"
6532 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
6533 msgid "Remove Podcast"
6534 msgstr "Šalinti tinklalaidę"
6536 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
6537 msgid "Disable Auto Updates"
6538 msgstr "Išjungti automatinius atnaujinimus"
6540 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
6541 #, csharp-format
6542 msgid "Network error updating {0}"
6543 msgstr "Tinklo klaida atnaujinant {0}"
6545 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
6546 #, csharp-format
6547 msgid "Parsing error updating {0}"
6548 msgstr "Apdorojimo klaida atnaujinant {0}"
6550 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
6551 #, csharp-format
6552 msgid "Authentication error updating {0}"
6553 msgstr "Tapatybės nustatymo klaida atnaujinant {0}"
6555 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
6556 #, csharp-format
6557 msgid "Error updating {0}"
6558 msgstr "Klaida atnaujinant {0}"
6560 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
6561 msgid "Search your podcasts"
6562 msgstr "Ieškoti tinklalaidžių"
6564 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6565 #| msgid "Source Properties"
6566 msgid "Episode Properties"
6567 msgstr "Epizodo savybės"
6569 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6570 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6571 msgid "Published"
6572 msgstr "Publikuota"
6574 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6575 msgid "New"
6576 msgstr "Nauja"
6578 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
6579 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6580 msgid "Downloaded"
6581 msgstr "Atsiųsta"
6583 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
6584 #, csharp-format
6585 msgid "{0} episode"
6586 msgid_plural "{0} episodes"
6587 msgstr[0] "{0} epizodas"
6588 msgstr[1] "{0} epizodai"
6589 msgstr[2] "{0} epizodų"
6591 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6592 msgid "Never updated"
6593 msgstr "Niekada neatnaujinta"
6595 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6596 #, csharp-format
6597 msgid "Updated at {0}"
6598 msgstr "Atnaujinta {0}"
6600 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6601 #, csharp-format
6602 msgid "Updated {0}"
6603 msgstr "Atnaujinta {0}"
6605 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6606 msgid "Downloading"
6607 msgstr "Atsiunčiama"
6609 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6610 msgid "New Items"
6611 msgstr "Nauji elementai"
6613 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6614 msgid "All Items"
6615 msgstr "Visi elementai"
6617 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6618 msgid "Downloading Podcast(s)"
6619 msgstr "Atsiunčiama (-os) tinklalaidė (-s)"
6621 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6622 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6623 msgstr "Nutraukti visų tinklalaidžių atsiuntimą?"
6625 #. "<control><shift>U",
6626 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6627 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6628 msgstr "Ieškoti visų tinklalaidžių naujų epizodų"
6630 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6631 msgid "Add Podcast..."
6632 msgstr "Pridėti tinklalaidę..."
6634 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6635 msgid "Subscribe to a new podcast"
6636 msgstr "Užsisakyti naują tinklalaidę"
6638 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6639 msgid "Unsubscribe and Delete"
6640 msgstr "Atsisakyti ir ištrinti"
6642 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6643 msgid "Check for New Episodes"
6644 msgstr "Ieškoti naujų epizodų"
6646 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6647 msgid "Download All Episodes"
6648 msgstr "Atsisiųsti visus epizodus"
6650 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6651 msgid "Visit Podcast Homepage"
6652 msgstr "Aplankyti tinklalaidės svetainę"
6654 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6655 #| msgid "Source Properties"
6656 msgid "Podcast Properties"
6657 msgstr "Tinklalaidės savybės"
6659 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6660 msgid "Mark as New"
6661 msgstr "Žymėti kaip naują"
6663 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6664 #| msgid "Drive"
6665 msgid "Archive"
6666 msgstr "Archyvas"
6668 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6669 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6670 #| msgid "Downloads"
6671 msgid "Download"
6672 msgstr "Atsiųsti"
6674 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6675 msgid "Cancel Download"
6676 msgstr "Atšaukti atsiuntimą"
6678 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6679 msgid "Visit Website"
6680 msgstr "Aplankyti tinklalapį"
6682 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6683 msgid "Add Podcast"
6684 msgstr "Pridėti tinklalaidę"
6686 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6687 #, csharp-format
6688 #| msgid "Select Files"
6689 msgid "Delete File"
6690 msgid_plural "Delete Files"
6691 msgstr[0] "Ištrinti failą"
6692 msgstr[1] "Ištrinti failus"
6693 msgstr[2] "Ištrinti failus"
6695 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6696 msgid "Invalid URL"
6697 msgstr "Netinkamas URL"
6699 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6700 msgid "Podcast URL is invalid."
6701 msgstr "Netinkamas tinklalaidės URL."
6703 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6704 msgid "Episode Details"
6705 msgstr "Epizodo informacija"
6707 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6708 #| msgid "Check all podcasts for new episodes"
6709 msgid "Check periodically for new episodes"
6710 msgstr "Periodiškai ieškoti naujų epizodų"
6712 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6713 msgid ""
6714 "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6715 "episodes"
6716 msgstr "Jei pažymėta, Banshee kas valandą ieškos naujų epizodų"
6718 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6719 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6720 #| msgid "Download all episodes"
6721 msgid "Download new episodes"
6722 msgstr "Atsiųsti naujus epizodus"
6724 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
6725 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6726 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6727 msgstr "Archyvuoti visus epizodus, išskyrus naujausiąjį"
6729 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:135
6730 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6731 msgid "No description available"
6732 msgstr "Aprašymo nėra"
6734 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
6735 #| msgid "Name"
6736 msgid "Name:"
6737 msgstr "Pavadinimas:"
6739 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
6740 #| msgid "Visit Website"
6741 msgid "Website:"
6742 msgstr "Tinklalapis:"
6744 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:158
6745 msgid "Visit"
6746 msgstr "Aplankyti"
6748 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
6749 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6750 #| msgid "Subscribe to a new podcast"
6751 msgid "Subscription Options"
6752 msgstr "Prenumeratos parinktys"
6754 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
6755 #| msgid "License URL:"
6756 msgid "Feed URL:"
6757 msgstr "Sklaidos kanalo URL:"
6759 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
6760 #| msgid "Refresh"
6761 msgid "Last Refreshed:"
6762 msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:"
6764 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
6765 #| msgid "Creator:"
6766 msgid "Category:"
6767 msgstr "Kategorija:"
6769 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
6770 #| msgid "Copyrig_ht:"
6771 msgid "Copyright:"
6772 msgstr "Autoriaus teisės:"
6774 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6775 msgid "Podcast:"
6776 msgstr "Tinklalaidė:"
6778 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6779 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6780 msgid "URL:"
6781 msgstr "URL:"
6783 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6784 msgid "Subscribe to New Podcast"
6785 msgstr "Užsisakyti naują tinklalaidę"
6787 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6788 msgid ""
6789 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6790 msgstr "Įveskite pageidaujamos užsisakyti tinklalaidės URL."
6792 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6793 msgid "Download all episodes"
6794 msgstr "Atsiųsti visus epizodus"
6796 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6797 msgid "Download the most recent episode"
6798 msgstr "Atsiųsti naujausią epizodą"
6800 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6801 msgid "Let me decide which episodes to download"
6802 msgstr "Leisti man nuspręsti, kuriuos epizodus atsiųsti"
6804 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6805 msgid "_Speaker:"
6806 msgstr "_Garsiakalbis:"
6808 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6809 msgid "Sample"
6810 msgstr "Pavyzdys"
6812 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6813 #. Album Title, respectively;
6814 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6815 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6816 #, csharp-format
6817 #| msgid "{0} of {1}"
6818 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6819 msgstr "groja „{0}“ iš „{1}“"
6821 #. Translators: {0} is for Album Title;
6822 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6823 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6824 #, csharp-format
6825 msgid "from '{0}'"
6826 msgstr "iš „{0}“"
6828 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6829 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6830 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6831 #, csharp-format
6832 #| msgid "Sync {0}"
6833 msgid "by '{0}'"
6834 msgstr "groja „{0}“"
6836 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6837 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6838 msgstr "_Rodyti Banshee garso meniu"
6840 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6841 #| msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
6842 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6843 msgstr "Valdykite Banshee naudodamiesi garso meniu"
6845 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6846 msgid "Show SQL Console"
6847 msgstr "Rodyti SQL konsolę"
6849 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6850 msgid "Start SQL Monitoring"
6851 msgstr "Pradėti SQL stebėjimą"
6853 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6854 msgid "Stop SQL Monitoring"
6855 msgstr "Sustabdyti SQL stebėjimą"
6857 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:89
6858 #| msgid "Track Properties"
6859 msgid "Track Preview"
6860 msgstr "Takelio peržiūra"
6862 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6863 msgid "Uploaded by"
6864 msgstr "Įkėlė"
6866 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6867 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6868 msgid "Play in Banshee..."
6869 msgstr "Leisti programoje Banshee.."
6871 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6872 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6873 msgid "Play in Web Browser..."
6874 msgstr "Leisti žiniatinklio naršyklėje..."
6876 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6877 msgid "No videos found"
6878 msgstr "Nerasta vaizdo įrašų"
6880 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6881 msgid "open context menu"
6882 msgstr "atverti kontekstinį meniu"
6884 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6885 msgid "click"
6886 msgstr "spustelėti"
6888 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6889 msgid "menu"
6890 msgstr "meniu"
6892 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6893 #, csharp-format
6894 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6895 msgstr "Paslėpti <i>{0}</i>"
6897 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6898 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6899 #, csharp-format
6900 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6901 msgstr "{0} aptiko kritinę klaidą"
6903 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6904 msgid "Error Details"
6905 msgstr "Klaidos informacija"
6907 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6908 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6909 msgstr "Buvo išvesta neapdorota išimtis: "
6911 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6912 msgid "Assembly Version Information"
6913 msgstr "Asemblerio versijos informacija"
6915 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6916 msgid "Assembly Name"
6917 msgstr "Asemblerio pavadinimas"
6919 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6920 msgid "KB"
6921 msgstr "KB"
6923 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6924 msgid "Condition:"
6925 msgstr "Būsena:"
6927 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6928 msgid "_Match"
6929 msgstr "_Atitikti"
6931 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6932 msgid "all"
6933 msgstr "visus"
6935 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6936 msgid "any"
6937 msgstr "bet kurį"
6939 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6940 msgid "of the following:"
6941 msgstr "iš šių:"
6943 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6944 msgid "_Limit to"
6945 msgstr "_Riboti iki"
6947 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6948 msgid "selected by"
6949 msgstr "pasirinkta pagal"
6951 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6952 msgid "ago"
6953 msgstr "prieš"
6955 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6956 msgid "seconds"
6957 msgstr "sekundės"
6959 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6960 msgid "days"
6961 msgstr "dienos"
6963 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6964 msgid "weeks"
6965 msgstr "savaitės"
6967 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6968 msgid "months"
6969 msgstr "mėnesiai"
6971 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6972 msgid "years"
6973 msgstr "metai"
6975 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6976 #, csharp-format
6977 msgid "{0} download at {1}/s"
6978 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6979 msgstr[0] "{0} atsiuntimas {1}/s sparta"
6980 msgstr[1] "{0} atsiuntimai {1}/s sparta"
6981 msgstr[2] "{0} atsiuntimų {1}/s sparta"
6983 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6984 #, csharp-format
6985 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6986 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6987 msgstr[0] "{0} atsiuntimas {1}/s sparta ({2} eilėje)"
6988 msgstr[1] "{0} atsiuntimai {1}/s sparta ({2} eilėje)"
6989 msgstr[2] "{0} atsiuntimų {1}/s sparta ({2} eilėje)"
6991 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6992 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6993 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6994 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6995 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6996 msgid "before"
6997 msgstr "anksčiau"
6999 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
7000 msgid "after"
7001 msgstr "po"
7003 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
7004 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
7005 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
7006 msgid "is"
7007 msgstr "yra"
7009 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
7010 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
7011 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
7012 msgid "is not"
7013 msgstr "nėra"
7015 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
7016 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
7017 msgid "at most"
7018 msgstr "daugiausiai"
7020 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
7021 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
7022 msgid "at least"
7023 msgstr "bent"
7025 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
7026 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
7027 msgid "less than"
7028 msgstr "mažiau nei"
7030 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
7031 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
7032 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
7033 msgid "more than"
7034 msgstr "daugiau nei"
7036 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
7037 msgid "empty"
7038 msgstr "tuščia"
7040 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
7041 #, csharp-format
7042 msgid "{0} ago"
7043 msgstr "prieš {0}"
7045 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7046 msgid "contains"
7047 msgstr "susideda iš"
7049 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7050 msgid "doesn't contain"
7051 msgstr "nesusideda iš"
7053 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7054 msgid "starts with"
7055 msgstr "prasideda"
7057 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7058 msgid "ends with"
7059 msgstr "baigiasi"
7061 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
7062 msgid "Last.fm Account Login"
7063 msgstr "Prisijungimas prie Last.fm paskyros"
7065 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
7066 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7067 msgstr "Įveskite savo Last.fm paskyros informaciją."
7069 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
7070 msgid "Save and Log In"
7071 msgstr "Įrašyti ir prisijungti"
7073 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7074 msgid "Authorize for Last.fm"
7075 msgstr "Suteikti prieigą prie Last.fm"
7077 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
7078 msgid ""
7079 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
7080 "account."
7081 msgstr ""
7082 "Last.fm naudotojo vardas netinkamas arba Banshee nesuteikta prieiga prie "
7083 "jūsų paskyros."
7085 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
7086 msgid "This service does not exist."
7087 msgstr "Ši paslauga neegzistuoja."
7089 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7090 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7091 msgstr "Stotys prieinamos tik paslaugą įsigijusiems Last.fm abonentams."
7093 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
7094 msgid "This station is not available."
7095 msgstr "Ši stotis neprieinama."
7097 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7098 msgid "The request is missing a required parameter."
7099 msgstr "Užklausoje trūksta reikalingo parametro."
7101 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7102 msgid "The specified resource is invalid."
7103 msgstr "Nurodytasis išteklius yra netinkamas."
7105 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7106 msgid "Server error, please try again later."
7107 msgstr "Serverio klaida, bandykite vėliau dar kartą."
7109 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7110 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7111 msgstr "netinkama tapatybės nustatymo informacija, įveskite iš naujo."
7113 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7114 msgid "The API key used by this application is invalid."
7115 msgstr "Šios programos naudojamas API raktas yra netinkamas."
7117 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7118 msgid ""
7119 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7120 msgstr "Transliavimo sistema dėl profilaktikos išjungta, bandykite vėliau."
7122 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7123 msgid "The method signature is invalid."
7124 msgstr "Metodo parašas netinkamas."
7126 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
7127 msgid "There is not enough content to play this station."
7128 msgstr "Šioje stotyje per mažai grotinų dainų."
7130 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
7131 msgid "This group does not have enough members for radio."
7132 msgstr "Šios grupės radijas negalimas, nes joje nepakanka narių."
7134 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7135 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7136 msgstr "Šio atlikėjo radijas negalimas, nes nepakanka jo gerbėjų."
7138 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7139 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7140 msgstr "Ši stotis negalima, kadangi nepakanka kaimynų."
7142 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7143 msgid "There was an unknown error."
7144 msgstr "Nežinoma klaida."
7146 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
7147 msgid "Not connected to Last.fm."
7148 msgstr "Neprisijungta prie Last.fm"
7150 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
7151 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7152 msgstr "Norint prisijungti prie Last.fm reikia nurodyti paskyros informaciją."
7154 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
7155 msgid "No network connection detected."
7156 msgstr "Neaptiktas tinklo ryšis."
7158 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
7159 msgid "Last.fm username is invalid."
7160 msgstr "Last.fm naudotojo vardas neteisingas."
7162 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
7163 msgid "Connecting to Last.fm."
7164 msgstr "Jungiamasi prie Last.fm"
7166 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
7167 msgid "Connected to Last.fm."
7168 msgstr "Prisijungta prie Last.fm"
7170 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
7171 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
7172 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7173 msgid "Unknown Podcast"
7174 msgstr "Nežinoma tinklalaidė"