Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / eo.po
blob2db7bb9f4ac32300271598d6d7ff887f601c622d
1 # Esperanto translation for Banshee.
2 # Copyright (C) 2009-2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Banshee package.
5 # Gerard BONNER <gbonner at mymeteor dot ie>, 2009.
6 # Michael MORONI, < >, 2011.
7 # Patrick OUDEJANS < >, 2011.
8 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Banshee 1.4.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14 "product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-05-22 18:13+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 18:58+0200\n"
17 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
18 "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
19 "Language: eo\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-25 15:52+0000\n"
25 "X-Generator: Launchpad (build 13085)\n"
26 "X-Poedit-Language: Esperanto\n"
28 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
29 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
30 msgid "Apple Devices Support"
31 msgstr "Subteno por Apple-aparatoj"
33 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
34 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
35 msgstr "Subteno por plej multaj iPod/iPhone/iPad-aparatoj."
37 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
38 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
39 msgid "Device Support"
40 msgstr "Aparat-subteno"
42 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
43 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
44 msgid "Karma Support"
45 msgstr "Subteno por Karma"
47 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
48 msgid "Support for Rio Karma devices."
49 msgstr "Subteno por Rio-Karma-aparatoj."
51 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
52 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
53 msgid "Mass Storage Media Player Support"
54 msgstr "Subteno por amasmemorilaj plurmediaj ludiloj"
56 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
57 msgid ""
58 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
59 "Android, Pre, and Galaxy phones."
60 msgstr ""
61 "Subteno por aparatoj bazitaj sur USB-memoriloj, inkluzive multaj iAudio-"
62 "aparatoj kaj poŝtelefonoj kun Android, Pre kaj Galaxy."
64 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
65 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
66 msgid "MTP Media Player Support"
67 msgstr "Subteno por plurmediaj ludiloj kun MTP"
69 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
70 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
71 msgstr "Subteno por MTP-aparatoj, inkluzive multaj aparatoj de Creative Zen."
73 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
74 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
75 msgid "Amazon MP3 Store Source"
76 msgstr "Fonto de Amazon-MP3-vendejo"
78 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
79 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
80 msgstr "Foliumi, serĉi kaj aĉeti muzikon de Amazon-MP3-vendejo."
82 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
83 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
84 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
86 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
87 msgid "Online Sources"
88 msgstr "Retaj fontoj"
90 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
92 msgid "Amazon MP3 Import"
93 msgstr "Amazon-MP3-enportado"
95 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
96 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
97 msgstr "Elŝuti kaj enporti muzikon aĉetitan de Amazon.com"
99 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
100 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
101 msgid "Audiobooks Library"
102 msgstr "Biblioteko de aŭskultlibroj"
104 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
105 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
106 msgstr "Mastrumi aŭskultlibrojn, prelegojn, ktp."
108 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
110 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
111 msgid "Core"
112 msgstr "Kerno"
114 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
115 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
116 msgid "Audio CD Support"
117 msgstr "Subteno por sondiskoj"
119 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
120 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
121 msgstr "Aŭskulti kaj ekstrakti sondiskojn."
123 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
124 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
125 msgid "Boo Scripting"
126 msgstr "Boo-skriptado"
128 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
129 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
130 msgstr ""
131 "Adapti kaj pliampleksigi Banŝion per skriptoj verkitaj en la lingvo Boo."
133 #: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
134 #: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
135 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
136 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
137 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
138 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
139 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
140 msgid "Utilities"
141 msgstr "Utilaĵoj"
143 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
144 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
145 msgid "BPM Detection"
146 msgstr "BPM-detektado"
148 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
149 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
150 msgstr "Detektas la batojn por minuto (BPM) de via muziko."
152 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
153 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
154 msgid "Cover Art Fetching"
155 msgstr "Elŝutado de kovrila arto"
157 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
158 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
159 msgstr "Elŝuti kovrilan arton por ĉiuj eroj en via biblioteko."
161 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
162 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
163 msgid "DAAP Sharing"
164 msgstr "DAAP-kundividado"
166 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
167 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
168 msgstr "Foliumi kaj aŭskulti muzikon komunan sur via loka reto."
170 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
171 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
172 msgid "eMusic Store"
173 msgstr "Vendejo \"eMusic\""
175 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
176 msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
177 msgstr "Foliumi, serĉi kaj aĉeti muzikon kaj sonlibrojn de eMusic"
179 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
180 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
181 msgid "eMusic Import"
182 msgstr "Enporti de \"eMusic\""
184 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
185 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
186 msgstr "Elŝuti kaj enporti muzikon aĉetitan de eMusic"
188 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
189 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
190 msgid "File System Preview Queue"
191 msgstr "Dosiersistema antaŭrigarda vico"
193 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
194 msgid "Preview files without importing to your library."
195 msgstr "Ludi dosierojn sen enporti ilin en vian bibliotekon."
197 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
198 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
199 msgid "Metadata Fixup"
200 msgstr "Riparo de metadatumoj"
202 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
203 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
204 msgstr "Ripari kadukajn kaj mankantajn metadatumojn uzante amasoperaciojn."
206 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
207 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
208 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
209 msgid "Internet Archive"
210 msgstr "Interreta arkivo"
212 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
213 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
214 msgstr ""
215 "Foliumi kaj traserĉi la vastan plurmedian kolekton de la Interreta arkivo."
217 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
219 msgid "Internet Radio"
220 msgstr "Interreta radio"
222 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
223 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
224 msgstr "Aŭskulti kaj organizi interretajn radiostaciojn"
226 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
227 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
228 msgid "Last.fm Scrobbling"
229 msgstr "Muzikregistrado ĉe Last.fm"
231 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
232 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
233 msgstr "Muzikregistrado ĉe Last.fm kaj rekomendaĵoj sur kunteksta panelo."
235 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
236 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
237 msgid "Last.fm Radio"
238 msgstr "Radio de Last.fm"
240 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
241 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
242 msgstr "Last.fm elsendflua radio por pagantaj abonantoj."
244 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
245 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
246 msgid "Library Watcher"
247 msgstr "Biblioteko-atentilo"
249 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
250 msgid "Automatically update music and video libraries."
251 msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi muzikan kaj videan bibliotekojn"
253 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
254 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
255 msgid "Mini Mode"
256 msgstr "Eta reĝimo"
258 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
259 msgid ""
260 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
261 "information."
262 msgstr "Kontroli Banŝion per eta fenestro kun nur ludbutonoj kaj kantinformoj."
264 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
265 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
266 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
267 msgstr "Miro-gvidila podkastdosierujo"
269 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
270 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
271 msgstr "Foliumi kaj aboni milojn da sonaj kaj videaj podkastoj."
273 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
274 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
275 msgid "MPRIS D-Bus interface"
276 msgstr "MPRIS-D-businterfaco"
278 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
279 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
280 msgstr "Kontroli Banŝion per la MPRIS-D-businterfaco"
282 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
283 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
284 msgid "Multimedia Keys"
285 msgstr "Plurmedio-klavoj"
287 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
288 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
289 msgstr "Regi reproduktadon per la plurmediaj klavoj sur via klavaro."
291 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
292 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
293 msgid "Notification Area Icon"
294 msgstr "Piktogramo en sciiga zono"
296 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
297 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
298 msgstr "Montri piktogramon en la sciiga zono por kontroli Banŝion."
300 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
301 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
302 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
303 msgstr "Enportiloj por Amarok, Rhythmbox kaj iTunes"
305 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
306 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
307 msgstr "Enporti vian bibliotekon de Amarok, Rhythmbox aŭ iTunes"
309 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
310 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
311 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
312 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
313 msgid "Play Queue"
314 msgstr "Ludi atendovicon"
316 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
317 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
318 msgstr ""
319 "Vicigi kantojn en provizoran ludliston, aŭ transprenigi la aŭtomatan DĴ-n."
321 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
322 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
323 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
324 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
325 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
326 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:210
327 msgid "Podcasts"
328 msgstr "Podkastoj"
330 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
331 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
332 msgstr "Aboni podkastojn kaj elfluigi aŭ elŝuti epizodojn."
334 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
335 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
336 msgid "Sound Menu Integration"
337 msgstr "Integrado en la sonmenuon"
339 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
340 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
341 msgstr "Kontroli Banŝion per la sonmenuo."
343 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
344 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
345 msgid "Torrent Downloader"
346 msgstr "Torent-elŝutilo"
348 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
349 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
350 msgstr "Subteni elŝutadon de \"BitTorrent\"-dosieroj el podkastoj."
352 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
353 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
354 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
355 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
356 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
357 msgid "Ubuntu One Music Store"
358 msgstr "Muzikvendejo 'Ubuntu One'"
360 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
361 msgid ""
362 "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
363 "7digital."
364 msgstr ""
365 "Ĉi tiu etendaĵo proponas aliron al la muzikvendejo de Ubuntu Unu, povigita "
366 "de 7digital."
368 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
369 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
370 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
371 msgid "Wikipedia"
372 msgstr "Vikipedio"
374 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
375 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
376 msgstr "Montri artistinformojn el Vikipedio en la kunteksta panelo."
378 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
379 msgid "Context Pane"
380 msgstr "Kunteksta panelo"
382 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
383 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
384 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
385 msgid "YouTube"
386 msgstr "YouTube"
388 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
389 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
390 msgstr "Montri rilatajn \"YouTube\"-videojn en la kunteksta panelo."
392 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
393 msgid "3GPP"
394 msgstr "3GPP"
396 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
397 msgid "AAC (Novell Encoder)"
398 msgstr "AAC (Novell-kodilo)"
400 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
401 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
402 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
403 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
404 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
405 msgid "Bitrate"
406 msgstr "Bitrapido"
408 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
409 msgid "Container"
410 msgstr "Ujo"
412 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
413 msgid ""
414 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
415 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
416 msgstr ""
417 "AAC fasoniĝis por esti la sekvanto de la MP3-formo, AAC ĝenerale atingas pli "
418 "bonan sonkvaliton ol MP3 je pluraj bitrapidoj."
420 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
421 msgid "Long Term Prediction"
422 msgstr "Longtempa prognozo"
424 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
425 msgid "Low Complexity"
426 msgstr "Malalta komplekseco"
428 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
429 msgid "MPEG-4 ISO"
430 msgstr "MPEG-4 ISO"
432 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
433 msgid "MPEG-4 QuickTime"
434 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
436 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
437 msgid "Output Format"
438 msgstr "Eligoformato"
440 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
441 msgid "Profile"
442 msgstr "Profilo"
444 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
445 msgid "Channels"
446 msgstr "Kanaloj"
448 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
449 msgid "Free Lossless Audio Codec"
450 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
452 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
453 msgid ""
454 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
455 "does not degrade audio quality."
456 msgstr ""
457 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) estas malfermitkoda sonkodeko, kiu densigas "
458 "sed ne malaltigas sonkvaliton."
460 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
461 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
462 msgid ""
463 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
464 "larger files at lower bitrates."
465 msgstr ""
466 "Komerca kaj pli malnova, sed ankoraŭ populara formo kun kvalitperdo kiu "
467 "produktas pli grandajn dosierojn je malpli grandaj bitrapidoj."
469 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
470 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
471 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
472 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
473 msgid "Best"
474 msgstr "Plej bone"
476 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
477 msgid "Constant Bitrate"
478 msgstr "Konstanta bitrapido"
480 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
481 msgid "Encoding Mode"
482 msgstr "Kodprezenta reĝimo"
484 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
485 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
486 msgstr "MP3 (LAME-kodilo)"
488 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
489 msgid "VBR Quality"
490 msgstr "VBR-kvalito"
492 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
493 msgid "Variable Bitrate"
494 msgstr "Variebla bitrapido"
496 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
497 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
498 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
499 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
500 msgid "Worst"
501 msgstr "Plej malbone"
503 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
504 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
505 msgstr "MP3 (Xing-kodilo)"
507 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
508 msgid "Audio quality"
509 msgstr "Sonkvalito"
511 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
512 msgid "Ogg Vorbis"
513 msgstr "Ogg Vorbis"
515 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
516 msgid ""
517 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
518 "lower file size than MP3."
519 msgstr ""
520 "Vorbis estas malfermitkoda, perda sonkodero kun altkvalita kvalito je grando "
521 "malpli granda ol MP3."
523 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
524 msgid ""
525 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
526 "quality lossy encoding with great dynamic range."
527 msgstr ""
528 "Rapida kaj efika malfermitkoda sonformo por kodigo per alta dinamika "
529 "atingopovo, sen aŭ kun limigita kvalitperdo."
531 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
532 msgid "Default"
533 msgstr "Defaŭlto"
535 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
536 msgid "Default Compression"
537 msgstr "Defaŭlta densigo"
539 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
540 msgid "Extra processing"
541 msgstr "Aldona traktado"
543 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
544 msgid "Fast Compression"
545 msgstr "Rapida densigo"
547 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
548 msgid "High Compression"
549 msgstr "Alta densigo"
551 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
552 msgid "Highest"
553 msgstr "Plej alte"
555 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
556 msgid "Lossy mode"
557 msgstr "Kun kvalitperdo"
559 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
560 msgid "Mode"
561 msgstr "Reĝimo"
563 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
564 msgid "Store MD5 sum in the file"
565 msgstr "Konservi MD5-sumon en dosieron"
567 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
568 msgid "Very High Compression"
569 msgstr "Tre alta densigo"
571 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
572 msgid "Wavpack"
573 msgstr "Wavpack"
575 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
576 msgid ""
577 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
578 "modulated (PCM) audio."
579 msgstr ""
580 "WAV+PCM estas senperda formo kiu entenas nedensigitan, krudan pulskode "
581 "modulitan sonon (PCM)."
583 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
584 msgid "Waveform PCM"
585 msgstr "Waveform PCM"
587 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
588 msgid ""
589 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
590 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
591 msgstr ""
592 "Komerca kvalitperda sonformato kun altkvalita eligo je malpligranda "
593 "dosiergrando ol MP3. 96 kbps WMA egalas al 128 kbps MP3."
595 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
596 msgid "Audio Quality"
597 msgstr "Sonkvalito"
599 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
600 msgid "Use a variable bitrate"
601 msgstr "Uzi varieblan bitrapidon"
603 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
604 msgid "Windows Media Audio"
605 msgstr "Windows Media Audio"
607 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
608 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
609 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
610 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
611 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
612 msgid "Banshee Media Player"
613 msgstr "Banŝio plurmedia ludilo"
615 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
616 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
617 msgid "Media Player"
618 msgstr "Plurmedia ludilo"
620 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
621 msgid "Play and organize your media collection"
622 msgstr "Ludi kaj organizi vian aŭdvidan kolekton"
624 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
625 msgid "Could not create pipeline"
626 msgstr "Ne eblis krei ĉenstablon"
628 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
629 msgid "Could not create filesrc element"
630 msgstr "Ne eblis krei \"filesrc\"-elementon"
632 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
633 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
634 msgstr "Ne eblis krei \"decodebin2\"-kromprogramon"
636 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
637 msgid "Could not create audioconvert plugin"
638 msgstr "Ne eblis krei \"audioconvert\"-kromprogramon"
640 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
641 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
642 msgstr "Ne eblis krei \"bpmdetect\"-kromprogramon"
644 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
645 msgid "Could not create fakesink plugin"
646 msgstr "Ne eblis krei \"fakesink\"-kromprogramon"
648 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
649 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
650 msgid "Could not link pipeline elements"
651 msgstr "Ne eblis ligi \"pipeline\"-elementojn"
653 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
654 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
655 msgstr "Ne eblis pravalorizi elementon el \"cdda-URI\""
657 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
658 msgid "Could not create encoder pipeline"
659 msgstr "Ne eblis krei ĉenstablon por kodilo"
661 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
662 msgid "Could not create queue plugin"
663 msgstr "Ne eblis krei \"queue\"-kromprogramon"
665 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
666 msgid "Could not create filesink plugin"
667 msgstr "Ne eblis krei \"filesink\"-kromprogramon"
669 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
670 msgid "Could not create source element"
671 msgstr "Ne eblis krei fontelementon"
673 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
674 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
675 msgstr "Ne eblis krei \"decodebin2\"-kromprogramon"
677 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
678 msgid "Could not create sink element"
679 msgstr "Ne eblis krei malfontan elementon"
681 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
682 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
683 msgstr "Ne eblis krei \"sinkben\"-kromprogramon"
685 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
686 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
687 msgstr "Ne eblis krei \"audioconvert\"-kromprogramon"
689 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
690 msgid "Could not create 'audioresample' plugin"
691 msgstr "Ne eblis krei \"audioresample\"-kromprogramon"
693 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
694 msgid "Could not create encoding pipeline"
695 msgstr "Ne eblis krei kodilan ĉenstablon"
697 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
698 msgid "Could not get sink pad from encoder"
699 msgstr "Ne eblis akiri malfontan bufron de kodilo"
701 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
702 msgid "Could not construct pipeline"
703 msgstr "Ne eblis konstrui ĉenstablon"
705 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
706 msgid "Write CD..."
707 msgstr "Skribi KD-n..."
709 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
710 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
711 msgstr "Skribi elektitajn trakojn al sondisko"
713 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
714 msgid "Could not write CD"
715 msgstr "Ne eblis skibi KD-n"
717 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
718 msgid "Brasero could not be started"
719 msgstr "Ne eblis lanĉi Braseron"
721 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
722 msgid "Fullscreen video playback active"
723 msgstr "Plenekrana video-montrado aktiva"
725 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
726 msgid "Could not find an encoder for ripping."
727 msgstr "Ne eblis trovi kodilon por ekstraktado."
729 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
730 msgid "Could not create CD ripping driver."
731 msgstr "Ne eblis krei pelilon por ekstraktado de sondisko."
733 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
734 msgid "Could not create BPM detection driver."
735 msgstr "Ne eblis krei pelilon por detekti BPM."
737 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
738 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:829
739 msgid "Enable _gapless playback"
740 msgstr "Ebligi _senpaŭzan reproduktadon"
742 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
743 msgid ""
744 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
745 "and classical music"
746 msgstr ""
747 "Forigi la etajn paŭzojn inter kantoj. Ĉefe uzebla por projekt-albumoj kaj "
748 "klasika muziko"
750 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
751 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
752 msgid "Could not initialize GStreamer library"
753 msgstr "Ne eblis pravalorizi GStreamer-bibliotekon"
755 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:451
756 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:147
757 msgid "Unknown Error"
758 msgstr "Nekonata eraro"
760 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:823
761 msgid "_Enable ReplayGain correction"
762 msgstr "_Enŝalti korektadon de ReproduktAmplifikado (ReplayGain)"
764 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
765 msgid ""
766 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
767 "playback volume"
768 msgstr ""
769 "Por kantoj kiuj havas \"ReplayGain\"-datumojn, aŭtomate skalumi (normaligi) "
770 "reproduktan sonfortecon"
772 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
773 msgid ""
774 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
775 "and classical music."
776 msgstr ""
777 "Forigi la etajn paŭzojn inter kantoj. Ĉefe uzebla por projekt-albumoj kaj "
778 "klasika muziko."
780 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
781 msgid "Could not create transcoder"
782 msgstr "Ne eblis krei transkodilon"
784 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:348
785 msgid "GStreamer# 0.10"
786 msgstr "GStreamer# 0.10"
788 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
789 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
790 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
791 msgid "_Close"
792 msgstr "_Fermi"
794 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
795 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
796 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
797 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
798 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
799 msgid "Close"
800 msgstr "Fermi"
802 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
803 msgid "Help Options"
804 msgstr "Help-agordoj"
806 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
807 msgid "Show this help"
808 msgstr "Montri tiun helpon"
810 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
811 msgid "Show options for controlling playback"
812 msgstr "Montri agordojn por rego de reproduktado"
814 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
815 msgid "Show options for querying the playing track"
816 msgstr "Montri agordojn por informpetado de ludata kanto"
818 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
819 msgid "Show options for querying the playing engine"
820 msgstr "Montri agordojn por informpetado de reproduktilo"
822 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
823 msgid "Show options for the user interface"
824 msgstr "Montri agordojn por la uzinterfaco"
826 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
827 msgid "Show options for developers and debugging"
828 msgstr "Montri agordojn por programistoj kaj sencimigado"
830 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
831 msgid "Show all option groups"
832 msgstr "Montri ĉiujn agordarojn"
834 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
835 msgid "Show version information"
836 msgstr "Montri versioinformon"
838 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
839 msgid "Playback Control Options"
840 msgstr "Agordoj por rego de reproduktado"
842 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
843 msgid ""
844 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
845 msgstr ""
846 "Ludi la sekvan kanton, eventuale reludante se la valoro \"reludi\" estas "
847 "enŝaltita"
849 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
850 msgid ""
851 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
852 msgstr ""
853 "Ludi la antaŭan kanton, eventuale reludante se la valoro \"restarti\" estas "
854 "enŝaltita"
856 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
857 msgid ""
858 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
859 "otherwise the same as --previous"
860 msgstr ""
861 "Se la nuna kanto ludis pli longe ol 4 sekuntojn reludi ĝin; alie same kiel "
862 "\"--previous\""
864 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
865 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
866 msgstr "Aŭtomate ekludi kantojn envicigitajn sur la komandlinio"
868 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
869 msgid "Start playback"
870 msgstr "Ludi la prezentadon"
872 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
873 msgid "Pause playback"
874 msgstr "Paŭzigi la prezentadon"
876 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
877 msgid "Toggle playback"
878 msgstr "Baskuligi reproduktadon"
880 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
881 msgid "Completely stop playback"
882 msgstr "Komplete haltigi reproduktadon"
884 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
885 msgid ""
886 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
887 "should be either 'true' or 'false')"
888 msgstr ""
889 "Ebligi aŭ malebligi haltigon post nuna kanto (valoro estu aŭ \"true\" aŭ "
890 "\"false\""
892 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
893 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
894 msgstr "Agordi la sonfortecon (0-100), uzu prefikson +/- por relativaj valoroj"
896 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
897 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
898 msgstr "Salti al specifa punkto en la nuna kanto (sekundoj, glitpunkte)"
900 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
901 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
902 msgstr "Agordi la takson de la nuna kanto (0 ĝis 5)"
904 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
905 msgid "Player Engine Query Options"
906 msgstr "Agordoj por informpeti pri reproduktilo"
908 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
909 msgid "Current player state"
910 msgstr "Stato de nuna ludilo"
912 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
913 msgid "Last player state"
914 msgstr "Stato de lasta ludilo"
916 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
917 msgid "Query whether the player can be paused"
918 msgstr "Informpeti ĉu eblas paŭzigi la ludilon"
920 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
921 msgid "Query whether the player can seek"
922 msgstr "Informpeti ĉu la ludilo povas serĉi en kanto"
924 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
925 msgid "Player volume"
926 msgstr "Ludila sonforteco"
928 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
929 msgid "Player position in currently playing track"
930 msgstr "Ludpozicio en nune ludata kanto"
932 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
933 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
934 msgstr "Agordoj por metadatumoj de la ludata kanto"
936 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
937 msgid "URI"
938 msgstr "URI"
940 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
941 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
942 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
943 msgid "Artist Name"
944 msgstr "Artistnomo"
946 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
947 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
948 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
949 msgid "Album Title"
950 msgstr "Albumtitolo"
952 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
953 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
954 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
955 msgid "Track Title"
956 msgstr "Kanttitolo"
958 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
959 msgid "Duration"
960 msgstr "Daŭro"
962 #. Translators: noun
963 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
965 msgid "Track Number"
966 msgstr "Kantnumero"
968 #. Translators: noun
969 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
970 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
971 msgid "Track Count"
972 msgstr "Nombro da kantoj"
974 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
975 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
976 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
977 msgid "Disc Number"
978 msgstr "Disknumero"
980 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
981 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
982 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
983 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
984 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
985 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
986 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
987 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
988 msgid "Year"
989 msgstr "Jaro"
991 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
992 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
993 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
994 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
995 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
996 msgid "Rating"
997 msgstr "Pritakso"
999 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1001 msgid "Score"
1002 msgstr "Poentoj"
1004 #. Translators: noun
1005 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1006 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1007 msgid "Bit Rate"
1008 msgstr "Bitrapido"
1010 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1011 msgid "User Interface Options"
1012 msgstr "Agordoj de la uzantinterfaco"
1014 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1015 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1016 msgstr "Prezenti la uzantinterfacon sur la aktiva laborspaco"
1018 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1019 msgid "Enter the full-screen mode"
1020 msgstr "Eniri plenekranan reĝimon"
1022 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1023 msgid "Hide the user interface"
1024 msgstr "Kaŝi la uzantinterfacon"
1026 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1027 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1028 msgstr "Ne prezenti la uzantinterfacon, nekonsiderante aliajn agordojn"
1030 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1031 msgid "Present the import media dialog box"
1032 msgstr "Montri la dialogujon por enporti aŭdvidaĵojn"
1034 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1035 msgid "Present the about dialog"
1036 msgstr "Montri la pri-dialogujon"
1038 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1039 msgid "Present the open location dialog"
1040 msgstr "Montri la fenestron \"Malfermi lokon\""
1042 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1043 msgid "Present the preferences dialog"
1044 msgstr "Montri la agordofenestron"
1046 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1047 msgid "Debugging and Development Options"
1048 msgstr "Agordoj por sencimigo kaj programado"
1050 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1051 msgid "Enable general debugging features"
1052 msgstr "Enŝalti la ĝeneralajn sencimigajn trajtojn"
1054 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1055 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1056 msgstr "Enŝalti sencimig-eligon de SQL-informpetoj"
1058 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1059 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1060 msgstr "Enŝalti sencimig-eligon de \"Mono.Addins\""
1062 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1063 msgid "Specify an alternate database to use"
1064 msgstr "Specifi alternative uzotan datumbazon"
1066 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1067 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1068 msgstr "Specifu anstataŭan ŝlosilon, la norma estas \"/apps/banshee-1\""
1070 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1071 msgid ""
1072 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1073 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1074 msgstr ""
1075 "Optimumigi por lanĉi neinstalite; plej notindas ke tiel kreiĝos alternativa "
1076 "\"Mono.Addins\"-datumbazo en la labordosierujo"
1078 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1079 msgid "Disable DBus support completely"
1080 msgstr "Komplete elŝalti DBus-subtenon"
1082 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1083 #, csharp-format
1084 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1085 msgstr "Ne ŝargi adaptitan \"gtkrc\"-dosieron ({0}) se ĝi ekzistas"
1087 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
1088 #, csharp-format
1089 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1090 msgstr "La sekvaj helpargumentoj estas nevalidaj: {0}"
1092 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1093 msgid "Play Album"
1094 msgstr "Ludi albumon"
1096 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1097 msgid "En_queue"
1098 msgstr "En_vicigi"
1100 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1101 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1102 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1104 msgid "_Play"
1105 msgstr "_Ludi"
1107 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1108 msgid "Play _Song"
1109 msgstr "Ludi _kanton"
1111 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1112 msgid "Add a song to the playlist"
1113 msgstr "Aldoni kanton al la ludlisto"
1115 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1116 msgid "Play _Album"
1117 msgstr "Ludi _albumon"
1119 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1120 msgid "Add an album to the playlist"
1121 msgstr "Aldoni albumon al la ludlisto"
1123 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1124 #, csharp-format
1125 msgid "{0} remaining"
1126 msgstr "{0} restas"
1128 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1129 msgid "Play Song"
1130 msgstr "Ludi kanton"
1132 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1133 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
1134 msgid "Search"
1135 msgstr "Serĉi"
1137 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1138 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1139 msgid "Artist, Album, or Title"
1140 msgstr "Artisto, albumo aŭ titolo"
1142 #. Alias for %album_artist%
1143 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1144 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1145 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1146 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1147 msgid "Album Artist"
1148 msgstr "Albumartisto"
1150 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1151 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1153 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1154 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1155 msgid "Genre"
1156 msgstr "Ĝenro"
1158 #. Translators: noun
1159 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1160 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1161 msgid "Comment"
1162 msgstr "Komento"
1164 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1165 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1166 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
1167 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1168 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1169 msgid "Unknown Artist"
1170 msgstr "Nekonata artisto"
1172 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1173 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1174 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
1175 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1176 msgid "Unknown Album"
1177 msgstr "Nekonata albumo"
1179 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1180 msgid "Unknown Title"
1181 msgstr "Nekonata titolo"
1183 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1184 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1185 msgid "Various Artists"
1186 msgstr "Diversaj artistoj"
1188 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1189 msgid "Stream location not found"
1190 msgstr "Flu-loko ne trovita"
1192 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1193 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1194 msgid "File not found"
1195 msgstr "Ne trovis dosieron"
1197 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1198 msgid "Codec for playing this media type not available"
1199 msgstr "Ne haveblas kodeko por ludi ĉi tian aŭdvidaĵon"
1201 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1202 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1203 msgstr "Dosiero protektita de \"Mastrumado de ciferecaj rajtoj\" (DRM)"
1205 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1206 msgid "Unknown error"
1207 msgstr "Nekonata eraro"
1209 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1210 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1211 msgid "_Restart Podcast"
1212 msgstr "_Restartigi podkaston"
1214 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1215 msgid "_Restart Audiobook"
1216 msgstr "_Restartigi sonlibron"
1218 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1219 msgid "_Restart Video"
1220 msgstr "_Restartigi videon"
1222 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1223 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1224 msgid "_Restart Song"
1225 msgstr "_Restartigi kanton"
1227 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1228 msgid "_Restart Item"
1229 msgstr "_Restartigi eron"
1231 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1232 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1233 msgstr "_Salti al ludata podkasto"
1235 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1236 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1237 msgstr "_Salti al ludata sonlibro"
1239 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1240 msgid "_Jump to Playing Video"
1241 msgstr "_Salti al ludata video"
1243 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1244 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1245 msgid "_Jump to Playing Song"
1246 msgstr "_Salti al ludata kanto"
1248 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1249 msgid "_Jump to Playing Item"
1250 msgstr "_Salti al ludata ero"
1252 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1253 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1254 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1255 #, csharp-format
1256 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1257 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1259 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1260 #, csharp-format
1261 msgid "All Albums ({0})"
1262 msgstr "Ĉiuj albumoj ({0})"
1264 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1265 #, csharp-format
1266 msgid "All Artists ({0})"
1267 msgstr "Ĉiuj artistoj ({0})"
1269 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1270 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1271 msgid "Value"
1272 msgstr "Valoro"
1274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1275 msgid "Shuffle by A_lbum"
1276 msgstr "Miksi laŭ a_lbumo"
1278 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1279 msgid "by album"
1280 msgstr "laŭ albumo"
1282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1283 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1284 msgstr "Ludi ĉiujn kantojn de albumo, poste hazarde elekti alian albumon"
1286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1287 msgid "Shuffle by A_rtist"
1288 msgstr "Miksi laŭ a_rtisto"
1290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1291 msgid "by artist"
1292 msgstr "laŭ artisto"
1294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1295 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1296 msgstr "Ludi ĉiujn kantojn de artisto, poste hazarde elekti alian artiston"
1298 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1299 msgid "Shuffle _Off"
1300 msgstr "Sen _miksado"
1302 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1303 msgid "manually"
1304 msgstr "permane"
1306 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1307 msgid "Do not shuffle playlist"
1308 msgstr "Ne miksi ludliston"
1310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1311 msgid "Shuffle by _Rating"
1312 msgstr "Miksi laŭ _takso"
1314 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1315 msgid "by rating"
1316 msgstr "laŭ pritkso"
1318 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1319 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1320 msgstr "Ludi kantojn hazarde, preferante pli alte taksitajn kantojn"
1322 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1323 msgid "Shuffle by S_core"
1324 msgstr "Miksi laŭ _poentaro"
1326 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1327 msgid "by score"
1328 msgstr "laŭ poentoj"
1330 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1331 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1332 msgstr "Ludi kantojn hazarde, preferante kantojn kun pli alta poentaro"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1335 msgid "Shuffle by _Song"
1336 msgstr "Miksi laŭ _kanto"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1339 msgid "by song"
1340 msgstr "laŭ kanto"
1342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1343 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1344 msgstr "Hazarde ludi kantojn el la ludlisto"
1346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1347 msgid "Scanning for media"
1348 msgstr "Skanas por aŭdvidaĵoj"
1350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1351 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
1352 msgid "Scanning..."
1353 msgstr "Skanante..."
1355 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1356 #, csharp-format
1357 msgid "Scanning ({0} files)..."
1358 msgstr "Skanas ({0} dosieroj)..."
1360 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1361 msgid "Importing Media"
1362 msgstr "Enporti aŭdvidaĵojn"
1364 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1365 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1366 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1367 msgstr "Nun okazas la enportado. Ĉu vi deziras haltigi ĝin?"
1369 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1370 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1371 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1372 #, csharp-format
1373 msgid "Importing {0} of {1}"
1374 msgstr "Enportas {0} el {1}"
1376 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
1377 #, csharp-format
1378 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1379 msgstr "Reskanas {0} el {1}"
1381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1382 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1383 msgstr "Ĝisdatiganta vian datumbazon de Banŝio"
1385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1386 msgid ""
1387 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1388 msgstr ""
1389 "Bonvolu atendi dum via malnova datumbazo de Banŝio estas migrata al la nova "
1390 "formo."
1392 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
1393 msgid "Refreshing Metadata"
1394 msgstr "Ĝisdatigas metadatumojn"
1396 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1397 msgid "Classical"
1398 msgstr "Klasike"
1400 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1401 msgid "Club"
1402 msgstr "Klube"
1404 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1405 msgid "Dance"
1406 msgstr "Dance"
1408 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1409 msgid "Full Bass"
1410 msgstr "Maks. baso"
1412 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1413 msgid "Full Bass and Treble"
1414 msgstr "Maks. baso kaj altaj tonoj"
1416 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1417 msgid "Full Treble"
1418 msgstr "Maks. altaj tonoj"
1420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1421 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1422 msgstr "Tekokomputilaj kapaŭskultiloj kaj laŭtparoliloj"
1424 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1425 msgid "Large Hall"
1426 msgstr "Granda halo"
1428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1429 msgid "Live"
1430 msgstr "Rekta koncerto"
1432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1433 msgid "Party"
1434 msgstr "Festo"
1436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1437 msgid "Pop"
1438 msgstr "Pop-muziko"
1440 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1441 msgid "Reggae"
1442 msgstr "Regeo"
1444 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1445 msgid "Rock"
1446 msgstr "Rok-muziko"
1448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1449 msgid "Ska"
1450 msgstr "Skao"
1452 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1453 msgid "Soft"
1454 msgstr "Milde"
1456 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1457 msgid "Soft Rock"
1458 msgstr "Milda rok-muziko"
1460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1461 msgid "Techno"
1462 msgstr "Tekno-muziko"
1464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1465 msgid "Remove From Library"
1466 msgstr "Forigi el biblioteko"
1468 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
1470 #, csharp-format
1471 msgid "{0} Folder"
1472 msgstr "{0} Dosierujo"
1474 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1475 msgid "Track Artist"
1476 msgstr "Muzikaĵartisto"
1478 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1479 msgid "Album Artist Initial"
1480 msgstr "Albumartista inicialo"
1482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1483 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1484 msgid "Conductor"
1485 msgstr "Orkestestro"
1487 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1489 msgid "Composer"
1490 msgstr "Komponisto"
1492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1493 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1494 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1495 msgid "Album"
1496 msgstr "Albumo"
1498 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1499 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1500 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1501 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1502 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1503 msgid "Title"
1504 msgstr "Titolo"
1506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1507 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1508 msgid "Count"
1509 msgstr "Nombri"
1511 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1512 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1513 msgid "Number"
1514 msgstr "Numero"
1516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1517 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1518 msgid "Count (unsorted)"
1519 msgstr "Nombro (neordigite)"
1521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1522 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1523 msgid "Number (unsorted)"
1524 msgstr "Numero (neordigite)"
1526 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1527 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1528 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1529 msgid "Disc Count"
1530 msgstr "Nombro da diskoj"
1532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1534 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1535 msgid "Grouping"
1536 msgstr "Grupado"
1538 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1540 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1541 msgid "Music"
1542 msgstr "Muziko"
1544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1545 msgid "Search your music"
1546 msgstr "Traserĉi vian muzikon"
1548 #. Misc section
1549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1550 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1551 msgid "Miscellaneous"
1552 msgstr "Diverse"
1554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1555 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1556 msgstr "_Ordigi albumojn de artisto laŭ jaro, ne laŭ titolo"
1558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1559 #, csharp-format
1560 msgid "{0} song"
1561 msgid_plural "{0} songs"
1562 msgstr[0] "{0} kanto"
1563 msgstr[1] "{0} kantoj"
1565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1566 msgid "Music Folder"
1567 msgstr "Muzikdosierujo"
1569 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1570 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1571 msgid "Favorites"
1572 msgstr "Preferaĵoj"
1574 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1575 msgid "Songs rated four and five stars"
1576 msgstr "Kantoj taksitaj per kvar aŭ kvin steloj"
1578 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1579 msgid "Recent Favorites"
1580 msgstr "Freŝdataj favoraĵoj"
1582 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1583 msgid "Songs listened to often in the past week"
1584 msgstr "Ofte aŭskultitaj kantoj dum la pasinta semajno"
1586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1587 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1588 msgid "Recently Added"
1589 msgstr "Antaŭnelonge aldonite"
1591 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1592 msgid "Songs imported within the last week"
1593 msgstr "Kantoj enportitaj dum la pasinta semajno"
1595 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1596 msgid "Recently Played"
1597 msgstr "Antaŭnelonge ludite"
1599 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1600 msgid "Recently played songs"
1601 msgstr "Antaŭnelonge luditaj kantoj"
1603 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1604 msgid "Unheard"
1605 msgstr "Neaŭditaj"
1607 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1608 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1609 msgstr "Kantoj ankoraŭ neaŭditaj aŭ transsaltitaj"
1611 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1612 msgid "Neglected Favorites"
1613 msgstr "Neglektitaj favoraĵoj"
1615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1616 msgid "Favorites not played in over two months"
1617 msgstr "Favoraĵoj neluditaj dum la pasintaj du monatoj"
1619 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1620 msgid "Least Favorite"
1621 msgstr "Malplej favoritaj"
1623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1624 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1625 msgstr "Kantoj taksitaj per unu aŭ du steloj aŭ regule transsaltitaj"
1627 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1628 msgid "700 MB of Favorites"
1629 msgstr "700 MB da favoraĵoj"
1631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1632 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1633 msgstr "Datuma lumdisko plena je favoritaj kantoj"
1635 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1636 msgid "80 Minutes of Favorites"
1637 msgstr "80 minutoj da favoraĵoj"
1639 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1640 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1641 msgstr "Sonlumdisko plena je favoraĵoj"
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1644 msgid "Unrated"
1645 msgstr "Netaksite"
1647 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1648 msgid "Songs that haven't been rated"
1649 msgstr "Kantoj ankoraŭ ne taksitaj"
1651 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1652 msgid "Importing Songs"
1653 msgstr "Enportas kantojn"
1655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1656 #, csharp-format
1657 msgid "Importing From {0}"
1658 msgstr "Enportas el {0}"
1660 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1661 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1662 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1663 msgid "Videos"
1664 msgstr "Videoj"
1666 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1667 msgid "Search your videos"
1668 msgstr "Traserĉi viajn videojn"
1670 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1671 msgid "Produced By"
1672 msgstr "Produktite de"
1674 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1675 #, csharp-format
1676 msgid "{0} video"
1677 msgid_plural "{0} videos"
1678 msgstr[0] "{0} video"
1679 msgstr[1] "{0} videoj"
1681 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1682 msgid "Videos Folder"
1683 msgstr "Videodosiero"
1685 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1686 msgid "Videos rated four and five stars"
1687 msgstr "Videoj taksitaj per kvar aŭ kvin steloj"
1689 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1690 msgid "Unwatched"
1691 msgstr "Nevidite"
1693 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1694 msgid "Videos that haven't been played yet"
1695 msgstr "Videoj kiuj ankoraŭ ne ludiĝis"
1697 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1698 msgid "Default player engine"
1699 msgstr "Defaŭlta ludila modulo"
1701 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1702 msgid ""
1703 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1704 "installed."
1705 msgstr ""
1706 "Neniuj ludilaj moduloj troviĝis. Bonvolu kontroli ĉu Banŝio korekte "
1707 "instaliĝis."
1709 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:349
1710 msgid "Problem with Player Engine"
1711 msgstr "Problemo kun ludila modulo"
1713 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1714 #, csharp-format
1715 msgid "Converting {0} of {1}"
1716 msgstr "Konvertas {0} el {1}"
1718 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1719 msgid "Initializing"
1720 msgstr "Pravalorizas"
1722 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1723 msgid ""
1724 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1725 "stop this?"
1726 msgstr ""
1727 "Dosieroj estas nun konvertataj al alia formo. Ĉu vi volas haltigi tion?"
1729 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1730 msgid "Saving Metadata to File"
1731 msgstr "Konservas metadatumojn al dosiero"
1733 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1734 msgid "Write _metadata to files"
1735 msgstr "Konservi _metadatumojn al dosieroj"
1737 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1738 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1739 msgstr ""
1740 "Konservi markojn kaj aliajn metadatumojn en subtenatajn aŭdvidajn dosierojn"
1742 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1743 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1744 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1745 msgstr "Konservi _taksojn kaj ludnombrojn al dosieroj"
1747 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1748 msgid ""
1749 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1750 "audio files"
1751 msgstr ""
1752 "Enŝaltu ĉi tiun agordon por konservi taksajn kaj ludnombrajn metadatumojn en "
1753 "subtenatajn sondosierojn"
1755 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1756 msgid "_Update file and folder names"
1757 msgstr "Ĝ_isdatigi dosier- kaj dosierujnomojn"
1759 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1760 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1761 msgstr "Alinomi dosierojn kaj dosierujojn bazite je la metadatumoj"
1763 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1764 msgid ""
1765 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1766 "audio files whenever the rating is changed."
1767 msgstr ""
1768 "Enŝaltu ĉi tiun agordon por konservi taksajn kaj ludnombrajn metadatumojn en "
1769 "subtenatajn sondosierojn kiam la takso ŝanĝiĝas."
1771 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1772 msgid "Import _ratings"
1773 msgstr "Enporti _taksojn"
1775 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1776 msgid "Import play _counts"
1777 msgstr "Enporti lud_nombrojn"
1779 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1780 msgid "There is no available network connection"
1781 msgstr "Mankas disponeblaj retkonektoj"
1783 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1784 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1785 msgstr "Ne eblas konekti al \"NetworkManager\" aŭ \"Wicd\""
1787 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1788 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1789 msgstr "Funkcianta kaj alirebla retkonekto estas supozata"
1791 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1792 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1793 msgstr "_Elŝalti trajtojn kiuj bezonas retkonekton"
1795 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1796 msgid ""
1797 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1798 "cover art fetching"
1799 msgstr ""
1800 "Kelkaj trajtoj postulas larĝkapacitan retkonekton, ekzemple Last.fm aŭ la "
1801 "elŝutado de albumbildoj"
1803 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
1804 msgid "Search this playlist"
1805 msgstr "Serĉi ĉi tiun ludliston"
1807 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1808 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1809 msgstr "La kantotakso sur la aparato malsamas al tiu en Banŝio"
1811 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1812 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1813 msgid "Playlist"
1814 msgstr "Ludlisto"
1816 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1817 msgid "Remove From Playlist"
1818 msgstr "Forigi de la ludlisto"
1820 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1821 msgid "Delete Playlist"
1822 msgstr "Forigi ludliston"
1824 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1825 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
1826 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1827 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1830 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:591
1831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1832 msgid "New Playlist"
1833 msgstr "Nova ludlisto"
1835 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1836 msgid "Windows Media ASX"
1837 msgstr "Windows Media ASX"
1839 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1840 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1841 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1843 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1844 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1845 msgstr "MPEG-versio 3.0 etendita (*.m3u)"
1847 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1848 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1849 msgstr "\"Shoutcast\"-ludlist-versio 2 (*.pls)"
1851 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1852 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1853 msgstr "Kunhavebla ludlistformato XML versio 1 (*.xspf)"
1855 #. Pages (tabs)
1856 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1857 msgid "General"
1858 msgstr "Ĝenerale"
1860 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1861 msgid "Source Specific"
1862 msgstr "Fontspecife"
1864 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1865 msgid "Extensions"
1866 msgstr "Etendaĵoj"
1868 #. General policies
1869 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1870 msgid "File Policies"
1871 msgstr "Politiko pri dosieroj"
1873 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1874 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1875 msgstr "Ko_pii dosierojn al aparatdosierujo kiam enportanta"
1877 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:69
1878 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1879 msgstr "Plibonigi Banŝion per sendado de anonimaj uzantinformoj"
1881 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1882 msgid "items"
1883 msgstr "eroj"
1885 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1886 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1887 msgid "minutes"
1888 msgstr "minutoj"
1890 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1891 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1892 msgid "hours"
1893 msgstr "horoj"
1895 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1896 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
1897 msgid "MB"
1898 msgstr "MB"
1900 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1901 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
1902 msgid "GB"
1903 msgstr "GB"
1905 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
1906 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
1907 msgid "Artist"
1908 msgstr "Artisto"
1910 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1911 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1912 msgid "artist"
1913 msgstr "artisto"
1915 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1916 msgid "by"
1917 msgstr "de"
1919 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1920 msgid "artists"
1921 msgstr "artistoj"
1923 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1924 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1925 msgid "albumartist"
1926 msgstr "albumartisto"
1928 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1929 msgid "compilationartist"
1930 msgstr "kompilaĵartisto"
1932 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1933 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1934 msgid "album"
1935 msgstr "albumo"
1937 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1938 msgid "on"
1939 msgstr "sur"
1941 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1942 msgid "from"
1943 msgstr "de"
1945 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
1946 msgid "Disc"
1947 msgstr "Disko"
1949 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1950 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1951 msgid "disc"
1952 msgstr "disko"
1954 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1955 msgid "cd"
1956 msgstr "kd"
1958 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1959 msgid "discnum"
1960 msgstr "diksnum."
1962 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1963 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1964 msgid "discs"
1965 msgstr "diskoj"
1967 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1968 msgid "cds"
1969 msgstr "kd-j"
1971 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1972 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1973 msgid "track"
1974 msgstr "trako"
1976 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1977 msgid "trackno"
1978 msgstr "traknumero"
1980 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1981 msgid "tracknum"
1982 msgstr "traknumero"
1984 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1985 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1986 msgid "tracks"
1987 msgstr "trakoj"
1989 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1990 msgid "trackcount"
1991 msgstr "kantnombro"
1993 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
1994 msgid "Beats per Minute"
1995 msgstr "Batoj dum minuto"
1997 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1998 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
1999 msgid "bpm"
2000 msgstr "bdm"
2002 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2003 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2004 msgid "bitrate"
2005 msgstr "bitrapido"
2007 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2008 msgid "kbs"
2009 msgstr "kbs"
2011 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2012 msgid "kps"
2013 msgstr "kps"
2015 #. Translators: noun
2016 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2017 msgid "Sample Rate"
2018 msgstr "Specimena kvanto"
2020 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2021 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2022 msgid "samplerate"
2023 msgstr "specimenkvanto"
2025 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2026 msgid "Hz"
2027 msgstr "Hz"
2029 #. Translators: noun
2030 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2031 msgid "Bits Per Sample"
2032 msgstr "Bitoj por sonpeco"
2034 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2035 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2036 msgid "bitspersample"
2037 msgstr "bitojporsonpeco"
2039 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2040 msgid "bitdepth"
2041 msgstr "bitprofundo"
2043 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2044 msgid "quantization"
2045 msgstr "nombrumado"
2047 #. Translators: noun
2048 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2049 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2050 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2052 msgid "Name"
2053 msgstr "Nomo"
2055 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2056 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2057 msgid "title"
2058 msgstr "titolo"
2060 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2061 msgid "titled"
2062 msgstr "titolite"
2064 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2065 msgid "name"
2066 msgstr "nomo"
2068 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2069 msgid "named"
2070 msgstr "nomite"
2072 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2073 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2074 msgid "year"
2075 msgstr "jaro"
2077 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2078 msgid "released"
2079 msgstr "eldonite"
2081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2082 msgid "yr"
2083 msgstr "jr"
2085 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2086 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2087 msgid "genre"
2088 msgstr "ĝenro"
2090 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2091 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2092 msgid "composer"
2093 msgstr "komponisto"
2095 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2096 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2097 msgid "conductor"
2098 msgstr "orkestestro"
2100 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2101 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2102 msgid "grouping"
2103 msgstr "grupado"
2105 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2106 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2107 msgid "comment"
2108 msgstr "komento"
2110 #. Translators: noun
2111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2112 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2113 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2114 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2115 msgid "License"
2116 msgstr "Permesilo"
2118 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2120 msgid "license"
2121 msgstr "permesilo"
2123 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2124 msgid "licensed"
2125 msgstr "permesite"
2127 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2128 msgid "under"
2129 msgstr "sub"
2131 #. , typeof(NullQueryValue)},
2132 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2134 msgid "rating"
2135 msgstr "pritakso"
2137 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2138 msgid "stars"
2139 msgstr "steloj"
2141 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2142 msgid "Play Count"
2143 msgstr "Ludkonto"
2145 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2146 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2147 msgid "plays"
2148 msgstr "ludas"
2150 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2151 msgid "playcount"
2152 msgstr "ludkonto"
2154 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2155 msgid "listens"
2156 msgstr "aŭskultas"
2158 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2159 msgid "Skip Count"
2160 msgstr "Nombro da transsaltoj"
2162 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2163 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2164 msgid "skips"
2165 msgstr "transsaltoj"
2167 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2168 msgid "skipcount"
2169 msgstr "nombro-da-transsaltoj"
2171 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2172 msgid "File Size"
2173 msgstr "Dosiergrando"
2175 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2176 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2177 msgid "size"
2178 msgstr "grando"
2180 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2181 msgid "filesize"
2182 msgstr "dosiergrando"
2184 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2185 msgid "File Location"
2186 msgstr "Loko de la dosiero"
2188 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2189 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2190 msgid "uri"
2191 msgstr "uri"
2193 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2194 msgid "path"
2195 msgstr "vojo"
2197 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2198 msgid "file"
2199 msgstr "dosiero"
2201 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2202 msgid "location"
2203 msgstr "loko"
2205 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2206 msgid "Time"
2207 msgstr "Horo"
2209 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2210 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2211 msgid "duration"
2212 msgstr "daŭro"
2214 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2215 msgid "length"
2216 msgstr "longo"
2218 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2219 msgid "time"
2220 msgstr "horo"
2222 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2223 msgid "Mime Type"
2224 msgstr "MIME-tipo"
2226 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2227 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2228 msgid "type"
2229 msgstr "tipo"
2231 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2232 msgid "mimetype"
2233 msgstr "mime-speco"
2235 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2236 msgid "format"
2237 msgstr "formato"
2239 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2240 msgid "ext"
2241 msgstr "ekst"
2243 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2244 msgid "Last Played"
2245 msgstr "Laste ludita"
2247 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2248 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2249 msgid "lastplayed"
2250 msgstr "lastludite"
2252 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2253 msgid "played"
2254 msgstr "ludite"
2256 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2257 msgid "playedon"
2258 msgstr "luditaje"
2260 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2261 msgid "Last Skipped"
2262 msgstr "Laste transsaltite"
2264 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2265 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2266 msgid "lastskipped"
2267 msgstr "laste-transsaltite"
2269 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2270 msgid "skipped"
2271 msgstr "transsaltite"
2273 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2274 msgid "skippedon"
2275 msgstr "transsaltitaje"
2277 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2278 msgid "Date Added"
2279 msgstr "Aldondato"
2281 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2283 msgid "added"
2284 msgstr "aldonite"
2286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2287 msgid "imported"
2288 msgstr "enportite"
2290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2291 msgid "addedon"
2292 msgstr "aldonitaje"
2294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2295 msgid "dateadded"
2296 msgstr "aldonitadato"
2298 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2299 msgid "importedon"
2300 msgstr "enportitaje"
2302 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2303 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2304 msgid "Smart Playlist"
2305 msgstr "Lerta ludlisto"
2307 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2308 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2309 msgid "score"
2310 msgstr "poentoj"
2312 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2313 msgid "Playback Error"
2314 msgstr "Eraro de reproduktado"
2316 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2317 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2318 msgid "playbackerror"
2319 msgstr "reproduktaderaro"
2321 #. Translators: noun
2322 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2323 msgid "BPM"
2324 msgstr "BDM"
2326 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2327 msgid "Skips"
2328 msgstr "Transsaltoj"
2330 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2331 msgid "Plays"
2332 msgstr "Ludante"
2334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2335 msgid "Random"
2336 msgstr "Hazarde"
2338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2339 msgid "Highest Rating"
2340 msgstr "Plej alta pritakso"
2342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2343 msgid "Lowest Rating"
2344 msgstr "Plej malalta pritakso"
2346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2347 msgid "Highest Score"
2348 msgstr "Plej alta poentaro"
2350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2351 msgid "Lowest Score"
2352 msgstr "Malplej alta poentaro"
2354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2355 msgid "Most Often Played"
2356 msgstr "Plej ofte ludita"
2358 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2359 msgid "Least Often Played"
2360 msgstr "Plej malofte ludita"
2362 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2363 msgid "Most Recently Played"
2364 msgstr "Laste ludita"
2366 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2367 msgid "Least Recently Played"
2368 msgstr "Mallaste lutita"
2370 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2371 msgid "Most Recently Added"
2372 msgstr "Plej lastaj aldonitaj"
2374 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2375 msgid "Least Recently Added"
2376 msgstr "Mallaste aldonita"
2378 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2379 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2380 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2381 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2382 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2383 msgid "None"
2384 msgstr "Nenio"
2386 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2387 msgid "none"
2388 msgstr "nenio"
2390 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2391 msgid "no"
2392 msgstr "ne"
2394 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2395 msgid "Resource Not Found"
2396 msgstr "Risurco ne trovita"
2398 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2399 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2400 msgid "ResourceNotFound"
2401 msgstr "RisurcoNeTrovita"
2403 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2404 msgid "missing"
2405 msgstr "mankas"
2407 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2408 msgid "notfound"
2409 msgstr "ne trovis"
2411 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2412 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2414 msgid "CodecNotFound"
2415 msgstr "KodekoNeTrovita"
2417 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2418 msgid "nocodec"
2419 msgstr "neniukodeko"
2421 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2422 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2424 msgid "Drm"
2425 msgstr "Drm"
2427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2428 msgid "drm"
2429 msgstr "drm"
2431 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2434 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:367
2435 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2436 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2437 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2438 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2439 msgid "Unknown"
2440 msgstr "Nekonate"
2442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2443 msgid "unknown"
2444 msgstr "nekonate"
2446 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2447 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2448 msgstr "Ne eblas migri saĝajn ludlistojn"
2450 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2451 #, csharp-format
2452 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2453 msgstr "Bonvolu raporti cimon kun ĉi tiu eraro: {0}"
2455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2456 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2457 msgid "Edit Smart Playlist"
2458 msgstr "Redakti spertan ludliston"
2460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2461 msgid "Delete Smart Playlist"
2462 msgstr "Forigi spertan ludliston"
2464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:148
2465 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:160
2466 #, csharp-format
2467 msgid "All Genres ({0})"
2468 msgstr "Ĉiuj ĝenroj ({0})"
2470 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2471 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2473 #, csharp-format
2474 msgid "{0} day"
2475 msgid_plural "{0} days"
2476 msgstr[0] "{0} tago"
2477 msgstr[1] "{0} tagoj"
2479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2482 #, csharp-format
2483 msgid "{0} hour"
2484 msgid_plural "{0} hours"
2485 msgstr[0] "{0} horo"
2486 msgstr[1] "{0} horoj"
2488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2489 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2491 #, csharp-format
2492 msgid "{0} minute"
2493 msgid_plural "{0} minutes"
2494 msgstr[0] "{0} minuto"
2495 msgstr[1] "{0} minutoj"
2497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2498 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2499 #, csharp-format
2500 msgid "{0} second"
2501 msgid_plural "{0} seconds"
2502 msgstr[0] "{0} sekundo"
2503 msgstr[1] "{0} sekundoj"
2505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2506 msgid "Close Error Report"
2507 msgstr "Fermi erarraporton"
2509 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2510 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2511 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2512 msgid "Error"
2513 msgstr "Eraro"
2515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2516 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2517 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2518 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
2519 msgid "Details"
2520 msgstr "Detaloj"
2522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2523 msgid "Errors"
2524 msgstr "Eraroj"
2526 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2527 msgid "Sort Playlists By"
2528 msgstr "Ordigi ludliston laŭ"
2530 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2531 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2532 msgid "Drive"
2533 msgstr "Diskingo"
2535 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2536 msgid "File Organization"
2537 msgstr "Dosierorganizo"
2539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2540 msgid "Folder hie_rarchy"
2541 msgstr "Dosierujo-hie_rarkio"
2543 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2544 msgid "File _name"
2545 msgstr "Dosier_nomo"
2547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:671
2548 #, csharp-format
2549 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2550 msgstr "Aldonante {0} el {1} al {2}"
2552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:690
2553 #, csharp-format
2554 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2555 msgstr "Forigante {0} el {1} de {2}"
2557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2558 msgid "Size Ascending"
2559 msgstr "Kreska grando"
2561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2562 msgid "Size Descending"
2563 msgstr "Malkreska grando"
2565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2566 #, csharp-format
2567 msgid "{0} item"
2568 msgid_plural "{0} items"
2569 msgstr[0] "{0} ero"
2570 msgstr[1] "{0} eroj"
2572 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2573 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2574 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2575 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2576 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
2577 msgid "Libraries"
2578 msgstr "Bibliotekoj"
2580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2581 msgid "Online Media"
2582 msgstr "Surretaj aŭdvidaĵoj"
2584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2586 msgid "Error opening stream"
2587 msgstr "Fiaskis malfermo de fluo"
2589 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2590 msgid "Could not open stream or playlist"
2591 msgstr "Ne eblis malfermi fluon aŭ ludliston"
2593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2594 msgid "Problem parsing playlist"
2595 msgstr "Problemo dum analizo de ludlisto"
2597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2598 msgid "Could not launch URL"
2599 msgstr "Ne eblis lanĉi URL-n"
2601 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2602 #, csharp-format
2603 msgid ""
2604 "{0} could not be opened: {1}\n"
2605 "\n"
2606 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2607 msgstr ""
2608 "{0} ne estis malfermebla: {1}\n"
2609 "\n"
2610 " Kontrolu viajn agordojn en \"Preferataj aplikaĵoj\"."
2612 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2613 msgid "Show:"
2614 msgstr "Montri:"
2616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2617 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2618 msgid "All"
2619 msgstr "Ĉiuj"
2621 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2622 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2623 msgid "Enabled"
2624 msgstr "Enŝaltite"
2626 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2627 msgid "Not Enabled"
2628 msgstr "Ne enŝaltite"
2630 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2631 msgid "Search:"
2632 msgstr "Serĉi:"
2634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2635 msgid "Disable album grid"
2636 msgstr "Elŝalti albumkradon"
2638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2639 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2640 msgstr "Elŝalti albumkradon kaj anstataŭe montri la klasikan aranĝon"
2642 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2643 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2644 msgstr "Ne eblas ŝanĝi ordon en ordigita reĝimo"
2646 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2647 msgid ""
2648 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2649 "header until the sort arrow goes away."
2650 msgstr ""
2651 "Por mane ordigi la ludliston, alklakadu la nun ordigitan kolumnokapon ĝis la "
2652 "sageto malaperas"
2654 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2655 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2656 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2657 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2658 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
2659 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2660 #, csharp-format
2661 msgid "{0} of {1}"
2662 msgstr "{0} el {1}"
2664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2665 msgid "Playing"
2666 msgstr "Ludante"
2668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2669 msgid "Paused"
2670 msgstr "Paŭzigite"
2672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2673 msgid "Protected"
2674 msgstr "Protektite"
2676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2677 msgid "External Document"
2678 msgstr "Ekstera dokumento"
2680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2681 msgid "Choose New Cover Art..."
2682 msgstr "Elekti novan albumbildon"
2684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2685 msgid "Delete This Cover Art"
2686 msgstr "Viŝi ĉi tiun albumbildon"
2688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2689 msgid "Track #"
2690 msgstr "Kanto #"
2692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2693 msgid "Track & Count"
2694 msgstr "Kanto kaj nombro"
2696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2697 msgid "Disc #"
2698 msgstr "Disko #"
2700 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2701 msgid "Disc & Count"
2702 msgstr "Disko kaj nombro"
2704 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2705 #, csharp-format
2706 msgid "{0} kbps"
2707 msgstr "{0} kbps"
2709 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2710 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2711 #, csharp-format
2712 msgid "{0} Hz"
2713 msgstr "{0} Hz"
2715 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2716 #, csharp-format
2717 msgid "{0} bits"
2718 msgstr "{0} bitoj"
2720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2721 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2722 msgstr "Ŝanĝi grandecon de la kuntekstpanelo"
2724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2725 msgid "Hide context pane"
2726 msgstr "Kaŝi kuntekstpanelon"
2728 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2729 msgid "Waiting for playback to begin..."
2730 msgstr "Atendas ĝis ekludo..."
2732 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2733 msgid "Loading..."
2734 msgstr "Ŝargante..."
2736 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2737 msgid "Preamp"
2738 msgstr "Antaŭamplifilo"
2740 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2741 #, csharp-format
2742 msgid "+{0} dB"
2743 msgstr "+{0} dB"
2745 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2746 #, csharp-format
2747 msgid "{0} dB"
2748 msgstr "{0} dB"
2750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2751 #, csharp-format
2752 msgid "{0} kHz"
2753 msgstr "{0} kHz"
2755 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2756 msgid "Equalizer"
2757 msgstr "Tonregulilo"
2759 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2760 msgid "New Preset"
2761 msgstr "Nova agordo"
2763 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2764 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2766 #, csharp-format
2767 msgid "{0} by {1}"
2768 msgstr "{0} de {1}"
2770 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2771 msgid "_Bookmarks"
2772 msgstr "_Legosignoj"
2774 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2775 msgid "_Add Bookmark"
2776 msgstr "_Aldoni legosignon"
2778 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2779 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2780 msgstr "Aldoni legosignon por la loko en la nuna kanto"
2782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2783 msgid "_Remove Bookmark"
2784 msgstr "_Forigi legosignon"
2786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2787 msgid "Maintainers"
2788 msgstr "Prizorgantoj"
2790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2791 msgid "Contributors"
2792 msgstr "Kontribuantoj"
2794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2795 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2796 msgstr "Eksterordinara plurmedia mastrumado kaj reproduktado"
2798 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2799 #, csharp-format
2800 msgid ""
2801 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2802 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2803 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2804 msgstr ""
2805 "Kopirajto © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2806 "Kopirajto © 2005–{0} Others\n"
2807 "Kopirajto © 2005 Aaron BOCKOVER"
2809 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2810 msgid "Banshee Website"
2811 msgstr "Retpaĝaro de Banŝio"
2813 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2814 msgid "Important tasks are running"
2815 msgstr "Gravaj taskoj funkcias"
2817 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2818 msgid ""
2819 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2820 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2821 msgstr ""
2822 "La fermo de Banŝio kaŭzas la haltigon de ĉiuj funkciantaj taskoj. Ili ne plu "
2823 "povos aŭtomate rekomenciĝi dum la sekva startigo de Banŝio."
2825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2826 msgid "Quit Anyway"
2827 msgstr "Tamen fermi"
2829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2830 msgid "Continue Running"
2831 msgstr "Daŭrigi ruladon"
2833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2834 msgid "Make Banshee the default media player?"
2835 msgstr "Ĉu igi Banŝion la norma plurmedia ludilo?"
2837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2838 msgid ""
2839 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2840 "you prefer Banshee to be the default?"
2841 msgstr ""
2842 "Nun alia programo estas agordita kiel la norma plurmedia ludilo. Ĉu vi "
2843 "preferas ke Banŝio estas la norma ludilo?"
2845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2846 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2847 #, csharp-format
2848 msgid "Do not ask me this again"
2849 msgstr "Ne demandi min tion denove"
2851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2852 msgid "Make Banshee the Default"
2853 msgstr "Igi Banŝion norma"
2855 #. Translators: verb
2856 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2857 msgid "I_mport"
2858 msgstr "I_mporti"
2860 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2861 msgid "Select album cover image"
2862 msgstr "Elekti albumbildon"
2864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2865 msgid "All image files"
2866 msgstr "Ĉiuj bilddosieroj"
2868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2869 msgid "JPEG image files"
2870 msgstr "JPEG-bilddosieroj"
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2873 msgid "PNG image files"
2874 msgstr "PNG-bilddosieroj"
2876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2878 msgid "Open Location"
2879 msgstr "Malfermi lokon"
2881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2882 msgid "Browse..."
2883 msgstr "Foliumi..."
2885 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2886 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2887 msgstr "Enigu la adreson de la dosiero kiun vi volas malfermi:"
2889 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
2890 msgid "Seek to Position"
2891 msgstr "Transsalti al loko"
2893 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
2894 msgid "_Media"
2895 msgstr "_Medio"
2897 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
2898 msgid "Import _Media..."
2899 msgstr "Enporti _aŭdvidaĵojn..."
2901 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
2902 msgid "Import media from a variety of sources"
2903 msgstr "Enporti aŭdvidaĵojn el viaj fontoj"
2905 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
2906 msgid "Import _Playlist..."
2907 msgstr "Enporti _ludliston..."
2909 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
2910 msgid "Import a playlist"
2911 msgstr "Enporti ludliston"
2913 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
2914 msgid "Rescan Music Library"
2915 msgstr "Reskani muzikbibliotekon"
2917 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
2918 msgid "Rescan the Music Library folder"
2919 msgstr "Reskani la muzikbibliotekan dosierujon"
2921 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
2922 msgid "Open _Location..."
2923 msgstr "Malfermi _lokon..."
2925 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
2926 msgid "Open a remote location for playback"
2927 msgstr "Malfermi foran lokon por reproduktado"
2929 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
2930 msgid "_Quit"
2931 msgstr "Ĉ_esi"
2933 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
2934 msgid "Quit Banshee"
2935 msgstr "Fermi Banŝion"
2937 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
2938 msgid "_Edit"
2939 msgstr "R_edakti"
2941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
2942 msgid "_Preferences"
2943 msgstr "_Agordoj"
2945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
2946 msgid "Modify your personal preferences"
2947 msgstr "Modifi viajn personajn agordojn"
2949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2950 msgid "_Tools"
2951 msgstr "_Iloj"
2953 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2954 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
2955 msgid "_Help"
2956 msgstr "_Helpo"
2958 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
2959 msgid "_Contents"
2960 msgstr "_Enhavoj"
2962 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2963 msgid "Advanced Collection Searching"
2964 msgstr "Altnivele serĉi en kolekto"
2966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
2967 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2968 msgstr "Lerni altnivelajn metodojn por traserĉi vian plurmedian kolekton"
2970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
2971 msgid "Banshee _Home Page"
2972 msgstr "_Retpaĝaro de Banŝio"
2974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
2975 msgid "Visit the Banshee Home Page"
2976 msgstr "Viziti la retpaĝaron de Banŝio"
2978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
2979 msgid "_Get Involved"
2980 msgstr "_Kunhelpi"
2982 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
2983 msgid "Become a contributor to Banshee"
2984 msgstr "Kontribui al Banŝio"
2986 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
2987 msgid "_Version Information"
2988 msgstr "_Versiinformoj"
2990 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
2991 msgid "View detailed version and configuration information"
2992 msgstr "Montri detalajn versian kaj konfiguran agordaron"
2994 #. Prompt user for location of the playlist.
2995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
2996 msgid "Import Playlist"
2997 msgstr "Enporti ludliston"
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
3000 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3001 msgid "Playlists"
3002 msgstr "Ludlistoj"
3004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3005 msgid "Play the current item"
3006 msgstr "Ludi la nunan eron"
3008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3009 msgid "_Next"
3010 msgstr "_Sekva"
3012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3013 msgid "Play the next item"
3014 msgstr "Ludi la sekvan eron"
3016 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3017 msgid "Pre_vious"
3018 msgstr "_Antaŭa"
3020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3021 msgid "Play the previous item"
3022 msgstr "Ludi la antaŭan eron"
3024 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3025 msgid "Seek _To..."
3026 msgstr "_Transsalti al..."
3028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3029 msgid "Seek to a specific location in current item"
3030 msgstr "Transsalti al specifa loko en nuna ero"
3032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3033 msgid "Jump to the currently playing item"
3034 msgstr "Salti al la nun ludata ero"
3036 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3037 msgid "Restart the current item"
3038 msgstr "Restartigi la nunan eron"
3040 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3041 msgid "_Stop When Finished"
3042 msgstr "_Haltigi post fino"
3044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3045 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3046 msgstr "Haltigi ludadon post la fino de la nuna ero"
3048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3049 msgid "_Playback"
3050 msgstr "_Reproduktado"
3052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3053 msgid "_Pause"
3054 msgstr "_Paŭzi"
3056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3057 msgid "Pause the current item"
3058 msgstr "Paŭzigi la nunan eron"
3060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3061 msgid "Sto_p"
3062 msgstr "_Haltigi"
3064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3065 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3066 msgid "Repeat"
3067 msgstr "Ripeti"
3069 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3070 msgid "Repeat _Off"
3071 msgstr "_Sen ripeto"
3073 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3074 msgid "Do not repeat playlist"
3075 msgstr "Ne ripeti ludliston"
3077 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3078 msgid "Repeat _All"
3079 msgstr "Ripeti ĉ_ion"
3081 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3082 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3083 msgstr "Ludi ĉiujn kantojn antaŭ ludlista ripeto"
3085 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3086 msgid "Repeat Singl_e"
3087 msgstr "Ripetadi _kanton"
3089 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3090 msgid "Repeat the current playing song"
3091 msgstr "Ripetadi la nun ludatan kanton"
3093 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3094 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3095 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3096 msgid "Shuffle"
3097 msgstr "Miksi"
3099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3100 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3101 msgid "Subtitle"
3102 msgstr "Subteksto"
3104 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3105 msgid "Load File..."
3106 msgstr "Ŝargi dosieron..."
3108 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3109 msgid "Load subtitle file"
3110 msgstr "Ŝargi subtekstdosieron..."
3112 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3113 msgid "Load Subtitle File"
3114 msgstr "Ŝargi subtekstdosieron"
3116 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3117 msgid "L_oad"
3118 msgstr "Ŝ_argi"
3120 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3121 msgid "Subtitle files"
3122 msgstr "Subtekstdosieroj"
3124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3125 #, csharp-format
3126 msgid "Subtitle {0}"
3127 msgstr "Subteksto {0}"
3129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3130 #, csharp-format
3131 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3132 msgstr "Aktivigi enigitajn subtekstojn {0}"
3134 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3135 msgid "Hide subtitles"
3136 msgstr "Kaŝi subtekstojn"
3138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3139 msgid "_New Playlist"
3140 msgstr "_Nova ludlisto"
3142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3143 msgid "Create a new empty playlist"
3144 msgstr "Krei novan malplenan ludliston"
3146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3147 msgid "New _Smart Playlist..."
3148 msgstr "Nova _lerta ludlisto..."
3150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3151 msgid "Create a new smart playlist"
3152 msgstr "Krei novan lertan ludliston"
3154 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3155 msgid "Import to Library"
3156 msgstr "Enporti al biblioteko"
3158 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3159 msgid "Import source to library"
3160 msgstr "Enporti fonton al biblioteko"
3162 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3163 msgid "Rename"
3164 msgstr "Alinomi"
3166 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3167 msgid "Export Playlist..."
3168 msgstr "Elporti ludliston..."
3170 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3171 msgid "Export a playlist"
3172 msgstr "Elporti ludliston"
3174 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3175 msgid "Unmap"
3176 msgstr "Malkonekti"
3178 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3179 msgid "Source Properties"
3180 msgstr "Fontaj ecoj"
3182 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3183 msgid "Sort Children by"
3184 msgstr "Ordigi idojn laŭ"
3186 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3187 msgid "Switch Source"
3188 msgstr "Ŝanĝi fonton"
3190 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3191 msgid "Switch to a source by typing its name"
3192 msgstr "Ŝanĝi al fonto tajpante ties nomon"
3194 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3195 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3196 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3197 msgid "Preferences"
3198 msgstr "Agordoj"
3200 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3201 msgid "Edit preferences related to this source"
3202 msgstr "Modifi agordojn rilatajn al ĉi tiu fonto"
3204 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3205 msgid "New _Smart Playlist"
3206 msgstr "Nova _lerta ludlisto"
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3209 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3210 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3211 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3212 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3213 msgid "Refresh"
3214 msgstr "Aktualigi"
3216 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3217 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3218 msgstr "Aktualigi ĉi tiun hazard-ordan saĝan ludliston"
3220 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3221 msgid "Could not export playlist"
3222 msgstr "Ne eblis elporti ludliston"
3224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3225 #, csharp-format
3226 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3227 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun {0}-n?"
3229 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3230 msgid "Separate by Type"
3231 msgstr "Disigi laŭ speco"
3233 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3234 msgid "Select _All"
3235 msgstr "Elekti ĉi_on"
3237 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3238 msgid "Select all tracks"
3239 msgstr "Elekti ĉiujn kantojn"
3241 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3242 msgid "Select _None"
3243 msgstr "Elekti _nenion"
3245 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3246 msgid "Unselect all tracks"
3247 msgstr "Malelekti ĉiujn kantojn"
3249 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3250 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3251 msgid "_Edit Track Information"
3252 msgstr "_Modifi kantinformojn"
3254 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3255 msgid "Edit information on selected tracks"
3256 msgstr "Modifi informojn de elektitaj kantoj"
3258 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3259 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3260 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3261 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3262 msgid "Properties"
3263 msgstr "Ecoj"
3265 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3266 msgid "View information on selected tracks"
3267 msgstr "Montri informojn pri elektitaj kantoj"
3269 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3270 msgid "Play the selected item"
3271 msgstr "Ludi la elektitan eron"
3273 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3274 msgid "Add _to Playlist"
3275 msgstr "_Aldoni al ludlisto"
3277 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3278 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3279 msgstr ""
3280 "Postglui elektitajn erojn al ludlisto aŭ krei novan ludliston el elektaĵo"
3282 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3283 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3284 msgstr "Krei novan ludlisto el elektitaj kantoj"
3286 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3287 msgid "_Remove"
3288 msgstr "Fo_rigi"
3290 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3291 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3292 msgstr "Forigi elektita(j)n kanto(j)n el ĉi tiu fonto"
3294 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3295 msgid "Remove From _Library"
3296 msgstr "Forigi de _biblioteko"
3298 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3299 msgid "Remove selected track(s) from library"
3300 msgstr "Forigi elektita(j)n trako(j)n el biblioteko"
3302 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3303 msgid "_Open Containing Folder"
3304 msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
3306 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3307 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3308 msgstr "Malfermi la dosierujon kiu enhavas la elektitan eron"
3310 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3311 msgid "_Delete From Drive"
3312 msgstr "_Forigi el datumportilo"
3314 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3315 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3316 msgstr "Definitive forigi kanto(j)n el datumportilo"
3318 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3319 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3320 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3321 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3322 #, csharp-format
3323 msgid "_Search"
3324 msgstr "_Serĉi"
3326 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3327 msgid "Search for items matching certain criteria"
3328 msgstr "Serĉi por eroj kun certaj kongruaj kriterioj"
3330 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3331 msgid "By Matching _Album"
3332 msgstr "Laŭ kongrua _albumo"
3334 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3335 msgid "Search all songs of this album"
3336 msgstr "Serĉi ĉiujn kantojn de tiu ĉi albumo"
3338 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3339 msgid "By Matching A_rtist"
3340 msgstr "Laŭ kongrua a_rtisto"
3342 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3343 msgid "Search all songs of this artist"
3344 msgstr "Serĉi ĉiujn kantojn de tiu ĉi artisto"
3346 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3347 #, csharp-format
3348 msgid "_Delete From \"{0}\""
3349 msgstr "_Forigi el “{0}”"
3351 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3352 msgid "The folder could not be found."
3353 msgstr "La dosierujo estis netrovebla."
3355 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3356 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3357 msgstr "Bonvolu kontroli ĉu la kanta loko alireblas por la sistemo."
3359 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3360 #, csharp-format
3361 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3362 msgid_plural ""
3363 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3364 msgstr[0] "Ĉu vi certe volas definitive forigi ĉi tiun eron?"
3365 msgstr[1] "Ĉu vi certe volas definitive forigi ĉi tiujn {0} elektitajn erojn?"
3367 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3368 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3369 msgstr "Se vi forigos la elektaĵon, ĝi estos definitive perdita."
3371 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3372 #, csharp-format
3373 msgid "Remove selection from {0}?"
3374 msgstr "Ĉu forigi elektaĵon el \"{0}\"?"
3376 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3377 #, csharp-format
3378 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3379 msgid_plural ""
3380 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3381 msgstr[0] "Ĉu vi certe volas forigi la elektitan eron el via {1}?"
3382 msgstr[1] "Ĉu vi certe volas forigi la {0} elektitajn erojn el via {1}?"
3384 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3385 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3386 msgstr "Kom_pilaĵa albumartisto:"
3388 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3389 msgid ""
3390 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3391 msgstr "Enŝaltu tion ĉi se la kanto estas el albumo kun diversaj artistoj"
3393 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3394 msgid ""
3395 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3396 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3397 msgstr ""
3398 "Ĉi tiu valoro influas kiel ĉi tiu albumo ordiĝas; se vi enigas \"Diversaj "
3399 "artistoj\" tiam la albumo estos lokita kun ĉiuj aliaj albumoj kiuj "
3400 "komenciĝas per \"D\"."
3402 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3403 msgid "Basic Details"
3404 msgstr "Bazaj detaloj"
3406 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3407 msgid "Track _Title:"
3408 msgstr "Kant_titolo:"
3410 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3411 msgid "Set all track artists to this value"
3412 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj kantartistoj"
3414 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3415 msgid "Track _Artist:"
3416 msgstr "Kant_artisto:"
3418 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3419 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3420 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj kompilaĵaj albumartistoj"
3422 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3423 msgid "Set all album titles to this value"
3424 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj albumtitoloj"
3426 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3427 msgid "Albu_m Title:"
3428 msgstr "Albu_mtitolo:"
3430 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3431 msgid "Set all genres to this value"
3432 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj ĝenroj"
3434 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3435 msgid "_Genre:"
3436 msgstr "Ĝ_enro:"
3438 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3439 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3440 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3441 msgid "of"
3442 msgstr "el"
3444 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3445 msgid "Automatically set track number and count"
3446 msgstr "Aŭtomate agordi kantnumerojn kaj -nombrojn"
3448 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3449 msgid "Track _Number:"
3450 msgstr "Kant_numero:"
3452 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3453 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3454 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3455 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj disknumeroj kaj -nombroj"
3457 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3458 msgid "_Disc Number:"
3459 msgstr "_Disknumero:"
3461 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3462 msgid "Set all years to this value"
3463 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj jaroj"
3465 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3466 msgid "_Year:"
3467 msgstr "_Jaro:"
3469 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3470 msgid "Set all ratings to this value"
3471 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj taksoj"
3473 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3474 msgid "_Rating:"
3475 msgstr "_Takso:"
3477 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3478 msgid "Extra"
3479 msgstr "Kromaĵoj"
3481 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3482 msgid "Set all composers to this value"
3483 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj komponistoj"
3485 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3486 msgid "C_omposer:"
3487 msgstr "K_omponisto"
3489 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3490 msgid "Set all conductors to this value"
3491 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj dirigentoj"
3493 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3494 msgid "Con_ductor:"
3495 msgstr "_Dirigento:"
3497 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3498 msgid "Set all groupings to this value"
3499 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj grupoj"
3501 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3502 msgid "_Grouping:"
3503 msgstr "_Grupo:"
3505 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3506 msgid "Set all beats per minute to this value"
3507 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj \"batoj dum minuto\""
3509 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3510 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3511 msgstr "Ba_toj dum minuto:"
3513 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3514 msgid "Set all copyrights to this value"
3515 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj kopirajtoj"
3517 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3518 msgid "Copyrig_ht:"
3519 msgstr "_Kopirajto:"
3521 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3522 msgid "Set all licenses to this value"
3523 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj permesiloj"
3525 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3526 msgid "_License URI:"
3527 msgstr "URL de permesilo:"
3529 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3530 msgid "Set all comments to this value"
3531 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj komentoj"
3533 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3534 msgid "Co_mment:"
3535 msgstr "Ko_mento:"
3537 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3538 msgid "Help"
3539 msgstr "Helpo"
3541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3542 msgid "Lyrics"
3543 msgstr "Kantotekstoj"
3545 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3546 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3547 msgstr "Salti al la sekva kanto kaj modifi ties titolon"
3549 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3550 msgid "Sorting"
3551 msgstr "Ordigo"
3553 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3554 msgid "Set all sort track titles to this value"
3555 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj ordigaj kanttitoloj"
3557 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3558 msgid "Sort Track Title:"
3559 msgstr "Ordiga kanttitolo:"
3561 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3562 msgid "Set all sort track artists to this value"
3563 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj ordigaj kantartistoj"
3565 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3566 msgid "Sort Track Artist:"
3567 msgstr "Ordiga kantartisto:"
3569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3570 msgid "Set all sort album artists to this value"
3571 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj albumartistoj"
3573 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3574 msgid "Sort Album Artist:"
3575 msgstr "Ordigi albumartistojn:"
3577 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3578 msgid "Set all sort album titles to this value"
3579 msgstr "Agordi ĉi tiun valoron al ĉiuj ordigaj albumtitoloj"
3581 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3582 msgid "Sort Album Title:"
3583 msgstr "Ordiga albumtitolo:"
3585 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3586 msgid "File Name:"
3587 msgstr "Dosiernomo:"
3589 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3590 msgid "Directory:"
3591 msgstr "Dosierujo:"
3593 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3594 msgid "Full Path:"
3595 msgstr "Tuta vojo:"
3597 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3598 msgid "URI:"
3599 msgstr "URI:"
3601 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3602 msgid "Duration:"
3603 msgstr "Daŭro:"
3605 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3606 msgid "Audio Bitrate:"
3607 msgstr "Sona bitrapido:"
3609 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3610 msgid "Audio Sample Rate:"
3611 msgstr "Sonpeca rapido:"
3613 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3614 msgid "Audio Channels:"
3615 msgstr "Sonkanaloj:"
3617 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3618 msgid "Bits Per Sample:"
3619 msgstr "Bitoj por sonpeco"
3621 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3622 msgid "Video Dimensions:"
3623 msgstr "Dimensio de video:"
3625 #. Translators: {0} is the description of the codec
3626 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3627 #, csharp-format
3628 msgid "{0} Codec:"
3629 msgstr "{0}-kodeko:"
3631 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3632 msgid "Container Formats:"
3633 msgstr "Aŭdvidujaj formoj:"
3635 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3636 msgid "Imported On:"
3637 msgstr "Enportita je:"
3639 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3640 msgid "Last Played:"
3641 msgstr "Laste ludita:"
3643 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3644 msgid "Last Skipped:"
3645 msgstr "Laste transsaltita:"
3647 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3648 msgid "Play Count:"
3649 msgstr "Ludnombro:"
3651 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3652 msgid "Skip Count:"
3653 msgstr "Nombro da transsaltoj:"
3655 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3656 msgid "Score:"
3657 msgstr "Poentoj:"
3659 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3660 msgid "File Size:"
3661 msgstr "Dosiergrando:"
3663 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3664 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3665 msgid "bytes"
3666 msgstr "bajtoj"
3668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3669 msgid "Track Editor"
3670 msgstr "Kantmodifilo"
3672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3673 msgid "Track Properties"
3674 msgstr "Ecoj de kanto"
3676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3677 msgid "Show the previous track"
3678 msgstr "Ludi la antaŭan kanton"
3680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3681 msgid "Show the next track"
3682 msgstr "Ludi la postan kanton"
3684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3685 msgid "Title:"
3686 msgstr "Titolo:"
3688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3689 msgid "Artist:"
3690 msgstr "Artisto:"
3692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3693 msgid "Album:"
3694 msgstr "Albumo:"
3696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:313
3697 msgid "Sync all field _values"
3698 msgstr "Sinkronigi ĉiujn kamp_valorojn"
3700 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:318
3701 msgid ""
3702 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3703 "tracks selected in this editor"
3704 msgstr ""
3705 "Apliki la valorojn de ĉiuj kutimaj kampoj agorditaj al tiu ĉi kanto al ĉiu "
3706 "kanto elektita en ĉi tiu redaktilo"
3708 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:418
3709 #, csharp-format
3710 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3711 msgstr "<i>Modifas {0} el {1} erojn</i>"
3713 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:698
3714 #, csharp-format
3715 msgid "Save the changes made to the open track?"
3716 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3717 msgstr[0] "Ĉu konservi la ŝanĝojn al la malfermita kanto?"
3718 msgstr[1] "Ĉu konservi la ŝanĝojn al {0} el {1} malfermitaj kantoj?"
3720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:715
3721 msgid "Close _without Saving"
3722 msgstr "Fermi _sen konservado"
3724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:752
3725 #, csharp-format
3726 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3727 msgstr "Se vi ne konservas, ŝanĝoj de la lasta {0} estos definitive perditaj."
3729 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3730 msgid "_View"
3731 msgstr "_Vido"
3733 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3734 msgid "_Equalizer"
3735 msgstr "Tonr_egulilo"
3737 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3738 msgid "View the graphical equalizer"
3739 msgstr "Montri la grafikan tonregulilon"
3741 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3742 msgid "_Context Pane"
3743 msgstr "_Kuntekstpanelo"
3745 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3746 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3747 msgstr "Montri la kuntekstpanelon sub la kantlisto"
3749 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3750 msgid "_Fullscreen"
3751 msgstr "_Tutekrana reĝimo"
3753 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3754 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3755 msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti plenekranan reĝimon"
3757 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3758 msgid "Show Cover _Art"
3759 msgstr "Montri _albumbildon"
3761 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3762 msgid "Toggle display of album cover art"
3763 msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti la montradon de albumbildo"
3765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3766 msgid "Active Task Running"
3767 msgid_plural "Active Tasks Running"
3768 msgstr[0] "Aktiva tasko rulas"
3769 msgstr[1] "Aktivaj taskoj rulas"
3771 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3772 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3773 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3774 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3775 #, csharp-format
3776 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3777 msgstr "{0}de{1} {2} {0}publikita je{1} {3}"
3779 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3780 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
3781 msgid "Unknown Stream"
3782 msgstr "Nekonata fluo"
3784 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3785 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3786 #, csharp-format
3787 msgid "{0}on{1} {2}"
3788 msgstr "{0}je{1} {2}"
3790 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3791 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3792 #, csharp-format
3793 msgid "{0} {1}"
3794 msgstr "{0} {1}"
3796 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3797 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3798 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3799 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
3800 #, csharp-format
3801 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3802 msgstr "{0}de{1} {2} {0}el{1} {3}"
3804 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3805 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3806 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
3807 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
3808 #, csharp-format
3809 msgid "{0}from{1} {2}"
3810 msgstr "{0}el{1} {2}"
3812 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3813 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3814 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
3815 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
3816 #, csharp-format
3817 msgid "{0}by{1} {2}"
3818 msgstr "{0}de{1} {2}"
3820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3821 msgid "Stop Operation"
3822 msgstr "Haltigi operacion"
3824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3825 #, csharp-format
3826 msgid "Stop {0}"
3827 msgstr "Haltigi {0}"
3829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3830 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3831 msgstr "Ĉi tiu operacio ankoraŭ funkcias. Ĉu vi volas haltigi ĝin?"
3833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3834 #, csharp-format
3835 msgid ""
3836 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3837 msgstr "La operacio \"{0}\" ankoraŭ funkciadas. Ĉu vi volas haltigi ĝin?"
3839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3840 msgid "Continue"
3841 msgstr "Daŭrigi"
3843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3844 #, csharp-format
3845 msgid "Continue {0}"
3846 msgstr "Daŭrigi {0}"
3848 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3849 msgid "Stopping..."
3850 msgstr "Haltigas..."
3852 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3853 msgid "Import Files to Library"
3854 msgstr "Enporti dosierojn al biblioteko"
3856 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3857 msgid "Media Files"
3858 msgstr "Aŭdvidaj dosieroj"
3860 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3861 msgid "Local Files"
3862 msgstr "Lokaj dosieroj"
3864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3865 msgid "Files"
3866 msgstr "Dosieroj"
3868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3869 msgid "C_hoose Files..."
3870 msgstr "_Elekti dosierojn..."
3872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3873 msgid "_Files to import:"
3874 msgstr "_Dosieroj por enporti:"
3876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3877 msgid "Select Files"
3878 msgstr "Elekti dosierojn"
3880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3881 msgid "(none selected)"
3882 msgstr "(neniu elektita)"
3884 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3885 msgid "Import Folders to Library"
3886 msgstr "Enporti dosierujojn al biblioteko"
3888 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3889 msgid "Local Folders"
3890 msgstr "Lokaj dosierujoj"
3892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3893 msgid "Folders"
3894 msgstr "Dosierujoj"
3896 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3897 msgid "C_hoose Folders..."
3898 msgstr "E_lekti dosierujojn..."
3900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3901 msgid "_Folders to import:"
3902 msgstr "D_osierujoj por enporti:"
3904 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
3905 msgid "Select Folders"
3906 msgstr "Elekti dosierujojn"
3908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3909 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3910 msgstr "<big><b>Enporti aŭdvidaĵojn al biblioteko</b></big>"
3912 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
3913 msgid ""
3914 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
3915 "library now, or choose to do so later."
3916 msgstr ""
3917 "Via aŭdvidaĵa biblioteko malplenas. Vi nun povas enporti novan muzikon kaj "
3918 "videojn al via biblioteko, aŭ fari tion poste."
3920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
3921 msgid "Import _from:"
3922 msgstr "Enpor_ti el"
3924 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
3925 msgid "Do not show this dialog again"
3926 msgstr "Ne plu montri ĉi tiun fenestron"
3928 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3929 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3930 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
3931 msgid "_Import"
3932 msgstr "_Enporti"
3934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3935 msgid "No available profiles"
3936 msgstr "Neniu profilo disponeblas"
3938 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
3939 msgid "Advanced"
3940 msgstr "Altnivele"
3942 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
3943 #, csharp-format
3944 msgid "Configuring {0}"
3945 msgstr "Agordas {0}-n"
3947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
3948 msgid "Export Playlist"
3949 msgstr "Elporti ludliston"
3951 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
3952 msgid "Export"
3953 msgstr "Elporti"
3955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
3956 msgid "Select Format: "
3957 msgstr "Elekti formon: "
3959 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
3960 msgid "Select library location"
3961 msgstr "Elekti bibliotekan lokon"
3963 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
3964 msgid "Reset"
3965 msgstr "Reagordi"
3967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
3968 #, csharp-format
3969 msgid "Reset location to default ({0})"
3970 msgstr "Reagordi lokon al normo ({0})"
3972 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
3973 #. user of this code atm...
3974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
3975 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
3976 msgid "Source:"
3977 msgstr "Fonto:"
3979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
3980 msgid "Could not show preferences"
3981 msgstr "Ne eblis montri agordojn"
3983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
3984 msgid "The preferences service could not be found."
3985 msgstr "La agordoservo ne estis trovebla."
3987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
3988 msgid "New Smart Playlist"
3989 msgstr "Nova lerta ludlisto"
3991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
3992 msgid "Playlist _Name:"
3993 msgstr "Ludlist_nomo:"
3995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
3996 msgid "Predefined Smart Playlists"
3997 msgstr "Antaŭdifinitaj saĝaj ludlistoj"
3999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4000 msgid "Open in editor"
4001 msgstr "Malfermi per redaktilo"
4003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4004 msgid "Create and save"
4005 msgstr "Krei kaj konservi"
4007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4008 msgid "Browser on Left"
4009 msgstr "Foliumilo maldekstre"
4011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4012 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4013 msgstr "Montri la foliumilon por artisto/albumo maldekstre de la kantlisto"
4015 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4016 msgid "Browser on Top"
4017 msgstr "Foliumilo supre"
4019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4020 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4021 msgstr "Montri la foliumilon por artisto/albumo supre de la kantlisto"
4023 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4024 msgid "Show Browser"
4025 msgstr "Montri foliumilon"
4027 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4028 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4029 msgstr "Montri aŭ kaŝi la foliumilon por artisto/albumo"
4031 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4032 #, csharp-format
4033 msgid "Loading {0}..."
4034 msgstr "Ŝargas {0}-n"
4036 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4037 msgid ""
4038 "Insert\n"
4039 "Disc"
4040 msgstr ""
4041 "Enmetu\n"
4042 "diskon"
4044 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4045 msgid "Clear search"
4046 msgstr "Vakigi ŝerĉon"
4048 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4049 msgid "Seek"
4050 msgstr "Serĉi"
4052 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
4053 msgid "Idle"
4054 msgstr "Senokupe"
4056 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
4057 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4058 msgid "Contacting..."
4059 msgstr "Konektante..."
4061 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
4062 msgid "Buffering"
4063 msgstr "Bufrado"
4065 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4066 msgid "Volume"
4067 msgstr "Laŭteco"
4069 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4070 msgid "Muted"
4071 msgstr "Silentigite"
4073 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4074 msgid "Full Volume"
4075 msgstr "Plej laŭte"
4077 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4078 msgid "Device"
4079 msgstr "Aparato"
4081 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4082 msgid "Generation"
4083 msgstr "Generacio"
4085 #. FIXME
4086 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4087 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
4088 msgid "Capacity"
4089 msgstr "Enhaveco"
4091 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
4092 msgid "Available"
4093 msgstr "Disponeble"
4095 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4096 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4097 msgid "Serial number"
4098 msgstr "Seria numero"
4100 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4101 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4102 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4103 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4104 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4105 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
4106 msgid "Supports cover art"
4107 msgstr "Subtenas albumbildojn"
4109 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
4110 msgid "Supports photos"
4111 msgstr "Subtenas fotaĵojn"
4113 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:452
4114 msgid "Track duration is zero"
4115 msgstr "Kantodaŭro estas nul"
4117 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
4118 msgid "Syncing iPod"
4119 msgstr "Sinkronigas iPod-on"
4121 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
4122 msgid "Preparing to synchronize..."
4123 msgstr "Preparas sinkronigon..."
4125 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:559
4126 #, csharp-format
4127 msgid "Adding track {0} of {1}"
4128 msgstr "Aldonas kanton {0} el {1}"
4130 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:595
4131 #, csharp-format
4132 msgid "Removing track {0} of {1}"
4133 msgstr "Forigas kanton {0} el {1}"
4135 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:648
4136 msgid "Writing media database"
4137 msgstr "Konservas plurmedian datumbazon"
4139 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4140 #, csharp-format
4141 msgid "Sync {0}"
4142 msgstr "Sinkr {0}"
4144 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4145 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4146 #, csharp-format
4147 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4148 msgstr "{0} aldonotaj, {1} forigotaj, {2} ĝisdatigotaj"
4150 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4151 #. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
4152 #. we lose the last one.
4153 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
4154 msgid "Devices"
4155 msgstr "Aparatoj"
4157 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4158 msgid "Device Properties"
4159 msgstr "Ecoj de aparato"
4161 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4162 msgid "Product"
4163 msgstr "Produkto"
4165 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4166 msgid "Vendor"
4167 msgstr "Vendisto"
4169 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
4170 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:140
4171 #, csharp-format
4172 msgid "Loading {0}"
4173 msgstr "Ŝargante {0}"
4175 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4176 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4177 msgid "Yes"
4178 msgstr "Jes"
4180 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4181 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4182 msgid "No"
4183 msgstr "Ne"
4185 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4186 #, csharp-format
4187 msgid ""
4188 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4189 "convert it"
4190 msgstr ""
4191 "La {0}-formo ne estas subtenata de la aparato, kaj neniu konvertilo troviĝis "
4192 "por ĝin konverti"
4194 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4195 msgid "File format conversion support is not available"
4196 msgstr "Konvertado de dosierformoj ne estas disponebla"
4198 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4199 msgid "Error converting file"
4200 msgstr "Eraro dum konvertado de dosiero"
4202 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4203 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4204 msgstr "Aŭtomate sinkrinigi post ekkonekto kaj post ŝanĝoj de la bibliotekoj"
4206 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4207 msgid ""
4208 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4209 "libraries change."
4210 msgstr ""
4211 "Eksinkronigi la aparaton tuj post la aparato estas konektita aŭ kiam la "
4212 "bibliotekoj ŝanĝiĝis."
4214 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4215 msgid "Sync Preferences"
4216 msgstr "Agordoj por sinkronigado"
4218 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4219 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4220 #, csharp-format
4221 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4222 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4223 msgstr[0] "La sinkronigado forigos unu kanton de via aparato."
4224 msgstr[1] "La sinkronigado forigos {0} kantojn de via aparato."
4226 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4227 msgid "Are you sure you want to continue?"
4228 msgstr "Ĉu vi vere volas daŭrigi?"
4230 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4231 msgid "Remove tracks"
4232 msgstr "Forigi kantojn"
4234 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4235 msgid "Sync"
4236 msgstr "Sinkronigo"
4238 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4239 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4240 msgid "Audio"
4241 msgstr "Sono"
4243 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4244 msgid "Video"
4245 msgstr "Video"
4247 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4248 msgid "Other"
4249 msgstr "Alia"
4251 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4252 msgid "Free Space"
4253 msgstr "Libera spaco"
4255 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4256 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4257 #, csharp-format
4258 msgid "{0} Properties"
4259 msgstr "Ecoj de {0}"
4261 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4262 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4263 msgid "Device name"
4264 msgstr "Aparatnomo"
4266 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4267 msgid "Encode to"
4268 msgstr "Kodi al"
4270 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4271 msgid "Capacity used"
4272 msgstr "Kapacito uzata"
4274 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4275 msgid "Advanced details"
4276 msgstr "Altnivelaj detaloj"
4278 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4279 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4280 #, csharp-format
4281 msgid "{0}:"
4282 msgstr "{0}:"
4284 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4285 msgid "Manage manually"
4286 msgstr "Mane mastrumi"
4288 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4289 msgid "Sync entire library"
4290 msgstr "Sinkronizi tutan bibliotekon"
4292 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4293 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4294 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4295 #, csharp-format
4296 msgid "Sync from “{0}”"
4297 msgstr "Sinkronigo el “{0}”"
4299 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4300 msgid "Import Purchased Music"
4301 msgstr "Enporti aĉetitan muzikon"
4303 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4304 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4305 msgid "Disconnect"
4306 msgstr "Malkonekti"
4308 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4309 #, csharp-format
4310 msgid "Disconnecting {0}..."
4311 msgstr "Diskonektas {0}..."
4313 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4314 #, csharp-format
4315 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4316 msgstr "Ne eblis ĉesigi konekton kun {0}: {1}"
4318 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4319 msgid "Purchased Music"
4320 msgstr "Aĉetita muziko"
4322 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4323 msgid "Rockbox Device"
4324 msgstr "'Rockbox'-aparato"
4326 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4327 #, csharp-format
4328 msgid "Audio Folder"
4329 msgid_plural "Audio Folders"
4330 msgstr[0] "Sondoierujo"
4331 msgstr[1] "Sondoierujoj"
4333 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4334 #, csharp-format
4335 msgid "Video Folder"
4336 msgid_plural "Video Folders"
4337 msgstr[0] "Videodosierujo"
4338 msgstr[1] "Videodosierujoj"
4340 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4341 msgid "Required Folder Depth"
4342 msgstr "Postulata dosieruja profundo"
4344 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4345 msgid "Supports Playlists"
4346 msgstr "Subtenas ludlistojn"
4348 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4349 msgid "Ringtones"
4350 msgstr "Telefonsonoj"
4352 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4353 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4354 msgstr "Eraro dum pravalorizo de subteno de MTP-aparatoj"
4356 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4357 msgid ""
4358 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4359 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4360 msgstr ""
4361 "Okazis eraro dum pravalorizo de subteno de MTP-aparatoj. Iru al http://www."
4362 "banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP por pli da informoj."
4364 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4365 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4366 msgid "Version"
4367 msgstr "Versio"
4369 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4370 msgid "Battery level"
4371 msgstr "Baterinivelo"
4373 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4374 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4375 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4376 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4377 #, csharp-format
4378 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4379 msgstr "{0} ŝargas — {1} el {2}"
4381 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4382 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4383 msgstr "MP3-aĉetoj ĉe Amazon"
4385 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4386 msgid "Amazon MP3s"
4387 msgstr "MP3-oj de Amazon"
4389 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4390 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4391 msgstr "Kantoj aĉetitaj per la MP3-vendejo de Amazon"
4393 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4394 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4395 msgstr "Elŝuti MP3-aĉetojn de Amazon"
4397 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4398 msgid "Amazon MP3 Files"
4399 msgstr "MP3-dosieroj de Amazon"
4401 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4402 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4403 msgstr "MP3-aĉetoj de Amazon"
4405 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4406 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4407 msgid "C_hoose Files"
4408 msgstr "_Elekti dosierojn"
4410 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4411 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4412 msgid "Amazon MP3 Store"
4413 msgstr "MP3-vendejo de Amazon"
4415 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4416 msgid "Country"
4417 msgstr "Lando"
4419 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4420 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4421 msgstr "Kiu Amazon-MP3-vendeja fasado estu norme uzata."
4423 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4424 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4425 msgstr "Aŭtomate (Geo IP-detektado)"
4427 #. TODO uncomment this after string-freeze
4428 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4429 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4430 msgid "France (amazon.fr)"
4431 msgstr "Francujo (amazon.fr)"
4433 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4434 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4435 msgstr "Germanujo, Svisujo, Aŭstrujo (amazon.de)"
4437 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4438 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4439 msgstr "Japanujo (amazon.co.jp)"
4441 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4442 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4443 msgstr "Unuiĝinta Reĝlando (amazon.co.uk)"
4445 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4446 msgid "United States (amazon.com)"
4447 msgstr "Usono (amazon.com)"
4449 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4450 #, csharp-format
4451 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4452 msgstr "Traserĉi la MP3-vendejon de Amazon"
4454 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4455 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4456 msgstr "Kiel viaj aĉetoj subtenas GNOMEon"
4458 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4459 msgid "Open Book"
4460 msgstr "Malfermi libron"
4462 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4463 msgid "Merge Discs..."
4464 msgstr "Kunfandi diskojn..."
4466 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4467 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4468 msgid "Resume"
4469 msgstr "Daŭrigi"
4471 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4472 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4473 msgid "Resume playback of this audiobook"
4474 msgstr "Daŭrigi ludadon de tiu ĉi sonlibro"
4476 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4477 #, csharp-format
4478 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4479 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4480 msgstr[0] "Ĉu kunfandi la {0} elektitajn diskojn en unu libron?"
4481 msgstr[1] "Ĉu kunfandi la {0} elektitajn diskojn en unu libron?"
4483 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4484 msgid ""
4485 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4486 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4487 msgstr ""
4488 "Tio certigas ke ĉiuj disknumeroj estos korekte agorditaj, kaj ke la aŭtoro "
4489 "kaj librotitolo sur tiuj diskoj agordiĝas al la ĉi-subaj valoroj"
4491 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4492 msgid "Author:"
4493 msgstr "Aŭtoro:"
4495 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4496 msgid "Book Title:"
4497 msgstr "Librotitolo:"
4499 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4500 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4501 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4502 msgid "Author"
4503 msgstr "Aŭtoro"
4505 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4506 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4507 msgid "Author Initial"
4508 msgstr "Inicialo de la aŭtoro"
4510 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4511 msgid "Book Title"
4512 msgstr "Librotitolo"
4514 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4515 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4516 msgid "Audiobooks"
4517 msgstr "Sonlibroj"
4519 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4520 msgid "Search your audiobooks"
4521 msgstr "Serĉi viajn sonlibrojn"
4523 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:146
4524 #, csharp-format
4525 msgid "{0} book"
4526 msgid_plural "{0} books"
4527 msgstr[0] "{0} libro"
4528 msgstr[1] "{0} libroj"
4530 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:150
4531 msgid "Audiobooks Folder"
4532 msgstr "Sonlibra dosierujo"
4534 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4535 msgid "Resume Playback"
4536 msgstr "Daŭrigi ludadon"
4538 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4539 msgid "No Bookmark Set"
4540 msgstr "Neniu legosigno agordita"
4542 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4543 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4544 msgid "Audio CD"
4545 msgstr "Son-KD"
4547 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:104
4548 #, csharp-format
4549 msgid "Track {0}"
4550 msgstr "Kanto {0}"
4552 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4553 msgid "Importing Audio CD"
4554 msgstr "Enportas sondiskon"
4556 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4557 msgid "Initializing Drive"
4558 msgstr "Pravalorizas diskingon"
4560 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4561 #, csharp-format
4562 msgid ""
4563 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4564 "stop it?"
4565 msgstr ""
4566 "<i>{0}</i> estas ankoraŭ enportata al via muzikbiblioteko. Ĉu vi volas "
4567 "haltigi ĝin?"
4569 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4570 msgid "Cannot Import CD"
4571 msgstr "Ne eblas enporti diskon"
4573 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4574 msgid "Audio CDs"
4575 msgstr "Son-KDj"
4577 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4578 msgid "Audio CD Importing"
4579 msgstr "Enportado de sondiskoj"
4581 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4582 msgid "_Import format"
4583 msgstr "_Enport-formo"
4585 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4586 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4587 msgstr "_Aŭtomate enporti sondiskojn post enmeto"
4589 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4590 msgid ""
4591 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4592 "can be found and it is not already in the library."
4593 msgstr ""
4594 "Kiam son-KD estas enmetita, aŭtomate ekenporti ĝin se metadatumoj estas "
4595 "troveblaj kaj ĝi ankoraŭ ne estas en la biblioteko."
4597 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4598 msgid "_Eject when done importing"
4599 msgstr "_Elĵeti post enportado"
4601 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4602 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4603 msgstr "Aŭtomate elĵeti sondiskon post ĝia enportado."
4605 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4606 msgid "Use error correction when importing"
4607 msgstr "Uzi erarkorektadon dum enportado"
4609 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4610 msgid ""
4611 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4612 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4613 msgstr ""
4614 "Erarkorektado provas ĉirkaŭiri problempartojn de disko, ekzemple surfacajn "
4615 "skrapaĵojn, sed konsiderinde malrapidigas la enportadon."
4617 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4618 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4619 msgid "Import CD"
4620 msgstr "Enporti KDn"
4622 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4623 msgid "Import this audio CD to the library"
4624 msgstr "Enporti ĉi tiun son-KD-n al la biblioteko"
4626 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4627 msgid "Duplicate CD"
4628 msgstr "Duobligi sondiskon"
4630 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4631 msgid "Duplicate this audio CD"
4632 msgstr "Duobligi ĉi tiun sondiskon"
4634 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
4635 msgid "Searching for track information..."
4636 msgstr "Serĉas kantinformojn..."
4638 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
4639 msgid "Could not fetch track information"
4640 msgstr "Ne eblis akiri kantinformojn"
4642 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4643 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4644 msgstr ""
4645 "Aŭtomata enportado ne okazis ĉar la albumo estas jam en la muzikbiblioteko."
4647 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4648 msgid "Could not import CD"
4649 msgstr "Ne eblis enporti KDn"
4651 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4652 msgid "Could not duplicate audio CD"
4653 msgstr "Ne eblis duobligi sondiskon"
4655 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4656 msgid "Ejecting audio CD..."
4657 msgstr "Elĵetas sondiskon..."
4659 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4660 #, csharp-format
4661 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4662 msgstr "Ne eblis elĵeti sondiskon: {0}"
4664 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4665 msgid "Audio CD Preferences"
4666 msgstr "Son-KD-agordoj"
4668 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4669 msgid "Eject Disc"
4670 msgstr "Elĵeti diskon"
4672 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4673 #, csharp-format
4674 msgid "Import ‟{0}”"
4675 msgstr "Enporti ‟{0}”"
4677 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4678 msgid "Detecting BPM"
4679 msgstr "Detekti BPM-n"
4681 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4682 msgid "D_etect"
4683 msgstr "D_etekti"
4685 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4686 msgid "T_ap"
4687 msgstr "_Frapiti"
4689 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4690 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4691 msgstr "Provigi Banŝion aŭtomate detekti la BPM-n de ĉi tiu kanto"
4693 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4694 msgid "Play this song"
4695 msgstr "Ludi tiun kanton"
4697 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4698 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4699 msgstr ""
4700 "Frapetu ĉi tiun klavon laŭ la ritmaj batoj por mane detekti la BPM-n de ĉi "
4701 "tiu kanto"
4703 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4704 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4705 msgstr "_Aŭtomate detekti BDM-n por ĉiu kanto"
4707 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4708 msgid ""
4709 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4710 "set"
4711 msgstr ""
4712 "Detekti batojn dum minuto (BDM) por ĉiu kanto kiu ankoraŭ ne havas BPM-"
4713 "valoron"
4715 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4716 msgid "Downloading Cover Art"
4717 msgstr "Elŝutante kovrilbildon"
4719 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4720 #, csharp-format
4721 msgid "{0} - {1}"
4722 msgstr "{0} - {1}"
4724 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4725 msgid "Shared Music"
4726 msgstr "Komunigita muziko"
4728 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4729 msgid "Disconnected from music share"
4730 msgstr "Malkonektita de kundividita muzikfonto"
4732 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4733 msgid "Unable to connect to music share"
4734 msgstr "Ne povas konekti al kundividita muzikfonto"
4736 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4737 msgid "Back"
4738 msgstr "Reen"
4740 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4741 msgid ""
4742 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4743 "other iTunes® 7 clients.\n"
4744 "\n"
4745 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4746 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4747 "unfortunate inconvenience."
4748 msgstr ""
4749 "iTunes® 7 enkondukis novajn kongruec-problemojn kaj nun funkcias kun nur "
4750 "aliaj iTunes® 7-programoj.\n"
4751 "\n"
4752 "Neniu komerca kielnto povas plu konekti al kundividitaj muzikfontoj de "
4753 "iTunes®. Tioi estas intenca limigo fare de Apple en iTunes® 7 kaj ni "
4754 "pardonpetas pro la malfeliĉa ĝeno."
4756 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4757 msgid "Common reasons for connection failures:"
4758 msgstr "Kutimaj kialoj por konekteraroj:"
4760 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4761 msgid "The provided login credentials are invalid"
4762 msgstr "La provizitaj ensalut-datumoj estas nevalidaj"
4764 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4765 msgid "The login process was canceled"
4766 msgstr "La ensalutado nuliĝis"
4768 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4769 msgid "Too many users are connected to this share"
4770 msgstr "Tro da uzantoj estas konektitaj al tiu ĉi kundividaĵo"
4772 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4773 msgid "You are no longer connected to this music share"
4774 msgstr "Vi ne plu estas konektita al tiu ĉi muzik-kundividaĵo"
4776 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4777 msgid "Try connecting again"
4778 msgstr "Provu rekonekti"
4780 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4781 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
4782 msgstr "La muzik-kundividaĵo estas gastigita de iTunes® 7"
4784 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4785 msgid "Login to Music Share"
4786 msgstr "Ensaluti al muzik-kundividaĵo"
4788 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4789 msgid "Authentication Required"
4790 msgstr "Aŭtentigo estas bezonata"
4792 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4793 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4794 msgid "Username:"
4795 msgstr "Uzantonomo:"
4797 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4798 msgid "Password:"
4799 msgstr "Pasvorto:"
4801 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4802 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4803 msgid "Login"
4804 msgstr "Ensaluti"
4806 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4807 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4808 #, csharp-format
4809 msgid "Connecting to {0}"
4810 msgstr "Konektas al {0}"
4812 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4813 msgid "Add Remote DAAP Server"
4814 msgstr "Aldoni foran DAAP-servilon"
4816 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
4817 msgid "Add a new remote DAAP server"
4818 msgstr "Aldoni novan foran DAAP-servilon"
4820 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4821 msgid "Music Share"
4822 msgstr "Muzik-kundividaĵo"
4824 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4825 #, csharp-format
4826 msgid "Logging in to {0}."
4827 msgstr "Ensalutas al {0}"
4829 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4830 #, csharp-format
4831 msgid "Loading {0} track"
4832 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4833 msgstr[0] "Ŝargas {0} kanton"
4834 msgstr[1] "Ŝargas {0} kantojn"
4836 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4837 msgid "Loading playlists"
4838 msgstr "Ŝargas ludlistojn"
4840 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4841 msgid "Open remote DAAP server"
4842 msgstr "Malfermi foran DAAP-servilon"
4844 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
4845 msgid "Enter server IP address and port:"
4846 msgstr "Enigu IP-adreson kaj pordon de la servilo:"
4848 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4849 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4850 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4851 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4852 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4853 msgid "Downloads"
4854 msgstr "Elŝutaĵoj"
4856 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4857 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4858 msgstr "Elŝutas kanto(j)n de eMusic"
4860 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4861 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4862 msgid "Initializing..."
4863 msgstr "Pravalorizas..."
4865 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4866 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4867 msgstr "Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn de eMusic?"
4869 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4870 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4871 #, csharp-format
4872 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4873 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4874 msgstr[0] "Transmetas {0} dosieron je {1} kB/s"
4875 msgstr[1] "Transmetas {0} el {2} dosierojn je {1} kB/s"
4877 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4878 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4879 msgid "Canceling Downloads"
4880 msgstr "Nuligas elŝutojn"
4882 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4883 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4884 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4885 msgstr "Atendas la nuligojn de elŝutoj..."
4887 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4888 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4889 msgstr "Enporti elŝutojn de \"eMusic\" al biblioteko"
4891 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
4892 msgid "eMusic Files"
4893 msgstr "Dosieroj de eMusic"
4895 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
4896 msgid "eMusic Tracks"
4897 msgstr "Kantoj de eMusic"
4899 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
4900 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
4901 msgid "eMusic"
4902 msgstr "eMusic"
4904 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4905 #, csharp-format
4906 msgid "Search eMusic"
4907 msgstr "Serĉo ĉe eMusic"
4909 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
4910 msgid "Sign Out of eMusic"
4911 msgstr "Elsaluti de \"eMusic\""
4913 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
4914 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
4915 msgid "File System Queue"
4916 msgstr "Dosiersistema vico"
4918 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
4919 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
4920 msgid "Clear"
4921 msgstr "Vakigi"
4923 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
4924 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
4925 msgstr "Forigi ĉiujn kantojn el la dosiersistema vico"
4927 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
4928 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
4929 msgid "Clear on Quit"
4930 msgstr "Viŝi dum fermo"
4932 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
4933 msgid "Clear the file system queue when quitting"
4934 msgstr "Viŝi la dosiersisteman vicon dum fermo"
4936 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
4937 msgid "Duplicate Albums"
4938 msgstr "Duoblaj albumoj"
4940 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
4941 msgid ""
4942 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
4943 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
4944 msgstr ""
4945 "Montrataj estas ĉiuj albumoj kiuj estu verŝajne kunfandindaj. Alklaku por "
4946 "ĉiu linio la deziratan titolon por grasigi ĝin, aŭ malelektu ĝin por fari "
4947 "nenion."
4949 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
4950 msgid "Duplicate Artists"
4951 msgstr "Duoblaj artistoj"
4953 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
4954 msgid ""
4955 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
4956 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
4957 msgstr ""
4958 "Montrataj estas ĉiuj artistoj kiuj estu verŝajne kunfandindaj. Alklaku por "
4959 "ĉiu linio la deziratan nomon por grasigi ĝin, aŭ malelektu ĝin por fari "
4960 "nenion."
4962 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
4963 msgid "Fix Music Metadata..."
4964 msgstr "Ripari metadatumojn de muziko..."
4966 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
4967 msgid "Metadata Fixer"
4968 msgstr "Metadatuma riparilo"
4970 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
4971 msgid "Problem Type:"
4972 msgstr "Problemspeco:"
4974 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
4975 msgid "Apply Selected Fixes"
4976 msgstr "Apliki elektitajn riparojn"
4978 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
4979 msgid "Duplicate Genres"
4980 msgstr "Duoblaj ĝenroj"
4982 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
4983 msgid ""
4984 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
4985 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
4986 msgstr ""
4987 "Montrataj estas ĝenroj kiuj estu verŝajne kunfandindaj. Alklaku por ĉiu "
4988 "linio la deziratan genron por grasigi ĝin, aŭ malelektu ĝin por fari nenion."
4990 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
4991 msgid " and "
4992 msgstr " kaj "
4994 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
4995 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
4996 #. separated by a pipe (|)
4997 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
4998 msgid "a|an|the"
4999 msgstr "la"
5001 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5002 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5003 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5004 #, csharp-format
5005 msgid ", {0}"
5006 msgstr ", {0}"
5008 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5009 msgid "Fix?"
5010 msgstr "Ripari?"
5012 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5013 msgid "View Item Details"
5014 msgstr "Montri detalojn de ero"
5016 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5017 msgid "Open Webpage"
5018 msgstr "Malfermi retpaĝon"
5020 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5021 msgid "Visit Archive.org"
5022 msgstr "Viziti \"archive.org\""
5024 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5025 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5026 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5027 msgid "Subscribe"
5028 msgstr "Subskribi"
5030 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5031 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5032 msgstr "Aboni ĉi tiun serĉon kiel podkaston"
5034 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5035 #, csharp-format
5036 msgid "Internet Archive: {0}"
5037 msgstr "Interreta arkivo: {0}"
5039 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5040 msgid "Close Item"
5041 msgstr "Fermi eron"
5043 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5044 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5045 msgstr "Ricevas detalojn pri eroj el la Interreta arkivo"
5047 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5048 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5049 msgstr "Eltempiĝo dum ricevado de detaloj pri eroj el la Interreta arkivo"
5051 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5052 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5053 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5054 msgid "Try Again"
5055 msgstr "Provi denove"
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5058 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5059 msgstr "Eraro dum ricevado de detaloj pri eroj el la Interreta arkivo"
5061 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5062 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5063 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5064 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5065 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
5066 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5067 msgid "Description"
5068 msgstr "Priskribo"
5070 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5071 msgid "Creator:"
5072 msgstr "Kreinto:"
5074 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5075 msgid "Venue:"
5076 msgstr "Kunvenejo:"
5078 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5079 msgid "Location:"
5080 msgstr "Loko:"
5082 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5083 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5084 msgid "Date:"
5085 msgstr "Dato:"
5087 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5088 msgid "Year:"
5089 msgstr "Jaro:"
5091 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5092 msgid "Publisher:"
5093 msgstr "Eldonisto:"
5095 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5096 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
5097 msgid "Keywords:"
5098 msgstr "Ŝlosilvortoj:"
5100 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5101 msgid "License URL:"
5102 msgstr "URL de permesilo:"
5104 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5105 msgid "Language:"
5106 msgstr "Lingvo:"
5108 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5109 msgid "Downloads, overall:"
5110 msgstr "Elŝutoj, entute:"
5112 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5113 msgid "Downloads, past month:"
5114 msgstr "Elŝutoj, lastmonate:"
5116 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5117 msgid "Downloads, past week:"
5118 msgstr "Elŝutoj, pasinta semajno:"
5120 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5121 msgid "Added:"
5122 msgstr "Aldonite:"
5124 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5125 msgid "Added by:"
5126 msgstr "Aldonite de:"
5128 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5129 msgid "Collections:"
5130 msgstr "Kolektoj:"
5132 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5133 msgid "Contributor:"
5134 msgstr "Kontribuanto:"
5136 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5137 msgid "Recorded by:"
5138 msgstr "Registrite de:"
5140 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5141 msgid "Lineage:"
5142 msgstr "Deveno:"
5144 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5145 msgid "Transferred by:"
5146 msgstr "Transmetite de:"
5148 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5149 msgid "Reviews"
5150 msgstr "Recenzoj"
5152 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5153 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5154 #, csharp-format
5155 msgid "{0} reviewer"
5156 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5157 msgstr[0] "{0} taksinto"
5158 msgstr[1] "{0} taksintoj, av. {1}"
5160 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5161 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5162 #, csharp-format
5163 msgid "{0} by {1} on {2}"
5164 msgstr "{0} de {1} je {2}"
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5167 msgid "Write your own review"
5168 msgstr "Skribi vian propran recenzon"
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5171 msgid "Collection:"
5172 msgstr "Kolekto:"
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5175 #, csharp-format
5176 msgid "Optional Query"
5177 msgstr "Malnepra informpeto:"
5179 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5180 msgid "Sort by:"
5181 msgstr "Ordigi laŭ:"
5183 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5184 msgid "Preferred Media Types"
5185 msgstr "Preferataj medio-specoj"
5187 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5188 msgid "_Audio"
5189 msgstr "_Sono"
5191 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5192 msgid "_Video"
5193 msgstr "_Video"
5195 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5196 msgid "_Text"
5197 msgstr "_Teksto"
5199 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5200 #, csharp-format
5201 msgid "Search..."
5202 msgstr "Serĉi..."
5204 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5205 msgid "_Go"
5206 msgstr "_Ek"
5208 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5209 msgid "Staff Picks"
5210 msgstr "Elektoj de la skipo"
5212 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5213 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5214 msgid "Creative Commons"
5215 msgstr "Krea komunaĵo"
5217 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5218 msgid "History"
5219 msgstr "Historio"
5221 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5222 msgid "Classic Cartoons"
5223 msgstr "Klasikaj desegnofilmoj"
5225 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5226 msgid "Speeches"
5227 msgstr "Prelegoj"
5229 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5230 msgid "For Children"
5231 msgstr "Por infanoj"
5233 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5234 msgid "Poetry"
5235 msgstr "Poezio"
5237 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5238 msgid "Creator is United States"
5239 msgstr "Aŭtoro estas \"United States\""
5241 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5242 msgid "Old Movies"
5243 msgstr "Malnovaj filmoj"
5245 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5246 msgid "New From LibriVox"
5247 msgstr "Nova el LibriVox"
5249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5250 msgid "Old Texts"
5251 msgstr "Malnovaj tekstoj"
5253 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5254 msgid "Charlie Chaplin"
5255 msgstr "Charlie CHAPLIN"
5257 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5258 msgid "NASA"
5259 msgstr "NASA"
5261 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5262 msgid "Library of Congress"
5263 msgstr "\"Library of Congress\""
5265 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5266 msgid ""
5267 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5268 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5269 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5270 "the general public."
5271 msgstr ""
5272 "La Interret-arĥivo, 501(c)(3) neprofitcela, konstruas ciferecan bibliotekon "
5273 "kun interretpaĝoj kaj aliaj kulturaj valoraĵoj en cifereca formo. Kiel por "
5274 "papera biblioteko, ni provizas liberan aliron al esploristoj, historiistoj, "
5275 "lernejanoj kaj la ĝenerala publiko."
5277 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5278 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5279 msgstr "Vizitu la retarĥivon \"Internet Archive\" je archive.org"
5281 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5282 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5283 msgid "Movies"
5284 msgstr "Filmoj"
5286 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5287 msgid "Lectures"
5288 msgstr "Prelegoj"
5290 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5291 msgid "Concerts"
5292 msgstr "Koncertoj"
5294 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5295 msgid "Books"
5296 msgstr "Libroj"
5298 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5299 msgid "Search Results"
5300 msgstr "Serĉrezultoj"
5302 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5303 msgid "Searching the Internet Archive"
5304 msgstr "Traserĉas la retarĥivon"
5306 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5307 msgid "No matches."
5308 msgstr "Neniu rezulto."
5310 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5311 #, csharp-format
5312 msgid "Showing 1 match"
5313 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5314 msgstr[0] "Montri 1 rezulton"
5315 msgstr[1] "Montri rezultojn 1 ĝis {0:N0} el {1:N0}"
5317 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5318 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5319 msgstr "Eltempiĝis dum traserĉo de la retarĥivo"
5321 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5322 msgid "Error searching the Internet Archive"
5323 msgstr "Eraro dum traserĉo de la retarĥivo"
5325 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5326 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5327 msgstr "Akiri pli da rezultoj el la retarĥivo?"
5329 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5330 msgid "Fetch More"
5331 msgstr "Akiri pli"
5333 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5334 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5335 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5336 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5337 msgid "Creator"
5338 msgstr "Kreinto"
5340 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5341 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5342 msgid "Publisher"
5343 msgstr "Publikisto"
5345 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5346 msgid "Formats"
5347 msgstr "Formoj"
5349 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5350 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5351 msgid "Added"
5352 msgstr "Aldonite"
5354 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5355 msgid "Collection"
5356 msgstr "Kolekto"
5358 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5359 msgid "Contributor"
5360 msgstr "Kontribuanto"
5362 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5363 msgid "Created"
5364 msgstr "Kreite"
5366 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5367 msgid "Format"
5368 msgstr "Formo"
5370 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5371 msgid "ID"
5372 msgstr "ID"
5374 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5375 msgid "Language"
5376 msgstr "Lingvo"
5378 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5379 msgid "Media Type"
5380 msgstr "Medio-speco"
5382 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5383 msgid "Review Count"
5384 msgstr "Nombro da taksoj"
5386 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5387 msgid "Moving Images"
5388 msgstr "Moviĝantaj bildoj"
5390 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5391 msgid "Animation & Cartoons"
5392 msgstr "Animacioj & desegnofilmoj"
5394 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5395 msgid "Arts & Music"
5396 msgstr "Arto & muziko"
5398 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5399 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5400 msgid "Computers & Technology"
5401 msgstr "Komputiloj & teknologio"
5403 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5404 msgid "Cultural & Academic Films"
5405 msgstr "Kulturaj kaj akademiaj filmoj"
5407 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5408 msgid "Ephemeral Films"
5409 msgstr "Efemeraj filmoj"
5411 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5412 msgid "Home Movies"
5413 msgstr "Hejmfilmoj"
5415 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5416 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5417 msgid "News & Public Affairs"
5418 msgstr "Novaĵoj & publikaj aferoj"
5420 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5421 msgid "Open Source Movies"
5422 msgstr "Malfermitkodaj filmoj"
5424 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5425 msgid "Prelinger Archives"
5426 msgstr "\"Prelinger\"-arĥivoj"
5428 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5429 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5430 msgid "Spirituality & Religion"
5431 msgstr "Spiriteco & religio"
5433 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5434 msgid "Sports Videos"
5435 msgstr "Sportfilmoj"
5437 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5438 msgid "Videogame Videos"
5439 msgstr "Videoludaj filmoj"
5441 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5442 msgid "Vlogs"
5443 msgstr "Vlogoj"
5445 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5446 msgid "Youth Media"
5447 msgstr "Porjunulaj aŭdvidaĵoj"
5449 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5450 msgid "Texts"
5451 msgstr "Tekstoj"
5453 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5454 msgid "American Libraries"
5455 msgstr "Amerikaj bibliotekoj"
5457 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5458 msgid "Canadian Libraries"
5459 msgstr "Kanadaj bibliotekoj"
5461 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5462 msgid "Universal Library"
5463 msgstr "Universala biblioteko"
5465 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5466 msgid "Project Gutenberg"
5467 msgstr "Projekto Gutenberg"
5469 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5470 msgid "Children's Library"
5471 msgstr "Porinfana biblioteko"
5473 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5474 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5475 msgstr "Biodiverseca heredaĵo-biblioteko"
5477 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5478 msgid "Additional Collections"
5479 msgstr "Aldonaj kolektoj"
5481 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5482 msgid "Audio Books & Poetry"
5483 msgstr "Sonlibroj & poezio"
5485 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5486 msgid "Grateful Dead"
5487 msgstr "Dankeme morta (Grateful Dead)"
5489 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5490 msgid "Live Music Archive"
5491 msgstr "Arĥivo kun senpera muziko"
5493 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5494 msgid "Music & Arts"
5495 msgstr "Muziko & arto"
5497 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5498 msgid "Netlabels"
5499 msgstr "Retetikedoj"
5501 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5502 msgid "Non-English Audio"
5503 msgstr "Neangla sono"
5505 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5506 msgid "Open Source Audio"
5507 msgstr "Malfermitkoda sono"
5509 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5510 msgid "Radio Programs"
5511 msgstr "Radioprogramoj"
5513 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5514 msgid "Education"
5515 msgstr "Edukado"
5517 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5518 msgid "Software"
5519 msgstr "Programaro"
5521 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5522 msgid "CLASP"
5523 msgstr "CLASP"
5525 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5526 msgid "Downloads This Week"
5527 msgstr "Elŝutoj de la semajno"
5529 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5530 msgid "Newest"
5531 msgstr "Plej novaj"
5533 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5534 msgid "Oldest"
5535 msgstr "Plej malnova"
5537 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5538 msgid "Not Set"
5539 msgstr "Neagordita"
5541 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5542 msgid "Radio"
5543 msgstr "Radio"
5545 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5546 msgid "Add Station"
5547 msgstr "Aldoni stacion"
5549 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5550 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5551 msgstr "Aldoni novan retradian stacion aŭ ludliston"
5553 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5554 msgid "Search your stations"
5555 msgstr "Traserĉi viajn staciojn"
5557 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5558 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5559 msgid "Edit Station"
5560 msgstr "Redakti stacion"
5562 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5563 msgid "Station"
5564 msgstr "Stacio"
5566 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:154
5567 #, csharp-format
5568 msgid "{0} station"
5569 msgid_plural "{0} stations"
5570 msgstr[0] "{0} stacio"
5571 msgstr[1] "{0} stacioj"
5573 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:240
5574 msgid "Please provide a valid station URI"
5575 msgstr "Bonvolu provizi validan URL por la stacio"
5577 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:253
5578 msgid "Please provide a station genre"
5579 msgstr "Bonvolu provizi ĝenron por la stacio"
5581 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:261
5582 msgid "Please provide a station title"
5583 msgstr "Bonvolu provizi titolon por la stacio"
5585 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5586 msgid "Add new radio station"
5587 msgstr "Aldoni novan radiostacion"
5589 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5590 msgid "Edit radio station"
5591 msgstr "Redakti radiostacion"
5593 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5594 msgid ""
5595 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5596 "description is optional."
5597 msgstr ""
5598 "Bonvolu enigi la ĝenron, titolon kaj URL de la radiostacio kiun vi volas "
5599 "aldoni. Priskribo ne estas nepra."
5601 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5602 msgid "Station Genre:"
5603 msgstr "Ĝenro de stacio:"
5605 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5606 msgid "Station Name:"
5607 msgstr "Nomo de stacio:"
5609 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5610 msgid "Stream URL:"
5611 msgstr "URL de fluo:"
5613 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5614 msgid "Station Creator:"
5615 msgstr "Kreinto de stacio:"
5617 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5618 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
5619 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5620 msgid "Description:"
5621 msgstr "Priskribo:"
5623 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5624 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5625 msgid "Rating:"
5626 msgstr "Pritakso:"
5628 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5629 msgid "_Last.fm"
5630 msgstr "_Last.fm"
5632 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5633 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5634 msgstr "Agordi la etendaĵon por muzikregistrado ĉe Last.fm"
5636 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5637 msgid "Visit _User Profile Page"
5638 msgstr "Viziti profilpaĝon de _uzanto"
5640 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5641 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5642 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5643 msgstr "Viziti vian profilpaĝon de Last.fm"
5645 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5646 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5647 msgid "_Enable Song Reporting"
5648 msgstr "_Enŝalti raportadon de kantoj"
5650 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5651 msgid "Enable song reporting"
5652 msgstr "Enŝalti raporadon de kantoj"
5654 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5655 msgid "Connect"
5656 msgstr "Konekti"
5658 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5659 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5660 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5661 msgid "View on Last.fm"
5662 msgstr "Montri sur Last.fm"
5664 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5665 msgid "View this artist's Last.fm page"
5666 msgstr "Montri la paĝon de la artisto sur Last.fm"
5668 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5669 msgid "View Artist on Wikipedia"
5670 msgstr "Vidi la artiston ĉe Vikipedio"
5672 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5673 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5674 msgstr "Trovi ĉi tiun artiston ĉe Vikipedio"
5676 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5677 msgid "View Artist's Videos"
5678 msgstr "Montri videojn de artisto"
5680 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5681 msgid "Find videos by this artist"
5682 msgstr "Trovi videojn de ĉi tiu artisto"
5684 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5685 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5686 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5687 msgid "Recommend to"
5688 msgstr "Rekomendi al"
5690 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5691 msgid "Recommend this artist to someone"
5692 msgstr "Rekomendi ĉi tiun artiston al iu"
5694 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5695 msgid "View this album's Last.fm page"
5696 msgstr "Montri la paĝon de ĉi tiu albumo sur Last.fm"
5698 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5699 msgid "Recommend this album to someone"
5700 msgstr "Rekomendi ĉi tiun albumon al iu"
5702 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5703 msgid "View this track's Last.fm page"
5704 msgstr "Montri la paĝon de ĉi tiu kanto sur Last.fm"
5706 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5707 msgid "Recommend this track to someone"
5708 msgstr "Rekomendi ĉi tiun kanton al iu"
5710 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5711 #, csharp-format
5712 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5713 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5715 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5716 #, csharp-format
5717 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5718 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5720 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5721 #, csharp-format
5722 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5723 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5725 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5726 #, csharp-format
5727 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5728 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5730 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5731 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5732 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5733 #, csharp-format
5734 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5735 msgstr "http://eo.wikipedia.org/wiki/{0}"
5737 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5738 msgid "Account"
5739 msgstr "Konto"
5741 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5742 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5743 msgid "_Username"
5744 msgstr "_Uzantonomo"
5746 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5747 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5748 msgid "Sign up for Last.fm"
5749 msgstr "Aliĝi al Last.fm"
5751 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5752 msgid ""
5753 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5754 "work with your account"
5755 msgstr ""
5756 "Malfermi Last.fm en foliumilo, por ke vi havu la eblon rajtigi Banŝion "
5757 "funkcii per via konto"
5759 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5760 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5761 msgid "Log in to Last.fm"
5762 msgstr "Ensaluti en Last.fm"
5764 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5765 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5766 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5767 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5768 msgstr "Necesas, ke vi permesas Banŝion akiri vian Last.fm-konton"
5770 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5771 msgid "Finish Logging In"
5772 msgstr "Fini ensalutadon"
5774 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5775 #, csharp-format
5776 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5777 msgstr "Vi estas ensalutita en Last.fm kiel uzanto <i>{0}</i>."
5779 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5780 msgid "Log out of Last.fm"
5781 msgstr "Elsaluti el Last.fm"
5783 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5784 msgid "Recently Loved Tracks"
5785 msgstr "Lastatempe ŝatitaj kantoj"
5787 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5788 msgid "Recently Played Tracks"
5789 msgstr "Lastatempe luditaj kantoj"
5791 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5792 msgid "My Top Artists"
5793 msgstr "Miaj pintaj artistoj"
5795 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5796 #, csharp-format
5797 msgid "{0} plays"
5798 msgstr "{0} ludas"
5800 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5801 msgid "Account Settings"
5802 msgstr "Kontoagordoj"
5804 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5805 msgid "Join Last.fm"
5806 msgstr "Aliĝi al Last.fm"
5808 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5809 msgid "Last.fm Recommendations"
5810 msgstr "Rekomendoj de Last.fm"
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5813 #, csharp-format
5814 msgid "Top Albums by {0}"
5815 msgstr "Pintaj albumoj de {0}"
5817 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5818 #, csharp-format
5819 msgid "Top Tracks by {0}"
5820 msgstr "Pintaj trakoj de {0}"
5822 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5823 msgid "Recommended Artists"
5824 msgstr "Rekomenditaj artistoj"
5826 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5827 msgid "No similar artists found"
5828 msgstr "Neniu simila artisto trovita"
5830 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5831 #, csharp-format
5832 msgid "{0}% Similarity"
5833 msgstr "{0}% simila"
5835 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5836 msgid "Unknown Similarity"
5837 msgstr "Nekonata simileco"
5839 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5840 msgid "_Add Station..."
5841 msgstr "_Aldoni stacion..."
5843 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5844 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5845 msgstr "Aldoni novan radiostacion de Last.fm"
5847 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5848 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5849 #, csharp-format
5850 msgid "Listen to {0} Station"
5851 msgstr "Aŭskuti stacion {0}"
5853 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5854 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5855 #, csharp-format
5856 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5857 msgstr "Aŭskulti la Last.fm-stacion {0} por tiu ĉi artisto"
5859 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
5860 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
5861 msgid "Fans of"
5862 msgstr "Ŝatantoj de"
5864 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
5865 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
5866 msgid "Similar to"
5867 msgstr "Simila al"
5869 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
5870 msgid "Love Track"
5871 msgstr "Ŝati kanton"
5873 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
5874 msgid "Mark current track as loved"
5875 msgstr "Marki nunan kanton ŝatata"
5877 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
5878 msgid "Ban Track"
5879 msgstr "Forbari kanton"
5881 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
5882 msgid "Mark current track as banned"
5883 msgstr "Marki nunan kanton forbarita"
5885 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
5886 #, csharp-format
5887 msgid "Fans of {0}"
5888 msgstr "Ŝatantoj de {0}"
5890 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
5891 #, csharp-format
5892 msgid "Similar to {0}"
5893 msgstr "Simila al {0}"
5895 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
5896 msgid "_Add Station"
5897 msgstr "_Aldoni stacion"
5899 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
5900 msgid "Sort Stations by"
5901 msgstr "Ordigi staciojn laŭ"
5903 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
5904 msgid "Total Play Count"
5905 msgstr "Nombro da ludoj"
5907 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
5908 msgid "New Station"
5909 msgstr "Nova stacio"
5911 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
5912 msgid "Station _Type:"
5913 msgstr "Stacio_tipo:"
5915 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
5916 msgid "Last.fm Station"
5917 msgstr "Last.fm-stacio"
5919 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
5920 msgid "Edit Last.fm Station"
5921 msgstr "Modifi Last.fm-stacion"
5923 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
5924 msgid "Delete Last.fm Station"
5925 msgstr "Forigi Last.fm-stacion"
5927 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
5928 #, csharp-format
5929 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
5930 msgstr "Alĝustigas Last.fm al {0}."
5932 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
5933 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
5934 #, csharp-format
5935 msgid "Failed to tune in station. {0}"
5936 msgstr "Fiaskis alĝustigo al stacio. {0}"
5938 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
5939 #, csharp-format
5940 msgid "Getting new songs for {0}."
5941 msgstr "Akiras novajn kantojn por {0}."
5943 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
5944 #, csharp-format
5945 msgid "No new songs available for {0}."
5946 msgstr "Neniu nova kanto havebla por {0}."
5948 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
5949 #, csharp-format
5950 msgid "Failed to get new songs for {0}."
5951 msgstr "Fiaskis akiri novajn kantojn por {0}."
5953 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
5954 #, csharp-format
5955 msgid "{0} song played"
5956 msgid_plural "{0} songs played"
5957 msgstr[0] "{0} ludita kanto"
5958 msgstr[1] "{0} luditaj kantoj"
5960 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
5961 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
5962 msgid "Recommended"
5963 msgstr "Rekomendate"
5965 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
5966 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
5967 msgid "Personal"
5968 msgstr "Persona"
5970 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
5971 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
5972 msgid "Mix"
5973 msgstr "Mikso"
5975 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
5976 msgid "Banshee Group"
5977 msgstr "Banŝia grupo"
5979 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
5980 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
5981 msgid "Neighbors"
5982 msgstr "Najbaroj"
5984 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
5985 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
5986 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
5987 msgid "For User:"
5988 msgstr "Por uzanto:"
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
5991 msgid "Of User:"
5992 msgstr "De uzanto:"
5994 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
5995 msgid "Group"
5996 msgstr "Grupo"
5998 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
5999 msgid "Group Name:"
6000 msgstr "Grupnomo:"
6002 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6003 msgid "Tag"
6004 msgstr "Marko"
6006 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6007 msgid "Tag Name:"
6008 msgstr "Marknomo:"
6010 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6011 msgid "Fan"
6012 msgstr "Ŝatanto"
6014 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6015 msgid "Fans of:"
6016 msgstr "Ŝatantoj de:"
6018 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6019 msgid "Similar"
6020 msgstr "Simila"
6022 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6023 msgid "Similar to:"
6024 msgstr "Simila al:"
6026 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6027 msgid "lastfm:// URL"
6028 msgstr "lastfm:// URL"
6030 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6031 msgid "lastfm://"
6032 msgstr "lastfm://"
6034 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
6035 msgid "Media"
6036 msgstr "Aŭdvidaĵoj"
6038 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
6039 msgid "Library"
6040 msgstr "Biblioteko"
6042 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
6043 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6044 msgstr "Lanĉi Banŝion Plurmedian ludilon"
6046 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
6047 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6048 msgid "Now Playing"
6049 msgstr "Nun ludante"
6051 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6052 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6053 msgid "media"
6054 msgstr "aŭdvidaĵoj"
6056 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6057 msgid "Quick access panel for your media"
6058 msgstr "Panelo por rapida aliro al viaj aŭdvidaĵoj"
6060 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6061 msgid "_Mini Mode"
6062 msgstr "_Etreĝimo"
6064 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
6065 msgid "Full Mode"
6066 msgstr "Plenreĝimo"
6068 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
6069 msgid "Switch back to full mode"
6070 msgstr "Reŝalti al plenreĝimo"
6072 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
6073 msgid "Change repeat playback mode"
6074 msgstr "Ŝanĝi ripetreĝimon"
6076 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6077 msgid "Miro Guide"
6078 msgstr "Gvidilo de Miro"
6080 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6081 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6082 msgstr ""
6083 "Malkovru interesajn podkastojn en la podkast-dosierujo de la gvidilo de Miro"
6085 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6086 msgid "Open Miro Guide"
6087 msgstr "Malfermi gvidilon de Miro"
6089 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6090 msgid "Search for podcasts"
6091 msgstr "Serĉi podkastojn"
6093 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6094 msgid "Search for video podcasts"
6095 msgstr "Serĉi video-podkastojn"
6097 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6098 msgid "_Show Notifications"
6099 msgstr "_Montri sciigojn"
6101 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6102 msgid "Show notifications when item changes"
6103 msgstr "Montri sciigojn kiam la ero ŝanĝiĝas"
6105 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
6106 msgid "Still Running"
6107 msgstr "Ankoraŭ aktiva"
6109 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
6110 msgid ""
6111 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6112 "end your session."
6113 msgstr ""
6114 "Banŝio estas fermita en la atentigareo. Uzi la <i>Eliri</i>-opcion por fini "
6115 "vian seancon."
6117 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
6118 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6119 msgid "Skip this item"
6120 msgstr "Transsalti ĉi tiun eron"
6122 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
6123 msgid "Cannot show notification"
6124 msgstr "Ne eblas montri sciigojn"
6126 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6127 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6128 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6129 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
6130 #, csharp-format
6131 msgid ""
6132 "{0}by{1} {2}\n"
6133 "{0}from{1} {3}"
6134 msgstr ""
6135 "{0}de{1} {2}\n"
6136 "{0}el{1} {3}"
6138 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6139 msgid "Banshee"
6140 msgstr "Banŝio"
6142 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6143 msgid "Simplify"
6144 msgstr "Simpligi"
6146 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6147 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6148 msgstr "Simpligi la interfacon \"Nun ludas\" per kaŝo de la fontlisto kaj pli"
6150 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6151 #, csharp-format
6152 msgid "Unable to import track: {0}"
6153 msgstr "Ne eblas enporti kanton: {0}"
6155 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6156 msgid "Importing from Amarok failed"
6157 msgstr "Enportado de Amarok fiaskis"
6159 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6160 msgid "Amarok"
6161 msgstr "Amarok"
6163 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6164 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6165 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6166 msgid "iTunes Importer"
6167 msgstr "Enportilo por iTunes"
6169 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6170 msgid "Import song ratings"
6171 msgstr "Enporti kanttaksojn"
6173 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6174 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6175 msgstr "Enporti ludstatistikojn (ludnombron, ktp.)"
6177 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6178 msgid "Import playlists"
6179 msgstr "Enporti ludlistojn"
6181 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6182 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6183 #, csharp-format
6184 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6185 msgstr "Loki vian “{0}”-dosieron..."
6187 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6188 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6189 #, csharp-format
6190 msgid "Locate \"{0}\""
6191 msgstr "Loki “{0}”"
6193 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6194 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6195 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6196 msgstr "Loki muzikdosierujon de iTunes"
6198 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6199 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6200 #, csharp-format
6201 msgid ""
6202 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6203 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6204 msgstr ""
6205 "La iTunes-biblioteko referencas al via muzikdosierujo per “{0}” sed Banŝio "
6206 "ne eblis konkludi la lokon de tiu dosierujo. Bonvolu loki ĝin."
6208 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6209 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6210 msgid "iTunes Media Player"
6211 msgstr "Plurmedia ludilo de iTunes"
6213 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6214 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6215 msgid ""
6216 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6217 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6218 "attempt to import anyway?"
6219 msgstr ""
6220 "Banŝio ne rekonas ĉi tiun version de la bibliotekformo de iTunes. Enportado "
6221 "aŭ funkcios aŭ fiaskos. Ĉu vi volas tamen provi la enportadon?"
6223 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6224 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6225 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6226 msgid "Unable to import song."
6227 msgstr "Ne eblas enporti kanton"
6229 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6230 msgid "Rhythmbox Music Player"
6231 msgstr "Muzikludilo Rhythmbox"
6233 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6234 msgid "Import _playlists"
6235 msgstr "Enporti _ludlistojn"
6237 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6238 msgid "_Fill"
6239 msgstr "_Plenigi"
6241 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6242 msgid "f_rom"
6243 msgstr "_de"
6245 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6246 msgid "Add to Play Queue"
6247 msgstr "Aldoni al ludvico"
6249 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6250 msgid "Append selected songs to the play queue"
6251 msgstr "Postaldoni elektitajn kantojn al la ludvico"
6253 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6254 msgid "Play After"
6255 msgstr "Ludi post"
6257 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6258 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6259 msgstr "Aldoni elektitajn kantojn post la nune ludata kanto, albumo aŭ artisto"
6261 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6262 msgid "Current Track"
6263 msgstr "Nuna kanto"
6265 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6266 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6267 msgstr "Aldoni elektitajn kantojn al la ludvico post la nune ludata kanto"
6269 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6270 msgid "Current Album"
6271 msgstr "Aktuala albumo"
6273 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6274 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6275 msgstr "Aldoni elektitajn kantojn al la ludvico post la nune ludata albumo"
6277 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6278 msgid "Current Artist"
6279 msgstr "Aktuala artisto"
6281 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6282 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6283 msgstr "Aldoni elektitajn kantojn al la ludvico post la nune ludata artisto"
6285 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6286 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6287 msgstr "Refreŝigi hazardajn kantojn en la ludvico"
6289 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6290 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6291 msgstr "Hazardigi la ludordon de eroj en la ludvico"
6293 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6294 msgid "Add More"
6295 msgstr "Aldoni pli"
6297 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6298 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6299 msgstr "Aldoni pli da hazardaj kantoj al la ludvico"
6301 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6302 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6303 msgstr "Forigi ĉiujn kantojn de la ludvico"
6305 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6306 msgid "Clear the play queue when quitting"
6307 msgstr "Viŝi la ludvicon dum fermo"
6309 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6310 msgid "Remove From Play Queue"
6311 msgstr "Forigi el ludvico"
6313 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6314 msgid "Number of _played songs to show"
6315 msgstr "Nombro da videblaj _luditaj kantoj"
6317 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6318 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6319 msgstr "Nombro da videblaj l_udotaj kantoj"
6321 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6322 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6323 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6324 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6325 msgid "Podcast"
6326 msgstr "Podkasto"
6328 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6329 #, csharp-format
6330 msgid "All Podcasts ({0})"
6331 msgstr "Ĉiuj podkastoj ({0})"
6333 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:102
6334 msgid "Podcasts Folder"
6335 msgstr "Podkasta dosierujo"
6337 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:129
6338 msgid "Remove Podcast"
6339 msgstr "Forigi podkaston"
6341 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:134
6342 msgid "Disable Auto Updates"
6343 msgstr "Elŝalti aŭtomatajn ĝisdatigojn"
6345 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:152
6346 #, csharp-format
6347 msgid "Network error updating {0}"
6348 msgstr "Ret-eraro dum ĝisdatigo de {0}"
6350 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
6351 #, csharp-format
6352 msgid "Parsing error updating {0}"
6353 msgstr "Analiz-eraro dum ĝisdatigo de {0}"
6355 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:161
6356 #, csharp-format
6357 msgid "Authentication error updating {0}"
6358 msgstr "Aŭtentig-eraro dum ĝisdatigo de {0}"
6360 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:164
6361 #, csharp-format
6362 msgid "Error updating {0}"
6363 msgstr "Eraro dum ĝisdatigo de {0}"
6365 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:220
6366 msgid "Search your podcasts"
6367 msgstr "Serĉi viajn podkastojn"
6369 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6370 msgid "Episode Properties"
6371 msgstr "Ecoj de epizodo"
6373 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6374 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6375 msgid "Published"
6376 msgstr "Eldonita"
6378 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:279
6379 msgid "New"
6380 msgstr "Nova"
6382 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:280
6383 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6384 msgid "Downloaded"
6385 msgstr "Elŝutite"
6387 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:306
6388 #, csharp-format
6389 msgid "{0} episode"
6390 msgid_plural "{0} episodes"
6391 msgstr[0] "{0} epizodo"
6392 msgstr[1] "{0} epizodoj"
6394 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6395 msgid "Never updated"
6396 msgstr "Neniam ĝisdatigita"
6398 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6399 #, csharp-format
6400 msgid "Updated at {0}"
6401 msgstr "Ĝisdatigita je {0}"
6403 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6404 #, csharp-format
6405 msgid "Updated {0}"
6406 msgstr "Ĝisdatigite {0}"
6408 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6409 msgid "Downloading"
6410 msgstr "Elŝutante"
6412 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6413 msgid "New Items"
6414 msgstr "Novaj eroj"
6416 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6417 msgid "All Items"
6418 msgstr "Ĉiuj eroj"
6420 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6421 msgid "Downloading Podcast(s)"
6422 msgstr "Elŝutante podkasto(j)n"
6424 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6425 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6426 msgstr "Ĉu nuligi ĉiujn elŝutojn de podkastoj?"
6428 #. "<control><shift>U",
6429 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6430 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6431 msgstr "Kontroli ĉiujn podkastojn por novaj epizodoj"
6433 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6434 msgid "Add Podcast..."
6435 msgstr "Aldoni podkaston..."
6437 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6438 msgid "Subscribe to a new podcast"
6439 msgstr "Aboni novan podkaston"
6441 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6442 msgid "Unsubscribe and Delete"
6443 msgstr "Malaboni kaj forigi"
6445 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6446 msgid "Check for New Episodes"
6447 msgstr "Kontroli por novaj epizodoj"
6449 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6450 msgid "Download All Episodes"
6451 msgstr "Elŝuti ĉiujn epizodojn"
6453 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6454 msgid "Visit Podcast Homepage"
6455 msgstr "Viziti retpaĝon de podkasto"
6457 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6458 msgid "Podcast Properties"
6459 msgstr "Ecoj de podkasto"
6461 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6462 msgid "Mark as New"
6463 msgstr "Marki nova"
6465 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6466 msgid "Archive"
6467 msgstr "Arkivo"
6469 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6470 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6471 msgid "Download"
6472 msgstr "Elŝuti"
6474 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6475 msgid "Cancel Download"
6476 msgstr "Ĉesi elŝuton"
6478 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6479 msgid "Visit Website"
6480 msgstr "Viziti retpaĝon"
6482 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6483 msgid "Add Podcast"
6484 msgstr "Aldoni podkaston"
6486 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6487 #, csharp-format
6488 msgid "Delete File"
6489 msgid_plural "Delete Files"
6490 msgstr[0] "Forigi dosieron"
6491 msgstr[1] "Forigi dosierojn"
6493 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6494 msgid "Invalid URL"
6495 msgstr "Nevalida URL"
6497 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6498 msgid "Podcast URL is invalid."
6499 msgstr "URL de podkasto ne validas."
6501 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6502 msgid "Episode Details"
6503 msgstr "Detaloj de epizodo"
6505 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6506 msgid "Check periodically for new episodes"
6507 msgstr "Regule kontroli ĉu estas novaj epizodoj"
6509 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6510 msgid ""
6511 "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6512 "episodes"
6513 msgstr ""
6514 "Se ŝaltita, Banŝio ĉiuhore kontrolos ĉu tiu ĉi podkasto havas novajn "
6515 "epizodojn."
6517 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6518 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6519 msgid "Download new episodes"
6520 msgstr "Elŝuti novajn epizodojn"
6522 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
6523 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6524 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6525 msgstr "Arĥivigi ĉiujn epizodojn krom la plej novan"
6527 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
6528 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6529 msgid "No description available"
6530 msgstr "Neniu priskribo disponebla"
6532 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
6533 msgid "Name:"
6534 msgstr "Nomo:"
6536 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
6537 msgid "Website:"
6538 msgstr "Retpaĝaro:"
6540 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
6541 msgid "Visit"
6542 msgstr "Viziti"
6544 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6545 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6546 msgid "Subscription Options"
6547 msgstr "Abonagordoj"
6549 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
6550 msgid "Feed URL:"
6551 msgstr "URL de Fluo:"
6553 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6554 msgid "Last Refreshed:"
6555 msgstr "Laste ĝisdatigita:"
6557 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
6558 msgid "Category:"
6559 msgstr "Kategorio:"
6561 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
6562 msgid "Copyright:"
6563 msgstr "Kopirajto:"
6565 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6566 msgid "Podcast:"
6567 msgstr "Podkasto:"
6569 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6570 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6571 msgid "URL:"
6572 msgstr "URL:"
6574 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6575 msgid "Subscribe to New Podcast"
6576 msgstr "Aboni novan podkaston"
6578 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6579 msgid ""
6580 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6581 msgstr "Bonvolu enigi la URL-n de la podkasto kiun vi volas aboni."
6583 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6584 msgid "Download all episodes"
6585 msgstr "Elŝuti ĉiujn epizodojn"
6587 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6588 msgid "Download the most recent episode"
6589 msgstr "Elŝuti la plej novan epizodon"
6591 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6592 msgid "Let me decide which episodes to download"
6593 msgstr "Elekti epizodojn por elŝuti"
6595 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6596 msgid "_Speaker:"
6597 msgstr "_Laŭtparolilo:"
6599 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6600 msgid "Sample"
6601 msgstr "Sonpeco"
6603 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6604 #. Album Title, respectively;
6605 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6606 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6607 #, csharp-format
6608 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6609 msgstr "de \"{0}\" el \"{1}\""
6611 #. Translators: {0} is for Album Title;
6612 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6613 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6614 #, csharp-format
6615 msgid "from '{0}'"
6616 msgstr "el \"{0}\""
6618 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6619 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6620 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6621 #, csharp-format
6622 msgid "by '{0}'"
6623 msgstr "de \"{0}\""
6625 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6626 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6627 msgstr "Montri Banŝion en la _sonmenuo"
6629 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6630 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6631 msgstr "Kontroli Banŝion per la sonmenuo"
6633 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6634 msgid "Show SQL Console"
6635 msgstr "Montri SQL-konzolon"
6637 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6638 msgid "Start SQL Monitoring"
6639 msgstr "Starti SQL-mastrumadon"
6641 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6642 msgid "Stop SQL Monitoring"
6643 msgstr "Ĉesigi SQL-mastrumadon"
6645 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
6646 msgid "Track Preview"
6647 msgstr "Antaŭaŭskulto de kanto"
6649 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6650 msgid "Uploaded by"
6651 msgstr "Alŝutite de"
6653 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6654 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6655 msgid "Play in Banshee..."
6656 msgstr "Ludi per Banŝio..."
6658 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6659 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6660 msgid "Play in Web Browser..."
6661 msgstr "Ludi per retfoliumilo..."
6663 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6664 msgid "No videos found"
6665 msgstr "Neniu video trovita"
6667 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6668 msgid "open context menu"
6669 msgstr "malfermi kuntekstan menuon"
6671 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6672 msgid "click"
6673 msgstr "klaki"
6675 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6676 msgid "menu"
6677 msgstr "menuo"
6679 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6680 #, csharp-format
6681 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6682 msgstr "Kaŝi <i>{0}</i>"
6684 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6685 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6686 #, csharp-format
6687 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6688 msgstr "{0}-on trafis fatala eraro"
6690 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6691 msgid "Error Details"
6692 msgstr "Detaloj de eraroN"
6694 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6695 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6696 msgstr "Netraktita escepto okazis: "
6698 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6699 msgid "Assembly Version Information"
6700 msgstr "Versioinformoj de kunigaĵo"
6702 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6703 msgid "Assembly Name"
6704 msgstr "Nomo de kunigaĵo"
6706 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6707 msgid "KB"
6708 msgstr "KB"
6710 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6711 msgid "Condition:"
6712 msgstr "Kondiĉo:"
6714 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6715 msgid "_Match"
6716 msgstr "_Kompari"
6718 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6719 msgid "all"
6720 msgstr "ĉiuj"
6722 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6723 msgid "any"
6724 msgstr "iu"
6726 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6727 msgid "of the following:"
6728 msgstr "el la sekvaj:"
6730 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6731 msgid "_Limit to"
6732 msgstr "_Limigi al"
6734 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6735 msgid "selected by"
6736 msgstr "elektita de"
6738 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6739 msgid "ago"
6740 msgstr "antaŭe"
6742 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6743 msgid "seconds"
6744 msgstr "sekundoj"
6746 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6747 msgid "days"
6748 msgstr "tagoj"
6750 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6751 msgid "weeks"
6752 msgstr "semajnoj"
6754 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6755 msgid "months"
6756 msgstr "monatoj"
6758 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6759 msgid "years"
6760 msgstr "jaroj"
6762 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6763 #, csharp-format
6764 msgid "{0} download at {1}/s"
6765 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6766 msgstr[0] "{0} elŝuto je {1}/s"
6767 msgstr[1] "{0} elŝutoj je {1}/s"
6769 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6770 #, csharp-format
6771 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6772 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6773 msgstr[0] "{0} elŝuto je {1}/s ({2} pritraktota(j))"
6774 msgstr[1] "{0} elŝutoj je {1}/s ({2} pritraktota(j))"
6776 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6777 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6778 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6779 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6780 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6781 msgid "before"
6782 msgstr "antaŭ"
6784 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6785 msgid "after"
6786 msgstr "post"
6788 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6789 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6790 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6791 msgid "is"
6792 msgstr "estas"
6794 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6795 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6796 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6797 msgid "is not"
6798 msgstr "ne estas"
6800 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6801 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6802 msgid "at most"
6803 msgstr "maksimume"
6805 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6806 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6807 msgid "at least"
6808 msgstr "almenaŭ"
6810 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6811 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6812 msgid "less than"
6813 msgstr "malpli ol"
6815 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6816 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6817 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6818 msgid "more than"
6819 msgstr "pli ol"
6821 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6822 msgid "empty"
6823 msgstr "malplene"
6825 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6826 #, csharp-format
6827 msgid "{0} ago"
6828 msgstr "antaŭ {0}"
6830 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
6831 msgid "contains"
6832 msgstr "enhavas"
6834 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
6835 msgid "doesn't contain"
6836 msgstr "ne enhavas"
6838 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
6839 msgid "starts with"
6840 msgstr "komencas per"
6842 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
6843 msgid "ends with"
6844 msgstr "finas per"
6846 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6847 msgid "Last.fm Account Login"
6848 msgstr "Ensaluto en konto de Last.fm"
6850 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6851 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
6852 msgstr "Bonvolu enigi viajn ensalutdatumojn de Last.fm."
6854 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
6855 msgid "Save and Log In"
6856 msgstr "Konservi kaj ensaluti"
6858 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
6859 msgid "Authorize for Last.fm"
6860 msgstr "Rajtigi por Last.fm"
6862 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
6863 msgid ""
6864 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
6865 "account."
6866 msgstr ""
6867 "Uzantnomo de Last.fm ne validas aŭ Banŝio ne estas rajtigita atingi vian "
6868 "konton."
6870 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6871 msgid "This service does not exist."
6872 msgstr "Tiu servo ne ekzistas."
6874 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6875 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
6876 msgstr "Stacioj haveblas nur por pagantaj abonantoj de Last.fm."
6878 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6879 msgid "This station is not available."
6880 msgstr "Tiu ĉi stacio ne atingeblas."
6882 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
6883 msgid "The request is missing a required parameter."
6884 msgstr "En la peto mankas postulata parametro."
6886 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
6887 msgid "The specified resource is invalid."
6888 msgstr "La specifita risurco ne validas."
6890 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
6891 msgid "Server error, please try again later."
6892 msgstr "Servila eraro, bonvolu reprovi poste."
6894 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
6895 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
6896 msgstr "Nevalidaj aŭtentigo-informoj, bonvolu re-aŭtentigi."
6898 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
6899 msgid "The API key used by this application is invalid."
6900 msgstr "La API-ŝlosilo uzata de tiu ĉi aplikaĵo ne validas."
6902 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
6903 msgid ""
6904 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
6905 msgstr ""
6906 "La flu-sistemo estas malkonektite por prizorgado, bonvolu reprovi poste."
6908 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
6909 msgid "The method signature is invalid."
6910 msgstr "La subskriba metodo ne validas."
6912 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
6913 msgid "There is not enough content to play this station."
6914 msgstr "Estas tro malmulte da enhavo por ludi ĉi tiun stacion."
6916 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
6917 msgid "This group does not have enough members for radio."
6918 msgstr "Ĉi tiu grupo ne havas sufiĉe da membroj por radio."
6920 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
6921 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
6922 msgstr "La artisto ne havas sufiĉe da ŝatantoj por radio."
6924 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
6925 msgid "There are not enough neighbours for this station."
6926 msgstr "Ne estas sufiĉe da najbaroj por tiu ĉi stacio."
6928 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
6929 msgid "There was an unknown error."
6930 msgstr "Okazis nekonata eraro."
6932 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
6933 msgid "Not connected to Last.fm."
6934 msgstr "Ne konektita al Last.fm."
6936 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
6937 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
6938 msgstr "Kontdetaloj estas postulataj antaŭ ol vi povas konekti al Last.fm"
6940 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
6941 msgid "No network connection detected."
6942 msgstr "Detektiĝis neniu retkonekto."
6944 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
6945 msgid "Last.fm username is invalid."
6946 msgstr "Uzantnomo de Last.fm ne validas."
6948 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
6949 msgid "Connecting to Last.fm."
6950 msgstr "Konektas al Last.fm."
6952 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
6953 msgid "Connected to Last.fm."
6954 msgstr "Konektita al Last.fm."
6956 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
6957 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
6958 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
6959 msgid "Unknown Podcast"
6960 msgstr "Nekonata podkasto"
6962 #~ msgid "iPod Support"
6963 #~ msgstr "iPodo-subteno"
6965 #~ msgid "Support for most iPod devices."
6966 #~ msgstr "Subteno por plej multaj iPod-aparatoj."
6968 #~ msgid "Rebuilding Database"
6969 #~ msgstr "Rekonstruas datumbazon"
6971 #~ msgid "Scanning iPod..."
6972 #~ msgstr "Skanas iPon-on"
6974 #~ msgid "Processing Tracks..."
6975 #~ msgstr "Prilaboras kantojn..."
6977 #~ msgid "Ordering Tracks..."
6978 #~ msgstr "Ordigas kantojn..."
6980 #~ msgid "Saving new database..."
6981 #~ msgstr "Konservas novan datumbazon..."
6983 #~ msgid "Error rebuilding iPod database"
6984 #~ msgstr "Eraro dum rekonstruado de datumbazo de iPod"
6986 #~ msgid "Color"
6987 #~ msgstr "Koloro"
6989 #~ msgid "Produced on"
6990 #~ msgstr "Produktita je"
6992 #~ msgid "Firmware"
6993 #~ msgstr "Mikroprogramaro"
6995 #~ msgid "Capabilities"
6996 #~ msgstr "Kapabloj"
6998 #~ msgid "Out of space on device"
6999 #~ msgstr "Mankas loko sur la aparato"
7001 #~ msgid "Please manually remove some songs"
7002 #~ msgstr "Bonvolu mane forigi kelkajn kantojn"
7004 #~ msgid "Updating..."
7005 #~ msgstr "Ĝisdatigante..."
7007 #~ msgid "Flushing to disk..."
7008 #~ msgstr "Elbufrigas al disko..."
7010 #~ msgid "Unable to read your iPod"
7011 #~ msgstr "Ne povas legi vian iPod-on"
7013 #~ msgid ""
7014 #~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
7015 #~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
7016 #~ "recognize.\n"
7017 #~ "\n"
7018 #~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
7019 #~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
7020 #~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
7021 #~ msgstr ""
7022 #~ "Vi uzis ĉi tiun iPod-on per versio de iTunes kiu konservas version de la "
7023 #~ "kanto-datumbazo por via iPod kiu estas tro nova por ke Banŝio rekonu "
7024 #~ "ĝin.\n"
7025 #~ "\n"
7026 #~ "Banshee povas rekonstrui vian datumbazon, sed vi povas perdi viajn "
7027 #~ "agordojn kaj la tutan enhavon de la aparato (do unue faru sekurkopion). "
7028 #~ "Uzado de Banŝio kaj iTunes kun la sama iPod estas malrekomenda."
7030 #~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
7031 #~ msgstr "Lerni pli pri la iPod-subteno de Banŝio"
7033 #~ msgid ""
7034 #~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
7035 #~ "\n"
7036 #~ "Banshee can build a new database for you."
7037 #~ msgstr ""
7038 #~ "iPod-datumbazo estas netrovebla sur la aparato.\n"
7039 #~ "\n"
7040 #~ "Banŝio povas konstrui novan datumbazon por vi."
7042 #~ msgid "What is the reason for this?"
7043 #~ msgstr "Kiu estas la kialo de tio?"
7045 #~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
7046 #~ msgstr ""
7047 #~ "Via iPod estas surmetita kiel ‘nur legebla’ aparato. Banŝio ne povas "
7048 #~ "rebonigi vian iPod-on."
7050 #~ msgid "Rebuild iPod Database..."
7051 #~ msgstr "Rekonstrui datumbazon de iPod..."
7053 #~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
7054 #~ msgstr "Konfirmi rekonstruon de datumbazo de iPod"
7056 #~ msgid ""
7057 #~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
7058 #~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
7059 #~ "\n"
7060 #~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
7061 #~ msgstr ""
7062 #~ "Rekonstruado de la datumbazo de via iPod povas daŭri iomlonge. Ankaŭ notu "
7063 #~ "ke ĉiuj ludlistoj sur via iPod estos perditaj.\n"
7064 #~ "\n"
7065 #~ "Ĉu vi certe volas rekonstrui la datumbazon de via iPod?"
7067 #~ msgid "Rebuild Database"
7068 #~ msgstr "Rekonstrui datumbazon"
7070 #~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
7071 #~ msgstr "Rekonstruas datumbazon de iPod..."