Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / bg.po
blob68052889854d30185d62dc09a7159c8d8dcdfdfe
1 # Bulgarian translation of banshee.
2 # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: banshee\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-18 13:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-18 13:50+0200\n"
14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/banshee.glade.h:2
22 #: ../src/Core/Banshee.Base/BansheeBranding.cs:79
23 msgid "Banshee Music Player"
24 msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
26 #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Music Player"
28 msgstr "Слушане на музика"
30 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:1
31 msgid "0"
32 msgstr "0"
34 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:2
35 msgid "0 MB"
36 msgstr "{0} МБ"
38 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:3
39 msgid "0:00"
40 msgstr "0:00"
42 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:4
43 msgid "<b>Albu_m:</b>"
44 msgstr "<b>Албу_м:</b>"
46 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:5
47 msgid "<b>Album Cover:</b>"
48 msgstr "<b>Обложка на албума:</b>"
50 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:6
51 msgid "<b>Bitrate:</b>"
52 msgstr "<b>Битрейт:</b>"
54 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:7
55 msgid "<b>CD Importing</b>"
56 msgstr "<b>Внасяне на CD</b>"
58 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:8
59 msgid "<b>Channels:</b>"
60 msgstr "<b>Канали:</b>"
62 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:9
63 msgid "<b>Details</b>"
64 msgstr "<b>Подробности</b>"
66 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:10
67 msgid "<b>Duration:</b>"
68 msgstr "<b>Продължителност:</b>"
70 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:11
71 msgid "<b>File System Organization</b>"
72 msgstr "<b>Организация на файловата система</b>"
74 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:12
75 msgid "<b>File name:</b>"
76 msgstr "<b>Файл:</b>"
78 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:13
79 msgid "<b>File size:</b>"
80 msgstr "<b>Размер на файла:</b>"
82 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:14
83 msgid "<b>Imported on:</b>"
84 msgstr "<b>Внесено на:</b>"
86 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:15
87 msgid "<b>Last played:</b>"
88 msgstr "<b>Последно слушана:</b>"
90 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:16
91 msgid "<b>Location:</b>"
92 msgstr "<b>Местоположение:</b>"
94 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:17
95 msgid "<b>Music _Library</b>"
96 msgstr "<b>_Фонотека</b>"
98 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:18
99 msgid "<b>Play count:</b>"
100 msgstr "<b>Брой слушания</b>"
102 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:19
103 msgid "<b>Sample rate:</b>"
104 msgstr ""
106 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:20
107 msgid "<b>Session Information</b>"
108 msgstr "<b>Информация за сесията</b>"
110 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:21
111 msgid "<b>Track _count:</b>"
112 msgstr "<b>_Брой песни:</b>"
114 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:22
115 msgid "<b>Track _number:</b>"
116 msgstr "<b>Номер на _песен:</b>"
118 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:23
119 msgid "<b>Write Options</b>"
120 msgstr "<b>Опции за запис</b>"
122 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:24
123 msgid "<b>_Artist:</b>"
124 msgstr "<b>_Изпълнител:</b>"
126 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:25
127 msgid "<b>_Genre:</b>"
128 msgstr "<b>_Жанр:</b>"
130 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:26
131 msgid "<b>_Rating:</b>"
132 msgstr "<b>_Рейтинг:</b>"
134 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:27
135 msgid "<b>_Title:</b>"
136 msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
138 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:28
139 msgid "<b>_Year:</b>"
140 msgstr "<b>_Година:</b>"
142 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:29
143 msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
144 msgstr "<big><b>Внасяне на музика във фонотеката</b></big>"
146 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:30
147 msgid "Apply common field values to all tracks"
148 msgstr "Прилагане на всички песни"
150 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:31
151 msgid "Artwork"
152 msgstr "Художествено оформление"
154 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:32
155 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:79
156 msgid "Back"
157 msgstr "Назад"
159 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:33
160 msgid "Choose an import source:"
161 msgstr "Изберете източник:"
163 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:34
164 #, fuzzy
165 msgid "Co_py files to music folder when importing"
166 msgstr ""
167 "Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им във "
168 "фонотеката"
170 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:35
171 msgid "Copy to all"
172 msgstr "Копиране към всички"
174 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:36
175 #, fuzzy
176 msgid "Create a new preset"
177 msgstr "Създаване на нов списък с песни"
179 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:37
180 #, fuzzy
181 msgid "Delete the active preset"
182 msgstr "Изтриване на активния списък с песни"
184 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:38
185 msgid "Details"
186 msgstr "Подробности"
188 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:39
189 msgid "Disc Options"
190 msgstr "Опции"
192 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:40
193 msgid "Disc format:"
194 msgstr "Формат:"
196 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:41
197 msgid "Disc name:"
198 msgstr "Име:"
200 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:42
201 msgid "Do not show this dialog again"
202 msgstr "Да не се показва отново"
204 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:43
205 msgid "Eject disc after writing"
206 msgstr "Изваждане на диска след записа"
208 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:44
209 msgid "Embed directly in song"
210 msgstr "Вграждане направо в песента"
212 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:45
213 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:70
214 msgid "Enabled"
215 msgstr "Активен"
217 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:46
218 msgid "Enter Next"
219 msgstr "Следващо"
221 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:47
222 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
223 msgstr "Въведете адреса на файла, който искате да отворите:"
225 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:48
226 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:154
227 msgid "Equalizer"
228 msgstr "Еквалайзер"
230 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:49
231 msgid "Error"
232 msgstr "Грешка"
234 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:50
235 msgid "File _name:"
236 msgstr "Име _на файл:"
238 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:51
239 msgid "Folder hie_rarchy:"
240 msgstr "Йе_рархия на папките:"
242 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:52
243 msgid "Forward"
244 msgstr "Напред"
246 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:53
247 msgid "Import Music Source"
248 msgstr "Внасяне на музика"
250 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:54
251 msgid "Import Music to Library"
252 msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката"
254 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:55
255 msgid "Metadata"
256 msgstr "Мета-данни"
258 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:56
259 msgid "O_utput format:"
260 msgstr "Изх_одящ формат:"
262 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:57
263 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:98
264 msgid "Open Location"
265 msgstr "Отваряне на местоположение"
267 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:58
268 msgid "Open in editor"
269 msgstr "Отваряне в редактор"
271 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:59
272 msgid "Playlist _Name: "
273 msgstr "Име _на списъка: "
275 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:60
276 #, fuzzy
277 msgid "Predefined Smart Playlists"
278 msgstr "Добавяне към списък с песни"
280 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:61
281 msgid "Preferences"
282 msgstr "Настройки"
284 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:62
285 msgid "Reset"
286 msgstr "Зануляване"
288 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:63
289 msgid "Save to song directory"
290 msgstr "Запазване в папката на песента"
292 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:64
293 #, fuzzy
294 msgid "Seek to Position"
295 msgstr "Х позиция на прозореца"
297 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:65
298 #, fuzzy
299 msgid "Select for use"
300 msgstr "Отизбиране на всичко"
302 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:66
303 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:64
304 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:658
305 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:274
306 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:297
307 msgid "Unknown"
308 msgstr "Непознат"
310 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:67
311 msgid "Use error correction when importing"
312 msgstr "Поправяне на грешките при внасяне"
314 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:68
315 #, fuzzy
316 msgid "Write _metadata to files"
317 msgstr "Редактиране на мета-данните за избраните песни"
319 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:69
320 #, fuzzy
321 msgid "Write disc to:"
322 msgstr "Записване на избраното върху диск (CD)"
324 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:70
325 msgid "Write speed:"
326 msgstr "Скорост на запис:"
328 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:71
329 msgid ""
330 "Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
331 "or choose to do so later."
332 msgstr ""
333 "Фонотеката е празна. Може да внесете нова музика сега или да изберете да го "
334 "направите друг път."
336 #: ../data/banshee-dialogs.glade.h:72
337 msgid "_Write"
338 msgstr "_Запис"
340 #: ../data/banshee.glade.h:1
341 msgid "<b>Loading...</b>"
342 msgstr "<b>Зарежда се...</b>"
344 #: ../data/banshee.glade.h:3
345 msgid "Disk Usage:"
346 msgstr "Заето пространство:"
348 #: ../data/banshee.glade.h:4
349 msgid "_Search:"
350 msgstr "Тър_сене:"
352 #: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:1
353 msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
354 msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"
356 #: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:2
357 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
358 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
359 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
360 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
361 msgid "Bitrate"
362 msgstr "Битрейт"
364 #: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:3
365 msgid ""
366 "Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as "
367 "popular."
368 msgstr ""
369 "Собственически, стандартизиран формат, който е по-добър от mp3, но не е "
370 "толкова популярен."
372 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
373 msgid "Channels"
374 msgstr "Канали"
376 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
377 msgid "Free Lossless Audio Codec"
378 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
380 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
381 msgid ""
382 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
383 "does not degrade audio quality."
384 msgstr ""
385 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) е кодек с отворен код, който компресира, но "
386 "не намалява качеството. "
388 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
389 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
390 msgid ""
391 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
392 "larger files at lower bitrates."
393 msgstr ""
395 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
396 msgid "Average Bitrate"
397 msgstr "Среден битрейт"
399 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
400 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
401 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
402 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
403 msgid "Best"
404 msgstr "Най-добро"
406 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
407 msgid "Constant Bitrate"
408 msgstr "Постоянен битрейт"
410 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
411 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
412 msgstr "MP3 (LAME Encoder)"
414 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
415 msgid "VBR Mode"
416 msgstr "Режим VBR"
418 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
419 msgid "VBR Quality"
420 msgstr ""
422 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
423 msgid "Variable Bitrate"
424 msgstr ""
426 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
427 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
428 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
429 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
430 msgid "Worst"
431 msgstr "Най-лош"
433 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
434 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
435 msgstr "MP3 (Xing Encoder)"
437 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
438 msgid "Audio quality"
439 msgstr "Качество на звука"
441 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
442 msgid "Ogg Vorbis"
443 msgstr "Ogg Vorbis"
445 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
446 msgid ""
447 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
448 "lower file size than MP3."
449 msgstr ""
451 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
452 msgid ""
453 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
454 "modulated (PCM) audio."
455 msgstr ""
457 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
458 msgid "Waveform PCM"
459 msgstr "Waveform PCM"
461 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
462 msgid ""
463 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
464 "quality lossy encoding with great dynamic range."
465 msgstr ""
467 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
468 msgid "Extra processing"
469 msgstr "Допълнителна обработка"
471 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
472 msgid "Lossy mode"
473 msgstr "Режим Lossy"
475 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
476 msgid "Mode"
477 msgstr "Режим"
479 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
480 msgid "Store MD5 sum in the file"
481 msgstr "Запазване на MD5 сумата във файла"
483 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
484 msgid "Wavpack"
485 msgstr "Wavpack"
487 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
488 msgid ""
489 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
490 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
491 msgstr ""
493 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
494 msgid "Audio Quality"
495 msgstr "Качество на звука"
497 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
498 msgid "Use a variable bitrate"
499 msgstr ""
501 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
502 msgid "Windows Media Audio"
503 msgstr "Windows Media Audio"
505 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:222
506 msgid "Could not create pipeline"
507 msgstr ""
509 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:228
510 msgid "Could not initialize cdparanoia"
511 msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
513 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:239
514 msgid "Could not create mbtrm plugin"
515 msgstr "Не може да създаде приставка „mbtrm“"
517 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:251
518 msgid "Could not create encoder pipeline"
519 msgstr ""
521 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:257
522 msgid "Could not create queue plugin"
523 msgstr "Не може да създаде приставка „queue“"
525 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:265
526 msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
527 msgstr ""
529 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:281
530 msgid "Could not link cdparanoiasrc to mbtrm"
531 msgstr "Неуспех при свързването на  cdparanoia с mbtrm"
533 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:286
534 msgid "Could not link mbtrm to queue"
535 msgstr "Неуспех при свързването на mbtrm с queue"
537 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:291
538 msgid "Could not link queue to encoder"
539 msgstr "Неуспех при свързването на queue с енкодер"
541 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:296
542 #, fuzzy
543 msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
544 msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“"
546 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:403
547 #: ../src/Core/Banshee.Base/BansheeBranding.cs:83
548 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:3
549 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:150
550 msgid "Banshee"
551 msgstr "Banshee"
553 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:429
554 msgid "Encoding element does not support tagging!"
555 msgstr "Кодиращия елемент не поддържа етикиране!"
557 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:160
558 msgid "No decoder could be found for source format."
559 msgstr "Неуспех при намирането на декодер за този формат."
561 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:165
562 msgid "Could not stat encoded file"
563 msgstr "Неуспех при стартирането на кодирания файл"
565 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:258
566 msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
567 msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“"
569 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:264
570 #, fuzzy
571 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
572 msgstr "Не може да се създаде приставка „filesync“"
574 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:270
575 #, fuzzy
576 msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
577 msgstr "Не може да се създаде приставка „gnomevfssrc“"
579 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:276
580 #, fuzzy
581 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
582 msgstr "Не може да се създаде приставка „filesync“"
584 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:282
585 #, fuzzy
586 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
587 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“"
589 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:288
590 #, fuzzy
591 msgid "Could not create encoding pipeline"
592 msgstr "Не може да създаде енкодер"
594 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:294
595 #, fuzzy
596 msgid "Could not get sink pad from encoder"
597 msgstr "Не може да създаде енкодер"
599 #: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:377
600 #, fuzzy
601 msgid "Could not construct pipeline"
602 msgstr "Не може да създаде приставка „spider“"
604 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:1
605 msgid "Order"
606 msgstr "Ред"
608 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:2
609 msgid "Order of Album column"
610 msgstr "Ред на колоната за албума"
612 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:3
613 msgid "Order of Artist column"
614 msgstr "Ред на колоната за изпълнителя"
616 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:4
617 msgid "Order of Genre column"
618 msgstr "Ред на колоната за жанровете"
620 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:5
621 msgid "Order of Last Played column"
622 msgstr "Ред на колоната за последното слушане"
624 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:6
625 msgid "Order of Play Count column"
626 msgstr "Ред на колоната за броя слушания"
628 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:7
629 msgid "Order of Rating column"
630 msgstr "Ред на колоната за оценката"
632 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:8
633 msgid "Order of Time column"
634 msgstr "Ред на колоната за времетраенето"
636 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:9
637 msgid "Order of Title column"
638 msgstr "Ред на колоната за заглавието"
640 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:10
641 msgid "Order of Track column"
642 msgstr "Ред на колоната за песента"
644 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:11
645 msgid "Order of Uri column"
646 msgstr "Ред на колоната за адреса"
648 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:12
649 msgid "Order of Year column"
650 msgstr "Ред на колоната за годината"
652 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:13
653 msgid "Visibility of Album column"
654 msgstr "Видимост на колоната за албума"
656 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:14
657 msgid "Visibility of Artist column"
658 msgstr "Видимост на колоната за изпълнителя"
660 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:15
661 msgid "Visibility of Genre column"
662 msgstr "Видимост на колоната за жанра"
664 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:16
665 msgid "Visibility of Last Played column"
666 msgstr "Видимост на колоната за последно слушане"
668 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:17
669 msgid "Visibility of Play Count column"
670 msgstr "Видимост на колоната за брой слушания"
672 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:18
673 msgid "Visibility of Rating column"
674 msgstr "Видимост на колоната за оценката"
676 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:19
677 msgid "Visibility of Time column"
678 msgstr "Видимост на колоната за времетраенето"
680 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:20
681 msgid "Visibility of Title column"
682 msgstr "Видимост на колоната за заглавието"
684 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:21
685 msgid "Visibility of Track column"
686 msgstr "Видимост на колоната за песента"
688 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:22
689 msgid "Visibility of Uri column"
690 msgstr "Видимост на колоната за адреса"
692 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:23
693 msgid "Visibility of Year column"
694 msgstr "Видимост на колоната за годината"
696 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:24
697 msgid "Visiblity"
698 msgstr "Видимост"
700 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:25
701 msgid "Width"
702 msgstr "Ширина"
704 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:26
705 msgid "Width of Album column"
706 msgstr "Ширина на колоната за албума"
708 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:27
709 msgid "Width of Artist column"
710 msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя"
712 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:28
713 msgid "Width of Genre column"
714 msgstr "Ширина на колоната за жанра"
716 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:29
717 msgid "Width of Last Played column"
718 msgstr "Ширина на колоната за последното слушане"
720 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:30
721 msgid "Width of Play Count column"
722 msgstr "Ширина на колоната за броя слушания"
724 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:31
725 msgid "Width of Time column"
726 msgstr "Ширина на колоната за времетраенето"
728 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:32
729 msgid "Width of Title column"
730 msgstr "Ширина на колоната за заглавието"
732 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:33
733 msgid "Width of Uri column"
734 msgstr "Ширина на колоната за адреса"
736 #: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:34
737 msgid "Width of Year column"
738 msgstr "Ширина на колоната за годината"
740 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/AlbumColumn.cs:42
741 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:46
742 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:788
743 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:91
744 msgid "Album"
745 msgstr "Албум"
747 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/ArtistColumn.cs:42
748 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:47
749 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:786
750 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:86
751 msgid "Artist"
752 msgstr "Изпълнител"
754 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/DurationColumn.cs:42
755 msgid "Time"
756 msgstr "Време"
758 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/DurationColumn.cs:56
759 msgid "N/A"
760 msgstr "няма"
762 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/GenreColumn.cs:42
763 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:162
764 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:48
765 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:789
766 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:453
767 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1338
768 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2387
769 msgid "Genre"
770 msgstr "Жанр"
772 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/LastPlayedColumn.cs:42
773 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:791
774 msgid "Last Played"
775 msgstr "Последно слушана"
777 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/PlayCountColumn.cs:42
778 msgid "Plays"
779 msgstr "Брой слушания"
781 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/RatingColumn.cs:43
782 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:813
783 msgid "Rating"
784 msgstr "Оценка"
786 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:42
787 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:49
788 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:787
789 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:96
790 msgid "Title"
791 msgstr "Заглавие"
793 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:59
794 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:125
795 msgid "Missing"
796 msgstr "Липсващ"
798 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:65
799 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:128
800 msgid "No Codec"
801 msgstr "Няма кодек"
803 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:68
804 #: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:219
805 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:131
806 msgid "Unknown Error"
807 msgstr "Непозната грешка"
809 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackNumberColumn.cs:42
810 msgid "Track"
811 msgstr "Песен"
813 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackViewColumn.cs:140
814 msgid "Columns..."
815 msgstr "Колони..."
817 #. Translators: {0} is the title of the column, e.g. 'Hide Artist'
818 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackViewColumn.cs:143
819 #, csharp-format
820 msgid "Hide {0}"
821 msgstr "Скриване на {0}"
823 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/UriColumn.cs:42
824 msgid "Location"
825 msgstr "Местоположение"
827 #: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/YearColumn.cs:42
828 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:164
829 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:815
830 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:454
831 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1340
832 msgid "Year"
833 msgstr "Година"
835 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:65
836 msgid "_Music"
837 msgstr "_Музика"
839 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:68
840 msgid "_New Playlist"
841 msgstr "_Нов списък"
843 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:69
844 msgid "Create a new empty playlist"
845 msgstr "Създаване на нов списък с песни"
847 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:72
848 msgid "Import _Folder..."
849 msgstr "Внасяне на _папка..."
851 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:73
852 msgid "Import the contents of an entire folder"
853 msgstr "Внасяне цялото съдържание на папка"
855 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:76
856 msgid "Import Files..."
857 msgstr "Внасяне на файлове..."
859 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:77
860 msgid "Import files inside a folder"
861 msgstr "Внасяне на файлове в папка"
863 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:80
864 msgid "Import _Music..."
865 msgstr "Внасяне на _музика..."
867 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:81
868 msgid "Import music from a variety of sources"
869 msgstr "Внасяне на музика от различни източници"
871 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:84
872 msgid "Open _Location..."
873 msgstr "Отваряне на _местоположение..."
875 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:85
876 msgid "Open a remote location for playback"
877 msgstr "Слушане на отдалечен файл"
879 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:88
880 msgid "Write CD"
881 msgstr "Запис на диск"
883 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:89
884 msgid "Write selection to audio CD"
885 msgstr "Записване на избраното на аудио диск"
887 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:92
888 #, fuzzy
889 msgid "Import Source"
890 msgstr "Внасяне на музика"
892 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:93
893 #, fuzzy
894 msgid "Import source to library"
895 msgstr "Внасяне на папка във фонотеката"
897 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:100
898 msgid "User Scripts"
899 msgstr "Потребителски скриптове"
901 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:101
902 msgid "Run available user scripts"
903 msgstr "Стартиране на наличните потребителски скриптове"
905 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:104
906 msgid "_Quit"
907 msgstr "_Спиране на програмата"
909 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:105
910 msgid "Quit Banshee"
911 msgstr "Спиране на Banshee"
913 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:108
914 msgid "_Edit"
915 msgstr "_Редактиране"
917 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:119
918 msgid "Select _All"
919 msgstr "Избир_ане на всичко"
921 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:120
922 msgid "Select all songs in song list"
923 msgstr "Избиране на всички песни в списъка"
925 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:123
926 #, fuzzy
927 msgid "Select _None"
928 msgstr "Отизбиране на всичко"
930 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:124
931 msgid "Unselect all songs in song list"
932 msgstr "Махане избора от всички песни в списъка"
934 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:127
935 msgid "_Jump to playing song"
936 msgstr "_Отиване на текущата песен"
938 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:131
939 msgid "Plu_gins..."
940 msgstr "_Приставки..."
942 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:132
943 msgid "Configure Banshee plugins"
944 msgstr "Настройки на приставките"
946 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:137
947 msgid "_Tools"
948 msgstr "Инс_трументи"
950 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:140
951 msgid "_View"
952 msgstr "_Изглед"
954 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:143
955 msgid "_Columns..."
956 msgstr "_Колони..."
958 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:144
959 msgid "Select which columns to display in the song list"
960 msgstr "Избиране кои колони да се показват в списъците"
962 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:147
963 msgid "_Boo Buddy..."
964 msgstr "_Boo Buddy..."
966 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:148
967 msgid "Open Boo Buddy"
968 msgstr "Отваряне на Boo Buddy"
970 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:155
971 msgid "Display the equalizer."
972 msgstr "Показване на еквалайзера."
974 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:158
975 #, fuzzy
976 msgid "_Logged Events Viewer..."
977 msgstr "Записани събития..."
979 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:159
980 msgid "View a detailed log of events"
981 msgstr "Преглед на подробен запис на събитията"
983 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:162
984 msgid "_Help"
985 msgstr "_Помощ"
987 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:165
988 msgid "_Version Information..."
989 msgstr "Информация за _версията..."
991 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:166
992 msgid "View detailed version and configuration information"
993 msgstr "Преглед на подробна информация за версията и конфигурацията"
995 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:169
996 msgid "_Web Resources"
997 msgstr "_Уеб ресурси"
999 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:172
1000 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
1001 msgstr "_Ръководство на Banshee (Уики)"
1003 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:173
1004 msgid "Learn about how to use Banshee"
1005 msgstr "Ръководство"
1007 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:178
1008 msgid "Banshee _Home Page"
1009 msgstr "_Интернет страница на Banshee"
1011 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:179
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Visit the Banshee Home Page"
1014 msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm"
1016 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:184
1017 msgid "_Get Involved"
1018 msgstr "_Включване в разработката"
1020 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:185
1021 msgid "Become a contributor to Banshee"
1022 msgstr "Помогнете за разработката на Banshee"
1024 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:192
1025 msgid "_Playback"
1026 msgstr "_Слушане"
1028 #. Translators: Source being the generic word for playlist, device, library, etc
1029 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:195
1030 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/SourceView.cs:105
1031 #: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:321
1032 msgid "Source"
1033 msgstr "Източник"
1035 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:198
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Song Menu"
1038 msgstr "Име на песен"
1040 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:201
1041 msgid "_Debug"
1042 msgstr "Продле_дяване на грешки"
1044 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:206
1045 msgid "_Fullscreen"
1046 msgstr "_На цял екран"
1048 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:207
1049 msgid "Toggle Fullscreen Mode"
1050 msgstr "Включване/изключване на режим пълен екран"
1052 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:210
1053 msgid "Show Cover _Art"
1054 msgstr "Показв_ане на обложката на диска"
1056 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:211
1057 msgid "Toggle display of album cover art"
1058 msgstr "Превключване на показването на обложки"
1060 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:222
1061 msgid "_Copy"
1062 msgstr "_Копоране"
1064 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:223
1065 msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
1066 msgstr "Копиране на избраната песен(и) в буфера за обмен"
1068 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:226
1069 msgid "_Remove"
1070 msgstr "П_ремахване"
1072 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:227
1073 msgid "Remove selected song(s) from library"
1074 msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката"
1076 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:230
1077 msgid "_Delete From Drive"
1078 msgstr "_Изтриване от устройството"
1080 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:231
1081 msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium"
1082 msgstr "Окончателно изтриване на избраната песен(и) от носителя"
1084 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:234
1085 msgid "_Edit Song Metadata"
1086 msgstr "Р_едактиране на мета-данните за песента"
1088 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:235
1089 msgid "Edit metadata on selected songs"
1090 msgstr "Редактиране на мета-данните за избраните песни"
1092 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:238
1093 msgid "_Search for songs"
1094 msgstr "Тър_сене за песни"
1096 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:239
1097 msgid "Search for songs matching certain criteria"
1098 msgstr "Търсене за песни отговарящи на определен критерий"
1100 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:242
1101 msgid "By matching _album"
1102 msgstr "По съвпадащ _албум"
1104 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:243
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Search all songs of this album"
1107 msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
1109 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:246
1110 msgid "By matching a_rtist"
1111 msgstr "По съвпадащ _изпълнител"
1113 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:247
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search all songs of this artist"
1116 msgstr "Избиране на всички песни в списъка"
1118 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:250
1119 msgid "By matching _genre"
1120 msgstr "По съвпадащ _жанр"
1122 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:251
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search all songs of this genre"
1125 msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
1127 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:254
1128 msgid "Add _to Playlist"
1129 msgstr "_Добавяне към списък с песни"
1131 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:255
1132 msgid "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
1133 msgstr ""
1134 "Добавяне на избраните песни към списък или създаване на нов списък с песни "
1135 "от избраното"
1137 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:258
1138 msgid "Ratin_g"
1139 msgstr "_Оценка"
1141 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:259
1142 msgid "Set rating for selected songs"
1143 msgstr "Задаване на рейтинг за избраните песни"
1145 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:268
1146 msgid "Import CD"
1147 msgstr "Внасяне на CD"
1149 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:269
1150 msgid "Import audio CD to library"
1151 msgstr "Внасяне на диск с музика във фонотеката"
1153 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:278
1154 msgid "_Play"
1155 msgstr "_Слушане"
1157 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:279
1158 msgid "Play or pause the current song"
1159 msgstr "Слушане или пауза на текущата песен"
1161 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:282
1162 msgid "_Next"
1163 msgstr "С_ледваща"
1165 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:283
1166 msgid "Play the next song"
1167 msgstr "Следваща песен"
1169 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:286
1170 msgid "Pre_vious"
1171 msgstr "_Предишна"
1173 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:287
1174 msgid "Play the previous song"
1175 msgstr "Предишна песен"
1177 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:292
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Repeat N_one"
1180 msgstr "Без повтаряне"
1182 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:293
1183 msgid "Do not repeat playlist"
1184 msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
1186 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:296
1187 msgid "Repeat _All"
1188 msgstr "Повт_аряне на всички"
1190 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:297
1191 msgid "Play all songs before repeating playlist"
1192 msgstr "Слушане на всички песни преди да се повтаря списъкът"
1194 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:300
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Repeat Si_ngle"
1197 msgstr "Повтаряне на песен"
1199 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:301
1200 msgid "Repeat the current playing song"
1201 msgstr "Повтаряне на текущата песен"
1203 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:306
1204 msgid "Shu_ffle"
1205 msgstr "_Разбъркано"
1207 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:307
1208 msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
1209 msgstr "Превключване между режимите за произволно и последователно слушане"
1211 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:310
1212 #, fuzzy
1213 msgid "_Stop when finished"
1214 msgstr "Изваждане след приключване"
1216 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:311
1217 msgid "Stop playback after the current song finishes playing"
1218 msgstr "Спиране на изпълнението след тази песен"
1220 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:320
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Seek _Backward"
1223 msgstr "Прескачане назад"
1225 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:321
1226 msgid "Seek backward in current song"
1227 msgstr "Прескачане назад в текущата песен"
1229 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:324
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Seek _Forward"
1232 msgstr "Прескачане напред"
1234 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:325
1235 msgid "Seek forward in current song"
1236 msgstr "Прескачане напред в текущата песен"
1238 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:328
1239 msgid "Seek _To..."
1240 msgstr ""
1242 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:329
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Seek to a specific location in current song"
1245 msgstr "Прескачане напред в текущата песен"
1247 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:332
1248 msgid "_Restart Song"
1249 msgstr "_Рестартиране на песента"
1251 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:333
1252 msgid "Restart the current song"
1253 msgstr "Рестартиране на текущата песен"
1255 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:342
1256 #: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:275
1257 msgid "Synchronize"
1258 msgstr "Синхронизиране"
1260 #: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:343
1261 msgid "Save changes to device or synchronize music library"
1262 msgstr ""
1263 "Запазване на промените върху устройството или синхронизиране на фонотеката"
1265 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:80
1266 msgid "HAL is not initialized"
1267 msgstr "HAL не е инициализиран."
1269 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:86
1270 msgid "Audio CD Core Initialized"
1271 msgstr ""
1273 #. work around mcs #76642
1274 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:103
1275 msgid "Could not Read Audio CD"
1276 msgstr "Не може да се прочете аудио диска"
1278 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:86
1279 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:291
1280 msgid "Unknown Artist"
1281 msgstr "Непознат изпълнител"
1283 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:87
1284 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:299
1285 msgid "Unknown Album"
1286 msgstr "Непознат албум"
1288 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:88
1289 #, csharp-format
1290 msgid "Track {0}"
1291 msgstr "Песен {0}"
1293 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:93
1294 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:60
1295 msgid "Audio CD"
1296 msgstr "Аудио диск"
1298 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:244
1299 msgid "Cannot Eject CD"
1300 msgstr "CD-то не може да бъде извадено"
1302 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:245
1303 msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
1304 msgstr ""
1305 "Дискът не може да бъде изваден докато се внася. Първо спрете внасянето."
1307 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:85
1308 msgid "Could not create CD Ripper"
1309 msgstr "Неуспех при създаването на CD Ripper"
1311 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:275
1312 msgid "Importing CD"
1313 msgstr "Внасяне на CD"
1315 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:284
1316 #, csharp-format
1317 msgid ""
1318 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
1319 "stop it?"
1320 msgstr ""
1321 "<i>{0}</i> все още се внася във фонотеката. Искате ли да спрете процеса?"
1323 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:292
1324 #, csharp-format
1325 msgid ""
1326 "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
1327 "previously queued tracks ({1})"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:305
1331 msgid "Importing Audio CD"
1332 msgstr "Внасяне на музикален диск (CD)"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:306
1335 msgid "Initializing Drive"
1336 msgstr "Инициализиране на устройство"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:313
1339 #, fuzzy
1340 msgid "No encoder was found on your system."
1341 msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви."
1343 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:343
1344 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:415
1345 msgid "Cannot Import CD"
1346 msgstr "Съдържанието на CD-то не може да бъде внесено"
1348 #: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:363
1349 #: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:292
1350 #, csharp-format
1351 msgid "Importing {0} of {1}"
1352 msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
1354 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.AudioProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:83
1355 msgid "No available profiles"
1356 msgstr "Няма налични профили"
1358 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.AudioProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:71
1359 msgid "Advanced"
1360 msgstr "Допълнителни"
1362 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:69
1363 msgid "Audio Disc:"
1364 msgstr "Аудио диск:"
1366 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:73
1367 msgid "Data Disc:"
1368 msgstr "Диск с данни:"
1370 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:130
1371 #, fuzzy, csharp-format
1372 msgid "{0}:{1:00} of {2}"
1373 msgstr "{0} от {1}"
1375 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:132
1376 msgid "Unknown Minutes"
1377 msgstr "Неизвестни минути"
1379 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:133
1380 #, csharp-format
1381 msgid "{0} Minutes"
1382 msgstr "{0} минути"
1384 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:136
1385 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:335
1386 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:90
1387 #, csharp-format
1388 msgid "{0} of {1}"
1389 msgstr "{0} от {1}"
1391 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:137
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Unknown MB"
1394 msgstr "Непознат"
1396 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:138
1397 #: ../src/Core/Banshee.Base/Utilities.cs:77
1398 #, csharp-format
1399 msgid "{0} MB"
1400 msgstr "{0} MB"
1402 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:122
1403 msgid "New Audio C_D"
1404 msgstr "Ново аудио C_D"
1406 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:123
1407 msgid "Create a new audio CD"
1408 msgstr "Създаване на ново аудио CD"
1410 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:165
1411 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:108
1412 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:192
1413 msgid "Problem creating CD"
1414 msgstr "Грешка при записване на CD"
1416 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:166
1417 msgid "No CD recording hardware was found."
1418 msgstr "Не е намерен хардуер за записване на CD."
1420 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerFormatList.cs:62
1421 msgid "Audio"
1422 msgstr "Аудио"
1424 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:101
1425 msgid "Some songs could not be found."
1426 msgstr "Някой песни не могат да бъдат намерени."
1428 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:109
1429 msgid "No CD writers were found on your system."
1430 msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви."
1432 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:115
1433 msgid "Insert Blank CD"
1434 msgstr "Поставете празен диск"
1436 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:116
1437 msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
1438 msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
1440 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:136
1441 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:156
1442 #, csharp-format
1443 msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
1444 msgstr ""
1445 "Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната "
1446 "музика."
1448 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:138
1449 #, csharp-format
1450 msgid "{0} more minute is needed on the media."
1451 msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
1452 msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
1453 msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
1455 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:142
1456 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:162
1457 msgid "Not Enough Space on Disc"
1458 msgstr "Няма достатъчно място на диска"
1460 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:158
1461 #, fuzzy, csharp-format
1462 msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
1463 msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
1464 msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
1465 msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
1467 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:175
1468 msgid "Insufficient Disk Space"
1469 msgstr "На диска няма достатъчно място"
1471 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:176
1472 #, csharp-format
1473 msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:195
1477 msgid "Continue Anyway"
1478 msgstr "Продължаване въпреки това"
1480 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:239
1481 msgid "Could Not Write CD"
1482 msgstr "Не може да се запише диск"
1484 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:240
1485 msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:48
1489 msgid "Writing a disc"
1490 msgstr "Записване на диск"
1492 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:55
1493 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:56
1494 msgid "Writing Disc"
1495 msgstr "Записване на диск"
1497 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:57
1498 msgid ""
1499 "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like to "
1500 "stop writing the disc?"
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:95
1504 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:110
1505 msgid "Error writing disc"
1506 msgstr "Грешка при записване на диск"
1508 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:99
1509 #, fuzzy
1510 msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
1511 msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска"
1513 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:105
1514 msgid "Disc writing complete"
1515 msgstr "Записването на диска завърши"
1517 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:106
1518 #, fuzzy
1519 msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
1520 msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска"
1522 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:142
1523 msgid "Preparing to record"
1524 msgstr "Подготовка за запис"
1526 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:146
1527 msgid "Recording contents"
1528 msgstr "Съдържание на записа"
1530 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:150
1531 msgid "Fixating disc"
1532 msgstr "Фиксиране на диска"
1534 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:168
1535 msgid "Waiting for Media"
1536 msgstr "Изчакване за носител"
1538 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:172
1539 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:175
1540 msgid "Insert blank disc"
1541 msgstr "Поставете празен диск"
1543 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:173
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Please insert a blank disc for the write process."
1546 msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
1548 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSource.cs:63
1549 msgid "New Audio CD"
1550 msgstr "Ново аудио CD"
1552 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSource.cs:233
1553 msgid "CD Session"
1554 msgstr "CD сесия"
1556 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:69
1557 msgid "Maximum"
1558 msgstr "Максимална"
1560 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:70
1561 msgid "High"
1562 msgstr "Висока"
1564 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:71
1565 msgid "Medium"
1566 msgstr "Средна"
1568 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:72
1569 msgid "Low"
1570 msgstr "Ниска"
1572 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:77
1573 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:90
1574 #, csharp-format
1575 msgid "{0}x"
1576 msgstr "{0}x"
1578 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Nautilus/NautilusDiscDuplicator.cs:46
1579 msgid "Copy CD failed"
1580 msgstr "Копирането на CD е неуспешно"
1582 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Nautilus/NautilusDiscDuplicator.cs:47
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
1585 msgstr "Не може да създаде енкодер"
1587 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:1
1588 msgid "Backend"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:2
1592 msgid "Base location for library music"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:3
1596 msgid ""
1597 "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
1598 "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart necessary)"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:4
1602 msgid "Column index"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:5
1606 msgid "Column index for sorting the library source. -1 for unset."
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:6
1610 msgid "Column sort type"
1611 msgstr ""
1613 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:7
1614 msgid ""
1615 "Column sort type for the library source. Ascending (0) or Descending (1)"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:8
1619 msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
1620 msgstr ""
1621 "Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при "
1622 "внасянето"
1624 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:9
1625 msgid "Copy music on import"
1626 msgstr "Копиране на музика при внасяне"
1628 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:10
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Enable error correction"
1631 msgstr "Включване на докладването за песни"
1633 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:11
1634 msgid "Enable shuffle mode"
1635 msgstr "Активиране на режима „Произволно“"
1637 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:13
1638 #, fuzzy, no-c-format
1639 msgid ""
1640 "Format for creating a track filename inside the library. Do not use path "
1641 "tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, %"
1642 "album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No "
1643 "prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)."
1644 msgstr ""
1645 "Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената "
1646 "музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не "
1647 "пишете абсолютен път! Възможни елементи: %artist%, %album%, %title%, %"
1648 "track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (без начална нули в "
1649 "началото), %track_count_nz% (без нули в началото)."
1651 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:15
1652 #, fuzzy, no-c-format
1653 msgid ""
1654 "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
1655 "absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See "
1656 "LibraryLocation. Legal tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
1657 "track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
1658 "prefixed zero), %path_sep% (portable directory separator (/))."
1659 msgstr ""
1660 "Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената "
1661 "музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не "
1662 "пишете абсолютен път! Възможни елементи: %artist%, %album%, %title%, %"
1663 "track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (без начална нули в "
1664 "началото), %track_count_nz% (без нули в началото)."
1666 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:16
1667 msgid "Height of the main interface window."
1668 msgstr "Височина на главния прозорец"
1670 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:17
1671 msgid ""
1672 "If enabled, metadata (tags) will be written back to audio files when using "
1673 "the track metadata editor."
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:18
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Library File Pattern"
1679 msgstr "Схема на файловото име"
1681 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:19
1682 msgid "Library Folder Pattern"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:20
1686 msgid "Library location"
1687 msgstr "Местоположение на фонотеката"
1689 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:21
1690 msgid "Library source expansion"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:22
1694 msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:23
1698 msgid "Move music on info save"
1699 msgstr "Копиране на музика запазване на информация"
1701 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:24
1702 msgid ""
1703 "Move music within banshee music library directory when saving track info"
1704 msgstr ""
1705 "Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на "
1706 "информация за песните."
1708 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:25
1709 msgid "Name of media playback engine backend"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:26
1713 msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:27
1717 msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:28
1721 msgid "Repeat mode (0 = None, 1 = All, 2 = Single)"
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:29
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Repeat playback"
1727 msgstr "Промяна на режима „Повтаряне“"
1729 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:30
1730 msgid "Set the IO backend in Banshee"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:31
1734 msgid "Show cover art"
1735 msgstr "Показване на обложката"
1737 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:32
1738 msgid "Show cover art below source view if available"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:33
1742 msgid "Show the Initial Import Dialog"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:34
1746 msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:35
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Shuffle playback"
1752 msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“"
1754 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:36
1755 msgid ""
1756 "Sort criteria of library playlists in the source view (0 = Name, 1 = Size)"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:37
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Sort criteria of playlists"
1762 msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
1764 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:38
1765 msgid ""
1766 "Sort order of library playlists in the source view (0 = Ascending, 1 = "
1767 "Descending)"
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:39
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Sort order of playlists"
1773 msgstr "Списъкът с песни да не бъде изпълняван повторно"
1775 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:40
1776 msgid "Source View Width"
1777 msgstr ""
1779 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:41
1780 msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
1781 msgstr "Включено, ако главния прозорец ще се максимизира, ако не - изключено."
1783 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:42
1784 msgid "URI"
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:43
1788 msgid "URI List"
1789 msgstr ""
1791 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:44
1792 msgid "URI of last file folder"
1793 msgstr ""
1795 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:45
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Volume"
1798 msgstr "Заето пространство"
1800 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:46
1801 msgid "Volume of playback relative to mixer output"
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:47
1805 msgid "When importing an audio CD, enable error correction (paranoia mode)"
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:48
1809 msgid "Whether to expand the library node in the source view"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:49
1813 msgid "Width of Source View Column."
1814 msgstr "Ширина на колоната за източника."
1816 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:50
1817 msgid "Width of the main interface window."
1818 msgstr "Ширина на главния прозорец."
1820 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:51
1821 msgid "Window Height"
1822 msgstr "Височина на прозореца"
1824 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:52
1825 msgid "Window Maximized"
1826 msgstr "Максимизиран прозорец"
1828 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:53
1829 msgid "Window Position X"
1830 msgstr "Х позиция на прозореца"
1832 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:54
1833 msgid "Window Position Y"
1834 msgstr "Y позиция на прозореца"
1836 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:55
1837 msgid "Window Width"
1838 msgstr "Ширина на прозореца"
1840 #: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:56
1841 msgid "Write metadata back to audio files"
1842 msgstr ""
1844 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Library/Import.cs:69
1845 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:280
1846 msgid "Scanning"
1847 msgstr "Сканиране"
1849 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/M3u.cs:29
1850 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/M3u.cs:62
1854 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/Pls.cs:78
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Exception: "
1857 msgstr "Описание:"
1859 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/Pls.cs:29
1860 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1861 msgstr ""
1863 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:35
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Edit Smart Playlist"
1866 msgstr "Добавяне към списък с песни"
1868 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:51
1869 #, fuzzy
1870 msgid "New Smart Playlist"
1871 msgstr "Нов списък"
1873 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:68
1874 msgid "Neglected Favorites"
1875 msgstr ""
1877 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:79
1878 msgid "700 MB of Favorites"
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:86
1882 msgid "80 Minutes of Favorites"
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:93
1886 msgid "Unheard"
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:100
1890 msgid "Unheard Podcasts"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:156
1894 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:451
1895 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1332
1896 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2383
1897 msgid "Artist Name"
1898 msgstr "Име на изпълнител"
1900 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:158
1901 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:450
1902 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1334
1903 msgid "Song Name"
1904 msgstr "Име на песен"
1906 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:160
1907 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:452
1908 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1336
1909 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2379
1910 msgid "Album Title"
1911 msgstr "Заглавие на албум"
1913 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:181
1914 msgid "Create Smart Playlist from Search"
1915 msgstr ""
1917 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:154
1918 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:164
1919 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:177
1920 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:187
1921 msgid "is"
1922 msgstr "е"
1924 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:159
1925 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:169
1926 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:182
1927 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:192
1928 msgid "is not"
1929 msgstr "не е"
1931 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:197
1932 msgid "is less than"
1933 msgstr "е по-малко от"
1935 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:202
1936 msgid "is greater than"
1937 msgstr "е повече от"
1939 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:207
1940 msgid "more than"
1941 msgstr "повече от"
1943 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:212
1944 msgid "less than"
1945 msgstr "по-малко от"
1947 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:217
1948 msgid "is at least"
1949 msgstr "поне колкото"
1951 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:222
1952 msgid "contains"
1953 msgstr "съдържа"
1955 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:227
1956 msgid "does not contain"
1957 msgstr "не съдържа"
1959 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:232
1960 msgid "starts with"
1961 msgstr "започва с"
1963 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:237
1964 msgid "ends with"
1965 msgstr "свършва с"
1967 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:242
1968 msgid "is before"
1969 msgstr "е преди"
1971 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:247
1972 msgid "is after"
1973 msgstr "е след"
1975 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:252
1976 msgid "is between"
1977 msgstr "е между"
1979 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:257
1980 msgid "between"
1981 msgstr "между"
1983 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:335
1984 msgid "to"
1985 msgstr "до"
1987 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:709
1988 msgid "_Match"
1989 msgstr "_Съвпадение"
1991 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:716
1992 msgid "all"
1993 msgstr "всички"
1995 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:717
1996 msgid "any"
1997 msgstr "всеки"
1999 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:722
2000 msgid "of the following:"
2001 msgstr "от следните:"
2003 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:741
2004 msgid "_Limit to"
2005 msgstr "_Ограничаване до"
2007 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:758
2008 msgid "selected by"
2009 msgstr "избрани от"
2011 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:45
2012 msgid "Random"
2013 msgstr "Случайни"
2015 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:50
2016 msgid "Highest Rating"
2017 msgstr "Най-висок рейтинг"
2019 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:51
2020 msgid "Lowest Rating"
2021 msgstr "Най-нисък рейтинг"
2023 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:52
2024 msgid "Least Often Played"
2025 msgstr "Най-рядко слушана"
2027 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:53
2028 msgid "Most Often Played"
2029 msgstr "Най-често слушана"
2031 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:54
2032 msgid "Most Recently Added"
2033 msgstr "Най-скоро добавена"
2035 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:55
2036 msgid "Least Recently Added"
2037 msgstr "Най-отдавна добавена"
2039 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:56
2040 msgid "Most Recently Played"
2041 msgstr "Най-скоро слушана"
2043 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:57
2044 msgid "Least Recently Played"
2045 msgstr "Най-отдавна слушана"
2047 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:62
2048 msgid "songs"
2049 msgstr "песни"
2051 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:63
2052 msgid "minutes"
2053 msgstr "минути"
2055 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:64
2056 msgid "hours"
2057 msgstr "часове"
2059 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:65
2060 msgid "MB"
2061 msgstr "МБ"
2063 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:325
2064 msgid "Seconds"
2065 msgstr "Секунди"
2067 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:326
2068 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:460
2069 msgid "Minutes"
2070 msgstr "Минути"
2072 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:327
2073 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:461
2074 msgid "Hours"
2075 msgstr "Часове"
2077 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:462
2078 msgid "Days"
2079 msgstr "Дни"
2081 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:463
2082 msgid "Weeks"
2083 msgstr "Седмици"
2085 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:464
2086 msgid "Months"
2087 msgstr "Месеци"
2089 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:465
2090 msgid "Years"
2091 msgstr "Години"
2093 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:576
2094 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:601
2095 msgid "ago"
2096 msgstr "преди"
2098 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:790
2099 msgid "Date Added"
2100 msgstr "Датата е добавена"
2102 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:792
2103 msgid "Duration"
2104 msgstr "Продължителност"
2106 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:793
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Play Count"
2109 msgstr "_Номер на песен"
2111 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:796
2112 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:58
2113 msgid "Playlist"
2114 msgstr "Списък за изпълнение"
2116 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:810
2117 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:126
2118 msgid "Smart Playlist"
2119 msgstr "Умен списък за изпълнение"
2121 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:814
2122 msgid "Path"
2123 msgstr "Път"
2125 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistCore.cs:156
2126 msgid "New _Smart Playlist..."
2127 msgstr "Нов умен _списък за изпълнение..."
2129 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistCore.cs:162
2130 msgid "New Smart Playlist _from Search..."
2131 msgstr "Нов умен списък за изпълнение от _търсене..."
2133 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:116
2134 msgid "Delete Smart Playlist"
2135 msgstr "Изтриване на умен списък за изпълнение"
2137 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:121
2138 msgid "Edit Smart Playlist..."
2139 msgstr "Редактиране на умен списък за изпълнение..."
2141 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:442
2142 msgid "Smart Playlist has Dependencies"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:444
2146 #, csharp-format
2147 msgid ""
2148 "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to delete "
2149 "this and all dependent smart playlists?"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Web/Browser.cs:43
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Could not launch URL"
2155 msgstr "Не може да се прочете аудио диска"
2157 #: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Web/Browser.cs:44
2158 #, csharp-format
2159 msgid ""
2160 "{0} could not be opened: {1}\n"
2161 "\n"
2162 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:135
2166 #: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:136
2167 msgid "Converting Files"
2168 msgstr "Прекодиране на файлове"
2170 #: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:138
2171 msgid ""
2172 "Files are currently being converted to another audio format. Would you like "
2173 "to stop this?"
2174 msgstr ""
2175 "В момента файловете се прекодират в друг аудио формат. Искате ли да спрете "
2176 "това?"
2178 #: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:141
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Initializing Transcoder..."
2181 msgstr "Инициализиране на устройство"
2183 #: ../src/Core/Banshee.Base/ComponentInitializer.cs:94
2184 msgid "Could not initialize component"
2185 msgstr "Не може да се инициализира компонент"
2187 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:107
2188 msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:335
2192 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:398
2193 msgid "Device"
2194 msgstr "Устройство"
2196 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:336
2197 #, csharp-format
2198 msgid "Synchronizing {0}"
2199 msgstr "Синхронизиране на {0}"
2201 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:340
2202 msgid "Waiting for transcoder..."
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:427
2206 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:448
2207 msgid "Processing..."
2208 msgstr "Обработване..."
2210 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:467
2211 msgid "Could not encode some files"
2212 msgstr "Някой файлове не могат да бъдат кодирани"
2214 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:469
2215 msgid ""
2216 "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be saved "
2217 "to the device if you continue."
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:474
2221 msgid "Continue synchronizing"
2222 msgstr "Продължаване на синхронизирането"
2224 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
2225 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:54
2226 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:402
2227 #, csharp-format
2228 msgid "{0} Properties"
2229 msgstr "Настройки за {0}"
2231 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:78
2232 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:81
2233 msgid "Device name"
2234 msgstr "Име на устройство"
2236 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:85
2237 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:88
2238 msgid "Owner name"
2239 msgstr "Име на собственика"
2241 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:95
2242 msgid "Encode to"
2243 msgstr "Кодиране в"
2245 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:101
2246 msgid "Volume usage"
2247 msgstr "Заето пространство"
2249 #: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:113
2250 msgid "Advanced details"
2251 msgstr "Допълнителни"
2253 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileImportSource.cs:55
2254 msgid "Import Files to Library"
2255 msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката"
2257 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileImportSource.cs:73
2258 msgid "Local Files"
2259 msgstr "Локални файлове"
2261 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:101
2262 msgid "Count"
2263 msgstr "Брой"
2265 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:106
2266 msgid "Number"
2267 msgstr "Номер"
2269 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:111
2270 msgid "Count (unsorted)"
2271 msgstr "Брой (неподреден)"
2273 #: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:116
2274 msgid "Number (unsorted)"
2275 msgstr "Номер (неподреден)"
2277 #: ../src/Core/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:55
2278 msgid "Import Folder to Library"
2279 msgstr "Внасяне на папка във фонотеката"
2281 #: ../src/Core/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:71
2282 msgid "Local Folder"
2283 msgstr "Локална папка"
2285 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:100
2286 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:109
2287 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:170
2288 msgid "Starting background tasks"
2289 msgstr "Стартиране на фоновите задачи"
2291 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:110
2292 msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:113
2296 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:156
2297 msgid "Initializing audio engine"
2298 msgstr "Инициализиране на аудио двигателя"
2300 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:114
2301 msgid "Detecting network settings"
2302 msgstr "Засичане на мрежовите настройки"
2304 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:115
2305 msgid "Creating action manager"
2306 msgstr "Създаване на ръководител на действията"
2308 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:116
2309 msgid "Loading music library"
2310 msgstr "Зареждане на фонотеката"
2312 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:121
2313 msgid "Initializing audio profiles"
2314 msgstr "Инициализиране на аудио профилите"
2316 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:158
2317 msgid "Initializing audio CD support"
2318 msgstr "Инициализиране на CD поддръжката"
2320 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:159
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
2323 msgstr ""
2324 "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
2325 "Banshee."
2327 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:161
2328 msgid "Initializing digital audio player support"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:162
2332 #, fuzzy
2333 msgid "DAP support will be disabled for this instance"
2334 msgstr ""
2335 "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
2336 "Banshee."
2338 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:164
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Initializing CD writing support"
2341 msgstr "Инициализиране на устройство"
2343 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:165
2344 #, fuzzy
2345 msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
2346 msgstr ""
2347 "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
2348 "Banshee."
2350 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:167
2351 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:168
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Initializing plugins"
2354 msgstr "Инициализиране на устройство"
2356 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:169
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Initializing scripts"
2359 msgstr "Инициализиране на устройство"
2361 #: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:173
2362 msgid "Loading user interface"
2363 msgstr "Зареждане на потребителския интерфейс"
2365 #: ../src/Core/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:82
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Could not create transcoder"
2368 msgstr "Не може да създаде енкодер"
2370 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:46
2371 msgid "Primary Development"
2372 msgstr "Основна разработка"
2374 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:53
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Contributors"
2377 msgstr "Непрекъснат"
2379 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:78
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Music Management and Playback for GNOME."
2382 msgstr "Организиране и слушане на музика за GNOME"
2384 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:80
2385 msgid ""
2386 "Copyright © 2005-2007 Novell, Inc.\n"
2387 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2388 msgstr ""
2389 "Авторски права © 2005 Novell, Inc.\n"
2390 "Авторски права © 2005 Aaron Bockover"
2392 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:85
2393 msgid "Banshee Wiki"
2394 msgstr "Уики на Banshee"
2396 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:45
2397 msgid "Important tasks are running"
2398 msgstr "Стартирани са важни задачи"
2400 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:47
2401 msgid ""
2402 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2403 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2404 msgstr ""
2405 "Спирането на Banshee ще прекъсне всички стартирани задачи. Те няма да могат "
2406 "да бъдат продължени автоматични следващия път, когато пуснете Banshee."
2408 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:54
2409 msgid "Quit anyway"
2410 msgstr "Спиране на въпреки това"
2412 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:55
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Continue running"
2415 msgstr "Непрекъснат"
2417 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:52
2418 msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
2419 msgstr "Появи се фатална грешка"
2421 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:89
2422 msgid "Error Details"
2423 msgstr "Информация за грешката"
2425 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:135
2426 msgid "An unhandled exception was thrown: "
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:41
2430 msgid "Select album cover image"
2431 msgstr "Избор на обложка за албума"
2433 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:49
2434 msgid "All image files"
2435 msgstr "Всички изображения"
2437 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:56
2438 msgid "JPEG image files"
2439 msgstr "Изображения от вида JPEG"
2441 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:61
2442 msgid "PNG image files"
2443 msgstr "Изображения от вида PNG"
2445 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:51
2446 msgid "Log Viewer"
2447 msgstr "Преглед на дневник"
2449 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:87
2450 msgid "Time Stamp"
2451 msgstr "Време:"
2453 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:106
2454 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:70
2455 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:62
2456 msgid "Message"
2457 msgstr "Съобщение"
2459 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:118
2460 msgid "Show:"
2461 msgstr "Показване:"
2463 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:135
2464 msgid "All Log Entries"
2465 msgstr "Всички записи в дневника"
2467 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:136
2468 msgid "Only Error Messages"
2469 msgstr "Само съобщенията за грешки"
2471 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:137
2472 msgid "Only Warning Messages"
2473 msgstr "Само предупрежденията"
2475 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:138
2476 msgid "Only Information Messages"
2477 msgstr "Само информационните съобщения"
2479 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:139
2480 msgid "Only Debug Messages"
2481 msgstr "Само съобщения за проследяване на грешки"
2483 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:154
2484 msgid "Entry Details:"
2485 msgstr "Информация за записа:"
2487 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:54
2488 msgid "Browse..."
2489 msgstr "Избор..."
2491 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:67
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Select library location"
2494 msgstr "Избор на папка за фонотеката"
2496 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:120
2497 msgid ""
2498 "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio "
2499 "files"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:124
2503 msgid ""
2504 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
2505 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/SourceView.cs:529
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Could not import tracks"
2511 msgstr "Не може да се вземе позицията на песента"
2513 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:40
2514 msgid "Repeat None"
2515 msgstr "Без повтаряне"
2517 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:49
2518 msgid "Repeat Single"
2519 msgstr "Повтаряне на песен"
2521 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:58
2522 msgid "Repeat All"
2523 msgstr "Повтаряне на всички"
2525 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:67
2526 msgid "Shuffle"
2527 msgstr "Разбъркан ред"
2529 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:78
2530 msgid "Continuous"
2531 msgstr "Непрекъснат"
2533 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:213
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Automatically set all track numbers in increasing order"
2536 msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни"
2538 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:214
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Set all track counts to this value"
2541 msgstr "Всички номера на песни към тази стойност"
2543 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:215
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Set all artists to this value"
2546 msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
2548 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:216
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Set all albums to this value"
2551 msgstr "Всички албуми към тази стойност"
2553 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:217
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Set all genres to this value"
2556 msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
2558 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:218
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Set all years to this value"
2561 msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
2563 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:219
2564 msgid ""
2565 "Apply the values of this track set for the Artist, Album Title, Genre, Track "
2566 "count, Year, and Rating fields to the rest of the selected tracks in this "
2567 "editor."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:220
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Set all ratings to this value"
2573 msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
2575 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:272
2576 msgid "Never played"
2577 msgstr "Не е слушана"
2579 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:286
2580 #, csharp-format
2581 msgid "Editing song {0} of {1}"
2582 msgstr "Редактиране на песен {0} от {1}"
2584 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:287
2585 #, csharp-format
2586 msgid "Editing {0}"
2587 msgstr "Редактиране на {0}"
2589 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:61
2590 msgid "Assembly Version Information"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:67
2594 msgid "Assembly Name"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:69
2598 msgid "Version"
2599 msgstr "Версия"
2601 #: ../src/Core/Banshee.Base/HomeDirectoryImportSource.cs:58
2602 msgid "Home Directory"
2603 msgstr "Домашна директория"
2605 #: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:92
2606 msgid "Scanning for songs"
2607 msgstr "Сканиране за песни"
2609 #: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:280
2610 msgid "Importing Songs"
2611 msgstr "Внасяне на песни"
2613 #: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:286
2614 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
2615 msgstr "Процесът по внасяне работи. Искате ли да го спрете?"
2617 #: ../src/Core/Banshee.Base/Library.cs:126
2618 msgid "Could not load track from library"
2619 msgstr "Не може да се зареди песента от фонотеката"
2621 #: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:45
2622 msgid "There is no available network connection"
2623 msgstr "Няма налични мрежови връзки"
2625 #: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:79
2626 msgid "Cannot connect to NetworkManager"
2627 msgstr "Неуспех при свързването към мениджъра за локална мрежа"
2629 #: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:80
2630 msgid "An available, working network connection will be assumed"
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:77
2634 msgid "Default player engine"
2635 msgstr "Подразбиращия се двигател за слушане"
2637 #: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:99
2638 msgid ""
2639 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
2640 "installed."
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:189
2644 msgid "Problem with Player Engine"
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:52
2648 msgid "Banshee Plugins"
2649 msgstr "Приставки за Banshee"
2651 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:64
2652 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:93
2653 msgid "Plugin Name"
2654 msgstr "Име"
2656 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:90
2657 msgid "Overview"
2658 msgstr "Обзор"
2660 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:97
2661 msgid "Description"
2662 msgstr "Описание"
2664 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:100
2665 msgid "Author(s)"
2666 msgstr "Автор(и)"
2668 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:105
2669 msgid "This plugin could not be initialized."
2670 msgstr "Приставката не може да бъде инициализирана."
2672 #: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:193
2673 msgid "Configuration"
2674 msgstr "Настройки"
2676 #: ../src/Core/Banshee.Base/PowerManagement.cs:83
2677 msgid "Playing Music"
2678 msgstr "Слушане на музика"
2680 #: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:388
2681 msgid "Source Properties..."
2682 msgstr "Настройки на източника..."
2684 #: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:396
2685 #, csharp-format
2686 msgid "Delete {0}"
2687 msgstr "Изтриване на {0}"
2689 #: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:264
2690 msgid "Import"
2691 msgstr "Внасяне"
2693 #: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:282
2694 #, csharp-format
2695 msgid "Rename {0}"
2696 msgstr "Преименуване на {0}"
2698 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:53
2699 msgid "Delete Playlist"
2700 msgstr "Изтриване на списък"
2702 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:155
2703 #, csharp-format
2704 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
2705 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете {0}?"
2707 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:164
2708 #, csharp-format
2709 msgid "Do not ask me this again"
2710 msgstr "Да не бъда питан отново"
2712 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:52
2713 msgid "Eject CD"
2714 msgstr "Изваждане"
2716 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:98
2717 msgid "Reading table of contents from CD..."
2718 msgstr "Четене на съдържанието на диска"
2720 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:103
2721 msgid "Searching for CD metadata..."
2722 msgstr "Търсене за мета-данни за диска..."
2724 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:108
2725 msgid "Searching for CD cover art..."
2726 msgstr "Търсене за обложка на диска..."
2728 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:113
2729 msgid ""
2730 "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:119
2734 msgid "Could not fetch metadata for CD."
2735 msgstr "Не може да се вземе мета информацията за диска."
2737 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:147
2738 msgid "Copy CD"
2739 msgstr "Копиране на CD"
2741 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:236
2742 msgid "Invalid Selection"
2743 msgstr "Невалидна селекция"
2745 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:237
2746 msgid "You must select at least one track to import."
2747 msgstr "Трябва да изберете поне една песен за внасяне"
2749 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:107
2750 msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
2751 msgstr "Синхронизиране на устройството. Изчакайте..."
2753 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:191
2754 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:316
2755 msgid "Importing"
2756 msgstr "Внасяне"
2758 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:193
2759 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:318
2760 #, csharp-format
2761 msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
2762 msgstr "В момента внасяте от {0}. Искате ли да спрете?"
2764 #. import_manager.UserEvent.Icon = GetIcon;
2765 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:195
2766 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:314
2767 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:320
2768 #, csharp-format
2769 msgid "Copying from {0}"
2770 msgstr "Копиране от {0}"
2772 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:196
2773 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:315
2774 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:321
2775 msgid "Scanning..."
2776 msgstr "Сканиране..."
2778 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:309
2779 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:435
2780 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:437
2781 #, csharp-format
2782 msgid "Cannot import track from {0}"
2783 msgstr "Неуспех при внасянето на песен от {0}"
2785 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:345
2786 #, csharp-format
2787 msgid "({0} Remaining)"
2788 msgstr "(остават {0})"
2790 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:382
2791 #, csharp-format
2792 msgid "Eject {0}"
2793 msgstr "Изваждане на {0}"
2795 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:56
2796 msgid "Import Errors"
2797 msgstr "Грешки"
2799 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:72
2800 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:64
2801 msgid "File Name"
2802 msgstr "Име на файл"
2804 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:102
2805 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:97
2806 msgid "Close Error Report"
2807 msgstr "Затваряне на доклада за грешки"
2809 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:52
2810 msgid "Music Library"
2811 msgstr "Фонотека за музика"
2813 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:140
2814 msgid "Sort Playlists"
2815 msgstr "Подреждане на списъци за изпълнение"
2817 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:143
2818 msgid "Name Ascending"
2819 msgstr "Име (възходящо)"
2821 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:147
2822 msgid "Name Descending"
2823 msgstr "Име (низходящо)"
2825 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:151
2826 msgid "Size Ascending"
2827 msgstr "Размер (възходящо)"
2829 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:155
2830 msgid "Size Descending"
2831 msgstr "Размер (низходящо)"
2833 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LocalQueueSource.cs:53
2834 msgid "Local Queue"
2835 msgstr "Локална опашка"
2837 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:72
2838 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:460
2839 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:466
2840 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1600
2841 msgid "New Playlist"
2842 msgstr "Нов списък"
2844 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:161
2845 msgid "Cannot Rename Playlist"
2846 msgstr "Списък не може да се преименува"
2848 #: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:162
2849 msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
2850 msgstr "Списък с песни с това име, вече съществува. Изберете друго име."
2852 #: ../src/Core/Banshee.Base/StreamTagger.cs:171
2853 #, csharp-format
2854 msgid "Saving tags for {0}"
2855 msgstr "Запазване на етикетите за {0}"
2857 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:307
2858 msgid "Unknown Title"
2859 msgstr "Непознато заглавие"
2861 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:106
2862 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:112
2863 msgid "by"
2864 msgstr "изпълнител"
2866 #: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:113
2867 msgid "from"
2868 msgstr "албум"
2870 #: ../src/Core/Banshee.Base/Utilities.cs:76
2871 #, csharp-format
2872 msgid "{0:0.00} GB"
2873 msgstr "{0:0.00} GB"
2875 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:448
2876 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:144
2877 msgid "All"
2878 msgstr "Всички"
2880 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:477
2881 msgid "Write selection to CD"
2882 msgstr "Записване на избраното върху диск (CD)"
2884 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:478
2885 msgid "Import CD into library"
2886 msgstr "Внасяне на CD във фонотеката"
2888 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:479
2889 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:151
2890 msgid "Play previous song"
2891 msgstr "Предишна песен"
2893 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:480
2894 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:152
2895 msgid "Play/pause current song"
2896 msgstr "Слушане/пауза на текущата песен"
2898 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:481
2899 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:153
2900 msgid "Play next song"
2901 msgstr "Следваща песен"
2903 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:482
2904 msgid "Device disk usage"
2905 msgstr "Заето пространство на устройството"
2907 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:483
2908 msgid "Synchronize music library to device"
2909 msgstr "Синхронизиране на фонотеката с устройството"
2911 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:484
2912 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:155
2913 msgid "Adjust volume"
2914 msgstr "Промяна силата на звука"
2916 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:485
2917 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:156
2918 msgid "Change repeat playback mode"
2919 msgstr "Промяна на режима „Повтаряне“"
2921 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:486
2922 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:157
2923 msgid "Toggle shuffle playback mode"
2924 msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“"
2926 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:487
2927 msgid "Edit and view metadata of selected songs"
2928 msgstr "Редактиране и преглед на мета-данните за избраните песни"
2930 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:804
2931 msgid "Pause"
2932 msgstr "Пауза"
2934 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:806
2935 msgid "Stop"
2936 msgstr "Стоп"
2938 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:827
2939 msgid "Cannot Play Song"
2940 msgstr "Песента не може да бъде изпълнена"
2942 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:828
2943 #, csharp-format
2944 msgid ""
2945 "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
2946 "\n"
2947 "  <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
2948 "  <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:837
2952 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:846
2953 msgid "Play"
2954 msgstr "Слушане"
2956 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1258
2957 #, csharp-format
2958 msgid "{0} Item"
2959 msgid_plural "{0} Items"
2960 msgstr[0] "{0} обект"
2961 msgstr[1] "{0} обекта"
2963 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1262
2964 #, csharp-format
2965 msgid "{0} day"
2966 msgid_plural "{0} days"
2967 msgstr[0] "{0} ден"
2968 msgstr[1] "{0} дни"
2970 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1267
2971 #, fuzzy, csharp-format
2972 msgid "{0} hour"
2973 msgid_plural "{0} hours"
2974 msgstr[0] "{0} час"
2975 msgstr[1] "{0} час"
2977 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1271
2978 #, fuzzy, csharp-format
2979 msgid "{0} minute"
2980 msgid_plural "{0} minutes"
2981 msgstr[0] "{0} обект"
2982 msgstr[1] "{0} обекта"
2984 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1273
2985 #, fuzzy, csharp-format
2986 msgid "{0} second"
2987 msgid_plural "{0} seconds"
2988 msgstr[0] "{0} секунда"
2989 msgstr[1] "{0} секунда"
2991 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1619
2992 msgid "Clear"
2993 msgstr "Изчистване"
2995 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1882
2996 #, fuzzy, csharp-format
2997 msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
2998 msgid_plural ""
2999 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
3000 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете {0}?"
3001 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете {0}?"
3003 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1886
3004 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3005 msgstr "Ако изтриете избраните файлове, те ще бъдат загубени за постоянно."
3007 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1889
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Remove selection from library"
3010 msgstr "Премахване на избраната песен(и) от фонотеката"
3012 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1891
3013 #, fuzzy, csharp-format
3014 msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
3015 msgid_plural ""
3016 "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?"
3017 msgstr[0] ""
3018 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?"
3019 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
3020 "фонотеката си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от "
3021 "фонотеката си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> "
3022 "песни от фонотеката си?"
3023 msgstr[1] ""
3024 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?"
3025 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
3026 "фонотеката си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от "
3027 "фонотеката си?Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> "
3028 "песни от фонотеката си?"
3030 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1936
3031 msgid "Delete songs from drive"
3032 msgstr "Изтриване на песни от устройството"
3034 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1937
3035 #, csharp-format
3036 msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2051
3040 msgid "New CD"
3041 msgstr "Ново CD"
3043 #. Translators: {0} is the name of the DAP device (i.e. 'iPod')
3044 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2072
3045 #, csharp-format
3046 msgid "Synchronize {0}"
3047 msgstr "Синхронизиране на {0}"
3049 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2073
3050 #, csharp-format
3051 msgid ""
3052 "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating the "
3053 "contents of your {0}.\n"
3054 "\n"
3055 "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to {0}\n"
3056 "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
3057 "made"
3058 msgstr ""
3059 "Направили сте промени по {0}. Изберете метод за обновяване на съдържанието "
3060 "на {0}.\n"
3061 "\n"
3062 "<big>•</big> <i>Синхронизиране на фонотеката</i>: синхронизиране на "
3063 "фонотеката на Banshee с{0}\n"
3064 "<big>•</big> <i>Запазване на ръчни промени</i>: запазване само на ръчните "
3065 "промени направени от Вас"
3067 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2079
3068 msgid ""
3069 "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
3070 "cause incompatibility with iTunes!"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2081
3074 msgid "Synchronize Library"
3075 msgstr "Синхронизиране на фонотеката"
3077 #: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2083
3078 msgid "Save Manual Changes"
3079 msgstr "Запазване на ръчните промени"
3081 #: ../src/Core/Banshee/TrackViewColumnWindow.cs:59
3082 msgid "Choose Columns"
3083 msgstr "Избор на колони"
3085 #: ../src/Core/Banshee/TrackViewColumnWindow.cs:74
3086 msgid "Visible Playlist Columns"
3087 msgstr "Видми колони при списъците"
3089 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:86
3090 #, csharp-format
3091 msgid "Stop {0}"
3092 msgstr "Спиране на {0}"
3094 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:89
3095 #, csharp-format
3096 msgid ""
3097 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:92
3101 #, csharp-format
3102 msgid "Continue {0}"
3103 msgstr "Продължаване на {0}"
3105 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:187
3106 msgid ""
3107 "Insert\n"
3108 "Disc"
3109 msgstr ""
3110 "Внасяне\n"
3111 "на диск"
3113 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:205
3114 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:316
3115 #, csharp-format
3116 msgid "Searching: {0}"
3117 msgstr "Търси се: {0}"
3119 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:82
3120 #: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:279
3121 msgid "Buffering"
3122 msgstr "Буфериране"
3124 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:84
3125 msgid "Contacting..."
3126 msgstr "Свързване..."
3128 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:86
3129 msgid "Idle"
3130 msgstr "В покой"
3132 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:517
3133 msgid "Muted"
3134 msgstr "Заглушено"
3136 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:519
3137 msgid "Full Volume"
3138 msgstr "Максимално силно"
3140 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:53
3141 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:54
3142 msgid "Rebuilding Database"
3143 msgstr "Повторно изграждане на базата от данни"
3145 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:55
3146 msgid "Scanning iPod..."
3147 msgstr "Сканиране на iPod..."
3149 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:89
3150 msgid "Processing Tracks..."
3151 msgstr "Обработване..."
3153 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:136
3154 msgid "Saving new database..."
3155 msgstr "Запазване на нова база-данни..."
3157 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:143
3158 msgid "Error rebuilding iPod database"
3159 msgstr "Грешка при повторното изграждане на базата от данни на iPod"
3161 #. Translators "Week 25 of 2006"
3162 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:100
3163 msgid "Manufactured During"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:101
3167 #, csharp-format
3168 msgid "Week {0} of {1}"
3169 msgstr "Седмица {0} от {1}"
3171 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:139
3172 msgid "Your iPod could not be identified"
3173 msgstr "Вашият iPod не може да бъде идентифициран"
3175 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:140
3176 msgid ""
3177 "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee "
3178 "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:143
3182 msgid "Do not ask me again"
3183 msgstr "Да не бъда питан отново"
3185 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:148
3186 msgid "Go to Web Site"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:229
3190 msgid "Could not eject iPod"
3191 msgstr "Не може да се извади"
3193 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:237
3194 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:256
3195 msgid "Synchronizing iPod"
3196 msgstr "Синхронизиране на iPod..."
3198 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:238
3199 msgid "Pre-processing tracks"
3200 msgstr "Предварително обработване на песни"
3202 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:253
3203 msgid "Flushing to Disk (may take time)"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:263
3207 msgid "Failed to synchronize iPod"
3208 msgstr "Неуспех при синхронизиране на iPod"
3210 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:57
3211 msgid "Unable to read your iPod"
3212 msgstr "Неуспех при четенето на вашия iPod"
3214 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:80
3215 msgid ""
3216 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
3217 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
3218 "\n"
3219 "Banshee can either rebuild the database or you will have to wait for the new "
3220 "iTunes version to be supported by Banshee."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:89
3224 msgid ""
3225 "An iPod database could not be found on this device.\n"
3226 "\n"
3227 "Banshee can build a new database for you."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:97
3231 msgid "What is the reason for this?"
3232 msgstr "Каква е причината за това?"
3234 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:112
3235 msgid "Rebuild iPod Database..."
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:120
3239 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:126
3243 msgid ""
3244 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
3245 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
3246 "\n"
3247 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:131
3251 msgid "Rebuild Database"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
3255 msgid "Rebuilding iPod Database..."
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:144
3259 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:172
3260 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:232
3261 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:236
3262 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:269
3263 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:248
3264 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:260
3265 msgid "Synchronizing Device"
3266 msgstr "Синхронизиране на устройство"
3268 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:145
3269 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:260
3270 msgid "Removing Songs"
3271 msgstr "Премахване на песни"
3273 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:186
3274 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:188
3275 msgid "Vendor"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:193
3279 #, fuzzy, csharp-format
3280 msgid "Audio Folder"
3281 msgid_plural "Audio Folders"
3282 msgstr[0] "Audioscrobbler"
3283 msgstr[1] "Audioscrobbler"
3285 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:199
3286 msgid "Required Folder Depth"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:204
3290 #, fuzzy, csharp-format
3291 msgid "Audio Format"
3292 msgid_plural "Audio Formats"
3293 msgstr[0] "Формат на диска:"
3294 msgstr[1] "Формат на диска:"
3296 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:261
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Loading Songs"
3299 msgstr "Редактиране на песен"
3301 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:262
3302 msgid ""
3303 "The audio device song loading process is currently running.  Would you like "
3304 "to stop it?"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:263
3308 #, fuzzy, csharp-format
3309 msgid "Loading {0} of {1}"
3310 msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
3312 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:312
3313 #, fuzzy, csharp-format
3314 msgid "Copying {0} of {1}"
3315 msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
3317 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:327
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Song Playing on Device"
3320 msgstr "Синхронизиране на устройство"
3322 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:328
3323 msgid ""
3324 "Before you can eject your device, you need to start playing a song that is "
3325 "not on it.  This is a known bug."
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:359
3329 #, csharp-format
3330 msgid "Failed to Unmount {0}"
3331 msgstr "Неуспех при отмонтирането на {0}"
3333 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:360
3334 msgid "Make sure no other programs are using it."
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:372
3338 #, csharp-format
3339 msgid "Failed to Eject {0}"
3340 msgstr "Неуспех при изваждането на {0}"
3342 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:526
3343 #, csharp-format
3344 msgid "Removing songs from {0}"
3345 msgstr "Премахване на песни от {0}"
3347 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:527
3348 #, fuzzy, csharp-format
3349 msgid "Removing {0} of {1}"
3350 msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
3352 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:562
3353 msgid "Audio Device"
3354 msgstr "Аудио устройство"
3356 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:168
3357 msgid ": Found"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:169
3361 msgid "Reading library information"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:180
3365 msgid "Loading device"
3366 msgstr "Зареждане на устройство"
3368 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:184
3369 msgid "Done"
3370 msgstr "Готово"
3372 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:185
3373 msgid ": Ready for use"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:155
3377 msgid "Cannot read device"
3378 msgstr "Неуспех при четенето от устройството"
3380 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:358
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Device Error"
3383 msgstr "Устройство"
3385 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:359
3386 msgid "Could not set the owner of the device."
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:138
3390 msgid "Could not initialize GStreamer library"
3391 msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката"
3393 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:48
3394 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
3395 msgid "Last.fm Account Login"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
3399 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginForm.cs:50
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Account Name:"
3405 msgstr "Вашето име:"
3407 #: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginForm.cs:57
3408 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
3409 msgid "Password:"
3410 msgstr "Парола:"
3412 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:60
3413 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:142
3414 msgid "Audioscrobbler Reporting"
3415 msgstr "Докладване на Audioscrobbler"
3417 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:72
3418 msgid "Create an account"
3419 msgstr "Създаване на акаунт"
3421 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:76
3422 msgid "Join the Banshee group"
3423 msgstr "Влючване към групата на Banshee"
3425 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:90
3426 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:115
3427 msgid "Enable song reporting"
3428 msgstr "Включване на докладването за песни"
3430 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:100
3431 msgid "Last.fm Username"
3432 msgstr "Потребителско име за Last.fm"
3434 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:101
3435 msgid "Last.fm Password"
3436 msgstr "Парола за Last.fm"
3438 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:66
3439 msgid ""
3440 "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen to "
3441 "music. It lets others see what you're listening to right now, and shows "
3442 "charts of your listening history."
3443 msgstr ""
3444 "Страницата с профила Ви на Last.fm се обновява автоматично, когато слушате "
3445 "музика. Другите могат да виждат какво слушате на момента и класации свързани "
3446 "с слушаното от Васпреди."
3448 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:96
3449 msgid "_Audioscrobbler"
3450 msgstr "_Audioscrobbler"
3452 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:97
3453 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:109
3454 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
3455 msgstr "Настройване на приставката за Audioscrobbler"
3457 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:100
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Visit _user profile page"
3460 msgstr "Страница с профила на потребител"
3462 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:101
3463 msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
3464 msgstr "Вашият профил на Audioscrobbler"
3466 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:104
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Visit _group page"
3469 msgstr "Страница на групата"
3471 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:105
3472 msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
3473 msgstr "Страницата на групата на Banshee в last.fm"
3475 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:108
3476 msgid "_Configure..."
3477 msgstr "_Настройване..."
3479 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:114
3480 msgid "_Enable song reporting"
3481 msgstr "Включван_е на докладването за песни"
3483 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:1
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
3486 msgstr "Докладване на Audioscrobbler"
3488 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:2
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
3491 msgstr "Докладване на Audioscrobbler"
3493 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:3
3494 msgid "Engine enabled"
3495 msgstr "Двигателят е активиран"
3497 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:4
3498 msgid "Password"
3499 msgstr "Парола"
3501 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:5
3502 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:3
3503 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/banshee-plugin-metadatasearcher.schemas.in.h:2
3504 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/banshee-plugin-minimode.schemas.in.h:2
3505 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/banshee-plugin-mmkeys.schemas.in.h:2
3506 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:2
3507 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:2
3508 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:4
3509 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/banshee-plugin-recommendation.schemas.in.h:1
3510 msgid "Plugin enabled"
3511 msgstr "Приставката е активирана"
3513 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:6
3514 msgid "Username"
3515 msgstr "Потребителско име"
3517 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:7
3518 #, fuzzy
3519 msgid "last.fm Password"
3520 msgstr "Парола за Last.fm"
3522 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:8
3523 #, fuzzy
3524 msgid "last.fm Username"
3525 msgstr "Потребителско име за Last.fm"
3527 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:1
3528 msgid "DAAP plugin enabled"
3529 msgstr "Приставката за DAAP е активирана"
3531 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:2
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Music share name"
3534 msgstr "Споделяне на музика"
3536 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:4
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Share local music with others"
3539 msgstr "Споделяне на фонотеката Ви с други хора"
3541 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:5
3542 msgid "Share name"
3543 msgstr "Име на споделеното"
3545 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:6
3546 msgid "Share server enabled"
3547 msgstr "Сървърът за споделяне е активиран"
3549 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:49
3550 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapPlugin.cs:50
3551 msgid "Music Sharing"
3552 msgstr "Споделяне на музика"
3554 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:52
3555 msgid "Share my music library with others"
3556 msgstr "Споделяне на фонотеката Ви с други хора"
3558 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:75
3559 msgid "Share name:"
3560 msgstr "Име на споделеното:"
3562 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapContainerSource.cs:43
3563 msgid "Shared Music"
3564 msgstr "Споделена музика"
3566 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapCore.cs:70
3567 msgid "Banshee Music Share"
3568 msgstr "Споделяне на музика с Banshee"
3570 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:64
3571 msgid "Disconnected from music share"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:65
3575 msgid "Unable to connect to music share"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:92
3579 msgid ""
3580 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
3581 "other iTunes® 7 clients.\n"
3582 "\n"
3583 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
3584 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
3585 "unfortunate inconvenience."
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:102
3589 msgid "Common reasons for connection failures:"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:108
3593 msgid "The provided login credentials are invalid"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:109
3597 msgid "The login process was canceled"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:110
3601 msgid "Too many users are connected to this share"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:112
3605 msgid "You are no longer connected to this music share"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:116
3609 msgid "Try connecting again"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:130
3613 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
3617 msgid "Login to Music Share"
3618 msgstr "Преглед на споделената музика"
3620 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
3621 msgid "Authentication Required"
3622 msgstr "Изисква се идентификация"
3624 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
3625 msgid "Username:"
3626 msgstr "Потребителско име:"
3628 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:123
3629 msgid "Login"
3630 msgstr "Вход"
3632 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapPlugin.cs:55
3633 msgid ""
3634 "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your "
3635 "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, iTunes, "
3636 "and Rhythmbox."
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:87
3640 #, csharp-format
3641 msgid "Connecting to {0}"
3642 msgstr "Свързване с {0}"
3644 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:153
3645 #, csharp-format
3646 msgid "Logging in to {0}"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:216
3650 msgid "Disconnect"
3651 msgstr "Прекъсване на връзката"
3653 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/banshee-plugin-metadatasearcher.schemas.in.h:1
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Metadata searcher plugin enabled"
3656 msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация"
3658 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:57
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Metadata Searcher"
3661 msgstr "Търсене на обложки и мета-информация"
3663 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:62
3664 msgid ""
3665 "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
3666 "for songs in your library."
3667 msgstr ""
3668 "Автоматично търсене за липсваща и допълнителна мета-информация и обложки за "
3669 "песните във фонотеката Ви."
3671 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:130
3672 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:131
3673 msgid "Download Cover Art"
3674 msgstr "Изтегляне на обложките"
3676 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:209
3677 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:495
3678 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:746
3679 msgid "Download"
3680 msgstr "Изтегляне"
3682 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:210
3683 msgid "Downloading Cover Art"
3684 msgstr "Изтегляне на обложките"
3686 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:211
3687 msgid "Searching"
3688 msgstr "Търсене"
3690 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:213
3691 msgid ""
3692 "Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in your "
3693 "library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</i> menu."
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/banshee-plugin-minimode.schemas.in.h:1
3697 msgid "MiniMode plugin enabled"
3698 msgstr "Приставката за Мини-режим е активирана"
3700 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:1
3701 msgid "<b><big>This is the title</big></b>"
3702 msgstr "<b><big>Това е заглавието</big></b>"
3704 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:2
3705 msgid "<i>This is the album</i>"
3706 msgstr "<i>Това е албумът</i>"
3708 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:4
3709 msgid "Current source:"
3710 msgstr "Текущ източник:"
3712 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:5
3713 msgid "Full Mode"
3714 msgstr "Пълен режим"
3716 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:6
3717 msgid "This is the artist"
3718 msgstr "Това е изпълнителя"
3720 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModePlugin.cs:39
3721 msgid ""
3722 "Mini Mode allows controlling Banshee through a small window with only "
3723 "playback controls and track information."
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModePlugin.cs:63
3727 msgid "Mini mode"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:154
3731 msgid "Switch back to full mode"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/banshee-plugin-mmkeys.schemas.in.h:1
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
3737 msgstr "Включване на приставката за търсене на мета-информация"
3739 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:47
3740 msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:51
3744 msgid ""
3745 "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
3746 "Keyboard Shortcuts configuration applet."
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:56
3750 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysPlugin.cs:52
3754 msgid "Multimedia Keys"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysPlugin.cs:57
3758 msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME."
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:1
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Notification area plugin enabled"
3764 msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"
3766 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:3
3767 msgid "Quit instead of hide to notification area on close"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:4
3771 msgid "Quit on close"
3772 msgstr "Спиране при затваряне на прозореца"
3774 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:5
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Show a notification when closing main window"
3777 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
3779 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:6
3780 msgid "Show notifications"
3781 msgstr "Показване на известяванията"
3783 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:7
3784 msgid "Show track information notifications when track starts playing"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:8
3788 msgid ""
3789 "When the main window is closed, show a notification stating this has "
3790 "happened."
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:56
3794 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:59
3795 msgid "Notification Area Icon"
3796 msgstr "Икона в областта за уведомяване"
3798 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:64
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Show notifications when song changes"
3801 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
3803 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:68
3804 msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:62
3808 msgid "Shows the Notification Area Icon"
3809 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
3811 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:104
3812 msgid "_Close"
3813 msgstr "_Затваряне"
3815 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:105
3816 msgid "Close"
3817 msgstr "Затваряне"
3819 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:200
3820 msgid "Still Running"
3821 msgstr "Все още работи"
3823 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:201
3824 msgid ""
3825 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
3826 "end your session."
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:262
3830 msgid "Now Playing"
3831 msgstr "В момента слушате"
3833 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:267
3834 msgid "Cannot show notification"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:1
3838 msgid "Playlist separator position"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:3
3842 msgid "Podcast date column"
3843 msgstr "Колоната за датата на подкаста"
3845 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:4
3846 msgid "Podcast feed column"
3847 msgstr "Колоната за емисията на подкаста"
3849 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:5
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Podcast library location"
3852 msgstr "Избор на папка за фонотеката"
3854 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:6
3855 msgid "Podcast plugin enabled"
3856 msgstr "Приставката за подкастите е активирана"
3858 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:7
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Podcast title column"
3861 msgstr "Ширина на колоната за заглавието."
3863 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:8
3864 msgid "Position of the podcast date playlist column"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:9
3868 msgid "Position of the podcast feed playlist column"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:10
3872 msgid "Position of the podcast title playlist column"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:11
3876 msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:12
3880 msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:176
3884 msgid "DownloadCore is shutting down."
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:180
3888 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:78
3889 msgid "dif not in 'New' state."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:193
3893 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:110
3894 msgid "Uri scheme not supported."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:202
3898 msgid "Download already queued."
3899 msgstr "Изтеглянето вече е на опашката"
3901 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:287
3902 msgid "uri is empty"
3903 msgstr "адресът е празен"
3905 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:291
3906 msgid "path is empty"
3907 msgstr "пътят е празен"
3909 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:497
3910 msgid "Downloading Files"
3911 msgstr "Изтегляне на файлове"
3913 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:498
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Initializing downloads"
3916 msgstr "Инициализиране на устройство"
3918 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:536
3919 msgid "Canceling Downloads"
3920 msgstr "Спиране на изтеглянията"
3922 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:537
3923 msgid "Waiting for downloads to terminate"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:630
3927 #, fuzzy, csharp-format
3928 msgid "Downloading File"
3929 msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)"
3930 msgstr[0] "Кодиране на файлове"
3931 msgstr[1] "Кодиране на файлове"
3933 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:639
3934 #, csharp-format
3935 msgid ""
3936 "Downloading Files ({0} of {1} completed)\n"
3937 "{2} failed"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:645
3941 #, fuzzy, csharp-format
3942 msgid "Currently transfering 1 file at {0} kB/s"
3943 msgid_plural "Currently transfering {1} files at {0} kB/s"
3944 msgstr[0] "В момента се изтегля 1 файл със скорост от {0} kB/s"
3945 msgstr[1] "В момента се изтегля 1 файл със скорост от {0} kB/s"
3947 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:82
3948 msgid "Already queued, must be unique."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:103
3952 msgid "Item not in queue."
3953 msgstr "Записът не е на опашката."
3955 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:239
3956 msgid "Uri scheme not supported"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:280
3960 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:327
3961 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:120
3962 msgid "File complete"
3963 msgstr "Файлът в завършен"
3965 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:345
3966 #, csharp-format
3967 msgid "Unable to create directory:  {0}"
3968 msgstr "Неуспех при създаването на папка.  {0}"
3970 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:450
3971 msgid "Dif is not in 'running' state"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:224
3975 #, csharp-format
3976 msgid "Contacting {0}..."
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:232
3980 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:240
3981 msgid "HTTP error"
3982 msgstr "HTTP грешка"
3984 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/FeedParsers/RssPodcastFeedParser.cs:58
3985 msgid "Feed has no title"
3986 msgstr "Емисията няма заглавие"
3988 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:432
3989 msgid "Uri Scheme Not Supported"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:433
3993 msgid "Podcast feed URI scheme is not supported."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:445
3997 msgid "Invalid URL"
3998 msgstr "Невалиден адрес"
4000 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:446
4001 msgid "Podcast feed URL is invalid."
4002 msgstr "Адреса на емисията на подкаста не е правилна."
4004 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:514
4005 msgid "Unable to load Podcast DB"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:666
4009 msgid "Download Failed"
4010 msgstr "Изтеглянето е неуспешно"
4012 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:746
4013 msgid "Unable to add file to library"
4014 msgstr "Неуспех при добавянето на файла във фонотеката"
4016 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:226
4017 #, csharp-format
4018 msgid "Updating \"{0}\""
4019 msgstr "Актуализиране на \"{0}\""
4021 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:263
4022 msgid "Podcast Feed Update"
4023 msgstr "Актуализиране на подкастите"
4025 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:267
4026 msgid "Updating"
4027 msgstr "Актуализиране"
4029 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:268
4030 msgid "Preparing to update feeds"
4031 msgstr "Подготовка за актуализиране на емисии"
4033 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:318
4034 #, csharp-format
4035 msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
4036 msgstr "Актуализиране на емисия {0} от {1}"
4038 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:339
4039 msgid "Canceling updates"
4040 msgstr "Отказване на актуализациите"
4042 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:340
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Waiting for update to terminate"
4045 msgstr "Изчакване за носител"
4047 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedInfo.cs:709
4048 msgid "Title Property Changed"
4049 msgstr "Заглавието е променено"
4051 #. Should users be notified of this?
4052 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastLibrary.cs:762
4053 msgid "Already Subscribed"
4054 msgstr "Вече сте абониран"
4056 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:56
4057 msgid "Podcasting"
4058 msgstr "Подкастинг"
4060 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:62
4061 #, csharp-format
4062 msgid ""
4063 "Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of "
4064 "shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n"
4065 "\n"
4066 "Its name comes from the targeting of audio posts to Apple's iPod® audio "
4067 "player, although podcasts can be listened to directly in {0}."
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:113
4071 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:101
4072 msgid "Podcast"
4073 msgstr "Подкаст"
4075 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:114
4076 msgid "Manage the Podcast plugin"
4077 msgstr "Настройване на приставката за подкасти"
4079 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:117
4080 msgid "Update Podcasts"
4081 msgstr "Актуализиране на подкастите"
4083 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:118
4084 msgid "Update Subscribed Podcasts"
4085 msgstr "Актуализиране на подкастите, за които сте абонирани"
4087 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:122
4088 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:619
4089 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:675
4090 msgid "Subscribe to Podcast"
4091 msgstr "Абониране към подкаст"
4093 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:123
4094 msgid "Subscribe to a new Podcast"
4095 msgstr "Абониране за нов подкаст"
4097 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:127
4098 msgid "Find New Podcasts"
4099 msgstr "Намиране на нови подкасти"
4101 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:128
4102 msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com"
4103 msgstr "Нови подкасти на PodcastAlley.com"
4105 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastErrorsSource.cs:51
4106 msgid "Errors"
4107 msgstr "Грешки"
4109 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:75
4110 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:87
4111 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:127
4112 msgid "Description:"
4113 msgstr "Описание:"
4115 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:80
4116 msgid "Last Updated:"
4117 msgstr "Последна актуализация:"
4119 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
4120 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:83
4121 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:113
4122 msgid "URL:"
4123 msgstr "Адрес:"
4125 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:91
4126 msgid "When feed is updated:"
4127 msgstr "При актуализация на емисията:"
4129 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
4130 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:104
4131 msgid "No description available"
4132 msgstr "Няма налично обяснение"
4134 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:78
4135 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:106
4136 msgid "Podcasts"
4137 msgstr "Подкасти"
4139 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:179
4140 #, fuzzy, csharp-format
4141 msgid "{0} Podcast"
4142 msgid_plural "{0} Podcasts"
4143 msgstr[0] "{0} ден"
4144 msgstr[1] "{0} дни"
4146 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:196
4147 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:95
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Episode"
4150 msgid_plural "Episodes"
4151 msgstr[0] "Епизод"
4152 msgstr[1] "Епизод"
4154 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:201
4155 msgid "New"
4156 msgstr "Нов"
4158 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:107
4159 msgid "Date"
4160 msgstr "Дата"
4162 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:75
4163 msgid "Podcast:"
4164 msgstr "Подкаст:"
4166 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:79
4167 msgid "Date:"
4168 msgstr "Дата:"
4170 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:624
4171 msgid "Update All Podcasts"
4172 msgstr "Актуализиране на всички подкасти"
4174 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:629
4175 msgid "Visit Podcast Alley"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:664
4179 msgid "Subscribed"
4180 msgstr "Абониран"
4182 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:667
4183 msgid "Update Podcast"
4184 msgstr "Актуализиране на подкаст"
4186 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:671
4187 msgid "Delete Podcast"
4188 msgstr "Изтриване на подкаст"
4190 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:679
4191 msgid "Homepage"
4192 msgstr "Интернет страница"
4194 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:683
4195 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:766
4196 msgid "Properties"
4197 msgstr "Настройки"
4199 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:742
4200 msgid "Cancel"
4201 msgstr "Отказване"
4203 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:752
4204 msgid "Remove Episodes(s)"
4205 msgstr "Премахване на епизод/и"
4207 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:756
4208 msgid "Select All"
4209 msgstr "Избиране на всичко"
4211 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:759
4212 msgid "Select None"
4213 msgstr "Отизбиране на всичко"
4215 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:762
4216 msgid "Link"
4217 msgstr "Връзка"
4219 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:46
4220 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:132
4221 msgid "Subscribe"
4222 msgstr "Абониране"
4224 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:78
4225 msgid "Subscribe to New Podcast"
4226 msgstr "Абониране за нов подкаст"
4228 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:83
4229 msgid "Please enter the URL of the podcast to which you are subscribing."
4230 msgstr "Въведете адреса на подкаста, за които искате да се абониране."
4232 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:95
4233 msgid "When new episodes are available:  "
4234 msgstr "При наличието на нови епизоди:  "
4236 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:40
4237 msgid "Download all episodes"
4238 msgstr "Изтегляне на всички епизоди"
4240 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:41
4241 msgid "Download the most recent episode"
4242 msgstr "Изтегляне на най-новия епизод"
4244 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:42
4245 msgid "Let me decide which episodes to download"
4246 msgstr "Да ми бъде позволено да избера кои епизоди да бъдат изтеглени"
4248 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:1
4249 msgid ""
4250 "Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if the "
4251 "engine is not loaded."
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:2
4255 msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:3
4259 msgid "Last time the master station list was checked for updates"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:5
4263 msgid "Radio plugin enabled"
4264 msgstr "Приставката за радиото е активирана"
4266 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:6
4267 msgid "Show remote stations"
4268 msgstr "Показване на отдалечените радиостанции"
4270 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:7
4271 msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer"
4272 msgstr "Показване на радиата, които се нуждаят от Helix/RealPlayer"
4274 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:8
4275 msgid "Time of the last radio update"
4276 msgstr "Време на последното радио актуализиране"
4278 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:9
4279 msgid "Time of the last radio update check"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:10
4283 msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:116
4287 msgid "Loading"
4288 msgstr "Зареждане"
4290 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:52
4291 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:63
4292 msgid "Radio"
4293 msgstr "Радио"
4295 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:57
4296 msgid "Provides Internet radio/streaming audio station support"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:116
4300 msgid "Show Remote Stations"
4301 msgstr "Показване на отдалечените станции"
4303 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:117
4304 msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:123
4308 msgid "Refresh Stations"
4309 msgstr "Презареждане на радиата"
4311 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:124
4312 msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:129
4316 msgid "Copy URI"
4317 msgstr "Копиране на адреса"
4319 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:130
4320 msgid "Copy stream URI to clipboard"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:133
4324 msgid "Edit"
4325 msgstr "Редактиране"
4327 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:134
4328 msgid "Edit Radio Station"
4329 msgstr "Редактиране на радио"
4331 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:137
4332 msgid "Add Station"
4333 msgstr "Добавяне на радио"
4335 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:138
4336 msgid "Add new Radio Station"
4337 msgstr "Добавяне на ново радио"
4339 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:141
4340 msgid "Remove"
4341 msgstr "Премахване"
4343 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:142
4344 msgid "Remove selected Radio Station"
4345 msgstr "Премахване на избраното радио"
4347 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:81
4348 msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:91
4352 msgid "Failed to load radio stations: "
4353 msgstr "Неуспех при зареждането на радиата: "
4355 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:337
4356 msgid "Invalid URI format."
4357 msgstr "Невалиден формат на адреса"
4359 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:57
4360 msgid "Add new radio station"
4361 msgstr "Добавяне на ново радио"
4363 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:58
4364 msgid "Edit radio station"
4365 msgstr "Редактиране на радиото"
4367 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:86
4368 msgid ""
4369 "Enter the Group, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
4370 "description is optional."
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:95
4374 msgid "Station Group:"
4375 msgstr "Група:"
4377 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:111
4378 msgid "Station Title:"
4379 msgstr "Заглавие:"
4381 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:119
4382 msgid "Stream URL:"
4383 msgstr "Адрес на радиото:"
4385 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationView.cs:73
4386 msgid "Station"
4387 msgstr "Радио"
4389 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationView.cs:77
4390 msgid "Comment"
4391 msgstr "Коментар"
4393 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/banshee-plugin-recommendation.schemas.in.h:2
4394 msgid "Recommendation plugin enabled"
4395 msgstr "Приставката за препоръки е активирана"
4397 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:108
4398 msgid "Recommended Artists"
4399 msgstr "Препоръчан изпълнител"
4401 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:135
4402 msgid "No similar artists found"
4403 msgstr "Не са намерени подобни артисти"
4405 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:212
4406 #, csharp-format
4407 msgid "Top Tracks by {0}"
4408 msgstr "Топ песни по {0}"
4410 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:214
4411 #, csharp-format
4412 msgid "Top Albums by {0}"
4413 msgstr "Топ албуми по {0}"
4415 #. translators: 25% similarity
4416 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:330
4417 #, csharp-format
4418 msgid "{0}% similarity"
4419 msgstr "{0}% съвпадение"
4421 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:56
4422 msgid "Music Recommendations"
4423 msgstr "Музикални препоръки"
4425 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:61
4426 msgid ""
4427 "Automatically recommends music that you might like, based on the currently "
4428 "playing song. It finds artists and popular songs that others with similar "
4429 "musical tastes enjoy."
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:134
4433 #: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:135
4434 msgid "Show Recommendations"
4435 msgstr "Показване на изискванията"