GStreamerSharp: fix playback of subsequent videos
[banshee.git] / po / th.po
blob214b0b478985174dacada058af8f2cd6b1bac445
1 # Thai translation of Banshee.
2 # Copyright (C) 2006 THE Banshee'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Banshee package.
4 # Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 # Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Banshee\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=banshee&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-20 20:48+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Sira Nokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
23 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
24 msgid "GIO IO and Hardware backends"
25 msgstr ""
27 #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
28 #: ../data/addin-xml-strings.cs:11
29 msgid ""
30 "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
31 "GNOME integration."
32 msgstr ""
34 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
35 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
36 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
37 msgid ""
38 "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
39 "transcoding."
40 msgstr ""
42 #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
43 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
44 msgid "Provides hardware support through HAL."
45 msgstr ""
47 #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
48 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
49 msgid ""
50 "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
51 "support."
52 msgstr ""
54 #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
55 #: ../data/addin-xml-strings.cs:26
56 msgid ""
57 "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
58 msgstr ""
60 #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
61 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
62 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
63 msgstr ""
65 #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
66 #: ../data/addin-xml-strings.cs:32
67 msgid "Provides low level non-GUI utilities."
68 msgstr ""
70 #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
71 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
72 msgid "Provides non-GUI utilities and services."
73 msgstr ""
75 #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
76 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
77 msgid "Provides GUI utilities and services."
78 msgstr ""
80 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:41
82 msgid "Apple device Support"
83 msgstr "การรองรับอุปกรณ์ Apple"
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:42
86 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
87 msgstr "การรองรับอุปกรณ์ iPod/iPhone/iPad ส่วนใหญ่"
89 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
92 msgid "Device Support"
93 msgstr "การรองรับอุปกรณ์"
95 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
96 #: ../data/addin-xml-strings.cs:46
97 msgid "iPod Support"
98 msgstr "การรองรับ iPod"
100 #: ../data/addin-xml-strings.cs:47
101 msgid "Support for most iPod devices."
102 msgstr "การรองรับอุปกรณ์ iPod ส่วนใหญ่"
104 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
105 #: ../data/addin-xml-strings.cs:51
106 msgid "Karma Support"
107 msgstr ""
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:52
110 msgid "Support for Rio Karma devices."
111 msgstr ""
113 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:56
115 msgid "Mass Storage Media Player Support"
116 msgstr ""
118 #: ../data/addin-xml-strings.cs:57
119 msgid ""
120 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
121 "Android, Pre, and Galaxy phones."
122 msgstr ""
124 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
125 #: ../data/addin-xml-strings.cs:61
126 msgid "MTP Media Player Support"
127 msgstr ""
129 #: ../data/addin-xml-strings.cs:62
130 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
131 msgstr ""
133 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
134 #: ../data/addin-xml-strings.cs:66
135 #, fuzzy
136 #| msgid "<b>Digital Audio Player</b>"
137 msgid "Digital Media Player Support"
138 msgstr "<b>ส่วนเล่นเสียงดิจิทัล</b>"
140 #: ../data/addin-xml-strings.cs:67
141 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
142 msgstr ""
144 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
145 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70
146 msgid "Amazon MP3 Store Source"
147 msgstr ""
149 #: ../data/addin-xml-strings.cs:71
150 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
151 msgstr "เรียกดู, ค้นหา และซื้อเพลงจากร้าน MP3 ของ Amazon"
153 #: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
154 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
156 #: ../data/addin-xml-strings.cs:161
157 msgid "Online Sources"
158 msgstr "แหล่งออนไลน์"
160 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
161 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75
162 msgid "Amazon MP3 Import"
163 msgstr "นำเข้า MP3 จาก Amazon"
165 #: ../data/addin-xml-strings.cs:76
166 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
167 msgstr "ดาวน์โหลดและนำเข้าเพลงที่ซื้อจาก Amazon.com"
169 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
170 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80
171 #, fuzzy
172 #| msgid "Music Library"
173 msgid "Audiobooks Library"
174 msgstr "ไลบรารีเพลง"
176 #: ../data/addin-xml-strings.cs:81
177 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
178 msgstr ""
180 #: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
181 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
182 #: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
183 #, fuzzy
184 #| msgid "Source"
185 msgid "Core"
186 msgstr "แหล่งเพลง"
188 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
189 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85
190 msgid "Audio CD Support"
191 msgstr "การรองรับซีดีเพลง"
193 #: ../data/addin-xml-strings.cs:86
194 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
195 msgstr ""
197 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
198 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90
199 msgid "Boo Scripting"
200 msgstr ""
202 #: ../data/addin-xml-strings.cs:91
203 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
204 msgstr "ปรับแต่งและเพิ่มความสามารถให้กับ Banshee ด้วยสคริปต์ภาษา Boo"
206 #: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
207 #: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
208 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
209 #: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
210 #: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
211 #: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
212 msgid "Utilities"
213 msgstr ""
215 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
216 #: ../data/addin-xml-strings.cs:95
217 msgid "BPM Detection"
218 msgstr "การตรวจจับ BPM"
220 #: ../data/addin-xml-strings.cs:96
221 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
222 msgstr "ตรวจจับจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงของคุณ"
224 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
225 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Metadata and Cover Art Searching"
228 msgid "Cover Art Fetching"
229 msgstr "ค้นหาข้อมูลเพลงและภาพปกอัลบั้ม"
231 #: ../data/addin-xml-strings.cs:101
232 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
233 msgstr ""
235 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
236 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105
237 msgid "DAAP Sharing"
238 msgstr "การแบ่งปันผ่าน DAAP"
240 #: ../data/addin-xml-strings.cs:106
241 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
242 msgstr "เรียกดูและฟังเพลงที่มีการแบ่งปันในเครือข่ายภายในของคุณ"
244 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
245 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110
246 msgid "eMusic Import"
247 msgstr "นำเข้า eMusic"
249 #: ../data/addin-xml-strings.cs:111
250 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
251 msgstr "ดาวน์โหลดและนำเข้าเพลงที่ซื้อจาก eMusic"
253 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
254 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115
255 msgid "File System Preview Queue"
256 msgstr ""
258 #: ../data/addin-xml-strings.cs:116
259 msgid "Preview files without importing to your library."
260 msgstr ""
262 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
263 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120
264 msgid "Metadata Fixup"
265 msgstr ""
267 #: ../data/addin-xml-strings.cs:121
268 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
269 msgstr ""
271 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
272 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125
273 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
274 msgid "Internet Archive"
275 msgstr ""
277 #: ../data/addin-xml-strings.cs:126
278 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
279 msgstr ""
281 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
282 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130
283 msgid "Internet Radio"
284 msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต"
286 #: ../data/addin-xml-strings.cs:131
287 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
288 msgstr "ฟังและจัดแจงสถานีวิทยุอินเทอร์เน็ตต่างๆ"
290 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
291 #: ../data/addin-xml-strings.cs:135
292 msgid "Last.fm Scrobbling"
293 msgstr ""
295 #: ../data/addin-xml-strings.cs:136
296 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
297 msgstr ""
299 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
300 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140
301 msgid "Last.fm Radio"
302 msgstr "วิทยุ Last.fm"
304 #: ../data/addin-xml-strings.cs:141
305 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
306 msgstr "วิทยุ Last.fm แบบสตรีมสำหรับสมาชิกที่จ่ายค่าบริการ"
308 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
309 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145
310 msgid "Library Watcher"
311 msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตไลบรารี"
313 #: ../data/addin-xml-strings.cs:146
314 msgid "Automatically update music and video libraries"
315 msgstr "ปรับข้อมูลไลบรารีเพลงและวีดิทัศน์โดยอัตโนมัติ"
317 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
318 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
319 msgid "MeeGo Support"
320 msgstr "การรองรับ MeeGo"
322 #: ../data/addin-xml-strings.cs:151
323 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
324 msgstr "เชื่อมรวมกับ MeeGo พร้อมพาเนลควบคุมสื่อที่กำหนดเอง"
326 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
327 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
328 msgid "Mini Mode"
329 msgstr ""
331 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
332 msgid ""
333 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
334 "information."
335 msgstr ""
337 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
338 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
339 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
340 msgstr ""
342 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
343 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
344 msgstr ""
346 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
347 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
348 msgid "MPRIS D-Bus interface"
349 msgstr ""
351 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
352 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
353 msgstr ""
355 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
356 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
357 #, fuzzy
358 #| msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
359 msgid "Multimedia Keys"
360 msgstr "ชุดปุ่มลัดของแป้นพิมพ์สื่อผสม"
362 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
363 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
364 msgstr ""
366 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
367 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
368 msgid "Notification Area Icon"
369 msgstr "ไอคอนพื้นที่แจ้งเหตุ"
371 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
372 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
373 msgstr "แสดงไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุเพื่อการควบคุม Banshee"
375 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
376 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
377 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
378 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
379 msgid "Now Playing"
380 msgstr "กำลังเล่น"
382 #: ../data/addin-xml-strings.cs:180
383 msgid ""
384 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
385 "playback and controls."
386 msgstr "จัดเตรียมแหล่งซึ่งแสดงวีดิทัศน์ฝังตัว โดยสามารถเล่นแบบเต็มจอพร้อมทั้งควบคุมได้"
388 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
389 #: ../data/addin-xml-strings.cs:183
390 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
391 msgstr "เครื่องมือนำเข้าสำหรับ Amarok, Rhythmbox และ iTunes"
393 #: ../data/addin-xml-strings.cs:184
394 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
395 msgstr "นำเข้าไลบรารีของคุณจาก Amarok, Rhythmbox หรือ iTunes"
397 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
398 #: ../data/addin-xml-strings.cs:188
399 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
400 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
401 #, fuzzy
402 #| msgid "Local Queue"
403 msgid "Play Queue"
404 msgstr "คิวในเครื่อง"
406 #: ../data/addin-xml-strings.cs:189
407 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
408 msgstr ""
410 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
411 #: ../data/addin-xml-strings.cs:193
412 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:193
413 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
414 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
415 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:212
416 msgid "Podcasts"
417 msgstr "พอดคาสต์"
419 #: ../data/addin-xml-strings.cs:194
420 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
421 msgstr "บอกรับพอดคาสต์และสตรีม หรือดาวน์โหลดตอนต่างๆ"
423 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
424 #: ../data/addin-xml-strings.cs:198
425 #, fuzzy
426 #| msgid "Importing Audio CD"
427 msgid "Remote Audio"
428 msgstr "กำลังนำเข้าซีดีเพลง"
430 #: ../data/addin-xml-strings.cs:199
431 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
432 msgstr ""
434 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
435 #: ../data/addin-xml-strings.cs:202
436 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
437 #, fuzzy
438 #| msgid "Sample Rate:"
439 msgid "Sample"
440 msgstr "อัตราการเก็บข้อมูล:"
442 #: ../data/addin-xml-strings.cs:203
443 msgid "A sample source useful to developers."
444 msgstr ""
446 #: ../data/addin-xml-strings.cs:204
447 msgid "Sources"
448 msgstr "แหล่ง"
450 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
451 #: ../data/addin-xml-strings.cs:207
452 msgid "SQL Debug Console"
453 msgstr ""
455 #: ../data/addin-xml-strings.cs:208
456 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
457 msgstr ""
459 #: ../data/addin-xml-strings.cs:209
460 msgid "Debug"
461 msgstr "ดีบั๊ก"
463 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
464 #: ../data/addin-xml-strings.cs:212
465 msgid "Torrent Downloader"
466 msgstr ""
468 #: ../data/addin-xml-strings.cs:213
469 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
470 msgstr ""
472 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
473 #: ../data/addin-xml-strings.cs:217
474 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
475 msgid "Wikipedia"
476 msgstr "วิกิพีเดีย"
478 #: ../data/addin-xml-strings.cs:218
479 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
480 msgstr "ดูข้อมูลของศิลปินจากวิกิพีเดียในช่องข้อมูลประกอบ"
482 #: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
483 msgid "Context Pane"
484 msgstr "ช่องข้อมูลประกอบ"
486 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
487 #: ../data/addin-xml-strings.cs:222
488 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
489 msgid "YouTube"
490 msgstr "YouTube"
492 #: ../data/addin-xml-strings.cs:223
493 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
494 msgstr "แสดงวีดิทัศน์ YouTube ที่เกี่ยวข้องในช่องข้อมูลบริบท"
496 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
497 msgid "3GPP"
498 msgstr "3GPP"
500 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
501 msgid "AAC (Novell Encoder)"
502 msgstr ""
504 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
505 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
506 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
507 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
508 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
509 msgid "Bitrate"
510 msgstr "อัตราบิต"
512 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
513 #, fuzzy
514 #| msgid "Continue {0}"
515 msgid "Container"
516 msgstr "ทำ {0} ต่อไป"
518 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
519 msgid ""
520 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
521 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
522 msgstr ""
524 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
525 msgid "Long Term Prediction"
526 msgstr ""
528 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
529 msgid "Low Complexity"
530 msgstr ""
532 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
533 msgid "MPEG-4 ISO"
534 msgstr "MPEG-4 ISO"
536 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
537 msgid "MPEG-4 QuickTime"
538 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
540 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
541 msgid "Output Format"
542 msgstr "ฟอร์แมตผลลัพธ์"
544 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
545 msgid "Profile"
546 msgstr "โพรไฟล์"
548 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
549 msgid "Channels"
550 msgstr "ช่องสัญญาณ"
552 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
553 msgid "Free Lossless Audio Codec"
554 msgstr ""
556 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
557 msgid ""
558 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
559 "does not degrade audio quality."
560 msgstr ""
562 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
563 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
564 msgid ""
565 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
566 "larger files at lower bitrates."
567 msgstr ""
569 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
570 msgid "Average Bitrate"
571 msgstr ""
573 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
574 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
575 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
576 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
577 msgid "Best"
578 msgstr "สูงสุด"
580 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
581 msgid "Constant Bitrate"
582 msgstr ""
584 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
585 msgid "Extreme"
586 msgstr "สุดขีด"
588 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
589 msgid "Insane"
590 msgstr "หลุดโลก"
592 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
593 msgid "LAME Preset"
594 msgstr ""
596 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
597 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
598 msgstr ""
600 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
601 msgid "Medium"
602 msgstr "ปานกลาง"
604 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
605 #, fuzzy
606 #| msgid "Reset"
607 msgid "Preset"
608 msgstr "คืนค่าเดิม"
610 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
611 msgid "Standard"
612 msgstr "มาตรฐาน"
614 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
615 msgid "VBR Mode"
616 msgstr ""
618 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
619 msgid "VBR Quality"
620 msgstr ""
622 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
623 msgid "Variable Bitrate"
624 msgstr ""
626 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
627 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
628 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
629 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
630 msgid "Worst"
631 msgstr "ต่ำสุด"
633 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
634 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
635 msgstr ""
637 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
638 msgid "Audio quality"
639 msgstr "คุณภาพเสียง"
641 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
642 msgid "Ogg Vorbis"
643 msgstr "Ogg Vorbis"
645 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
646 msgid ""
647 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
648 "lower file size than MP3."
649 msgstr ""
650 "Vorbis เป็นรูปแบบการอ่าน/ลงรหัสข้อมูลเสียงแบบเสียรายละเอียดที่มีคุณภาพเสียงสูง "
651 "โดยขนาดแฟ้มเล็กกว่า MP3"
653 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
654 msgid ""
655 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
656 "quality lossy encoding with great dynamic range."
657 msgstr ""
659 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
660 msgid "Default"
661 msgstr "ปริยาย"
663 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
664 #, fuzzy
665 #| msgid "Default player engine"
666 msgid "Default Compression"
667 msgstr "กลไกเครื่องเล่นปริยาย"
669 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
670 #, fuzzy
671 #| msgid "Processing..."
672 msgid "Extra processing"
673 msgstr "กำลังประมวลผล..."
675 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
676 msgid "Fast Compression"
677 msgstr ""
679 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
680 msgid "High Compression"
681 msgstr ""
683 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
684 #, fuzzy
685 #| msgid "High"
686 msgid "Highest"
687 msgstr "สูง"
689 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
690 msgid "Lossy mode"
691 msgstr ""
693 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
694 msgid "Mode"
695 msgstr ""
697 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
698 msgid "Store MD5 sum in the file"
699 msgstr ""
701 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
702 msgid "Very High Compression"
703 msgstr ""
705 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
706 msgid "Wavpack"
707 msgstr ""
709 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
710 msgid ""
711 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
712 "modulated (PCM) audio."
713 msgstr ""
715 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
716 msgid "Waveform PCM"
717 msgstr ""
719 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
720 msgid ""
721 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
722 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
723 msgstr ""
725 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
726 msgid "Audio Quality"
727 msgstr "คุณภาพเสียง"
729 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
730 msgid "Use a variable bitrate"
731 msgstr ""
733 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
734 msgid "Windows Media Audio"
735 msgstr ""
737 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
738 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
739 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
740 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
741 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
742 msgid "Banshee Media Player"
743 msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ Banshee"
745 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
746 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
747 msgid "Media Player"
748 msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ"
750 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
751 msgid "Play and organize your media collection"
752 msgstr ""
754 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
755 msgid "Could not create pipeline"
756 msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์"
758 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
759 msgid "Could not create filesrc element"
760 msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบ filesrc"
762 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
763 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
764 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน decodebin2"
766 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
767 msgid "Could not create audioconvert plugin"
768 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน audioconvert"
770 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
771 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
772 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน bpmdetect"
774 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
775 msgid "Could not create fakesink plugin"
776 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน fakesink"
778 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
779 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
780 msgid "Could not link pipeline elements"
781 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมองค์ประกอบของไปป์ไลน์"
783 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
784 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
785 msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นองค์ประกอบจาก URI ของ cdda ได้"
787 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
788 msgid "Could not create encoder pipeline"
789 msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์สำหรับลงรหัส"
791 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
792 msgid "Could not create queue plugin"
793 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน queue"
795 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
796 msgid "Could not create filesink plugin"
797 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน filesink"
799 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
800 msgid "Could not create source element"
801 msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบต้นกำเนิด"
803 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
804 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
805 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'decodebin2'"
807 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
808 msgid "Could not create sink element"
809 msgstr "ไม่สามารถสร้างองค์ประกอบรับสัญญาณ"
811 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
812 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
813 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'sinkben'"
815 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
816 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
817 msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'audioconvert'"
819 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
820 msgid "Could not create encoding pipeline"
821 msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์สำหรับลงรหัส"
823 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
824 msgid "Could not get sink pad from encoder"
825 msgstr "ไม่สามารถขอดูที่เขียนข้อมูลออกของตัวลงรหัส"
827 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
828 msgid "Could not construct pipeline"
829 msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์"
831 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
832 msgid "Write CD..."
833 msgstr "เขียนซีดี..."
835 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
836 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
837 msgstr "เขียนเพลงที่เลือกลงในซีดีเพลง"
839 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
840 msgid "Could not write CD"
841 msgstr "ไม่สามารถเขียนซีดี"
843 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
844 msgid "Brasero could not be started"
845 msgstr "ไม่สามารถเริ่ม Brasero ได้"
847 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
848 msgid "Fullscreen video playback active"
849 msgstr ""
851 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
852 #, fuzzy
853 #| msgid "Could not create encoder pipeline"
854 msgid "Could not find an encoder for ripping."
855 msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ไลน์สำหรับลงรหัส"
857 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
858 #, fuzzy
859 #| msgid "Could not create CD Ripper"
860 msgid "Could not create CD ripping driver."
861 msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวคัดแยกเพลงจากซีดี"
863 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
864 #, fuzzy
865 #| msgid "Could not create transcoder"
866 msgid "Could not create BPM detection driver."
867 msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวแปลงรหัส"
869 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
870 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:771
871 msgid "Enable _gapless playback"
872 msgstr ""
874 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
875 msgid ""
876 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
877 "and classical music"
878 msgstr ""
880 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
881 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:192
882 msgid "Could not initialize GStreamer library"
883 msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นไลบรารี GStreamer"
885 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:435
886 msgid "Unknown Error"
887 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
889 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:765
890 msgid "_Enable ReplayGain correction"
891 msgstr ""
893 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
894 msgid ""
895 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
896 "playback volume"
897 msgstr ""
899 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:772
900 msgid ""
901 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
902 "and classical music."
903 msgstr ""
905 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
906 msgid "Could not create transcoder"
907 msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวแปลงรหัส"
909 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
910 msgid "GStreamer# 0.10"
911 msgstr ""
913 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
914 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
915 msgid "_Close"
916 msgstr "ปิ_ด"
918 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
919 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
920 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
921 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
922 msgid "Close"
923 msgstr "ปิด"
925 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
926 msgid "Help Options"
927 msgstr "ตัวเลือกของการแสดงวิธีใช้"
929 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
930 msgid "Show this help"
931 msgstr "แสดงข้อความวิธีใช้นี้"
933 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
934 msgid "Show options for controlling playback"
935 msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับควบคุมการเล่น"
937 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
938 msgid "Show options for querying the playing track"
939 msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับสอบถามเพลงที่กำลังเล่น"
941 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
942 msgid "Show options for querying the playing engine"
943 msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับสอบถามตัวกลไกที่กำลังเล่น"
945 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
946 msgid "Show options for the user interface"
947 msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้"
949 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
950 msgid "Show options for developers and debugging"
951 msgstr "แสดงตัวเลือกต่างๆ สำหรับนักพัฒนาและการดีบั๊ก"
953 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
954 msgid "Show all option groups"
955 msgstr "แสดงตัวเลือกทุกกลุ่ม"
957 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
958 msgid "Show version information"
959 msgstr "แสดงข้อมูลรุ่น"
961 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
962 msgid "Playback Control Options"
963 msgstr ""
965 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
966 msgid ""
967 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
968 msgstr ""
970 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
971 msgid ""
972 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
973 msgstr ""
975 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
976 msgid ""
977 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
978 "otherwise the same as --previous"
979 msgstr ""
981 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
982 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
983 msgstr ""
985 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
986 #, fuzzy
987 #| msgid "_Playback"
988 msgid "Start playback"
989 msgstr "_ควบคุม"
991 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
992 #, fuzzy
993 #| msgid "_Playback"
994 msgid "Pause playback"
995 msgstr "_ควบคุม"
997 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
998 #, fuzzy
999 #| msgid "Toggle shuffle playback mode"
1000 msgid "Toggle playback"
1001 msgstr "สลับโหมดการเล่นแบบสุ่ม"
1003 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
1004 msgid "Completely stop playback"
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
1008 msgid ""
1009 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
1010 "should be either 'true' or 'false')"
1011 msgstr ""
1013 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
1014 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
1018 #, fuzzy
1019 #| msgid "Seek to a specific location in current song"
1020 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
1021 msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นเพลงปัจจุบันไปยังตำแหน่งที่ระบุ"
1023 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1024 #, fuzzy
1025 #| msgid "Repeat the current playing song"
1026 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
1027 msgstr "เล่นเพลงที่กำลังเล่นซ้ำอีก"
1029 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1030 msgid "Player Engine Query Options"
1031 msgstr "ตัวเลือกของการสอบถามกลไกการเล่นเพลง"
1033 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
1034 msgid "Current player state"
1035 msgstr "สถานะปัจจุบันของกลไกการเล่น"
1037 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1038 msgid "Last player state"
1039 msgstr "สถานะล่าสุดของกลไกการเล่น"
1041 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
1042 msgid "Query whether the player can be paused"
1043 msgstr "สอบถามว่ากลไกการเล่นสามารถหยุดพักได้หรือไม่"
1045 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
1046 msgid "Query whether the player can seek"
1047 msgstr "สอบถามว่ากลไกการเล่นสามารถเลื่อนตำแหน่งเล่นได้หรือไม่"
1049 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1050 msgid "Player volume"
1051 msgstr "ความดังเสียงของกลไกการเล่น"
1053 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1054 msgid "Player position in currently playing track"
1055 msgstr "ตำแหน่งการเล่นในเพลงที่กำลังเล่น"
1057 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1058 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1059 msgstr "ตัวเลือกของการสอบถามข้อมูลกำกับของเพลง"
1061 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1062 msgid "URI"
1063 msgstr "URI"
1065 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1066 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
1067 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1068 msgid "Artist Name"
1069 msgstr "ชื่อศิลปิน"
1071 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1072 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
1073 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1074 msgid "Album Title"
1075 msgstr "ชื่ออัลบั้ม"
1077 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1078 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
1079 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1080 msgid "Track Title"
1081 msgstr "ชื่อเพลง"
1083 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1084 msgid "Duration"
1085 msgstr "ความยาว"
1087 #. Translators: noun
1088 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1089 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1090 msgid "Track Number"
1091 msgstr "ลำดับเพลง"
1093 #. Translators: noun
1094 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1095 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1096 msgid "Track Count"
1097 msgstr "จำนวนเพลง"
1099 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1100 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1101 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1102 msgid "Disc Number"
1103 msgstr "แผ่นที่"
1105 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1106 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1107 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1109 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1110 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1111 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1112 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1113 msgid "Year"
1114 msgstr "ปี"
1116 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1117 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1118 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1119 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1120 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1121 msgid "Rating"
1122 msgstr "คะแนนนิยม"
1124 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1126 msgid "Score"
1127 msgstr "คะแนน"
1129 #. Translators: noun
1130 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1131 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1132 msgid "Bit Rate"
1133 msgstr "อัตราบิต"
1135 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1136 msgid "User Interface Options"
1137 msgstr "ตัวเลือกของส่วนติดต่อผู้ใช้"
1139 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1140 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1141 msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้บนพื้นที่ทำงานที่กำลังแสดงอยู่"
1143 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1144 msgid "Enter the full-screen mode"
1145 msgstr "เข้าสู่โหมดเต็มจอ"
1147 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1148 msgid "Hide the user interface"
1149 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อผู้ใช้"
1151 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1152 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1153 msgstr "ไม่ต้องแสดงส่วนติดต่อผู้ใช้ ไม่ว่าตัวเลือกอื่นจะระบุว่าอย่างไร"
1155 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1156 msgid "Present the import media dialog box"
1157 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบนำเข้าสื่อ"
1159 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1160 msgid "Present the about dialog"
1161 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม"
1163 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1164 msgid "Present the open location dialog"
1165 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเปิดตำแหน่ง"
1167 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1168 msgid "Present the preferences dialog"
1169 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับแต่งโปรแกรม"
1171 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1172 msgid "Debugging and Development Options"
1173 msgstr "ตัวเลือกของการดีบั๊กและการพัฒนา"
1175 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1176 msgid "Enable general debugging features"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1180 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1184 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1188 msgid "Specify an alternate database to use"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1192 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1196 msgid ""
1197 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1198 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:222
1202 msgid "Disable DBus support completely"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
1206 #, csharp-format
1207 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1208 msgstr ""
1210 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:255
1211 #, csharp-format
1212 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1216 msgid "Play Album"
1217 msgstr "เล่นอัลบั้ม"
1219 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1220 msgid "En_queue"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1225 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
1226 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1227 msgid "_Play"
1228 msgstr "เ_ล่น"
1230 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1231 msgid "Play _Song"
1232 msgstr "เล่นเ_พลง"
1234 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1235 msgid "Add a song to the playlist"
1236 msgstr "เพิ่มเพลงในรายการเล่น"
1238 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1239 msgid "Play _Album"
1240 msgstr "เล่น_อัลบั้ม"
1242 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1243 msgid "Add an album to the playlist"
1244 msgstr "เพิ่มอัลบั้มในรายการเล่น"
1246 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1247 #, csharp-format
1248 msgid "{0} remaining"
1249 msgstr "เหลืออีก {0}"
1251 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1252 msgid "Play Song"
1253 msgstr "เล่นเพลง"
1255 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1256 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:465
1257 msgid "Search"
1258 msgstr "ค้นหา"
1260 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1261 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1262 msgid "Artist, Album, or Title"
1263 msgstr "ศิลปิน, อัลบั้ม, หรือชื่อเพลง"
1265 #. Alias for %album_artist%
1266 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1267 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1268 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1269 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1270 msgid "Album Artist"
1271 msgstr "ศิลปินเจ้าของอัลบั้ม"
1273 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1275 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1276 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1277 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1278 msgid "Genre"
1279 msgstr "แนวเพลง"
1281 #. Translators: noun
1282 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1283 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1284 msgid "Comment"
1285 msgstr "ความคิดเห็น"
1287 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1288 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1289 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1290 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1291 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1292 msgid "Unknown Artist"
1293 msgstr "ไม่มีชื่อศิลปิน"
1295 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1296 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1297 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1298 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1299 msgid "Unknown Album"
1300 msgstr "ไม่มีชื่ออัลบั้ม"
1302 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1303 msgid "Unknown Title"
1304 msgstr "ไม่มีชื่อเพลง"
1306 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1307 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1308 msgid "Various Artists"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1312 msgid "Stream location not found"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1316 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
1317 msgid "File not found"
1318 msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
1320 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1321 msgid "Codec for playing this media type not available"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1325 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1326 msgstr "แฟ้มถูกปกป้องโดยการจัดการสิทธิ์สื่อดิจิทัล (Digital Rights Management, DRM)"
1328 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1329 msgid "Unknown error"
1330 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
1332 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1333 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1334 #, fuzzy
1335 #| msgid "Restart Song"
1336 msgid "_Restart Podcast"
1337 msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่"
1339 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1340 #, fuzzy
1341 #| msgid "Restart Song"
1342 msgid "_Restart Audiobook"
1343 msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่"
1345 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1346 #, fuzzy
1347 #| msgid "Restart Song"
1348 msgid "_Restart Video"
1349 msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่"
1351 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1352 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
1353 #, fuzzy
1354 #| msgid "Restart Song"
1355 msgid "_Restart Song"
1356 msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่"
1358 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1359 #, fuzzy
1360 #| msgid "Restart Song"
1361 msgid "_Restart Item"
1362 msgstr "ตั้งต้นเพลงใหม่"
1364 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1365 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1366 msgstr "ไ_ปที่พอดคาสต์ที่กำลังเล่น"
1368 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1369 #, fuzzy
1370 #| msgid "Jump to playing song"
1371 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1372 msgstr "ไ_ปที่สมุดเพลงที่กำลังเล่น"
1374 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1375 msgid "_Jump to Playing Video"
1376 msgstr "ไ_ปที่วีดิทัศน์ที่กำลังเล่น"
1378 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1379 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
1380 msgid "_Jump to Playing Song"
1381 msgstr "ไ_ปที่เพลงที่กำลังเล่น"
1383 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1384 msgid "_Jump to Playing Item"
1385 msgstr "ไ_ปที่รายการที่กำลังเล่น"
1387 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1388 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1390 #, csharp-format
1391 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1392 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1394 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:69
1395 #, csharp-format
1396 msgid "All Albums ({0})"
1397 msgstr "อัลบั้มทั้งหมด ({0})"
1399 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1400 #, csharp-format
1401 msgid "All Artists ({0})"
1402 msgstr "ศิลปินทั้งหมด ({0})"
1404 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1405 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
1406 #, fuzzy
1407 #| msgid "Pause"
1408 msgid "Value"
1409 msgstr "พัก"
1411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:49
1412 msgid "Shuffle by A_lbum"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1416 #, fuzzy
1417 #| msgid "Album"
1418 msgid "by album"
1419 msgstr "อัลบั้ม"
1421 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1422 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1426 msgid "Shuffle by A_rtist"
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1430 #, fuzzy
1431 #| msgid "Artist"
1432 msgid "by artist"
1433 msgstr "ศิลปิน"
1435 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1436 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "Shuffle"
1442 msgid "Shuffle _Off"
1443 msgstr "สุ่ม"
1445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1446 msgid "manually"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1450 #, fuzzy
1451 #| msgid "Do not repeat playlist"
1452 msgid "Do not shuffle playlist"
1453 msgstr "ไม่ต้องเล่นเพลงในรายการเล่นซ้ำอีก"
1455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:45
1456 msgid "Shuffle by _Rating"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "Rating"
1462 msgid "by rating"
1463 msgstr "คะแนนนิยม"
1465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1466 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1470 msgid "Shuffle by S_core"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1474 msgid "by score"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1478 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1482 #, fuzzy
1483 #| msgid "Shuffle"
1484 msgid "Shuffle by _Song"
1485 msgstr "สุ่ม"
1487 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1488 msgid "by song"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1492 #, fuzzy
1493 #| msgid "Play all songs before repeating playlist"
1494 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1495 msgstr "เล่นเพลงทั้งหมดในรายการเล่นแล้วเล่นซ้ำอีก"
1497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1498 msgid "Scanning for media"
1499 msgstr "กำลังตรวจหาสื่อ"
1501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1384
1503 msgid "Scanning..."
1504 msgstr "กำลังตรวจข้อมูล..."
1506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1507 #, csharp-format
1508 msgid "Scanning ({0} files)..."
1509 msgstr "กำลังตรวจข้อมูล ({0} แฟ้ม)..."
1511 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1512 msgid "Importing Media"
1513 msgstr "กำลังนำเข้าสื่อ"
1515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1517 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1518 msgstr "กระบวนการนำเข้าเพลงกำลังทำงานอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?"
1520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1522 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1523 #, csharp-format
1524 msgid "Importing {0} of {1}"
1525 msgstr "กำลังนำเข้า {0} จาก {1}"
1527 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
1528 #, fuzzy, csharp-format
1529 #| msgid "Copying {0} of {1}"
1530 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1531 msgstr "กำลังคัดลอก {0} จาก {1}"
1533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1534 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1535 msgstr "กำลังปรับรุ่นฐานข้อมูล Banshee ของคุณ"
1537 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1538 msgid ""
1539 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1381
1543 #, fuzzy
1544 #| msgid "Edit Song Metadata"
1545 msgid "Refreshing Metadata"
1546 msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลง"
1548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1549 msgid "Classical"
1550 msgstr "คลาสสิก"
1552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1553 msgid "Club"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1557 #, fuzzy
1558 #| msgid "Done"
1559 msgid "Dance"
1560 msgstr "เสร็จแล้ว"
1562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1563 msgid "Full Bass"
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1567 msgid "Full Bass and Treble"
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1571 #, fuzzy
1572 #| msgid "Fullscreen"
1573 msgid "Full Treble"
1574 msgstr "เต็มจอ"
1576 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1577 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1578 msgstr "ลำโพงและหูฟังแล็ปท็อป"
1580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1581 msgid "Large Hall"
1582 msgstr "หอประชุมใหญ่"
1584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1585 msgid "Live"
1586 msgstr "สด"
1588 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1589 msgid "Party"
1590 msgstr "งานเลี้ยง"
1592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1593 msgid "Pop"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1597 msgid "Reggae"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1601 msgid "Rock"
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1605 msgid "Ska"
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1609 msgid "Soft"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1613 msgid "Soft Rock"
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1617 msgid "Techno"
1618 msgstr ""
1620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1621 msgid "Remove From Library"
1622 msgstr "ลบออกจากไลบรารี"
1624 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:122
1626 #, csharp-format
1627 msgid "{0} Folder"
1628 msgstr "โฟลเดอร์ {0}"
1630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1631 msgid "Track Artist"
1632 msgstr "ศิลปินเพลง:"
1634 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1635 msgid "Album Artist Initial"
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1639 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1640 msgid "Conductor"
1641 msgstr "ผู้ควบคุมวง"
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1644 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1645 msgid "Composer"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1649 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1650 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1651 msgid "Album"
1652 msgstr "อัลบั้ม"
1654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1655 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1656 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1657 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1658 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1659 msgid "Title"
1660 msgstr "ชื่อเพลง"
1662 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1663 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1664 msgid "Count"
1665 msgstr ""
1667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1668 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1669 #, fuzzy
1670 #| msgid "Track _Number"
1671 msgid "Number"
1672 msgstr "_ลำดับเพลง"
1674 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1675 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1676 msgid "Count (unsorted)"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1680 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1681 msgid "Number (unsorted)"
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1685 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1686 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1687 msgid "Disc Count"
1688 msgstr "จำนวนแผ่น"
1690 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1691 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1692 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1693 msgid "Grouping"
1694 msgstr ""
1696 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1697 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1698 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1699 msgid "Music"
1700 msgstr "เพลง"
1702 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1703 msgid "Search your music"
1704 msgstr "ค้นหาเพลงของคุณ"
1706 #. Misc section
1707 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
1708 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1709 msgid "Miscellaneous"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
1713 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
1717 #, csharp-format
1718 msgid "{0} song"
1719 msgid_plural "{0} songs"
1720 msgstr[0] "{0} เพลง"
1721 msgstr[1] "{0} เพลง"
1723 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1724 msgid "Music Folder"
1725 msgstr "โฟลเดอร์เพลง"
1727 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1728 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
1729 msgid "Favorites"
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1733 msgid "Songs rated four and five stars"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1737 msgid "Recent Favorites"
1738 msgstr ""
1740 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1741 msgid "Songs listened to often in the past week"
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1745 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1746 msgid "Recently Added"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1750 msgid "Songs imported within the last week"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
1754 #, fuzzy
1755 #| msgid "Last Played"
1756 msgid "Recently Played"
1757 msgstr "เล่นล่าสุด"
1759 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
1760 #, fuzzy
1761 #| msgid "Last Played"
1762 msgid "Recently played songs"
1763 msgstr "เล่นล่าสุด"
1765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
1766 msgid "Unheard"
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
1770 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1774 msgid "Neglected Favorites"
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1778 msgid "Favorites not played in over two months"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1782 msgid "Least Favorite"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1786 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1787 msgstr ""
1789 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1790 msgid "700 MB of Favorites"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
1794 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
1798 msgid "80 Minutes of Favorites"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1802 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1806 msgid "Unrated"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1810 msgid "Songs that haven't been rated"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1814 msgid "Importing Songs"
1815 msgstr "กำลังนำเข้าเพลง"
1817 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1818 #, csharp-format
1819 msgid "Importing From {0}"
1820 msgstr "กำลังนำเข้าจาก {0}"
1822 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1823 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1824 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1825 msgid "Videos"
1826 msgstr "วีดิทัศน์"
1828 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1829 msgid "Search your videos"
1830 msgstr "ค้นหาวีดิทัศน์ของคุณ"
1832 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1833 msgid "Produced By"
1834 msgstr ""
1836 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1837 #, fuzzy, csharp-format
1838 #| msgid "{0} day"
1839 #| msgid_plural "{0} days"
1840 msgid "{0} video"
1841 msgid_plural "{0} videos"
1842 msgstr[0] "{0} วัน"
1843 msgstr[1] "{0} วัน"
1845 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
1846 msgid "Videos Folder"
1847 msgstr "โฟลเดอร์วีดิทัศน์"
1849 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1850 msgid "Videos rated four and five stars"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
1854 msgid "Unwatched"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
1858 msgid "Videos that haven't been played yet"
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1862 msgid "Default player engine"
1863 msgstr "กลไกเครื่องเล่นปริยาย"
1865 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1866 msgid ""
1867 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1868 "installed."
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1872 msgid "Problem with Player Engine"
1873 msgstr "เกิดปัญหากับกลไกเครื่องเล่น"
1875 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1876 #, csharp-format
1877 msgid "Converting {0} of {1}"
1878 msgstr "กำลังแปลง {0} จาก {1}"
1880 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1881 msgid "Initializing"
1882 msgstr "กำลังตั้งต้นงาน"
1884 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1885 msgid ""
1886 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1887 "stop this?"
1888 msgstr "แฟ้มกำลังอยู่ระหว่างการแปลงไปเป็นฟอร์แมตอื่น คุณต้องการหยุดการแปลงหรือไม่?"
1890 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1891 msgid "Saving Metadata to File"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1895 #, fuzzy
1896 #| msgid "Edit metadata on selected songs"
1897 msgid "Write _metadata to files"
1898 msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลงที่เลือก"
1900 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1901 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1905 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1906 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1910 msgid ""
1911 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1912 "audio files"
1913 msgstr ""
1915 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1916 msgid "_Update file and folder names"
1917 msgstr "_ปรับข้อมูลชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์"
1919 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1920 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1921 msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มและโฟลเดอร์ตามข้อมูลกำกับสื่อ"
1923 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1924 msgid ""
1925 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1926 "audio files whenever the rating is changed."
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1930 msgid "Import _ratings"
1931 msgstr "นำเข้า_คะแนนนิยม"
1933 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1934 msgid "Import play _counts"
1935 msgstr "นำเข้า_จำนวนครั้งการเล่น"
1937 #. disabled by default
1938 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:312
1939 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1943 msgid "There is no available network connection"
1944 msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อเครือข่าย"
1946 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1947 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1948 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง NetworkManager หรือ Wicd"
1950 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1951 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1952 msgstr "จะพยายามใช้การเชื่อมต่อที่มีอยู่และทำงานได้"
1954 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1955 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1959 msgid ""
1960 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1961 "cover art fetching"
1962 msgstr ""
1964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
1965 msgid "Search this playlist"
1966 msgstr "ค้นรายการเล่นนี้"
1968 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228
1969 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1973 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1974 msgid "Playlist"
1975 msgstr "รายการเล่น"
1977 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1978 msgid "Remove From Playlist"
1979 msgstr "ลบออกจากรายการเล่น"
1981 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1982 msgid "Delete Playlist"
1983 msgstr "ลบรายการเล่น"
1985 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1986 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385
1987 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391
1988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1989 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1990 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:452
1991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:542
1992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1993 msgid "New Playlist"
1994 msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่"
1996 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1997 msgid "Windows Media ASX"
1998 msgstr "สื่อ ASX ของวินโดวส์มีเดีย"
2000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
2001 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
2002 msgstr "สื่อ ASX ของวินโดวส์ (*.asx)"
2004 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
2005 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
2009 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
2013 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
2014 msgstr ""
2016 #. Pages (tabs)
2017 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
2018 msgid "General"
2019 msgstr "ทั่วไป"
2021 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
2022 msgid "Source Specific"
2023 msgstr "เจาะจงกับแหล่ง"
2025 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
2026 msgid "Extensions"
2027 msgstr "ส่วนขยาย"
2029 #. General policies
2030 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
2031 msgid "File Policies"
2032 msgstr "นโยบายแฟ้ม"
2034 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
2035 msgid "Co_py files to media folders when importing"
2036 msgstr "_คัดลอกแฟ้มไปยังโฟลเดอร์สื่อเมื่อนำเข้า"
2038 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
2039 msgid "items"
2040 msgstr "รายการ"
2042 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
2043 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
2044 msgid "minutes"
2045 msgstr "นาที"
2047 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
2048 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
2049 msgid "hours"
2050 msgstr "ชั่วโมง"
2052 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
2053 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2054 msgid "MB"
2055 msgstr "MB"
2057 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2058 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2059 msgid "GB"
2060 msgstr "GB"
2062 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
2063 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
2064 msgid "Artist"
2065 msgstr "ศิลปิน"
2067 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2068 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2069 msgid "artist"
2070 msgstr "นักร้อง"
2072 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2073 msgid "by"
2074 msgstr "โดย"
2076 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2077 msgid "artists"
2078 msgstr "วงดนตรี"
2080 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2082 msgid "albumartist"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2086 msgid "compilationartist"
2087 msgstr ""
2089 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2090 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2091 msgid "album"
2092 msgstr "อัลบั้ม"
2094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2095 msgid "on"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2099 msgid "from"
2100 msgstr "จาก"
2102 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
2103 msgid "Disc"
2104 msgstr "แผ่น"
2106 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2107 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2108 msgid "disc"
2109 msgstr "แผ่น"
2111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2112 msgid "cd"
2113 msgstr "ซีดี"
2115 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2116 msgid "discnum"
2117 msgstr "แผ่นที่"
2119 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2120 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2121 msgid "discs"
2122 msgstr "จำนวนแผ่น"
2124 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2125 msgid "cds"
2126 msgstr "จำนวนซีดี"
2128 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2129 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2130 msgid "track"
2131 msgstr "เพลงที่"
2133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2134 msgid "trackno"
2135 msgstr "ลำดับเพลง"
2137 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2138 msgid "tracknum"
2139 msgstr ""
2141 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2143 msgid "tracks"
2144 msgstr "จำนวนเพลง"
2146 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2147 msgid "trackcount"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2151 msgid "Beats per Minute"
2152 msgstr "จังหวะต่อนาที"
2154 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2155 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2156 msgid "bpm"
2157 msgstr "bpm"
2159 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2160 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2161 msgid "bitrate"
2162 msgstr "อัตราบิต"
2164 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2165 msgid "kbs"
2166 msgstr "kbs"
2168 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2169 msgid "kps"
2170 msgstr "kps"
2172 #. Translators: noun
2173 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2174 msgid "Sample Rate"
2175 msgstr "อัตราการเก็บข้อมูล"
2177 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2179 msgid "samplerate"
2180 msgstr "อัตราการเก็บข้อมูล"
2182 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2183 msgid "Hz"
2184 msgstr "Hz"
2186 #. Translators: noun
2187 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2188 msgid "Bits Per Sample"
2189 msgstr ""
2191 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2193 msgid "bitspersample"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2197 msgid "bitdepth"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2201 msgid "quantization"
2202 msgstr ""
2204 #. Translators: noun
2205 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2206 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2207 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
2209 msgid "Name"
2210 msgstr "ชื่อ"
2212 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2213 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2214 msgid "title"
2215 msgstr "ชื่อ"
2217 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2218 msgid "titled"
2219 msgstr "ชื่อว่า"
2221 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2222 msgid "name"
2223 msgstr "ชื่อ"
2225 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2226 msgid "named"
2227 msgstr "ชื่อว่า"
2229 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2230 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2231 msgid "year"
2232 msgstr "ปี"
2234 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2235 msgid "released"
2236 msgstr "ออก"
2238 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2239 msgid "yr"
2240 msgstr "ปี"
2242 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2243 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2244 msgid "genre"
2245 msgstr "แนวเพลง"
2247 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2248 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2249 msgid "composer"
2250 msgstr "ผู้ประพันธ์"
2252 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2253 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2254 msgid "conductor"
2255 msgstr "ผู้ควบคุมวง"
2257 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2258 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2259 msgid "grouping"
2260 msgstr ""
2262 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2263 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2264 msgid "comment"
2265 msgstr "หมายเหตุ"
2267 #. Translators: noun
2268 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2269 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2271 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2272 msgid "License"
2273 msgstr "สัญญาอนุญาต"
2275 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2276 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2277 msgid "license"
2278 msgstr "สัญญาอนุญาต"
2280 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2281 msgid "licensed"
2282 msgstr "ไลเซนส์"
2284 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2285 msgid "under"
2286 msgstr "ภายใต้"
2288 #. , typeof(NullQueryValue)},
2289 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2291 msgid "rating"
2292 msgstr "คะแนนนิยม"
2294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2295 msgid "stars"
2296 msgstr "ดาว"
2298 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2299 msgid "Play Count"
2300 msgstr "จำนวนการเล่น"
2302 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2303 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2304 msgid "plays"
2305 msgstr "จำนวนการเล่น"
2307 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2308 msgid "playcount"
2309 msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น"
2311 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2312 msgid "listens"
2313 msgstr "จำนวนครั้งที่ฟัง"
2315 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2316 msgid "Skip Count"
2317 msgstr "จำนวนการข้าม"
2319 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2321 msgid "skips"
2322 msgstr "ข้าม"
2324 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2325 msgid "skipcount"
2326 msgstr "จำนวนการข้าม"
2328 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2329 msgid "File Size"
2330 msgstr "ขนาดแฟ้ม"
2332 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2333 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2334 msgid "size"
2335 msgstr "ขนาด"
2337 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2338 msgid "filesize"
2339 msgstr "ขนาดแฟ้ม"
2341 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2342 msgid "File Location"
2343 msgstr "ตำแหน่งแฟ้ม"
2345 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2347 msgid "uri"
2348 msgstr "uri"
2350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2351 msgid "path"
2352 msgstr "พาธ"
2354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2355 msgid "file"
2356 msgstr "แฟ้ม"
2358 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2359 msgid "location"
2360 msgstr "ตำแหน่ง"
2362 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2363 msgid "Time"
2364 msgstr "ความยาว"
2366 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2368 msgid "duration"
2369 msgstr "ความยาว"
2371 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2372 msgid "length"
2373 msgstr "ความยาว"
2375 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2376 msgid "time"
2377 msgstr "เวลา"
2379 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2380 msgid "Mime Type"
2381 msgstr "ชนิดแฟ้ม"
2383 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2384 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2385 msgid "type"
2386 msgstr "ชนิด"
2388 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2389 msgid "mimetype"
2390 msgstr "ชนิดแฟ้ม"
2392 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2393 msgid "format"
2394 msgstr "รูปแบบ"
2396 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2397 msgid "ext"
2398 msgstr "นามสกุล"
2400 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2401 msgid "Last Played"
2402 msgstr "เล่นล่าสุด"
2404 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2406 msgid "lastplayed"
2407 msgstr "เล่นล่าสุด"
2409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2410 msgid "played"
2411 msgstr "เล่น"
2413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2414 msgid "playedon"
2415 msgstr "เล่นเมื่อ"
2417 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2418 msgid "Last Skipped"
2419 msgstr "ข้ามล่าสุด"
2421 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2422 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2423 msgid "lastskipped"
2424 msgstr "ข้ามล่าสุด"
2426 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2427 msgid "skipped"
2428 msgstr "ข้าม"
2430 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2431 msgid "skippedon"
2432 msgstr "ข้ามเมื่อ"
2434 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2435 msgid "Date Added"
2436 msgstr "วันที่เพิ่ม"
2438 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2440 msgid "added"
2441 msgstr "เพิ่ม"
2443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2444 msgid "imported"
2445 msgstr "นำเข้า"
2447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2448 msgid "addedon"
2449 msgstr "เพิ่มเมื่อ"
2451 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2452 msgid "dateadded"
2453 msgstr "วันที่เพิ่ม"
2455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2456 msgid "importedon"
2457 msgstr "นำเข้าเมื่อ"
2459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2461 msgid "Smart Playlist"
2462 msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ"
2464 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2466 msgid "score"
2467 msgstr "คะแนน"
2469 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2470 msgid "Playback Error"
2471 msgstr "ข้อผิดพลาดในการเล่นเพลง"
2473 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2474 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2475 msgid "playbackerror"
2476 msgstr "ข้อผิดพลาดในการเล่นเพลง"
2478 #. Translators: noun
2479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2480 msgid "BPM"
2481 msgstr "BPM"
2483 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2484 msgid "Skips"
2485 msgstr "จำนวนการข้าม"
2487 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2488 msgid "Plays"
2489 msgstr "จำนวนการเล่น"
2491 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2492 msgid "Random"
2493 msgstr "สุ่ม"
2495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2496 msgid "Highest Rating"
2497 msgstr "คะแนนนิยมสูงสุด"
2499 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2500 msgid "Lowest Rating"
2501 msgstr "คะแนนนิยมต่ำสุด"
2503 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2504 msgid "Highest Score"
2505 msgstr "คะแนนสูงสุด"
2507 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2508 msgid "Lowest Score"
2509 msgstr "คะแนนต่ำสุด"
2511 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2512 msgid "Most Often Played"
2513 msgstr "เล่นบ่อยที่สุด"
2515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2516 msgid "Least Often Played"
2517 msgstr "เล่นบ่อยน้อยที่สุด"
2519 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2520 msgid "Most Recently Played"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2524 #, fuzzy
2525 #| msgid "Last Played"
2526 msgid "Least Recently Played"
2527 msgstr "เล่นล่าสุด"
2529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2530 msgid "Most Recently Added"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2534 msgid "Least Recently Added"
2535 msgstr ""
2537 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2540 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2541 msgid "None"
2542 msgstr "ไม่มี"
2544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2545 msgid "none"
2546 msgstr "ไม่มี"
2548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2549 msgid "no"
2550 msgstr "ไม่"
2552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2553 msgid "Resource Not Found"
2554 msgstr ""
2556 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2558 msgid "ResourceNotFound"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2562 msgid "missing"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2566 msgid "notfound"
2567 msgstr "ไม่พบ"
2569 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2570 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2572 msgid "CodecNotFound"
2573 msgstr "ไม่มีตัวแปลงรหัส"
2575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2576 msgid "nocodec"
2577 msgstr "ไม่มีตัวแปลง"
2579 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2582 msgid "Drm"
2583 msgstr "Drm"
2585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2586 msgid "drm"
2587 msgstr "drm"
2589 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2590 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2591 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2593 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2594 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2595 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2596 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
2597 msgid "Unknown"
2598 msgstr "ไม่ทราบ"
2600 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2601 msgid "unknown"
2602 msgstr "ไม่มีข้อมูล"
2604 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2605 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2606 msgstr "ไม่สามารถย้ายข้อมูลรายการเล่นอัจฉริยะ"
2608 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2609 #, csharp-format
2610 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2611 msgstr "โปรดรายงานบั๊กพร้อมกับข้อผิดพลาดนี้: {0}"
2613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2614 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2615 msgid "Edit Smart Playlist"
2616 msgstr "แก้ไขรายการเล่นอัจฉริยะ"
2618 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:249
2619 msgid "Delete Smart Playlist"
2620 msgstr "ลบรายการเล่นอัจฉริยะ"
2622 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2623 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2624 #, csharp-format
2625 msgid "All Genres ({0})"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2629 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2631 #, csharp-format
2632 msgid "{0} day"
2633 msgid_plural "{0} days"
2634 msgstr[0] "{0} วัน"
2635 msgstr[1] "{0} วัน"
2637 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2639 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2640 #, csharp-format
2641 msgid "{0} hour"
2642 msgid_plural "{0} hours"
2643 msgstr[0] "{0} ชั่วโมง"
2644 msgstr[1] "{0} ชั่วโมง"
2646 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2647 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2648 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2649 #, csharp-format
2650 msgid "{0} minute"
2651 msgid_plural "{0} minutes"
2652 msgstr[0] "{0} นาที"
2653 msgstr[1] "{0} นาที"
2655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2656 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2657 #, csharp-format
2658 msgid "{0} second"
2659 msgid_plural "{0} seconds"
2660 msgstr[0] "{0} วินาที"
2661 msgstr[1] "{0} วินาที"
2663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2664 msgid "Close Error Report"
2665 msgstr "ปิดรายงานข้อผิดพลาด"
2667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2669 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2670 msgid "Error"
2671 msgstr "ผิดพลาด"
2673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2674 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2675 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2676 msgid "Details"
2677 msgstr "รายละเอียด"
2679 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2680 #, fuzzy
2681 #| msgid "Error"
2682 msgid "Errors"
2683 msgstr "ผิดพลาด"
2685 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2686 msgid "Sort Playlists By"
2687 msgstr "เรียงลำดับรายการเล่นตาม"
2689 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2690 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2691 msgid "Drive"
2692 msgstr "ไดรว์"
2694 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2695 msgid "File Organization"
2696 msgstr "โครงสร้างระบบแฟ้ม"
2698 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2699 msgid "Folder hie_rarchy"
2700 msgstr "_ลำดับชั้นโฟลเดอร์"
2702 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2703 msgid "File _name"
2704 msgstr "_ชื่อแฟ้ม"
2706 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:669
2707 #, csharp-format
2708 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2709 msgstr "กำลังเพิ่ม {0} จาก {1} เข้าใน {2}"
2711 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:688
2712 #, csharp-format
2713 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2714 msgstr "กำลังลบ {0} จาก {1} ออกจาก {2}"
2716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2717 msgid "Size Ascending"
2718 msgstr "ตามขนาดจากน้อยไปมาก"
2720 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2721 msgid "Size Descending"
2722 msgstr "ตามขนาดจากมากไปน้อย"
2724 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2725 #, csharp-format
2726 msgid "{0} item"
2727 msgid_plural "{0} items"
2728 msgstr[0] "{0} รายการ"
2729 msgstr[1] "{0} รายการ"
2731 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2732 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2733 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2734 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2735 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:84
2736 msgid "Libraries"
2737 msgstr "ไลบรารี"
2739 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2740 msgid "Online Media"
2741 msgstr "สื่อออนไลน์"
2743 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2744 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid "Error Burning CD"
2747 msgid "Error opening stream"
2748 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเขียนซีดี"
2750 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2751 #, fuzzy
2752 #| msgid "Do not repeat playlist"
2753 msgid "Could not open stream or playlist"
2754 msgstr "ไม่ต้องเล่นเพลงในรายการเล่นซ้ำอีก"
2756 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2757 #, fuzzy
2758 #| msgid "Problem creating CD"
2759 msgid "Problem parsing playlist"
2760 msgstr "เกิดปัญหาขณะสร้างซีดี"
2762 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2763 #, fuzzy
2764 #| msgid "Could not Read Audio CD"
2765 msgid "Could not launch URL"
2766 msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีเพลง"
2768 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2769 #, csharp-format
2770 msgid ""
2771 "{0} could not be opened: {1}\n"
2772 "\n"
2773 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2774 msgstr ""
2776 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2777 msgid "Show:"
2778 msgstr "แสดง:"
2780 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2781 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2782 msgid "All"
2783 msgstr "ทั้งหมด"
2785 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2787 msgid "Enabled"
2788 msgstr "เปิดใช้งาน"
2790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2791 msgid "Not Enabled"
2792 msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน"
2794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2795 msgid "Search:"
2796 msgstr "ค้นหา:"
2798 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2799 msgid "Disable album grid"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2803 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2807 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2811 msgid ""
2812 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2813 "header until the sort arrow goes away."
2814 msgstr ""
2816 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2817 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2818 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2819 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2820 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2821 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2822 #, csharp-format
2823 msgid "{0} of {1}"
2824 msgstr "{0} จาก {1}"
2826 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2827 msgid "Playing"
2828 msgstr "กำลังเล่น"
2830 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2831 msgid "Paused"
2832 msgstr "พัก"
2834 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2835 msgid "Protected"
2836 msgstr "มีการปกป้อง"
2838 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
2839 msgid "External Document"
2840 msgstr "เอกสารภายนอก"
2842 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2843 msgid "Choose New Cover Art..."
2844 msgstr "เลือกปกอัลบั้มใหม่..."
2846 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2847 msgid "Delete This Cover Art"
2848 msgstr "ลบปกอัลบั้มนี้"
2850 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2851 msgid "Track #"
2852 msgstr "เพลง #"
2854 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2855 msgid "Track & Count"
2856 msgstr "เพลงและจำนวน"
2858 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2859 msgid "Disc #"
2860 msgstr "แผ่น #"
2862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2863 msgid "Disc & Count"
2864 msgstr "แผ่นและจำนวน"
2866 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2867 #, csharp-format
2868 msgid "{0} kbps"
2869 msgstr "{0} kbps"
2871 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2873 #, csharp-format
2874 msgid "{0} Hz"
2875 msgstr "{0} Hz"
2877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2878 #, csharp-format
2879 msgid "{0} bits"
2880 msgstr "{0} บิต"
2882 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2883 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2887 msgid "Hide context pane"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2891 #, fuzzy
2892 #| msgid "Waiting for transcoder..."
2893 msgid "Waiting for playback to begin..."
2894 msgstr "กำลังรอตัวแปลงรหัส..."
2896 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2897 msgid "Loading..."
2898 msgstr "กำลังเรียก..."
2900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2901 msgid "Preamp"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2905 #, csharp-format
2906 msgid "+{0} dB"
2907 msgstr "+{0} dB"
2909 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2910 #, csharp-format
2911 msgid "{0} dB"
2912 msgstr "{0} dB"
2914 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2915 #, csharp-format
2916 msgid "{0} kHz"
2917 msgstr "{0} kHz"
2919 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2920 msgid "Equalizer"
2921 msgstr "ที่ปรับคลื่นเสียง"
2923 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2924 #, fuzzy
2925 #| msgid "New Playlist"
2926 msgid "New Preset"
2927 msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่"
2929 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2930 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2932 #, csharp-format
2933 msgid "{0} by {1}"
2934 msgstr "{0} โดย {1}"
2936 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2937 msgid "_Bookmarks"
2938 msgstr "_ที่คั่นหน้า"
2940 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2941 msgid "_Add Bookmark"
2942 msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"
2944 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2945 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2946 msgstr "คั่นตำแหน่งเล่นของเพลงปัจจุบันไว้"
2948 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2949 msgid "_Remove Bookmark"
2950 msgstr "_ลบที่คั่นหน้า"
2952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2953 msgid "Maintainers"
2954 msgstr "ผู้ดูแล"
2956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2957 msgid "Contributors"
2958 msgstr "ผู้ร่วมสมทบ"
2960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2961 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2962 msgstr "โปรแกรมเล่นและจัดการเพลงแบบพิเศษ"
2964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2965 #, csharp-format
2966 msgid ""
2967 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2968 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2969 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2970 msgstr ""
2971 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2972 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2973 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2975 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2976 msgid "Banshee Website"
2977 msgstr "เว็บไซต์ Banshee"
2979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2980 msgid "Important tasks are running"
2981 msgstr "ยังมีงานสำคัญดำเนินการอยู่"
2983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2984 msgid ""
2985 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2986 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2987 msgstr ""
2988 "ถ้าปิด Banshee ตอนนี้ ก็จะเป็นการยกเลิกงานทั้งหมดที่ยังดำเนินการอยู่ "
2989 "และจะไม่สามารถเรียกคืนโดยอัตโนมัติในการทำงานครั้งต่อไปของ Banshee ได้"
2991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2992 msgid "Quit Anyway"
2993 msgstr "ยืนยันออก"
2995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2996 msgid "Continue Running"
2997 msgstr "ทำต่อไป"
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
3000 msgid "Make Banshee the default media player?"
3001 msgstr "ต้องการกำหนดให้ Banshee เป็นโปรแกรมเล่นสื่อโดยปริยายหรือไม่?"
3003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
3004 msgid ""
3005 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
3006 "you prefer Banshee to be the default?"
3007 msgstr ""
3008 "ขณะนี้มีโปรแกรมอื่นถูกกำหนดให้เป็นเป็นโปรแกรมเล่นสื่อโดยปริยายอยู่ คุณต้องการกำหนดให้ Banshee "
3009 "เป็นโปรแกรมปริยายแทนหรือไม่?"
3011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
3012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
3013 #, csharp-format
3014 msgid "Do not ask me this again"
3015 msgstr "ไม่ต้องถามคำถามนี้อีก"
3017 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
3018 msgid "Make Banshee the Default"
3019 msgstr "ให้ Banshee เป็นโปรแกรมปริยาย"
3021 #. Translators: verb
3022 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
3023 msgid "I_mport"
3024 msgstr "_นำเข้า"
3026 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
3027 msgid "Select album cover image"
3028 msgstr "เลือกภาพปกอัลบั้ม"
3030 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
3031 msgid "All image files"
3032 msgstr "แฟ้มรูปภาพทั้งหมด"
3034 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
3035 msgid "JPEG image files"
3036 msgstr "แฟ้มรูปภาพ JPEG"
3038 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
3039 msgid "PNG image files"
3040 msgstr "แฟ้มรูปภาพ PNG"
3042 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
3043 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
3044 msgid "Open Location"
3045 msgstr "เปิดตำแหน่งแฟ้ม"
3047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
3048 msgid "Browse..."
3049 msgstr "เรียกดู..."
3051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
3052 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3053 msgstr "ป้อนที่อยู่ของแฟ้มที่คุณต้องการเปิด:"
3055 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3056 msgid "Seek to Position"
3057 msgstr "ข้ามไปยังตำแหน่ง"
3059 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3060 msgid "_Media"
3061 msgstr "_สื่อ"
3063 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3064 msgid "Import _Media..."
3065 msgstr "นำเข้า_สื่อ..."
3067 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3068 msgid "Import media from a variety of sources"
3069 msgstr "นำเข้าสื่อจากแหล่งหลากหลาย"
3071 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3072 msgid "Import _Playlist..."
3073 msgstr "นำเข้ารายการเ_ล่น..."
3075 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3076 msgid "Import a playlist"
3077 msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
3079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3080 #, fuzzy
3081 #| msgid "Rescan Library"
3082 msgid "Rescan Music Library"
3083 msgstr "ตรวจข้อมูลไลบรารีอีกครั้ง"
3085 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3086 #, fuzzy
3087 #| msgid "Rescan Library"
3088 msgid "Rescan the Music Library folder"
3089 msgstr "ตรวจข้อมูลไลบรารีอีกครั้ง"
3091 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
3092 msgid "Open _Location..."
3093 msgstr "เปิด_ตำแหน่งแฟ้ม..."
3095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
3096 msgid "Open a remote location for playback"
3097 msgstr "เปิดแฟ้มจากตำแหน่งในเครือข่ายเพื่อเล่นเพลง"
3099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
3100 msgid "_Quit"
3101 msgstr "_ออก"
3103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
3104 msgid "Quit Banshee"
3105 msgstr "ออกจาก Banshee"
3107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
3108 msgid "_Edit"
3109 msgstr "แ_ก้ไข"
3111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
3112 msgid "_Preferences"
3113 msgstr "_ปรับแต่ง"
3115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
3116 msgid "Modify your personal preferences"
3117 msgstr "ปรับแต่งค่าต่างๆ ของโปรแกรม"
3119 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
3120 msgid "_Tools"
3121 msgstr "เ_ครื่องมือ"
3123 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3124 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
3125 msgid "_Help"
3126 msgstr "_วิธีใช้"
3128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
3129 msgid "_Contents"
3130 msgstr "เนื้อ_หา"
3132 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "Metadata and Cover Art Searching"
3135 msgid "Advanced Collection Searching"
3136 msgstr "ค้นหาข้อมูลเพลงและภาพปกอัลบั้ม"
3138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
3139 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
3143 msgid "Banshee _Home Page"
3144 msgstr "_หน้าเว็บ Banshee"
3146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3147 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3148 msgstr "ไปยังหน้าเว็บของ Banshee"
3150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3151 msgid "_Get Involved"
3152 msgstr "มีส่วน_ร่วม"
3154 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3155 msgid "Become a contributor to Banshee"
3156 msgstr "เข้าร่วมสมทบงานกับ Banshee"
3158 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3159 msgid "_Version Information"
3160 msgstr "ข้อมูลรุ่_น..."
3162 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3163 msgid "View detailed version and configuration information"
3164 msgstr "ดูรายละเอียดของรุ่นและการตั้งค่าต่างๆ"
3166 #. Prompt user for location of the playlist.
3167 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:169
3168 msgid "Import Playlist"
3169 msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
3171 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170
3172 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3173 msgid "Playlists"
3174 msgstr "รายการเล่น"
3176 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
3177 msgid "Play or pause the current item"
3178 msgstr "เล่นหรือพักรายการปัจจุบัน"
3180 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
3181 msgid "_Next"
3182 msgstr "_ถัดไป"
3184 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
3185 msgid "Play the next item"
3186 msgstr "เล่นรายการถัดไป"
3188 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
3189 msgid "Pre_vious"
3190 msgstr "ก่อน_หน้า"
3192 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
3193 msgid "Play the previous item"
3194 msgstr "เล่นรายการก่อนหน้า"
3196 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3197 msgid "Seek _To..."
3198 msgstr "เ_ลื่อนไปยัง..."
3200 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
3201 msgid "Seek to a specific location in current item"
3202 msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นรายการปัจจุบันไปยังตำแหน่งที่ระบุ"
3204 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
3205 msgid "Jump to the currently playing item"
3206 msgstr "กระโดดข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่น"
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
3209 msgid "Restart the current item"
3210 msgstr "ตั้งต้นเล่นรายการปัจจุบันใหม่"
3212 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
3213 #, fuzzy
3214 #| msgid "Eject when finished"
3215 msgid "_Stop When Finished"
3216 msgstr "ดันแผ่นออกเมื่อเขียนเสร็จ"
3218 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
3219 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3223 msgid "_Playback"
3224 msgstr "_ควบคุม"
3226 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
3227 msgid "_Pause"
3228 msgstr "_พัก"
3230 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
3231 msgid "Sto_p"
3232 msgstr "หยุ_ด"
3234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3235 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3236 msgid "Repeat"
3237 msgstr "เล่นซ้ำ"
3239 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3240 msgid "Repeat _Off"
3241 msgstr "_ปิดการเล่นซ้ำ"
3243 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3244 msgid "Do not repeat playlist"
3245 msgstr "ไม่ต้องเล่นเพลงในรายการเล่นซ้ำอีก"
3247 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3248 msgid "Repeat _All"
3249 msgstr "เล่นซ้ำ_ทั้งหมด"
3251 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3252 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3253 msgstr "เล่นเพลงทั้งหมดในรายการเล่นแล้วเล่นซ้ำอีก"
3255 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3256 msgid "Repeat Singl_e"
3257 msgstr "เล่นซ้ำเฉพาะเ_พลง"
3259 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3260 msgid "Repeat the current playing song"
3261 msgstr "เล่นเพลงที่กำลังเล่นซ้ำอีก"
3263 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3264 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3265 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3266 msgid "Shuffle"
3267 msgstr "สุ่ม"
3269 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3270 msgid "_New Playlist"
3271 msgstr "_สร้างรายการเล่นใหม่"
3273 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3274 msgid "Create a new empty playlist"
3275 msgstr "สร้างรายการเล่นรายการใหม่"
3277 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3278 msgid "New _Smart Playlist..."
3279 msgstr "สร้างรายการเล่น_อัจฉริยะใหม่..."
3281 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3282 msgid "Create a new smart playlist"
3283 msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะรายการใหม่"
3285 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3286 msgid "Import to Library"
3287 msgstr "นำเข้าสู่ไลบรารี"
3289 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3290 msgid "Import source to library"
3291 msgstr "นำเข้าแหล่งเพลงมายังไลบรารี"
3293 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3294 msgid "Rename"
3295 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3297 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3298 msgid "Export Playlist..."
3299 msgstr "ส่งออกรายการเล่น..."
3301 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3302 msgid "Export a playlist"
3303 msgstr "ส่งออกรายการเล่น"
3305 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3306 msgid "Unmap"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3310 msgid "Source Properties"
3311 msgstr "คุณสมบัติแหล่งเพลง"
3313 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3314 msgid "Sort Children by"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "Source"
3320 msgid "Switch Source"
3321 msgstr "แหล่งเพลง"
3323 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3324 msgid "Switch to a source by typing its name"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3328 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3329 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3330 msgid "Preferences"
3331 msgstr "ปรับแต่ง"
3333 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3334 msgid "Edit preferences related to this source"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3338 msgid "New _Smart Playlist"
3339 msgstr "สร้างรายการเล่น_อัจฉริยะใหม่"
3341 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3342 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3343 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3344 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3345 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3346 msgid "Refresh"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3350 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3354 msgid "Could not export playlist"
3355 msgstr "ไม่สามารถส่งออกรายการเล่น"
3357 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3358 #, csharp-format
3359 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3360 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะลบ {0} นี้?"
3362 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3363 msgid "Separate by Type"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3367 msgid "Select _All"
3368 msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
3370 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3371 msgid "Select all tracks"
3372 msgstr "เลือกทุกเพลง"
3374 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3375 msgid "Select _None"
3376 msgstr "เ_ลิกเลือกทั้งหมด"
3378 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3379 msgid "Unselect all tracks"
3380 msgstr "เลิกเลือกทุกเพลง"
3382 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3383 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3384 msgid "_Edit Track Information"
3385 msgstr "แ_ก้ไขข้อมูลเพลง"
3387 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3388 msgid "Edit information on selected tracks"
3389 msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลงที่เลือก"
3391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3392 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3393 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3394 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:159
3395 msgid "Properties"
3396 msgstr "คุณสมบัติ"
3398 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3399 msgid "View information on selected tracks"
3400 msgstr "ดูข้อมูลเพลงที่เลือก"
3402 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3403 msgid "Play the selected item"
3404 msgstr "เล่นรายการที่เลือก"
3406 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3407 msgid "Add _to Playlist"
3408 msgstr "เ_พิ่มในรายการเล่น"
3410 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3411 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3412 msgstr "เพิ่มรายการที่เลือกลงในรายการเล่น หรือสร้างรายการเล่นใหม่จากรายการที่เลือก"
3414 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3415 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3416 msgstr "สร้างรายการเล่นใหม่จากเพลงที่เลือก"
3418 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3419 msgid "_Remove"
3420 msgstr "_ลบออก"
3422 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3423 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3424 msgstr "ลบเพลงที่เลือกออกจากแหล่งนี้"
3426 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3427 msgid "Remove From _Library"
3428 msgstr "ลบออกจากไ_ลบรารี"
3430 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3431 msgid "Remove selected track(s) from library"
3432 msgstr "ลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารี"
3434 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3435 msgid "_Open Containing Folder"
3436 msgstr "เ_ปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ"
3438 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3439 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3440 msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุรายการที่เลือก"
3442 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3443 msgid "_Delete From Drive"
3444 msgstr "_ลบออกจากไดรว์"
3446 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3447 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3448 msgstr "ลบรายการที่เลือกออกจากสื่ออย่างถาวร"
3450 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3451 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3452 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3453 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3454 #, csharp-format
3455 msgid "_Search"
3456 msgstr "_ค้นหา"
3458 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3459 msgid "Search for items matching certain criteria"
3460 msgstr "ค้นหารายการที่ตรงกับเงื่อนไขที่กำหนด"
3462 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3463 msgid "By Matching _Album"
3464 msgstr "โดยค้นหา_อัลบั้ม"
3466 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3467 msgid "Search all songs of this album"
3468 msgstr "ค้นหาเพลงทั้งหมดของอัลบั้มนี้"
3470 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3471 msgid "By Matching A_rtist"
3472 msgstr "โดยค้นหาศิ_ลปิน"
3474 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3475 msgid "Search all songs of this artist"
3476 msgstr "ค้นหาเพลงทั้งหมดของศิลปินนี้"
3478 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:312
3479 #, csharp-format
3480 msgid "_Delete From \"{0}\""
3481 msgstr "_ลบออกจาก \"{0}\""
3483 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:532
3484 #, fuzzy
3485 #| msgid "Some songs could not be found."
3486 msgid "The folder could not be found."
3487 msgstr "หาเพลงบางเพลงไม่พบ"
3489 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:533
3490 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:610
3494 #, csharp-format
3495 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3496 msgid_plural ""
3497 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3498 msgstr[0] "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการนี้อย่างถาวร?"
3499 msgstr[1] "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการที่เลือกไว้ {0} รายการนี้อย่างถาวร?"
3501 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3502 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3503 msgstr "ถ้าคุณลบรายการที่เลือก รายการก็จะสูญหายอย่างถาวร"
3505 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3506 #, fuzzy, csharp-format
3507 #| msgid "Remove selection from library"
3508 msgid "Remove selection from {0}?"
3509 msgstr "ลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารี"
3511 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:620
3512 #, fuzzy, csharp-format
3513 #| msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
3514 #| msgid_plural ""
3515 #| "Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?"
3516 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3517 msgid_plural ""
3518 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3519 msgstr[0] "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารีหรือไม่?"
3520 msgstr[1] "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเพลง <b>({0})</b> เพลงที่เลือกออกจากไลบรารีหรือไม่?"
3522 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3523 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3527 msgid ""
3528 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3532 msgid ""
3533 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3534 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3538 msgid "Basic Details"
3539 msgstr "รายละเอียดพื้นฐาน"
3541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3542 msgid "Track _Title:"
3543 msgstr "_ชื่อเพลง"
3545 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3546 msgid "Set all track artists to this value"
3547 msgstr "ตั้งศิลปินเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้"
3549 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3550 msgid "Track _Artist:"
3551 msgstr "ศิล_ปินเพลง:"
3553 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3554 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3555 msgstr "ตั้งศิลปินอัลบั้มรวมเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้"
3557 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3558 msgid "Set all album titles to this value"
3559 msgstr "ตั้งชื่ออัลบั้มทั้งหมดเป็นค่านี้"
3561 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3562 msgid "Albu_m Title:"
3563 msgstr "ชื่อ_อัลบั้ม:"
3565 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3566 msgid "Set all genres to this value"
3567 msgstr "ตั้งแนวเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้"
3569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3570 msgid "_Genre:"
3571 msgstr "แ_นวเพลง:"
3573 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3574 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3575 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3576 msgid "of"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3580 msgid "Automatically set track number and count"
3581 msgstr "ตั้งลำดับและจำนวนเพลงทั้งหมดโดยอัตโนมัติ"
3583 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3584 msgid "Track _Number:"
3585 msgstr "_ลำดับเพลง:"
3587 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3589 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3590 msgstr "ตั้งลำดับและจำนวนแผ่นทั้งหมดเป็นค่าเหล่านี้"
3592 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3593 msgid "_Disc Number:"
3594 msgstr "ลำดับแ_ผ่น:"
3596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3597 msgid "Set all years to this value"
3598 msgstr "ตั้งปีทั้งหมดเป็นค่านี้"
3600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3601 msgid "_Year:"
3602 msgstr "_ปี:"
3604 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3605 msgid "Set all ratings to this value"
3606 msgstr "ตั้งคะแนนนิยมทั้งหมดเป็นค่านี้"
3608 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3609 msgid "_Rating:"
3610 msgstr "_คะแนนนิยม:"
3612 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3613 msgid "Extra"
3614 msgstr "เพิ่มเติม"
3616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3617 msgid "Set all composers to this value"
3618 msgstr "ตั้งผู้ประพันธ์เพลงทั้งหมดเป็นค่านี้"
3620 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3621 msgid "C_omposer:"
3622 msgstr "ผู้_ประพันธ์:"
3624 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3625 msgid "Set all conductors to this value"
3626 msgstr "ตั้งผู้ควบคุมวงทั้งหมดเป็นค่านี้"
3628 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3629 msgid "Con_ductor:"
3630 msgstr "ผู้_ควบคุมวง:"
3632 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "Set all Artists to this value"
3635 msgid "Set all groupings to this value"
3636 msgstr "ตั้งศิลปินทั้งหมดเป็นค่านี้"
3638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3639 msgid "_Grouping:"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3643 msgid "Set all beats per minute to this value"
3644 msgstr "ตั้งค่าจังหวะต่อนาทีทั้งหมดเป็นค่านี้"
3646 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3647 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3648 msgstr "_จังหวะต่อนาที:"
3650 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3651 msgid "Set all copyrights to this value"
3652 msgstr "ตั้งค่าลิขสิทธิ์ทั้งหมดเป็นค่านี้"
3654 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3655 msgid "Copyrig_ht:"
3656 msgstr "_ลิขสิทธิ์:"
3658 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3659 msgid "Set all licenses to this value"
3660 msgstr "ตั้งค่าสัญญาอนุญาตทั้งหมดเป็นค่านี้"
3662 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3663 msgid "_License URI:"
3664 msgstr "URI ของ_สัญญาอนุญาต:"
3666 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3667 msgid "Set all comments to this value"
3668 msgstr "ตั้งหมายเหตุทั้งหมดเป็นค่านี้"
3670 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3671 msgid "Co_mment:"
3672 msgstr "ห_มายเหตุ:"
3674 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3675 msgid "Help"
3676 msgstr "วิธีใช้"
3678 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3679 msgid "Lyrics"
3680 msgstr "เนื้อเพลง"
3682 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3683 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3687 #, fuzzy
3688 #| msgid "Importing"
3689 msgid "Sorting"
3690 msgstr "กำลังนำเข้า"
3692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "Set all Titles to this value"
3695 msgid "Set all sort track titles to this value"
3696 msgstr "ตั้งชื่อเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้"
3698 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3699 msgid "Sort Track Title:"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Set all Artists to this value"
3705 msgid "Set all sort track artists to this value"
3706 msgstr "ตั้งศิลปินทั้งหมดเป็นค่านี้"
3708 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Track Duration:"
3711 msgid "Sort Track Artist:"
3712 msgstr "ความยาวเพลง:"
3714 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "Set all Artists to this value"
3717 msgid "Set all sort album artists to this value"
3718 msgstr "ตั้งศิลปินทั้งหมดเป็นค่านี้"
3720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3721 msgid "Sort Album Artist:"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Set all Albums to this value"
3727 msgid "Set all sort album titles to this value"
3728 msgstr "ตั้งอัลบั้มทั้งหมดเป็นค่านี้"
3730 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3731 #, fuzzy
3732 #| msgid "Album Title"
3733 msgid "Sort Album Title:"
3734 msgstr "ชื่ออัลบั้ม"
3736 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
3737 msgid "File Name:"
3738 msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
3740 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
3741 msgid "Directory:"
3742 msgstr "ไดเรกทอรี:"
3744 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
3745 msgid "Full Path:"
3746 msgstr "พาธเต็ม:"
3748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
3749 msgid "URI:"
3750 msgstr "URI:"
3752 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
3753 msgid "Duration:"
3754 msgstr "ความยาว:"
3756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
3757 msgid "Audio Bitrate:"
3758 msgstr "อัตราบิตเสียง:"
3760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
3761 msgid "Audio Sample Rate:"
3762 msgstr "อัตราการเก็บข้อมูลเสียง:"
3764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
3765 msgid "Audio Channels:"
3766 msgstr "ช่องสัญญาณเสียง:"
3768 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3769 msgid "Bits Per Sample:"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
3773 msgid "Video Dimensions:"
3774 msgstr ""
3776 #. Translators: {0} is the description of the codec
3777 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
3778 #, csharp-format
3779 msgid "{0} Codec:"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Conversion Format:"
3785 msgid "Container Formats:"
3786 msgstr "ฟอร์แมตที่แปลง:"
3788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3789 msgid "Imported On:"
3790 msgstr "นำเข้าเมื่อ:"
3792 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3793 msgid "Last Played:"
3794 msgstr "เล่นล่าสุด:"
3796 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3797 msgid "Last Skipped:"
3798 msgstr "ข้ามล่าสุด:"
3800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
3801 msgid "Play Count:"
3802 msgstr "จำนวนการเล่น:"
3804 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
3805 msgid "Skip Count:"
3806 msgstr "จำนวนการข้าม:"
3808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
3809 msgid "Score:"
3810 msgstr "คะแนน:"
3812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
3813 msgid "File Size:"
3814 msgstr "ขนาดแฟ้ม:"
3816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3817 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3818 msgid "bytes"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3822 msgid "Track Editor"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "{0} Properties"
3828 msgid "Track Properties"
3829 msgstr "ปรับแต่งค่าของ {0}"
3831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:149
3832 msgid "Show the previous track"
3833 msgstr "แสดงเพลงก่อนหน้า"
3835 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:155
3836 msgid "Show the next track"
3837 msgstr "แสดงเพลงถัดไป"
3839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3840 msgid "Title:"
3841 msgstr "ชื่อเพลง:"
3843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:186
3844 msgid "Artist:"
3845 msgstr "ศิลปิน:"
3847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3848 msgid "Album:"
3849 msgstr "อัลบั้ม:"
3851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:311
3852 msgid "Sync all field _values"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:316
3856 msgid ""
3857 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3858 "tracks selected in this editor"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:416
3862 #, fuzzy, csharp-format
3863 #| msgid "Editing Song {0} of {1}"
3864 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3865 msgstr "แก้ไขข้อมูลเพลงที่ {0} จาก {1}"
3867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:678
3868 #, csharp-format
3869 msgid "Save the changes made to the open track?"
3870 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3871 msgstr[0] ""
3872 msgstr[1] ""
3874 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:695
3875 msgid "Close _without Saving"
3876 msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก"
3878 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:732
3879 #, csharp-format
3880 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3881 msgstr "ถ้าคุณไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดใน {0} ที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร"
3883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3884 msgid "_View"
3885 msgstr "มุ_มมอง"
3887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3888 msgid "_Equalizer"
3889 msgstr "ที่ปรับ_คลื่นเสียง"
3891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3892 msgid "View the graphical equalizer"
3893 msgstr "แสดงที่ปรับคลื่นเสียงแบบกราฟิก"
3895 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3896 msgid "_Context Pane"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3900 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3904 msgid "_Fullscreen"
3905 msgstr "เ_ต็มจอ"
3907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3908 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3909 msgstr "เข้าสู่หรือออกจากการแสดงแบบเต็มจอ"
3911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3912 msgid "Show Cover _Art"
3913 msgstr "แสดง_ปกอัลบั้ม"
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3916 msgid "Toggle display of album cover art"
3917 msgstr "แสดงหรือซ่อนภาพปกอัลบั้ม"
3919 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3920 msgid "Active Task Running"
3921 msgid_plural "Active Tasks Running"
3922 msgstr[0] ""
3923 msgstr[1] ""
3925 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3926 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3927 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3928 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:523
3929 #, csharp-format
3930 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3931 msgstr ""
3933 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:536
3935 #, fuzzy
3936 #| msgid "Unknown Title"
3937 msgid "Unknown Stream"
3938 msgstr "ไม่มีชื่อเพลง"
3940 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:539
3942 #, csharp-format
3943 msgid "{0}on{1} {2}"
3944 msgstr "{0}ที่{1} {2}"
3946 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:542
3948 #, csharp-format
3949 msgid "{0} {1}"
3950 msgstr "{0} {1}"
3952 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3953 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3954 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:578
3956 #, csharp-format
3957 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3958 msgstr "{0}โดย{1} {2} {0}จาก{1} {3}"
3960 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3961 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3962 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:582
3963 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3964 #, csharp-format
3965 msgid "{0}from{1} {2}"
3966 msgstr "{0}จาก{1} {2}"
3968 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3969 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:586
3971 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
3972 #, csharp-format
3973 msgid "{0}by{1} {2}"
3974 msgstr "{0}โดย{1} {2}"
3976 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3977 msgid "Stop Operation"
3978 msgstr "หยุดปฏิบัติการ"
3980 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3981 #, csharp-format
3982 msgid "Stop {0}"
3983 msgstr "หยุด {0}"
3985 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3986 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3987 msgstr "ปฏิบัติการนี้ยังคงดำเนินการอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?"
3989 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3990 #, csharp-format
3991 msgid ""
3992 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3993 msgstr "ปฏิบัติการ '{0}' ยังคงดำเนินการอยู่ คุณต้องการหยุดหรือไม่?"
3995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3996 msgid "Continue"
3997 msgstr "ทำต่อไป"
3999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
4000 #, csharp-format
4001 msgid "Continue {0}"
4002 msgstr "ทำ {0} ต่อไป"
4004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
4005 msgid "Stopping..."
4006 msgstr "กำลังหยุด..."
4008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
4009 msgid "Import Files to Library"
4010 msgstr "นำเข้าแฟ้มมายังไลบรารี"
4012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
4013 msgid "Media Files"
4014 msgstr "แฟ้มสื่อ"
4016 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4017 msgid "Local Files"
4018 msgstr "แฟ้มในเครื่อง"
4020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
4021 msgid "Files"
4022 msgstr "แฟ้ม"
4024 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
4025 msgid "C_hoose Files..."
4026 msgstr "เ_ลือกแฟ้ม..."
4028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
4029 msgid "_Files to import:"
4030 msgstr "แ_ฟ้มที่จะนำเข้า:"
4032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
4033 msgid "Select Files"
4034 msgstr "เลือกแฟ้ม"
4036 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
4037 msgid "(none selected)"
4038 msgstr "(ยังไม่ได้เลือก)"
4040 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
4041 msgid "Import Folders to Library"
4042 msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์มายังไลบรารี"
4044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4045 msgid "Local Folders"
4046 msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่อง"
4048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4049 msgid "Folders"
4050 msgstr "โฟลเดอร์"
4052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
4053 msgid "C_hoose Folders..."
4054 msgstr "เ_ลือกโฟลเดอร์..."
4056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
4057 msgid "_Folders to import:"
4058 msgstr "โ_ฟลเดอร์ที่จะนำเข้า:"
4060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
4061 msgid "Select Folders"
4062 msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
4064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
4065 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
4066 msgstr "<big><b>นำเข้าสื่อมายังไลบรารี</b></big>"
4068 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4069 #, fuzzy
4070 #| msgid ""
4071 #| "Your music library is empty. You may import new music into your library "
4072 #| "now, or choose to do so later."
4073 msgid ""
4074 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4075 "library now, or choose to do so later."
4076 msgstr ""
4077 "คุณไม่มีเพลงในไลบรารี คุณอาจนำเข้าเพลงใหม่ในไลบรารีตอนนี้หรือเลือกที่จะนำเข้าในภายหลังก็ได้"
4079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4080 msgid "Import _from:"
4081 msgstr "นำเข้า_จาก:"
4083 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4084 msgid "Do not show this dialog again"
4085 msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก"
4087 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4088 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4089 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
4090 msgid "_Import"
4091 msgstr "_นำเข้า"
4093 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4094 msgid "No available profiles"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4098 msgid "Advanced"
4099 msgstr "ขั้นสูง"
4101 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
4102 #, csharp-format
4103 msgid "Configuring {0}"
4104 msgstr "กำลังตั้งค่า {0}"
4106 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4107 msgid "Export Playlist"
4108 msgstr "ส่งออกรายการเล่น"
4110 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4111 msgid "Export"
4112 msgstr "ส่งออก"
4114 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4115 msgid "Select Format: "
4116 msgstr "เลือกรูปแบบ: "
4118 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4119 msgid "Select library location"
4120 msgstr "เลือกตำแหน่งไลบรารี"
4122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4123 msgid "Reset"
4124 msgstr "คืนค่าเดิม"
4126 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4127 #, csharp-format
4128 msgid "Reset location to default ({0})"
4129 msgstr ""
4131 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4132 #. user of this code atm...
4133 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4134 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4135 msgid "Source:"
4136 msgstr "แหล่ง:"
4138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4139 msgid "Could not show preferences"
4140 msgstr "ไม่สามารถแสดงค่าปรับแต่ง"
4142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4143 msgid "The preferences service could not be found."
4144 msgstr "หาบริการของค่าปรับแต่งไม่พบ"
4146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4147 msgid "New Smart Playlist"
4148 msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะใหม่"
4150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4151 msgid "Playlist _Name:"
4152 msgstr "_ชื่อรายการเล่น:"
4154 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4155 msgid "Predefined Smart Playlists"
4156 msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะสำเร็จรูป"
4158 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4159 msgid "Open in editor"
4160 msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไขข้อความ"
4162 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4163 msgid "Create and save"
4164 msgstr "สร้างและบันทึก"
4166 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4167 msgid "Browser on Left"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4171 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4175 msgid "Browser on Top"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4179 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4183 #, fuzzy
4184 #| msgid "Show Cover Art"
4185 msgid "Show Browser"
4186 msgstr "แสดงปกอัลบั้ม"
4188 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4189 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4193 #, csharp-format
4194 msgid "Loading {0}..."
4195 msgstr "กำลังเรียก {0}..."
4197 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4198 msgid ""
4199 "Insert\n"
4200 "Disc"
4201 msgstr ""
4202 "ใส่\n"
4203 "แผ่น"
4205 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4206 msgid "Clear search"
4207 msgstr "ล้างการค้นหา"
4209 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4210 msgid "Seek"
4211 msgstr "เลื่อน"
4213 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
4214 msgid "Idle"
4215 msgstr "ไม่ได้เล่น"
4217 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
4218 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4219 #, fuzzy
4220 #| msgid "Loading..."
4221 msgid "Contacting..."
4222 msgstr "กำลังเรียก..."
4224 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
4225 msgid "Buffering"
4226 msgstr "กำลังเตรียมข้อมูลลงที่พัก"
4228 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4229 msgid "Volume"
4230 msgstr "ความดังเสียง"
4232 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4233 msgid "Muted"
4234 msgstr "ปิดเสียง"
4236 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4237 msgid "Full Volume"
4238 msgstr "ดังเต็มที่"
4240 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:101
4241 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4242 msgid "Device"
4243 msgstr "อุปกรณ์"
4245 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
4246 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4247 #, fuzzy
4248 #| msgid "Cancel Operation"
4249 msgid "Generation"
4250 msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ"
4252 #. FIXME
4253 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4254 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:107
4255 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4256 msgid "Capacity"
4257 msgstr "ความจุ"
4259 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
4260 #, fuzzy
4261 #| msgid "Unavailable"
4262 msgid "Available"
4263 msgstr "ไม่ปรากฏ"
4265 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
4266 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4267 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4268 msgid "Serial number"
4269 msgstr "เลขลำดับผลิตภัณฑ์"
4271 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4272 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4273 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4274 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4275 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4276 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4277 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4278 msgid "Supports cover art"
4279 msgstr "รองรับปกอัลบั้ม"
4281 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:117
4282 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
4283 msgid "Supports photos"
4284 msgstr "รองรับภาพถ่าย"
4286 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:412
4287 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
4288 msgid "Track duration is zero"
4289 msgstr "ความยาวเพลงเป็นศูนย์"
4291 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:515
4292 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
4293 msgid "Syncing iPod"
4294 msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับไอพอดให้ตรงกัน"
4296 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:516
4297 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
4298 msgid "Preparing to synchronize..."
4299 msgstr "กำลังเตรียมปรับข้อมูลให้ตรงกัน..."
4301 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:519
4302 #, csharp-format
4303 msgid "Adding track {0} of {1}"
4304 msgstr "กำลังเพิ่มเพลงที่ {0} จาก {1}"
4306 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:555
4307 #, csharp-format
4308 msgid "Removing track {0} of {1}"
4309 msgstr "กำลังลบเพลงที่ {0} จาก {1}"
4311 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:619
4312 msgid "Writing media database"
4313 msgstr "กำลังเขียนฐานข้อมูลสื่อ"
4315 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4316 #, csharp-format
4317 msgid "Sync {0}"
4318 msgstr "ปรับข้อมูลกับ {0}"
4320 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4321 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4322 #, csharp-format
4323 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4324 msgstr "เพิ่ม {0}, ลบ {1}, ปรับข้อมูล {2}"
4326 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4327 #. We add it when we get our first dap source, and then remove it when
4328 #. we lose the last one.
4329 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:63
4330 msgid "Devices"
4331 msgstr "อุปกรณ์"
4333 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4334 msgid "Device Properties"
4335 msgstr "คุณสมบัติอุปกรณ์"
4337 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4338 msgid "Product"
4339 msgstr "ผลิตภัณฑ์"
4341 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4342 msgid "Vendor"
4343 msgstr "ผู้จำหน่าย"
4345 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
4346 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:142
4347 #, csharp-format
4348 msgid "Loading {0}"
4349 msgstr "กำลังโหลด {0}"
4351 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4352 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4353 msgid "Yes"
4354 msgstr "ใช่"
4356 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
4357 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4358 msgid "No"
4359 msgstr "ไม่ใช่"
4361 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4362 #, csharp-format
4363 msgid ""
4364 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4365 "convert it"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
4369 msgid "File format conversion support is not available"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
4373 msgid "Error converting file"
4374 msgstr "การแปลงแฟ้มผิดพลาด"
4376 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4377 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4378 msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกันเมื่อเสียบอุปกรณ์หรือเมื่อไลบรารีมีการเปลี่ยนแปลง"
4380 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4381 msgid ""
4382 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4383 "libraries change."
4384 msgstr "เริ่มปรับข้อมูลให้ตรงกันทันทีที่เชื่อมต่ออุปกรณ์หรือเมื่อไลบรารีมีการเปลี่ยนแปลง"
4386 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4387 msgid "Sync Preferences"
4388 msgstr "ปรับแต่งการปรับข้อมูลให้ตรงกัน"
4390 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4391 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4392 #, csharp-format
4393 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4394 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4395 msgstr[0] ""
4396 msgstr[1] ""
4398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4399 msgid "Are you sure you want to continue?"
4400 msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะดำเนินการต่อไป?"
4402 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4403 msgid "Remove tracks"
4404 msgstr "ลบเพลง"
4406 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4407 msgid "Sync"
4408 msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกัน"
4410 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4411 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4412 msgid "Audio"
4413 msgstr "เพลง"
4415 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4416 msgid "Video"
4417 msgstr "วีดิทัศน์"
4419 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4420 msgid "Other"
4421 msgstr "อื่นๆ"
4423 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4424 msgid "Free Space"
4425 msgstr "พื้นที่ว่าง"
4427 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4428 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4429 #, csharp-format
4430 msgid "{0} Properties"
4431 msgstr "คุณสมบัติ {0}"
4433 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4434 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4435 msgid "Device name"
4436 msgstr "ชื่ออุปกรณ์"
4438 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4439 msgid "Encode to"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4443 msgid "Capacity used"
4444 msgstr "ความจุที่ใช้ไป"
4446 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4447 msgid "Advanced details"
4448 msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
4450 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4451 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4452 #, csharp-format
4453 msgid "{0}:"
4454 msgstr "{0}:"
4456 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4457 msgid "Manage manually"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4461 #, fuzzy
4462 #| msgid "Synchronize Library"
4463 msgid "Sync entire library"
4464 msgstr "ปรับให้ตรงกับไลบรารี"
4466 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4467 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4468 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4469 #, fuzzy, csharp-format
4470 #| msgid "Copying from {0}"
4471 msgid "Sync from “{0}”"
4472 msgstr "กำลังคัดลอกจาก {0}"
4474 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4475 msgid "Import Purchased Music"
4476 msgstr "นำเข้าเพลงที่ซื้อมา"
4478 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4479 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4480 msgid "Disconnect"
4481 msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ"
4483 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4484 #, csharp-format
4485 msgid "Disconnecting {0}..."
4486 msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อกับ {0}..."
4488 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4489 #, fuzzy, csharp-format
4490 #| msgid "Could not encode file: {0}"
4491 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4492 msgstr "ไม่สามารถลงรหัสแฟ้ม: {0}"
4494 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4495 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4496 msgid "Rebuilding Database"
4497 msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลใหม่"
4499 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4500 msgid "Scanning iPod..."
4501 msgstr "กำลังตรวจข้อมูลไอพอด..."
4503 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4504 msgid "Processing Tracks..."
4505 msgstr "กำลังประมวลผลเพลง..."
4507 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4508 #, fuzzy
4509 #| msgid "Processing Tracks..."
4510 msgid "Ordering Tracks..."
4511 msgstr "กำลังประมวลผลเพลง..."
4513 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4514 msgid "Saving new database..."
4515 msgstr "กำลังบันทึกฐานข้อมูลใหม่..."
4517 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4518 msgid "Error rebuilding iPod database"
4519 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างฐานข้อมูลไอพอดใหม่"
4521 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4522 msgid "Color"
4523 msgstr "สี"
4525 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4526 msgid "Produced on"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4530 msgid "Firmware"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4534 msgid "Capabilities"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4538 msgid "Out of space on device"
4539 msgstr "อุปกรณ์มีเนื้อที่ไม่พอ"
4541 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4542 msgid "Please manually remove some songs"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
4546 msgid "Updating..."
4547 msgstr "กำลังปรับข้อมูล..."
4549 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
4550 msgid "Flushing to disk..."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4554 msgid "Unable to read your iPod"
4555 msgstr "ไม่สามารถอ่านไอพอดของคุณได้"
4557 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4558 msgid ""
4559 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4560 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4561 "\n"
4562 "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
4563 "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
4564 "and iTunes with the same iPod is not recommended."
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4568 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4569 msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการรองรับไอพอดของ Banshee"
4571 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4572 msgid ""
4573 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4574 "\n"
4575 "Banshee can build a new database for you."
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4579 msgid "What is the reason for this?"
4580 msgstr "อะไรคือสาเหตุ?"
4582 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4583 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4587 msgid "Rebuild iPod Database..."
4588 msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลไอพอดใหม่..."
4590 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4591 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4592 msgstr "ยืนยันการสร้างฐานข้อมูลไอพอดใหม่"
4594 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4595 msgid ""
4596 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4597 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4598 "\n"
4599 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4600 msgstr ""
4601 "การสร้างฐานข้อมูลไอพอดของคุณใหม่อาจใช้เวลานาน และโปรดสังเกตว่า "
4602 "รายการเล่นทั้งหลายในไอพอดของคุณจะสูญหายไปด้วย\n"
4603 "\n"
4604 "ยืนยันที่จะสร้างฐานข้อมูลไอพอดของคุณใหม่หรือไม่?"
4606 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4607 msgid "Rebuild Database"
4608 msgstr "สร้างฐานข้อมูลใหม่"
4610 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4611 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4612 msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลไอพอดใหม่..."
4614 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4615 msgid "Purchased Music"
4616 msgstr "เพลงที่ซื้อมา"
4618 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4619 msgid "Rockbox Device"
4620 msgstr "อุปกรณ์ Rockbox"
4622 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4623 #, fuzzy, csharp-format
4624 #| msgid "Audioscrobbler"
4625 msgid "Audio Folder"
4626 msgid_plural "Audio Folders"
4627 msgstr[0] "Audioscrobbler"
4628 msgstr[1] "Audioscrobbler"
4630 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4631 #, fuzzy, csharp-format
4632 #| msgid "Local Folder"
4633 msgid "Video Folder"
4634 msgid_plural "Video Folders"
4635 msgstr[0] "โฟลเดอร์ในเครื่อง"
4636 msgstr[1] "โฟลเดอร์ในเครื่อง"
4638 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4639 msgid "Required Folder Depth"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4643 #, fuzzy
4644 #| msgid "Sort Playlists"
4645 msgid "Supports Playlists"
4646 msgstr "เรียงลำดับรายการเล่น"
4648 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
4649 #, fuzzy
4650 #| msgid "Removing Songs"
4651 msgid "Ringtones"
4652 msgstr "กำลังลบเพลง"
4654 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4655 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4659 msgid ""
4660 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4661 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4665 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4666 msgid "Version"
4667 msgstr "รุ่น"
4669 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4670 msgid "Battery level"
4671 msgstr "ระดับแบตเตอรี่"
4673 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4674 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4675 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4676 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4677 #, csharp-format
4678 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4679 msgstr "กำลังโหลด {0} - {1} จาก {2}"
4681 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4682 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4683 msgstr "ซื้อ MP3 จาก Amazon"
4685 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4686 msgid "Amazon MP3s"
4687 msgstr "MP3 จาก Amazon"
4689 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4690 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4691 msgstr "เพลงที่ซื้อจากร้าน MP3 ของ Amazon"
4693 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4694 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4695 msgstr "ดาวน์โหลดรายการซื้อ MP3 จาก Amazon"
4697 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4698 msgid "Amazon MP3 Files"
4699 msgstr "แฟ้ม MP3 จาก Amazon"
4701 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4702 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4703 msgstr "รายการซื้อ MP3 จาก Amazon"
4705 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4706 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4707 msgid "C_hoose Files"
4708 msgstr "เ_ลือกแฟ้ม"
4710 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4711 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4712 msgid "Amazon MP3 Store"
4713 msgstr "ร้าน MP3 ของ Amazon"
4715 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4716 msgid "Country"
4717 msgstr "ประเทศ"
4719 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4720 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4721 msgstr "หน้าร้าน MP3 ที่จะใช้โดยปริยายของ Amazon"
4723 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
4724 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4725 msgstr "อัตโนมัติ (ตรวจสอบพิกัดภูมิศาสตร์ของไอพี)"
4727 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4728 msgid "France (amazon.fr)"
4729 msgstr "ฝรั่งเศส (amazon.fr)"
4731 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
4732 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4733 msgstr "เยอรมนี, สวิตเซอร์แลนด์, ออสเตรีย (amazon.de)"
4735 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
4736 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4737 msgstr "ญี่ปุ่น (amazon.co.jp)"
4739 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
4740 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4741 msgstr "สหราชอาณาจักร (amazon.co.uk)"
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4744 msgid "United States (amazon.com)"
4745 msgstr "สหรัฐอเมริกา (amazon.com)"
4747 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4748 #, csharp-format
4749 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4750 msgstr "ค้นหาจากร้าน MP3 ของ Amazon"
4752 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4753 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4757 #, fuzzy
4758 #| msgid "Open Location"
4759 msgid "Open Book"
4760 msgstr "เปิดตำแหน่งแฟ้ม"
4762 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4763 msgid "Merge Discs..."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4767 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4768 #, fuzzy
4769 #| msgid "Reset"
4770 msgid "Resume"
4771 msgstr "คืนค่าเดิม"
4773 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4774 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4775 msgid "Resume playback of this audiobook"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4779 #, csharp-format
4780 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4781 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4782 msgstr[0] ""
4783 msgstr[1] ""
4785 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4786 msgid ""
4787 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4788 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4792 msgid "Author:"
4793 msgstr "ผู้สร้าง:"
4795 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4796 #, fuzzy
4797 #| msgid "Title"
4798 msgid "Book Title:"
4799 msgstr "ชื่อเพลง"
4801 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4802 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4803 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4804 msgid "Author"
4805 msgstr "ผู้สร้าง"
4807 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4808 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4809 #, fuzzy
4810 #| msgid "Audio CD Core Initialized"
4811 msgid "Author Initial"
4812 msgstr "ตั้งต้นระบบแกนกลางสำหรับซีดีเพลงเรียบร้อยแล้ว"
4814 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4815 #, fuzzy
4816 #| msgid "Title"
4817 msgid "Book Title"
4818 msgstr "ชื่อเพลง"
4820 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4821 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4822 #, fuzzy
4823 #| msgid "Audio"
4824 msgid "Audiobooks"
4825 msgstr "ซีดีเพลง"
4827 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4828 #, fuzzy
4829 #| msgid "Search for songs"
4830 msgid "Search your audiobooks"
4831 msgstr "ค้นหาเพลง"
4833 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145
4834 #, csharp-format
4835 msgid "{0} book"
4836 msgid_plural "{0} books"
4837 msgstr[0] ""
4838 msgstr[1] ""
4840 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:149
4841 #, fuzzy
4842 #| msgid "Audioscrobbler"
4843 msgid "Audiobooks Folder"
4844 msgstr "Audioscrobbler"
4846 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4847 #, fuzzy
4848 #| msgid "_Playback"
4849 msgid "Resume Playback"
4850 msgstr "_ควบคุม"
4852 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4853 msgid "No Bookmark Set"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4857 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:56
4858 msgid "Audio CD"
4859 msgstr "ซีดีเพลง"
4861 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4862 #, csharp-format
4863 msgid "Track {0}"
4864 msgstr "เพลงที่ {0}"
4866 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4867 msgid "Importing Audio CD"
4868 msgstr "กำลังนำเข้าซีดีเพลง"
4870 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4871 msgid "Initializing Drive"
4872 msgstr "กำลังตั้งต้นใช้งานไดรว์"
4874 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4875 #, csharp-format
4876 msgid ""
4877 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4878 "stop it?"
4879 msgstr "<i>{0}</i> ยังคงอยู่ระหว่างการนำเข้าสู่ไลบรารีเพลง คุณต้องการหยุดหรือไม่?"
4881 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4882 msgid "Cannot Import CD"
4883 msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลงจากซีดีได้"
4885 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4886 msgid "Audio CDs"
4887 msgstr "ซีดีเพลง"
4889 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4890 msgid "Audio CD Importing"
4891 msgstr "การนำเข้าจากซีดีเพลง"
4893 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4894 msgid "_Import format"
4895 msgstr "ฟอร์แมตการ_นำเข้า"
4897 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4898 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4899 msgstr "_นำเข้าซีดีเพลงโดยอัตโนมัติเมื่อใส่แผ่น"
4901 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4902 msgid ""
4903 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4904 "can be found and it is not already in the library."
4905 msgstr "เมื่อใส่แผ่นซีดีเพลง ให้เริ่มนำเข้าโดยอัตโนมัติถ้าพบข้อมูลกำกับและแผ่นยังไม่อยู่ในไลบรารี"
4907 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4908 msgid "_Eject when done importing"
4909 msgstr "_ดันแผ่นออกเมื่อนำเข้าเสร็จ"
4911 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4912 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4913 msgstr "เมื่อนำเข้าซีดีเพลงเสร็จแล้ว ให้ดันแผ่นออกโดยอัตโนมัติ"
4915 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4916 msgid "Use error correction when importing"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4920 msgid ""
4921 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4922 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4926 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
4927 msgid "Import CD"
4928 msgstr "นำเข้าซีดี"
4930 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4931 msgid "Import this audio CD to the library"
4932 msgstr "นำเข้าซีดีเพลงนี้ไปยังไลบรารี"
4934 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4935 msgid "Duplicate CD"
4936 msgstr "ทำสำเนาซีดี"
4938 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4939 msgid "Duplicate this audio CD"
4940 msgstr "ทำสำเนาซีดีเพลงแผ่นนี้"
4942 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:131
4943 msgid "Searching for track information..."
4944 msgstr "กำลังค้นหาข้อมูลเพลง..."
4946 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:164
4947 #, fuzzy
4948 #| msgid "Could not fetch metadata for CD."
4949 msgid "Could not fetch track information"
4950 msgstr "ไม่สามารถหาข้อมูลเพลงสำหรับซีดีนี้"
4952 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
4953 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
4957 msgid "Could not import CD"
4958 msgstr "ไม่สามารถนำเข้าซีดีได้"
4960 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:232
4961 msgid "Could not duplicate audio CD"
4962 msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาซีดีเพลง"
4964 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:364
4965 msgid "Ejecting audio CD..."
4966 msgstr "กำลังดันแผ่นซีดีเพลงออก..."
4968 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:382
4969 #, csharp-format
4970 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4971 msgstr "ไม่สามารถดันแผ่นซีดีเพลงออกได้: {0}"
4973 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4974 msgid "Audio CD Preferences"
4975 msgstr "ปรับแต่งซีดีเพลง"
4977 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:416
4978 msgid "Eject Disc"
4979 msgstr "ดันแผ่นออก"
4981 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4982 #, csharp-format
4983 msgid "Import ‟{0}”"
4984 msgstr "นำเข้า ‟{0}”"
4986 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4987 msgid "Detecting BPM"
4988 msgstr "กำลังตรวจจับ BPM"
4990 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4991 msgid "D_etect"
4992 msgstr "ต_รวจหา"
4994 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4995 msgid "T_ap"
4996 msgstr "เ_คาะ"
4998 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4999 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
5000 msgstr "ให้ Banshee พยายามตรวจจับจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงนี้"
5002 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
5003 msgid "Play this song"
5004 msgstr "เล่นเพลงนี้"
5006 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
5007 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
5008 msgstr "เคาะปุ่มนี้ตามจังหวะเพลงเพื่อกำหนดอัตราจังหวะต่อนาที (BPM) ของเพลงนี้เอง"
5010 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
5011 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
5012 msgstr "ตรวจจับ BPM ของทุกเพลงโดย_อัตโนมัติ"
5014 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
5015 msgid ""
5016 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
5017 "set"
5018 msgstr "ตรวจจับอัตราจังหวะต่อนาที (beats per minute, BPM) ของทุกเพลงที่ยังไม่มีการกำหนดค่า"
5020 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
5021 msgid "Downloading Cover Art"
5022 msgstr "กำลังดาวน์โหลดปกอัลบั้ม"
5024 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
5025 #, csharp-format
5026 msgid "{0} - {1}"
5027 msgstr "{0} - {1}"
5029 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
5030 msgid "Shared Music"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
5034 msgid "Disconnected from music share"
5035 msgstr "ตัดการเชื่อมต่อจากแหล่งเพลงใช้ร่วมแล้ว"
5037 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
5038 msgid "Unable to connect to music share"
5039 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังแหล่งเพลงใช้ร่วม"
5041 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
5042 #, fuzzy
5043 #| msgid "Track"
5044 msgid "Back"
5045 msgstr "เพลงที่"
5047 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
5048 msgid ""
5049 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
5050 "other iTunes® 7 clients.\n"
5051 "\n"
5052 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
5053 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
5054 "unfortunate inconvenience."
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
5058 msgid "Common reasons for connection failures:"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
5062 msgid "The provided login credentials are invalid"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
5066 msgid "The login process was canceled"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
5070 msgid "Too many users are connected to this share"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
5074 msgid "You are no longer connected to this music share"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
5078 msgid "Try connecting again"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
5082 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
5086 msgid "Login to Music Share"
5087 msgstr "ล็อกอินเข้าสู่แหล่งเพลงใช้ร่วม"
5089 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
5090 msgid "Authentication Required"
5091 msgstr "ต้องการรหัสผ่าน"
5093 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
5094 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
5095 msgid "Username:"
5096 msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
5098 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
5099 msgid "Password:"
5100 msgstr "รหัสผ่าน:"
5102 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
5103 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
5104 msgid "Login"
5105 msgstr "ล็อกอิน"
5107 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
5108 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
5109 #, csharp-format
5110 msgid "Connecting to {0}"
5111 msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง {0}"
5113 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
5114 msgid "Add Remote DAAP Server"
5115 msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกล"
5117 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188
5118 msgid "Add a new remote DAAP server"
5119 msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกลแหล่งใหม่"
5121 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
5122 msgid "Music Share"
5123 msgstr "แหล่งเพลงใช้ร่วม"
5125 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
5126 #, csharp-format
5127 msgid "Logging in to {0}."
5128 msgstr "กำลังเข้าสู่ระบบ {0}"
5130 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
5131 #, csharp-format
5132 msgid "Loading {0} track"
5133 msgid_plural "Loading {0} tracks"
5134 msgstr[0] "กำลังโหลดเพลง {0} เพลง"
5135 msgstr[1] "กำลังโหลดเพลง {0} เพลง"
5137 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
5138 msgid "Loading playlists"
5139 msgstr "กำลังโหลดรายการเล่น"
5141 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
5142 msgid "Open remote DAAP server"
5143 msgstr "เปิดเซิร์ฟเวอร์ DAAP ระยะไกล"
5145 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
5146 msgid "Enter server IP address and port:"
5147 msgstr "ป้อนหมายเลขไอพีและพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์:"
5149 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5150 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
5151 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
5152 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
5153 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5154 msgid "Downloads"
5155 msgstr "รายการดาวน์โหลด"
5157 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5158 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
5159 msgstr "กำลังดาวน์โหลดเพลงจาก eMusic"
5161 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5162 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5163 msgid "Initializing..."
5164 msgstr "กำลังตั้งต้นงาน..."
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
5167 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
5168 msgstr "ต้องการยกเลิกการดาวน์โหลด eMusic ทั้งหมดหรือไม่?"
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5171 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5172 #, csharp-format
5173 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
5174 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
5175 msgstr[0] "กำลังถ่ายโอนแฟ้ม {0} แฟ้มที่ {1} KB/s"
5176 msgstr[1] "กำลังถ่ายโอนแฟ้มที่ {0} จาก {2} แฟ้มที่ {1} KB/s"
5178 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5179 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5180 msgid "Canceling Downloads"
5181 msgstr "กำลังยกเลิกการดาวน์โหลด"
5183 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5184 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5185 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5186 msgstr "กำลังรอให้รายการดาวน์โหลดหยุดทำงาน..."
5188 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
5189 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5190 msgstr "นำเข้ารายการดาวน์โหลด eMusic มายังไลบรารี"
5192 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
5193 msgid "eMusic Files"
5194 msgstr "แฟ้ม eMusic"
5196 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
5197 msgid "eMusic Tracks"
5198 msgstr "เพลง eMusic"
5200 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5201 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5202 msgid "File System Queue"
5203 msgstr "คิวของระบบแฟ้ม"
5205 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5206 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
5207 msgid "Clear"
5208 msgstr "ล้าง"
5210 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5211 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5212 msgstr "ลบเพลงทุกเพลงออกจากคิวของระบบแฟ้ม"
5214 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5215 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
5216 msgid "Clear on Quit"
5217 msgstr "ล้างเมื่อออก"
5219 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5220 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5221 msgstr "ล้างคิวของระบบแฟ้มเมื่อออก"
5223 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5224 msgid "Duplicate Albums"
5225 msgstr "อัลบั้มซ้ำกัน"
5227 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5228 msgid ""
5229 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5230 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5231 msgstr ""
5232 "อัลบั้มที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว ให้คลิกที่ชื่อเพลงที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา "
5233 "หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับเพลงนั้น"
5235 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5236 msgid "Duplicate Artists"
5237 msgstr "ศิลปินซ้ำกัน"
5239 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5240 msgid ""
5241 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5242 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5243 msgstr ""
5244 "ศิลปินที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว ให้คลิกที่ชื่อที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา "
5245 "หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับศิลปินนั้น"
5247 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5248 msgid "Fix Music Metadata..."
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5252 msgid "Metadata Fixer"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5256 #, fuzzy
5257 #| msgid "Mime Type:"
5258 msgid "Problem Type:"
5259 msgstr "ชนิดแฟ้ม:"
5261 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5262 msgid "Apply Selected Fixes"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5266 msgid "Duplicate Genres"
5267 msgstr "แนวเพลงซ้ำกัน"
5269 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5270 msgid ""
5271 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5272 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5273 msgstr ""
5274 "แนวเพลงที่แสดงต่อไปนี้มีแนวโน้มว่าควรรวมกัน ในแต่ละแถว "
5275 "ให้คลิกที่แนวเพลงที่ต้องการเพื่อทำให้เป็นตัวหนา หรือเลิกกาถ้าไม่ต้องการทำอะไรกับแนวเพลงนั้น"
5277 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5278 msgid " and "
5279 msgstr " และ "
5281 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5282 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5283 #. separated by a pipe (|)
5284 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5285 msgid "a|an|the"
5286 msgstr ""
5288 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5289 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5290 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5291 #, csharp-format
5292 msgid ", {0}"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5296 msgid "Fix?"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
5300 msgid "View Item Details"
5301 msgstr "ดูรายละเอียดของรายการ"
5303 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
5304 msgid "Open Webpage"
5305 msgstr "เปิดหน้าเว็บ"
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
5308 msgid "Visit Archive.org"
5309 msgstr "ไปที่ Archive.org"
5311 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
5312 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
5313 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
5314 msgid "Subscribe"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
5318 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
5322 #, csharp-format
5323 msgid "Internet Archive: {0}"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5327 msgid "Close Item"
5328 msgstr "ปิดรายการ"
5330 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5331 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5335 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5339 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5340 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5341 msgid "Try Again"
5342 msgstr "ลองใหม่"
5344 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5345 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5349 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5350 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5351 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
5352 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:286
5353 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5354 msgid "Description"
5355 msgstr "รายละเอียด"
5357 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5358 msgid "Creator:"
5359 msgstr "ผู้สร้าง:"
5361 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5362 msgid "Venue:"
5363 msgstr "สถานที่:"
5365 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5366 msgid "Location:"
5367 msgstr "ตำแหน่ง:"
5369 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5370 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5371 msgid "Date:"
5372 msgstr "วันที่:"
5374 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5375 msgid "Year:"
5376 msgstr "ปี:"
5378 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5379 msgid "Publisher:"
5380 msgstr "ผู้เผยแพร่:"
5382 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5383 msgid "Keywords:"
5384 msgstr "คำสำคัญ:"
5386 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5387 msgid "License URL:"
5388 msgstr "URL ของสัญญาอนุญาต:"
5390 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5391 msgid "Language:"
5392 msgstr "ภาษา:"
5394 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5395 msgid "Downloads, overall:"
5396 msgstr "จำนวนดาวน์โหลดทั้งหมด:"
5398 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5399 msgid "Downloads, past month:"
5400 msgstr "จำนวนดาวน์โหลดเดือนที่แล้ว:"
5402 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5403 msgid "Downloads, past week:"
5404 msgstr "จำนวนดาวน์โหลดสัปดาห์ที่แล้ว:"
5406 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5407 msgid "Added:"
5408 msgstr "เพิ่มเมื่อ:"
5410 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5411 msgid "Added by:"
5412 msgstr "เพิ่มโดย:"
5414 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5415 msgid "Collections:"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5419 msgid "Contributor:"
5420 msgstr "ผู้ร่วมสมทบ:"
5422 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5423 msgid "Recorded by:"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5427 msgid "Lineage:"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5431 msgid "Transferred by:"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5435 #, fuzzy
5436 #| msgid "Overview"
5437 msgid "Reviews"
5438 msgstr "ข้อมูล"
5440 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5441 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5442 #, fuzzy, csharp-format
5443 #| msgid "{0} Properties"
5444 msgid "{0} reviewer"
5445 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5446 msgstr[0] "ปรับแต่งค่าของ {0}"
5447 msgstr[1] "ปรับแต่งค่าของ {0}"
5449 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5450 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5451 #, fuzzy, csharp-format
5452 #| msgid "{0}:{1:00} of {2}"
5453 msgid "{0} by {1} on {2}"
5454 msgstr "{0}:{1:00} จาก {2}"
5456 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5457 msgid "Write your own review"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5461 #, fuzzy
5462 #| msgid "Description:"
5463 msgid "Collection:"
5464 msgstr "คำอธิบาย:"
5466 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5467 #, csharp-format
5468 msgid "Optional Query"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5472 msgid "Sort by:"
5473 msgstr "เรียงตาม:"
5475 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5476 msgid "Preferred Media Types"
5477 msgstr "ชนิดสื่อที่ต้องการ"
5479 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5480 msgid "_Audio"
5481 msgstr "เ_สียง"
5483 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5484 msgid "_Video"
5485 msgstr "_วีดิทัศน์"
5487 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5488 msgid "_Text"
5489 msgstr "_ข้อความ"
5491 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5492 #, csharp-format
5493 msgid "Search..."
5494 msgstr "ค้นหา..."
5496 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5497 msgid "_Go"
5498 msgstr "ไ_ป"
5500 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5501 msgid "Staff Picks"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5505 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5506 msgid "Creative Commons"
5507 msgstr "ครีเอทีฟคอมมอนส์"
5509 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5510 msgid "History"
5511 msgstr "ประวัติ"
5513 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5514 msgid "Classic Cartoons"
5515 msgstr "การ์ตูนคลาสสิก"
5517 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5518 msgid "Speeches"
5519 msgstr "เสียงพูด"
5521 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5522 msgid "For Children"
5523 msgstr "สำหรับเด็ก"
5525 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5526 msgid "Poetry"
5527 msgstr "บทกวี"
5529 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5530 msgid "Creator is United States"
5531 msgstr "ผู้สร้างคือสหรัฐอเมริกา"
5533 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5534 msgid "Old Movies"
5535 msgstr "ภาพยนตร์เก่า"
5537 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5538 msgid "New From LibriVox"
5539 msgstr "รายการใหม่จาก LibriVox"
5541 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5542 msgid "Old Texts"
5543 msgstr "หนังสือเก่า"
5545 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5546 msgid "Charlie Chaplin"
5547 msgstr "ชาร์ลี แชปลิน"
5549 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5550 msgid "NASA"
5551 msgstr "นาซา"
5553 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5554 msgid "Library of Congress"
5555 msgstr "ห้องสมุดคองเกรส"
5557 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5558 msgid ""
5559 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5560 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5561 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5562 "the general public."
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5566 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5570 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5571 msgid "Movies"
5572 msgstr "ภาพยนตร์"
5574 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5575 msgid "Lectures"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5579 #, fuzzy
5580 #| msgid "Contributors"
5581 msgid "Concerts"
5582 msgstr "ผู้ร่วมสมทบ"
5584 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5585 msgid "Books"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5589 msgid "Search Results"
5590 msgstr "ผลการค้นหา"
5592 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5593 msgid "Searching the Internet Archive"
5594 msgstr "กำลังค้นหาจากกรุอินเทอร์เน็ต"
5596 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5597 msgid "No matches."
5598 msgstr "ไม่มีรายการที่ตรงกัน"
5600 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5601 #, csharp-format
5602 msgid "Showing 1 match"
5603 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5604 msgstr[0] ""
5605 msgstr[1] ""
5607 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5608 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5612 msgid "Error searching the Internet Archive"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5616 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5620 msgid "Fetch More"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5624 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5625 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5626 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5627 msgid "Creator"
5628 msgstr "ผู้สร้าง"
5630 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5631 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5632 msgid "Publisher"
5633 msgstr "ผู้เผยแพร่"
5635 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5636 msgid "Formats"
5637 msgstr "ฟอร์แมต"
5639 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5640 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5641 msgid "Added"
5642 msgstr "เพิ่มเมื่อ"
5644 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5645 msgid "Collection"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5649 msgid "Contributor"
5650 msgstr "ผู้ร่วมสมทบ"
5652 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5653 msgid "Created"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5657 msgid "Format"
5658 msgstr "ฟอร์แมต"
5660 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5661 msgid "ID"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5665 msgid "Language"
5666 msgstr "ภาษา"
5668 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5669 msgid "Media Type"
5670 msgstr "ชนิดสื่อ"
5672 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5673 msgid "Review Count"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5677 msgid "Moving Images"
5678 msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
5680 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5681 msgid "Animation & Cartoons"
5682 msgstr "แอนิเมชันและการ์ตูน"
5684 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5685 msgid "Arts & Music"
5686 msgstr "ศิลปะและดนตรี"
5688 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5689 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5690 msgid "Computers & Technology"
5691 msgstr "คอมพิวเตอร์และเทคโนโลยี"
5693 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5694 msgid "Cultural & Academic Films"
5695 msgstr "ภาพยนตร์เชิงวัฒนธรรมและการศึกษา"
5697 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5698 msgid "Ephemeral Films"
5699 msgstr "หนังสั้น"
5701 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5702 msgid "Home Movies"
5703 msgstr "ภาพยนตร์ในบ้าน"
5705 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5706 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5707 msgid "News & Public Affairs"
5708 msgstr "ข่าวและกิจกรรมสาธารณะ"
5710 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5711 msgid "Open Source Movies"
5712 msgstr "ภาพยนตร์โอเพนซอร์ส"
5714 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5715 msgid "Prelinger Archives"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5719 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5720 msgid "Spirituality & Religion"
5721 msgstr "ความเชื่อและศาสนา"
5723 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5724 msgid "Sports Videos"
5725 msgstr "กีฬา"
5727 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5728 msgid "Videogame Videos"
5729 msgstr "วิดีโอเกม"
5731 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5732 msgid "Vlogs"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5736 msgid "Youth Media"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5740 msgid "Texts"
5741 msgstr "หนังสือ"
5743 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5744 msgid "American Libraries"
5745 msgstr "ห้องสมุดอเมริกา"
5747 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5748 msgid "Canadian Libraries"
5749 msgstr "ห้องสมุดแคนาดา"
5751 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5752 msgid "Universal Library"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5756 msgid "Project Gutenberg"
5757 msgstr "โครงการกูเตนเบิร์ก"
5759 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5760 msgid "Children's Library"
5761 msgstr "ห้องสมุดสำหรับเด็ก"
5763 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5764 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5765 msgstr "ห้องสมุดมรดกความหลากหลายทางชีวภาพ"
5767 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5768 msgid "Additional Collections"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5772 msgid "Audio Books & Poetry"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5776 msgid "Grateful Dead"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5780 msgid "Live Music Archive"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5784 msgid "Music & Arts"
5785 msgstr "ดนตรีและศิลปะ"
5787 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5788 msgid "Netlabels"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5792 msgid "Non-English Audio"
5793 msgstr "เสียงที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ"
5795 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5796 msgid "Open Source Audio"
5797 msgstr "เสียงที่โอเพนซอร์ส"
5799 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5800 msgid "Radio Programs"
5801 msgstr "รายการวิทยุ"
5803 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5804 msgid "Education"
5805 msgstr "การศึกษา"
5807 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5808 msgid "Software"
5809 msgstr "ซอฟต์แวร์"
5811 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5812 msgid "CLASP"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5816 msgid "Downloads This Week"
5817 msgstr "รายการดาวน์โหลดในสัปดาห์นี้"
5819 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5820 msgid "Newest"
5821 msgstr "ใหม่สุด"
5823 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5824 msgid "Oldest"
5825 msgstr "เก่าสุด"
5827 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5828 msgid "Not Set"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5832 msgid "Radio"
5833 msgstr "วิทยุ"
5835 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5836 msgid "Add Station"
5837 msgstr "เพิ่มสถานี"
5839 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5840 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5841 msgstr "เพิ่มสถานีหรือรายการเล่นวิทยุอินเทอร์เน็ต"
5843 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5844 msgid "Search your stations"
5845 msgstr "ค้นหาจากสถานีของคุณ"
5847 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:84
5848 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5849 msgid "Edit Station"
5850 msgstr "แก้ไขสถานี"
5852 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5853 msgid "Station"
5854 msgstr "สถานี"
5856 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5857 #, csharp-format
5858 msgid "{0} station"
5859 msgid_plural "{0} stations"
5860 msgstr[0] "{0} สถานี"
5861 msgstr[1] "{0} สถานี"
5863 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5864 msgid "Please provide a valid station URI"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5868 msgid "Please provide a station genre"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5872 msgid "Please provide a station title"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5876 msgid "Add new radio station"
5877 msgstr "เพิ่มสถานีวิทยุใหม่"
5879 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5880 msgid "Edit radio station"
5881 msgstr "แก้ไขสถานีวิทยุ"
5883 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5884 msgid ""
5885 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5886 "description is optional."
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5890 msgid "Station Genre:"
5891 msgstr "แนวของสถานี:"
5893 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5894 msgid "Station Name:"
5895 msgstr "ชื่อสถานี:"
5897 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5898 msgid "Stream URL:"
5899 msgstr "URL ของกระแสข้อมูล:"
5901 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5902 msgid "Station Creator:"
5903 msgstr "ผู้สร้างสถานี:"
5905 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5906 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
5907 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5908 msgid "Description:"
5909 msgstr "คำอธิบาย:"
5911 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5912 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5913 msgid "Rating:"
5914 msgstr "คะแนนนิยม:"
5916 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5917 msgid "_Last.fm"
5918 msgstr "_Last.fm"
5920 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5921 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5922 msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอิน Audioscrobbler"
5924 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5925 msgid "Visit _User Profile Page"
5926 msgstr "ไปยังหน้าโพรไฟล์ผู้ใ_ช้"
5928 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5929 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5930 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5931 msgstr "ไปยังหน้าโพรไฟล์ผู้ใช้ Last.fm ของคุณ"
5933 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5934 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5935 msgid "_Enable Song Reporting"
5936 msgstr "เ_ปิดใช้การรายงานสถิติเพลง"
5938 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5939 msgid "Enable song reporting"
5940 msgstr "เปิดใช้การรายงานสถิติเพลง"
5942 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5943 msgid "Connect"
5944 msgstr "เชื่อมต่อ"
5946 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5947 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5948 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5949 msgid "View on Last.fm"
5950 msgstr "ดูบน Last.fm"
5952 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5953 msgid "View this artist's Last.fm page"
5954 msgstr "ไปยังหน้าของศิลปินนี้ใน Last.fm"
5956 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5957 msgid "View Artist on Wikipedia"
5958 msgstr "ดูศิลปินบนวิกิพีเดีย"
5960 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5961 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5962 msgstr "หาศิลปินนี้บนวิกิพีเดีย"
5964 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5965 msgid "View Artist's Videos"
5966 msgstr "ดูวีดิทัศน์ของศิลปินนี้"
5968 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5969 msgid "Find videos by this artist"
5970 msgstr "หาวีดิทัศน์ของศิลปินนี้"
5972 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5973 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5974 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5975 msgid "Recommend to"
5976 msgstr "แนะนำให้กับ"
5978 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5979 msgid "Recommend this artist to someone"
5980 msgstr "แนะนำศิลปินนี้ให้กับเพื่อน"
5982 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5983 msgid "View this album's Last.fm page"
5984 msgstr "ไปยังหน้าของอัลบั้มนี้ใน Last.fm"
5986 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5987 msgid "Recommend this album to someone"
5988 msgstr "แนะนำอัลบั้มนี้ให้กับเพื่อน"
5990 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5991 msgid "View this track's Last.fm page"
5992 msgstr "ไปยังหน้าของเพลงนี้ใน Last.fm"
5994 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5995 msgid "Recommend this track to someone"
5996 msgstr "แนะนำเพลงนี้ให้กับเพื่อน"
5998 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5999 #, csharp-format
6000 msgid "http://last.fm/music/{0}"
6001 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
6003 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
6004 #, csharp-format
6005 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
6006 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
6008 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
6009 #, csharp-format
6010 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
6011 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
6013 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
6014 #, csharp-format
6015 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
6016 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
6018 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
6019 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
6020 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
6021 #, csharp-format
6022 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
6023 msgstr "http://th.wikipedia.org/wiki/{0}"
6025 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
6026 msgid "Account"
6027 msgstr "บัญชี"
6029 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
6030 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
6031 msgid "_Username"
6032 msgstr "_ชื่อผู้ใช้"
6034 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
6035 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
6036 msgid "Sign up for Last.fm"
6037 msgstr "เปิดบัญชี Last.fm"
6039 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
6040 msgid ""
6041 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
6042 "work with your account"
6043 msgstr ""
6044 "เปิด Last.fm ในเบราว์เซอร์ โดยขึ้นตัวเลือกให้คุณอนุญาตให้ Banshee ทำงานกับบัญชีของคุณได้"
6046 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
6047 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
6048 msgid "Log in to Last.fm"
6049 msgstr "เข้าสู่ระบบ Last.fm"
6051 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
6052 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
6053 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
6054 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
6055 msgstr "คุณต้องอนุญาตให้ Banshee เข้าถึงบัญชี Last.fm ของคุณ"
6057 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
6058 msgid "Finish Logging In"
6059 msgstr "เสร็จสิ้นการเข้าระบบ"
6061 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
6062 #, csharp-format
6063 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
6064 msgstr "คุณได้เข้าระบบ Last.fm ในนามของผู้ใช้ <i>{0}</i> แล้ว"
6066 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
6067 msgid "Log out of Last.fm"
6068 msgstr "ออกจากระบบ Last.fm"
6070 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
6071 msgid "Recently Loved Tracks"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
6075 msgid "Recently Played Tracks"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
6079 #, fuzzy
6080 #| msgid "Artist"
6081 msgid "My Top Artists"
6082 msgstr "ศิลปิน"
6084 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
6085 #, fuzzy, csharp-format
6086 #| msgid "{0} day"
6087 #| msgid_plural "{0} days"
6088 msgid "{0} plays"
6089 msgstr "{0} วัน"
6091 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
6092 msgid "Account Settings"
6093 msgstr "ตั้งค่าบัญชี"
6095 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
6096 msgid "Join Last.fm"
6097 msgstr "เข้าร่วมกับ Last.fm"
6099 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
6100 msgid "Last.fm Recommendations"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
6104 #, csharp-format
6105 msgid "Top Albums by {0}"
6106 msgstr "อัลบั้มยอดนิยมโดย {0}"
6108 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
6109 #, csharp-format
6110 msgid "Top Tracks by {0}"
6111 msgstr "เพลงยอดนิยมโดย {0}"
6113 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
6114 msgid "Recommended Artists"
6115 msgstr "ศิลปินแนะนำ"
6117 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
6118 msgid "No similar artists found"
6119 msgstr "ไม่พบศิลปินที่คล้ายกัน"
6121 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
6122 #, csharp-format
6123 msgid "{0}% Similarity"
6124 msgstr "ความคล้าย {0}%"
6126 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
6127 msgid "Unknown Similarity"
6128 msgstr "ไม่ทราบความคล้าย"
6130 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
6131 msgid "_Add Station..."
6132 msgstr "เ_พิ่มสถานี..."
6134 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
6135 msgid "Add a new Last.fm radio station"
6136 msgstr "เพิ่มสถานีวิทยุ Last.fm ใหม่"
6138 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6139 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
6140 #, csharp-format
6141 msgid "Listen to {0} Station"
6142 msgstr "ฟังสถานี {0}"
6144 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6145 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
6146 #, csharp-format
6147 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
6148 msgstr "ฟังสถานี Last.fm {0} ของศิลปินนี้"
6150 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6151 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6152 msgid "Fans of"
6153 msgstr "แฟน"
6155 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6156 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6157 msgid "Similar to"
6158 msgstr "คล้าย"
6160 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6161 msgid "Love Track"
6162 msgstr "ชอบเพลง"
6164 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6165 msgid "Mark current track as loved"
6166 msgstr "ทำเครื่องหมายเพลงปัจจุบันว่าชอบ"
6168 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6169 msgid "Ban Track"
6170 msgstr "แบนเพลง"
6172 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6173 msgid "Mark current track as banned"
6174 msgstr "ทำเครื่องหมายเพลงปัจจุบันว่าถูกแบน"
6176 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6177 #, csharp-format
6178 msgid "Fans of {0}"
6179 msgstr "แฟน {0}"
6181 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6182 #, csharp-format
6183 msgid "Similar to {0}"
6184 msgstr "คล้าย {0}"
6186 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6187 msgid "_Add Station"
6188 msgstr "เ_พิ่มสถานี"
6190 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6191 msgid "Sort Stations by"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6195 #, fuzzy
6196 #| msgid "{0} Total Play Time"
6197 msgid "Total Play Count"
6198 msgstr "ความยาวทั้งหมด {0}"
6200 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6201 msgid "New Station"
6202 msgstr "สถานีใหม่"
6204 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
6205 msgid "Station _Type:"
6206 msgstr "_ชนิดของสถานี:"
6208 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6209 msgid "Last.fm Station"
6210 msgstr "สถานี Last.fm"
6212 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6213 msgid "Edit Last.fm Station"
6214 msgstr "แก้ไขสถานี Last.fm"
6216 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6217 msgid "Delete Last.fm Station"
6218 msgstr "ลบสถานี Last.fm"
6220 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6221 #, csharp-format
6222 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6223 msgstr "กำลังจูน Last.fm ไปที่ {0}"
6225 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6226 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6227 #, csharp-format
6228 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6229 msgstr "จูนสถานีไม่สำเร็จ {0}"
6231 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6232 #, csharp-format
6233 msgid "Getting new songs for {0}."
6234 msgstr "กำลังอ่านเพลงใหม่ของ {0}"
6236 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6237 #, csharp-format
6238 msgid "No new songs available for {0}."
6239 msgstr "ไม่มีเพลงใหม่สำหรับ {0}"
6241 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6242 #, csharp-format
6243 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6244 msgstr "อ่านเพลงใหม่ของ {0} ไม่สำเร็จ"
6246 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6247 #, csharp-format
6248 msgid "{0} song played"
6249 msgid_plural "{0} songs played"
6250 msgstr[0] "เล่นแล้ว {0} เพลง"
6251 msgstr[1] "เล่นแล้ว {0} เพลง"
6253 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6254 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6255 msgid "Recommended"
6256 msgstr "แนะนำ"
6258 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6259 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6260 msgid "Personal"
6261 msgstr "ส่วนตัว"
6263 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6264 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6265 msgid "Loved"
6266 msgstr "ชอบ"
6268 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6269 #, fuzzy
6270 #| msgid "Banshee"
6271 msgid "Banshee Group"
6272 msgstr "Banshee"
6274 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6275 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6276 msgid "Neighbors"
6277 msgstr "เพื่อนบ้าน"
6279 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6280 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6281 msgid "For User:"
6282 msgstr "สำหรับผู้ใช้:"
6284 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6285 msgid "By User:"
6286 msgstr "โดยผู้ใช้:"
6288 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6289 msgid "Of User:"
6290 msgstr "ของผู้ใช้:"
6292 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6293 msgid "Group"
6294 msgstr "กลุ่ม"
6296 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6297 msgid "Group Name:"
6298 msgstr "ชื่อกลุ่ม:"
6300 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6301 msgid "Tag"
6302 msgstr "ป้ายกำกับ"
6304 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6305 msgid "Tag Name:"
6306 msgstr "ชื่อป้ายกำกับ:"
6308 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6309 msgid "Fan"
6310 msgstr "แฟน"
6312 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6313 msgid "Fans of:"
6314 msgstr "แฟนของ:"
6316 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6317 msgid "Similar"
6318 msgstr "คล้าย"
6320 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6321 msgid "Similar to:"
6322 msgstr "คล้ายกับ:"
6324 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6325 msgid "lastfm:// URL"
6326 msgstr "URL แบบ lastfm://"
6328 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6329 msgid "lastfm://"
6330 msgstr "lastfm://"
6332 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
6333 msgid "Media"
6334 msgstr "สื่อ"
6336 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
6337 msgid "Library"
6338 msgstr "ไลบรารี"
6340 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
6341 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6342 msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ Banshee"
6344 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6345 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6346 msgid "media"
6347 msgstr "สื่อ"
6349 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6350 msgid "Quick access panel for your media"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6354 msgid "_Mini Mode"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6358 msgid "Full Mode"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6362 msgid "Switch back to full mode"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6366 msgid "Change repeat playback mode"
6367 msgstr "เปลี่ยนโหมดการเล่นซ้ำ"
6369 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6370 msgid "Miro Guide"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6374 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6378 msgid "Open Miro Guide"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
6382 msgid "Search for podcasts"
6383 msgstr "ค้นหาพอดคาสต์"
6385 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6386 msgid "Search for video podcasts"
6387 msgstr "ค้นหาพอดคาสต์วีดิทัศน์"
6389 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6390 msgid "_Show Notifications"
6391 msgstr "แ_สดงไอคอนแจ้งเหตุ"
6393 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6394 msgid "Show notifications when item changes"
6395 msgstr "แสดงไอคอนแจ้งเหตุเมื่อเปลี่ยนรายการ"
6397 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
6398 msgid "Still Running"
6399 msgstr "ยังทำงานอยู่"
6401 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
6402 msgid ""
6403 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6404 "end your session."
6405 msgstr "Banshee ถูกปิดลงไปอยู่ที่พื้นที่แจ้งเหตุ ใช้ตัวเลือก <i>ออก</i> ถ้าต้องการปิดวาระของคุณ"
6407 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
6408 msgid "Skip this item"
6409 msgstr "ข้ามรายการนี้"
6411 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
6412 msgid "Cannot show notification"
6413 msgstr "ไม่สามารถแสดงการแจ้งเหตุ"
6415 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6416 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6417 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6418 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
6419 #, csharp-format
6420 msgid ""
6421 "{0}by{1} {2}\n"
6422 "{0}from{1} {3}"
6423 msgstr ""
6424 "{0}โดย{1} {2}\n"
6425 "{0}จาก{1} {3}"
6427 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6428 msgid "Banshee"
6429 msgstr "Banshee"
6431 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6432 msgid "Simplify"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6436 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6440 #, csharp-format
6441 msgid "Unable to import track: {0}"
6442 msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลง: {0}"
6444 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6445 msgid "Importing from Amarok failed"
6446 msgstr "นำเข้าจาก Amarok ไม่สำเร็จ"
6448 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6449 msgid "Amarok"
6450 msgstr "Amarok"
6452 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6453 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6454 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383
6455 msgid "iTunes Importer"
6456 msgstr "เครื่องมือนำเข้าสื่อ iTunes"
6458 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6459 msgid "Import song ratings"
6460 msgstr "นำเข้าคะแนนนิยมเพลง"
6462 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6463 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6464 msgstr "นำเข้าสถิติการเล่น (จำนวนครั้ง ฯลฯ)"
6466 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6467 msgid "Import playlists"
6468 msgstr "นำเข้ารายการเล่น"
6470 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6471 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6472 #, csharp-format
6473 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6477 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6478 #, csharp-format
6479 msgid "Locate \"{0}\""
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6483 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6484 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6488 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
6489 #, csharp-format
6490 msgid ""
6491 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6492 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6496 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
6497 msgid "iTunes Media Player"
6498 msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ iTunes"
6500 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6501 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
6502 msgid ""
6503 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6504 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6505 "attempt to import anyway?"
6506 msgstr ""
6507 "Banshee ไม่รู้จักฟอร์แมตของไลบรารีของ iTunes รุ่นนี้ดีพอ "
6508 "การนำเข้าอาจทำได้ตามที่คาดหวังหรือไม่ก็ได้ หรืออาจทำไม่ได้เลย คุณยังต้องการพยายามนำเข้าหรือไม่?"
6510 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6511 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6512 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396
6513 msgid "Unable to import song."
6514 msgstr "ไม่สามารถนำเข้าเพลง"
6516 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6517 msgid "Rhythmbox Music Player"
6518 msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox"
6520 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
6521 msgid "Import _playlists"
6522 msgstr "นำเข้า_รายการเล่น"
6524 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
6525 msgid "_Fill"
6526 msgstr "เ_ติม"
6528 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
6529 msgid "f_rom"
6530 msgstr "_จาก"
6532 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6533 msgid "Add to Play Queue"
6534 msgstr "เพิ่มในรายการเล่น"
6536 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6537 msgid "Append selected songs to the play queue"
6538 msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกต่อท้ายคิวเล่น"
6540 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6541 msgid "Play After"
6542 msgstr "เล่นต่อหลัง"
6544 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6545 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6546 msgstr "เล่นเพลงที่เลือกหลังเพลง อัลบั้ม หรือศิลปินที่กำลังเล่นอยู่"
6548 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6549 msgid "Current Track"
6550 msgstr "เพลงปัจจุบัน"
6552 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6553 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6554 msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังเพลงที่กำลังเล่นอยู่"
6556 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6557 msgid "Current Album"
6558 msgstr "อัลบั้มปัจจุบัน"
6560 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6561 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6562 msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังอัลบั้มที่กำลังเล่นอยู่"
6564 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6565 msgid "Current Artist"
6566 msgstr "ศิลปินปัจจุบัน"
6568 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6569 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6570 msgstr "เพิ่มเพลงที่เลือกลงในคิวเล่นหลังศิลปินที่กำลังเล่นอยู่"
6572 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6573 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6577 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6581 msgid "Add More"
6582 msgstr "เพิ่มอีก"
6584 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6585 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6586 msgstr "สุ่มเพลงเพิ่มลงในคิวเล่นอีก"
6588 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6589 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6590 msgstr "ลบเพลงทั้งหมดออกจากคิวเล่น"
6592 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6593 msgid "Clear the play queue when quitting"
6594 msgstr "ล้างคิวเล่นเมื่อออกจากโปรแกรม"
6596 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6597 msgid "Remove From Play Queue"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:959
6601 msgid "Number of _played songs to show"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
6605 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6609 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285
6610 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6611 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6612 msgid "Podcast"
6613 msgstr "พอดคาสต์"
6615 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6616 #, csharp-format
6617 msgid "All Podcasts ({0})"
6618 msgstr "พอดคาสต์ทั้งหมด ({0})"
6620 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:104
6621 msgid "Podcasts Folder"
6622 msgstr "โฟลเดอร์พอดคาสต์"
6624 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:131
6625 msgid "Remove Podcast"
6626 msgstr "ลบพอดคาสต์"
6628 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:136
6629 msgid "Disable Auto Updates"
6630 msgstr "ปิดการปรับข้อมูลอัตโนมัติ"
6632 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154
6633 #, csharp-format
6634 msgid "Network error updating {0}"
6635 msgstr "เกิดความผิดพลาดของเครือข่ายขณะปรับข้อมูล {0}"
6637 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:160
6638 #, csharp-format
6639 msgid "Parsing error updating {0}"
6640 msgstr "แจงอ่านผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}"
6642 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:163
6643 #, csharp-format
6644 msgid "Authentication error updating {0}"
6645 msgstr "ยืนยันตัวบุคคลผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}"
6647 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
6648 #, csharp-format
6649 msgid "Error updating {0}"
6650 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับข้อมูล {0}"
6652 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6653 msgid "Search your podcasts"
6654 msgstr "ค้นหาจากพอดคาสต์ของคุณ"
6656 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285
6657 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6658 msgid "Published"
6659 msgstr "เผยแพร่"
6661 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:285
6662 msgid "New"
6663 msgstr "ใหม่"
6665 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:286
6666 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
6667 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6668 msgid "Downloaded"
6669 msgstr "ดาวน์โหลดแล้ว"
6671 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:312
6672 #, csharp-format
6673 msgid "{0} episode"
6674 msgid_plural "{0} episodes"
6675 msgstr[0] "{0} ตอน"
6676 msgstr[1] "{0} ตอน"
6678 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
6679 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6680 msgid "All Items"
6681 msgstr "ทุกรายการ"
6683 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
6684 msgid "Not Downloaded"
6685 msgstr "ยังไม่ดาวน์โหลด"
6687 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6688 msgid "Never updated"
6689 msgstr "ยังไม่เคยปรับข้อมูล"
6691 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6692 #, csharp-format
6693 msgid "Updated at {0}"
6694 msgstr "ปรับข้อมูลเมื่อ {0}"
6696 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6697 #, csharp-format
6698 msgid "Updated {0}"
6699 msgstr "ปรับข้อมูล {0}"
6701 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6702 msgid "Downloading"
6703 msgstr "กำลังดาวน์โหลด"
6705 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6706 msgid "New Items"
6707 msgstr "รายการใหม่"
6709 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
6710 msgid "Old Items"
6711 msgstr "รายการเก่า"
6713 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6714 msgid "Downloading Podcast(s)"
6715 msgstr "กำลังดาวน์โหลดพอดคาสต์"
6717 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6718 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6719 msgstr "ต้องการยกเลิกการดาวน์โหลดพอดคาสต์ทั้งหมดหรือไม่?"
6721 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/HeaderWidget.cs:99
6722 msgid "_Limit to episodes from"
6723 msgstr ""
6725 #. "<control><shift>U",
6726 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6727 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6728 msgstr "ตรวจหาตอนใหม่จากพอดคาสต์ทั้งหมด"
6730 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6731 msgid "Add Podcast..."
6732 msgstr "เพิ่มพอดคาสต์..."
6734 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6735 msgid "Subscribe to a new podcast"
6736 msgstr "บอกรับพอดคาสต์"
6738 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6739 msgid "Unsubscribe and Delete"
6740 msgstr "เลิกบอกรับและลบทิ้ง"
6742 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6743 msgid "Check for New Episodes"
6744 msgstr "ตรวจสอบตอนใหม่"
6746 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6747 msgid "Download All Episodes"
6748 msgstr "ดาวน์โหลดทุกตอน"
6750 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6751 msgid "Visit Podcast Homepage"
6752 msgstr "ไปยังหน้าเว็บของพอดคาสต์"
6754 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6755 msgid "Mark as New"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:129
6759 msgid "Archive"
6760 msgstr ""
6762 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6763 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:135
6764 msgid "Download"
6765 msgstr "ดาวน์โหลด"
6767 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:141
6768 msgid "Cancel Download"
6769 msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด"
6771 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:153
6772 msgid "Visit Website"
6773 msgstr "ไปที่เว็บไซต์"
6775 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:165
6776 msgid "Add Podcast"
6777 msgstr "เพิ่มพอดคาสต์"
6779 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:262
6780 #, csharp-format
6781 msgid "Delete File"
6782 msgid_plural "Delete Files"
6783 msgstr[0] "ลบแฟ้ม"
6784 msgstr[1] "ลบแฟ้ม"
6786 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:343
6787 msgid "Invalid URL"
6788 msgstr "URL ไม่ถูกต้อง"
6790 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:344
6791 msgid "Podcast URL is invalid."
6792 msgstr "URL ของพอดคาสต์ไม่ถูกต้อง"
6794 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6795 msgid "Episode Details"
6796 msgstr "รายละเอียดของตอน"
6798 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
6799 msgid "Last updated:"
6800 msgstr "ปรับข้อมูลล่าสุด:"
6802 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
6803 msgid "Podcast Name:"
6804 msgstr "ชื่อพอดคาสต์:"
6806 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
6807 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6808 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
6809 msgid "URL:"
6810 msgstr "URL:"
6812 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
6813 msgid "When feed is updated:"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
6817 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6818 msgid "No description available"
6819 msgstr "ไม่มีรายละเอียด"
6821 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6822 msgid "Podcast:"
6823 msgstr "พอดคาสต์:"
6825 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
6826 msgid "Subscribe to New Podcast"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
6830 #, fuzzy
6831 #| msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
6832 msgid ""
6833 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6834 msgstr "ป้อนที่อยู่ของแฟ้มที่คุณต้องการเปิด:"
6836 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
6837 msgid "When new episodes are available:  "
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6841 msgid "Download all episodes"
6842 msgstr "ดาวน์โหลดตอนทั้งหมด"
6844 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6845 msgid "Download the most recent episode"
6846 msgstr "ดาวน์โหลดตอนล่าสุด"
6848 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6849 msgid "Let me decide which episodes to download"
6850 msgstr "ถามว่าจะให้ดาวน์โหลดตอนใดบ้าง"
6852 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6853 #, fuzzy
6854 #| msgid "_Search:"
6855 msgid "_Speaker:"
6856 msgstr "_ค้นหา:"
6858 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6859 msgid "Show SQL Console"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6863 msgid "Start SQL Monitoring"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6867 msgid "Stop SQL Monitoring"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6871 msgid "Uploaded by"
6872 msgstr "อัปโหลดโดย"
6874 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6875 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6876 msgid "Play in Banshee..."
6877 msgstr "เล่นด้วย Banshee..."
6879 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6880 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6881 msgid "Play in Web Browser..."
6882 msgstr "เล่นในเว็บเบราว์เซอร์..."
6884 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6885 msgid "No videos found"
6886 msgstr "ไม่พบวีดิทัศน์"
6888 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6889 msgid "open context menu"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6893 msgid "click"
6894 msgstr "คลิก"
6896 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6897 msgid "menu"
6898 msgstr "เมนู"
6900 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6901 #, csharp-format
6902 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6903 msgstr "ซ่อน <i>{0}</i>"
6905 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6906 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6907 #, csharp-format
6908 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6909 msgstr "{0} พบข้อผิดพลาดร้ายแรง"
6911 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6912 msgid "Error Details"
6913 msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาด:"
6915 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6916 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6917 msgstr "มีสิ่งผิดปกติที่ไม่ได้เตรียมรับมือเกิดขึ้น:"
6919 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6920 msgid "Assembly Version Information"
6921 msgstr "ข้อมูลรุ่นของส่วนประกอบต่างๆ"
6923 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6924 msgid "Assembly Name"
6925 msgstr "ชื่อส่วนประกอบ"
6927 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6928 msgid "KB"
6929 msgstr "KB"
6931 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6932 msgid "Condition:"
6933 msgstr "เงื่อนไข:"
6935 # Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:"
6936 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6937 msgid "_Match"
6938 msgstr "_ตรงกับรายการ"
6940 # Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:"
6941 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6942 msgid "all"
6943 msgstr "ทั้งหมด"
6945 # Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:"
6946 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6947 msgid "any"
6948 msgstr "ใดๆ"
6950 # Part of the UI: "_Match" {all,any} "of the following:"
6951 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6952 msgid "of the following:"
6953 msgstr "ต่อไปนี้:"
6955 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6956 msgid "_Limit to"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6960 msgid "selected by"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6964 msgid "ago"
6965 msgstr "ที่แล้ว"
6967 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6968 msgid "seconds"
6969 msgstr "วินาที"
6971 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6972 msgid "days"
6973 msgstr "วัน"
6975 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6976 msgid "weeks"
6977 msgstr "สัปดาห์"
6979 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6980 msgid "months"
6981 msgstr "เดือน"
6983 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6984 msgid "years"
6985 msgstr "ปี"
6987 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6988 #, csharp-format
6989 msgid "{0} download at {1}/s"
6990 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6991 msgstr[0] ""
6992 msgstr[1] ""
6994 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6995 #, csharp-format
6996 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6997 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6998 msgstr[0] ""
6999 msgstr[1] ""
7001 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
7002 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
7003 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
7004 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
7005 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
7006 msgid "before"
7007 msgstr "ก่อน"
7009 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
7010 msgid "after"
7011 msgstr "หลัง"
7013 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
7014 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
7015 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
7016 msgid "is"
7017 msgstr "เท่ากับ"
7019 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
7020 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
7021 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
7022 msgid "is not"
7023 msgstr "ไม่เท่ากับ"
7025 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
7026 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
7027 msgid "at most"
7028 msgstr "ไม่เกิน"
7030 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
7031 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
7032 msgid "at least"
7033 msgstr "อย่างน้อย"
7035 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
7036 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
7037 msgid "less than"
7038 msgstr "น้อยกว่า"
7040 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
7041 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
7042 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
7043 msgid "more than"
7044 msgstr "มากกว่า"
7046 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
7047 msgid "empty"
7048 msgstr "ว่างเปล่า"
7050 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
7051 #, csharp-format
7052 msgid "{0} ago"
7053 msgstr "{0} ที่แล้ว"
7055 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
7056 msgid "contains"
7057 msgstr "มี"
7059 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
7060 msgid "doesn't contain"
7061 msgstr "ไม่มี"
7063 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
7064 msgid "starts with"
7065 msgstr "ขึ้นต้นด้วย"
7067 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
7068 msgid "ends with"
7069 msgstr "ลงท้ายด้วย"
7071 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
7072 msgid "Last.fm Account Login"
7073 msgstr "เข้าระบบ Last.fm"
7075 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
7076 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
7077 msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลลับของบัญชี Last.fm ของคุณ"
7079 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
7080 msgid "Save and Log In"
7081 msgstr "บันทึกและเข้าระบบ"
7083 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
7084 msgid "Authorize for Last.fm"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
7088 msgid ""
7089 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
7090 "account."
7091 msgstr "ชื่อผู้ใช้ Last.fm ไม่ถูกต้อง หรือ Banshee ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงบัญชีของคุณ"
7093 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
7094 msgid "This service does not exist."
7095 msgstr "บริการนี้ไม่มีอยู่"
7097 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
7098 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
7099 msgstr "สถานีเปิดให้สมาชิกที่จ่ายค่าบริการใช้ได้เท่านั้น"
7101 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
7102 msgid "This station is not available."
7103 msgstr "สถานี้ไม่มีอยู่"
7105 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
7106 msgid "The request is missing a required parameter."
7107 msgstr "คำร้องขอขาดพารามิเตอร์ที่จำเป็น"
7109 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7110 msgid "The specified resource is invalid."
7111 msgstr "ทรัพยากรที่ระบุมาไม่ถูกต้อง"
7113 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7114 msgid "Server error, please try again later."
7115 msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่เซิร์ฟเวอร์ โปรดลองใหม่ภายหลัง"
7117 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7118 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7119 msgstr "ข้อมูลที่ใช้ยืนยันตัวบุคคลไม่ถูกต้อง กรุณายืนยันใหม่"
7121 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7122 msgid "The API key used by this application is invalid."
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7126 msgid ""
7127 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7131 msgid "The method signature is invalid."
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
7135 msgid "There is not enough content to play this station."
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
7139 msgid "This group does not have enough members for radio."
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7143 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7147 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7151 msgid "There was an unknown error."
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
7155 msgid "Not connected to Last.fm."
7156 msgstr "ยังไม่ได้เชื่อมต่อกับ Last.fm"
7158 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
7159 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7160 msgstr "ต้องมีรายละเอียดของบัญชีก่อนที่จะเชื่อมต่อกับ Last.fm ได้"
7162 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
7163 msgid "No network connection detected."
7164 msgstr "ตรวจไม่พบการเชื่อมต่อเครือข่าย"
7166 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
7167 msgid "Last.fm username is invalid."
7168 msgstr "ชื่อผู้ใช้ Last.fm ไม่ถูกต้อง"
7170 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
7171 msgid "Connecting to Last.fm."
7172 msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับ Last.fm"
7174 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
7175 msgid "Connected to Last.fm."
7176 msgstr "เชื่อมต่อกับ Last.fm แล้ว"
7178 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
7179 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
7180 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7181 msgid "Unknown Podcast"
7182 msgstr "พอดคาสต์นิรนาม"
7184 #~ msgid "Home Folder"
7185 #~ msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
7187 #~ msgid "_Web Resources"
7188 #~ msgstr "ทรัพยากรในเ_ว็บ"
7190 #~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
7191 #~ msgstr "คู่_มือผู้ใช้ Banshee (วิกิ)"
7193 #~ msgid "Learn about how to use Banshee"
7194 #~ msgstr "เรียนรู้วิธีใช้ Banshee"
7196 #~ msgid "Searching for CD metadata..."
7197 #~ msgstr "กำลังค้นหาข้อมูลซีดี..."
7199 #~ msgid "<b>Advanced Properties</b>"
7200 #~ msgstr "<b>คุณสมบัติเพิ่มเติม</b>"
7202 #~ msgid "<b>CD Importing</b>"
7203 #~ msgstr "<b>การแปลงข้อมูลเข้าจากซีดี</b>"
7205 #~ msgid "<b>Loading...</b>"
7206 #~ msgstr "<b>กำลังเรียก...</b>"
7208 #~ msgid "<b>Session Information</b>"
7209 #~ msgstr "<b>ข้อมูลเซสชัน</b>"
7211 #~ msgid "<b>Write Options</b>"
7212 #~ msgstr "<b>ตัวเลือกการเขียน</b>"
7214 #~ msgid "<big><b>Editing Song</b></big>"
7215 #~ msgstr "<big><b>แก้ไขข้อมูลเพลง</b></big>"
7217 #~ msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
7218 #~ msgstr "<small><i><ไม่มีข้อมูล></i></small>"
7220 #~ msgid "Albu_m"
7221 #~ msgstr "_อัลบั้ม"
7223 #~ msgid "Choose an import source:"
7224 #~ msgstr "เลือกแหล่งของเพลงที่จะนำเข้า:"
7226 #~ msgid "Delete the active preset"
7227 #~ msgstr "ลบค่าตั้งสำเร็จที่ใช้งานอยู่"
7229 #~ msgid "Disk Usage:"
7230 #~ msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้:"
7232 #~ msgid "Eject disc after writing"
7233 #~ msgstr "ดันแผ่นออกหลังจากเขียนเสร็จ"
7235 #~ msgid "Import Music Source"
7236 #~ msgstr "นำเข้าเพลง"
7238 #~ msgid "Last Played On:"
7239 #~ msgstr "เล่นครั้งล่าสุด:"
7241 #~ msgid "Number of Plays:"
7242 #~ msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น"
7244 #~ msgid "VBR:"
7245 #~ msgstr "VBR:"
7247 #~ msgid "Write disc to:"
7248 #~ msgstr "เขียนลงแผ่นใน:"
7250 #~ msgid "Write speed:"
7251 #~ msgstr "ความเร็วการเขียน:"
7253 #~ msgid "_Artist"
7254 #~ msgstr "_ศิลปิน"
7256 #~ msgid "_Title"
7257 #~ msgstr "_ชื่อ"
7259 #~ msgid "_Write"
7260 #~ msgstr "เ_ขียน"
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
7264 #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
7265 #~ "necessary)"
7266 #~ msgstr ""
7267 #~ "ค่าที่เป็นไปได้คือ \"systemio\" (System.IO ของ .NET), \"unix\" (ยูนิกซ์แท้), หรือ "
7268 #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS) จะมีผลเมื่อ Banshee เริ่มทำงาน (ต้องเข้าโปรแกรมใหม่)"
7270 #~ msgid ""
7271 #~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
7272 #~ msgstr "คัดลอกและเปลี่ยนชื่อแฟ้มเพลงเข้ามาในโฟลเดอร์ไลบรารีเพลงของ Banshee ขณะนำเข้า"
7274 #~ msgid "Copy music on import"
7275 #~ msgstr "คัดลอกแฟ้มเพลงขณะนำเข้า"
7277 #~ msgid "Enable Special Keys"
7278 #~ msgstr "เปิดใช้ปุ่มแป้นพิมพ์พิเศษ"
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
7282 #~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
7283 #~ msgstr ""
7284 #~ "เปิดใช้การสนับสนุนปุ่มแป้นพิมพ์พิเศษ (ปุ่มเล่นสื่อผสม) สำหรับ เล่น/พัก/ถัดไป/ก่อนหน้า "
7285 #~ "ใช้งานได้กับชุดปุ่มลัดที่กำหนดในหัวข้อปุ่มลัดของ GNOME"
7287 #~ msgid "File Name Pattern"
7288 #~ msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม"
7290 #~ msgid ""
7291 #~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported "
7292 #~ "music, etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not "
7293 #~ "form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
7294 #~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
7295 #~ "(No prefixed zero)."
7296 #~ msgstr ""
7297 #~ "รูปแบบสำหรับตั้งชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์สำหรับเพลงที่คัดแยกออกมาจากแผ่น "
7298 #~ "หรือเพลงที่นำเข้าจากแหล่งอื่น ฯลฯ รูปแบบดังกล่าวจะสัมพัทธ์กับโฟลเดอร์เพลงของ Banshee "
7299 #~ "ไม่ใช่เป็นพาธเต็ม! โทเคนที่ใช้ได้คือ: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
7300 #~ "track_count%, %track_number_nz% (ไม่มีเลขศูนย์นำหน้า), %track_count_nz% "
7301 #~ "(ไม่มีเลขศูนย์นำหน้า)"
7303 #~ msgid "Height of the main interface window."
7304 #~ msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลักสำหรับติดต่อผู้ใช้"
7306 #~ msgid "Move music on info save"
7307 #~ msgstr "ย้ายแฟ้มเพลงเมื่อบันทึกข้อมูลเพลง"
7309 #~ msgid ""
7310 #~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
7311 #~ msgstr "ย้ายแฟ้มเพลงในโฟลเดอร์ไลบรารีเพลงของ Banshee เมื่อบันทึกข้อมูลเพลง"
7313 #~ msgid "Name of media playback engine."
7314 #~ msgstr "ชื่อของกลไกการเล่นสื่อ"
7316 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
7317 #~ msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างเล่นเพลงหลักในแนวแกน X"
7319 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
7320 #~ msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างเล่นเพลงหลักในแนวแกน Y"
7322 #~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
7323 #~ msgstr "กำหนดแบ็กเอนด์ของ IO ใน Banshee"
7325 #~ msgid "Show advanced track properties"
7326 #~ msgstr "แสดงข้อมูลเพิ่มเติมของเพลง"
7328 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
7329 #~ msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบนำเข้าเพลงเริ่มแรก"
7331 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
7332 #~ msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบนำเข้าเพลงเริ่มแรกถ้าไลบรารีของ Banshee ยังไม่มีเพลง"
7334 #~ msgid "Source View Width"
7335 #~ msgstr "ความกว้างของช่องแหล่งเพลง"
7337 #~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
7338 #~ msgstr "เป็นจริงถ้าจะให้หน้าต่างอยู่ในสถานะขยายเต็มจอ หรือเป็นเท็จถ้าไม่ใช่"
7340 #~ msgid ""
7341 #~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
7342 #~ "dialog, false if it should be closed"
7343 #~ msgstr ""
7344 #~ "เป็นจริงถ้าจะให้ขยายช่องข้อมูลเพิ่มเติมของเพลงในกล่องโต้ตอบข้อมูลเพลง "
7345 #~ "หรือเป็นเท็จถ้าจะไม่ให้ขยาย"
7347 #~ msgid "Visibility of Album Column."
7348 #~ msgstr "แสดงคอลัมน์อัลบั้มหรือไม่"
7350 #~ msgid "Visibility of Artist Column."
7351 #~ msgstr "แสดงคอลัมน์ศิลปินหรือไม่"
7353 #~ msgid "Visibility of Time Column."
7354 #~ msgstr "แสดงคอลัมน์เวลาหรือไม่"
7356 #~ msgid "Visibility of Title Column."
7357 #~ msgstr "แสดงคอลัมน์ชื่อเพลงหรือไม่"
7359 #~ msgid "Visibility of Track Column."
7360 #~ msgstr "แสดงคอลัมน์ลำดับเพลงหรือไม่"
7362 #~ msgid "Visibility of Year Column."
7363 #~ msgstr "แสดงคอลัมน์ปีหรือไม่"
7365 #~ msgid "Volume Output Level"
7366 #~ msgstr "ความดังของเสียง"
7368 #~ msgid ""
7369 #~ "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
7370 #~ "volume directly on PCM"
7371 #~ msgstr ""
7372 #~ "ความดังของเสียงที่เล่น เทียบกับผลลัพธ์ของเครื่องมือปรับความดังเสียงของระบบ (ยกเว้นบน "
7373 #~ "Helix ซึ่งกำหนดความดังของเสียงโดยตรงที่ PCM"
7375 #~ msgid "Width of Album Column."
7376 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์อัลบั้ม"
7378 #~ msgid "Width of Artist Column."
7379 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ศิลปิน"
7381 #~ msgid "Width of Last Played Column."
7382 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์เวลาเล่นล่าสุด"
7384 #~ msgid "Width of Plays Column."
7385 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์จำนวนครั้งที่เล่น"
7387 #~ msgid "Width of Rating Column."
7388 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์คะแนนนิยม"
7390 #~ msgid "Width of Source View Column."
7391 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์แสดงแหล่งเพลง"
7393 #~ msgid "Width of Time Column."
7394 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์เวลา"
7396 #~ msgid "Width of Title Column."
7397 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ชื่อเพลง"
7399 #~ msgid "Width of Track Column."
7400 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ลำดับเพลง"
7402 #~ msgid "Width of Year Column."
7403 #~ msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ปี"
7405 #~ msgid "Width of the main interface window."
7406 #~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลักสำหรับติดต่อผู้ใช้"
7408 #~ msgid "Window Height"
7409 #~ msgstr "ความสูงของหน้าต่าง"
7411 #~ msgid "Window Position X"
7412 #~ msgstr "ตำแหน่งหน้าต่างในแนวแกน X"
7414 #~ msgid "Window Position Y"
7415 #~ msgstr "ตำแหน่งหน้าต่างในแนวแกน Y"
7417 #~ msgid "Window Width"
7418 #~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง"
7420 #~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
7421 #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น cdparanoia"
7423 #~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
7424 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอินข้อมูลออกทาง GNOME VFS"
7426 #~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
7427 #~ msgstr "อิลิเมนต์ลงรหัสไม่สนับสนุนการแท็ก!"
7429 #~ msgid "No decoder could be found for source format."
7430 #~ msgstr "ไม่พบตัวอ่านรหัสสำหรับฟอร์แมตข้อมูลเข้า"
7432 #~ msgid "Could not stat encoded file"
7433 #~ msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบสถานะแฟ้มผลลัพธ์"
7435 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
7436 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'gnomevfssrc'"
7438 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
7439 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างปลั๊กอิน 'gnomevfssink'"
7441 #~ msgid "Could not create new HAL context"
7442 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง HAL context ใหม่ได้"
7444 #~ msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
7445 #~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมรวม HAL กับโปรแกรมหลัก: %s"
7447 #~ msgid "Could not initialize HAL context"
7448 #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น HAL context"
7450 #~ msgid "Could not get device list from HAL"
7451 #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรายการอุปกรณ์จาก HAL"
7453 #~ msgid "Import _Folder..."
7454 #~ msgstr "นำเข้าโ_ฟลเดอร์..."
7456 #~ msgid "Import the contents of an entire folder"
7457 #~ msgstr "นำเข้าเพลงทั้งหมดในโฟลเดอร์"
7459 #~ msgid "Import Files..."
7460 #~ msgstr "นำเข้าแฟ้ม..."
7462 #~ msgid "Import files inside a folder"
7463 #~ msgstr "นำเข้าแฟ้มภายในโฟลเดอร์"
7465 #~ msgid "Select all songs in song list"
7466 #~ msgstr "เลือกเพลงทั้งหมดในรายการ"
7468 #~ msgid "Unselect all songs in song list"
7469 #~ msgstr "ยกเลิกการเลือกเพลงทั้งหมดในรายการ"
7471 #~ msgid "Plugins..."
7472 #~ msgstr "ปลั๊กอิน..."
7474 #~ msgid "Configure Banshee plugins"
7475 #~ msgstr "ปรับแต่งปลั๊กอินของ Banshee"
7477 #~ msgid "Columns..."
7478 #~ msgstr "คอลัมน์..."
7480 #~ msgid "Select which columns to display in the song list"
7481 #~ msgstr "เลือกคอลัมน์ที่ต้องการแสดงในรายการเพลง"
7483 #~ msgid "Logged Events Viewer..."
7484 #~ msgstr "แสดงบันทึกเหตุการณ์..."
7486 #~ msgid "View a detailed log of events"
7487 #~ msgstr "แสดงบันทึกเหตุการณ์ต่างๆ อย่างละเอียด"
7489 #~ msgid "Song Menu"
7490 #~ msgstr "เมนูเพลง"
7492 #~ msgid "By matching genre"
7493 #~ msgstr "โดยค้นหาประเภทเพลง"
7495 #~ msgid "Search all songs of this genre"
7496 #~ msgstr "ค้นหาเพลงทั้งหมดที่อยู่ในประเภทนี้"
7498 #~ msgid "Repeat None"
7499 #~ msgstr "ไม่เล่นซ้ำ"
7501 #~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
7502 #~ msgstr "สลับระหว่างการสุ่มกับการเล่นเพลงตามลำดับ"
7504 #~ msgid "Seek Backward"
7505 #~ msgstr "เลื่อนถอยหลัง"
7507 #~ msgid "Seek backward in current song"
7508 #~ msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นเพลงปัจจุบันถอยหลัง"
7510 #~ msgid "Seek Forward"
7511 #~ msgstr "เลื่อนไปหน้า"
7513 #~ msgid "Seek forward in current song"
7514 #~ msgstr "เลื่อนตำแหน่งที่เล่นเพลงปัจจุบันไปข้างหน้า"
7516 #~ msgid "Synchronize"
7517 #~ msgstr "ปรับข้อมูลให้ตรงกัน"
7519 #~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
7520 #~ msgstr "บันทึกการแก้ไขลงในอุปกรณ์ หรือปรับข้อมูลไลบรารีเพลงให้ตรงกัน"
7522 #~ msgid "HAL is not initialized"
7523 #~ msgstr "ยังไม่ได้เริ่มต้นการทำงานของ HAL"
7525 #~ msgid "Cannot Eject CD"
7526 #~ msgstr "ไม่สามารถดันแผ่นออกได้"
7528 #~ msgid ""
7529 #~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
7530 #~ msgstr "ไม่สามารถดันแผ่นซีดีออกในระหว่างนำเข้าเพลงได้ คุณต้องหยุดนำเข้าเพลงก่อน"
7532 #~ msgid "Importing CD"
7533 #~ msgstr "กำลังนำเข้าซีดี"
7535 #~ msgid ""
7536 #~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
7537 #~ "previously queued tracks ({1})"
7538 #~ msgstr "อุปกรณ์ '{0}' แตกต่างจากอุปกรณ์ที่กำหนดไว้สำหรับเพลงที่เข้าคิวไว้ก่อนหน้านี้ ({1})"
7540 #~ msgid "Data Disc:"
7541 #~ msgstr "ซีดีข้อมูล:"
7543 #~ msgid "Unknown Minutes"
7544 #~ msgstr "ไม่ทราบจำนวนนาที"
7546 #~ msgid "Unknown MB"
7547 #~ msgstr "ไม่ทราบจำนวน MB"
7549 #~ msgid "New Audio CD"
7550 #~ msgstr "ซีดีเพลงใหม่"
7552 #~ msgid "Create a new audio CD"
7553 #~ msgstr "สร้างซีดีเพลงใหม่"
7555 #~ msgid "No CD recording hardware was found."
7556 #~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับเขียนซีดี"
7558 #~ msgid "MP3"
7559 #~ msgstr "ซีดี MP3"
7561 #~ msgid "No CD writers were found on your system."
7562 #~ msgstr "ไม่พบเครื่องเขียนซีดีในระบบ"
7564 #~ msgid "Insert Blank CD"
7565 #~ msgstr "กรุณาใส่ซีดีเปล่า"
7567 #~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
7568 #~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นซีดีเปล่าสำหรับการเขียน"
7570 #~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
7571 #~ msgstr "สื่อที่ใช้มีขนาดไม่พอสำหรับเพลงที่คุณเลือก"
7573 #~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
7574 #~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
7575 #~ msgstr[0] "ต้องการความยาวเพิ่มในแผ่นอีก {0} นาที"
7576 #~ msgstr[1] "ต้องการความยาวเพิ่มในแผ่นอีก {0} นาที"
7578 #~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
7579 #~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
7580 #~ msgstr[0] "ต้องการเนื้อที่เพิ่มในแผ่นอีก {0} เมกะไบต์"
7581 #~ msgstr[1] "ต้องการเนื้อที่เพิ่มในแผ่นอีก {0} เมกะไบต์"
7583 #~ msgid "Insufficient Disk Space"
7584 #~ msgstr "เนื้อที่ดิสก์ไม่พอ"
7586 #~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
7587 #~ msgstr "การสร้างแผ่นซีดีนี้ ต้องการใช้เนื้อที่ว่างอย่างน้อย {0} MiB"
7589 #~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
7590 #~ msgstr "ไม่พบตัวลงรหัสเสียงที่เหมาะสมในการแปลงเพลงที่เลือก"
7592 #~ msgid "Writing Disc"
7593 #~ msgstr "กำลังเขียนแผ่น"
7595 #~ msgid ""
7596 #~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
7597 #~ "to stop writing the disc?"
7598 #~ msgstr ""
7599 #~ "การหยุดกระบวนการเขียนแผ่นจะทำให้แผ่นใช้การไม่ได้อีกต่อไป คุณต้องการหยุดเขียนแผ่นหรือไม่?"
7601 #~ msgid "Error writing disc"
7602 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเขียนแผ่น"
7604 #~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
7605 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายามเขียนแผ่น"
7607 #~ msgid "Disc writing complete"
7608 #~ msgstr "เขียนแผ่นเสร็จสิ้น"
7610 #~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
7611 #~ msgstr "เพลงที่เลือกถูกเขียนลงแผ่นเรียบร้อย"
7613 #~ msgid "Recording contents"
7614 #~ msgstr "กำลังเขียนข้อมูล"
7616 #~ msgid "Fixating disc"
7617 #~ msgstr "กำลังปิดแผ่น"
7619 #~ msgid "Insert blank disc"
7620 #~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นเปล่า"
7622 #~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
7623 #~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นเปล่าสำหรับการเขียน"
7625 #~ msgid "CD Session"
7626 #~ msgstr "เซสชันซีดี"
7628 #~ msgid "Maximum"
7629 #~ msgstr "สูงสุด"
7631 #~ msgid "Low"
7632 #~ msgstr "ต่ำ"
7634 #~ msgid "Initializing Transcoder..."
7635 #~ msgstr "กำลังตั้งต้นตัวแปลงรหัส..."
7637 #~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
7638 #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น DapCore ได้ เพราะไม่ได้ตั้งต้น HalCore ไว้"
7640 #~ msgid "Synchronizing {0}"
7641 #~ msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับ {0} ให้ตรงกัน"
7643 #~ msgid "Owner Name"
7644 #~ msgstr "ชื่อเจ้าของ"
7646 #~ msgid "Primary Development"
7647 #~ msgstr "งานพัฒนาหลัก"
7649 #~ msgid "HAL context could not be created"
7650 #~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง context ของ HAL ได้"
7652 #~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
7653 #~ msgstr "D-Bus อาจไม่ทำงานหรือไม่ได้ตั้งค่าไว้อย่างถูกต้อง"
7655 #~ msgid "Scanning for songs"
7656 #~ msgstr "กำลังตรวจหาเพลง"
7658 #~ msgid "Could not load track from library"
7659 #~ msgstr "ไม่สามารถโหลดเพลงจากไลบรารี"
7661 #~ msgid "Pipeline profile is empty."
7662 #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ว่างเปล่า"
7664 #~ msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
7665 #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์มีจำนวนข้อมูลไม่ถูกต้อง (ต้องมี 7 ชิ้น)"
7667 #~ msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
7668 #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ไม่มีคีย์สำหรับเปิดหา"
7670 #~ msgid "Pipeline profile does not have a display name"
7671 #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ไม่มีชื่อดิสเพลย์"
7673 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
7674 #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ '{0}' ไม่มีส่วนขยาย"
7676 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
7677 #~ msgstr "โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ '{0}' ไม่มีอิลิเมนต์ของ GStreamer"
7679 #~ msgid ""
7680 #~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
7681 #~ "could not be run"
7682 #~ msgstr ""
7683 #~ "จะไม่สามารถใช้โพรไฟล์ของไปป์ไลน์ '{0}' ได้: ไม่สามารถเรียกใช้งานไปป์ไลน์ '{1}' ของ "
7684 #~ "GStreamer ได้"
7686 #~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
7687 #~ msgstr "ไม่สามารถใช้อัตราบิตภายในได้ กรุณาใช้ BuildPipeline(bitrate) แทน"
7689 #~ msgid ""
7690 #~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
7691 #~ "(new PipelineProfile(profile))"
7692 #~ msgstr ""
7693 #~ "ไม่สามารถกำหนดอัตราบิตภายในได้ โปรแกรมต้องคัดลอกโพรไฟล์และกำหนดอัตราบิตผ่านการคัดลอก "
7694 #~ "(new PipelineProfile(profile))"
7696 #~ msgid "Banshee Plugins"
7697 #~ msgstr "ปลั๊กอินของ Banshee"
7699 #~ msgid "Plugin Name"
7700 #~ msgstr "ชื่อปลั๊กอิน"
7702 #~ msgid "This plugin could not be initialized."
7703 #~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นปลั๊กอินนี้ได้"
7705 #~ msgid "Reading table of contents from CD..."
7706 #~ msgstr "กำลังอ่านสารบัญจากซีดี..."
7708 #~ msgid ""
7709 #~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
7710 #~ msgstr "ไม่สามารถค้นหาข้อมูลซีดีได้: ไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
7712 #~ msgid "Invalid Selection"
7713 #~ msgstr "การเลือกไม่ถูกต้อง"
7715 #~ msgid "You must select at least one track to import."
7716 #~ msgstr "คุณต้องเลือกเพลงที่จะนำเข้าอย่างน้อยหนึ่งเพลง"
7718 #~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
7719 #~ msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับอุปกรณ์ของคุณให้ตรงกัน กรุณารอสักครู่..."
7721 #~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
7722 #~ msgstr "คุณกำลังนำเข้าเพลงจาก {0} คุณต้องการหยุดหรือไม่?"
7724 #~ msgid "Eject {0}"
7725 #~ msgstr "ดัน {0} ออก"
7727 #~ msgid "Name Ascending"
7728 #~ msgstr "ตามชื่อจากก่อนไปหลัง"
7730 #~ msgid "Name Descending"
7731 #~ msgstr "ตามชื่อจากหลังมาหน้า"
7733 #~ msgid "Cannot Rename Playlist"
7734 #~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อรายการเล่น"
7736 #~ msgid ""
7737 #~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
7738 #~ msgstr "มีรายการเล่นชื่อนี้อยู่แล้ว กรุณาตั้งชื่อใหม่"
7740 #~ msgid "{0:0.00} GB"
7741 #~ msgstr "{0:0.00} GB"
7743 #~ msgid "Pre-processing tracks"
7744 #~ msgstr "กำลังประมวลผลเพลงขั้นต้น"
7746 #~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
7747 #~ msgstr "กำลังปล่อยข้อมูลลงดิสก์ (อาจใช้เวลา)"
7749 #~ msgid "Failed to synchronize iPod"
7750 #~ msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลกับไอพอดให้ตรงกันได้"
7752 #~ msgid "Scanning"
7753 #~ msgstr "กำลังตรวจข้อมูล"
7755 #~ msgid "Copying Songs"
7756 #~ msgstr "กำลังคัดลอกเพลง"
7758 #~ msgid ": Found"
7759 #~ msgstr ": พบ"
7761 #~ msgid "Loading device"
7762 #~ msgstr "กำลังโหลดอุปกรณ์"
7764 #~ msgid ": Ready for use"
7765 #~ msgstr ": พร้อมใช้งาน"
7767 #~ msgid "Synchronizing Device"
7768 #~ msgstr "กำลังปรับข้อมูลกับอุปกรณ์ให้ตรงกัน"
7770 #~ msgid "Cannot read device"
7771 #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านอุปกรณ์ได้"
7773 #~ msgid "Could not set the owner of the device."
7774 #~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดเจ้าของอุปกรณ์ได้"
7776 #~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
7777 #~ msgstr "รายงานสถิติไปยัง Audioscrobbler"
7779 #~ msgid "Create an account"
7780 #~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้"
7782 #~ msgid "Join the Banshee group"
7783 #~ msgstr "เข้าร่วมกับกลุ่ม Banshee"
7785 #~ msgid ""
7786 #~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
7787 #~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
7788 #~ "shows charts of your listening history."
7789 #~ msgstr ""
7790 #~ "หน้าผู้ใช้บน Last.fm ของคุณจะถูกปรับข้อมูลโดยอัตโนมัติเมื่อคุณฟังเพลง "
7791 #~ "ผู้ใช้คนอื่นสามารถดูว่าคุณกำลังฟังเพลงอะไรอยู่ และดูรายการเพลงที่คุณเคยฟังได้"
7793 #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
7794 #~ msgstr "ไปยังหน้าข้อมูลผู้ใช้ของคุณใน Audioscrobbler"
7796 #~ msgid "Visit group page"
7797 #~ msgstr "ไปยังหน้ากลุ่มผู้ใช้"
7799 #~ msgid "Configure..."
7800 #~ msgstr "ตั้งค่า..."
7802 #~ msgid ""
7803 #~ "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
7804 #~ msgstr "อนุญาตให้ส่งข้อมูลเพลงไปยัง Last.fm โดยผ่านปลั๊กอิน Audioscrobbler"
7806 #~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin"
7807 #~ msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอิน Audioscrobbler"
7809 #~ msgid "Your last.fm password"
7810 #~ msgstr "รหัสผ่าน Last.fm ของคุณ"
7812 #~ msgid "Your last.fm username"
7813 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ Last.fm ของคุณ"
7815 #~ msgid "Share my music library with others"
7816 #~ msgstr "แบ่งปันไลบรารีเพลงของฉันกับคนอื่นๆ"
7818 #~ msgid "Share name:"
7819 #~ msgstr "ชื่อแหล่งใช้ร่วม:"
7821 #~ msgid "Banshee Music Share"
7822 #~ msgstr "แหล่งใช้เพลงร่วมของ Banshee"
7824 #~ msgid ""
7825 #~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
7826 #~ msgstr "อนุญาตให้คนอื่นๆ เรียกดูและฟังเพลงของคุณผ่านไคลเอนต์ DAAP ได้"
7828 #~ msgid "Enable DAAP Server support"
7829 #~ msgstr "เปิดใช้การสนับสนุนเซิร์ฟเวอร์ DAAP"
7831 #~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
7832 #~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินแบ่งปันเพลงผ่าน DAAP"
7834 #~ msgid "Cannot login to DAAP share"
7835 #~ msgstr "ไม่สามารถล็อกอินเข้าแหล่งเพลงใช้ร่วมของ DAAP"
7837 #~ msgid "Only download album cover artwork"
7838 #~ msgstr "ดาวน์โหลดเฉพาะภาพปกอัลบั้ม"
7840 #~ msgid "Download album cover artwork and fill in missing track data"
7841 #~ msgstr "ดาวน์โหลดภาพปกอัลบั้ม และเติมข้อมูลเพลงที่ว่างอยู่"
7843 #~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
7844 #~ msgstr "ดาวน์โหลดภาพปกอัลบั้ม และเขียนทับข้อมูลเพลงที่มีอยู่"
7846 #~ msgid "Warning"
7847 #~ msgstr "คำเตือน"
7849 #~ msgid ""
7850 #~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
7851 #~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
7852 #~ msgstr ""
7853 #~ "ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ไขข้อผิดพลาดเล็กน้อยในข้อมูลเพลง อย่างไรก็ตามก็มีโอกาสที่ข้อมูลเพลงจาก "
7854 #~ "MusicBrainz จะผิดพลาด"
7856 #~ msgid ""
7857 #~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
7858 #~ "for songs in your library."
7859 #~ msgstr "ค้นหาข้อมูลเพลงและภาพปกอัลบั้มของเพลงในไลบรารีจากอินเทอร์เน็ตโดยอัตโนมัติ"
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing "
7863 #~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata"
7864 #~ msgstr ""
7865 #~ "0 - ดาวน์โหลดปกอัลบั้มเท่านั้น 1 - ดาวน์โหลดปกอัลบั้ม และเติมข้อมูลเพลงที่ขาด 2 - "
7866 #~ "ดาวน์โหลดปกอัลบั้ม และเขียนข้อมูลเพลงทับข้อมูลในไลบรารี"
7868 #~ msgid "Enable the MetadataSearch plugin"
7869 #~ msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินค้นหาข้อมูลเพลง"
7871 #~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
7872 #~ msgstr "วิธีการดึงข้อมูลปกอัลบั้มและข้อมูลเสริมของเพลง"
7874 #~ msgid ""
7875 #~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
7876 #~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
7877 #~ msgstr "การตั้งค่าชุดปุ่มลัดของแป้นพิมพ์สื่อผสมสามารถทำได้ผ่านการตั้งค่าปุ่มลัดของ GNOME"
7879 #~ msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
7880 #~ msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินปุ่มสื่อผสม"
7882 #~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
7883 #~ msgstr "เปิดใช้งานปลั๊กอินไอคอนพื้นที่แจ้งเตือน"
7885 #~ msgid "Searching: {0}"
7886 #~ msgstr "กำลังค้นหา: {0}"
7888 #~ msgid ""
7889 #~ "This may be due to a programming error. Please help us make Banshee "
7890 #~ "better by reporting this error. Thank you in advance!"
7891 #~ msgstr ""
7892 #~ "นี่อาจเป็นปัญหาที่ตัวโปรแกรม คุณสามารถรายงานปัญหานี้ เพื่อช่วยปรับปรุง Banshee ให้ดีขึ้น "
7893 #~ "ขอขอบคุณล่วงหน้า!"
7895 #~ msgid "Log Viewer"
7896 #~ msgstr "เครื่องมือแสดงบันทึกปฏิบัติการ"
7898 #~ msgid "Time Stamp"
7899 #~ msgstr "บันทึกเวลา"
7901 #~ msgid "Message"
7902 #~ msgstr "ข้อความ"
7904 #~ msgid "Only Error Messages"
7905 #~ msgstr "เฉพาะข้อความแจ้งข้อผิดพลาด"
7907 #~ msgid "Only Warning Messages"
7908 #~ msgstr "เฉพาะข้อความเตือน"
7910 #~ msgid "Only Information Messages"
7911 #~ msgstr "เฉพาะข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
7913 #~ msgid "Only Debug Messages"
7914 #~ msgstr "เฉพาะข้อความดีบั๊ก"
7916 #~ msgid "Write selection to CD"
7917 #~ msgstr "เขียนเพลงที่เลือกลงซีดี"
7919 #~ msgid "Import CD into library"
7920 #~ msgstr "นำเข้าซีดีไปยังไลบรารี"
7922 #~ msgid "Play previous song"
7923 #~ msgstr "เล่นเพลงก่อนหน้า"
7925 #~ msgid "Play/pause current song"
7926 #~ msgstr "เล่น/พักเพลงปัจจุบัน"
7928 #~ msgid "Device disk usage"
7929 #~ msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้"
7931 #~ msgid "Synchronize music library to device"
7932 #~ msgstr "ปรับข้อมูลในไลบรารีเพลงให้ตรงกับอุปกรณ์"
7934 #~ msgid "Adjust volume"
7935 #~ msgstr "ปรับความดังเสียง"
7937 #~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
7938 #~ msgstr "แก้ไขและดูข้อมูลเพลงที่เลือก"
7940 #~ msgid ""
7941 #~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
7942 #~ "\n"
7943 #~ "  <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
7944 #~ "  <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
7945 #~ msgstr ""
7946 #~ "{0} ไม่สามารถเล่นโดย Banshee ได้ สาเหตุที่พบบ่อยก็คือ:\n"
7947 #~ "\n"
7948 #~ "  <big>•</big> เพลงมีการปกป้องสิทธิ์ (DRM)\n"
7949 #~ "  <big>•</big> เพลงอยู่ในเครื่องเล่นเพลงดิจิทัลที่ไม่สนับสนุนการเล่นเพลง\n"
7951 #~ msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
7952 #~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้า: {0} ({1})"
7954 #~ msgid ""
7955 #~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
7956 #~ "the contents of your {0}.\n"
7957 #~ "\n"
7958 #~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
7959 #~ "{0}\n"
7960 #~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
7961 #~ "made"
7962 #~ msgstr ""
7963 #~ "คุณได้เปลี่ยนแปลงแก้ไข {0}. กรุณาเลือกวิธีการที่จะปรับข้อมูลใน {0} ของคุณ\n"
7964 #~ "\n"
7965 #~ "<big>•</big> <i>ปรับให้ตรงกับไลบรารี</i>: ปรับข้อมูลไลบรารี Banshee ไปยัง {0}\n"
7966 #~ "<big>•</big> <i>บันทึกการแก้ไขที่สั่งเอง</i>: บันทึกเฉพาะการแก้ไขที่คุณสั่งเอง"
7968 #~ msgid ""
7969 #~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
7970 #~ "may cause incompatability with iTunes!"
7971 #~ msgstr ""
7972 #~ "<b>คำเตือน:</b> ปฏิบัติการต่างๆ จะเปลี่ยนแปลงหรือลบข้อมูลที่อยู่ในไอพอด "
7973 #~ "และอาจทำให้ข้อมูลใช้กับ iTunes ไม่ได้!"
7975 #~ msgid "Save Manual Changes"
7976 #~ msgstr "บันทึกการแก้ไขที่สั่งเอง"
7978 #~ msgid "Invalid column width"
7979 #~ msgstr "ความกว้างคอลัมน์ที่ใช้ไม่ได้"
7981 #~ msgid "Visible Playlist Columns"
7982 #~ msgstr "คอลัมน์ที่แสดงในรายการเล่น"
7984 #~ msgid "N/A"
7985 #~ msgstr "ไม่มีข้อมูล"
7987 #~ msgid "Set all Track Numbers to this value"
7988 #~ msgstr "ตั้งลำดับเพลงทั้งหมดเป็นค่านี้"
7990 #~ msgid "File: {0}"
7991 #~ msgstr "แฟ้ม: {0}"
7993 #~ msgid "An Error Occurred"
7994 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
7996 #~ msgid "File Transcoder"
7997 #~ msgstr "ตัวแปลงรหัสแฟ้ม"
7999 #~ msgid ": Ready"
8000 #~ msgstr ": พร้อม"
8002 #~ msgid ""
8003 #~ "Are you sure you want to remove the selected song from your library "
8004 #~ "<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the "
8005 #~ "file."
8006 #~ msgid_plural ""
8007 #~ "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
8008 #~ "library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
8009 #~ "the files."
8010 #~ msgstr[0] ""
8011 #~ "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเพลงที่เลือกออกจากไลบรารี <i><b>และ</b></i> ดิสก์หรือไม่? "
8012 #~ "การลบนี้จะเป็นการลบแฟ้มเพลงอย่างถาวร"
8013 #~ msgstr[1] ""
8014 #~ "คุณแน่ใจว่าต้องการลบเพลง <b>({0})</b> เพลงที่เลือกออกจากไลบรารี <i><b>และ</b></i> "
8015 #~ "ดิสก์หรือไม่? การลบนี้จะเป็นการลบแฟ้มเพลงอย่างถาวร"
8017 #~ msgid "Remove Selected Songs from Library"
8018 #~ msgstr "ลบเพลงที่เลือกจากไลบรารี"
8020 #~ msgid "Unkown"
8021 #~ msgstr "ไม่มีข้อมูล"
8023 #~ msgid "Processing Songs..."
8024 #~ msgstr "กำลังประมวลผลเพลงต่างๆ ..."
8026 #~ msgid "<small>Advanced</small>"
8027 #~ msgstr "<small>ระดับสูง</small>"
8029 #~ msgid "<small>Burning</small>"
8030 #~ msgstr "<small>การเขียนซีดี</small>"
8032 #~ msgid "<small>Encoding</small>"
8033 #~ msgstr "<small>การเข้ารหัส</small>"
8035 #~ msgid "<small>Library</small>"
8036 #~ msgstr "<small>ไลบรารี</small>"
8038 #~ msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
8039 #~ msgstr "<span size=\"small\">ไม่ได้เล่น</span>"
8041 #~ msgid ""
8042 #~ "Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
8043 #~ "Please take a moment to give your iPod a name."
8044 #~ msgstr "Banshee ตรวจพบว่าคุณเสียบไอพอดเป็นครั้งแรก กรุณาใส่ชื่อไอพอดของคุณ"
8046 #~ msgid "Simulate write"
8047 #~ msgstr "จำลองการเขียน"
8049 #~ msgid "Current position in song"
8050 #~ msgstr "ตำแหน่งของเพลงที่กำลังเล่นอยู่"
8052 #~ msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
8053 #~ msgstr "ไลบรารีไม่มีเพลงอยู่ กรุณานำเข้าเพลง"
8055 #~ msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
8056 #~ msgstr "รายการเล่นไม่มีเพลง กรุณาเพิ่มเพลงลงรายการ"
8058 #~ msgid "Enter new playlist name"
8059 #~ msgstr "ใส่ชื่อรายการเล่นใหม่"
8061 #~ msgid "Enter new name for your device"
8062 #~ msgstr "ใส่ชื่อให้อุปกรณ์ของคุณ"
8064 #~ msgid "Loading Drive List..."
8065 #~ msgstr "กำลังเรียกรายการไดรว์..."
8067 #~ msgid "No CD Burners Detected"
8068 #~ msgstr "ไม่พบตัวเขียนซีดี"
8070 #~ msgid "Fastest Possible"
8071 #~ msgstr "เร็วที่สุดที่เป็นไปได้"
8073 #~ msgid "Rename the active source"
8074 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อแหล่งที่มาที่ใช้อยู่"
8076 #~ msgid "VLC"
8077 #~ msgstr "VLC"
8079 #~ msgid ""
8080 #~ "VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video "
8081 #~ "formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/"
8082 #~ msgstr ""
8083 #~ "VLC เป็นโปรแกรมเล่นแฟ้มมัลติมีเดียความสามารถสูง ที่สนับสนุนฟอร์แมตหลายชนิด (เช่น MP3, "
8084 #~ "AAC, OGG, FLAC, WMA) ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ http://www.videolan.org/vlc/"