Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / sl.po
blob3f607c25766d324af9161094c2e21ef87ed8246b
1 # Slovenian translation of banshee.
2 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009-2012.
6 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006-2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: banshee master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-10-13 23:51+0100\n"
15 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17 "Language: sl_SI\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 06:24+0000\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
28 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
29 msgid "Apple Devices Support"
30 msgstr "Podpora napravam Apple"
32 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
33 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
34 msgstr "Podpora napravam iPod/iPhone/iPad."
36 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
37 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
38 msgid "Device Support"
39 msgstr "Podpora napravam"
41 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
42 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
43 msgid "Karma Support"
44 msgstr "Podpora Karma"
46 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
47 msgid "Support for Rio Karma devices."
48 msgstr "Podpora napravam Rio Karma."
50 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
51 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
52 msgid "Mass Storage Media Player Support"
53 msgstr "Podpora shramb predstavnih datotek"
55 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
56 msgid ""
57 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
58 "Android, Pre, and Galaxy phones."
59 msgstr ""
60 "Podpora napravam USB, vključno s številnimi napravami iAudio in telefoni "
61 "Android, Pre in Galaxy."
63 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
64 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
65 msgid "MTP Media Player Support"
66 msgstr "Podpora predvajalnikom predstavnih datotek MTP"
68 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
69 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
70 msgstr "Podpora napravam MTP, vključno z napravami Creative Zen."
72 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
73 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
74 msgid "Amazon MP3 Store Source"
75 msgstr "Trgovina Amazon MP3"
77 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
78 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
79 msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe v trgovini Amazon MP3."
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
82 #: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
83 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
84 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
86 msgid "Online Sources"
87 msgstr "Spletni viri"
89 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
91 msgid "Amazon MP3 Import"
92 msgstr "Uvoz Amazon MP3"
94 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
95 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
96 msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene na Amazon.com."
98 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
99 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
100 msgid "Audiobooks Library"
101 msgstr "Knjižnica zvočnih knjig"
103 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
104 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
105 msgstr "Urejanje zvočnih knjig, predavanj in drugih vrst posnetkov."
107 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
108 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
110 msgid "Core"
111 msgstr "Jedro"
113 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
115 msgid "Boo Scripting"
116 msgstr "Skriptni programi Boo"
118 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
119 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
120 msgstr ""
121 "Prilagajanje in razširjanje predvajalnika Banshee s skriptami v jeziku Boo."
123 #: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
124 #: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
125 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
126 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120
127 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130
128 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
129 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:170
130 msgid "Utilities"
131 msgstr "Pripomočki"
133 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
134 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
135 msgid "BPM Detection"
136 msgstr "Zaznavanje UNM"
138 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
139 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
140 msgstr "Zaznavanje ritma preko podatkov udarcev na minuto (UNM)."
142 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
143 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
144 msgid "Cover Art Fetching"
145 msgstr "Pridobivanje naslovnic"
147 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
148 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
149 msgstr "Pridobivanje naslovnic za vse predmete v knjižnici."
151 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
152 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
153 msgid "DAAP Sharing"
154 msgstr "Souporaba DAAP"
156 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
157 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
158 msgstr "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja."
160 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
161 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
162 msgid "eMusic Store"
163 msgstr "Trgovina eMusic"
165 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
166 msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
167 msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe in zvočnih knjig v trgovinah eMusic"
169 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
170 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
171 msgid "eMusic Import"
172 msgstr "Uvoz eMusic"
174 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
175 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
176 msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene preko eMusic."
178 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
179 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
180 msgid "File System Preview Queue"
181 msgstr "Vrsta predogleda datotečnega sistema"
183 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
184 msgid "Preview files without importing to your library."
185 msgstr "Predogled datotek brez uvoza v knjižnico."
187 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
188 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
189 msgid "Metadata Fixup"
190 msgstr "Popravljanje metapodatkov"
192 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
193 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
194 msgstr ""
195 "Popravljanje pokvarjenih in manjkajočih metapodatkov z uporabo paketnih "
196 "opravil."
198 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
199 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
200 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
201 msgid "Internet Archive"
202 msgstr "Spletni arhiv"
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
205 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
206 msgstr "Brskanje in iskanje po zbirki predstavnih datotek spletnega Arhiva"
208 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
209 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
210 msgid "Internet Radio"
211 msgstr "Spletni radio"
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
214 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
215 msgstr "Poslušanje in urejanje spletnih radijskih postaj."
217 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
219 msgid "Last.fm Scrobbling"
220 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm"
222 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
223 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
224 msgstr ""
225 "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm in priporočila vsebinskega "
226 "pladnja."
228 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
229 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
230 msgid "Last.fm Radio"
231 msgstr "Radio Last.fm"
233 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
234 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
235 msgstr "Pretočni radio Last.fm za plačnike naročnine."
237 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
238 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
239 msgid "Library Watcher"
240 msgstr "Pregledovalnik knjižnice"
242 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
243 msgid "Automatically update music and video libraries."
244 msgstr "Samodejno posodobi glasbene in video knjižnice."
246 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
247 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
248 msgid "Mini Mode"
249 msgstr "Enostavni vmesni"
251 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
252 msgid ""
253 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
254 "information."
255 msgstr ""
256 "Nadzor predvajalnika Banshee preko enostavnega vmesnika z nadzornikom "
257 "predvajanja in nekaterimi podrobnostmi skladbe."
259 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
260 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
261 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
262 msgstr "Mapa po podcastih vodiča Miro"
264 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
265 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
266 msgstr "Brskanje in naročanje na tisoče zvočnih in video podcastov."
268 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
269 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
270 msgid "MPRIS D-Bus interface"
271 msgstr "Vmesnik MPRIS D-Bus"
273 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
274 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
275 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika D-Bus MPRIS."
277 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
278 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
279 msgid "Multimedia Keys"
280 msgstr "Predstavne tipke"
282 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
283 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
284 msgstr "Nadzor predvajanja preko predstavnih tipk na tipkovnici."
286 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
287 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
288 msgid "Notification Area Icon"
289 msgstr "Ikona opozorilnega področja"
291 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
292 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
293 msgstr "Prikaz ikone za nadzor predvajalnika Banshee v obvestilnem področju."
295 #. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
296 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
297 msgid "DVD and Audio CD Support"
298 msgstr "Podpora za DVD in zvočne nosilce CD"
300 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
301 msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
302 msgstr ""
303 "Ogled vsebine nosilcev DVD in poslušanje ter zajemanje zvočnih nosilcev CD."
305 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
306 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
307 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
308 msgstr "Uvozniki za Amarok, Rhythmbox in iTunes"
310 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
311 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
312 msgstr "Uvoz knjižnice iz programa Amarok, Rhythmbox ali iTunes."
314 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
315 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
316 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
317 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
318 msgid "Play Queue"
319 msgstr "Čakalna vrsta predvajanja"
321 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
322 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
323 msgstr "Predvajanje skladb preko seznama predvajanja in samodejno predvajanje."
325 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
326 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
327 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207
328 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
329 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
330 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211
331 msgid "Podcasts"
332 msgstr "Podcasti"
334 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
335 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
336 msgstr ""
337 "Naročilo na podcaste in pretakanje oziroma prejemanje posnetkov epizod."
339 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
340 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
341 msgid "Sound Menu Integration"
342 msgstr "Vključitev vmesnika v meni zvoka"
344 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
345 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
346 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika v zvočnem meniju."
348 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
349 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
350 msgid "Torrent Downloader"
351 msgstr "Prejemnik datotek torrent"
353 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
354 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
355 msgstr "Podpora prejemanja datotek BitTorrent iz podcastov."
357 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
358 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
359 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
360 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
361 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
362 msgid "Ubuntu One Music Store"
363 msgstr "Glasbena trgovina Ubuntu One"
365 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
366 msgid ""
367 "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
368 "7digital."
369 msgstr ""
370 "Podpora dostopa do glasbene trgovine Ubuntu One preko sistema 7digital."
372 #. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
373 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
374 msgid "UPnP Client"
375 msgstr "Odjemalec UPnp"
377 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
378 msgid ""
379 "Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
380 msgstr ""
381 "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja z uporabo "
382 "UPnP."
384 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
385 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
386 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
387 msgid "Wikipedia"
388 msgstr "Wikipedia"
390 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
391 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
392 msgstr "Prikaz podrobnosti izvajalca iz Wikipedije v vsebinskem pladnju."
394 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175 ../data/addin-xml-strings.cs:180
395 msgid "Context Pane"
396 msgstr "Vsebinski pladenj"
398 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
399 #: ../data/addin-xml-strings.cs:178
400 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
401 msgid "YouTube"
402 msgstr "YouTube"
404 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
405 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
406 msgstr ""
407 "Podpora sorodnim videoposnetkom spletišča YouTube v vsebinskem pladnju."
409 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
410 msgid "AAC (Novell Encoder)"
411 msgstr "AAC (Nov kodirnik)"
413 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
414 msgid ""
415 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
416 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
417 msgstr ""
418 "Zasnovan kot naslednik zapisa MP3. AAC v splošnem dosega boljšo kakovost "
419 "zvoka kot MP3 pri številnih bitnih hitrostih."
421 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
422 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
423 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
424 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
425 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
426 msgid "Bitrate"
427 msgstr "Bitna hitrost"
429 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
430 msgid "Container"
431 msgstr "Zabojnik"
433 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
434 msgid "MPEG-4 ISO"
435 msgstr "MPEG-4 ISO"
437 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
438 msgid "MPEG-4 QuickTime"
439 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
441 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
442 msgid "3GPP"
443 msgstr "3GPP"
445 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
446 msgid "Profile"
447 msgstr "Profil"
449 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
450 msgid "Low Complexity"
451 msgstr "Nizka zapletenost"
453 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
454 msgid "Long Term Prediction"
455 msgstr "Napoved za dolgo obdobje"
457 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
458 msgid "Output Format"
459 msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
461 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
462 msgid "Channels"
463 msgstr "Kanali"
465 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
466 msgid "Free Lossless Audio Codec"
467 msgstr "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC)"
469 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
470 msgid ""
471 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
472 "does not degrade audio quality."
473 msgstr ""
474 "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC) je odprtokodni "
475 "kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabša njegove kakovosti."
477 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
478 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
479 msgstr "MP3 (kodirnik LAME)"
481 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
482 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
483 msgid ""
484 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
485 "larger files at lower bitrates."
486 msgstr ""
487 "Priljubljeni starejši zakonsko zaščiteni zvočni zapis, ki kodira zvok v "
488 "večje datoteke s slabšo kakovostjo."
490 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
491 msgid "Encoding Mode"
492 msgstr "Način kodiranja"
494 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
495 msgid "Constant Bitrate"
496 msgstr "Stalna bitna hitrost"
498 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
499 msgid "Variable Bitrate"
500 msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
502 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
503 msgid "VBR Quality"
504 msgstr "Kakovost VBR"
506 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
507 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
508 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
509 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
510 msgid "Worst"
511 msgstr "Najslabše"
513 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
514 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
515 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
516 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
517 msgid "Best"
518 msgstr "Najboljše"
520 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
521 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
522 msgstr "MP3 (kodirnik Xing)"
524 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
525 msgid "Ogg Vorbis"
526 msgstr "Ogg Vorbis"
528 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
529 msgid ""
530 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
531 "lower file size than MP3."
532 msgstr ""
533 "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim "
534 "izhodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
536 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
537 msgid "Audio quality"
538 msgstr "Kakovost zvoka"
540 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
541 msgid "Wavpack"
542 msgstr "Wavpack"
544 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
545 msgid ""
546 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
547 "quality lossy encoding with great dynamic range."
548 msgstr ""
549 "Hiter in učinkovit odprtokodni zvočni zapis, ki ponuja kodiranje brez "
550 "zvočnih izgub in visoko kakovostno kodiranje z izgubami z velikim zvočnim "
551 "razponom."
553 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
554 msgid "Mode"
555 msgstr "Način"
557 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
558 msgid "Fast Compression"
559 msgstr "Hitro stiskanje"
561 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
562 msgid "Default Compression"
563 msgstr "Privzeto stiskanje"
565 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
566 msgid "High Compression"
567 msgstr "Visoko stiskanje"
569 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
570 msgid "Very High Compression"
571 msgstr "Zelo visoko stiskanje"
573 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
574 msgid "Lossy mode"
575 msgstr "Način z izgubami"
577 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
578 msgid "Store MD5 sum in the file"
579 msgstr "Shranjevanje vsote MD5 v datoteki"
581 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
582 msgid "Extra processing"
583 msgstr "Dodatno obdelovanje"
585 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
586 msgid "Default"
587 msgstr "Privzeto"
589 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
590 msgid "Highest"
591 msgstr "Najvišje"
593 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
594 msgid "Waveform PCM"
595 msgstr "Waveform PCM"
597 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
598 msgid ""
599 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
600 "modulated (PCM) audio."
601 msgstr ""
602 "Oblika zapisa WAV+PCM je kodirana brez zvočnih izgub in vsebuje nestisnjen, "
603 "surov pulzirajoče-kodno moduliran (PCM) zvok."
605 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
606 msgid "Windows Media Audio"
607 msgstr "Zvočna datoteka Windows Media"
609 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
610 msgid ""
611 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
612 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
613 msgstr ""
614 "Zakonsko zaščiteni kodek za kodiranje z zvočnimi izgubami in z visoko "
615 "kakovostnim izhod pri manjši velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je "
616 "enakovreden 128 kbps MP3."
618 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
619 msgid "Use a variable bitrate"
620 msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
622 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
623 msgid "Audio Quality"
624 msgstr "Kakovost zvoka"
626 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
627 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
628 msgid "Media Player"
629 msgstr "Predstavni predvajalnik"
631 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
632 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
633 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:115
634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
635 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:68
636 msgid "Banshee Media Player"
637 msgstr "Predvajalnik Banshee"
639 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
640 msgid "Play and organize your media collection"
641 msgstr "Predvajanje in urejanje zbirke predstavnih datotek"
643 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
644 msgid ""
645 "Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;"
646 "Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;"
647 msgstr ""
648 "video;filmi;posnetki;nanizanke;serije;predvajalnik;DVD;disk;mp3;zvok;slika;"
649 "CD;MTP;Podcast;poddaja;DAAP;playlist;ipod;multimedia;predstavnost;zbirka;"
650 "glasba;radio;"
652 #. Writing GNOME below, instead of just "Linux", is inclusive of *BSD OSs
653 #: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:2
654 msgid ""
655 "Banshee is an open source multimedia management and playback application for "
656 "GNOME, Mac and Windows."
657 msgstr ""
658 "Banshee je odprto-kodni program za upravljanje in predvajanje predstavnih "
659 "vsebin v okoljih GNOME, Mac in Windows."
661 #: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:3
662 msgid ""
663 "Play your music and videos. Stay entertained and up to date with podcasts "
664 "and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices. We think "
665 "you'll love Banshee!"
666 msgstr ""
667 "Predvajajte svojo glasbo in filme. Zabavajte se in ostanite v stiku s "
668 "podcasti in video podcasti. Uskladite vsebine s svojim Androidom, iPodom in "
669 "drugimi napravami. Menimo, da se boste v Banshee zaljubili!"
671 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:203 ../libbanshee/banshee-ripper.c:267
672 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
673 msgid "Could not create pipeline"
674 msgstr "Cevovoda ni mogoče ustvariti"
676 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:209
677 msgid "Could not create filesrc element"
678 msgstr "Predmeta filesrc ni mogoče ustvariti"
680 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:215
681 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:245
682 msgid "Could not create decodebin plugin"
683 msgstr "Vstavka decodebin ni mogoče ustvariti"
685 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:221
686 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:263
687 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
688 msgid "Could not create audioconvert plugin"
689 msgstr "Vstavka pretvorbe zvoka ni mogoče ustvariti"
691 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:227
692 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
693 msgstr "Vstavka bpmdetect ni mogoče ustvariti"
695 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:233
696 msgid "Could not create fakesink plugin"
697 msgstr "Vstavka lažnega korita ni mogoče ustvariti"
699 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:242
700 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:251 ../libbanshee/banshee-ripper.c:308
701 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
702 msgid "Could not link pipeline elements"
703 msgstr "Predmetov cevovoda ni mogoče povezati"
705 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:273
706 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
707 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
708 msgstr "Predmeta iz cdda URI ni mogoče zagnati"
710 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:287
711 msgid "Could not create encoder pipeline"
712 msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti"
714 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:293
715 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
716 msgid "Could not create queue plugin"
717 msgstr "Vstavka za razvrščanje ni mogoče ustvariti"
719 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:301
720 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
721 msgid "Could not create filesink plugin"
722 msgstr "Vstavka datotečnega korita ni mogoče najti"
724 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:239
725 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
726 msgid "Could not create source element"
727 msgstr "Predmeta izvira ni mogoče ustvariti"
729 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:251
730 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
731 msgid "Could not create sink element"
732 msgstr "Predmeta korita ni mogoče ustvariti"
734 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:257
735 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
736 msgid "Could not create sinkbin plugin"
737 msgstr "Vstavka 'sinkbin' ni mogoče ustvariti"
739 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:269
740 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
741 msgid "Could not create audioresample plugin"
742 msgstr "Vstavka 'audioresample' ni mogoče ustvariti"
744 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:275
745 msgid "Could not create encoding pipeline"
746 msgstr "Kodirnega cevovoda ni mogoče ustvariti"
748 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:281
749 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
750 msgid "Could not get sink pad from encoder"
751 msgstr "Odtočnega kolena kodirnika ni mogoče določiti"
753 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344
754 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
755 msgid "Could not construct pipeline"
756 msgstr "Cevovoda ni mogoče izgraditi"
758 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
759 msgid "Write CD..."
760 msgstr "Zapiši na CD ..."
762 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
763 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
764 msgstr "Zapiši izbrane skladbe na zvočni CD"
766 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
767 msgid "Could not write CD"
768 msgstr "CD-ja ni mogoče zapisati"
770 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
771 msgid "Brasero could not be started"
772 msgstr "Programa Brasero ni bilo mogoče zagnati"
774 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
775 msgid "Fullscreen video playback active"
776 msgstr "Celozaslonsko predvajanja videa je dejavno"
778 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
779 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
780 msgid "Could not find an encoder for ripping."
781 msgstr "Kodirnika za zajemanje ni mogoče najti."
783 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
784 msgid "Could not create CD ripping driver."
785 msgstr "Gonilnika za zajemanje CD-jev ni mogoče ustvariti."
787 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
788 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
789 msgid "Could not create BPM detection driver."
790 msgstr "Gonilnika zaznavanja UNM ni mogoče ustvariti."
792 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
793 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
794 msgid "Could not initialize GStreamer library"
795 msgstr "Knjižnice GStreamer ni mogoče zagnati"
797 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510
798 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:570
799 msgid "Unknown Error"
800 msgstr "Neznana napaka"
802 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:878
803 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:993
804 msgid "_Enable ReplayGain correction"
805 msgstr "_Omogoči popravek ReplayGain"
807 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879
808 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:994
809 msgid ""
810 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
811 "playback volume"
812 msgstr "Samodejno izravnaj glasnost predvajanja skladb s podatki ReplayGain"
814 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883
815 msgid "Enable _gapless playback"
816 msgstr "Omogoči predvajanje _brez premora"
818 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884
819 msgid ""
820 "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
821 "and classical music"
822 msgstr ""
823 "Odstrani premor predvajanja ob spremembi skladbe. Uporabno za tematske "
824 "albume in pri poslušanju klasične glasbe."
826 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
827 msgid "Could not create transcoder"
828 msgstr "Prekodirnika ni mogoče ustvariti"
830 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
831 #, csharp-format
832 msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
833 msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti : {0}"
835 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:815
836 msgid "GStreamer# 0.10"
837 msgstr "Uporabljen Gstreamer 0.10."
839 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
840 #, csharp-format
841 msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
842 msgstr "Cevovoda kodiranja ni mogoče ustvariti : {0}"
844 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
845 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
846 msgstr "Vstavka decodebin2 ni mogoče ustvariti"
848 #. Translators: verb
849 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
850 msgid "Import"
851 msgstr "Uvozi"
853 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
854 msgid "Can't check for updates"
855 msgstr "Ni mogoče preveriti za posodobitve."
857 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
858 msgid ""
859 "We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
860 "try again later."
861 msgstr ""
862 "Trenutno ni mogoče preveriti, če je na voljo nova različica. Poskusite znova "
863 "kasneje."
865 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
866 msgid "No update available"
867 msgstr "Ni posodobitev na voljo"
869 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
870 msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
871 msgstr "Nameščena je zadnja različica predvajalnika Banshee."
873 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
874 #, csharp-format
875 msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
876 msgstr ""
877 "Na voljo je nova različica predvajalnika Banshee ({0}). {1}Ali želite "
878 "program posodobiti?"
880 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
881 msgid "Banshee update available"
882 msgstr "Na voljo je posodobitev za predvajalnik Banshee"
884 #. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
885 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
886 #, csharp-format
887 msgid "Downloading {0}"
888 msgstr "Prejemanje {0}"
890 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144
891 #, csharp-format
892 msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
893 msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
895 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
896 msgid "Update download failed"
897 msgstr "Napaka med prejemanjem posodobitve"
899 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
900 msgid "The download failed. Please try again later."
901 msgstr "Prejem je spodletel. Poskusite ponovno kasneje."
903 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
904 #, csharp-format
905 msgid ""
906 "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
907 "the installer?"
908 msgstr ""
909 "Prejemanje posodobitve je končano. {0} Ali želite izklopiti Banshee in "
910 "zagnati namestilnik?"
912 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
913 msgid "Update finished downloading"
914 msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
916 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
917 msgid "Check for Updates"
918 msgstr "Preveri za posodobitve"
920 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
921 msgid "Help Options"
922 msgstr "Možnosti pomoči"
924 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
925 msgid "Show this help"
926 msgstr "Pokaži to pomoč"
928 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
929 msgid "Show options for controlling playback"
930 msgstr "Pokaži možnosti za nadzorovanje predvajanja"
932 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
933 msgid "Show options for querying the playing track"
934 msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o predvajajoči se skladbi"
936 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
937 msgid "Show options for querying the playing engine"
938 msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o programniku predvajanja"
940 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
941 msgid "Show options for the user interface"
942 msgstr "Pokaži možnosti za uporabniški vmesnik"
944 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
945 msgid "Show options for developers and debugging"
946 msgstr "Pokaži možnosti za razvijalce in razhroščevanje"
948 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
949 msgid "Show all option groups"
950 msgstr "Pokaži vse možnosti skupin"
952 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
953 msgid "Show version information"
954 msgstr "Pokaži podrobnosti različice"
956 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
957 msgid "Playback Control Options"
958 msgstr "Možnosti nadzora predvajanja"
960 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
961 msgid ""
962 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
963 msgstr ""
964 "Predvajanje naslednje skladbe, oziroma ponovno predvajanje trenutne, če je "
965 "nastavljena vrednost 'restart'"
967 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
968 msgid ""
969 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
970 msgstr ""
971 "Predvajanje predhodne skladbe, oziroma ponovno predvajanje, če je "
972 "nastavljena vrednost 'restart'"
974 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
975 msgid ""
976 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
977 "otherwise the same as --previous"
978 msgstr ""
979 "V primeru da je bila trenutna skladba predvajanja dlje kot 4 sekunde, "
980 "ponovno predvajanje, drugače pa enako kot --previous"
982 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
983 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
984 msgstr "Samodejno začni predvajanje skladbe v čakalni vrsti ukazne vrstice"
986 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
987 msgid "Start playback"
988 msgstr "Začetek predvajanja"
990 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
991 msgid "Pause playback"
992 msgstr "Premor predvajanja"
994 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
995 msgid "Toggle playback"
996 msgstr "Preklop predvajanja"
998 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
999 msgid "Completely stop playback"
1000 msgstr "Popolna zaustavitev predvajanja"
1002 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1003 msgid ""
1004 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
1005 "should be either 'true' or 'false')"
1006 msgstr ""
1007 "Omogoči ali onemogoči zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju "
1008 "trenutno predvajanega posnetka (vrednost mora biti 'prav' ali 'napak')"
1010 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
1011 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
1012 msgstr ""
1013 "Nastavitev glasnosti predvajanja (0-100), predpona +/- za relativne vrednosti"
1015 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
1016 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
1017 msgstr "Iskanje določene točke (sekunde, število s plavajočo vejico)"
1019 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1020 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
1021 msgstr "Ocenite trenutno predvajano skladbo (od 0 do 5)"
1023 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
1024 msgid "Player Engine Query Options"
1025 msgstr "Možnosti poizvedbe programnika predvajalnika"
1027 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
1028 msgid "Current player state"
1029 msgstr "Trenutno stanje predvajalnika"
1031 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1032 msgid "Last player state"
1033 msgstr "Zadnje stanje predvajalnika"
1035 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1036 msgid "Query whether the player can be paused"
1037 msgstr "Poizvedba ali je mogoče narediti premor predvajanja"
1039 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
1040 msgid "Query whether the player can seek"
1041 msgstr "Poizvedba ali je mogoče iskati po skladbi"
1043 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1044 msgid "Player volume"
1045 msgstr "Glasnost predvajalnika"
1047 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1048 msgid "Player position in currently playing track"
1049 msgstr "Položaj predvajalnika v trenutno predvajani skladbi"
1051 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1052 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1053 msgstr "Možnosti poizvedovanja o metapodatkih predvajane skladbe"
1055 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1056 msgid "URI"
1057 msgstr "URI"
1059 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1060 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1061 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1062 msgid "Artist Name"
1063 msgstr "Ime izvajalca"
1065 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1066 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1067 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1068 msgid "Album Title"
1069 msgstr "Naslov albuma"
1071 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1072 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1073 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1074 msgid "Track Title"
1075 msgstr "Naslov skladbe"
1077 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1078 msgid "Duration"
1079 msgstr "Trajanje"
1081 #. Translators: noun
1082 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1083 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1084 msgid "Track Number"
1085 msgstr "Številka skladbe"
1087 #. Translators: noun
1088 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1089 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1090 msgid "Track Count"
1091 msgstr "Število vseh skladb"
1093 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1095 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1096 msgid "Disc Number"
1097 msgstr "Številka diska"
1099 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1100 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1101 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1102 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
1103 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1104 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1105 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1106 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1107 msgid "Year"
1108 msgstr "Leto"
1110 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
1111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
1112 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1113 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1114 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1115 msgid "Rating"
1116 msgstr "Ocena"
1118 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
1119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
1120 msgid "Score"
1121 msgstr "Rezultat"
1123 #. Translators: noun
1124 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1126 msgid "Bit Rate"
1127 msgstr "Bitna hitrost"
1129 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1130 msgid "User Interface Options"
1131 msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
1133 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1134 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1135 msgstr "Uporabniški vmesnik naj bo predstavljen na dejavni delovni površini"
1137 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1138 msgid "Enter the full-screen mode"
1139 msgstr "Vstopi v celozaslonski način"
1141 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1142 msgid "Hide the user interface"
1143 msgstr "Skrij uporabniški vmesnik"
1145 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1146 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1147 msgstr "Ne predstavi uporabniškega vmesnika, ne glede na ostale možnosti"
1149 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1150 msgid "Present the import media dialog box"
1151 msgstr "Odpri pogovorno okno za uvoz predstavnih datotek"
1153 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
1154 msgid "Present the about dialog"
1155 msgstr "Odpri pogovorno okno podatkov o programu"
1157 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
1158 msgid "Present the open location dialog"
1159 msgstr "Odpri pogovorno okno za odpiranje mesta"
1161 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1162 msgid "Present the preferences dialog"
1163 msgstr "Odpri pogovorno okno možnosti"
1165 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1166 msgid "Debugging and Development Options"
1167 msgstr "Možnosti razhroščevalnika in razvoja"
1169 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1170 msgid "Enable general debugging features"
1171 msgstr "Omogoči splošne zmožnosti razhroščevanja"
1173 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1174 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1175 msgstr "Omogoči razhroščevalni izhod poizvedb SQL"
1177 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1178 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1179 msgstr "Omogoči izhod razhroščevanja vstavkov Mono"
1181 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
1182 msgid "Specify an alternate database to use"
1183 msgstr "Navedite dodatno zbirko podatkov za uporabo"
1185 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1186 msgid "Force fetching of missing cover artwork"
1187 msgstr "Vsili pridobivanje manjkajočih naslovnic"
1189 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
1190 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1191 msgstr "Navadite dodaten ključ, privzet je /apps/banshee-1/"
1193 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1194 msgid ""
1195 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1196 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1197 msgstr ""
1198 "Optimiziraj program za nenameščeno delovanje; možnost ustvari dodatno "
1199 "podatkovno zbirko vstavka Mono v delovni mapi"
1201 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:226
1202 msgid "Disable DBus support completely"
1203 msgstr "Popolno onemogočenje podpore DBus"
1205 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:228
1206 #, csharp-format
1207 msgid "Skip loading a custom gtk.css file ({0}) if it exists"
1208 msgstr "Preskoči nalaganje datoteke gtk.css ({0}), če ta obstaja"
1210 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:230
1211 #, csharp-format
1212 msgid "Reload the custom gtk.css file ({0}) every 5 seconds"
1213 msgstr "Vsakih 5 sekund ponovno naloži datoteko gtk.css ({0})"
1215 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:259
1216 #, csharp-format
1217 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1218 msgstr "Naslednji argumenti pomoči so neveljavni: {0}"
1220 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:89
1221 msgid "Play Album"
1222 msgstr "Predvajanje albuma"
1224 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:100
1225 msgid "En_queue"
1226 msgstr "_Razvrsti"
1228 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:103
1229 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1230 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1231 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1232 msgid "_Play"
1233 msgstr "_Predvajaj"
1235 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1236 msgid "Play _Song"
1237 msgstr "Predvajaj _skladbo"
1239 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1240 msgid "Add a song to the playlist"
1241 msgstr "Dodajanje skladbe na seznam predvajanja"
1243 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1244 msgid "Play _Album"
1245 msgstr "Predvajaj _album"
1247 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1248 msgid "Add an album to the playlist"
1249 msgstr "Dodajanje albuma na seznam predvajanja"
1251 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:281
1252 #, csharp-format
1253 msgid "{0} remaining"
1254 msgstr "Še {0}"
1256 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:61
1257 msgid "Play Song"
1258 msgstr "Predvajanje skladbe"
1260 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:274
1261 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
1262 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
1263 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
1264 msgid "Close"
1265 msgstr "Zapri"
1267 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1268 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:492
1269 msgid "Search"
1270 msgstr "Iskanje"
1272 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1273 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1274 msgid "Artist, Album, or Title"
1275 msgstr "Izvajalec, album ali naslov"
1277 #. Alias for %album_artist%
1278 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1279 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1280 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1281 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1282 msgid "Album Artist"
1283 msgstr "Izvajalec albuma"
1285 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1287 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
1288 msgid "Composer"
1289 msgstr "Skladatelj"
1291 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1292 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1293 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
1294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
1295 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1296 msgid "Genre"
1297 msgstr "Zvrst"
1299 #. Translators: noun
1300 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:144
1301 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
1302 msgid "Comment"
1303 msgstr "Opomba"
1305 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1306 msgid "Unknown Album"
1307 msgstr "Neznan album"
1309 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1310 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1311 msgid "Unknown Artist"
1312 msgstr "Neznan izvajalec"
1314 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1315 msgid "Unknown Title"
1316 msgstr "Neznan naslov"
1318 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192
1319 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1320 msgid "Various Artists"
1321 msgstr "Različni izvajalci"
1323 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
1324 msgid "Stream location not found"
1325 msgstr "Mesta pretoka ni mogoče najti"
1327 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
1328 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
1329 msgid "File not found"
1330 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1332 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
1333 msgid "Codec for playing this media type not available"
1334 msgstr "Kodek za predvajanje te vrste predstavnih datotek ni na voljo"
1336 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
1337 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1338 msgstr "Datoteka je zaščitena z upravljanjem digitalnih pravic (DRM)"
1340 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354
1341 msgid "Unknown error"
1342 msgstr "Neznana napaka"
1344 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1345 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1346 msgid "_Restart Podcast"
1347 msgstr "_Ponovno predvajaj podcast"
1349 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1350 msgid "_Restart Audiobook"
1351 msgstr "_Ponovno zaženi zvočno knjigo"
1353 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1354 msgid "_Restart Video"
1355 msgstr "_Ponovno predvajaj video"
1357 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1358 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1359 msgid "_Restart Song"
1360 msgstr "_Ponovno predvajaj"
1362 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427
1363 msgid "_Restart Item"
1364 msgstr "_Ponovno zaženi predmet"
1366 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1367 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1368 msgstr "_Skoči na predvajan podcast"
1370 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1371 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1372 msgstr "_Skoči na predvajano zvočno knjigo"
1374 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1375 msgid "_Jump to Playing Video"
1376 msgstr "_Skoči na predvajan video"
1378 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1379 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1380 msgid "_Jump to Playing Song"
1381 msgstr "_Skoči na predvajano skladbo"
1383 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447
1384 msgid "_Jump to Playing Item"
1385 msgstr "_Skoči na predvajan predmet"
1387 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38
1388 msgid "Unknown Year"
1389 msgstr "Neznano leto"
1391 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1392 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1394 #, csharp-format
1395 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1396 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1398 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76
1399 #, csharp-format
1400 msgid "All Album Artists ({0})"
1401 msgstr "Vsi izvajalci albuma ({0})"
1403 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:77
1404 #, csharp-format
1405 msgid "All Albums ({0})"
1406 msgstr "Vsi albumi ({0})"
1408 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1409 #, csharp-format
1410 msgid "All Artists ({0})"
1411 msgstr "Vsi izvajalci ({0})"
1413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173
1414 #, csharp-format
1415 msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
1416 msgstr "Datoteka je prazna, zato je ni mogoče uvoziti: {0}"
1418 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1419 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1420 msgid "Value"
1421 msgstr "Vrednost"
1423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66
1424 #, csharp-format
1425 msgid "All Years ({0})"
1426 msgstr "Vsa leta ({0})"
1428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1429 msgid "Shuffle by A_lbum"
1430 msgstr "Premešaj _albume"
1432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1433 msgid "by album"
1434 msgstr "po albumu"
1436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1437 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1438 msgstr "Predvaja vse skladbe z albuma, nato naključno izbere drug album"
1440 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1441 msgid "Shuffle by A_rtist"
1442 msgstr "Premešaj _izvajalce"
1444 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1445 msgid "by artist"
1446 msgstr "po izvajalcu"
1448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52
1449 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1450 msgstr ""
1451 "Predvaja vse skladbe izvajalca, nato naključno izbere drugega izvajalca"
1453 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1454 msgid "Shuffle _Off"
1455 msgstr "_Brez mešanja"
1457 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1458 msgid "manually"
1459 msgstr "ročno"
1461 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1462 msgid "Do not shuffle playlist"
1463 msgstr "Brez mešanja seznama predvajanja"
1465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1466 msgid "Shuffle by _Rating"
1467 msgstr "Premešaj po _oceni"
1469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1470 msgid "by rating"
1471 msgstr "po oceni"
1473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1474 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1475 msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi ocenami"
1477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1478 msgid "Shuffle by S_core"
1479 msgstr "Premešaj po _rezultatu"
1481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1482 msgid "by score"
1483 msgstr "po točkah"
1485 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
1486 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1487 msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi rezultati"
1489 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1490 msgid "Shuffle by _Song"
1491 msgstr "Premešaj _skladbe"
1493 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1494 msgid "by song"
1495 msgstr "po skladbi"
1497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1498 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1499 msgstr "Naključno predvaja skladbe s seznama predvajanja"
1501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1502 msgid "Scanning for media"
1503 msgstr "Preiskovanje predstavnih datotek"
1505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423
1507 msgid "Scanning..."
1508 msgstr "Preiskovanje ..."
1510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1511 #, csharp-format
1512 msgid "Scanning ({0} files)..."
1513 msgstr "Preiskovanje ({0} datotek) ..."
1515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1516 msgid "Importing Media"
1517 msgstr "Uvažanje predstavnih datotek"
1519 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1521 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1522 msgstr "Izvaja se postopek uvoza. Ali ga želite zaustaviti?"
1524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1525 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1526 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1527 #, csharp-format
1528 msgid "Importing {0} of {1}"
1529 msgstr "Uvažanje {0} od {1}"
1531 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
1532 #, csharp-format
1533 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1534 msgstr "Ponovno preiskovanje {0} od {1}"
1536 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1537 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1538 msgstr "Nadgrajevanje podatkovne zbirke predvajalnika Banshee"
1540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1541 msgid ""
1542 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1543 msgstr ""
1544 "Počakajte, da se stara podatkovna zbirka predvajalnika Banshee pretvori v "
1545 "novejšo različico."
1547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
1548 msgid "Refreshing Metadata"
1549 msgstr "Osveževanje metapodatkov"
1551 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1552 msgid "Classical"
1553 msgstr "Klasika"
1555 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1556 msgid "Club"
1557 msgstr "Klubska"
1559 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1560 msgid "Dance"
1561 msgstr "Plesna"
1563 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1564 msgid "Full Bass"
1565 msgstr "Polni basi"
1567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1568 msgid "Full Bass and Treble"
1569 msgstr "Polni basi in visoki toni"
1571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1572 msgid "Full Treble"
1573 msgstr "Polni visoki toni"
1575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1576 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1577 msgstr "Zvočniki prenosnika in slušalke"
1579 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1580 msgid "Large Hall"
1581 msgstr "Velika dvorana"
1583 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1584 msgid "Live"
1585 msgstr "V živo"
1587 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1588 msgid "Party"
1589 msgstr "Zabavna glasba"
1591 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1592 msgid "Pop"
1593 msgstr "Pop"
1595 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1596 msgid "Reggae"
1597 msgstr "Reggae"
1599 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1600 msgid "Rock"
1601 msgstr "Rock"
1603 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1604 msgid "Ska"
1605 msgstr "Ska"
1607 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1608 msgid "Smiley Face Curve"
1609 msgstr "Krivulja smeška"
1611 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1612 msgid "Soft"
1613 msgstr "Mehko"
1615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1616 msgid "Soft Rock"
1617 msgstr "Mehki rock"
1619 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
1620 msgid "Techno"
1621 msgstr "Tehno"
1623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:64
1624 msgid "Remove From Library"
1625 msgstr "Odstrani iz knjižnice"
1627 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:78
1628 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
1629 msgid "File Organization"
1630 msgstr "Urejanje datotek"
1632 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:82
1633 msgid "Co_py files to media folder when importing"
1634 msgstr "Med uvažanjem _kopiraj datoteke v mape predstavnih vsebin"
1636 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
1637 msgid "_Update file and folder names"
1638 msgstr "_Posodobi imena datotek in map"
1640 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
1641 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1642 msgstr "Preimenovanje datotek in map glede na metapodatke predstavnih datotek"
1644 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1645 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:168
1646 #, csharp-format
1647 msgid "{0} Folder"
1648 msgstr "Mapa {0}"
1650 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1651 msgid "Track Artist"
1652 msgstr "Izvajalec skladbe"
1654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1655 msgid "Album Artist Initial"
1656 msgstr "Začetnice izvajalca albuma"
1658 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1659 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
1660 msgid "Conductor"
1661 msgstr "Dirigent"
1663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1664 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1665 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362
1666 msgid "Album"
1667 msgstr "Album"
1669 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1670 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1671 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1672 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1673 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1674 msgid "Title"
1675 msgstr "Naslov"
1677 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1678 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1679 msgid "Count"
1680 msgstr "Število"
1682 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1683 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1684 msgid "Number"
1685 msgstr "Številka"
1687 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1688 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1689 msgid "Count (unsorted)"
1690 msgstr "Število (neurejeno)"
1692 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1693 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1694 msgid "Number (unsorted)"
1695 msgstr "Številka (neurejeno)"
1697 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1698 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1699 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1700 msgid "Disc Count"
1701 msgstr "Število diskov"
1703 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1704 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
1705 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1706 msgid "Grouping"
1707 msgstr "Združevanje"
1709 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1710 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1711 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
1712 msgid "Music"
1713 msgstr "Glasba"
1715 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68
1716 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
1717 msgid "Search your music"
1718 msgstr "Iskanje po zbirki posnetkov"
1720 #. Misc section
1721 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
1722 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
1723 msgid "Miscellaneous"
1724 msgstr "Razno"
1726 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
1727 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1728 msgstr "_Razvrsti izvajalčeve albume po letu, ne naslovu"
1730 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
1731 #, csharp-format
1732 msgid "{0} song"
1733 msgid_plural "{0} songs"
1734 msgstr[0] "{0} skladb"
1735 msgstr[1] "{0} skladba"
1736 msgstr[2] "{0} skladbi"
1737 msgstr[3] "{0} skladbe"
1739 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
1740 msgid "Music Folder"
1741 msgstr "Mapa glasbe"
1743 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
1744 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
1745 msgid "Favorites"
1746 msgstr "Priljubljeno"
1748 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1749 msgid "Songs rated four and five stars"
1750 msgstr "Skladbe ocenjene s štirimi in petimi zvezdicami"
1752 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
1753 msgid "Recent Favorites"
1754 msgstr "Nedavno priljubljeno"
1756 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
1757 msgid "Songs listened to often in the past week"
1758 msgstr "Pogosto poslušane skladbe v zadnjem tednu"
1760 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1761 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1762 msgid "Recently Added"
1763 msgstr "Nedavno dodano"
1765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
1766 msgid "Songs imported within the last week"
1767 msgstr "Skladbe uvožene v zadnjem tednu"
1769 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1770 msgid "Recently Played"
1771 msgstr "Nedavno predvajano"
1773 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
1774 msgid "Recently played songs"
1775 msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
1777 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1778 msgid "Unheard"
1779 msgstr "Ne slišano"
1781 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
1782 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1783 msgstr "Nikoli predvajane in nikoli preskočene skladbe"
1785 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:166
1786 msgid "Neglected Favorites"
1787 msgstr "Spregledane priljubljene"
1789 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:167
1790 msgid "Favorites not played in over two months"
1791 msgstr "Priljubljeno in nepredvajano v zadnjih 2 mesecih"
1793 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:171
1794 msgid "Least Favorite"
1795 msgstr "Najmanj priljubljeno"
1797 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:172
1798 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1799 msgstr ""
1800 "Skladbe, ki so bile ocenjene z eno ali dvema zvezdicama, ali pa ste jih "
1801 "pogosto preskočili"
1803 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:176
1804 msgid "700 MB of Favorites"
1805 msgstr "700 MB priljubljenih"
1807 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:177
1808 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1809 msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega podatkovnega CD-ja"
1811 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:182
1812 msgid "80 Minutes of Favorites"
1813 msgstr "80 minut priljubljenih"
1815 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:183
1816 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1817 msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega zvočnega CD-ja"
1819 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:188
1820 msgid "Unrated"
1821 msgstr "Neocenjeno"
1823 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:189
1824 msgid "Songs that haven't been rated"
1825 msgstr "Neocenjene skladbe"
1827 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1828 msgid "Importing Songs"
1829 msgstr "Uvažanje skladb"
1831 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1832 #, csharp-format
1833 msgid "Importing From {0}"
1834 msgstr "Uvažanje iz {0}"
1836 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1837 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
1838 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1839 msgid "Videos"
1840 msgstr "Video posnetki"
1842 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:49
1843 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:52
1844 msgid "Search your videos"
1845 msgstr "Iskanje po video posnetkih"
1847 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66
1848 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69
1849 msgid "Produced By"
1850 msgstr "Proizvedeno"
1852 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78
1853 #, csharp-format
1854 msgid "{0} video"
1855 msgid_plural "{0} videos"
1856 msgstr[0] "{0} video posnetkov"
1857 msgstr[1] "{0} video posnetek"
1858 msgstr[2] "{0} video posnetka"
1859 msgstr[3] "{0} video posnetki"
1861 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
1862 msgid "Videos Folder"
1863 msgstr "Mapa video posnetkov"
1865 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
1866 msgid "Videos rated four and five stars"
1867 msgstr "Videoposnetki ocenjeni s štirimi in petimi zvezdicami"
1869 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:112
1870 msgid "Unwatched"
1871 msgstr "Neogledano"
1873 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:113
1874 msgid "Videos that haven't been played yet"
1875 msgstr "Nepredvajani videoposnetki"
1877 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101
1878 msgid "Default player engine"
1879 msgstr "Privzeti programnik predvajalnika"
1881 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
1882 msgid ""
1883 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1884 "installed."
1885 msgstr ""
1886 "Programnikov predvajalnika ni mogoče najti. Prepričajte se, da je bil "
1887 "predvajalnik Banshee pravilno nameščen."
1889 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
1890 msgid "Problem with Player Engine"
1891 msgstr "Težave s programnikom predvajalnika"
1893 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1894 #, csharp-format
1895 msgid "Converting {0} of {1}"
1896 msgstr "Pretvarjanje {0} od {1}"
1898 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1899 msgid "Initializing"
1900 msgstr "Začenjanje"
1902 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1903 msgid ""
1904 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1905 "stop this?"
1906 msgstr ""
1907 "Datoteke se trenutno pretvarjajo v drugo vrsto. Ali želite to zaustaviti?"
1909 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1910 msgid "Saving Metadata to File"
1911 msgstr "Shranjevanje metapodatkov v datoteko"
1913 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1914 msgid "Sync _metadata between library and files"
1915 msgstr "Uskladi _metapodatke med knjižnico in datotekami"
1917 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1918 msgid ""
1919 "Enable this option to have metadata in sync between your library and "
1920 "supported media files"
1921 msgstr ""
1922 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov med knjižnico in podprtimi "
1923 "zvočnimi datotekami"
1925 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1926 msgid "Sync _ratings between library and files"
1927 msgstr "Uskladi _ocene med knjižnico in datotekami"
1929 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1930 msgid ""
1931 "Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
1932 "supported audio files"
1933 msgstr ""
1934 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov ocen med knjižnico in "
1935 "podprtimi zvočnimi datotekami"
1937 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1938 msgid "Sync play counts between library and files"
1939 msgstr "Uskladi _števec predvajanja med knjižnico in datotekami"
1941 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
1942 msgid ""
1943 "Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
1944 "and supported audio files"
1945 msgstr ""
1946 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov števca predvajanja med "
1947 "knjižnico in podprtimi zvočnimi datotekami"
1949 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1950 msgid "There is no available network connection"
1951 msgstr "Na voljo ni delujoče omrežne povezave"
1953 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1954 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1955 msgstr "Na upravljalnik omrežja ali Wicd se ni mogoče povezati"
1957 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1958 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1959 msgstr "Predvidena bo delujoča omrežna povezava"
1961 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1962 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1963 msgstr "_Onemogoči zmožnosti, ki zahtevajo medmrežni dostop"
1965 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1966 msgid ""
1967 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1968 "cover art fetching"
1969 msgstr ""
1970 "Nekatere zmožnosti kot so Last.fm ali pridobivanje naslovnic zahtevajo "
1971 "širokopasovno medmrežno povezavo"
1973 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:153
1974 msgid "Search this playlist"
1975 msgstr "Išče po temu seznamu predvajanja"
1977 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1978 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311
1979 msgid "Playlist"
1980 msgstr "Seznam predvajanja"
1982 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1983 msgid "Remove From Playlist"
1984 msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
1986 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1987 msgid "Delete Playlist"
1988 msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
1990 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1991 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397
1992 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403
1993 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1994 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1996 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:601
1997 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:212
1998 msgid "New Playlist"
1999 msgstr "Nov seznam predvajanja"
2001 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
2002 msgid "Windows Media ASX"
2003 msgstr "Windows Media ASX"
2005 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
2006 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
2007 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
2009 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
2010 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
2011 msgstr "MPEG razširjena različica 3.0 (*.m3u)"
2013 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
2014 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
2015 msgstr "Seznam predvajanja Shoutcast različica 2 (*.pls)"
2017 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
2018 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
2019 msgstr "Souporabna oblika zapisa seznama predvajanja XML različica 1 (*.xspf)"
2021 #. Pages (tabs)
2022 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
2023 msgid "General"
2024 msgstr "Splošno"
2026 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
2027 msgid "Source Specific"
2028 msgstr "Nastavitve virov"
2030 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
2031 msgid "Extensions"
2032 msgstr "Razširitve"
2034 #. General policies
2035 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
2036 msgid "File Policies"
2037 msgstr "Upravljanje datotek"
2039 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
2040 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
2041 msgstr ""
2042 "Izboljšajte predvajalnik Banshee s pošiljanjem brezimnih podatkov o uporabi"
2044 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
2045 msgid "items"
2046 msgstr "predmeti"
2048 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
2049 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
2050 msgid "minutes"
2051 msgstr "minut"
2053 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2054 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
2055 msgid "hours"
2056 msgstr "ur"
2058 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68
2059 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2060 msgid "MB"
2061 msgstr "MB"
2063 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
2064 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2065 msgid "GB"
2066 msgstr "GB"
2068 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2069 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2070 msgid "Artist"
2071 msgstr "Izvajalec"
2073 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2074 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2075 msgid "artist"
2076 msgstr "izvajalec"
2078 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2079 msgid "by"
2080 msgstr ", izvajalec"
2082 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2083 msgid "artists"
2084 msgstr "izvajalci"
2086 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2087 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
2088 msgid "albumartist"
2089 msgstr "izvajalec albuma"
2091 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
2092 msgid "compilationartist"
2093 msgstr "mešani izvajalec"
2095 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2096 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2097 msgid "album"
2098 msgstr "album"
2100 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2101 msgid "on"
2102 msgstr "na"
2104 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2105 msgid "from"
2106 msgstr "izvajalec"
2108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2109 msgid "Disc"
2110 msgstr "Disk"
2112 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2113 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2114 msgid "disc"
2115 msgstr "disk"
2117 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2118 msgid "cd"
2119 msgstr "cd"
2121 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2122 msgid "discnum"
2123 msgstr "Številka diska"
2125 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2126 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
2127 msgid "discs"
2128 msgstr "diski"
2130 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
2131 msgid "cds"
2132 msgstr "cd-ji"
2134 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2135 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2136 msgid "track"
2137 msgstr "skladba"
2139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2140 msgid "trackno"
2141 msgstr "številka skladbe"
2143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2144 msgid "tracknum"
2145 msgstr "številka skladbe"
2147 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2148 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2149 msgid "tracks"
2150 msgstr "skladbe"
2152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2153 msgid "trackcount"
2154 msgstr "število skladb"
2156 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2157 msgid "Beats per Minute"
2158 msgstr "Udarcev na minuto"
2160 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2161 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
2162 msgid "bpm"
2163 msgstr "unm"
2165 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2166 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2167 msgid "bitrate"
2168 msgstr "bitna_hitrost"
2170 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2171 msgid "kbs"
2172 msgstr "kbs"
2174 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2175 msgid "kps"
2176 msgstr "kps"
2178 #. Translators: noun
2179 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2180 msgid "Sample Rate"
2181 msgstr "Vzorčna hitrost"
2183 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2184 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2185 msgid "samplerate"
2186 msgstr "vzorčna_hitrost"
2188 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2189 msgid "Hz"
2190 msgstr "Hz"
2192 #. Translators: noun
2193 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2194 msgid "Bits Per Sample"
2195 msgstr "Bitov na vzorec"
2197 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2198 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2199 msgid "bitspersample"
2200 msgstr "bitov_na_vzorec"
2202 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2203 msgid "bitdepth"
2204 msgstr "bitna globina"
2206 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2207 msgid "quantization"
2208 msgstr "kvantizacija"
2210 #. Translators: noun
2211 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2212 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365
2213 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
2214 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2215 msgid "Name"
2216 msgstr "Ime"
2218 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2219 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2220 msgid "title"
2221 msgstr "naslov"
2223 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2224 msgid "titled"
2225 msgstr "naslovljeno"
2227 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2228 msgid "name"
2229 msgstr "ime"
2231 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2232 msgid "named"
2233 msgstr "imenovano"
2235 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2236 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2237 msgid "year"
2238 msgstr "leto"
2240 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2241 msgid "released"
2242 msgstr "izdano"
2244 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2245 msgid "yr"
2246 msgstr "leto"
2248 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2249 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
2250 msgid "genre"
2251 msgstr "zvrst"
2253 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2254 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196
2255 msgid "composer"
2256 msgstr "skladatelj"
2258 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2259 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203
2260 msgid "conductor"
2261 msgstr "dirigent"
2263 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2264 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210
2265 msgid "grouping"
2266 msgstr "združevanje"
2268 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2269 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218
2270 msgid "comment"
2271 msgstr "opomba"
2273 #. Translators: noun
2274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2275 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2276 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2277 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2278 msgid "License"
2279 msgstr "Dovoljenje"
2281 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2283 msgid "license"
2284 msgstr "dovoljenje"
2286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2287 msgid "licensed"
2288 msgstr "z dovoljenjem"
2290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2291 msgid "under"
2292 msgstr "pod"
2294 #. , typeof(NullQueryValue)},
2295 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2296 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2297 msgid "rating"
2298 msgstr "ocena"
2300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2301 msgid "stars"
2302 msgstr "zvezde"
2304 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2305 msgid "Play Count"
2306 msgstr "Število predvajanj"
2308 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2309 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2310 msgid "plays"
2311 msgstr "predvajanja"
2313 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2314 msgid "playcount"
2315 msgstr "število predvajanj"
2317 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2318 msgid "listens"
2319 msgstr "poslušanj"
2321 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2322 msgid "Skip Count"
2323 msgstr "Število preskokov"
2325 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2326 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2327 msgid "skips"
2328 msgstr "preskokov"
2330 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2331 msgid "skipcount"
2332 msgstr "število preskokov"
2334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2335 msgid "File Size"
2336 msgstr "Velikost datoteke"
2338 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2339 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2340 msgid "size"
2341 msgstr "velikost"
2343 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2344 msgid "filesize"
2345 msgstr "velikost datoteke"
2347 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2348 msgid "File Location"
2349 msgstr "Mesto datoteke"
2351 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2352 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2353 msgid "uri"
2354 msgstr "uri"
2356 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2357 msgid "path"
2358 msgstr "pot"
2360 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2361 msgid "file"
2362 msgstr "datoteka"
2364 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2365 msgid "location"
2366 msgstr "mesto"
2368 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2369 msgid "Time"
2370 msgstr "Čas"
2372 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2374 msgid "duration"
2375 msgstr "trajanje"
2377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2378 msgid "length"
2379 msgstr "dolžina"
2381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2382 msgid "time"
2383 msgstr "čas"
2385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2386 msgid "Mime Type"
2387 msgstr "Vrsta MIME"
2389 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2390 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2391 msgid "type"
2392 msgstr "vrsta"
2394 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2395 msgid "mimetype"
2396 msgstr "vrsta mime"
2398 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2399 msgid "format"
2400 msgstr "vrsta"
2402 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2403 msgid "ext"
2404 msgstr "pri"
2406 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2407 msgid "Last Played"
2408 msgstr "Zadnjič predvajano"
2410 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2412 msgid "lastplayed"
2413 msgstr "zadnjič_predvajano"
2415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2416 msgid "played"
2417 msgstr "predvajano"
2419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2420 msgid "playedon"
2421 msgstr "predvajano ob"
2423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2424 msgid "Last Skipped"
2425 msgstr "Zadnjič preskočeno"
2427 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2429 msgid "lastskipped"
2430 msgstr "zadnjič_preskočeno"
2432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2433 msgid "skipped"
2434 msgstr "preskočeno"
2436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2437 msgid "skippedon"
2438 msgstr "preskočeno ob"
2440 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2441 msgid "Date Added"
2442 msgstr "Dodano dne"
2444 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2446 msgid "added"
2447 msgstr "dodano"
2449 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2450 msgid "imported"
2451 msgstr "uvoženo"
2453 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2454 msgid "addedon"
2455 msgstr "dodano ob"
2457 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2458 msgid "dateadded"
2459 msgstr "datum dodajanja"
2461 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2462 msgid "importedon"
2463 msgstr "uvoženo ob"
2465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
2466 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2467 msgid "Smart Playlist"
2468 msgstr "Pametni seznam predvajanja"
2470 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2471 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
2472 msgid "score"
2473 msgstr "rezultat"
2475 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2476 msgid "Playback Error"
2477 msgstr "Napaka predvajanja"
2479 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
2481 msgid "playbackerror"
2482 msgstr "napaka_predvajanja"
2484 #. Translators: noun
2485 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2486 msgid "BPM"
2487 msgstr "UNM"
2489 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352
2490 msgid "Skips"
2491 msgstr "Preskokov"
2493 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353
2494 msgid "Plays"
2495 msgstr "Predvajanj"
2497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368
2498 msgid "Highest Rating"
2499 msgstr "Najvišja ocena"
2501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2502 msgid "Lowest Rating"
2503 msgstr "Najnižja ocena"
2505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371
2506 msgid "Highest Score"
2507 msgstr "Najvišji rezultat"
2509 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2510 msgid "Lowest Score"
2511 msgstr "Najnižji rezultat"
2513 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374
2514 msgid "Most Often Played"
2515 msgstr "Najbolj pogosto predvajano"
2517 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2518 msgid "Least Often Played"
2519 msgstr "Najbolj redko predvajano"
2521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377
2522 msgid "Most Recently Played"
2523 msgstr "Nedavno predvajano"
2525 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2526 msgid "Least Recently Played"
2527 msgstr "Davno predvajano"
2529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380
2530 msgid "Most Recently Added"
2531 msgstr "Nedavno dodano"
2533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381
2534 msgid "Least Recently Added"
2535 msgstr "Davno dodano"
2537 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529
2538 msgid "Random"
2539 msgstr "Naključno"
2541 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2542 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2543 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2544 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2545 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2546 msgid "None"
2547 msgstr "Noben"
2549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2550 msgid "none"
2551 msgstr "brez"
2553 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2554 msgid "no"
2555 msgstr "ne"
2557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2558 msgid "Resource Not Found"
2559 msgstr "Vira ni mogoče najti"
2561 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2563 msgid "ResourceNotFound"
2564 msgstr "Vir_ni_najden"
2566 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2567 msgid "missing"
2568 msgstr "manjkajoče"
2570 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2571 msgid "notfound"
2572 msgstr "ni najden"
2574 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2576 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2577 msgid "CodecNotFound"
2578 msgstr "Kodek_ni_najden"
2580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2581 msgid "nocodec"
2582 msgstr "brez kodeka"
2584 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2587 msgid "Drm"
2588 msgstr "Drm"
2590 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2591 msgid "drm"
2592 msgstr "drm"
2594 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2595 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
2598 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2599 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2601 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405
2602 msgid "Unknown"
2603 msgstr "Neznano"
2605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2606 msgid "unknown"
2607 msgstr "neznano"
2609 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2610 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2611 msgstr "Pametnega seznama predvajanja ni mogoče preseliti"
2613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2614 #, csharp-format
2615 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2616 msgstr "Napišite poročilo o hrošču s to napako: {0}"
2618 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2619 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2620 msgid "Edit Smart Playlist"
2621 msgstr "Uredi pametni seznam predvajanja"
2623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2624 msgid "Delete Smart Playlist"
2625 msgstr "Izbriši pametni seznam predvajanja"
2627 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
2628 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
2629 #, csharp-format
2630 msgid "All Genres ({0})"
2631 msgstr "Vse zvrsti ({0})"
2633 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2634 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2635 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2636 #, csharp-format
2637 msgid "{0} day"
2638 msgid_plural "{0} days"
2639 msgstr[0] "{0} dni"
2640 msgstr[1] "{0} dan"
2641 msgstr[2] "{0} dni"
2642 msgstr[3] "{0} dni"
2644 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2645 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2646 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2647 #, csharp-format
2648 msgid "{0} hour"
2649 msgid_plural "{0} hours"
2650 msgstr[0] "{0} ur"
2651 msgstr[1] "{0} ura"
2652 msgstr[2] "{0} uri"
2653 msgstr[3] "{0} ure"
2655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2656 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2657 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2658 #, csharp-format
2659 msgid "{0} minute"
2660 msgid_plural "{0} minutes"
2661 msgstr[0] "{0} minut"
2662 msgstr[1] "{0} minuta"
2663 msgstr[2] "{0} minuti"
2664 msgstr[3] "{0} minute"
2666 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2668 #, csharp-format
2669 msgid "{0} second"
2670 msgid_plural "{0} seconds"
2671 msgstr[0] "{0} sekund"
2672 msgstr[1] "{0} sekunda"
2673 msgstr[2] "{0} sekundi"
2674 msgstr[3] "{0} sekunde"
2676 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2677 msgid "Close Error Report"
2678 msgstr "Zapri poročilo o napakah"
2680 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2681 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2682 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2683 msgid "Error"
2684 msgstr "Napaka"
2686 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2687 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2688 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2689 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
2690 msgid "Details"
2691 msgstr "Podrobnosti"
2693 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:158
2694 msgid "Errors"
2695 msgstr "Napake"
2697 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215
2698 msgid "Sort Playlists By"
2699 msgstr "Razvrsti sezname predvajanja po"
2701 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2702 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225
2703 msgid "Drive"
2704 msgstr "Pogon"
2706 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
2707 msgid "Folder hie_rarchy"
2708 msgstr "Hie_rarhija map"
2710 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251
2711 msgid "File _name"
2712 msgstr "Ime _datoteke"
2714 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
2715 #, csharp-format
2716 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2717 msgstr "Dodajanje {0} od {1} v {2}"
2719 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
2720 #, csharp-format
2721 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2722 msgstr "Brisanje {0} od {1} iz {2}"
2724 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
2725 msgid "Size Ascending"
2726 msgstr "Velikost; naraščajoče"
2728 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
2729 msgid "Size Descending"
2730 msgstr "Velikost; padajoče"
2732 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
2733 #, csharp-format
2734 msgid "{0} item"
2735 msgid_plural "{0} items"
2736 msgstr[0] "{0} predmetov"
2737 msgstr[1] "{0} predmet"
2738 msgstr[2] "{0} predmeta"
2739 msgstr[3] "{0} predmeti"
2741 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2742 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2743 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2744 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2745 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2746 msgid "Online Media"
2747 msgstr "Spletne predstavne datoteke"
2749 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
2750 msgid "Libraries"
2751 msgstr "Knjižnice"
2753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48
2754 msgid "Unknown Stream"
2755 msgstr "Neznan pretok"
2757 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2758 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2759 msgid "Error opening stream"
2760 msgstr "Napaka med odpiranjem pretoka"
2762 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84
2763 msgid "Could not open stream or playlist"
2764 msgstr "Pretoka ali seznama predvajanja ni mogoče odpreti"
2766 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93
2767 msgid "Problem parsing playlist"
2768 msgstr "Težava med razčlenjevanjem seznama predvajanja"
2770 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2771 msgid "Could not launch URL"
2772 msgstr "Naslova URL ni mogoče zagnati"
2774 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2775 #, csharp-format
2776 msgid ""
2777 "{0} could not be opened: {1}\n"
2778 "\n"
2779 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2780 msgstr ""
2781 "{0} ni mogoče odpreti: {1}\n"
2782 "\n"
2783 " Preverite nastavitve 'Prednostni programi'."
2785 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2786 msgid "Show:"
2787 msgstr "Pokaži:"
2789 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2790 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
2791 msgid "All"
2792 msgstr "Vse razširitve"
2794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2795 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
2796 msgid "Enabled"
2797 msgstr "Omogočene razširitve"
2799 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2800 msgid "Not Enabled"
2801 msgstr "Onemogočene razširitve"
2803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2804 msgid "Search:"
2805 msgstr "Poišči:"
2807 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2808 msgid "Disable album grid"
2809 msgstr "Onemogoči mrežo albumov"
2811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2812 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2813 msgstr "Onemogoči mrežo albumov in prikaže običajni razpored"
2815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2816 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2817 msgstr "Ni mogoče preurediti, medtem ko je razvrščeno"
2819 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2820 msgid ""
2821 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2822 "header until the sort arrow goes away."
2823 msgstr ""
2824 "Za predstavitev seznama predvajanj v ročni način razvrščanja je treba "
2825 "klikniti glavo trenutno razvrščenega stolpca dokler puščica razvrščanja ne "
2826 "izgine."
2828 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2829 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2830 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2832 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:210
2833 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:149
2834 #, csharp-format
2835 msgid "{0} of {1}"
2836 msgstr "{0} od {1}"
2838 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2839 msgid "Playing"
2840 msgstr "Predvajanje"
2842 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2843 msgid "Paused"
2844 msgstr "V premoru"
2846 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2847 msgid "Protected"
2848 msgstr "Zaščiteno"
2850 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2851 msgid "External Document"
2852 msgstr "Zunanji dokument"
2854 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2855 msgid "Choose New Cover Art..."
2856 msgstr "Izberi novo naslovnico ..."
2858 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2859 msgid "Delete This Cover Art"
2860 msgstr "Izbriši naslovnico"
2862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2863 msgid "Track #"
2864 msgstr "Št. skladbe"
2866 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2867 msgid "Track & Count"
2868 msgstr "Št. skladbe"
2870 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2871 msgid "Disc #"
2872 msgstr "Št. diska"
2874 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2875 msgid "Disc & Count"
2876 msgstr "Št. diska"
2878 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2879 #, csharp-format
2880 msgid "{0} kbps"
2881 msgstr "{0} kbps"
2883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2884 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2885 #, csharp-format
2886 msgid "{0} Hz"
2887 msgstr "{0} Hz"
2889 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2890 #, csharp-format
2891 msgid "{0} bits"
2892 msgstr "{0} bitov"
2894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:117
2895 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2896 msgstr "Naredi vsebinski pladenj večji ali manjši"
2898 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:121
2899 msgid "Hide context pane"
2900 msgstr "Skrij vsebinski pladenj"
2902 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:142
2903 msgid "Waiting for playback to begin..."
2904 msgstr "Čakanje na začetek predvajanja ..."
2906 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:148
2907 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:188
2908 msgid "Loading..."
2909 msgstr "Nalaganje ..."
2911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2912 msgid "Preamp"
2913 msgstr "Predojačanje"
2915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2916 #, csharp-format
2917 msgid "+{0} dB"
2918 msgstr "+{0} dB"
2920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2921 #, csharp-format
2922 msgid "{0} dB"
2923 msgstr "{0} dB"
2925 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2926 #, csharp-format
2927 msgid "{0} kHz"
2928 msgstr "{0} kHz"
2930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2931 msgid "Equalizer"
2932 msgstr "Uravnalnik zvoka"
2934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:147
2935 msgid "New Preset"
2936 msgstr "Novo nastavljeno"
2938 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2939 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2940 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
2941 #, csharp-format
2942 msgid "{0} by {1}"
2943 msgstr "{0}, izvajalec {1}"
2945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2946 msgid "_Bookmarks"
2947 msgstr "_Zaznamki"
2949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2950 msgid "_Add Bookmark"
2951 msgstr "_Dodaj zaznamek"
2953 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2954 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2955 msgstr "Dodajanje zaznamka lege v trenutni skladbi"
2957 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2958 msgid "_Remove Bookmark"
2959 msgstr "_Odstrani zaznamek"
2961 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2962 msgid "Maintainers"
2963 msgstr "Vzdrževalci"
2965 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2966 msgid "Contributors"
2967 msgstr "Sodelavci"
2969 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
2970 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2971 msgstr "Izredno upravljanje in predvajanje predstavnih datotek"
2973 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
2974 #, csharp-format
2975 msgid ""
2976 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2977 "Copyright © 2005–{1} Others\n"
2978 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2979 msgstr ""
2980 "Avtorske pravice © 2005-{0} Novell, Inc.\n"
2981 "Avtorske pravice © 2005-{1} Različni razvijalci\n"
2982 "Avtorske pravice © 2005 Aaron Bockover"
2984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:100
2985 msgid "Banshee Website"
2986 msgstr "Spletišče Banshee"
2988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2989 msgid "Important tasks are running"
2990 msgstr "Izvajajo se pomembne naloge"
2992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2993 msgid ""
2994 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2995 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2996 msgstr ""
2997 "Izhod iz programa Banshee bo prekinil vse trenutno dejavne naloge. Nalog ni "
2998 "mogoče samodejno nadaljevati ob naslednjem zagonu."
3000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
3001 msgid "Quit Anyway"
3002 msgstr "Vseeno končaj"
3004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
3005 msgid "Continue Running"
3006 msgstr "Nadaljuj izvajanje programa"
3008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
3009 msgid "Make Banshee the default media player?"
3010 msgstr "Ali naj bo Banshee privzeti predvajalnik predstavnih datotek?"
3012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
3013 msgid ""
3014 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
3015 "you prefer Banshee to be the default?"
3016 msgstr ""
3017 "Trenutno je kot privzeti predvajalnik predstavnih datotek nastavljen drug "
3018 "program. Ali želite nastaviti predvajalnik Banshee kot privzeti program?"
3020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
3021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
3022 #, csharp-format
3023 msgid "Do not ask me this again"
3024 msgstr "Ne vprašaj več"
3026 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
3027 msgid "Make Banshee the Default"
3028 msgstr "Nastavi predvajalnik Banshee kot privzeti program"
3030 #. Translators: verb
3031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/GtkFileChooserDialog.cs:53
3032 msgid "I_mport"
3033 msgstr "_Uvozi"
3035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
3036 msgid "Select album cover image"
3037 msgstr "Izbor slike naslovnice albuma"
3039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
3040 msgid "All image files"
3041 msgstr "Vse slikovne datoteke"
3043 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
3044 msgid "JPEG image files"
3045 msgstr "Slikovne datoteke JPEG"
3047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
3048 msgid "PNG image files"
3049 msgstr "Slikovne datoteke PNG"
3051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
3052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
3053 msgid "Open Location"
3054 msgstr "Odpri mesto"
3056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
3057 msgid "Browse..."
3058 msgstr "Prebrskaj ..."
3060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
3061 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3062 msgstr "Vnesite naslov datoteke, ki jo želite odpreti:"
3064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3065 msgid "Seek to Position"
3066 msgstr "Iskanje mesta"
3068 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3069 msgid "_Media"
3070 msgstr "P_redstavnost"
3072 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3073 msgid "Import _Media..."
3074 msgstr "Uvozi _predstavne datoteke ..."
3076 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3077 msgid "Import media from a variety of sources"
3078 msgstr "Uvoz predstavnih datotek iz različnih virov"
3080 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3081 msgid "Import _Playlist..."
3082 msgstr "Uvozi _seznam predvajanja ..."
3084 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3085 msgid "Import a playlist"
3086 msgstr "Uvoz seznama predvajanja"
3088 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3089 msgid "Open _Location..."
3090 msgstr "Odpri _mesto ..."
3092 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3093 msgid "Open a remote location for playback"
3094 msgstr "Odpri oddaljeno mesto za predvajanje"
3096 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
3097 msgid "_Quit"
3098 msgstr "_Končaj"
3100 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
3101 msgid "Quit Banshee"
3102 msgstr "Končaj Banshee"
3104 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
3105 msgid "_Edit"
3106 msgstr "_Uredi"
3108 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
3109 msgid "_Preferences"
3110 msgstr "_Možnosti"
3112 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
3113 msgid "Modify your personal preferences"
3114 msgstr "Urejanje osebnih nastavitev"
3116 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
3117 msgid "_Tools"
3118 msgstr "_Orodja"
3120 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81
3121 msgid "Rescan Music Library"
3122 msgstr "Ponovno preišči glasbeno knjižnico"
3124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
3125 msgid "Rescan the Music Library folder"
3126 msgstr "Ponovno preišči mape z glasbo"
3128 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
3129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3130 #, csharp-format
3131 msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
3132 msgid_plural ""
3133 "The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
3134 msgstr[0] ""
3135 "Po ponovnem usklajevanju datotek bo odstranjenih {0} skladb iz knjižnice."
3136 msgstr[1] ""
3137 "Po ponovnem usklajevanju datotek bo odstranjena {0} skladba iz knjižnice."
3138 msgstr[2] ""
3139 "Po ponovnem usklajevanju datotek bosta odstranjeni {0} skladbi iz knjižnice."
3140 msgstr[3] ""
3141 "Po ponovnem usklajevanju datotek bodo odstranjene {0} skladbe iz knjižnice."
3143 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
3144 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
3145 msgid "_Help"
3146 msgstr "Pomo_č"
3148 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3149 msgid "_Contents"
3150 msgstr "_Vsebina"
3152 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106
3153 msgid "Advanced Collection Searching"
3154 msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
3156 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3157 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3158 msgstr "Učenje naprednih načinov iskanja po zbirki predstavnih datotek"
3160 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112
3161 msgid "Banshee _Home Page"
3162 msgstr "_Domača stran Banshee"
3164 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3165 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3166 msgstr "Obiščite domačo stran programa Banshee"
3168 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
3169 msgid "_Get Involved"
3170 msgstr "_Sodelujte"
3172 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119
3173 msgid "Become a contributor to Banshee"
3174 msgstr "Sodelujte pri projektu Banshee"
3176 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
3177 msgid "_Version Information"
3178 msgstr "_Podrobnosti različice"
3180 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
3181 msgid "View detailed version and configuration information"
3182 msgstr "Pogled podrobnosti različice in nastavitev"
3184 #. Prompt user for location of the playlist.
3185 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
3186 msgid "Import Playlist"
3187 msgstr "Uvozi seznam predvajanja"
3189 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183
3190 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3191 msgid "Playlists"
3192 msgstr "Seznami predvajanja"
3194 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3195 msgid "Play the current item"
3196 msgstr "Predvajaj trenutni posnetek"
3198 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3199 msgid "_Next"
3200 msgstr "_Naslednji"
3202 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3203 msgid "Play the next item"
3204 msgstr "Predvajanje naslednjega posnetka"
3206 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3207 msgid "Pre_vious"
3208 msgstr "_Prejšnji"
3210 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3211 msgid "Play the previous item"
3212 msgstr "Predvajanje predhodnega posnetka"
3214 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3215 msgid "Seek _To..."
3216 msgstr "Išči _do ..."
3218 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3219 msgid "Seek to a specific location in current item"
3220 msgstr "Išče določeno mesto v trenutnem predmetu"
3222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3223 msgid "Jump to the currently playing item"
3224 msgstr "Skoči na trenutno predvajan predmet"
3226 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3227 msgid "Restart the current item"
3228 msgstr "Ponovno zažene trenuten predmet"
3230 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3231 msgid "_Stop When Finished"
3232 msgstr "_Zaustavi po končanem predvajanju"
3234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3235 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3236 msgstr "Zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju trenutne skladbe"
3238 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3239 msgid "_Playback"
3240 msgstr "Pr_edvajanje"
3242 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3243 msgid "_Pause"
3244 msgstr "_Premor"
3246 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3247 msgid "Pause the current item"
3248 msgstr "Naredi premor trenutnega predmeta"
3250 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3251 msgid "Sto_p"
3252 msgstr "_Zaustavi"
3254 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3255 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3256 msgid "Repeat"
3257 msgstr "Ponavljanje"
3259 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3260 msgid "Repeat _Off"
3261 msgstr "_Brez ponavljanja"
3263 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3264 msgid "Do not repeat playlist"
3265 msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
3267 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3268 msgid "Repeat _All"
3269 msgstr "Ponovi _vse"
3271 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3272 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3273 msgstr "Predvajanje vseh skladb pred ponovnim začetkom predvajanja seznama"
3275 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3276 msgid "Repeat Singl_e"
3277 msgstr "Ponovi _enkrat"
3279 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3280 msgid "Repeat the current playing song"
3281 msgstr "Ponovi predvajanje trenutne skladbe"
3283 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3284 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3285 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3286 msgid "Shuffle"
3287 msgstr "Premešaj"
3289 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3290 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3291 msgid "Subtitle"
3292 msgstr "Podnapis"
3294 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3295 msgid "Load File..."
3296 msgstr "Naloži datoteko ..."
3298 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3299 msgid "Load subtitle file"
3300 msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
3302 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3303 msgid "Load Subtitle File"
3304 msgstr "Naloži datoteko s podnapisi"
3306 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3307 msgid "L_oad"
3308 msgstr "_Naloži"
3310 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3311 msgid "Subtitle files"
3312 msgstr "Datoteke podnapisov"
3314 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3315 #, csharp-format
3316 msgid "Subtitle {0}"
3317 msgstr "Podnapis {0}"
3319 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3320 #, csharp-format
3321 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3322 msgstr "Omogoči vstavljen podnapis {0}"
3324 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3325 msgid "Hide subtitles"
3326 msgstr "Skrij podnapise"
3328 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3329 msgid "_New Playlist"
3330 msgstr "_Nov seznam predvajanja"
3332 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3333 msgid "Create a new empty playlist"
3334 msgstr "Ustvari nov prazen seznam predvajanja"
3336 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3337 msgid "New _Smart Playlist..."
3338 msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja ..."
3340 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3341 msgid "Create a new smart playlist"
3342 msgstr "Ustvari nov pametni seznam predvajanja"
3344 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3345 msgid "Import to Library"
3346 msgstr "Uvozi v knjižnico"
3348 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3349 msgid "Import source to library"
3350 msgstr "Uvozi vir v knjižnico"
3352 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3353 msgid "Rename"
3354 msgstr "Preimenuj"
3356 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3357 msgid "Export Playlist..."
3358 msgstr "Izvozi seznam predvajanja ..."
3360 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3361 msgid "Export a playlist"
3362 msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
3364 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3365 msgid "Unmap"
3366 msgstr "Izloči"
3368 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3369 msgid "Source Properties"
3370 msgstr "Lastnosti vira"
3372 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3373 msgid "Sort Children by"
3374 msgstr "Razvrščanje podrejenih predmetov po"
3376 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3377 msgid "Switch Source"
3378 msgstr "Zamenjaj vir"
3380 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3381 msgid "Switch to a source by typing its name"
3382 msgstr "Zamenja vir z vnašanjem njegovega imena"
3384 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3385 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3386 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
3387 msgid "Preferences"
3388 msgstr "Možnosti"
3390 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3391 msgid "Edit preferences related to this source"
3392 msgstr "Urejanje možnosti povezanih s tem virov"
3394 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3395 msgid "New _Smart Playlist"
3396 msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja"
3398 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3399 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3400 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3401 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3402 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3403 msgid "Refresh"
3404 msgstr "Osveži"
3406 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3407 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3408 msgstr "Osveži naključno razvrščen pametni seznam predvajanja"
3410 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3411 msgid "Could not export playlist"
3412 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče izvoziti"
3414 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
3415 #, csharp-format
3416 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3417 msgstr "Ali res želite izbrisati {0}?"
3419 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
3420 msgid "Separate by Type"
3421 msgstr "Ločevanje po vrsti"
3423 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3424 msgid "Select _All"
3425 msgstr "_Izberi vse"
3427 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3428 msgid "Select all tracks"
3429 msgstr "Izbor vseh skladb"
3431 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3432 msgid "Select _None"
3433 msgstr "_Brez izbora"
3435 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3436 msgid "Unselect all tracks"
3437 msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
3439 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3440 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3441 msgid "_Edit Track Information"
3442 msgstr "_Uredi podatke o skladbi"
3444 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3445 msgid "Edit information on selected tracks"
3446 msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
3448 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3449 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3450 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3451 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3452 msgid "Properties"
3453 msgstr "Lastnosti"
3455 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3456 msgid "View information on selected tracks"
3457 msgstr "Ogled podrobnosti izbranih skladb"
3459 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3460 msgid "Play the selected item"
3461 msgstr "Predvajaj izbrani predmet"
3463 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3464 msgid "Add _to Playlist"
3465 msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
3467 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3468 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3469 msgstr ""
3470 "Pripenjanje izbranih predmetov seznamu predvajanja ali ustvarjanje novega"
3472 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3473 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3474 msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja iz izbranih skladb"
3476 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3477 msgid "_Remove"
3478 msgstr "_Odstrani"
3480 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3481 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3482 msgstr "Odstrani izbrane posnetke z vira"
3484 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3485 msgid "Remove From _Library"
3486 msgstr "Odstrani iz _knjižnice"
3488 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3489 msgid "Remove selected track(s) from library"
3490 msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz knjižnice"
3492 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3493 msgid "_Open Containing Folder"
3494 msgstr "_Odpri vsebujočo mapo"
3496 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3497 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3498 msgstr "Odpre mapo, ki vsebuje izbran predmet"
3500 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3501 msgid "_Delete From Drive"
3502 msgstr "_Izbriši s pogona"
3504 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3505 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3506 msgstr "Trajno izbriši izbrane posnetke z nosilca"
3508 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3509 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3510 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
3511 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3512 #, csharp-format
3513 msgid "_Search"
3514 msgstr "_Iskanje"
3516 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3517 msgid "Search for items matching certain criteria"
3518 msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo določenim pogojem"
3520 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3521 msgid "By Matching _Album"
3522 msgstr "Po istem _albumu"
3524 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3525 msgid "Search all songs of this album"
3526 msgstr "Iskanje skladb tega albuma"
3528 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3529 msgid "By Matching A_rtist"
3530 msgstr "Po istem _izvajalcu"
3532 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3533 msgid "Search all songs of this artist"
3534 msgstr "Iskanje vseh skladb izvajalca"
3536 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3537 #, csharp-format
3538 msgid "_Delete From \"{0}\""
3539 msgstr "_Izbriši iz \"{0}\""
3541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3542 msgid "The folder could not be found."
3543 msgstr "Mape ni mogoče najti."
3545 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3546 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3547 msgstr "Preverite, če lahko sistem dostopa do mesta skladbe."
3549 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3550 #, csharp-format
3551 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3552 msgid_plural ""
3553 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3554 msgstr[0] ""
3555 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbranih predmetov?"
3556 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbran predmet?"
3557 msgstr[2] ""
3558 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrana predmeta?"
3559 msgstr[3] ""
3560 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrane predmete?"
3562 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3563 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3564 msgstr "Izbris izbora bo trajen."
3566 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3567 #, csharp-format
3568 msgid "Remove selection from {0}?"
3569 msgstr "Odstranitev izbora iz {0}?"
3571 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3572 #, csharp-format
3573 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3574 msgid_plural ""
3575 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3576 msgstr[0] ""
3577 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbranih predmetov iz {1}?"
3578 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbran predmet iz {1}?"
3579 msgstr[2] ""
3580 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrana predmeta iz {1}?"
3581 msgstr[3] ""
3582 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrane predmete iz {1}?"
3584 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645
3585 msgid "Are you sure you want to continue?"
3586 msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
3588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656
3589 msgid "Remove tracks"
3590 msgstr "Odstrani skladbe"
3592 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:52
3593 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3594 msgstr "Izvajalec _mešanega albuma:"
3596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:56
3597 msgid ""
3598 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3599 msgstr "Preveri, če je ta skladba del albuma s skladbami različnih izvajalcev"
3601 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
3602 msgid ""
3603 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3604 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3605 msgstr ""
3606 "Ta vrednost bo vplivala na razvrščanje albuma; v primeru vnosa 'Različni "
3607 "izvajalci' se bo album nahajal skupaj z ostalimi albumi, ki se začnejo z 'R'."
3609 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3610 msgid "Basic Details"
3611 msgstr "Osnovne podrobnosti"
3613 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3614 msgid "Track _Title:"
3615 msgstr "N_aslov skladbe:"
3617 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3618 msgid "Set all track artists to this value"
3619 msgstr "Nastavi vse izvajalce skladb na to vrednost"
3621 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3622 msgid "Track _Artist:"
3623 msgstr "_Izvajalec skladbe:"
3625 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3626 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3627 msgstr "Nastavi vse izvajalce mešanih albumov na te vrednosti"
3629 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3630 msgid "Set all album titles to this value"
3631 msgstr "Nastavi vse naslove albumov na to vrednost"
3633 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3634 msgid "Albu_m Title:"
3635 msgstr "N_aslov albuma:"
3637 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3638 msgid "Set all genres to this value"
3639 msgstr "Nastavi vse zvrsti na to vrednost"
3641 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3642 msgid "_Genre:"
3643 msgstr "_Zvrst:"
3645 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3646 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3647 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3648 msgid "of"
3649 msgstr "od"
3651 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3652 msgid "Automatically set track number and count"
3653 msgstr "Samodejno nastavi številko skladbe in število vseh skladb"
3655 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3656 msgid "Track _Number:"
3657 msgstr "Številka _skladbe:"
3659 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3660 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3661 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3662 msgstr "Nastavi vse številke diskov in skupno število diskov na te vrednosti"
3664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3665 msgid "_Disc Number:"
3666 msgstr "Številka _diska:"
3668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3669 msgid "Set all years to this value"
3670 msgstr "Nastavi vse letnice izida na to vrednost"
3672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3673 msgid "_Year:"
3674 msgstr "_Leto:"
3676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:204
3677 msgid "Set all ratings to this value"
3678 msgstr "Nastavi vse ocene na to vrednost"
3680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205
3681 msgid "_Rating:"
3682 msgstr "_Ocena:"
3684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3685 msgid "Extra"
3686 msgstr "Dodatno"
3688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3689 msgid "Set all composers to this value"
3690 msgstr "Nastavi vse skladatelje na to vrednost"
3692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3693 msgid "C_omposer:"
3694 msgstr "_Skladatelj:"
3696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3697 msgid "Set all conductors to this value"
3698 msgstr "Nastavi vse dirigente na to vrednost"
3700 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3701 msgid "Con_ductor:"
3702 msgstr "Di_rigent:"
3704 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3705 msgid "Set all groupings to this value"
3706 msgstr "Nastavi vsa združevanja na to vrednost"
3708 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3709 msgid "_Grouping:"
3710 msgstr "_Združevanje:"
3712 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3713 msgid "Set all beats per minute to this value"
3714 msgstr "Nastavi vse vrednosti udarcev na minuto na to vrednost"
3716 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3717 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3718 msgstr "_Udarci na minuto:"
3720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3721 msgid "Set all copyrights to this value"
3722 msgstr "Nastavi vse avtorske pravice na to vrednost"
3724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3725 msgid "Copyrig_ht:"
3726 msgstr "A_vtorske pravice:"
3728 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3729 msgid "Set all licenses to this value"
3730 msgstr "Nastavi vsa dovoljenja na to vrednost"
3732 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3733 msgid "_License URI:"
3734 msgstr "URI _dovoljenja:"
3736 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3737 msgid "Set all comments to this value"
3738 msgstr "Nastavi vse opombe na to vrednost"
3740 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3741 msgid "Co_mment:"
3742 msgstr "Opo_mba:"
3744 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:73
3745 msgid "Help"
3746 msgstr "Pomoč"
3748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3749 msgid "Lyrics"
3750 msgstr "Besedilo"
3752 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:73
3753 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3754 msgstr "Pomik na naslednjo skladbo in urejanje njenega naslova"
3756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3757 msgid "Sorting"
3758 msgstr "Razvrščanje"
3760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3761 msgid "Set all sort track titles to this value"
3762 msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove skladb na to vrednost"
3764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3765 msgid "Sort Track Title:"
3766 msgstr "Razvrstitev naslovov skladb:"
3768 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3769 msgid "Set all sort track artists to this value"
3770 msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce skladb na to vrednost"
3772 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3773 msgid "Sort Track Artist:"
3774 msgstr "Razvrstitev izvajalcev skladb:"
3776 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3777 msgid "Set all sort album artists to this value"
3778 msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce albumov na to vrednost"
3780 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3781 msgid "Sort Album Artist:"
3782 msgstr "Razvrstitev izvajalcev albumov:"
3784 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3785 msgid "Set all sort album titles to this value"
3786 msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove albumov na to vrednost"
3788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3789 msgid "Sort Album Title:"
3790 msgstr "Razvrščanje naslovov albumov:"
3792 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3793 msgid "File Name:"
3794 msgstr "Ime datoteke:"
3796 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3797 msgid "Directory:"
3798 msgstr "Mapa:"
3800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3801 msgid "Full Path:"
3802 msgstr "Polna pot:"
3804 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3805 msgid "URI:"
3806 msgstr "URI:"
3808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3809 msgid "Duration:"
3810 msgstr "Trajanje:"
3812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3813 msgid "Audio Bitrate:"
3814 msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
3816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3817 msgid "Audio Sample Rate:"
3818 msgstr "Vzorčna hitrost zvoka:"
3820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3821 msgid "Audio Channels:"
3822 msgstr "Zvočni kanali:"
3824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3825 msgid "Bits Per Sample:"
3826 msgstr "Bitov na vzorec:"
3828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3829 msgid "Video Dimensions:"
3830 msgstr "Mere videa:"
3832 #. Translators: {0} is the description of the codec
3833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3834 #, csharp-format
3835 msgid "{0} Codec:"
3836 msgstr "Kodek {0}:"
3838 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3839 msgid "Container Formats:"
3840 msgstr "Vrste zabojnikov:"
3842 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3843 msgid "Imported On:"
3844 msgstr "Uvoženo:"
3846 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3847 msgid "Last Played:"
3848 msgstr "Zadnjič predvajano:"
3850 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3851 msgid "Last Skipped:"
3852 msgstr "Zadnjič preskočeno:"
3854 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3855 msgid "Play Count:"
3856 msgstr "Število predvajanj:"
3858 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3859 msgid "Skip Count:"
3860 msgstr "Število preskokov:"
3862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3863 msgid "Score:"
3864 msgstr "Rezultat:"
3866 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3867 msgid "File Size:"
3868 msgstr "Velikost datoteke:"
3870 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3871 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3872 msgid "bytes"
3873 msgstr "bajtov"
3875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
3876 msgid "Track Editor"
3877 msgstr "Urejevalnik skladb"
3879 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
3880 msgid "Track Properties"
3881 msgstr "Lastnosti skladbe"
3883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:146
3884 msgid "Show the previous track"
3885 msgstr "Pokaži predhodno skladbo"
3887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:152
3888 msgid "Show the next track"
3889 msgstr "Pokaži naslednjo skladbo"
3891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
3892 msgid "Title:"
3893 msgstr "Naslov:"
3895 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3896 msgid "Artist:"
3897 msgstr "Izvajalec:"
3899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
3900 msgid "Album:"
3901 msgstr "Album:"
3903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
3904 msgid "Sync all field _values"
3905 msgstr "Usklajevanje vseh vrednosti _polj"
3907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
3908 msgid ""
3909 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3910 "tracks selected in this editor"
3911 msgstr ""
3912 "Uveljavi vrednosti vseh nastavljenih skupnih polj te skladbe za vse skladbe "
3913 "izbrane v urejevalniku"
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
3916 #, csharp-format
3917 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3918 msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
3920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:696
3921 #, csharp-format
3922 msgid "Save the changes made to the open track?"
3923 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3924 msgstr[0] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3925 msgstr[1] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprte skladbe shranjene?"
3926 msgstr[2] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3927 msgstr[3] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3929 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
3930 msgid "Close _without Saving"
3931 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
3933 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:750
3934 #, csharp-format
3935 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3936 msgstr ""
3937 "V primeru, da datoteke ne shranite, bo zadnjih {0} sprememb trajno "
3938 "izgubljenih."
3940 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3941 msgid "_View"
3942 msgstr "_Pogled"
3944 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3945 msgid "_Equalizer"
3946 msgstr "_Uravnalnik zvoka"
3948 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3949 msgid "View the graphical equalizer"
3950 msgstr "Ogled grafičnega uravnalnika"
3952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3953 msgid "_Context Pane"
3954 msgstr "_Vsebinski pladenj"
3956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3957 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3958 msgstr "Prikaz vsebinskega pladnja pod seznamom skladb"
3960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3961 msgid "_Fullscreen"
3962 msgstr "_Celozaslonski način"
3964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3965 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3966 msgstr "Preklop celozaslonskega načina"
3968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3969 msgid "Show Cover _Art"
3970 msgstr "Pokaži n_aslovnice"
3972 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3973 msgid "Toggle display of album cover art"
3974 msgstr "Preklop prikaza naslovnic"
3976 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
3977 msgid "Active Task Running"
3978 msgid_plural "Active Tasks Running"
3979 msgstr[0] "V teku so dejavna opravila"
3980 msgstr[1] "V teku je dejavno opravilo"
3981 msgstr[2] "V teku sta dejavni opravili"
3982 msgstr[3] "V teku so dejavna opravila"
3984 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3985 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3986 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:520
3988 #, csharp-format
3989 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3990 msgstr "{0}od{1} {2} {0}objavljeno{1} {3}"
3992 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3993 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
3994 #, csharp-format
3995 msgid "{0}on{1} {2}"
3996 msgstr "{0}na{1} {2}"
3998 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
4000 #, csharp-format
4001 msgid "{0} {1}"
4002 msgstr "{0} {1}"
4004 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
4005 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
4006 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
4007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:575
4008 #, csharp-format
4009 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
4010 msgstr "{0}> {1} {2} {0} - {1} {3}"
4012 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
4013 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
4014 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:579
4015 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:554
4016 #, csharp-format
4017 msgid "{0}from{1} {2}"
4018 msgstr "{0} - {1} {2}"
4020 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
4021 #. e.g. 'by Parkway Drive'
4022 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:583
4023 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:558
4024 #, csharp-format
4025 msgid "{0}by{1} {2}"
4026 msgstr "{0}> {1} {2}"
4028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
4029 msgid "Stop Operation"
4030 msgstr "Zaustavi opravilo"
4032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137
4033 #, csharp-format
4034 msgid "Stop {0}"
4035 msgstr "Zaustavi {0}"
4037 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140
4038 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
4039 msgstr "Opravilo se vedno izvaja. Ali ga želite zaustaviti?"
4041 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
4042 #, csharp-format
4043 msgid ""
4044 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
4045 msgstr "Opravilo  '{0}' je v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
4047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
4048 msgid "Continue"
4049 msgstr "Nadaljuj"
4051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:147
4052 #, csharp-format
4053 msgid "Continue {0}"
4054 msgstr "Nadaljuj {0}"
4056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:182
4057 msgid "Stopping..."
4058 msgstr "Zaustavljanje ..."
4060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
4061 msgid "Import Files to Library"
4062 msgstr "Uvoz datotek v knjižnico"
4064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
4065 msgid "Media Files"
4066 msgstr "Predstavne datoteke"
4068 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4069 msgid "Local Files"
4070 msgstr "Krajevne datoteke"
4072 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4073 msgid "Files"
4074 msgstr "Datoteke"
4076 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
4077 msgid "C_hoose Files..."
4078 msgstr "I_zbor datotek ..."
4080 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
4081 msgid "Import Folders to Library"
4082 msgstr "Uvoz map v knjižnico"
4084 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4085 msgid "Local Folders"
4086 msgstr "Krajevne mape"
4088 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4089 msgid "Folders"
4090 msgstr "Mape"
4092 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
4093 msgid "C_hoose Folders..."
4094 msgstr "I_zbor map ..."
4096 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
4097 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
4098 msgstr "<big><b>Uvoz predstavnih datotek v knjižnico</b></big>"
4100 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4101 msgid ""
4102 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4103 "library now, or choose to do so later."
4104 msgstr ""
4105 "Knjižnica predstavnih datotek je prazna. Novo glasbo in video lahko v "
4106 "knjižnico uvozite takoj ali pa pozneje."
4108 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4109 msgid "Import _from:"
4110 msgstr "Uvozi _iz:"
4112 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4113 msgid "Do not show this dialog again"
4114 msgstr "Tega okna ne prikaži več"
4116 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4117 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4118 msgid "_Import"
4119 msgstr "_Uvozi"
4121 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4122 msgid "No available profiles"
4123 msgstr "Profili niso na voljo"
4125 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4126 msgid "Advanced"
4127 msgstr "Napredno"
4129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:176
4130 #, csharp-format
4131 msgid "Configuring {0}"
4132 msgstr "Nastavljanje {0}"
4134 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4135 msgid "Export Playlist"
4136 msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
4138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4139 msgid "Export"
4140 msgstr "Izvozi"
4142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4143 msgid "Select Format: "
4144 msgstr "Izbor vrste zapisa: "
4146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4147 msgid "Select library location"
4148 msgstr "Izbor mesta knjižnice"
4150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4151 msgid "Reset"
4152 msgstr "Ponastavi"
4154 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4155 #, csharp-format
4156 msgid "Reset location to default ({0})"
4157 msgstr "Ponastavi mesto na privzeto ({0})"
4159 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4160 #. user of this code atm...
4161 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4162 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4163 msgid "Source:"
4164 msgstr "Vir:"
4166 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4167 msgid "Could not show preferences"
4168 msgstr "Možnosti ni mogoče prikazati"
4170 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4171 msgid "The preferences service could not be found."
4172 msgstr "Storitve možnosti ni mogoče najti."
4174 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4175 msgid "New Smart Playlist"
4176 msgstr "Nov pametni seznam predvajanja"
4178 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4179 msgid "Playlist _Name:"
4180 msgstr "Ime _seznama predvajanja:"
4182 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4183 msgid "Predefined Smart Playlists"
4184 msgstr "Predloge pametnih seznamov prevajanja"
4186 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4187 msgid "Open in editor"
4188 msgstr "Odpri v urejevalniku"
4190 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4191 msgid "Create and save"
4192 msgstr "Ustvari in shrani"
4194 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113
4195 msgid "Browser Content"
4196 msgstr "Vsebina brskalnika"
4198 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
4199 msgid "Configure the filters available in the browser"
4200 msgstr "Nastavitev razpoložljivih filtrov brskalnika"
4202 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:119
4203 msgid "Show Artist Filter"
4204 msgstr "Pokaži filter izvajalcev"
4206 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:120
4207 msgid "Show a list of artists to filter by"
4208 msgstr "Pokaži seznam izvajalcev za filtriranje"
4210 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:124
4211 msgid "Show all Artists"
4212 msgstr "Pokaže vse izvajalce"
4214 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:125
4215 msgid "Show all artists in the artist filter"
4216 msgstr "Pokaži vse izvajalce v filtru izvajalcev"
4218 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:128
4219 msgid "Show Album Artists"
4220 msgstr "Pokaži izvajalce albuma"
4222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:129
4223 msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
4224 msgstr ""
4225 "Pokaži le izvajalce albuma in ne tudi izvajalcev le posameznih posnetkov"
4227 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:134
4228 msgid "Show Genre Filter"
4229 msgstr "Pokaži filter zvrsti"
4231 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:135
4232 msgid "Show a list of genres to filter by"
4233 msgstr "Pokaži seznam zvrsti za filtriranje"
4235 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:139
4236 msgid "Show Year Filter"
4237 msgstr "Pokaži filter leta izdaje"
4239 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:140
4240 msgid "Show a list of years to filter by"
4241 msgstr "Pokaži seznam let za filtriranje"
4243 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:249
4244 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:73
4245 msgid "Not Set"
4246 msgstr "Ni nastavljeno"
4248 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
4249 msgid "Browser on Left"
4250 msgstr "Brskalnik na levi"
4252 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:117
4253 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4254 msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov levo od seznama skladb"
4256 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4257 msgid "Browser on Top"
4258 msgstr "Brskalnik na vrhu"
4260 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4261 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4262 msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov nad seznamom skladb"
4264 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:126
4265 msgid "Show Browser"
4266 msgstr "Pokaži brskalnik"
4268 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:127
4269 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4270 msgstr "Prikaži ali skrij brskalnik izvajalcev/albumov"
4272 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156
4273 msgid ""
4274 "This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!"
4275 msgstr "Stran je blokirana, ker najverjetneje ni stran, ki jo iščete."
4277 #. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested
4278 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158
4279 #, csharp-format
4280 msgid "The security certificate for {0} is invalid."
4281 msgstr "Varnostno potrdilo za {0} ni veljavno."
4283 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:116
4284 #, csharp-format
4285 msgid "Loading {0}..."
4286 msgstr "Nalaganje {0} ..."
4288 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:186
4289 msgid ""
4290 "Insert\n"
4291 "Disc"
4292 msgstr ""
4293 "Vstavite\n"
4294 "Disk"
4296 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:57
4297 msgid "Seek"
4298 msgstr "Išči"
4300 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:186
4301 msgid "Idle"
4302 msgstr "Nedejavno"
4304 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:187
4305 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4306 msgid "Contacting..."
4307 msgstr "Vzpostavljanje stika ..."
4309 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:198
4310 msgid "Buffering"
4311 msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
4313 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
4314 msgid "Device"
4315 msgstr "Naprava"
4317 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4318 msgid "Generation"
4319 msgstr "Ustvarjanje"
4321 #. FIXME
4322 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4323 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:121
4324 msgid "Capacity"
4325 msgstr "Zmogljivost"
4327 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:122
4328 msgid "Available"
4329 msgstr "Na voljo"
4331 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
4332 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4333 msgid "Serial number"
4334 msgstr "Zaporedna številka"
4336 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4337 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4338 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4339 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4340 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4341 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:130
4342 msgid "Supports cover art"
4343 msgstr "Podpira ovitke"
4345 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131
4346 msgid "Supports photos"
4347 msgstr "Podpira fotografije"
4349 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:466
4350 msgid "Track duration is zero"
4351 msgstr "Trajanje skladbe je nič"
4353 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:570
4354 msgid "Syncing iPod"
4355 msgstr "Usklajevanje iPoda"
4357 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
4358 msgid "Preparing to synchronize..."
4359 msgstr "Pripravljanje na usklajevanje ..."
4361 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:593
4362 #, csharp-format
4363 msgid "Adding track {0} of {1}"
4364 msgstr "Dodajanje skladbe {0} od {1}"
4366 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620
4367 #, csharp-format
4368 msgid "Updating metadata in track {0} of {1}"
4369 msgstr "Poteka posodabljanje metapodatkov posnetka {0} od {1}"
4371 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640
4372 #, csharp-format
4373 msgid "Removing track {0} of {1}"
4374 msgstr "Odstranjevanje skladbe {0} od {1}"
4376 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670
4377 #, csharp-format
4378 msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}"
4379 msgstr "Poteka odstranjevanje neveljavnega posnetka {0} od {1}"
4381 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
4382 msgid "Writing media database"
4383 msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
4385 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4386 #, csharp-format
4387 msgid "Sync {0}"
4388 msgstr "Uskladitev {0}"
4390 #. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
4391 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
4392 msgid "Devices"
4393 msgstr "Naprave"
4395 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179
4396 msgid "Device Properties"
4397 msgstr "Lastnosti naprave"
4399 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4400 msgid "Product"
4401 msgstr "Izdelek"
4403 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202
4404 msgid "Vendor"
4405 msgstr "Ponudnik"
4407 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292
4408 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
4409 #, csharp-format
4410 msgid "Loading {0}"
4411 msgstr "Nalaganje {0}"
4413 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
4414 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4415 msgid "Yes"
4416 msgstr "Da"
4418 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
4419 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4420 msgid "No"
4421 msgstr "Ne"
4423 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407
4424 #, csharp-format
4425 msgid ""
4426 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4427 "convert it"
4428 msgstr ""
4429 "Naprava ne podpira vrste zapisa {0}, in ni mogoče najti pretvornika za njeno "
4430 "pretvarjanje"
4432 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413
4433 msgid "File format conversion support is not available"
4434 msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni na voljo"
4436 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439
4437 msgid "Error converting file"
4438 msgstr "Napaka med pretvarjanjem datoteke"
4440 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135
4441 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4442 msgstr "Samodejno usklajevanje naprave ob prvem vklopu ali spremembi knjižnic"
4444 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
4445 msgid ""
4446 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4447 "libraries change."
4448 msgstr ""
4449 "Začetek usklajevanja naprave takoj, ko je priklopljena ali se knjižnice "
4450 "spremenijo."
4452 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
4453 msgid "Sync Preferences"
4454 msgstr "Možnosti usklajevanja"
4456 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4457 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
4458 #, csharp-format
4459 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4460 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4461 msgstr[0] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladb z naprave."
4462 msgstr[1] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbo z naprave."
4463 msgstr[2] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbi z naprave."
4464 msgstr[3] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbe z naprave."
4466 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
4467 msgid "Sync"
4468 msgstr "Uskladi"
4470 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4471 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4472 msgid "Audio"
4473 msgstr "Zvok"
4475 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4476 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:49
4477 msgid "Video"
4478 msgstr "Video"
4480 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4481 msgid "Other"
4482 msgstr "Ostalo"
4484 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4485 msgid "Free Space"
4486 msgstr "Nezaseden prostor"
4488 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4489 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4490 #, csharp-format
4491 msgid "{0} Properties"
4492 msgstr "Lastnosti {0}"
4494 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4495 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4496 msgid "Device name"
4497 msgstr "Ime naprave"
4499 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4500 msgid "Encode to"
4501 msgstr "Kodiraj v"
4503 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4504 msgid "Capacity used"
4505 msgstr "Uporabljena zmogljivost"
4507 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4508 msgid "Advanced details"
4509 msgstr "Napredne podrobnosti"
4511 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4512 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4513 #, csharp-format
4514 msgid "{0}:"
4515 msgstr "{0}:"
4517 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4518 msgid "Manage manually"
4519 msgstr "Ročno upravljanje"
4521 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4522 msgid "Sync entire library"
4523 msgstr "Uskladi celotno knjižnico"
4525 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4526 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4527 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4528 #, csharp-format
4529 msgid "Sync from “{0}”"
4530 msgstr "Uskladi iz “{0}”"
4532 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4533 msgid "Import Purchased Music"
4534 msgstr "Uvozi kupljeno glasbo"
4536 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4537 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4538 msgid "Disconnect"
4539 msgstr "Odklopi"
4541 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111
4542 #, csharp-format
4543 msgid "Disconnecting {0}..."
4544 msgstr "Odklapljanje {0} ..."
4546 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:118
4547 #, csharp-format
4548 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4549 msgstr "{0} ni bilo mogoče odklopiti: {1}"
4551 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4552 msgid "Purchased Music"
4553 msgstr "Kupljena glasba"
4555 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
4556 #, csharp-format
4557 msgid "Audio Folder"
4558 msgid_plural "Audio Folders"
4559 msgstr[0] "Zvočnih map"
4560 msgstr[1] "Zvočna mapa"
4561 msgstr[2] "Zvočni mapi"
4562 msgstr[3] "Zvočne mape"
4564 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
4565 #, csharp-format
4566 msgid "Video Folder"
4567 msgid_plural "Video Folders"
4568 msgstr[0] "Video mape"
4569 msgstr[1] "Video mapa"
4570 msgstr[2] "Video mapi"
4571 msgstr[3] "Video mape"
4573 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
4574 msgid "Required Folder Depth"
4575 msgstr "Zahtevana globina map"
4577 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
4578 msgid "Supports Playlists"
4579 msgstr "Podpira sezname predvajanja"
4581 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41
4582 msgid "Rockbox Device"
4583 msgstr "Naprava Rockbox"
4585 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4586 msgid "Ringtones"
4587 msgstr "Melodije zvonenja"
4589 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4590 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4591 msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore napravam MTP"
4593 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4594 msgid "There was an error initializing MTP device support."
4595 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem podpore napravam MTP."
4597 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4598 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4599 msgid "Version"
4600 msgstr "Različica"
4602 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4603 msgid "Battery level"
4604 msgstr "Napolnjenost baterije"
4606 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4607 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4608 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4609 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4610 #, csharp-format
4611 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4612 msgstr "Nalaganje {0} - {1} od {2}"
4614 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4615 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4616 msgstr "Nakupi Amazon MP3"
4618 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4619 msgid "Amazon MP3s"
4620 msgstr "Amazon MP3-ji"
4622 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4623 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4624 msgstr "Skladbe kupljene v trgovini Amazon MP3"
4626 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4627 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4628 msgstr "Prejmi nakup Amazon MP3"
4630 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4631 msgid "Amazon MP3 Files"
4632 msgstr "Datoteke Amazon MP3"
4634 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4635 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4636 msgstr "Nakup Amazon MP3"
4638 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4639 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4640 msgid "C_hoose Files"
4641 msgstr "I_zbor datotek"
4643 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4644 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4645 msgid "Amazon MP3 Store"
4646 msgstr "Trgovina Amazon MP3"
4648 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4649 msgid "Country"
4650 msgstr "Država"
4652 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4653 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4654 msgstr "Katera trgovina Amazon MP3 naj bo uporabljena privzeto."
4656 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4657 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4658 msgstr "Samodejno (zaznavanje geo IP)"
4660 #. TODO uncomment this after string-freeze
4661 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4662 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4663 msgid "France (amazon.fr)"
4664 msgstr "Francija (amazon.fr)"
4666 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4667 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4668 msgstr "Nemčija, Švica, Avstrija (amazon.de)"
4670 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4671 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4672 msgstr "Japonska (amazon.co.jp)"
4674 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4675 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4676 msgstr "Združeno Kraljestvo (amazon.co.uk)"
4678 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4679 msgid "United States (amazon.com)"
4680 msgstr "Združene Države (amazon.com)"
4682 #. TODO: Add real filter options for searching Amazon MP3 (artist, album, genre, etc.)
4683 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:44
4684 #, csharp-format
4685 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4686 msgstr "Iščite po trgovini Amazon MP3"
4688 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:46
4689 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4690 msgstr "Kako z nakupom podpirate GNOME"
4692 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4693 msgid "Open Book"
4694 msgstr "Odpri knjigo"
4696 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4697 msgid "Merge Discs..."
4698 msgstr "Združi diske ..."
4700 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57
4701 msgid "Go to Audiobooks"
4702 msgstr "Pojdi na zvočne knjige"
4704 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4705 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4706 msgid "Resume"
4707 msgstr "Nadaljuj"
4709 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4710 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4711 msgid "Resume playback of this audiobook"
4712 msgstr "Nadaljuj predvajanje te zvočne knjige"
4714 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139
4715 #, csharp-format
4716 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4717 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4718 msgstr[0] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4719 msgstr[1] "Združitev {0} izbranega diska v eno knjigo?"
4720 msgstr[2] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4721 msgstr[3] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4723 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
4724 msgid ""
4725 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4726 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4727 msgstr ""
4728 "To bo zagotovilo pravilno nastavitev vseh števil diskov in nato nastavilo "
4729 "avtorja in naslov knjige na vrednosti spodaj za vse skladbe na teh diskih"
4731 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
4732 msgid "Author:"
4733 msgstr "Avtor:"
4735 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160
4736 msgid "Book Title:"
4737 msgstr "Naslov knjige:"
4739 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4740 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89
4741 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4742 msgid "Author"
4743 msgstr "Avtor"
4745 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4746 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4747 msgid "Author Initial"
4748 msgstr "Začetnice avtorja"
4750 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4751 msgid "Book Title"
4752 msgstr "Naslov knjige"
4754 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65
4755 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4756 msgid "Audiobooks"
4757 msgstr "Zvočne knjige"
4759 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72
4760 msgid "Search your audiobooks"
4761 msgstr "Iskanje po posnetkih zvočnih knjig"
4763 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132
4764 #, csharp-format
4765 msgid "{0} book"
4766 msgid_plural "{0} books"
4767 msgstr[0] "{0} knjig"
4768 msgstr[1] "{0} knjiga"
4769 msgstr[2] "{0} knjigi"
4770 msgstr[3] "{0} knjige"
4772 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
4773 msgid "Audiobooks Folder"
4774 msgstr "Mapa zvočnih knjig"
4776 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4777 msgid "Resume Playback"
4778 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
4780 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4781 msgid "No Bookmark Set"
4782 msgstr "Ni nastavljenih zaznamkov"
4784 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4785 msgid "Detecting BPM"
4786 msgstr "Zaznavanje UNM"
4788 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4789 msgid "D_etect"
4790 msgstr "_Zaznaj"
4792 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4793 msgid "T_ap"
4794 msgstr "_Udarjaj"
4796 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:109
4797 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4798 msgstr "Naj predvajalnik Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te skladbe"
4800 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:110
4801 msgid "Play this song"
4802 msgstr "Predvajaj to skladbo"
4804 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4805 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4806 msgstr "Udarjajte gumb po ritmu za ročno določitev UNM skladbe"
4808 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4809 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4810 msgstr "_Samodejno zaznaj UNM za vse skladbe"
4812 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4813 msgid ""
4814 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4815 "set"
4816 msgstr ""
4817 "Zaznavanje ritma preko podatkov o udarcih na minuto (UNM) za vse skladbe "
4818 "brez že določene vrednosti"
4820 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4821 msgid "Downloading Cover Art"
4822 msgstr "Prejemanje ovitkov"
4824 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129
4825 #, csharp-format
4826 msgid "{0} - {1}"
4827 msgstr "{0} - {1}"
4829 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4830 msgid "Shared Music"
4831 msgstr "Souporaba glasbe"
4833 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4834 msgid "Disconnected from music share"
4835 msgstr "Povezava s souporabo glasbe je bila prekinjena"
4837 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4838 msgid "Unable to connect to music share"
4839 msgstr "Ni se mogoče povezati s souporabo glasbe"
4841 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4842 msgid "Back"
4843 msgstr "Nazaj"
4845 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4846 msgid ""
4847 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4848 "other iTunes® 7 clients.\n"
4849 "\n"
4850 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4851 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
4852 "the unfortunate inconvenience."
4853 msgstr ""
4854 "Z iTunes® 7 so se pojavile težave združljivosti. Trenutno iTunes® 7 delujejo "
4855 "le z ostalimi odjemalci  iTunes® 7.\n"
4856 "\n"
4857 "Odjemalci tretjih virov ne podpirajo povezav v iTunes® souporabo glasbe. To "
4858 "je namerna omejitev, ki jo je vpeljalo podjetje Apple v iTunes® 7."
4860 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4861 msgid "Common reasons for connection failures:"
4862 msgstr "Običajni vzroki za neuspešno povezovanje:"
4864 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4865 msgid "The provided login credentials are invalid"
4866 msgstr "Podatki za prijavo niso veljavni"
4868 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4869 msgid "The login process was canceled"
4870 msgstr "Postopek prijave je bil preklican"
4872 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4873 msgid "Too many users are connected to this share"
4874 msgstr "S to souporabo glasbe je povezanih preveč uporabnikov"
4876 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4877 msgid "You are no longer connected to this music share"
4878 msgstr "S to souporabo glasbe niste več povezani"
4880 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4881 msgid "Try connecting again"
4882 msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
4884 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4885 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer"
4886 msgstr "Souporabo glasbe gosti iTunes® 7 ali novejšo različico."
4888 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4889 msgid "Login to Music Share"
4890 msgstr "Prijava za souporabo glasbe"
4892 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4893 msgid "Authentication Required"
4894 msgstr "Zahtevana je overitev"
4896 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4897 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4898 msgid "Username:"
4899 msgstr "Uporabniško ime:"
4901 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4902 msgid "Password:"
4903 msgstr "Geslo:"
4905 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4906 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4907 msgid "Login"
4908 msgstr "Prijava"
4910 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4911 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4912 #, csharp-format
4913 msgid "Connecting to {0}"
4914 msgstr "Povezovanje z {0}"
4916 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
4917 msgid "Add Remote DAAP Server"
4918 msgstr "Dodaj oddaljen strežnik DAAP"
4920 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4921 msgid "Add a new remote DAAP server"
4922 msgstr "Doda nov oddaljen strežnik DAAP"
4924 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4925 msgid "Music Share"
4926 msgstr "Souporaba glasbe"
4928 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4929 #, csharp-format
4930 msgid "Logging in to {0}."
4931 msgstr "Prijavljanje v {0}."
4933 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4934 #, csharp-format
4935 msgid "Loading {0} track"
4936 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4937 msgstr[0] "Nalaganje {0} skladb"
4938 msgstr[1] "Nalaganje {0} skladbe"
4939 msgstr[2] "Nalaganje {0} skladb"
4940 msgstr[3] "Nalaganje {0} skladb"
4942 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4943 msgid "Loading playlists"
4944 msgstr "Nalaganje seznamov predvajanja"
4946 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4947 msgid "Open remote DAAP server"
4948 msgstr "Odpiranje oddaljenega strežnika DAAP"
4950 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
4951 msgid "Enter server IP address and port:"
4952 msgstr "Vnesite naslov IP in vrata:"
4954 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4955 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4956 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4957 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4958 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4959 msgid "Downloads"
4960 msgstr "Prejemi"
4962 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4963 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4964 msgstr "Prejemanje skladb(e) eMusic"
4966 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4967 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4968 msgid "Initializing..."
4969 msgstr "Zaganjanje ..."
4971 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4972 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4973 msgstr "Preklic vseh prejemov eMusic?"
4975 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4976 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4977 #, csharp-format
4978 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4979 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4980 msgstr[0] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4981 msgstr[1] "Prenašanje {0} od {2} datoteke pri {1} KB/s"
4982 msgstr[2] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4983 msgstr[3] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4985 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4986 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4987 msgid "Canceling Downloads"
4988 msgstr "Preklicevanje prejemanj"
4990 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4991 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4992 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4993 msgstr "Čakanje na konec prejemanj ..."
4995 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4996 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4997 msgstr "Uvozi prejeme eMusic v knjižnico"
4999 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
5000 msgid "eMusic Files"
5001 msgstr "Datoteke eMusic"
5003 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
5004 msgid "eMusic Tracks"
5005 msgstr "Skladbe eMusic"
5007 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
5008 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
5009 msgid "eMusic"
5010 msgstr "eMusic"
5012 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
5013 #, csharp-format
5014 msgid "Search eMusic"
5015 msgstr "Išči v eMusic"
5017 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
5018 msgid "Sign Out of eMusic"
5019 msgstr "Odjavi se iz eMusic"
5021 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5022 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5023 msgid "File System Queue"
5024 msgstr "Čakalna vrsta datotečnega sistema"
5026 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5027 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
5028 msgid "Clear"
5029 msgstr "Počisti"
5031 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5032 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5033 msgstr "Odstranitev vseh skladb iz vrste datotečnega sistema"
5035 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5036 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5037 msgid "Clear on Quit"
5038 msgstr "Počisti ob končanju"
5040 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5041 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5042 msgstr "Čiščenje čakalne vrste datotečnega sistema ob končanju"
5044 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5045 msgid "Duplicate Albums"
5046 msgstr "Podvojeni albumi"
5048 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5049 msgid ""
5050 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5051 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5052 msgstr ""
5053 "Prikazani so albumi, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5054 "kliknite na želeno ime da postane krepko ali odstranite oznako, če ne želite "
5055 "storiti ničesar."
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5058 msgid "Duplicate Artists"
5059 msgstr "Podvojeni izvajalci"
5061 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5062 msgid ""
5063 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5064 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5065 msgstr ""
5066 "Prikazani so izvajalci, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5067 "kliknite na želeno ime, da postane krepko ali odstranite oznako, če ne "
5068 "želite storiti ničesar."
5070 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5071 msgid "Fix Music Metadata..."
5072 msgstr "Popravljanje metapodatkov datotek ..."
5074 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5075 msgid "Metadata Fixer"
5076 msgstr "Popravljalnik metapodatkov"
5078 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5079 msgid "Problem Type:"
5080 msgstr "Vrsta težave:"
5082 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5083 msgid "Apply Selected Fixes"
5084 msgstr "Uveljavi izbrane popravke"
5086 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5087 msgid "Duplicate Genres"
5088 msgstr "Podvojene zvrsti"
5090 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5091 msgid ""
5092 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5093 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5094 msgstr ""
5095 "Prikazane so zvrsti, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5096 "kliknite na želeno zvrst da postane krepka ali odstranite oznako, če ne "
5097 "želite storiti ničesar."
5099 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5100 msgid " and "
5101 msgstr " in "
5103 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5104 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5105 #. separated by a pipe (|)
5106 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5107 msgid "a|an|the"
5108 msgstr "a"
5110 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5111 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5112 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5113 #, csharp-format
5114 msgid ", {0}"
5115 msgstr ", {0}"
5117 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5118 msgid "Fix?"
5119 msgstr "Ali naj bo popravljena?"
5121 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5122 msgid "View Item Details"
5123 msgstr "Ogled podrobnosti predmeta"
5125 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5126 msgid "Open Webpage"
5127 msgstr "Odpri spletno stran"
5129 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5130 msgid "Visit Archive.org"
5131 msgstr "Obišči archive.org"
5133 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5134 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5135 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5136 msgid "Subscribe"
5137 msgstr "Naroči se"
5139 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5140 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5141 msgstr "Naročite se na to iskanje kot na podcast"
5143 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5144 #, csharp-format
5145 msgid "Internet Archive: {0}"
5146 msgstr "Internetni arhiv: {0}"
5148 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5149 msgid "Close Item"
5150 msgstr "Zapri predmet"
5152 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5153 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5154 msgstr "Pridobivanje podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
5156 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5157 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5158 msgstr "Zakasnitev med pridobivanjem podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
5160 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5161 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5162 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:309
5163 msgid "Try Again"
5164 msgstr "Poskusite ponovno"
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5167 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5168 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti iz spletnega arhiva"
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5171 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5172 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5173 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
5175 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5176 msgid "Description"
5177 msgstr "Opis"
5179 #. Keep the table from needing to vertically scroll
5180 #. table.Child.SizeRequested += (o, a) => {
5181 #. table.SetSizeRequest (a.Requisition.Width, a.Requisition.Height);
5182 #. };
5183 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5184 msgid "Creator:"
5185 msgstr "Ustvarjalec:"
5187 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5188 msgid "Venue:"
5189 msgstr "Prizorišče:"
5191 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5192 msgid "Location:"
5193 msgstr "Mesto:"
5195 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5196 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:80
5197 msgid "Date:"
5198 msgstr "Datum:"
5200 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5201 msgid "Year:"
5202 msgstr "Leto:"
5204 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5205 msgid "Publisher:"
5206 msgstr "Založnik:"
5208 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5209 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
5210 msgid "Keywords:"
5211 msgstr "Ključne besede:"
5213 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5214 msgid "License URL:"
5215 msgstr "URL licence:"
5217 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5218 msgid "Language:"
5219 msgstr "Jezik:"
5221 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5222 msgid "Downloads, overall:"
5223 msgstr "Prejemi, skupaj:"
5225 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5226 msgid "Downloads, past month:"
5227 msgstr "Prejemi, prejšnji mesec:"
5229 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5230 msgid "Downloads, past week:"
5231 msgstr "Prejemi, prejšnji teden:"
5233 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5234 msgid "Added:"
5235 msgstr "Dodano:"
5237 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5238 msgid "Added by:"
5239 msgstr "Dodal:"
5241 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5242 msgid "Collections:"
5243 msgstr "Zbirke:"
5245 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5246 msgid "Contributor:"
5247 msgstr "Sodelavec:"
5249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5250 msgid "Recorded by:"
5251 msgstr "Posnel:"
5253 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5254 msgid "Lineage:"
5255 msgstr "Združenje:"
5257 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5258 msgid "Transferred by:"
5259 msgstr "Prenesel:"
5261 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5262 msgid "Reviews"
5263 msgstr "Mnenja"
5265 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5267 #, csharp-format
5268 msgid "{0} reviewer"
5269 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5270 msgstr[0] "{0} podanih mnenj, povprečna ocena {1}"
5271 msgstr[1] "{0} podano mnenje, ocena {1}"
5272 msgstr[2] "{0} podani mnenji, povprečna ocena {1}"
5273 msgstr[3] "{0} podana mnenja, povprečna ocena {1}"
5275 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5276 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5277 #, csharp-format
5278 msgid "{0} by {1} on {2}"
5279 msgstr "{0} od {1} dne {2}"
5281 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5282 msgid "Write your own review"
5283 msgstr "Napišite mnenje"
5285 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
5286 msgid "Collection:"
5287 msgstr "Zbirka:"
5289 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
5290 #, csharp-format
5291 msgid "Optional Query"
5292 msgstr "Izbirna poizvedba"
5294 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
5295 msgid "Sort by:"
5296 msgstr "Razvrsti po:"
5298 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5299 msgid "Preferred Media Types"
5300 msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
5302 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5303 msgid "_Audio"
5304 msgstr "_Zvok"
5306 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5307 msgid "_Video"
5308 msgstr "_Video"
5310 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5311 msgid "_Text"
5312 msgstr "_Besedilo"
5314 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5315 #, csharp-format
5316 msgid "Search..."
5317 msgstr "Poišči ..."
5319 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5320 msgid "_Go"
5321 msgstr "Po_jdi"
5323 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5324 msgid "Staff Picks"
5325 msgstr "Izbor osebja"
5327 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5328 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5329 msgid "Creative Commons"
5330 msgstr "Creative Commons"
5332 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5333 msgid "History"
5334 msgstr "Zgodovina"
5336 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5337 msgid "Classic Cartoons"
5338 msgstr "Klasične risanke"
5340 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5341 msgid "Speeches"
5342 msgstr "Govori"
5344 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5345 msgid "For Children"
5346 msgstr "Za otroke"
5348 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5349 msgid "Poetry"
5350 msgstr "Poezija"
5352 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5353 msgid "Creator is United States"
5354 msgstr "Ustvarjalec so Združene Države"
5356 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5357 msgid "Old Movies"
5358 msgstr "Stari filmi"
5360 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5361 msgid "New From LibriVox"
5362 msgstr "Novo od LibiVox"
5364 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5365 msgid "Old Texts"
5366 msgstr "Stara besedila"
5368 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5369 msgid "Charlie Chaplin"
5370 msgstr "Charlie Chaplin"
5372 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5373 msgid "NASA"
5374 msgstr "NASA"
5376 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5377 msgid "Library of Congress"
5378 msgstr "Kongresna knjižnica"
5380 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
5381 msgid "Examples:"
5382 msgstr "Primeri:"
5384 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5385 msgid ""
5386 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5387 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5388 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5389 "the general public."
5390 msgstr ""
5391 "Spletni arhiv, gradi digitalno knjižnico spletnih strani in drugih kulturnih "
5392 "značilnosti v digitalni obliki. Podobno kot papirnata knjižnica zagotavlja "
5393 "brezplačen dostop raziskovalcem, zgodovinarjem, učenjakom in splošni "
5394 "javnosti."
5396 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5397 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5398 msgstr "Obišči Internet Archive na archive.org"
5400 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5401 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5402 msgid "Movies"
5403 msgstr "Filmi"
5405 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5406 msgid "Lectures"
5407 msgstr "Predavanja"
5409 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5410 msgid "Concerts"
5411 msgstr "Koncerti"
5413 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5414 msgid "Books"
5415 msgstr "Knjige"
5417 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5418 msgid "Search Results"
5419 msgstr "Zadetki iskanja"
5421 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5422 msgid "Searching the Internet Archive"
5423 msgstr "Iskanje po spletnem arhivu"
5425 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5426 msgid "No matches."
5427 msgstr "Ni zadetkov."
5429 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5430 #, csharp-format
5431 msgid "Showing 1 match"
5432 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5433 msgstr[0] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5434 msgstr[1] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetka"
5435 msgstr[2] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5436 msgstr[3] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5438 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5439 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5440 msgstr "Zakasnitev med iskanjem po spletnem arhivu"
5442 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5443 msgid "Error searching the Internet Archive"
5444 msgstr "Napaka med iskanjem po spletnem arhivu"
5446 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5447 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5448 msgstr "Ali želite pridobiti več zadetkov iz spletnega arhiva?"
5450 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5451 msgid "Fetch More"
5452 msgstr "Pridobi več"
5454 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5455 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5456 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5457 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5458 msgid "Creator"
5459 msgstr "Ustvarjalec"
5461 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5462 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5463 msgid "Publisher"
5464 msgstr "Založnik"
5466 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5467 msgid "Formats"
5468 msgstr "Vrste zapisov"
5470 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5471 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5472 msgid "Added"
5473 msgstr "Dodano"
5475 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5476 msgid "Collection"
5477 msgstr "Zbirka"
5479 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5480 msgid "Contributor"
5481 msgstr "Sodelavec"
5483 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5484 msgid "Created"
5485 msgstr "Ustvarjeno"
5487 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5488 msgid "Format"
5489 msgstr "Vrsta"
5491 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5492 msgid "ID"
5493 msgstr "ID"
5495 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5496 msgid "Language"
5497 msgstr "Jezik"
5499 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5500 msgid "Media Type"
5501 msgstr "Vrsta predstavne datoteke"
5503 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5504 msgid "Review Count"
5505 msgstr "Število mnenj"
5507 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5508 msgid "Moving Images"
5509 msgstr "Filmi"
5511 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5512 msgid "Animation & Cartoons"
5513 msgstr "Animacija in risanke"
5515 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5516 msgid "Arts & Music"
5517 msgstr "Umetnost in glasba"
5519 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5520 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5521 msgid "Computers & Technology"
5522 msgstr "Računalniki in tehnologija"
5524 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5525 msgid "Cultural & Academic Films"
5526 msgstr "Kulturni in akademski filmi"
5528 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5529 msgid "Ephemeral Films"
5530 msgstr "Kratki filmi"
5532 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5533 msgid "Home Movies"
5534 msgstr "Domači filmi"
5536 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5537 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5538 msgid "News & Public Affairs"
5539 msgstr "Novice in javne zadeve"
5541 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5542 msgid "Open Source Movies"
5543 msgstr "Odprto kodni filmi"
5545 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5546 msgid "Prelinger Archives"
5547 msgstr "Arhivi Prelinger"
5549 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5550 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5551 msgid "Spirituality & Religion"
5552 msgstr "Duhovnost in vera"
5554 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5555 msgid "Sports Videos"
5556 msgstr "Športni posnetki"
5558 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5559 msgid "Videogame Videos"
5560 msgstr "Posnetki videoiger"
5562 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5563 msgid "Vlogs"
5564 msgstr "Video dnevniki"
5566 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5567 msgid "Youth Media"
5568 msgstr "Za mlade"
5570 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5571 msgid "Texts"
5572 msgstr "Besedila"
5574 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5575 msgid "American Libraries"
5576 msgstr "Ameriške knjižnice"
5578 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5579 msgid "Canadian Libraries"
5580 msgstr "Kanadske knjižnice"
5582 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5583 msgid "Universal Library"
5584 msgstr "Splošna knjižnica"
5586 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5587 msgid "Project Gutenberg"
5588 msgstr "Projekt Gutenberg"
5590 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5591 msgid "Children's Library"
5592 msgstr "Otroška knjižnica"
5594 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5595 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5596 msgstr "Knjižnica zapuščine biološke raznolikosti"
5598 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5599 msgid "Additional Collections"
5600 msgstr "Dodatne zbirke"
5602 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5603 msgid "Audio Books & Poetry"
5604 msgstr "Zvočne knjige in poezija"
5606 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5607 msgid "Grateful Dead"
5608 msgstr "Grateful Dead"
5610 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5611 msgid "Live Music Archive"
5612 msgstr "Živi glasbeni arhiv"
5614 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5615 msgid "Music & Arts"
5616 msgstr "Glasba in umetnost"
5618 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5619 msgid "Netlabels"
5620 msgstr "Spletne oznake"
5622 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5623 msgid "Non-English Audio"
5624 msgstr "Ne-angleški zvok"
5626 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5627 msgid "Open Source Audio"
5628 msgstr "Odprto kodni zvok"
5630 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5631 msgid "Radio Programs"
5632 msgstr "Radijski programi"
5634 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5635 msgid "Education"
5636 msgstr "Izobraževanje"
5638 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5639 msgid "Software"
5640 msgstr "Program"
5642 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5643 msgid "CLASP"
5644 msgstr "CLASP"
5646 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5647 msgid "Downloads This Week"
5648 msgstr "Prejemi ta teden"
5650 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5651 msgid "Newest"
5652 msgstr "Najnovejše"
5654 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5655 msgid "Oldest"
5656 msgstr "Najstarejše"
5658 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5659 msgid "Radio"
5660 msgstr "Radio"
5662 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5663 msgid "Add Station"
5664 msgstr "Dodaj postajo"
5666 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5667 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5668 msgstr "Dodajanje novega spletnega radia ali seznama predvajanja"
5670 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5671 msgid "Search your stations"
5672 msgstr "Iskanje po postajah"
5674 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5675 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5676 msgid "Edit Station"
5677 msgstr "Uredi postajo"
5679 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5680 msgid "Station"
5681 msgstr "Postaja"
5683 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
5684 #, csharp-format
5685 msgid "{0} station"
5686 msgid_plural "{0} stations"
5687 msgstr[0] "{0} postaj"
5688 msgstr[1] "{0} postaja"
5689 msgstr[2] "{0} postaji"
5690 msgstr[3] "{0} postaje"
5692 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
5693 msgid "Please provide a valid station URI"
5694 msgstr "Vnesti je treba veljaven URI postaje"
5696 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
5697 msgid "Please provide a station genre"
5698 msgstr "Vnesti je treba zvrst postaje"
5700 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
5701 msgid "Please provide a station title"
5702 msgstr "Vnesti je treba naslov postaje"
5704 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5705 msgid "Add new radio station"
5706 msgstr "Dodajanje nove radijske postaje"
5708 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5709 msgid "Edit radio station"
5710 msgstr "Urejanje radijske postaje"
5712 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:96
5713 msgid ""
5714 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5715 "description is optional."
5716 msgstr ""
5717 "Vnesite zvrst, naslov in URL radijske postaje za dodajanje. Opis je poljuben."
5719 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
5720 msgid "Station Genre:"
5721 msgstr "Zvrst postaje:"
5723 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:119
5724 msgid "Station Name:"
5725 msgstr "Ime postaje:"
5727 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5728 msgid "Stream URL:"
5729 msgstr "Naslov URL pretoka:"
5731 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5732 msgid "Station Creator:"
5733 msgstr "Ustvarjalec postaj:"
5735 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5736 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:168
5737 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:88
5738 msgid "Description:"
5739 msgstr "Opis:"
5741 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:127
5742 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5743 msgid "Rating:"
5744 msgstr "Ocena:"
5746 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:84
5747 #, csharp-format
5748 msgid "Processed {0} of {1} tracks"
5749 msgstr "Obdelanih {0} posnetkov od {1}"
5751 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
5752 msgid "_Last.fm"
5753 msgstr "_Last.fm"
5755 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
5756 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5757 msgstr "Nastavitve vstavka Audioscrobbler"
5759 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:150
5760 msgid "Visit _User Profile Page"
5761 msgstr "Obišči spletno stran _uporabniškega profila"
5763 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:151
5764 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
5765 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5766 msgstr "Obisk strani profila Last.fm"
5768 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156
5769 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
5770 msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
5771 msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah s strani Banshee"
5773 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157
5774 msgid "Enable song reporting From Banshee"
5775 msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah s strani Banshee"
5777 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162
5778 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
5779 msgid "_Enable Song Reporting From Device"
5780 msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah z naprave"
5782 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163
5783 msgid "Enable song reporting From Device"
5784 msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah z naprave"
5786 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450
5787 msgid "Scrobbling to Last.FM"
5788 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe v Last.fm"
5790 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:451
5791 msgid "Scrobbling to Last.FM..."
5792 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe v Last.FM ..."
5794 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5795 msgid "Connect"
5796 msgstr "Poveži se"
5798 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5799 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5800 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5801 msgid "View on Last.fm"
5802 msgstr "Ogled na Last.fm"
5804 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5805 msgid "View this artist's Last.fm page"
5806 msgstr "Ogled strani izvajalca na Last.fm"
5808 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5809 msgid "View Artist on Wikipedia"
5810 msgstr "Ogled izvajalca na Wikipediji"
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5813 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5814 msgstr "Iskanje izvajalca na Wikipediji"
5816 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5817 msgid "View Artist's Videos"
5818 msgstr "Ogled videoposnetkov izvajalca"
5820 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5821 msgid "Find videos by this artist"
5822 msgstr "Najdi videoposnetke tega izvajalca"
5824 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5825 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5826 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5827 msgid "Recommend to"
5828 msgstr "Priporoči"
5830 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5831 msgid "Recommend this artist to someone"
5832 msgstr "Priporoči tega izvajalca"
5834 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5835 msgid "View this album's Last.fm page"
5836 msgstr "Ogled strani tega albuma na Last.fm"
5838 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5839 msgid "Recommend this album to someone"
5840 msgstr "Priporoči ta album"
5842 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5843 msgid "View this track's Last.fm page"
5844 msgstr "Ogled strani te skladbe na Last.fm"
5846 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5847 msgid "Recommend this track to someone"
5848 msgstr "Priporoči to skladbo"
5850 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:152
5851 #, csharp-format
5852 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5853 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5855 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:160
5856 #, csharp-format
5857 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5858 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5860 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:168
5861 #, csharp-format
5862 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5863 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5865 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:176
5866 #, csharp-format
5867 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5868 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5870 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5871 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:184
5872 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5873 #, csharp-format
5874 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5875 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5877 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5878 msgid "Account"
5879 msgstr "Račun"
5881 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82
5882 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278
5883 msgid "_Username"
5884 msgstr "_Uporabniško ime"
5886 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
5887 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5888 msgid "Sign up for Last.fm"
5889 msgstr "Vpis v Last.fm"
5891 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
5892 msgid ""
5893 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5894 "work with your account"
5895 msgstr ""
5896 "Odpre Last.fm v brskalniku in vam ponudi možnost pooblastitve predvajalnika "
5897 "Banshee za delo z računom"
5899 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
5900 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5901 msgid "Log in to Last.fm"
5902 msgstr "Prijava v Last.fm"
5904 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294
5905 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
5906 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
5907 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5908 msgstr ""
5909 "Predvajalniku Banshee mora biti dodeljeno dovoljenje za dostop do računa "
5910 "Last.fm."
5912 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304
5913 msgid "Finish Logging In"
5914 msgstr "Končajte prijavljanje"
5916 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
5917 #, csharp-format
5918 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5919 msgstr "V Last.fm ste prijavljeni kot uporabnik <i>{0}</i>."
5921 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321
5922 msgid "Log out of Last.fm"
5923 msgstr "Odjava iz Last.fm"
5925 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
5926 msgid "Recently Loved Tracks"
5927 msgstr "Nedavno priljubljene skladbe"
5929 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151
5930 msgid "Recently Played Tracks"
5931 msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
5933 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152
5934 msgid "My Top Artists"
5935 msgstr "Moji najljubši izvajalci"
5937 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238
5938 #, csharp-format
5939 msgid "{0} plays"
5940 msgstr "{0} predvajanj"
5942 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5943 msgid "Account Settings"
5944 msgstr "Nastavitve računa"
5946 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5947 msgid "Join Last.fm"
5948 msgstr "Pridruži se Last.fm"
5950 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5951 msgid "Last.fm Recommendations"
5952 msgstr "Priporočila Last.fm"
5954 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5955 #, csharp-format
5956 msgid "Top Albums by {0}"
5957 msgstr "Najboljši albumi izvajalca {0}"
5959 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5960 #, csharp-format
5961 msgid "Top Tracks by {0}"
5962 msgstr "Najboljše skladbe izvajalca {0}"
5964 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5965 msgid "Recommended Artists"
5966 msgstr "Priporočeni izvajalci"
5968 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5969 msgid "No similar artists found"
5970 msgstr "Ni podobnih izvajalcev"
5972 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5973 #, csharp-format
5974 msgid "{0}% Similarity"
5975 msgstr "{0}% podobno"
5977 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5978 msgid "Unknown Similarity"
5979 msgstr "Neznana podobnost"
5981 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5982 msgid "_Add Station..."
5983 msgstr "_Dodaj postajo ..."
5985 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5986 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5987 msgstr "Dodajanje nove radijske postaje Last.fm"
5989 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5991 #, csharp-format
5992 msgid "Listen to {0} Station"
5993 msgstr "Poslušaj postajo {0}"
5995 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5996 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5997 #, csharp-format
5998 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5999 msgstr "Poslušanje {0} postaje Last.fm o tem izvajalcu"
6001 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6002 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6003 msgid "Fans of"
6004 msgstr "Oboževalci"
6006 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6007 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6008 msgid "Similar to"
6009 msgstr "Podobno"
6011 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6012 msgid "Love Track"
6013 msgstr "Skladba mi je všeč"
6015 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6016 msgid "Mark current track as loved"
6017 msgstr "Označi trenutno skladbo kot priljubljeno"
6019 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6020 msgid "Ban Track"
6021 msgstr "Izobči skladbo"
6023 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6024 msgid "Mark current track as banned"
6025 msgstr "Označi trenutno skladbo kot izobčeno"
6027 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:190
6028 #, csharp-format
6029 msgid "Fans of {0}"
6030 msgstr "Oboževalci {0}"
6032 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:211
6033 #, csharp-format
6034 msgid "Similar to {0}"
6035 msgstr "Podobno {0}"
6037 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:242
6038 msgid "_Add Station"
6039 msgstr "_Dodaj postajo"
6041 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6042 msgid "Sort Stations by"
6043 msgstr "Razvrsti postaje po"
6045 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6046 msgid "Total Play Count"
6047 msgstr "Število vseh predvajanj"
6049 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6050 msgid "New Station"
6051 msgstr "Nova postaja"
6053 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:92
6054 msgid "Station _Type:"
6055 msgstr "_Vrsta postaje:"
6057 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6058 msgid "Last.fm Station"
6059 msgstr "Postaja Last.fm"
6061 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6062 msgid "Edit Last.fm Station"
6063 msgstr "Urejanje postaje Last.fm"
6065 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6066 msgid "Delete Last.fm Station"
6067 msgstr "Izbris postaje Last.fm"
6069 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6070 #, csharp-format
6071 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6072 msgstr "Naravnanje Last.fm na {0}."
6074 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6075 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6076 #, csharp-format
6077 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6078 msgstr "Naravnanje na radijsko postajo ni uspelo. {0}"
6080 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6081 #, csharp-format
6082 msgid "Getting new songs for {0}."
6083 msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0}."
6085 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6086 #, csharp-format
6087 msgid "No new songs available for {0}."
6088 msgstr "Nove skladbe za {0} niso na voljo."
6090 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6091 #, csharp-format
6092 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6093 msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0} ni uspelo."
6095 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6096 #, csharp-format
6097 msgid "{0} song played"
6098 msgid_plural "{0} songs played"
6099 msgstr[0] "{0} predvajanih skladb"
6100 msgstr[1] "{0} predvajana skladba"
6101 msgstr[2] "{0} predvajani skladbi"
6102 msgstr[3] "{0} predvajane skladbe"
6104 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6105 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6106 msgid "Recommended"
6107 msgstr "Priporočeno"
6109 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6110 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6111 msgid "Personal"
6112 msgstr "Osebno"
6114 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6115 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6116 msgid "Mix"
6117 msgstr "Zmešaj"
6119 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6120 msgid "Banshee Group"
6121 msgstr "Skupina Banshee"
6123 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6124 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6125 msgid "Neighbors"
6126 msgstr "Sosedje"
6128 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6129 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6130 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6131 msgid "For User:"
6132 msgstr "Za uporabnika:"
6134 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6135 msgid "Of User:"
6136 msgstr "Uporabnika:"
6138 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6139 msgid "Group"
6140 msgstr "Skupina"
6142 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6143 msgid "Group Name:"
6144 msgstr "Ime skupine:"
6146 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6147 msgid "Tag"
6148 msgstr "Oznaka"
6150 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6151 msgid "Tag Name:"
6152 msgstr "Ime oznake:"
6154 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6155 msgid "Fan"
6156 msgstr "Oboževalec"
6158 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6159 msgid "Fans of:"
6160 msgstr "Oboževalci:"
6162 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6163 msgid "Similar"
6164 msgstr "Podobno"
6166 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6167 msgid "Similar to:"
6168 msgstr "Podobno z:"
6170 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6171 msgid "lastfm:// URL"
6172 msgstr "lastfm:// URL"
6174 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6175 msgid "lastfm://"
6176 msgstr "lastfm://"
6178 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
6179 msgid "Media"
6180 msgstr "Predstavna datoteka"
6182 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
6183 msgid "Library"
6184 msgstr "Knjižnica"
6186 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
6187 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6188 msgstr "Zaženi predvajalnik predstavnih datotek Banshee"
6190 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
6191 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6192 msgid "Now Playing"
6193 msgstr "Predvajanje"
6195 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6196 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6197 msgid "media"
6198 msgstr "predstavne datoteke"
6200 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6201 msgid "Quick access panel for your media"
6202 msgstr "Pladenj hitrega dostopa do predstavnih datotek"
6204 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6205 msgid "_Mini Mode"
6206 msgstr "_Enostavni vmesnik"
6208 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:105
6209 msgid "Full Mode"
6210 msgstr "Polni način"
6212 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
6213 msgid "Switch back to full mode"
6214 msgstr "Preklop nazaj na polni način"
6216 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:129
6217 msgid "Change repeat playback mode"
6218 msgstr "Spremeni način ponavljanja predvajanja"
6220 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6221 msgid "Miro Guide"
6222 msgstr "Vodič Miro"
6224 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6225 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6226 msgstr "Odkrijte zanimive podcaste z vodičem Miro!"
6228 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6229 msgid "Open Miro Guide"
6230 msgstr "Odpri vodič Miro"
6232 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6233 msgid "Search for podcasts"
6234 msgstr "Iskanje podcastov"
6236 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6237 msgid "Search for video podcasts"
6238 msgstr "Iskanje video podcastov"
6240 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
6241 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
6242 msgid "_Close"
6243 msgstr "_Zapri"
6245 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6246 msgid "_Show Notifications"
6247 msgstr "_Prikaži obvestila"
6249 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6250 msgid "Show notifications when item changes"
6251 msgstr "Prikaz obvestil ob spremembi predmeta"
6253 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:361
6254 msgid "Still Running"
6255 msgstr "Še vedno teče"
6257 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362
6258 msgid ""
6259 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6260 "end your session."
6261 msgstr ""
6262 "Program Banshee je skrit v obvestilnem področju. Uporabite možnost "
6263 "<i>Končaj</i> za končanje programa."
6265 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:500
6266 msgid "Previous"
6267 msgstr "Nazaj"
6269 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
6270 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6271 msgid "Skip this item"
6272 msgstr "Preskoči predmet"
6274 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
6275 msgid "Cannot show notification"
6276 msgstr "Obvestila ni mogoče prikazati"
6278 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6279 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6280 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6281 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:550
6282 #, csharp-format
6283 msgid ""
6284 "{0}by{1} {2}\n"
6285 "{0}from{1} {3}"
6286 msgstr ""
6287 "{0}izvajalec{1} {2}\n"
6288 "{0}album{1} {3}"
6290 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6291 msgid "Simplify"
6292 msgstr "Poenostavi"
6294 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6295 msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
6296 msgstr "Pokaži/Skrij seznam virov, meni, orodno vrstico in vrstico stanja."
6298 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
6299 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
6300 msgid "Audio CD"
6301 msgstr "Zvočni CD"
6303 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
6304 #, csharp-format
6305 msgid "Track {0}"
6306 msgstr "Skladba {0}"
6308 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
6309 msgid "Importing Audio CD"
6310 msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6312 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
6313 msgid "Initializing Drive"
6314 msgstr "Zaganjanje pogona"
6316 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
6317 #, csharp-format
6318 msgid ""
6319 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
6320 "stop it?"
6321 msgstr "<i>{0}</i> se uvaža v knjižnico. Ali želite postopek prekiniti?"
6323 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
6324 msgid "Cannot Import CD"
6325 msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6327 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105
6328 msgid "Audio CDs"
6329 msgstr "Zvočni CD-ji"
6331 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107
6332 msgid "Audio CD Importing"
6333 msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6335 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110
6336 msgid "_Import format"
6337 msgstr "Vrsta zapisa _uvoza"
6339 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114
6340 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
6341 msgstr "_Samodejno uvažanje zvočnih CD-jev ob vstavitvi v pogon"
6343 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
6344 msgid ""
6345 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
6346 "can be found and it is not already in the library."
6347 msgstr ""
6348 "Ob vstavitvi v pogon začne samodejno uvažanje CD-ja, če je mogoče najti "
6349 "metapodatke in CD še ni na voljo v knjižnici."
6351 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
6352 msgid "_Eject when done importing"
6353 msgstr "_Izvrži po uvažanju"
6355 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
6356 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
6357 msgstr "Zvočni CD naj se po končanem uvažanju samodejno izvrže."
6359 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
6360 msgid "Use error correction when importing"
6361 msgstr "Ob uvažanju uporabi popravljanje napak"
6363 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
6364 msgid ""
6365 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
6366 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
6367 msgstr ""
6368 "Popravljanje napak poskuša zaobiti območja diska, ki so poškodovana, vendar "
6369 "močno upočasni delovanje in uvoz glasbe."
6371 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
6372 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
6373 msgid "Import CD"
6374 msgstr "Uvozi CD"
6376 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193
6377 msgid "Import this audio CD to the library"
6378 msgstr "Uvoz tega zvočnega CD-ja v knjižnico"
6380 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199
6381 msgid "Duplicate CD"
6382 msgstr "Podvoji CD"
6384 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200
6385 msgid "Duplicate this audio CD"
6386 msgstr "Podvojitev tega zvočnega CD-ja"
6388 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113
6389 msgid "Searching for track information..."
6390 msgstr "Iskanje podrobnosti skladbe ..."
6392 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
6393 msgid "Could not fetch track information"
6394 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti skladbe"
6396 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
6397 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
6398 msgstr ""
6399 "Samodejno uvažanje je izključeno, ker je ta album že v glasbeni knjižnici."
6401 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198
6402 msgid "Could not import CD"
6403 msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6405 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
6406 msgid "Could not duplicate audio CD"
6407 msgstr "Zvočnega CD-ja ni mogoče podvojiti"
6409 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285
6410 msgid "Audio CD Preferences"
6411 msgstr "Nastavitve zvočnih CD-jev"
6413 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
6414 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
6415 msgid "Eject Disc"
6416 msgstr "Izvrzi disk"
6418 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
6419 #, csharp-format
6420 msgid "Import ‟{0}”"
6421 msgstr "Uvozi ‟{0}”"
6423 #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD"
6424 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154
6425 #, csharp-format
6426 msgid "Ejecting {0}..."
6427 msgstr "Izmetavanje nosilca {0} ..."
6429 #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message.
6430 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
6431 #, csharp-format
6432 msgid "Could not eject {0}: {1}"
6433 msgstr "Ni mogoče izvreči {0}: {1}"
6435 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
6436 msgid "Go to Menu"
6437 msgstr "Pojdi na meni"
6439 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92
6440 msgid "Navigate to menu"
6441 msgstr "Pojdi na meni"
6443 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38
6444 msgid "DVD"
6445 msgstr "DVD"
6447 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63
6448 msgid "DVD Preferences"
6449 msgstr "Možnosti DVD"
6451 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6452 #, csharp-format
6453 msgid "Unable to import track: {0}"
6454 msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti: {0}"
6456 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6457 msgid "Importing from Amarok failed"
6458 msgstr "Uvoz iz Amaroka ni uspel"
6460 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6461 msgid "Amarok"
6462 msgstr "Amarok"
6464 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6465 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6466 msgid "iTunes Importer"
6467 msgstr "Uvoznik iz iTunes"
6469 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6470 msgid "Import song ratings"
6471 msgstr "Uvoz ocen skladb"
6473 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6474 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6475 msgstr "Uvoz statistike predvajanja (število predvajanj, itn.)"
6477 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6478 msgid "Import playlists"
6479 msgstr "Uvoz seznamov predvajanja"
6481 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6482 #, csharp-format
6483 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6484 msgstr "Poišči datoteko \"{0}\" ..."
6486 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6487 #, csharp-format
6488 msgid "Locate \"{0}\""
6489 msgstr "Poišči \"{0}\""
6491 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6492 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6493 msgstr "Poišči mapo glasbe iTunes"
6495 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6496 #, csharp-format
6497 msgid ""
6498 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6499 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6500 msgstr ""
6501 "Knjižnica iTunes mapo z glasbo imenuje \"{0}\", vendar mesta te mape ni "
6502 "mogoče najti. Določiti jo je treba ročno."
6504 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6505 msgid "iTunes Media Player"
6506 msgstr "Predvajalnik iTunes"
6508 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6509 msgid ""
6510 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6511 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6512 "attempt to import anyway?"
6513 msgstr ""
6514 "Predvajalnik Banshee ne pozna te različice zapisa knjižnice iTunes. Uvoz "
6515 "morda ne bo deloval po pričakovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno "
6516 "poskusiti z uvozom?"
6518 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6519 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6520 msgid "Unable to import song."
6521 msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti."
6523 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6524 msgid "Rhythmbox Music Player"
6525 msgstr "Predvajalnik glasbe Rhythmbox"
6527 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6528 msgid "_Fill"
6529 msgstr "_Zapolni"
6531 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6532 msgid "f_rom"
6533 msgstr "o_d"
6535 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6536 msgid "Add to Play Queue"
6537 msgstr "Dodaj v čakalno vrsto predvajanja"
6539 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6540 msgid "Append selected songs to the play queue"
6541 msgstr "Dodajanje izbranih skladb v vrsto na seznam predvajanja"
6543 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6544 msgid "Play After"
6545 msgstr "Predvajaj za"
6547 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6548 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6549 msgstr ""
6550 "Doda izbrane skladbe za trenutno predvajajočo se skladbo, album ali izvajalca"
6552 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6553 msgid "Current Track"
6554 msgstr "Trenutna skladba"
6556 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6557 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6558 msgstr ""
6559 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajočo se "
6560 "skladbo"
6562 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6563 msgid "Current Album"
6564 msgstr "Trenutni album"
6566 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6567 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6568 msgstr ""
6569 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajoči se "
6570 "album"
6572 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6573 msgid "Current Artist"
6574 msgstr "Trenutni izvajalec"
6576 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6577 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6578 msgstr ""
6579 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajanega "
6580 "izvajalca"
6582 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6583 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6584 msgstr "Osvežitev naključnih skladb v čakalni vrsti predvajanja"
6586 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6587 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6588 msgstr ""
6589 "Naključno razporedi vrstni red predvajanja predmetov v čakalni vrsti "
6590 "predvajanja"
6592 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6593 msgid "Add More"
6594 msgstr "Dodaj več"
6596 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6597 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6598 msgstr "Dodaj več naključnih skladb v čakalno vrsto predvajanja"
6600 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6601 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6602 msgstr "Odstrani vse skladbe iz čakalne vrste predvajanja"
6604 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6605 msgid "Clear the play queue when quitting"
6606 msgstr "Počisti čakalno vrsto predvajanja ob končanju"
6608 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6609 msgid "Remove From Play Queue"
6610 msgstr "Odstrani iz čakalne vrste predvajanja"
6612 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6613 msgid "Number of _played songs to show"
6614 msgstr "Število _predvajanih skladb za prikaz"
6616 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6617 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6618 msgstr "Število _prihajajočih skladb za prikaz"
6620 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6621 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6622 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6623 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6624 msgid "Podcast"
6625 msgstr "Podcast"
6627 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6628 #, csharp-format
6629 msgid "All Podcasts ({0})"
6630 msgstr "Vsi podcasti ({0})"
6632 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103
6633 msgid "Podcasts Folder"
6634 msgstr "Mapa podcastov"
6636 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130
6637 msgid "Remove Podcast"
6638 msgstr "Odstrani podcast"
6640 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
6641 msgid "Disable Auto Updates"
6642 msgstr "Onemogoči samodejne posodobitve"
6644 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
6645 #, csharp-format
6646 msgid "Network error updating {0}"
6647 msgstr "Napaka omrežja med posodabljanjem {0}"
6649 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
6650 #, csharp-format
6651 msgid "Parsing error updating {0}"
6652 msgstr "Napaka razčlenjevanja med posodabljanjem {0}"
6654 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
6655 #, csharp-format
6656 msgid "Authentication error updating {0}"
6657 msgstr "Napaka overitve med posodabljanjem {0}"
6659 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6660 #, csharp-format
6661 msgid "Error updating {0}"
6662 msgstr "Napaka med posodabljanjem {0}"
6664 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6665 msgid "Search your podcasts"
6666 msgstr "Iskanje po podcastih"
6668 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224
6669 msgid "Episode Properties"
6670 msgstr "Lastnosti epizode"
6672 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6673 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6674 msgid "Published"
6675 msgstr "Objavljeno"
6677 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6678 msgid "New"
6679 msgstr "Novo"
6681 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
6682 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6683 msgid "Downloaded"
6684 msgstr "Prejeto"
6686 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308
6687 #, csharp-format
6688 msgid "{0} episode"
6689 msgid_plural "{0} episodes"
6690 msgstr[0] "{0} epizod"
6691 msgstr[1] "{0} epizoda"
6692 msgstr[2] "{0} epizodi"
6693 msgstr[3] "{0} epizode"
6695 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:116
6696 msgid "Never updated"
6697 msgstr "Nikoli posodobljeno"
6699 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:118
6700 #, csharp-format
6701 msgid "Updated at {0}"
6702 msgstr "Posodobljeno ob {0}"
6704 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:120
6705 #, csharp-format
6706 msgid "Updated {0}"
6707 msgstr "Posodobljeno {0}"
6709 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6710 msgid "Downloading"
6711 msgstr "Prejemanje"
6713 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6714 msgid "New Items"
6715 msgstr "Novi predmeti"
6717 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6718 msgid "All Items"
6719 msgstr "Vsi predmeti"
6721 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6722 msgid "Downloading Podcast(s)"
6723 msgstr "Prejemanje podcast-a/ov"
6725 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6726 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6727 msgstr "Ali naj bodo vsa prejemanja podcastov preklicana?"
6729 #. "<control><shift>U",
6730 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6731 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6732 msgstr "Preveri vse podcaste za nove epizode"
6734 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6735 msgid "Add Podcast..."
6736 msgstr "Dodaj podcast ..."
6738 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6739 msgid "Subscribe to a new podcast"
6740 msgstr "Naročilo na nov podcast"
6742 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6743 msgid "Unsubscribe and Delete"
6744 msgstr "Odjavi naročnino in izbriši"
6746 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6747 msgid "Check for New Episodes"
6748 msgstr "Preveri za nove epizode"
6750 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6751 msgid "Download All Episodes"
6752 msgstr "Prejmi vse epizode"
6754 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6755 msgid "Visit Podcast Homepage"
6756 msgstr "Obišči domačo stran podcasta"
6758 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6759 msgid "Podcast Properties"
6760 msgstr "Lastnosti podcasta"
6762 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6763 msgid "Mark as New"
6764 msgstr "Označi kot novo"
6766 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6767 msgid "Archive"
6768 msgstr "Arhiviraj"
6770 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6771 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6772 msgid "Download"
6773 msgstr "Prejmi"
6775 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6776 msgid "Cancel Download"
6777 msgstr "Prekliči prejem"
6779 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6780 msgid "Visit Website"
6781 msgstr "Obišči spletišče"
6783 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6784 msgid "Add Podcast"
6785 msgstr "Dodaj podcast"
6787 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:270
6788 #, csharp-format
6789 msgid "Delete File"
6790 msgid_plural "Delete Files"
6791 msgstr[0] "Izbriši datoteke"
6792 msgstr[1] "Izbriši datoteko"
6793 msgstr[2] "Izbriši datoteki"
6794 msgstr[3] "Izbriši datoteke"
6796 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:352
6797 msgid "Invalid URL"
6798 msgstr "Neveljaven URL"
6800 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
6801 msgid "Podcast URL is invalid."
6802 msgstr "URL podcasta je neveljaven."
6804 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6805 msgid "Episode Details"
6806 msgstr "Podrobnosti epizode"
6808 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101
6809 msgid "Check periodically for new episodes"
6810 msgstr "Občasno preveri za nove epizode"
6812 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
6813 msgid ""
6814 "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6815 "episodes"
6816 msgstr ""
6817 "Izbrana možnost določi, da predvajalnik Banshee vsako uro preveri ali so na "
6818 "podcastu na voljo nove epizode"
6820 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6821 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6822 msgid "Download new episodes"
6823 msgstr "Prejmi nove epizode"
6825 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
6826 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6827 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6828 msgstr "Arhiviraj vse epizode razen najnovejše"
6830 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:132
6831 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:104
6832 msgid "No description available"
6833 msgstr "Opis ni na voljo"
6835 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:152
6836 msgid "Name:"
6837 msgstr "Ime:"
6839 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:153
6840 msgid "Website:"
6841 msgstr "Spletišče:"
6843 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
6844 msgid "Visit"
6845 msgstr "Obišči"
6847 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:163
6848 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6849 msgid "Subscription Options"
6850 msgstr "Možnosti naročila"
6852 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
6853 msgid "Feed URL:"
6854 msgstr "Naslov URL vira:"
6856 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6857 msgid "Last Refreshed:"
6858 msgstr "Zadnjič osveženo:"
6860 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
6861 msgid "Category:"
6862 msgstr "Kategorija:"
6864 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6865 msgid "Copyright:"
6866 msgstr "Avtorske pravice:"
6868 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:76
6869 msgid "Podcast:"
6870 msgstr "Podcast:"
6872 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:84
6873 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6874 msgid "URL:"
6875 msgstr "Naslov URL:"
6877 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6878 msgid "Subscribe to New Podcast"
6879 msgstr "Naročilo na nov podcast"
6881 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6882 msgid ""
6883 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6884 msgstr "Vnesite URL podcasta, na katerega se želite naročiti."
6886 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6887 msgid "Download all episodes"
6888 msgstr "Prejmi vse epizode"
6890 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6891 msgid "Download the most recent episode"
6892 msgstr "Prejemi najnovejšo epizodo"
6894 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6895 msgid "Let me decide which episodes to download"
6896 msgstr "Vprašaj za prejem epizod"
6898 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6899 msgid "_Speaker:"
6900 msgstr "_Govorec:"
6902 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6903 msgid "Sample"
6904 msgstr "Vzorec"
6906 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6907 #. Album Title, respectively;
6908 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6909 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6910 #, csharp-format
6911 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6912 msgstr "izvajalec '{0}' album '{1}'"
6914 #. Translators: {0} is for Album Title;
6915 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6916 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6917 #, csharp-format
6918 msgid "from '{0}'"
6919 msgstr "album '{0}'"
6921 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6922 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6923 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6924 #, csharp-format
6925 msgid "by '{0}'"
6926 msgstr "izvajalec '{0}'"
6928 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6929 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6930 msgstr "_Pokaži Banshee v zvočnem meniju"
6932 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6933 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6934 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee v zvočnem meniju"
6936 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6937 msgid "Show SQL Console"
6938 msgstr "Pokaži konzolo SQL"
6940 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6941 msgid "Start SQL Monitoring"
6942 msgstr "Začni nadziranje SQL"
6944 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6945 msgid "Stop SQL Monitoring"
6946 msgstr "Zaustavi nadziranje SQL"
6948 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:132
6949 msgid "Track Preview"
6950 msgstr "Predogled skladbe"
6952 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPContainerSource.cs:39
6953 msgid "Shared Media"
6954 msgstr "Predstavne vsebine v souporabi"
6956 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPServerSource.cs:52
6957 msgid "UPnP Share"
6958 msgstr "Souporaba UPnP"
6960 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6961 msgid "Uploaded by"
6962 msgstr "Poslal"
6964 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6965 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6966 msgid "Play in Banshee..."
6967 msgstr "Predvajaj v Banshee ..."
6969 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6970 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6971 msgid "Play in Web Browser..."
6972 msgstr "Predvajaj v spletnem brskalniku ..."
6974 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6975 msgid "No videos found"
6976 msgstr "Ni najdenih videov"
6978 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6979 msgid "open context menu"
6980 msgstr "odpri vsebinski meni"
6982 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6983 msgid "click"
6984 msgstr "kliknite"
6986 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6987 msgid "menu"
6988 msgstr "meni"
6990 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:613
6991 #, csharp-format
6992 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6993 msgstr "Skrij <i>{0}</i>"
6995 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6996 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
6997 #, csharp-format
6998 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6999 msgstr "{0} je prišel do usodne napake"
7001 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:91
7002 msgid "Error Details"
7003 msgstr "Podrobnosti napake"
7005 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:135
7006 msgid "An unhandled exception was thrown: "
7007 msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje: "
7009 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
7010 msgid "Assembly Version Information"
7011 msgstr "Podrobnosti različice zbirnika"
7013 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
7014 msgid "Assembly Name"
7015 msgstr "Ime zbirnika"
7017 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
7018 msgid "KB"
7019 msgstr "kB"
7021 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
7022 msgid "Condition:"
7023 msgstr "Pogoj:"
7025 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
7026 msgid "_Match"
7027 msgstr "_Skladanje"
7029 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
7030 msgid "all"
7031 msgstr "vse"
7033 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
7034 msgid "any"
7035 msgstr "karkoli"
7037 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
7038 msgid "of the following:"
7039 msgstr "od naslednjih:"
7041 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
7042 msgid "_Limit to"
7043 msgstr "_Omeji na"
7045 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
7046 msgid "selected by"
7047 msgstr "izbrano po"
7049 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
7050 msgid "ago"
7051 msgstr "nazaj"
7053 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
7054 msgid "seconds"
7055 msgstr "sekund"
7057 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
7058 msgid "days"
7059 msgstr "dni"
7061 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
7062 msgid "weeks"
7063 msgstr "tednov"
7065 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
7066 msgid "months"
7067 msgstr "mesecev"
7069 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
7070 msgid "years"
7071 msgstr "let"
7073 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
7074 #, csharp-format
7075 msgid "{0} download at {1}/s"
7076 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
7077 msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s"
7078 msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s"
7079 msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s"
7080 msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s"
7082 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
7083 #, csharp-format
7084 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
7085 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
7086 msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7087 msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7088 msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7089 msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7091 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
7092 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
7093 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
7094 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
7095 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
7096 msgid "before"
7097 msgstr "pred"
7099 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
7100 msgid "after"
7101 msgstr "za"
7103 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
7104 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
7105 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
7106 msgid "is"
7107 msgstr "je"
7109 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
7110 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
7111 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
7112 msgid "is not"
7113 msgstr "ni"
7115 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
7116 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
7117 msgid "at most"
7118 msgstr "največ"
7120 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
7121 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
7122 msgid "at least"
7123 msgstr "najmanj"
7125 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
7126 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
7127 msgid "less than"
7128 msgstr "manj kot"
7130 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
7131 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
7132 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
7133 msgid "more than"
7134 msgstr "več kot"
7136 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
7137 msgid "empty"
7138 msgstr "prazno"
7140 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
7141 #, csharp-format
7142 msgid "{0} ago"
7143 msgstr "pred {0}"
7145 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7146 msgid "contains"
7147 msgstr "vsebuje"
7149 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7150 msgid "doesn't contain"
7151 msgstr "ne vsebuje"
7153 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7154 msgid "starts with"
7155 msgstr "se začne z"
7157 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7158 msgid "ends with"
7159 msgstr "se konča z"
7161 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
7162 msgid "Last.fm Account Login"
7163 msgstr "Prijava v račun Last.fm"
7165 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
7166 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7167 msgstr "Vnesite uporabniške podatke računa Last.fm."
7169 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
7170 msgid "Save and Log In"
7171 msgstr "Shrani in se prijavi"
7173 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7174 msgid "Authorize for Last.fm"
7175 msgstr "Pooblasti za Last.fm"
7177 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7178 msgid "This service does not exist."
7179 msgstr "Ta storitev ne obstaja."
7181 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7182 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7183 msgstr "Postaje so na voljo le plačnikom storitve Last.fm."
7185 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7186 msgid "This station is not available."
7187 msgstr "Izbrana postaja ni na voljo."
7189 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7190 msgid "The request is missing a required parameter."
7191 msgstr "Zahtevi manjka obvezen parameter."
7193 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7194 msgid "The specified resource is invalid."
7195 msgstr "Navedeni vir ni veljaven."
7197 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7198 msgid "Server error, please try again later."
7199 msgstr "Napaka strežnika, poskusite znova pozneje."
7201 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7202 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7203 msgstr "Neveljavni podatki overitve, overite se znova."
7205 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7206 msgid "The API key used by this application is invalid."
7207 msgstr "Ključ API programa ni veljaven."
7209 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293
7210 msgid ""
7211 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7212 msgstr "Sistem pretoka ni na voljo zaradi vzdrževalnih del. Poskusite pozneje."
7214 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
7215 msgid "The method signature is invalid."
7216 msgstr "Podpis načina je neveljaven."
7218 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7219 msgid "There is not enough content to play this station."
7220 msgstr "Na tej postaji ni dovolj vsebine za predvajanje."
7222 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7223 msgid "This group does not have enough members for radio."
7224 msgstr "Skupina nima dovolj članov za radio."
7226 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7227 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7228 msgstr "Izvajalec nima dovolj oboževalcev za radio."
7230 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:306
7231 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7232 msgstr "Za to postajo ni dovolj sosedov."
7234 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:308
7235 msgid "This user is not allowed to listen to radio during peak usage"
7236 msgstr ""
7237 "Uporabniku ni dovoljeno poslušanje radijske postaje med največjimi "
7238 "obremenitvami povezave"
7240 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310
7241 msgid "Radio station not found"
7242 msgstr "Radijske postaje ni mogoče najti"
7244 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312
7245 msgid "This application is not allowed to make requests to the web services"
7246 msgstr "Program nima ustreznih dovoljenj za uporabo spletnih storitev"
7248 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314
7249 msgid "This type of request is no longer supported"
7250 msgstr "Ta vrsta zahteve ni več podprta"
7252 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316
7253 msgid ""
7254 "Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API "
7255 "guidelines"
7256 msgstr ""
7257 "Z vašega naslova IP je bilo podanih preveč zahtev v zelo kratkem času, kar "
7258 "presega določila API."
7260 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
7261 msgid "There was an unknown error."
7262 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
7264 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327
7265 msgid "Not connected to Last.fm."
7266 msgstr "Povezava z Last.fm ni vzpostavljena"
7268 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
7269 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7270 msgstr "Za vzpostavitev povezave z Last.fm je treba vnesti podrobnosti računa"
7272 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
7273 msgid "No network connection detected."
7274 msgstr "Omrežne povezave ni mogoče zaznati."
7276 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333
7277 msgid "Last.fm username is invalid."
7278 msgstr "Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno."
7280 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337
7281 msgid "Connecting to Last.fm."
7282 msgstr "Povezovanje z Last.fm"
7284 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339
7285 msgid "Connected to Last.fm."
7286 msgstr "Povezava z Last.fm"
7288 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
7289 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7290 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
7291 msgid "Unknown Podcast"
7292 msgstr "Neznan podcast"