1 # Banshee Tradition Chinese translation.
2 # Copyright (C) 2006 THE Banshee COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Banshee package.
5 # Hsin-lin Cheng <lancetw@gmail.com>, 2006.
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.
9 "Project-Id-Version: Banshee 1.7.6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=banshee&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-01 21:37+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-16 17:02+0800\n"
14 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 正體中文 <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
23 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
24 msgid "GIO IO and Hardware backends"
25 msgstr "GIO IO 與硬體後端程式"
27 #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
28 #: ../data/addin-xml-strings.cs:11
30 "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
32 msgstr "GNOME 平台的後端程式提供者。包括 GConf 支援與通用性 GNOME 整合。"
34 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
35 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
36 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
38 "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
40 msgstr "GStreamer 多媒體服務,包刮播放控制、CD 擷取、轉碼等。"
42 #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
43 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
44 msgid "Provides hardware support through HAL."
45 msgstr "透過 HAL 提供硬體支援。"
47 #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
48 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
50 "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
52 msgstr "為視訊支援提供 X11 後端程式,可以啟用合適的全螢幕支援。"
54 #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
55 #: ../data/addin-xml-strings.cs:26
57 "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
58 msgstr "OSX 平台的提供的後端程式。包含通用的 OSX 整合。"
60 #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
61 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
62 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
63 msgstr "提供 POSIX/UNIX 支援,包括 IO。"
65 #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
66 #: ../data/addin-xml-strings.cs:32
67 msgid "Provides low level non-GUI utilities."
68 msgstr "提供低層級的非 GUI 公用程式。"
70 #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
71 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
72 msgid "Provides non-GUI utilities and services."
73 msgstr "提供非 GUI 公用程式與服務。"
75 #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
76 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
77 msgid "Provides GUI utilities and services."
78 msgstr "提供 GUI 公用程式與服務。"
80 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:41
82 msgid "Apple device Support"
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:42
86 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
87 msgstr "支援大多數 iPod/iPhone/iPad 裝置。"
89 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
92 msgid "Device Support"
95 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
96 #: ../data/addin-xml-strings.cs:46
100 #: ../data/addin-xml-strings.cs:47
101 msgid "Support for most iPod devices."
102 msgstr "支援大多數 iPod 裝置。"
104 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
105 #: ../data/addin-xml-strings.cs:51
106 msgid "Karma Support"
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:52
110 msgid "Support for Rio Karma devices."
111 msgstr "支援 Rio Karma 裝置。"
113 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:56
115 msgid "Mass Storage Media Player Support"
116 msgstr "大容量儲存媒體播放器支援"
118 #: ../data/addin-xml-strings.cs:57
120 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
121 "Android, Pre, and Galaxy phones."
123 "支援以 USB 磁碟為基礎的裝置,包含許多 iAudio 裝置,以及 Android、Pre、Galaxy "
126 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
127 #: ../data/addin-xml-strings.cs:61
128 msgid "MTP Media Player Support"
131 #: ../data/addin-xml-strings.cs:62
132 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
133 msgstr "支援 MTP 裝置,包含許多 Creative Zen 裝置。"
135 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
136 #: ../data/addin-xml-strings.cs:66
137 msgid "Digital Media Player Support"
140 #: ../data/addin-xml-strings.cs:67
141 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
142 msgstr "提供多種類型的媒體播放器裝置的通用支援。"
144 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
145 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70
146 msgid "Amazon MP3 Store Source"
147 msgstr "Amazon MP3 商店來源"
149 #: ../data/addin-xml-strings.cs:71
150 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
151 msgstr "從 Amazon MP3 商店瀏覽、搜尋、購買音樂"
153 #: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
154 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
155 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
156 #: ../data/addin-xml-strings.cs:161
157 msgid "Online Sources"
160 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
161 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75
162 msgid "Amazon MP3 Import"
163 msgstr "Amazon MP3 匯入"
165 #: ../data/addin-xml-strings.cs:76
166 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
167 msgstr "下載並匯入從 Amazon.com 購買的音樂"
169 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
170 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80
171 msgid "Audiobooks Library"
174 #: ../data/addin-xml-strings.cs:81
175 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
178 #: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
179 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
180 #: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
184 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
185 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85
186 msgid "Audio CD Support"
189 #: ../data/addin-xml-strings.cs:86
190 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
193 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
194 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90
195 msgid "Boo Scripting"
198 #: ../data/addin-xml-strings.cs:91
199 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
200 msgstr "透過 Boo 語言指令稿來自訂並擴展 Banshee 的功能。"
202 #: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
203 #: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
205 #: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
206 #: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
207 #: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
211 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
212 #: ../data/addin-xml-strings.cs:95
213 msgid "BPM Detection"
216 #: ../data/addin-xml-strings.cs:96
217 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
218 msgstr "偵測您的音樂每分鐘有幾拍 (beats per minute, BPM)。"
220 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
221 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100
222 msgid "Cover Art Fetching"
225 #: ../data/addin-xml-strings.cs:101
226 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
227 msgstr "為您資料庫內的所有項目擷取封面藝術。"
229 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
230 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105
234 #: ../data/addin-xml-strings.cs:106
235 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
236 msgstr "瀏覽並聆聽透過您本地網路所分享的音樂。"
238 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
239 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110
240 msgid "eMusic Import"
243 #: ../data/addin-xml-strings.cs:111
244 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
245 msgstr "下載並匯入從 eMusic 購買的音樂"
247 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
248 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115
249 msgid "File System Preview Queue"
252 #: ../data/addin-xml-strings.cs:116
253 msgid "Preview files without importing to your library."
254 msgstr "預覽檔案而不用匯入至您的資料庫內。"
256 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
257 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120
258 msgid "Metadata Fixup"
261 #: ../data/addin-xml-strings.cs:121
262 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
263 msgstr "使用批次操作修正損壞的與遺失的中介資料"
265 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
266 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125
267 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
268 msgid "Internet Archive"
271 #: ../data/addin-xml-strings.cs:126
272 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
273 msgstr "瀏覽並搜尋網際網路典藏館內的豐富媒體收藏。"
275 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
276 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130
277 msgid "Internet Radio"
280 #: ../data/addin-xml-strings.cs:131
281 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
282 msgstr "聆聽並組織網際網路廣播電台。"
284 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
285 #: ../data/addin-xml-strings.cs:135
286 msgid "Last.fm Scrobbling"
287 msgstr "Last.fm Scrobbling"
289 #: ../data/addin-xml-strings.cs:136
290 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
291 msgstr "Last.fm scrobbling 與情境窗格推薦。"
293 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
294 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140
295 msgid "Last.fm Radio"
298 #: ../data/addin-xml-strings.cs:141
299 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
300 msgstr "給付費訂閱者收聽的 Last.fm 串流廣播。"
302 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
303 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145
304 msgid "Library Watcher"
307 #: ../data/addin-xml-strings.cs:146
308 msgid "Automatically update music and video libraries"
309 msgstr "自動更新音樂與影片資料庫"
311 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
312 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
313 msgid "MeeGo Support"
316 #: ../data/addin-xml-strings.cs:151
317 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
318 msgstr "提供 MeeGo 整合,包刮自訂的媒體面板。"
320 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
321 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
325 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
327 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
329 msgstr "透過有播放控制與曲目資訊的小視窗來控制 Banshee。"
331 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
332 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
333 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
334 msgstr "Miro Guide Podcast 目錄"
336 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
337 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
338 msgstr "瀏覽並訂閱上千項音訊與視訊 podcast。"
340 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
341 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
342 msgid "MPRIS D-Bus interface"
343 msgstr "MPRIS D-Bus 界面"
345 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
346 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
347 msgstr "使用 MPRIS D-Bus 介面控制 Banshee。"
349 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
350 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
351 msgid "Multimedia Keys"
354 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
355 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
356 msgstr "透過您鍵盤上的多媒體按鍵來控制播放功能。"
358 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
359 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
360 msgid "Notification Area Icon"
363 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
364 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
365 msgstr "在通知區域內顯示用來控制 Banshee 的圖示。"
367 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
368 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
369 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
370 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
374 #: ../data/addin-xml-strings.cs:180
376 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
377 "playback and controls."
378 msgstr "提供顯示內嵌視訊的來源,以及全螢幕的視訊播放控制。"
380 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
381 #: ../data/addin-xml-strings.cs:183
382 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
383 msgstr "支援 Amarok、Rhythmbox、iTunes 的匯入程式"
385 #: ../data/addin-xml-strings.cs:184
386 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
387 msgstr "從 Amarok、Rhythombox、iTunes 匯入您的資料庫。"
389 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
390 #: ../data/addin-xml-strings.cs:188
391 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
392 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
396 #: ../data/addin-xml-strings.cs:189
397 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
398 msgstr "將曲目佇列在 ad-hoc 播放清單內,或是讓 Auto DJ 接管。"
400 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
401 #: ../data/addin-xml-strings.cs:193
402 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
403 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
404 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:203
408 #: ../data/addin-xml-strings.cs:194
409 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
410 msgstr "訂閱 podcast 或串流,或是下載節目。"
412 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
413 #: ../data/addin-xml-strings.cs:198
417 #: ../data/addin-xml-strings.cs:199
418 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
419 msgstr "提供遠端喇叭支援,例如 Airport Express"
421 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
422 #: ../data/addin-xml-strings.cs:202
423 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
427 #: ../data/addin-xml-strings.cs:203
428 msgid "A sample source useful to developers."
429 msgstr "對開法者來說很有用的樣本來源。"
431 #: ../data/addin-xml-strings.cs:204
435 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
436 #: ../data/addin-xml-strings.cs:207
437 msgid "SQL Debug Console"
440 #: ../data/addin-xml-strings.cs:208
441 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
442 msgstr "提供一套 UI,用來監控 Banshee 的 SQL 使用程度,以及查詢。"
444 #: ../data/addin-xml-strings.cs:209
448 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
449 #: ../data/addin-xml-strings.cs:212
450 msgid "Torrent Downloader"
451 msgstr "Torrent 下載程式"
453 #: ../data/addin-xml-strings.cs:213
454 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
455 msgstr "支援從 podcast 下載 BitTorrent 檔案。"
457 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
458 #: ../data/addin-xml-strings.cs:217
459 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
463 #: ../data/addin-xml-strings.cs:218
464 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
465 msgstr "在情境窗格內檢視 Wikipedia 提供的演出者資訊。"
467 #: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
471 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
472 #: ../data/addin-xml-strings.cs:222
473 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
477 #: ../data/addin-xml-strings.cs:223
478 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
479 msgstr "在情境窗格內顯示相關的 YouTube 影片。"
481 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
485 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
486 msgid "AAC (Novell Encoder)"
487 msgstr "AAC (Novell 編碼器)"
489 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
490 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
491 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
492 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
493 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
497 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
501 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
503 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
504 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
506 "以 MP3 格式後繼者為目標所設計,AAC 通常在多個位元率上比 MP3 能達到更優的音效"
509 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
510 msgid "Long Term Prediction"
513 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
514 msgid "Low Complexity"
517 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
521 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
522 msgid "MPEG-4 QuickTime"
523 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
525 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
526 msgid "Output Format"
529 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
533 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
537 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
538 msgid "Free Lossless Audio Codec"
541 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
543 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
544 "does not degrade audio quality."
546 "無損音頻壓縮編碼 (FLAC) 是一項開放源碼的編解碼器,它並不會降低音樂的品質。"
548 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
549 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
551 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
552 "larger files at lower bitrates."
554 "具有專利、較早期的,但也很多人使用的破壞性壓縮音效格式。它在較低位元率時會產"
557 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
558 msgid "Average Bitrate"
561 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
562 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
563 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
564 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
568 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
569 msgid "Constant Bitrate"
572 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
576 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
580 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
584 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
585 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
586 msgstr "MP3 (LAME 編碼器)"
588 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
592 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
596 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
600 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
604 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
608 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
609 msgid "Variable Bitrate"
612 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
613 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
614 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
615 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
619 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
620 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
621 msgstr "MP3 (Xing 編碼器)"
623 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
624 msgid "Audio quality"
627 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
631 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
633 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
634 "lower file size than MP3."
636 "Vorbis 是一個開放源碼,破壞性壓縮的編解碼器。它可以輸出高品質且比 MP3 更小的"
639 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
641 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
642 "quality lossy encoding with great dynamic range."
644 "一個快速且有效率的開放源碼音訊格式,提供了無失真且高品質與很棒的動態範圍的編"
647 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
651 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
652 msgid "Default Compression"
655 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
656 msgid "Extra processing"
659 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
660 msgid "Fast Compression"
663 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
664 msgid "High Compression"
667 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
671 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
675 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
679 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
680 msgid "Store MD5 sum in the file"
681 msgstr "在檔案中儲存 MD5 sum"
683 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
684 msgid "Very High Compression"
687 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
691 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
693 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
694 "modulated (PCM) audio."
696 "WAV+PCM 是一種無失真格式,保存了未壓縮,原始的脈衝編碼調變 (PCM) 音訊。"
698 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
702 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
704 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
705 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
707 "具有專利的破壞性壓縮音效格式,具有高品質的輸出並且檔案大小比 MP3 更小。96 "
708 "kbps WMA 相當於 128 kbps MP3。"
710 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
711 msgid "Audio Quality"
714 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
715 msgid "Use a variable bitrate"
718 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
719 msgid "Windows Media Audio"
720 msgstr "Windows Media Audio"
722 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
723 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
724 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:109
725 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
726 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
727 msgid "Banshee Media Player"
728 msgstr "Banshee 媒體播放程式"
730 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
731 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
735 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
736 msgid "Play and organize your media collection"
739 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
740 msgid "Could not create pipeline"
743 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
744 msgid "Could not create filesrc element"
745 msgstr "無法建立 filesrc 元件"
747 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
748 msgid "Could not create decodebin plugin"
749 msgstr "無法建立 decodebin 插件"
751 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
752 msgid "Could not create audioconvert plugin"
753 msgstr "無法建立 audioconvert 插件"
755 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
756 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
757 msgstr "無法建立 bpmdetect 插件"
759 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
760 msgid "Could not create fakesink plugin"
761 msgstr "無法建立 fakesink 插件"
763 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
764 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
765 msgid "Could not link pipeline elements"
768 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
769 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
770 msgstr "無法初始化 cdda URI 元件"
772 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
773 msgid "Could not create encoder pipeline"
776 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
777 msgid "Could not create queue plugin"
780 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
781 msgid "Could not create filesink plugin"
782 msgstr "無法建立 filesink 插件"
784 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
785 msgid "Could not create source element"
788 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
789 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
790 msgstr "無法建立「decodebin」插件"
792 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
793 msgid "Could not create sink element"
794 msgstr "無法建立 sink 元件"
796 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
797 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
798 msgstr "無法建立「sinkben」插件"
800 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
801 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
802 msgstr "無法建立「audioconvert」插件"
804 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
805 msgid "Could not create encoding pipeline"
808 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
809 msgid "Could not get sink pad from encoder"
810 msgstr "無法從解碼器取得 sink pad"
812 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
813 msgid "Could not construct pipeline"
816 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
820 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
821 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
822 msgstr "將所選的曲目寫入音訊 CD"
824 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
825 msgid "Could not write CD"
828 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
829 msgid "Brasero could not be started"
830 msgstr "無法啟動 Brasero"
832 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
833 msgid "Fullscreen video playback active"
836 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
837 msgid "Could not find an encoder for ripping."
840 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
841 msgid "Could not create CD ripping driver."
842 msgstr "無法建立 CD 擷取驅動程式。"
844 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
845 msgid "Could not create BPM detection driver."
846 msgstr "無法建立 BPM 偵測驅動程式。"
848 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
849 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
850 msgid "Enable _gapless playback"
853 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
855 "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
856 "and classical music"
857 msgstr "消除曲目切換間的小間隔。對於概念專輯與古典音樂來說很有用"
859 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
860 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
861 msgid "Could not initialize GStreamer library"
862 msgstr "無法初始化 GStreamer 函式庫"
864 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
865 msgid "Unknown Error"
868 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
869 msgid "_Enable ReplayGain correction"
870 msgstr "啟用回放增益校正(_E)"
872 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
874 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
876 msgstr "對於含有 ReplayGain 資料的曲目,自動縮放 (正規化) 播放音量。"
878 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
880 "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
881 "and classical music."
882 msgstr "消除曲目切換間的小間隔。對於概念專輯與古典音樂來說很有用。"
884 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
885 msgid "Could not create transcoder"
888 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
889 msgid "GStreamer# 0.10"
890 msgstr "GStreamer# 0.10"
892 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
893 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
897 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
898 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:238
899 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
900 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
904 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
908 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
909 msgid "Show this help"
912 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
913 msgid "Show options for controlling playback"
916 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
917 msgid "Show options for querying the playing track"
918 msgstr "顯示用來查詢播放中曲目的選項"
920 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
921 msgid "Show options for querying the playing engine"
922 msgstr "顯示用來查詢播放引擎的選項"
924 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
925 msgid "Show options for the user interface"
928 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
929 msgid "Show options for developers and debugging"
930 msgstr "顯示給開發者與除錯之用的選項"
932 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
933 msgid "Show all option groups"
936 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
937 msgid "Show version information"
940 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
941 msgid "Playback Control Options"
944 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
946 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
947 msgstr "播放下一首曲目,如果設定了「restart」數值則會重新播放"
949 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
951 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
952 msgstr "播放前一首曲目,如果設定了「restart」數值則會重新播放"
954 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
956 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
957 "otherwise the same as --previous"
958 msgstr "如果目前歌曲已經播放超過 4 秒便重新開始,否則與之前相同"
960 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
961 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
962 msgstr "自動開始播放任何在指令列內佇列的曲目"
964 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
965 msgid "Start playback"
968 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
969 msgid "Pause playback"
972 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
973 msgid "Toggle playback"
976 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
977 msgid "Completely stop playback"
980 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
982 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
983 "should be either 'true' or 'false')"
985 "啟用或停在在目前播放曲目結束後停止播放(數值可以是「true」或「false」)"
987 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
988 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
989 msgstr "設定播放音量 (0-100),以前飾字 + 或 - 來表示相對值"
991 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
992 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
993 msgstr "從特定點搜索 (秒數,浮點)"
995 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
996 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
997 msgstr "設定目前播放曲目的評等 (0 至 5)"
999 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
1000 msgid "Player Engine Query Options"
1003 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
1004 msgid "Current player state"
1007 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
1008 msgid "Last player state"
1011 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
1012 msgid "Query whether the player can be paused"
1015 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1016 msgid "Query whether the player can seek"
1019 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
1020 msgid "Player volume"
1023 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1024 msgid "Player position in currently playing track"
1025 msgstr "目前播放曲目中播放器的位置"
1027 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1028 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1029 msgstr "播放中曲目中介資料查詢選項"
1031 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1035 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
1036 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
1037 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1041 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1042 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
1043 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1047 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1048 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
1049 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1053 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1057 #. Translators: noun
1058 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1059 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1060 msgid "Track Number"
1063 #. Translators: noun
1064 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1065 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1069 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1070 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1071 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
1075 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1076 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
1077 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1078 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1079 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
1080 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1081 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1082 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1086 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1087 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1088 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1089 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1090 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1094 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1095 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1099 #. Translators: noun
1100 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1101 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1105 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1106 msgid "User Interface Options"
1109 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1110 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1111 msgstr "在使用的工作區顯現使用者介面"
1113 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
1114 msgid "Enter the full-screen mode"
1117 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
1118 msgid "Hide the user interface"
1121 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1122 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1123 msgstr "不要顯現使用者介面,不顧任何其他的選項"
1125 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1126 msgid "Present the import media dialog box"
1129 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1130 msgid "Present the about dialog"
1133 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1134 msgid "Present the open location dialog"
1137 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1138 msgid "Present the preferences dialog"
1141 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1142 msgid "Debugging and Development Options"
1145 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1146 msgid "Enable general debugging features"
1149 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
1150 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1151 msgstr "啟用 SQL 查詢的除錯用輸出"
1153 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
1154 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1155 msgstr "啟用 Mono.Addins 的除錯用輸出"
1157 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1158 msgid "Specify an alternate database to use"
1159 msgstr "指定要使用的替代資料庫"
1161 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1162 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1163 msgstr "指定額外的鍵值,預設為 /apps/banshee-1/"
1165 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1167 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1168 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1170 "未安裝用來執行的最佳化實體;必須注意的是,這會在工作目錄內建立替代性的 Mono."
1173 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1174 msgid "Disable DBus support completely"
1175 msgstr "完全停用 DBus 支援"
1177 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1179 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1180 msgstr "如果有自訂的 gtkrc 檔案 ({0}) 存在時不要載入它"
1182 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
1184 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1185 msgstr "下列求助引數是無效的:{0}"
1187 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1191 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1195 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1196 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1197 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
1198 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
1202 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1206 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1207 msgid "Add a song to the playlist"
1210 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1214 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1215 msgid "Add an album to the playlist"
1218 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1220 msgid "{0} remaining"
1223 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1227 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1228 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:447
1232 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
1233 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1234 msgid "Artist, Album, or Title"
1237 #. Alias for %album_artist%
1238 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
1239 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1240 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1241 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1242 msgid "Album Artist"
1245 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
1246 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1247 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1248 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1249 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1253 #. Translators: noun
1254 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
1255 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1259 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1260 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1261 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1262 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1263 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1264 msgid "Unknown Artist"
1267 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1268 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1269 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1270 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1271 msgid "Unknown Album"
1274 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1275 msgid "Unknown Title"
1278 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:186
1279 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1280 msgid "Various Artists"
1283 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
1284 msgid "Stream location not found"
1287 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
1288 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:324
1289 msgid "File not found"
1292 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
1293 msgid "Codec for playing this media type not available"
1294 msgstr "用來播放此媒體類型的編解碼器不可用"
1296 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
1297 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1298 msgstr "檔案受數位權利管理 (Digital Rights Management, DRM) 保護"
1300 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
1301 msgid "Unknown error"
1304 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1305 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
1306 msgid "_Restart Podcast"
1307 msgstr "重新播放 Podcast(_R)"
1309 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418
1310 msgid "_Restart Audiobook"
1311 msgstr "重新播放有聲書(_R)"
1313 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
1314 msgid "_Restart Video"
1317 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
1318 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
1319 msgid "_Restart Song"
1322 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
1323 msgid "_Restart Item"
1326 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
1327 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1328 msgstr "跳至播放中 Podcast(_J)"
1330 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
1331 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1332 msgstr "跳至播放中有聲書(_J)"
1334 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
1335 msgid "_Jump to Playing Video"
1338 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
1339 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
1340 msgid "_Jump to Playing Song"
1341 msgstr "跳到播放中的曲目(_J)"
1343 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
1344 msgid "_Jump to Playing Item"
1345 msgstr "跳至播放中項目(_J)"
1347 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1348 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1349 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
1351 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1352 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
1356 msgid "All Albums ({0})"
1359 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
1361 msgid "All Artists ({0})"
1362 msgstr "所有演出者 ({0})"
1364 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1365 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
1369 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1370 msgid "Shuffle by A_lbum"
1371 msgstr "依專輯亂數播放(_L)"
1373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1378 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1379 msgstr "播放某專輯的所有歌曲,接著隨機選擇另一張專輯"
1381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1382 msgid "Shuffle by A_rtist"
1383 msgstr "依演出者亂數播放(_R)"
1385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1390 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1391 msgstr "播放某演出者的所有歌曲,接著隨機選擇另一位演出者"
1393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
1394 msgid "Shuffle _Off"
1397 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
1401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1402 msgid "Do not shuffle playlist"
1403 msgstr "不要亂數播放清單內的歌曲"
1405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1406 msgid "Shuffle by _Rating"
1407 msgstr "依評等亂數播放(_R)"
1409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1414 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1415 msgstr "隨機播放歌曲,偏好評等較高的歌曲"
1417 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1418 msgid "Shuffle by S_core"
1419 msgstr "依分數隨機播放(_C)"
1421 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1425 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1426 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1427 msgstr "隨機播放歌曲,偏好分數較高的歌曲"
1429 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1430 msgid "Shuffle by _Song"
1431 msgstr "依歌曲亂數播放(_S)"
1433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1437 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
1438 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1439 msgstr "從播放清單內隨機播歌曲"
1441 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
1442 msgid "Scanning for media"
1445 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
1446 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1382
1450 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
1452 msgid "Scanning ({0} files)..."
1453 msgstr "正在掃描 ({0} 個檔案)..."
1455 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
1456 msgid "Importing Media"
1459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
1460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1461 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1462 msgstr "匯入程序目前正在執行。您想要停止嗎?"
1464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1466 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1468 msgid "Importing {0} of {1}"
1469 msgstr "正在匯入 {0} 之 {1}"
1471 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
1473 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1474 msgstr "正在重新掃描 {1} 的 {0}"
1476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234
1477 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1478 msgstr "升級您的 Banshee 資料庫"
1480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235
1482 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1483 msgstr "在您的舊 Banshee 資料庫轉移到新格式時請稍候。"
1485 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1379
1486 msgid "Refreshing Metadata"
1489 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1493 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1497 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1506 msgid "Full Bass and Treble"
1509 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1513 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1514 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1515 msgstr "膝上型電腦的喇叭與頭戴式耳機"
1517 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1525 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1537 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1541 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1545 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1553 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
1561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1562 msgid "Remove From Library"
1565 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1566 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
1571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1572 msgid "Track Artist"
1575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1576 msgid "Album Artist Initial"
1579 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1589 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1590 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1591 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1595 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1596 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:72
1597 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1598 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1599 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1603 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1604 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:83
1608 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1609 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:89
1613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1614 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:95
1615 msgid "Count (unsorted)"
1618 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1619 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:101
1620 msgid "Number (unsorted)"
1623 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1625 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:107
1629 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1631 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:119
1635 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1636 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1637 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
1641 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
1642 msgid "Search your music"
1646 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
1647 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1648 msgid "Miscellaneous"
1651 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82
1652 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1653 msgstr "依年份而非標題排序某演出者的專輯(_S)"
1655 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
1658 msgid_plural "{0} songs"
1662 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
1667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
1668 msgid "Songs rated four and five stars"
1669 msgstr "評等 4 和 5 顆星的歌曲"
1671 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1672 msgid "Recent Favorites"
1675 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1676 msgid "Songs listened to often in the past week"
1679 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1680 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1681 msgid "Recently Added"
1684 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1685 msgid "Songs imported within the last week"
1688 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1692 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1693 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1694 msgstr "尚未播放過或被略過的歌曲"
1696 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
1697 msgid "Neglected Favorites"
1700 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
1701 msgid "Favorites not played in over two months"
1702 msgstr "喜愛歌曲超過兩週沒有播放"
1704 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
1705 msgid "Least Favorite"
1708 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
1709 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1710 msgstr "評等 1 或 2 顆星或是您常常跳過的歌曲"
1712 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1713 msgid "700 MB of Favorites"
1714 msgstr "700MB 的喜愛歌曲"
1716 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1717 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1718 msgstr "評價為喜愛的歌曲資料 CD"
1720 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1721 msgid "80 Minutes of Favorites"
1724 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
1725 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1726 msgstr "評價為喜愛歌曲的音樂 CD"
1728 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
1732 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:160
1733 msgid "Songs that haven't been rated"
1736 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1737 msgid "Importing Songs"
1740 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1742 msgid "Importing From {0}"
1745 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1746 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1747 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1751 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1752 msgid "Search your videos"
1755 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1759 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1762 msgid_plural "{0} videos"
1766 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:92
1767 msgid "Videos rated four and five stars"
1768 msgstr "評等 4 和 5 顆星的影片"
1770 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1774 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:97
1775 msgid "Videos that haven't been played yet"
1778 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1779 msgid "Default player engine"
1782 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1784 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1786 msgstr "找不到播放器引擎。請確定 Banshee 是乾淨安裝。"
1788 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1789 msgid "Problem with Player Engine"
1792 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1794 msgid "Converting {0} of {1}"
1795 msgstr "正在轉換 {1} 中的 {0}"
1797 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1798 msgid "Initializing"
1801 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1803 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1805 msgstr "檔案目前正要被轉換成其他音訊格式。您想要停止嗎?"
1807 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1808 msgid "Saving Metadata to File"
1809 msgstr "正在儲存中介資料至檔案"
1811 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1812 msgid "Write _metadata to files"
1813 msgstr "寫入中繼資料至檔案(_M)"
1815 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1816 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1817 msgstr "啟用這個選項以儲存標籤和其他中繼資料到支援的音效檔案中"
1819 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1820 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1821 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1822 msgstr "寫入評等與播放計數至檔案(_R)"
1824 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1826 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1828 msgstr "啟用這個選項以儲存評等和播放計數等中繼資料至支援的音效檔案中"
1830 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1831 msgid "_Update file and folder names"
1832 msgstr "更新檔案與資料夾名稱(_U)"
1834 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1835 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1836 msgstr "根據中介資料重新命名檔案與資料夾"
1838 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1840 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1841 "audio files whenever the rating is changed."
1843 "啟用這個選項以在評等變更時儲存評等和播放計數等中繼資料至支援的音效檔案中。"
1845 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1846 msgid "Import _ratings"
1849 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1850 msgid "Import play _counts"
1853 #. disabled by default
1854 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
1855 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1856 msgstr "藉由傳送匿名的使用資料來協助改進 Banshee"
1858 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1859 msgid "There is no available network connection"
1862 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1863 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1864 msgstr "無法連接至 NetworkManager 或 Wicd"
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1867 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1868 msgstr "將假設已有一個有效、可運作的網路連接。"
1870 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:157
1871 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1872 msgstr "停用需要使用網路的功能(_D)"
1874 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:158
1876 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1877 "cover art fetching"
1878 msgstr "某些功能需要網際網路連線,像是 Last.fm 或取回封套圖庫"
1880 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:160
1881 msgid "Search this playlist"
1884 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:229
1885 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1886 msgstr "裝置上與 Banshee 內的曲目評等不同"
1888 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
1889 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1893 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1894 msgid "Remove From Playlist"
1897 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
1898 msgid "Delete Playlist"
1901 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1902 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
1903 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
1904 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1905 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
1906 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:394
1907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:500
1908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
1909 msgid "New Playlist"
1912 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1913 msgid "Windows Media ASX"
1914 msgstr "Windows Media ASX"
1916 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1917 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1918 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1920 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1921 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1922 msgstr "MPEG 3.0 版擴充 (*.m3u)"
1924 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1925 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1926 msgstr "Shoutcast 播放清單第 2 版 (*.pls)"
1928 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1929 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1930 msgstr "XML 可分享式播放清單格式第 1 版 (*.xspf)"
1933 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1937 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1938 msgid "Source Specific"
1941 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1946 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1947 msgid "File Policies"
1950 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1951 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1952 msgstr "當匯入時複製檔案到媒體資料夾(_P)"
1954 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1958 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1962 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1966 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1970 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1974 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
1975 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
1979 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1980 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1984 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1988 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1992 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1993 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1997 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1998 msgid "compilationartist"
2001 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2002 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2006 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2010 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
2014 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
2018 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2019 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2023 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2027 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2031 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2032 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2036 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2040 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2041 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2045 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2049 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2053 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2054 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2058 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2062 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2063 msgid "Beats per Minute"
2066 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2067 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2071 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2072 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2076 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2080 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2084 #. Translators: noun
2085 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2089 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2090 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2098 #. Translators: noun
2099 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2100 msgid "Bits Per Sample"
2103 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2104 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2105 msgid "bitspersample"
2106 msgstr "bitspersample"
2108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2112 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2113 msgid "quantization"
2114 msgstr "quantization"
2116 #. Translators: noun
2117 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2118 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2120 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
2124 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2125 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2129 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2133 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2137 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2141 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2146 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2150 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2154 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2155 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2159 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2160 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2164 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2165 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2169 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2170 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2174 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2175 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2179 #. Translators: noun
2180 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2181 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2182 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2183 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2187 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2188 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2196 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2200 #. , typeof(NullQueryValue)},
2201 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2202 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2206 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2210 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2214 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2215 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2219 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2223 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2227 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2231 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2232 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2236 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2240 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2244 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2245 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2249 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2253 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2254 msgid "File Location"
2257 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2258 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2262 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2266 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2270 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2278 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2279 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2283 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2287 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2291 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2295 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2296 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2304 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2308 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2312 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2316 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2317 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2321 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2325 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2329 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2330 msgid "Last Skipped"
2333 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2338 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2346 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2350 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2351 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2355 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2359 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2367 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2371 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2372 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2373 msgid "Smart Playlist"
2376 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2382 msgid "Playback Error"
2385 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2386 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2387 msgid "playbackerror"
2390 #. Translators: noun
2391 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2395 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2399 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2403 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2407 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2408 msgid "Highest Rating"
2411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2412 msgid "Lowest Rating"
2415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2416 msgid "Highest Score"
2419 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2420 msgid "Lowest Score"
2423 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2424 msgid "Most Often Played"
2427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2428 msgid "Least Often Played"
2431 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2432 msgid "Most Recently Played"
2435 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2436 msgid "Least Recently Played"
2439 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2440 msgid "Most Recently Added"
2443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2444 msgid "Least Recently Added"
2447 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2449 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2450 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2454 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2458 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2462 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2463 msgid "Resource Not Found"
2466 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2467 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2468 msgid "ResourceNotFound"
2471 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2475 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2479 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2482 msgid "CodecNotFound"
2485 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2489 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2490 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2491 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2499 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2503 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2504 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2505 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2506 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:383
2510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2515 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2516 msgstr "無法轉移智慧型播放清單"
2518 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
2520 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2521 msgstr "請為這個錯誤做回報:{0}"
2523 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
2524 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2525 msgid "Edit Smart Playlist"
2528 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:242
2529 msgid "Delete Smart Playlist"
2532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2533 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2535 msgid "All Genres ({0})"
2538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2543 msgid_plural "{0} days"
2547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2552 msgid_plural "{0} hours"
2556 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2561 msgid_plural "{0} minutes"
2565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2566 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2569 msgid_plural "{0} seconds"
2573 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2574 msgid "Close Error Report"
2577 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2578 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
2579 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2583 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2584 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2585 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2589 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2593 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2594 msgid "Sort Playlists By"
2597 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2598 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2602 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2603 msgid "File Organization"
2606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2607 msgid "Folder hie_rarchy"
2610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2614 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:689
2616 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2617 msgstr "加入 {1} 中的 {0} 到 {2}"
2619 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:708
2621 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2622 msgstr "從 {2} 刪除 {1} 中的 {0}"
2624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2625 msgid "Size Ascending"
2628 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2629 msgid "Size Descending"
2632 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2635 msgid_plural "{0} items"
2639 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2640 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2641 msgid "Error opening stream"
2644 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2645 msgid "Could not open stream or playlist"
2646 msgstr "無法開啟串流或播放清單"
2648 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2649 msgid "Problem parsing playlist"
2652 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2653 msgid "Could not launch URL"
2656 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2659 "{0} could not be opened: {1}\n"
2661 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2667 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2671 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2672 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
2676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2677 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2681 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2685 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2689 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2690 msgid "Disable album grid"
2693 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2694 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2695 msgstr "停用專輯格並使用舊式配置替代"
2697 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2698 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2701 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2703 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2704 "header until the sort arrow goes away."
2706 "若要將播放清單置於手動排序模式下,請點擊目前已排序的欄位標頭,直到排序箭頭消"
2709 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2710 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2711 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2712 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2713 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2714 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2723 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2727 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:227
2731 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:228
2732 msgid "External Document"
2735 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2736 msgid "Choose New Cover Art..."
2737 msgstr "選擇新的封面藝術..."
2739 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2740 msgid "Delete This Cover Art"
2743 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2747 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2748 msgid "Track & Count"
2751 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2755 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2756 msgid "Disc & Count"
2759 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2770 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2776 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2779 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2780 msgid "Hide context pane"
2783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2784 msgid "Waiting for playback to begin..."
2785 msgstr "正在等候播放控制開始..."
2787 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2791 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2795 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2805 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2810 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2814 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2818 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2819 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
2829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2830 msgid "_Add Bookmark"
2833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
2834 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2835 msgstr "將目前的曲目位置標記為書籤"
2837 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2838 msgid "_Remove Bookmark"
2841 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2845 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2846 msgid "Contributors"
2849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2850 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2856 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2857 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2858 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2860 "版權所有 © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2861 "版權所有 © 2005–{0} 其他人\n"
2862 "版權所有 © 2005 Aaron Bockover"
2864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2865 msgid "Banshee Website"
2868 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2869 msgid "Important tasks are running"
2872 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2874 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2875 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2877 "現在關閉 Banshee 將會取消任何正在執行的工作。它們不會在下次執行 Banshee 時自"
2880 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2884 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2885 msgid "Continue Running"
2888 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2889 msgid "Make Banshee the default media player?"
2890 msgstr "將 Banshee 設為預設媒體播放器?"
2892 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2894 "Currently another program is configured as the default media player. Would "
2895 "you prefer Banshee to be the default?"
2897 "目前有其他的程式設定為預設的媒體播放程式。您是否要將 Banshee 設為預設值?"
2899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2902 msgid "Do not ask me this again"
2905 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2906 msgid "Make Banshee the Default"
2907 msgstr "將 Banshee 設為預設"
2909 #. Translators: verb
2910 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
2914 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2915 msgid "Select album cover image"
2918 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2919 msgid "All image files"
2922 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2923 msgid "JPEG image files"
2926 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2927 msgid "PNG image files"
2930 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2932 msgid "Open Location"
2935 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2939 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2940 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2941 msgstr "輸入您想要開啟的檔案位址:"
2943 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
2944 msgid "Seek to Position"
2947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
2951 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
2952 msgid "Import _Media..."
2953 msgstr "匯入媒體(_M)..."
2955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
2956 msgid "Import media from a variety of sources"
2959 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
2960 msgid "Import _Playlist..."
2961 msgstr "匯入播放清單(_P)..."
2963 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
2964 msgid "Import a playlist"
2967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
2968 msgid "Rescan Music Library"
2971 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
2972 msgid "Rescan the Music Library folder"
2975 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
2976 msgid "Open _Location..."
2977 msgstr "開啟位置(_L)..."
2979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
2980 msgid "Open a remote location for playback"
2983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
2987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
2988 msgid "Quit Banshee"
2991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
2995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
2996 msgid "_Preferences"
2999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
3000 msgid "Modify your personal preferences"
3003 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
3004 msgid "Manage _Extensions"
3007 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
3008 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
3009 msgstr "管理擴充套件為 Banshee 加入新功能"
3011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
3015 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
3016 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
3020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3024 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
3025 msgid "_Web Resources"
3028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3029 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
3030 msgstr "Banshee 使用者指南 (Wiki)(_U)"
3032 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:103
3033 msgid "Learn about how to use Banshee"
3034 msgstr "學習關於如何使用 Banshee"
3036 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3037 msgid "Advanced Collection Searching"
3040 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:109
3041 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3042 msgstr "學習進階的方式來搜尋您的媒體收藏"
3044 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3045 msgid "Banshee _Home Page"
3046 msgstr "Bans_hee 首頁"
3048 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:115
3049 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3050 msgstr "拜訪 Banshee 首頁"
3052 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:120
3053 msgid "_Get Involved"
3056 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:121
3057 msgid "Become a contributor to Banshee"
3058 msgstr "成為 Banshee 的貢獻者"
3060 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:126
3061 msgid "_Version Information"
3064 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:127
3065 msgid "View detailed version and configuration information"
3066 msgstr "檢視版本細節與配置資訊"
3068 #. Prompt user for location of the playlist.
3069 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:184
3070 msgid "Import Playlist"
3073 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185
3074 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
3078 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
3079 msgid "Play or pause the current item"
3082 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
3086 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
3087 msgid "Play the next item"
3090 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
3094 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
3095 msgid "Play the previous item"
3098 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3102 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
3103 msgid "Seek to a specific location in current item"
3104 msgstr "在目前的項目內搜索特定位置"
3106 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
3107 msgid "Jump to the currently playing item"
3110 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
3111 msgid "Restart the current item"
3114 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
3115 msgid "_Stop When Finished"
3118 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
3119 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3120 msgstr "在目前的項目播完後停止播放"
3122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3126 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
3130 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
3134 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3135 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3139 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3143 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3144 msgid "Do not repeat playlist"
3147 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3151 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3152 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3153 msgstr "在返復播放清單前播放所有曲目"
3155 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3156 msgid "Repeat Singl_e"
3159 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3160 msgid "Repeat the current playing song"
3163 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3164 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3165 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
3169 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3170 msgid "_New Playlist"
3173 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3174 msgid "Create a new empty playlist"
3177 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3178 msgid "New _Smart Playlist..."
3179 msgstr "新增智慧型播放清單(_S)..."
3181 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3182 msgid "Create a new smart playlist"
3183 msgstr "建立新的智慧型播放清單"
3185 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3186 msgid "Import to Library"
3189 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3190 msgid "Import source to library"
3193 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3197 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3198 msgid "Export Playlist..."
3201 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3202 msgid "Export a playlist"
3205 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3209 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3210 msgid "Source Properties"
3213 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3214 msgid "Sort Children by"
3217 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3218 msgid "Switch Source"
3221 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3222 msgid "Switch to a source by typing its name"
3223 msgstr "切換至所輸入名稱的來源"
3225 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3226 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3227 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3231 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3232 msgid "Edit preferences related to this source"
3233 msgstr "編輯與此來源相關的偏好設定"
3235 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3236 msgid "New _Smart Playlist"
3237 msgstr "新增智慧型播放清單(_S)"
3239 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3240 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3241 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3242 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
3243 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
3247 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3248 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3249 msgstr "重新整理亂數儲存的智慧型播放清單"
3251 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3252 msgid "Could not export playlist"
3255 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3257 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3258 msgstr "您確定要刪除這個 {0}?"
3260 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3261 msgid "Separate by Type"
3264 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
3268 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
3269 msgid "Select all tracks"
3272 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
3273 msgid "Select _None"
3276 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
3277 msgid "Unselect all tracks"
3280 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
3281 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3282 msgid "_Edit Track Information"
3285 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
3286 msgid "Edit information on selected tracks"
3289 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
3290 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3291 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
3292 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
3296 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
3297 msgid "View information on selected tracks"
3300 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
3301 msgid "Play the selected item"
3304 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
3305 msgid "Add _to Playlist"
3306 msgstr "加入到播放清單(_T)"
3308 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
3309 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3310 msgstr "在播放清單附加選擇的項目或是從選擇的項目建立新的播放清單"
3312 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
3313 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3314 msgstr "從所選曲目建立新的播放清單"
3316 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
3320 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
3321 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3324 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
3325 msgid "Remove From _Library"
3328 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
3329 msgid "Remove selected track(s) from library"
3332 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
3333 msgid "_Open Containing Folder"
3334 msgstr "開啟所在資料夾(_O)"
3336 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
3337 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3338 msgstr "開啟包含所選項目的資料夾"
3340 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
3341 msgid "_Delete From Drive"
3344 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
3345 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3346 msgstr "從儲存媒介中永久刪除選擇的歌曲"
3348 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3349 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3350 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
3351 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3356 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
3357 msgid "Search for items matching certain criteria"
3358 msgstr "搜尋符合某個條件的項目"
3360 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3361 msgid "By Matching _Album"
3364 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
3365 msgid "Search all songs of this album"
3368 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3369 msgid "By Matching A_rtist"
3370 msgstr "依相符的演出者(_R)"
3372 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128
3373 msgid "Search all songs of this artist"
3374 msgstr "尋找此演出者所有的曲目"
3376 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:258
3378 msgid "_Delete From \"{0}\""
3379 msgstr "從「{0}」刪除(_D)"
3381 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
3382 msgid "The folder could not be found."
3385 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:465
3386 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3387 msgstr "請檢查該曲目的位置是否系統可存取。"
3389 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3391 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3393 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3394 msgstr[0] "您確定要永久刪除這個項目?"
3395 msgstr[1] "您確定要永久刪除選取的 {0} 個項目?"
3397 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:539
3398 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3399 msgstr "如果您刪除選擇,您將會永久失去該項目。"
3401 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
3403 msgid "Remove selection from {0}?"
3404 msgstr "是否從 {0} 移除選擇區域?"
3406 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:545
3408 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3410 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3411 msgstr[0] "您確定要從 {1} 中移除選取的項目?"
3412 msgstr[1] "您確定要從 {1} 中移除選取的 {0} 個項目?"
3414 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3415 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3416 msgstr "專輯合集演出者(_P):"
3418 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3420 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3421 msgstr "若此曲目的專輯擁有多位演出者的話,請勾選此選項"
3423 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3425 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3426 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3428 "這個值將影響此專輯如何被排序;若您輸入「Various Artists」(多位演出者) ,那麼"
3429 "專輯將與其它以「V」字開頭的曲目放置在一起。"
3431 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3432 msgid "Basic Details"
3435 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3436 msgid "Track _Title:"
3439 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3440 msgid "Set all track artists to this value"
3441 msgstr "以此值設定所有曲目演出者"
3443 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3444 msgid "Track _Artist:"
3447 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3448 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3449 msgstr "以這些值設定所有專輯合集演出者"
3451 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3452 msgid "Set all album titles to this value"
3453 msgstr "以此值設定所有專輯標題"
3455 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3456 msgid "Albu_m Title:"
3459 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3460 msgid "Set all genres to this value"
3463 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3467 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3468 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3469 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3473 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3474 msgid "Automatically set track number and count"
3475 msgstr "自動設定曲目編號與計數"
3477 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3478 msgid "Track _Number:"
3481 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3482 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3483 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3484 msgstr "以這些值設定所有磁碟編號與計數"
3486 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3487 msgid "_Disc Number:"
3490 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3491 msgid "Set all years to this value"
3494 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3498 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3499 msgid "Set all ratings to this value"
3502 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3506 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3510 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3511 msgid "Set all composers to this value"
3514 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3518 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3519 msgid "Set all conductors to this value"
3522 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3526 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3527 msgid "Set all groupings to this value"
3530 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3534 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3535 msgid "Set all beats per minute to this value"
3538 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3539 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3542 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3543 msgid "Set all copyrights to this value"
3546 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3550 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3551 msgid "Set all licenses to this value"
3554 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3555 msgid "_License URI:"
3556 msgstr "授權條款 URI(_L):"
3558 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3559 msgid "Set all comments to this value"
3562 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3566 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3570 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3574 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3575 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3576 msgstr "跳至下一首曲目並編輯其標題"
3578 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3582 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3583 msgid "Set all sort track titles to this value"
3584 msgstr "以此值設定所有曲目標題排序"
3586 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3587 msgid "Sort Track Title:"
3590 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3591 msgid "Set all sort track artists to this value"
3592 msgstr "以此值設定所有曲目演出者排序"
3594 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3595 msgid "Sort Track Artist:"
3598 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3599 msgid "Set all sort album artists to this value"
3600 msgstr "以此值設定所有專輯演出者排序"
3602 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3603 msgid "Sort Album Artist:"
3606 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3607 msgid "Set all sort album titles to this value"
3608 msgstr "以此值設定所有專輯標題排序"
3610 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3611 msgid "Sort Album Title:"
3614 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
3618 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
3622 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
3626 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
3630 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
3634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
3635 msgid "Audio Bitrate:"
3638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
3639 msgid "Audio Sample Rate:"
3642 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
3643 msgid "Audio Channels:"
3646 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3647 msgid "Bits Per Sample:"
3650 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
3651 msgid "Video Dimensions:"
3654 #. Translators: {0} is the description of the codec
3655 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
3660 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3661 msgid "Container Formats:"
3664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3665 msgid "Imported On:"
3668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3669 msgid "Last Played:"
3672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3673 msgid "Last Skipped:"
3676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
3680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
3684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
3688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
3692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3696 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
3697 msgid "Track Editor"
3700 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
3701 msgid "Track Properties"
3704 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
3705 msgid "Show the previous track"
3708 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
3709 msgid "Show the next track"
3712 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
3716 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
3720 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3724 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
3725 msgid "Sync all field _values"
3726 msgstr "同步所有欄位數值(_V)"
3728 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3730 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3731 "tracks selected in this editor"
3732 msgstr "套用本曲目所有常見欄位設定到這個編輯器中所有選取的歌曲"
3734 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
3736 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3737 msgstr "<i>編輯 {1} 中的 {0} 個項目</i>"
3739 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
3741 msgid "Save the changes made to the open track?"
3742 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3743 msgstr[0] "是否將所做的變更儲存到開啟的曲目?"
3744 msgstr[1] "是否將所做的變更儲存到開啟的 {1} 首曲目中的 {0} 首?"
3746 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
3747 msgid "Close _without Saving"
3750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
3752 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3753 msgstr "如果現在不儲存,將會失去最後 {0} 所修改的部份。"
3755 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3759 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3763 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3764 msgid "View the graphical equalizer"
3767 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3768 msgid "_Context Pane"
3771 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3772 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3773 msgstr "在曲目清單下方顯示情境窗格"
3775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3779 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3780 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3784 msgid "Show Cover _Art"
3787 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3788 msgid "Toggle display of album cover art"
3791 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3792 msgid "Active Task Running"
3793 msgid_plural "Active Tasks Running"
3794 msgstr[0] "活動中工作執行中"
3795 msgstr[1] "活動中工作執行中"
3797 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3798 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3799 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
3802 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3803 msgstr "{0}來自{1} {2} {0}出版於{1} {3}"
3805 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3806 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
3807 msgid "Unknown Stream"
3810 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
3813 msgid "{0}on{1} {2}"
3814 msgstr "{0}於{1} {2}"
3816 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3817 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
3822 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3823 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3824 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
3827 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3828 msgstr "{0}來自{1} {2} {0}專輯{1} {3}"
3830 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3831 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3832 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
3833 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3835 msgid "{0}from{1} {2}"
3836 msgstr "{0}專輯{1} {2}"
3838 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3839 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3840 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
3841 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
3843 msgid "{0}by{1} {2}"
3844 msgstr "{0}來自{1} {2}"
3846 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3847 msgid "Stop Operation"
3850 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3856 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3857 msgstr "這個操作仍在執行作業。您想要停止嗎?"
3859 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3862 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3863 msgstr "「{0}」操作仍在執行作業。您想要停止嗎?"
3865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3869 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3871 msgid "Continue {0}"
3874 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3878 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3879 msgid "Import Files to Library"
3882 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3890 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3895 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
3896 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
3897 msgid "C_hoose Files"
3900 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3901 msgid "_Files to import:"
3902 msgstr "要匯入的檔案(_F):"
3904 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3905 msgid "Select Files"
3908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3909 msgid "(none selected)"
3912 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3913 msgid "Import Folders to Library"
3916 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3917 msgid "Local Folders"
3920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3924 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3925 msgid "C_hoose Folders"
3928 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3929 msgid "_Folders to import:"
3930 msgstr "要匯入的資料夾(_F):"
3932 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
3933 msgid "Select Folders"
3936 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3937 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3938 msgstr "<big><b>將媒體匯入資料庫</b></big>"
3940 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
3942 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
3943 "library now, or choose to do so later."
3945 "您的媒體資料庫是空的。您現在可以將新的音樂和影片匯入資料庫,或晚點再選擇這麼"
3948 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
3949 msgid "Import _from:"
3952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
3953 msgid "Do not show this dialog again"
3956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3957 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3958 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
3962 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69
3963 msgid "Videos From Photos Folder"
3966 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3967 msgid "No available profiles"
3970 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
3974 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
3976 msgid "Configuring {0}"
3979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
3980 msgid "Export Playlist"
3983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
3987 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
3988 msgid "Select Format: "
3991 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
3992 msgid "Select library location"
3995 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
3999 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
4001 msgid "Reset location to default ({0})"
4002 msgstr "重設位置至預設值 ({0})"
4004 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
4005 #. user of this code atm...
4006 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
4007 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
4011 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
4012 msgid "Could not show preferences"
4015 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
4016 msgid "The preferences service could not be found."
4017 msgstr "無法找到偏好設定服務。"
4019 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
4020 msgid "New Smart Playlist"
4023 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
4024 msgid "Playlist _Name:"
4025 msgstr "播放清單名稱(_N):"
4027 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4028 msgid "Open in editor"
4031 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4032 msgid "Create and save"
4035 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4036 msgid "Browser on Left"
4039 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4040 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4041 msgstr "在曲目清單的左方顯示演出者/專輯瀏覽器"
4043 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4044 msgid "Browser on Top"
4047 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4048 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4049 msgstr "在曲目清單上方顯示演出者/專輯瀏覽器"
4051 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4052 msgid "Show Browser"
4055 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4056 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4057 msgstr "顯示或隱藏演出者/專輯瀏覽器"
4059 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4061 msgid "Loading {0}..."
4062 msgstr "正在載入 {0}..."
4064 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4072 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4073 msgid "Clear search"
4076 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4080 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
4084 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
4085 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:68
4086 msgid "Contacting..."
4089 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
4093 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4097 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4101 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4105 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:89
4106 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
4110 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:90
4111 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4116 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4117 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:95
4118 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4122 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:96
4126 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:97
4127 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4128 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:135
4129 msgid "Serial number"
4132 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4133 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4134 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4135 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4136 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4137 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:104
4138 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4139 msgid "Supports cover art"
4142 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:105
4143 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4144 msgid "Supports photos"
4147 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:388
4148 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:468
4149 msgid "Track duration is zero"
4152 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:490
4153 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:651
4154 msgid "Syncing iPod"
4157 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:491
4158 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:652
4159 msgid "Preparing to synchronize..."
4162 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:494
4164 msgid "Adding track {0} of {1}"
4165 msgstr "正在加入 {1} 中的 {0}"
4167 #. TODO sync updated metadata to changed tracks
4168 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:512
4170 msgid "Removing track {0} of {1}"
4171 msgstr "正在匯入曲目 {0} 之 {1}"
4173 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:568
4174 msgid "Writing media database"
4177 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4182 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4183 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:256
4185 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4186 msgstr "加入 {0} 個,移除 {1} 個,更新 {2} 個"
4188 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4189 msgid "Device Properties"
4192 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4196 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4200 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:280
4201 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:133
4206 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
4207 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4211 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
4212 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4216 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
4219 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4221 msgstr "此裝置不支援 {0} 格式,而且也找不到轉換器來轉換它"
4223 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4224 msgid "File format conversion support is not available"
4225 msgstr "無法使用檔案格式轉換支援"
4227 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:417
4228 msgid "Error converting file"
4231 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4232 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4233 msgstr "當一插入以及資料庫變更時同步"
4235 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4237 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4239 msgstr "當連接此裝置或音樂館有改變時儘快開始同步。"
4241 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4242 msgid "Sync Preferences"
4245 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4246 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4248 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4249 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4250 msgstr[0] "該同步操作將從您的裝置移除一首曲目。"
4251 msgstr[1] "該同步操作將從您的裝置移除 {0} 首曲目。"
4253 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4254 msgid "Are you sure you want to continue?"
4257 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4258 msgid "Remove tracks"
4261 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4265 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4270 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4274 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4278 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4282 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4283 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4285 msgid "{0} Properties"
4288 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4289 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4293 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4297 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4298 msgid "Capacity used"
4301 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4302 msgid "Advanced details"
4305 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4306 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4311 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4312 msgid "Manage manually"
4315 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4316 msgid "Sync entire library"
4319 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4320 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4321 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4323 msgid "Sync from “{0}”"
4326 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4327 msgid "Import Purchased Music"
4330 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4331 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4335 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4337 msgid "Disconnecting {0}..."
4338 msgstr "正在與 {0} 中斷連接..."
4340 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4342 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4343 msgstr "無法與 {0} 中斷連接:{1}"
4345 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4346 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4347 msgid "Rebuilding Database"
4350 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4351 msgid "Scanning iPod..."
4352 msgstr "正在掃瞄 iPod..."
4354 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4355 msgid "Processing Tracks..."
4358 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4359 msgid "Ordering Tracks..."
4362 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4363 msgid "Saving new database..."
4364 msgstr "正在儲存新的資料庫..."
4366 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4367 msgid "Error rebuilding iPod database"
4368 msgstr "重建 iPod 資料庫時發生錯誤"
4370 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4374 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4378 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4382 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:111
4383 msgid "Capabilities"
4386 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:635
4387 msgid "Out of space on device"
4390 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:635
4391 msgid "Please manually remove some songs"
4394 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:673
4398 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:677
4399 msgid "Flushing to disk..."
4400 msgstr "正在沖洗寫入磁碟..."
4402 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4403 msgid "Unable to read your iPod"
4404 msgstr "無法讀取您的 iPod"
4406 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4408 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4409 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4411 "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
4412 "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
4413 "and iTunes with the same iPod is not recommended."
4415 "您在這個 iPod 上使用過某版本的 iTunes 後,儲存在其中的歌曲資料庫版本太新以致 "
4418 "Banshee 可以重建您的資料庫,但是某些設定值與該裝置內的所有內容都可能會遺失 "
4419 "(請確保您的資料已先備份)。我們不建議在同一台 iPod 上同時使用 Banshee 與 "
4422 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4423 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4424 msgstr "學習更多關於 Banshee 的 iPod 支援"
4426 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4428 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4430 "Banshee can build a new database for you."
4432 "在這個裝置上找不到 iPod 資料庫。\n"
4434 "Banshee 可以為您建立新的資料庫。"
4436 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4437 msgid "What is the reason for this?"
4440 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4441 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4442 msgstr "您的 iPod 以唯讀狀態掛載。Banshee 不能儲存您的 iPod。"
4444 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4445 msgid "Rebuild iPod Database..."
4446 msgstr "重建 iPod 資料庫..."
4448 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4449 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4450 msgstr "確定重建 iPod 資料庫"
4452 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4454 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4455 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4457 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4459 "重建您的 iPod 資料庫時可能會花一些時間。也請注意您將失去您 iPod 上的播放清"
4462 "您確定要重建您的 iPod 資料庫?"
4464 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4465 msgid "Rebuild Database"
4468 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4469 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4470 msgstr "正在重建 iPod 資料庫..."
4472 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4473 msgid "Purchased Music"
4476 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4477 msgid "Rockbox Device"
4480 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4482 msgid "Audio Folder"
4483 msgid_plural "Audio Folders"
4487 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4489 msgid "Video Folder"
4490 msgid_plural "Video Folders"
4494 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4495 msgid "Required Folder Depth"
4498 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4499 msgid "Supports Playlists"
4502 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
4506 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4507 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4508 msgstr "初始化 MTP 裝置支援發生錯誤"
4510 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4512 "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-"
4513 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4515 "初始化 MTP 裝置支援時發生錯誤。請查閱 http://www.banshee-project.org/Guide/"
4518 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:136
4522 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:138
4523 msgid "Battery level"
4526 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4527 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4528 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4529 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:154
4531 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4532 msgstr "正在載入 {0} - {1} / {2}"
4534 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4538 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4539 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4540 msgstr "從 Amazon MP3 商店購買的歌曲"
4542 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4543 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4544 msgstr "下載 Amazon MP3 購買項目"
4546 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4547 msgid "Amazon MP3 Files"
4548 msgstr "Amazon MP3 檔案"
4550 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4551 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4552 msgstr "Amazon MP3 購買項目"
4554 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:67
4555 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4556 msgstr "Amazon MP3 購買項目"
4558 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:176
4560 msgid "{0} download at {1}/s"
4561 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
4562 msgstr[0] "{0} 項下載,速度 {1}/s"
4563 msgstr[1] "{0} 項下載,速度 {1}/s"
4565 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:184
4567 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
4568 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
4569 msgstr[0] "{0} 項下載,速度 {1}/s ({2} 項擱置中)"
4570 msgstr[1] "{0} 項下載,速度 {1}/s ({2} 項擱置中)"
4572 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4573 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4574 msgid "Amazon MP3 Store"
4575 msgstr "Amazon MP3 商店"
4577 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4581 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4582 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4583 msgstr "要使用哪個 Amazon MP3 店面作為預設值。"
4585 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
4586 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4587 msgstr "自動 (地理 IP 偵測)"
4589 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4590 msgid "France (amazon.fr)"
4591 msgstr "法國 (amazon.fr)"
4593 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
4594 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4595 msgstr "德國、瑞士、奧地利 (amazon.de)"
4597 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
4598 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4599 msgstr "日本 (amazon.co.jp)"
4601 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
4602 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4603 msgstr "英國 (amazon.co.uk)"
4605 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4606 msgid "United States (amazon.com)"
4607 msgstr "美國 (amazon.com)"
4609 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4611 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4612 msgstr "搜尋 Amazon MP3 商店"
4614 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4615 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4616 msgstr "您的購買項目支援 GNOME 的情況"
4618 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4622 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4623 msgid "Merge Discs..."
4626 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4627 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4631 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4632 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4633 msgid "Resume playback of this audiobook"
4636 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4638 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4639 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4640 msgstr[0] "要合併所選的 {0} 張光碟至一本書內嗎?"
4641 msgstr[1] "要合併所選的 {0} 張光碟至一本書內嗎?"
4643 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4645 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4646 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4648 "這將確保光碟編號全部都正確設定,接著將全部這些光碟的全部曲目設定作者與書本標"
4651 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4655 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4659 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4660 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4661 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4665 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:62
4666 msgid "Author Initial"
4669 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:67
4673 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4674 msgid "Audiobooks, etc"
4677 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4678 msgid "Search your audiobooks"
4681 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:144
4684 msgid_plural "{0} books"
4688 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4689 msgid "Resume Playback"
4692 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4693 msgid "No Bookmark Set"
4696 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4697 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
4701 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4706 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4707 msgid "Importing Audio CD"
4710 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4711 msgid "Initializing Drive"
4714 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4717 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4719 msgstr "<i>{0}</i> 仍在匯入音樂資料庫。您想要停止嗎?"
4721 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4722 msgid "Cannot Import CD"
4725 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4729 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4730 msgid "Audio CD Importing"
4733 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4734 msgid "_Import format"
4737 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4738 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4739 msgstr "插入後自動匯入音樂 CD(_A)"
4741 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4743 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4744 "can be found and it is not already in the library."
4745 msgstr "當插入音樂 CD 後,如果可以找到中繼資料且不在音樂館裡時就自動開始匯入。"
4747 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4748 msgid "_Eject when done importing"
4749 msgstr "完成匯入後退出(_E)"
4751 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4752 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4753 msgstr "當音樂 CD 匯入後自動退出它。"
4755 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4756 msgid "Use error correction when importing"
4759 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4761 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4762 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4764 "錯誤校正會嘗試避開光碟上的問題區域,像是表面刮傷,但是會大大降低匯入的速度。"
4766 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4767 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4771 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4772 msgid "Import this audio CD to the library"
4773 msgstr "將這張音樂 CD 匯入資料庫"
4775 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4776 msgid "Duplicate CD"
4779 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4780 msgid "Duplicate this audio CD"
4783 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
4784 msgid "Searching for CD metadata..."
4785 msgstr "正在搜尋 CD 中介資料..."
4787 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
4788 msgid "Could not fetch metadata for CD."
4789 msgstr "無法取得 CD 的中介資料。"
4791 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
4792 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4793 msgstr "如果這個專輯已經在音樂庫中則關閉自動匯入。"
4795 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
4796 msgid "Could not import CD"
4799 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
4800 msgid "Could not duplicate audio CD"
4803 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
4804 msgid "Ejecting audio CD..."
4807 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
4809 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4810 msgstr "無法退出音樂 CD:{0}"
4812 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
4813 msgid "Audio CD Preferences"
4816 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4820 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
4822 msgid "Import ‟{0}”"
4825 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4826 msgid "Detecting BPM"
4829 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
4833 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
4837 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4838 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4839 msgstr "讓 Banshee 試圖自動偵測這首歌曲的 BPM"
4841 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
4842 msgid "Play this song"
4845 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
4846 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4847 msgstr "使用此按鈕打拍子來替這首歌曲手動設定 BRM"
4849 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4850 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4851 msgstr "為所有曲目自動偵測 BPM(_A)"
4853 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
4855 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4857 msgstr "為所有尚未設定 BRM 的歌曲偵測每分鐘有幾拍 (BPM, Beats Per Minute)"
4859 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4860 msgid "Downloading Cover Art"
4863 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4868 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107
4872 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108
4873 msgid "Manage cover art"
4876 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110
4877 msgid "_Download Cover Art"
4880 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:111
4881 msgid "Download cover art for all tracks"
4882 msgstr "為所有曲目下載專輯封面插圖"
4884 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4885 msgid "Shared Music"
4888 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4889 msgid "Disconnected from music share"
4892 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4893 msgid "Unable to connect to music share"
4896 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4900 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4902 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4903 "other iTunes® 7 clients.\n"
4905 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4906 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4907 "unfortunate inconvenience."
4909 "iTunes® 7 產生了新的相容性問題,目前只能和其他的 iTunes® 7 用戶端一起使用。\n"
4911 "沒有任何第三方客戶端可以再連接到 iTunes® 音樂分享。這是由 Apple 在 iTunes® 7 "
4912 "中所做的國際性限制,而我們為此不幸的不便之處道歉。"
4914 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4915 msgid "Common reasons for connection failures:"
4918 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4919 msgid "The provided login credentials are invalid"
4920 msgstr "提供的登入證書是無效的"
4922 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4923 msgid "The login process was canceled"
4926 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4927 msgid "Too many users are connected to this share"
4928 msgstr "太多使用者連線到這個分享"
4930 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4931 msgid "You are no longer connected to this music share"
4932 msgstr "您已經沒有連線到這個音樂分享"
4934 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4935 msgid "Try connecting again"
4938 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4939 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
4940 msgstr "此音樂分享的主機為 iTunes® 7"
4942 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4943 msgid "Login to Music Share"
4946 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4947 msgid "Authentication Required"
4950 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4951 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4955 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4959 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4960 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4964 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4965 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4967 msgid "Connecting to {0}"
4970 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
4971 msgid "Add Remote DAAP Server"
4972 msgstr "加入遠端 DAAP 伺服器"
4974 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
4975 msgid "Add a new remote DAAP server"
4976 msgstr "加入新的遠端 DAAP 伺服器"
4978 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4982 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4984 msgid "Logging in to {0}."
4987 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4989 msgid "Loading {0} track"
4990 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4991 msgstr[0] "正在載入 {0} 首曲目"
4992 msgstr[1] "正在載入 {0} 首曲目"
4994 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4995 msgid "Loading playlists"
4998 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
4999 msgid "Open remote DAAP server"
5000 msgstr "開啟遠端 DAAP 伺服器"
5002 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
5003 msgid "Enter server IP address and port:"
5004 msgstr "輸入伺服器 IP 位址與連接埠:"
5006 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5007 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
5008 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
5009 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
5010 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
5014 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
5015 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
5016 msgstr "正在下載 eMusic 曲目"
5018 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5019 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
5020 msgid "Initializing..."
5023 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
5024 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
5025 msgstr "是否取消 eMusic 下載?"
5027 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5028 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
5030 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
5031 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
5032 msgstr[0] "正在傳輸 {0} 個檔案,速率 {1} KB/s"
5033 msgstr[1] "正在傳輸 {2} 個檔案的第 {0} 個,速率 {1} KB/s"
5035 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5036 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5037 msgid "Canceling Downloads"
5040 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5041 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5042 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5045 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
5046 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5047 msgstr "將 eMusic 下載匯入至資料庫"
5049 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
5050 msgid "eMusic Files"
5053 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
5054 msgid "eMusic Tracks"
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5058 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5059 msgid "File System Queue"
5062 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5063 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
5067 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5068 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5069 msgstr "從此檔案系統佇列移除所有曲目"
5071 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5072 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:81
5073 msgid "Clear on Quit"
5076 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5077 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5078 msgstr "離開時清除檔案系統佇列"
5080 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5081 msgid "Duplicate Albums"
5084 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5086 "Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
5087 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5089 "所顯示的是很可能應該要合併的專輯。對每一列,點擊想要的標題以將它變成粗體,或"
5092 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5093 msgid "Duplicate Artists"
5096 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5098 "Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
5099 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5101 "所顯示的是很可能應該要合併的演出者。對每一列,點擊想要的名稱以將它變成粗體,"
5104 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5105 msgid "Fix Music Metadata..."
5106 msgstr "修正音樂中介資料..."
5108 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5109 msgid "Metadata Fixer"
5112 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5113 msgid "Problem Type:"
5116 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5117 msgid "Apply Selected Fixes"
5120 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5121 msgid "Duplicate Genres"
5124 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5126 "Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the "
5127 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5129 "所顯示的是很可能應該要合併的曲風。對每一列,點擊想要的曲風以將它變成粗體,或"
5132 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5136 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5137 #. on artist names or album titles. You can add as many as you need,
5138 #. separated by a pipe (|)
5139 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5143 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5144 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5145 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5150 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5154 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
5155 msgid "View Item Details"
5158 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
5159 msgid "Open Webpage"
5162 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
5163 msgid "Visit Archive.org"
5164 msgstr "造訪 Archive.org"
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5171 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5172 msgstr "正在從網際網路典藏館取得項目詳細資訊"
5174 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5175 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5176 msgstr "從網際網路典藏館取得項目細節逾時"
5178 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5179 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5180 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5184 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5185 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5186 msgstr "從網際網路典藏館取得項目細節時發生錯誤"
5188 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5189 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5190 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5191 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
5192 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
5193 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5197 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5201 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5205 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5209 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5210 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5214 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5218 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5222 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5226 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5227 msgid "License URL:"
5230 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5234 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5235 msgid "Downloads, overall:"
5238 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5239 msgid "Downloads, past month:"
5242 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5243 msgid "Downloads, past week:"
5246 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5250 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5254 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5255 msgid "Collections:"
5258 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5259 msgid "Contributor:"
5262 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5263 msgid "Recorded by:"
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5271 msgid "Transferred by:"
5274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5278 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5279 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5281 msgid "{0} reviewer"
5282 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5283 msgstr[0] "{0} 位評論者"
5284 msgstr[1] "{0} 位評論者,平均評等為 {1}"
5286 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5287 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5289 msgid "{0} by {1} on {2}"
5290 msgstr "{0} {1} 撰寫於 {2}"
5292 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5293 msgid "Write your own review"
5296 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
5300 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
5302 msgid "Optional Query"
5305 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
5309 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5310 msgid "Preferred Media Types"
5313 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5317 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5321 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5325 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5330 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5334 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5338 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5339 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5340 msgid "Creative Commons"
5343 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5347 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5348 msgid "Classic Cartoons"
5351 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5355 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5356 msgid "For Children"
5359 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5363 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5364 msgid "Creator is United States"
5367 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5371 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5372 msgid "New From LibriVox"
5373 msgstr "LibriVox 內新的內容"
5375 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5379 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5380 msgid "Charlie Chaplin"
5381 msgstr "Charlie Chaplin"
5383 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5387 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5388 msgid "Library of Congress"
5391 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5393 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5394 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5395 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5396 "the general public."
5398 "網際網路典藏館,501(c)(3) 非營利組織,試圖以數位形式建立網際網路站台與其它文"
5399 "化產品的數位圖書館。就像紙本圖書館一樣,我們提供研究者、歷史學家、學術專家、"
5402 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5403 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5404 msgstr "線上造訪位於 archive.org 的網際網路典藏館"
5406 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
5410 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5411 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5415 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5419 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5423 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5427 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5428 msgid "Search Results"
5431 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5432 msgid "Searching the Internet Archive"
5433 msgstr "正在搜尋網際網路典藏館"
5435 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5439 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5441 msgid "Showing 1 match"
5442 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5443 msgstr[0] "顯示 1 個符合項目"
5444 msgstr[1] "顯示 1 至 {0:N0} 項,共 {1:N0} 個符合項目"
5446 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5447 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5448 msgstr "搜尋網際網路典藏館逾時"
5450 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5451 msgid "Error searching the Internet Archive"
5452 msgstr "搜尋網際網路典藏館時發生錯誤"
5454 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5455 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5456 msgstr "要從網際網路典藏館擷取更多結果嗎?"
5458 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5462 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5463 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5464 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5465 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5469 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5470 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5474 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5478 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5479 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5483 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5487 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5491 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5495 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5499 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5503 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5507 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5511 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5512 msgid "Review Count"
5515 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5516 msgid "Moving Images"
5519 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5520 msgid "Animation & Cartoons"
5523 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5524 msgid "Arts & Music"
5527 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5528 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5529 msgid "Computers & Technology"
5532 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5533 msgid "Cultural & Academic Films"
5536 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5537 msgid "Ephemeral Films"
5540 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5544 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5545 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5546 msgid "News & Public Affairs"
5549 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5550 msgid "Open Source Movies"
5553 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5554 msgid "Prelinger Archives"
5555 msgstr "Prelinger Archives"
5557 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5558 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5559 msgid "Spirituality & Religion"
5562 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5563 msgid "Sports Videos"
5566 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5567 msgid "Videogame Videos"
5570 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5574 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5576 msgstr "Youth Media"
5578 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5582 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5583 msgid "American Libraries"
5586 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5587 msgid "Canadian Libraries"
5590 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5591 msgid "Universal Library"
5594 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5595 msgid "Project Gutenberg"
5598 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5599 msgid "Children's Library"
5602 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5603 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5606 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5607 msgid "Additional Collections"
5610 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5611 msgid "Audio Books & Poetry"
5614 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5615 msgid "Grateful Dead"
5616 msgstr "Grateful Dead"
5618 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5619 msgid "Live Music Archive"
5622 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5623 msgid "Music & Arts"
5626 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5630 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5631 msgid "Non-English Audio"
5634 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5635 msgid "Open Source Audio"
5638 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5639 msgid "Radio Programs"
5642 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5646 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5650 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5654 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5655 msgid "Downloads This Week"
5658 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5662 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5666 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5670 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5674 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5678 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5679 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5680 msgstr "加入新的網際網路廣播電台或播放清單"
5682 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
5683 msgid "Search your stations"
5686 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5687 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5688 msgid "Edit Station"
5691 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5695 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5698 msgid_plural "{0} stations"
5702 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5703 msgid "Please provide a valid station URI"
5704 msgstr "請提供有效的電台 URI"
5706 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5707 msgid "Please provide a station genre"
5710 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5711 msgid "Please provide a station title"
5714 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5715 msgid "Add new radio station"
5718 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5719 msgid "Edit radio station"
5722 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5724 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5725 "description is optional."
5726 msgstr "輸入您想加入廣播電台的曲風、標題和 URL。描述欄位是選擇性填寫的。"
5728 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5729 msgid "Station Genre:"
5732 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5733 msgid "Station Name:"
5736 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5740 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5741 msgid "Station Creator:"
5744 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5745 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
5746 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5747 msgid "Description:"
5750 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5754 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5758 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5759 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5760 msgstr "配置 Audioscrobbler 插件"
5762 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5763 msgid "Visit _User Profile Page"
5764 msgstr "拜訪使用者個人設定頁面(_U)"
5766 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5767 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5768 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5769 msgstr "拜訪您的 Last.fm 個人設定頁面"
5771 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5772 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5773 msgid "_Enable Song Reporting"
5776 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5777 msgid "Enable song reporting"
5780 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5784 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5785 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5786 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5787 msgid "View on Last.fm"
5790 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5791 msgid "View this artist's Last.fm page"
5792 msgstr "檢視這位演出者的 Last.fm 頁面"
5794 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5795 msgid "View Artist on Wikipedia"
5796 msgstr "檢視演出者於維基百科上的資料"
5798 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5799 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5800 msgstr "在維基百科中尋找這位演出者"
5802 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5803 msgid "View Artist's Videos"
5806 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5807 msgid "Find videos by this artist"
5810 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5811 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5813 msgid "Recommend to"
5816 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5817 msgid "Recommend this artist to someone"
5820 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5821 msgid "View this album's Last.fm page"
5822 msgstr "檢視這個專輯的 Last.fm 頁面"
5824 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5825 msgid "Recommend this album to someone"
5828 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5829 msgid "View this track's Last.fm page"
5830 msgstr "檢視這首曲目的 Last.fm 頁面"
5832 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5833 msgid "Recommend this track to someone"
5836 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5838 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5839 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5841 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5843 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5844 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5846 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5848 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5849 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5851 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5853 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5854 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5856 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5857 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5858 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5860 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5861 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5863 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5867 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5868 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5872 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5873 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5874 msgid "Sign up for Last.fm"
5877 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5879 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5880 "work with your account"
5881 msgstr "於瀏覽器內開啟 Last.fm,讓您授權 Banshee 與您帳號連通的選項"
5883 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5884 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5885 msgid "Log in to Last.fm"
5888 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5889 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5890 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5891 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5892 msgstr "您需要允許 Banshee 存取您的 Last.fm 帳號。"
5894 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5895 msgid "Finish Logging In"
5898 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5900 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5901 msgstr "您已登入 Last.fm,使用者身份為 <i>{0}</i>。"
5903 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5904 msgid "Log out of Last.fm"
5907 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5908 msgid "Recently Loved Tracks"
5911 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5912 msgid "Recently Played Tracks"
5915 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5916 msgid "My Top Artists"
5919 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
5924 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5925 msgid "Account Settings"
5928 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5929 msgid "Join Last.fm"
5932 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5933 msgid "Last.fm Recommendations"
5936 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5938 msgid "Top Albums by {0}"
5941 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5943 msgid "Top Tracks by {0}"
5946 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5947 msgid "Recommended Artists"
5950 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5951 msgid "No similar artists found"
5954 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5956 msgid "{0}% Similarity"
5959 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5960 msgid "Unknown Similarity"
5963 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5964 msgid "_Add Station..."
5965 msgstr "加入電台(_A)..."
5967 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5968 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5969 msgstr "加入新的 Last.fm 廣播電台"
5971 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5972 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5974 msgid "Listen to {0} Station"
5977 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5978 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5980 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5981 msgstr "聽這位演出者的 Last.fm {0} 電台"
5983 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
5984 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
5988 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
5989 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
5993 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
5997 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
5998 msgid "Mark current track as loved"
6001 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
6005 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
6006 msgid "Mark current track as banned"
6009 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
6014 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
6016 msgid "Similar to {0}"
6019 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
6020 msgid "_Add Station"
6023 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
6024 msgid "Sort Stations by"
6027 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
6028 msgid "Total Play Count"
6031 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
6035 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
6036 msgid "Station _Type:"
6039 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
6040 msgid "Last.fm Station"
6043 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
6044 msgid "Edit Last.fm Station"
6045 msgstr "編輯 Last.fm 電台"
6047 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6048 msgid "Delete Last.fm Station"
6049 msgstr "刪除 Last.fm 電台"
6051 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6053 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6054 msgstr "將 Last.fm 轉到 {0}。"
6056 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6057 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6059 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6062 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6064 msgid "Getting new songs for {0}."
6065 msgstr "取得 {0} 的新歌。"
6067 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6069 msgid "No new songs available for {0}."
6070 msgstr "{0} 沒有新的歌曲。"
6072 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6074 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6075 msgstr "取得 {0} 的新歌失敗。"
6077 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6079 msgid "{0} song played"
6080 msgid_plural "{0} songs played"
6081 msgstr[0] "已播放 {0} 首歌"
6082 msgstr[1] "已播放 {0} 首歌"
6084 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6085 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6089 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6090 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6094 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6095 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6099 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6100 msgid "Banshee Group"
6103 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6104 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6108 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6109 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6113 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6117 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6121 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6125 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6129 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6133 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6137 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6141 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6145 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6149 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6153 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6154 msgid "lastfm:// URL"
6155 msgstr "lastfm:// URL"
6157 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6161 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
6165 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
6169 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
6170 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6171 msgstr "啟動 Banshee 媒體播放程式"
6173 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6174 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6178 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6179 msgid "Quick access panel for your media"
6182 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6186 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6190 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6191 msgid "Switch back to full mode"
6194 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6195 msgid "Change repeat playback mode"
6198 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6202 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6203 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6204 msgstr "在 Miro Guide podcast 目錄內探索有趣的 podcast!"
6206 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6207 msgid "Open Miro Guide"
6208 msgstr "開啟 Miro Guide"
6210 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
6211 msgid "Search for podcasts"
6214 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6215 msgid "Search for video podcasts"
6216 msgstr "搜尋視訊 podcast"
6218 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6219 msgid "_Show Notifications"
6222 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6223 msgid "Show notifications when item changes"
6226 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
6227 msgid "Still Running"
6230 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
6232 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6234 msgstr "Banshee 已關閉至通知區域。使用<i>離開</i>選項可以結束您的作業階段。"
6236 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
6237 msgid "Skip this item"
6240 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
6241 msgid "Cannot show notification"
6244 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6245 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6246 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6247 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
6256 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6260 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6264 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6265 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6266 msgstr "簡化「現正播放」介面,隱藏來源清單與其他項目"
6268 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
6270 msgid "Unable to import track: {0}"
6273 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
6274 msgid "Importing from Amarok failed"
6275 msgstr "從 Amarok 匯入失敗"
6277 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189
6281 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6282 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6283 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
6284 msgid "iTunes Importer"
6285 msgstr "iTunes 匯入程式"
6287 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6288 msgid "Import song ratings"
6291 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6292 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6293 msgstr "匯入播放統計 (播放計數等)"
6295 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6296 msgid "Import playlists"
6299 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6300 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6302 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6303 msgstr "定位您的「{0}」檔案..."
6305 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6306 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6308 msgid "Locate \"{0}\""
6311 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6312 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
6313 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6314 msgstr "定位 iTunes 音樂目錄"
6316 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6317 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
6320 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6321 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6323 "iTunes 資料庫參照您的音樂目錄至「{0}」,但是 Banshee 無法判斷此目錄的位置。請"
6326 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
6327 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
6328 msgid "iTunes Media Player"
6329 msgstr "iTunes 媒體播放程式"
6331 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
6332 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
6334 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6335 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6336 "attempt to import anyway?"
6338 "Banshee 不熟悉此版本的 iTunes 資料庫格式。匯入動作可能如預期運作,也可能無"
6339 "法,或甚至根本行不通。無論如何您都想要匯入嗎?"
6341 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
6342 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
6343 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
6344 msgid "Unable to import song."
6347 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
6348 msgid "Rhythmbox Music Player"
6349 msgstr "Rhythombox 音樂播放器"
6351 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6352 msgid "Import _playlists"
6355 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
6359 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
6363 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
6364 msgid "Add to Play Queue"
6367 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
6368 msgid "Append selected songs to the play queue"
6369 msgstr "將選取的歌曲附加至播放佇列內"
6371 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6372 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6373 msgstr "重新整理播放佇列內的隨機曲目"
6375 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6376 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6377 msgstr "將播放佇列內項目的播放次序隨機排列"
6379 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6383 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6384 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6385 msgstr "從播放佇列加入更多隨機曲目"
6387 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6388 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6389 msgstr "從播放佇列移除所有的曲目"
6391 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:82
6392 msgid "Clear the play queue when quitting"
6395 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6396 msgid "Remove From Play Queue"
6399 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:864
6400 msgid "Number of _played songs to show"
6401 msgstr "要顯示的已播放歌曲數目(_P)"
6403 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:870
6404 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6405 msgstr "要顯示的傳入歌曲數目(_U)"
6407 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6408 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6409 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6413 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6415 msgid "All Podcasts ({0})"
6416 msgstr "所有 Podcast ({0})"
6418 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:122
6419 msgid "Remove Podcast"
6422 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:127
6423 msgid "Disable Auto Updates"
6426 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:145
6428 msgid "Network error updating {0}"
6429 msgstr "更新 {0} 時發生網路錯誤"
6431 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:151
6433 msgid "Parsing error updating {0}"
6434 msgstr "更新 {0} 時發生解析錯誤"
6436 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154
6438 msgid "Authentication error updating {0}"
6439 msgstr "更新 {0} 時認證發生錯誤"
6441 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
6443 msgid "Error updating {0}"
6444 msgstr "更新 {0} 時發生錯誤"
6446 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:213
6447 msgid "Search your podcasts"
6448 msgstr "搜尋您的 podcast"
6450 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6451 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6455 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6456 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6460 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
6461 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
6465 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:293
6468 msgid_plural "{0} episodes"
6472 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
6473 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6477 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
6478 msgid "Not Downloaded"
6481 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6482 msgid "Never updated"
6485 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6487 msgid "Updated at {0}"
6490 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6495 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6499 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6503 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
6507 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6508 msgid "Downloading Podcast(s)"
6509 msgstr "正在下載 Podcast"
6511 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6512 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6513 msgstr "是否取消所有的 podcast 下載?"
6515 #. "<control><shift>U",
6516 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
6517 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6518 msgstr "檢查所有的 podcast 是否有新的節目"
6520 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
6521 msgid "Add Podcast..."
6522 msgstr "加入 Podcast..."
6524 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6525 msgid "Subscribe to a new podcast"
6526 msgstr "訂閱新的 Podcast"
6528 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6529 msgid "Unsubscribe and Delete"
6532 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
6533 msgid "Check for New Episodes"
6536 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
6537 msgid "Download All Episodes"
6540 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
6541 msgid "Visit Podcast Homepage"
6542 msgstr "參訪 Podcast 首頁"
6544 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
6548 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
6552 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6553 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
6554 msgid "Download Podcast(s)"
6557 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
6558 msgid "Cancel Download"
6561 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
6562 msgid "Remove Downloaded File(s)"
6565 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
6566 msgid "Visit Website"
6569 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
6573 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
6577 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
6578 msgid "Podcast URL is invalid."
6579 msgstr "Podcast URL 無效。"
6581 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6582 msgid "Episode Details"
6585 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
6586 msgid "Last updated:"
6589 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
6590 msgid "Podcast Name:"
6591 msgstr "Podcast 名稱:"
6593 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
6594 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6595 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
6599 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
6600 msgid "When feed is updated:"
6603 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
6604 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6605 msgid "No description available"
6608 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6612 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
6613 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
6617 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
6618 msgid "Subscribe to New Podcast"
6619 msgstr "訂閱新的 Podcast"
6621 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
6623 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6624 msgstr "請輸入您想要訂閱的 podcast URL。"
6626 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
6627 msgid "When new episodes are available: "
6630 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6631 msgid "Download all episodes"
6634 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6635 msgid "Download the most recent episode"
6638 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6639 msgid "Let me decide which episodes to download"
6640 msgstr "讓我決定要下載哪個一集"
6642 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6646 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6647 msgid "Show SQL Console"
6650 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6651 msgid "Start SQL Monitoring"
6654 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6655 msgid "Stop SQL Monitoring"
6658 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6662 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6663 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6664 msgid "Play in Banshee..."
6665 msgstr "於 Banshee 播放..."
6667 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6668 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6669 msgid "Play in Web Browser..."
6670 msgstr "在網頁連覽器中播放..."
6672 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6673 msgid "No videos found"
6676 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6677 msgid "Last.fm Account Login"
6678 msgstr "Last.fm 帳號登入"
6680 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6681 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
6682 msgstr "請輸入您的 Last.fm 帳號憑證。"
6684 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
6685 msgid "Save and Log In"
6688 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
6689 msgid "Authorize for Last.fm"
6690 msgstr "為 Last.fm 授權"
6692 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
6694 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
6696 msgstr "Last.fm 使用者名稱無效,或是 Banshee 尚未被授權以存取您的帳號。"
6698 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6699 msgid "This service does not exist."
6702 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6703 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
6704 msgstr "電台只提供給 Last.fm 訂閱者使用。"
6706 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6707 msgid "This station is not available."
6710 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
6711 msgid "The request is missing a required parameter."
6712 msgstr "該請求遺失必要的引數。"
6714 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
6715 msgid "The specified resource is invalid."
6718 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
6719 msgid "Server error, please try again later."
6720 msgstr "伺服器錯誤,請稍後重試。"
6722 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
6723 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
6724 msgstr "無效的認證資訊,請重新認證。"
6726 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
6727 msgid "The API key used by this application is invalid."
6728 msgstr "此應用程式所使用的 API key 無效。"
6730 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
6732 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
6733 msgstr "串統系統目前正離線維謢中,請稍後再試。"
6735 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
6736 msgid "The method signature is invalid."
6739 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
6740 msgid "There is not enough content to play this station."
6741 msgstr "這裡沒有足夠的內容可以播放此電台廣播。"
6743 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
6744 msgid "This group does not have enough members for radio."
6745 msgstr "這個群組沒有足夠的成員以提供廣播。"
6747 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
6748 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
6749 msgstr "這位演出者沒有足夠的粉絲以製作廣播。"
6751 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
6752 msgid "There are not enough neighbours for this station."
6753 msgstr "這個電台沒有足夠的鄰居。"
6755 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
6756 msgid "There was an unknown error."
6759 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
6760 msgid "Not connected to Last.fm."
6761 msgstr "尚未連線到 Last.fm。"
6763 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
6764 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
6765 msgstr "在您可以連線到 Last.fm 之前需要帳號的詳細資訊"
6767 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
6768 msgid "No network connection detected."
6771 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
6772 msgid "Last.fm username is invalid."
6773 msgstr "Last.fm 使用者名稱無效。"
6775 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
6776 msgid "Connecting to Last.fm."
6777 msgstr "連線至 Last.fm。"
6779 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
6780 msgid "Connected to Last.fm."
6781 msgstr "已連線至 Last.fm。"
6783 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
6784 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
6785 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
6786 msgid "Unknown Podcast"
6787 msgstr "不明的 Podcast"
6789 #~ msgid "Sign out of Amazon"
6790 #~ msgstr "登出 Amazon"
6792 #~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
6793 #~ msgstr "MTP 支援忽略的裝置"
6796 #~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
6797 #~ msgstr "Banshee 的 MTP 音樂播放程式支援一次只能處理一個裝置。"
6799 #~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
6800 #~ msgstr "尋找 MTP 裝置支援發生錯誤"
6803 #~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
6804 #~ msgstr "偵測到 MTP 裝置,但是 Banshee 無法載入對它的支援。"
6814 #~ msgid "Refresh All Podcasts"
6815 #~ msgstr "重新整理所有的 Podcast"
6817 #~ msgid "Subscribe to Podcast..."
6818 #~ msgstr "訂閱 Podcast..."
6820 #~ msgid "Subscribe to Podcast"
6821 #~ msgstr "訂閱 Podcast"
6823 #~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
6824 #~ msgstr "無法建立 'filesink' 插件"
6826 #~ msgid "Unknown Genre"
6835 #~ msgid "Saving tags for {0}"
6836 #~ msgstr "儲存 {0} 的標籤"
6838 #~ msgid "Renaming {0}"
6839 #~ msgstr "重新命名 {0}"
6841 #~ msgid "Home Directory"
6847 #~ msgid "Copyright/License:"
6850 #~ msgid "Extension Dependencies:"
6851 #~ msgstr "擴充套件相依性:"
6859 #~ msgid "Primary Development"
6863 #~ msgid "_Restart {0}"
6864 #~ msgstr "重新播放歌曲(_R)"
6867 #~ msgid "_Jump to Playing {0}"
6868 #~ msgstr "跳到播放中的曲目(_J)"
6870 #~ msgid "Name Ascending"
6873 #~ msgid "Name Descending"
6876 #~ msgid "<b>Details</b>"
6877 #~ msgstr "<b>詳細資料</b>"
6879 #~ msgid "Choose an import source:"
6882 #~ msgid "Import Media Source"
6885 #~ msgid "Import Media to Library"
6886 #~ msgstr "將媒體匯入資料庫"
6888 #~ msgid "Predefined Smart Playlists"
6889 #~ msgstr "預先定義的智慧型播放清單"
6891 #~ msgid "Manually manage this device"
6892 #~ msgstr "手動管理這個裝置"
6895 #~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
6896 #~ "device, and manually remove them."
6897 #~ msgstr "手動管理您的裝置表示您可以拖放項目到此裝置,並且手動移除它們。"
6899 #~ msgid "Synchronize"
6902 #~ msgid "Synchronize {0}"
6905 #~ msgid "Delete From {0}"
6906 #~ msgstr "從 {0} 刪除"
6908 #~ msgid "Eject {0}"
6911 #~ msgid "Preparing..."
6914 #~ msgid "_Configure..."
6915 #~ msgstr "設定(_C)..."
6917 #~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
6918 #~ msgstr "設定 Last.fm 擴充套件"
6920 #~ msgid "Station Name"
6923 #~ msgid "Station Type"
6926 #~ msgid "Edit Last.fm Settings"
6927 #~ msgstr "編輯 Last.fm 設定值"
6929 #~ msgid "Current source:"
6932 #~ msgid "Update Podcasts"
6933 #~ msgstr "更新 Podcast"
6935 #~ msgid "Hide <i>{0}</i>"
6936 #~ msgstr "隱藏 <i>{0}</i>"
6938 #~ msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
6939 #~ msgstr "Banshee 遇到一個重大的錯誤"
6941 #~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
6942 #~ msgstr "丟棄一個未處理的異常例外:"
6944 #~ msgid "Assembly Version Information"
6947 #~ msgid "Assembly Name"
6959 #~ msgid "_Limit to"
7002 #~ msgid "doesn't contain"
7005 #~ msgid "starts with"
7008 #~ msgid "ends with"
7011 #~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
7012 #~ msgstr "登入 Last.fm 失敗"
7014 #~ msgid "Either your username or password is invalid."
7015 #~ msgstr "您的使用者名稱或密碼是無效。"
7017 #~ msgid "Download failed"
7023 #~ msgid "All Columns"
7026 #~ msgid "Waiting to download"
7032 #~ msgid "Disk Usage:"
7036 #~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
7037 #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
7040 #~ "可以是任一種「systemio」〔.NET 系統 IO〕、「unix」〔原生 Unix〕,或是"
7041 #~ "「gnomevfs」〔GNOME VFS〕;在 Banshee 啟動時生效〔需要重新啟動〕"
7044 #~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
7045 #~ msgstr "當匯入時複製並重新命名到 banshee 音樂資料庫資料夾"
7047 #~ msgid "Copy music on import"
7048 #~ msgstr "於匯入時複製音樂"
7050 #~ msgid "Enable Special Keys"
7054 #~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
7055 #~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
7057 #~ "啟用 播放/暫停/下一首/上一首 的特殊按鍵〔多媒體按鍵〕支援;透過 Gnome "
7058 #~ "捷徑 applet 以設定鍵盤對映來運作"
7060 #~ msgid "File Name Pattern"
7064 #~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported "
7065 #~ "music, etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not "
7066 #~ "form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
7067 #~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
7068 #~ "(No prefixed zero)."
7070 #~ "檔名/已 rip 音軌的目錄,匯入的音樂等等的格式建立。路徑格式是相對於 "
7071 #~ "Banshee 的音樂資料夾...不要用絕對路徑!可用標記:%artist%、%album%、%title"
7072 #~ "%、%track_number%、%track_count%、%track_number_nz%〔前置不為零〕、%"
7073 #~ "track_count_nz%〔前置不為零〕。"
7075 #~ msgid "Height of the main interface window."
7076 #~ msgstr "主介面視窗高度。"
7078 #~ msgid "Move music on info save"
7079 #~ msgstr "於資訊儲存移動音樂"
7082 #~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
7083 #~ msgstr "當儲存音軌資訊時,將音樂移到 banshee 音樂資料庫的資料夾當中"
7085 #~ msgid "Name of media playback engine."
7086 #~ msgstr "媒體播放引擎的名稱。"
7088 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
7089 #~ msgstr "主播放器視窗於 X 軸的像素位置"
7091 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
7092 #~ msgstr "主播放器視窗於 Y 軸的像素位置"
7094 #~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
7095 #~ msgstr "設定 Banshee 的 IO 後端"
7097 #~ msgid "Show advanced track properties"
7098 #~ msgstr "顯示進階音軌屬性"
7100 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
7101 #~ msgstr "顯示初始的匯入對話視窗"
7103 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
7104 #~ msgstr "當 Banshee 資料庫內容空白時顯示一開始的匯入對話框"
7106 #~ msgid "Source View Width"
7109 #~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
7110 #~ msgstr "主視窗最大化為真,否則為假。"
7113 #~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
7114 #~ "dialog, false if it should be closed"
7115 #~ msgstr "若進階擴展的音軌屬性對話框應被展開則為真,若應被關閉則為否"
7117 #~ msgid "Visibility of Album Column."
7118 #~ msgstr "專輯欄位的可見度"
7120 #~ msgid "Visibility of Artist Column."
7121 #~ msgstr "演出者欄位的可見度"
7123 #~ msgid "Visibility of Time Column."
7124 #~ msgstr "時間欄位的可見度"
7126 #~ msgid "Visibility of Title Column."
7127 #~ msgstr "標題欄位的可見度"
7129 #~ msgid "Visibility of Track Column."
7130 #~ msgstr "音軌欄位的可見度"
7132 #~ msgid "Visibility of Year Column."
7133 #~ msgstr "年份欄位的可見度"
7135 #~ msgid "Volume Output Level"
7139 #~ "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
7140 #~ "volume directly on PCM"
7141 #~ msgstr "混音器輸出的相對播放音量〔除了 Helix 之外,都直接設定 PCM 音量〕"
7143 #~ msgid "Width of Album Column."
7144 #~ msgstr "專輯欄位的寬度。"
7146 #~ msgid "Width of Artist Column."
7147 #~ msgstr "演出者欄位的寬度。"
7149 #~ msgid "Width of Last Played Column."
7150 #~ msgstr "上次播放時間欄位的寬度。"
7152 #~ msgid "Width of Plays Column."
7153 #~ msgstr "播放次數欄位的寬度。"
7155 #~ msgid "Width of Rating Column."
7156 #~ msgstr "評等欄位的寬度。"
7158 #~ msgid "Width of Source View Column."
7159 #~ msgstr "來源檢視欄位的寬度。"
7161 #~ msgid "Width of Time Column."
7162 #~ msgstr "時間欄位的寬度。"
7164 #~ msgid "Width of Title Column."
7165 #~ msgstr "標題欄位的寬度。"
7167 #~ msgid "Width of Track Column."
7168 #~ msgstr "音軌欄位的寬度。"
7170 #~ msgid "Width of Year Column."
7171 #~ msgstr "年份欄位的寬度。"
7173 #~ msgid "Width of the main interface window."
7174 #~ msgstr "主介面視窗的寬度。"
7176 #~ msgid "Window Height"
7179 #~ msgid "Window Maximized"
7182 #~ msgid "Window Position X"
7183 #~ msgstr "視窗 X 方向位置"
7185 #~ msgid "Window Position Y"
7186 #~ msgstr "視窗 Y 方向位置"
7188 #~ msgid "Window Width"
7191 #~ msgid "<b>CD Importing</b>"
7192 #~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
7195 #~ msgid "<b>Duration:</b>"
7196 #~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
7199 #~ msgid "<b>File name:</b>"
7203 #~ msgid "<b>Imported on:</b>"
7204 #~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
7207 #~ msgid "<b>Last played:</b>"
7211 #~ msgid "<b>Location:</b>"
7212 #~ msgstr "<b>載入中...</b>"
7215 #~ msgid "<b>Music Library</b>"
7219 #~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
7222 #~ msgid "<b>Session Information</b>"
7223 #~ msgstr "<b>階段資訊</b>"
7225 #~ msgid "<b>Write Options</b>"
7226 #~ msgstr "<b>寫入選項</b>"
7229 #~ msgid "<b>_Artist:</b>"
7230 #~ msgstr "演出者 (_A)"
7233 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
7234 #~ msgstr "<b>音樂資料夾</b>"
7236 #~ msgid "Eject disc after writing"
7237 #~ msgstr "寫入完成後退出光碟"
7239 #~ msgid "Write disc to:"
7242 #~ msgid "Write speed:"
7248 #~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
7249 #~ msgstr "無法初始化 cdparanoia"
7251 #~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
7252 #~ msgstr "無法建立 mbtrm 插件"
7254 #~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
7255 #~ msgstr "無法建立 GNOME VFS 輸出插件"
7257 #~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
7258 #~ msgstr "編碼元件不支援標籤功能!"
7260 #~ msgid "No decoder could be found for source format."
7261 #~ msgstr "找不到來源格式的解碼器。"
7263 #~ msgid "Could not stat encoded file"
7264 #~ msgstr "無法開始檔案編碼"
7266 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
7267 #~ msgstr "無法建立插件「gnomevfssink」"
7269 #~ msgid "Could not create new HAL context"
7270 #~ msgstr "無法建立新的 HAL 內容"
7272 #~ msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
7273 #~ msgstr "無法以主迴圈初始化 HAL:%s"
7275 #~ msgid "Could not initialize HAL context"
7276 #~ msgstr "無法初始化 HAL 內容"
7278 #~ msgid "Could not get device list from HAL"
7279 #~ msgstr "無法從 HAL 取得裝置清單"
7281 #~ msgid "Import _Folder..."
7282 #~ msgstr "匯入資料夾... (_F)"
7284 #~ msgid "Import the contents of an entire folder"
7285 #~ msgstr "匯入一整個資料夾的內容"
7287 #~ msgid "Import Files..."
7290 #~ msgid "Import files inside a folder"
7291 #~ msgstr "匯入資料夾內的檔案"
7293 #~ msgid "View source properties"
7296 #~ msgid "Select all songs in song list"
7297 #~ msgstr "選取清單中的所有曲目"
7299 #~ msgid "Unselect all songs in song list"
7300 #~ msgstr "反向選取清單中的所有曲目"
7302 #~ msgid "Plugins..."
7305 #~ msgid "Configure Banshee plugins"
7306 #~ msgstr "配置 Banshee 插件"
7308 #~ msgid "Select which columns to display in the song list"
7309 #~ msgstr "選擇顯示曲目清單的欄位"
7311 #~ msgid "Logged Events Viewer..."
7312 #~ msgstr "紀錄事件檢視器..."
7314 #~ msgid "View a detailed log of events"
7315 #~ msgstr "檢視事件紀錄細節"
7317 #~ msgid "By matching genre"
7321 #~ msgid "Search all songs of this genre"
7322 #~ msgstr "搜尋所有風格相同的曲目"
7324 #~ msgid "Repeat None"
7327 #~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
7328 #~ msgstr "在洗牌或連續播放模式間切換"
7330 #~ msgid "Seek Backward"
7333 #~ msgid "Seek backward in current song"
7334 #~ msgstr "從目前曲目的位置向後搜尋"
7336 #~ msgid "Seek Forward"
7339 #~ msgid "Seek forward in current song"
7340 #~ msgstr "從目前曲目的位置向前搜尋"
7342 #~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
7343 #~ msgstr "儲存裝置變更或同步音樂資料庫"
7345 #~ msgid "HAL is not initialized"
7346 #~ msgstr "HAL 尚未初始化"
7348 #~ msgid "Cannot Eject CD"
7352 #~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
7353 #~ msgstr "匯入的時候是無法退出 CD 的。請先停止匯入。"
7355 #~ msgid "Importing CD"
7359 #~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
7360 #~ "previously queued tracks ({1})"
7361 #~ msgstr "裝置節點「{0}」與先前佇列音軌〔{1}〕已設定的裝置節點不一致"
7363 #~ msgid "Data Disc:"
7366 #~ msgid "Unknown MB"
7369 #~ msgid "New Audio CD"
7372 #~ msgid "Create a new audio CD"
7373 #~ msgstr "建立新的音訊 CD"
7375 #~ msgid "No CD recording hardware was found."
7376 #~ msgstr "找不到 CD 燒錄硬體。"
7381 #~ msgid "No CD writers were found on your system."
7382 #~ msgstr "在您的系統中找不到 CD 燒錄程式。"
7384 #~ msgid "Insert Blank CD"
7387 #~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
7388 #~ msgstr "請插入一片寫入進程要用的空白 CD 光碟"
7390 #~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
7391 #~ msgstr "插入的媒體不足以容納您所選擇的音樂。"
7393 #~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
7394 #~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
7395 #~ msgstr[0] "媒體上需要多於 {0} 分鐘。"
7396 #~ msgstr[1] "媒體上需要多於 {0} 分鐘。"
7398 #~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
7399 #~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
7400 #~ msgstr[0] "媒體上需要多於 {0} MB。"
7401 #~ msgstr[1] "媒體上需要多於 {0} MB。"
7403 #~ msgid "Insufficient Disk Space"
7406 #~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
7407 #~ msgstr "建立 CD 需要至少 {0} MiB 的可用空間。"
7409 #~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
7410 #~ msgstr "找不到合適的編碼器來轉換目前的曲目。"
7412 #~ msgid "Writing Disc"
7416 #~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
7417 #~ "to stop writing the disc?"
7418 #~ msgstr "停止光碟寫入進程將導致光碟失效。您想要停止寫入光碟嗎?"
7420 #~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
7421 #~ msgstr "當嘗試寫入光碟時發生一個未知的錯誤。"
7423 #~ msgid "Disc writing complete"
7426 #~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
7427 #~ msgstr "選擇的音訊檔案已成功地寫入光碟。"
7429 #~ msgid "Recording contents"
7432 #~ msgid "Fixating disc"
7433 #~ msgstr "準備完成光碟燒錄過程"
7435 #~ msgid "Insert blank disc"
7438 #~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
7439 #~ msgstr "請插入一張寫入進程要用的空白光碟。"
7441 #~ msgid "CD Session"
7451 #~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
7452 #~ msgstr "無法建立編碼轉換器"
7457 #~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
7458 #~ msgstr "無法初始化 DapCore,因為尚未初始化 HalCore。"
7460 #~ msgid "Synchronizing {0}"
7463 #~ msgid "Owner Name"
7466 #~ msgid "Volume Usage"
7469 #~ msgid "Log Viewer"
7472 #~ msgid "Time Stamp"
7478 #~ msgid "Only Error Messages"
7481 #~ msgid "Only Warning Messages"
7484 #~ msgid "Only Information Messages"
7487 #~ msgid "Only Debug Messages"
7490 #~ msgid "Entry Details:"
7493 #~ msgid "HAL context could not be created"
7494 #~ msgstr "無法建立 HAL 內容"
7496 #~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
7497 #~ msgstr "D-Bus 可能沒有被運作或是被正確設定"
7499 #~ msgid "Scanning for songs"
7502 #~ msgid "Could not load track from library"
7503 #~ msgstr "無法從資料庫載入音軌"
7505 #~ msgid "Pipeline profile is empty."
7506 #~ msgstr "管線設定組合是空的。"
7508 #~ msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
7509 #~ msgstr "管線設定組合沒有正確的元件編號 (7) "
7511 #~ msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
7512 #~ msgstr "管線設定組合沒有查詢金鑰"
7514 #~ msgid "Pipeline profile does not have a display name"
7515 #~ msgstr "管線設定組合沒有顯示名稱"
7517 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
7518 #~ msgstr "管線設定組合「{0}」沒有檔案延伸檔名"
7520 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
7521 #~ msgstr "管線設定組合「{0}」沒有 GStreamer 元件"
7524 #~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
7525 #~ "could not be run"
7526 #~ msgstr "管線設定組合「{0}」無效:GStreamer 管線「{1}」無法執行"
7528 #~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
7529 #~ msgstr "無法使用內部的位元率。使用 BuildPipeline(位元率)取代。"
7532 #~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
7533 #~ "(new PipelineProfile(profile))"
7534 #~ msgstr "無法設定內部位元率。您必須複製設定組合並設定位元率〔新的設定組合〕"
7536 #~ msgid "Playing Music"
7539 #~ msgid "Banshee Plugins"
7540 #~ msgstr "Banshee 插件"
7542 #~ msgid "Plugin Name"
7545 #~ msgid "This plugin could not be initialized."
7546 #~ msgstr "插件無法初始化。"
7548 #~ msgid "Reading table of contents from CD..."
7549 #~ msgstr "正在從 CD 讀取目錄..."
7551 #~ msgid "Searching for CD cover art..."
7552 #~ msgstr "正在搜尋 CD 封面圖片..."
7555 #~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
7556 #~ msgstr "無法搜尋 CD metadata:沒有可用的網路連接"
7558 #~ msgid "Invalid Selection"
7561 #~ msgid "You must select at least one track to import."
7562 #~ msgstr "您必須至少選擇一段音軌來匯入。"
7564 #~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
7565 #~ msgstr "正在同步您的裝置,請稍等..."
7567 #~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
7568 #~ msgstr "您目前正在從 {0} 進行匯入。您想要停止嗎?"
7571 #~ msgid "Import Errors"
7574 #~ msgid "Cannot Rename Playlist"
7575 #~ msgstr "無法重新命名播放清單"
7578 #~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
7579 #~ msgstr "這個播放清單名稱已經存在了。請選擇其他名稱。"
7581 #~ msgid "{0:0.00} GB"
7582 #~ msgstr "{0:0.00} GB"
7584 #~ msgid "Pre-processing tracks"
7587 #~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
7588 #~ msgstr "清除磁碟〔可能會花點時間〕"
7590 #~ msgid "Failed to synchronize iPod"
7591 #~ msgstr "同步 iPod 失敗"
7593 #~ msgid "Copying Songs"
7599 #~ msgid "Loading device"
7602 #~ msgid ": Ready for use"
7605 #~ msgid "Synchronizing Device"
7608 #~ msgid "Cannot read device"
7611 #~ msgid "Removing Songs"
7614 #~ msgid "Could not set the owner of the device."
7615 #~ msgstr "無法設定裝置的擁有者"
7617 #~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
7618 #~ msgstr "Audioscrobbler 報告"
7620 #~ msgid "Create an account"
7623 #~ msgid "Join the Banshee group"
7624 #~ msgstr "加入 Banshee 群組"
7626 #~ msgid "Last.fm Username"
7627 #~ msgstr "Last.fm 使用者名稱"
7630 #~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
7631 #~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
7632 #~ "shows charts of your listening history."
7634 #~ "每當您聽音樂時,將會自動更新您在 Last.fm 的個人設定頁。這會讓其他人能馬上"
7635 #~ "看見您正在聽些甚麼,並顯示您聽過的歷史紀錄圖表。"
7637 #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
7638 #~ msgstr "拜訪您的 Audioscrobbler 個人設定頁"
7640 #~ msgid "Visit group page"
7644 #~ "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
7645 #~ msgstr "允許引擎以 Audioscrobbler 插件送出曲目資料到 last.fm"
7647 #~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin"
7648 #~ msgstr "啟用音訊 scrobbler 插件"
7650 #~ msgid "Your last.fm password"
7651 #~ msgstr "您的 last.fm 密碼"
7653 #~ msgid "Your last.fm username"
7654 #~ msgstr "您的 last.fm 使用者名稱"
7656 #~ msgid "Share my music library with others"
7657 #~ msgstr "與其他人分享我的音樂資料庫"
7659 #~ msgid "Share name:"
7662 #~ msgid "Banshee Music Share"
7663 #~ msgstr "Banshee 音樂分享"
7666 #~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
7667 #~ msgstr "允許其他人從其他的 DAAP 客戶端瀏覽與收聽您的音樂"
7669 #~ msgid "Enable DAAP Server support"
7670 #~ msgstr "啟用 DAAP 伺服器支援"
7672 #~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
7673 #~ msgstr "啟用 DAAP 音樂分享插件"
7675 #~ msgid "Cannot login to DAAP share"
7676 #~ msgstr "無法登入 DAAP 分享"
7678 #~ msgid "Only download album cover artwork"
7679 #~ msgstr "僅下載專輯封面插圖"
7681 #~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
7682 #~ msgstr "下載專輯封面插圖並且覆寫現有的音軌資料"
7688 #~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
7689 #~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
7691 #~ "此選項通常可以修正少數的 metadata 錯誤,然而從 MusicBrainz 更新的 "
7692 #~ "metadata 偶爾可能會不正確。"
7695 #~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
7696 #~ "for songs in your library."
7697 #~ msgstr "自動為資料庫中的曲目搜尋缺少、追加的 metadata 與封面圖片。"
7700 #~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing "
7701 #~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata"
7703 #~ "0 - 僅下載封面圖片 1 - 下載封面圖片,填入缺少的 metadata 2 - 下載封面圖"
7706 #~ msgid "Enable the MetadataSearch plugin"
7707 #~ msgstr "啟用 Metadata 搜尋插件"
7709 #~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
7710 #~ msgstr "封面圖片與附加 metadata 的取用方法"
7713 #~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
7714 #~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
7715 #~ msgstr "經由 Gnome 快捷鍵配置 applet,多媒體快捷鍵已經配置完成。"
7717 #~ msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
7718 #~ msgstr "啟用多媒體按鍵插件"
7720 #~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
7721 #~ msgstr "啟用程式狀態通知區圖示插件"
7723 #~ msgid "Searching: {0}"
7724 #~ msgstr "正在搜尋:{0}"
7726 #~ msgid "Write selection to CD"
7727 #~ msgstr "將選擇的曲目寫入 CD"
7729 #~ msgid "Import CD into library"
7730 #~ msgstr "將 CD 匯進資料庫"
7732 #~ msgid "Play previous song"
7735 #~ msgid "Play/pause current song"
7736 #~ msgstr "播放/暫停當前的曲目"
7738 #~ msgid "Device disk usage"
7739 #~ msgstr "裝置磁碟使用情形"
7741 #~ msgid "Synchronize music library to device"
7742 #~ msgstr "與裝置同步音樂資料庫"
7744 #~ msgid "Adjust volume"
7747 #~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
7748 #~ msgstr "編輯並檢視選擇曲目的 metadata"
7751 #~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
7753 #~ " <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
7754 #~ " <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
7756 #~ "Banshee 無法播放 {0}。最普遍的理由是:\n"
7757 #~ " <big>•</big> 該曲目受到保護 (DRM)\n"
7758 #~ " <big>•</big> 該曲目在 DAP 尚未被支援播放\n"
7761 #~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
7762 #~ "the contents of your {0}.\n"
7764 #~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
7766 #~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
7769 #~ "您已經對您的 {0} 做了些變更。請選擇一種方式來更新您的 {0} 內容。\n"
7771 #~ "<big>•</big> <i>同步資料庫</i>:將 Banshee 資料庫同步到 {0}\n"
7772 #~ "<big>•</big> <i>儲存手動變更</i>:僅儲存您的手動變更"
7775 #~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
7776 #~ "may cause incompatability with iTunes!"
7778 #~ "<b>警告:</b>您的動作將會改變或清除現存的 iPod 內容並有可能造成與 iTunes "
7781 #~ msgid "Save Manual Changes"
7784 #~ msgid "Invalid column width"
7787 #~ msgid "Visible Playlist Columns"
7788 #~ msgstr "要顯示的播放清單欄位"
7793 #~ msgid "<b>Advanced Properties</b>"
7794 #~ msgstr "<b>進階屬性</b>"
7796 #~ msgid "<big><b>Editing Song</b></big>"
7797 #~ msgstr "<big><b>編輯曲目</b></big>"
7799 #~ msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
7800 #~ msgstr "<small><i><未知></i></small>"
7805 #~ msgid "Last Played On:"
7808 #~ msgid "Number of Plays:"
7812 #~ msgstr "變動位元率 (VBR):"
7820 #~ msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
7821 #~ msgstr "無法匯入:{0} ({1})"
7823 #~ msgid "Set all Track Numbers to this value"
7824 #~ msgstr "以此值設定所有音軌編號"
7826 #~ msgid "Set all Titles to this value"
7827 #~ msgstr "以此值設定所有標題"
7829 #~ msgid "File: {0}"