GStreamerSharp: fix playback of subsequent videos
[banshee.git] / po / br.po
blob269c0b5421f37b39a54eabc1645b1a4e9e4b5d96
1 # Breton translation for banshee
2 # Copyright (c) 2006  The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
5 # Denis <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: banshee\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-14 10:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 16:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Denis\n"
14 "Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
21 msgid "Channels"
22 msgstr "Sanneloù"
24 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
25 msgid "Free Lossless Audio Codec"
26 msgstr "FLAC"
28 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
29 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
30 msgstr ""
32 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
33 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
34 msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
35 msgstr ""
37 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
38 msgid "Average Bitrate"
39 msgstr "Bitrate keitad"
41 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
42 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
43 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
44 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
45 msgid "Best"
46 msgstr ""
48 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
49 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
50 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
51 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
52 msgid "Bitrate"
53 msgstr "Bitrate"
55 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
56 msgid "Constant Bitrate"
57 msgstr "Bitrate arstalek"
59 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
60 msgid "Extreme"
61 msgstr ""
63 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
64 msgid "Insane"
65 msgstr ""
67 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
68 msgid "LAME Preset"
69 msgstr "LAME rakkefluniet"
71 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
72 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
73 msgstr "MP3 (Enboneger LAME)"
75 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
76 msgid "Medium"
77 msgstr "Etre"
79 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
80 msgid "Preset"
81 msgstr "Rakkefluniet"
83 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
84 msgid "Standard"
85 msgstr "Skoueriek"
87 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
88 msgid "VBR Mode"
89 msgstr "Mod VBR"
91 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
92 msgid "VBR Quality"
93 msgstr "Perzhded VBR"
95 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
96 msgid "Variable Bitrate"
97 msgstr "Bitrate argemenn"
99 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
100 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
101 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
102 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
103 msgid "Worst"
104 msgstr ""
106 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
107 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
108 msgstr "MP3 (Enboneger Xing)"
110 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
111 msgid "Audio quality"
112 msgstr "Perzhded aodio"
114 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
115 msgid "Ogg Vorbis"
116 msgstr "Ogg Vorbis"
118 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
119 msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
120 msgstr ""
122 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
123 msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
124 msgstr ""
126 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
127 msgid "Default"
128 msgstr "Dre ziouer"
130 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
131 msgid "Default Compression"
132 msgstr "Koazhañ dre ziouer"
134 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
135 msgid "Extra processing"
136 msgstr ""
138 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
139 msgid "Fast Compression"
140 msgstr "Koazhañ herrek"
142 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
143 msgid "High Compression"
144 msgstr ""
146 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
147 msgid "Highest"
148 msgstr ""
150 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
151 msgid "Lossy mode"
152 msgstr "Mod gant koll"
154 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
155 msgid "Mode"
156 msgstr "Mod"
158 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
159 msgid "Store MD5 sum in the file"
160 msgstr ""
162 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
163 msgid "Very High Compression"
164 msgstr ""
166 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
167 msgid "Wavpack"
168 msgstr "Wavpack"
170 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
171 msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
172 msgstr ""
174 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
175 msgid "Waveform PCM"
176 msgstr ""
178 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
179 msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
180 msgstr ""
182 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
183 msgid "Audio Quality"
184 msgstr "Perzhded an aodio"
186 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
187 msgid "Use a variable bitrate"
188 msgstr ""
190 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
191 msgid "Windows Media Audio"
192 msgstr "WMA"
194 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
195 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:268
196 msgid "Could not create pipeline"
197 msgstr ""
199 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
200 msgid "Could not create filesrc element"
201 msgstr ""
203 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
204 msgid "Could not create decodebin plugin"
205 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad decodebin"
207 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
208 msgid "Could not create audioconvert plugin"
209 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad audioconvert"
211 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
212 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
213 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad bpmdetect"
215 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
216 msgid "Could not create fakesink plugin"
217 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad fakesink"
219 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
220 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250
221 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:309
222 msgid "Could not link pipeline elements"
223 msgstr ""
225 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:274
226 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
227 msgstr ""
229 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:288
230 msgid "Could not create encoder pipeline"
231 msgstr ""
233 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:294
234 msgid "Could not create queue plugin"
235 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad queue"
237 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:302
238 msgid "Could not create filesink plugin"
239 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad filesink"
241 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
242 msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
243 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'filerc'"
245 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
246 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
247 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'decodebin'"
249 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
250 msgid "Could not create 'filesink' plugin"
251 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'filesink'"
253 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
254 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
255 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'sinkben'"
257 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
258 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
259 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ an enlugellad 'audioconvert'"
261 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
262 msgid "Could not create encoding pipeline"
263 msgstr ""
265 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
266 msgid "Could not get sink pad from encoder"
267 msgstr ""
269 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344
270 msgid "Could not construct pipeline"
271 msgstr ""
273 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:64
274 msgid "Write CD..."
275 msgstr "Engravañ ur CD..."
277 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
278 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
279 msgstr "Engravañ al loabroù diuzet war ar CD aodio"
281 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:103
282 msgid "Could not write CD"
283 msgstr "Ne oa ket tu da engravañ ur CD"
285 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
286 msgid "Brasero could not be started"
287 msgstr ""
289 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
290 msgid "Fullscreen video playback active"
291 msgstr ""
293 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
294 msgid "Could not find an encoder for ripping."
295 msgstr ""
297 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
298 msgid "Could not create CD ripping driver."
299 msgstr ""
301 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
302 msgid "Could not create BPM detection driver."
303 msgstr ""
305 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:122
306 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:153
307 msgid "Could not initialize GStreamer library"
308 msgstr ""
310 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:262
311 msgid "Unknown Error"
312 msgstr "Fazi dianav"
314 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:555
315 msgid "_Enable ReplayGain correction"
316 msgstr ""
318 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:556
319 msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume."
320 msgstr ""
322 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
323 msgid "Could not create transcoder"
324 msgstr ""
326 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:87
327 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:125
328 msgid "_Close"
329 msgstr "_Serriñ"
331 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:88
332 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:126
333 msgid "Close"
334 msgstr "Serriñ"
336 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:146
337 msgid "Help Options"
338 msgstr "Dibarzhioù ar skoazell"
340 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:147
341 msgid "Show this help"
342 msgstr "Diskouez ar skoazell-mañ"
344 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
345 msgid "Show options for controlling playback"
346 msgstr "Diskouez an dibarzhioù evit reoliñ al lenn"
348 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
349 msgid "Show options for querying the playing track"
350 msgstr ""
352 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
353 msgid "Show options for querying the playing engine"
354 msgstr ""
356 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
357 msgid "Show options for the user interface"
358 msgstr "Diskouez an titouroù evit ketal an arveriad"
360 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
361 msgid "Show options for developers and debugging"
362 msgstr ""
364 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
365 msgid "Show all option groups"
366 msgstr "Diskouez an holl strolladoù dibarzhioù"
368 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
369 msgid "Show version information"
370 msgstr "Diskouez titouroù an handelv"
372 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
373 msgid "Playback Control Options"
374 msgstr "Dibarzhioù reoliñ al lenn"
376 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
377 msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
378 msgstr ""
380 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
381 msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
382 msgstr ""
384 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
385 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
386 msgstr ""
388 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
389 msgid "Start playback"
390 msgstr "Kregiñ gant ar seniñ"
392 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
393 msgid "Pause playback"
394 msgstr "Ehan al lenn"
396 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
397 msgid "Toggle playback"
398 msgstr "Lenn/Ehan"
400 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
401 msgid "Completely stop playback"
402 msgstr ""
404 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
405 msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
406 msgstr ""
408 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
409 msgid "Set the playback volume (0-100)"
410 msgstr ""
412 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
413 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
414 msgstr ""
416 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
417 msgid "Player Engine Query Options"
418 msgstr ""
420 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
421 msgid "Current player state"
422 msgstr ""
424 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
425 msgid "Last player state"
426 msgstr ""
428 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
429 msgid "Query whether the player can be paused"
430 msgstr ""
432 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
433 msgid "Query whether the player can seek"
434 msgstr ""
436 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
437 msgid "Player volume"
438 msgstr "Ampled al lenner"
440 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
441 msgid "Player position in currently playing track"
442 msgstr ""
444 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
445 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
446 msgstr ""
448 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
449 msgid "URI"
450 msgstr "URI"
452 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
453 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:153
454 msgid "Artist Name"
455 msgstr "Anv an arzour"
457 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
458 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:154
459 msgid "Album Title"
460 msgstr "Titl an albom"
462 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
463 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:152
464 msgid "Track Title"
465 msgstr "Titl al loabr"
467 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
468 msgid "Duration"
469 msgstr "Padelezh"
471 #. Translators: noun
472 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:140
474 msgid "Track Number"
475 msgstr "Niverenn al loabr"
477 #. Translators: noun
478 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:149
480 msgid "Track Count"
481 msgstr ""
483 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
484 msgid "Disc Number"
485 msgstr "Niverenn ar gantenn"
487 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
488 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:156
489 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:120
490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:182
491 msgid "Year"
492 msgstr "Bloaz"
494 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:235
496 msgid "Rating"
497 msgstr "Notenn"
499 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:327
501 msgid "Score"
502 msgstr ""
504 #. Translators: noun
505 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:166
507 msgid "Bit Rate"
508 msgstr "Bitrate"
510 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
511 msgid "User Interface Options"
512 msgstr "Dibarzhioù ar c'hetal arveriad"
514 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
515 msgid "Present the user interface on the active workspace"
516 msgstr ""
518 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
519 msgid "Hide the user interface"
520 msgstr "Kuzhat ketal an arveriad"
522 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
523 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
524 msgstr ""
526 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
527 msgid "Debugging and Development Options"
528 msgstr "Dibarzhioù diveugañ ha diorren"
530 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
531 msgid "Enable general debugging features"
532 msgstr ""
534 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
535 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
536 msgstr ""
538 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
539 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
540 msgstr ""
542 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
543 msgid "Specify an alternate database to use"
544 msgstr ""
546 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
547 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
548 msgstr ""
550 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
551 msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
552 msgstr ""
554 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
555 msgid "Disable DBus support completely"
556 msgstr ""
558 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
559 #, csharp-format
560 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
561 msgstr ""
563 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:242
564 #, csharp-format
565 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
566 msgstr ""
568 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
569 msgid "Play Album"
570 msgstr "Seniñ an albom"
572 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
573 msgid "En_queue"
574 msgstr "El l_ostennad"
576 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
577 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
578 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
579 msgid "_Play"
580 msgstr "_Seniñ"
582 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
583 msgid "Play _Song"
584 msgstr "Seniñ ar _ganenn"
586 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
587 msgid "Add a song to the playlist"
588 msgstr "_Ouzhpennañ ur ganenn d'ar roll-tonioù"
590 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
591 msgid "Play _Album"
592 msgstr "Seniñ an _albom"
594 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
595 msgid "Add an album to the playlist"
596 msgstr "Ouzhpennañ un albom d'ar ro_ll-tonioù"
598 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:72
599 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:76
600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:197
601 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:71
602 msgid "Banshee Media Player"
603 msgstr "Lenner mediaoù Banshee"
605 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:252
606 #, csharp-format
607 msgid "{0} remaining"
608 msgstr "{0} o chom"
610 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
611 msgid "Play Song"
612 msgstr "Seniñ ar ganenn"
614 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:92
615 msgid "_Search:"
616 msgstr "_Klask :"
618 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:151
619 msgid "Artist, Album, or Title"
620 msgstr "Arzour, Albom, pe Titl"
622 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:155
623 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:105
624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:190
626 msgid "Genre"
627 msgstr "Rumm"
629 #. Translators: noun
630 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:157
631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:219
632 msgid "Comment"
633 msgstr "Askelenn"
635 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
636 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:178
637 #, csharp-format
638 msgid "Filter Results"
639 msgstr "Disoc'hoù ar sil"
641 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:39
642 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
643 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
644 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:131
645 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
646 msgid "Unknown Artist"
647 msgstr "Arzour dianav"
649 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:41
650 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
651 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
652 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:130
653 msgid "Unknown Album"
654 msgstr "Albom dianav"
656 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:84
657 msgid "Track Artist"
658 msgstr "Arzour al loabr"
660 #. Alias for %album_artist%
661 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:89
662 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:95
663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:105
664 msgid "Album Artist"
665 msgstr "Arzour an albom"
667 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:100
668 #, fuzzy
669 msgid "Album Artist Initial"
670 msgstr "Albom Arzour"
672 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:110
673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
674 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:115
675 msgid "Album"
676 msgstr "Albom"
678 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:115
679 msgid "Title"
680 msgstr "Titl"
682 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:125
683 msgid "Count"
684 msgstr ""
686 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:130
687 msgid "Number"
688 msgstr "Niverenn"
690 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:135
691 msgid "Count (unsorted)"
692 msgstr ""
694 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:140
695 msgid "Number (unsorted)"
696 msgstr ""
698 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:48
699 msgid "Unknown Title"
700 msgstr "Titl dianav"
702 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:235
703 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:92
704 msgid "Various Artists"
705 msgstr ""
707 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
708 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:522
709 msgid "_Restart Podcast"
710 msgstr "_Adloc'hañ ar podskignañ"
712 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:523
713 msgid "_Restart Video"
714 msgstr "_Adloc'hañ ar video"
716 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:524
717 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
718 msgid "_Restart Song"
719 msgstr "_Adloc'hañ ar ganenn"
721 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:525
722 msgid "_Restart Item"
723 msgstr "_Adloc'hañ an ergorenn"
725 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:539
726 #, fuzzy
727 msgid "_Jump to Playing Podcast"
728 msgstr "Mont d'ar ganenn o vezañ sonet"
730 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:540
731 #, fuzzy
732 msgid "_Jump to Playing Video"
733 msgstr "Mont d'ar ganenn o vezañ sonet"
735 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:541
736 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
737 msgid "_Jump to Playing Song"
738 msgstr "Mont d'ar ganenn o vezañ sonet"
740 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:542
741 #, fuzzy
742 msgid "_Jump to Playing Item"
743 msgstr "Mont d'ar ganenn o vezañ sonet"
745 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:68
746 #, csharp-format
747 msgid "All Albums ({0})"
748 msgstr "An holl albomioù ({0})"
750 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:67
751 #, csharp-format
752 msgid "All Artists ({0})"
753 msgstr "An holl arzourien ({0})"
755 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:137
756 #, fuzzy
757 msgid "Scanning for media"
758 msgstr "O c'hwilervañ "
760 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:187
761 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1206
762 msgid "Scanning..."
763 msgstr "O c'hwilervañ..."
765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:203
766 #, csharp-format
767 msgid "Scanning ({0} files)..."
768 msgstr "O c'hwilervañ ({0} restr)..."
770 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:237
771 #, fuzzy
772 msgid "Importing Media"
773 msgstr "Oc'h enporzhiañ mediaoù"
775 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:244
776 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
777 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
778 msgstr ""
780 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:250
781 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
782 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:183
783 #, fuzzy, csharp-format
784 msgid "Importing {0} of {1}"
785 msgstr "Oc'h enporzhiañ"
787 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
788 #, csharp-format
789 msgid "Rescanning {0} of {1}"
790 msgstr ""
792 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:230
793 msgid "Upgrading your Banshee Database"
794 msgstr ""
796 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:231
797 msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
798 msgstr ""
800 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1203
801 #, fuzzy
802 msgid "Refreshing Metadata"
803 msgstr "ar metaroadennoù"
805 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
806 msgid "Home Directory"
807 msgstr "Teuliad d'ar gêr"
809 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
810 msgid "Remove From Library"
811 msgstr "Dilemel diwar al levraoueg"
813 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
814 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
815 #, csharp-format
816 msgid "{0} Folder"
817 msgstr "Teuliad {0}"
819 #. Catalog.GetString ("Music Library")
820 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:46
821 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
822 msgid "Music"
823 msgstr "Sonerezh"
825 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:62
826 msgid "File System Organization"
827 msgstr "Aozadur ar reizhiad restroù"
829 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
830 msgid "Folder hie_rarchy"
831 msgstr "U_rzhaz an teuliadoù"
833 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:68
834 msgid "File _name"
835 msgstr "A_nv ar restr"
837 #. Misc section
838 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:70
839 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:63
840 msgid "Miscellaneous"
841 msgstr "A bep seurt"
843 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:87
844 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
845 msgid "Favorites"
846 msgstr "Ma re well ganin"
848 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:88
849 msgid "Songs rated four and five stars"
850 msgstr ""
852 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
853 msgid "Recent Favorites"
854 msgstr ""
856 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
857 msgid "Songs listened to often in the past week"
858 msgstr ""
860 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:97
861 msgid "Recently Added"
862 msgstr "Nevez-ouzhpennet"
864 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:98
865 msgid "Songs imported within the last week"
866 msgstr ""
868 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
869 msgid "Unheard"
870 msgstr ""
872 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:103
873 msgid "Songs that have not been played or skipped"
874 msgstr ""
876 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:109
877 msgid "Neglected Favorites"
878 msgstr ""
880 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:110
881 msgid "Favorites not played in over two months"
882 msgstr ""
884 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
885 msgid "Least Favorite"
886 msgstr ""
888 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
889 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
890 msgstr ""
892 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
893 msgid "700 MB of Favorites"
894 msgstr ""
896 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
897 msgid "A data CD worth of favorite songs"
898 msgstr ""
900 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
901 msgid "80 Minutes of Favorites"
902 msgstr ""
904 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:126
905 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
906 msgstr ""
908 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
909 msgid "Unrated"
910 msgstr ""
912 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:132
913 msgid "Songs that haven't been rated"
914 msgstr ""
916 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
917 msgid "Importing Songs"
918 msgstr "Oc'h enporzhiañ kanennoù"
920 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
921 #, csharp-format
922 msgid "Importing From {0}"
923 msgstr "Oc'h enporzhiañ diouzh {0}"
925 #. Catalog.GetString ("Video Library")
926 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
927 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
928 msgid "Videos"
929 msgstr "Videoioù"
931 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
932 msgid "Produced By"
933 msgstr "Graet gant"
935 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
936 msgid "Videos rated four and five stars"
937 msgstr ""
939 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
940 msgid "Unwatched"
941 msgstr ""
943 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
944 msgid "Videos that haven't been played yet"
945 msgstr ""
947 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
948 msgid "Default player engine"
949 msgstr ""
951 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
952 msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
953 msgstr ""
955 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:321
956 msgid "Problem with Player Engine"
957 msgstr ""
959 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
960 #, fuzzy, csharp-format
961 msgid "Converting {0} of {1}"
962 msgstr "Oc'h amdreiñ {0} eus {1}"
964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
965 msgid "Initializing"
966 msgstr "O teraouekaat"
968 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:137
969 msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
970 msgstr ""
972 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51
973 msgid "Saving Metadata to File"
974 msgstr "_Enrollañ ar metaroadennoù en ur restr..."
976 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:48
977 msgid "Write _metadata to files"
978 msgstr ""
980 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
981 msgid "Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio files."
982 msgstr ""
984 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54
985 msgid "_Update file and folder names"
986 msgstr ""
988 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
989 msgid "Enabling this option ensures that files and folders are renamed according to the metadata."
990 msgstr ""
992 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:129
993 msgid "Write _ratings and play counts to files"
994 msgstr ""
996 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:130
997 msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed."
998 msgstr ""
1000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:131
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Import _ratings"
1003 msgstr "Fazioù en ur enporzhiañ"
1005 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:132
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Import play _counts"
1008 msgstr "Niver a _lennadennoù"
1010 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1011 msgid "There is no available network connection"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Cannot connect to NetworkManager"
1017 msgstr "Deweredekaat ar gevreadur er merour estezioù"
1019 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1020 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:150
1024 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:151
1028 msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:219
1032 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
1036 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:314
1037 msgid "Playlist"
1038 msgstr "Roll-tonioù"
1040 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1041 msgid "Remove From Playlist"
1042 msgstr "Dilemel diwar ar roll-tonioù"
1044 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
1045 msgid "Delete Playlist"
1046 msgstr "Dilemel ar roll-tonioù"
1048 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:390
1049 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:396
1050 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:88
1051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:464
1052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:211
1053 msgid "New Playlist"
1054 msgstr "Roll-tonioù nevez"
1056 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1057 msgid "Windows Media ASX"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1061 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1065 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1066 msgstr "MPEG handelv 3.0 astennet (*.m3u)"
1068 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:51
1069 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1073 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1074 msgstr ""
1076 #. Pages (tabs)
1077 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:49
1078 msgid "General"
1079 msgstr "Hollek"
1081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1082 msgid "Source Specific"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1086 msgid "Extensions"
1087 msgstr "Askouezhadennoù"
1089 #. General policies
1090 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:54
1091 msgid "File Policies"
1092 msgstr "Reolennoù ar restr"
1094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:57
1095 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:59
1099 msgid "Random"
1100 msgstr "Dargouezhek"
1102 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1103 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:97
1104 msgid "Artist"
1105 msgstr "Arzour"
1107 #. Translators: noun
1108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1109 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:174
1110 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:659
1111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:88
1112 msgid "Name"
1113 msgstr "Anv"
1115 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Highest Rating"
1118 msgstr "Notenn"
1120 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:70
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Lowest Rating"
1123 msgstr "Notenn"
1125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72
1126 msgid "Highest Score"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:73
1130 msgid "Lowest Score"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:75
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Most Often Played"
1136 msgstr "Diwezhañ bet sonet"
1138 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Least Often Played"
1141 msgstr "Diwezhañ bet sonet"
1143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Most Recently Played"
1146 msgstr "Nevez-sonet"
1148 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:79
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Least Recently Played"
1151 msgstr "Nevez-sonet"
1153 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:81
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Most Recently Added"
1156 msgstr "Nevez-ouzhpennet"
1158 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Least Recently Added"
1161 msgstr "Nevez-ouzhpennet"
1163 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
1164 msgid "items"
1165 msgstr "ergorennoù"
1167 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:87
1168 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1169 msgid "minutes"
1170 msgstr "a vunutennoù"
1172 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:88
1173 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1174 msgid "hours"
1175 msgstr "eurvezhioù"
1177 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:89
1178 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
1179 msgid "MB"
1180 msgstr "Me"
1182 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:90
1183 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
1184 msgid "GB"
1185 msgstr "Ge"
1187 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1188 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99
1189 msgid "artist"
1190 msgstr "arzour"
1192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99
1193 msgid "by"
1194 msgstr "gant"
1196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:99
1197 msgid "artists"
1198 msgstr "arzourien"
1200 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1201 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107
1202 msgid "albumartist"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:107
1206 msgid "compilationartist"
1207 msgstr ""
1209 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1210 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1211 msgid "album"
1212 msgstr "Albom"
1214 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1215 #, fuzzy
1216 msgid "on"
1217 msgstr "deraouekaet"
1219 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1220 msgid "from"
1221 msgstr "eus"
1223 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:123
1224 msgid "Disc"
1225 msgstr "Kantenn"
1227 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1228 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125
1229 msgid "disc"
1230 msgstr "kantenn"
1232 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125
1233 msgid "cd"
1234 msgstr "cd"
1236 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:125
1237 #, fuzzy
1238 msgid "discnum"
1239 msgstr "Niverenn ar _gantenn :"
1241 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:131
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Disc Count"
1244 msgstr "_Dilugañ"
1246 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1247 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133
1248 msgid "discs"
1249 msgstr "kantennoù"
1251 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:133
1252 msgid "cds"
1253 msgstr "cdoù"
1255 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1256 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142
1257 msgid "track"
1258 msgstr "loabr"
1260 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142
1261 #, fuzzy
1262 msgid "trackno"
1263 msgstr "Loabr"
1265 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:142
1266 #, fuzzy
1267 msgid "tracknum"
1268 msgstr "_Niverenn al loabr"
1270 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1271 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:151
1272 msgid "tracks"
1273 msgstr "loabroù"
1275 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:151
1276 msgid "trackcount"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:157
1280 msgid "Beats per Minute"
1281 msgstr ""
1283 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1284 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:159
1285 msgid "bpm"
1286 msgstr "bpm"
1288 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1289 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
1290 msgid "bitrate"
1291 msgstr "bitrate"
1293 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
1294 msgid "kbs"
1295 msgstr "kbs"
1297 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:168
1298 msgid "kps"
1299 msgstr "kps"
1301 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1302 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176
1303 msgid "title"
1304 msgstr "titl"
1306 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176
1307 msgid "titled"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176
1311 msgid "name"
1312 msgstr "anv"
1314 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:176
1315 #, fuzzy
1316 msgid "named"
1317 msgstr "_Adenvel"
1319 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184
1321 #, fuzzy
1322 msgid "year"
1323 msgstr "Bloavezh"
1325 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184
1326 msgid "released"
1327 msgstr ""
1329 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:184
1330 msgid "yr"
1331 msgstr ""
1333 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1335 msgid "genre"
1336 msgstr "rumm"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:197
1339 msgid "Composer"
1340 msgstr "Sonsavour :"
1342 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1343 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1344 msgid "composer"
1345 msgstr "Sonsavour :"
1347 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:204
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Conductor"
1350 msgstr "Perzhiaded :"
1352 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1353 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1354 msgid "conductor"
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:211
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Grouping"
1360 msgstr "Strolladur"
1362 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:213
1364 #, fuzzy
1365 msgid "grouping"
1366 msgstr "Strolladur"
1368 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1369 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:221
1370 msgid "comment"
1371 msgstr "askelenn"
1373 #. Translators: noun
1374 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:227
1375 msgid "License"
1376 msgstr "Lañvaz"
1378 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1379 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229
1380 msgid "license"
1381 msgstr "lañvaz"
1383 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229
1384 msgid "licensed"
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:229
1388 msgid "under"
1389 msgstr ""
1391 #. , typeof(NullQueryValue)},
1392 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:237
1394 msgid "rating"
1395 msgstr "notenn"
1397 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:237
1398 #, fuzzy
1399 msgid "stars"
1400 msgstr "Steredennoù"
1402 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:243
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Play Count"
1405 msgstr "Niver a lennadennoù :"
1407 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1408 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245
1409 #, fuzzy
1410 msgid "plays"
1411 msgstr "devezhioù"
1413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245
1414 #, fuzzy
1415 msgid "playcount"
1416 msgstr "Niver a _lennadennoù"
1418 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:245
1419 #, fuzzy
1420 msgid "listens"
1421 msgstr "Rolloù tonioù"
1423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:251
1424 msgid "Skip Count"
1425 msgstr ""
1427 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:253
1429 msgid "skips"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:253
1433 msgid "skipcount"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:259
1437 msgid "File Size"
1438 msgstr "Ment ar restr"
1440 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1441 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:261
1442 msgid "size"
1443 msgstr "ment"
1445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:261
1446 #, fuzzy
1447 msgid "filesize"
1448 msgstr "Ment ar restr :"
1450 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:267
1451 msgid "File Location"
1452 msgstr "Lec'hiadur ar restr"
1454 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269
1456 msgid "uri"
1457 msgstr "uri"
1459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269
1460 msgid "path"
1461 msgstr "treug"
1463 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269
1464 msgid "file"
1465 msgstr "restr"
1467 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:269
1468 msgid "location"
1469 msgstr "lec'hiadur"
1471 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:275
1472 msgid "Time"
1473 msgstr "Amzer"
1475 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277
1477 msgid "duration"
1478 msgstr "padelezh"
1480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277
1481 msgid "length"
1482 msgstr "Led"
1484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:277
1485 msgid "time"
1486 msgstr "amzer"
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:283
1489 msgid "Mime Type"
1490 msgstr "Rizh Mime"
1492 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1493 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285
1494 msgid "type"
1495 msgstr "rizh"
1497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285
1498 msgid "mimetype"
1499 msgstr "rizhmime"
1501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285
1502 msgid "format"
1503 msgstr "mentrezh"
1505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:285
1506 #, fuzzy
1507 msgid "ext"
1508 msgstr "T_estenn"
1510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:291
1511 msgid "Last Played"
1512 msgstr "Diwezhañ bet sonet"
1514 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293
1516 #, fuzzy
1517 msgid "lastplayed"
1518 msgstr "Sonet an _diwezhañ"
1520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293
1521 #, fuzzy
1522 msgid "played"
1523 msgstr "Sonet an _diwezhañ"
1525 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:293
1526 #, fuzzy
1527 msgid "playedon"
1528 msgstr "Sonet an _diwezhañ"
1530 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:299
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Last Skipped"
1533 msgstr "Sonet an _diwezhañ"
1535 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1536 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
1537 msgid "lastskipped"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
1541 msgid "skipped"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:301
1545 msgid "skippedon"
1546 msgstr ""
1548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:307
1549 msgid "Date Added"
1550 msgstr "Deiziad ouzhpennadenn"
1552 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1553 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1554 msgid "added"
1555 msgstr "ouzhpennet"
1557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1558 msgid "imported"
1559 msgstr "enporzhiet"
1561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1562 msgid "addedon"
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1566 #, fuzzy
1567 msgid "dateadded"
1568 msgstr "Deiziad ouzhpennadenn"
1570 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1571 msgid "importedon"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:320
1575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Smart Playlist"
1578 msgstr "Enrollañ ar roll-tonioù"
1580 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:329
1582 #, fuzzy
1583 msgid "score"
1584 msgstr "Merk"
1586 #. Translators: noun
1587 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:346
1588 msgid "BPM"
1589 msgstr "BPM"
1591 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:347
1592 msgid "Skips"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:348
1596 msgid "Plays"
1597 msgstr "a lenn"
1599 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:309
1600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:200
1601 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
1602 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:204
1603 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:376
1604 msgid "Unknown"
1605 msgstr "Dianav"
1607 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
1610 msgstr "N'eus ket tu da grouiñ elfenn skrivadur war balizennoù"
1612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
1613 #, csharp-format
1614 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
1618 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:51
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Edit Smart Playlist"
1621 msgstr "Enrollañ ar roll-tonioù"
1623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:229
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Delete Smart Playlist"
1626 msgstr "Dilemel ar roll-tonioù"
1628 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
1629 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
1630 #, csharp-format
1631 msgid "All Genres ({0})"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
1635 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
1636 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
1637 #, fuzzy, csharp-format
1638 msgid "{0} day"
1639 msgid_plural "{0} days"
1640 msgstr[0] "deiz"
1641 msgstr[1] ""
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
1644 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
1645 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
1646 #, csharp-format
1647 msgid "{0} hour"
1648 msgid_plural "{0} hours"
1649 msgstr[0] "{0} eurvezh"
1650 msgstr[1] "{0} eurvezh"
1652 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
1653 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
1654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
1655 #, csharp-format
1656 msgid "{0} minute"
1657 msgid_plural "{0} minutes"
1658 msgstr[0] "{0} vunutenn"
1659 msgstr[1] "{0} a vunutennoù"
1661 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
1662 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
1663 #, csharp-format
1664 msgid "{0} second"
1665 msgid_plural "{0} seconds"
1666 msgstr[0] "{0} eilenn"
1667 msgstr[1] "{0} eilenn"
1669 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:50
1670 msgid "Close Error Report"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:82
1674 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:7
1675 msgid "Error"
1676 msgstr "Fazi"
1678 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
1679 msgid "Details"
1680 msgstr "Munudoù"
1682 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:164
1683 msgid "Errors"
1684 msgstr "Fazioù"
1686 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:217
1687 msgid "Sort Playlists by"
1688 msgstr "Rummañ ar rolloù tonioù dre"
1690 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
1691 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:226
1692 msgid "Drive"
1693 msgstr "Lenner"
1695 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:687
1696 #, csharp-format
1697 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
1701 #, csharp-format
1702 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:664
1706 msgid "Size Ascending"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:669
1710 msgid "Size Descending"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:758
1714 #, csharp-format
1715 msgid "{0} item"
1716 msgid_plural "{0} items"
1717 msgstr[0] "{0} ergorenn"
1718 msgstr[1] "{0} ergorenn"
1720 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
1721 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Error opening stream"
1724 msgstr "Fazi er podskignañ"
1726 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Could not open stream or playlist"
1729 msgstr "Ne oa ket tu da lenn ar roll-tonioù"
1731 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
1732 msgid "Problem parsing playlist"
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
1736 msgid "Could not launch URL"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
1740 #, csharp-format
1741 msgid ""
1742 "{0} could not be opened: {1}\n"
1743 "\n"
1744 " Check your 'Preferred Applications' settings."
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:69
1748 msgid "Version:"
1749 msgstr "Handelv :"
1751 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:72
1752 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:97
1753 msgid "Authors:"
1754 msgstr "Aozerion :"
1756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:75
1757 msgid "Copyright/License:"
1758 msgstr "Copyright/lañvaz :"
1760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinDetailsDialog.cs:79
1761 msgid "Extension Dependencies:"
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:182
1765 msgid "Disable"
1766 msgstr "Diweredekaat"
1768 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinTile.cs:183
1769 msgid "Enable"
1770 msgstr "Gweredekaet"
1772 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
1773 #. Translators: this is {track number} of {track count}
1774 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
1775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
1776 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
1777 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
1778 #, csharp-format
1779 msgid "{0} of {1}"
1780 msgstr "{0} eus {1}"
1782 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:124
1783 msgid "Track #"
1784 msgstr "Loabr #"
1786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:125
1787 msgid "Track & Count"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:129
1791 msgid "Disc #"
1792 msgstr "Kantenn #"
1794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:130
1795 msgid "Disc & Count"
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
1799 #, csharp-format
1800 msgid "{0} kbps"
1801 msgstr "{0} kbps"
1803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Make the context pane larger or smaller"
1806 msgstr "Bihanaat ar prenestr-penn"
1808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
1809 msgid "Hide context pane"
1810 msgstr "Kuzhat ar banell kemperzhel"
1812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
1813 msgid "Waiting for playback to begin..."
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
1817 msgid "Loading..."
1818 msgstr "O kargañ..."
1820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:52
1821 msgid "Equalizer"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:81
1825 msgid "Enabled"
1826 msgstr "Gweredekaet"
1828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:158
1829 msgid "New Preset"
1830 msgstr ""
1832 #. Translators: this is the window title when a track is playing
1833 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
1834 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:194
1835 #, csharp-format
1836 msgid "{0} by {1}"
1837 msgstr "{0} gant {1}"
1839 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
1840 msgid "Primary Development"
1841 msgstr ""
1843 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
1844 msgid "Contributors"
1845 msgstr "Perzhiaded"
1847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
1848 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
1849 msgstr ""
1851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
1852 #, csharp-format
1853 msgid ""
1854 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
1855 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
1856 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
1857 msgstr ""
1858 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
1859 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
1860 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
1862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
1863 msgid "Banshee Website"
1864 msgstr "Lec'hienn Banshee"
1866 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:49
1867 msgid "Important tasks are running"
1868 msgstr ""
1870 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:51
1871 msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:58
1875 msgid "Quit anyway"
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:59
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Continue running"
1881 msgstr "_Kenderc'hel"
1883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
1884 msgid "Make Banshee the default media player?"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
1888 msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
1892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:427
1893 #, csharp-format
1894 msgid "Do not ask me this again"
1895 msgstr ""
1897 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
1898 msgid "Make Banshee the Default"
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
1902 msgid "Select album cover image"
1903 msgstr "Diuzañ ur skeudenn golo albom"
1905 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
1906 msgid "All image files"
1907 msgstr "An holl restroù skeudenn"
1909 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
1910 msgid "JPEG image files"
1911 msgstr "Restroù skeudenn JPEG"
1913 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
1914 msgid "PNG image files"
1915 msgstr "restroù skeudenn PNG"
1917 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
1918 msgid "Browse..."
1919 msgstr "Furchal..."
1921 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:98
1922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:10
1923 msgid "Open Location"
1924 msgstr "Digeriñ al lec'hiadur"
1926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
1927 msgid "_Media"
1928 msgstr "_Media"
1930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
1931 msgid "Import _Media..."
1932 msgstr "Enporzhiañ ur _media..."
1934 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
1935 msgid "Import media from a variety of sources"
1936 msgstr ""
1938 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
1939 msgid "Import _Playlist..."
1940 msgstr "Enporzhiañ ar _roll-tonioù..."
1942 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
1943 msgid "Import a playlist"
1944 msgstr "Enporzhiañ ur roll-tonioù"
1946 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
1947 msgid "Rescan Music Library"
1948 msgstr "C'hwirlervañ al levraoueg sonerezh en-dro"
1950 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
1951 msgid "Rescan the Music Library folder"
1952 msgstr "C'hwirlervañ teuliad al levraoueg sonerezh en-dro"
1954 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
1955 msgid "Open _Location..."
1956 msgstr "Digeriñ al _lec'hiadur..."
1958 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
1959 msgid "Open a remote location for playback"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
1963 msgid "_Quit"
1964 msgstr "_Kuitaat"
1966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
1967 msgid "Quit Banshee"
1968 msgstr "Kuitaat Banshee"
1970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
1971 msgid "_Edit"
1972 msgstr "K_emmañ"
1974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
1975 msgid "_Preferences"
1976 msgstr "Gwe_llvezvioù"
1978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
1979 msgid "Modify your personal preferences"
1980 msgstr "Kemmañ ho kwellvezioù personel"
1982 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
1983 msgid "Manage _Extensions"
1984 msgstr "Ard_eiñ an askouezhadennoù"
1986 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
1987 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
1991 msgid "_Tools"
1992 msgstr "_Binvioù"
1994 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
1995 msgid "_Help"
1996 msgstr "_Skoazell"
1998 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
1999 msgid "_Web Resources"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
2003 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
2007 msgid "Learn about how to use Banshee"
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
2011 msgid "Advanced Collection Searching"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2017 msgstr "Lenn hag urzhian ho tastumadeg sonerezh"
2019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
2020 msgid "Banshee _Home Page"
2021 msgstr "Gweladenniñ ar bennbajennad Banshee"
2023 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
2024 msgid "Visit the Banshee Home Page"
2025 msgstr "Kit da welet ar bennbajennad Banshee"
2027 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
2028 msgid "_Get Involved"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
2032 msgid "Become a contributor to Banshee"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
2036 msgid "_Version Information"
2037 msgstr "Titouroù an handel_v"
2039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
2040 msgid "View detailed version and configuration information"
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:163
2044 msgid "Import Playlist"
2045 msgstr "Enporzhiañ ur roll-tonioù"
2047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:170
2048 msgid "Playlists"
2049 msgstr "Rolloù tonioù"
2051 #. Translators: verb
2052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:178
2053 msgid "I_mport"
2054 msgstr "E_nporzhiañ"
2056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
2057 msgid "Play or pause the current item"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
2061 msgid "_Next"
2062 msgstr "Da _heul"
2064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
2065 msgid "Play the next item"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
2069 msgid "Pre_vious"
2070 msgstr "_Kent"
2072 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
2073 msgid "Play the previous item"
2074 msgstr "Lenn an ergorenn kent"
2076 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
2077 msgid "Seek _to..."
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
2081 msgid "Seek to a specific location in current item"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
2085 msgid "Jump to the currently playing item"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
2089 msgid "Restart the current item"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
2093 msgid "_Stop When Finished"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
2097 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
2101 msgid "_Playback"
2102 msgstr "_Lenn"
2104 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
2105 msgid "_Pause"
2106 msgstr "_Ehan"
2108 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
2109 msgid "Sto_p"
2110 msgstr "_Paouez"
2112 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
2113 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
2114 msgid "Repeat"
2115 msgstr "Adlenn"
2117 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
2118 msgid "Repeat _Off"
2119 msgstr "Adl_enn diweredekaet"
2121 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
2122 msgid "Do not repeat playlist"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
2126 msgid "Repeat _All"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
2130 msgid "Play all songs before repeating playlist"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
2134 msgid "Repeat Singl_e"
2135 msgstr "Adlenn "
2137 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
2138 msgid "Repeat the current playing song"
2139 msgstr "Adlenn ar ganenn o vezañ sonet"
2141 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:75
2142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:76
2143 msgid "Shuffle"
2144 msgstr "Dre-zegouezh"
2146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:81
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Shuffle _Off"
2149 msgstr "Dre-zegouezh"
2151 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:82
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Do not shuffle playlist"
2154 msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll-tonioù"
2156 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:86
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Shuffle by _Song"
2159 msgstr "Dre-zegouezh"
2161 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:87
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Play songs randomly from the playlist"
2164 msgstr "Seniñ ar kanennoù en ur urzh dargouezhek"
2166 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:91
2167 msgid "Shuffle by A_rtist"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:92
2171 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:96
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Shuffle by A_lbum"
2177 msgstr "Ki_nnig an albom"
2179 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:97
2180 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:101
2184 msgid "Shuffle by _Rating"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:102
2188 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:106
2192 msgid "Shuffle by S_core"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:107
2196 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73
2200 msgid "_New Playlist"
2201 msgstr "Roll-tonioù _nevez"
2203 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:74
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Create a new empty playlist"
2206 msgstr "Krouin ur roll-tonioù nevez"
2208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:77
2209 #, fuzzy
2210 msgid "New _Smart Playlist..."
2211 msgstr "Roll-tonioù nevez..."
2213 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:78
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Create a new smart playlist"
2216 msgstr "Krouin ur roll-tonioù nevez"
2218 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:88
2219 msgid "Import to Library"
2220 msgstr "Enporzhiañ el levraoueg"
2222 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Import source to library"
2225 msgstr "Enporzhiañ an tarzh el levraoueg"
2227 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:92
2228 msgid "Rename"
2229 msgstr "Adenvel"
2231 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:95
2232 msgid "Export Playlist..."
2233 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-tonioù..."
2235 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96
2236 msgid "Export a playlist"
2237 msgstr "Ezporzhiañ ur roll-tonioù"
2239 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
2240 msgid "Unmap"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102
2244 msgid "Source Properties"
2245 msgstr "Perzhioù an tarzh"
2247 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:105
2248 msgid "Sort Children by"
2249 msgstr "Rummañ ar vugale dre"
2251 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108
2252 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
2253 msgid "Preferences"
2254 msgstr "Gwellvezvioù"
2256 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109
2257 msgid "Edit preferences related to this source"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:113
2261 msgid "New _Smart Playlist"
2262 msgstr "Roll-tonioù nevez"
2264 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
2265 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
2266 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:56
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Refresh"
2269 msgstr "Freskaat"
2271 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:123
2272 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:290
2276 msgid "Could not export playlist"
2277 msgstr "Ne oa ket tu da ezporhiañ ar roll-tonioù"
2279 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:418
2280 #, csharp-format
2281 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:461
2285 msgid "Separate by Type"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:67
2289 msgid "Select _All"
2290 msgstr "Diuzañ an _holl"
2292 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:68
2293 msgid "Select all tracks"
2294 msgstr "Diuzañ an holl loabroù"
2296 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
2297 msgid "Select _None"
2298 msgstr "Na diuzañ netra"
2300 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:72
2301 msgid "Unselect all tracks"
2302 msgstr "Diziuziñ an holl loabroù"
2304 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
2305 msgid "_Edit Track Information"
2306 msgstr "K_emmañ titouroù al loabr"
2308 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:76
2309 msgid "Edit information on selected tracks"
2310 msgstr "Kemmañ an titouroù evit al loabr diuzet"
2312 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
2313 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2314 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:108
2315 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:150
2316 msgid "Properties"
2317 msgstr "Perzhioù"
2319 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:80
2320 msgid "View information on selected tracks"
2321 msgstr "Diskouez an titouroù diwar-benn al loabroù diuzet"
2323 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
2324 msgid "Add _to Playlist"
2325 msgstr "Ouzhpenn_añ er roll-tonioù"
2327 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:84
2328 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:89
2332 msgid "Create new playlist from selected tracks"
2333 msgstr "Krouiñ ur roll-tonioù nevez gant al loabroù diuzet"
2335 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:93
2336 msgid "_Remove"
2337 msgstr "_Dilemel"
2339 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:94
2340 msgid "Remove selected track(s) from this source"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:97
2344 msgid "Remove From _Library"
2345 msgstr "Dilemel diwar al levraoueg"
2347 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:98
2348 msgid "Remove selected track(s) from library"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
2352 msgid "_Delete From Drive"
2353 msgstr "Dilemel diwar an drobarzhell"
2355 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:102
2356 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
2360 msgid "_Search"
2361 msgstr "_Klask"
2363 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
2364 msgid "Search for items matching certain criteria"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
2368 msgid "By Matching _Album"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
2372 msgid "Search all songs of this album"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:116
2376 msgid "By Matching A_rtist"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:117
2380 msgid "Search all songs of this artist"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:240
2384 #, csharp-format
2385 msgid "_Delete From \"{0}\""
2386 msgstr "Dilemel diwar \"{0}\""
2388 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:457
2389 #, csharp-format
2390 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
2391 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
2392 msgstr[0] ""
2393 msgstr[1] ""
2395 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:461
2396 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
2400 #, csharp-format
2401 msgid "Remove selection from {0}?"
2402 msgstr "Dilemel an diuzad diwar {0} ?"
2404 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:467
2405 #, csharp-format
2406 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
2407 msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
2408 msgstr[0] ""
2409 msgstr[1] ""
2411 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
2412 msgid "Com_pilation Album Artist:"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
2416 msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
2420 msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Basic Details"
2426 msgstr "Munudoù"
2428 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
2429 msgid "Track _Title:"
2430 msgstr "_Titl al loabr:"
2432 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
2433 msgid "Set all track artists to this value"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
2437 msgid "Track _Artist:"
2438 msgstr "_Arzour al loabr :"
2440 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
2441 msgid "Set all compilation album artists to these values"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
2445 msgid "Set all album titles to this value"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
2449 msgid "Albu_m Title:"
2450 msgstr "Titl an albo_m :"
2452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
2453 msgid "Set all genres to this value"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
2457 msgid "_Genre:"
2458 msgstr "_Rumm :"
2460 #. Right
2461 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
2462 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:122
2463 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:154
2464 #, fuzzy
2465 msgid "of"
2466 msgstr "eus"
2468 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:138
2469 msgid "Automatically set track number and count"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:140
2473 msgid "Track _Number:"
2474 msgstr "Niverenn al loabr :"
2476 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
2477 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:156
2478 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:157
2482 msgid "_Disc Number:"
2483 msgstr "Niverenn ar _gantenn :"
2485 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:178
2486 msgid "Set all years to this value"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:179
2490 msgid "_Year:"
2491 msgstr "_Bloaz :"
2493 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:186
2494 msgid "Set all ratings to this value"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:187
2498 msgid "_Rating:"
2499 msgstr "_Notenn :"
2501 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
2502 msgid "Extra"
2503 msgstr "Ouzhpenn"
2505 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Set all composers to this value"
2508 msgstr "Lakaat ar furcher da ziskouezh an albom-mañ hepken"
2510 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
2511 msgid "C_omposer:"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
2515 msgid "Set all conductors to this value"
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Con_ductor:"
2521 msgstr "Perzhiaded :"
2523 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
2524 msgid "Set all groupings to this value"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Grouping:"
2530 msgstr "Strolladur"
2532 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
2533 msgid "Set all beats per minute to this value"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
2537 msgid "Bea_ts Per Minute:"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
2541 msgid "Set all copyrights to this value"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
2545 msgid "Copyrig_ht:"
2546 msgstr "Copyrig_ht :"
2548 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
2549 msgid "Set all licenses to this value"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
2553 msgid "_License URI:"
2554 msgstr "URI al _lañvaz :"
2556 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
2557 msgid "Set all comments to this value"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Co_mment:"
2563 msgstr "Askele_nn :"
2565 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
2566 msgid "Help"
2567 msgstr "Skoazell"
2569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
2570 msgid "Lyrics"
2571 msgstr "Komzoù"
2573 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
2574 msgid "Advance to the next track and edit its title"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
2578 msgid "Sorting"
2579 msgstr "O rummañ"
2581 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
2582 msgid "Set all sort track titles to this value"
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49
2586 msgid "Sort Track Title:"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56
2590 msgid "Set all sort track artists to this value"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57
2594 msgid "Sort Track Artist:"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63
2598 msgid "Set all sort album artists to this value"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64
2602 msgid "Sort Album Artist:"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:70
2606 msgid "Set all sort album titles to this value"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:71
2610 msgid "Sort Album Title:"
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
2614 msgid "Value"
2615 msgstr "Gwerzh"
2617 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:156
2618 msgid "File Name:"
2619 msgstr "Anv ar restr :"
2621 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:157
2622 msgid "Directory:"
2623 msgstr "Teuliad :"
2625 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:158
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Full Path:"
2628 msgstr "Treug ur skouer :"
2630 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:164
2631 msgid "URI:"
2632 msgstr "URI :"
2634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:173
2635 msgid "Duration:"
2636 msgstr "Padelezh :"
2638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Audio Bitrate:"
2641 msgstr "Bitrate :"
2643 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:178
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Audio Sample Rate:"
2646 msgstr "_Mentrezh an aodio :"
2648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:180
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Audio Channels:"
2651 msgstr "Lenner CD klevet"
2653 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
2654 msgid "Video Dimensions:"
2655 msgstr ""
2657 #. Translators: {0} is the description of the codec
2658 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
2659 #, csharp-format
2660 msgid "{0} Codec:"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:195
2664 msgid "Container Formats:"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:199
2668 msgid "Imported On:"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:201
2672 msgid "Last Played:"
2673 msgstr "Diwezhañ bet sonet"
2675 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:203
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Last Skipped:"
2678 msgstr "Diwezhañ bet sonet :"
2680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Play Count:"
2683 msgstr "Niver a lennadennoù :"
2685 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:206
2686 msgid "Skip Count:"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
2690 msgid "Score:"
2691 msgstr "Eriñv :"
2693 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
2694 msgid "File Size:"
2695 msgstr "Ment ar restr :"
2697 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
2698 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
2699 msgid "bytes"
2700 msgstr "eizhbit"
2702 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:84
2703 msgid "Track Editor"
2704 msgstr "Kemmer loabroù"
2706 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:84
2707 msgid "Track Properties"
2708 msgstr "Perzhioù al loabr"
2710 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:132
2711 msgid "Show the previous track"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:138
2715 msgid "Show the next track"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:161
2719 msgid "Title:"
2720 msgstr "Titl :"
2722 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:162
2723 msgid "Artist:"
2724 msgstr "Arzour :"
2726 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:163
2727 msgid "Album:"
2728 msgstr "Albom :"
2730 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:267
2731 msgid "Sync all field _values"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:272
2735 msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:366
2739 #, csharp-format
2740 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:606
2744 #, csharp-format
2745 msgid "Save the changes made to the open track?"
2746 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
2747 msgstr[0] ""
2748 msgstr[1] ""
2750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:623
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Close _without Saving"
2753 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
2755 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:659
2756 #, csharp-format
2757 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
2761 msgid "_View"
2762 msgstr "_Gwellout"
2764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
2765 msgid "_Equalizer"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
2769 msgid "View the graphical equalizer"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
2773 msgid "_Context Pane"
2774 msgstr "_Panell kemperzhel"
2776 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
2777 msgid "Show the context pane beneath the track list"
2778 msgstr "Diskouezh ar banell kemperzhel dindan roll al loabroù"
2780 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
2781 msgid "_Fullscreen"
2782 msgstr "_Skramm a-bezh"
2784 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
2785 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
2789 msgid "Active Task Running"
2790 msgid_plural "Active Tasks Running"
2791 msgstr[0] ""
2792 msgstr[1] ""
2794 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
2795 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
2796 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
2797 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:444
2798 #, csharp-format
2799 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
2800 msgstr ""
2802 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
2803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:457
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Unknown Stream"
2806 msgstr "Titl dianav"
2808 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
2809 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:460
2810 #, fuzzy, csharp-format
2811 msgid "{0}on{1} {2}"
2812 msgstr "deraouekaet"
2814 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
2815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:463
2816 #, csharp-format
2817 msgid "{0} {1}"
2818 msgstr "{0} {1}"
2820 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
2821 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
2822 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
2823 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:499
2824 #, csharp-format
2825 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
2826 msgstr "{0}gant{1} {2} {0}adalek{1} {3}"
2828 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
2829 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
2830 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:503
2831 #, csharp-format
2832 msgid "{0}from{1} {2}"
2833 msgstr "{0} adalek{1} {2}"
2835 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
2836 #. e.g. 'by Parkway Drive'
2837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:507
2838 #, csharp-format
2839 msgid "{0}by{1} {2}"
2840 msgstr "{0}gant{1} {2}"
2842 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
2843 msgid "Stop Operation"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
2847 #, csharp-format
2848 msgid "Stop {0}"
2849 msgstr "paouez {0}"
2851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
2852 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
2856 #, csharp-format
2857 msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Continue"
2863 msgstr "Kenderc'hel ganti"
2865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
2866 #, fuzzy, csharp-format
2867 msgid "Continue {0}"
2868 msgstr "Kenderc'hel ganti"
2870 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Stopping..."
2873 msgstr "O kargañ..."
2875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:46
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Import Files to Library"
2878 msgstr "Enpoorzhiañ ar restr el levraoueg"
2880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:52
2881 msgid "Media Files"
2882 msgstr "Restroù media"
2884 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:66
2885 msgid "Local Files"
2886 msgstr "Restroù lec'hel"
2888 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:92
2889 msgid "_Files to import:"
2890 msgstr "_Restroù da enporzhiañ :"
2892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:93
2893 msgid "Select Files"
2894 msgstr "Diuzañ ar restroù"
2896 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:94
2897 msgid "(none selected)"
2898 msgstr "(Tra ebet diuzet)"
2900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:44
2901 msgid "Import Folders to Library"
2902 msgstr "Enporzhiañ an teuliadoù el levraoueg"
2904 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:62
2905 msgid "Local Folders"
2906 msgstr "Teuliadoù lec'hel"
2908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:80
2909 msgid "_Folders to import:"
2910 msgstr "_Teuliadoù da enporzhiañ :"
2912 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:81
2913 msgid "Select Folders"
2914 msgstr "Diuzañ an teuliadoù"
2916 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:67
2917 msgid "Videos from Photos Folder"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
2921 msgid "No available profiles"
2922 msgstr "Aelad hegerz ebet"
2924 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:72
2925 msgid "Advanced"
2926 msgstr "Kemplesoc'h"
2928 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:173
2929 #, csharp-format
2930 msgid "Configuring {0}"
2931 msgstr "O kefluniañ {0}"
2933 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
2934 msgid "Export Playlist"
2935 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-tonioù"
2937 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
2938 msgid "Export"
2939 msgstr "Ezporzhiañ"
2941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
2942 msgid "Select Format: "
2943 msgstr "Diuzañ ur mentrezh :"
2945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:110
2946 msgid "Select library location"
2947 msgstr "Diuzañ lec'hiadur al levraoueg"
2949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:118
2950 msgid "Reset"
2951 msgstr "Adderaouekaat"
2953 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
2954 msgid "Could not show preferences"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
2958 msgid "The preferences service could not be found."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:82
2962 msgid "New Smart Playlist"
2963 msgstr "Roll-tonioù nevez"
2965 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
2966 msgid "Browser on Left"
2967 msgstr "Merdeer war an tu kleiz ar prenestr"
2969 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
2970 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:113
2974 msgid "Browser on Top"
2975 msgstr "Merdeer a-us"
2977 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
2978 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:119
2982 msgid "Show Browser"
2983 msgstr "Diskouez ar merdeer"
2985 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
2986 msgid "Show or hide the artist/album browser"
2987 msgstr "Diskouez pe kuzhat ar merdeer arzour/albom"
2989 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:1
2990 msgid "<b>Details</b>"
2991 msgstr "<b>Munudoù</b>"
2993 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:2
2994 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
2995 msgstr "<big><b>Enporzhiañ ar media el levraoueg</b></big>"
2997 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:3
2998 msgid "Choose an import _source:"
2999 msgstr "Dibab ta_rzh un enporzhiañ :"
3001 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:4
3002 msgid "Create and save"
3003 msgstr "Krouiñ hag enrollañ"
3005 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:5
3006 msgid "Do not show this dialog again"
3007 msgstr "Na ziskouez ket ar voestad emziviz ken"
3009 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:6
3010 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3011 msgstr "Roit _chomlec'h ar restr a fell deoc'h digeriñ :"
3013 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:8
3014 msgid "I_mport Media Source"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:9
3018 msgid "Import Media to Library"
3019 msgstr "Enporzhiañ ar media el levraoueg"
3021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:11
3022 msgid "Open in editor"
3023 msgstr "Digeriñ gant ar c'hemmer"
3025 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:12
3026 msgid "Playlist _Name: "
3027 msgstr "A_nv ar roll-tonioù :"
3029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:13
3030 msgid "Predefined Smart Playlists"
3031 msgstr "Ro_lloù tonioù raksavet"
3033 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:14
3034 msgid "Seek to Position"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Resources/banshee-dialogs.glade.h:15
3038 msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
3042 msgid ""
3043 "Insert\n"
3044 "Disc"
3045 msgstr ""
3046 "Enlakaat\n"
3047 "Kantenn"
3049 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Idle"
3052 msgstr "Diaktiv"
3054 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
3055 msgid "Contacting..."
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
3059 msgid "Buffering"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:549
3063 msgid "Muted"
3064 msgstr "Mut"
3066 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:551
3067 msgid "Full Volume"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:124
3071 #, csharp-format
3072 msgid "Sync {0}"
3073 msgstr "Sink {0}"
3075 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:190
3076 #, csharp-format
3077 msgid "{0} to add, {1} to remove"
3078 msgstr "{0} da ouzhpennañ, {1} da zilemel"
3080 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
3081 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:248
3082 #, csharp-format
3083 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
3084 msgstr "{0} da ouzhpennañ, {1} da zilemel, {2} da hizivaat"
3086 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:174
3087 msgid "Device Properties"
3088 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
3090 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:191
3091 msgid "Media Player"
3092 msgstr "Lenner liesvedia"
3094 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:198
3095 msgid "Product"
3096 msgstr "Aozad"
3098 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Vendor"
3101 msgstr "Pourvezer"
3103 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
3104 #, csharp-format
3105 msgid "Loading {0}"
3106 msgstr "O kargañ {0}"
3108 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357
3109 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
3110 msgid "Yes"
3111 msgstr "Ya"
3113 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:357
3114 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
3115 msgid "No"
3116 msgstr "Ket"
3118 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:378
3119 #, csharp-format
3120 msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:384
3124 msgid "File format conversion support is not available"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:410
3128 msgid "Error converting file"
3129 msgstr "Fazi en ur amdreiñ ar restr"
3131 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:116
3132 msgid "Manually manage this device"
3133 msgstr "Ardeiñ an drobarzhell dre zorn"
3135 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:117
3136 msgid "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the device, and manually remove them."
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:121
3140 msgid "Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:122
3144 msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:125
3148 msgid "Sync Preferences"
3149 msgstr "Gwe_llvezvioù ar sink"
3151 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:50
3152 msgid "Synchronize"
3153 msgstr "Sinkronaat"
3155 #. Translators: {0} is the name of the digital audio player
3156 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:88
3157 #, csharp-format
3158 msgid "Synchronize {0}"
3159 msgstr "Sinkronaat {0}"
3161 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:67
3162 msgid "Audio"
3163 msgstr "Aodio"
3165 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
3166 msgid "Video"
3167 msgstr "Video"
3169 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
3170 msgid "Other"
3171 msgstr "All"
3173 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
3174 msgid "Free Space"
3175 msgstr "Egor dieub"
3177 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:96
3178 msgid "None"
3179 msgstr "Hini bet"
3181 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
3182 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
3183 #, csharp-format
3184 msgid "{0} Properties"
3185 msgstr "{0} Perzhioù"
3187 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
3188 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
3189 msgid "Device name"
3190 msgstr "Anv an drobarzhell"
3192 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
3193 msgid "Encode to"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
3197 msgid "Capacity used"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
3201 msgid "Advanced details"
3202 msgstr "Munudoù kemplesoc'h"
3204 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
3205 msgid "Import Purchased Music"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
3209 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:94
3210 msgid "Podcasts"
3211 msgstr "Podskignañ"
3213 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:71
3214 #, csharp-format
3215 msgid "Eject {0}"
3216 msgstr "Kas er-maez {0}"
3218 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:104
3219 #, csharp-format
3220 msgid "Ejecting {0}..."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111
3224 #, csharp-format
3225 msgid "Could not eject {0}: {1}"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
3229 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
3230 msgid "Rebuilding Database"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
3234 msgid "Scanning iPod..."
3235 msgstr "O c'hwilervañ an iPod..."
3237 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
3238 msgid "Processing Tracks..."
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
3242 msgid "Ordering Tracks..."
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
3246 msgid "Saving new database..."
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
3250 msgid "Error rebuilding iPod database"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:98
3254 msgid "Device"
3255 msgstr "Trobarzhell"
3257 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:99
3258 msgid "Color"
3259 msgstr "Liv"
3261 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:100
3262 msgid "Generation"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
3266 msgid "Capacity"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
3270 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
3271 msgid "Serial number"
3272 msgstr "Steudriñv"
3274 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
3275 msgid "Produced on"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
3279 msgid "Firmware"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
3283 msgid "Capabilities"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:109
3287 msgid "Supports cover art"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:110
3291 msgid "Supports photos"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:632
3295 msgid "Out of space on device"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:632
3299 msgid "Please manually remove some songs"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:661
3303 msgid "Syncing iPod"
3304 msgstr "O sinkronaat an iPod"
3306 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:662
3307 msgid "Preparing to synchronize..."
3308 msgstr "O prientiñ sinkronaat..."
3310 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:683
3311 msgid "Updating..."
3312 msgstr "Oc'h hizivaat..."
3314 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:687
3315 msgid "Flushing to disk..."
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Unable to read your iPod"
3321 msgstr "N'haller ket deraouekaat an iPod nevez"
3323 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:75
3324 msgid ""
3325 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
3326 "\n"
3327 "Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:86
3331 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
3332 msgstr "Gouzout hiroc'h diwar-benn skor an iPod gant Banshee"
3334 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:94
3335 msgid ""
3336 "An iPod database could not be found on this device.\n"
3337 "\n"
3338 "Banshee can build a new database for you."
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:102
3342 msgid "What is the reason for this?"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:115
3346 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:123
3350 msgid "Rebuild iPod Database..."
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:131
3354 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:137
3358 msgid ""
3359 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod will be lost.\n"
3360 "\n"
3361 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:141
3365 msgid "Rebuild Database"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:155
3369 msgid "Rebuilding iPod Database..."
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
3373 msgid "Purchased Music"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:82
3377 msgid "Rockbox Device"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
3381 #, csharp-format
3382 msgid "Audio Folder"
3383 msgid_plural "Audio Folders"
3384 msgstr[0] "Teuliad aodio"
3385 msgstr[1] "Teuliadoù aodio"
3387 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
3388 #, csharp-format
3389 msgid "Video Folder"
3390 msgid_plural "Video Folders"
3391 msgstr[0] "Teuliad ar videoioù"
3392 msgstr[1] "Teuliaddoù ar videoioù"
3394 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
3395 msgid "Required Folder Depth"
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Supports Playlists"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:188
3404 msgid "Ringtones"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
3408 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:117
3409 msgid "MTP Support Ignoring Device"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
3413 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:118
3414 msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
3418 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
3422 msgid "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
3426 msgid "Error Finding MTP Device Support"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
3430 msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:145
3434 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
3435 msgid "Version"
3436 msgstr "Handelv"
3438 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:147
3439 msgid "Battery level"
3440 msgstr ""
3442 #. user_event.Progress = (double)current / total;
3443 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
3444 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
3445 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:163
3446 #, csharp-format
3447 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
3448 msgstr "O kargañ {0} - {1} war {2}"
3450 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
3451 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
3452 msgid "Audio CD"
3453 msgstr "CD aodio"
3455 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
3456 #, csharp-format
3457 msgid "Track {0}"
3458 msgstr "Loabr {0}"
3460 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:119
3461 msgid "Importing Audio CD"
3462 msgstr "O enporzhiañ ar CD aodio"
3464 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:120
3465 msgid "Initializing Drive"
3466 msgstr "O teraouekaat al lenner"
3468 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
3469 #, csharp-format
3470 msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:247
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Cannot Import CD"
3476 msgstr "N'eus ket tu da lenn ar CD: %s"
3478 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
3479 msgid "Audio CDs"
3480 msgstr "CDoù aodio"
3482 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Audio CD Importing"
3485 msgstr "Lenner CD klevet"
3487 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Import format"
3490 msgstr "Fazioù en ur enporzhiañ"
3492 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
3493 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
3497 msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
3501 msgid "_Eject when done importing"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
3505 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
3509 msgid "Use error correction when importing"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
3513 msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
3517 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
3518 msgid "Import CD"
3519 msgstr "Enporzhiañ ar CD"
3521 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Import this audio CD to the library"
3524 msgstr "Enpoorzhiañ ar restr el levraoueg"
3526 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
3527 msgid "Duplicate CD"
3528 msgstr "Eilañ ar CD"
3530 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Duplicate this audio CD"
3533 msgstr "Eilañ ar CD aodio..."
3535 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Searching for CD metadata..."
3538 msgstr "Klask komzoù..."
3540 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Could not fetch metadata for CD."
3543 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ar CD audio"
3545 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
3546 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
3550 msgid "Could not import CD"
3551 msgstr "Ne oa ket tu da enporzhiañ ar CD"
3553 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Could not duplicate audio CD"
3556 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ar CD audio"
3558 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Ejecting audio CD..."
3561 msgstr "Echu eo krouiñ ar CD audio."
3563 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
3564 #, fuzzy, csharp-format
3565 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
3566 msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ar CD audio"
3568 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Audio CD Preferences"
3571 msgstr "Gwellvezioù Jamendo"
3573 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
3574 msgid "Eject Disc"
3575 msgstr "Kas ar gantenn er-maez"
3577 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
3578 #, csharp-format
3579 msgid "Import ‟{0}”"
3580 msgstr "Enporzhiañ ‟{0}”"
3582 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
3583 msgid "_Bookmarks"
3584 msgstr "Sinedoù"
3586 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
3587 msgid "_Add Bookmark"
3588 msgstr "Ouzhpenn_añ ur sined"
3590 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
3591 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
3595 msgid "_Remove Bookmark"
3596 msgstr "_Dilemel ar sined"
3598 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
3599 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
3600 #: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
3601 #, csharp-format
3602 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
3603 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
3605 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
3606 msgid "Detecting BPM"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86
3610 msgid "D_etect"
3611 msgstr "D_inoiñ"
3613 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98
3614 msgid "T_ap"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:106
3618 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:108
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Play this song"
3624 msgstr "Pellgargañ ar ganenn-se"
3626 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
3627 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
3631 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
3635 msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
3639 msgid "Downloading Cover Art"
3640 msgstr "O pellgargañ goloioù"
3642 #. Console.WriteLine ("have album {0}/{1} for track uri {2}", track.AlbumId, track.AlbumTitle, track.Uri);
3643 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:121
3644 #, csharp-format
3645 msgid "{0} - {1}"
3646 msgstr "{0} - {1}"
3648 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:106
3649 msgid "_Cover Art"
3650 msgstr "Goloioù"
3652 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107
3653 msgid "Manage cover art"
3654 msgstr "Ardeiñ ar goloioù"
3656 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:109
3657 msgid "_Download Cover Art"
3658 msgstr "_Pellgargañ golo an albom"
3660 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110
3661 msgid "Download cover art for all tracks"
3662 msgstr "Pellgargañ golo an albom evit an holl loabroù"
3664 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
3665 msgid "Shared Music"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
3669 msgid "Disconnected from music share"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Unable to connect to music share"
3675 msgstr "N'haller ket kennaskañ ouzh "
3677 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
3678 msgid "Back"
3679 msgstr "Kent"
3681 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
3682 msgid ""
3683 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
3684 "\n"
3685 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience."
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
3689 msgid "Common reasons for connection failures:"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
3693 msgid "The provided login credentials are invalid"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
3697 msgid "The login process was canceled"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
3701 msgid "Too many users are connected to this share"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
3705 msgid "You are no longer connected to this music share"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
3709 msgid "Try connecting again"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
3713 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
3717 msgid "Login to Music Share"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
3721 msgid "Authentication Required"
3722 msgstr "Dilesa rekis"
3724 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
3725 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:57
3726 msgid "Username:"
3727 msgstr "Anv an arveriad :"
3729 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
3730 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:64
3731 msgid "Password:"
3732 msgstr "Ger-tremen :"
3734 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
3735 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Login"
3738 msgstr "Lugañ"
3740 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
3741 msgid "Music Share"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
3745 msgid "Disconnect"
3746 msgstr "Digennaskañ"
3748 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
3749 #, csharp-format
3750 msgid "Connecting to {0}"
3751 msgstr "O kennaskañ ouzh {0}"
3753 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
3754 #, csharp-format
3755 msgid "Logging in to {0}."
3756 msgstr "O kennaskañ ouzh {0}"
3758 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
3759 #, csharp-format
3760 msgid "Loading {0} track"
3761 msgid_plural "Loading {0} tracks"
3762 msgstr[0] "O kargañ {0} loabr"
3763 msgstr[1] "O kargañ {0} loabr"
3765 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
3766 msgid "Loading playlists"
3767 msgstr "O kargañ rolloù tonioù"
3769 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
3770 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
3771 msgid "File System Queue"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
3775 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
3776 msgid "Clear"
3777 msgstr "Skarzhañ"
3779 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
3782 msgstr "Dilemel an holl sonennoù eus al lostennad"
3784 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
3785 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:70
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Clear on Quit"
3788 msgstr "Skarzhañ al lostennad"
3790 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Clear the file system queue when quitting"
3793 msgstr "Skarzhañ al lostennad "
3795 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
3796 msgid "Not Set"
3797 msgstr "Ket kefluniet"
3799 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:55
3800 msgid "Radio"
3801 msgstr "Skingomz"
3803 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
3804 msgid "Add Station"
3805 msgstr "Ouzhpennañ ar savlec'h"
3807 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:67
3808 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
3809 msgstr "Ouzhpennañ ur savlec'h skingomz internet nevez pe ur roll-tonioù"
3811 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
3812 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:64
3813 msgid "Edit Station"
3814 msgstr "Kemmañ ar savlec'h"
3816 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
3817 msgid "Station"
3818 msgstr "Savlec'h"
3820 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
3821 msgid "Creator"
3822 msgstr "Krouer"
3824 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:137
3825 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
3826 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
3827 msgid "Description"
3828 msgstr "Deskrivadur"
3830 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:237
3831 msgid "Please provide a valid station URI"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:250
3835 msgid "Please provide a station genre"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:258
3839 msgid "Please provide a station title"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
3843 msgid "Add new radio station"
3844 msgstr "Ouzhpennañ ar savlec'h skingomz nevez"
3846 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
3847 msgid "Edit radio station"
3848 msgstr "Kemmañ ar savlec'h skingomz"
3850 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
3851 msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
3855 msgid "Station Genre:"
3856 msgstr "Rumm ar savlec'h :"
3858 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
3859 msgid "Station Name:"
3860 msgstr "Anv ar savlec'h :"
3862 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
3863 msgid "Stream URL:"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
3867 msgid "Station Creator:"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
3871 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:79
3872 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
3873 msgid "Description:"
3874 msgstr "Deskrivadur :"
3876 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
3877 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
3878 msgid "Rating:"
3879 msgstr "Notenn :"
3881 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
3882 msgid "_Last.fm"
3883 msgstr "_Last.fm"
3885 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:127
3886 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
3890 msgid "Visit _User Profile Page"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:131
3894 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:134
3898 msgid "_Configure..."
3899 msgstr "_Kefluniañ..."
3901 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
3902 msgid "Configure the Last.fm Extension"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
3906 msgid "_Enable Song Reporting"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
3910 msgid "Enable song reporting"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66
3914 msgid "_Add Station..."
3915 msgstr "Ouzhpenn_añ ar savlec'h..."
3917 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
3918 msgid "Add a new Last.fm radio station"
3919 msgstr "Ouzhpennañ ur savlec'h skingomz Last.fm nevez"
3921 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:80
3922 msgid "Connect"
3923 msgstr "Kennaskañ"
3925 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
3926 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:86
3927 #, csharp-format
3928 msgid "Listen to {0} Station"
3929 msgstr ""
3931 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
3932 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88
3933 #, csharp-format
3934 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
3938 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
3939 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
3940 #, fuzzy
3941 msgid "View on Last.fm"
3942 msgstr "Nevez war Last.fm?"
3944 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94
3945 msgid "View this artist's Last.fm page"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
3949 msgid "View Artist on Wikipedia"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98
3953 msgid "Find this artist on Wikipedia"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
3957 msgid "View Artist's Videos"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106
3961 msgid "Find videos by this artist"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
3965 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110
3966 msgid "Fans of"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
3970 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115
3971 msgid "Similar to"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
3975 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
3976 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
3977 msgid "Recommend to"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120
3981 msgid "Recommend this artist to someone"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128
3985 msgid "View this album's Last.fm page"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136
3989 msgid "Recommend this album to someone"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Love Track"
3995 msgstr "Loabr"
3997 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Mark current track as loved"
4000 msgstr "Merkañ ar ganenn-se evel priziet"
4002 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Ban Track"
4005 msgstr "Loabr"
4007 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149
4008 msgid "Mark current track as banned"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153
4012 msgid "View this track's Last.fm page"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157
4016 msgid "Recommend this track to someone"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:241
4020 #, csharp-format
4021 msgid "http://last.fm/music/{0}"
4022 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
4024 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:249
4025 #, csharp-format
4026 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
4027 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
4029 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:257
4030 #, csharp-format
4031 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
4032 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
4034 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:265
4035 #, csharp-format
4036 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
4037 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
4039 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
4040 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:273
4041 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
4042 #, csharp-format
4043 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
4044 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
4046 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:307
4047 #, csharp-format
4048 msgid "Fans of {0}"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:328
4052 #, csharp-format
4053 msgid "Similar to {0}"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:401
4057 msgid "_Add Station"
4058 msgstr "Ouzhpenn_añ ar savlec'h"
4060 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:126
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Recently Loved Tracks"
4063 msgstr "Nevez-ouzhpennet"
4065 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:127
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Recently Played Tracks"
4068 msgstr "Nevez-sonet"
4070 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:128
4071 #, fuzzy
4072 msgid "My Top Artists"
4073 msgstr "Arzourien"
4075 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:208
4076 #, csharp-format
4077 msgid "{0} plays"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:102
4081 msgid "Edit Last.fm Settings"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:103
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Sort Stations by"
4087 msgstr "Dilemel ar savlec'h"
4089 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:156
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Total Play Count"
4092 msgstr "Niver a _lennadennoù"
4094 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:256
4095 msgid "Account Settings"
4096 msgstr "Arventennoù ar c'hont"
4098 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:258
4099 msgid "Join Last.fm"
4100 msgstr "Mont da Last.fm"
4102 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:72
4103 msgid "New Station"
4104 msgstr "Savlec'h nevez"
4106 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57
4107 msgid "Last.fm Station"
4108 msgstr "Savlec'h Last.fm"
4110 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150
4111 msgid "Edit Last.fm Station"
4112 msgstr "Kemmañ ar savlec'h Last.fm"
4114 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Delete Last.fm Station"
4117 msgstr "Dilemel ar savlec'h"
4119 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:238
4120 #, csharp-format
4121 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
4122 msgstr ""
4124 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
4125 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:248
4126 #, fuzzy, csharp-format
4127 msgid "Failed to tune in station. {0}"
4128 msgstr "N'eus ket bet tu da loc'hañ ul lanv nevez"
4130 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:349
4131 #, csharp-format
4132 msgid "Getting new songs for {0}."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:356
4136 #, csharp-format
4137 msgid "No new songs available for {0}."
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:382
4141 #, fuzzy, csharp-format
4142 msgid "Failed to get new songs for {0}."
4143 msgstr "N'eus ket bet tu da loc'hañ ul lanv nevez"
4145 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:443
4146 #, csharp-format
4147 msgid "{0} song played"
4148 msgid_plural "{0} songs played"
4149 msgstr[0] ""
4150 msgstr[1] ""
4152 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:575
4153 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Recommended"
4156 msgstr "Erbedet"
4158 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:576
4159 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
4160 msgid "Personal"
4161 msgstr "Personel"
4163 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:577
4164 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Loved"
4167 msgstr "Ton priziet"
4169 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:578
4170 msgid "Banshee Group"
4171 msgstr "Strollad Banshee"
4173 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:579
4174 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
4175 msgid "Neighbors"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:580
4179 msgid "Creative Commons"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85
4183 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94
4184 msgid "For User:"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:103
4188 msgid "By User:"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:112
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Of User:"
4194 msgstr "Arveriad"
4196 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120
4197 msgid "Group"
4198 msgstr "Strolald"
4200 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:121
4201 msgid "Group Name:"
4202 msgstr "Anv ar _strollad :"
4204 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129
4205 msgid "Tag"
4206 msgstr "Klav"
4208 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:130
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Tag Name:"
4211 msgstr "Anv al liketenn"
4213 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Fan"
4216 msgstr "Avelerez"
4218 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:139
4219 msgid "Fans of:"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147
4223 msgid "Similar"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:148
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Similar to:"
4229 msgstr "_Terminiñ ouzh: "
4231 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:156
4232 msgid "lastfm:// URL"
4233 msgstr "lastfm:// URL"
4235 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:157
4236 msgid "lastfm://"
4237 msgstr "Last.fm://"
4239 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
4240 msgid "Last.fm Recommendations"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
4244 #, csharp-format
4245 msgid "Top Albums by {0}"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:82
4249 #, csharp-format
4250 msgid "Top Tracks by {0}"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:179
4254 msgid "Recommended Artists"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:207
4258 #, fuzzy
4259 msgid "No similar artists found"
4260 msgstr "Komzoù ebet bet kavet"
4262 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
4263 #, csharp-format
4264 msgid "{0}% Similarity"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Unknown Similarity"
4270 msgstr "Arzour dianav"
4272 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Resources/lastfm.glade.h:1
4273 msgid "Station _Type:"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
4277 msgid "_Mini Mode"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:127
4281 msgid "Switch back to full mode"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:128
4285 msgid "Change repeat playback mode"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:1
4289 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:65
4290 msgid "Banshee"
4291 msgstr "Banshee"
4293 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:2
4294 msgid "Current source:"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Resources/minimode.glade.h:3
4298 msgid "Full Mode"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
4302 msgid "_Show Notifications"
4303 msgstr "Di_skouez ar c'hemennoù"
4305 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Show notifications when item changes"
4308 msgstr "Diskouez rebuzadur ar ganenn o vezañ sonet"
4310 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:334
4311 msgid "Still Running"
4312 msgstr ""
4314 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:335
4315 msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:457
4319 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:48
4320 msgid "Now Playing"
4321 msgstr "O seniñ bremañ"
4323 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:462
4324 msgid "Skip this item"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:468
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Cannot show notification"
4330 msgstr "Diskouez ar rebuzadurioù"
4332 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
4333 #, fuzzy, csharp-format
4334 msgid "Unable to import track: {0}"
4335 msgstr "Dic'houest da sevel roll al loabroù aodio."
4337 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
4338 msgid "Importing from Amarok failed"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
4342 msgid "Amarok"
4343 msgstr "Amarok"
4345 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
4346 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Unable to import song."
4349 msgstr "N'haller ket disevel"
4351 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
4352 msgid "Rhythmbox Music Player"
4353 msgstr "Lenner sonerezh Rhythmbox"
4355 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
4356 msgid "iTunes Importer"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
4360 msgid "_Import"
4361 msgstr "Enporzh_iañ"
4363 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Import _playlists"
4366 msgstr "Adenvel ar roll-tonioù"
4368 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
4369 #, csharp-format
4370 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
4374 #, csharp-format
4375 msgid "Locate \"{0}\""
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
4379 msgid "Locate iTunes Music Directory"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
4383 #, csharp-format
4384 msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
4388 msgid "iTunes Media Player"
4389 msgstr "Lenner mediaoù iTunes"
4391 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
4392 msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:49
4396 msgid "Add to Play Queue"
4397 msgstr "Ouzhpennañ d'al _lostad-lenn"
4399 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
4400 msgid "Append selected songs to the play queue"
4401 msgstr "Ouzhpennañ ar kanennoù diuzet d'al lostad-seniñ"
4403 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
4406 msgstr "Azbevaat loabroù  el lostennad"
4408 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64
4409 msgid "Remove all tracks from the play queue"
4410 msgstr "Dilemel an holl loabroù diwar al lostennad"
4412 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71
4413 msgid "Clear the play queue when quitting"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:77
4417 msgid "Play Queue"
4418 msgstr "Seniñ al lostennad"
4420 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:86
4421 msgid "Remove From Play Queue"
4422 msgstr "Dilemel diwar al lostennad"
4424 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:739
4425 msgid "Number of _played songs to show"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:745
4429 msgid "Number of _upcoming songs to show"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
4433 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
4434 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
4435 msgid "Podcast"
4436 msgstr "Podskignañ"
4438 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
4439 #, fuzzy, csharp-format
4440 msgid "All Podcasts ({0})"
4441 msgstr "Podskignañ"
4443 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
4444 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
4445 msgid "Published"
4446 msgstr "Embannet"
4448 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:158
4449 msgid "New"
4450 msgstr "Nevez"
4452 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
4453 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
4454 msgid "Downloaded"
4455 msgstr "Pellgarget"
4457 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
4458 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
4459 msgid "All Items"
4460 msgstr "An holl ergorennoù"
4462 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
4463 msgid "Not Downloaded"
4464 msgstr "Ket pellgarget"
4466 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
4467 msgid "Never updated"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
4471 #, fuzzy, csharp-format
4472 msgid "Updated at {0}"
4473 msgstr "Hizivaat an holl lanvioù"
4475 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
4476 #, csharp-format
4477 msgid "Updated {0}"
4478 msgstr "{0} hizivaet"
4480 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
4481 msgid "New Items"
4482 msgstr "Ergorennoù nevez"
4484 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
4485 msgid "Old Items"
4486 msgstr "Ergorennoù kozh"
4488 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4489 msgid "Downloads"
4490 msgstr "Pellgargadurioù"
4492 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4493 msgid "Downloading Podcast(s)"
4494 msgstr "O pellgargañ ar podskignañ"
4496 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4497 msgid "Initializing..."
4498 msgstr "O teraouekaat..."
4500 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Cancel all podcast downloads?"
4503 msgstr "Nullañ pellgargadenn chabistr ar podskignañ"
4505 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4506 #, csharp-format
4507 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4508 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4509 msgstr[0] ""
4510 msgstr[1] ""
4512 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Canceling Downloads"
4515 msgstr "O nullañ ar bellgargañ"
4517 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4518 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:66
4522 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:90
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Check for New Episodes"
4525 msgstr "Klask chabistroù _nevez :"
4527 #. "<control><shift>U",
4528 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:67
4529 msgid "Refresh All Podcasts"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
4533 msgid "Subscribe to Podcast..."
4534 msgstr "En em enrollañ da bodskignañ..."
4536 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
4537 msgid "Subscribe to a new podcast"
4538 msgstr "En em enrollañ da bodskignañ nevez"
4540 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:84
4541 msgid "Unsubscribe and Delete"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:96
4545 msgid "Download All Episodes"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:102
4549 msgid "Visit Podcast Homepage"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:114
4553 msgid "Mark as New"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:120
4557 msgid "Mark as Old"
4558 msgstr ""
4560 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
4561 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:126
4562 msgid "Download Podcast(s)"
4563 msgstr "Pellgargañ ar podskignañ"
4565 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:132
4566 msgid "Cancel Download"
4567 msgstr "Nullañ ar bellgargañ"
4569 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:138
4570 msgid "Remove Downloaded File(s)"
4571 msgstr "Dilemel ar restr(où) pellgarget"
4573 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:144
4574 msgid "Visit Website"
4575 msgstr "Kit da welet lec'hienn"
4577 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:156
4578 msgid "Subscribe to Podcast"
4579 msgstr "En em enrollañ da bodskignañ"
4581 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:316
4582 msgid "Invalid URL"
4583 msgstr "URL didalvoudek"
4585 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:317
4586 msgid "Podcast URL is invalid."
4587 msgstr "Di_dalvoudek eo URL ar podskignañ"
4589 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4590 msgid "Author"
4591 msgstr "Aozer"
4593 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
4594 msgid "Episode Details"
4595 msgstr "Munudoù ar chabistr"
4597 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:83
4598 msgid "Last updated:"
4599 msgstr "Nevez hizivaet :"
4601 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:87
4602 msgid "Podcast Name:"
4603 msgstr "Anv ar podskignañ :"
4605 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:97
4606 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
4607 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
4608 msgid "URL:"
4609 msgstr "URL :"
4611 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:101
4612 msgid "When feed is updated:"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:117
4616 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
4617 msgid "No description available"
4618 msgstr "Deskrivadur hegerz ebet"
4620 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
4621 msgid "Podcast:"
4622 msgstr "Podskignañ :"
4624 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
4625 msgid "Date:"
4626 msgstr "Deiziad :"
4628 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
4629 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
4630 msgid "Subscribe"
4631 msgstr "En em enrollañ"
4633 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
4634 msgid "Subscribe to New Podcast"
4635 msgstr "En em enrollañ da bodskignañ nevez"
4637 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
4638 msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
4642 msgid "When new episodes are available:  "
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
4646 msgid "Download all episodes"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
4650 msgid "Download the most recent episode"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
4654 msgid "Let me decide which episodes to download"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
4658 msgid "_Speaker:"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
4662 msgid "Sample"
4663 msgstr "Standilhon"
4665 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
4666 msgid "Show SQL Console"
4667 msgstr "Diskouez ar penel SQL"
4669 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
4670 msgid "Start SQL Monitoring"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
4674 msgid "Stop SQL Monitoring"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
4678 msgid "Wikipedia"
4679 msgstr "Wikipedia"
4681 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:551
4682 #, csharp-format
4683 msgid "Hide <i>{0}</i>"
4684 msgstr "Kuzhat <i>{0}</i>"
4686 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
4687 msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90
4691 msgid "Error Details"
4692 msgstr "Munudoù ar fazi"
4694 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134
4695 msgid "An unhandled exception was thrown: "
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
4699 msgid "Assembly Version Information"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
4703 msgid "Assembly Name"
4704 msgstr "Anv an abadenn"
4706 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
4707 msgid "KB"
4708 msgstr "Ke"
4710 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
4711 msgid "Condition:"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
4715 msgid "_Match"
4716 msgstr "_Klotadenn"
4718 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
4719 msgid "all"
4720 msgstr "an holl anezho"
4722 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
4723 #, fuzzy
4724 msgid "any"
4725 msgstr "ne vern"
4727 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
4728 msgid "of the following:"
4729 msgstr "eus ar re da heul :"
4731 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
4732 msgid "_Limit to"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
4736 msgid "selected by"
4737 msgstr "diuzet gant"
4739 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
4740 msgid "ago"
4741 msgstr "zo"
4743 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
4744 msgid "seconds"
4745 msgstr "eilennoù"
4747 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
4748 msgid "days"
4749 msgstr "devezhioù"
4751 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
4752 msgid "weeks"
4753 msgstr "sizhunvezhioù"
4755 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
4756 msgid "months"
4757 msgstr "a vizioù"
4759 #: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
4760 #, fuzzy
4761 msgid "years"
4762 msgstr "a vloavezhioù"
4764 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
4765 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
4766 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
4767 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
4768 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
4769 msgid "before"
4770 msgstr "a-raok"
4772 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
4773 msgid "after"
4774 msgstr "war-lerc'h"
4776 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
4777 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
4778 msgid "is"
4779 msgstr "zo"
4781 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
4782 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
4783 msgid "is not"
4784 msgstr "n'eo ket"
4786 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
4787 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
4788 msgid "at most"
4789 msgstr "d'ar muiañ"
4791 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
4792 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
4793 msgid "at least"
4794 msgstr "d'an nebeutañ"
4796 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
4797 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
4798 msgid "less than"
4799 msgstr "bihanoc'h eget"
4801 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
4802 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
4803 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
4804 msgid "more than"
4805 msgstr "muioc'h eget"
4807 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
4808 msgid "empty"
4809 msgstr "goullo"
4811 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
4812 #, csharp-format
4813 msgid "{0} ago"
4814 msgstr "{0} zo"
4816 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
4817 msgid "contains"
4818 msgstr "a endalc'h"
4820 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
4821 #, fuzzy
4822 msgid "doesn't contain"
4823 msgstr "na endalc'h ket"
4825 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
4826 msgid "starts with"
4827 msgstr "a grog gant"
4829 #: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
4830 msgid "ends with"
4831 msgstr "a echu gant"
4833 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
4834 msgid "Log in to Last.fm"
4835 msgstr "Kennaskañ ouzh Last.fm"
4837 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
4838 msgid "Last.fm Account Login"
4839 msgstr "Anv arveriad ar gont Last.fm"
4841 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
4842 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
4846 msgid "Save and Log In"
4847 msgstr "Enrollañ ha kennaskañ"
4849 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:113
4850 msgid "Sign up for Last.fm"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:446
4854 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:458
4855 msgid "Last.fm username or password is invalid."
4856 msgstr "Didalvoudek eo anv an arveriad pe ger-tremen Last.fm"
4858 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:301
4859 msgid "Failed to Login to Last.fm"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
4863 msgid "Either your username or password is invalid."
4864 msgstr "Didalvoudek eo hoc'h anv arveriad pe ker-tremen."
4866 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:440
4867 msgid "There is not enough content to play this station."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:441
4871 msgid "This group does not have enough members for radio."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:442
4875 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:443
4879 msgid "This station is not available."
4880 msgstr "Ar savlec'h-mañ n'eo ket hegerz."
4882 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:444
4883 msgid "This station is only available to subscribers."
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:445
4887 msgid "There are not enough neighbours for this station."
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:446
4891 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:447
4895 msgid "There was an unknown error."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:455
4899 msgid "Not connected to Last.fm."
4900 msgstr "Ket kennasket ouzh Last.fm"
4902 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:456
4903 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:457
4907 msgid "No network connection detected."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:459
4911 msgid "Connecting to Last.fm."
4912 msgstr "O kennaskañ ouzh Last.fm."
4914 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:460
4915 msgid "Connected to Last.fm."
4916 msgstr "Kennasket ouzh Last.fm."
4918 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
4919 msgid "Unknown Podcast"
4920 msgstr "Podskignañ dianav"