Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / cs.po
blob81a55cffc6a5d174a9bb80e521ba0a64d9b20fd9
1 # Czech translation of banshee.
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of banshee.
3 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
4 # Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
5 # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
6 # Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2009.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: banshee\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=banshee&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 12:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 16:22+0200\n"
16 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
17 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: cs\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
25 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
26 msgid "GIO IO and Hardware backends"
27 msgstr "Podpůrná vrstva V/V sběrnice a hardwaru GIO"
29 #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
30 #: ../data/addin-xml-strings.cs:11
31 msgid ""
32 "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
33 "GNOME integration."
34 msgstr ""
35 "Poskytovatelé podpůrných vrstev pro platformu GNOME. Zahrnuje podporu GConf "
36 "a obecnou integraci do GNOME."
38 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
39 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
40 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
41 msgid ""
42 "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
43 "transcoding."
44 msgstr ""
45 "Multimediální služby GStreamer zahrnující přehrávání, extrahování CD a "
46 "překódovávání."
48 #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
49 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
50 msgid "Provides hardware support through HAL."
51 msgstr "Poskytuje podporu hardwaru prostřednictvím HAL."
53 #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
54 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
55 msgid ""
56 "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
57 "support."
58 msgstr ""
59 "Poskytuje podpůrnou vrstvu X11 pro video, která dovoluje skutečnou podporu "
60 "režimu celé obrazovky."
62 #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
63 #: ../data/addin-xml-strings.cs:26
64 msgid ""
65 "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
66 msgstr ""
67 "Poskytovatelé podpůrných vrstev pro platformu OSX. Zahrnuje obecnou "
68 "integraci do OSX."
70 #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
71 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
72 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
73 msgstr "Poskytuje podporu pro POSIX/UNIX, včetně V/V."
75 #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
76 #: ../data/addin-xml-strings.cs:32
77 msgid "Provides low level non-GUI utilities."
78 msgstr "Poskytuje nízkoúrovňové nástroje bez grafického rozhraní."
80 #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
82 msgid "Provides non-GUI utilities and services."
83 msgstr "Poskytuje služby a nástroje bez grafického rozhraní."
85 #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
86 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
87 msgid "Provides GUI utilities and services."
88 msgstr "Poskytuje služby a nástroje s grafickým rozhraním."
90 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:41
92 msgid "Apple device Support"
93 msgstr "Podpora zařízení Apple"
95 #: ../data/addin-xml-strings.cs:42
96 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
97 msgstr "Podpora pro většinu zařízení iPod/iPhone/iPad."
99 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
100 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
101 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
102 msgid "Device Support"
103 msgstr "Podpora zařízení"
105 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
106 #: ../data/addin-xml-strings.cs:46
107 msgid "iPod Support"
108 msgstr "Podpora pro iPod"
110 #: ../data/addin-xml-strings.cs:47
111 msgid "Support for most iPod devices."
112 msgstr "Podpora pro většinu zařízení iPod."
114 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
115 #: ../data/addin-xml-strings.cs:51
116 msgid "Karma Support"
117 msgstr "Podpora pro Karmu"
119 #: ../data/addin-xml-strings.cs:52
120 msgid "Support for Rio Karma devices."
121 msgstr "Podpora pro zařízení Rio Karma."
123 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
124 #: ../data/addin-xml-strings.cs:56
125 msgid "Mass Storage Media Player Support"
126 msgstr "Podpora pro multimediální přehrávače s Mass Storage"
128 #: ../data/addin-xml-strings.cs:57
129 msgid ""
130 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
131 "Android, Pre, and Galaxy phones."
132 msgstr ""
133 "Podpora pro zařízení založená na USB discích, včetně řady zařízení iAudio a "
134 "telefonů Android, Pre a Galaxy."
136 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
137 #: ../data/addin-xml-strings.cs:61
138 msgid "MTP Media Player Support"
139 msgstr "Podpora pro multimediální přehrávače MTP"
141 #: ../data/addin-xml-strings.cs:62
142 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
143 msgstr "Podpora pro zařízení MTP, včetně řady zařízení Creative Zen."
145 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
146 #: ../data/addin-xml-strings.cs:66
147 msgid "Digital Media Player Support"
148 msgstr "Podpora pro přehrávače digitálních médií"
150 #: ../data/addin-xml-strings.cs:67
151 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
152 msgstr "Poskytuje obecnou podporu pro řadu typů multimediálních přehrávačů."
154 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70
156 msgid "Amazon MP3 Store Source"
157 msgstr "Zdroj obchod s MP3 Amazon"
159 #: ../data/addin-xml-strings.cs:71
160 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
161 msgstr "Procházet, hledat a nakupovat hudbu v obchodě s MP3 Amazon"
163 #: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
164 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
165 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
166 #: ../data/addin-xml-strings.cs:161
167 msgid "Online Sources"
168 msgstr "Zdroje on-line"
170 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
171 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75
172 msgid "Amazon MP3 Import"
173 msgstr "Import MP3 z Amazon"
175 #: ../data/addin-xml-strings.cs:76
176 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
177 msgstr "Stahování a import hudby koupené na Amazon.com"
179 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
180 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80
181 msgid "Audiobooks Library"
182 msgstr "Knihovna mluvených knih"
184 #: ../data/addin-xml-strings.cs:81
185 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
186 msgstr "Organizování mluvených knih, přednášek atd."
188 #: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
189 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
190 #: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
191 msgid "Core"
192 msgstr "Jádro"
194 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
195 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85
196 msgid "Audio CD Support"
197 msgstr "Podpora pro zvuková CD"
199 #: ../data/addin-xml-strings.cs:86
200 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
201 msgstr "Poslech a extrahování zvukových CD."
203 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90
205 msgid "Boo Scripting"
206 msgstr "Skriptování v jazyce Boo"
208 #: ../data/addin-xml-strings.cs:91
209 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
210 msgstr ""
211 "Přizpůsobení a rozšíření přehrávač Banshee pomocí skriptů v jazyce Boo."
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
214 #: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
215 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
216 #: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
217 #: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
219 msgid "Utilities"
220 msgstr "Pomůcky"
222 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
223 #: ../data/addin-xml-strings.cs:95
224 msgid "BPM Detection"
225 msgstr "Rozpoznání BPM"
227 #: ../data/addin-xml-strings.cs:96
228 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
229 msgstr "Rozpoznání tempa BMP (beats per minute / úderů za minutu) vaší hudby."
231 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
232 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100
233 msgid "Cover Art Fetching"
234 msgstr "Získání přebalu"
236 #: ../data/addin-xml-strings.cs:101
237 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
238 msgstr "Získá přebaly pro všechny položky ve vaší knihovně."
240 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
241 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105
242 msgid "DAAP Sharing"
243 msgstr "Sdílení DAAP"
245 #: ../data/addin-xml-strings.cs:106
246 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
247 msgstr "Procházení a poslech hudby sdílené přes vaši místní síť."
249 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
250 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110
251 msgid "eMusic Import"
252 msgstr "Import z eMusic"
254 #: ../data/addin-xml-strings.cs:111
255 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
256 msgstr "Stahování a import hudby koupené na eMusic"
258 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
259 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115
260 msgid "File System Preview Queue"
261 msgstr "Fronta náhledu souborového systému"
263 #: ../data/addin-xml-strings.cs:116
264 msgid "Preview files without importing to your library."
265 msgstr "Náhled souborů aniž by se importovaly do vaší knihovny."
267 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
268 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120
269 msgid "Metadata Fixup"
270 msgstr "Oprava metadat"
272 #: ../data/addin-xml-strings.cs:121
273 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
274 msgstr "Opravit poškozená a chybějící metadata pomocí hromadných operací"
276 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
277 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125
278 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
279 msgid "Internet Archive"
280 msgstr "Internetový archiv"
282 #: ../data/addin-xml-strings.cs:126
283 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
284 msgstr ""
285 "Procházení a prohledávání rozsáhlé multimediální sbírky Internetového archivu"
287 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
288 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130
289 msgid "Internet Radio"
290 msgstr "Internetové rádio"
292 #: ../data/addin-xml-strings.cs:131
293 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
294 msgstr "Poslech a organizování stanic internetových rádií."
296 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
297 #: ../data/addin-xml-strings.cs:135
298 msgid "Last.fm Scrobbling"
299 msgstr "Služba Scrobbling rádia Last.fm"
301 #: ../data/addin-xml-strings.cs:136
302 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
303 msgstr ""
304 "Služba sdílení seznamů skladeb Scrobble rádia Last.fm a doporučení v "
305 "kontextovém panelu."
307 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
308 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140
309 msgid "Last.fm Radio"
310 msgstr "Rádio Last.fm"
312 #: ../data/addin-xml-strings.cs:141
313 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
314 msgstr "Proudové rádio Last.fm pro platící posluchače."
316 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
317 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145
318 msgid "Library Watcher"
319 msgstr "Hlídač knihovny"
321 #: ../data/addin-xml-strings.cs:146
322 msgid "Automatically update music and video libraries"
323 msgstr "Automaticky aktualizuje knihovny hudby a videa"
325 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
326 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
327 msgid "MeeGo Support"
328 msgstr "Podpora MeeGo"
330 #: ../data/addin-xml-strings.cs:151
331 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
332 msgstr "Poskytuje integraci do MeeGo, včetně vlastní lišty médií."
334 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
335 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
336 msgid "Mini Mode"
337 msgstr "Minimalistický režim"
339 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
340 msgid ""
341 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
342 "information."
343 msgstr ""
344 "Ovládání přehrávače Banshee přes malé okno, které obsahuje pouze ovládací "
345 "prvky přehrávání a informace o stopě."
347 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
348 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
349 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
350 msgstr "Adresář podcastů Miro Guide"
352 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
353 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
354 msgstr "Procházet a odebírat tisíce zvukových a video podcastů."
356 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
357 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
358 msgid "MPRIS D-Bus interface"
359 msgstr "Rozhraní MPRIS D-Bus"
361 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
362 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
363 msgstr "Ovládat Banshee pomocí rozhraní MPRIS D-Bus."
365 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
366 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
367 msgid "Multimedia Keys"
368 msgstr "Multimediální klávesy"
370 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
371 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
372 msgstr ""
373 "Ovládání přehrávání prostřednictvím multimediálních kláves na vaší "
374 "klávesnici."
376 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
377 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
378 msgid "Notification Area Icon"
379 msgstr "Ikona oznamovací oblasti"
381 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
382 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
383 msgstr ""
384 "Zobrazení ikony umožňující ovládání přehrávače Banshee z oznamovací oblasti."
386 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
387 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
388 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
389 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
390 msgid "Now Playing"
391 msgstr "Právě se přehrává"
393 #: ../data/addin-xml-strings.cs:180
394 msgid ""
395 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
396 "playback and controls."
397 msgstr ""
398 "Poskytuje zdroj, který zobrazí vložené video a poskytuje přehrávání a "
399 "ovládání videa v režimu celé obrazovky."
401 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
402 #: ../data/addin-xml-strings.cs:183
403 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
404 msgstr "Import pro přehrávače Amarok, Rhythmbox a iTunes"
406 #: ../data/addin-xml-strings.cs:184
407 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
408 msgstr "Import vaší knihovny z přehrávačů Amarok, Rhythmbox nebo iTunes."
410 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
411 #: ../data/addin-xml-strings.cs:188
412 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
413 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
414 msgid "Play Queue"
415 msgstr "Fronta přehrávání"
417 #: ../data/addin-xml-strings.cs:189
418 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
419 msgstr ""
420 "Řazení stop do fronty v účelovém seznamu skladeb, případně umožňuje řízení "
421 "automatickým diskžokejem."
423 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
424 #: ../data/addin-xml-strings.cs:193
425 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:188
426 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
427 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
428 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:203
429 msgid "Podcasts"
430 msgstr "Podcasty"
432 #: ../data/addin-xml-strings.cs:194
433 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
434 msgstr "Přihlášení se do podcastu a příjem nebo stahování dílů."
436 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
437 #: ../data/addin-xml-strings.cs:198
438 msgid "Remote Audio"
439 msgstr "Vzdálené audio"
441 #: ../data/addin-xml-strings.cs:199
442 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
443 msgstr "Poskytuje podporu pro vzdálené reproduktory, jako jsou Airport Express"
445 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
446 #: ../data/addin-xml-strings.cs:202
447 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
448 msgid "Sample"
449 msgstr "Ukázka"
451 #: ../data/addin-xml-strings.cs:203
452 msgid "A sample source useful to developers."
453 msgstr "Ukázkový zdroj použitelný pro vývojáře."
455 #: ../data/addin-xml-strings.cs:204
456 msgid "Sources"
457 msgstr "Zdroje"
459 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
460 #: ../data/addin-xml-strings.cs:207
461 msgid "SQL Debug Console"
462 msgstr "Ladicí konzola SQL"
464 #: ../data/addin-xml-strings.cs:208
465 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
466 msgstr ""
467 "Poskytuje uživatelské rozhraní na sledování využití SQL v Banshee a běžící "
468 "dotazy."
470 #: ../data/addin-xml-strings.cs:209
471 msgid "Debug"
472 msgstr "Ladit"
474 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
475 #: ../data/addin-xml-strings.cs:212
476 msgid "Torrent Downloader"
477 msgstr "Stahování protokolem torrent"
479 #: ../data/addin-xml-strings.cs:213
480 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
481 msgstr "Podpora stahování souborů BitTorrent z podcastů."
483 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
484 #: ../data/addin-xml-strings.cs:217
485 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
486 msgid "Wikipedia"
487 msgstr "Wikipedie"
489 #: ../data/addin-xml-strings.cs:218
490 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
491 msgstr ""
492 "Zobrazovat v kontextovém panelu informace o umělci z encyklopedie Wikipedie."
494 #: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
495 msgid "Context Pane"
496 msgstr "Kontextový panel"
498 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
499 #: ../data/addin-xml-strings.cs:222
500 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
501 msgid "YouTube"
502 msgstr "YouTube"
504 #: ../data/addin-xml-strings.cs:223
505 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
506 msgstr "Zobrazit odpovídající videa z YouTube v kontextovém panelu"
508 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
509 msgid "3GPP"
510 msgstr "3GPP"
512 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
513 msgid "AAC (Novell Encoder)"
514 msgstr "AAC (kodér od firmy Novell)"
516 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
517 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
518 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
519 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
520 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
521 msgid "Bitrate"
522 msgstr "Datový tok"
524 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
525 msgid "Container"
526 msgstr "Kontejner"
528 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
529 msgid ""
530 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
531 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
532 msgstr ""
533 "Navržené jako nástupce formátu MP3, dosahuje ACC obecně lepší kvality zvuku "
534 "než MP3 u většiny hodnot datových toků."
536 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
537 msgid "Long Term Prediction"
538 msgstr "Odhad dlouho dopředu"
540 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
541 msgid "Low Complexity"
542 msgstr "Nízká složitost"
544 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
545 msgid "MPEG-4 ISO"
546 msgstr "MPEG-4 ISO"
548 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
549 msgid "MPEG-4 QuickTime"
550 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
552 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
553 msgid "Output Format"
554 msgstr "Výstupní formát"
556 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
557 msgid "Profile"
558 msgstr "Profil"
560 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
561 msgid "Channels"
562 msgstr "Kanály"
564 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
565 msgid "Free Lossless Audio Codec"
566 msgstr "Svobodný bezeztrátový zvukový kodek"
568 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
569 msgid ""
570 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
571 "does not degrade audio quality."
572 msgstr ""
573 "Svobodný bezeztrátový zvukový kodek (FLAC) je otevřený kodek využívající "
574 "komprimaci beze ztráty kvality zvuku."
576 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
577 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
578 msgid ""
579 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
580 "larger files at lower bitrates."
581 msgstr ""
582 "Proprietární a starší, ale také oblíbený, ztrátový zvukový formát "
583 "vytvářející při nižších datových tocích větší soubory."
585 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
586 msgid "Average Bitrate"
587 msgstr "Průměrný datový tok"
589 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
590 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
591 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
592 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
593 msgid "Best"
594 msgstr "Nejlepší"
596 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
597 msgid "Constant Bitrate"
598 msgstr "Stálý datový tok"
600 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
601 msgid "Extreme"
602 msgstr "Extrémní"
604 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
605 msgid "Insane"
606 msgstr "Šílený"
608 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
609 msgid "LAME Preset"
610 msgstr "Přednastavení LAME"
612 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
613 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
614 msgstr "MP3 (kodér LAME)"
616 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
617 msgid "Medium"
618 msgstr "Střední"
620 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
621 msgid "Preset"
622 msgstr "Přednastavený"
624 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
625 msgid "Standard"
626 msgstr "Standardní"
628 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
629 msgid "VBR Mode"
630 msgstr "Režim proměnného datového toku"
632 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
633 msgid "VBR Quality"
634 msgstr "Kvalita proměnného datového toku"
636 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
637 msgid "Variable Bitrate"
638 msgstr "Proměnný datový tok"
640 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
641 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
642 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
643 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
644 msgid "Worst"
645 msgstr "Nejhorší"
647 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
648 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
649 msgstr "MP3 (kodér Xing)"
651 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
652 msgid "Audio quality"
653 msgstr "Kvalita zvuku"
655 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
656 msgid "Ogg Vorbis"
657 msgstr "Ogg Vorbis"
659 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
660 msgid ""
661 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
662 "lower file size than MP3."
663 msgstr ""
664 "Vorbis je otevřený ztrátový zvukový kodek s vysoce kvalitním výstupem a "
665 "menší velikostí souborů ve srovnání s MP3."
667 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
668 msgid ""
669 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
670 "quality lossy encoding with great dynamic range."
671 msgstr ""
672 "Rychlý a úsporný otevřený zvukový formát umožňující bezeztrátové a vysoce "
673 "kvalitní ztrátové kódování s velkým dynamickým rozsahem."
675 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
676 msgid "Default"
677 msgstr "Výchozí"
679 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
680 msgid "Default Compression"
681 msgstr "Výchozí komprimace"
683 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
684 msgid "Extra processing"
685 msgstr "Zvláštní zpracování"
687 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
688 msgid "Fast Compression"
689 msgstr "Rychlá komprimace"
691 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
692 msgid "High Compression"
693 msgstr "Vysoká komprimace"
695 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
696 msgid "Highest"
697 msgstr "Nejvyšší"
699 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
700 msgid "Lossy mode"
701 msgstr "Ztrátový režim"
703 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
704 msgid "Mode"
705 msgstr "Režim"
707 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
708 msgid "Store MD5 sum in the file"
709 msgstr "Uložit do souboru součet MD5"
711 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
712 msgid "Very High Compression"
713 msgstr "Velmi vysoká komprimace"
715 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
716 msgid "Wavpack"
717 msgstr "Wavpack"
719 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
720 msgid ""
721 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
722 "modulated (PCM) audio."
723 msgstr ""
724 "WAV+PCM je bezeztrátový formát obsahující nekomprimovaný surový zvuk s "
725 "pulzně kódovou modulací (PCM)."
727 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
728 msgid "Waveform PCM"
729 msgstr "Waveform PCM"
731 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
732 msgid ""
733 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
734 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
735 msgstr ""
736 "Proprietární ztrátový zvukový formát s vysoce kvalitním výstupem a oproti "
737 "MP3 menší velikostí souboru. WMA s 96 kb/s odpovídá MP3 se 128 kb/s."
739 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
740 msgid "Audio Quality"
741 msgstr "Kvalita zvuku"
743 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
744 msgid "Use a variable bitrate"
745 msgstr "Použít proměnný datový tok"
747 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
748 msgid "Windows Media Audio"
749 msgstr "Windows Media Audio"
751 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
752 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
753 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:109
754 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
755 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
756 msgid "Banshee Media Player"
757 msgstr "Multimediální přehrávač Banshee"
759 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
760 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
761 msgid "Media Player"
762 msgstr "Multimediální přehrávač"
764 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
765 msgid "Play and organize your media collection"
766 msgstr "Přehrávat a organizovat své multimediální sbírky"
768 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
769 msgid "Could not create pipeline"
770 msgstr "Nelze vytvořit rouru"
772 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
773 msgid "Could not create filesrc element"
774 msgstr "Nelze vytvořit prvek filesrc"
776 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
777 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
778 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul decodebin2"
780 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
781 msgid "Could not create audioconvert plugin"
782 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul audioconvert"
784 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
785 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
786 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul bmpdetect"
788 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
789 msgid "Could not create fakesink plugin"
790 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul fakesink"
792 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
793 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
794 msgid "Could not link pipeline elements"
795 msgstr "Nelze odkazovat na prvky roury"
797 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
798 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
799 msgstr "Nelze inicializovat prvek z URI cdda"
801 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
802 msgid "Could not create encoder pipeline"
803 msgstr "Nelze vytvořit rouru kodéru"
805 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
806 msgid "Could not create queue plugin"
807 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul queque"
809 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
810 msgid "Could not create filesink plugin"
811 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul filesink"
813 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
814 msgid "Could not create source element"
815 msgstr "Nelze vytvořit zdrojový prvek"
817 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
818 msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
819 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul „decodebin2“"
821 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
822 msgid "Could not create sink element"
823 msgstr "Nelze vytvořit cílový prvek"
825 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
826 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
827 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul „sinkben“"
829 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
830 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
831 msgstr "Nelze vytvořit zásuvný modul „audioconvert“"
833 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
834 msgid "Could not create encoding pipeline"
835 msgstr "Nelze vytvořit kódovací rouru"
837 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
838 msgid "Could not get sink pad from encoder"
839 msgstr "Nelze získat sink pad z kodéru"
841 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
842 msgid "Could not construct pipeline"
843 msgstr "Nelze vytvořit rouru"
845 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
846 msgid "Write CD..."
847 msgstr "Vypálit na CD…"
849 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
850 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
851 msgstr "Zapsat vybrané skladby na hudební CD"
853 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
854 msgid "Could not write CD"
855 msgstr "CD nelze vypálit"
857 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
858 msgid "Brasero could not be started"
859 msgstr "Nelze spustit aplikaci Brasero"
861 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
862 msgid "Fullscreen video playback active"
863 msgstr "Přehrávání videa přes celou obrazovku je aktivní"
865 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
866 msgid "Could not find an encoder for ripping."
867 msgstr "Nelze najít kodér na extrahování."
869 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
870 msgid "Could not create CD ripping driver."
871 msgstr "Nelze vytvořit ovladač na extrahování CD."
873 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
874 msgid "Could not create BPM detection driver."
875 msgstr "Nelze vytvořit ovladač na zjišťování BPM."
877 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
878 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
879 msgid "Enable _gapless playback"
880 msgstr "Zapnout přehrávání bez _mezer"
882 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
883 msgid ""
884 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
885 "and classical music"
886 msgstr ""
887 "Zamezuje malé pauze v přehrávání při přechodu na jinou stopu. Vhodné pro "
888 "koncepční alba a klasickou hudbu"
890 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
891 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
892 msgid "Could not initialize GStreamer library"
893 msgstr "Nelze inicializovat knihovnu GStreamer"
895 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
896 msgid "Unknown Error"
897 msgstr "Neznámá chyba"
899 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
900 msgid "_Enable ReplayGain correction"
901 msgstr "_Zapnout korekci hlasitosti ReplayGain"
903 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
904 msgid ""
905 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
906 "playback volume"
907 msgstr ""
908 "Pro stopy, které mají data ReplayGain, automaticky změnit (normalizovat) "
909 "hlasitost přehrávání."
911 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
912 msgid ""
913 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
914 "and classical music."
915 msgstr ""
916 "Zamezuje malé pauze v přehrávání při přechodu na jinou stopu. Vhodné pro "
917 "koncepční alba a klasickou hudbu"
919 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
920 msgid "Could not create transcoder"
921 msgstr "Nelze vytvořit transkodér"
923 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
924 msgid "GStreamer# 0.10"
925 msgstr "GStreamer# 0.10"
927 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
928 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
929 msgid "_Close"
930 msgstr "_Zavřít"
932 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
933 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:238
934 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
935 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
936 msgid "Close"
937 msgstr "Zavřít"
939 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
940 msgid "Help Options"
941 msgstr "Možnosti nápovědy"
943 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
944 msgid "Show this help"
945 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
947 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
948 msgid "Show options for controlling playback"
949 msgstr "Zobrazit volby pro ovládání přehrávání"
951 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
952 msgid "Show options for querying the playing track"
953 msgstr "Zobrazit volby pro dotazování přehrávaných skladeb"
955 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
956 msgid "Show options for querying the playing engine"
957 msgstr "Zobrazit volby pro dotazování nástroje pro přehrávání"
959 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
960 msgid "Show options for the user interface"
961 msgstr "Zobrazit volby pro uživatelské rozhraní"
963 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
964 msgid "Show options for developers and debugging"
965 msgstr "Zobrazit volby pro vývojáře a ladění"
967 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
968 msgid "Show all option groups"
969 msgstr "Zobrazit všechny skupiny voleb"
971 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
972 msgid "Show version information"
973 msgstr "Zobrazit informace o verzi"
975 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
976 msgid "Playback Control Options"
977 msgstr "Volby ovládání přehrávání"
979 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
980 msgid ""
981 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
982 msgstr ""
983 "Přehrát následující skladbu, volitelně restartovat, pokud je nastavena "
984 "hodnota „restart“"
986 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
987 msgid ""
988 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
989 msgstr ""
990 "Přehrát předchozí skladbu, volitelně restartovat, pokud je nastavena hodnota "
991 "„restart“"
993 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
994 msgid ""
995 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
996 "otherwise the same as --previous"
997 msgstr ""
998 "Pokud se současná skladba přehrává déle než 4 sekundy, tak se spustí znovu "
999 "od začátku, jinak má stejnou funkci jak --previous"
1001 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
1002 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
1003 msgstr ""
1004 "Automaticky začít přehrávat všechny skladby zařazené ve frontě v příkazové "
1005 "řádce"
1007 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
1008 msgid "Start playback"
1009 msgstr "Začít přehrávání"
1011 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
1012 msgid "Pause playback"
1013 msgstr "Pozastavit přehrávání"
1015 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
1016 msgid "Toggle playback"
1017 msgstr "Přepnout přehrávání"
1019 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
1020 msgid "Completely stop playback"
1021 msgstr "Úplně zastavit přehrávání"
1023 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
1024 msgid ""
1025 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
1026 "should be either 'true' or 'false')"
1027 msgstr ""
1028 "Povolit nebo zakázat zastavení přehrávání po právě hrané stopě (hodnota by "
1029 "měla být „true“ nebo „false“)"
1031 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
1032 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
1033 msgstr ""
1034 "Nastavit hlasitost přehrávání (0 - 100), relativní hodnoty zadejte pomocí "
1035 "znaménka +/- před číslem"
1037 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
1038 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
1039 msgstr "Přesun na zadanou pozici (v sekundách, desetinné číslo)"
1041 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
1042 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
1043 msgstr "Nastavit hodnocení právě přehrávané stopy (0 až 5)"
1045 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
1046 msgid "Player Engine Query Options"
1047 msgstr "Volby dotazování přehrávacího jádra"
1049 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1050 msgid "Current player state"
1051 msgstr "Aktuální stav přehrávače"
1053 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
1054 msgid "Last player state"
1055 msgstr "Poslední stav přehrávače"
1057 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
1058 msgid "Query whether the player can be paused"
1059 msgstr "Zeptat se, jestli může být přehrávač pozastaven"
1061 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1062 msgid "Query whether the player can seek"
1063 msgstr "Zeptat se, jestli může přehrávač přeskakovat"
1065 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
1066 msgid "Player volume"
1067 msgstr "Hlasitost přehrávače"
1069 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1070 msgid "Player position in currently playing track"
1071 msgstr "Pozice přehrávače v právě přehrávané stopě"
1073 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1074 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1075 msgstr "Volby dotazování na metadata přehrávané stopy"
1077 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1078 msgid "URI"
1079 msgstr "URI"
1081 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
1082 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
1083 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1084 msgid "Artist Name"
1085 msgstr "Jméno umělce"
1087 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1088 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
1089 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1090 msgid "Album Title"
1091 msgstr "Název alba"
1093 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1094 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
1095 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1096 msgid "Track Title"
1097 msgstr "Název skladby"
1099 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1100 msgid "Duration"
1101 msgstr "Délka"
1103 #. Translators: noun
1104 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1105 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1106 msgid "Track Number"
1107 msgstr "Číslo stopy"
1109 #. Translators: noun
1110 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1112 msgid "Track Count"
1113 msgstr "Počet stop"
1115 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1116 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1117 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
1118 msgid "Disc Number"
1119 msgstr "Číslo disku"
1121 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1122 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
1123 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1124 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1125 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1126 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1127 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1128 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1129 msgid "Year"
1130 msgstr "Rok"
1132 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1134 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1135 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1136 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1137 msgid "Rating"
1138 msgstr "Hodnocení"
1140 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1141 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1142 msgid "Score"
1143 msgstr "Bodování"
1145 #. Translators: noun
1146 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1147 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1148 msgid "Bit Rate"
1149 msgstr "Datový tok"
1151 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1152 msgid "User Interface Options"
1153 msgstr "Volby uživatelského rozhraní"
1155 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1156 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1157 msgstr "Zobrazit uživatelské rozhraní na aktivní pracovní ploše"
1159 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
1160 msgid "Enter the full-screen mode"
1161 msgstr "Vstoupit do režimu celé obrazovky"
1163 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
1164 msgid "Hide the user interface"
1165 msgstr "Skrýt uživatelské rozhraní"
1167 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1168 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1169 msgstr "Nezobrazovat uživatelské rozhraní, bez ohledu na jakékoliv další volby"
1171 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1172 msgid "Present the import media dialog box"
1173 msgstr "Zobrazit dialogové okno importu médií"
1175 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1176 msgid "Present the about dialog"
1177 msgstr "Zobrazit dialogové okno o aplikaci"
1179 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1180 msgid "Present the open location dialog"
1181 msgstr "Zobrazit dialogové okno otevření umístění"
1183 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1184 msgid "Present the preferences dialog"
1185 msgstr "Zobrazit dialogové okno předvoleb"
1187 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1188 msgid "Debugging and Development Options"
1189 msgstr "Volby ladění a vývoje"
1191 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1192 msgid "Enable general debugging features"
1193 msgstr "Zapnout obecné ladicí funkce"
1195 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
1196 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1197 msgstr "Zapnout ladicí výstup SQL dotazů"
1199 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
1200 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1201 msgstr "Zapnout ladicí výstup Mono.Addins"
1203 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1204 msgid "Specify an alternate database to use"
1205 msgstr "Určit alternativní databázi, která se má použít"
1207 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1208 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1209 msgstr "Určit alternativní klíč, výchozí je /apps/banshee-1/"
1211 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1212 msgid ""
1213 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1214 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1215 msgstr ""
1216 "Přizpůsobit instanci pro běh bez instalace; tímto se především vytvoří "
1217 "alternativní databáze Mono.Addins v pracovním adresáři"
1219 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1220 msgid "Disable DBus support completely"
1221 msgstr "Úplně zakázat podporu DBus"
1223 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1224 #, csharp-format
1225 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1226 msgstr "Přeskočit načítání souboru gtkrc ({0}), pokud existuje"
1228 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
1229 #, csharp-format
1230 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1231 msgstr "Následující pomocné argumenty jsou neplatné: {0}"
1233 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1234 msgid "Play Album"
1235 msgstr "Přehrát album"
1237 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1238 msgid "En_queue"
1239 msgstr "_Zařadit do fronty"
1241 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1242 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1243 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
1244 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
1245 msgid "_Play"
1246 msgstr "_Přehrát"
1248 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1249 msgid "Play _Song"
1250 msgstr "Přehrát _skladbu"
1252 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1253 msgid "Add a song to the playlist"
1254 msgstr "Přidat skladbu do seznamu"
1256 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1257 msgid "Play _Album"
1258 msgstr "Přehrát _album"
1260 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1261 msgid "Add an album to the playlist"
1262 msgstr "Přidat album do seznamu skladeb"
1264 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1265 #, csharp-format
1266 msgid "{0} remaining"
1267 msgstr "zbývá {0}"
1269 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1270 msgid "Play Song"
1271 msgstr "Přehrát skladbu"
1273 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1274 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:447
1275 msgid "Search"
1276 msgstr "Hledat"
1278 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
1279 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1280 msgid "Artist, Album, or Title"
1281 msgstr "Umělec, album nebo název"
1283 #. Alias for %album_artist%
1284 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
1285 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1287 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1288 msgid "Album Artist"
1289 msgstr "Umělec alba"
1291 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
1292 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1293 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1295 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1296 msgid "Genre"
1297 msgstr "Žánr"
1299 #. Translators: noun
1300 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
1301 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1302 msgid "Comment"
1303 msgstr "Poznámka"
1305 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1306 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1307 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1308 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1309 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1310 msgid "Unknown Artist"
1311 msgstr "Neznámý umělec"
1313 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1314 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1315 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1316 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1317 msgid "Unknown Album"
1318 msgstr "Neznámé album"
1320 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1321 msgid "Unknown Title"
1322 msgstr "Neznámý název"
1324 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1325 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1326 msgid "Various Artists"
1327 msgstr "Různí umělci"
1329 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1330 msgid "Stream location not found"
1331 msgstr "Umístění proudu nebylo nalezeno"
1333 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1334 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:324
1335 msgid "File not found"
1336 msgstr "Soubor nenalezen"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1339 msgid "Codec for playing this media type not available"
1340 msgstr "Kodek na přehrávání tohoto typu média není dostupný"
1342 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1343 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1344 msgstr "Soubor chráněný pomocí DRM (Digital Rights Management)"
1346 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1347 msgid "Unknown error"
1348 msgstr "Neznámá chyba"
1350 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1351 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1352 msgid "_Restart Podcast"
1353 msgstr "_Restartovat podcast"
1355 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1356 msgid "_Restart Audiobook"
1357 msgstr "_Přehrát mluvenou knihu od začátku"
1359 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1360 msgid "_Restart Video"
1361 msgstr "_Přehrát video od začátku"
1363 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1364 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
1365 msgid "_Restart Song"
1366 msgstr "_Přehrát skladbu od začátku"
1368 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1369 msgid "_Restart Item"
1370 msgstr "_Restartovat položku"
1372 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1373 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1374 msgstr "_Přejít na přehrávaný podcast"
1376 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1377 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1378 msgstr "_Přejít na přehrávanou mluvenou knihu"
1380 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1381 msgid "_Jump to Playing Video"
1382 msgstr "_Přejít na přehrávané video"
1384 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1385 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
1386 msgid "_Jump to Playing Song"
1387 msgstr "_Přejít na přehrávanou skladbu"
1389 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1390 msgid "_Jump to Playing Item"
1391 msgstr "_Přejít na přehrávanou položku"
1393 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1394 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1395 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
1396 #, csharp-format
1397 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1398 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1400 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
1401 #, csharp-format
1402 msgid "All Albums ({0})"
1403 msgstr "Všechna alba ({0})"
1405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
1406 #, csharp-format
1407 msgid "All Artists ({0})"
1408 msgstr "Všichni umělci ({0})"
1410 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1411 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
1412 msgid "Value"
1413 msgstr "Hodnota"
1415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1416 msgid "Shuffle by A_lbum"
1417 msgstr "Zamíchat podle a_lba"
1419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1420 msgid "by album"
1421 msgstr "podle alba"
1423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1424 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1425 msgstr ""
1426 "Přehrát všechny skladby z jednoho alba a potom náhodně vybrat jiné album"
1428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1429 msgid "Shuffle by A_rtist"
1430 msgstr "Zamíchat podle _umělce"
1432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1433 msgid "by artist"
1434 msgstr "podle umělce"
1436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1437 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1438 msgstr ""
1439 "Přehrát všechny skladby od jednoho umělce a potom náhodně vybrat jiného "
1440 "umělce"
1442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
1443 msgid "Shuffle _Off"
1444 msgstr "Vypn_out náhodné pořadí"
1446 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
1447 msgid "manually"
1448 msgstr "ručně"
1450 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1451 msgid "Do not shuffle playlist"
1452 msgstr "Nehrát seznam skladeb v náhodném pořadí"
1454 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1455 msgid "Shuffle by _Rating"
1456 msgstr "Zamíchat podle _hodnocení"
1458 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1459 msgid "by rating"
1460 msgstr "podle hodnocení"
1462 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1463 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1464 msgstr ""
1465 "Přehrát skladby ze seznamu náhodně, upřednostnit lépe hodnocené skladby"
1467 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1468 msgid "Shuffle by S_core"
1469 msgstr "Zamíchat podle _bodování"
1471 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1472 msgid "by score"
1473 msgstr "podle bodování"
1475 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1476 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1477 msgstr "Přehrát skladby ze seznamu náhodně, upřednostnit lépe bodované skladby"
1479 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1480 msgid "Shuffle by _Song"
1481 msgstr "Zamíchat podle _skladeb"
1483 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1484 msgid "by song"
1485 msgstr "podle skladby"
1487 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
1488 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1489 msgstr "Přehrát skladby ze seznamu náhodně"
1491 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
1492 msgid "Scanning for media"
1493 msgstr "Vyhledávají se média"
1495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
1496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1382
1497 msgid "Scanning..."
1498 msgstr "Prohledává se…"
1500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
1501 #, csharp-format
1502 msgid "Scanning ({0} files)..."
1503 msgstr "Prohledává se ({0} souborů)…"
1505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
1506 msgid "Importing Media"
1507 msgstr "Importování médií"
1509 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
1510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1511 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1512 msgstr "Právě probíhá import. Chcete jej zastavit?"
1514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1516 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1517 #, csharp-format
1518 msgid "Importing {0} of {1}"
1519 msgstr "Importuje se {0} z {1}"
1521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
1522 #, csharp-format
1523 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1524 msgstr "Opětovné prohledávání {0} z {1}"
1526 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234
1527 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1528 msgstr "Vaše databáze Banshee se převádí na novější verzi"
1530 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235
1531 msgid ""
1532 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1533 msgstr ""
1534 "Vyčkejte prosím, dokud nebude vaše stará databáze Banshee převedena do "
1535 "nového formátu."
1537 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1379
1538 msgid "Refreshing Metadata"
1539 msgstr "Obnovování metadat"
1541 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1542 msgid "Classical"
1543 msgstr "Klasická hudba"
1545 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1546 msgid "Club"
1547 msgstr "Klubová hudba"
1549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1550 msgid "Dance"
1551 msgstr "Taneční hudba"
1553 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1554 msgid "Full Bass"
1555 msgstr "Plné basy"
1557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1558 msgid "Full Bass and Treble"
1559 msgstr "Plné basy a výšky"
1561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1562 msgid "Full Treble"
1563 msgstr "Plné výšky"
1565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1566 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1567 msgstr "Reproduktory notebooku a sluchátka"
1569 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1570 msgid "Large Hall"
1571 msgstr "Rozlehlý sál"
1573 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1574 msgid "Live"
1575 msgstr "Živé představení"
1577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1578 msgid "Party"
1579 msgstr "Párty"
1581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1582 msgid "Pop"
1583 msgstr "Pop"
1585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1586 msgid "Reggae"
1587 msgstr "Reggae"
1589 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1590 msgid "Rock"
1591 msgstr "Rock"
1593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1594 msgid "Ska"
1595 msgstr "Ska"
1597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1598 msgid "Soft"
1599 msgstr "Měkké podání"
1601 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1602 msgid "Soft Rock"
1603 msgstr "Měkký Rock"
1605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1606 msgid "Techno"
1607 msgstr "Techno"
1609 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
1610 msgid "Home Folder"
1611 msgstr "Domovská složka"
1613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1614 msgid "Remove From Library"
1615 msgstr "Odstranit z knihovny"
1617 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1618 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
1619 #, csharp-format
1620 msgid "{0} Folder"
1621 msgstr "Složka {0}"
1623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1624 msgid "Track Artist"
1625 msgstr "Umělec stopy"
1627 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1628 msgid "Album Artist Initial"
1629 msgstr "Iniciály umělce alba"
1631 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1632 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1633 msgid "Conductor"
1634 msgstr "Dirigent"
1636 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1637 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1638 msgid "Composer"
1639 msgstr "Skladatel"
1641 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1643 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1644 msgid "Album"
1645 msgstr "Album"
1647 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1648 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1649 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1650 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1651 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1652 msgid "Title"
1653 msgstr "Název"
1655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1656 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1657 msgid "Count"
1658 msgstr "Počet"
1660 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1661 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1662 msgid "Number"
1663 msgstr "Číslo"
1665 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1666 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1667 msgid "Count (unsorted)"
1668 msgstr "Počet (neseřazeno)"
1670 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1671 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1672 msgid "Number (unsorted)"
1673 msgstr "Číslo (neseřazeno)"
1675 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1676 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1677 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1678 msgid "Disc Count"
1679 msgstr "Počet disků"
1681 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1682 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1683 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1684 msgid "Grouping"
1685 msgstr "Seskupení"
1687 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1688 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1689 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1690 msgid "Music"
1691 msgstr "Hudba"
1693 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
1694 msgid "Search your music"
1695 msgstr "Hledat svoji hudbu"
1697 #. Misc section
1698 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
1699 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1700 msgid "Miscellaneous"
1701 msgstr "Různé"
1703 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82
1704 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1705 msgstr "Ř_adit umělcova alba podle roku, ne názvu"
1707 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
1708 #, csharp-format
1709 msgid "{0} song"
1710 msgid_plural "{0} songs"
1711 msgstr[0] "{0} skladba"
1712 msgstr[1] "{0} skladby"
1713 msgstr[2] "{0} skladeb"
1715 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
1717 msgid "Favorites"
1718 msgstr "Oblíbené"
1720 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
1721 msgid "Songs rated four and five stars"
1722 msgstr "Skladby hodnocené čtyřmi a pěti hvězdičkami"
1724 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1725 msgid "Recent Favorites"
1726 msgstr "Nedávno oblíbené"
1728 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1729 msgid "Songs listened to often in the past week"
1730 msgstr "Skladby často poslouchané poslední týden"
1732 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1733 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1734 msgid "Recently Added"
1735 msgstr "Nedávno přidané"
1737 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1738 msgid "Songs imported within the last week"
1739 msgstr "Skladby importované poslední týden"
1741 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1742 msgid "Unheard"
1743 msgstr "Neposlouchané"
1745 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1746 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1747 msgstr "Skladby, které nebyly dosud hrány nebo byly přeskočeny"
1749 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
1750 msgid "Neglected Favorites"
1751 msgstr "Opomenuté oblíbené"
1753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
1754 msgid "Favorites not played in over two months"
1755 msgstr "Oblíbené nehrané poslední dva měsíce"
1757 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
1758 msgid "Least Favorite"
1759 msgstr "Nejméně oblíbené"
1761 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
1762 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1763 msgstr "Skladby hodnocené jednou či dvěma hvězdičkami nebo často přeskakované"
1765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1766 msgid "700 MB of Favorites"
1767 msgstr "700 MB oblíbených"
1769 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1770 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1771 msgstr "Datové CD s oblíbenými skladbami"
1773 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1774 msgid "80 Minutes of Favorites"
1775 msgstr "80 minut oblíbených"
1777 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
1778 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1779 msgstr "Hudební CD s oblíbenými skladbami"
1781 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
1782 msgid "Unrated"
1783 msgstr "Nehodnocené"
1785 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:160
1786 msgid "Songs that haven't been rated"
1787 msgstr "Skladby, které dosud nebyly hodnocené"
1789 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1790 msgid "Importing Songs"
1791 msgstr "Importování skladeb"
1793 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1794 #, csharp-format
1795 msgid "Importing From {0}"
1796 msgstr "Importování z {0}"
1798 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1799 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1800 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1801 msgid "Videos"
1802 msgstr "Videa"
1804 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1805 msgid "Search your videos"
1806 msgstr "Hledat svá videa"
1808 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1809 msgid "Produced By"
1810 msgstr "Vytvořil"
1812 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1813 #, csharp-format
1814 msgid "{0} video"
1815 msgid_plural "{0} videos"
1816 msgstr[0] "{0} video"
1817 msgstr[1] "{0} videa"
1818 msgstr[2] "{0} videí"
1820 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:92
1821 msgid "Videos rated four and five stars"
1822 msgstr "Videa hodnocené čtyřmi a pěti hvězdičkami"
1824 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1825 msgid "Unwatched"
1826 msgstr "Nezhlédnuté"
1828 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:97
1829 msgid "Videos that haven't been played yet"
1830 msgstr "Videa, které dosud nebyla přehrána"
1832 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1833 msgid "Default player engine"
1834 msgstr "Výchozí jádro přehrávače"
1836 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1837 msgid ""
1838 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1839 "installed."
1840 msgstr ""
1841 "Nebyla nalezena žádná přehrávací jádra. Zajistěte prosím korektní instalaci "
1842 "Banshee."
1844 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1845 msgid "Problem with Player Engine"
1846 msgstr "Problém s přehrávacím jádrem"
1848 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1849 #, csharp-format
1850 msgid "Converting {0} of {1}"
1851 msgstr "Převádí se {0} z {1}"
1853 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1854 msgid "Initializing"
1855 msgstr "Inicializuje se"
1857 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1858 msgid ""
1859 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1860 "stop this?"
1861 msgstr "Soubory se nyní převádí do jiného formátu. Chcete převod zastavit?"
1863 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1864 msgid "Saving Metadata to File"
1865 msgstr "Ukládají se metadata do souboru"
1867 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1868 msgid "Write _metadata to files"
1869 msgstr "Zapisovat _metadata do souborů"
1871 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1872 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1873 msgstr ""
1874 "Ukládat značky a jiná metadata uvnitř podporovaných multimediálních souborů"
1876 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1877 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1878 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1879 msgstr "Zapisovat _hodnocení a počet přehrání do souborů"
1881 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1882 msgid ""
1883 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1884 "audio files"
1885 msgstr ""
1886 "Chcete-li ukládat hodnocení a počet přehrání jako metadata uvnitř "
1887 "podporovaných zvukových souborů, zapněte tuto volbu."
1889 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1890 msgid "_Update file and folder names"
1891 msgstr "_Aktualizovat názvy souborů a složek"
1893 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1894 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1895 msgstr "Přejmenovat soubory a složky podle metadat média"
1897 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1898 msgid ""
1899 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1900 "audio files whenever the rating is changed."
1901 msgstr ""
1902 "Chcete-li ukládat hodnocení a počet přehrání jako metadata uvnitř "
1903 "podporovaných zvukových souborů, kdykoliv se změní hodnocení, zapněte tuto "
1904 "volbu."
1906 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1907 msgid "Import _ratings"
1908 msgstr "Importovat _hodnocení"
1910 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1911 msgid "Import play _counts"
1912 msgstr "Importovat _počet přehrání"
1914 #. disabled by default
1915 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
1916 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1917 msgstr "Zdokonalte Banshee zasíláním anonymních dat o používání"
1919 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1920 msgid "There is no available network connection"
1921 msgstr "Není dostupné žádné síťové připojení"
1923 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1924 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1925 msgstr "Nelze se spojit s NetworkManagerem nebo Wicd"
1927 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1928 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1929 msgstr "Bude předpokládáno dostupné a funkční síťové připojení"
1931 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1932 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1933 msgstr "_Zakázat funkce, které vyžadují připojení k internetu"
1935 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1936 msgid ""
1937 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1938 "cover art fetching"
1939 msgstr ""
1940 "Některé funkce vyžadují rychlé připojení k internetu, např. Last.fm nebo "
1941 "stahování přebalů"
1943 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:160
1944 msgid "Search this playlist"
1945 msgstr "Prohledat tento seznam skladeb"
1947 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:229
1948 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1949 msgstr "Hodnocení stopy je jinak nastavené v zařízení a jinak v Banshee"
1951 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
1952 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1953 msgid "Playlist"
1954 msgstr "Seznam skladeb"
1956 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1957 msgid "Remove From Playlist"
1958 msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
1960 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
1961 msgid "Delete Playlist"
1962 msgstr "Vymazat seznam skladeb"
1964 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1965 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
1966 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
1967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
1969 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:394
1970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:500
1971 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
1972 msgid "New Playlist"
1973 msgstr "Nový seznam skladeb"
1975 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1976 msgid "Windows Media ASX"
1977 msgstr "Windows Media ASX"
1979 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1980 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1981 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1983 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1984 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1985 msgstr "MPEG verze 3.0 rozšířený (*.m3u)"
1987 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1988 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1989 msgstr "Shoutcast Playlist verze 2 (*.pls)"
1991 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1992 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1993 msgstr "XML Shareable Playlist Format verze 1 (*.xspf)"
1995 #. Pages (tabs)
1996 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1997 msgid "General"
1998 msgstr "Obecné"
2000 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
2001 msgid "Source Specific"
2002 msgstr "Dané zdrojem"
2004 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
2005 msgid "Extensions"
2006 msgstr "Rozšíření"
2008 #. General policies
2009 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
2010 msgid "File Policies"
2011 msgstr "Pravidla souborů"
2013 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
2014 msgid "Co_py files to media folders when importing"
2015 msgstr "Při importu ko_pírovat soubory do složek médií"
2017 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
2018 msgid "items"
2019 msgstr "položky"
2021 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
2022 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
2023 msgid "minutes"
2024 msgstr "minuty"
2026 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
2027 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
2028 msgid "hours"
2029 msgstr "hodiny"
2031 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
2032 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
2033 msgid "MB"
2034 msgstr "MB"
2036 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
2037 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
2038 msgid "GB"
2039 msgstr "GB"
2041 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
2042 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
2043 msgid "Artist"
2044 msgstr "Umělec"
2046 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2047 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2048 msgid "artist"
2049 msgstr "umelec"
2051 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2052 msgid "by"
2053 msgstr "od"
2055 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
2056 msgid "artists"
2057 msgstr "umělci"
2059 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2060 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2061 msgid "albumartist"
2062 msgstr "umelec_alba"
2064 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
2065 msgid "compilationartist"
2066 msgstr "uměleckompilace"
2068 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2069 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2070 msgid "album"
2071 msgstr "album"
2073 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2074 msgid "on"
2075 msgstr "na"
2077 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2078 msgid "from"
2079 msgstr "z"
2081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
2082 msgid "Disc"
2083 msgstr "Disk"
2085 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2086 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2087 msgid "disc"
2088 msgstr "disk"
2090 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2091 msgid "cd"
2092 msgstr "cd"
2094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2095 msgid "discnum"
2096 msgstr "cislo_disku"
2098 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2099 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2100 msgid "discs"
2101 msgstr "disku"
2103 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2104 msgid "cds"
2105 msgstr "pocet_cd"
2107 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2109 msgid "track"
2110 msgstr "stopa"
2112 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2113 msgid "trackno"
2114 msgstr "stopa_cislo"
2116 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2117 msgid "tracknum"
2118 msgstr "cislo_stopy"
2120 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2121 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2122 msgid "tracks"
2123 msgstr "stop"
2125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2126 msgid "trackcount"
2127 msgstr "pocet_stop"
2129 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2130 msgid "Beats per Minute"
2131 msgstr "Úderů za minutu"
2133 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2134 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2135 msgid "bpm"
2136 msgstr "uzm"
2138 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2139 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2140 msgid "bitrate"
2141 msgstr "datovy_tok"
2143 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2144 msgid "kbs"
2145 msgstr "kb/s"
2147 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2148 msgid "kps"
2149 msgstr "kps"
2151 #. Translators: noun
2152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2153 msgid "Sample Rate"
2154 msgstr "Vzorkovací frekvence"
2156 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2157 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2158 msgid "samplerate"
2159 msgstr "vzorkovaci_frekvence"
2161 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2162 msgid "Hz"
2163 msgstr "Hz"
2165 #. Translators: noun
2166 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2167 msgid "Bits Per Sample"
2168 msgstr "Bitů na vzorek"
2170 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2171 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2172 msgid "bitspersample"
2173 msgstr "bitu_na_vzorek"
2175 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2176 msgid "bitdepth"
2177 msgstr "bitova_hloubka"
2179 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2180 msgid "quantization"
2181 msgstr "kvantovani"
2183 #. Translators: noun
2184 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2186 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2187 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
2188 msgid "Name"
2189 msgstr "Název"
2191 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2193 msgid "title"
2194 msgstr "nazev"
2196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2197 msgid "titled"
2198 msgstr "nazvano"
2200 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2201 msgid "name"
2202 msgstr "nazev"
2204 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2205 msgid "named"
2206 msgstr "pojmenovano"
2208 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2209 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2210 msgid "year"
2211 msgstr "rok"
2213 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2214 msgid "released"
2215 msgstr "vydano"
2217 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2218 msgid "yr"
2219 msgstr "roku"
2221 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2222 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2223 msgid "genre"
2224 msgstr "zanr"
2226 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2227 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2228 msgid "composer"
2229 msgstr "skladatel"
2231 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2232 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2233 msgid "conductor"
2234 msgstr "dirigent"
2236 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2237 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2238 msgid "grouping"
2239 msgstr "seskupeni"
2241 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2242 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2243 msgid "comment"
2244 msgstr "poznamka"
2246 #. Translators: noun
2247 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2248 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2250 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2251 msgid "License"
2252 msgstr "Licence"
2254 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2255 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2256 msgid "license"
2257 msgstr "licence"
2259 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2260 msgid "licensed"
2261 msgstr "licencovano"
2263 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2264 msgid "under"
2265 msgstr "pod"
2267 #. , typeof(NullQueryValue)},
2268 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2269 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2270 msgid "rating"
2271 msgstr "hodnoceni"
2273 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2274 msgid "stars"
2275 msgstr "hvezdicek"
2277 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2278 msgid "Play Count"
2279 msgstr "Počet přehrání"
2281 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2283 msgid "plays"
2284 msgstr "prehrani"
2286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2287 msgid "playcount"
2288 msgstr "pocet_prehrani"
2290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2291 msgid "listens"
2292 msgstr "poslechu"
2294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2295 msgid "Skip Count"
2296 msgstr "Počet přeskočení"
2298 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2299 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2300 msgid "skips"
2301 msgstr "preskoceni"
2303 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2304 msgid "skipcount"
2305 msgstr "pocet_preskoceni"
2307 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2308 msgid "File Size"
2309 msgstr "Velikost souboru"
2311 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2312 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2313 msgid "size"
2314 msgstr "velikost"
2316 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2317 msgid "filesize"
2318 msgstr "velikost_souboru"
2320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2321 msgid "File Location"
2322 msgstr "Umístění souboru"
2324 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2325 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2326 msgid "uri"
2327 msgstr "uri"
2329 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2330 msgid "path"
2331 msgstr "cesta"
2333 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2334 msgid "file"
2335 msgstr "soubor"
2337 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2338 msgid "location"
2339 msgstr "umisteni"
2341 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2342 msgid "Time"
2343 msgstr "Čas"
2345 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2347 msgid "duration"
2348 msgstr "trvani"
2350 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2351 msgid "length"
2352 msgstr "delka"
2354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2355 msgid "time"
2356 msgstr "cas"
2358 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2359 msgid "Mime Type"
2360 msgstr "Typ MIME"
2362 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2364 msgid "type"
2365 msgstr "typ"
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2368 msgid "mimetype"
2369 msgstr "typ_mime"
2371 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2372 msgid "format"
2373 msgstr "format"
2375 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2376 msgid "ext"
2377 msgstr "pripona"
2379 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2380 msgid "Last Played"
2381 msgstr "Naposledy přehráno"
2383 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2384 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2385 msgid "lastplayed"
2386 msgstr "naposledy_prehrano"
2388 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2389 msgid "played"
2390 msgstr "prehrano"
2392 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2393 msgid "playedon"
2394 msgstr "prehrano_na"
2396 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2397 msgid "Last Skipped"
2398 msgstr "Naposledy přeskočeno"
2400 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2402 msgid "lastskipped"
2403 msgstr "naposledy_preskoceno"
2405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2406 msgid "skipped"
2407 msgstr "preskoceno"
2409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2410 msgid "skippedon"
2411 msgstr "preskoceno_na"
2413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2414 msgid "Date Added"
2415 msgstr "Datum přidání"
2417 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2418 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2419 msgid "added"
2420 msgstr "pridano"
2422 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2423 msgid "imported"
2424 msgstr "importovano"
2426 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2427 msgid "addedon"
2428 msgstr "pridano_na"
2430 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2431 msgid "dateadded"
2432 msgstr "datum_pridani"
2434 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2435 msgid "importedon"
2436 msgstr "importovano_na"
2438 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2440 msgid "Smart Playlist"
2441 msgstr "Chytrý seznam skladeb"
2443 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2444 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2445 msgid "score"
2446 msgstr "bodovani"
2448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2449 msgid "Playback Error"
2450 msgstr "Chyba přehrávání"
2452 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2453 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2454 msgid "playbackerror"
2455 msgstr "chyba_prehravani"
2457 #. Translators: noun
2458 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2459 msgid "BPM"
2460 msgstr "BPM"
2462 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2463 msgid "Skips"
2464 msgstr "Přeskočení"
2466 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2467 msgid "Plays"
2468 msgstr "Přehrání"
2470 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2471 msgid "Random"
2472 msgstr "Náhodně"
2474 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2475 msgid "Highest Rating"
2476 msgstr "Nejvyšší hodnocení"
2478 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2479 msgid "Lowest Rating"
2480 msgstr "Nejnižší hodnocení"
2482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2483 msgid "Highest Score"
2484 msgstr "Nejvyšší bodování"
2486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2487 msgid "Lowest Score"
2488 msgstr "Nejnižší bodování"
2490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2491 msgid "Most Often Played"
2492 msgstr "Nejvíce přehrávaná"
2494 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2495 msgid "Least Often Played"
2496 msgstr "Nejméně přehrávaná"
2498 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2499 msgid "Most Recently Played"
2500 msgstr "Naposledy přehráno"
2502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2503 msgid "Least Recently Played"
2504 msgstr "Přehráno před nejdelší dobou"
2506 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2507 msgid "Most Recently Added"
2508 msgstr "Naposledy přidáno"
2510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2511 msgid "Least Recently Added"
2512 msgstr "Přidáno před nejdelší dobou"
2514 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2515 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2517 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2518 msgid "None"
2519 msgstr "Nic"
2521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2522 msgid "none"
2523 msgstr "nic"
2525 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2526 msgid "no"
2527 msgstr "ne"
2529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2530 msgid "Resource Not Found"
2531 msgstr "Zdroj nenalezen"
2533 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2535 msgid "ResourceNotFound"
2536 msgstr "zdrojnenalezen"
2538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2539 msgid "missing"
2540 msgstr "schazi"
2542 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2543 msgid "notfound"
2544 msgstr "nenalezeno"
2546 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2549 msgid "CodecNotFound"
2550 msgstr "kodeknenalezen"
2552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2553 msgid "nocodec"
2554 msgstr "schazi_kodek"
2556 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2559 msgid "Drm"
2560 msgstr "DRM"
2562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2563 msgid "drm"
2564 msgstr "drm"
2566 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2568 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2569 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2570 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2571 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2572 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2573 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:383
2574 msgid "Unknown"
2575 msgstr "Neznámý"
2577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2578 msgid "unknown"
2579 msgstr "neznama"
2581 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2582 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2583 msgstr "Nelze převést chytré seznamy skladeb"
2585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
2586 #, csharp-format
2587 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2588 msgstr "Nahlaste prosím tuto chybu: {0}"
2590 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
2591 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2592 msgid "Edit Smart Playlist"
2593 msgstr "Upravit chytrý seznam skladeb"
2595 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:242
2596 msgid "Delete Smart Playlist"
2597 msgstr "Odstranit chytrý seznam skladeb"
2599 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2600 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2601 #, csharp-format
2602 msgid "All Genres ({0})"
2603 msgstr "Všechny žánry ({0})"
2605 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2607 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2608 #, csharp-format
2609 msgid "{0} day"
2610 msgid_plural "{0} days"
2611 msgstr[0] "{0} den"
2612 msgstr[1] "{0} dny"
2613 msgstr[2] "{0} dnů"
2615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2617 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2618 #, csharp-format
2619 msgid "{0} hour"
2620 msgid_plural "{0} hours"
2621 msgstr[0] "{0} hodina"
2622 msgstr[1] "{0} hodiny"
2623 msgstr[2] "{0} hodin"
2625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2626 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2627 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2628 #, csharp-format
2629 msgid "{0} minute"
2630 msgid_plural "{0} minutes"
2631 msgstr[0] "{0} minuta"
2632 msgstr[1] "{0} minuty"
2633 msgstr[2] "{0} minut"
2635 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2636 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2637 #, csharp-format
2638 msgid "{0} second"
2639 msgid_plural "{0} seconds"
2640 msgstr[0] "{0} sekunda"
2641 msgstr[1] "{0} sekundy"
2642 msgstr[2] "{0} sekund"
2644 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2645 msgid "Close Error Report"
2646 msgstr "Zavřít hlášení chyb"
2648 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2649 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
2650 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2651 msgid "Error"
2652 msgstr "Chyba"
2654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2655 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2656 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2657 msgid "Details"
2658 msgstr "Podrobnosti"
2660 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2661 msgid "Errors"
2662 msgstr "Chyby"
2664 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2665 msgid "Sort Playlists By"
2666 msgstr "Seřadit seznamy skladeb podle"
2668 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2669 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2670 msgid "Drive"
2671 msgstr "Disk"
2673 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2674 msgid "File Organization"
2675 msgstr "Organizace souborů"
2677 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2678 msgid "Folder hie_rarchy"
2679 msgstr "Hie_rarchie složek"
2681 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2682 msgid "File _name"
2683 msgstr "Ná_zev souboru"
2685 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:693
2686 #, csharp-format
2687 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2688 msgstr "Přidává se {0} z {1} do {2}"
2690 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:712
2691 #, csharp-format
2692 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2693 msgstr "Odstraňuje se {0} z {1} z {2}"
2695 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2696 msgid "Size Ascending"
2697 msgstr "Velikost vzestupně"
2699 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2700 msgid "Size Descending"
2701 msgstr "Velikost sestupně"
2703 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2704 #, csharp-format
2705 msgid "{0} item"
2706 msgid_plural "{0} items"
2707 msgstr[0] "{0} položka"
2708 msgstr[1] "{0} položky"
2709 msgstr[2] "{0} položek"
2711 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2712 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2713 msgid "Error opening stream"
2714 msgstr "Chyba při otevírání proudu"
2716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2717 msgid "Could not open stream or playlist"
2718 msgstr "Nelze otevřít proud nebo seznam skladeb"
2720 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2721 msgid "Problem parsing playlist"
2722 msgstr "Problém při zpracování seznamu skladeb"
2724 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2725 msgid "Could not launch URL"
2726 msgstr "Nelze spustit URL"
2728 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2729 #, csharp-format
2730 msgid ""
2731 "{0} could not be opened: {1}\n"
2732 "\n"
2733 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2734 msgstr ""
2735 "{0} nelze otevřít: {1}\n"
2736 "\n"
2737 " Zkontrolujte vaše nastavení „Preferované aplikace“."
2739 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2740 msgid "Show:"
2741 msgstr "Zobrazit:"
2743 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2744 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
2745 msgid "All"
2746 msgstr "Vše"
2748 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2749 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2750 msgid "Enabled"
2751 msgstr "Aktivované"
2753 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2754 msgid "Not Enabled"
2755 msgstr "Neaktivované"
2757 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2758 msgid "Search:"
2759 msgstr "Vyhledat:"
2761 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2762 msgid "Disable album grid"
2763 msgstr "Vypnout mřížku alba"
2765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2766 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2767 msgstr "Vypnout mřížku alba a místo ní zobrazit klasický vzhled"
2769 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2770 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2771 msgstr "Nelze přerovnávat, když je seřazeno"
2773 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2774 msgid ""
2775 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2776 "header until the sort arrow goes away."
2777 msgstr ""
2778 "Aby se seznam skladeb přepnul do režimu ručního řazení, klikejte na záhlaví "
2779 "sloupce, podle kterého se aktuálně řadí, dokud nezmizí šipka."
2781 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2782 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2784 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2785 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2786 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2787 #, csharp-format
2788 msgid "{0} of {1}"
2789 msgstr "{0} z {1}"
2791 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2792 msgid "Playing"
2793 msgstr "Přehrává se"
2795 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2796 msgid "Paused"
2797 msgstr "Pozastaveno"
2799 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:227
2800 msgid "Protected"
2801 msgstr "Chráněno"
2803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:228
2804 msgid "External Document"
2805 msgstr "Externí dokument"
2807 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2808 msgid "Choose New Cover Art..."
2809 msgstr "Vybrat nový přebal…"
2811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2812 msgid "Delete This Cover Art"
2813 msgstr "Smazat tento přebal"
2815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2816 msgid "Track #"
2817 msgstr "Stopa č."
2819 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2820 msgid "Track & Count"
2821 msgstr "Stopa a počet"
2823 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2824 msgid "Disc #"
2825 msgstr "Disk č."
2827 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2828 msgid "Disc & Count"
2829 msgstr "Disk a počet"
2831 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2832 #, csharp-format
2833 msgid "{0} kbps"
2834 msgstr "{0} kb/s"
2836 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2838 #, csharp-format
2839 msgid "{0} Hz"
2840 msgstr "{0} Hz"
2842 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2843 #, csharp-format
2844 msgid "{0} bits"
2845 msgstr "{0} bitů"
2847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2848 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2849 msgstr "Zvětšit nebo zmenšit kontextový panel"
2851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2852 msgid "Hide context pane"
2853 msgstr "Skrýt kontextový panel"
2855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2856 msgid "Waiting for playback to begin..."
2857 msgstr "Čeká se, až začne přehrávání…"
2859 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2860 msgid "Loading..."
2861 msgstr "Načítá se…"
2863 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2864 msgid "Preamp"
2865 msgstr "Předzesilovač"
2867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2868 #, csharp-format
2869 msgid "+{0} dB"
2870 msgstr "+{0} dB"
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2873 #, csharp-format
2874 msgid "{0} dB"
2875 msgstr "{0} dB"
2877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2878 #, csharp-format
2879 msgid "{0} kHz"
2880 msgstr "{0} kHz"
2882 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2883 msgid "Equalizer"
2884 msgstr "Ekvalizér"
2886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2887 msgid "New Preset"
2888 msgstr "Nová předvolba"
2890 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2891 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2893 #, csharp-format
2894 msgid "{0} by {1}"
2895 msgstr "{0} od {1}"
2897 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
2898 msgid "_Bookmarks"
2899 msgstr "_Záložky"
2901 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2902 msgid "_Add Bookmark"
2903 msgstr "_Přidat záložku"
2905 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
2906 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2907 msgstr "Poznamenat pozici v aktuální stopě"
2909 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2910 msgid "_Remove Bookmark"
2911 msgstr "Odst_ranit záložku"
2913 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2914 msgid "Maintainers"
2915 msgstr "Udržují"
2917 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2918 msgid "Contributors"
2919 msgstr "Přispěli"
2921 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2922 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2923 msgstr "Výjimečná správa multimédií a přehrávání"
2925 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2926 #, csharp-format
2927 msgid ""
2928 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2929 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2930 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2931 msgstr ""
2932 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2933 "Copyright © 2005–{0} Ostatní\n"
2934 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2936 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2937 msgid "Banshee Website"
2938 msgstr "Webové stránky Banshee"
2940 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2941 msgid "Important tasks are running"
2942 msgstr "Běží důležité úlohy"
2944 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2945 msgid ""
2946 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2947 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2948 msgstr ""
2949 "Pokud nyní Banshee ukončíte, budou zrušeny všechny běžící úlohy. Při dalším "
2950 "spuštění Banshee je nelze automaticky obnovit."
2952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2953 msgid "Quit Anyway"
2954 msgstr "Přesto ukončit"
2956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2957 msgid "Continue Running"
2958 msgstr "Pokračovat v běhu"
2960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2961 msgid "Make Banshee the default media player?"
2962 msgstr "Nastavit Banshee jako výchozí multimediální přehrávač?"
2964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2965 msgid ""
2966 "Currently another program is configured as the default media player.  Would "
2967 "you prefer Banshee to be the default?"
2968 msgstr ""
2969 "Momentálně je jako výchozí multimediální přehrávač nastaven jiný program. "
2970 "Chcete, aby byl výchozím Banshee?"
2972 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2973 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2974 #, csharp-format
2975 msgid "Do not ask me this again"
2976 msgstr "Příště se již neptat"
2978 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2979 msgid "Make Banshee the Default"
2980 msgstr "Udělat z Banshee výchozí přehrávač"
2982 #. Translators: verb
2983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
2984 msgid "I_mport"
2985 msgstr "I_mportovat"
2987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2988 msgid "Select album cover image"
2989 msgstr "Vyberte obrázek přebalu alba"
2991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2992 msgid "All image files"
2993 msgstr "Všechny soubory s obrázky"
2995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2996 msgid "JPEG image files"
2997 msgstr "Soubory s obrázky JPEG"
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
3000 msgid "PNG image files"
3001 msgstr "Soubory s obrázky PNG"
3003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
3004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
3005 msgid "Open Location"
3006 msgstr "Otevření umístění"
3008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
3009 msgid "Browse..."
3010 msgstr "Procházet…"
3012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
3013 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
3014 msgstr "Vložte adresu souboru, který chcete otevřít:"
3016 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
3017 msgid "Seek to Position"
3018 msgstr "Přejít na pozici"
3020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
3021 msgid "_Media"
3022 msgstr "_Média"
3024 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
3025 msgid "Import _Media..."
3026 msgstr "Importovat _média…"
3028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
3029 msgid "Import media from a variety of sources"
3030 msgstr "Importovat média z různých zdrojů"
3032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
3033 msgid "Import _Playlist..."
3034 msgstr "Importovat seznam _skladeb…"
3036 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
3037 msgid "Import a playlist"
3038 msgstr "Importovat seznam skladeb"
3040 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
3041 msgid "Rescan Music Library"
3042 msgstr "Znovu prohledat hudební knihovnu"
3044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
3045 msgid "Rescan the Music Library folder"
3046 msgstr "Znovu prohledat složku Hudební knihovna"
3048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
3049 msgid "Open _Location..."
3050 msgstr "Otevřít _umístění…"
3052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
3053 msgid "Open a remote location for playback"
3054 msgstr "Otevřít k přehrávání vzdálené umístění"
3056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
3057 msgid "_Quit"
3058 msgstr "_Ukončit"
3060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
3061 msgid "Quit Banshee"
3062 msgstr "Ukončit Banshee"
3064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
3065 msgid "_Edit"
3066 msgstr "_Upravit"
3068 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
3069 msgid "_Preferences"
3070 msgstr "_Předvolby"
3072 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
3073 msgid "Modify your personal preferences"
3074 msgstr "Změnit své osobní předvolby"
3076 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
3077 msgid "Manage _Extensions"
3078 msgstr "Spravovat _rozšíření"
3080 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
3081 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
3082 msgstr "Správa rozšíření, která přidají do Banshee nové funkce"
3084 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3085 msgid "_Tools"
3086 msgstr "_Nástroje"
3088 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
3089 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
3090 msgid "_Help"
3091 msgstr "_Nápověda"
3093 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3094 msgid "_Contents"
3095 msgstr "_Obsah"
3097 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
3098 msgid "_Web Resources"
3099 msgstr "_Webové zdroje"
3101 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3102 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
3103 msgstr "_Uživatelská příručka Banshee (Wiki)"
3105 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:103
3106 msgid "Learn about how to use Banshee"
3107 msgstr "Naučte se používat Banshee"
3109 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3110 msgid "Advanced Collection Searching"
3111 msgstr "Pokročilé prohledávání sbírky"
3113 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:109
3114 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3115 msgstr "Naučte se pokročilé způsoby, jak prohledávat svoji sbírku multimédií"
3117 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3118 msgid "Banshee _Home Page"
3119 msgstr "_Domovská stránka Banshee"
3121 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:115
3122 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3123 msgstr "Navštivte domovskou stránku Banshee"
3125 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:120
3126 msgid "_Get Involved"
3127 msgstr "_Zapojte se"
3129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:121
3130 msgid "Become a contributor to Banshee"
3131 msgstr "Přispějte k vývoji Banshee"
3133 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:126
3134 msgid "_Version Information"
3135 msgstr "Informace o _verzi"
3137 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:127
3138 msgid "View detailed version and configuration information"
3139 msgstr "Zobrazit podrobné informace o verzi a nastavení"
3141 #. Prompt user for location of the playlist.
3142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:184
3143 msgid "Import Playlist"
3144 msgstr "Importovat seznam skladeb"
3146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185
3147 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
3148 msgid "Playlists"
3149 msgstr "Seznamy skladeb"
3151 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
3152 msgid "Play or pause the current item"
3153 msgstr "Přehrát nebo pozastavit aktuální položku"
3155 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
3156 msgid "_Next"
3157 msgstr "_Následující"
3159 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
3160 msgid "Play the next item"
3161 msgstr "Přehrát následující položku"
3163 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
3164 msgid "Pre_vious"
3165 msgstr "_Předchozí"
3167 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
3168 msgid "Play the previous item"
3169 msgstr "Přehrát předchozí položku"
3171 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3172 msgid "Seek _To..."
3173 msgstr "Přejít _na…"
3175 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
3176 msgid "Seek to a specific location in current item"
3177 msgstr "Přesun na zadanou pozici v aktuální položce"
3179 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
3180 msgid "Jump to the currently playing item"
3181 msgstr "Přejít na právě přehrávanou položku"
3183 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
3184 msgid "Restart the current item"
3185 msgstr "Aktuální položku znovu od začátku"
3187 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
3188 msgid "_Stop When Finished"
3189 msgstr "Za_stavit po dokončení"
3191 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
3192 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3193 msgstr "Zastavit přehrávání po dokončení přehrávání aktuální položky"
3195 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3196 msgid "_Playback"
3197 msgstr "_Přehrát"
3199 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
3200 msgid "_Pause"
3201 msgstr "_Pozastavit"
3203 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
3204 msgid "Sto_p"
3205 msgstr "_Zastavit"
3207 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3209 msgid "Repeat"
3210 msgstr "Opakovat"
3212 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3213 msgid "Repeat _Off"
3214 msgstr "_Vypnout opakování"
3216 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3217 msgid "Do not repeat playlist"
3218 msgstr "Neopakovat seznam skladeb"
3220 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3221 msgid "Repeat _All"
3222 msgstr "Opakovat _vše"
3224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3225 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3226 msgstr "Přehrát všechny skladby před opakováním seznamu skladeb"
3228 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3229 msgid "Repeat Singl_e"
3230 msgstr "Opakovat _jednou"
3232 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3233 msgid "Repeat the current playing song"
3234 msgstr "Zopakovat právě přehrávanou skladbu"
3236 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3237 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3238 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
3239 msgid "Shuffle"
3240 msgstr "Náhodné pořadí"
3242 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3243 msgid "_New Playlist"
3244 msgstr "_Nový seznam skladeb"
3246 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3247 msgid "Create a new empty playlist"
3248 msgstr "Vytvořit nový prázdný seznam skladeb"
3250 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3251 msgid "New _Smart Playlist..."
3252 msgstr "Nový chytrý _seznam skladeb…"
3254 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3255 msgid "Create a new smart playlist"
3256 msgstr "Vytvořit nový chytrý seznam skladeb"
3258 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3259 msgid "Import to Library"
3260 msgstr "Importovat do knihovny"
3262 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3263 msgid "Import source to library"
3264 msgstr "Importovat zdroje do knihovny"
3266 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3267 msgid "Rename"
3268 msgstr "Přejmenovat"
3270 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3271 msgid "Export Playlist..."
3272 msgstr "Exportovat seznam skladeb…"
3274 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3275 msgid "Export a playlist"
3276 msgstr "Exportovat seznam skladeb"
3278 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3279 msgid "Unmap"
3280 msgstr "Nemapovat"
3282 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3283 msgid "Source Properties"
3284 msgstr "Vlastnosti zdroje"
3286 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3287 msgid "Sort Children by"
3288 msgstr "Seřadit potomky podle"
3290 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3291 msgid "Switch Source"
3292 msgstr "Přepnout zdroj"
3294 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3295 msgid "Switch to a source by typing its name"
3296 msgstr "Přepnout na zdroj psaním jeho názvu"
3298 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3299 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3300 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3301 msgid "Preferences"
3302 msgstr "Předvolby"
3304 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3305 msgid "Edit preferences related to this source"
3306 msgstr "Upravit předvolby vztahující se k tomuto zdroji"
3308 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3309 msgid "New _Smart Playlist"
3310 msgstr "Nový chytrý _seznam skladeb"
3312 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3313 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3314 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3315 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
3316 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
3317 msgid "Refresh"
3318 msgstr "Obnovit"
3320 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3321 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3322 msgstr "Obnovit tento náhodně seřazený chytrý seznam skladeb"
3324 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3325 msgid "Could not export playlist"
3326 msgstr "Nelze exportovat seznam skladeb"
3328 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3329 #, csharp-format
3330 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3331 msgstr "Opravdu chcete smazat tento {0}?"
3333 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3334 msgid "Separate by Type"
3335 msgstr "Oddělit podle typu"
3337 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
3338 msgid "Select _All"
3339 msgstr "Vybr_at vše"
3341 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
3342 msgid "Select all tracks"
3343 msgstr "Vybrat všechny stopy"
3345 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
3346 msgid "Select _None"
3347 msgstr "Vybrat _nic"
3349 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
3350 msgid "Unselect all tracks"
3351 msgstr "Zrušit označení všech stop"
3353 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
3354 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3355 msgid "_Edit Track Information"
3356 msgstr "_Upravit informace o stopě"
3358 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
3359 msgid "Edit information on selected tracks"
3360 msgstr "Upravit informace o vybraných skladbách"
3362 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
3363 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3364 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
3365 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
3366 msgid "Properties"
3367 msgstr "Vlastnosti"
3369 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
3370 msgid "View information on selected tracks"
3371 msgstr "Zobrazit informace o vybraných stopách"
3373 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
3374 msgid "Play the selected item"
3375 msgstr "Přehrát vybranou položku"
3377 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
3378 msgid "Add _to Playlist"
3379 msgstr "Přidat _do seznamu skladeb"
3381 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
3382 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3383 msgstr ""
3384 "Připojit vybrané položky k seznamu skladeb nebo z výběru vytvořit nový "
3385 "seznam skladeb"
3387 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
3388 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3389 msgstr "Vytvořit chytrý seznam z vybraných stop"
3391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
3392 msgid "_Remove"
3393 msgstr "Odst_ranit"
3395 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
3396 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3397 msgstr "Odstranit vybranou stopu či stopy z tohoto zdroje"
3399 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
3400 msgid "Remove From _Library"
3401 msgstr "Odstranit z _knihovny"
3403 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
3404 msgid "Remove selected track(s) from library"
3405 msgstr "Odstranit vybranou stopu či stopy z knihovny"
3407 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
3408 msgid "_Open Containing Folder"
3409 msgstr "_Otevřít příslušnou složku"
3411 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
3412 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3413 msgstr "Otevřít složku, která obsahuje vybrané položky."
3415 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
3416 msgid "_Delete From Drive"
3417 msgstr "_Smazat z disku"
3419 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
3420 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3421 msgstr "Trvale odstranit vybrané položky z média"
3423 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3424 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3425 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
3426 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3427 #, csharp-format
3428 msgid "_Search"
3429 msgstr "_Hledat"
3431 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
3432 msgid "Search for items matching certain criteria"
3433 msgstr "Hledat položky vyhovující určitým kritériím"
3435 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3436 msgid "By Matching _Album"
3437 msgstr "Podle odpovídajícího _alba"
3439 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
3440 msgid "Search all songs of this album"
3441 msgstr "Vyhledat všechny skladby z tohoto alba"
3443 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3444 msgid "By Matching A_rtist"
3445 msgstr "Podle odpovídajícího _umělce"
3447 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128
3448 msgid "Search all songs of this artist"
3449 msgstr "Vyhledat všechny skladby tohoto umělce"
3451 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:258
3452 #, csharp-format
3453 msgid "_Delete From \"{0}\""
3454 msgstr "_Odstranit z „{0}“"
3456 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
3457 msgid "The folder could not be found."
3458 msgstr "Složku nelze nalézt."
3460 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:465
3461 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3462 msgstr "Zkontrolujte prosím, zda je umístění stopy dostupné ze systému."
3464 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3465 #, csharp-format
3466 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3467 msgid_plural ""
3468 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3469 msgstr[0] "Opravdu chcete navždy odstranit tuto skladbu?"
3470 msgstr[1] "Opravdu chcete navždy odstranit {0} vybrané skladby?"
3471 msgstr[2] "Opravdu chcete navždy odstranit {0} vybraných skladeb?"
3473 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:539
3474 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3475 msgstr "Pokud výběr smažete, bude navždy ztracen."
3477 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
3478 #, csharp-format
3479 msgid "Remove selection from {0}?"
3480 msgstr "Odstranit výběr z {0}?"
3482 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:545
3483 #, csharp-format
3484 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3485 msgid_plural ""
3486 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3487 msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou položku ze své {1}?"
3488 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit vybrané {0} položky ze své {1}?"
3489 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit vybraných {0} položek ze své {1}?"
3491 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3492 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3493 msgstr "Kom_pilace umělců alba:"
3495 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3496 msgid ""
3497 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3498 msgstr ""
3499 "Zaškrtněte, pokud je skladba součástí alba se skladbami od různých autorů"
3501 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3502 msgid ""
3503 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3504 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3505 msgstr ""
3506 "Tato hodnota ovlivní to, jak bude album seřazeno; pokud zadáte „Různí "
3507 "autoři“, bude album umístěno s ostatními alby, které začínají na „R“."
3509 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3510 msgid "Basic Details"
3511 msgstr "Základní podrobnosti"
3513 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3514 msgid "Track _Title:"
3515 msgstr "Název _stopy:"
3517 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3518 msgid "Set all track artists to this value"
3519 msgstr "Nastavit umělce všech stop na tuto hodnotu"
3521 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3522 msgid "Track _Artist:"
3523 msgstr "_Umělec skladby:"
3525 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3526 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3527 msgstr "Nastavit všechny kompilace umělců alba na tyto hodnoty"
3529 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3530 msgid "Set all album titles to this value"
3531 msgstr "Nastavit všechny názvy alb na tuto hodnotu"
3533 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3534 msgid "Albu_m Title:"
3535 msgstr "Název al_ba:"
3537 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3538 msgid "Set all genres to this value"
3539 msgstr "Nastavit všechny žánry na tuto hodnotu"
3541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3542 msgid "_Genre:"
3543 msgstr "Žá_nr:"
3545 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3546 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3547 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3548 msgid "of"
3549 msgstr "z"
3551 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3552 msgid "Automatically set track number and count"
3553 msgstr "Automaticky nastavit číslo a počítadlo stopy"
3555 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3556 msgid "Track _Number:"
3557 msgstr "Čí_slo stopy:"
3559 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3560 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3561 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3562 msgstr "Nastavit čísla a počítadla všech disků na tuto hodnotu"
3564 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3565 msgid "_Disc Number:"
3566 msgstr "Číslo _disku:"
3568 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3569 msgid "Set all years to this value"
3570 msgstr "Nastavit všechny roky na tuto hodnotu"
3572 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3573 msgid "_Year:"
3574 msgstr "_Rok:"
3576 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3577 msgid "Set all ratings to this value"
3578 msgstr "Nastavit všechna hodnocení na tuto hodnotu"
3580 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3581 msgid "_Rating:"
3582 msgstr "_Hodnocení:"
3584 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3585 msgid "Extra"
3586 msgstr "Extra"
3588 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3589 msgid "Set all composers to this value"
3590 msgstr "Nastavit všechny skladatele na tuto hodnotu"
3592 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3593 msgid "C_omposer:"
3594 msgstr "S_kladatel:"
3596 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3597 msgid "Set all conductors to this value"
3598 msgstr "Nastavit všechny dirigenty na tuto hodnotu"
3600 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3601 msgid "Con_ductor:"
3602 msgstr "Diri_gent:"
3604 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3605 msgid "Set all groupings to this value"
3606 msgstr "Nastavit všechna seskupení na tuto hodnotu"
3608 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3609 msgid "_Grouping:"
3610 msgstr "_Seskupení:"
3612 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3613 msgid "Set all beats per minute to this value"
3614 msgstr "Nastavit všechna tempa na tuto hodnotu"
3616 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3617 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3618 msgstr "Ú_dery za minutu:"
3620 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3621 msgid "Set all copyrights to this value"
3622 msgstr "Nastavit všechny copyrighty na tuto hodnotu"
3624 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3625 msgid "Copyrig_ht:"
3626 msgstr "Copyrig_ht:"
3628 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3629 msgid "Set all licenses to this value"
3630 msgstr "Nastavit všechny licence na tuto hodnotu"
3632 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3633 msgid "_License URI:"
3634 msgstr "_URI licence:"
3636 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3637 msgid "Set all comments to this value"
3638 msgstr "Nastavit všechny komentáře na tuto hodnotu"
3640 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3641 msgid "Co_mment:"
3642 msgstr "Ko_mentář:"
3644 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3645 msgid "Help"
3646 msgstr "Nápověda"
3648 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3649 msgid "Lyrics"
3650 msgstr "Text skladby"
3652 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3653 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3654 msgstr "Pokročit na další stopu a upravit její název"
3656 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3657 msgid "Sorting"
3658 msgstr "Zařazení"
3660 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3661 msgid "Set all sort track titles to this value"
3662 msgstr "Nastavit u všech názvů stopy dohromady tuto hodnotu"
3664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3665 msgid "Sort Track Title:"
3666 msgstr "Přiřadit název stopy:"
3668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3669 msgid "Set all sort track artists to this value"
3670 msgstr "Nastavit u všech umělců stopy dohromady tuto hodnotu"
3672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3673 msgid "Sort Track Artist:"
3674 msgstr "Přiřadit umělce stopy:"
3676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3677 msgid "Set all sort album artists to this value"
3678 msgstr "Nastavit u všech umělců alba dohromady tuto hodnotu"
3680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3681 msgid "Sort Album Artist:"
3682 msgstr "Přiřadit umělce alba:"
3684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3685 msgid "Set all sort album titles to this value"
3686 msgstr "Nastavit u všech názvů alba dohromady tuto hodnotu"
3688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3689 msgid "Sort Album Title:"
3690 msgstr "Přiřadit název alba:"
3692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
3693 msgid "File Name:"
3694 msgstr "Název souboru:"
3696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
3697 msgid "Directory:"
3698 msgstr "Adresář:"
3700 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
3701 msgid "Full Path:"
3702 msgstr "Celá cesta:"
3704 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
3705 msgid "URI:"
3706 msgstr "URI:"
3708 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
3709 msgid "Duration:"
3710 msgstr "Délka:"
3712 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
3713 msgid "Audio Bitrate:"
3714 msgstr "Datový tok zvuku:"
3716 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
3717 msgid "Audio Sample Rate:"
3718 msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku:"
3720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
3721 msgid "Audio Channels:"
3722 msgstr "Zvukové kanály:"
3724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3725 msgid "Bits Per Sample:"
3726 msgstr "Bitů na vzorek:"
3728 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
3729 msgid "Video Dimensions:"
3730 msgstr "Rozměry videa:"
3732 #. Translators: {0} is the description of the codec
3733 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
3734 #, csharp-format
3735 msgid "{0} Codec:"
3736 msgstr "Kodek pro {0}:"
3738 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3739 msgid "Container Formats:"
3740 msgstr "Formáty kontejneru:"
3742 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3743 msgid "Imported On:"
3744 msgstr "Importováno na:"
3746 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3747 msgid "Last Played:"
3748 msgstr "Naposledy přehráno:"
3750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3751 msgid "Last Skipped:"
3752 msgstr "Naposledy přeskočeno:"
3754 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
3755 msgid "Play Count:"
3756 msgstr "Počet přehrání:"
3758 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
3759 msgid "Skip Count:"
3760 msgstr "Počet přeskočení:"
3762 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
3763 msgid "Score:"
3764 msgstr "Bodování:"
3766 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
3767 msgid "File Size:"
3768 msgstr "Velikost souboru:"
3770 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3771 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3772 msgid "bytes"
3773 msgstr "bajtů"
3775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
3776 msgid "Track Editor"
3777 msgstr "Editor skladby"
3779 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
3780 msgid "Track Properties"
3781 msgstr "Vlastnosti skladby"
3783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
3784 msgid "Show the previous track"
3785 msgstr "Zobrazit předchozí stopu"
3787 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
3788 msgid "Show the next track"
3789 msgstr "Zobrazit následující stopu"
3791 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
3792 msgid "Title:"
3793 msgstr "Název:"
3795 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
3796 msgid "Artist:"
3797 msgstr "Umělec:"
3799 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3800 msgid "Album:"
3801 msgstr "Album:"
3803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
3804 msgid "Sync all field _values"
3805 msgstr "Synchronizovat _hodnoty všech polí"
3807 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3808 msgid ""
3809 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3810 "tracks selected in this editor"
3811 msgstr ""
3812 "Aplikovat hodnoty všech společných polí nastavených pro tuto skladbu na "
3813 "všechny skladby vybrané v editoru"
3815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
3816 #, csharp-format
3817 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3818 msgstr "<i>Upravuje se {0} z {1} položek<i>"
3820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
3821 #, csharp-format
3822 msgid "Save the changes made to the open track?"
3823 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3824 msgstr[0] "Uložit změny provedené v otevřené skladbě?"
3825 msgstr[1] "Uložit změny provedené ve {0} z {1} otevřených skladeb?"
3826 msgstr[2] "Uložit změny provedené ve {0} z {1} otevřených skladeb?"
3828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
3829 msgid "Close _without Saving"
3830 msgstr "Zavřít _bez uložení"
3832 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
3833 #, csharp-format
3834 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3835 msgstr "Pokud změny z posledního {0} neuložíte, budou nenávratně ztraceny."
3837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3838 msgid "_View"
3839 msgstr "_Zobrazit"
3841 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3842 msgid "_Equalizer"
3843 msgstr "_Ekvalizér"
3845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3846 msgid "View the graphical equalizer"
3847 msgstr "Zobrazit grafický ekvalizér"
3849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3850 msgid "_Context Pane"
3851 msgstr "_Kontextový panel"
3853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3854 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3855 msgstr "Zobrazit kontextový panel pod seznamem stop"
3857 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3858 msgid "_Fullscreen"
3859 msgstr "_Celá obrazovka"
3861 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3862 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3863 msgstr "Vstoupit do nebo opustit režim celé obrazovky"
3865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3866 msgid "Show Cover _Art"
3867 msgstr "Zobrazit přeb_al"
3869 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3870 msgid "Toggle display of album cover art"
3871 msgstr "Přepnout zobrazení přebalu alba"
3873 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3874 msgid "Active Task Running"
3875 msgid_plural "Active Tasks Running"
3876 msgstr[0] "Aktivovat běžící úlohu"
3877 msgstr[1] "Aktivovat běžící úlohy"
3878 msgstr[2] "Aktivovat běžící úlohy"
3880 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3881 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3882 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
3884 #, csharp-format
3885 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3886 msgstr "{0}z{1} {2} {0}publikované{1} {3}"
3888 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3889 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
3890 msgid "Unknown Stream"
3891 msgstr "Neznámý proud"
3893 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
3895 #, csharp-format
3896 msgid "{0}on{1} {2}"
3897 msgstr "{0}na{1} {2}"
3899 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
3901 #, csharp-format
3902 msgid "{0} {1}"
3903 msgstr "{0} {1}"
3905 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3906 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3907 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
3909 #, csharp-format
3910 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3911 msgstr "{0}od{1} {2} {0}z{1} {3}"
3913 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3914 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
3916 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3917 #, csharp-format
3918 msgid "{0}from{1} {2}"
3919 msgstr "{0}z{1} {2}"
3921 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3922 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3923 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
3924 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
3925 #, csharp-format
3926 msgid "{0}by{1} {2}"
3927 msgstr "{0}od{1}  {2}"
3929 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3930 msgid "Stop Operation"
3931 msgstr "Zastavit operaci"
3933 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3934 #, csharp-format
3935 msgid "Stop {0}"
3936 msgstr "Zastavit {0}"
3938 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3939 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3940 msgstr "Tato operace stále probíhá. Chcete ji zastavit?"
3942 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3943 #, csharp-format
3944 msgid ""
3945 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3946 msgstr "Operace „{0}“ stále probíhá. Chcete ji zastavit?"
3948 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3949 msgid "Continue"
3950 msgstr "Pokračovat"
3952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3953 #, csharp-format
3954 msgid "Continue {0}"
3955 msgstr "Pokračovat {0}"
3957 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3958 msgid "Stopping..."
3959 msgstr "Probíhá zastavení…"
3961 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3962 msgid "Import Files to Library"
3963 msgstr "Importovat soubory do knihovny"
3965 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3966 msgid "Media Files"
3967 msgstr "Multimediální soubory"
3969 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3970 msgid "Local Files"
3971 msgstr "Místní soubory"
3973 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3974 msgid "Files"
3975 msgstr "Soubory"
3977 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3978 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
3979 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
3980 msgid "C_hoose Files"
3981 msgstr "Z_volit soubory"
3983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3984 msgid "_Files to import:"
3985 msgstr "_Soubory k importu:"
3987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3988 msgid "Select Files"
3989 msgstr "Vybrat soubory"
3991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3992 msgid "(none selected)"
3993 msgstr "(nic nevybráno)"
3995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3996 msgid "Import Folders to Library"
3997 msgstr "Importovat složky do knihovny"
3999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4000 msgid "Local Folders"
4001 msgstr "Místní složka"
4003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
4004 msgid "Folders"
4005 msgstr "Složky"
4007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
4008 msgid "C_hoose Folders"
4009 msgstr "Z_volit složky"
4011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
4012 msgid "_Folders to import:"
4013 msgstr "_Složky k importu:"
4015 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
4016 msgid "Select Folders"
4017 msgstr "Vybrat složky"
4019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
4020 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
4021 msgstr "<big><b>Import médií do knihovny</b></big>"
4023 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
4024 msgid ""
4025 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
4026 "library now, or choose to do so later."
4027 msgstr ""
4028 "Vaše multimediální knihovna je prázdná. Můžete novou hudbu a videa "
4029 "importovat do knihovny nyní a nebo to udělat později."
4031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
4032 msgid "Import _from:"
4033 msgstr "Importovat _z:"
4035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
4036 msgid "Do not show this dialog again"
4037 msgstr "Toto dialogové okno příště nezobrazovat"
4039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
4040 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
4041 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
4042 msgid "_Import"
4043 msgstr "_Importovat"
4045 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69
4046 msgid "Videos From Photos Folder"
4047 msgstr "Videa ze složky fotografií"
4049 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
4050 msgid "No available profiles"
4051 msgstr "Žádné dostupné profily"
4053 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
4054 msgid "Advanced"
4055 msgstr "Pokročilé"
4057 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
4058 #, csharp-format
4059 msgid "Configuring {0}"
4060 msgstr "Nastavování {0}"
4062 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
4063 msgid "Export Playlist"
4064 msgstr "Exportovat seznam skladeb"
4066 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
4067 msgid "Export"
4068 msgstr "Exportovat"
4070 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
4071 msgid "Select Format: "
4072 msgstr "Zvolte formát: "
4074 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
4075 msgid "Select library location"
4076 msgstr "Vyberte umístění knihovny"
4078 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
4079 msgid "Reset"
4080 msgstr "Obnovit výchozí"
4082 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4083 #, csharp-format
4084 msgid "Reset location to default ({0})"
4085 msgstr "Vrátit umístění na výchozí ({0})"
4087 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4088 #. user of this code atm...
4089 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4090 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4091 msgid "Source:"
4092 msgstr "Zdroj:"
4094 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4095 msgid "Could not show preferences"
4096 msgstr "Nelze zobrazit předvolby"
4098 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4099 msgid "The preferences service could not be found."
4100 msgstr "Službu předvoleb nelze nalézt."
4102 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4103 msgid "New Smart Playlist"
4104 msgstr "Nový chytrý seznam skladeb"
4106 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4107 msgid "Playlist _Name:"
4108 msgstr "_Název seznamu skladeb:"
4110 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
4111 msgid "Predefined Smart Playlists"
4112 msgstr "Předdefinovaný chytrý seznam skladeb"
4114 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4115 msgid "Open in editor"
4116 msgstr "Otevřít v editoru"
4118 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4119 msgid "Create and save"
4120 msgstr "Vytvořit a uložit"
4122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4123 msgid "Browser on Left"
4124 msgstr "Prohlížeč nalevo"
4126 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4127 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4128 msgstr "Zobrazit prohlížeč umělců/alb nalevo od seznamu skladeb"
4130 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4131 msgid "Browser on Top"
4132 msgstr "Prohlížeč nahoře"
4134 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4135 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4136 msgstr "Zobrazit prohlížeč umělců/alb nad seznamem skladeb"
4138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4139 msgid "Show Browser"
4140 msgstr "Zobrazit prohlížeč"
4142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4143 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4144 msgstr "Zobrazit nebo skrýt prohlížeč umělců/alb"
4146 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4147 #, csharp-format
4148 msgid "Loading {0}..."
4149 msgstr "Načítá se {0}…"
4151 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4152 msgid ""
4153 "Insert\n"
4154 "Disc"
4155 msgstr ""
4156 "Vložte\n"
4157 "Disk"
4159 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4160 msgid "Clear search"
4161 msgstr "Vymazat hledání"
4163 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4164 msgid "Seek"
4165 msgstr "Posunout"
4167 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
4168 msgid "Idle"
4169 msgstr "Nečinný"
4171 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
4172 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4173 msgid "Contacting..."
4174 msgstr "Připojuje se…"
4176 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
4177 msgid "Buffering"
4178 msgstr "Načítá se do vyrovnávací paměti"
4180 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4181 msgid "Volume"
4182 msgstr "Hlasitost"
4184 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4185 msgid "Muted"
4186 msgstr "Ztišeno"
4188 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4189 msgid "Full Volume"
4190 msgstr "Nejvyšší hlasitost"
4192 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:96
4193 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4194 msgid "Device"
4195 msgstr "Zařízení"
4197 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:97
4198 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4199 msgid "Generation"
4200 msgstr "Generace"
4202 #. FIXME
4203 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4204 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:102
4205 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4206 msgid "Capacity"
4207 msgstr "Kapacita"
4209 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:103
4210 msgid "Available"
4211 msgstr "Dostupných"
4213 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:104
4214 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4215 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4216 msgid "Serial number"
4217 msgstr "Sériové číslo"
4219 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4220 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4221 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4222 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4223 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4224 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:111
4225 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4226 msgid "Supports cover art"
4227 msgstr "Podporuje přebaly alb"
4229 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:112
4230 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:114
4231 msgid "Supports photos"
4232 msgstr "Podporuje fotografie"
4234 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:407
4235 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:491
4236 msgid "Track duration is zero"
4237 msgstr "Délka stopy je nulová"
4239 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:510
4240 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:694
4241 msgid "Syncing iPod"
4242 msgstr "Synchronizace s iPodem"
4244 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:511
4245 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:695
4246 msgid "Preparing to synchronize..."
4247 msgstr "Připravuje se synchronizace…"
4249 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:514
4250 #, csharp-format
4251 msgid "Adding track {0} of {1}"
4252 msgstr "Přidává se stopa {0} z {1}"
4254 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:550
4255 #, csharp-format
4256 msgid "Removing track {0} of {1}"
4257 msgstr "Odstraňuje se stopa {0} z {1}"
4259 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:614
4260 msgid "Writing media database"
4261 msgstr "Zapisuje se databáze médií"
4263 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4264 #, csharp-format
4265 msgid "Sync {0}"
4266 msgstr "Synchronizovat {0}"
4268 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4269 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260
4270 #, csharp-format
4271 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4272 msgstr "{0} přidat, {1} odstranit, {2} aktualizovat"
4274 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4275 msgid "Device Properties"
4276 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4278 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4279 msgid "Product"
4280 msgstr "Produkt"
4282 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4283 msgid "Vendor"
4284 msgstr "Dodavatel"
4286 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:280
4287 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:133
4288 #, csharp-format
4289 msgid "Loading {0}"
4290 msgstr "Probíhá načítání {0}"
4292 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
4293 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4294 msgid "Yes"
4295 msgstr "Ano"
4297 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
4298 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4299 msgid "No"
4300 msgstr "Žádný"
4302 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
4303 #, csharp-format
4304 msgid ""
4305 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4306 "convert it"
4307 msgstr ""
4308 "Formát {0} není zařízením podporován a nebyl nalezen žádný převodník, který "
4309 "by jej převedl"
4311 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4312 msgid "File format conversion support is not available"
4313 msgstr "Podpora převodu formátu souboru není dostupná"
4315 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:417
4316 msgid "Error converting file"
4317 msgstr "Chyba při převádění souboru"
4319 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4320 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4321 msgstr ""
4322 "Synchronizovat, když je poprvé připojeno a když dojde ke změně v knihovnách"
4324 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4325 msgid ""
4326 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4327 "libraries change."
4328 msgstr ""
4329 "Začít synchronizaci zařízení, jakmile je připojeno nebo se změnily knihovny."
4331 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4332 msgid "Sync Preferences"
4333 msgstr "Předvolby synchronizace"
4335 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4336 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4337 #, csharp-format
4338 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4339 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4340 msgstr[0] "Synchronizací se z vašeho zařízení odstraní jedna stopa."
4341 msgstr[1] "Synchronizací se z vašeho zařízení odstraní {0} stopy."
4342 msgstr[2] "Synchronizací se z vašeho zařízení odstraní {0} stop."
4344 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4345 msgid "Are you sure you want to continue?"
4346 msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
4348 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4349 msgid "Remove tracks"
4350 msgstr "Odstranit stopy"
4352 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4353 msgid "Sync"
4354 msgstr "Synchronizovat"
4356 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4357 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4358 msgid "Audio"
4359 msgstr "Zvuk"
4361 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4362 msgid "Video"
4363 msgstr "Video"
4365 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4366 msgid "Other"
4367 msgstr "Ostatní"
4369 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4370 msgid "Free Space"
4371 msgstr "Volné místo"
4373 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4374 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4375 #, csharp-format
4376 msgid "{0} Properties"
4377 msgstr "Vlastnosti {0}"
4379 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4380 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4381 msgid "Device name"
4382 msgstr "Název zařízení"
4384 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4385 msgid "Encode to"
4386 msgstr "Zakódovat do"
4388 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4389 msgid "Capacity used"
4390 msgstr "Použitá kapacita"
4392 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4393 msgid "Advanced details"
4394 msgstr "Pokročilé podrobnosti"
4396 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4397 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4398 #, csharp-format
4399 msgid "{0}:"
4400 msgstr "{0}:"
4402 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4403 msgid "Manage manually"
4404 msgstr "Spravovat ručně"
4406 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4407 msgid "Sync entire library"
4408 msgstr "Synchronizovat celou knihovnu"
4410 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4411 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4412 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4413 #, csharp-format
4414 msgid "Sync from “{0}”"
4415 msgstr "Synchronizovat z „{0}“"
4417 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4418 msgid "Import Purchased Music"
4419 msgstr "Importovat koupenou hudbu"
4421 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4422 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4423 msgid "Disconnect"
4424 msgstr "Odpojit"
4426 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4427 #, csharp-format
4428 msgid "Disconnecting {0}..."
4429 msgstr "Odpojuje se {0}…"
4431 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4432 #, csharp-format
4433 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4434 msgstr "Nelze odpojit {0}: {1}"
4436 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4437 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4438 msgid "Rebuilding Database"
4439 msgstr "Přestavba databáze"
4441 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4442 msgid "Scanning iPod..."
4443 msgstr "Prohledává se iPod…"
4445 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4446 msgid "Processing Tracks..."
4447 msgstr "Zpracovávají se stopy…"
4449 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4450 msgid "Ordering Tracks..."
4451 msgstr "Objednávají se stopy…"
4453 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4454 msgid "Saving new database..."
4455 msgstr "Ukládá se nová databáze…"
4457 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4458 msgid "Error rebuilding iPod database"
4459 msgstr "Chyba při přestavbě databáze iPodu"
4461 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4462 msgid "Color"
4463 msgstr "Barva"
4465 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4466 msgid "Produced on"
4467 msgstr "Vyrobeno v"
4469 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
4470 msgid "Firmware"
4471 msgstr "Firmware"
4473 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4474 msgid "Capabilities"
4475 msgstr "Schopnosti"
4477 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4478 msgid "Out of space on device"
4479 msgstr "Nedostatek místa na zařízení"
4481 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:680
4482 msgid "Please manually remove some songs"
4483 msgstr "Odstraňte prosím ručně některé skladby"
4485 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:724
4486 msgid "Updating..."
4487 msgstr "Aktualizuje se…"
4489 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:728
4490 msgid "Flushing to disk..."
4491 msgstr "Nahrává se na disk…"
4493 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4494 msgid "Unable to read your iPod"
4495 msgstr "Nelze číst z vašeho zařízení iPod"
4497 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4498 msgid ""
4499 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4500 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4501 "\n"
4502 "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
4503 "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
4504 "and iTunes with the same iPod is not recommended."
4505 msgstr ""
4506 "Používal/a jste tento iPod s verzí iTunes, která ukládá verze skladeb do "
4507 "databáze pro váš iPod, který je moc nový na to, aby jej Banshee rozeznal.\n"
4508 "\n"
4509 "Banshee může databázi znovu sestavit, ale mohou být ztracena některá vaše "
4510 "nastavení a celý obsah v zařízení (nejdříve se ujistěte se, že jste si svá "
4511 "data zazálohovali). Používání Banshee a iTunes s jedním a tím stejným iPodem "
4512 "není doporučováno."
4514 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4515 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4516 msgstr "Více o podpoře iPodu v Banshee"
4518 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4519 msgid ""
4520 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4521 "\n"
4522 "Banshee can build a new database for you."
4523 msgstr ""
4524 "Na tomto zařízení nelze nalézt databázi iPodu.\n"
4525 "\n"
4526 "Banshee vám může vytvořit novou databázi."
4528 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4529 msgid "What is the reason for this?"
4530 msgstr "Jaký je k tomu důvod?"
4532 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4533 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4534 msgstr "Váš iPod je připojen pouze pro čtení. Banshee ho nemůže obnovit."
4536 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4537 msgid "Rebuild iPod Database..."
4538 msgstr "Znovu se sestavuje databáze iPodu…"
4540 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4541 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4542 msgstr "Potvrďte nové sestavení databáze iPodu"
4544 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4545 msgid ""
4546 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4547 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4548 "\n"
4549 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4550 msgstr ""
4551 "Nové sestavení databáze vašeho iPodu může nějaký čas trvat. Veškeré seznamy "
4552 "skladeb v iPodu budou ztraceny\n"
4553 "\n"
4554 "Opravdu chcete databázi vašeho iPodu znovu sestavit?"
4556 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4557 msgid "Rebuild Database"
4558 msgstr "Znovu sestavit databázi"
4560 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4561 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4562 msgstr "Znovu se sestavuje databáze iPodu…"
4564 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4565 msgid "Purchased Music"
4566 msgstr "Koupená hudba"
4568 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4569 msgid "Rockbox Device"
4570 msgstr "Zařízení Rockbox"
4572 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4573 #, csharp-format
4574 msgid "Audio Folder"
4575 msgid_plural "Audio Folders"
4576 msgstr[0] "Složka s hudbou"
4577 msgstr[1] "Složky s hudbou"
4578 msgstr[2] "Složky s hudbou"
4580 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4581 #, csharp-format
4582 msgid "Video Folder"
4583 msgid_plural "Video Folders"
4584 msgstr[0] "Složka s videem"
4585 msgstr[1] "Složky s videem"
4586 msgstr[2] "Složky s videem"
4588 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4589 msgid "Required Folder Depth"
4590 msgstr "Požadované zanoření složky"
4592 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4593 msgid "Supports Playlists"
4594 msgstr "Podporuje seznamy skladeb"
4596 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
4597 msgid "Ringtones"
4598 msgstr "Vyzváněcí tóny"
4600 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4601 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4602 msgstr "Chyba během inicializace podpory MTP zařízení"
4604 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4605 msgid ""
4606 "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-"
4607 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4608 msgstr ""
4609 "Při inicializaci podpory zařízení MTP se vyskytla chyba. Více informací "
4610 "naleznete na http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP."
4612 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4613 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4614 msgid "Version"
4615 msgstr "Verze"
4617 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4618 msgid "Battery level"
4619 msgstr "Stav nabití baterie"
4621 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4622 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4623 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4624 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4625 #, csharp-format
4626 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4627 msgstr "Načítá se {0} - {1} z {2}"
4629 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4630 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4631 msgstr "Nákupy MP3 na Amazon"
4633 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4634 msgid "Amazon MP3s"
4635 msgstr "MP3 na Amazon"
4637 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4638 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4639 msgstr "Skladby zakoupené v obchodě s MP3 Amazon"
4641 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4642 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4643 msgstr "Stáhnout nákup MP3 z Amazon"
4645 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4646 msgid "Amazon MP3 Files"
4647 msgstr "Soubory MP3 na Amazon"
4649 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4650 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4651 msgstr "Nákup MP3 na Amazon"
4653 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4654 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4655 msgid "Amazon MP3 Store"
4656 msgstr "Obchod s MP3 Amazon"
4658 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4659 msgid "Country"
4660 msgstr "Země"
4662 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4663 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4664 msgstr "Které nákupní rozhraní Amazon MP3 použít jako výchozí."
4666 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
4667 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4668 msgstr "Automaticky (určení podle Geo IP)"
4670 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4671 msgid "France (amazon.fr)"
4672 msgstr "Francie (amazon.fr)"
4674 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
4675 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4676 msgstr "Německo, Švýcarsko, Rakousko (amazon.de)"
4678 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
4679 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4680 msgstr "Japonsko (amazon.co.jp)"
4682 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
4683 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4684 msgstr "Spojené království (amazon.co.uk)"
4686 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4687 msgid "United States (amazon.com)"
4688 msgstr "Spojené státy (amazon.com)"
4690 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4691 #, csharp-format
4692 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4693 msgstr "Prohledat obchod s MP3 Amazon"
4695 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4696 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4697 msgstr "Jak vaše nákupy podporují GNOME"
4699 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4700 msgid "Open Book"
4701 msgstr "Otevřít knihu"
4703 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4704 msgid "Merge Discs..."
4705 msgstr "Sloučit disky…"
4707 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4708 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4709 msgid "Resume"
4710 msgstr "Pokračovat"
4712 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4713 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4714 msgid "Resume playback of this audiobook"
4715 msgstr "Pokračovat v přehrávání této mluvené knihy"
4717 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4718 #, csharp-format
4719 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4720 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4721 msgstr[0] "Sloučit {0} vybraný disk do knihy?"
4722 msgstr[1] "Sloučit {0} vybrané disky do knihy?"
4723 msgstr[2] "Sloučit {0} vybraných disků do knihy?"
4725 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4726 msgid ""
4727 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4728 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4729 msgstr ""
4730 "Toto zajistí, že se všechna čísla disků nastaví správně a že se následně "
4731 "nastaví autor a název knihy pro všechny stopy na všech těchto discích na "
4732 "následující hodnoty"
4734 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4735 msgid "Author:"
4736 msgstr "Autor:"
4738 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4739 msgid "Book Title:"
4740 msgstr "Název knihy:"
4742 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4744 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4745 msgid "Author"
4746 msgstr "Autor"
4748 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4749 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4750 msgid "Author Initial"
4751 msgstr "Iniciály autora"
4753 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4754 msgid "Book Title"
4755 msgstr "Název knihy"
4757 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4758 msgid "Audiobooks, etc"
4759 msgstr "Mluvené knihy atd."
4761 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4762 msgid "Search your audiobooks"
4763 msgstr "Hledat své mluvené knihy"
4765 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:145
4766 #, csharp-format
4767 msgid "{0} book"
4768 msgid_plural "{0} books"
4769 msgstr[0] "{0} kniha"
4770 msgstr[1] "{0} knihy"
4771 msgstr[2] "{0} knih"
4773 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4774 msgid "Resume Playback"
4775 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
4777 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4778 msgid "No Bookmark Set"
4779 msgstr "Není nastavena žádná záložka"
4781 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4782 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
4783 msgid "Audio CD"
4784 msgstr "Hudební CD"
4786 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4787 #, csharp-format
4788 msgid "Track {0}"
4789 msgstr "Stopa {0}"
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4792 msgid "Importing Audio CD"
4793 msgstr "Importovat hudební CD"
4795 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4796 msgid "Initializing Drive"
4797 msgstr "Inicializace jednotky"
4799 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4800 #, csharp-format
4801 msgid ""
4802 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4803 "stop it?"
4804 msgstr ""
4805 "<i>{0}</i> se stále importuje do hudební knihovny. Chcete import zastavit?"
4807 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4808 msgid "Cannot Import CD"
4809 msgstr "Nelze importovat CD"
4811 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4812 msgid "Audio CDs"
4813 msgstr "Hudební CD"
4815 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4816 msgid "Audio CD Importing"
4817 msgstr "Importuje se hudební CD"
4819 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4820 msgid "_Import format"
4821 msgstr "Formát _importu"
4823 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4824 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4825 msgstr "_Automaticky importovat hudební CD, když je vloženo"
4827 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4828 msgid ""
4829 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4830 "can be found and it is not already in the library."
4831 msgstr ""
4832 "Když je vloženo hudební CD, automaticky ho začít importovat, pokud lze "
4833 "nalézt metadata a ještě není v knihovně."
4835 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4836 msgid "_Eject when done importing"
4837 msgstr "_Vysunout, když je import dokončen"
4839 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4840 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4841 msgstr "Když je hudební CD importováno, automaticky jej vysunout."
4843 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4844 msgid "Use error correction when importing"
4845 msgstr "Při importu používat korekci chyb"
4847 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4848 msgid ""
4849 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4850 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4851 msgstr ""
4852 "Korekce chyb se pokouší opravit data z problematických oblastí disku jako "
4853 "jsou např. poškrábaná místa. Výrazně však zpomaluje importování."
4855 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4856 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4857 msgid "Import CD"
4858 msgstr "Importovat CD"
4860 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4861 msgid "Import this audio CD to the library"
4862 msgstr "Importovat hudební CD do knihovny"
4864 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4865 msgid "Duplicate CD"
4866 msgstr "Duplikovat CD"
4868 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4869 msgid "Duplicate this audio CD"
4870 msgstr "Duplikovat toto hudební CD"
4872 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
4873 msgid "Searching for CD metadata..."
4874 msgstr "Hledají se metadata k CD…"
4876 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
4877 msgid "Could not fetch metadata for CD."
4878 msgstr "Nelze získat metadata pro CD."
4880 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
4881 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4882 msgstr "Automaticky vypnout importování, pokud už je album v Hudební knihovně."
4884 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
4885 msgid "Could not import CD"
4886 msgstr "Nelze importovat CD"
4888 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
4889 msgid "Could not duplicate audio CD"
4890 msgstr "Nelze duplikovat hudební CD"
4892 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
4893 msgid "Ejecting audio CD..."
4894 msgstr "Vysouvá se hudební CD…"
4896 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
4897 #, csharp-format
4898 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4899 msgstr "Nelze vysunout hudební CD: {0}"
4901 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
4902 msgid "Audio CD Preferences"
4903 msgstr "Předvolby hudebního CD"
4905 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4906 msgid "Eject Disc"
4907 msgstr "Vysunout disk"
4909 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
4910 #, csharp-format
4911 msgid "Import ‟{0}”"
4912 msgstr "Importovat „{0}“"
4914 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4915 msgid "Detecting BPM"
4916 msgstr "Rozpoznat tempo"
4918 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
4919 msgid "D_etect"
4920 msgstr "_Rozpoznat"
4922 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
4923 msgid "T_ap"
4924 msgstr "Klep_at"
4926 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4927 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4928 msgstr "Nechte Banshee automaticky rozpoznat tempo BPM této skladby"
4930 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
4931 msgid "Play this song"
4932 msgstr "Přehrát tuto skladbu"
4934 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
4935 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4936 msgstr ""
4937 "Klepejte na toto tlačítko, chcete-li ručně nastavit tempo BMP pro tuto "
4938 "skladbu"
4940 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4941 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4942 msgstr "_Automaticky rozpoznat tempo BPM všech skladeb"
4944 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
4945 msgid ""
4946 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4947 "set"
4948 msgstr ""
4949 "Rozpoznat tempo úderů za minutu (BPM) všech skladeb, které tuto hodnotu "
4950 "ještě nemají nastavenou"
4952 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4953 msgid "Downloading Cover Art"
4954 msgstr "Stahuje se přebal alba"
4956 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4957 #, csharp-format
4958 msgid "{0} - {1}"
4959 msgstr "{0} - {1}"
4961 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4962 msgid "Shared Music"
4963 msgstr "Sdílená hudba"
4965 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4966 msgid "Disconnected from music share"
4967 msgstr "Odpojeno od sdílené hudby"
4969 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4970 msgid "Unable to connect to music share"
4971 msgstr "Není možno připojit se ke sdílené hudbě"
4973 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4974 msgid "Back"
4975 msgstr "Zpět"
4977 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4978 msgid ""
4979 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4980 "other iTunes® 7 clients.\n"
4981 "\n"
4982 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4983 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4984 "unfortunate inconvenience."
4985 msgstr ""
4986 "V aplikaci iTunes® 7 se objevily nové problémy s kompatibilitou a iTunes® 7 "
4987 "proto v současné době spolupracují pouze s dalšími klienty iTunes® 7.\n"
4988 "\n"
4989 "K hudebním sdílením iTunes® se nemohou připojit žádné klienty třetích stran. "
4990 "Toto omezení bylo úmyslně zavedeno firmou Apple. Omlouváme se za vzniklé "
4991 "problémy."
4993 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4994 msgid "Common reasons for connection failures:"
4995 msgstr "Běžné důvody selhání připojení:"
4997 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4998 msgid "The provided login credentials are invalid"
4999 msgstr "Poskytnuté přihlašovací informace jsou neplatné"
5001 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
5002 msgid "The login process was canceled"
5003 msgstr "Přihlašovací proces byl zrušen"
5005 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
5006 msgid "Too many users are connected to this share"
5007 msgstr "K tomuto sdílení je připojeno příliš mnoho uživatelů"
5009 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
5010 msgid "You are no longer connected to this music share"
5011 msgstr "K tomuto sdílení hudby již nejste připojeni"
5013 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
5014 msgid "Try connecting again"
5015 msgstr "Zkuste se připojit znovu"
5017 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
5018 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
5019 msgstr "Sdílení hudby je hostováno na iTunes® 7"
5021 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
5022 msgid "Login to Music Share"
5023 msgstr "Přihlásit se ke sdílení hudby"
5025 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
5026 msgid "Authentication Required"
5027 msgstr "Je vyžadováno ověření"
5029 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
5030 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
5031 msgid "Username:"
5032 msgstr "Uživatelské jméno:"
5034 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
5035 msgid "Password:"
5036 msgstr "Heslo:"
5038 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
5039 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
5040 msgid "Login"
5041 msgstr "Přihlášení"
5043 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
5044 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
5045 #, csharp-format
5046 msgid "Connecting to {0}"
5047 msgstr "Připojování k {0}"
5049 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
5050 msgid "Add Remote DAAP Server"
5051 msgstr "Přidat vzdálený server DAAP"
5053 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
5054 msgid "Add a new remote DAAP server"
5055 msgstr "Přidat nový vzdálený server DAAP"
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
5058 msgid "Music Share"
5059 msgstr "Sdílení hudby"
5061 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
5062 #, csharp-format
5063 msgid "Logging in to {0}."
5064 msgstr "Přihlašování k {0}."
5066 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
5067 #, csharp-format
5068 msgid "Loading {0} track"
5069 msgid_plural "Loading {0} tracks"
5070 msgstr[0] "Načítá se {0} stopa"
5071 msgstr[1] "Načítají se {0} stopy"
5072 msgstr[2] "Načítá se {0} stop"
5074 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
5075 msgid "Loading playlists"
5076 msgstr "Načítají se seznamy skladeb"
5078 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
5079 msgid "Open remote DAAP server"
5080 msgstr "Otevřít vzdálený server DAAP"
5082 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
5083 msgid "Enter server IP address and port:"
5084 msgstr "Zadejte adresu IP serveru a port:"
5086 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5087 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
5088 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
5089 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
5090 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5091 msgid "Downloads"
5092 msgstr "Stažení"
5094 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5095 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
5096 msgstr "Stahuje se stopa či stopy z eMusic"
5098 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5099 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5100 msgid "Initializing..."
5101 msgstr "Inicializuje se…"
5103 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
5104 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
5105 msgstr "Zrušit všechna stahování z eMusic?"
5107 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5108 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5109 #, csharp-format
5110 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
5111 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
5112 msgstr[0] "Právě se přenáší {0} soubor rychlostí {1} kB/s"
5113 msgstr[1] "Právě se přenáší {0} z {2} souborů rychlostí {1} kB/s"
5114 msgstr[2] "Právě se přenáší {0} z {2} souborů rychlostí {1} kB/s"
5116 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5117 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5118 msgid "Canceling Downloads"
5119 msgstr "Ruší se stahování"
5121 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5122 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5123 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5124 msgstr "Čeká se na ukončení stahování…"
5126 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
5127 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5128 msgstr "Importovat stažené z eMusic do knihovny"
5130 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
5131 msgid "eMusic Files"
5132 msgstr "Soubory eMusic"
5134 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
5135 msgid "eMusic Tracks"
5136 msgstr "Stopy eMusic"
5138 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5139 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5140 msgid "File System Queue"
5141 msgstr "Fronta souborového systému"
5143 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5144 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
5145 msgid "Clear"
5146 msgstr "Vyprázdnit"
5148 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5149 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5150 msgstr "Odstranit všechny skladby z fronty souborového systému"
5152 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5153 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:81
5154 msgid "Clear on Quit"
5155 msgstr "Vyprázdnit při ukončení"
5157 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5158 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5159 msgstr "Vyprázdnit frontu souborového systému při ukončení"
5161 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5162 msgid "Duplicate Albums"
5163 msgstr "Duplikovat album"
5165 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5166 msgid ""
5167 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
5168 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5169 msgstr ""
5170 "Zobrazená jsou alba, která by měla být sloučena. U každého řádku klikněte na "
5171 "požadovaný název, aby byl tučným písmem, nebo zrušte zaškrtnutí, aby se "
5172 "neprovedla žádná akce."
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5175 msgid "Duplicate Artists"
5176 msgstr "Duplikovat umělce"
5178 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5179 msgid ""
5180 "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
5181 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5182 msgstr ""
5183 "Zobrazení jsou umělci, kteří by měli být sloučeni. U každého řádku klikněte "
5184 "na požadované jméno, aby bylo tučným písmem, nebo zrušte zaškrtnutí, aby se "
5185 "neprovedla žádná akce."
5187 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5188 msgid "Fix Music Metadata..."
5189 msgstr "Opravit metadata hudby…"
5191 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5192 msgid "Metadata Fixer"
5193 msgstr "Opravář metadat"
5195 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5196 msgid "Problem Type:"
5197 msgstr "Typ problému:"
5199 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5200 msgid "Apply Selected Fixes"
5201 msgstr "Použít vybrané opravy"
5203 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5204 msgid "Duplicate Genres"
5205 msgstr "Duplikovat žánry"
5207 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5208 msgid ""
5209 "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
5210 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5211 msgstr ""
5212 "Zobrazené jsou žánry, která by měly být sloučeny. U každého řádku klikněte "
5213 "na požadovaný název, aby byl tučným písmem, nebo zrušte zaškrtnutí, aby se "
5214 "neprovedla žádná akce."
5216 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5217 msgid " and "
5218 msgstr " a "
5220 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5221 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
5222 #. separated by a pipe (|)
5223 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5224 msgid "a|an|the"
5225 msgstr "|"
5227 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5228 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5229 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5230 #, csharp-format
5231 msgid ", {0}"
5232 msgstr ", {0}"
5234 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5235 msgid "Fix?"
5236 msgstr "Opravit?"
5238 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
5239 msgid "View Item Details"
5240 msgstr "Zobrazit podrobnosti o položce"
5242 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
5243 msgid "Open Webpage"
5244 msgstr "Otevřít webovou stránku"
5246 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
5247 msgid "Visit Archive.org"
5248 msgstr "Navštívit Archive.org"
5250 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5251 msgid "Close Item"
5252 msgstr "Zavřít položku"
5254 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5255 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5256 msgstr "Získávají se podrobnosti položky z Internetového archivu"
5258 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5259 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5260 msgstr ""
5261 "Překročen časový limit při získávání podrobností položky z Internetového "
5262 "archivu"
5264 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5265 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5267 msgid "Try Again"
5268 msgstr "Zkusit znovu"
5270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5271 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5272 msgstr "Chyba při získávání podrobností položky z Internetového archivu"
5274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5275 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5276 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5277 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
5278 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
5279 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5280 msgid "Description"
5281 msgstr "Popis"
5283 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5284 msgid "Creator:"
5285 msgstr "Tvůrce:"
5287 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5288 msgid "Venue:"
5289 msgstr "Dějiště:"
5291 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5292 msgid "Location:"
5293 msgstr "Umístění:"
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5296 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5297 msgid "Date:"
5298 msgstr "Datum:"
5300 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5301 msgid "Year:"
5302 msgstr "Rok:"
5304 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5305 msgid "Publisher:"
5306 msgstr "Vydavatel:"
5308 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5309 msgid "Keywords:"
5310 msgstr "Klíčová slova:"
5312 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5313 msgid "License URL:"
5314 msgstr "URI licence:"
5316 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5317 msgid "Language:"
5318 msgstr "Jazyk:"
5320 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5321 msgid "Downloads, overall:"
5322 msgstr "Počet stažení celkově:"
5324 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5325 msgid "Downloads, past month:"
5326 msgstr "Počet stažení minulý měsíc:"
5328 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5329 msgid "Downloads, past week:"
5330 msgstr "Počet stažení minulý týden:"
5332 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5333 msgid "Added:"
5334 msgstr "Přidáno:"
5336 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5337 msgid "Added by:"
5338 msgstr "Přidal:"
5340 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5341 msgid "Collections:"
5342 msgstr "Sbírky:"
5344 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5345 msgid "Contributor:"
5346 msgstr "Přispěvatel:"
5348 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5349 msgid "Recorded by:"
5350 msgstr "Zaznamenal:"
5352 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5353 msgid "Lineage:"
5354 msgstr "Rodokmen:"
5356 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5357 msgid "Transferred by:"
5358 msgstr "Přenesl:"
5360 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5361 msgid "Reviews"
5362 msgstr "Recenze"
5364 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5365 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5366 #, csharp-format
5367 msgid "{0} reviewer"
5368 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5369 msgstr[0] "{0} recenzent"
5370 msgstr[1] "{0} recenzenti, průměr {1}"
5371 msgstr[2] "{0} recenzentů, průměr {1}"
5373 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5374 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5375 #, csharp-format
5376 msgid "{0} by {1} on {2}"
5377 msgstr "{0} od {1} na {2}"
5379 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5380 msgid "Write your own review"
5381 msgstr "Napsat svoji vlastní recenzi"
5383 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
5384 msgid "Collection:"
5385 msgstr "Sbírka:"
5387 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
5388 #, csharp-format
5389 msgid "Optional Query"
5390 msgstr "Volitelný dotaz"
5392 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
5393 msgid "Sort by:"
5394 msgstr "Řadit podle:"
5396 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5397 msgid "Preferred Media Types"
5398 msgstr "Upřednostňované typy médií"
5400 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5401 msgid "_Audio"
5402 msgstr "_Audio"
5404 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5405 msgid "_Video"
5406 msgstr "_Video"
5408 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5409 msgid "_Text"
5410 msgstr "_Text"
5412 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5413 #, csharp-format
5414 msgid "Search..."
5415 msgstr "Hledat…"
5417 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5418 msgid "_Go"
5419 msgstr "Pře_jít"
5421 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5422 msgid "Staff Picks"
5423 msgstr "Hodné pozornosti"
5425 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5426 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5427 msgid "Creative Commons"
5428 msgstr "Licence Creative Commons"
5430 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5431 msgid "History"
5432 msgstr "Historie"
5434 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5435 msgid "Classic Cartoons"
5436 msgstr "Klasické kreslené filmy"
5438 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5439 msgid "Speeches"
5440 msgstr "Mluvené slovo"
5442 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5443 msgid "For Children"
5444 msgstr "Pro děti"
5446 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5447 msgid "Poetry"
5448 msgstr "Poezie"
5450 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5451 msgid "Creator is United States"
5452 msgstr "Tvůrcem jsou Spojené státy"
5454 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5455 msgid "Old Movies"
5456 msgstr "Staré filmy"
5458 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5459 msgid "New From LibriVox"
5460 msgstr "Nové z LibriVox"
5462 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5463 msgid "Old Texts"
5464 msgstr "Staré texty"
5466 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5467 msgid "Charlie Chaplin"
5468 msgstr "Charlie Chaplin"
5470 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5471 msgid "NASA"
5472 msgstr "NASA"
5474 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5475 msgid "Library of Congress"
5476 msgstr "Kongresová knihovna"
5478 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5479 msgid ""
5480 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5481 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5482 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5483 "the general public."
5484 msgstr ""
5485 "Internetový archiv, nezisková organizace 501(c)(3) v USA, buduje digitální "
5486 "knihovnu internetových webových stránek a dalších kulturních artefaktů v "
5487 "digitální podobě. Podobně jako klasické knihovny poskytuje volný přístup pro "
5488 "badatele, historiky, studenty a širokou veřejnost."
5490 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5491 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5492 msgstr "Navštívit Internetový archiv on-line na archive.org"
5494 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
5495 msgid "Audiobooks"
5496 msgstr "Mluvené knihy"
5498 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5499 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5500 msgid "Movies"
5501 msgstr "Filmy"
5503 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5504 msgid "Lectures"
5505 msgstr "Přednášky"
5507 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5508 msgid "Concerts"
5509 msgstr "Koncerty"
5511 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5512 msgid "Books"
5513 msgstr "Knihy"
5515 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5516 msgid "Search Results"
5517 msgstr "Výsledky hledání"
5519 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5520 msgid "Searching the Internet Archive"
5521 msgstr "Prohledává se Internetový archiv"
5523 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5524 msgid "No matches."
5525 msgstr "Žádné shody."
5527 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5528 #, csharp-format
5529 msgid "Showing 1 match"
5530 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5531 msgstr[0] "Zobrazuje se 1 shoda"
5532 msgstr[1] "Zobrazuje se 1. až {0:N0}. z celkem {1:N0} shod"
5533 msgstr[2] "Zobrazuje se 1. až {0:N0}. z celkem {1:N0} shod"
5535 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5536 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5537 msgstr "Překročen časový limit při prohledávání Internetového archivu"
5539 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5540 msgid "Error searching the Internet Archive"
5541 msgstr "Chyba při prohledávání Internetového archivu"
5543 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5544 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5545 msgstr "Získat více výsledků z Internetového archivu?"
5547 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5548 msgid "Fetch More"
5549 msgstr "Získat více"
5551 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5552 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5553 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5554 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5555 msgid "Creator"
5556 msgstr "Tvůrce"
5558 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5559 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5560 msgid "Publisher"
5561 msgstr "Vydavatel"
5563 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5564 msgid "Formats"
5565 msgstr "Formáty"
5567 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5568 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5569 msgid "Added"
5570 msgstr "Přidáno"
5572 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5573 msgid "Collection"
5574 msgstr "Sbírka"
5576 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5577 msgid "Contributor"
5578 msgstr "Přispěvatel"
5580 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5581 msgid "Created"
5582 msgstr "Vytvořeno"
5584 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5585 msgid "Format"
5586 msgstr "Formát"
5588 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5589 msgid "ID"
5590 msgstr "ID"
5592 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5593 msgid "Language"
5594 msgstr "Jazyk"
5596 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5597 msgid "Media Type"
5598 msgstr "Typ média"
5600 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5601 msgid "Review Count"
5602 msgstr "Počet recenzí"
5604 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5605 msgid "Moving Images"
5606 msgstr "Pohyblivé obrázky"
5608 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5609 msgid "Animation & Cartoons"
5610 msgstr "Animované a kreslené filmy"
5612 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5613 msgid "Arts & Music"
5614 msgstr "Umění a hudba"
5616 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5617 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5618 msgid "Computers & Technology"
5619 msgstr "Počítače a technologie"
5621 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5622 msgid "Cultural & Academic Films"
5623 msgstr "Kultura a akademické filmy"
5625 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5626 msgid "Ephemeral Films"
5627 msgstr "Krátké filmy"
5629 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5630 msgid "Home Movies"
5631 msgstr "Domácí filmy"
5633 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5634 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5635 msgid "News & Public Affairs"
5636 msgstr "Aktuality a veřejné události"
5638 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5639 msgid "Open Source Movies"
5640 msgstr "Otevřené filmové nahrávky"
5642 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5643 msgid "Prelinger Archives"
5644 msgstr "Prelingerovy archivy"
5646 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5647 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5648 msgid "Spirituality & Religion"
5649 msgstr "Duchovní a náboženské"
5651 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5652 msgid "Sports Videos"
5653 msgstr "Sportovní videa"
5655 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5656 msgid "Videogame Videos"
5657 msgstr "Videa z videoher"
5659 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5660 msgid "Vlogs"
5661 msgstr "Video blogy"
5663 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5664 msgid "Youth Media"
5665 msgstr "Youth Media"
5667 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5668 msgid "Texts"
5669 msgstr "Texty"
5671 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5672 msgid "American Libraries"
5673 msgstr "Americké knihovny"
5675 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5676 msgid "Canadian Libraries"
5677 msgstr "Kanadské knihovny"
5679 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5680 msgid "Universal Library"
5681 msgstr "Všeobecná knihovna"
5683 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5684 msgid "Project Gutenberg"
5685 msgstr "Projekt Gutenberg"
5687 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5688 msgid "Children's Library"
5689 msgstr "Dětská knihovna"
5691 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5692 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5693 msgstr "Knihovna Biodiversity Heritage"
5695 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5696 msgid "Additional Collections"
5697 msgstr "Dodatečné sbírky"
5699 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5700 msgid "Audio Books & Poetry"
5701 msgstr "Zvukové knihy a poezie"
5703 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5704 msgid "Grateful Dead"
5705 msgstr "Grateful Dead"
5707 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5708 msgid "Live Music Archive"
5709 msgstr "Archiv s živou hudbou"
5711 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5712 msgid "Music & Arts"
5713 msgstr "Hudba a umění"
5715 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5716 msgid "Netlabels"
5717 msgstr "Internetoví vydavatelé"
5719 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5720 msgid "Non-English Audio"
5721 msgstr "Neanglické zvukové nahrávky"
5723 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5724 msgid "Open Source Audio"
5725 msgstr "Otevřené zvukové nahrávky"
5727 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5728 msgid "Radio Programs"
5729 msgstr "Programy rádií"
5731 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5732 msgid "Education"
5733 msgstr "Vzdělávání"
5735 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5736 msgid "Software"
5737 msgstr "Software"
5739 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5740 msgid "CLASP"
5741 msgstr "CLASP"
5743 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5744 msgid "Downloads This Week"
5745 msgstr "Staženo tento týden"
5747 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5748 msgid "Newest"
5749 msgstr "Nejnovější"
5751 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5752 msgid "Oldest"
5753 msgstr "Nejstarší"
5755 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5756 msgid "Not Set"
5757 msgstr "Nenastaveno"
5759 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5760 msgid "Radio"
5761 msgstr "Rádio"
5763 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5764 msgid "Add Station"
5765 msgstr "Přidat stanici"
5767 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5768 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5769 msgstr "Přidat novou internetovou rozhlasovou stanici nebo seznam skladeb"
5771 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
5772 msgid "Search your stations"
5773 msgstr "Hledat své stanice"
5775 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5776 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5777 msgid "Edit Station"
5778 msgstr "Upravit stanici"
5780 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5781 msgid "Station"
5782 msgstr "Stanice"
5784 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5785 #, csharp-format
5786 msgid "{0} station"
5787 msgid_plural "{0} stations"
5788 msgstr[0] "{0} stanice"
5789 msgstr[1] "{0} stanice"
5790 msgstr[2] "{0} stanic"
5792 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5793 msgid "Please provide a valid station URI"
5794 msgstr "Zadejte prosím správnou URI stanice"
5796 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5797 msgid "Please provide a station genre"
5798 msgstr "Zadejte prosím žánr stanice"
5800 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5801 msgid "Please provide a station title"
5802 msgstr "Zadejte prosím název stanice"
5804 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5805 msgid "Add new radio station"
5806 msgstr "Přidat novou rozhlasovou stanici"
5808 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5809 msgid "Edit radio station"
5810 msgstr "Upravit rozhlasovou stanici"
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5813 msgid ""
5814 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5815 "description is optional."
5816 msgstr ""
5817 "Zadejte žánr, název a URL rozhlasové stanice, kterou chcete přidat. Popis je "
5818 "volitelný."
5820 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5821 msgid "Station Genre:"
5822 msgstr "Žánr stanice:"
5824 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5825 msgid "Station Name:"
5826 msgstr "Název stanice:"
5828 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5829 msgid "Stream URL:"
5830 msgstr "URL kanálu:"
5832 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5833 msgid "Station Creator:"
5834 msgstr "Tvůrce stanice:"
5836 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5837 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
5838 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5839 msgid "Description:"
5840 msgstr "Popis:"
5842 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5843 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5844 msgid "Rating:"
5845 msgstr "Hodnocení:"
5847 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5848 msgid "_Last.fm"
5849 msgstr "_Last.fm"
5851 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5852 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5853 msgstr "Nastavit zásuvný modul Audioscrobbler"
5855 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5856 msgid "Visit _User Profile Page"
5857 msgstr "Navštívit stránku s profilem _uživatele"
5859 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5860 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5861 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5862 msgstr "Navštívit stránku se svým profilem na Last.fm"
5864 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5865 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5866 msgid "_Enable Song Reporting"
5867 msgstr "_Povolit oznamování skladeb"
5869 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5870 msgid "Enable song reporting"
5871 msgstr "Povolit oznámení skladby"
5873 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5874 msgid "Connect"
5875 msgstr "Připojit"
5877 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5878 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5879 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5880 msgid "View on Last.fm"
5881 msgstr "Prohlédnout na Last.fm"
5883 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5884 msgid "View this artist's Last.fm page"
5885 msgstr "Zobrazit stránku tohoto umělce na Last.fm"
5887 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5888 msgid "View Artist on Wikipedia"
5889 msgstr "Prohlédnout umělce na Wikipedii"
5891 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5892 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5893 msgstr "Najít tohoto umělce na Wikipedii"
5895 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5896 msgid "View Artist's Videos"
5897 msgstr "Prohlédnout umělcova videa"
5899 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5900 msgid "Find videos by this artist"
5901 msgstr "Najít videa podle umělce"
5903 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5904 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5905 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5906 msgid "Recommend to"
5907 msgstr "Doporučit komu"
5909 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5910 msgid "Recommend this artist to someone"
5911 msgstr "Doporučit někomu tohoto umělce"
5913 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5914 msgid "View this album's Last.fm page"
5915 msgstr "Zobrazit stránku tohoto alba na Last.fm"
5917 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5918 msgid "Recommend this album to someone"
5919 msgstr "Doporučit někomu toto album"
5921 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5922 msgid "View this track's Last.fm page"
5923 msgstr "Zobrazit stránku této stopy na Last.fm"
5925 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5926 msgid "Recommend this track to someone"
5927 msgstr "Doporučit někomu tuto stopu"
5929 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5930 #, csharp-format
5931 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5932 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5934 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5935 #, csharp-format
5936 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5937 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5939 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5940 #, csharp-format
5941 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5942 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5944 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5945 #, csharp-format
5946 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5947 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5949 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5950 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5951 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5952 #, csharp-format
5953 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5954 msgstr "http://cs.wikipedia.org/wiki/{0}"
5956 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5957 msgid "Account"
5958 msgstr "Účet"
5960 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5961 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5962 msgid "_Username"
5963 msgstr "_Uživatelské jméno"
5965 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5966 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5967 msgid "Sign up for Last.fm"
5968 msgstr "Zaregistrovat se na Last.fm"
5970 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5971 msgid ""
5972 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5973 "work with your account"
5974 msgstr ""
5975 "Otevřít Last.fm v prohlížeči, což vám dá možnost pověřit Banshee k práci s "
5976 "vaším účtem"
5978 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5979 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5980 msgid "Log in to Last.fm"
5981 msgstr "Přihlášení k Last.fm"
5983 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5984 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5985 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5986 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5987 msgstr "Musíte Banshee povolit přístup ke svému učtu na Last.fm."
5989 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5990 msgid "Finish Logging In"
5991 msgstr "Dokončit přihlášení"
5993 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5994 #, csharp-format
5995 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5996 msgstr "Jste přihlášeni k Last.fm jako uživatel <i>{0}</i>."
5998 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5999 msgid "Log out of Last.fm"
6000 msgstr "Odhlášení z Last.fm"
6002 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
6003 msgid "Recently Loved Tracks"
6004 msgstr "Nedávno oblíbené stopy"
6006 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
6007 msgid "Recently Played Tracks"
6008 msgstr "Naposledy přehrané stopy"
6010 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
6011 msgid "My Top Artists"
6012 msgstr "Moji nejoblíbenější umělci"
6014 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
6015 #, csharp-format
6016 msgid "{0} plays"
6017 msgstr "{0} přehrání"
6019 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
6020 msgid "Account Settings"
6021 msgstr "Nastavení účtu"
6023 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
6024 msgid "Join Last.fm"
6025 msgstr "Připojit se k Last.fm"
6027 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
6028 msgid "Last.fm Recommendations"
6029 msgstr "Doporučení Last.fm"
6031 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
6032 #, csharp-format
6033 msgid "Top Albums by {0}"
6034 msgstr "Nejlepší alba od {0}"
6036 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
6037 #, csharp-format
6038 msgid "Top Tracks by {0}"
6039 msgstr "Nejlepší stopy od {0}"
6041 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
6042 msgid "Recommended Artists"
6043 msgstr "Doporučení umělci"
6045 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
6046 msgid "No similar artists found"
6047 msgstr "Nebyli nalezeni podobní umělci"
6049 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
6050 #, csharp-format
6051 msgid "{0}% Similarity"
6052 msgstr "{0}% podobnost"
6054 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
6055 msgid "Unknown Similarity"
6056 msgstr "Neznámá podobnost"
6058 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
6059 msgid "_Add Station..."
6060 msgstr "_Přidat stanici…"
6062 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
6063 msgid "Add a new Last.fm radio station"
6064 msgstr "Přidat novou rozhlasovou stanici z Last.fm"
6066 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6067 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
6068 #, csharp-format
6069 msgid "Listen to {0} Station"
6070 msgstr "Poslouchat stanici {0}"
6072 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
6073 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
6074 #, csharp-format
6075 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
6076 msgstr "Poslouchat na stanici {0} na Last.fm tohoto umělce"
6078 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
6079 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
6080 msgid "Fans of"
6081 msgstr "Fanoušci od"
6083 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
6084 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
6085 msgid "Similar to"
6086 msgstr "Podobné komu"
6088 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
6089 msgid "Love Track"
6090 msgstr "Oblíbené stopy"
6092 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
6093 msgid "Mark current track as loved"
6094 msgstr "Označit tuto stopu jako oblíbenou"
6096 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6097 msgid "Ban Track"
6098 msgstr "Zakázaná stopa"
6100 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6101 msgid "Mark current track as banned"
6102 msgstr "Označit tuto stopu jako zakázanou"
6104 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6105 #, csharp-format
6106 msgid "Fans of {0}"
6107 msgstr "Fanoušci od {0}"
6109 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6110 #, csharp-format
6111 msgid "Similar to {0}"
6112 msgstr "Podobné jako {0}"
6114 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6115 msgid "_Add Station"
6116 msgstr "_Přidat stanici"
6118 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6119 msgid "Sort Stations by"
6120 msgstr "Seřadit stanice podle"
6122 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6123 msgid "Total Play Count"
6124 msgstr "Celkový počet přehrání"
6126 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6127 msgid "New Station"
6128 msgstr "Nová stanice"
6130 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
6131 msgid "Station _Type:"
6132 msgstr "_Typ stanice:"
6134 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6135 msgid "Last.fm Station"
6136 msgstr "Stanice z Last.fm"
6138 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6139 msgid "Edit Last.fm Station"
6140 msgstr "Upravit stanici z Last.fm"
6142 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6143 msgid "Delete Last.fm Station"
6144 msgstr "Odstranit stanici Last.fm"
6146 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6147 #, csharp-format
6148 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6149 msgstr "Naladit Last.fm na {0}."
6151 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6152 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6153 #, csharp-format
6154 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6155 msgstr "Selhalo naladění stanice. {0}"
6157 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6158 #, csharp-format
6159 msgid "Getting new songs for {0}."
6160 msgstr "Získávání nových skladeb pro {0}."
6162 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6163 #, csharp-format
6164 msgid "No new songs available for {0}."
6165 msgstr "Nejsou dostupné žádné nové skladby pro {0}."
6167 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6168 #, csharp-format
6169 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6170 msgstr "Selhalo získání nových skladeb pro {0}."
6172 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6173 #, csharp-format
6174 msgid "{0} song played"
6175 msgid_plural "{0} songs played"
6176 msgstr[0] "{0} skladba přehrána"
6177 msgstr[1] "{0} skladby přehrány"
6178 msgstr[2] "{0} skladeb přehráno"
6180 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6181 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6182 msgid "Recommended"
6183 msgstr "Doporučované"
6185 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6186 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6187 msgid "Personal"
6188 msgstr "Osobní"
6190 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6191 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6192 msgid "Loved"
6193 msgstr "Oblíbené"
6195 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6196 msgid "Banshee Group"
6197 msgstr "Skupina Banshee"
6199 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6200 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6201 msgid "Neighbors"
6202 msgstr "Sousedé"
6204 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6205 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6206 msgid "For User:"
6207 msgstr "Pro uživatele:"
6209 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6210 msgid "By User:"
6211 msgstr "Uživatelem:"
6213 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6214 msgid "Of User:"
6215 msgstr "Od uživatele:"
6217 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6218 msgid "Group"
6219 msgstr "Skupina"
6221 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6222 msgid "Group Name:"
6223 msgstr "Název skupiny:"
6225 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6226 msgid "Tag"
6227 msgstr "Štítek"
6229 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6230 msgid "Tag Name:"
6231 msgstr "Název štítku:"
6233 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6234 msgid "Fan"
6235 msgstr "Fanoušek"
6237 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6238 msgid "Fans of:"
6239 msgstr "Fanoušci od:"
6241 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6242 msgid "Similar"
6243 msgstr "Podobné"
6245 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6246 msgid "Similar to:"
6247 msgstr "Podobné na:"
6249 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6250 msgid "lastfm:// URL"
6251 msgstr "lastfm:// URL"
6253 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6254 msgid "lastfm://"
6255 msgstr "lastfm://"
6257 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
6258 msgid "Media"
6259 msgstr "Média"
6261 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
6262 msgid "Library"
6263 msgstr "Knihovna"
6265 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
6266 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6267 msgstr "Spustit multimediální přehrávač Banshee"
6269 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6270 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6271 msgid "media"
6272 msgstr "média"
6274 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6275 msgid "Quick access panel for your media"
6276 msgstr "Lišta rychlého přístupu k vašim médiím"
6278 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6279 msgid "_Mini Mode"
6280 msgstr "_Minimální režim"
6282 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6283 msgid "Full Mode"
6284 msgstr "Plný režim"
6286 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6287 msgid "Switch back to full mode"
6288 msgstr "Přepnout zpět do plného režimu"
6290 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6291 msgid "Change repeat playback mode"
6292 msgstr "Změna režimu opakování při přehrávání"
6294 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6295 msgid "Miro Guide"
6296 msgstr "Miro Guide"
6298 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6299 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6300 msgstr "Objevit zajímavé podcasty v adresáři podcastů Miro Guide!"
6302 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6303 msgid "Open Miro Guide"
6304 msgstr "Otevřít Miro Guide"
6306 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
6307 msgid "Search for podcasts"
6308 msgstr "Hledat podcasty"
6310 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6311 msgid "Search for video podcasts"
6312 msgstr "Hledat video podcasty"
6314 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6315 msgid "_Show Notifications"
6316 msgstr "_Zobrazovat oznámení"
6318 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6319 msgid "Show notifications when item changes"
6320 msgstr "Zobrazovat oznámení při změně položky"
6322 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
6323 msgid "Still Running"
6324 msgstr "Stále běží"
6326 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
6327 msgid ""
6328 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6329 "end your session."
6330 msgstr ""
6331 "Banshee bylo zavřeno do oznamovací oblasti. Pro ukončení sezení použijte "
6332 "volbu <i>Ukončit</i>."
6334 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
6335 msgid "Skip this item"
6336 msgstr "Přeskočit tuto položku"
6338 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
6339 msgid "Cannot show notification"
6340 msgstr "Nelze zobrazit oznámení"
6342 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6343 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6344 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6345 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
6346 #, csharp-format
6347 msgid ""
6348 "{0}by{1} {2}\n"
6349 "{0}from{1} {3}"
6350 msgstr ""
6351 "{0}od{1} {2}\n"
6352 "{0}z{1} {3}"
6354 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6355 msgid "Banshee"
6356 msgstr "Banshee"
6358 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6359 msgid "Simplify"
6360 msgstr "Zjednodušit"
6362 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6363 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6364 msgstr ""
6365 "Zjednodušit rozhraní „Právě se přehrává“ tím, že se skryje seznam skladeb "
6366 "apod."
6368 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
6369 #, csharp-format
6370 msgid "Unable to import track: {0}"
6371 msgstr "Nelze importovat stopu: {0}"
6373 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
6374 msgid "Importing from Amarok failed"
6375 msgstr "Import z programu Amarok selhal"
6377 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189
6378 msgid "Amarok"
6379 msgstr "Amarok"
6381 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6382 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6383 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
6384 msgid "iTunes Importer"
6385 msgstr "Import z iTunes"
6387 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6388 msgid "Import song ratings"
6389 msgstr "Importování hodnocení skladeb"
6391 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6392 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6393 msgstr "Importovat statistiky přehrávání (počet přehrání apod.)"
6395 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6396 msgid "Import playlists"
6397 msgstr "Importovat seznamy skladeb"
6399 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6400 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6401 #, csharp-format
6402 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6403 msgstr "Najít svůj soubor „{0}“…"
6405 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6406 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6407 #, csharp-format
6408 msgid "Locate \"{0}\""
6409 msgstr "Najít „{0}“"
6411 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6412 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
6413 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6414 msgstr "Najít složku s hudbou iTunes"
6416 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6417 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
6418 #, csharp-format
6419 msgid ""
6420 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6421 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6422 msgstr ""
6423 "Knihovna iTunes odkazuje na vaši složku s hudbou jako „{0}“, ale Banshee "
6424 "nedokáže dovodit umístění této složky. Najděte ji prosím."
6426 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
6427 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
6428 msgid "iTunes Media Player"
6429 msgstr "Multimediální přehrávač iTunes"
6431 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
6432 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
6433 msgid ""
6434 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6435 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6436 "attempt to import anyway?"
6437 msgstr ""
6438 "Přehrávači Banshee není známa tato verze formátu knihovny iTunes. Import "
6439 "může a nebo také nemusí fungovat, jak očekáváte, případně nemusí fungovat "
6440 "vůbec. Chcete i přesto import zkusit?"
6442 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
6443 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
6444 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
6445 msgid "Unable to import song."
6446 msgstr "Nelze skladbu importovat."
6448 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
6449 msgid "Rhythmbox Music Player"
6450 msgstr "Hudební přehrávač Rhythmbox"
6452 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6453 msgid "Import _playlists"
6454 msgstr "Importovat _seznam skladeb"
6456 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
6457 msgid "_Fill"
6458 msgstr "_Vyplnit"
6460 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
6461 msgid "f_rom"
6462 msgstr "_z"
6464 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
6465 msgid "Add to Play Queue"
6466 msgstr "Přidat do fronty"
6468 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
6469 msgid "Append selected songs to the play queue"
6470 msgstr "Připojit vybrané skladby do fronty přehrávání"
6472 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6473 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6474 msgstr "Zvonu vybrat náhodné stopy do fronty přehrávání"
6476 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6477 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6478 msgstr "Náhodně přeházet pořadí přehrávaných položek ve frontě přehrávání"
6480 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6481 msgid "Add More"
6482 msgstr "Přidat další"
6484 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6485 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6486 msgstr "Přidat další náhodné stopy do fronty přehrávání"
6488 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6489 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6490 msgstr "Odstranit všechny skladby z fronty přehrávání"
6492 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:82
6493 msgid "Clear the play queue when quitting"
6494 msgstr "Vyprázdnit frontu při ukončení"
6496 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6497 msgid "Remove From Play Queue"
6498 msgstr "Odstranit z fronty"
6500 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:864
6501 msgid "Number of _played songs to show"
6502 msgstr "Počet _přehraných skladeb, které se mají zobrazit"
6504 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:870
6505 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6506 msgstr "Počet _nadcházejících skladeb, které se mají zobrazit"
6508 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6509 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6510 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6511 msgid "Podcast"
6512 msgstr "Podcast"
6514 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6515 #, csharp-format
6516 msgid "All Podcasts ({0})"
6517 msgstr "Všechny podcasty ({0})"
6519 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:122
6520 msgid "Remove Podcast"
6521 msgstr "Odebrat podcast"
6523 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:127
6524 msgid "Disable Auto Updates"
6525 msgstr "Vypnout automatický aktualizace"
6527 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:145
6528 #, csharp-format
6529 msgid "Network error updating {0}"
6530 msgstr "Síťová chyba při aktualizaci {0}"
6532 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:151
6533 #, csharp-format
6534 msgid "Parsing error updating {0}"
6535 msgstr "Chyba zpracování při aktualizaci {0}"
6537 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154
6538 #, csharp-format
6539 msgid "Authentication error updating {0}"
6540 msgstr "Chyba ověřování při aktualizaci {0}"
6542 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
6543 #, csharp-format
6544 msgid "Error updating {0}"
6545 msgstr "Chyba aktualizace {0}"
6547 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:213
6548 msgid "Search your podcasts"
6549 msgstr "Hledat své podcasty"
6551 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6552 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6553 msgid "Published"
6554 msgstr "Zveřejněno"
6556 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6557 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6558 msgid "New"
6559 msgstr "Nový"
6561 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
6562 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
6563 msgid "Downloaded"
6564 msgstr "Stažené"
6566 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:293
6567 #, csharp-format
6568 msgid "{0} episode"
6569 msgid_plural "{0} episodes"
6570 msgstr[0] "{0} epizoda"
6571 msgstr[1] "{0} epizody"
6572 msgstr[2] "{0} epizod"
6574 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
6575 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6576 msgid "All Items"
6577 msgstr "Všechny"
6579 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
6580 msgid "Not Downloaded"
6581 msgstr "Nestažené"
6583 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6584 msgid "Never updated"
6585 msgstr "Nikdy neaktualizované"
6587 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6588 #, csharp-format
6589 msgid "Updated at {0}"
6590 msgstr "Aktualizované v {0}"
6592 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6593 #, csharp-format
6594 msgid "Updated {0}"
6595 msgstr "Aktualizované {0}"
6597 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6598 msgid "Downloading"
6599 msgstr "Stahování"
6601 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6602 msgid "New Items"
6603 msgstr "Nové položky"
6605 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
6606 msgid "Old Items"
6607 msgstr "Staré položky"
6609 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6610 msgid "Downloading Podcast(s)"
6611 msgstr "Stahují se podcasty"
6613 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6614 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6615 msgstr "Zrušit stahování všech podcastů?"
6617 #. "<control><shift>U",
6618 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
6619 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6620 msgstr "Zkontrolovat nové díly ve všech podcastech"
6622 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
6623 msgid "Add Podcast..."
6624 msgstr "Přidat podcast…"
6626 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6627 msgid "Subscribe to a new podcast"
6628 msgstr "Přihlásit se k novému podcastu"
6630 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6631 msgid "Unsubscribe and Delete"
6632 msgstr "Odhlásit se a odstranit"
6634 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
6635 msgid "Check for New Episodes"
6636 msgstr "Zkontrolovat nové díly"
6638 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
6639 msgid "Download All Episodes"
6640 msgstr "Stáhnout všechny díly"
6642 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
6643 msgid "Visit Podcast Homepage"
6644 msgstr "Navštívit domovskou stránku podcastu"
6646 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
6647 msgid "Mark as New"
6648 msgstr "Označit jako nové"
6650 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
6651 msgid "Mark as Old"
6652 msgstr "Označit jako staré"
6654 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6655 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
6656 msgid "Download Podcast(s)"
6657 msgstr "Stáhnout podcast(y)"
6659 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
6660 msgid "Cancel Download"
6661 msgstr "Zrušit stahování"
6663 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
6664 msgid "Remove Downloaded File(s)"
6665 msgstr "Odstranit stažené soubory"
6667 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
6668 msgid "Visit Website"
6669 msgstr "Navštívit webové stránky"
6671 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
6672 msgid "Add Podcast"
6673 msgstr "Přidat podcast"
6675 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
6676 msgid "Invalid URL"
6677 msgstr "Neplatné URL"
6679 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
6680 msgid "Podcast URL is invalid."
6681 msgstr "URL podcastu je neplatné."
6683 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6684 msgid "Episode Details"
6685 msgstr "Podrobnosti o dílu"
6687 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
6688 msgid "Last updated:"
6689 msgstr "Naposledy aktualizováno:"
6691 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
6692 msgid "Podcast Name:"
6693 msgstr "Název podcastu:"
6695 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
6696 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6697 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
6698 msgid "URL:"
6699 msgstr "URL:"
6701 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
6702 msgid "When feed is updated:"
6703 msgstr "Je-li aktualizován kanál:"
6705 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
6706 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6707 msgid "No description available"
6708 msgstr "Není dostupný žádný popis"
6710 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6711 msgid "Podcast:"
6712 msgstr "Podcast:"
6714 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
6715 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
6716 msgid "Subscribe"
6717 msgstr "Přihlásit se"
6719 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
6720 msgid "Subscribe to New Podcast"
6721 msgstr "Přihlásit se k novému podcastu"
6723 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
6724 msgid ""
6725 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6726 msgstr "Zadejte prosím URL podcastu, ke kterému se chcete přihlásit."
6728 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
6729 msgid "When new episodes are available:  "
6730 msgstr "Jsou-li dostupné nové díly:  "
6732 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6733 msgid "Download all episodes"
6734 msgstr "Stáhnout všechny díly"
6736 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6737 msgid "Download the most recent episode"
6738 msgstr "Stáhnout nejnovější díl"
6740 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6741 msgid "Let me decide which episodes to download"
6742 msgstr "Nechat mě vybrat díly ke stažení"
6744 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6745 msgid "_Speaker:"
6746 msgstr "_Reproduktor:"
6748 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6749 msgid "Show SQL Console"
6750 msgstr "Zobrazit konzoli SQL"
6752 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6753 msgid "Start SQL Monitoring"
6754 msgstr "Zapnout monitorování SQL"
6756 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6757 msgid "Stop SQL Monitoring"
6758 msgstr "Vypnout monitorování SQL"
6760 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6761 msgid "Uploaded by"
6762 msgstr "Nahrál"
6764 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6765 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6766 msgid "Play in Banshee..."
6767 msgstr "Přehrát v Banshee…"
6769 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6770 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6771 msgid "Play in Web Browser..."
6772 msgstr "Přehrát ve webovém prohlížeči…"
6774 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6775 msgid "No videos found"
6776 msgstr "Nenalezeno žádné video"
6778 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6779 msgid "open context menu"
6780 msgstr "otevřít kontextovou nabídku"
6782 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6783 msgid "click"
6784 msgstr "kliknout"
6786 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6787 msgid "menu"
6788 msgstr "nabídka"
6790 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6791 #, csharp-format
6792 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6793 msgstr "Skrýt <i>{0}</i>"
6795 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6796 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6797 #, csharp-format
6798 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6799 msgstr "Aplikace {0} narazila na kritickou chybu"
6801 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6802 msgid "Error Details"
6803 msgstr "Podrobnosti o chybě"
6805 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6806 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6807 msgstr "Nastala neošetřená výjimka: "
6809 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6810 msgid "Assembly Version Information"
6811 msgstr "Shromážděné informace o verzích"
6813 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6814 msgid "Assembly Name"
6815 msgstr "Název sestavení"
6817 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6818 msgid "KB"
6819 msgstr "kB"
6821 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6822 msgid "Condition:"
6823 msgstr "Podmínka:"
6825 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6826 msgid "_Match"
6827 msgstr "_Odpovídá"
6829 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6830 msgid "all"
6831 msgstr "vše"
6833 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6834 msgid "any"
6835 msgstr "cokoliv"
6837 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6838 msgid "of the following:"
6839 msgstr "z následujících:"
6841 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6842 msgid "_Limit to"
6843 msgstr "_Omezit na"
6845 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6846 msgid "selected by"
6847 msgstr "vybráno podle"
6849 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6850 msgid "ago"
6851 msgstr "před"
6853 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6854 msgid "seconds"
6855 msgstr "sekund"
6857 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6858 msgid "days"
6859 msgstr "dní"
6861 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6862 msgid "weeks"
6863 msgstr "týdnů"
6865 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6866 msgid "months"
6867 msgstr "měsíců"
6869 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6870 msgid "years"
6871 msgstr "roků"
6873 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6874 #, csharp-format
6875 msgid "{0} download at {1}/s"
6876 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6877 msgstr[0] "{0} stahování rychlostí {1}/s"
6878 msgstr[1] "{0} stahování rychlostí {1}/s"
6879 msgstr[2] "{0} stahování rychlostí {1}/s"
6881 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6882 #, csharp-format
6883 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6884 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6885 msgstr[0] "{0} stahování rychlostí {1}/s ({2} čekající)"
6886 msgstr[1] "{0} stahování rychlostí {1}/s ({2} čekající)"
6887 msgstr[2] "{0} stahování rychlostí {1}/s ({2} čekající)"
6889 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6890 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6891 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6892 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6893 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6894 msgid "before"
6895 msgstr "před"
6897 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6898 msgid "after"
6899 msgstr "po"
6901 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6902 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6903 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6904 msgid "is"
6905 msgstr "je"
6907 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6908 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6909 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6910 msgid "is not"
6911 msgstr "není"
6913 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6914 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6915 msgid "at most"
6916 msgstr "nejvíce"
6918 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6919 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6920 msgid "at least"
6921 msgstr "nejméně"
6923 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6924 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6925 msgid "less than"
6926 msgstr "méně než"
6928 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6929 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6930 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6931 msgid "more than"
6932 msgstr "více než"
6934 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6935 msgid "empty"
6936 msgstr "prázdný"
6938 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6939 #, csharp-format
6940 msgid "{0} ago"
6941 msgstr "před {0}"
6943 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
6944 msgid "contains"
6945 msgstr "obsahuje"
6947 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
6948 msgid "doesn't contain"
6949 msgstr "neobsahuje"
6951 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
6952 msgid "starts with"
6953 msgstr "začíná na"
6955 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
6956 msgid "ends with"
6957 msgstr "končí na"
6959 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6960 msgid "Last.fm Account Login"
6961 msgstr "Přihlášení k účtu Last.fm"
6963 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6964 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
6965 msgstr "Zadejte prosím přihlašovací údaje pro svůj účet na Last.fm."
6967 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
6968 msgid "Save and Log In"
6969 msgstr "Uložit a přihlásit se"
6971 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
6972 msgid "Authorize for Last.fm"
6973 msgstr "Ověřit pro Last.fm"
6975 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
6976 msgid ""
6977 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
6978 "account."
6979 msgstr ""
6980 "Uživatelské jméno pro Last.fm je neplatné nebo nemá Banshee pověření "
6981 "přistupovat k vašemu účtu."
6983 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6984 msgid "This service does not exist."
6985 msgstr "Tato služba neexistuje."
6987 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6988 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
6989 msgstr "Stanice jsou dostupné pouze pro registrované posluchače."
6991 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6992 msgid "This station is not available."
6993 msgstr "Tato stanice není dostupná."
6995 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
6996 msgid "The request is missing a required parameter."
6997 msgstr "U požadavku schází požadované parametry."
6999 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
7000 msgid "The specified resource is invalid."
7001 msgstr "Zadaný zdroj není platný."
7003 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
7004 msgid "Server error, please try again later."
7005 msgstr "Chyba na serveru, zkuste to prosím později znovu."
7007 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
7008 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
7009 msgstr "Neplatné ověřovací informace, proveďte prosím ověření znovu."
7011 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
7012 msgid "The API key used by this application is invalid."
7013 msgstr "Klíč API, použitý touto aplikací, není platný."
7015 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
7016 msgid ""
7017 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
7018 msgstr ""
7019 "Proudovací systém je z důvodů údržby odstavený, zkuste to prosím později."
7021 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
7022 msgid "The method signature is invalid."
7023 msgstr "Metoda podpisu není platná."
7025 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
7026 msgid "There is not enough content to play this station."
7027 msgstr "Pro stanici není dostatek obsahu, aby mohla být přehrávána."
7029 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
7030 msgid "This group does not have enough members for radio."
7031 msgstr "Tato skupina nemá pro rádio dostatek členů."
7033 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
7034 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
7035 msgstr "Tento umělec nemá pro rádio dostatek fanoušků."
7037 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
7038 msgid "There are not enough neighbours for this station."
7039 msgstr "Pro stanici není dostatek sousedů."
7041 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
7042 msgid "There was an unknown error."
7043 msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
7045 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
7046 msgid "Not connected to Last.fm."
7047 msgstr "Nepřipojeno k Last.fm."
7049 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
7050 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
7051 msgstr ""
7052 "Jsou vyžadovány podrobnosti o účtu před tím, než se můžete připojit k Last.fm"
7054 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
7055 msgid "No network connection detected."
7056 msgstr "Nenalezeno žádné připojení k síti."
7058 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
7059 msgid "Last.fm username is invalid."
7060 msgstr "Jméno uživatele pro Last.fm je neplatné."
7062 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
7063 msgid "Connecting to Last.fm."
7064 msgstr "Připojování k Last.fm."
7066 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
7067 msgid "Connected to Last.fm."
7068 msgstr "Připojeno k Last.fm."
7070 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
7071 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
7072 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7073 msgid "Unknown Podcast"
7074 msgstr "Neznámý podcast"