Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / sl.po
blob13efad3d932b84f04e5ab3c443b8117d02176704
1 # Slovenian translation of banshee.
2 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009-2012.
6 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006-2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: banshee master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 18:04+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-10-06 20:10+0100\n"
15 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
16 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17 "Language: sl_SI\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 06:24+0000\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
28 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
29 msgid "Apple Devices Support"
30 msgstr "Podpora napravam Apple"
32 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
33 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
34 msgstr "Podpora napravam iPod/iPhone/iPad."
36 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
37 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
38 msgid "Device Support"
39 msgstr "Podpora napravam"
41 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
42 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
43 msgid "Karma Support"
44 msgstr "Podpora Karma"
46 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
47 msgid "Support for Rio Karma devices."
48 msgstr "Podpora napravam Rio Karma."
50 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
51 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
52 msgid "Mass Storage Media Player Support"
53 msgstr "Podpora shramb predstavnih datotek"
55 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
56 msgid ""
57 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
58 "Android, Pre, and Galaxy phones."
59 msgstr ""
60 "Podpora napravam USB, vključno s številnimi napravami iAudio in telefoni "
61 "Android, Pre in Galaxy."
63 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
64 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
65 msgid "MTP Media Player Support"
66 msgstr "Podpora predvajalnikom predstavnih datotek MTP"
68 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
69 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
70 msgstr "Podpora napravam MTP, vključno z napravami Creative Zen."
72 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
73 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
74 msgid "Amazon MP3 Store Source"
75 msgstr "Trgovina Amazon MP3"
77 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
78 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
79 msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe v trgovini Amazon MP3."
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
82 #: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
83 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
84 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
86 msgid "Online Sources"
87 msgstr "Spletni viri"
89 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
91 msgid "Amazon MP3 Import"
92 msgstr "Uvoz Amazon MP3"
94 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
95 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
96 msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene na Amazon.com."
98 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
99 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
100 msgid "Audiobooks Library"
101 msgstr "Knjižnica zvočnih knjig"
103 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
104 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
105 msgstr "Urejanje zvočnih knjig, predavanj in drugih vrst posnetkov."
107 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
108 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
110 msgid "Core"
111 msgstr "Jedro"
113 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
115 msgid "Boo Scripting"
116 msgstr "Skriptni programi Boo"
118 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
119 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
120 msgstr ""
121 "Prilagajanje in razširjanje predvajalnika Banshee s skriptami v jeziku Boo."
123 #: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
124 #: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
125 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
126 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120
127 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130
128 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
129 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:170
130 msgid "Utilities"
131 msgstr "Pripomočki"
133 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
134 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
135 msgid "BPM Detection"
136 msgstr "Zaznavanje UNM"
138 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
139 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
140 msgstr "Zaznavanje ritma preko podatkov udarcev na minuto (UNM)."
142 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
143 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
144 msgid "Cover Art Fetching"
145 msgstr "Pridobivanje naslovnic"
147 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
148 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
149 msgstr "Pridobivanje naslovnic za vse predmete v knjižnici."
151 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
152 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
153 msgid "DAAP Sharing"
154 msgstr "Souporaba DAAP"
156 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
157 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
158 msgstr "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja."
160 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
161 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
162 msgid "eMusic Store"
163 msgstr "Trgovina eMusic"
165 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
166 msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
167 msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe in zvočnih knjig v trgovinah eMusic"
169 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
170 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
171 msgid "eMusic Import"
172 msgstr "Uvoz eMusic"
174 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
175 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
176 msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene preko eMusic."
178 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
179 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
180 msgid "File System Preview Queue"
181 msgstr "Vrsta predogleda datotečnega sistema"
183 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
184 msgid "Preview files without importing to your library."
185 msgstr "Predogled datotek brez uvoza v knjižnico."
187 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
188 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
189 msgid "Metadata Fixup"
190 msgstr "Popravljanje metapodatkov"
192 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
193 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
194 msgstr ""
195 "Popravljanje pokvarjenih in manjkajočih metapodatkov z uporabo paketnih "
196 "opravil."
198 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
199 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
200 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
201 msgid "Internet Archive"
202 msgstr "Spletni arhiv"
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
205 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
206 msgstr "Brskanje in iskanje po zbirki predstavnih datotek spletnega Arhiva"
208 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
209 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
210 msgid "Internet Radio"
211 msgstr "Spletni radio"
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
214 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
215 msgstr "Poslušanje in urejanje spletnih radijskih postaj."
217 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
219 msgid "Last.fm Scrobbling"
220 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm"
222 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
223 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
224 msgstr ""
225 "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm in priporočila vsebinskega "
226 "pladnja."
228 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
229 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
230 msgid "Last.fm Radio"
231 msgstr "Radio Last.fm"
233 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
234 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
235 msgstr "Pretočni radio Last.fm za plačnike naročnine."
237 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
238 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
239 msgid "Library Watcher"
240 msgstr "Pregledovalnik knjižnice"
242 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
243 msgid "Automatically update music and video libraries."
244 msgstr "Samodejno posodobi glasbene in video knjižnice."
246 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
247 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
248 msgid "Mini Mode"
249 msgstr "Enostavni vmesni"
251 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
252 msgid ""
253 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
254 "information."
255 msgstr ""
256 "Nadzor predvajalnika Banshee preko enostavnega vmesnika z nadzornikom "
257 "predvajanja in nekaterimi podrobnostmi skladbe."
259 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
260 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
261 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
262 msgstr "Mapa po podcastih vodiča Miro"
264 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
265 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
266 msgstr "Brskanje in naročanje na tisoče zvočnih in video podcastov."
268 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
269 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
270 msgid "MPRIS D-Bus interface"
271 msgstr "Vmesnik MPRIS D-Bus"
273 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
274 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
275 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika D-Bus MPRIS."
277 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
278 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
279 msgid "Multimedia Keys"
280 msgstr "Predstavne tipke"
282 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
283 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
284 msgstr "Nadzor predvajanja preko predstavnih tipk na tipkovnici."
286 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
287 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
288 msgid "Notification Area Icon"
289 msgstr "Ikona opozorilnega področja"
291 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
292 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
293 msgstr "Prikaz ikone za nadzor predvajalnika Banshee v obvestilnem področju."
295 #. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
296 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
297 msgid "DVD and Audio CD Support"
298 msgstr "Podpora za DVD in zvočne nosilce CD"
300 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
301 msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
302 msgstr ""
303 "Ogled vsebine nosilcev DVD in poslušanje ter zajemanje zvočnih nosilcev CD."
305 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
306 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
307 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
308 msgstr "Uvozniki za Amarok, Rhythmbox in iTunes"
310 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
311 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
312 msgstr "Uvoz knjižnice iz programa Amarok, Rhythmbox ali iTunes."
314 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
315 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
316 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
317 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
318 msgid "Play Queue"
319 msgstr "Čakalna vrsta predvajanja"
321 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
322 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
323 msgstr "Predvajanje skladb preko seznama predvajanja in samodejno predvajanje."
325 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
326 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
327 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207
328 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
329 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
330 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211
331 msgid "Podcasts"
332 msgstr "Podcasti"
334 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
335 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
336 msgstr ""
337 "Naročilo na podcaste in pretakanje oziroma prejemanje posnetkov epizod."
339 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
340 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
341 msgid "Sound Menu Integration"
342 msgstr "Vključitev vmesnika v meni zvoka"
344 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
345 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
346 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika v zvočnem meniju."
348 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
349 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
350 msgid "Torrent Downloader"
351 msgstr "Prejemnik datotek torrent"
353 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
354 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
355 msgstr "Podpora prejemanja datotek BitTorrent iz podcastov."
357 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
358 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
359 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
360 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
361 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134
362 msgid "Ubuntu One Music Store"
363 msgstr "Glasbena trgovina Ubuntu One"
365 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
366 msgid ""
367 "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
368 "7digital."
369 msgstr ""
370 "Podpora dostopa do glasbene trgovine Ubuntu One preko sistema 7digital."
372 #. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
373 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
374 msgid "UPnP Client"
375 msgstr "Odjemalec UPnp"
377 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
378 msgid ""
379 "Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
380 msgstr ""
381 "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja z uporabo "
382 "UPnP."
384 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
385 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
386 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
387 msgid "Wikipedia"
388 msgstr "Wikipedia"
390 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
391 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
392 msgstr "Prikaz podrobnosti izvajalca iz Wikipedije v vsebinskem pladnju."
394 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175 ../data/addin-xml-strings.cs:180
395 msgid "Context Pane"
396 msgstr "Vsebinski pladenj"
398 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
399 #: ../data/addin-xml-strings.cs:178
400 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
401 msgid "YouTube"
402 msgstr "YouTube"
404 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
405 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
406 msgstr ""
407 "Podpora sorodnim videoposnetkom spletišča YouTube v vsebinskem pladnju."
409 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
410 msgid "AAC (Novell Encoder)"
411 msgstr "AAC (Nov kodirnik)"
413 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
414 msgid ""
415 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
416 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
417 msgstr ""
418 "Zasnovan kot naslednik zapisa MP3. AAC v splošnem dosega boljšo kakovost "
419 "zvoka kot MP3 pri številnih bitnih hitrostih."
421 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
422 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
423 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
424 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
425 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
426 msgid "Bitrate"
427 msgstr "Bitna hitrost"
429 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
430 msgid "Container"
431 msgstr "Zabojnik"
433 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
434 msgid "MPEG-4 ISO"
435 msgstr "MPEG-4 ISO"
437 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
438 msgid "MPEG-4 QuickTime"
439 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
441 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
442 msgid "3GPP"
443 msgstr "3GPP"
445 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
446 msgid "Profile"
447 msgstr "Profil"
449 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
450 msgid "Low Complexity"
451 msgstr "Nizka zapletenost"
453 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
454 msgid "Long Term Prediction"
455 msgstr "Napoved za dolgo obdobje"
457 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
458 msgid "Output Format"
459 msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
461 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
462 msgid "Channels"
463 msgstr "Kanali"
465 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
466 msgid "Free Lossless Audio Codec"
467 msgstr "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC)"
469 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
470 msgid ""
471 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
472 "does not degrade audio quality."
473 msgstr ""
474 "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC) je odprtokodni "
475 "kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabša njegove kakovosti."
477 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
478 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
479 msgstr "MP3 (kodirnik LAME)"
481 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
482 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
483 msgid ""
484 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
485 "larger files at lower bitrates."
486 msgstr ""
487 "Priljubljeni starejši zakonsko zaščiteni zvočni zapis, ki kodira zvok v "
488 "večje datoteke s slabšo kakovostjo."
490 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
491 msgid "Encoding Mode"
492 msgstr "Način kodiranja"
494 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
495 msgid "Constant Bitrate"
496 msgstr "Stalna bitna hitrost"
498 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
499 msgid "Variable Bitrate"
500 msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
502 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
503 msgid "VBR Quality"
504 msgstr "Kakovost VBR"
506 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
507 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
508 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
509 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
510 msgid "Worst"
511 msgstr "Najslabše"
513 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
514 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
515 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
516 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
517 msgid "Best"
518 msgstr "Najboljše"
520 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
521 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
522 msgstr "MP3 (kodirnik Xing)"
524 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
525 msgid "Ogg Vorbis"
526 msgstr "Ogg Vorbis"
528 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
529 msgid ""
530 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
531 "lower file size than MP3."
532 msgstr ""
533 "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim "
534 "izhodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
536 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
537 msgid "Audio quality"
538 msgstr "Kakovost zvoka"
540 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
541 msgid "Wavpack"
542 msgstr "Wavpack"
544 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
545 msgid ""
546 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
547 "quality lossy encoding with great dynamic range."
548 msgstr ""
549 "Hiter in učinkovit odprtokodni zvočni zapis, ki ponuja kodiranje brez "
550 "zvočnih izgub in visoko kakovostno kodiranje z izgubami z velikim zvočnim "
551 "razponom."
553 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
554 msgid "Mode"
555 msgstr "Način"
557 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
558 msgid "Fast Compression"
559 msgstr "Hitro stiskanje"
561 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
562 msgid "Default Compression"
563 msgstr "Privzeto stiskanje"
565 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
566 msgid "High Compression"
567 msgstr "Visoko stiskanje"
569 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
570 msgid "Very High Compression"
571 msgstr "Zelo visoko stiskanje"
573 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
574 msgid "Lossy mode"
575 msgstr "Način z izgubami"
577 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
578 msgid "Store MD5 sum in the file"
579 msgstr "Shranjevanje vsote MD5 v datoteki"
581 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
582 msgid "Extra processing"
583 msgstr "Dodatno obdelovanje"
585 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
586 msgid "Default"
587 msgstr "Privzeto"
589 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
590 msgid "Highest"
591 msgstr "Najvišje"
593 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
594 msgid "Waveform PCM"
595 msgstr "Waveform PCM"
597 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
598 msgid ""
599 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
600 "modulated (PCM) audio."
601 msgstr ""
602 "Oblika zapisa WAV+PCM je kodirana brez zvočnih izgub in vsebuje nestisnjen, "
603 "surov pulzirajoče-kodno moduliran (PCM) zvok."
605 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
606 msgid "Windows Media Audio"
607 msgstr "Zvočna datoteka Windows Media"
609 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
610 msgid ""
611 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
612 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
613 msgstr ""
614 "Zakonsko zaščiteni kodek za kodiranje z zvočnimi izgubami in z visoko "
615 "kakovostnim izhod pri manjši velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je "
616 "enakovreden 128 kbps MP3."
618 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
619 msgid "Use a variable bitrate"
620 msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
622 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
623 msgid "Audio Quality"
624 msgstr "Kakovost zvoka"
626 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
627 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
628 msgid "Media Player"
629 msgstr "Predstavni predvajalnik"
631 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
632 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:86
633 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:115
634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
635 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:68
636 msgid "Banshee Media Player"
637 msgstr "Predvajalnik Banshee"
639 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
640 msgid "Play and organize your media collection"
641 msgstr "Predvajanje in urejanje zbirke predstavnih datotek"
643 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
644 msgid ""
645 "Video;Movie;Film;Clip;Flick;Series;Media;Player;DVD;Disc;Mp3;Audio;CD;MTP;"
646 "Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;Multimedia;Collection;Music;Radio;"
647 msgstr ""
648 "video;filmi;posnetki;nanizanke;serije;predvajalnik;DVD;disk;mp3;zvok;slika;"
649 "CD;MTP;Podcast;poddaja;DAAP;playlist;ipod;multimedia;predstavnost;zbirka;"
650 "glasba;radio;"
652 #. Writing GNOME below, instead of just "Linux", is inclusive of *BSD OSs
653 #: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:2
654 msgid ""
655 "Banshee is an open source multimedia management and playback application for "
656 "GNOME, Mac and Windows."
657 msgstr ""
658 "Banshee je odprto-kodni program za upravljanje in predvajanje "
659 "predstavnih vsebin v okoljih GNOME, Mac in Windows."
661 #: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:3
662 msgid ""
663 "Play your music and videos. Stay entertained and up to date with podcasts "
664 "and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices. We think "
665 "you'll love Banshee!"
666 msgstr ""
667 "Predvajajte svojo glasbo in filme. Zabavajte se in ostanite v stiku s "
668 "podcasti in video podcasti. Uskladite vsebine s svojim Androidom, iPodom in "
669 "drugimi napravami. Menimo, da se boste v Banshee zaljubili!"
671 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
672 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
673 msgid "Could not create pipeline"
674 msgstr "Cevovoda ni mogoče ustvariti"
676 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
677 msgid "Could not create filesrc element"
678 msgstr "Predmeta filesrc ni mogoče ustvariti"
680 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
681 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
682 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
683 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
684 msgstr "Vstavka decodebin2 ni mogoče ustvariti"
686 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
687 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
688 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
689 msgid "Could not create audioconvert plugin"
690 msgstr "Vstavka pretvorbe zvoka ni mogoče ustvariti"
692 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
693 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
694 msgstr "Vstavka bpmdetect ni mogoče ustvariti"
696 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
697 msgid "Could not create fakesink plugin"
698 msgstr "Vstavka lažnega korita ni mogoče ustvariti"
700 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
701 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
702 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
703 msgid "Could not link pipeline elements"
704 msgstr "Predmetov cevovoda ni mogoče povezati"
706 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
707 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
708 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
709 msgstr "Predmeta iz cdda URI ni mogoče zagnati"
711 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
712 msgid "Could not create encoder pipeline"
713 msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti"
715 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
716 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
717 msgid "Could not create queue plugin"
718 msgstr "Vstavka za razvrščanje ni mogoče ustvariti"
720 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
721 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
722 msgid "Could not create filesink plugin"
723 msgstr "Vstavka datotečnega korita ni mogoče najti"
725 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
726 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
727 msgid "Could not create source element"
728 msgstr "Predmeta izvira ni mogoče ustvariti"
730 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
731 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
732 msgid "Could not create sink element"
733 msgstr "Predmeta korita ni mogoče ustvariti"
735 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
736 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
737 msgid "Could not create sinkbin plugin"
738 msgstr "Vstavka 'sinkbin' ni mogoče ustvariti"
740 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
741 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
742 msgid "Could not create audioresample plugin"
743 msgstr "Vstavka 'audioresample' ni mogoče ustvariti"
745 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
746 msgid "Could not create encoding pipeline"
747 msgstr "Kodirnega cevovoda ni mogoče ustvariti"
749 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
750 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
751 msgid "Could not get sink pad from encoder"
752 msgstr "Odtočnega kolena kodirnika ni mogoče določiti"
754 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
755 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
756 msgid "Could not construct pipeline"
757 msgstr "Cevovoda ni mogoče izgraditi"
759 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
760 msgid "Write CD..."
761 msgstr "Zapiši na CD ..."
763 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
764 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
765 msgstr "Zapiši izbrane skladbe na zvočni CD"
767 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
768 msgid "Could not write CD"
769 msgstr "CD-ja ni mogoče zapisati"
771 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
772 msgid "Brasero could not be started"
773 msgstr "Programa Brasero ni bilo mogoče zagnati"
775 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
776 msgid "Fullscreen video playback active"
777 msgstr "Celozaslonsko predvajanja videa je dejavno"
779 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
780 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
781 msgid "Could not find an encoder for ripping."
782 msgstr "Kodirnika za zajemanje ni mogoče najti."
784 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
785 msgid "Could not create CD ripping driver."
786 msgstr "Gonilnika za zajemanje CD-jev ni mogoče ustvariti."
788 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
789 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
790 msgid "Could not create BPM detection driver."
791 msgstr "Gonilnika zaznavanja UNM ni mogoče ustvariti."
793 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
794 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
795 msgid "Could not initialize GStreamer library"
796 msgstr "Knjižnice GStreamer ni mogoče zagnati"
798 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510
799 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:566
800 msgid "Unknown Error"
801 msgstr "Neznana napaka"
803 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883
804 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:989
805 msgid "_Enable ReplayGain correction"
806 msgstr "_Omogoči popravek ReplayGain"
808 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884
809 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:990
810 msgid ""
811 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
812 "playback volume"
813 msgstr "Samodejno izravnaj glasnost predvajanja skladb s podatki ReplayGain"
815 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:889
816 msgid "Enable _gapless playback"
817 msgstr "Omogoči predvajanje _brez premora"
819 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:890
820 msgid ""
821 "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
822 "and classical music"
823 msgstr ""
824 "Odstrani premor predvajanja ob spremembi skladbe. Uporabno za tematske "
825 "albume in pri poslušanju klasične glasbe."
827 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
828 msgid "Could not create transcoder"
829 msgstr "Prekodirnika ni mogoče ustvariti"
831 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
832 #, csharp-format
833 msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
834 msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti : {0}"
836 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:811
837 msgid "GStreamer# 0.10"
838 msgstr "Uporabljen Gstreamer 0.10."
840 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
841 #, csharp-format
842 msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
843 msgstr "Cevovoda kodiranja ni mogoče ustvariti : {0}"
845 #. Translators: verb
846 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
847 msgid "Import"
848 msgstr "Uvozi"
850 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
851 msgid "Can't check for updates"
852 msgstr "Ni mogoče preveriti za posodobitve."
854 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
855 msgid ""
856 "We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
857 "try again later."
858 msgstr ""
859 "Trenutno ni mogoče preveriti, če je na voljo nova različica. Poskusite znova "
860 "kasneje."
862 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
863 msgid "No update available"
864 msgstr "Ni posodobitev na voljo"
866 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
867 msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
868 msgstr "Nameščena je zadnja različica predvajalnika Banshee."
870 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
871 #, csharp-format
872 msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
873 msgstr ""
874 "Na voljo je nova različica predvajalnika Banshee ({0}). {1}Ali želite "
875 "program posodobiti?"
877 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
878 msgid "Banshee update available"
879 msgstr "Na voljo je posodobitev za predvajalnik Banshee"
881 #. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
882 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
883 #, csharp-format
884 msgid "Downloading {0}"
885 msgstr "Prejemanje {0}"
887 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144
888 #, csharp-format
889 msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
890 msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
892 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
893 msgid "Update download failed"
894 msgstr "Napaka med prejemanjem posodobitve"
896 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
897 msgid "The download failed. Please try again later."
898 msgstr "Prejem je spodletel. Poskusite ponovno kasneje."
900 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
901 #, csharp-format
902 msgid ""
903 "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
904 "the installer?"
905 msgstr ""
906 "Prejemanje posodobitve je končano. {0} Ali želite izklopiti Banshee in "
907 "zagnati namestilnik?"
909 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
910 msgid "Update finished downloading"
911 msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
913 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
914 msgid "Check for Updates"
915 msgstr "Preveri za posodobitve"
917 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
918 msgid "Help Options"
919 msgstr "Možnosti pomoči"
921 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
922 msgid "Show this help"
923 msgstr "Pokaži to pomoč"
925 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
926 msgid "Show options for controlling playback"
927 msgstr "Pokaži možnosti za nadzorovanje predvajanja"
929 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
930 msgid "Show options for querying the playing track"
931 msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o predvajajoči se skladbi"
933 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
934 msgid "Show options for querying the playing engine"
935 msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o programniku predvajanja"
937 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
938 msgid "Show options for the user interface"
939 msgstr "Pokaži možnosti za uporabniški vmesnik"
941 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
942 msgid "Show options for developers and debugging"
943 msgstr "Pokaži možnosti za razvijalce in razhroščevanje"
945 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
946 msgid "Show all option groups"
947 msgstr "Pokaži vse možnosti skupin"
949 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
950 msgid "Show version information"
951 msgstr "Pokaži podrobnosti različice"
953 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
954 msgid "Playback Control Options"
955 msgstr "Možnosti nadzora predvajanja"
957 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
958 msgid ""
959 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
960 msgstr ""
961 "Predvajanje naslednje skladbe, oziroma ponovno predvajanje trenutne, če je "
962 "nastavljena vrednost 'restart'"
964 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
965 msgid ""
966 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
967 msgstr ""
968 "Predvajanje predhodne skladbe, oziroma ponovno predvajanje, če je "
969 "nastavljena vrednost 'restart'"
971 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
972 msgid ""
973 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
974 "otherwise the same as --previous"
975 msgstr ""
976 "V primeru da je bila trenutna skladba predvajanja dlje kot 4 sekunde, "
977 "ponovno predvajanje, drugače pa enako kot --previous"
979 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
980 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
981 msgstr "Samodejno začni predvajanje skladbe v čakalni vrsti ukazne vrstice"
983 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
984 msgid "Start playback"
985 msgstr "Začetek predvajanja"
987 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
988 msgid "Pause playback"
989 msgstr "Premor predvajanja"
991 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
992 msgid "Toggle playback"
993 msgstr "Preklop predvajanja"
995 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
996 msgid "Completely stop playback"
997 msgstr "Popolna zaustavitev predvajanja"
999 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1000 msgid ""
1001 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
1002 "should be either 'true' or 'false')"
1003 msgstr ""
1004 "Omogoči ali onemogoči zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju "
1005 "trenutno predvajanega posnetka (vrednost mora biti 'prav' ali 'napak')"
1007 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
1008 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
1009 msgstr ""
1010 "Nastavitev glasnosti predvajanja (0-100), predpona +/- za relativne vrednosti"
1012 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
1013 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
1014 msgstr "Iskanje določene točke (sekunde, število s plavajočo vejico)"
1016 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1017 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
1018 msgstr "Ocenite trenutno predvajano skladbo (od 0 do 5)"
1020 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
1021 msgid "Player Engine Query Options"
1022 msgstr "Možnosti poizvedbe programnika predvajalnika"
1024 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
1025 msgid "Current player state"
1026 msgstr "Trenutno stanje predvajalnika"
1028 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1029 msgid "Last player state"
1030 msgstr "Zadnje stanje predvajalnika"
1032 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1033 msgid "Query whether the player can be paused"
1034 msgstr "Poizvedba ali je mogoče narediti premor predvajanja"
1036 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
1037 msgid "Query whether the player can seek"
1038 msgstr "Poizvedba ali je mogoče iskati po skladbi"
1040 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1041 msgid "Player volume"
1042 msgstr "Glasnost predvajalnika"
1044 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1045 msgid "Player position in currently playing track"
1046 msgstr "Položaj predvajalnika v trenutno predvajani skladbi"
1048 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1049 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1050 msgstr "Možnosti poizvedovanja o metapodatkih predvajane skladbe"
1052 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1053 msgid "URI"
1054 msgstr "URI"
1056 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1057 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1058 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1059 msgid "Artist Name"
1060 msgstr "Ime izvajalca"
1062 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1063 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1064 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1065 msgid "Album Title"
1066 msgstr "Naslov albuma"
1068 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1069 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1070 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1071 msgid "Track Title"
1072 msgstr "Naslov skladbe"
1074 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1075 msgid "Duration"
1076 msgstr "Trajanje"
1078 #. Translators: noun
1079 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1080 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
1081 msgid "Track Number"
1082 msgstr "Številka skladbe"
1084 #. Translators: noun
1085 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1086 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
1087 msgid "Track Count"
1088 msgstr "Število vseh skladb"
1090 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1091 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1092 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1093 msgid "Disc Number"
1094 msgstr "Številka diska"
1096 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1097 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1098 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1099 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
1100 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1101 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1102 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1103 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1104 msgid "Year"
1105 msgstr "Leto"
1107 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
1108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
1109 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1110 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1111 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1112 msgid "Rating"
1113 msgstr "Ocena"
1115 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
1116 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
1117 msgid "Score"
1118 msgstr "Rezultat"
1120 #. Translators: noun
1121 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1122 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1123 msgid "Bit Rate"
1124 msgstr "Bitna hitrost"
1126 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1127 msgid "User Interface Options"
1128 msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
1130 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1131 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1132 msgstr "Uporabniški vmesnik naj bo predstavljen na dejavni delovni površini"
1134 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1135 msgid "Enter the full-screen mode"
1136 msgstr "Vstopi v celozaslonski način"
1138 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1139 msgid "Hide the user interface"
1140 msgstr "Skrij uporabniški vmesnik"
1142 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1143 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1144 msgstr "Ne predstavi uporabniškega vmesnika, ne glede na ostale možnosti"
1146 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1147 msgid "Present the import media dialog box"
1148 msgstr "Odpri pogovorno okno za uvoz predstavnih datotek"
1150 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
1151 msgid "Present the about dialog"
1152 msgstr "Odpri pogovorno okno podatkov o programu"
1154 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
1155 msgid "Present the open location dialog"
1156 msgstr "Odpri pogovorno okno za odpiranje mesta"
1158 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1159 msgid "Present the preferences dialog"
1160 msgstr "Odpri pogovorno okno možnosti"
1162 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1163 msgid "Debugging and Development Options"
1164 msgstr "Možnosti razhroščevalnika in razvoja"
1166 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1167 msgid "Enable general debugging features"
1168 msgstr "Omogoči splošne zmožnosti razhroščevanja"
1170 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1171 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1172 msgstr "Omogoči razhroščevalni izhod poizvedb SQL"
1174 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1175 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1176 msgstr "Omogoči izhod razhroščevanja vstavkov Mono"
1178 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
1179 msgid "Specify an alternate database to use"
1180 msgstr "Navedite dodatno zbirko podatkov za uporabo"
1182 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1183 msgid "Force fetching of missing cover artwork"
1184 msgstr "Vsili pridobivanje manjkajočih naslovnic"
1186 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
1187 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1188 msgstr "Navadite dodaten ključ, privzet je /apps/banshee-1/"
1190 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1191 msgid ""
1192 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1193 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1194 msgstr ""
1195 "Optimiziraj program za nenameščeno delovanje; možnost ustvari dodatno "
1196 "podatkovno zbirko vstavka Mono v delovni mapi"
1198 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:226
1199 msgid "Disable DBus support completely"
1200 msgstr "Popolno onemogočenje podpore DBus"
1202 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:228
1203 #, csharp-format
1204 msgid "Skip loading a custom gtk.css file ({0}) if it exists"
1205 msgstr "Preskoči nalaganje datoteke gtk.css ({0}), če ta obstaja"
1207 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:230
1208 #, csharp-format
1209 msgid "Reload the custom gtk.css file ({0}) every 5 seconds"
1210 msgstr "Vsakih 5 sekund ponovno naloži datoteko gtk.css ({0})"
1212 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:259
1213 #, csharp-format
1214 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1215 msgstr "Naslednji argumenti pomoči so neveljavni: {0}"
1217 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:89
1218 msgid "Play Album"
1219 msgstr "Predvajanje albuma"
1221 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:100
1222 msgid "En_queue"
1223 msgstr "_Razvrsti"
1225 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:103
1226 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1227 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1228 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1229 msgid "_Play"
1230 msgstr "_Predvajaj"
1232 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1233 msgid "Play _Song"
1234 msgstr "Predvajaj _skladbo"
1236 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1237 msgid "Add a song to the playlist"
1238 msgstr "Dodajanje skladbe na seznam predvajanja"
1240 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1241 msgid "Play _Album"
1242 msgstr "Predvajaj _album"
1244 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1245 msgid "Add an album to the playlist"
1246 msgstr "Dodajanje albuma na seznam predvajanja"
1248 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:281
1249 #, csharp-format
1250 msgid "{0} remaining"
1251 msgstr "Še {0}"
1253 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:61
1254 msgid "Play Song"
1255 msgstr "Predvajanje skladbe"
1257 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:274
1258 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
1259 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
1260 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "Zapri"
1264 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1265 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:492
1266 msgid "Search"
1267 msgstr "Iskanje"
1269 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1270 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1271 msgid "Artist, Album, or Title"
1272 msgstr "Izvajalec, album ali naslov"
1274 #. Alias for %album_artist%
1275 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1276 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1277 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1278 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1279 msgid "Album Artist"
1280 msgstr "Izvajalec albuma"
1282 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1283 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1284 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
1285 msgid "Composer"
1286 msgstr "Skladatelj"
1288 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1289 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
1291 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
1292 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1293 msgid "Genre"
1294 msgstr "Zvrst"
1296 #. Translators: noun
1297 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:144
1298 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
1299 msgid "Comment"
1300 msgstr "Opomba"
1302 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1303 msgid "Unknown Album"
1304 msgstr "Neznan album"
1306 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1307 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1308 msgid "Unknown Artist"
1309 msgstr "Neznan izvajalec"
1311 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1312 msgid "Unknown Title"
1313 msgstr "Neznan naslov"
1315 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192
1316 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1317 msgid "Various Artists"
1318 msgstr "Različni izvajalci"
1320 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
1321 msgid "Stream location not found"
1322 msgstr "Mesta pretoka ni mogoče najti"
1324 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
1325 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
1326 msgid "File not found"
1327 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1329 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
1330 msgid "Codec for playing this media type not available"
1331 msgstr "Kodek za predvajanje te vrste predstavnih datotek ni na voljo"
1333 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
1334 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1335 msgstr "Datoteka je zaščitena z upravljanjem digitalnih pravic (DRM)"
1337 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354
1338 msgid "Unknown error"
1339 msgstr "Neznana napaka"
1341 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1342 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1343 msgid "_Restart Podcast"
1344 msgstr "_Ponovno predvajaj podcast"
1346 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1347 msgid "_Restart Audiobook"
1348 msgstr "_Ponovno zaženi zvočno knjigo"
1350 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1351 msgid "_Restart Video"
1352 msgstr "_Ponovno predvajaj video"
1354 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1355 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1356 msgid "_Restart Song"
1357 msgstr "_Ponovno predvajaj"
1359 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427
1360 msgid "_Restart Item"
1361 msgstr "_Ponovno zaženi predmet"
1363 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1364 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1365 msgstr "_Skoči na predvajan podcast"
1367 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1368 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1369 msgstr "_Skoči na predvajano zvočno knjigo"
1371 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1372 msgid "_Jump to Playing Video"
1373 msgstr "_Skoči na predvajan video"
1375 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1376 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1377 msgid "_Jump to Playing Song"
1378 msgstr "_Skoči na predvajano skladbo"
1380 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447
1381 msgid "_Jump to Playing Item"
1382 msgstr "_Skoči na predvajan predmet"
1384 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38
1385 msgid "Unknown Year"
1386 msgstr "Neznano leto"
1388 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1389 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1390 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1391 #, csharp-format
1392 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1393 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1395 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76
1396 #, csharp-format
1397 msgid "All Album Artists ({0})"
1398 msgstr "Vsi izvajalci albuma ({0})"
1400 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:77
1401 #, csharp-format
1402 msgid "All Albums ({0})"
1403 msgstr "Vsi albumi ({0})"
1405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1406 #, csharp-format
1407 msgid "All Artists ({0})"
1408 msgstr "Vsi izvajalci ({0})"
1410 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173
1411 #, csharp-format
1412 msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
1413 msgstr "Datoteka je prazna, zato je ni mogoče uvoziti: {0}"
1415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1416 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1417 msgid "Value"
1418 msgstr "Vrednost"
1420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66
1421 #, csharp-format
1422 msgid "All Years ({0})"
1423 msgstr "Vsa leta ({0})"
1425 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1426 msgid "Shuffle by A_lbum"
1427 msgstr "Premešaj _albume"
1429 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1430 msgid "by album"
1431 msgstr "po albumu"
1433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1434 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1435 msgstr "Predvaja vse skladbe z albuma, nato naključno izbere drug album"
1437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1438 msgid "Shuffle by A_rtist"
1439 msgstr "Premešaj _izvajalce"
1441 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1442 msgid "by artist"
1443 msgstr "po izvajalcu"
1445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52
1446 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1447 msgstr ""
1448 "Predvaja vse skladbe izvajalca, nato naključno izbere drugega izvajalca"
1450 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1451 msgid "Shuffle _Off"
1452 msgstr "_Brez mešanja"
1454 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1455 msgid "manually"
1456 msgstr "ročno"
1458 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1459 msgid "Do not shuffle playlist"
1460 msgstr "Brez mešanja seznama predvajanja"
1462 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1463 msgid "Shuffle by _Rating"
1464 msgstr "Premešaj po _oceni"
1466 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1467 msgid "by rating"
1468 msgstr "po oceni"
1470 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1471 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1472 msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi ocenami"
1474 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1475 msgid "Shuffle by S_core"
1476 msgstr "Premešaj po _rezultatu"
1478 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1479 msgid "by score"
1480 msgstr "po točkah"
1482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
1483 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1484 msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi rezultati"
1486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1487 msgid "Shuffle by _Song"
1488 msgstr "Premešaj _skladbe"
1490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1491 msgid "by song"
1492 msgstr "po skladbi"
1494 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1495 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1496 msgstr "Naključno predvaja skladbe s seznama predvajanja"
1498 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1499 msgid "Scanning for media"
1500 msgstr "Preiskovanje predstavnih datotek"
1502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1503 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423
1504 msgid "Scanning..."
1505 msgstr "Preiskovanje ..."
1507 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1508 #, csharp-format
1509 msgid "Scanning ({0} files)..."
1510 msgstr "Preiskovanje ({0} datotek) ..."
1512 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1513 msgid "Importing Media"
1514 msgstr "Uvažanje predstavnih datotek"
1516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1517 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1518 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1519 msgstr "Izvaja se postopek uvoza. Ali ga želite zaustaviti?"
1521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1523 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1524 #, csharp-format
1525 msgid "Importing {0} of {1}"
1526 msgstr "Uvažanje {0} od {1}"
1528 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
1529 #, csharp-format
1530 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1531 msgstr "Ponovno preiskovanje {0} od {1}"
1533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1534 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1535 msgstr "Nadgrajevanje podatkovne zbirke predvajalnika Banshee"
1537 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1538 msgid ""
1539 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1540 msgstr ""
1541 "Počakajte, da se stara podatkovna zbirka predvajalnika Banshee pretvori v "
1542 "novejšo različico."
1544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
1545 msgid "Refreshing Metadata"
1546 msgstr "Osveževanje metapodatkov"
1548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1549 msgid "Classical"
1550 msgstr "Klasika"
1552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1553 msgid "Club"
1554 msgstr "Klubska"
1556 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1557 msgid "Dance"
1558 msgstr "Plesna"
1560 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1561 msgid "Full Bass"
1562 msgstr "Polni basi"
1564 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1565 msgid "Full Bass and Treble"
1566 msgstr "Polni basi in visoki toni"
1568 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1569 msgid "Full Treble"
1570 msgstr "Polni visoki toni"
1572 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1573 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1574 msgstr "Zvočniki prenosnika in slušalke"
1576 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1577 msgid "Large Hall"
1578 msgstr "Velika dvorana"
1580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1581 msgid "Live"
1582 msgstr "V živo"
1584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1585 msgid "Party"
1586 msgstr "Zabavna glasba"
1588 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1589 msgid "Pop"
1590 msgstr "Pop"
1592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1593 msgid "Reggae"
1594 msgstr "Reggae"
1596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1597 msgid "Rock"
1598 msgstr "Rock"
1600 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1601 msgid "Ska"
1602 msgstr "Ska"
1604 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1605 msgid "Smiley Face Curve"
1606 msgstr "Krivulja smeška"
1608 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1609 msgid "Soft"
1610 msgstr "Mehko"
1612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1613 msgid "Soft Rock"
1614 msgstr "Mehki rock"
1616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
1617 msgid "Techno"
1618 msgstr "Tehno"
1620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:64
1621 msgid "Remove From Library"
1622 msgstr "Odstrani iz knjižnice"
1624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:78
1625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
1626 msgid "File Organization"
1627 msgstr "Urejanje datotek"
1629 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:82
1630 msgid "Co_py files to media folder when importing"
1631 msgstr "Med uvažanjem _kopiraj datoteke v mape predstavnih vsebin"
1633 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
1634 msgid "_Update file and folder names"
1635 msgstr "_Posodobi imena datotek in map"
1637 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
1638 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1639 msgstr "Preimenovanje datotek in map glede na metapodatke predstavnih datotek"
1641 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:168
1643 #, csharp-format
1644 msgid "{0} Folder"
1645 msgstr "Mapa {0}"
1647 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1648 msgid "Track Artist"
1649 msgstr "Izvajalec skladbe"
1651 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1652 msgid "Album Artist Initial"
1653 msgstr "Začetnice izvajalca albuma"
1655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1656 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
1657 msgid "Conductor"
1658 msgstr "Dirigent"
1660 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1661 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1662 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362
1663 msgid "Album"
1664 msgstr "Album"
1666 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1667 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1668 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1669 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1670 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1671 msgid "Title"
1672 msgstr "Naslov"
1674 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1675 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1676 msgid "Count"
1677 msgstr "Število"
1679 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1680 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1681 msgid "Number"
1682 msgstr "Številka"
1684 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1685 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1686 msgid "Count (unsorted)"
1687 msgstr "Število (neurejeno)"
1689 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1690 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1691 msgid "Number (unsorted)"
1692 msgstr "Številka (neurejeno)"
1694 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1695 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1696 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1697 msgid "Disc Count"
1698 msgstr "Število diskov"
1700 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1701 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
1702 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1703 msgid "Grouping"
1704 msgstr "Združevanje"
1706 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1707 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1708 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
1709 msgid "Music"
1710 msgstr "Glasba"
1712 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68
1713 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
1714 msgid "Search your music"
1715 msgstr "Iskanje po zbirki posnetkov"
1717 #. Misc section
1718 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:91
1719 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
1720 msgid "Miscellaneous"
1721 msgstr "Razno"
1723 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
1724 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1725 msgstr "_Razvrsti izvajalčeve albume po letu, ne naslovu"
1727 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
1728 #, csharp-format
1729 msgid "{0} song"
1730 msgid_plural "{0} songs"
1731 msgstr[0] "{0} skladb"
1732 msgstr[1] "{0} skladba"
1733 msgstr[2] "{0} skladbi"
1734 msgstr[3] "{0} skladbe"
1736 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
1737 msgid "Music Folder"
1738 msgstr "Mapa glasbe"
1740 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
1741 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
1742 msgid "Favorites"
1743 msgstr "Priljubljeno"
1745 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1746 msgid "Songs rated four and five stars"
1747 msgstr "Skladbe ocenjene s štirimi in petimi zvezdicami"
1749 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
1750 msgid "Recent Favorites"
1751 msgstr "Nedavno priljubljeno"
1753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
1754 msgid "Songs listened to often in the past week"
1755 msgstr "Pogosto poslušane skladbe v zadnjem tednu"
1757 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1758 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1759 msgid "Recently Added"
1760 msgstr "Nedavno dodano"
1762 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
1763 msgid "Songs imported within the last week"
1764 msgstr "Skladbe uvožene v zadnjem tednu"
1766 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1767 msgid "Recently Played"
1768 msgstr "Nedavno predvajano"
1770 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
1771 msgid "Recently played songs"
1772 msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
1774 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1775 msgid "Unheard"
1776 msgstr "Ne slišano"
1778 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
1779 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1780 msgstr "Nikoli predvajane in nikoli preskočene skladbe"
1782 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:166
1783 msgid "Neglected Favorites"
1784 msgstr "Spregledane priljubljene"
1786 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:167
1787 msgid "Favorites not played in over two months"
1788 msgstr "Priljubljeno in nepredvajano v zadnjih 2 mesecih"
1790 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:171
1791 msgid "Least Favorite"
1792 msgstr "Najmanj priljubljeno"
1794 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:172
1795 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1796 msgstr ""
1797 "Skladbe, ki so bile ocenjene z eno ali dvema zvezdicama, ali pa ste jih "
1798 "pogosto preskočili"
1800 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:176
1801 msgid "700 MB of Favorites"
1802 msgstr "700 MB priljubljenih"
1804 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:177
1805 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1806 msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega podatkovnega CD-ja"
1808 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:182
1809 msgid "80 Minutes of Favorites"
1810 msgstr "80 minut priljubljenih"
1812 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:183
1813 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1814 msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega zvočnega CD-ja"
1816 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:188
1817 msgid "Unrated"
1818 msgstr "Neocenjeno"
1820 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:189
1821 msgid "Songs that haven't been rated"
1822 msgstr "Neocenjene skladbe"
1824 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1825 msgid "Importing Songs"
1826 msgstr "Uvažanje skladb"
1828 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1829 #, csharp-format
1830 msgid "Importing From {0}"
1831 msgstr "Uvažanje iz {0}"
1833 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1834 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
1835 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1836 msgid "Videos"
1837 msgstr "Video posnetki"
1839 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:49
1840 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:52
1841 msgid "Search your videos"
1842 msgstr "Iskanje po video posnetkih"
1844 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66
1845 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69
1846 msgid "Produced By"
1847 msgstr "Proizvedeno"
1849 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78
1850 #, csharp-format
1851 msgid "{0} video"
1852 msgid_plural "{0} videos"
1853 msgstr[0] "{0} video posnetkov"
1854 msgstr[1] "{0} video posnetek"
1855 msgstr[2] "{0} video posnetka"
1856 msgstr[3] "{0} video posnetki"
1858 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
1859 msgid "Videos Folder"
1860 msgstr "Mapa video posnetkov"
1862 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
1863 msgid "Videos rated four and five stars"
1864 msgstr "Videoposnetki ocenjeni s štirimi in petimi zvezdicami"
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:112
1867 msgid "Unwatched"
1868 msgstr "Neogledano"
1870 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:113
1871 msgid "Videos that haven't been played yet"
1872 msgstr "Nepredvajani videoposnetki"
1874 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101
1875 msgid "Default player engine"
1876 msgstr "Privzeti programnik predvajalnika"
1878 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
1879 msgid ""
1880 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1881 "installed."
1882 msgstr ""
1883 "Programnikov predvajalnika ni mogoče najti. Prepričajte se, da je bil "
1884 "predvajalnik Banshee pravilno nameščen."
1886 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
1887 msgid "Problem with Player Engine"
1888 msgstr "Težave s programnikom predvajalnika"
1890 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1891 #, csharp-format
1892 msgid "Converting {0} of {1}"
1893 msgstr "Pretvarjanje {0} od {1}"
1895 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1896 msgid "Initializing"
1897 msgstr "Začenjanje"
1899 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1900 msgid ""
1901 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1902 "stop this?"
1903 msgstr ""
1904 "Datoteke se trenutno pretvarjajo v drugo vrsto. Ali želite to zaustaviti?"
1906 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1907 msgid "Saving Metadata to File"
1908 msgstr "Shranjevanje metapodatkov v datoteko"
1910 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1911 msgid "Sync _metadata between library and files"
1912 msgstr "Uskladi _metapodatke med knjižnico in datotekami"
1914 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1915 msgid ""
1916 "Enable this option to have metadata in sync between your library and "
1917 "supported media files"
1918 msgstr ""
1919 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov med knjižnico in podprtimi "
1920 "zvočnimi datotekami"
1922 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1923 msgid "Sync _ratings between library and files"
1924 msgstr "Uskladi _ocene med knjižnico in datotekami"
1926 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1927 msgid ""
1928 "Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
1929 "supported audio files"
1930 msgstr ""
1931 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov ocen med knjižnico in "
1932 "podprtimi zvočnimi datotekami"
1934 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1935 msgid "Sync play counts between library and files"
1936 msgstr "Uskladi _števec predvajanja med knjižnico in datotekami"
1938 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
1939 msgid ""
1940 "Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
1941 "and supported audio files"
1942 msgstr ""
1943 "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov števca predvajanja med "
1944 "knjižnico in podprtimi zvočnimi datotekami"
1946 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1947 msgid "There is no available network connection"
1948 msgstr "Na voljo ni delujoče omrežne povezave"
1950 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1951 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1952 msgstr "Na upravljalnik omrežja ali Wicd se ni mogoče povezati"
1954 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1955 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1956 msgstr "Predvidena bo delujoča omrežna povezava"
1958 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1959 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1960 msgstr "_Onemogoči zmožnosti, ki zahtevajo medmrežni dostop"
1962 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1963 msgid ""
1964 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1965 "cover art fetching"
1966 msgstr ""
1967 "Nekatere zmožnosti kot so Last.fm ali pridobivanje naslovnic zahtevajo "
1968 "širokopasovno medmrežno povezavo"
1970 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:153
1971 msgid "Search this playlist"
1972 msgstr "Išče po temu seznamu predvajanja"
1974 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1975 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311
1976 msgid "Playlist"
1977 msgstr "Seznam predvajanja"
1979 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1980 msgid "Remove From Playlist"
1981 msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
1983 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1984 msgid "Delete Playlist"
1985 msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
1987 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1988 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397
1989 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403
1990 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1993 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:601
1994 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:212
1995 msgid "New Playlist"
1996 msgstr "Nov seznam predvajanja"
1998 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1999 msgid "Windows Media ASX"
2000 msgstr "Windows Media ASX"
2002 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
2003 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
2004 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
2006 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
2007 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
2008 msgstr "MPEG razširjena različica 3.0 (*.m3u)"
2010 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
2011 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
2012 msgstr "Seznam predvajanja Shoutcast različica 2 (*.pls)"
2014 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
2015 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
2016 msgstr "Souporabna oblika zapisa seznama predvajanja XML različica 1 (*.xspf)"
2018 #. Pages (tabs)
2019 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
2020 msgid "General"
2021 msgstr "Splošno"
2023 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
2024 msgid "Source Specific"
2025 msgstr "Nastavitve virov"
2027 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
2028 msgid "Extensions"
2029 msgstr "Razširitve"
2031 #. General policies
2032 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
2033 msgid "File Policies"
2034 msgstr "Upravljanje datotek"
2036 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
2037 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
2038 msgstr ""
2039 "Izboljšajte predvajalnik Banshee s pošiljanjem brezimnih podatkov o uporabi"
2041 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
2042 msgid "items"
2043 msgstr "predmeti"
2045 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
2046 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
2047 msgid "minutes"
2048 msgstr "minut"
2050 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2051 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
2052 msgid "hours"
2053 msgstr "ur"
2055 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68
2056 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2057 msgid "MB"
2058 msgstr "MB"
2060 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
2061 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2062 msgid "GB"
2063 msgstr "GB"
2065 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2066 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2067 msgid "Artist"
2068 msgstr "Izvajalec"
2070 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2071 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2072 msgid "artist"
2073 msgstr "izvajalec"
2075 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2076 msgid "by"
2077 msgstr ", izvajalec"
2079 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
2080 msgid "artists"
2081 msgstr "izvajalci"
2083 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2084 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
2085 msgid "albumartist"
2086 msgstr "izvajalec albuma"
2088 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
2089 msgid "compilationartist"
2090 msgstr "mešani izvajalec"
2092 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2093 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2094 msgid "album"
2095 msgstr "album"
2097 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2098 msgid "on"
2099 msgstr "na"
2101 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
2102 msgid "from"
2103 msgstr "izvajalec"
2105 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2106 msgid "Disc"
2107 msgstr "Disk"
2109 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2110 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2111 msgid "disc"
2112 msgstr "disk"
2114 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2115 msgid "cd"
2116 msgstr "cd"
2118 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
2119 msgid "discnum"
2120 msgstr "Številka diska"
2122 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2123 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
2124 msgid "discs"
2125 msgstr "diski"
2127 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
2128 msgid "cds"
2129 msgstr "cd-ji"
2131 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2132 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2133 msgid "track"
2134 msgstr "skladba"
2136 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2137 msgid "trackno"
2138 msgstr "številka skladbe"
2140 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2141 msgid "tracknum"
2142 msgstr "številka skladbe"
2144 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2145 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2146 msgid "tracks"
2147 msgstr "skladbe"
2149 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2150 msgid "trackcount"
2151 msgstr "število skladb"
2153 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2154 msgid "Beats per Minute"
2155 msgstr "Udarcev na minuto"
2157 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2158 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
2159 msgid "bpm"
2160 msgstr "unm"
2162 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2163 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2164 msgid "bitrate"
2165 msgstr "bitna_hitrost"
2167 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2168 msgid "kbs"
2169 msgstr "kbs"
2171 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2172 msgid "kps"
2173 msgstr "kps"
2175 #. Translators: noun
2176 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2177 msgid "Sample Rate"
2178 msgstr "Vzorčna hitrost"
2180 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2181 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2182 msgid "samplerate"
2183 msgstr "vzorčna_hitrost"
2185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2186 msgid "Hz"
2187 msgstr "Hz"
2189 #. Translators: noun
2190 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2191 msgid "Bits Per Sample"
2192 msgstr "Bitov na vzorec"
2194 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2195 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2196 msgid "bitspersample"
2197 msgstr "bitov_na_vzorec"
2199 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2200 msgid "bitdepth"
2201 msgstr "bitna globina"
2203 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2204 msgid "quantization"
2205 msgstr "kvantizacija"
2207 #. Translators: noun
2208 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2209 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365
2210 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
2211 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2212 msgid "Name"
2213 msgstr "Ime"
2215 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2216 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2217 msgid "title"
2218 msgstr "naslov"
2220 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2221 msgid "titled"
2222 msgstr "naslovljeno"
2224 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2225 msgid "name"
2226 msgstr "ime"
2228 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2229 msgid "named"
2230 msgstr "imenovano"
2232 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2233 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2234 msgid "year"
2235 msgstr "leto"
2237 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2238 msgid "released"
2239 msgstr "izdano"
2241 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2242 msgid "yr"
2243 msgstr "leto"
2245 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2246 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
2247 msgid "genre"
2248 msgstr "zvrst"
2250 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2251 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196
2252 msgid "composer"
2253 msgstr "skladatelj"
2255 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2256 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203
2257 msgid "conductor"
2258 msgstr "dirigent"
2260 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2261 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210
2262 msgid "grouping"
2263 msgstr "združevanje"
2265 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2266 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218
2267 msgid "comment"
2268 msgstr "opomba"
2270 #. Translators: noun
2271 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2272 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2273 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2275 msgid "License"
2276 msgstr "Dovoljenje"
2278 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2279 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2280 msgid "license"
2281 msgstr "dovoljenje"
2283 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2284 msgid "licensed"
2285 msgstr "z dovoljenjem"
2287 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2288 msgid "under"
2289 msgstr "pod"
2291 #. , typeof(NullQueryValue)},
2292 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2293 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2294 msgid "rating"
2295 msgstr "ocena"
2297 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2298 msgid "stars"
2299 msgstr "zvezde"
2301 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2302 msgid "Play Count"
2303 msgstr "Število predvajanj"
2305 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2306 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2307 msgid "plays"
2308 msgstr "predvajanja"
2310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2311 msgid "playcount"
2312 msgstr "število predvajanj"
2314 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2315 msgid "listens"
2316 msgstr "poslušanj"
2318 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2319 msgid "Skip Count"
2320 msgstr "Število preskokov"
2322 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2323 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2324 msgid "skips"
2325 msgstr "preskokov"
2327 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2328 msgid "skipcount"
2329 msgstr "število preskokov"
2331 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2332 msgid "File Size"
2333 msgstr "Velikost datoteke"
2335 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2336 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2337 msgid "size"
2338 msgstr "velikost"
2340 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2341 msgid "filesize"
2342 msgstr "velikost datoteke"
2344 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2345 msgid "File Location"
2346 msgstr "Mesto datoteke"
2348 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2349 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2350 msgid "uri"
2351 msgstr "uri"
2353 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2354 msgid "path"
2355 msgstr "pot"
2357 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2358 msgid "file"
2359 msgstr "datoteka"
2361 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2362 msgid "location"
2363 msgstr "mesto"
2365 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2366 msgid "Time"
2367 msgstr "Čas"
2369 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2370 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2371 msgid "duration"
2372 msgstr "trajanje"
2374 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2375 msgid "length"
2376 msgstr "dolžina"
2378 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2379 msgid "time"
2380 msgstr "čas"
2382 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2383 msgid "Mime Type"
2384 msgstr "Vrsta MIME"
2386 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2387 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2388 msgid "type"
2389 msgstr "vrsta"
2391 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2392 msgid "mimetype"
2393 msgstr "vrsta mime"
2395 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2396 msgid "format"
2397 msgstr "vrsta"
2399 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2400 msgid "ext"
2401 msgstr "pri"
2403 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2404 msgid "Last Played"
2405 msgstr "Zadnjič predvajano"
2407 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2408 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2409 msgid "lastplayed"
2410 msgstr "zadnjič_predvajano"
2412 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2413 msgid "played"
2414 msgstr "predvajano"
2416 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2417 msgid "playedon"
2418 msgstr "predvajano ob"
2420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2421 msgid "Last Skipped"
2422 msgstr "Zadnjič preskočeno"
2424 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2425 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2426 msgid "lastskipped"
2427 msgstr "zadnjič_preskočeno"
2429 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2430 msgid "skipped"
2431 msgstr "preskočeno"
2433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2434 msgid "skippedon"
2435 msgstr "preskočeno ob"
2437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2438 msgid "Date Added"
2439 msgstr "Dodano dne"
2441 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2443 msgid "added"
2444 msgstr "dodano"
2446 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2447 msgid "imported"
2448 msgstr "uvoženo"
2450 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2451 msgid "addedon"
2452 msgstr "dodano ob"
2454 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2455 msgid "dateadded"
2456 msgstr "datum dodajanja"
2458 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2459 msgid "importedon"
2460 msgstr "uvoženo ob"
2462 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
2463 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2464 msgid "Smart Playlist"
2465 msgstr "Pametni seznam predvajanja"
2467 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
2469 msgid "score"
2470 msgstr "rezultat"
2472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2473 msgid "Playback Error"
2474 msgstr "Napaka predvajanja"
2476 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
2478 msgid "playbackerror"
2479 msgstr "napaka_predvajanja"
2481 #. Translators: noun
2482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2483 msgid "BPM"
2484 msgstr "UNM"
2486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352
2487 msgid "Skips"
2488 msgstr "Preskokov"
2490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353
2491 msgid "Plays"
2492 msgstr "Predvajanj"
2494 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368
2495 msgid "Highest Rating"
2496 msgstr "Najvišja ocena"
2498 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2499 msgid "Lowest Rating"
2500 msgstr "Najnižja ocena"
2502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371
2503 msgid "Highest Score"
2504 msgstr "Najvišji rezultat"
2506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2507 msgid "Lowest Score"
2508 msgstr "Najnižji rezultat"
2510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374
2511 msgid "Most Often Played"
2512 msgstr "Najbolj pogosto predvajano"
2514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2515 msgid "Least Often Played"
2516 msgstr "Najbolj redko predvajano"
2518 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377
2519 msgid "Most Recently Played"
2520 msgstr "Nedavno predvajano"
2522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2523 msgid "Least Recently Played"
2524 msgstr "Davno predvajano"
2526 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380
2527 msgid "Most Recently Added"
2528 msgstr "Nedavno dodano"
2530 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381
2531 msgid "Least Recently Added"
2532 msgstr "Davno dodano"
2534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529
2535 msgid "Random"
2536 msgstr "Naključno"
2538 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2542 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2543 msgid "None"
2544 msgstr "Noben"
2546 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2547 msgid "none"
2548 msgstr "brez"
2550 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2551 msgid "no"
2552 msgstr "ne"
2554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2555 msgid "Resource Not Found"
2556 msgstr "Vira ni mogoče najti"
2558 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2559 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2560 msgid "ResourceNotFound"
2561 msgstr "Vir_ni_najden"
2563 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2564 msgid "missing"
2565 msgstr "manjkajoče"
2567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2568 msgid "notfound"
2569 msgstr "ni najden"
2571 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2572 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2573 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2574 msgid "CodecNotFound"
2575 msgstr "Kodek_ni_najden"
2577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2578 msgid "nocodec"
2579 msgstr "brez kodeka"
2581 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2582 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2583 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2584 msgid "Drm"
2585 msgstr "Drm"
2587 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2588 msgid "drm"
2589 msgstr "drm"
2591 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2594 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
2595 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2597 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2598 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405
2599 msgid "Unknown"
2600 msgstr "Neznano"
2602 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2603 msgid "unknown"
2604 msgstr "neznano"
2606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2607 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2608 msgstr "Pametnega seznama predvajanja ni mogoče preseliti"
2610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2611 #, csharp-format
2612 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2613 msgstr "Napišite poročilo o hrošču s to napako: {0}"
2615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2617 msgid "Edit Smart Playlist"
2618 msgstr "Uredi pametni seznam predvajanja"
2620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2621 msgid "Delete Smart Playlist"
2622 msgstr "Izbriši pametni seznam predvajanja"
2624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
2625 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
2626 #, csharp-format
2627 msgid "All Genres ({0})"
2628 msgstr "Vse zvrsti ({0})"
2630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2632 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2633 #, csharp-format
2634 msgid "{0} day"
2635 msgid_plural "{0} days"
2636 msgstr[0] "{0} dni"
2637 msgstr[1] "{0} dan"
2638 msgstr[2] "{0} dni"
2639 msgstr[3] "{0} dni"
2641 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2644 #, csharp-format
2645 msgid "{0} hour"
2646 msgid_plural "{0} hours"
2647 msgstr[0] "{0} ur"
2648 msgstr[1] "{0} ura"
2649 msgstr[2] "{0} uri"
2650 msgstr[3] "{0} ure"
2652 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2653 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2655 #, csharp-format
2656 msgid "{0} minute"
2657 msgid_plural "{0} minutes"
2658 msgstr[0] "{0} minut"
2659 msgstr[1] "{0} minuta"
2660 msgstr[2] "{0} minuti"
2661 msgstr[3] "{0} minute"
2663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2664 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2665 #, csharp-format
2666 msgid "{0} second"
2667 msgid_plural "{0} seconds"
2668 msgstr[0] "{0} sekund"
2669 msgstr[1] "{0} sekunda"
2670 msgstr[2] "{0} sekundi"
2671 msgstr[3] "{0} sekunde"
2673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2674 msgid "Close Error Report"
2675 msgstr "Zapri poročilo o napakah"
2677 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2678 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2679 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2680 msgid "Error"
2681 msgstr "Napaka"
2683 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2685 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2686 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
2687 msgid "Details"
2688 msgstr "Podrobnosti"
2690 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:158
2691 msgid "Errors"
2692 msgstr "Napake"
2694 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215
2695 msgid "Sort Playlists By"
2696 msgstr "Razvrsti sezname predvajanja po"
2698 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2699 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225
2700 msgid "Drive"
2701 msgstr "Pogon"
2703 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
2704 msgid "Folder hie_rarchy"
2705 msgstr "Hie_rarhija map"
2707 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251
2708 msgid "File _name"
2709 msgstr "Ime _datoteke"
2711 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
2712 #, csharp-format
2713 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2714 msgstr "Dodajanje {0} od {1} v {2}"
2716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
2717 #, csharp-format
2718 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2719 msgstr "Brisanje {0} od {1} iz {2}"
2721 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
2722 msgid "Size Ascending"
2723 msgstr "Velikost; naraščajoče"
2725 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
2726 msgid "Size Descending"
2727 msgstr "Velikost; padajoče"
2729 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
2730 #, csharp-format
2731 msgid "{0} item"
2732 msgid_plural "{0} items"
2733 msgstr[0] "{0} predmetov"
2734 msgstr[1] "{0} predmet"
2735 msgstr[2] "{0} predmeta"
2736 msgstr[3] "{0} predmeti"
2738 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2739 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2740 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2741 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2742 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2743 msgid "Online Media"
2744 msgstr "Spletne predstavne datoteke"
2746 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
2747 msgid "Libraries"
2748 msgstr "Knjižnice"
2750 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48
2751 msgid "Unknown Stream"
2752 msgstr "Neznan pretok"
2754 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2755 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2756 msgid "Error opening stream"
2757 msgstr "Napaka med odpiranjem pretoka"
2759 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84
2760 msgid "Could not open stream or playlist"
2761 msgstr "Pretoka ali seznama predvajanja ni mogoče odpreti"
2763 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93
2764 msgid "Problem parsing playlist"
2765 msgstr "Težava med razčlenjevanjem seznama predvajanja"
2767 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2768 msgid "Could not launch URL"
2769 msgstr "Naslova URL ni mogoče zagnati"
2771 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2772 #, csharp-format
2773 msgid ""
2774 "{0} could not be opened: {1}\n"
2775 "\n"
2776 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2777 msgstr ""
2778 "{0} ni mogoče odpreti: {1}\n"
2779 "\n"
2780 " Preverite nastavitve 'Prednostni programi'."
2782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2783 msgid "Show:"
2784 msgstr "Pokaži:"
2786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2787 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
2788 msgid "All"
2789 msgstr "Vse razširitve"
2791 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2792 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
2793 msgid "Enabled"
2794 msgstr "Omogočene razširitve"
2796 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2797 msgid "Not Enabled"
2798 msgstr "Onemogočene razširitve"
2800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2801 msgid "Search:"
2802 msgstr "Poišči:"
2804 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2805 msgid "Disable album grid"
2806 msgstr "Onemogoči mrežo albumov"
2808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2809 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2810 msgstr "Onemogoči mrežo albumov in prikaže običajni razpored"
2812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2813 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2814 msgstr "Ni mogoče preurediti, medtem ko je razvrščeno"
2816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2817 msgid ""
2818 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2819 "header until the sort arrow goes away."
2820 msgstr ""
2821 "Za predstavitev seznama predvajanj v ročni način razvrščanja je treba "
2822 "klikniti glavo trenutno razvrščenega stolpca dokler puščica razvrščanja ne "
2823 "izgine."
2825 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2826 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2827 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2829 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:210
2830 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:149
2831 #, csharp-format
2832 msgid "{0} of {1}"
2833 msgstr "{0} od {1}"
2835 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2836 msgid "Playing"
2837 msgstr "Predvajanje"
2839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2840 msgid "Paused"
2841 msgstr "V premoru"
2843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2844 msgid "Protected"
2845 msgstr "Zaščiteno"
2847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2848 msgid "External Document"
2849 msgstr "Zunanji dokument"
2851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2852 msgid "Choose New Cover Art..."
2853 msgstr "Izberi novo naslovnico ..."
2855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2856 msgid "Delete This Cover Art"
2857 msgstr "Izbriši naslovnico"
2859 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2860 msgid "Track #"
2861 msgstr "Št. skladbe"
2863 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2864 msgid "Track & Count"
2865 msgstr "Št. skladbe"
2867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2868 msgid "Disc #"
2869 msgstr "Št. diska"
2871 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2872 msgid "Disc & Count"
2873 msgstr "Št. diska"
2875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2876 #, csharp-format
2877 msgid "{0} kbps"
2878 msgstr "{0} kbps"
2880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2882 #, csharp-format
2883 msgid "{0} Hz"
2884 msgstr "{0} Hz"
2886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2887 #, csharp-format
2888 msgid "{0} bits"
2889 msgstr "{0} bitov"
2891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:117
2892 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2893 msgstr "Naredi vsebinski pladenj večji ali manjši"
2895 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:121
2896 msgid "Hide context pane"
2897 msgstr "Skrij vsebinski pladenj"
2899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:142
2900 msgid "Waiting for playback to begin..."
2901 msgstr "Čakanje na začetek predvajanja ..."
2903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:148
2904 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:188
2905 msgid "Loading..."
2906 msgstr "Nalaganje ..."
2908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2909 msgid "Preamp"
2910 msgstr "Predojačanje"
2912 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2913 #, csharp-format
2914 msgid "+{0} dB"
2915 msgstr "+{0} dB"
2917 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2918 #, csharp-format
2919 msgid "{0} dB"
2920 msgstr "{0} dB"
2922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2923 #, csharp-format
2924 msgid "{0} kHz"
2925 msgstr "{0} kHz"
2927 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2928 msgid "Equalizer"
2929 msgstr "Uravnalnik zvoka"
2931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:147
2932 msgid "New Preset"
2933 msgstr "Novo nastavljeno"
2935 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2936 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2937 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
2938 #, csharp-format
2939 msgid "{0} by {1}"
2940 msgstr "{0}, izvajalec {1}"
2942 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2943 msgid "_Bookmarks"
2944 msgstr "_Zaznamki"
2946 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2947 msgid "_Add Bookmark"
2948 msgstr "_Dodaj zaznamek"
2950 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2951 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2952 msgstr "Dodajanje zaznamka lege v trenutni skladbi"
2954 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2955 msgid "_Remove Bookmark"
2956 msgstr "_Odstrani zaznamek"
2958 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2959 msgid "Maintainers"
2960 msgstr "Vzdrževalci"
2962 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2963 msgid "Contributors"
2964 msgstr "Sodelavci"
2966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
2967 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2968 msgstr "Izredno upravljanje in predvajanje predstavnih datotek"
2970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
2971 #, csharp-format
2972 msgid ""
2973 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2974 "Copyright © 2005–{1} Others\n"
2975 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2976 msgstr ""
2977 "Avtorske pravice © 2005-{0} Novell, Inc.\n"
2978 "Avtorske pravice © 2005-{1} Različni razvijalci\n"
2979 "Avtorske pravice © 2005 Aaron Bockover"
2981 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:100
2982 msgid "Banshee Website"
2983 msgstr "Spletišče Banshee"
2985 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2986 msgid "Important tasks are running"
2987 msgstr "Izvajajo se pomembne naloge"
2989 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2990 msgid ""
2991 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2992 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2993 msgstr ""
2994 "Izhod iz programa Banshee bo prekinil vse trenutno dejavne naloge. Nalog ni "
2995 "mogoče samodejno nadaljevati ob naslednjem zagonu."
2997 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2998 msgid "Quit Anyway"
2999 msgstr "Vseeno končaj"
3001 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
3002 msgid "Continue Running"
3003 msgstr "Nadaljuj izvajanje programa"
3005 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
3006 msgid "Make Banshee the default media player?"
3007 msgstr "Ali naj bo Banshee privzeti predvajalnik predstavnih datotek?"
3009 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
3010 msgid ""
3011 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
3012 "you prefer Banshee to be the default?"
3013 msgstr ""
3014 "Trenutno je kot privzeti predvajalnik predstavnih datotek nastavljen drug "
3015 "program. Ali želite nastaviti predvajalnik Banshee kot privzeti program?"
3017 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
3018 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
3019 #, csharp-format
3020 msgid "Do not ask me this again"
3021 msgstr "Ne vprašaj več"
3023 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
3024 msgid "Make Banshee the Default"
3025 msgstr "Nastavi predvajalnik Banshee kot privzeti program"
3027 #. Translators: verb
3028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/GtkFileChooserDialog.cs:53
3029 msgid "I_mport"
3030 msgstr "_Uvozi"
3032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
3033 msgid "Select album cover image"
3034 msgstr "Izbor slike naslovnice albuma"
3036 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
3037 msgid "All image files"
3038 msgstr "Vse slikovne datoteke"
3040 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
3041 msgid "JPEG image files"
3042 msgstr "Slikovne datoteke JPEG"
3044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
3045 msgid "PNG image files"
3046 msgstr "Slikovne datoteke PNG"
3048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
3049 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
3050 msgid "Open Location"
3051 msgstr "Odpri mesto"
3053 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
3054 msgid "Browse..."
3055 msgstr "Prebrskaj ..."
3057 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
3058 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3059 msgstr "Vnesite naslov datoteke, ki jo želite odpreti:"
3061 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3062 msgid "Seek to Position"
3063 msgstr "Iskanje mesta"
3065 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3066 msgid "_Media"
3067 msgstr "P_redstavnost"
3069 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3070 msgid "Import _Media..."
3071 msgstr "Uvozi _predstavne datoteke ..."
3073 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3074 msgid "Import media from a variety of sources"
3075 msgstr "Uvoz predstavnih datotek iz različnih virov"
3077 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3078 msgid "Import _Playlist..."
3079 msgstr "Uvozi _seznam predvajanja ..."
3081 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3082 msgid "Import a playlist"
3083 msgstr "Uvoz seznama predvajanja"
3085 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3086 msgid "Open _Location..."
3087 msgstr "Odpri _mesto ..."
3089 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3090 msgid "Open a remote location for playback"
3091 msgstr "Odpri oddaljeno mesto za predvajanje"
3093 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
3094 msgid "_Quit"
3095 msgstr "_Končaj"
3097 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
3098 msgid "Quit Banshee"
3099 msgstr "Končaj Banshee"
3101 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
3102 msgid "_Edit"
3103 msgstr "_Uredi"
3105 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
3106 msgid "_Preferences"
3107 msgstr "_Možnosti"
3109 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
3110 msgid "Modify your personal preferences"
3111 msgstr "Urejanje osebnih nastavitev"
3113 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
3114 msgid "_Tools"
3115 msgstr "_Orodja"
3117 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81
3118 msgid "Rescan Music Library"
3119 msgstr "Ponovno preišči glasbeno knjižnico"
3121 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
3122 msgid "Rescan the Music Library folder"
3123 msgstr "Ponovno preišči mape z glasbo"
3125 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
3126 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3127 #, csharp-format
3128 msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
3129 msgid_plural ""
3130 "The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
3131 msgstr[0] ""
3132 "Po ponovnem usklajevanju datotek bo odstranjenih {0} skladb iz knjižnice."
3133 msgstr[1] ""
3134 "Po ponovnem usklajevanju datotek bo odstranjena {0} skladba iz knjižnice."
3135 msgstr[2] ""
3136 "Po ponovnem usklajevanju datotek bosta odstranjeni {0} skladbi iz knjižnice."
3137 msgstr[3] ""
3138 "Po ponovnem usklajevanju datotek bodo odstranjene {0} skladbe iz knjižnice."
3140 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
3141 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
3142 msgid "_Help"
3143 msgstr "Pomo_č"
3145 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3146 msgid "_Contents"
3147 msgstr "_Vsebina"
3149 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106
3150 msgid "Advanced Collection Searching"
3151 msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
3153 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3154 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3155 msgstr "Učenje naprednih načinov iskanja po zbirki predstavnih datotek"
3157 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112
3158 msgid "Banshee _Home Page"
3159 msgstr "_Domača stran Banshee"
3161 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3162 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3163 msgstr "Obiščite domačo stran programa Banshee"
3165 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
3166 msgid "_Get Involved"
3167 msgstr "_Sodelujte"
3169 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119
3170 msgid "Become a contributor to Banshee"
3171 msgstr "Sodelujte pri projektu Banshee"
3173 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
3174 msgid "_Version Information"
3175 msgstr "_Podrobnosti različice"
3177 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
3178 msgid "View detailed version and configuration information"
3179 msgstr "Pogled podrobnosti različice in nastavitev"
3181 #. Prompt user for location of the playlist.
3182 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
3183 msgid "Import Playlist"
3184 msgstr "Uvozi seznam predvajanja"
3186 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183
3187 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3188 msgid "Playlists"
3189 msgstr "Seznami predvajanja"
3191 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3192 msgid "Play the current item"
3193 msgstr "Predvajaj trenutni posnetek"
3195 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3196 msgid "_Next"
3197 msgstr "_Naslednji"
3199 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3200 msgid "Play the next item"
3201 msgstr "Predvajanje naslednjega posnetka"
3203 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3204 msgid "Pre_vious"
3205 msgstr "_Prejšnji"
3207 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3208 msgid "Play the previous item"
3209 msgstr "Predvajanje predhodnega posnetka"
3211 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3212 msgid "Seek _To..."
3213 msgstr "Išči _do ..."
3215 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3216 msgid "Seek to a specific location in current item"
3217 msgstr "Išče določeno mesto v trenutnem predmetu"
3219 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3220 msgid "Jump to the currently playing item"
3221 msgstr "Skoči na trenutno predvajan predmet"
3223 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3224 msgid "Restart the current item"
3225 msgstr "Ponovno zažene trenuten predmet"
3227 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3228 msgid "_Stop When Finished"
3229 msgstr "_Zaustavi po končanem predvajanju"
3231 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3232 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3233 msgstr "Zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju trenutne skladbe"
3235 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3236 msgid "_Playback"
3237 msgstr "Pr_edvajanje"
3239 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3240 msgid "_Pause"
3241 msgstr "_Premor"
3243 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3244 msgid "Pause the current item"
3245 msgstr "Naredi premor trenutnega predmeta"
3247 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3248 msgid "Sto_p"
3249 msgstr "_Zaustavi"
3251 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3252 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3253 msgid "Repeat"
3254 msgstr "Ponavljanje"
3256 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3257 msgid "Repeat _Off"
3258 msgstr "_Brez ponavljanja"
3260 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3261 msgid "Do not repeat playlist"
3262 msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
3264 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3265 msgid "Repeat _All"
3266 msgstr "Ponovi _vse"
3268 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3269 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3270 msgstr "Predvajanje vseh skladb pred ponovnim začetkom predvajanja seznama"
3272 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3273 msgid "Repeat Singl_e"
3274 msgstr "Ponovi _enkrat"
3276 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3277 msgid "Repeat the current playing song"
3278 msgstr "Ponovi predvajanje trenutne skladbe"
3280 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3281 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3282 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3283 msgid "Shuffle"
3284 msgstr "Premešaj"
3286 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3287 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3288 msgid "Subtitle"
3289 msgstr "Podnapis"
3291 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3292 msgid "Load File..."
3293 msgstr "Naloži datoteko ..."
3295 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3296 msgid "Load subtitle file"
3297 msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
3299 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3300 msgid "Load Subtitle File"
3301 msgstr "Naloži datoteko s podnapisi"
3303 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3304 msgid "L_oad"
3305 msgstr "_Naloži"
3307 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3308 msgid "Subtitle files"
3309 msgstr "Datoteke podnapisov"
3311 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3312 #, csharp-format
3313 msgid "Subtitle {0}"
3314 msgstr "Podnapis {0}"
3316 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3317 #, csharp-format
3318 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3319 msgstr "Omogoči vstavljen podnapis {0}"
3321 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3322 msgid "Hide subtitles"
3323 msgstr "Skrij podnapise"
3325 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3326 msgid "_New Playlist"
3327 msgstr "_Nov seznam predvajanja"
3329 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3330 msgid "Create a new empty playlist"
3331 msgstr "Ustvari nov prazen seznam predvajanja"
3333 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3334 msgid "New _Smart Playlist..."
3335 msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja ..."
3337 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3338 msgid "Create a new smart playlist"
3339 msgstr "Ustvari nov pametni seznam predvajanja"
3341 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3342 msgid "Import to Library"
3343 msgstr "Uvozi v knjižnico"
3345 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3346 msgid "Import source to library"
3347 msgstr "Uvozi vir v knjižnico"
3349 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3350 msgid "Rename"
3351 msgstr "Preimenuj"
3353 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3354 msgid "Export Playlist..."
3355 msgstr "Izvozi seznam predvajanja ..."
3357 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3358 msgid "Export a playlist"
3359 msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
3361 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3362 msgid "Unmap"
3363 msgstr "Izloči"
3365 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3366 msgid "Source Properties"
3367 msgstr "Lastnosti vira"
3369 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3370 msgid "Sort Children by"
3371 msgstr "Razvrščanje podrejenih predmetov po"
3373 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3374 msgid "Switch Source"
3375 msgstr "Zamenjaj vir"
3377 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3378 msgid "Switch to a source by typing its name"
3379 msgstr "Zamenja vir z vnašanjem njegovega imena"
3381 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3382 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3383 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
3384 msgid "Preferences"
3385 msgstr "Možnosti"
3387 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3388 msgid "Edit preferences related to this source"
3389 msgstr "Urejanje možnosti povezanih s tem virov"
3391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3392 msgid "New _Smart Playlist"
3393 msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja"
3395 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3396 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3397 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3398 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3399 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3400 msgid "Refresh"
3401 msgstr "Osveži"
3403 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3404 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3405 msgstr "Osveži naključno razvrščen pametni seznam predvajanja"
3407 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3408 msgid "Could not export playlist"
3409 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče izvoziti"
3411 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
3412 #, csharp-format
3413 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3414 msgstr "Ali res želite izbrisati {0}?"
3416 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
3417 msgid "Separate by Type"
3418 msgstr "Ločevanje po vrsti"
3420 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3421 msgid "Select _All"
3422 msgstr "_Izberi vse"
3424 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3425 msgid "Select all tracks"
3426 msgstr "Izbor vseh skladb"
3428 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3429 msgid "Select _None"
3430 msgstr "_Brez izbora"
3432 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3433 msgid "Unselect all tracks"
3434 msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
3436 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3437 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3438 msgid "_Edit Track Information"
3439 msgstr "_Uredi podatke o skladbi"
3441 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3442 msgid "Edit information on selected tracks"
3443 msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
3445 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3446 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3447 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3448 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3449 msgid "Properties"
3450 msgstr "Lastnosti"
3452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3453 msgid "View information on selected tracks"
3454 msgstr "Ogled podrobnosti izbranih skladb"
3456 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3457 msgid "Play the selected item"
3458 msgstr "Predvajaj izbrani predmet"
3460 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3461 msgid "Add _to Playlist"
3462 msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
3464 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3465 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3466 msgstr ""
3467 "Pripenjanje izbranih predmetov seznamu predvajanja ali ustvarjanje novega"
3469 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3470 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3471 msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja iz izbranih skladb"
3473 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3474 msgid "_Remove"
3475 msgstr "_Odstrani"
3477 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3478 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3479 msgstr "Odstrani izbrane posnetke z vira"
3481 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3482 msgid "Remove From _Library"
3483 msgstr "Odstrani iz _knjižnice"
3485 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3486 msgid "Remove selected track(s) from library"
3487 msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz knjižnice"
3489 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3490 msgid "_Open Containing Folder"
3491 msgstr "_Odpri vsebujočo mapo"
3493 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3494 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3495 msgstr "Odpre mapo, ki vsebuje izbran predmet"
3497 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3498 msgid "_Delete From Drive"
3499 msgstr "_Izbriši s pogona"
3501 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3502 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3503 msgstr "Trajno izbriši izbrane posnetke z nosilca"
3505 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3506 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3507 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
3508 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3509 #, csharp-format
3510 msgid "_Search"
3511 msgstr "_Iskanje"
3513 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3514 msgid "Search for items matching certain criteria"
3515 msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo določenim pogojem"
3517 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3518 msgid "By Matching _Album"
3519 msgstr "Po istem _albumu"
3521 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3522 msgid "Search all songs of this album"
3523 msgstr "Iskanje skladb tega albuma"
3525 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3526 msgid "By Matching A_rtist"
3527 msgstr "Po istem _izvajalcu"
3529 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3530 msgid "Search all songs of this artist"
3531 msgstr "Iskanje vseh skladb izvajalca"
3533 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3534 #, csharp-format
3535 msgid "_Delete From \"{0}\""
3536 msgstr "_Izbriši iz \"{0}\""
3538 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3539 msgid "The folder could not be found."
3540 msgstr "Mape ni mogoče najti."
3542 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3543 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3544 msgstr "Preverite, če lahko sistem dostopa do mesta skladbe."
3546 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3547 #, csharp-format
3548 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3549 msgid_plural ""
3550 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3551 msgstr[0] ""
3552 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbranih predmetov?"
3553 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbran predmet?"
3554 msgstr[2] ""
3555 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrana predmeta?"
3556 msgstr[3] ""
3557 "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrane predmete?"
3559 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3560 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3561 msgstr "Izbris izbora bo trajen."
3563 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3564 #, csharp-format
3565 msgid "Remove selection from {0}?"
3566 msgstr "Odstranitev izbora iz {0}?"
3568 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3569 #, csharp-format
3570 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3571 msgid_plural ""
3572 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3573 msgstr[0] ""
3574 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbranih predmetov iz {1}?"
3575 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbran predmet iz {1}?"
3576 msgstr[2] ""
3577 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrana predmeta iz {1}?"
3578 msgstr[3] ""
3579 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrane predmete iz {1}?"
3581 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645
3582 msgid "Are you sure you want to continue?"
3583 msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
3585 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656
3586 msgid "Remove tracks"
3587 msgstr "Odstrani skladbe"
3589 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:52
3590 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3591 msgstr "Izvajalec _mešanega albuma:"
3593 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:56
3594 msgid ""
3595 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3596 msgstr "Preveri, če je ta skladba del albuma s skladbami različnih izvajalcev"
3598 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:58
3599 msgid ""
3600 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3601 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3602 msgstr ""
3603 "Ta vrednost bo vplivala na razvrščanje albuma; v primeru vnosa 'Različni "
3604 "izvajalci' se bo album nahajal skupaj z ostalimi albumi, ki se začnejo z 'R'."
3606 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3607 msgid "Basic Details"
3608 msgstr "Osnovne podrobnosti"
3610 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3611 msgid "Track _Title:"
3612 msgstr "N_aslov skladbe:"
3614 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3615 msgid "Set all track artists to this value"
3616 msgstr "Nastavi vse izvajalce skladb na to vrednost"
3618 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3619 msgid "Track _Artist:"
3620 msgstr "_Izvajalec skladbe:"
3622 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3623 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3624 msgstr "Nastavi vse izvajalce mešanih albumov na te vrednosti"
3626 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3627 msgid "Set all album titles to this value"
3628 msgstr "Nastavi vse naslove albumov na to vrednost"
3630 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3631 msgid "Albu_m Title:"
3632 msgstr "N_aslov albuma:"
3634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3635 msgid "Set all genres to this value"
3636 msgstr "Nastavi vse zvrsti na to vrednost"
3638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3639 msgid "_Genre:"
3640 msgstr "_Zvrst:"
3642 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3643 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3645 msgid "of"
3646 msgstr "od"
3648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3649 msgid "Automatically set track number and count"
3650 msgstr "Samodejno nastavi številko skladbe in število vseh skladb"
3652 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3653 msgid "Track _Number:"
3654 msgstr "Številka _skladbe:"
3656 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3657 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3658 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3659 msgstr "Nastavi vse številke diskov in skupno število diskov na te vrednosti"
3661 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3662 msgid "_Disc Number:"
3663 msgstr "Številka _diska:"
3665 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3666 msgid "Set all years to this value"
3667 msgstr "Nastavi vse letnice izida na to vrednost"
3669 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3670 msgid "_Year:"
3671 msgstr "_Leto:"
3673 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:204
3674 msgid "Set all ratings to this value"
3675 msgstr "Nastavi vse ocene na to vrednost"
3677 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205
3678 msgid "_Rating:"
3679 msgstr "_Ocena:"
3681 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3682 msgid "Extra"
3683 msgstr "Dodatno"
3685 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3686 msgid "Set all composers to this value"
3687 msgstr "Nastavi vse skladatelje na to vrednost"
3689 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3690 msgid "C_omposer:"
3691 msgstr "_Skladatelj:"
3693 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3694 msgid "Set all conductors to this value"
3695 msgstr "Nastavi vse dirigente na to vrednost"
3697 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3698 msgid "Con_ductor:"
3699 msgstr "Di_rigent:"
3701 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3702 msgid "Set all groupings to this value"
3703 msgstr "Nastavi vsa združevanja na to vrednost"
3705 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3706 msgid "_Grouping:"
3707 msgstr "_Združevanje:"
3709 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3710 msgid "Set all beats per minute to this value"
3711 msgstr "Nastavi vse vrednosti udarcev na minuto na to vrednost"
3713 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3714 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3715 msgstr "_Udarci na minuto:"
3717 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3718 msgid "Set all copyrights to this value"
3719 msgstr "Nastavi vse avtorske pravice na to vrednost"
3721 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3722 msgid "Copyrig_ht:"
3723 msgstr "A_vtorske pravice:"
3725 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3726 msgid "Set all licenses to this value"
3727 msgstr "Nastavi vsa dovoljenja na to vrednost"
3729 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3730 msgid "_License URI:"
3731 msgstr "URI _dovoljenja:"
3733 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3734 msgid "Set all comments to this value"
3735 msgstr "Nastavi vse opombe na to vrednost"
3737 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3738 msgid "Co_mment:"
3739 msgstr "Opo_mba:"
3741 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:73
3742 msgid "Help"
3743 msgstr "Pomoč"
3745 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3746 msgid "Lyrics"
3747 msgstr "Besedilo"
3749 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:73
3750 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3751 msgstr "Pomik na naslednjo skladbo in urejanje njenega naslova"
3753 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3754 msgid "Sorting"
3755 msgstr "Razvrščanje"
3757 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3758 msgid "Set all sort track titles to this value"
3759 msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove skladb na to vrednost"
3761 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3762 msgid "Sort Track Title:"
3763 msgstr "Razvrstitev naslovov skladb:"
3765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3766 msgid "Set all sort track artists to this value"
3767 msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce skladb na to vrednost"
3769 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3770 msgid "Sort Track Artist:"
3771 msgstr "Razvrstitev izvajalcev skladb:"
3773 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3774 msgid "Set all sort album artists to this value"
3775 msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce albumov na to vrednost"
3777 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3778 msgid "Sort Album Artist:"
3779 msgstr "Razvrstitev izvajalcev albumov:"
3781 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3782 msgid "Set all sort album titles to this value"
3783 msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove albumov na to vrednost"
3785 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3786 msgid "Sort Album Title:"
3787 msgstr "Razvrščanje naslovov albumov:"
3789 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3790 msgid "File Name:"
3791 msgstr "Ime datoteke:"
3793 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3794 msgid "Directory:"
3795 msgstr "Mapa:"
3797 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3798 msgid "Full Path:"
3799 msgstr "Polna pot:"
3801 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3802 msgid "URI:"
3803 msgstr "URI:"
3805 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3806 msgid "Duration:"
3807 msgstr "Trajanje:"
3809 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3810 msgid "Audio Bitrate:"
3811 msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
3813 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3814 msgid "Audio Sample Rate:"
3815 msgstr "Vzorčna hitrost zvoka:"
3817 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3818 msgid "Audio Channels:"
3819 msgstr "Zvočni kanali:"
3821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3822 msgid "Bits Per Sample:"
3823 msgstr "Bitov na vzorec:"
3825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3826 msgid "Video Dimensions:"
3827 msgstr "Mere videa:"
3829 #. Translators: {0} is the description of the codec
3830 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3831 #, csharp-format
3832 msgid "{0} Codec:"
3833 msgstr "Kodek {0}:"
3835 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3836 msgid "Container Formats:"
3837 msgstr "Vrste zabojnikov:"
3839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3840 msgid "Imported On:"
3841 msgstr "Uvoženo:"
3843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3844 msgid "Last Played:"
3845 msgstr "Zadnjič predvajano:"
3847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3848 msgid "Last Skipped:"
3849 msgstr "Zadnjič preskočeno:"
3851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3852 msgid "Play Count:"
3853 msgstr "Število predvajanj:"
3855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3856 msgid "Skip Count:"
3857 msgstr "Število preskokov:"
3859 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3860 msgid "Score:"
3861 msgstr "Rezultat:"
3863 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3864 msgid "File Size:"
3865 msgstr "Velikost datoteke:"
3867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3868 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3869 msgid "bytes"
3870 msgstr "bajtov"
3872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
3873 msgid "Track Editor"
3874 msgstr "Urejevalnik skladb"
3876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:96
3877 msgid "Track Properties"
3878 msgstr "Lastnosti skladbe"
3880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:146
3881 msgid "Show the previous track"
3882 msgstr "Pokaži predhodno skladbo"
3884 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:152
3885 msgid "Show the next track"
3886 msgstr "Pokaži naslednjo skladbo"
3888 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
3889 msgid "Title:"
3890 msgstr "Naslov:"
3892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3893 msgid "Artist:"
3894 msgstr "Izvajalec:"
3896 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
3897 msgid "Album:"
3898 msgstr "Album:"
3900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
3901 msgid "Sync all field _values"
3902 msgstr "Usklajevanje vseh vrednosti _polj"
3904 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
3905 msgid ""
3906 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3907 "tracks selected in this editor"
3908 msgstr ""
3909 "Uveljavi vrednosti vseh nastavljenih skupnih polj te skladbe za vse skladbe "
3910 "izbrane v urejevalniku"
3912 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
3913 #, csharp-format
3914 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3915 msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
3917 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:696
3918 #, csharp-format
3919 msgid "Save the changes made to the open track?"
3920 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3921 msgstr[0] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3922 msgstr[1] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprte skladbe shranjene?"
3923 msgstr[2] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3924 msgstr[3] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
3927 msgid "Close _without Saving"
3928 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
3930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:750
3931 #, csharp-format
3932 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3933 msgstr ""
3934 "V primeru, da datoteke ne shranite, bo zadnjih {0} sprememb trajno "
3935 "izgubljenih."
3937 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3938 msgid "_View"
3939 msgstr "_Pogled"
3941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3942 msgid "_Equalizer"
3943 msgstr "_Uravnalnik zvoka"
3945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3946 msgid "View the graphical equalizer"
3947 msgstr "Ogled grafičnega uravnalnika"
3949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3950 msgid "_Context Pane"
3951 msgstr "_Vsebinski pladenj"
3953 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3954 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3955 msgstr "Prikaz vsebinskega pladnja pod seznamom skladb"
3957 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3958 msgid "_Fullscreen"
3959 msgstr "_Celozaslonski način"
3961 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3962 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3963 msgstr "Preklop celozaslonskega načina"
3965 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3966 msgid "Show Cover _Art"
3967 msgstr "Pokaži n_aslovnice"
3969 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3970 msgid "Toggle display of album cover art"
3971 msgstr "Preklop prikaza naslovnic"
3973 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
3974 msgid "Active Task Running"
3975 msgid_plural "Active Tasks Running"
3976 msgstr[0] "V teku so dejavna opravila"
3977 msgstr[1] "V teku je dejavno opravilo"
3978 msgstr[2] "V teku sta dejavni opravili"
3979 msgstr[3] "V teku so dejavna opravila"
3981 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3982 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3983 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:520
3985 #, csharp-format
3986 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3987 msgstr "{0}od{1} {2} {0}objavljeno{1} {3}"
3989 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3990 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
3991 #, csharp-format
3992 msgid "{0}on{1} {2}"
3993 msgstr "{0}na{1} {2}"
3995 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3996 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
3997 #, csharp-format
3998 msgid "{0} {1}"
3999 msgstr "{0} {1}"
4001 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
4002 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
4003 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
4004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:575
4005 #, csharp-format
4006 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
4007 msgstr "{0}> {1} {2} {0} - {1} {3}"
4009 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
4010 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
4011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:579
4012 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:554
4013 #, csharp-format
4014 msgid "{0}from{1} {2}"
4015 msgstr "{0} - {1} {2}"
4017 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
4018 #. e.g. 'by Parkway Drive'
4019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:583
4020 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:558
4021 #, csharp-format
4022 msgid "{0}by{1} {2}"
4023 msgstr "{0}> {1} {2}"
4025 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:136
4026 msgid "Stop Operation"
4027 msgstr "Zaustavi opravilo"
4029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:137
4030 #, csharp-format
4031 msgid "Stop {0}"
4032 msgstr "Zaustavi {0}"
4034 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140
4035 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
4036 msgstr "Opravilo se vedno izvaja. Ali ga želite zaustaviti?"
4038 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
4039 #, csharp-format
4040 msgid ""
4041 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
4042 msgstr "Opravilo  '{0}' je v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
4044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
4045 msgid "Continue"
4046 msgstr "Nadaljuj"
4048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:147
4049 #, csharp-format
4050 msgid "Continue {0}"
4051 msgstr "Nadaljuj {0}"
4053 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:182
4054 msgid "Stopping..."
4055 msgstr "Zaustavljanje ..."
4057 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
4058 msgid "Import Files to Library"
4059 msgstr "Uvoz datotek v knjižnico"
4061 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
4062 msgid "Media Files"
4063 msgstr "Predstavne datoteke"
4065 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4066 msgid "Local Files"
4067 msgstr "Krajevne datoteke"
4069 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4070 msgid "Files"
4071 msgstr "Datoteke"
4073 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
4074 msgid "C_hoose Files..."
4075 msgstr "I_zbor datotek ..."
4077 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
4078 msgid "Import Folders to Library"
4079 msgstr "Uvoz map v knjižnico"
4081 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4082 msgid "Local Folders"
4083 msgstr "Krajevne mape"
4085 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4086 msgid "Folders"
4087 msgstr "Mape"
4089 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
4090 msgid "C_hoose Folders..."
4091 msgstr "I_zbor map ..."
4093 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
4094 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
4095 msgstr "<big><b>Uvoz predstavnih datotek v knjižnico</b></big>"
4097 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4098 msgid ""
4099 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4100 "library now, or choose to do so later."
4101 msgstr ""
4102 "Knjižnica predstavnih datotek je prazna. Novo glasbo in video lahko v "
4103 "knjižnico uvozite takoj ali pa pozneje."
4105 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4106 msgid "Import _from:"
4107 msgstr "Uvozi _iz:"
4109 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4110 msgid "Do not show this dialog again"
4111 msgstr "Tega okna ne prikaži več"
4113 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4114 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4115 msgid "_Import"
4116 msgstr "_Uvozi"
4118 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4119 msgid "No available profiles"
4120 msgstr "Profili niso na voljo"
4122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4123 msgid "Advanced"
4124 msgstr "Napredno"
4126 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:176
4127 #, csharp-format
4128 msgid "Configuring {0}"
4129 msgstr "Nastavljanje {0}"
4131 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4132 msgid "Export Playlist"
4133 msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
4135 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4136 msgid "Export"
4137 msgstr "Izvozi"
4139 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4140 msgid "Select Format: "
4141 msgstr "Izbor vrste zapisa: "
4143 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4144 msgid "Select library location"
4145 msgstr "Izbor mesta knjižnice"
4147 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4148 msgid "Reset"
4149 msgstr "Ponastavi"
4151 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4152 #, csharp-format
4153 msgid "Reset location to default ({0})"
4154 msgstr "Ponastavi mesto na privzeto ({0})"
4156 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4157 #. user of this code atm...
4158 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4159 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4160 msgid "Source:"
4161 msgstr "Vir:"
4163 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4164 msgid "Could not show preferences"
4165 msgstr "Možnosti ni mogoče prikazati"
4167 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4168 msgid "The preferences service could not be found."
4169 msgstr "Storitve možnosti ni mogoče najti."
4171 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4172 msgid "New Smart Playlist"
4173 msgstr "Nov pametni seznam predvajanja"
4175 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4176 msgid "Playlist _Name:"
4177 msgstr "Ime _seznama predvajanja:"
4179 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4180 msgid "Predefined Smart Playlists"
4181 msgstr "Predloge pametnih seznamov prevajanja"
4183 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4184 msgid "Open in editor"
4185 msgstr "Odpri v urejevalniku"
4187 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4188 msgid "Create and save"
4189 msgstr "Ustvari in shrani"
4191 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113
4192 msgid "Browser Content"
4193 msgstr "Vsebina brskalnika"
4195 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
4196 msgid "Configure the filters available in the browser"
4197 msgstr "Nastavitev razpoložljivih filtrov brskalnika"
4199 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:119
4200 msgid "Show Artist Filter"
4201 msgstr "Pokaži filter izvajalcev"
4203 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:120
4204 msgid "Show a list of artists to filter by"
4205 msgstr "Pokaži seznam izvajalcev za filtriranje"
4207 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:124
4208 msgid "Show all Artists"
4209 msgstr "Pokaže vse izvajalce"
4211 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:125
4212 msgid "Show all artists in the artist filter"
4213 msgstr "Pokaži vse izvajalce v filtru izvajalcev"
4215 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:128
4216 msgid "Show Album Artists"
4217 msgstr "Pokaži izvajalce albuma"
4219 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:129
4220 msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
4221 msgstr ""
4222 "Pokaži le izvajalce albuma in ne tudi izvajalcev le posameznih posnetkov"
4224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:134
4225 msgid "Show Genre Filter"
4226 msgstr "Pokaži filter zvrsti"
4228 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:135
4229 msgid "Show a list of genres to filter by"
4230 msgstr "Pokaži seznam zvrsti za filtriranje"
4232 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:139
4233 msgid "Show Year Filter"
4234 msgstr "Pokaži filter leta izdaje"
4236 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:140
4237 msgid "Show a list of years to filter by"
4238 msgstr "Pokaži seznam let za filtriranje"
4240 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:249
4241 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:73
4242 msgid "Not Set"
4243 msgstr "Ni nastavljeno"
4245 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
4246 msgid "Browser on Left"
4247 msgstr "Brskalnik na levi"
4249 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:117
4250 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4251 msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov levo od seznama skladb"
4253 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4254 msgid "Browser on Top"
4255 msgstr "Brskalnik na vrhu"
4257 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4258 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4259 msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov nad seznamom skladb"
4261 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:126
4262 msgid "Show Browser"
4263 msgstr "Pokaži brskalnik"
4265 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:127
4266 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4267 msgstr "Prikaži ali skrij brskalnik izvajalcev/albumov"
4269 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156
4270 msgid ""
4271 "This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!"
4272 msgstr "Stran je blokirana, ker najverjetneje ni stran, ki jo iščete."
4274 #. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested
4275 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158
4276 #, csharp-format
4277 msgid "The security certificate for {0} is invalid."
4278 msgstr "Varnostno potrdilo za {0} ni veljavno."
4280 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:116
4281 #, csharp-format
4282 msgid "Loading {0}..."
4283 msgstr "Nalaganje {0} ..."
4285 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:186
4286 msgid ""
4287 "Insert\n"
4288 "Disc"
4289 msgstr ""
4290 "Vstavite\n"
4291 "Disk"
4293 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:57
4294 msgid "Seek"
4295 msgstr "Išči"
4297 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:186
4298 msgid "Idle"
4299 msgstr "Nedejavno"
4301 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:187
4302 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4303 msgid "Contacting..."
4304 msgstr "Vzpostavljanje stika ..."
4306 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:198
4307 msgid "Buffering"
4308 msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
4310 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
4311 msgid "Device"
4312 msgstr "Naprava"
4314 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4315 msgid "Generation"
4316 msgstr "Ustvarjanje"
4318 #. FIXME
4319 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4320 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:121
4321 msgid "Capacity"
4322 msgstr "Zmogljivost"
4324 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:122
4325 msgid "Available"
4326 msgstr "Na voljo"
4328 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
4329 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4330 msgid "Serial number"
4331 msgstr "Zaporedna številka"
4333 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4334 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4335 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4336 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4337 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4338 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:130
4339 msgid "Supports cover art"
4340 msgstr "Podpira ovitke"
4342 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131
4343 msgid "Supports photos"
4344 msgstr "Podpira fotografije"
4346 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:466
4347 msgid "Track duration is zero"
4348 msgstr "Trajanje skladbe je nič"
4350 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:570
4351 msgid "Syncing iPod"
4352 msgstr "Usklajevanje iPoda"
4354 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
4355 msgid "Preparing to synchronize..."
4356 msgstr "Pripravljanje na usklajevanje ..."
4358 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:593
4359 #, csharp-format
4360 msgid "Adding track {0} of {1}"
4361 msgstr "Dodajanje skladbe {0} od {1}"
4363 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620
4364 #, csharp-format
4365 msgid "Updating metadata in track {0} of {1}"
4366 msgstr "Poteka posodabljanje metapodatkov posnetka {0} od {1}"
4368 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640
4369 #, csharp-format
4370 msgid "Removing track {0} of {1}"
4371 msgstr "Odstranjevanje skladbe {0} od {1}"
4373 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670
4374 #, csharp-format
4375 msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}"
4376 msgstr "Poteka odstranjevanje neveljavnega posnetka {0} od {1}"
4378 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
4379 msgid "Writing media database"
4380 msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
4382 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4383 #, csharp-format
4384 msgid "Sync {0}"
4385 msgstr "Uskladitev {0}"
4387 #. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
4388 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
4389 msgid "Devices"
4390 msgstr "Naprave"
4392 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179
4393 msgid "Device Properties"
4394 msgstr "Lastnosti naprave"
4396 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4397 msgid "Product"
4398 msgstr "Izdelek"
4400 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202
4401 msgid "Vendor"
4402 msgstr "Ponudnik"
4404 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292
4405 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
4406 #, csharp-format
4407 msgid "Loading {0}"
4408 msgstr "Nalaganje {0}"
4410 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
4411 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4412 msgid "Yes"
4413 msgstr "Da"
4415 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
4416 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4417 msgid "No"
4418 msgstr "Ne"
4420 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407
4421 #, csharp-format
4422 msgid ""
4423 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4424 "convert it"
4425 msgstr ""
4426 "Naprava ne podpira vrste zapisa {0}, in ni mogoče najti pretvornika za njeno "
4427 "pretvarjanje"
4429 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413
4430 msgid "File format conversion support is not available"
4431 msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni na voljo"
4433 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439
4434 msgid "Error converting file"
4435 msgstr "Napaka med pretvarjanjem datoteke"
4437 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135
4438 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4439 msgstr "Samodejno usklajevanje naprave ob prvem vklopu ali spremembi knjižnic"
4441 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
4442 msgid ""
4443 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4444 "libraries change."
4445 msgstr ""
4446 "Začetek usklajevanja naprave takoj, ko je priklopljena ali se knjižnice "
4447 "spremenijo."
4449 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
4450 msgid "Sync Preferences"
4451 msgstr "Možnosti usklajevanja"
4453 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4454 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
4455 #, csharp-format
4456 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4457 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4458 msgstr[0] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladb z naprave."
4459 msgstr[1] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbo z naprave."
4460 msgstr[2] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbi z naprave."
4461 msgstr[3] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbe z naprave."
4463 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
4464 msgid "Sync"
4465 msgstr "Uskladi"
4467 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4468 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4469 msgid "Audio"
4470 msgstr "Zvok"
4472 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4473 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:49
4474 msgid "Video"
4475 msgstr "Video"
4477 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4478 msgid "Other"
4479 msgstr "Ostalo"
4481 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4482 msgid "Free Space"
4483 msgstr "Nezaseden prostor"
4485 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4486 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4487 #, csharp-format
4488 msgid "{0} Properties"
4489 msgstr "Lastnosti {0}"
4491 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4492 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4493 msgid "Device name"
4494 msgstr "Ime naprave"
4496 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4497 msgid "Encode to"
4498 msgstr "Kodiraj v"
4500 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4501 msgid "Capacity used"
4502 msgstr "Uporabljena zmogljivost"
4504 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4505 msgid "Advanced details"
4506 msgstr "Napredne podrobnosti"
4508 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4509 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4510 #, csharp-format
4511 msgid "{0}:"
4512 msgstr "{0}:"
4514 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4515 msgid "Manage manually"
4516 msgstr "Ročno upravljanje"
4518 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4519 msgid "Sync entire library"
4520 msgstr "Uskladi celotno knjižnico"
4522 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4523 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4524 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4525 #, csharp-format
4526 msgid "Sync from “{0}”"
4527 msgstr "Uskladi iz “{0}”"
4529 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4530 msgid "Import Purchased Music"
4531 msgstr "Uvozi kupljeno glasbo"
4533 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4534 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4535 msgid "Disconnect"
4536 msgstr "Odklopi"
4538 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111
4539 #, csharp-format
4540 msgid "Disconnecting {0}..."
4541 msgstr "Odklapljanje {0} ..."
4543 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:118
4544 #, csharp-format
4545 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4546 msgstr "{0} ni bilo mogoče odklopiti: {1}"
4548 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4549 msgid "Purchased Music"
4550 msgstr "Kupljena glasba"
4552 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
4553 #, csharp-format
4554 msgid "Audio Folder"
4555 msgid_plural "Audio Folders"
4556 msgstr[0] "Zvočnih map"
4557 msgstr[1] "Zvočna mapa"
4558 msgstr[2] "Zvočni mapi"
4559 msgstr[3] "Zvočne mape"
4561 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
4562 #, csharp-format
4563 msgid "Video Folder"
4564 msgid_plural "Video Folders"
4565 msgstr[0] "Video mape"
4566 msgstr[1] "Video mapa"
4567 msgstr[2] "Video mapi"
4568 msgstr[3] "Video mape"
4570 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
4571 msgid "Required Folder Depth"
4572 msgstr "Zahtevana globina map"
4574 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
4575 msgid "Supports Playlists"
4576 msgstr "Podpira sezname predvajanja"
4578 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41
4579 msgid "Rockbox Device"
4580 msgstr "Naprava Rockbox"
4582 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4583 msgid "Ringtones"
4584 msgstr "Melodije zvonenja"
4586 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4587 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4588 msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore napravam MTP"
4590 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4591 msgid "There was an error initializing MTP device support."
4592 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem podpore napravam MTP."
4594 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4595 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4596 msgid "Version"
4597 msgstr "Različica"
4599 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4600 msgid "Battery level"
4601 msgstr "Napolnjenost baterije"
4603 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4604 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4605 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4606 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4607 #, csharp-format
4608 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4609 msgstr "Nalaganje {0} - {1} od {2}"
4611 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4612 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4613 msgstr "Nakupi Amazon MP3"
4615 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4616 msgid "Amazon MP3s"
4617 msgstr "Amazon MP3-ji"
4619 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4620 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4621 msgstr "Skladbe kupljene v trgovini Amazon MP3"
4623 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4624 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4625 msgstr "Prejmi nakup Amazon MP3"
4627 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4628 msgid "Amazon MP3 Files"
4629 msgstr "Datoteke Amazon MP3"
4631 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4632 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4633 msgstr "Nakup Amazon MP3"
4635 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4636 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4637 msgid "C_hoose Files"
4638 msgstr "I_zbor datotek"
4640 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4641 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4642 msgid "Amazon MP3 Store"
4643 msgstr "Trgovina Amazon MP3"
4645 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4646 msgid "Country"
4647 msgstr "Država"
4649 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4650 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4651 msgstr "Katera trgovina Amazon MP3 naj bo uporabljena privzeto."
4653 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4654 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4655 msgstr "Samodejno (zaznavanje geo IP)"
4657 #. TODO uncomment this after string-freeze
4658 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4659 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4660 msgid "France (amazon.fr)"
4661 msgstr "Francija (amazon.fr)"
4663 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4664 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4665 msgstr "Nemčija, Švica, Avstrija (amazon.de)"
4667 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4668 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4669 msgstr "Japonska (amazon.co.jp)"
4671 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4672 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4673 msgstr "Združeno Kraljestvo (amazon.co.uk)"
4675 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4676 msgid "United States (amazon.com)"
4677 msgstr "Združene Države (amazon.com)"
4679 #. TODO: Add real filter options for searching Amazon MP3 (artist, album, genre, etc.)
4680 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:44
4681 #, csharp-format
4682 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4683 msgstr "Iščite po trgovini Amazon MP3"
4685 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:46
4686 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4687 msgstr "Kako z nakupom podpirate GNOME"
4689 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4690 msgid "Open Book"
4691 msgstr "Odpri knjigo"
4693 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4694 msgid "Merge Discs..."
4695 msgstr "Združi diske ..."
4697 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57
4698 msgid "Go to Audiobooks"
4699 msgstr "Pojdi na zvočne knjige"
4701 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4702 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4703 msgid "Resume"
4704 msgstr "Nadaljuj"
4706 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4707 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4708 msgid "Resume playback of this audiobook"
4709 msgstr "Nadaljuj predvajanje te zvočne knjige"
4711 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139
4712 #, csharp-format
4713 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4714 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4715 msgstr[0] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4716 msgstr[1] "Združitev {0} izbranega diska v eno knjigo?"
4717 msgstr[2] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4718 msgstr[3] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4720 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
4721 msgid ""
4722 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4723 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4724 msgstr ""
4725 "To bo zagotovilo pravilno nastavitev vseh števil diskov in nato nastavilo "
4726 "avtorja in naslov knjige na vrednosti spodaj za vse skladbe na teh diskih"
4728 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
4729 msgid "Author:"
4730 msgstr "Avtor:"
4732 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160
4733 msgid "Book Title:"
4734 msgstr "Naslov knjige:"
4736 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4737 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89
4738 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4739 msgid "Author"
4740 msgstr "Avtor"
4742 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4744 msgid "Author Initial"
4745 msgstr "Začetnice avtorja"
4747 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4748 msgid "Book Title"
4749 msgstr "Naslov knjige"
4751 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65
4752 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4753 msgid "Audiobooks"
4754 msgstr "Zvočne knjige"
4756 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72
4757 msgid "Search your audiobooks"
4758 msgstr "Iskanje po posnetkih zvočnih knjig"
4760 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132
4761 #, csharp-format
4762 msgid "{0} book"
4763 msgid_plural "{0} books"
4764 msgstr[0] "{0} knjig"
4765 msgstr[1] "{0} knjiga"
4766 msgstr[2] "{0} knjigi"
4767 msgstr[3] "{0} knjige"
4769 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
4770 msgid "Audiobooks Folder"
4771 msgstr "Mapa zvočnih knjig"
4773 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4774 msgid "Resume Playback"
4775 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
4777 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4778 msgid "No Bookmark Set"
4779 msgstr "Ni nastavljenih zaznamkov"
4781 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4782 msgid "Detecting BPM"
4783 msgstr "Zaznavanje UNM"
4785 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4786 msgid "D_etect"
4787 msgstr "_Zaznaj"
4789 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4790 msgid "T_ap"
4791 msgstr "_Udarjaj"
4793 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:109
4794 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4795 msgstr "Naj predvajalnik Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te skladbe"
4797 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:110
4798 msgid "Play this song"
4799 msgstr "Predvajaj to skladbo"
4801 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4802 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4803 msgstr "Udarjajte gumb po ritmu za ročno določitev UNM skladbe"
4805 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4806 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4807 msgstr "_Samodejno zaznaj UNM za vse skladbe"
4809 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4810 msgid ""
4811 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4812 "set"
4813 msgstr ""
4814 "Zaznavanje ritma preko podatkov o udarcih na minuto (UNM) za vse skladbe "
4815 "brez že določene vrednosti"
4817 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4818 msgid "Downloading Cover Art"
4819 msgstr "Prejemanje ovitkov"
4821 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129
4822 #, csharp-format
4823 msgid "{0} - {1}"
4824 msgstr "{0} - {1}"
4826 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4827 msgid "Shared Music"
4828 msgstr "Souporaba glasbe"
4830 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4831 msgid "Disconnected from music share"
4832 msgstr "Povezava s souporabo glasbe je bila prekinjena"
4834 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4835 msgid "Unable to connect to music share"
4836 msgstr "Ni se mogoče povezati s souporabo glasbe"
4838 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4839 msgid "Back"
4840 msgstr "Nazaj"
4842 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4843 msgid ""
4844 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4845 "other iTunes® 7 clients.\n"
4846 "\n"
4847 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4848 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
4849 "the unfortunate inconvenience."
4850 msgstr ""
4851 "Z iTunes® 7 so se pojavile težave združljivosti. Trenutno iTunes® 7 delujejo "
4852 "le z ostalimi odjemalci  iTunes® 7.\n"
4853 "\n"
4854 "Odjemalci tretjih virov ne podpirajo povezav v iTunes® souporabo glasbe. To "
4855 "je namerna omejitev, ki jo je vpeljalo podjetje Apple v iTunes® 7."
4857 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4858 msgid "Common reasons for connection failures:"
4859 msgstr "Običajni vzroki za neuspešno povezovanje:"
4861 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4862 msgid "The provided login credentials are invalid"
4863 msgstr "Podatki za prijavo niso veljavni"
4865 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4866 msgid "The login process was canceled"
4867 msgstr "Postopek prijave je bil preklican"
4869 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4870 msgid "Too many users are connected to this share"
4871 msgstr "S to souporabo glasbe je povezanih preveč uporabnikov"
4873 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4874 msgid "You are no longer connected to this music share"
4875 msgstr "S to souporabo glasbe niste več povezani"
4877 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4878 msgid "Try connecting again"
4879 msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
4881 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4882 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer"
4883 msgstr "Souporabo glasbe gosti iTunes® 7 ali novejšo različico."
4885 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4886 msgid "Login to Music Share"
4887 msgstr "Prijava za souporabo glasbe"
4889 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4890 msgid "Authentication Required"
4891 msgstr "Zahtevana je overitev"
4893 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4894 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4895 msgid "Username:"
4896 msgstr "Uporabniško ime:"
4898 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4899 msgid "Password:"
4900 msgstr "Geslo:"
4902 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4903 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4904 msgid "Login"
4905 msgstr "Prijava"
4907 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4908 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4909 #, csharp-format
4910 msgid "Connecting to {0}"
4911 msgstr "Povezovanje z {0}"
4913 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
4914 msgid "Add Remote DAAP Server"
4915 msgstr "Dodaj oddaljen strežnik DAAP"
4917 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
4918 msgid "Add a new remote DAAP server"
4919 msgstr "Doda nov oddaljen strežnik DAAP"
4921 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4922 msgid "Music Share"
4923 msgstr "Souporaba glasbe"
4925 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4926 #, csharp-format
4927 msgid "Logging in to {0}."
4928 msgstr "Prijavljanje v {0}."
4930 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4931 #, csharp-format
4932 msgid "Loading {0} track"
4933 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4934 msgstr[0] "Nalaganje {0} skladb"
4935 msgstr[1] "Nalaganje {0} skladbe"
4936 msgstr[2] "Nalaganje {0} skladb"
4937 msgstr[3] "Nalaganje {0} skladb"
4939 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4940 msgid "Loading playlists"
4941 msgstr "Nalaganje seznamov predvajanja"
4943 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4944 msgid "Open remote DAAP server"
4945 msgstr "Odpiranje oddaljenega strežnika DAAP"
4947 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
4948 msgid "Enter server IP address and port:"
4949 msgstr "Vnesite naslov IP in vrata:"
4951 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4952 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4953 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4954 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4955 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4956 msgid "Downloads"
4957 msgstr "Prejemi"
4959 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4960 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4961 msgstr "Prejemanje skladb(e) eMusic"
4963 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4964 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4965 msgid "Initializing..."
4966 msgstr "Zaganjanje ..."
4968 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4969 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4970 msgstr "Preklic vseh prejemov eMusic?"
4972 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4973 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4974 #, csharp-format
4975 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4976 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4977 msgstr[0] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4978 msgstr[1] "Prenašanje {0} od {2} datoteke pri {1} KB/s"
4979 msgstr[2] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4980 msgstr[3] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4982 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4983 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4984 msgid "Canceling Downloads"
4985 msgstr "Preklicevanje prejemanj"
4987 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4988 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4989 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4990 msgstr "Čakanje na konec prejemanj ..."
4992 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4993 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4994 msgstr "Uvozi prejeme eMusic v knjižnico"
4996 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
4997 msgid "eMusic Files"
4998 msgstr "Datoteke eMusic"
5000 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
5001 msgid "eMusic Tracks"
5002 msgstr "Skladbe eMusic"
5004 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
5005 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
5006 msgid "eMusic"
5007 msgstr "eMusic"
5009 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
5010 #, csharp-format
5011 msgid "Search eMusic"
5012 msgstr "Išči v eMusic"
5014 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
5015 msgid "Sign Out of eMusic"
5016 msgstr "Odjavi se iz eMusic"
5018 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5019 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5020 msgid "File System Queue"
5021 msgstr "Čakalna vrsta datotečnega sistema"
5023 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5024 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
5025 msgid "Clear"
5026 msgstr "Počisti"
5028 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5029 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5030 msgstr "Odstranitev vseh skladb iz vrste datotečnega sistema"
5032 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5033 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5034 msgid "Clear on Quit"
5035 msgstr "Počisti ob končanju"
5037 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5038 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5039 msgstr "Čiščenje čakalne vrste datotečnega sistema ob končanju"
5041 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5042 msgid "Duplicate Albums"
5043 msgstr "Podvojeni albumi"
5045 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5046 msgid ""
5047 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5048 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5049 msgstr ""
5050 "Prikazani so albumi, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5051 "kliknite na želeno ime da postane krepko ali odstranite oznako, če ne želite "
5052 "storiti ničesar."
5054 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5055 msgid "Duplicate Artists"
5056 msgstr "Podvojeni izvajalci"
5058 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5059 msgid ""
5060 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5061 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5062 msgstr ""
5063 "Prikazani so izvajalci, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5064 "kliknite na želeno ime, da postane krepko ali odstranite oznako, če ne "
5065 "želite storiti ničesar."
5067 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5068 msgid "Fix Music Metadata..."
5069 msgstr "Popravljanje metapodatkov datotek ..."
5071 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5072 msgid "Metadata Fixer"
5073 msgstr "Popravljalnik metapodatkov"
5075 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5076 msgid "Problem Type:"
5077 msgstr "Vrsta težave:"
5079 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5080 msgid "Apply Selected Fixes"
5081 msgstr "Uveljavi izbrane popravke"
5083 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5084 msgid "Duplicate Genres"
5085 msgstr "Podvojene zvrsti"
5087 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5088 msgid ""
5089 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5090 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5091 msgstr ""
5092 "Prikazane so zvrsti, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico "
5093 "kliknite na želeno zvrst da postane krepka ali odstranite oznako, če ne "
5094 "želite storiti ničesar."
5096 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5097 msgid " and "
5098 msgstr " in "
5100 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5101 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5102 #. separated by a pipe (|)
5103 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5104 msgid "a|an|the"
5105 msgstr "a"
5107 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5108 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5109 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5110 #, csharp-format
5111 msgid ", {0}"
5112 msgstr ", {0}"
5114 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5115 msgid "Fix?"
5116 msgstr "Ali naj bo popravljena?"
5118 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5119 msgid "View Item Details"
5120 msgstr "Ogled podrobnosti predmeta"
5122 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5123 msgid "Open Webpage"
5124 msgstr "Odpri spletno stran"
5126 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5127 msgid "Visit Archive.org"
5128 msgstr "Obišči archive.org"
5130 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5131 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
5132 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
5133 msgid "Subscribe"
5134 msgstr "Naroči se"
5136 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5137 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5138 msgstr "Naročite se na to iskanje kot na podcast"
5140 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5141 #, csharp-format
5142 msgid "Internet Archive: {0}"
5143 msgstr "Internetni arhiv: {0}"
5145 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5146 msgid "Close Item"
5147 msgstr "Zapri predmet"
5149 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5150 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5151 msgstr "Pridobivanje podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
5153 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5154 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5155 msgstr "Zakasnitev med pridobivanjem podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
5157 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5158 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5159 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:309
5160 msgid "Try Again"
5161 msgstr "Poskusite ponovno"
5163 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5164 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5165 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti iz spletnega arhiva"
5167 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5168 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5169 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5171 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
5172 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5173 msgid "Description"
5174 msgstr "Opis"
5176 #. Keep the table from needing to vertically scroll
5177 #. table.Child.SizeRequested += (o, a) => {
5178 #. table.SetSizeRequest (a.Requisition.Width, a.Requisition.Height);
5179 #. };
5180 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5181 msgid "Creator:"
5182 msgstr "Ustvarjalec:"
5184 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5185 msgid "Venue:"
5186 msgstr "Prizorišče:"
5188 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5189 msgid "Location:"
5190 msgstr "Mesto:"
5192 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5193 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:80
5194 msgid "Date:"
5195 msgstr "Datum:"
5197 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5198 msgid "Year:"
5199 msgstr "Leto:"
5201 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5202 msgid "Publisher:"
5203 msgstr "Založnik:"
5205 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5206 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
5207 msgid "Keywords:"
5208 msgstr "Ključne besede:"
5210 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5211 msgid "License URL:"
5212 msgstr "URL licence:"
5214 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5215 msgid "Language:"
5216 msgstr "Jezik:"
5218 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5219 msgid "Downloads, overall:"
5220 msgstr "Prejemi, skupaj:"
5222 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5223 msgid "Downloads, past month:"
5224 msgstr "Prejemi, prejšnji mesec:"
5226 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5227 msgid "Downloads, past week:"
5228 msgstr "Prejemi, prejšnji teden:"
5230 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5231 msgid "Added:"
5232 msgstr "Dodano:"
5234 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5235 msgid "Added by:"
5236 msgstr "Dodal:"
5238 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5239 msgid "Collections:"
5240 msgstr "Zbirke:"
5242 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5243 msgid "Contributor:"
5244 msgstr "Sodelavec:"
5246 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5247 msgid "Recorded by:"
5248 msgstr "Posnel:"
5250 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5251 msgid "Lineage:"
5252 msgstr "Združenje:"
5254 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5255 msgid "Transferred by:"
5256 msgstr "Prenesel:"
5258 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5259 msgid "Reviews"
5260 msgstr "Mnenja"
5262 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5263 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5264 #, csharp-format
5265 msgid "{0} reviewer"
5266 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5267 msgstr[0] "{0} podanih mnenj, povprečna ocena {1}"
5268 msgstr[1] "{0} podano mnenje, ocena {1}"
5269 msgstr[2] "{0} podani mnenji, povprečna ocena {1}"
5270 msgstr[3] "{0} podana mnenja, povprečna ocena {1}"
5272 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5273 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5274 #, csharp-format
5275 msgid "{0} by {1} on {2}"
5276 msgstr "{0} od {1} dne {2}"
5278 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5279 msgid "Write your own review"
5280 msgstr "Napišite mnenje"
5282 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
5283 msgid "Collection:"
5284 msgstr "Zbirka:"
5286 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
5287 #, csharp-format
5288 msgid "Optional Query"
5289 msgstr "Izbirna poizvedba"
5291 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
5292 msgid "Sort by:"
5293 msgstr "Razvrsti po:"
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5296 msgid "Preferred Media Types"
5297 msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
5299 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5300 msgid "_Audio"
5301 msgstr "_Zvok"
5303 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5304 msgid "_Video"
5305 msgstr "_Video"
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5308 msgid "_Text"
5309 msgstr "_Besedilo"
5311 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5312 #, csharp-format
5313 msgid "Search..."
5314 msgstr "Poišči ..."
5316 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5317 msgid "_Go"
5318 msgstr "Po_jdi"
5320 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5321 msgid "Staff Picks"
5322 msgstr "Izbor osebja"
5324 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5325 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5326 msgid "Creative Commons"
5327 msgstr "Creative Commons"
5329 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5330 msgid "History"
5331 msgstr "Zgodovina"
5333 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5334 msgid "Classic Cartoons"
5335 msgstr "Klasične risanke"
5337 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5338 msgid "Speeches"
5339 msgstr "Govori"
5341 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5342 msgid "For Children"
5343 msgstr "Za otroke"
5345 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5346 msgid "Poetry"
5347 msgstr "Poezija"
5349 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5350 msgid "Creator is United States"
5351 msgstr "Ustvarjalec so Združene Države"
5353 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5354 msgid "Old Movies"
5355 msgstr "Stari filmi"
5357 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5358 msgid "New From LibriVox"
5359 msgstr "Novo od LibiVox"
5361 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5362 msgid "Old Texts"
5363 msgstr "Stara besedila"
5365 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5366 msgid "Charlie Chaplin"
5367 msgstr "Charlie Chaplin"
5369 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5370 msgid "NASA"
5371 msgstr "NASA"
5373 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5374 msgid "Library of Congress"
5375 msgstr "Kongresna knjižnica"
5377 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
5378 msgid "Examples:"
5379 msgstr "Primeri:"
5381 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5382 msgid ""
5383 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5384 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5385 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5386 "the general public."
5387 msgstr ""
5388 "Spletni arhiv, gradi digitalno knjižnico spletnih strani in drugih kulturnih "
5389 "značilnosti v digitalni obliki. Podobno kot papirnata knjižnica zagotavlja "
5390 "brezplačen dostop raziskovalcem, zgodovinarjem, učenjakom in splošni "
5391 "javnosti."
5393 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5394 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5395 msgstr "Obišči Internet Archive na archive.org"
5397 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5398 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5399 msgid "Movies"
5400 msgstr "Filmi"
5402 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5403 msgid "Lectures"
5404 msgstr "Predavanja"
5406 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5407 msgid "Concerts"
5408 msgstr "Koncerti"
5410 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5411 msgid "Books"
5412 msgstr "Knjige"
5414 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5415 msgid "Search Results"
5416 msgstr "Zadetki iskanja"
5418 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5419 msgid "Searching the Internet Archive"
5420 msgstr "Iskanje po spletnem arhivu"
5422 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5423 msgid "No matches."
5424 msgstr "Ni zadetkov."
5426 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5427 #, csharp-format
5428 msgid "Showing 1 match"
5429 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5430 msgstr[0] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5431 msgstr[1] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetka"
5432 msgstr[2] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5433 msgstr[3] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5435 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5436 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5437 msgstr "Zakasnitev med iskanjem po spletnem arhivu"
5439 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5440 msgid "Error searching the Internet Archive"
5441 msgstr "Napaka med iskanjem po spletnem arhivu"
5443 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5444 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5445 msgstr "Ali želite pridobiti več zadetkov iz spletnega arhiva?"
5447 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5448 msgid "Fetch More"
5449 msgstr "Pridobi več"
5451 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5452 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5453 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5454 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5455 msgid "Creator"
5456 msgstr "Ustvarjalec"
5458 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5459 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5460 msgid "Publisher"
5461 msgstr "Založnik"
5463 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5464 msgid "Formats"
5465 msgstr "Vrste zapisov"
5467 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5468 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5469 msgid "Added"
5470 msgstr "Dodano"
5472 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5473 msgid "Collection"
5474 msgstr "Zbirka"
5476 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5477 msgid "Contributor"
5478 msgstr "Sodelavec"
5480 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5481 msgid "Created"
5482 msgstr "Ustvarjeno"
5484 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5485 msgid "Format"
5486 msgstr "Vrsta"
5488 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5489 msgid "ID"
5490 msgstr "ID"
5492 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5493 msgid "Language"
5494 msgstr "Jezik"
5496 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5497 msgid "Media Type"
5498 msgstr "Vrsta predstavne datoteke"
5500 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5501 msgid "Review Count"
5502 msgstr "Število mnenj"
5504 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5505 msgid "Moving Images"
5506 msgstr "Filmi"
5508 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5509 msgid "Animation & Cartoons"
5510 msgstr "Animacija in risanke"
5512 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5513 msgid "Arts & Music"
5514 msgstr "Umetnost in glasba"
5516 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5517 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5518 msgid "Computers & Technology"
5519 msgstr "Računalniki in tehnologija"
5521 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5522 msgid "Cultural & Academic Films"
5523 msgstr "Kulturni in akademski filmi"
5525 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5526 msgid "Ephemeral Films"
5527 msgstr "Kratki filmi"
5529 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5530 msgid "Home Movies"
5531 msgstr "Domači filmi"
5533 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5534 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5535 msgid "News & Public Affairs"
5536 msgstr "Novice in javne zadeve"
5538 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5539 msgid "Open Source Movies"
5540 msgstr "Odprto kodni filmi"
5542 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5543 msgid "Prelinger Archives"
5544 msgstr "Arhivi Prelinger"
5546 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5547 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5548 msgid "Spirituality & Religion"
5549 msgstr "Duhovnost in vera"
5551 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5552 msgid "Sports Videos"
5553 msgstr "Športni posnetki"
5555 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5556 msgid "Videogame Videos"
5557 msgstr "Posnetki videoiger"
5559 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5560 msgid "Vlogs"
5561 msgstr "Video dnevniki"
5563 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5564 msgid "Youth Media"
5565 msgstr "Za mlade"
5567 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5568 msgid "Texts"
5569 msgstr "Besedila"
5571 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5572 msgid "American Libraries"
5573 msgstr "Ameriške knjižnice"
5575 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5576 msgid "Canadian Libraries"
5577 msgstr "Kanadske knjižnice"
5579 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5580 msgid "Universal Library"
5581 msgstr "Splošna knjižnica"
5583 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5584 msgid "Project Gutenberg"
5585 msgstr "Projekt Gutenberg"
5587 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5588 msgid "Children's Library"
5589 msgstr "Otroška knjižnica"
5591 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5592 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5593 msgstr "Knjižnica zapuščine biološke raznolikosti"
5595 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5596 msgid "Additional Collections"
5597 msgstr "Dodatne zbirke"
5599 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5600 msgid "Audio Books & Poetry"
5601 msgstr "Zvočne knjige in poezija"
5603 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5604 msgid "Grateful Dead"
5605 msgstr "Grateful Dead"
5607 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5608 msgid "Live Music Archive"
5609 msgstr "Živi glasbeni arhiv"
5611 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5612 msgid "Music & Arts"
5613 msgstr "Glasba in umetnost"
5615 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5616 msgid "Netlabels"
5617 msgstr "Spletne oznake"
5619 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5620 msgid "Non-English Audio"
5621 msgstr "Ne-angleški zvok"
5623 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5624 msgid "Open Source Audio"
5625 msgstr "Odprto kodni zvok"
5627 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5628 msgid "Radio Programs"
5629 msgstr "Radijski programi"
5631 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5632 msgid "Education"
5633 msgstr "Izobraževanje"
5635 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5636 msgid "Software"
5637 msgstr "Program"
5639 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5640 msgid "CLASP"
5641 msgstr "CLASP"
5643 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5644 msgid "Downloads This Week"
5645 msgstr "Prejemi ta teden"
5647 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5648 msgid "Newest"
5649 msgstr "Najnovejše"
5651 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5652 msgid "Oldest"
5653 msgstr "Najstarejše"
5655 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5656 msgid "Radio"
5657 msgstr "Radio"
5659 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5660 msgid "Add Station"
5661 msgstr "Dodaj postajo"
5663 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5664 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5665 msgstr "Dodajanje novega spletnega radia ali seznama predvajanja"
5667 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5668 msgid "Search your stations"
5669 msgstr "Iskanje po postajah"
5671 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5672 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5673 msgid "Edit Station"
5674 msgstr "Uredi postajo"
5676 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5677 msgid "Station"
5678 msgstr "Postaja"
5680 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
5681 #, csharp-format
5682 msgid "{0} station"
5683 msgid_plural "{0} stations"
5684 msgstr[0] "{0} postaj"
5685 msgstr[1] "{0} postaja"
5686 msgstr[2] "{0} postaji"
5687 msgstr[3] "{0} postaje"
5689 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
5690 msgid "Please provide a valid station URI"
5691 msgstr "Vnesti je treba veljaven URI postaje"
5693 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
5694 msgid "Please provide a station genre"
5695 msgstr "Vnesti je treba zvrst postaje"
5697 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
5698 msgid "Please provide a station title"
5699 msgstr "Vnesti je treba naslov postaje"
5701 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5702 msgid "Add new radio station"
5703 msgstr "Dodajanje nove radijske postaje"
5705 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5706 msgid "Edit radio station"
5707 msgstr "Urejanje radijske postaje"
5709 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:96
5710 msgid ""
5711 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5712 "description is optional."
5713 msgstr ""
5714 "Vnesite zvrst, naslov in URL radijske postaje za dodajanje. Opis je poljuben."
5716 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
5717 msgid "Station Genre:"
5718 msgstr "Zvrst postaje:"
5720 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:119
5721 msgid "Station Name:"
5722 msgstr "Ime postaje:"
5724 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5725 msgid "Stream URL:"
5726 msgstr "Naslov URL pretoka:"
5728 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5729 msgid "Station Creator:"
5730 msgstr "Ustvarjalec postaj:"
5732 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5733 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:168
5734 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:88
5735 msgid "Description:"
5736 msgstr "Opis:"
5738 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:127
5739 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5740 msgid "Rating:"
5741 msgstr "Ocena:"
5743 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:84
5744 #, csharp-format
5745 msgid "Processed {0} of {1} tracks"
5746 msgstr "Obdelanih {0} posnetkov od {1}"
5748 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
5749 msgid "_Last.fm"
5750 msgstr "_Last.fm"
5752 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
5753 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5754 msgstr "Nastavitve vstavka Audioscrobbler"
5756 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:150
5757 msgid "Visit _User Profile Page"
5758 msgstr "Obišči spletno stran _uporabniškega profila"
5760 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:151
5761 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
5762 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5763 msgstr "Obisk strani profila Last.fm"
5765 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156
5766 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
5767 msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
5768 msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah s strani Banshee"
5770 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157
5771 msgid "Enable song reporting From Banshee"
5772 msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah s strani Banshee"
5774 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162
5775 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
5776 msgid "_Enable Song Reporting From Device"
5777 msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah z naprave"
5779 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163
5780 msgid "Enable song reporting From Device"
5781 msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah z naprave"
5783 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450
5784 msgid "Scrobbling to Last.FM"
5785 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe v Last.fm"
5787 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:451
5788 msgid "Scrobbling to Last.FM..."
5789 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe v Last.FM ..."
5791 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5792 msgid "Connect"
5793 msgstr "Poveži se"
5795 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5796 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5797 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5798 msgid "View on Last.fm"
5799 msgstr "Ogled na Last.fm"
5801 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5802 msgid "View this artist's Last.fm page"
5803 msgstr "Ogled strani izvajalca na Last.fm"
5805 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5806 msgid "View Artist on Wikipedia"
5807 msgstr "Ogled izvajalca na Wikipediji"
5809 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5810 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5811 msgstr "Iskanje izvajalca na Wikipediji"
5813 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5814 msgid "View Artist's Videos"
5815 msgstr "Ogled videoposnetkov izvajalca"
5817 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5818 msgid "Find videos by this artist"
5819 msgstr "Najdi videoposnetke tega izvajalca"
5821 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5822 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5823 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5824 msgid "Recommend to"
5825 msgstr "Priporoči"
5827 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5828 msgid "Recommend this artist to someone"
5829 msgstr "Priporoči tega izvajalca"
5831 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5832 msgid "View this album's Last.fm page"
5833 msgstr "Ogled strani tega albuma na Last.fm"
5835 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5836 msgid "Recommend this album to someone"
5837 msgstr "Priporoči ta album"
5839 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5840 msgid "View this track's Last.fm page"
5841 msgstr "Ogled strani te skladbe na Last.fm"
5843 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5844 msgid "Recommend this track to someone"
5845 msgstr "Priporoči to skladbo"
5847 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:152
5848 #, csharp-format
5849 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5850 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5852 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:160
5853 #, csharp-format
5854 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5855 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5857 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:168
5858 #, csharp-format
5859 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5860 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5862 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:176
5863 #, csharp-format
5864 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5865 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5867 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5868 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:184
5869 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5870 #, csharp-format
5871 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5872 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5874 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5875 msgid "Account"
5876 msgstr "Račun"
5878 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82
5879 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278
5880 msgid "_Username"
5881 msgstr "_Uporabniško ime"
5883 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
5884 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5885 msgid "Sign up for Last.fm"
5886 msgstr "Vpis v Last.fm"
5888 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
5889 msgid ""
5890 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5891 "work with your account"
5892 msgstr ""
5893 "Odpre Last.fm v brskalniku in vam ponudi možnost pooblastitve predvajalnika "
5894 "Banshee za delo z računom"
5896 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
5897 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5898 msgid "Log in to Last.fm"
5899 msgstr "Prijava v Last.fm"
5901 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294
5902 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
5903 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
5904 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5905 msgstr ""
5906 "Predvajalniku Banshee mora biti dodeljeno dovoljenje za dostop do računa "
5907 "Last.fm."
5909 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304
5910 msgid "Finish Logging In"
5911 msgstr "Končajte prijavljanje"
5913 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
5914 #, csharp-format
5915 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5916 msgstr "V Last.fm ste prijavljeni kot uporabnik <i>{0}</i>."
5918 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321
5919 msgid "Log out of Last.fm"
5920 msgstr "Odjava iz Last.fm"
5922 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
5923 msgid "Recently Loved Tracks"
5924 msgstr "Nedavno priljubljene skladbe"
5926 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151
5927 msgid "Recently Played Tracks"
5928 msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
5930 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152
5931 msgid "My Top Artists"
5932 msgstr "Moji najljubši izvajalci"
5934 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238
5935 #, csharp-format
5936 msgid "{0} plays"
5937 msgstr "{0} predvajanj"
5939 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5940 msgid "Account Settings"
5941 msgstr "Nastavitve računa"
5943 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5944 msgid "Join Last.fm"
5945 msgstr "Pridruži se Last.fm"
5947 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5948 msgid "Last.fm Recommendations"
5949 msgstr "Priporočila Last.fm"
5951 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5952 #, csharp-format
5953 msgid "Top Albums by {0}"
5954 msgstr "Najboljši albumi izvajalca {0}"
5956 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5957 #, csharp-format
5958 msgid "Top Tracks by {0}"
5959 msgstr "Najboljše skladbe izvajalca {0}"
5961 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5962 msgid "Recommended Artists"
5963 msgstr "Priporočeni izvajalci"
5965 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5966 msgid "No similar artists found"
5967 msgstr "Ni podobnih izvajalcev"
5969 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5970 #, csharp-format
5971 msgid "{0}% Similarity"
5972 msgstr "{0}% podobno"
5974 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5975 msgid "Unknown Similarity"
5976 msgstr "Neznana podobnost"
5978 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5979 msgid "_Add Station..."
5980 msgstr "_Dodaj postajo ..."
5982 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5983 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5984 msgstr "Dodajanje nove radijske postaje Last.fm"
5986 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5987 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5988 #, csharp-format
5989 msgid "Listen to {0} Station"
5990 msgstr "Poslušaj postajo {0}"
5992 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5993 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5994 #, csharp-format
5995 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5996 msgstr "Poslušanje {0} postaje Last.fm o tem izvajalcu"
5998 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
5999 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6000 msgid "Fans of"
6001 msgstr "Oboževalci"
6003 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6004 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6005 msgid "Similar to"
6006 msgstr "Podobno"
6008 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6009 msgid "Love Track"
6010 msgstr "Skladba mi je všeč"
6012 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6013 msgid "Mark current track as loved"
6014 msgstr "Označi trenutno skladbo kot priljubljeno"
6016 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6017 msgid "Ban Track"
6018 msgstr "Izobči skladbo"
6020 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6021 msgid "Mark current track as banned"
6022 msgstr "Označi trenutno skladbo kot izobčeno"
6024 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:190
6025 #, csharp-format
6026 msgid "Fans of {0}"
6027 msgstr "Oboževalci {0}"
6029 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:211
6030 #, csharp-format
6031 msgid "Similar to {0}"
6032 msgstr "Podobno {0}"
6034 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:242
6035 msgid "_Add Station"
6036 msgstr "_Dodaj postajo"
6038 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6039 msgid "Sort Stations by"
6040 msgstr "Razvrsti postaje po"
6042 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6043 msgid "Total Play Count"
6044 msgstr "Število vseh predvajanj"
6046 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6047 msgid "New Station"
6048 msgstr "Nova postaja"
6050 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:92
6051 msgid "Station _Type:"
6052 msgstr "_Vrsta postaje:"
6054 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6055 msgid "Last.fm Station"
6056 msgstr "Postaja Last.fm"
6058 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6059 msgid "Edit Last.fm Station"
6060 msgstr "Urejanje postaje Last.fm"
6062 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6063 msgid "Delete Last.fm Station"
6064 msgstr "Izbris postaje Last.fm"
6066 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6067 #, csharp-format
6068 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6069 msgstr "Naravnanje Last.fm na {0}."
6071 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6072 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6073 #, csharp-format
6074 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6075 msgstr "Naravnanje na radijsko postajo ni uspelo. {0}"
6077 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6078 #, csharp-format
6079 msgid "Getting new songs for {0}."
6080 msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0}."
6082 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6083 #, csharp-format
6084 msgid "No new songs available for {0}."
6085 msgstr "Nove skladbe za {0} niso na voljo."
6087 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6088 #, csharp-format
6089 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6090 msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0} ni uspelo."
6092 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6093 #, csharp-format
6094 msgid "{0} song played"
6095 msgid_plural "{0} songs played"
6096 msgstr[0] "{0} predvajanih skladb"
6097 msgstr[1] "{0} predvajana skladba"
6098 msgstr[2] "{0} predvajani skladbi"
6099 msgstr[3] "{0} predvajane skladbe"
6101 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6102 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6103 msgid "Recommended"
6104 msgstr "Priporočeno"
6106 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6107 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6108 msgid "Personal"
6109 msgstr "Osebno"
6111 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6112 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6113 msgid "Mix"
6114 msgstr "Zmešaj"
6116 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6117 msgid "Banshee Group"
6118 msgstr "Skupina Banshee"
6120 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6121 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6122 msgid "Neighbors"
6123 msgstr "Sosedje"
6125 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6126 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6127 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6128 msgid "For User:"
6129 msgstr "Za uporabnika:"
6131 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6132 msgid "Of User:"
6133 msgstr "Uporabnika:"
6135 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6136 msgid "Group"
6137 msgstr "Skupina"
6139 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6140 msgid "Group Name:"
6141 msgstr "Ime skupine:"
6143 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6144 msgid "Tag"
6145 msgstr "Oznaka"
6147 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6148 msgid "Tag Name:"
6149 msgstr "Ime oznake:"
6151 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6152 msgid "Fan"
6153 msgstr "Oboževalec"
6155 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6156 msgid "Fans of:"
6157 msgstr "Oboževalci:"
6159 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6160 msgid "Similar"
6161 msgstr "Podobno"
6163 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6164 msgid "Similar to:"
6165 msgstr "Podobno z:"
6167 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6168 msgid "lastfm:// URL"
6169 msgstr "lastfm:// URL"
6171 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6172 msgid "lastfm://"
6173 msgstr "lastfm://"
6175 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
6176 msgid "Media"
6177 msgstr "Predstavna datoteka"
6179 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
6180 msgid "Library"
6181 msgstr "Knjižnica"
6183 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
6184 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6185 msgstr "Zaženi predvajalnik predstavnih datotek Banshee"
6187 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
6188 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
6189 msgid "Now Playing"
6190 msgstr "Predvajanje"
6192 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6193 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6194 msgid "media"
6195 msgstr "predstavne datoteke"
6197 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6198 msgid "Quick access panel for your media"
6199 msgstr "Pladenj hitrega dostopa do predstavnih datotek"
6201 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6202 msgid "_Mini Mode"
6203 msgstr "_Enostavni vmesnik"
6205 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:105
6206 msgid "Full Mode"
6207 msgstr "Polni način"
6209 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
6210 msgid "Switch back to full mode"
6211 msgstr "Preklop nazaj na polni način"
6213 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:129
6214 msgid "Change repeat playback mode"
6215 msgstr "Spremeni način ponavljanja predvajanja"
6217 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6218 msgid "Miro Guide"
6219 msgstr "Vodič Miro"
6221 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6222 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6223 msgstr "Odkrijte zanimive podcaste z vodičem Miro!"
6225 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6226 msgid "Open Miro Guide"
6227 msgstr "Odpri vodič Miro"
6229 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6230 msgid "Search for podcasts"
6231 msgstr "Iskanje podcastov"
6233 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
6234 msgid "Search for video podcasts"
6235 msgstr "Iskanje video podcastov"
6237 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
6238 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
6239 msgid "_Close"
6240 msgstr "_Zapri"
6242 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6243 msgid "_Show Notifications"
6244 msgstr "_Prikaži obvestila"
6246 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6247 msgid "Show notifications when item changes"
6248 msgstr "Prikaz obvestil ob spremembi predmeta"
6250 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:361
6251 msgid "Still Running"
6252 msgstr "Še vedno teče"
6254 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:362
6255 msgid ""
6256 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6257 "end your session."
6258 msgstr ""
6259 "Program Banshee je skrit v obvestilnem področju. Uporabite možnost "
6260 "<i>Končaj</i> za končanje programa."
6262 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:500
6263 msgid "Previous"
6264 msgstr "Nazaj"
6266 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
6267 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6268 msgid "Skip this item"
6269 msgstr "Preskoči predmet"
6271 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:523
6272 msgid "Cannot show notification"
6273 msgstr "Obvestila ni mogoče prikazati"
6275 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6276 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6277 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6278 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:550
6279 #, csharp-format
6280 msgid ""
6281 "{0}by{1} {2}\n"
6282 "{0}from{1} {3}"
6283 msgstr ""
6284 "{0}izvajalec{1} {2}\n"
6285 "{0}album{1} {3}"
6287 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6288 msgid "Simplify"
6289 msgstr "Poenostavi"
6291 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6292 msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
6293 msgstr "Pokaži/Skrij seznam virov, meni, orodno vrstico in vrstico stanja."
6295 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
6296 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
6297 msgid "Audio CD"
6298 msgstr "Zvočni CD"
6300 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
6301 #, csharp-format
6302 msgid "Track {0}"
6303 msgstr "Skladba {0}"
6305 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
6306 msgid "Importing Audio CD"
6307 msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6309 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
6310 msgid "Initializing Drive"
6311 msgstr "Zaganjanje pogona"
6313 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
6314 #, csharp-format
6315 msgid ""
6316 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
6317 "stop it?"
6318 msgstr "<i>{0}</i> se uvaža v knjižnico. Ali želite postopek prekiniti?"
6320 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
6321 msgid "Cannot Import CD"
6322 msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6324 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105
6325 msgid "Audio CDs"
6326 msgstr "Zvočni CD-ji"
6328 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107
6329 msgid "Audio CD Importing"
6330 msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6332 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110
6333 msgid "_Import format"
6334 msgstr "Vrsta zapisa _uvoza"
6336 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114
6337 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
6338 msgstr "_Samodejno uvažanje zvočnih CD-jev ob vstavitvi v pogon"
6340 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
6341 msgid ""
6342 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
6343 "can be found and it is not already in the library."
6344 msgstr ""
6345 "Ob vstavitvi v pogon začne samodejno uvažanje CD-ja, če je mogoče najti "
6346 "metapodatke in CD še ni na voljo v knjižnici."
6348 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
6349 msgid "_Eject when done importing"
6350 msgstr "_Izvrži po uvažanju"
6352 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
6353 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
6354 msgstr "Zvočni CD naj se po končanem uvažanju samodejno izvrže."
6356 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
6357 msgid "Use error correction when importing"
6358 msgstr "Ob uvažanju uporabi popravljanje napak"
6360 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
6361 msgid ""
6362 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
6363 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
6364 msgstr ""
6365 "Popravljanje napak poskuša zaobiti območja diska, ki so poškodovana, vendar "
6366 "močno upočasni delovanje in uvoz glasbe."
6368 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
6369 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
6370 msgid "Import CD"
6371 msgstr "Uvozi CD"
6373 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193
6374 msgid "Import this audio CD to the library"
6375 msgstr "Uvoz tega zvočnega CD-ja v knjižnico"
6377 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199
6378 msgid "Duplicate CD"
6379 msgstr "Podvoji CD"
6381 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200
6382 msgid "Duplicate this audio CD"
6383 msgstr "Podvojitev tega zvočnega CD-ja"
6385 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113
6386 msgid "Searching for track information..."
6387 msgstr "Iskanje podrobnosti skladbe ..."
6389 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
6390 msgid "Could not fetch track information"
6391 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti skladbe"
6393 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
6394 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
6395 msgstr ""
6396 "Samodejno uvažanje je izključeno, ker je ta album že v glasbeni knjižnici."
6398 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198
6399 msgid "Could not import CD"
6400 msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6402 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
6403 msgid "Could not duplicate audio CD"
6404 msgstr "Zvočnega CD-ja ni mogoče podvojiti"
6406 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285
6407 msgid "Audio CD Preferences"
6408 msgstr "Nastavitve zvočnih CD-jev"
6410 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
6411 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
6412 msgid "Eject Disc"
6413 msgstr "Izvrzi disk"
6415 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
6416 #, csharp-format
6417 msgid "Import ‟{0}”"
6418 msgstr "Uvozi ‟{0}”"
6420 #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD"
6421 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154
6422 #, csharp-format
6423 msgid "Ejecting {0}..."
6424 msgstr "Izmetavanje nosilca {0} ..."
6426 #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message.
6427 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
6428 #, csharp-format
6429 msgid "Could not eject {0}: {1}"
6430 msgstr "Ni mogoče izvreči {0}: {1}"
6432 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
6433 msgid "Go to Menu"
6434 msgstr "Pojdi na meni"
6436 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92
6437 msgid "Navigate to menu"
6438 msgstr "Pojdi na meni"
6440 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38
6441 msgid "DVD"
6442 msgstr "DVD"
6444 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63
6445 msgid "DVD Preferences"
6446 msgstr "Možnosti DVD"
6448 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6449 #, csharp-format
6450 msgid "Unable to import track: {0}"
6451 msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti: {0}"
6453 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6454 msgid "Importing from Amarok failed"
6455 msgstr "Uvoz iz Amaroka ni uspel"
6457 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6458 msgid "Amarok"
6459 msgstr "Amarok"
6461 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6462 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6463 msgid "iTunes Importer"
6464 msgstr "Uvoznik iz iTunes"
6466 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6467 msgid "Import song ratings"
6468 msgstr "Uvoz ocen skladb"
6470 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6471 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6472 msgstr "Uvoz statistike predvajanja (število predvajanj, itn.)"
6474 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6475 msgid "Import playlists"
6476 msgstr "Uvoz seznamov predvajanja"
6478 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6479 #, csharp-format
6480 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6481 msgstr "Poišči datoteko \"{0}\" ..."
6483 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6484 #, csharp-format
6485 msgid "Locate \"{0}\""
6486 msgstr "Poišči \"{0}\""
6488 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6489 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6490 msgstr "Poišči mapo glasbe iTunes"
6492 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6493 #, csharp-format
6494 msgid ""
6495 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6496 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6497 msgstr ""
6498 "Knjižnica iTunes mapo z glasbo imenuje \"{0}\", vendar mesta te mape ni "
6499 "mogoče najti. Določiti jo je treba ročno."
6501 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6502 msgid "iTunes Media Player"
6503 msgstr "Predvajalnik iTunes"
6505 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6506 msgid ""
6507 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6508 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6509 "attempt to import anyway?"
6510 msgstr ""
6511 "Predvajalnik Banshee ne pozna te različice zapisa knjižnice iTunes. Uvoz "
6512 "morda ne bo deloval po pričakovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno "
6513 "poskusiti z uvozom?"
6515 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6516 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6517 msgid "Unable to import song."
6518 msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti."
6520 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6521 msgid "Rhythmbox Music Player"
6522 msgstr "Predvajalnik glasbe Rhythmbox"
6524 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6525 msgid "_Fill"
6526 msgstr "_Zapolni"
6528 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6529 msgid "f_rom"
6530 msgstr "o_d"
6532 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6533 msgid "Add to Play Queue"
6534 msgstr "Dodaj v čakalno vrsto predvajanja"
6536 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6537 msgid "Append selected songs to the play queue"
6538 msgstr "Dodajanje izbranih skladb v vrsto na seznam predvajanja"
6540 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6541 msgid "Play After"
6542 msgstr "Predvajaj za"
6544 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6545 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6546 msgstr ""
6547 "Doda izbrane skladbe za trenutno predvajajočo se skladbo, album ali izvajalca"
6549 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6550 msgid "Current Track"
6551 msgstr "Trenutna skladba"
6553 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6554 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6555 msgstr ""
6556 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajočo se "
6557 "skladbo"
6559 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6560 msgid "Current Album"
6561 msgstr "Trenutni album"
6563 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6564 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6565 msgstr ""
6566 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajoči se "
6567 "album"
6569 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6570 msgid "Current Artist"
6571 msgstr "Trenutni izvajalec"
6573 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6574 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6575 msgstr ""
6576 "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajanega "
6577 "izvajalca"
6579 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6580 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6581 msgstr "Osvežitev naključnih skladb v čakalni vrsti predvajanja"
6583 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6584 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6585 msgstr ""
6586 "Naključno razporedi vrstni red predvajanja predmetov v čakalni vrsti "
6587 "predvajanja"
6589 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6590 msgid "Add More"
6591 msgstr "Dodaj več"
6593 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6594 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6595 msgstr "Dodaj več naključnih skladb v čakalno vrsto predvajanja"
6597 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6598 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6599 msgstr "Odstrani vse skladbe iz čakalne vrste predvajanja"
6601 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6602 msgid "Clear the play queue when quitting"
6603 msgstr "Počisti čakalno vrsto predvajanja ob končanju"
6605 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6606 msgid "Remove From Play Queue"
6607 msgstr "Odstrani iz čakalne vrste predvajanja"
6609 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6610 msgid "Number of _played songs to show"
6611 msgstr "Število _predvajanih skladb za prikaz"
6613 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
6614 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6615 msgstr "Število _prihajajočih skladb za prikaz"
6617 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6618 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6619 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6620 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6621 msgid "Podcast"
6622 msgstr "Podcast"
6624 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6625 #, csharp-format
6626 msgid "All Podcasts ({0})"
6627 msgstr "Vsi podcasti ({0})"
6629 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103
6630 msgid "Podcasts Folder"
6631 msgstr "Mapa podcastov"
6633 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130
6634 msgid "Remove Podcast"
6635 msgstr "Odstrani podcast"
6637 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
6638 msgid "Disable Auto Updates"
6639 msgstr "Onemogoči samodejne posodobitve"
6641 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
6642 #, csharp-format
6643 msgid "Network error updating {0}"
6644 msgstr "Napaka omrežja med posodabljanjem {0}"
6646 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
6647 #, csharp-format
6648 msgid "Parsing error updating {0}"
6649 msgstr "Napaka razčlenjevanja med posodabljanjem {0}"
6651 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
6652 #, csharp-format
6653 msgid "Authentication error updating {0}"
6654 msgstr "Napaka overitve med posodabljanjem {0}"
6656 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6657 #, csharp-format
6658 msgid "Error updating {0}"
6659 msgstr "Napaka med posodabljanjem {0}"
6661 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6662 msgid "Search your podcasts"
6663 msgstr "Iskanje po podcastih"
6665 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224
6666 msgid "Episode Properties"
6667 msgstr "Lastnosti epizode"
6669 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6670 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6671 msgid "Published"
6672 msgstr "Objavljeno"
6674 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6675 msgid "New"
6676 msgstr "Novo"
6678 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
6679 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6680 msgid "Downloaded"
6681 msgstr "Prejeto"
6683 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308
6684 #, csharp-format
6685 msgid "{0} episode"
6686 msgid_plural "{0} episodes"
6687 msgstr[0] "{0} epizod"
6688 msgstr[1] "{0} epizoda"
6689 msgstr[2] "{0} epizodi"
6690 msgstr[3] "{0} epizode"
6692 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:116
6693 msgid "Never updated"
6694 msgstr "Nikoli posodobljeno"
6696 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:118
6697 #, csharp-format
6698 msgid "Updated at {0}"
6699 msgstr "Posodobljeno ob {0}"
6701 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:120
6702 #, csharp-format
6703 msgid "Updated {0}"
6704 msgstr "Posodobljeno {0}"
6706 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6707 msgid "Downloading"
6708 msgstr "Prejemanje"
6710 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6711 msgid "New Items"
6712 msgstr "Novi predmeti"
6714 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6715 msgid "All Items"
6716 msgstr "Vsi predmeti"
6718 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6719 msgid "Downloading Podcast(s)"
6720 msgstr "Prejemanje podcast-a/ov"
6722 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6723 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6724 msgstr "Ali naj bodo vsa prejemanja podcastov preklicana?"
6726 #. "<control><shift>U",
6727 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6728 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6729 msgstr "Preveri vse podcaste za nove epizode"
6731 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6732 msgid "Add Podcast..."
6733 msgstr "Dodaj podcast ..."
6735 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6736 msgid "Subscribe to a new podcast"
6737 msgstr "Naročilo na nov podcast"
6739 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6740 msgid "Unsubscribe and Delete"
6741 msgstr "Odjavi naročnino in izbriši"
6743 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6744 msgid "Check for New Episodes"
6745 msgstr "Preveri za nove epizode"
6747 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6748 msgid "Download All Episodes"
6749 msgstr "Prejmi vse epizode"
6751 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6752 msgid "Visit Podcast Homepage"
6753 msgstr "Obišči domačo stran podcasta"
6755 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6756 msgid "Podcast Properties"
6757 msgstr "Lastnosti podcasta"
6759 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6760 msgid "Mark as New"
6761 msgstr "Označi kot novo"
6763 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6764 msgid "Archive"
6765 msgstr "Arhiviraj"
6767 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6768 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6769 msgid "Download"
6770 msgstr "Prejmi"
6772 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6773 msgid "Cancel Download"
6774 msgstr "Prekliči prejem"
6776 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6777 msgid "Visit Website"
6778 msgstr "Obišči spletišče"
6780 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6781 msgid "Add Podcast"
6782 msgstr "Dodaj podcast"
6784 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:270
6785 #, csharp-format
6786 msgid "Delete File"
6787 msgid_plural "Delete Files"
6788 msgstr[0] "Izbriši datoteke"
6789 msgstr[1] "Izbriši datoteko"
6790 msgstr[2] "Izbriši datoteki"
6791 msgstr[3] "Izbriši datoteke"
6793 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:352
6794 msgid "Invalid URL"
6795 msgstr "Neveljaven URL"
6797 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:353
6798 msgid "Podcast URL is invalid."
6799 msgstr "URL podcasta je neveljaven."
6801 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6802 msgid "Episode Details"
6803 msgstr "Podrobnosti epizode"
6805 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101
6806 msgid "Check periodically for new episodes"
6807 msgstr "Občasno preveri za nove epizode"
6809 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:102
6810 msgid ""
6811 "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
6812 "episodes"
6813 msgstr ""
6814 "Izbrana možnost določi, da predvajalnik Banshee vsako uro preveri ali so na "
6815 "podcastu na voljo nove epizode"
6817 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6818 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6819 msgid "Download new episodes"
6820 msgstr "Prejmi nove epizode"
6822 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
6823 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6824 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6825 msgstr "Arhiviraj vse epizode razen najnovejše"
6827 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:132
6828 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:104
6829 msgid "No description available"
6830 msgstr "Opis ni na voljo"
6832 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:152
6833 msgid "Name:"
6834 msgstr "Ime:"
6836 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:153
6837 msgid "Website:"
6838 msgstr "Spletišče:"
6840 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:155
6841 msgid "Visit"
6842 msgstr "Obišči"
6844 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:163
6845 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6846 msgid "Subscription Options"
6847 msgstr "Možnosti naročila"
6849 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:166
6850 msgid "Feed URL:"
6851 msgstr "Naslov URL vira:"
6853 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6854 msgid "Last Refreshed:"
6855 msgstr "Zadnjič osveženo:"
6857 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:169
6858 msgid "Category:"
6859 msgstr "Kategorija:"
6861 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6862 msgid "Copyright:"
6863 msgstr "Avtorske pravice:"
6865 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:76
6866 msgid "Podcast:"
6867 msgstr "Podcast:"
6869 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:84
6870 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6871 msgid "URL:"
6872 msgstr "Naslov URL:"
6874 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6875 msgid "Subscribe to New Podcast"
6876 msgstr "Naročilo na nov podcast"
6878 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6879 msgid ""
6880 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6881 msgstr "Vnesite URL podcasta, na katerega se želite naročiti."
6883 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6884 msgid "Download all episodes"
6885 msgstr "Prejmi vse epizode"
6887 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6888 msgid "Download the most recent episode"
6889 msgstr "Prejemi najnovejšo epizodo"
6891 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6892 msgid "Let me decide which episodes to download"
6893 msgstr "Vprašaj za prejem epizod"
6895 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6896 msgid "_Speaker:"
6897 msgstr "_Govorec:"
6899 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6900 msgid "Sample"
6901 msgstr "Vzorec"
6903 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6904 #. Album Title, respectively;
6905 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6906 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6907 #, csharp-format
6908 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6909 msgstr "izvajalec '{0}' album '{1}'"
6911 #. Translators: {0} is for Album Title;
6912 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6913 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6914 #, csharp-format
6915 msgid "from '{0}'"
6916 msgstr "album '{0}'"
6918 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6919 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6920 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6921 #, csharp-format
6922 msgid "by '{0}'"
6923 msgstr "izvajalec '{0}'"
6925 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6926 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6927 msgstr "_Pokaži Banshee v zvočnem meniju"
6929 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6930 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6931 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee v zvočnem meniju"
6933 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6934 msgid "Show SQL Console"
6935 msgstr "Pokaži konzolo SQL"
6937 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6938 msgid "Start SQL Monitoring"
6939 msgstr "Začni nadziranje SQL"
6941 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6942 msgid "Stop SQL Monitoring"
6943 msgstr "Zaustavi nadziranje SQL"
6945 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
6946 msgid "Track Preview"
6947 msgstr "Predogled skladbe"
6949 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPContainerSource.cs:39
6950 msgid "Shared Media"
6951 msgstr "Predstavne vsebine v souporabi"
6953 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPServerSource.cs:52
6954 msgid "UPnP Share"
6955 msgstr "Souporaba UPnP"
6957 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6958 msgid "Uploaded by"
6959 msgstr "Poslal"
6961 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6962 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6963 msgid "Play in Banshee..."
6964 msgstr "Predvajaj v Banshee ..."
6966 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6967 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6968 msgid "Play in Web Browser..."
6969 msgstr "Predvajaj v spletnem brskalniku ..."
6971 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6972 msgid "No videos found"
6973 msgstr "Ni najdenih videov"
6975 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6976 msgid "open context menu"
6977 msgstr "odpri vsebinski meni"
6979 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6980 msgid "click"
6981 msgstr "kliknite"
6983 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6984 msgid "menu"
6985 msgstr "meni"
6987 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:613
6988 #, csharp-format
6989 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6990 msgstr "Skrij <i>{0}</i>"
6992 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6993 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
6994 #, csharp-format
6995 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6996 msgstr "{0} je prišel do usodne napake"
6998 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:91
6999 msgid "Error Details"
7000 msgstr "Podrobnosti napake"
7002 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:135
7003 msgid "An unhandled exception was thrown: "
7004 msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje: "
7006 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
7007 msgid "Assembly Version Information"
7008 msgstr "Podrobnosti različice zbirnika"
7010 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
7011 msgid "Assembly Name"
7012 msgstr "Ime zbirnika"
7014 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
7015 msgid "KB"
7016 msgstr "kB"
7018 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
7019 msgid "Condition:"
7020 msgstr "Pogoj:"
7022 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
7023 msgid "_Match"
7024 msgstr "_Skladanje"
7026 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
7027 msgid "all"
7028 msgstr "vse"
7030 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
7031 msgid "any"
7032 msgstr "karkoli"
7034 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
7035 msgid "of the following:"
7036 msgstr "od naslednjih:"
7038 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
7039 msgid "_Limit to"
7040 msgstr "_Omeji na"
7042 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
7043 msgid "selected by"
7044 msgstr "izbrano po"
7046 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
7047 msgid "ago"
7048 msgstr "nazaj"
7050 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
7051 msgid "seconds"
7052 msgstr "sekund"
7054 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
7055 msgid "days"
7056 msgstr "dni"
7058 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
7059 msgid "weeks"
7060 msgstr "tednov"
7062 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
7063 msgid "months"
7064 msgstr "mesecev"
7066 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
7067 msgid "years"
7068 msgstr "let"
7070 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
7071 #, csharp-format
7072 msgid "{0} download at {1}/s"
7073 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
7074 msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s"
7075 msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s"
7076 msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s"
7077 msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s"
7079 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
7080 #, csharp-format
7081 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
7082 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
7083 msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7084 msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7085 msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7086 msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s ({2} čakajočih)"
7088 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
7089 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
7090 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
7091 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
7092 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
7093 msgid "before"
7094 msgstr "pred"
7096 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
7097 msgid "after"
7098 msgstr "za"
7100 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
7101 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
7102 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
7103 msgid "is"
7104 msgstr "je"
7106 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
7107 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
7108 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
7109 msgid "is not"
7110 msgstr "ni"
7112 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
7113 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
7114 msgid "at most"
7115 msgstr "največ"
7117 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
7118 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
7119 msgid "at least"
7120 msgstr "najmanj"
7122 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
7123 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
7124 msgid "less than"
7125 msgstr "manj kot"
7127 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
7128 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
7129 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
7130 msgid "more than"
7131 msgstr "več kot"
7133 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
7134 msgid "empty"
7135 msgstr "prazno"
7137 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
7138 #, csharp-format
7139 msgid "{0} ago"
7140 msgstr "pred {0}"
7142 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7143 msgid "contains"
7144 msgstr "vsebuje"
7146 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7147 msgid "doesn't contain"
7148 msgstr "ne vsebuje"
7150 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7151 msgid "starts with"
7152 msgstr "se začne z"
7154 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7155 msgid "ends with"
7156 msgstr "se konča z"
7158 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
7159 msgid "Last.fm Account Login"
7160 msgstr "Prijava v račun Last.fm"
7162 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
7163 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7164 msgstr "Vnesite uporabniške podatke računa Last.fm."
7166 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
7167 msgid "Save and Log In"
7168 msgstr "Shrani in se prijavi"
7170 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7171 msgid "Authorize for Last.fm"
7172 msgstr "Pooblasti za Last.fm"
7174 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7175 msgid "This service does not exist."
7176 msgstr "Ta storitev ne obstaja."
7178 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7179 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7180 msgstr "Postaje so na voljo le plačnikom storitve Last.fm."
7182 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7183 msgid "This station is not available."
7184 msgstr "Izbrana postaja ni na voljo."
7186 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7187 msgid "The request is missing a required parameter."
7188 msgstr "Zahtevi manjka obvezen parameter."
7190 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7191 msgid "The specified resource is invalid."
7192 msgstr "Navedeni vir ni veljaven."
7194 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7195 msgid "Server error, please try again later."
7196 msgstr "Napaka strežnika, poskusite znova pozneje."
7198 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7199 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7200 msgstr "Neveljavni podatki overitve, overite se znova."
7202 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7203 msgid "The API key used by this application is invalid."
7204 msgstr "Ključ API programa ni veljaven."
7206 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293
7207 msgid ""
7208 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7209 msgstr "Sistem pretoka ni na voljo zaradi vzdrževalnih del. Poskusite pozneje."
7211 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
7212 msgid "The method signature is invalid."
7213 msgstr "Podpis načina je neveljaven."
7215 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7216 msgid "There is not enough content to play this station."
7217 msgstr "Na tej postaji ni dovolj vsebine za predvajanje."
7219 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7220 msgid "This group does not have enough members for radio."
7221 msgstr "Skupina nima dovolj članov za radio."
7223 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7224 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7225 msgstr "Izvajalec nima dovolj oboževalcev za radio."
7227 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:306
7228 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7229 msgstr "Za to postajo ni dovolj sosedov."
7231 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:308
7232 msgid "This user is not allowed to listen to radio during peak usage"
7233 msgstr ""
7234 "Uporabniku ni dovoljeno poslušanje radijske postaje med največjimi "
7235 "obremenitvami povezave"
7237 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310
7238 msgid "Radio station not found"
7239 msgstr "Radijske postaje ni mogoče najti"
7241 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312
7242 msgid "This application is not allowed to make requests to the web services"
7243 msgstr "Program nima ustreznih dovoljenj za uporabo spletnih storitev"
7245 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314
7246 msgid "This type of request is no longer supported"
7247 msgstr "Ta vrsta zahteve ni več podprta"
7249 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316
7250 msgid ""
7251 "Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API "
7252 "guidelines"
7253 msgstr ""
7254 "Z vašega naslova IP je bilo podanih preveč zahtev v zelo kratkem času, kar "
7255 "presega določila API."
7257 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
7258 msgid "There was an unknown error."
7259 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
7261 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327
7262 msgid "Not connected to Last.fm."
7263 msgstr "Povezava z Last.fm ni vzpostavljena"
7265 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
7266 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7267 msgstr "Za vzpostavitev povezave z Last.fm je treba vnesti podrobnosti računa"
7269 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
7270 msgid "No network connection detected."
7271 msgstr "Omrežne povezave ni mogoče zaznati."
7273 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333
7274 msgid "Last.fm username is invalid."
7275 msgstr "Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno."
7277 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337
7278 msgid "Connecting to Last.fm."
7279 msgstr "Povezovanje z Last.fm"
7281 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339
7282 msgid "Connected to Last.fm."
7283 msgstr "Povezava z Last.fm"
7285 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
7286 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7287 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
7288 msgid "Unknown Podcast"
7289 msgstr "Neznan podcast"