1 # Banshee Tradition Chinese translation.
2 # Copyright (C) 2006 THE Banshee COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Banshee package.
5 # Hsin-lin Cheng <lancetw@gmail.com>, 2006.
6 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.
9 "Project-Id-Version: Banshee 1.7.6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=banshee&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-01 21:37+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-16 19:54+0800\n"
14 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 #. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
23 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
24 msgid "GIO IO and Hardware backends"
25 msgstr "GIO IO 與硬件後端程式"
27 #. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
28 #: ../data/addin-xml-strings.cs:11
30 "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general "
32 msgstr "GNOME 平台的後端程式提供者。包括 GConf 支援與通用性 GNOME 整合。"
34 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
35 #. ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp.addin.xml
36 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14 ../data/addin-xml-strings.cs:17
38 "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
40 msgstr "GStreamer 多媒體服務,包刮播放控制、CD 擷取、轉碼等。"
42 #. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
43 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
44 msgid "Provides hardware support through HAL."
45 msgstr "透過 HAL 提供硬件支援。"
47 #. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
48 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
50 "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen "
52 msgstr "為視像支援提供 X11 後端程式,可以啟用合適的全螢幕支援。"
54 #. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
55 #: ../data/addin-xml-strings.cs:26
57 "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
58 msgstr "OSX 平台的提供的後端程式。包含通用的 OSX 整合。"
60 #. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
61 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
62 msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
63 msgstr "提供 POSIX/UNIX 支援,包括 IO。"
65 #. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
66 #: ../data/addin-xml-strings.cs:32
67 msgid "Provides low level non-GUI utilities."
68 msgstr "提供低層級的非 GUI 公用程式。"
70 #. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
71 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
72 msgid "Provides non-GUI utilities and services."
73 msgstr "提供非 GUI 公用程式與服務。"
75 #. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
76 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
77 msgid "Provides GUI utilities and services."
78 msgstr "提供 GUI 公用程式與服務。"
80 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:41
82 msgid "Apple device Support"
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:42
86 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
87 msgstr "支援大多數 iPod/iPhone/iPad 裝置。"
89 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43 ../data/addin-xml-strings.cs:48
90 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 ../data/addin-xml-strings.cs:58
91 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
92 msgid "Device Support"
95 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
96 #: ../data/addin-xml-strings.cs:46
100 #: ../data/addin-xml-strings.cs:47
101 msgid "Support for most iPod devices."
102 msgstr "支援大多數 iPod 裝置。"
104 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
105 #: ../data/addin-xml-strings.cs:51
106 msgid "Karma Support"
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:52
110 msgid "Support for Rio Karma devices."
111 msgstr "支援 Rio Karma 裝置。"
113 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:56
115 msgid "Mass Storage Media Player Support"
116 msgstr "大容量儲存媒體播放器支援"
118 #: ../data/addin-xml-strings.cs:57
120 "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
121 "Android, Pre, and Galaxy phones."
122 msgstr "支援以 USB 磁碟為基礎的裝置,包含許多 iAudio 裝置,以及 Android、Pre、Galaxy 等手機。"
124 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
125 #: ../data/addin-xml-strings.cs:61
126 msgid "MTP Media Player Support"
129 #: ../data/addin-xml-strings.cs:62
130 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
131 msgstr "支援 MTP 裝置,包含許多 Creative Zen 裝置。"
133 #. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
134 #: ../data/addin-xml-strings.cs:66
135 msgid "Digital Media Player Support"
138 #: ../data/addin-xml-strings.cs:67
139 msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
140 msgstr "提供多種類型的媒體播放器裝置的通用支援。"
142 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
143 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70
144 msgid "Amazon MP3 Store Source"
145 msgstr "Amazon MP3 商店來源"
147 #: ../data/addin-xml-strings.cs:71
148 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store"
149 msgstr "從 Amazon MP3 商店瀏覽、搜尋、購買音樂"
151 #: ../data/addin-xml-strings.cs:72 ../data/addin-xml-strings.cs:77
152 #: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:127
153 #: ../data/addin-xml-strings.cs:137 ../data/addin-xml-strings.cs:142
154 #: ../data/addin-xml-strings.cs:161
155 msgid "Online Sources"
158 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
159 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75
160 msgid "Amazon MP3 Import"
161 msgstr "Amazon MP3 匯入"
163 #: ../data/addin-xml-strings.cs:76
164 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com"
165 msgstr "下載並匯入從 Amazon.com 購買的音樂"
167 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
168 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80
169 msgid "Audiobooks Library"
172 #: ../data/addin-xml-strings.cs:81
173 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
176 #: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
177 #: ../data/addin-xml-strings.cs:117 ../data/addin-xml-strings.cs:132
178 #: ../data/addin-xml-strings.cs:190 ../data/addin-xml-strings.cs:195
182 #. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
183 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85
184 msgid "Audio CD Support"
187 #: ../data/addin-xml-strings.cs:86
188 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
191 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
192 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90
193 msgid "Boo Scripting"
196 #: ../data/addin-xml-strings.cs:91
197 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
198 msgstr "透過 Boo 語言指令稿來自選並擴展 Banshee 的功能。"
200 #: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
201 #: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
202 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:147
203 #: ../data/addin-xml-strings.cs:156 ../data/addin-xml-strings.cs:166
204 #: ../data/addin-xml-strings.cs:171 ../data/addin-xml-strings.cs:176
205 #: ../data/addin-xml-strings.cs:185 ../data/addin-xml-strings.cs:214
209 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
210 #: ../data/addin-xml-strings.cs:95
211 msgid "BPM Detection"
214 #: ../data/addin-xml-strings.cs:96
215 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
216 msgstr "偵測你的音樂每分鐘有幾拍 (beats per minute, BPM)。"
218 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
219 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100
220 msgid "Cover Art Fetching"
223 #: ../data/addin-xml-strings.cs:101
224 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
225 msgstr "為你資料庫內的所有項目擷取封面藝術。"
227 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
228 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105
232 #: ../data/addin-xml-strings.cs:106
233 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
234 msgstr "瀏覽並聆聽透過你本地網絡所分享的音樂。"
236 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
237 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110
238 msgid "eMusic Import"
241 #: ../data/addin-xml-strings.cs:111
242 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
243 msgstr "下載並匯入從 eMusic 購買的音樂"
245 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
246 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115
247 msgid "File System Preview Queue"
250 #: ../data/addin-xml-strings.cs:116
251 msgid "Preview files without importing to your library."
252 msgstr "預覽檔案而不用匯入至你的資料庫內。"
254 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
255 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120
256 msgid "Metadata Fixup"
259 #: ../data/addin-xml-strings.cs:121
260 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations"
261 msgstr "使用批次操作修正損壞的與遺失的中介資料"
263 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
264 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125
265 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
266 msgid "Internet Archive"
269 #: ../data/addin-xml-strings.cs:126
270 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
271 msgstr "瀏覽並搜尋互聯網典藏館內的豐富媒體收藏。"
273 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
274 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130
275 msgid "Internet Radio"
278 #: ../data/addin-xml-strings.cs:131
279 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
280 msgstr "聆聽並組織互聯網廣播電台。"
282 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
283 #: ../data/addin-xml-strings.cs:135
284 msgid "Last.fm Scrobbling"
285 msgstr "Last.fm Scrobbling"
287 #: ../data/addin-xml-strings.cs:136
288 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
289 msgstr "Last.fm scrobbling 與情境窗格推薦。"
291 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
292 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140
293 msgid "Last.fm Radio"
296 #: ../data/addin-xml-strings.cs:141
297 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
298 msgstr "給付費訂閱者收聽的 Last.fm 串流廣播。"
300 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
301 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145
302 msgid "Library Watcher"
305 #: ../data/addin-xml-strings.cs:146
306 msgid "Automatically update music and video libraries"
307 msgstr "自動更新音樂與影片資料庫"
309 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
310 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
311 msgid "MeeGo Support"
314 #: ../data/addin-xml-strings.cs:151
315 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
316 msgstr "提供 MeeGo 整合,包刮自選的媒體面板。"
318 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
319 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
323 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
325 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
327 msgstr "透過有播放控制與曲目資訊的小視窗來控制 Banshee。"
329 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
330 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
331 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
332 msgstr "Miro Guide Podcast 目錄"
334 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
335 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
336 msgstr "瀏覽並訂閱上千項音訊與視像 podcast。"
338 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
339 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
340 msgid "MPRIS D-Bus interface"
341 msgstr "MPRIS D-Bus 界面"
343 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
344 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
345 msgstr "使用 MPRIS D-Bus 介面控制 Banshee。"
347 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
348 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
349 msgid "Multimedia Keys"
352 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
353 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
354 msgstr "透過你鍵盤上的多媒體按鍵來控制播放功能。"
356 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
357 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
358 msgid "Notification Area Icon"
361 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
362 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
363 msgstr "在通知區域內顯示用來控制 Banshee 的圖示。"
365 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
366 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
367 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
368 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
372 #: ../data/addin-xml-strings.cs:180
374 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
375 "playback and controls."
376 msgstr "提供顯示內嵌視像的來源,以及全螢幕的視像播放控制。"
378 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
379 #: ../data/addin-xml-strings.cs:183
380 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
381 msgstr "支援 Amarok、Rhythmbox、iTunes 的匯入程式"
383 #: ../data/addin-xml-strings.cs:184
384 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
385 msgstr "從 Amarok、Rhythombox、iTunes 匯入你的資料庫。"
387 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
388 #: ../data/addin-xml-strings.cs:188
389 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
390 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
394 #: ../data/addin-xml-strings.cs:189
395 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
396 msgstr "將曲目佇列在 ad-hoc 播放清單內,或是讓 Auto DJ 接管。"
398 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
399 #: ../data/addin-xml-strings.cs:193
400 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
401 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
402 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:203
406 #: ../data/addin-xml-strings.cs:194
407 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
408 msgstr "訂閱 podcast 或串流,或是下載節目。"
410 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
411 #: ../data/addin-xml-strings.cs:198
415 #: ../data/addin-xml-strings.cs:199
416 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
417 msgstr "提供遠端喇叭支援,例如 Airport Express"
419 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
420 #: ../data/addin-xml-strings.cs:202
421 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
425 #: ../data/addin-xml-strings.cs:203
426 msgid "A sample source useful to developers."
427 msgstr "對開法者來說很有用的樣本來源。"
429 #: ../data/addin-xml-strings.cs:204
433 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
434 #: ../data/addin-xml-strings.cs:207
435 msgid "SQL Debug Console"
438 #: ../data/addin-xml-strings.cs:208
439 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
440 msgstr "提供一套 UI,用來監控 Banshee 的 SQL 使用程度,以及查詢。"
442 #: ../data/addin-xml-strings.cs:209
446 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
447 #: ../data/addin-xml-strings.cs:212
448 msgid "Torrent Downloader"
449 msgstr "Torrent 下載程式"
451 #: ../data/addin-xml-strings.cs:213
452 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
453 msgstr "支援從 podcast 下載 BitTorrent 檔案。"
455 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
456 #: ../data/addin-xml-strings.cs:217
457 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
461 #: ../data/addin-xml-strings.cs:218
462 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
463 msgstr "在情境窗格內檢視 Wikipedia 提供的演出者資訊。"
465 #: ../data/addin-xml-strings.cs:219 ../data/addin-xml-strings.cs:224
469 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
470 #: ../data/addin-xml-strings.cs:222
471 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
475 #: ../data/addin-xml-strings.cs:223
476 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
477 msgstr "在情境窗格內顯示相關的 YouTube 影片。"
479 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
483 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
484 msgid "AAC (Novell Encoder)"
485 msgstr "AAC (Novell 編碼器)"
487 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
488 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
489 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
490 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
491 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
495 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
499 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
501 "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
502 "better sound quality than MP3 at many bit rates."
503 msgstr "以 MP3 格式後繼者為目標所設計,AAC 通常在多個位元率上比 MP3 能達到更優的音效品質。"
505 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
506 msgid "Long Term Prediction"
509 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
510 msgid "Low Complexity"
513 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
517 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
518 msgid "MPEG-4 QuickTime"
519 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
521 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
522 msgid "Output Format"
525 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
529 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
533 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
534 msgid "Free Lossless Audio Codec"
537 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
539 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
540 "does not degrade audio quality."
541 msgstr "無損音頻壓縮編碼 (FLAC) 是一項開放源碼的編解碼器,它並不會降低音樂的品質。"
543 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
544 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
546 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
547 "larger files at lower bitrates."
548 msgstr "具有專利、較早期的,但也很多人使用的破壞性壓縮音效格式。它在較低位元率時會產生較大的檔案。"
550 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
551 msgid "Average Bitrate"
554 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
555 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
556 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
557 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
561 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
562 msgid "Constant Bitrate"
565 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
569 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
573 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
577 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
578 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
579 msgstr "MP3 (LAME 編碼器)"
581 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
585 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
589 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
593 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
597 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
601 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
602 msgid "Variable Bitrate"
605 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
606 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
607 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
608 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
612 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
613 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
614 msgstr "MP3 (Xing 編碼器)"
616 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
617 msgid "Audio quality"
620 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
624 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
626 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
627 "lower file size than MP3."
628 msgstr "Vorbis 是一個開放源碼,破壞性壓縮的編解碼器。它可以輸出高品質且比 MP3 更小的檔案。"
630 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
632 "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
633 "quality lossy encoding with great dynamic range."
634 msgstr "一個快速且有效率的開放源碼音訊格式,提供了無失真且高品質與很棒的動態範圍的編碼。"
636 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
640 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
641 msgid "Default Compression"
644 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
645 msgid "Extra processing"
648 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
649 msgid "Fast Compression"
652 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
653 msgid "High Compression"
656 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
660 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
664 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
668 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
669 msgid "Store MD5 sum in the file"
670 msgstr "在檔案中儲存 MD5 sum"
672 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
673 msgid "Very High Compression"
676 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
680 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
682 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
683 "modulated (PCM) audio."
684 msgstr "WAV+PCM 是一種無失真格式,保存了未壓縮,原始的脈衝編碼調變 (PCM) 音訊。"
686 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
690 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
692 "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
693 "size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
694 msgstr "具有專利的破壞性壓縮音效格式,具有高品質的輸出並且檔案大小比 MP3 更小。96 kbps WMA 相當於 128 kbps MP3。"
696 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
697 msgid "Audio Quality"
700 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
701 msgid "Use a variable bitrate"
704 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
705 msgid "Windows Media Audio"
706 msgstr "Windows Media Audio"
708 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
709 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
710 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:109
711 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
712 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
713 msgid "Banshee Media Player"
714 msgstr "Banshee 媒體播放程式"
716 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
717 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
721 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
722 msgid "Play and organize your media collection"
725 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
726 msgid "Could not create pipeline"
729 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
730 msgid "Could not create filesrc element"
731 msgstr "無法建立 filesrc 元件"
733 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
734 msgid "Could not create decodebin plugin"
735 msgstr "無法建立 decodebin 插件"
737 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
738 msgid "Could not create audioconvert plugin"
739 msgstr "無法建立 audioconvert 插件"
741 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
742 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
743 msgstr "無法建立 bpmdetect 插件"
745 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
746 msgid "Could not create fakesink plugin"
747 msgstr "無法建立 fakesink 插件"
749 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
750 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
751 msgid "Could not link pipeline elements"
754 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
755 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
756 msgstr "無法初始化 cdda URI 元件"
758 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
759 msgid "Could not create encoder pipeline"
762 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
763 msgid "Could not create queue plugin"
766 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
767 msgid "Could not create filesink plugin"
768 msgstr "無法建立 filesink 插件"
770 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
771 msgid "Could not create source element"
774 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
775 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
776 msgstr "無法建立「decodebin」插件"
778 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
779 msgid "Could not create sink element"
780 msgstr "無法建立 sink 元件"
782 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
783 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
784 msgstr "無法建立「sinkben」插件"
786 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
787 msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
788 msgstr "無法建立「audioconvert」插件"
790 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
791 msgid "Could not create encoding pipeline"
794 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
795 msgid "Could not get sink pad from encoder"
796 msgstr "無法從解碼器取得 sink pad"
798 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
799 msgid "Could not construct pipeline"
802 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
806 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
807 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
808 msgstr "將所選的曲目寫入音訊 CD"
810 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
811 msgid "Could not write CD"
814 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
815 msgid "Brasero could not be started"
816 msgstr "無法啟動 Brasero"
818 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
819 msgid "Fullscreen video playback active"
822 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
823 msgid "Could not find an encoder for ripping."
826 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
827 msgid "Could not create CD ripping driver."
828 msgstr "無法建立 CD 擷取驅動程式。"
830 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
831 msgid "Could not create BPM detection driver."
832 msgstr "無法建立 BPM 偵測驅動程式。"
834 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
835 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
836 msgid "Enable _gapless playback"
839 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:83
841 "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
842 "and classical music"
843 msgstr "消除曲目切換間的小間隔。對於概念專輯與古典音樂來說很有用"
845 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
846 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
847 msgid "Could not initialize GStreamer library"
848 msgstr "無法初始化 GStreamer 函式庫"
850 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
851 msgid "Unknown Error"
854 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
855 msgid "_Enable ReplayGain correction"
856 msgstr "啟用回放增益校正(_E)"
858 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
860 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
862 msgstr "對於含有 ReplayGain 資料的曲目,自動縮放 (正規化) 播放音量。"
864 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
866 "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
867 "and classical music."
868 msgstr "消除曲目切換間的小間隔。對於概念專輯與古典音樂來說很有用。"
870 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
871 msgid "Could not create transcoder"
874 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:222
875 msgid "GStreamer# 0.10"
876 msgstr "GStreamer# 0.10"
878 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
879 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
883 #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
884 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:238
885 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
886 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
890 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
894 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
895 msgid "Show this help"
898 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
899 msgid "Show options for controlling playback"
902 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
903 msgid "Show options for querying the playing track"
904 msgstr "顯示用來查詢播放中曲目的選項"
906 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
907 msgid "Show options for querying the playing engine"
908 msgstr "顯示用來查詢播放引擎的選項"
910 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
911 msgid "Show options for the user interface"
914 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
915 msgid "Show options for developers and debugging"
916 msgstr "顯示給開發者與除錯之用的選項"
918 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
919 msgid "Show all option groups"
922 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
923 msgid "Show version information"
926 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
927 msgid "Playback Control Options"
930 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
932 "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
933 msgstr "播放下一首曲目,如果設定了「restart」數值則會重新播放"
935 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
937 "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
938 msgstr "播放前一首曲目,如果設定了「restart」數值則會重新播放"
940 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
942 "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
943 "otherwise the same as --previous"
944 msgstr "如果目前歌曲已經播放超過 4 秒便重新開始,否則與之前相同"
946 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
947 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
948 msgstr "自動開始播放任何在指令列內佇列的曲目"
950 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
951 msgid "Start playback"
954 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
955 msgid "Pause playback"
958 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
959 msgid "Toggle playback"
962 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
963 msgid "Completely stop playback"
966 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
968 "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
969 "should be either 'true' or 'false')"
970 msgstr "啟用或停在在目前播放曲目結束後停止播放(數值可以是「true」或「false」)"
972 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
973 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
974 msgstr "設定播放音量 (0-100),以前飾字 + 或 - 來表示相對值"
976 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
977 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
978 msgstr "從特定點搜索 (秒數,浮點)"
980 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:172
981 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
982 msgstr "設定目前播放曲目的評等 (0 至 5)"
984 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
985 msgid "Player Engine Query Options"
988 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
989 msgid "Current player state"
992 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
993 msgid "Last player state"
996 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
997 msgid "Query whether the player can be paused"
1000 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
1001 msgid "Query whether the player can seek"
1004 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
1005 msgid "Player volume"
1008 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
1009 msgid "Player position in currently playing track"
1010 msgstr "目前播放曲目中播放器的位置"
1012 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
1013 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
1014 msgstr "播放中曲目中介資料查詢選項"
1016 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
1020 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
1021 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
1022 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
1026 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
1027 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
1028 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
1032 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
1033 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
1034 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
1038 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
1042 #. Translators: noun
1043 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
1044 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
1045 msgid "Track Number"
1048 #. Translators: noun
1049 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
1050 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
1054 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
1055 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
1056 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
1060 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
1061 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
1062 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1063 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
1064 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
1065 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1066 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1067 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1071 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
1072 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
1073 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1074 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1075 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1079 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
1080 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
1084 #. Translators: noun
1085 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
1086 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
1090 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1091 msgid "User Interface Options"
1094 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1095 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1096 msgstr "在使用的工作區顯現使用者介面"
1098 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:201
1099 msgid "Enter the full-screen mode"
1102 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:202
1103 msgid "Hide the user interface"
1106 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1107 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1108 msgstr "不要顯現使用者介面,不顧任何其他的選項"
1110 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1111 msgid "Present the import media dialog box"
1114 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1115 msgid "Present the about dialog"
1118 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1119 msgid "Present the open location dialog"
1122 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1123 msgid "Present the preferences dialog"
1126 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1127 msgid "Debugging and Development Options"
1130 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1131 msgid "Enable general debugging features"
1134 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:212
1135 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1136 msgstr "啟用 SQL 查詢的除錯用輸出"
1138 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
1139 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1140 msgstr "啟用 Mono.Addins 的除錯用輸出"
1142 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1143 msgid "Specify an alternate database to use"
1144 msgstr "指定要使用的替代資料庫"
1146 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1147 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1148 msgstr "指定額外的鍵值,預設為 /apps/banshee-1/"
1150 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1152 "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
1153 "alternate Mono.Addins database in the working directory"
1154 msgstr "未安裝用來執行的最佳化實體;必須注意的是,這會在工作目錄內置立替代性的 Mono.Addins 資料庫。"
1156 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1157 msgid "Disable DBus support completely"
1158 msgstr "完全停用 DBus 支援"
1160 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1162 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1163 msgstr "如果有自選的 gtkrc 檔案 ({0}) 存在時不要載入它"
1165 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:251
1167 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1168 msgstr "下列求助引數是無效的:{0}"
1170 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1174 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
1178 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
1179 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
1180 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
1181 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
1185 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1189 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1190 msgid "Add a song to the playlist"
1193 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1197 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1198 msgid "Add an album to the playlist"
1201 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1203 msgid "{0} remaining"
1206 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1210 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1211 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:447
1215 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
1216 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1217 msgid "Artist, Album, or Title"
1220 #. Alias for %album_artist%
1221 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
1222 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1223 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1224 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
1225 msgid "Album Artist"
1228 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
1229 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1230 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
1231 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
1232 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1236 #. Translators: noun
1237 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
1238 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
1242 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1243 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1244 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
1245 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1246 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1247 msgid "Unknown Artist"
1250 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1251 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1252 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1253 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
1254 msgid "Unknown Album"
1257 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1258 msgid "Unknown Title"
1261 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:186
1262 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1263 msgid "Various Artists"
1266 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
1267 msgid "Stream location not found"
1270 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
1271 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:324
1272 msgid "File not found"
1275 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
1276 msgid "Codec for playing this media type not available"
1277 msgstr "用來播放此媒體類型的編解碼器不可用"
1279 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
1280 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1281 msgstr "檔案受數碼權利管理 (Digital Rights Management, DRM) 保護"
1283 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
1284 msgid "Unknown error"
1287 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1288 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
1289 msgid "_Restart Podcast"
1290 msgstr "重新播放 Podcast(_R)"
1292 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418
1293 msgid "_Restart Audiobook"
1294 msgstr "重新播放有聲書(_R)"
1296 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
1297 msgid "_Restart Video"
1300 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
1301 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
1302 msgid "_Restart Song"
1305 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
1306 msgid "_Restart Item"
1309 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:437
1310 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1311 msgstr "跳至播放中 Podcast(_J)"
1313 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
1314 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1315 msgstr "跳至播放中有聲書(_J)"
1317 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
1318 msgid "_Jump to Playing Video"
1321 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
1322 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
1323 msgid "_Jump to Playing Song"
1324 msgstr "跳到播放中的曲目(_J)"
1326 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
1327 msgid "_Jump to Playing Item"
1328 msgstr "跳至播放中項目(_J)"
1330 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1331 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1332 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:173
1334 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1335 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1337 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
1339 msgid "All Albums ({0})"
1342 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
1344 msgid "All Artists ({0})"
1345 msgstr "所有演出者 ({0})"
1347 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1348 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
1352 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1353 msgid "Shuffle by A_lbum"
1354 msgstr "根據專輯亂數播放(_L)"
1356 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1360 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1361 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1362 msgstr "播放某專輯的所有歌曲,接着隨機選擇另一張專輯"
1364 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
1365 msgid "Shuffle by A_rtist"
1366 msgstr "根據演出者亂數播放(_R)"
1368 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1372 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1373 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1374 msgstr "播放某演出者的所有歌曲,接着隨機選擇另一位演出者"
1376 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
1377 msgid "Shuffle _Off"
1380 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
1384 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1385 msgid "Do not shuffle playlist"
1386 msgstr "不要亂數播放清單內的歌曲"
1388 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1389 msgid "Shuffle by _Rating"
1390 msgstr "根據評等亂數播放(_R)"
1392 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1396 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1397 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1398 msgstr "隨機播放歌曲,偏好評等較高的歌曲"
1400 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
1401 msgid "Shuffle by S_core"
1402 msgstr "根據分數隨機播放(_C)"
1404 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1408 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1409 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1410 msgstr "隨機播放歌曲,偏好分數較高的歌曲"
1412 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1413 msgid "Shuffle by _Song"
1414 msgstr "根據歌曲亂數播放(_S)"
1416 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
1421 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1422 msgstr "從播放清單內隨機播歌曲"
1424 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:132
1425 msgid "Scanning for media"
1428 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:182
1429 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1382
1433 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:198
1435 msgid "Scanning ({0} files)..."
1436 msgstr "正在掃描 ({0} 個檔案)..."
1438 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:232
1439 msgid "Importing Media"
1442 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:239
1443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1444 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1445 msgstr "匯入程序目前正在執行。你想要停止嗎?"
1447 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1449 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1451 msgid "Importing {0} of {1}"
1452 msgstr "正在匯入 {0} 之 {1}"
1454 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
1456 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1457 msgstr "正在重新掃描 {1} 的 {0}"
1459 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:234
1460 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1461 msgstr "升級你的 Banshee 資料庫"
1463 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:235
1465 "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1466 msgstr "在你的舊 Banshee 資料庫轉移到新格式時請稍候。"
1468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1379
1469 msgid "Refreshing Metadata"
1472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1489 msgid "Full Bass and Treble"
1492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1497 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1498 msgstr "手提電腦的喇叭與頭戴式耳機"
1500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1508 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1512 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1528 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1532 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1536 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
1544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
1545 msgid "Remove From Library"
1548 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1549 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
1554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1555 msgid "Track Artist"
1558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1559 msgid "Album Artist Initial"
1562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1563 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
1567 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1568 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
1572 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1573 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
1574 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
1578 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1579 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:72
1580 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1581 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1582 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1586 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1587 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:83
1591 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1592 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:89
1596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1597 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:95
1598 msgid "Count (unsorted)"
1601 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1602 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:101
1603 msgid "Number (unsorted)"
1606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1607 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
1608 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:107
1612 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
1614 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:119
1618 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1619 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
1620 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
1624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:65
1625 msgid "Search your music"
1629 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:79
1630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
1631 msgid "Miscellaneous"
1634 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:82
1635 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1636 msgstr "根據年份而非標題排序某演出者的專輯(_S)"
1638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
1641 msgid_plural "{0} songs"
1645 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
1646 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
1650 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:115
1651 msgid "Songs rated four and five stars"
1652 msgstr "評等 4 和 5 顆星的歌曲"
1654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
1655 msgid "Recent Favorites"
1658 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
1659 msgid "Songs listened to often in the past week"
1662 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
1663 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1664 msgid "Recently Added"
1667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
1668 msgid "Songs imported within the last week"
1671 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
1675 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
1676 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1677 msgstr "尚未播放過或被略過的歌曲"
1679 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
1680 msgid "Neglected Favorites"
1683 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
1684 msgid "Favorites not played in over two months"
1685 msgstr "喜愛歌曲超過兩週沒有播放"
1687 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
1688 msgid "Least Favorite"
1691 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:143
1692 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1693 msgstr "評等 1 或 2 顆星或是你常常跳過的歌曲"
1695 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1696 msgid "700 MB of Favorites"
1697 msgstr "700MB 的喜愛歌曲"
1699 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
1700 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1701 msgstr "評價為喜愛的歌曲資料 CD"
1703 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
1704 msgid "80 Minutes of Favorites"
1707 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:154
1708 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1709 msgstr "評價為喜愛歌曲的音樂 CD"
1711 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:159
1715 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:160
1716 msgid "Songs that haven't been rated"
1719 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1720 msgid "Importing Songs"
1723 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1725 msgid "Importing From {0}"
1728 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1729 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
1730 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1734 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
1735 msgid "Search your videos"
1738 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
1742 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
1745 msgid_plural "{0} videos"
1749 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:92
1750 msgid "Videos rated four and five stars"
1751 msgstr "評等 4 和 5 顆星的影片"
1753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
1757 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:97
1758 msgid "Videos that haven't been played yet"
1761 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
1762 msgid "Default player engine"
1765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
1767 "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
1769 msgstr "找不到播放器引擎。請確定 Banshee 是乾淨安裝。"
1771 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:347
1772 msgid "Problem with Player Engine"
1775 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1777 msgid "Converting {0} of {1}"
1778 msgstr "正在轉換 {1} 中的 {0}"
1780 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1781 msgid "Initializing"
1784 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1786 "Files are currently being converted to another format. Would you like to "
1788 msgstr "檔案目前正要被轉換成其他音訊格式。你想要停止嗎?"
1790 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1791 msgid "Saving Metadata to File"
1792 msgstr "正在儲存中介資料至檔案"
1794 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1795 msgid "Write _metadata to files"
1796 msgstr "寫入中繼資料至檔案(_M)"
1798 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1799 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
1800 msgstr "啟用這個選項以儲存標籤和其他中繼資料到支援的音效檔案中"
1802 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1803 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
1804 msgid "Write _ratings and play counts to files"
1805 msgstr "寫入評等與播放計數至檔案(_R)"
1807 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1809 "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
1811 msgstr "啟用這個選項以儲存評等和播放計數等中繼資料至支援的音效檔案中"
1813 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
1814 msgid "_Update file and folder names"
1815 msgstr "更新檔案與資料夾名稱(_U)"
1817 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1818 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1819 msgstr "根據中介資料重新命名檔案與資料夾"
1821 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
1823 "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
1824 "audio files whenever the rating is changed."
1825 msgstr "啟用這個選項以在評等更改時儲存評等和播放計數等中繼資料至支援的音效檔案中。"
1827 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
1828 msgid "Import _ratings"
1831 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:177
1832 msgid "Import play _counts"
1835 #. disabled by default
1836 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
1837 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1838 msgstr "藉由傳送匿名的使用資料來協助改進 Banshee"
1840 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1841 msgid "There is no available network connection"
1844 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1845 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1846 msgstr "無法連接至 NetworkManager 或 Wicd"
1848 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1849 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1850 msgstr "將假設已有一個有效、可運作的網絡連接。"
1852 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:157
1853 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1854 msgstr "停用需要使用網絡的功能(_D)"
1856 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:158
1858 "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
1859 "cover art fetching"
1860 msgstr "某些功能需要互聯網連線,像是 Last.fm 或取回封套圖庫"
1862 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:160
1863 msgid "Search this playlist"
1866 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:229
1867 msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
1868 msgstr "裝置上與 Banshee 內的曲目評等不同"
1870 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
1871 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
1875 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1876 msgid "Remove From Playlist"
1879 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
1880 msgid "Delete Playlist"
1883 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1884 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:386
1885 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:392
1886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
1888 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:394
1889 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:500
1890 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
1891 msgid "New Playlist"
1894 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1895 msgid "Windows Media ASX"
1896 msgstr "Windows Media ASX"
1898 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
1899 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1900 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1902 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
1903 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1904 msgstr "MPEG 3.0 版擴充 (*.m3u)"
1906 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1907 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1908 msgstr "Shoutcast 播放清單第 2 版 (*.pls)"
1910 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1911 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1912 msgstr "XML 可分享式播放清單格式第 1 版 (*.xspf)"
1915 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1919 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1920 msgid "Source Specific"
1923 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1928 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1929 msgid "File Policies"
1932 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
1933 msgid "Co_py files to media folders when importing"
1934 msgstr "當匯入時複製檔案到媒體資料夾(_P)"
1936 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
1940 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
1944 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1948 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1952 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1956 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
1957 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
1961 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1962 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1966 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1970 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1974 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1975 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1979 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1980 msgid "compilationartist"
1983 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1984 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1988 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1992 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1996 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
2000 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2001 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2005 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2009 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
2013 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2014 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2018 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
2022 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2023 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2027 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2031 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
2035 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2036 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2040 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
2044 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
2045 msgid "Beats per Minute"
2048 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2049 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2053 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2054 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2058 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2062 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
2066 #. Translators: noun
2067 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
2071 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2072 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2076 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2080 #. Translators: noun
2081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
2082 msgid "Bits Per Sample"
2085 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2086 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2087 msgid "bitspersample"
2088 msgstr "bitspersample"
2090 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2094 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2095 msgid "quantization"
2096 msgstr "quantization"
2098 #. Translators: noun
2099 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
2100 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
2101 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
2102 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
2106 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2107 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2111 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2115 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2119 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2123 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2124 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2128 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2132 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
2136 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2137 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
2141 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
2146 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2147 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
2151 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2152 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
2156 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2157 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
2161 #. Translators: noun
2162 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
2163 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2164 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2165 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2169 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2170 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2174 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2182 #. , typeof(NullQueryValue)},
2183 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2184 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2188 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
2192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
2196 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2197 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2201 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2205 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2209 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
2213 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2214 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2218 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2222 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
2226 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2227 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2231 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2235 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
2236 msgid "File Location"
2239 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2240 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2244 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2248 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2252 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2256 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
2260 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2261 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2265 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2269 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2273 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
2277 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2278 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2282 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2286 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2294 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
2298 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2299 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2303 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2307 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2311 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
2312 msgid "Last Skipped"
2315 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2316 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2324 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2328 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
2332 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2333 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2337 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2341 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2345 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2349 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2353 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
2354 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2355 msgid "Smart Playlist"
2358 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2359 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
2363 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
2364 msgid "Playback Error"
2367 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2368 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2369 msgid "playbackerror"
2372 #. Translators: noun
2373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
2377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
2381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
2389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
2390 msgid "Highest Rating"
2393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
2394 msgid "Lowest Rating"
2397 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2398 msgid "Highest Score"
2401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
2402 msgid "Lowest Score"
2405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2406 msgid "Most Often Played"
2409 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
2410 msgid "Least Often Played"
2413 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2414 msgid "Most Recently Played"
2417 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
2418 msgid "Least Recently Played"
2421 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2422 msgid "Most Recently Added"
2425 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
2426 msgid "Least Recently Added"
2429 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2430 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2431 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2432 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2440 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2444 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2445 msgid "Resource Not Found"
2448 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2449 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2450 msgid "ResourceNotFound"
2453 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2457 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2461 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2462 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2463 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2464 msgid "CodecNotFound"
2467 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2471 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2481 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2482 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2483 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:354
2485 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
2486 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
2487 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
2488 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:383
2492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2497 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2498 msgstr "無法轉移智慧型播放清單"
2500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
2502 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2503 msgstr "請為這個錯誤做回報:{0}"
2505 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
2506 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2507 msgid "Edit Smart Playlist"
2510 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:242
2511 msgid "Delete Smart Playlist"
2514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
2515 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2517 msgid "All Genres ({0})"
2520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2522 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2525 msgid_plural "{0} days"
2529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2530 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2531 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2534 msgid_plural "{0} hours"
2538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2539 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2540 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2543 msgid_plural "{0} minutes"
2547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2551 msgid_plural "{0} seconds"
2555 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2556 msgid "Close Error Report"
2559 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2560 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:226
2561 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2566 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2567 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2571 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
2575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
2576 msgid "Sort Playlists By"
2579 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
2584 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:238
2585 msgid "File Organization"
2588 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:239
2589 msgid "Folder hie_rarchy"
2592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:240
2596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:689
2598 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2599 msgstr "加入 {1} 中的 {0} 到 {2}"
2601 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:708
2603 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2604 msgstr "從 {2} 刪除 {1} 中的 {0}"
2606 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
2607 msgid "Size Ascending"
2610 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
2611 msgid "Size Descending"
2614 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:789
2617 msgid_plural "{0} items"
2621 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
2622 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
2623 msgid "Error opening stream"
2626 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2627 msgid "Could not open stream or playlist"
2628 msgstr "無法開啟串流或播放清單"
2630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2631 msgid "Problem parsing playlist"
2634 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2635 msgid "Could not launch URL"
2638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2641 "{0} could not be opened: {1}\n"
2643 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2649 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2653 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2654 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
2658 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2659 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2663 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2667 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2671 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2672 msgid "Disable album grid"
2675 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2676 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2677 msgstr "停用專輯格並使用舊式配置替代"
2679 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2680 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2683 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2685 "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
2686 "header until the sort arrow goes away."
2687 msgstr "若要將播放清單置於手動排序模式下,請點擊目前已排序的欄位標頭,直到排序箭頭消失為止。"
2689 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2690 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2691 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2692 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2693 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:172
2694 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2699 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2703 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:225
2707 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:227
2711 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:228
2712 msgid "External Document"
2715 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2716 msgid "Choose New Cover Art..."
2717 msgstr "選擇新的封面藝術..."
2719 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2720 msgid "Delete This Cover Art"
2723 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2727 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2728 msgid "Track & Count"
2731 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2735 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2736 msgid "Disc & Count"
2739 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2744 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2745 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2755 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2756 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2759 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2760 msgid "Hide context pane"
2763 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2764 msgid "Waiting for playback to begin..."
2765 msgstr "正在等候播放控制開始..."
2767 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2771 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2780 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2785 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2790 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2794 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2798 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2799 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
2805 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
2809 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2810 msgid "_Add Bookmark"
2813 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
2814 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2815 msgstr "將目前的曲目位置標記為書籤"
2817 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2818 msgid "_Remove Bookmark"
2821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2826 msgid "Contributors"
2829 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2830 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2833 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2836 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2837 "Copyright © 2005–{0} Others\n"
2838 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2840 "版權所有 © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2841 "版權所有 © 2005–{0} 其他人\n"
2842 "版權所有 © 2005 Aaron Bockover"
2844 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2845 msgid "Banshee Website"
2848 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2849 msgid "Important tasks are running"
2852 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2854 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
2855 "resumed automatically the next time Banshee is run."
2856 msgstr "現在關閉 Banshee 將會取消任何正在執行的工作。它們不會在下次執行 Banshee 時自動繼續。"
2858 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2863 msgid "Continue Running"
2866 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2867 msgid "Make Banshee the default media player?"
2868 msgstr "將 Banshee 設為預設媒體播放器?"
2870 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2872 "Currently another program is configured as the default media player. Would "
2873 "you prefer Banshee to be the default?"
2874 msgstr "目前有其他的程式設定為預設的媒體播放程式。你是否要將 Banshee 設為預設值?"
2876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2877 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
2879 msgid "Do not ask me this again"
2882 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2883 msgid "Make Banshee the Default"
2884 msgstr "將 Banshee 設為預設"
2886 #. Translators: verb
2887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
2891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2892 msgid "Select album cover image"
2895 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2896 msgid "All image files"
2899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2900 msgid "JPEG image files"
2903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2904 msgid "PNG image files"
2907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2908 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2909 msgid "Open Location"
2912 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2916 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2917 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2918 msgstr "輸入你想要開啟的檔案位址:"
2920 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
2921 msgid "Seek to Position"
2924 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
2928 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
2929 msgid "Import _Media..."
2930 msgstr "匯入媒體(_M)..."
2932 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
2933 msgid "Import media from a variety of sources"
2936 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
2937 msgid "Import _Playlist..."
2938 msgstr "匯入播放清單(_P)..."
2940 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
2941 msgid "Import a playlist"
2944 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
2945 msgid "Rescan Music Library"
2948 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
2949 msgid "Rescan the Music Library folder"
2952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
2953 msgid "Open _Location..."
2954 msgstr "開啟位置(_L)..."
2956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
2957 msgid "Open a remote location for playback"
2960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
2964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
2965 msgid "Quit Banshee"
2968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
2972 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
2973 msgid "_Preferences"
2976 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
2977 msgid "Modify your personal preferences"
2980 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
2981 msgid "Manage _Extensions"
2984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2985 msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
2986 msgstr "管理擴充套件為 Banshee 加入新功能"
2988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
2993 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
2997 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
3001 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
3002 msgid "_Web Resources"
3005 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3006 msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
3007 msgstr "Banshee 使用者指南 (Wiki)(_U)"
3009 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:103
3010 msgid "Learn about how to use Banshee"
3011 msgstr "學習關於如何使用 Banshee"
3013 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3014 msgid "Advanced Collection Searching"
3017 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:109
3018 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
3019 msgstr "學習進階的方式來搜尋你的媒體收藏"
3021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3022 msgid "Banshee _Home Page"
3023 msgstr "Bans_hee 首頁"
3025 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:115
3026 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3027 msgstr "拜訪 Banshee 首頁"
3029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:120
3030 msgid "_Get Involved"
3033 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:121
3034 msgid "Become a contributor to Banshee"
3035 msgstr "成為 Banshee 的貢獻者"
3037 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:126
3038 msgid "_Version Information"
3041 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:127
3042 msgid "View detailed version and configuration information"
3043 msgstr "檢視版本細節與配置資訊"
3045 #. Prompt user for location of the playlist.
3046 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:184
3047 msgid "Import Playlist"
3050 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:185
3051 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
3055 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
3056 msgid "Play or pause the current item"
3059 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
3063 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
3064 msgid "Play the next item"
3067 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
3071 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
3072 msgid "Play the previous item"
3075 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3079 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
3080 msgid "Seek to a specific location in current item"
3081 msgstr "在目前的項目內搜索特定位置"
3083 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
3084 msgid "Jump to the currently playing item"
3087 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
3088 msgid "Restart the current item"
3091 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
3092 msgid "_Stop When Finished"
3095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
3096 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3097 msgstr "在目前的項目播完後停止播放"
3099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
3107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
3111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3112 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3116 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3120 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3121 msgid "Do not repeat playlist"
3124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3128 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3129 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3130 msgstr "在返復播放清單前播放所有曲目"
3132 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3133 msgid "Repeat Singl_e"
3136 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3137 msgid "Repeat the current playing song"
3140 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3141 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3142 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
3146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3147 msgid "_New Playlist"
3150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3151 msgid "Create a new empty playlist"
3154 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3155 msgid "New _Smart Playlist..."
3156 msgstr "新增智慧型播放清單(_S)..."
3158 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3159 msgid "Create a new smart playlist"
3160 msgstr "建立新的智慧型播放清單"
3162 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3163 msgid "Import to Library"
3166 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3167 msgid "Import source to library"
3170 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3174 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3175 msgid "Export Playlist..."
3178 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3179 msgid "Export a playlist"
3182 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3186 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3187 msgid "Source Properties"
3190 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3191 msgid "Sort Children by"
3194 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3195 msgid "Switch Source"
3198 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3199 msgid "Switch to a source by typing its name"
3200 msgstr "切換至所輸入名稱的來源"
3202 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3203 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3204 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3209 msgid "Edit preferences related to this source"
3210 msgstr "編輯與此來源相關的偏好設定"
3212 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3213 msgid "New _Smart Playlist"
3214 msgstr "新增智慧型播放清單(_S)"
3216 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3217 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3218 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3219 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
3220 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
3224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3225 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3226 msgstr "重新整理亂數儲存的智慧型播放清單"
3228 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3229 msgid "Could not export playlist"
3232 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
3234 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3235 msgstr "你確定要刪除這個 {0}?"
3237 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
3238 msgid "Separate by Type"
3241 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
3245 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:71
3246 msgid "Select all tracks"
3249 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
3250 msgid "Select _None"
3253 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:75
3254 msgid "Unselect all tracks"
3257 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
3258 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3259 msgid "_Edit Track Information"
3262 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:79
3263 msgid "Edit information on selected tracks"
3266 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
3267 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:252
3268 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
3269 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
3273 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:83
3274 msgid "View information on selected tracks"
3277 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:87
3278 msgid "Play the selected item"
3281 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
3282 msgid "Add _to Playlist"
3283 msgstr "加入到播放清單(_T)"
3285 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
3286 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3287 msgstr "在播放清單附加選擇的項目或是從選擇的項目建立新的播放清單"
3289 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
3290 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3291 msgstr "從所選曲目建立新的播放清單"
3293 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
3297 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:101
3298 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3301 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
3302 msgid "Remove From _Library"
3305 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:105
3306 msgid "Remove selected track(s) from library"
3309 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
3310 msgid "_Open Containing Folder"
3311 msgstr "開啟所在資料夾(_O)"
3313 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:109
3314 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3315 msgstr "開啟包含所選項目的資料夾"
3317 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:112
3318 msgid "_Delete From Drive"
3321 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:113
3322 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3323 msgstr "從儲存媒介中永久刪除選擇的歌曲"
3325 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3326 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3327 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:171
3328 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3333 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:120
3334 msgid "Search for items matching certain criteria"
3335 msgstr "搜尋符合某個條件的項目"
3337 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3338 msgid "By Matching _Album"
3339 msgstr "根據相符的專輯(_A)"
3341 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:124
3342 msgid "Search all songs of this album"
3345 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3346 msgid "By Matching A_rtist"
3347 msgstr "根據相符的演出者(_R)"
3349 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:128
3350 msgid "Search all songs of this artist"
3351 msgstr "尋找此演出者所有的曲目"
3353 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:258
3355 msgid "_Delete From \"{0}\""
3356 msgstr "從「{0}」刪除(_D)"
3358 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:464
3359 msgid "The folder could not be found."
3362 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:465
3363 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3364 msgstr "請檢查該曲目的位置是否系統可存取。"
3366 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3368 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3370 "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3371 msgstr[0] "你確定要永久刪除這個項目?"
3372 msgstr[1] "你確定要永久刪除選取的 {0} 個項目?"
3374 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:539
3375 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3376 msgstr "如果你刪除選擇,你將會永久失去該項目。"
3378 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:542
3380 msgid "Remove selection from {0}?"
3381 msgstr "是否從 {0} 移除選擇區域?"
3383 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:545
3385 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3387 "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3388 msgstr[0] "你確定要從 {1} 中移除選取的項目?"
3389 msgstr[1] "你確定要從 {1} 中移除選取的 {0} 個項目?"
3391 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3392 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3393 msgstr "專輯合集演出者(_P):"
3395 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3397 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3398 msgstr "若此曲目的專輯擁有多位演出者的話,請勾選此選項"
3400 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3402 "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
3403 "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3404 msgstr "這個值將影響此專輯如何被排序;若你輸入「Various Artists」(多位演出者) ,那麼專輯將與其它以「V」字開頭的曲目放置在一起。"
3406 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3407 msgid "Basic Details"
3410 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3411 msgid "Track _Title:"
3414 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3415 msgid "Set all track artists to this value"
3416 msgstr "以此值設定所有曲目演出者"
3418 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3419 msgid "Track _Artist:"
3422 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3423 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3424 msgstr "以這些值設定所有專輯合集演出者"
3426 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3427 msgid "Set all album titles to this value"
3428 msgstr "以此值設定所有專輯標題"
3430 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3431 msgid "Albu_m Title:"
3434 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3435 msgid "Set all genres to this value"
3438 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3442 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3443 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3444 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3448 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3449 msgid "Automatically set track number and count"
3450 msgstr "自動設定曲目編號與計數"
3452 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3453 msgid "Track _Number:"
3456 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3457 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3458 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3459 msgstr "以這些值設定所有磁碟編號與計數"
3461 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3462 msgid "_Disc Number:"
3465 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3466 msgid "Set all years to this value"
3469 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3473 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3474 msgid "Set all ratings to this value"
3477 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3481 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3485 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3486 msgid "Set all composers to this value"
3489 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3493 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3494 msgid "Set all conductors to this value"
3497 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3501 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3502 msgid "Set all groupings to this value"
3505 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3509 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3510 msgid "Set all beats per minute to this value"
3513 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3514 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3517 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3518 msgid "Set all copyrights to this value"
3521 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3525 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3526 msgid "Set all licenses to this value"
3529 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3530 msgid "_License URI:"
3531 msgstr "授權條款 URI(_L):"
3533 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3534 msgid "Set all comments to this value"
3537 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3541 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3545 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3549 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3550 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3551 msgstr "跳至下一首曲目並編輯其標題"
3553 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3557 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3558 msgid "Set all sort track titles to this value"
3559 msgstr "以此值設定所有曲目標題排序"
3561 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3562 msgid "Sort Track Title:"
3565 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3566 msgid "Set all sort track artists to this value"
3567 msgstr "以此值設定所有曲目演出者排序"
3569 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3570 msgid "Sort Track Artist:"
3573 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3574 msgid "Set all sort album artists to this value"
3575 msgstr "以此值設定所有專輯演出者排序"
3577 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3578 msgid "Sort Album Artist:"
3581 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3582 msgid "Set all sort album titles to this value"
3583 msgstr "以此值設定所有專輯標題排序"
3585 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3586 msgid "Sort Album Title:"
3589 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
3593 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
3597 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
3601 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
3605 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
3609 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
3610 msgid "Audio Bitrate:"
3613 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
3614 msgid "Audio Sample Rate:"
3617 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
3618 msgid "Audio Channels:"
3621 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3622 msgid "Bits Per Sample:"
3625 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
3626 msgid "Video Dimensions:"
3629 #. Translators: {0} is the description of the codec
3630 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
3635 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3636 msgid "Container Formats:"
3639 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3640 msgid "Imported On:"
3643 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3644 msgid "Last Played:"
3647 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3648 msgid "Last Skipped:"
3651 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
3655 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
3659 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:215
3663 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
3667 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:222
3671 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
3672 msgid "Track Editor"
3675 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:95
3676 msgid "Track Properties"
3679 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:147
3680 msgid "Show the previous track"
3683 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:153
3684 msgid "Show the next track"
3687 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:183
3691 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:184
3695 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:185
3699 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:309
3700 msgid "Sync all field _values"
3701 msgstr "同步所有欄位數值(_V)"
3703 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3705 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
3706 "tracks selected in this editor"
3707 msgstr "套用本曲目所有常見欄位設定到這個編輯器中所有選取的歌曲"
3709 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:413
3711 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3712 msgstr "<i>編輯 {1} 中的 {0} 個項目</i>"
3714 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:675
3716 msgid "Save the changes made to the open track?"
3717 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3718 msgstr[0] "是否將所做的更改儲存到開啟的曲目?"
3719 msgstr[1] "是否將所做的更改儲存到開啟的 {1} 首曲目中的 {0} 首?"
3721 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:692
3722 msgid "Close _without Saving"
3725 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:729
3727 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3728 msgstr "如果現在不儲存,將會失去最後 {0} 所修改的部份。"
3730 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3734 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3738 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3739 msgid "View the graphical equalizer"
3742 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
3743 msgid "_Context Pane"
3746 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
3747 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3748 msgstr "在曲目清單下方顯示情境窗格"
3750 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
3754 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
3755 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3758 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
3759 msgid "Show Cover _Art"
3762 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
3763 msgid "Toggle display of album cover art"
3766 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
3767 msgid "Active Task Running"
3768 msgid_plural "Active Tasks Running"
3769 msgstr[0] "活動中工作執行中"
3770 msgstr[1] "活動中工作執行中"
3772 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3773 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3774 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3775 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
3777 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3778 msgstr "{0}來自{1} {2} {0}出版於{1} {3}"
3780 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
3781 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
3782 msgid "Unknown Stream"
3785 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3786 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
3788 msgid "{0}on{1} {2}"
3789 msgstr "{0}於{1} {2}"
3791 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3792 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
3797 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3798 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3799 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3800 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
3802 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3803 msgstr "{0}來自{1} {2} {0}專輯{1} {3}"
3805 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3806 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3807 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
3808 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3810 msgid "{0}from{1} {2}"
3811 msgstr "{0}專輯{1} {2}"
3813 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3814 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3815 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
3816 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:526
3818 msgid "{0}by{1} {2}"
3819 msgstr "{0}來自{1} {2}"
3821 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3822 msgid "Stop Operation"
3825 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3830 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3831 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3832 msgstr "這個操作仍在執行作業。你想要停止嗎?"
3834 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3837 "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3838 msgstr "「{0}」操作仍在執行作業。你想要停止嗎?"
3840 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3844 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3846 msgid "Continue {0}"
3849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3854 msgid "Import Files to Library"
3857 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3861 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3869 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3870 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
3871 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
3872 msgid "C_hoose Files"
3875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
3876 msgid "_Files to import:"
3877 msgstr "要匯入的檔案(_F):"
3879 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
3880 msgid "Select Files"
3883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
3884 msgid "(none selected)"
3887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3888 msgid "Import Folders to Library"
3891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3892 msgid "Local Folders"
3895 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3900 msgid "C_hoose Folders"
3903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
3904 msgid "_Folders to import:"
3905 msgstr "要匯入的資料夾(_F):"
3907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
3908 msgid "Select Folders"
3911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3912 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3913 msgstr "<big><b>將媒體匯入資料庫</b></big>"
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
3917 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
3918 "library now, or choose to do so later."
3919 msgstr "你的媒體資料庫是空的。你現在可以將新的音樂和影片匯入資料庫,或晚點再選擇這麼做。"
3921 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
3922 msgid "Import _from:"
3925 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
3926 msgid "Do not show this dialog again"
3929 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3930 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3931 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
3935 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:69
3936 msgid "Videos From Photos Folder"
3939 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3940 msgid "No available profiles"
3943 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
3947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
3949 msgid "Configuring {0}"
3952 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
3953 msgid "Export Playlist"
3956 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
3960 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
3961 msgid "Select Format: "
3964 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
3965 msgid "Select library location"
3968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
3972 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
3974 msgid "Reset location to default ({0})"
3975 msgstr "重設位置至預設值 ({0})"
3977 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
3978 #. user of this code atm...
3979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
3980 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
3984 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
3985 msgid "Could not show preferences"
3988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
3989 msgid "The preferences service could not be found."
3990 msgstr "無法找到偏好設定服務。"
3992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
3993 msgid "New Smart Playlist"
3996 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
3997 msgid "Playlist _Name:"
3998 msgstr "播放清單名稱(_N):"
4000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
4001 msgid "Open in editor"
4004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
4005 msgid "Create and save"
4008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4009 msgid "Browser on Left"
4012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
4013 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4014 msgstr "在曲目清單的左方顯示演出者/專輯瀏覽器"
4016 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
4017 msgid "Browser on Top"
4020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4021 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4022 msgstr "在曲目清單上方顯示演出者/專輯瀏覽器"
4024 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
4025 msgid "Show Browser"
4028 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
4029 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4030 msgstr "顯示或隱藏演出者/專輯瀏覽器"
4032 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4034 msgid "Loading {0}..."
4035 msgstr "正在載入 {0}..."
4037 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4045 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4046 msgid "Clear search"
4049 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4053 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:148
4057 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
4058 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:68
4059 msgid "Contacting..."
4062 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:159
4066 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4070 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4074 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4078 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:89
4079 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
4083 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:90
4084 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
4089 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4090 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:95
4091 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
4095 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:96
4099 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:97
4100 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:105
4101 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:135
4102 msgid "Serial number"
4105 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4106 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4107 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4108 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4109 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4110 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:104
4111 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:112
4112 msgid "Supports cover art"
4115 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:105
4116 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:113
4117 msgid "Supports photos"
4120 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:388
4121 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:468
4122 msgid "Track duration is zero"
4125 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:490
4126 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:651
4127 msgid "Syncing iPod"
4130 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:491
4131 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:652
4132 msgid "Preparing to synchronize..."
4135 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:494
4137 msgid "Adding track {0} of {1}"
4138 msgstr "正在加入 {1} 中的 {0}"
4140 #. TODO sync updated metadata to changed tracks
4141 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:512
4143 msgid "Removing track {0} of {1}"
4144 msgstr "正在匯入曲目 {0} 之 {1}"
4146 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:568
4147 msgid "Writing media database"
4150 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4155 #. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
4156 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:256
4158 msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
4159 msgstr "加入 {0} 個,移除 {1} 個,更新 {2} 個"
4161 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
4162 msgid "Device Properties"
4165 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
4169 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
4173 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:280
4174 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:133
4179 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
4180 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4184 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:364
4185 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4189 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
4192 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4194 msgstr "此裝置不支援 {0} 格式,而且也找不到轉換器來轉換它"
4196 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
4197 msgid "File format conversion support is not available"
4198 msgstr "無法使用檔案格式轉換支援"
4200 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:417
4201 msgid "Error converting file"
4204 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
4205 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4206 msgstr "當一插入以及資料庫更改時同步"
4208 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
4210 "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
4212 msgstr "當連接此裝置或音樂館有改變時儘快開始同步。"
4214 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
4215 msgid "Sync Preferences"
4218 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4219 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:365
4221 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4222 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4223 msgstr[0] "該同步操作將從你的裝置移除一首曲目。"
4224 msgstr[1] "該同步操作將從你的裝置移除 {0} 首曲目。"
4226 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:369
4227 msgid "Are you sure you want to continue?"
4230 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:377
4231 msgid "Remove tracks"
4234 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
4238 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4239 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4243 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4247 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4251 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4255 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4256 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4258 msgid "{0} Properties"
4261 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4262 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4266 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4270 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4271 msgid "Capacity used"
4274 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4275 msgid "Advanced details"
4278 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4279 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4284 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4285 msgid "Manage manually"
4288 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4289 msgid "Sync entire library"
4292 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4293 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4294 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4296 msgid "Sync from “{0}”"
4299 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4300 msgid "Import Purchased Music"
4303 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4304 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4308 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4310 msgid "Disconnecting {0}..."
4311 msgstr "正在與 {0} 中斷連接..."
4313 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4315 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4316 msgstr "無法與 {0} 中斷連接:{1}"
4318 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
4319 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
4320 msgid "Rebuilding Database"
4323 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
4324 msgid "Scanning iPod..."
4325 msgstr "正在掃瞄 iPod..."
4327 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
4328 msgid "Processing Tracks..."
4331 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
4332 msgid "Ordering Tracks..."
4335 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
4336 msgid "Saving new database..."
4337 msgstr "正在儲存新的資料庫..."
4339 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
4340 msgid "Error rebuilding iPod database"
4341 msgstr "重建 iPod 資料庫時發生錯誤"
4343 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
4347 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:106
4351 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:107
4355 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:111
4356 msgid "Capabilities"
4359 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:635
4360 msgid "Out of space on device"
4363 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:635
4364 msgid "Please manually remove some songs"
4367 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:673
4371 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:677
4372 msgid "Flushing to disk..."
4373 msgstr "正在沖洗寫入磁碟..."
4375 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
4376 msgid "Unable to read your iPod"
4377 msgstr "無法讀取你的 iPod"
4379 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
4381 "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
4382 "song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
4384 "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and all "
4385 "the content in the device (be sure to backup your data first). Using Banshee "
4386 "and iTunes with the same iPod is not recommended."
4388 "你在這個 iPod 上使用過某版本的 iTunes 後,儲存在其中的歌曲資料庫版本太新以致 Banshee 無法辨識。\n"
4390 "Banshee 可以重建你的資料庫,但是某些設定值與該裝置內的所有內容都可能會遺失 (請確保你的資料已先備份)。我們不建議在同一台 iPod 上同時使用 Banshee 與 iTunes。"
4392 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
4393 msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
4394 msgstr "學習更多關於 Banshee 的 iPod 支援"
4396 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
4398 "An iPod database could not be found on this device.\n"
4400 "Banshee can build a new database for you."
4402 "在這個裝置上找不到 iPod 資料庫。\n"
4404 "Banshee 可以為你建立新的資料庫。"
4406 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
4407 msgid "What is the reason for this?"
4410 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
4411 msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
4412 msgstr "你的 iPod 以唯讀狀態掛載。Banshee 不能儲存你的 iPod。"
4414 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
4415 msgid "Rebuild iPod Database..."
4416 msgstr "重建 iPod 資料庫..."
4418 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
4419 msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
4420 msgstr "確定重建 iPod 資料庫"
4422 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
4424 "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
4425 "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
4427 "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
4429 "重建你的 iPod 資料庫時可能會花一些時間。也請注意你將失去你 iPod 上的播放清單。\n"
4431 "你確定要重建你的 iPod 資料庫?"
4433 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
4434 msgid "Rebuild Database"
4437 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
4438 msgid "Rebuilding iPod Database..."
4439 msgstr "正在重建 iPod 資料庫..."
4441 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4442 msgid "Purchased Music"
4445 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:87
4446 msgid "Rockbox Device"
4449 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
4451 msgid "Audio Folder"
4452 msgid_plural "Audio Folders"
4456 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
4458 msgid "Video Folder"
4459 msgid_plural "Video Folders"
4463 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
4464 msgid "Required Folder Depth"
4467 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
4468 msgid "Supports Playlists"
4471 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:189
4475 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4476 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4477 msgstr "初始化 MTP 裝置支援發生錯誤"
4479 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4481 "There was an error intializing MTP device support. See http://www.banshee-"
4482 "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
4483 msgstr "初始化 MTP 裝置支援時發生錯誤。請查閱 http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP 以獲取更多資訊。"
4485 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:136
4489 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:138
4490 msgid "Battery level"
4493 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4494 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4495 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4496 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:154
4498 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4499 msgstr "正在載入 {0} - {1} / {2}"
4501 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4505 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4506 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4507 msgstr "從 Amazon MP3 商店購買的歌曲"
4509 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4510 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4511 msgstr "下載 Amazon MP3 購買項目"
4513 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4514 msgid "Amazon MP3 Files"
4515 msgstr "Amazon MP3 檔案"
4517 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4518 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4519 msgstr "Amazon MP3 購買項目"
4521 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:67
4522 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4523 msgstr "Amazon MP3 購買項目"
4525 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:176
4527 msgid "{0} download at {1}/s"
4528 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
4529 msgstr[0] "{0} 項下載,速度 {1}/s"
4530 msgstr[1] "{0} 項下載,速度 {1}/s"
4532 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/UserJobDownloadManager.cs:184
4534 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
4535 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
4536 msgstr[0] "{0} 項下載,速度 {1}/s ({2} 項擱置中)"
4537 msgstr[1] "{0} 項下載,速度 {1}/s ({2} 項擱置中)"
4539 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4540 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4541 msgid "Amazon MP3 Store"
4542 msgstr "Amazon MP3 商店"
4544 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4548 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4549 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4550 msgstr "要使用哪個 Amazon MP3 店面作為預設值。"
4552 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:88
4553 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4554 msgstr "自動 (地理 IP 偵測)"
4556 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4557 msgid "France (amazon.fr)"
4558 msgstr "法國 (amazon.fr)"
4560 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:91
4561 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4562 msgstr "德國、瑞士、奧地利 (amazon.de)"
4564 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:92
4565 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4566 msgstr "日本 (amazon.co.jp)"
4568 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:93
4569 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4570 msgstr "英國 (amazon.co.uk)"
4572 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4573 msgid "United States (amazon.com)"
4574 msgstr "美國 (amazon.com)"
4576 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4578 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4579 msgstr "搜尋 Amazon MP3 商店"
4581 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4582 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4583 msgstr "你的購買項目支援 GNOME 的情況"
4585 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4589 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4590 msgid "Merge Discs..."
4593 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4594 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4598 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4599 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4600 msgid "Resume playback of this audiobook"
4603 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
4605 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4606 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4607 msgstr[0] "要合併所選的 {0} 張光碟至一本書內嗎?"
4608 msgstr[1] "要合併所選的 {0} 張光碟至一本書內嗎?"
4610 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
4612 "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
4613 "author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4614 msgstr "這將確保光碟編號全部都正確設定,接着將全部這些光碟的全部曲目設定作者與書本標題為下方的值"
4616 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
4620 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
4624 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4625 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:92
4626 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4630 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:62
4631 msgid "Author Initial"
4634 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:67
4638 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
4639 msgid "Audiobooks, etc"
4642 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:75
4643 msgid "Search your audiobooks"
4646 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:144
4649 msgid_plural "{0} books"
4653 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4654 msgid "Resume Playback"
4657 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4658 msgid "No Bookmark Set"
4661 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
4662 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
4666 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
4671 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
4672 msgid "Importing Audio CD"
4675 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
4676 msgid "Initializing Drive"
4679 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
4682 "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
4684 msgstr "<i>{0}</i> 仍在匯入音樂資料庫。你想要停止嗎?"
4686 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
4687 msgid "Cannot Import CD"
4690 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
4694 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
4695 msgid "Audio CD Importing"
4698 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
4699 msgid "_Import format"
4702 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
4703 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
4704 msgstr "插入後自動匯入音樂 CD(_A)"
4706 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
4708 "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
4709 "can be found and it is not already in the library."
4710 msgstr "當插入音樂 CD 後,如果可以找到中繼資料且不在音樂館裏時就自動開始匯入。"
4712 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
4713 msgid "_Eject when done importing"
4714 msgstr "完成匯入後退出(_E)"
4716 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
4717 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
4718 msgstr "當音樂 CD 匯入後自動退出它。"
4720 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
4721 msgid "Use error correction when importing"
4724 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
4726 "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
4727 "surface scratches, but will slow down importing substantially."
4728 msgstr "錯誤校正會嘗試避開光碟上的問題區域,像是表面刮傷,但是會大大降低匯入的速度。"
4730 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
4731 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
4735 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
4736 msgid "Import this audio CD to the library"
4737 msgstr "將這張音樂 CD 匯入資料庫"
4739 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
4740 msgid "Duplicate CD"
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
4744 msgid "Duplicate this audio CD"
4747 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
4748 msgid "Searching for CD metadata..."
4749 msgstr "正在搜尋 CD 中介資料..."
4751 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
4752 msgid "Could not fetch metadata for CD."
4753 msgstr "無法取得 CD 的中介資料。"
4755 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
4756 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
4757 msgstr "如果這個專輯已經在音樂庫中則關閉自動匯入。"
4759 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
4760 msgid "Could not import CD"
4763 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
4764 msgid "Could not duplicate audio CD"
4767 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
4768 msgid "Ejecting audio CD..."
4771 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
4773 msgid "Could not eject audio CD: {0}"
4774 msgstr "無法退出音樂 CD:{0}"
4776 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
4777 msgid "Audio CD Preferences"
4780 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
4784 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
4786 msgid "Import ‟{0}”"
4789 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4790 msgid "Detecting BPM"
4793 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:91
4797 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:103
4801 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
4802 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4803 msgstr "讓 Banshee 試圖自動偵測這首歌曲的 BPM"
4805 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:113
4806 msgid "Play this song"
4809 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:116
4810 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4811 msgstr "使用此按鈕打拍子來替這首歌曲手動設定 BRM"
4813 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4814 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4815 msgstr "為所有曲目自動偵測 BPM(_A)"
4817 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
4819 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
4821 msgstr "為所有尚未設定 BRM 的歌曲偵測每分鐘有幾拍 (BPM, Beats Per Minute)"
4823 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4824 msgid "Downloading Cover Art"
4827 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
4832 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107
4836 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108
4837 msgid "Manage cover art"
4840 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110
4841 msgid "_Download Cover Art"
4844 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:111
4845 msgid "Download cover art for all tracks"
4846 msgstr "為所有曲目下載專輯封面插圖"
4848 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4849 msgid "Shared Music"
4852 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4853 msgid "Disconnected from music share"
4856 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4857 msgid "Unable to connect to music share"
4860 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4864 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4866 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4867 "other iTunes® 7 clients.\n"
4869 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4870 "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
4871 "unfortunate inconvenience."
4873 "iTunes® 7 產生了新的兼容性問題,目前只能和其他的 iTunes® 7 用戶端一起使用。\n"
4875 "沒有任何第三方客戶端可以再連接到 iTunes® 音樂分享。這是由 Apple 在 iTunes® 7 中所做的國際性限制,而我們為此不幸的不便之處道歉。"
4877 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4878 msgid "Common reasons for connection failures:"
4881 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4882 msgid "The provided login credentials are invalid"
4883 msgstr "提供的登入證書是無效的"
4885 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4886 msgid "The login process was canceled"
4889 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4890 msgid "Too many users are connected to this share"
4891 msgstr "太多使用者連線到這個分享"
4893 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4894 msgid "You are no longer connected to this music share"
4895 msgstr "你已經沒有連線到這個音樂分享"
4897 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4898 msgid "Try connecting again"
4901 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4902 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
4903 msgstr "此音樂分享的主機為 iTunes® 7"
4905 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4906 msgid "Login to Music Share"
4909 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4910 msgid "Authentication Required"
4913 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4914 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4918 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4922 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4923 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4927 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4928 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4930 msgid "Connecting to {0}"
4933 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:178
4934 msgid "Add Remote DAAP Server"
4935 msgstr "加入遠端 DAAP 伺服器"
4937 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:179
4938 msgid "Add a new remote DAAP server"
4939 msgstr "加入新的遠端 DAAP 伺服器"
4941 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4945 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4947 msgid "Logging in to {0}."
4950 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4952 msgid "Loading {0} track"
4953 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4954 msgstr[0] "正在載入 {0} 首曲目"
4955 msgstr[1] "正在載入 {0} 首曲目"
4957 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4958 msgid "Loading playlists"
4961 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:45
4962 msgid "Open remote DAAP server"
4963 msgstr "開啟遠端 DAAP 伺服器"
4965 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:50
4966 msgid "Enter server IP address and port:"
4967 msgstr "輸入伺服器 IP 位址與連接埠:"
4969 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4970 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4971 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4972 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4973 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4977 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4978 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4979 msgstr "正在下載 eMusic 曲目"
4981 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4982 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4983 msgid "Initializing..."
4986 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4987 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4988 msgstr "是否取消 eMusic 下載?"
4990 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4991 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4993 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4994 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4995 msgstr[0] "正在傳輸 {0} 個檔案,速率 {1} KB/s"
4996 msgstr[1] "正在傳輸 {2} 個檔案的第 {0} 個,速率 {1} KB/s"
4998 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4999 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
5000 msgid "Canceling Downloads"
5003 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5004 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
5005 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
5008 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
5009 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
5010 msgstr "將 eMusic 下載匯入至資料庫"
5012 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
5013 msgid "eMusic Files"
5016 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
5017 msgid "eMusic Tracks"
5020 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
5021 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
5022 msgid "File System Queue"
5025 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
5026 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
5030 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
5031 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
5032 msgstr "從此檔案系統佇列移除所有曲目"
5034 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
5035 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:81
5036 msgid "Clear on Quit"
5039 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
5040 msgid "Clear the file system queue when quitting"
5041 msgstr "離開時清除檔案系統佇列"
5043 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
5044 msgid "Duplicate Albums"
5047 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
5049 "Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
5050 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
5051 msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的專輯。對每一列,點擊想要的標題以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
5053 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
5054 msgid "Duplicate Artists"
5057 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
5059 "Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
5060 "desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
5061 msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的演出者。對每一列,點擊想要的名稱以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
5063 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5064 msgid "Fix Music Metadata..."
5065 msgstr "修正音樂中介資料..."
5067 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
5068 msgid "Metadata Fixer"
5071 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
5072 msgid "Problem Type:"
5075 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
5076 msgid "Apply Selected Fixes"
5079 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
5080 msgid "Duplicate Genres"
5083 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
5085 "Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the "
5086 "desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
5087 msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的曲風。對每一列,點擊想要的曲風以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
5089 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
5093 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
5094 #. on artist names or album titles. You can add as many as you need,
5095 #. separated by a pipe (|)
5096 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
5100 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
5101 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
5102 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
5107 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
5111 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
5112 msgid "View Item Details"
5115 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
5116 msgid "Open Webpage"
5119 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
5120 msgid "Visit Archive.org"
5121 msgstr "造訪 Archive.org"
5123 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
5127 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
5128 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
5129 msgstr "正在從互聯網典藏館取得項目詳細資訊"
5131 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
5132 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
5133 msgstr "從互聯網典藏館取得項目細節逾時"
5135 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
5136 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
5137 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
5141 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
5142 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
5143 msgstr "從互聯網典藏館取得項目細節時發生錯誤"
5145 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
5146 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
5147 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
5148 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:136
5149 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
5150 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
5154 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
5158 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
5162 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
5167 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
5171 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
5175 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
5179 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
5183 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
5184 msgid "License URL:"
5187 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
5191 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5192 msgid "Downloads, overall:"
5195 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5196 msgid "Downloads, past month:"
5199 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5200 msgid "Downloads, past week:"
5203 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5207 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5211 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5212 msgid "Collections:"
5215 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5216 msgid "Contributor:"
5219 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5220 msgid "Recorded by:"
5223 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5227 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5228 msgid "Transferred by:"
5231 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5235 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5236 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5238 msgid "{0} reviewer"
5239 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5240 msgstr[0] "{0} 位評論者"
5241 msgstr[1] "{0} 位評論者,平均評等為 {1}"
5243 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5244 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5246 msgid "{0} by {1} on {2}"
5247 msgstr "{0} {1} 撰寫於 {2}"
5249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5250 msgid "Write your own review"
5253 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
5257 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
5259 msgid "Optional Query"
5262 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:165
5266 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5267 msgid "Preferred Media Types"
5270 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5274 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5278 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5282 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5287 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5291 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5295 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5296 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5297 msgid "Creative Commons"
5300 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5304 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5305 msgid "Classic Cartoons"
5308 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5312 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5313 msgid "For Children"
5316 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5320 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5321 msgid "Creator is United States"
5324 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5328 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5329 msgid "New From LibriVox"
5330 msgstr "LibriVox 內新的內容"
5332 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5336 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5337 msgid "Charlie Chaplin"
5338 msgstr "Charlie Chaplin"
5340 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5344 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5345 msgid "Library of Congress"
5348 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5350 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5351 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5352 "library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5353 "the general public."
5354 msgstr "互聯網典藏館,501(c)(3) 非營利組織,試圖以數碼形式建立互聯網站台與其它文化產品的數碼圖書館。就像紙本圖書館一樣,我們提供研究者、歷史學家、學術專家、一般大眾自由存取使用。"
5356 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5357 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5358 msgstr "網上造訪位於 archive.org 的互聯網典藏館"
5360 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
5364 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5365 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5369 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5373 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5377 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5381 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5382 msgid "Search Results"
5385 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5386 msgid "Searching the Internet Archive"
5389 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5393 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5395 msgid "Showing 1 match"
5396 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5397 msgstr[0] "顯示 1 個符合項目"
5398 msgstr[1] "顯示 1 至 {0:N0} 項,共 {1:N0} 個符合項目"
5400 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5401 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5404 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5405 msgid "Error searching the Internet Archive"
5406 msgstr "搜尋互聯網典藏館時發生錯誤"
5408 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5409 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5410 msgstr "要從互聯網典藏館擷取更多結果嗎?"
5412 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5416 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5417 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5418 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5419 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
5423 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5424 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5428 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5432 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5433 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5437 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5441 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5445 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5449 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5453 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5457 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5461 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5465 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5466 msgid "Review Count"
5469 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5470 msgid "Moving Images"
5473 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5474 msgid "Animation & Cartoons"
5477 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5478 msgid "Arts & Music"
5481 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5482 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5483 msgid "Computers & Technology"
5486 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5487 msgid "Cultural & Academic Films"
5490 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5491 msgid "Ephemeral Films"
5494 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5498 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5499 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5500 msgid "News & Public Affairs"
5503 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5504 msgid "Open Source Movies"
5507 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5508 msgid "Prelinger Archives"
5509 msgstr "Prelinger Archives"
5511 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5512 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5513 msgid "Spirituality & Religion"
5516 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5517 msgid "Sports Videos"
5520 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5521 msgid "Videogame Videos"
5524 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5528 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5530 msgstr "Youth Media"
5532 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5536 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5537 msgid "American Libraries"
5540 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5541 msgid "Canadian Libraries"
5544 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5545 msgid "Universal Library"
5548 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5549 msgid "Project Gutenberg"
5552 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5553 msgid "Children's Library"
5556 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5557 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5560 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5561 msgid "Additional Collections"
5564 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5565 msgid "Audio Books & Poetry"
5568 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5569 msgid "Grateful Dead"
5570 msgstr "Grateful Dead"
5572 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5573 msgid "Live Music Archive"
5576 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5577 msgid "Music & Arts"
5580 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5584 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5585 msgid "Non-English Audio"
5588 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5589 msgid "Open Source Audio"
5592 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5593 msgid "Radio Programs"
5596 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5600 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5604 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5608 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5609 msgid "Downloads This Week"
5612 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5616 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5620 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
5624 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5628 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5632 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5633 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5634 msgstr "加入新的互聯網廣播電台或播放清單"
5636 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
5637 msgid "Search your stations"
5640 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5641 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5642 msgid "Edit Station"
5645 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5649 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5652 msgid_plural "{0} stations"
5656 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5657 msgid "Please provide a valid station URI"
5658 msgstr "請提供有效的電台 URI"
5660 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5661 msgid "Please provide a station genre"
5664 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5665 msgid "Please provide a station title"
5668 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5669 msgid "Add new radio station"
5672 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5673 msgid "Edit radio station"
5676 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5678 "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
5679 "description is optional."
5680 msgstr "輸入你想加入廣播電台的曲風、標題和 URL。描述欄位是選擇性填寫的。"
5682 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5683 msgid "Station Genre:"
5686 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5687 msgid "Station Name:"
5690 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5694 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5695 msgid "Station Creator:"
5698 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5699 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
5700 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5701 msgid "Description:"
5704 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5708 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
5712 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126
5713 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5714 msgstr "配置 Audioscrobbler 插件"
5716 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
5717 msgid "Visit _User Profile Page"
5718 msgstr "拜訪使用者個人設定頁面(_U)"
5720 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
5721 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
5722 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5723 msgstr "拜訪你的 Last.fm 個人設定頁面"
5725 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
5726 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
5727 msgid "_Enable Song Reporting"
5730 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5731 msgid "Enable song reporting"
5734 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5738 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5739 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5740 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5741 msgid "View on Last.fm"
5744 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5745 msgid "View this artist's Last.fm page"
5746 msgstr "檢視這位演出者的 Last.fm 頁面"
5748 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5749 msgid "View Artist on Wikipedia"
5750 msgstr "檢視演出者於維基百科上的資料"
5752 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5753 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5754 msgstr "在維基百科中尋找這位演出者"
5756 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5757 msgid "View Artist's Videos"
5760 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5761 msgid "Find videos by this artist"
5764 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5765 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5766 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5767 msgid "Recommend to"
5770 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5771 msgid "Recommend this artist to someone"
5774 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5775 msgid "View this album's Last.fm page"
5776 msgstr "檢視這個專輯的 Last.fm 頁面"
5778 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5779 msgid "Recommend this album to someone"
5782 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5783 msgid "View this track's Last.fm page"
5784 msgstr "檢視這首曲目的 Last.fm 頁面"
5786 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5787 msgid "Recommend this track to someone"
5790 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5792 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5793 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5795 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5797 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5798 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5800 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5802 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5803 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5805 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5807 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5808 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5810 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5811 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5812 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
5814 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5815 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5817 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
5821 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5822 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
5826 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
5827 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5828 msgid "Sign up for Last.fm"
5831 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
5833 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
5834 "work with your account"
5835 msgstr "於瀏覽器內開啟 Last.fm,讓你授權 Banshee 與你帳號連通的選項"
5837 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
5838 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5839 msgid "Log in to Last.fm"
5842 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
5843 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
5844 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
5845 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5846 msgstr "你需要允許 Banshee 存取你的 Last.fm 帳號。"
5848 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
5849 msgid "Finish Logging In"
5852 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
5854 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5855 msgstr "你已登入 Last.fm,使用者身份為 <i>{0}</i>。"
5857 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
5858 msgid "Log out of Last.fm"
5861 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5862 msgid "Recently Loved Tracks"
5865 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5866 msgid "Recently Played Tracks"
5869 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5870 msgid "My Top Artists"
5873 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:206
5878 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5879 msgid "Account Settings"
5882 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5883 msgid "Join Last.fm"
5886 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5887 msgid "Last.fm Recommendations"
5890 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5892 msgid "Top Albums by {0}"
5895 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5897 msgid "Top Tracks by {0}"
5900 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5901 msgid "Recommended Artists"
5904 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5905 msgid "No similar artists found"
5908 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5910 msgid "{0}% Similarity"
5913 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5914 msgid "Unknown Similarity"
5917 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5918 msgid "_Add Station..."
5919 msgstr "加入電台(_A)..."
5921 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5922 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5923 msgstr "加入新的 Last.fm 廣播電台"
5925 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5926 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5928 msgid "Listen to {0} Station"
5931 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5932 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5934 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5935 msgstr "聽這位演出者的 Last.fm {0} 電台"
5937 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
5938 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
5942 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
5943 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
5947 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
5951 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
5952 msgid "Mark current track as loved"
5955 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
5959 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
5960 msgid "Mark current track as banned"
5963 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
5968 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
5970 msgid "Similar to {0}"
5973 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
5974 msgid "_Add Station"
5977 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
5978 msgid "Sort Stations by"
5981 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
5982 msgid "Total Play Count"
5985 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
5989 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
5990 msgid "Station _Type:"
5993 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
5994 msgid "Last.fm Station"
5997 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
5998 msgid "Edit Last.fm Station"
5999 msgstr "編輯 Last.fm 電台"
6001 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
6002 msgid "Delete Last.fm Station"
6003 msgstr "刪除 Last.fm 電台"
6005 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
6007 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
6008 msgstr "將 Last.fm 轉到 {0}。"
6010 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
6011 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
6013 msgid "Failed to tune in station. {0}"
6016 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
6018 msgid "Getting new songs for {0}."
6019 msgstr "取得 {0} 的新歌。"
6021 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
6023 msgid "No new songs available for {0}."
6024 msgstr "{0} 沒有新的歌曲。"
6026 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
6028 msgid "Failed to get new songs for {0}."
6029 msgstr "取得 {0} 的新歌失敗。"
6031 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
6033 msgid "{0} song played"
6034 msgid_plural "{0} songs played"
6035 msgstr[0] "已播放 {0} 首歌"
6036 msgstr[1] "已播放 {0} 首歌"
6038 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
6039 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
6043 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
6044 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
6048 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
6049 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
6053 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
6054 msgid "Banshee Group"
6057 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
6058 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
6062 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
6063 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
6067 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
6071 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
6075 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
6079 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
6083 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
6087 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
6091 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
6095 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
6099 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
6103 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
6107 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
6108 msgid "lastfm:// URL"
6109 msgstr "lastfm:// URL"
6111 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
6115 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:109
6119 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:119
6123 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:131
6124 msgid "Launch the Banshee Media Player"
6125 msgstr "啟動 Banshee 媒體播放程式"
6127 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
6128 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
6132 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
6133 msgid "Quick access panel for your media"
6136 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
6140 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
6144 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
6145 msgid "Switch back to full mode"
6148 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
6149 msgid "Change repeat playback mode"
6152 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
6156 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
6157 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
6158 msgstr "在 Miro Guide podcast 目錄內探索有趣的 podcast!"
6160 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
6161 msgid "Open Miro Guide"
6162 msgstr "開啟 Miro Guide"
6164 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:56
6165 msgid "Search for podcasts"
6168 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
6169 msgid "Search for video podcasts"
6170 msgstr "搜尋視像 podcast"
6172 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6173 msgid "_Show Notifications"
6176 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6177 msgid "Show notifications when item changes"
6180 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:344
6181 msgid "Still Running"
6184 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:345
6186 "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
6188 msgstr "Banshee 已關閉至通知區域。使用<i>離開</i>選項可以結束你的作業階段。"
6190 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:480
6191 msgid "Skip this item"
6194 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:484
6195 msgid "Cannot show notification"
6198 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6199 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6200 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6201 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
6210 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6214 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6218 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6219 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
6220 msgstr "簡化「現正播放」介面,隱藏來源清單與其他項目"
6222 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:144
6224 msgid "Unable to import track: {0}"
6227 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:178
6228 msgid "Importing from Amarok failed"
6229 msgstr "從 Amarok 匯入失敗"
6231 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:189
6235 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6236 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6237 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
6238 msgid "iTunes Importer"
6239 msgstr "iTunes 匯入程式"
6241 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6242 msgid "Import song ratings"
6245 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6246 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6247 msgstr "匯入播放統計 (播放計數等)"
6249 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6250 msgid "Import playlists"
6253 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6254 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
6256 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6257 msgstr "定位你的「{0}」檔案..."
6259 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6260 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
6262 msgid "Locate \"{0}\""
6265 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6266 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
6267 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6268 msgstr "定位 iTunes 音樂目錄"
6270 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6271 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
6274 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6275 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6276 msgstr "iTunes 資料庫參照你的音樂目錄至「{0}」,但是 Banshee 無法判斷此目錄的位置。請替該目錄定位。"
6278 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
6279 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
6280 msgid "iTunes Media Player"
6281 msgstr "iTunes 媒體播放程式"
6283 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
6284 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
6286 "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6287 "Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6288 "attempt to import anyway?"
6289 msgstr "Banshee 不熟悉此版本的 iTunes 資料庫格式。匯入動作可能如預期運作,也可能無法,或甚至根本行不通。無論如何你都想要匯入嗎?"
6291 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
6292 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
6293 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
6294 msgid "Unable to import song."
6297 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
6298 msgid "Rhythmbox Music Player"
6299 msgstr "Rhythombox 音樂播放器"
6301 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
6302 msgid "Import _playlists"
6305 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:59
6309 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:71
6313 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
6314 msgid "Add to Play Queue"
6317 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
6318 msgid "Append selected songs to the play queue"
6319 msgstr "將選取的歌曲附加至播放佇列內"
6321 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6322 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6323 msgstr "重新整理播放佇列內的隨機曲目"
6325 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6326 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6327 msgstr "將播放佇列內項目的播放次序隨機排列"
6329 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6333 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6334 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6335 msgstr "從播放佇列加入更多隨機曲目"
6337 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6338 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6339 msgstr "從播放佇列移除所有的曲目"
6341 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:82
6342 msgid "Clear the play queue when quitting"
6345 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6346 msgid "Remove From Play Queue"
6349 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:864
6350 msgid "Number of _played songs to show"
6351 msgstr "要顯示的已播放歌曲數目(_P)"
6353 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:870
6354 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6355 msgstr "要顯示的傳入歌曲數目(_U)"
6357 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6358 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6359 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6363 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6365 msgid "All Podcasts ({0})"
6366 msgstr "所有 Podcast ({0})"
6368 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:122
6369 msgid "Remove Podcast"
6372 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:127
6373 msgid "Disable Auto Updates"
6376 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:145
6378 msgid "Network error updating {0}"
6379 msgstr "更新 {0} 時發生網絡錯誤"
6381 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:151
6383 msgid "Parsing error updating {0}"
6384 msgstr "更新 {0} 時發生解析錯誤"
6386 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:154
6388 msgid "Authentication error updating {0}"
6389 msgstr "更新 {0} 時認證發生錯誤"
6391 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:157
6393 msgid "Error updating {0}"
6394 msgstr "更新 {0} 時發生錯誤"
6396 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:213
6397 msgid "Search your podcasts"
6398 msgstr "搜尋你的 podcast"
6400 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6401 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6405 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:270
6406 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6410 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:271
6411 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
6415 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:293
6418 msgid_plural "{0} episodes"
6422 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
6423 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6427 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
6428 msgid "Not Downloaded"
6431 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6432 msgid "Never updated"
6435 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6437 msgid "Updated at {0}"
6440 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6445 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6449 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6453 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
6457 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6458 msgid "Downloading Podcast(s)"
6459 msgstr "正在下載 Podcast"
6461 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6462 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6463 msgstr "是否取消所有的 podcast 下載?"
6465 #. "<control><shift>U",
6466 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
6467 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6468 msgstr "檢查所有的 podcast 是否有新的節目"
6470 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
6471 msgid "Add Podcast..."
6472 msgstr "加入 Podcast..."
6474 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6475 msgid "Subscribe to a new podcast"
6476 msgstr "訂閱新的 Podcast"
6478 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6479 msgid "Unsubscribe and Delete"
6482 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
6483 msgid "Check for New Episodes"
6486 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
6487 msgid "Download All Episodes"
6490 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
6491 msgid "Visit Podcast Homepage"
6492 msgstr "參訪 Podcast 首頁"
6494 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
6498 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
6502 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6503 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
6504 msgid "Download Podcast(s)"
6507 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
6508 msgid "Cancel Download"
6511 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
6512 msgid "Remove Downloaded File(s)"
6515 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
6516 msgid "Visit Website"
6519 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
6523 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:325
6527 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:326
6528 msgid "Podcast URL is invalid."
6529 msgstr "Podcast URL 無效。"
6531 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6532 msgid "Episode Details"
6535 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
6536 msgid "Last updated:"
6539 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
6540 msgid "Podcast Name:"
6541 msgstr "Podcast 名稱:"
6543 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
6544 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6545 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
6549 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
6550 msgid "When feed is updated:"
6553 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
6554 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6555 msgid "No description available"
6558 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6562 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
6563 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
6567 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
6568 msgid "Subscribe to New Podcast"
6569 msgstr "訂閱新的 Podcast"
6571 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
6573 "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6574 msgstr "請輸入你想要訂閱的 podcast URL。"
6576 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
6577 msgid "When new episodes are available: "
6580 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6581 msgid "Download all episodes"
6584 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6585 msgid "Download the most recent episode"
6588 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6589 msgid "Let me decide which episodes to download"
6590 msgstr "讓我決定要下載哪個一集"
6592 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6596 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6597 msgid "Show SQL Console"
6600 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6601 msgid "Start SQL Monitoring"
6604 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6605 msgid "Stop SQL Monitoring"
6608 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6612 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6613 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6614 msgid "Play in Banshee..."
6615 msgstr "於 Banshee 播放..."
6617 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6618 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6619 msgid "Play in Web Browser..."
6620 msgstr "在網頁連覽器中播放..."
6622 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6623 msgid "No videos found"
6626 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6627 msgid "Last.fm Account Login"
6628 msgstr "Last.fm 帳號登入"
6630 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6631 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
6632 msgstr "請輸入你的 Last.fm 帳號證書。"
6634 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
6635 msgid "Save and Log In"
6638 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
6639 msgid "Authorize for Last.fm"
6640 msgstr "為 Last.fm 授權"
6642 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:447
6644 "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
6646 msgstr "Last.fm 使用者名稱無效,或是 Banshee 尚未被授權以存取你的帳號。"
6648 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
6649 msgid "This service does not exist."
6652 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6653 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
6654 msgstr "電台只提供給 Last.fm 訂閱者使用。"
6656 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
6657 msgid "This station is not available."
6660 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
6661 msgid "The request is missing a required parameter."
6662 msgstr "該請求遺失必要的引數。"
6664 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
6665 msgid "The specified resource is invalid."
6668 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
6669 msgid "Server error, please try again later."
6670 msgstr "伺服器錯誤,請稍後重試。"
6672 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
6673 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
6674 msgstr "無效的認證資訊,請重新認證。"
6676 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
6677 msgid "The API key used by this application is invalid."
6678 msgstr "此應用程式所使用的 API key 無效。"
6680 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
6682 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
6683 msgstr "串統系統目前正離線維謢中,請稍後再試。"
6685 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
6686 msgid "The method signature is invalid."
6689 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
6690 msgid "There is not enough content to play this station."
6691 msgstr "這裏沒有足夠的內容可以播放此電台廣播。"
6693 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
6694 msgid "This group does not have enough members for radio."
6695 msgstr "這個羣組沒有足夠的成員以提供廣播。"
6697 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
6698 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
6699 msgstr "這位演出者沒有足夠的粉絲以製作廣播。"
6701 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
6702 msgid "There are not enough neighbours for this station."
6703 msgstr "這個電台沒有足夠的鄰居。"
6705 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
6706 msgid "There was an unknown error."
6709 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
6710 msgid "Not connected to Last.fm."
6711 msgstr "尚未連線到 Last.fm。"
6713 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
6714 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
6715 msgstr "在你可以連線到 Last.fm 之前需要帳號的詳細資訊"
6717 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
6718 msgid "No network connection detected."
6721 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
6722 msgid "Last.fm username is invalid."
6723 msgstr "Last.fm 使用者名稱無效。"
6725 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
6726 msgid "Connecting to Last.fm."
6727 msgstr "連線至 Last.fm。"
6729 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
6730 msgid "Connected to Last.fm."
6731 msgstr "已連線至 Last.fm。"
6733 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:147
6734 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
6735 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
6736 msgid "Unknown Podcast"
6737 msgstr "不明的 Podcast"
6739 #~ msgid "Sign out of Amazon"
6740 #~ msgstr "登出 Amazon"
6742 #~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
6743 #~ msgstr "MTP 支援忽略的裝置"
6746 #~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
6747 #~ msgstr "Banshee 的 MTP 音樂播放程式支援一次只能處理一個裝置。"
6749 #~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
6750 #~ msgstr "尋找 MTP 裝置支援發生錯誤"
6753 #~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
6754 #~ msgstr "偵測到 MTP 裝置,但是 Banshee 無法載入對它的支援。"
6764 #~ msgid "Refresh All Podcasts"
6765 #~ msgstr "重新整理所有的 Podcast"
6767 #~ msgid "Subscribe to Podcast..."
6768 #~ msgstr "訂閱 Podcast..."
6770 #~ msgid "Subscribe to Podcast"
6771 #~ msgstr "訂閱 Podcast"
6773 #~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
6774 #~ msgstr "無法建立 'filesink' 插件"
6776 #~ msgid "Unknown Genre"
6785 #~ msgid "Saving tags for {0}"
6786 #~ msgstr "儲存 {0} 的標籤"
6788 #~ msgid "Renaming {0}"
6789 #~ msgstr "重新命名 {0}"
6791 #~ msgid "Home Directory"
6797 #~ msgid "Copyright/License:"
6800 #~ msgid "Extension Dependencies:"
6801 #~ msgstr "擴充套件相依性:"
6809 #~ msgid "Primary Development"
6813 #~ msgid "_Restart {0}"
6814 #~ msgstr "重新播放歌曲(_R)"
6817 #~ msgid "_Jump to Playing {0}"
6818 #~ msgstr "跳到播放中的曲目(_J)"
6820 #~ msgid "Name Ascending"
6823 #~ msgid "Name Descending"
6826 #~ msgid "<b>Details</b>"
6827 #~ msgstr "<b>詳細資料</b>"
6829 #~ msgid "Choose an import source:"
6832 #~ msgid "Import Media Source"
6835 #~ msgid "Import Media to Library"
6836 #~ msgstr "將媒體匯入資料庫"
6838 #~ msgid "Predefined Smart Playlists"
6839 #~ msgstr "預先定義的智慧型播放清單"
6841 #~ msgid "Manually manage this device"
6842 #~ msgstr "手動管理這個裝置"
6845 #~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
6846 #~ "device, and manually remove them."
6847 #~ msgstr "手動管理您的裝置表示您可以拖放項目到此裝置,並且手動移除它們。"
6849 #~ msgid "Synchronize"
6852 #~ msgid "Synchronize {0}"
6855 #~ msgid "Delete From {0}"
6856 #~ msgstr "從 {0} 刪除"
6858 #~ msgid "Eject {0}"
6861 #~ msgid "Preparing..."
6864 #~ msgid "_Configure..."
6865 #~ msgstr "設定(_C)..."
6867 #~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
6868 #~ msgstr "設定 Last.fm 擴充套件"
6870 #~ msgid "Station Name"
6873 #~ msgid "Station Type"
6876 #~ msgid "Edit Last.fm Settings"
6877 #~ msgstr "編輯 Last.fm 設定值"
6879 #~ msgid "Current source:"
6882 #~ msgid "Update Podcasts"
6883 #~ msgstr "更新 Podcast"
6885 #~ msgid "Hide <i>{0}</i>"
6886 #~ msgstr "隱藏 <i>{0}</i>"
6888 #~ msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
6889 #~ msgstr "Banshee 遇到一個重大的錯誤"
6891 #~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
6892 #~ msgstr "丟棄一個未處理的異常例外:"
6894 #~ msgid "Assembly Version Information"
6897 #~ msgid "Assembly Name"
6909 #~ msgid "_Limit to"
6952 #~ msgid "doesn't contain"
6955 #~ msgid "starts with"
6958 #~ msgid "ends with"
6961 #~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
6962 #~ msgstr "登入 Last.fm 失敗"
6964 #~ msgid "Either your username or password is invalid."
6965 #~ msgstr "您的使用者名稱或密碼是無效。"
6967 #~ msgid "Download failed"
6973 #~ msgid "All Columns"
6976 #~ msgid "Waiting to download"
6982 #~ msgid "Disk Usage:"
6986 #~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
6987 #~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
6990 #~ "可以是任一種「systemio」〔.NET 系統 IO〕、「unix」〔原生 Unix〕,或是"
6991 #~ "「gnomevfs」〔GNOME VFS〕;在 Banshee 啟動時生效〔需要重新啟動〕"
6994 #~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
6995 #~ msgstr "當匯入時複製並重新命名到 banshee 音樂資料庫資料夾"
6997 #~ msgid "Copy music on import"
6998 #~ msgstr "於匯入時複製音樂"
7000 #~ msgid "Enable Special Keys"
7004 #~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
7005 #~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
7007 #~ "啟用 播放/暫停/下一首/上一首 的特殊按鍵〔多媒體按鍵〕支援;透過 Gnome "
7008 #~ "捷徑 applet 以設定鍵盤對映來運作"
7010 #~ msgid "File Name Pattern"
7014 #~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported "
7015 #~ "music, etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not "
7016 #~ "form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
7017 #~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
7018 #~ "(No prefixed zero)."
7020 #~ "檔名/已 rip 音軌的目錄,匯入的音樂等等的格式建立。路徑格式是相對於 "
7021 #~ "Banshee 的音樂資料夾...不要用絕對路徑!可用標記:%artist%、%album%、%title"
7022 #~ "%、%track_number%、%track_count%、%track_number_nz%〔前置不為零〕、%"
7023 #~ "track_count_nz%〔前置不為零〕。"
7025 #~ msgid "Height of the main interface window."
7026 #~ msgstr "主介面視窗高度。"
7028 #~ msgid "Move music on info save"
7029 #~ msgstr "於資訊儲存移動音樂"
7032 #~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
7033 #~ msgstr "當儲存音軌資訊時,將音樂移到 banshee 音樂資料庫的資料夾當中"
7035 #~ msgid "Name of media playback engine."
7036 #~ msgstr "媒體播放引擎的名稱。"
7038 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
7039 #~ msgstr "主播放器視窗於 X 軸的像素位置"
7041 #~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
7042 #~ msgstr "主播放器視窗於 Y 軸的像素位置"
7044 #~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
7045 #~ msgstr "設定 Banshee 的 IO 後端"
7047 #~ msgid "Show advanced track properties"
7048 #~ msgstr "顯示進階音軌屬性"
7050 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
7051 #~ msgstr "顯示初始的匯入對話視窗"
7053 #~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
7054 #~ msgstr "當 Banshee 資料庫內容空白時顯示一開始的匯入對話框"
7056 #~ msgid "Source View Width"
7059 #~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
7060 #~ msgstr "主視窗最大化為真,否則為假。"
7063 #~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
7064 #~ "dialog, false if it should be closed"
7065 #~ msgstr "若進階擴展的音軌屬性對話框應被展開則為真,若應被關閉則為否"
7067 #~ msgid "Visibility of Album Column."
7068 #~ msgstr "專輯欄位的可見度"
7070 #~ msgid "Visibility of Artist Column."
7071 #~ msgstr "演出者欄位的可見度"
7073 #~ msgid "Visibility of Time Column."
7074 #~ msgstr "時間欄位的可見度"
7076 #~ msgid "Visibility of Title Column."
7077 #~ msgstr "標題欄位的可見度"
7079 #~ msgid "Visibility of Track Column."
7080 #~ msgstr "音軌欄位的可見度"
7082 #~ msgid "Visibility of Year Column."
7083 #~ msgstr "年份欄位的可見度"
7085 #~ msgid "Volume Output Level"
7089 #~ "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
7090 #~ "volume directly on PCM"
7091 #~ msgstr "混音器輸出的相對播放音量〔除了 Helix 之外,都直接設定 PCM 音量〕"
7093 #~ msgid "Width of Album Column."
7094 #~ msgstr "專輯欄位的寬度。"
7096 #~ msgid "Width of Artist Column."
7097 #~ msgstr "演出者欄位的寬度。"
7099 #~ msgid "Width of Last Played Column."
7100 #~ msgstr "上次播放時間欄位的寬度。"
7102 #~ msgid "Width of Plays Column."
7103 #~ msgstr "播放次數欄位的寬度。"
7105 #~ msgid "Width of Rating Column."
7106 #~ msgstr "評等欄位的寬度。"
7108 #~ msgid "Width of Source View Column."
7109 #~ msgstr "來源檢視欄位的寬度。"
7111 #~ msgid "Width of Time Column."
7112 #~ msgstr "時間欄位的寬度。"
7114 #~ msgid "Width of Title Column."
7115 #~ msgstr "標題欄位的寬度。"
7117 #~ msgid "Width of Track Column."
7118 #~ msgstr "音軌欄位的寬度。"
7120 #~ msgid "Width of Year Column."
7121 #~ msgstr "年份欄位的寬度。"
7123 #~ msgid "Width of the main interface window."
7124 #~ msgstr "主介面視窗的寬度。"
7126 #~ msgid "Window Height"
7129 #~ msgid "Window Maximized"
7132 #~ msgid "Window Position X"
7133 #~ msgstr "視窗 X 方向位置"
7135 #~ msgid "Window Position Y"
7136 #~ msgstr "視窗 Y 方向位置"
7138 #~ msgid "Window Width"
7141 #~ msgid "<b>CD Importing</b>"
7142 #~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
7145 #~ msgid "<b>Duration:</b>"
7146 #~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
7149 #~ msgid "<b>File name:</b>"
7153 #~ msgid "<b>Imported on:</b>"
7154 #~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
7157 #~ msgid "<b>Last played:</b>"
7161 #~ msgid "<b>Location:</b>"
7162 #~ msgstr "<b>載入中...</b>"
7165 #~ msgid "<b>Music Library</b>"
7169 #~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
7172 #~ msgid "<b>Session Information</b>"
7173 #~ msgstr "<b>階段資訊</b>"
7175 #~ msgid "<b>Write Options</b>"
7176 #~ msgstr "<b>寫入選項</b>"
7179 #~ msgid "<b>_Artist:</b>"
7180 #~ msgstr "演出者 (_A)"
7183 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
7184 #~ msgstr "<b>音樂資料夾</b>"
7186 #~ msgid "Eject disc after writing"
7187 #~ msgstr "寫入完成後退出光碟"
7189 #~ msgid "Write disc to:"
7192 #~ msgid "Write speed:"
7198 #~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
7199 #~ msgstr "無法初始化 cdparanoia"
7201 #~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
7202 #~ msgstr "無法建立 mbtrm 插件"
7204 #~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
7205 #~ msgstr "無法建立 GNOME VFS 輸出插件"
7207 #~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
7208 #~ msgstr "編碼元件不支援標籤功能!"
7210 #~ msgid "No decoder could be found for source format."
7211 #~ msgstr "找不到來源格式的解碼器。"
7213 #~ msgid "Could not stat encoded file"
7214 #~ msgstr "無法開始檔案編碼"
7216 #~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
7217 #~ msgstr "無法建立插件「gnomevfssink」"
7219 #~ msgid "Could not create new HAL context"
7220 #~ msgstr "無法建立新的 HAL 內容"
7222 #~ msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
7223 #~ msgstr "無法以主迴圈初始化 HAL:%s"
7225 #~ msgid "Could not initialize HAL context"
7226 #~ msgstr "無法初始化 HAL 內容"
7228 #~ msgid "Could not get device list from HAL"
7229 #~ msgstr "無法從 HAL 取得裝置清單"
7231 #~ msgid "Import _Folder..."
7232 #~ msgstr "匯入資料夾... (_F)"
7234 #~ msgid "Import the contents of an entire folder"
7235 #~ msgstr "匯入一整個資料夾的內容"
7237 #~ msgid "Import Files..."
7240 #~ msgid "Import files inside a folder"
7241 #~ msgstr "匯入資料夾內的檔案"
7243 #~ msgid "View source properties"
7246 #~ msgid "Select all songs in song list"
7247 #~ msgstr "選取清單中的所有曲目"
7249 #~ msgid "Unselect all songs in song list"
7250 #~ msgstr "反向選取清單中的所有曲目"
7252 #~ msgid "Plugins..."
7255 #~ msgid "Configure Banshee plugins"
7256 #~ msgstr "配置 Banshee 插件"
7258 #~ msgid "Select which columns to display in the song list"
7259 #~ msgstr "選擇顯示曲目清單的欄位"
7261 #~ msgid "Logged Events Viewer..."
7262 #~ msgstr "紀錄事件檢視器..."
7264 #~ msgid "View a detailed log of events"
7265 #~ msgstr "檢視事件紀錄細節"
7267 #~ msgid "By matching genre"
7271 #~ msgid "Search all songs of this genre"
7272 #~ msgstr "搜尋所有風格相同的曲目"
7274 #~ msgid "Repeat None"
7277 #~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
7278 #~ msgstr "在洗牌或連續播放模式間切換"
7280 #~ msgid "Seek Backward"
7283 #~ msgid "Seek backward in current song"
7284 #~ msgstr "從目前曲目的位置向後搜尋"
7286 #~ msgid "Seek Forward"
7289 #~ msgid "Seek forward in current song"
7290 #~ msgstr "從目前曲目的位置向前搜尋"
7292 #~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
7293 #~ msgstr "儲存裝置變更或同步音樂資料庫"
7295 #~ msgid "HAL is not initialized"
7296 #~ msgstr "HAL 尚未初始化"
7298 #~ msgid "Cannot Eject CD"
7302 #~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
7303 #~ msgstr "匯入的時候是無法退出 CD 的。請先停止匯入。"
7305 #~ msgid "Importing CD"
7309 #~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
7310 #~ "previously queued tracks ({1})"
7311 #~ msgstr "裝置節點「{0}」與先前佇列音軌〔{1}〕已設定的裝置節點不一致"
7313 #~ msgid "Data Disc:"
7316 #~ msgid "Unknown MB"
7319 #~ msgid "New Audio CD"
7322 #~ msgid "Create a new audio CD"
7323 #~ msgstr "建立新的音訊 CD"
7325 #~ msgid "No CD recording hardware was found."
7326 #~ msgstr "找不到 CD 燒錄硬體。"
7331 #~ msgid "No CD writers were found on your system."
7332 #~ msgstr "在您的系統中找不到 CD 燒錄程式。"
7334 #~ msgid "Insert Blank CD"
7337 #~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
7338 #~ msgstr "請插入一片寫入進程要用的空白 CD 光碟"
7340 #~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
7341 #~ msgstr "插入的媒體不足以容納您所選擇的音樂。"
7343 #~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
7344 #~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
7345 #~ msgstr[0] "媒體上需要多於 {0} 分鐘。"
7346 #~ msgstr[1] "媒體上需要多於 {0} 分鐘。"
7348 #~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
7349 #~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
7350 #~ msgstr[0] "媒體上需要多於 {0} MB。"
7351 #~ msgstr[1] "媒體上需要多於 {0} MB。"
7353 #~ msgid "Insufficient Disk Space"
7356 #~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
7357 #~ msgstr "建立 CD 需要至少 {0} MiB 的可用空間。"
7359 #~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
7360 #~ msgstr "找不到合適的編碼器來轉換目前的曲目。"
7362 #~ msgid "Writing Disc"
7366 #~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
7367 #~ "to stop writing the disc?"
7368 #~ msgstr "停止光碟寫入進程將導致光碟失效。您想要停止寫入光碟嗎?"
7370 #~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
7371 #~ msgstr "當嘗試寫入光碟時發生一個未知的錯誤。"
7373 #~ msgid "Disc writing complete"
7376 #~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
7377 #~ msgstr "選擇的音訊檔案已成功地寫入光碟。"
7379 #~ msgid "Recording contents"
7382 #~ msgid "Fixating disc"
7383 #~ msgstr "準備完成光碟燒錄過程"
7385 #~ msgid "Insert blank disc"
7388 #~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
7389 #~ msgstr "請插入一張寫入進程要用的空白光碟。"
7391 #~ msgid "CD Session"
7401 #~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
7402 #~ msgstr "無法建立編碼轉換器"
7407 #~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
7408 #~ msgstr "無法初始化 DapCore,因為尚未初始化 HalCore。"
7410 #~ msgid "Synchronizing {0}"
7413 #~ msgid "Owner Name"
7416 #~ msgid "Volume Usage"
7419 #~ msgid "Log Viewer"
7422 #~ msgid "Time Stamp"
7428 #~ msgid "Only Error Messages"
7431 #~ msgid "Only Warning Messages"
7434 #~ msgid "Only Information Messages"
7437 #~ msgid "Only Debug Messages"
7440 #~ msgid "Entry Details:"
7443 #~ msgid "HAL context could not be created"
7444 #~ msgstr "無法建立 HAL 內容"
7446 #~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
7447 #~ msgstr "D-Bus 可能沒有被運作或是被正確設定"
7449 #~ msgid "Scanning for songs"
7452 #~ msgid "Could not load track from library"
7453 #~ msgstr "無法從資料庫載入音軌"
7455 #~ msgid "Pipeline profile is empty."
7456 #~ msgstr "管線設定組合是空的。"
7458 #~ msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
7459 #~ msgstr "管線設定組合沒有正確的元件編號 (7) "
7461 #~ msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
7462 #~ msgstr "管線設定組合沒有查詢金鑰"
7464 #~ msgid "Pipeline profile does not have a display name"
7465 #~ msgstr "管線設定組合沒有顯示名稱"
7467 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
7468 #~ msgstr "管線設定組合「{0}」沒有檔案延伸檔名"
7470 #~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
7471 #~ msgstr "管線設定組合「{0}」沒有 GStreamer 元件"
7474 #~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
7475 #~ "could not be run"
7476 #~ msgstr "管線設定組合「{0}」無效:GStreamer 管線「{1}」無法執行"
7478 #~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
7479 #~ msgstr "無法使用內部的位元率。使用 BuildPipeline(位元率)取代。"
7482 #~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
7483 #~ "(new PipelineProfile(profile))"
7484 #~ msgstr "無法設定內部位元率。您必須複製設定組合並設定位元率〔新的設定組合〕"
7486 #~ msgid "Playing Music"
7489 #~ msgid "Banshee Plugins"
7490 #~ msgstr "Banshee 插件"
7492 #~ msgid "Plugin Name"
7495 #~ msgid "This plugin could not be initialized."
7496 #~ msgstr "插件無法初始化。"
7498 #~ msgid "Reading table of contents from CD..."
7499 #~ msgstr "正在從 CD 讀取目錄..."
7501 #~ msgid "Searching for CD cover art..."
7502 #~ msgstr "正在搜尋 CD 封面圖片..."
7505 #~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
7506 #~ msgstr "無法搜尋 CD metadata:沒有可用的網路連接"
7508 #~ msgid "Invalid Selection"
7511 #~ msgid "You must select at least one track to import."
7512 #~ msgstr "您必須至少選擇一段音軌來匯入。"
7514 #~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
7515 #~ msgstr "正在同步您的裝置,請稍等..."
7517 #~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
7518 #~ msgstr "您目前正在從 {0} 進行匯入。您想要停止嗎?"
7521 #~ msgid "Import Errors"
7524 #~ msgid "Cannot Rename Playlist"
7525 #~ msgstr "無法重新命名播放清單"
7528 #~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
7529 #~ msgstr "這個播放清單名稱已經存在了。請選擇其他名稱。"
7531 #~ msgid "{0:0.00} GB"
7532 #~ msgstr "{0:0.00} GB"
7534 #~ msgid "Pre-processing tracks"
7537 #~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
7538 #~ msgstr "清除磁碟〔可能會花點時間〕"
7540 #~ msgid "Failed to synchronize iPod"
7541 #~ msgstr "同步 iPod 失敗"
7543 #~ msgid "Copying Songs"
7549 #~ msgid "Loading device"
7552 #~ msgid ": Ready for use"
7555 #~ msgid "Synchronizing Device"
7558 #~ msgid "Cannot read device"
7561 #~ msgid "Removing Songs"
7564 #~ msgid "Could not set the owner of the device."
7565 #~ msgstr "無法設定裝置的擁有者"
7567 #~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
7568 #~ msgstr "Audioscrobbler 報告"
7570 #~ msgid "Create an account"
7573 #~ msgid "Join the Banshee group"
7574 #~ msgstr "加入 Banshee 群組"
7576 #~ msgid "Last.fm Username"
7577 #~ msgstr "Last.fm 使用者名稱"
7580 #~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
7581 #~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
7582 #~ "shows charts of your listening history."
7584 #~ "每當您聽音樂時,將會自動更新您在 Last.fm 的個人設定頁。這會讓其他人能馬上"
7585 #~ "看見您正在聽些甚麼,並顯示您聽過的歷史紀錄圖表。"
7587 #~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
7588 #~ msgstr "拜訪您的 Audioscrobbler 個人設定頁"
7590 #~ msgid "Visit group page"
7594 #~ "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
7595 #~ msgstr "允許引擎以 Audioscrobbler 插件送出曲目資料到 last.fm"
7597 #~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin"
7598 #~ msgstr "啟用音訊 scrobbler 插件"
7600 #~ msgid "Your last.fm password"
7601 #~ msgstr "您的 last.fm 密碼"
7603 #~ msgid "Your last.fm username"
7604 #~ msgstr "您的 last.fm 使用者名稱"
7606 #~ msgid "Share my music library with others"
7607 #~ msgstr "與其他人分享我的音樂資料庫"
7609 #~ msgid "Share name:"
7612 #~ msgid "Banshee Music Share"
7613 #~ msgstr "Banshee 音樂分享"
7616 #~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
7617 #~ msgstr "允許其他人從其他的 DAAP 客戶端瀏覽與收聽您的音樂"
7619 #~ msgid "Enable DAAP Server support"
7620 #~ msgstr "啟用 DAAP 伺服器支援"
7622 #~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
7623 #~ msgstr "啟用 DAAP 音樂分享插件"
7625 #~ msgid "Cannot login to DAAP share"
7626 #~ msgstr "無法登入 DAAP 分享"
7628 #~ msgid "Only download album cover artwork"
7629 #~ msgstr "僅下載專輯封面插圖"
7631 #~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
7632 #~ msgstr "下載專輯封面插圖並且覆寫現有的音軌資料"
7638 #~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
7639 #~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
7641 #~ "此選項通常可以修正少數的 metadata 錯誤,然而從 MusicBrainz 更新的 "
7642 #~ "metadata 偶爾可能會不正確。"
7645 #~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
7646 #~ "for songs in your library."
7647 #~ msgstr "自動為資料庫中的曲目搜尋缺少、追加的 metadata 與封面圖片。"
7650 #~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing "
7651 #~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata"
7653 #~ "0 - 僅下載封面圖片 1 - 下載封面圖片,填入缺少的 metadata 2 - 下載封面圖"
7656 #~ msgid "Enable the MetadataSearch plugin"
7657 #~ msgstr "啟用 Metadata 搜尋插件"
7659 #~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
7660 #~ msgstr "封面圖片與附加 metadata 的取用方法"
7663 #~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
7664 #~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
7665 #~ msgstr "經由 Gnome 快捷鍵配置 applet,多媒體快捷鍵已經配置完成。"
7667 #~ msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
7668 #~ msgstr "啟用多媒體按鍵插件"
7670 #~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
7671 #~ msgstr "啟用程式狀態通知區圖示插件"
7673 #~ msgid "Searching: {0}"
7674 #~ msgstr "正在搜尋:{0}"
7676 #~ msgid "Write selection to CD"
7677 #~ msgstr "將選擇的曲目寫入 CD"
7679 #~ msgid "Import CD into library"
7680 #~ msgstr "將 CD 匯進資料庫"
7682 #~ msgid "Play previous song"
7685 #~ msgid "Play/pause current song"
7686 #~ msgstr "播放/暫停當前的曲目"
7688 #~ msgid "Device disk usage"
7689 #~ msgstr "裝置磁碟使用情形"
7691 #~ msgid "Synchronize music library to device"
7692 #~ msgstr "與裝置同步音樂資料庫"
7694 #~ msgid "Adjust volume"
7697 #~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
7698 #~ msgstr "編輯並檢視選擇曲目的 metadata"
7701 #~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
7703 #~ " <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
7704 #~ " <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
7706 #~ "Banshee 無法播放 {0}。最普遍的理由是:\n"
7707 #~ " <big>•</big> 該曲目受到保護 (DRM)\n"
7708 #~ " <big>•</big> 該曲目在 DAP 尚未被支援播放\n"
7711 #~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
7712 #~ "the contents of your {0}.\n"
7714 #~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
7716 #~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
7719 #~ "您已經對您的 {0} 做了些變更。請選擇一種方式來更新您的 {0} 內容。\n"
7721 #~ "<big>•</big> <i>同步資料庫</i>:將 Banshee 資料庫同步到 {0}\n"
7722 #~ "<big>•</big> <i>儲存手動變更</i>:僅儲存您的手動變更"
7725 #~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
7726 #~ "may cause incompatability with iTunes!"
7728 #~ "<b>警告:</b>您的動作將會改變或清除現存的 iPod 內容並有可能造成與 iTunes "
7731 #~ msgid "Save Manual Changes"
7734 #~ msgid "Invalid column width"
7737 #~ msgid "Visible Playlist Columns"
7738 #~ msgstr "要顯示的播放清單欄位"
7743 #~ msgid "<b>Advanced Properties</b>"
7744 #~ msgstr "<b>進階屬性</b>"
7746 #~ msgid "<big><b>Editing Song</b></big>"
7747 #~ msgstr "<big><b>編輯曲目</b></big>"
7749 #~ msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
7750 #~ msgstr "<small><i><未知></i></small>"
7755 #~ msgid "Last Played On:"
7758 #~ msgid "Number of Plays:"
7762 #~ msgstr "變動位元率 (VBR):"
7770 #~ msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
7771 #~ msgstr "無法匯入:{0} ({1})"
7773 #~ msgid "Set all Track Numbers to this value"
7774 #~ msgstr "以此值設定所有音軌編號"
7776 #~ msgid "Set all Titles to this value"
7777 #~ msgstr "以此值設定所有標題"
7779 #~ msgid "File: {0}"