Updated Slovenian translation
[banshee.git] / po / sl.po
blobce817c9540e67c2414db4f1d59061f198ba3b2d0
1 # Slovenian translation of banshee.
2 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the banshee package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2012.
6 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: banshee master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-07-08 15:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 09:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 06:24+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
23 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
24 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
28 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
29 msgid "Apple Devices Support"
30 msgstr "Podpora napravam Apple"
32 #: ../data/addin-xml-strings.cs:9
33 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
34 msgstr "Podpora napravam iPod/iPhone/iPad."
36 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10
37 #: ../data/addin-xml-strings.cs:15
38 #: ../data/addin-xml-strings.cs:20
39 #: ../data/addin-xml-strings.cs:25
40 msgid "Device Support"
41 msgstr "Podpora napravam"
43 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
44 #: ../data/addin-xml-strings.cs:13
45 msgid "Karma Support"
46 msgstr "Podpora Karma"
48 #: ../data/addin-xml-strings.cs:14
49 msgid "Support for Rio Karma devices."
50 msgstr "Podpora napravam Rio Karma."
52 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
53 #: ../data/addin-xml-strings.cs:18
54 msgid "Mass Storage Media Player Support"
55 msgstr "Podpora shramb predstavnih datotek"
57 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
58 msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy phones."
59 msgstr "Podpora napravam USB, vključno s številnimi napravami iAudio in telefoni Android, Pre in Galaxy."
61 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
62 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
63 msgid "MTP Media Player Support"
64 msgstr "Podpora predvajalnikom predstavnih datotek MTP"
66 #: ../data/addin-xml-strings.cs:24
67 msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
68 msgstr "Podpora napravam MTP, vključno z napravami Creative Zen."
70 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
71 #: ../data/addin-xml-strings.cs:28
72 msgid "Amazon MP3 Store Source"
73 msgstr "Trgovina Amazon MP3"
75 #: ../data/addin-xml-strings.cs:29
76 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
77 msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe v trgovini Amazon MP3."
79 #: ../data/addin-xml-strings.cs:30
80 #: ../data/addin-xml-strings.cs:35
81 #: ../data/addin-xml-strings.cs:65
82 #: ../data/addin-xml-strings.cs:70
83 #: ../data/addin-xml-strings.cs:85
84 #: ../data/addin-xml-strings.cs:95
85 #: ../data/addin-xml-strings.cs:100
86 #: ../data/addin-xml-strings.cs:115
87 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
88 msgid "Online Sources"
89 msgstr "Spletni viri"
91 #. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
92 #: ../data/addin-xml-strings.cs:33
93 msgid "Amazon MP3 Import"
94 msgstr "Uvoz Amazon MP3"
96 #: ../data/addin-xml-strings.cs:34
97 msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
98 msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene na Amazon.com."
100 #. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
101 #: ../data/addin-xml-strings.cs:38
102 msgid "Audiobooks Library"
103 msgstr "Knjižnica zvočnih knjig"
105 #: ../data/addin-xml-strings.cs:39
106 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
107 msgstr "Urejanje zvočnih knjig, predavanj in drugih vrst posnetkov."
109 #: ../data/addin-xml-strings.cs:40
110 #: ../data/addin-xml-strings.cs:75
111 #: ../data/addin-xml-strings.cs:90
112 #: ../data/addin-xml-strings.cs:135
113 #: ../data/addin-xml-strings.cs:145
114 #: ../data/addin-xml-strings.cs:150
115 msgid "Core"
116 msgstr "Jedro"
118 #. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
119 #: ../data/addin-xml-strings.cs:43
120 msgid "Boo Scripting"
121 msgstr "Skriptni programi Boo"
123 #: ../data/addin-xml-strings.cs:44
124 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
125 msgstr "Prilagajanje in razširjanje predvajalnika Banshee s skriptami v jeziku Boo."
127 #: ../data/addin-xml-strings.cs:45
128 #: ../data/addin-xml-strings.cs:50
129 #: ../data/addin-xml-strings.cs:55
130 #: ../data/addin-xml-strings.cs:60
131 #: ../data/addin-xml-strings.cs:80
132 #: ../data/addin-xml-strings.cs:105
133 #: ../data/addin-xml-strings.cs:110
134 #: ../data/addin-xml-strings.cs:120
135 #: ../data/addin-xml-strings.cs:125
136 #: ../data/addin-xml-strings.cs:130
137 #: ../data/addin-xml-strings.cs:140
138 #: ../data/addin-xml-strings.cs:155
139 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
140 #: ../data/addin-xml-strings.cs:170
141 msgid "Utilities"
142 msgstr "Pripomočki"
144 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
145 #: ../data/addin-xml-strings.cs:48
146 msgid "BPM Detection"
147 msgstr "Zaznavanje UNM"
149 #: ../data/addin-xml-strings.cs:49
150 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
151 msgstr "Zaznavanje ritma preko podatkov udarcev na minuto (UNM)."
153 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
154 #: ../data/addin-xml-strings.cs:53
155 msgid "Cover Art Fetching"
156 msgstr "Pridobivanje naslovnic"
158 #: ../data/addin-xml-strings.cs:54
159 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
160 msgstr "Pridobivanje naslovnic za vse predmete v knjižnici."
162 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
163 #: ../data/addin-xml-strings.cs:58
164 msgid "DAAP Sharing"
165 msgstr "Souporaba DAAP"
167 #: ../data/addin-xml-strings.cs:59
168 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
169 msgstr "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja."
171 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
172 #: ../data/addin-xml-strings.cs:63
173 msgid "eMusic Store"
174 msgstr "Trgovina eMusic"
176 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64
177 msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
178 msgstr "Brskanje, iskanje in nakup glasbe in zvočnih knjig v trgovinah eMusic"
180 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
181 #: ../data/addin-xml-strings.cs:68
182 msgid "eMusic Import"
183 msgstr "Uvoz eMusic"
185 #: ../data/addin-xml-strings.cs:69
186 msgid "Download and import music purchased from eMusic."
187 msgstr "Prejem in uvoz glasbe kupljene preko eMusic."
189 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
190 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
191 msgid "File System Preview Queue"
192 msgstr "Vrsta predogleda datotečnega sistema"
194 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74
195 msgid "Preview files without importing to your library."
196 msgstr "Predogled datotek brez uvoza v knjižnico."
198 #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
199 #: ../data/addin-xml-strings.cs:78
200 msgid "Metadata Fixup"
201 msgstr "Popravljanje metapodatkov"
203 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
204 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
205 msgstr "Popravljanje pokvarjenih in manjkajočih metapodatkov z uporabo paketnih opravil."
207 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
208 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
209 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
210 msgid "Internet Archive"
211 msgstr "Spletni arhiv"
213 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
214 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
215 msgstr "Brskanje in iskanje po zbirki predstavnih datotek spletnega Arhiva"
217 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
218 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
219 msgid "Internet Radio"
220 msgstr "Spletni radio"
222 #: ../data/addin-xml-strings.cs:89
223 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
224 msgstr "Poslušanje in urejanje spletnih radijskih postaj."
226 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
227 #: ../data/addin-xml-strings.cs:93
228 msgid "Last.fm Scrobbling"
229 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm"
231 #: ../data/addin-xml-strings.cs:94
232 msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
233 msgstr "Pošiljanje seznama predvajane glasbe Last.fm in priporočila vsebinskega pladnja."
235 #. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
236 #: ../data/addin-xml-strings.cs:98
237 msgid "Last.fm Radio"
238 msgstr "Radio Last.fm"
240 #: ../data/addin-xml-strings.cs:99
241 msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
242 msgstr "Pretočni radio Last.fm za plačnike naročnine."
244 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
245 #: ../data/addin-xml-strings.cs:103
246 msgid "Library Watcher"
247 msgstr "Pregledovalnik knjižnice"
249 #: ../data/addin-xml-strings.cs:104
250 msgid "Automatically update music and video libraries."
251 msgstr "Samodejno posodobi glasbene in video knjižnice."
253 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
254 #: ../data/addin-xml-strings.cs:108
255 msgid "Mini Mode"
256 msgstr "Enostavni vmesni"
258 #: ../data/addin-xml-strings.cs:109
259 msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
260 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko enostavnega vmesnika z nadzornikom predvajanja in nekaterimi podrobnostmi skladbe."
262 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
263 #: ../data/addin-xml-strings.cs:113
264 msgid "Miro Guide Podcast Directory"
265 msgstr "Mapa po podcastih vodiča Miro"
267 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
268 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
269 msgstr "Brskanje in naročanje na tisoče zvočnih in video podcastov."
271 #. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
272 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
273 msgid "MPRIS D-Bus interface"
274 msgstr "Vmesnik MPRIS D-Bus"
276 #: ../data/addin-xml-strings.cs:119
277 msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
278 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika D-Bus MPRIS."
280 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
281 #: ../data/addin-xml-strings.cs:123
282 msgid "Multimedia Keys"
283 msgstr "Predstavne tipke"
285 #: ../data/addin-xml-strings.cs:124
286 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
287 msgstr "Nadzor predvajanja preko predstavnih tipk na tipkovnici."
289 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
290 #: ../data/addin-xml-strings.cs:128
291 msgid "Notification Area Icon"
292 msgstr "Ikona opozorilnega področja"
294 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
295 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
296 msgstr "Prikaz ikone za nadzor predvajalnika Banshee v obvestilnem področju."
298 #. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
299 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
300 msgid "DVD and Audio CD Support"
301 msgstr "Podpora za DVD in zvočne nosilce CD"
303 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
304 msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
305 msgstr "Ogled vsebine nosilcev DVD in poslušanje ter zajemanje zvočnih nosilcev CD."
307 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
308 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
309 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
310 msgstr "Uvozniki za Amarok, Rhythmbox in iTunes"
312 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
313 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
314 msgstr "Uvoz knjižnice iz programa Amarok, Rhythmbox ali iTunes."
316 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
317 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
318 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
319 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
320 msgid "Play Queue"
321 msgstr "Čakalna vrsta predvajanja"
323 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
324 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
325 msgstr "Predvajanje skladb preko seznama predvajanja in samodejno predvajanje."
327 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
328 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
329 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207
330 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
331 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
332 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211
333 msgid "Podcasts"
334 msgstr "Podcasti"
336 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
337 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
338 msgstr "Naročilo na podcaste in pretakanje oziroma prejemanje posnetkov epizod."
340 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
341 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
342 msgid "Sound Menu Integration"
343 msgstr "Vključitev vmesnika v meni zvoka"
345 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
346 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
347 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee preko vmesnika v zvočnem meniju."
349 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
350 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
351 msgid "Torrent Downloader"
352 msgstr "Prejemnik datotek torrent"
354 #: ../data/addin-xml-strings.cs:159
355 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
356 msgstr "Podpora prejemanja datotek BitTorrent iz podcastov."
358 #. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
359 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
360 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
361 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
362 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134
363 msgid "Ubuntu One Music Store"
364 msgstr "Glasbena trgovina Ubuntu One"
366 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
367 msgid "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by 7digital."
368 msgstr "Podpora dostopa do glasbene trgovine Ubuntu One preko sistema 7digital."
370 #. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
371 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
372 msgid "UPnP Client"
373 msgstr "Odjemalec UPnp"
375 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
376 msgid "Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
377 msgstr "Brskanje in poslušanje glasbe v souporabi preko krajevnega omrežja z uporabo UPnP."
379 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
380 #: ../data/addin-xml-strings.cs:173
381 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
382 msgid "Wikipedia"
383 msgstr "Wikipedia"
385 #: ../data/addin-xml-strings.cs:174
386 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
387 msgstr "Prikaz podrobnosti izvajalca iz Wikipedije v vsebinskem pladnju."
389 #: ../data/addin-xml-strings.cs:175
390 #: ../data/addin-xml-strings.cs:180
391 msgid "Context Pane"
392 msgstr "Vsebinski pladenj"
394 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
395 #: ../data/addin-xml-strings.cs:178
396 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
397 msgid "YouTube"
398 msgstr "YouTube"
400 #: ../data/addin-xml-strings.cs:179
401 msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
402 msgstr "Podpora sorodnim videoposnetkom spletišča YouTube v vsebinskem pladnju."
404 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
405 msgid "AAC (Novell Encoder)"
406 msgstr "AAC (Nov kodirnik)"
408 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
409 msgid "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at many bit rates."
410 msgstr "Zasnovan kot naslednik zapisa MP3. AAC v splošnem dosega boljšo kakovost zvoka kot MP3 pri številnih bitnih hitrostih."
412 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
413 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
414 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
415 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
416 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
417 msgid "Bitrate"
418 msgstr "Bitna hitrost"
420 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
421 msgid "Container"
422 msgstr "Zabojnik"
424 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
425 msgid "MPEG-4 ISO"
426 msgstr "MPEG-4 ISO"
428 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
429 msgid "MPEG-4 QuickTime"
430 msgstr "MPEG-4 QuickTime"
432 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
433 msgid "3GPP"
434 msgstr "3GPP"
436 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
437 msgid "Profile"
438 msgstr "Profil"
440 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
441 msgid "Low Complexity"
442 msgstr "Nizka zapletenost"
444 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
445 msgid "Long Term Prediction"
446 msgstr "Napoved za dolgo obdobje"
448 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
449 msgid "Output Format"
450 msgstr "Izhodna vrsta datoteke"
452 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
453 msgid "Channels"
454 msgstr "Kanali"
456 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
457 msgid "Free Lossless Audio Codec"
458 msgstr "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC)"
460 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
461 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
462 msgstr "Brezplačni kodek za kodiranje brez zvočnih izgub (FLAC) je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabša njegove kakovosti."
464 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
465 msgid "MP3 (LAME Encoder)"
466 msgstr "MP3 (kodirnik LAME)"
468 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
469 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
470 msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
471 msgstr "Priljubljeni starejši zakonsko zaščiteni zvočni zapis, ki kodira zvok v večje datoteke s slabšo kakovostjo."
473 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
474 msgid "Encoding Mode"
475 msgstr "Način kodiranja"
477 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
478 msgid "Constant Bitrate"
479 msgstr "Stalna bitna hitrost"
481 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
482 msgid "Variable Bitrate"
483 msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
485 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
486 msgid "VBR Quality"
487 msgstr "Kakovost VBR"
489 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
490 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
491 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
492 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
493 msgid "Worst"
494 msgstr "Najslabše"
496 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
497 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
498 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
499 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
500 msgid "Best"
501 msgstr "Najboljše"
503 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
504 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
505 msgstr "MP3 (kodirnik Xing)"
507 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
508 msgid "Ogg Vorbis"
509 msgstr "Ogg Vorbis"
511 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
512 msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
513 msgstr "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim izhodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
515 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
516 msgid "Audio quality"
517 msgstr "Kakovost zvoka"
519 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
520 msgid "Wavpack"
521 msgstr "Wavpack"
523 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
524 msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
525 msgstr "Hiter in učinkovit odprtokodni zvočni zapis, ki ponuja kodiranje brez zvočnih izgub in visoko kakovostno kodiranje z izgubami z velikim zvočnim razponom."
527 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
528 msgid "Mode"
529 msgstr "Način"
531 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
532 msgid "Fast Compression"
533 msgstr "Hitro stiskanje"
535 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
536 msgid "Default Compression"
537 msgstr "Privzeto stiskanje"
539 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
540 msgid "High Compression"
541 msgstr "Visoko stiskanje"
543 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
544 msgid "Very High Compression"
545 msgstr "Zelo visoko stiskanje"
547 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
548 msgid "Lossy mode"
549 msgstr "Način z izgubami"
551 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
552 msgid "Store MD5 sum in the file"
553 msgstr "Shranjevanje vsote MD5 v datoteki"
555 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
556 msgid "Extra processing"
557 msgstr "Dodatno obdelovanje"
559 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
560 msgid "Default"
561 msgstr "Privzeto"
563 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
564 msgid "Highest"
565 msgstr "Najvišje"
567 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
568 msgid "Waveform PCM"
569 msgstr "Waveform PCM"
571 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
572 msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
573 msgstr "Oblika zapisa WAV+PCM je kodirana brez zvočnih izgub in vsebuje nestisnjen, surov pulzirajoče-kodno moduliran (PCM) zvok."
575 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
576 msgid "Windows Media Audio"
577 msgstr "Zvočna datoteka Windows Media"
579 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
580 msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
581 msgstr "Zakonsko zaščiteni kodek za kodiranje z zvočnimi izgubami in z visoko kakovostnim izhod pri manjši velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je enakovreden 128 kbps MP3."
583 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
584 msgid "Use a variable bitrate"
585 msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
587 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
588 msgid "Audio Quality"
589 msgstr "Kakovost zvoka"
591 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
592 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:196
593 msgid "Media Player"
594 msgstr "Predstavni predvajalnik"
596 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
597 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
598 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
599 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
600 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
601 msgid "Banshee Media Player"
602 msgstr "Predvajalnik Banshee"
604 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
605 msgid "Play and organize your media collection"
606 msgstr "Predvajanje in urejanje zbirke predstavnih datotek"
608 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
609 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
610 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
611 msgid "Could not create pipeline"
612 msgstr "Cevovoda ni mogoče ustvariti"
614 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
615 msgid "Could not create filesrc element"
616 msgstr "Predmeta filesrc ni mogoče ustvariti"
618 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
619 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
620 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
621 msgid "Could not create decodebin2 plugin"
622 msgstr "Vstavka decodebin2 ni mogoče ustvariti"
624 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
625 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
626 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
627 msgid "Could not create audioconvert plugin"
628 msgstr "Vstavka pretvorbe zvoka ni mogoče ustvariti"
630 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
631 msgid "Could not create bpmdetect plugin"
632 msgstr "Vstavka bpmdetect ni mogoče ustvariti"
634 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
635 msgid "Could not create fakesink plugin"
636 msgstr "Vstavka lažnega korita ni mogoče ustvariti"
638 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
639 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250
640 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
641 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
642 msgid "Could not link pipeline elements"
643 msgstr "Predmetov cevovoda ni mogoče povezati"
645 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
646 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
647 msgid "Could not initialize element from cdda URI"
648 msgstr "Predmeta iz cdda URI ni mogoče zagnati"
650 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
651 msgid "Could not create encoder pipeline"
652 msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti"
654 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
655 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
656 msgid "Could not create queue plugin"
657 msgstr "Vstavka za razvrščanje ni mogoče ustvariti"
659 #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
660 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
661 msgid "Could not create filesink plugin"
662 msgstr "Vstavka datotečnega korita ni mogoče najti"
664 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
665 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
666 msgid "Could not create source element"
667 msgstr "Predmeta izvira ni mogoče ustvariti"
669 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
670 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
671 msgid "Could not create sink element"
672 msgstr "Predmeta korita ni mogoče ustvariti"
674 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
675 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
676 msgid "Could not create sinkbin plugin"
677 msgstr "Vstavka 'sinkbin' ni mogoče ustvariti"
679 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
680 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
681 msgid "Could not create audioresample plugin"
682 msgstr "Vstavka 'audioresample' ni mogoče ustvariti"
684 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
685 msgid "Could not create encoding pipeline"
686 msgstr "Kodirnega cevovoda ni mogoče ustvariti"
688 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
689 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
690 msgid "Could not get sink pad from encoder"
691 msgstr "Odtočnega kolena kodirnika ni mogoče določiti"
693 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
694 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
695 msgid "Could not construct pipeline"
696 msgstr "Cevovoda ni mogoče izgraditi"
698 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
699 msgid "Write CD..."
700 msgstr "Zapiši na CD ..."
702 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
703 msgid "Write selected tracks to an audio CD"
704 msgstr "Zapiši izbrane skladbe na zvočni CD"
706 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
707 msgid "Could not write CD"
708 msgstr "CD-ja ni mogoče zapisati"
710 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
711 msgid "Brasero could not be started"
712 msgstr "Programa Brasero ni bilo mogoče zagnati"
714 #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
715 msgid "Fullscreen video playback active"
716 msgstr "Celozaslonsko predvajanja videa je dejavno"
718 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
719 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
720 msgid "Could not find an encoder for ripping."
721 msgstr "Kodirnika za zajemanje ni mogoče najti."
723 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
724 msgid "Could not create CD ripping driver."
725 msgstr "Gonilnika za zajemanje CD-jev ni mogoče ustvariti."
727 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
728 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
729 msgid "Could not create BPM detection driver."
730 msgstr "Gonilnika zaznavanja UNM ni mogoče ustvariti."
732 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
733 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
734 msgid "Could not initialize GStreamer library"
735 msgstr "Knjižnice GStreamer ni mogoče zagnati"
737 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:503
738 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:553
739 msgid "Unknown Error"
740 msgstr "Neznana napaka"
742 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879
743 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:978
744 msgid "_Enable ReplayGain correction"
745 msgstr "_Omogoči popravek ReplayGain"
747 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
748 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:979
749 msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume"
750 msgstr "Samodejno izravnaj glasnost predvajanja skladb s podatki ReplayGain"
752 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:885
753 msgid "Enable _gapless playback"
754 msgstr "Omogoči predvajanje _brez premora"
756 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
757 msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music"
758 msgstr "Odstrani premor predvajanja ob spremembi skladbe. Uporabno za tematske albume in pri poslušanju klasične glasbe."
760 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
761 msgid "Could not create transcoder"
762 msgstr "Prekodirnika ni mogoče ustvariti"
764 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
765 #, csharp-format
766 msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
767 msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoče ustvariti : {0}"
769 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:800
770 msgid "GStreamer# 0.10"
771 msgstr "Uporabljen Gstreamer 0.10."
773 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
774 #, csharp-format
775 msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
776 msgstr "Cevovoda kodiranja ni mogoče ustvariti : {0}"
778 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
779 msgid "Can't check for updates"
780 msgstr "Ni mogoče preveriti za posodobitve."
782 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
783 msgid "We're currently not able to check if there's a new version available. Please try again later."
784 msgstr "Trenutno ni mogoče preveriti, če je na voljo nova različica. Poskusite znova kasneje."
786 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
787 msgid "No update available"
788 msgstr "Ni posodobitev na voljo"
790 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
791 msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
792 msgstr "Nameščena je zadnja različica predvajalnika Banshee."
794 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
795 #, csharp-format
796 msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
797 msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika Banshee ({0}). {1}Ali želite program posodobiti?"
799 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
800 msgid "Banshee update available"
801 msgstr "Na voljo je posodobitev za predvajalnik Banshee"
803 #. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
804 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
805 #, csharp-format
806 msgid "Downloading {0}"
807 msgstr "Prejemanje {0}"
809 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144
810 #, csharp-format
811 msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
812 msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
814 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
815 msgid "Update download failed"
816 msgstr "Napaka med prejemanjem posodobitve"
818 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
819 msgid "The download failed. Please try again later."
820 msgstr "Prejem je spodletel. Poskusite ponovno kasneje."
822 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
823 #, csharp-format
824 msgid "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run the installer?"
825 msgstr "Prejemanje posodobitve je končano. {0} Ali želite izklopiti Banshee in zagnati namestilnik?"
827 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
828 msgid "Update finished downloading"
829 msgstr "Prejemanje posodobitve je končano"
831 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
832 msgid "Check for Updates"
833 msgstr "Preveri za posodobitve"
835 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
836 msgid "Help Options"
837 msgstr "Možnosti pomoči"
839 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
840 msgid "Show this help"
841 msgstr "Pokaži to pomoč"
843 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
844 msgid "Show options for controlling playback"
845 msgstr "Pokaži možnosti za nadzorovanje predvajanja"
847 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
848 msgid "Show options for querying the playing track"
849 msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o predvajajoči se skladbi"
851 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
852 msgid "Show options for querying the playing engine"
853 msgstr "Pokaži možnosti za poizvedbo o programniku predvajanja"
855 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
856 msgid "Show options for the user interface"
857 msgstr "Pokaži možnosti za uporabniški vmesnik"
859 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
860 msgid "Show options for developers and debugging"
861 msgstr "Pokaži možnosti za razvijalce in razhroščevanje"
863 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
864 msgid "Show all option groups"
865 msgstr "Pokaži vse možnosti skupin"
867 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
868 msgid "Show version information"
869 msgstr "Pokaži podrobnosti različice"
871 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
872 msgid "Playback Control Options"
873 msgstr "Možnosti nadzora predvajanja"
875 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
876 msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
877 msgstr "Predvajanje naslednje skladbe, oziroma ponovno predvajanje trenutne, če je nastavljena vrednost 'restart'"
879 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
880 msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
881 msgstr "Predvajanje predhodne skladbe, oziroma ponovno predvajanje, če je nastavljena vrednost 'restart'"
883 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
884 msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous"
885 msgstr "V primeru da je bila trenutna skladba predvajanja dlje kot 4 sekunde, ponovno predvajanje, drugače pa enako kot --previous"
887 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
888 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
889 msgstr "Samodejno začni predvajanje skladbe v čakalni vrsti ukazne vrstice"
891 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
892 msgid "Start playback"
893 msgstr "Začetek predvajanja"
895 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
896 msgid "Pause playback"
897 msgstr "Premor predvajanja"
899 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
900 msgid "Toggle playback"
901 msgstr "Preklop predvajanja"
903 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
904 msgid "Completely stop playback"
905 msgstr "Popolna zaustavitev predvajanja"
907 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
908 msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
909 msgstr "Omogoči ali onemogoči zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju trenutno predvajanega posnetka (vrednost mora biti 'prav' ali 'napak')"
911 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
912 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
913 msgstr "Nastavitev glasnosti predvajanja (0-100), predpona +/- za relativne vrednosti"
915 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
916 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
917 msgstr "Iskanje določene točke (sekunde, število s plavajočo vejico)"
919 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
920 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
921 msgstr "Ocenite trenutno predvajano skladbo (od 0 do 5)"
923 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
924 msgid "Player Engine Query Options"
925 msgstr "Možnosti poizvedbe programnika predvajalnika"
927 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
928 msgid "Current player state"
929 msgstr "Trenutno stanje predvajalnika"
931 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
932 msgid "Last player state"
933 msgstr "Zadnje stanje predvajalnika"
935 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
936 msgid "Query whether the player can be paused"
937 msgstr "Poizvedba ali je mogoče narediti premor predvajanja"
939 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
940 msgid "Query whether the player can seek"
941 msgstr "Poizvedba ali je mogoče iskati po skladbi"
943 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
944 msgid "Player volume"
945 msgstr "Glasnost predvajalnika"
947 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
948 msgid "Player position in currently playing track"
949 msgstr "Položaj predvajalnika v trenutno predvajani skladbi"
951 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
952 msgid "Playing Track Metadata Query Options"
953 msgstr "Možnosti poizvedovanja o metapodatkih predvajane skladbe"
955 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
956 msgid "URI"
957 msgstr "URI"
959 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
960 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
961 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
962 msgid "Artist Name"
963 msgstr "Ime izvajalca"
965 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
966 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
967 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
968 msgid "Album Title"
969 msgstr "Naslov albuma"
971 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
972 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
973 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
974 msgid "Track Title"
975 msgstr "Naslov skladbe"
977 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
978 msgid "Duration"
979 msgstr "Trajanje"
981 #. Translators: noun
982 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
983 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
984 msgid "Track Number"
985 msgstr "Številka skladbe"
987 #. Translators: noun
988 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
989 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
990 msgid "Track Count"
991 msgstr "Število vseh skladb"
993 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
994 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
995 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
996 msgid "Disc Number"
997 msgstr "Številka diska"
999 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
1000 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
1001 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
1002 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
1003 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
1004 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
1005 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
1006 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
1007 msgid "Year"
1008 msgstr "Leto"
1010 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
1011 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
1012 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
1013 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
1014 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
1015 msgid "Rating"
1016 msgstr "Ocena"
1018 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
1019 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
1020 msgid "Score"
1021 msgstr "Rezultat"
1023 #. Translators: noun
1024 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
1025 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
1026 msgid "Bit Rate"
1027 msgstr "Bitna hitrost"
1029 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
1030 msgid "User Interface Options"
1031 msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
1033 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
1034 msgid "Present the user interface on the active workspace"
1035 msgstr "Uporabniški vmesnik naj bo predstavljen na dejavni delovni površini"
1037 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
1038 msgid "Enter the full-screen mode"
1039 msgstr "Vstopi v celozaslonski način"
1041 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
1042 msgid "Hide the user interface"
1043 msgstr "Skrij uporabniški vmesnik"
1045 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
1046 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
1047 msgstr "Ne predstavi uporabniškega vmesnika, ne glede na ostale možnosti"
1049 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
1050 msgid "Present the import media dialog box"
1051 msgstr "Odpri pogovorno okno za uvoz predstavnih datotek"
1053 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
1054 msgid "Present the about dialog"
1055 msgstr "Odpri pogovorno okno podatkov o programu"
1057 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
1058 msgid "Present the open location dialog"
1059 msgstr "Odpri pogovorno okno za odpiranje mesta"
1061 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
1062 msgid "Present the preferences dialog"
1063 msgstr "Odpri pogovorno okno možnosti"
1065 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
1066 msgid "Debugging and Development Options"
1067 msgstr "Možnosti razhroščevalnika in razvoja"
1069 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
1070 msgid "Enable general debugging features"
1071 msgstr "Omogoči splošne zmožnosti razhroščevanja"
1073 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
1074 msgid "Enable debugging output of SQL queries"
1075 msgstr "Omogoči razhroščevalni izhod poizvedb SQL"
1077 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
1078 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
1079 msgstr "Omogoči izhod razhroščevanja vstavkov Mono"
1081 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
1082 msgid "Specify an alternate database to use"
1083 msgstr "Navedite dodatno zbirko podatkov za uporabo"
1085 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
1086 msgid "Force fetching of missing cover artwork"
1087 msgstr "Vsili pridobivanje manjkajočih naslovnic"
1089 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
1090 msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
1091 msgstr "Navadite dodaten ključ, privzet je /apps/banshee-1/"
1093 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
1094 msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
1095 msgstr "Optimiziraj program za nenameščeno delovanje; možnost ustvari dodatno podatkovno zbirko vstavka Mono v delovni mapi"
1097 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
1098 msgid "Disable DBus support completely"
1099 msgstr "Popolno onemogočenje podpore DBus"
1101 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
1102 #, csharp-format
1103 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
1104 msgstr "Preskoči nalaganje datoteke gtkrc po meri ({0}), če obstaja"
1106 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
1107 #, csharp-format
1108 msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
1109 msgstr "Naslednji argumenti pomoči so neveljavni: {0}"
1111 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
1112 msgid "Play Album"
1113 msgstr "Predvajanje albuma"
1115 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96
1116 msgid "En_queue"
1117 msgstr "_Razvrsti"
1119 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99
1120 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
1121 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
1122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
1123 msgid "_Play"
1124 msgstr "_Predvajaj"
1126 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
1127 msgid "Play _Song"
1128 msgstr "Predvajaj _skladbo"
1130 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
1131 msgid "Add a song to the playlist"
1132 msgstr "Dodajanje skladbe na seznam predvajanja"
1134 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
1135 msgid "Play _Album"
1136 msgstr "Predvajaj _album"
1138 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
1139 msgid "Add an album to the playlist"
1140 msgstr "Dodajanje albuma na seznam predvajanja"
1142 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
1143 #, csharp-format
1144 msgid "{0} remaining"
1145 msgstr "Še {0}"
1147 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
1148 msgid "Play Song"
1149 msgstr "Predvajanje skladbe"
1151 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
1152 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
1153 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
1154 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
1155 msgid "Close"
1156 msgstr "Zapri"
1158 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
1159 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
1160 msgid "Search"
1161 msgstr "Iskanje"
1163 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
1164 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
1165 msgid "Artist, Album, or Title"
1166 msgstr "Izvajalec, album ali naslov"
1168 #. Alias for %album_artist%
1169 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
1170 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
1171 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
1172 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
1173 msgid "Album Artist"
1174 msgstr "Izvajalec albuma"
1176 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
1177 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
1178 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
1179 msgid "Composer"
1180 msgstr "Skladatelj"
1182 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
1183 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
1184 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
1185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
1186 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
1187 msgid "Genre"
1188 msgstr "Zvrst"
1190 #. Translators: noun
1191 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:144
1192 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
1193 msgid "Comment"
1194 msgstr "Opomba"
1196 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
1197 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
1198 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138
1199 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
1200 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
1201 msgid "Unknown Artist"
1202 msgstr "Neznan izvajalec"
1204 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
1205 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
1206 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
1207 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
1208 msgid "Unknown Album"
1209 msgstr "Neznan album"
1211 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
1212 msgid "Unknown Title"
1213 msgstr "Neznan naslov"
1215 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
1216 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
1217 msgid "Various Artists"
1218 msgstr "Različni izvajalci"
1220 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1221 msgid "Stream location not found"
1222 msgstr "Mesta pretoka ni mogoče najti"
1224 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
1225 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:339
1226 msgid "File not found"
1227 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
1229 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
1230 msgid "Codec for playing this media type not available"
1231 msgstr "Kodek za predvajanje te vrste predstavnih datotek ni na voljo"
1233 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
1234 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
1235 msgstr "Datoteka je zaščitena z upravljanjem digitalnih pravic (DRM)"
1237 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
1238 msgid "Unknown error"
1239 msgstr "Neznana napaka"
1241 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
1242 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
1243 msgid "_Restart Podcast"
1244 msgstr "_Ponovno predvajaj podcast"
1246 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
1247 msgid "_Restart Audiobook"
1248 msgstr "_Ponovno zaženi zvočno knjigo"
1250 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
1251 msgid "_Restart Video"
1252 msgstr "_Ponovno predvajaj video"
1254 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
1255 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
1256 msgid "_Restart Song"
1257 msgstr "_Ponovno predvajaj"
1259 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
1260 msgid "_Restart Item"
1261 msgstr "_Ponovno zaženi predmet"
1263 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
1264 msgid "_Jump to Playing Podcast"
1265 msgstr "_Skoči na predvajan podcast"
1267 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
1268 msgid "_Jump to Playing Audiobook"
1269 msgstr "_Skoči na predvajano zvočno knjigo"
1271 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
1272 msgid "_Jump to Playing Video"
1273 msgstr "_Skoči na predvajan video"
1275 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
1276 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
1277 msgid "_Jump to Playing Song"
1278 msgstr "_Skoči na predvajano skladbo"
1280 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
1281 msgid "_Jump to Playing Item"
1282 msgstr "_Skoči na predvajan predmet"
1284 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38
1285 msgid "Unknown Year"
1286 msgstr "Neznano leto"
1288 #. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
1289 #. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
1290 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
1291 #, csharp-format
1292 msgid "{0} ({1}:{2:00})"
1293 msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
1295 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76
1296 #, csharp-format
1297 msgid "All Album Artists ({0})"
1298 msgstr "Vsi izvajalci albuma ({0})"
1300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
1301 #, csharp-format
1302 msgid "All Albums ({0})"
1303 msgstr "Vsi albumi ({0})"
1305 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
1306 #, csharp-format
1307 msgid "All Artists ({0})"
1308 msgstr "Vsi izvajalci ({0})"
1310 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173
1311 #, csharp-format
1312 msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
1313 msgstr "Datoteka je prazna, zato je ni mogoče uvoziti: {0}"
1315 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
1316 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
1317 msgid "Value"
1318 msgstr "Vrednost"
1320 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66
1321 #, csharp-format
1322 msgid "All Years ({0})"
1323 msgstr "Vsa leta ({0})"
1325 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
1326 msgid "Shuffle by A_lbum"
1327 msgstr "Premešaj _albume"
1329 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
1330 msgid "by album"
1331 msgstr "po albumu"
1333 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
1334 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
1335 msgstr "Predvaja vse skladbe z albuma, nato naključno izbere drug album"
1337 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
1338 msgid "Shuffle by A_rtist"
1339 msgstr "Premešaj _izvajalce"
1341 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
1342 msgid "by artist"
1343 msgstr "po izvajalcu"
1345 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52
1346 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
1347 msgstr "Predvaja vse skladbe izvajalca, nato naključno izbere drugega izvajalca"
1349 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
1350 msgid "Shuffle _Off"
1351 msgstr "_Brez mešanja"
1353 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
1354 msgid "manually"
1355 msgstr "ročno"
1357 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
1358 msgid "Do not shuffle playlist"
1359 msgstr "Brez mešanja seznama predvajanja"
1361 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
1362 msgid "Shuffle by _Rating"
1363 msgstr "Premešaj po _oceni"
1365 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
1366 msgid "by rating"
1367 msgstr "po oceni"
1369 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
1370 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
1371 msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi ocenami"
1373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
1374 msgid "Shuffle by S_core"
1375 msgstr "Premešaj po _rezultatu"
1377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
1378 msgid "by score"
1379 msgstr "po točkah"
1381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
1382 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
1383 msgstr "Naključno predvajanje skladb, prednostno skladbe z višjimi rezultati"
1385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
1386 msgid "Shuffle by _Song"
1387 msgstr "Premešaj _skladbe"
1389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
1390 msgid "by song"
1391 msgstr "po skladbi"
1393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
1394 msgid "Play songs randomly from the playlist"
1395 msgstr "Naključno predvaja skladbe s seznama predvajanja"
1397 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
1398 msgid "Scanning for media"
1399 msgstr "Preiskovanje predstavnih datotek"
1401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
1402 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419
1403 msgid "Scanning..."
1404 msgstr "Preiskovanje ..."
1406 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
1407 #, csharp-format
1408 msgid "Scanning ({0} files)..."
1409 msgstr "Preiskovanje ({0} datotek) ..."
1411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
1412 msgid "Importing Media"
1413 msgstr "Uvažanje predstavnih datotek"
1415 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
1416 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
1417 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
1418 msgstr "Izvaja se postopek uvoza. Ali ga želite zaustaviti?"
1420 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
1421 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
1422 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
1423 #, csharp-format
1424 msgid "Importing {0} of {1}"
1425 msgstr "Uvažanje {0} od {1}"
1427 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
1428 #, csharp-format
1429 msgid "Rescanning {0} of {1}"
1430 msgstr "Ponovno preiskovanje {0} od {1}"
1432 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
1433 msgid "Upgrading your Banshee Database"
1434 msgstr "Nadgrajevanje podatkovne zbirke predvajalnika Banshee"
1436 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
1437 msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
1438 msgstr "Počakajte, da se stara podatkovna zbirka predvajalnika Banshee pretvori v novejšo različico."
1440 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416
1441 msgid "Refreshing Metadata"
1442 msgstr "Osveževanje metapodatkov"
1444 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
1445 msgid "Classical"
1446 msgstr "Klasika"
1448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
1449 msgid "Club"
1450 msgstr "Klubska"
1452 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
1453 msgid "Dance"
1454 msgstr "Plesna"
1456 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
1457 msgid "Full Bass"
1458 msgstr "Polni basi"
1460 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
1461 msgid "Full Bass and Treble"
1462 msgstr "Polni basi in visoki toni"
1464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
1465 msgid "Full Treble"
1466 msgstr "Polni visoki toni"
1468 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
1469 msgid "Laptop Speakers and Headphones"
1470 msgstr "Zvočniki prenosnika in slušalke"
1472 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
1473 msgid "Large Hall"
1474 msgstr "Velika dvorana"
1476 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
1477 msgid "Live"
1478 msgstr "V živo"
1480 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
1481 msgid "Party"
1482 msgstr "Zabavna glasba"
1484 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
1485 msgid "Pop"
1486 msgstr "Pop"
1488 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
1489 msgid "Reggae"
1490 msgstr "Reggae"
1492 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
1493 msgid "Rock"
1494 msgstr "Rock"
1496 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
1497 msgid "Ska"
1498 msgstr "Ska"
1500 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
1501 msgid "Smiley Face Curve"
1502 msgstr "Krivulja smeška"
1504 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
1505 msgid "Soft"
1506 msgstr "Mehko"
1508 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
1509 msgid "Soft Rock"
1510 msgstr "Mehki rock"
1512 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
1513 msgid "Techno"
1514 msgstr "Tehno"
1516 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:63
1517 msgid "Remove From Library"
1518 msgstr "Odstrani iz knjižnice"
1520 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:77
1521 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
1522 msgid "File Organization"
1523 msgstr "Urejanje datotek"
1525 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81
1526 msgid "Co_py files to media folder when importing"
1527 msgstr "Med uvažanjem _kopiraj datoteke v mape predstavnih vsebin"
1529 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87
1530 msgid "_Update file and folder names"
1531 msgstr "_Posodobi imena datotek in map"
1533 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
1534 msgid "Rename files and folders according to media metadata"
1535 msgstr "Preimenovanje datotek in map glede na metapodatke predstavnih datotek"
1537 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
1538 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:167
1539 #, csharp-format
1540 msgid "{0} Folder"
1541 msgstr "Mapa {0}"
1543 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
1544 msgid "Track Artist"
1545 msgstr "Izvajalec skladbe"
1547 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
1548 msgid "Album Artist Initial"
1549 msgstr "Začetnice izvajalca albuma"
1551 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
1552 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
1553 msgid "Conductor"
1554 msgstr "Dirigent"
1556 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
1557 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
1558 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362
1559 msgid "Album"
1560 msgstr "Album"
1562 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
1563 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
1564 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
1565 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
1566 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
1567 msgid "Title"
1568 msgstr "Naslov"
1570 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
1571 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
1572 msgid "Count"
1573 msgstr "Število"
1575 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
1576 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
1577 msgid "Number"
1578 msgstr "Številka"
1580 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
1581 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
1582 msgid "Count (unsorted)"
1583 msgstr "Število (neurejeno)"
1585 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
1586 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
1587 msgid "Number (unsorted)"
1588 msgstr "Številka (neurejeno)"
1590 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
1591 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
1592 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
1593 msgid "Disc Count"
1594 msgstr "Število diskov"
1596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
1597 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
1598 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
1599 msgid "Grouping"
1600 msgstr "Združevanje"
1602 #. Catalog.GetString ("Music Library")
1603 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
1604 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
1605 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
1606 msgid "Music"
1607 msgstr "Glasba"
1609 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
1610 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
1611 msgid "Search your music"
1612 msgstr "Iskanje po zbirki posnetkov"
1614 #. Misc section
1615 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
1616 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
1617 msgid "Miscellaneous"
1618 msgstr "Razno"
1620 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
1621 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
1622 msgstr "_Razvrsti izvajalčeve albume po letu, ne naslovu"
1624 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
1625 #, csharp-format
1626 msgid "{0} song"
1627 msgid_plural "{0} songs"
1628 msgstr[0] "{0} skladb"
1629 msgstr[1] "{0} skladba"
1630 msgstr[2] "{0} skladbi"
1631 msgstr[3] "{0} skladbe"
1633 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
1634 msgid "Music Folder"
1635 msgstr "Mapa glasbe"
1637 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:136
1638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
1639 msgid "Favorites"
1640 msgstr "Priljubljeno"
1642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
1643 msgid "Songs rated four and five stars"
1644 msgstr "Skladbe ocenjene s štirimi in petimi zvezdicami"
1646 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141
1647 msgid "Recent Favorites"
1648 msgstr "Nedavno priljubljeno"
1650 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
1651 msgid "Songs listened to often in the past week"
1652 msgstr "Pogosto poslušane skladbe v zadnjem tednu"
1654 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
1655 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
1656 msgid "Recently Added"
1657 msgstr "Nedavno dodano"
1659 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
1660 msgid "Songs imported within the last week"
1661 msgstr "Skladbe uvožene v zadnjem tednu"
1663 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
1664 msgid "Recently Played"
1665 msgstr "Nedavno predvajano"
1667 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
1668 msgid "Recently played songs"
1669 msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
1671 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:156
1672 msgid "Unheard"
1673 msgstr "Ne slišano"
1675 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
1676 msgid "Songs that have not been played or skipped"
1677 msgstr "Nikoli predvajane in nikoli preskočene skladbe"
1679 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
1680 msgid "Neglected Favorites"
1681 msgstr "Spregledane priljubljene"
1683 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:165
1684 msgid "Favorites not played in over two months"
1685 msgstr "Priljubljeno in nepredvajano v zadnjih 2 mesecih"
1687 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
1688 msgid "Least Favorite"
1689 msgstr "Najmanj priljubljeno"
1691 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
1692 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
1693 msgstr "Skladbe, ki so bile ocenjene z eno ali dvema zvezdicama, ali pa ste jih pogosto preskočili"
1695 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:174
1696 msgid "700 MB of Favorites"
1697 msgstr "700 MB priljubljenih"
1699 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:175
1700 msgid "A data CD worth of favorite songs"
1701 msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega podatkovnega CD-ja"
1703 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:180
1704 msgid "80 Minutes of Favorites"
1705 msgstr "80 minut priljubljenih"
1707 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:181
1708 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
1709 msgstr "Priljubljene skladbe v obsegu enega zvočnega CD-ja"
1711 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:186
1712 msgid "Unrated"
1713 msgstr "Neocenjeno"
1715 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:187
1716 msgid "Songs that haven't been rated"
1717 msgstr "Neocenjene skladbe"
1719 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
1720 msgid "Importing Songs"
1721 msgstr "Uvažanje skladb"
1723 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
1724 #, csharp-format
1725 msgid "Importing From {0}"
1726 msgstr "Uvažanje iz {0}"
1728 #. Catalog.GetString ("Video Library")
1729 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
1730 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
1731 msgid "Videos"
1732 msgstr "Video posnetki"
1734 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:49
1735 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:52
1736 msgid "Search your videos"
1737 msgstr "Iskanje po video posnetkih"
1739 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66
1740 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69
1741 msgid "Produced By"
1742 msgstr "Proizvedeno"
1744 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78
1745 #, csharp-format
1746 msgid "{0} video"
1747 msgid_plural "{0} videos"
1748 msgstr[0] "{0} video posnetkov"
1749 msgstr[1] "{0} video posnetek"
1750 msgstr[2] "{0} video posnetka"
1751 msgstr[3] "{0} video posnetki"
1753 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
1754 msgid "Videos Folder"
1755 msgstr "Mapa video posnetkov"
1757 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
1758 msgid "Videos rated four and five stars"
1759 msgstr "Videoposnetki ocenjeni s štirimi in petimi zvezdicami"
1761 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:112
1762 msgid "Unwatched"
1763 msgstr "Neogledano"
1765 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:113
1766 msgid "Videos that haven't been played yet"
1767 msgstr "Nepredvajani videoposnetki"
1769 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101
1770 msgid "Default player engine"
1771 msgstr "Privzeti programnik predvajalnika"
1773 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
1774 msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
1775 msgstr "Programnikov predvajalnika ni mogoče najti. Prepričajte se, da je bil predvajalnik Banshee pravilno nameščen."
1777 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
1778 msgid "Problem with Player Engine"
1779 msgstr "Težave s programnikom predvajalnika"
1781 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1782 #, csharp-format
1783 msgid "Converting {0} of {1}"
1784 msgstr "Pretvarjanje {0} od {1}"
1786 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
1787 msgid "Initializing"
1788 msgstr "Začenjanje"
1790 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
1791 msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
1792 msgstr "Datoteke se trenutno pretvarjajo v drugo vrsto. Ali želite to zaustaviti?"
1794 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
1795 msgid "Saving Metadata to File"
1796 msgstr "Shranjevanje metapodatkov v datoteko"
1798 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
1799 msgid "Sync _metadata between library and files"
1800 msgstr "Uskladi _metapodatke med knjižnico in datotekami"
1802 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1803 msgid "Enable this option to have metadata in sync between your library and supported media files"
1804 msgstr "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov med knjižnico in podprtimi zvočnimi datotekami"
1806 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1807 msgid "Sync _ratings between library and files"
1808 msgstr "Uskladi _ocene med knjižnico in datotekami"
1810 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1811 msgid "Enable this option to have rating metadata synced between your library and supported audio files"
1812 msgstr "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov ocen med knjižnico in podprtimi zvočnimi datotekami"
1814 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1815 msgid "Sync play counts between library and files"
1816 msgstr "Uskladi _števec predvajanja med knjižnico in datotekami"
1818 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
1819 msgid "Enable this option to have playcount metadata synced between your library and supported audio files"
1820 msgstr "Izbrana možnost omogoča usklajevanje metapodatkov števca predvajanja med knjižnico in podprtimi zvočnimi datotekami"
1822 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1823 msgid "There is no available network connection"
1824 msgstr "Na voljo ni delujoče omrežne povezave"
1826 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
1827 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
1828 msgstr "Na upravljalnik omrežja ali Wicd se ni mogoče povezati"
1830 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
1831 msgid "An available, working network connection will be assumed"
1832 msgstr "Predvidena bo delujoča omrežna povezava"
1834 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
1835 msgid "_Disable features requiring Internet access"
1836 msgstr "_Onemogoči zmožnosti, ki zahtevajo medmrežni dostop"
1838 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
1839 msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
1840 msgstr "Nekatere zmožnosti kot so Last.fm ali pridobivanje naslovnic zahtevajo širokopasovno medmrežno povezavo"
1842 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:153
1843 msgid "Search this playlist"
1844 msgstr "Išče po temu seznamu predvajanja"
1846 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
1847 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311
1848 msgid "Playlist"
1849 msgstr "Seznam predvajanja"
1851 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
1852 msgid "Remove From Playlist"
1853 msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
1855 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
1856 msgid "Delete Playlist"
1857 msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
1859 #. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
1860 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397
1861 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403
1862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
1863 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
1864 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
1865 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595
1866 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
1867 msgid "New Playlist"
1868 msgstr "Nov seznam predvajanja"
1870 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
1871 msgid "Windows Media ASX"
1872 msgstr "Windows Media ASX"
1874 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
1875 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
1876 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
1878 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
1879 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
1880 msgstr "MPEG razširjena različica 3.0 (*.m3u)"
1882 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
1883 msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
1884 msgstr "Seznam predvajanja Shoutcast različica 2 (*.pls)"
1886 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
1887 msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
1888 msgstr "Souporabna oblika zapisa seznama predvajanja XML različica 1 (*.xspf)"
1890 #. Pages (tabs)
1891 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
1892 msgid "General"
1893 msgstr "Splošno"
1895 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
1896 msgid "Source Specific"
1897 msgstr "Nastavitve virov"
1899 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
1900 msgid "Extensions"
1901 msgstr "Razširitve"
1903 #. General policies
1904 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
1905 msgid "File Policies"
1906 msgstr "Upravljanje datotek"
1908 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
1909 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
1910 msgstr "Izboljšajte predvajalnik Banshee s pošiljanjem brezimnih podatkov o uporabi"
1912 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
1913 msgid "items"
1914 msgstr "predmeti"
1916 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
1917 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
1918 msgid "minutes"
1919 msgstr "minut"
1921 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
1922 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
1923 msgid "hours"
1924 msgstr "ur"
1926 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68
1927 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
1928 msgid "MB"
1929 msgstr "MB"
1931 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
1932 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
1933 msgid "GB"
1934 msgstr "GB"
1936 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
1937 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
1938 msgid "Artist"
1939 msgstr "Izvajalec"
1941 #. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1942 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
1943 msgid "artist"
1944 msgstr "izvajalec"
1946 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
1947 msgid "by"
1948 msgstr ", izvajalec"
1950 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
1951 msgid "artists"
1952 msgstr "izvajalci"
1954 #. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1955 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
1956 msgid "albumartist"
1957 msgstr "izvajalec albuma"
1959 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
1960 msgid "compilationartist"
1961 msgstr "mešani izvajalec"
1963 #. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1964 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
1965 msgid "album"
1966 msgstr "album"
1968 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
1969 msgid "on"
1970 msgstr "na"
1972 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
1973 msgid "from"
1974 msgstr "izvajalec"
1976 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
1977 msgid "Disc"
1978 msgstr "Disk"
1980 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1981 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
1982 msgid "disc"
1983 msgstr "disk"
1985 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
1986 msgid "cd"
1987 msgstr "cd"
1989 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
1990 msgid "discnum"
1991 msgstr "Številka diska"
1993 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
1994 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
1995 msgid "discs"
1996 msgstr "diski"
1998 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
1999 msgid "cds"
2000 msgstr "cd-ji"
2002 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2003 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2004 msgid "track"
2005 msgstr "skladba"
2007 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2008 msgid "trackno"
2009 msgstr "številka skladbe"
2011 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
2012 msgid "tracknum"
2013 msgstr "številka skladbe"
2015 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2016 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2017 msgid "tracks"
2018 msgstr "skladbe"
2020 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
2021 msgid "trackcount"
2022 msgstr "število skladb"
2024 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
2025 msgid "Beats per Minute"
2026 msgstr "Udarcev na minuto"
2028 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2029 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
2030 msgid "bpm"
2031 msgstr "unm"
2033 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2034 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2035 msgid "bitrate"
2036 msgstr "bitna_hitrost"
2038 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2039 msgid "kbs"
2040 msgstr "kbs"
2042 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
2043 msgid "kps"
2044 msgstr "kps"
2046 #. Translators: noun
2047 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
2048 msgid "Sample Rate"
2049 msgstr "Vzorčna hitrost"
2051 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2052 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2053 msgid "samplerate"
2054 msgstr "vzorčna_hitrost"
2056 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
2057 msgid "Hz"
2058 msgstr "Hz"
2060 #. Translators: noun
2061 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
2062 msgid "Bits Per Sample"
2063 msgstr "Bitov na vzorec"
2065 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2066 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2067 msgid "bitspersample"
2068 msgstr "bitov_na_vzorec"
2070 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2071 msgid "bitdepth"
2072 msgstr "bitna globina"
2074 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
2075 msgid "quantization"
2076 msgstr "kvantizacija"
2078 #. Translators: noun
2079 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
2080 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365
2081 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
2082 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
2083 msgid "Name"
2084 msgstr "Ime"
2086 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2087 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2088 msgid "title"
2089 msgstr "naslov"
2091 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2092 msgid "titled"
2093 msgstr "naslovljeno"
2095 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2096 msgid "name"
2097 msgstr "ime"
2099 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
2100 msgid "named"
2101 msgstr "imenovano"
2103 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2104 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2105 msgid "year"
2106 msgstr "leto"
2108 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2109 msgid "released"
2110 msgstr "izdano"
2112 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
2113 msgid "yr"
2114 msgstr "leto"
2116 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2117 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
2118 msgid "genre"
2119 msgstr "zvrst"
2121 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2122 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196
2123 msgid "composer"
2124 msgstr "skladatelj"
2126 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2127 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203
2128 msgid "conductor"
2129 msgstr "dirigent"
2131 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2132 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210
2133 msgid "grouping"
2134 msgstr "združevanje"
2136 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2137 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218
2138 msgid "comment"
2139 msgstr "opomba"
2141 #. Translators: noun
2142 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
2143 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
2144 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
2145 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
2146 msgid "License"
2147 msgstr "Dovoljenje"
2149 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2150 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2151 msgid "license"
2152 msgstr "dovoljenje"
2154 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2155 msgid "licensed"
2156 msgstr "z dovoljenjem"
2158 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
2159 msgid "under"
2160 msgstr "pod"
2162 #. , typeof(NullQueryValue)},
2163 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2164 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2165 msgid "rating"
2166 msgstr "ocena"
2168 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
2169 msgid "stars"
2170 msgstr "zvezde"
2172 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
2173 msgid "Play Count"
2174 msgstr "Število predvajanj"
2176 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2177 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2178 msgid "plays"
2179 msgstr "predvajanja"
2181 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2182 msgid "playcount"
2183 msgstr "število predvajanj"
2185 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
2186 msgid "listens"
2187 msgstr "poslušanj"
2189 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
2190 msgid "Skip Count"
2191 msgstr "Število preskokov"
2193 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2194 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2195 msgid "skips"
2196 msgstr "preskokov"
2198 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
2199 msgid "skipcount"
2200 msgstr "število preskokov"
2202 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
2203 msgid "File Size"
2204 msgstr "Velikost datoteke"
2206 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2207 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2208 msgid "size"
2209 msgstr "velikost"
2211 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
2212 msgid "filesize"
2213 msgstr "velikost datoteke"
2215 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
2216 msgid "File Location"
2217 msgstr "Mesto datoteke"
2219 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2220 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2221 msgid "uri"
2222 msgstr "uri"
2224 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2225 msgid "path"
2226 msgstr "pot"
2228 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2229 msgid "file"
2230 msgstr "datoteka"
2232 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
2233 msgid "location"
2234 msgstr "mesto"
2236 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
2237 msgid "Time"
2238 msgstr "Čas"
2240 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2241 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2242 msgid "duration"
2243 msgstr "trajanje"
2245 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2246 msgid "length"
2247 msgstr "dolžina"
2249 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
2250 msgid "time"
2251 msgstr "čas"
2253 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
2254 msgid "Mime Type"
2255 msgstr "Vrsta MIME"
2257 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2258 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2259 msgid "type"
2260 msgstr "vrsta"
2262 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2263 msgid "mimetype"
2264 msgstr "vrsta mime"
2266 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2267 msgid "format"
2268 msgstr "vrsta"
2270 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
2271 msgid "ext"
2272 msgstr "pri"
2274 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
2275 msgid "Last Played"
2276 msgstr "Zadnjič predvajano"
2278 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2279 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2280 msgid "lastplayed"
2281 msgstr "zadnjič_predvajano"
2283 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2284 msgid "played"
2285 msgstr "predvajano"
2287 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
2288 msgid "playedon"
2289 msgstr "predvajano ob"
2291 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
2292 msgid "Last Skipped"
2293 msgstr "Zadnjič preskočeno"
2295 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2296 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2297 msgid "lastskipped"
2298 msgstr "zadnjič_preskočeno"
2300 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2301 msgid "skipped"
2302 msgstr "preskočeno"
2304 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
2305 msgid "skippedon"
2306 msgstr "preskočeno ob"
2308 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
2309 msgid "Date Added"
2310 msgstr "Dodano dne"
2312 #. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2313 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2314 msgid "added"
2315 msgstr "dodano"
2317 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2318 msgid "imported"
2319 msgstr "uvoženo"
2321 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2322 msgid "addedon"
2323 msgstr "dodano ob"
2325 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2326 msgid "dateadded"
2327 msgstr "datum dodajanja"
2329 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
2330 msgid "importedon"
2331 msgstr "uvoženo ob"
2333 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
2334 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
2335 msgid "Smart Playlist"
2336 msgstr "Pametni seznam predvajanja"
2338 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
2339 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
2340 msgid "score"
2341 msgstr "rezultat"
2343 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
2344 msgid "Playback Error"
2345 msgstr "Napaka predvajanja"
2347 #. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
2348 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
2349 msgid "playbackerror"
2350 msgstr "napaka_predvajanja"
2352 #. Translators: noun
2353 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
2354 msgid "BPM"
2355 msgstr "UNM"
2357 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352
2358 msgid "Skips"
2359 msgstr "Preskokov"
2361 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353
2362 msgid "Plays"
2363 msgstr "Predvajanj"
2365 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368
2366 msgid "Highest Rating"
2367 msgstr "Najvišja ocena"
2369 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
2370 msgid "Lowest Rating"
2371 msgstr "Najnižja ocena"
2373 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371
2374 msgid "Highest Score"
2375 msgstr "Najvišji rezultat"
2377 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
2378 msgid "Lowest Score"
2379 msgstr "Najnižji rezultat"
2381 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374
2382 msgid "Most Often Played"
2383 msgstr "Najbolj pogosto predvajano"
2385 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
2386 msgid "Least Often Played"
2387 msgstr "Najbolj redko predvajano"
2389 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377
2390 msgid "Most Recently Played"
2391 msgstr "Nedavno predvajano"
2393 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
2394 msgid "Least Recently Played"
2395 msgstr "Davno predvajano"
2397 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380
2398 msgid "Most Recently Added"
2399 msgstr "Nedavno dodano"
2401 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381
2402 msgid "Least Recently Added"
2403 msgstr "Davno dodano"
2405 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529
2406 msgid "Random"
2407 msgstr "Naključno"
2409 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2410 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
2411 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2412 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
2413 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
2414 msgid "None"
2415 msgstr "Noben"
2417 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2418 msgid "none"
2419 msgstr "brez"
2421 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
2422 msgid "no"
2423 msgstr "ne"
2425 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
2426 msgid "Resource Not Found"
2427 msgstr "Vira ni mogoče najti"
2429 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2430 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2431 msgid "ResourceNotFound"
2432 msgstr "Vir_ni_najden"
2434 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2435 msgid "missing"
2436 msgstr "manjkajoče"
2438 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
2439 msgid "notfound"
2440 msgstr "ni najden"
2442 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2443 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
2444 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2445 msgid "CodecNotFound"
2446 msgstr "Kodek_ni_najden"
2448 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
2449 msgid "nocodec"
2450 msgstr "brez kodeka"
2452 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2453 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
2454 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2455 msgid "Drm"
2456 msgstr "Drm"
2458 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
2459 msgid "drm"
2460 msgstr "drm"
2462 #. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
2463 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
2464 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2465 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
2466 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
2467 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
2468 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
2469 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:400
2470 msgid "Unknown"
2471 msgstr "Neznano"
2473 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
2474 msgid "unknown"
2475 msgstr "neznano"
2477 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
2478 msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
2479 msgstr "Pametnega seznama predvajanja ni mogoče preseliti"
2481 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
2482 #, csharp-format
2483 msgid "Please file a bug with this error: {0}"
2484 msgstr "Napišite poročilo o hrošču s to napako: {0}"
2486 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
2487 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
2488 msgid "Edit Smart Playlist"
2489 msgstr "Uredi pametni seznam predvajanja"
2491 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
2492 msgid "Delete Smart Playlist"
2493 msgstr "Izbriši pametni seznam predvajanja"
2495 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
2496 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
2497 #, csharp-format
2498 msgid "All Genres ({0})"
2499 msgstr "Vse zvrsti ({0})"
2501 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
2502 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
2503 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
2504 #, csharp-format
2505 msgid "{0} day"
2506 msgid_plural "{0} days"
2507 msgstr[0] "{0} dni"
2508 msgstr[1] "{0} dan"
2509 msgstr[2] "{0} dni"
2510 msgstr[3] "{0} dni"
2512 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
2513 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
2514 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
2515 #, csharp-format
2516 msgid "{0} hour"
2517 msgid_plural "{0} hours"
2518 msgstr[0] "{0} ur"
2519 msgstr[1] "{0} ura"
2520 msgstr[2] "{0} uri"
2521 msgstr[3] "{0} ure"
2523 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
2524 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
2525 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
2526 #, csharp-format
2527 msgid "{0} minute"
2528 msgid_plural "{0} minutes"
2529 msgstr[0] "{0} minut"
2530 msgstr[1] "{0} minuta"
2531 msgstr[2] "{0} minuti"
2532 msgstr[3] "{0} minute"
2534 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
2535 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
2536 #, csharp-format
2537 msgid "{0} second"
2538 msgid_plural "{0} seconds"
2539 msgstr[0] "{0} sekund"
2540 msgstr[1] "{0} sekunda"
2541 msgstr[2] "{0} sekundi"
2542 msgstr[3] "{0} sekunde"
2544 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
2545 msgid "Close Error Report"
2546 msgstr "Zapri poročilo o napakah"
2548 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
2549 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
2550 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
2551 msgid "Error"
2552 msgstr "Napaka"
2554 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
2555 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
2556 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
2557 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
2558 msgid "Details"
2559 msgstr "Podrobnosti"
2561 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:158
2562 msgid "Errors"
2563 msgstr "Napake"
2565 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215
2566 msgid "Sort Playlists By"
2567 msgstr "Razvrsti sezname predvajanja po"
2569 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
2570 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225
2571 msgid "Drive"
2572 msgstr "Pogon"
2574 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
2575 msgid "Folder hie_rarchy"
2576 msgstr "Hie_rarhija map"
2578 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251
2579 msgid "File _name"
2580 msgstr "Ime _datoteke"
2582 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:703
2583 #, csharp-format
2584 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
2585 msgstr "Dodajanje {0} od {1} v {2}"
2587 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:722
2588 #, csharp-format
2589 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
2590 msgstr "Brisanje {0} od {1} iz {2}"
2592 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
2593 msgid "Size Ascending"
2594 msgstr "Velikost; naraščajoče"
2596 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
2597 msgid "Size Descending"
2598 msgstr "Velikost; padajoče"
2600 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
2601 #, csharp-format
2602 msgid "{0} item"
2603 msgid_plural "{0} items"
2604 msgstr[0] "{0} predmetov"
2605 msgstr[1] "{0} predmet"
2606 msgstr[2] "{0} predmeta"
2607 msgstr[3] "{0} predmeti"
2609 #. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
2610 #. things that depend on being loaded before the music library is added.
2611 #. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
2612 #. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
2613 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
2614 msgid "Online Media"
2615 msgstr "Spletne predstavne datoteke"
2617 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
2618 msgid "Libraries"
2619 msgstr "Knjižnice"
2621 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48
2622 msgid "Unknown Stream"
2623 msgstr "Neznan pretok"
2625 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
2626 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
2627 msgid "Error opening stream"
2628 msgstr "Napaka med odpiranjem pretoka"
2630 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84
2631 msgid "Could not open stream or playlist"
2632 msgstr "Pretoka ali seznama predvajanja ni mogoče odpreti"
2634 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93
2635 msgid "Problem parsing playlist"
2636 msgstr "Težava med razčlenjevanjem seznama predvajanja"
2638 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
2639 msgid "Could not launch URL"
2640 msgstr "Naslova URL ni mogoče zagnati"
2642 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
2643 #, csharp-format
2644 msgid ""
2645 "{0} could not be opened: {1}\n"
2646 "\n"
2647 " Check your 'Preferred Applications' settings."
2648 msgstr ""
2649 "{0} ni mogoče odpreti: {1}\n"
2650 "\n"
2651 " Preverite nastavitve 'Prednostni programi'."
2653 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
2654 msgid "Show:"
2655 msgstr "Pokaži:"
2657 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
2658 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
2659 msgid "All"
2660 msgstr "Vse razširitve"
2662 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
2663 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
2664 msgid "Enabled"
2665 msgstr "Omogočene razširitve"
2667 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
2668 msgid "Not Enabled"
2669 msgstr "Onemogočene razširitve"
2671 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
2672 msgid "Search:"
2673 msgstr "Poišči:"
2675 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
2676 msgid "Disable album grid"
2677 msgstr "Onemogoči mrežo albumov"
2679 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
2680 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
2681 msgstr "Onemogoči mrežo albumov in prikaže običajni razpored"
2683 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
2684 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
2685 msgstr "Ni mogoče preurediti, medtem ko je razvrščeno"
2687 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
2688 msgid "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column header until the sort arrow goes away."
2689 msgstr "Za predstavitev seznama predvajanj v ročni način razvrščanja je treba klikniti glavo trenutno razvrščenega stolpca dokler puščica razvrščanja ne izgine."
2691 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
2692 #. Translators: this is {track number} of {track count}
2693 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
2694 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
2695 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174
2696 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
2697 #, csharp-format
2698 msgid "{0} of {1}"
2699 msgstr "{0} od {1}"
2701 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
2702 msgid "Playing"
2703 msgstr "Predvajanje"
2705 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
2706 msgid "Paused"
2707 msgstr "V premoru"
2709 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
2710 msgid "Protected"
2711 msgstr "Zaščiteno"
2713 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
2714 msgid "External Document"
2715 msgstr "Zunanji dokument"
2717 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
2718 msgid "Choose New Cover Art..."
2719 msgstr "Izberi novo naslovnico ..."
2721 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
2722 msgid "Delete This Cover Art"
2723 msgstr "Izbriši naslovnico"
2725 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
2726 msgid "Track #"
2727 msgstr "Št. skladbe"
2729 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
2730 msgid "Track & Count"
2731 msgstr "Št. skladbe"
2733 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
2734 msgid "Disc #"
2735 msgstr "Št. diska"
2737 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
2738 msgid "Disc & Count"
2739 msgstr "Št. diska"
2741 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
2742 #, csharp-format
2743 msgid "{0} kbps"
2744 msgstr "{0} kbps"
2746 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
2747 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
2748 #, csharp-format
2749 msgid "{0} Hz"
2750 msgstr "{0} Hz"
2752 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
2753 #, csharp-format
2754 msgid "{0} bits"
2755 msgstr "{0} bitov"
2757 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
2758 msgid "Make the context pane larger or smaller"
2759 msgstr "Naredi vsebinski pladenj večji ali manjši"
2761 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
2762 msgid "Hide context pane"
2763 msgstr "Skrij vsebinski pladenj"
2765 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
2766 msgid "Waiting for playback to begin..."
2767 msgstr "Čakanje na začetek predvajanja ..."
2769 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
2770 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152
2771 msgid "Loading..."
2772 msgstr "Nalaganje ..."
2774 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
2775 msgid "Preamp"
2776 msgstr "Predojačanje"
2778 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
2779 #, csharp-format
2780 msgid "+{0} dB"
2781 msgstr "+{0} dB"
2783 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
2784 #, csharp-format
2785 msgid "{0} dB"
2786 msgstr "{0} dB"
2788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
2789 #, csharp-format
2790 msgid "{0} kHz"
2791 msgstr "{0} kHz"
2793 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
2794 msgid "Equalizer"
2795 msgstr "Uravnalnik zvoka"
2797 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
2798 msgid "New Preset"
2799 msgstr "Novo nastavljeno"
2801 #. Translators: this is the window title when a track is playing
2802 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
2803 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
2804 #, csharp-format
2805 msgid "{0} by {1}"
2806 msgstr "{0}, izvajalec {1}"
2808 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
2809 msgid "_Bookmarks"
2810 msgstr "_Zaznamki"
2812 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
2813 msgid "_Add Bookmark"
2814 msgstr "_Dodaj zaznamek"
2816 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
2817 msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
2818 msgstr "Dodajanje zaznamka lege v trenutni skladbi"
2820 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
2821 msgid "_Remove Bookmark"
2822 msgstr "_Odstrani zaznamek"
2824 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
2825 msgid "Maintainers"
2826 msgstr "Vzdrževalci"
2828 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
2829 msgid "Contributors"
2830 msgstr "Sodelavci"
2832 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
2833 msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
2834 msgstr "Izredno upravljanje in predvajanje predstavnih datotek"
2836 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
2837 #, csharp-format
2838 msgid ""
2839 "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
2840 "Copyright © 2005–{1} Others\n"
2841 "Copyright © 2005 Aaron Bockover"
2842 msgstr ""
2843 "Avtorske pravice © 2005-{0} Novell, Inc.\n"
2844 "Avtorske pravice © 2005-{1} Različni razvijalci\n"
2845 "Avtorske pravice © 2005 Aaron Bockover"
2847 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
2848 msgid "Banshee Website"
2849 msgstr "Spletišče Banshee"
2851 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
2852 msgid "Important tasks are running"
2853 msgstr "Izvajajo se pomembne naloge"
2855 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
2856 msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
2857 msgstr "Izhod iz programa Banshee bo prekinil vse trenutno dejavne naloge. Nalog ni mogoče samodejno nadaljevati ob naslednjem zagonu."
2859 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
2860 msgid "Quit Anyway"
2861 msgstr "Vseeno končaj"
2863 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
2864 msgid "Continue Running"
2865 msgstr "Nadaljuj izvajanje programa"
2867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
2868 msgid "Make Banshee the default media player?"
2869 msgstr "Ali naj bo Banshee privzeti predvajalnik predstavnih datotek?"
2871 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
2872 msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
2873 msgstr "Trenutno je kot privzeti predvajalnik predstavnih datotek nastavljen drug program. Ali želite nastaviti predvajalnik Banshee kot privzeti program?"
2875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
2876 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
2877 #, csharp-format
2878 msgid "Do not ask me this again"
2879 msgstr "Ne vprašaj več"
2881 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
2882 msgid "Make Banshee the Default"
2883 msgstr "Nastavi predvajalnik Banshee kot privzeti program"
2885 #. Translators: verb
2886 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
2887 msgid "I_mport"
2888 msgstr "_Uvozi"
2890 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
2891 msgid "Select album cover image"
2892 msgstr "Izbor slike naslovnice albuma"
2894 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
2895 msgid "All image files"
2896 msgstr "Vse slikovne datoteke"
2898 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
2899 msgid "JPEG image files"
2900 msgstr "Slikovne datoteke JPEG"
2902 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
2903 msgid "PNG image files"
2904 msgstr "Slikovne datoteke PNG"
2906 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
2907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
2908 msgid "Open Location"
2909 msgstr "Odpri mesto"
2911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
2912 msgid "Browse..."
2913 msgstr "Prebrskaj ..."
2915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
2916 msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
2917 msgstr "Vnesite naslov datoteke, ki jo želite odpreti:"
2919 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
2920 msgid "Seek to Position"
2921 msgstr "Iskanje mesta"
2923 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
2924 msgid "_Media"
2925 msgstr "P_redstavnost"
2927 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
2928 msgid "Import _Media..."
2929 msgstr "Uvozi _predstavne datoteke ..."
2931 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
2932 msgid "Import media from a variety of sources"
2933 msgstr "Uvoz predstavnih datotek iz različnih virov"
2935 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
2936 msgid "Import _Playlist..."
2937 msgstr "Uvozi _seznam predvajanja ..."
2939 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
2940 msgid "Import a playlist"
2941 msgstr "Uvoz seznama predvajanja"
2943 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
2944 msgid "Rescan Music Library"
2945 msgstr "Ponovno preišči glasbeno knjižnico"
2947 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
2948 msgid "Rescan the Music Library folder"
2949 msgstr "Ponovno preišči mape z glasbo"
2951 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
2952 msgid "Open _Location..."
2953 msgstr "Odpri _mesto ..."
2955 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
2956 msgid "Open a remote location for playback"
2957 msgstr "Odpri oddaljeno mesto za predvajanje"
2959 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
2960 msgid "_Quit"
2961 msgstr "_Končaj"
2963 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
2964 msgid "Quit Banshee"
2965 msgstr "Končaj Banshee"
2967 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
2968 msgid "_Edit"
2969 msgstr "_Uredi"
2971 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
2972 msgid "_Preferences"
2973 msgstr "_Možnosti"
2975 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
2976 msgid "Modify your personal preferences"
2977 msgstr "Urejanje osebnih nastavitev"
2979 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
2980 msgid "_Tools"
2981 msgstr "_Orodja"
2983 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
2984 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
2985 msgid "_Help"
2986 msgstr "Pomo_č"
2988 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
2989 msgid "_Contents"
2990 msgstr "_Vsebina"
2992 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
2993 msgid "Advanced Collection Searching"
2994 msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
2996 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
2997 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
2998 msgstr "Učenje naprednih načinov iskanja po zbirki predstavnih datotek"
3000 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
3001 msgid "Banshee _Home Page"
3002 msgstr "_Domača stran Banshee"
3004 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
3005 msgid "Visit the Banshee Home Page"
3006 msgstr "Obiščite domačo stran programa Banshee"
3008 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
3009 msgid "_Get Involved"
3010 msgstr "_Sodelujte"
3012 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
3013 msgid "Become a contributor to Banshee"
3014 msgstr "Sodelujte pri projektu Banshee"
3016 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
3017 msgid "_Version Information"
3018 msgstr "_Podrobnosti različice"
3020 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
3021 msgid "View detailed version and configuration information"
3022 msgstr "Pogled podrobnosti različice in nastavitev"
3024 #. Prompt user for location of the playlist.
3025 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
3026 msgid "Import Playlist"
3027 msgstr "Uvozi seznam predvajanja"
3029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
3030 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
3031 msgid "Playlists"
3032 msgstr "Seznami predvajanja"
3034 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
3035 msgid "Play the current item"
3036 msgstr "Predvajaj trenutni posnetek"
3038 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
3039 msgid "_Next"
3040 msgstr "_Naslednji"
3042 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
3043 msgid "Play the next item"
3044 msgstr "Predvajanje naslednjega posnetka"
3046 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
3047 msgid "Pre_vious"
3048 msgstr "_Prejšnji"
3050 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
3051 msgid "Play the previous item"
3052 msgstr "Predvajanje predhodnega posnetka"
3054 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
3055 msgid "Seek _To..."
3056 msgstr "Išči _do ..."
3058 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
3059 msgid "Seek to a specific location in current item"
3060 msgstr "Išče določeno mesto v trenutnem predmetu"
3062 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
3063 msgid "Jump to the currently playing item"
3064 msgstr "Skoči na trenutno predvajan predmet"
3066 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
3067 msgid "Restart the current item"
3068 msgstr "Ponovno zažene trenuten predmet"
3070 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
3071 msgid "_Stop When Finished"
3072 msgstr "_Zaustavi po končanem predvajanju"
3074 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
3075 msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
3076 msgstr "Zaustavitev predvajanja po končanem predvajanju trenutne skladbe"
3078 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
3079 msgid "_Playback"
3080 msgstr "Pr_edvajanje"
3082 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
3083 msgid "_Pause"
3084 msgstr "_Premor"
3086 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
3087 msgid "Pause the current item"
3088 msgstr "Naredi premor trenutnega predmeta"
3090 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
3091 msgid "Sto_p"
3092 msgstr "_Zaustavi"
3094 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
3095 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
3096 msgid "Repeat"
3097 msgstr "Ponavljanje"
3099 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
3100 msgid "Repeat _Off"
3101 msgstr "_Brez ponavljanja"
3103 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
3104 msgid "Do not repeat playlist"
3105 msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
3107 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
3108 msgid "Repeat _All"
3109 msgstr "Ponovi _vse"
3111 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
3112 msgid "Play all songs before repeating playlist"
3113 msgstr "Predvajanje vseh skladb pred ponovnim začetkom predvajanja seznama"
3115 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
3116 msgid "Repeat Singl_e"
3117 msgstr "Ponovi _enkrat"
3119 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
3120 msgid "Repeat the current playing song"
3121 msgstr "Ponovi predvajanje trenutne skladbe"
3123 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
3124 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
3125 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
3126 msgid "Shuffle"
3127 msgstr "Premešaj"
3129 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
3130 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
3131 msgid "Subtitle"
3132 msgstr "Podnapis"
3134 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
3135 msgid "Load File..."
3136 msgstr "Naloži datoteko ..."
3138 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
3139 msgid "Load subtitle file"
3140 msgstr "Naloži datoteko podnapisa"
3142 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
3143 msgid "Load Subtitle File"
3144 msgstr "Naloži datoteko s podnapisi"
3146 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
3147 msgid "L_oad"
3148 msgstr "_Naloži"
3150 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
3151 msgid "Subtitle files"
3152 msgstr "Datoteke podnapisov"
3154 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
3155 #, csharp-format
3156 msgid "Subtitle {0}"
3157 msgstr "Podnapis {0}"
3159 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
3160 #, csharp-format
3161 msgid "Activate embedded subtitle {0}"
3162 msgstr "Omogoči vstavljen podnapis {0}"
3164 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
3165 msgid "Hide subtitles"
3166 msgstr "Skrij podnapise"
3168 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
3169 msgid "_New Playlist"
3170 msgstr "_Nov seznam predvajanja"
3172 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
3173 msgid "Create a new empty playlist"
3174 msgstr "Ustvari nov prazen seznam predvajanja"
3176 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
3177 msgid "New _Smart Playlist..."
3178 msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja ..."
3180 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
3181 msgid "Create a new smart playlist"
3182 msgstr "Ustvari nov pametni seznam predvajanja"
3184 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
3185 msgid "Import to Library"
3186 msgstr "Uvozi v knjižnico"
3188 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
3189 msgid "Import source to library"
3190 msgstr "Uvozi vir v knjižnico"
3192 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
3193 msgid "Rename"
3194 msgstr "Preimenuj"
3196 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
3197 msgid "Export Playlist..."
3198 msgstr "Izvozi seznam predvajanja ..."
3200 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
3201 msgid "Export a playlist"
3202 msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
3204 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
3205 msgid "Unmap"
3206 msgstr "Izloči"
3208 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
3209 msgid "Source Properties"
3210 msgstr "Lastnosti vira"
3212 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
3213 msgid "Sort Children by"
3214 msgstr "Razvrščanje podrejenih predmetov po"
3216 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
3217 msgid "Switch Source"
3218 msgstr "Zamenjaj vir"
3220 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
3221 msgid "Switch to a source by typing its name"
3222 msgstr "Zamenja vir z vnašanjem njegovega imena"
3224 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
3225 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
3226 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
3227 msgid "Preferences"
3228 msgstr "Možnosti"
3230 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
3231 msgid "Edit preferences related to this source"
3232 msgstr "Urejanje možnosti povezanih s tem virov"
3234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
3235 msgid "New _Smart Playlist"
3236 msgstr "Nov _pametni seznam predvajanja"
3238 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
3239 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
3240 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
3241 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
3242 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
3243 msgid "Refresh"
3244 msgstr "Osveži"
3246 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
3247 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
3248 msgstr "Osveži naključno razvrščen pametni seznam predvajanja"
3250 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
3251 msgid "Could not export playlist"
3252 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoče izvoziti"
3254 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
3255 #, csharp-format
3256 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
3257 msgstr "Ali res želite izbrisati {0}?"
3259 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
3260 msgid "Separate by Type"
3261 msgstr "Ločevanje po vrsti"
3263 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
3264 msgid "Select _All"
3265 msgstr "_Izberi vse"
3267 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
3268 msgid "Select all tracks"
3269 msgstr "Izbor vseh skladb"
3271 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
3272 msgid "Select _None"
3273 msgstr "_Brez izbora"
3275 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
3276 msgid "Unselect all tracks"
3277 msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
3279 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
3280 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
3281 msgid "_Edit Track Information"
3282 msgstr "_Uredi podatke o skladbi"
3284 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
3285 msgid "Edit information on selected tracks"
3286 msgstr "Urejanje podatkov o izbranih skladbah"
3288 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
3289 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
3290 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
3291 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
3292 msgid "Properties"
3293 msgstr "Lastnosti"
3295 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
3296 msgid "View information on selected tracks"
3297 msgstr "Ogled podrobnosti izbranih skladb"
3299 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
3300 msgid "Play the selected item"
3301 msgstr "Predvajaj izbrani predmet"
3303 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
3304 msgid "Add _to Playlist"
3305 msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
3307 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
3308 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
3309 msgstr "Pripenjanje izbranih predmetov seznamu predvajanja ali ustvarjanje novega"
3311 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
3312 msgid "Create new playlist from selected tracks"
3313 msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja iz izbranih skladb"
3315 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
3316 msgid "_Remove"
3317 msgstr "_Odstrani"
3319 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
3320 msgid "Remove selected track(s) from this source"
3321 msgstr "Odstrani izbrane posnetke z vira"
3323 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
3324 msgid "Remove From _Library"
3325 msgstr "Odstrani iz _knjižnice"
3327 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
3328 msgid "Remove selected track(s) from library"
3329 msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz knjižnice"
3331 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
3332 msgid "_Open Containing Folder"
3333 msgstr "_Odpri vsebujočo mapo"
3335 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
3336 msgid "Open the folder that contains the selected item"
3337 msgstr "Odpre mapo, ki vsebuje izbran predmet"
3339 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
3340 msgid "_Delete From Drive"
3341 msgstr "_Izbriši s pogona"
3343 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
3344 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
3345 msgstr "Trajno izbriši izbrane posnetke z nosilca"
3347 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
3348 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
3349 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
3350 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
3351 #, csharp-format
3352 msgid "_Search"
3353 msgstr "_Iskanje"
3355 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
3356 msgid "Search for items matching certain criteria"
3357 msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo določenim pogojem"
3359 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
3360 msgid "By Matching _Album"
3361 msgstr "Po istem _albumu"
3363 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
3364 msgid "Search all songs of this album"
3365 msgstr "Iskanje skladb tega albuma"
3367 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
3368 msgid "By Matching A_rtist"
3369 msgstr "Po istem _izvajalcu"
3371 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
3372 msgid "Search all songs of this artist"
3373 msgstr "Iskanje vseh skladb izvajalca"
3375 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
3376 #, csharp-format
3377 msgid "_Delete From \"{0}\""
3378 msgstr "_Izbriši iz \"{0}\""
3380 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
3381 msgid "The folder could not be found."
3382 msgstr "Mape ni mogoče najti."
3384 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
3385 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
3386 msgstr "Preverite, če lahko sistem dostopa do mesta skladbe."
3388 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
3389 #, csharp-format
3390 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
3391 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
3392 msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbranih predmetov?"
3393 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbran predmet?"
3394 msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrana predmeta?"
3395 msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati {0} izbrane predmete?"
3397 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
3398 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
3399 msgstr "Izbris izbora bo trajen."
3401 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
3402 #, csharp-format
3403 msgid "Remove selection from {0}?"
3404 msgstr "Odstranitev izbora iz {0}?"
3406 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
3407 #, csharp-format
3408 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
3409 msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
3410 msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbranih predmetov iz {1}?"
3411 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbran predmet iz {1}?"
3412 msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrana predmeta iz {1}?"
3413 msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odstraniti {0} izbrane predmete iz {1}?"
3415 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
3416 msgid "Com_pilation Album Artist:"
3417 msgstr "Izvajalec _mešanega albuma:"
3419 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
3420 msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
3421 msgstr "Preveri, če je ta skladba del albuma s skladbami različnih izvajalcev"
3423 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
3424 msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
3425 msgstr "Ta vrednost bo vplivala na razvrščanje albuma; v primeru vnosa 'Različni izvajalci' se bo album nahajal skupaj z ostalimi albumi, ki se začnejo z 'R'."
3427 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
3428 msgid "Basic Details"
3429 msgstr "Osnovne podrobnosti"
3431 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
3432 msgid "Track _Title:"
3433 msgstr "N_aslov skladbe:"
3435 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
3436 msgid "Set all track artists to this value"
3437 msgstr "Nastavi vse izvajalce skladb na to vrednost"
3439 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
3440 msgid "Track _Artist:"
3441 msgstr "_Izvajalec skladbe:"
3443 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
3444 msgid "Set all compilation album artists to these values"
3445 msgstr "Nastavi vse izvajalce mešanih albumov na te vrednosti"
3447 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
3448 msgid "Set all album titles to this value"
3449 msgstr "Nastavi vse naslove albumov na to vrednost"
3451 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
3452 msgid "Albu_m Title:"
3453 msgstr "N_aslov albuma:"
3455 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
3456 msgid "Set all genres to this value"
3457 msgstr "Nastavi vse zvrsti na to vrednost"
3459 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
3460 msgid "_Genre:"
3461 msgstr "_Zvrst:"
3463 #. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
3464 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
3465 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
3466 msgid "of"
3467 msgstr "od"
3469 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
3470 msgid "Automatically set track number and count"
3471 msgstr "Samodejno nastavi številko skladbe in število vseh skladb"
3473 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
3474 msgid "Track _Number:"
3475 msgstr "Številka _skladbe:"
3477 #. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
3478 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
3479 msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
3480 msgstr "Nastavi vse številke diskov in skupno število diskov na te vrednosti"
3482 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
3483 msgid "_Disc Number:"
3484 msgstr "Številka _diska:"
3486 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
3487 msgid "Set all years to this value"
3488 msgstr "Nastavi vse letnice izida na to vrednost"
3490 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
3491 msgid "_Year:"
3492 msgstr "_Leto:"
3494 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
3495 msgid "Set all ratings to this value"
3496 msgstr "Nastavi vse ocene na to vrednost"
3498 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
3499 msgid "_Rating:"
3500 msgstr "_Ocena:"
3502 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
3503 msgid "Extra"
3504 msgstr "Dodatno"
3506 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
3507 msgid "Set all composers to this value"
3508 msgstr "Nastavi vse skladatelje na to vrednost"
3510 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
3511 msgid "C_omposer:"
3512 msgstr "_Skladatelj:"
3514 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
3515 msgid "Set all conductors to this value"
3516 msgstr "Nastavi vse dirigente na to vrednost"
3518 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
3519 msgid "Con_ductor:"
3520 msgstr "Di_rigent:"
3522 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
3523 msgid "Set all groupings to this value"
3524 msgstr "Nastavi vsa združevanja na to vrednost"
3526 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
3527 msgid "_Grouping:"
3528 msgstr "_Združevanje:"
3530 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
3531 msgid "Set all beats per minute to this value"
3532 msgstr "Nastavi vse vrednosti udarcev na minuto na to vrednost"
3534 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
3535 msgid "Bea_ts Per Minute:"
3536 msgstr "_Udarci na minuto:"
3538 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
3539 msgid "Set all copyrights to this value"
3540 msgstr "Nastavi vse avtorske pravice na to vrednost"
3542 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
3543 msgid "Copyrig_ht:"
3544 msgstr "A_vtorske pravice:"
3546 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
3547 msgid "Set all licenses to this value"
3548 msgstr "Nastavi vsa dovoljenja na to vrednost"
3550 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
3551 msgid "_License URI:"
3552 msgstr "URI _dovoljenja:"
3554 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
3555 msgid "Set all comments to this value"
3556 msgstr "Nastavi vse opombe na to vrednost"
3558 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
3559 msgid "Co_mment:"
3560 msgstr "Opo_mba:"
3562 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
3563 msgid "Help"
3564 msgstr "Pomoč"
3566 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
3567 msgid "Lyrics"
3568 msgstr "Besedilo"
3570 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
3571 msgid "Advance to the next track and edit its title"
3572 msgstr "Pomik na naslednjo skladbo in urejanje njenega naslova"
3574 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
3575 msgid "Sorting"
3576 msgstr "Razvrščanje"
3578 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
3579 msgid "Set all sort track titles to this value"
3580 msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove skladb na to vrednost"
3582 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
3583 msgid "Sort Track Title:"
3584 msgstr "Razvrstitev naslovov skladb:"
3586 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
3587 msgid "Set all sort track artists to this value"
3588 msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce skladb na to vrednost"
3590 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
3591 msgid "Sort Track Artist:"
3592 msgstr "Razvrstitev izvajalcev skladb:"
3594 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
3595 msgid "Set all sort album artists to this value"
3596 msgstr "Nastavi vse razvrščene izvajalce albumov na to vrednost"
3598 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
3599 msgid "Sort Album Artist:"
3600 msgstr "Razvrstitev izvajalcev albumov:"
3602 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
3603 msgid "Set all sort album titles to this value"
3604 msgstr "Nastavi vse razvrščene naslove albumov na to vrednost"
3606 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
3607 msgid "Sort Album Title:"
3608 msgstr "Razvrščanje naslovov albumov:"
3610 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
3611 msgid "File Name:"
3612 msgstr "Ime datoteke:"
3614 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
3615 msgid "Directory:"
3616 msgstr "Mapa:"
3618 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
3619 msgid "Full Path:"
3620 msgstr "Polna pot:"
3622 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
3623 msgid "URI:"
3624 msgstr "URI:"
3626 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
3627 msgid "Duration:"
3628 msgstr "Trajanje:"
3630 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
3631 msgid "Audio Bitrate:"
3632 msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
3634 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
3635 msgid "Audio Sample Rate:"
3636 msgstr "Vzorčna hitrost zvoka:"
3638 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
3639 msgid "Audio Channels:"
3640 msgstr "Zvočni kanali:"
3642 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
3643 msgid "Bits Per Sample:"
3644 msgstr "Bitov na vzorec:"
3646 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
3647 msgid "Video Dimensions:"
3648 msgstr "Mere videa:"
3650 #. Translators: {0} is the description of the codec
3651 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
3652 #, csharp-format
3653 msgid "{0} Codec:"
3654 msgstr "Kodek {0}:"
3656 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
3657 msgid "Container Formats:"
3658 msgstr "Vrste zabojnikov:"
3660 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
3661 msgid "Imported On:"
3662 msgstr "Uvoženo:"
3664 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
3665 msgid "Last Played:"
3666 msgstr "Zadnjič predvajano:"
3668 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
3669 msgid "Last Skipped:"
3670 msgstr "Zadnjič preskočeno:"
3672 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
3673 msgid "Play Count:"
3674 msgstr "Število predvajanj:"
3676 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
3677 msgid "Skip Count:"
3678 msgstr "Število preskokov:"
3680 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
3681 msgid "Score:"
3682 msgstr "Rezultat:"
3684 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
3685 msgid "File Size:"
3686 msgstr "Velikost datoteke:"
3688 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
3689 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
3690 msgid "bytes"
3691 msgstr "bajtov"
3693 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3694 msgid "Track Editor"
3695 msgstr "Urejevalnik skladb"
3697 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
3698 msgid "Track Properties"
3699 msgstr "Lastnosti skladbe"
3701 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
3702 msgid "Show the previous track"
3703 msgstr "Pokaži predhodno skladbo"
3705 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
3706 msgid "Show the next track"
3707 msgstr "Pokaži naslednjo skladbo"
3709 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
3710 msgid "Title:"
3711 msgstr "Naslov:"
3713 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
3714 msgid "Artist:"
3715 msgstr "Izvajalec:"
3717 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
3718 msgid "Album:"
3719 msgstr "Album:"
3721 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
3722 msgid "Sync all field _values"
3723 msgstr "Usklajevanje vseh vrednosti _polj"
3725 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
3726 msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
3727 msgstr "Uveljavi vrednosti vseh nastavljenih skupnih polj te skladbe za vse skladbe izbrane v urejevalniku"
3729 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
3730 #, csharp-format
3731 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
3732 msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
3734 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
3735 #, csharp-format
3736 msgid "Save the changes made to the open track?"
3737 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
3738 msgstr[0] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3739 msgstr[1] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprte skladbe shranjene?"
3740 msgstr[2] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3741 msgstr[3] "Ali naj bodo spremembe {0} od {1} odprtih skladb shranjene?"
3743 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
3744 msgid "Close _without Saving"
3745 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
3747 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
3748 #, csharp-format
3749 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
3750 msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bo zadnjih {0} sprememb trajno izgubljenih."
3752 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
3753 msgid "_View"
3754 msgstr "_Pogled"
3756 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
3757 msgid "_Equalizer"
3758 msgstr "_Uravnalnik zvoka"
3760 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
3761 msgid "View the graphical equalizer"
3762 msgstr "Ogled grafičnega uravnalnika"
3764 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
3765 msgid "_Context Pane"
3766 msgstr "_Vsebinski pladenj"
3768 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
3769 msgid "Show the context pane beneath the track list"
3770 msgstr "Prikaz vsebinskega pladnja pod seznamom skladb"
3772 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
3773 msgid "_Fullscreen"
3774 msgstr "_Celozaslonski način"
3776 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
3777 msgid "Enter or leave fullscreen mode"
3778 msgstr "Preklop celozaslonskega načina"
3780 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
3781 msgid "Show Cover _Art"
3782 msgstr "Pokaži n_aslovnice"
3784 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
3785 msgid "Toggle display of album cover art"
3786 msgstr "Preklop prikaza naslovnic"
3788 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
3789 msgid "Active Task Running"
3790 msgid_plural "Active Tasks Running"
3791 msgstr[0] "V teku so dejavna opravila"
3792 msgstr[1] "V teku je dejavno opravilo"
3793 msgstr[2] "V teku sta dejavni opravili"
3794 msgstr[3] "V teku so dejavna opravila"
3796 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3797 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
3798 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
3799 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
3800 #, csharp-format
3801 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
3802 msgstr "{0}od{1} {2} {0}objavljeno{1} {3}"
3804 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
3805 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
3806 #, csharp-format
3807 msgid "{0}on{1} {2}"
3808 msgstr "{0}na{1} {2}"
3810 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
3811 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
3812 #, csharp-format
3813 msgid "{0} {1}"
3814 msgstr "{0} {1}"
3816 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
3817 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
3818 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
3819 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
3820 #, csharp-format
3821 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
3822 msgstr "{0}> {1} {2} {0} - {1} {3}"
3824 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
3825 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
3826 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
3827 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
3828 #, csharp-format
3829 msgid "{0}from{1} {2}"
3830 msgstr "{0} - {1} {2}"
3832 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
3833 #. e.g. 'by Parkway Drive'
3834 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
3835 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
3836 #, csharp-format
3837 msgid "{0}by{1} {2}"
3838 msgstr "{0}> {1} {2}"
3840 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
3841 msgid "Stop Operation"
3842 msgstr "Zaustavi opravilo"
3844 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
3845 #, csharp-format
3846 msgid "Stop {0}"
3847 msgstr "Zaustavi {0}"
3849 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
3850 msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3851 msgstr "Opravilo se vedno izvaja. Ali ga želite zaustaviti?"
3853 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
3854 #, csharp-format
3855 msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
3856 msgstr "Opravilo  '{0}' je v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
3858 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
3859 msgid "Continue"
3860 msgstr "Nadaljuj"
3862 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
3863 #, csharp-format
3864 msgid "Continue {0}"
3865 msgstr "Nadaljuj {0}"
3867 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
3868 msgid "Stopping..."
3869 msgstr "Zaustavljanje ..."
3871 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
3872 msgid "Import Files to Library"
3873 msgstr "Uvoz datotek v knjižnico"
3875 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
3876 msgid "Media Files"
3877 msgstr "Predstavne datoteke"
3879 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3880 msgid "Local Files"
3881 msgstr "Krajevne datoteke"
3883 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
3884 msgid "Files"
3885 msgstr "Datoteke"
3887 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
3888 msgid "C_hoose Files..."
3889 msgstr "I_zbor datotek ..."
3891 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
3892 msgid "Import Folders to Library"
3893 msgstr "Uvoz map v knjižnico"
3895 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3896 msgid "Local Folders"
3897 msgstr "Krajevne mape"
3899 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
3900 msgid "Folders"
3901 msgstr "Mape"
3903 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
3904 msgid "C_hoose Folders..."
3905 msgstr "I_zbor map ..."
3907 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
3908 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
3909 msgstr "<big><b>Uvoz predstavnih datotek v knjižnico</b></big>"
3911 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
3912 msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
3913 msgstr "Knjižnica predstavnih datotek je prazna. Novo glasbo in video lahko v knjižnico uvozite takoj ali pa pozneje."
3915 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
3916 msgid "Import _from:"
3917 msgstr "Uvozi _iz:"
3919 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
3920 msgid "Do not show this dialog again"
3921 msgstr "Tega okna ne prikaži več"
3923 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
3924 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
3925 msgid "_Import"
3926 msgstr "_Uvozi"
3928 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
3929 msgid "No available profiles"
3930 msgstr "Profili niso na voljo"
3932 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
3933 msgid "Advanced"
3934 msgstr "Napredno"
3936 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
3937 #, csharp-format
3938 msgid "Configuring {0}"
3939 msgstr "Nastavljanje {0}"
3941 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
3942 msgid "Export Playlist"
3943 msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
3945 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
3946 msgid "Export"
3947 msgstr "Izvozi"
3949 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
3950 msgid "Select Format: "
3951 msgstr "Izbor vrste zapisa: "
3953 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
3954 msgid "Select library location"
3955 msgstr "Izbor mesta knjižnice"
3957 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
3958 msgid "Reset"
3959 msgstr "Ponastavi"
3961 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
3962 #, csharp-format
3963 msgid "Reset location to default ({0})"
3964 msgstr "Ponastavi mesto na privzeto ({0})"
3966 #. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
3967 #. user of this code atm...
3968 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
3969 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
3970 msgid "Source:"
3971 msgstr "Vir:"
3973 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
3974 msgid "Could not show preferences"
3975 msgstr "Možnosti ni mogoče prikazati"
3977 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
3978 msgid "The preferences service could not be found."
3979 msgstr "Storitve možnosti ni mogoče najti."
3981 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
3982 msgid "New Smart Playlist"
3983 msgstr "Nov pametni seznam predvajanja"
3985 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
3986 msgid "Playlist _Name:"
3987 msgstr "Ime _seznama predvajanja:"
3989 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
3990 msgid "Predefined Smart Playlists"
3991 msgstr "Predloge pametnih seznamov prevajanja"
3993 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
3994 msgid "Open in editor"
3995 msgstr "Odpri v urejevalniku"
3997 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
3998 msgid "Create and save"
3999 msgstr "Ustvari in shrani"
4001 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:96
4002 msgid "Browser Content"
4003 msgstr "Vsebina brskalnika"
4005 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:97
4006 msgid "Configure the filters available in the browser"
4007 msgstr "Nastavitev razpoložljivih filtrov brskalnika"
4009 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:102
4010 msgid "Show Artist Filter"
4011 msgstr "Pokaži filter izvajalcev"
4013 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103
4014 msgid "Show a list of artists to filter by"
4015 msgstr "Pokaži seznam izvajalcev za filtriranje"
4017 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107
4018 msgid "Show all Artists"
4019 msgstr "Pokaže vse izvajalce"
4021 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108
4022 msgid "Show all artists in the artist filter"
4023 msgstr "Pokaži vse izvajalce v filtru izvajalcev"
4025 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
4026 msgid "Show Album Artists"
4027 msgstr "Pokaži izvajalce albuma"
4029 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:112
4030 msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
4031 msgstr "Pokaži le izvajalce albuma in ne tudi izvajalcev le posameznih posnetkov"
4033 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:117
4034 msgid "Show Genre Filter"
4035 msgstr "Pokaži filter zvrsti"
4037 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:118
4038 msgid "Show a list of genres to filter by"
4039 msgstr "Pokaži seznam zvrsti za filtriranje"
4041 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:122
4042 msgid "Show Year Filter"
4043 msgstr "Pokaži filter leta izdaje"
4045 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:123
4046 msgid "Show a list of years to filter by"
4047 msgstr "Pokaži seznam let za filtriranje"
4049 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:228
4050 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
4051 msgid "Not Set"
4052 msgstr "Ni nastavljeno"
4054 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105
4055 msgid "Browser on Left"
4056 msgstr "Brskalnik na levi"
4058 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106
4059 msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
4060 msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov levo od seznama skladb"
4062 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
4063 msgid "Browser on Top"
4064 msgstr "Brskalnik na vrhu"
4066 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
4067 msgid "Show the artist/album browser above the track list"
4068 msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov nad seznamom skladb"
4070 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
4071 msgid "Show Browser"
4072 msgstr "Pokaži brskalnik"
4074 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
4075 msgid "Show or hide the artist/album browser"
4076 msgstr "Prikaži ali skrij brskalnik izvajalcev/albumov"
4078 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156
4079 msgid "This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!"
4080 msgstr "Stran je blokirana, ker najverjetneje ni stran, ki jo iščete."
4082 #. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested
4083 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158
4084 #, csharp-format
4085 msgid "The security certificate for {0} is invalid."
4086 msgstr "Varnostno potrdilo za {0} ni veljavno."
4088 #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
4089 #, csharp-format
4090 msgid "Loading {0}..."
4091 msgstr "Nalaganje {0} ..."
4093 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
4094 msgid ""
4095 "Insert\n"
4096 "Disc"
4097 msgstr ""
4098 "Vstavite\n"
4099 "Disk"
4101 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
4102 msgid "Clear search"
4103 msgstr "Počisti iskanje"
4105 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
4106 msgid "Seek"
4107 msgstr "Išči"
4109 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
4110 msgid "Idle"
4111 msgstr "Nedejavno"
4113 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
4114 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
4115 msgid "Contacting..."
4116 msgstr "Vzpostavljanje stika ..."
4118 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162
4119 msgid "Buffering"
4120 msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
4122 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
4123 msgid "Volume"
4124 msgstr "Glasnost"
4126 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
4127 msgid "Muted"
4128 msgstr "Utišano"
4130 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
4131 msgid "Full Volume"
4132 msgstr "Polna glasnost"
4134 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
4135 msgid "Device"
4136 msgstr "Naprava"
4138 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
4139 msgid "Generation"
4140 msgstr "Ustvarjanje"
4142 #. FIXME
4143 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
4144 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:121
4145 msgid "Capacity"
4146 msgstr "Zmogljivost"
4148 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:122
4149 msgid "Available"
4150 msgstr "Na voljo"
4152 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
4153 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
4154 msgid "Serial number"
4155 msgstr "Zaporedna številka"
4157 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
4158 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
4159 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
4160 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
4161 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
4162 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:130
4163 msgid "Supports cover art"
4164 msgstr "Podpira ovitke"
4166 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131
4167 msgid "Supports photos"
4168 msgstr "Podpira fotografije"
4170 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:465
4171 msgid "Track duration is zero"
4172 msgstr "Trajanje skladbe je nič"
4174 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
4175 msgid "Syncing iPod"
4176 msgstr "Usklajevanje iPoda"
4178 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:572
4179 msgid "Preparing to synchronize..."
4180 msgstr "Pripravljanje na usklajevanje ..."
4182 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:575
4183 #, csharp-format
4184 msgid "Adding track {0} of {1}"
4185 msgstr "Dodajanje skladbe {0} od {1}"
4187 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:611
4188 #, csharp-format
4189 msgid "Removing track {0} of {1}"
4190 msgstr "Odstranjevanje skladbe {0} od {1}"
4192 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:664
4193 msgid "Writing media database"
4194 msgstr "Zapisovanje podatkovne zbirke predstavnih datotek"
4196 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
4197 #, csharp-format
4198 msgid "Sync {0}"
4199 msgstr "Uskladitev {0}"
4201 #. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
4202 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
4203 msgid "Devices"
4204 msgstr "Naprave"
4206 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179
4207 msgid "Device Properties"
4208 msgstr "Lastnosti naprave"
4210 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:203
4211 msgid "Product"
4212 msgstr "Izdelek"
4214 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:204
4215 msgid "Vendor"
4216 msgstr "Ponudnik"
4218 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:287
4219 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
4220 #, csharp-format
4221 msgid "Loading {0}"
4222 msgstr "Nalaganje {0}"
4224 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381
4225 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4226 msgid "Yes"
4227 msgstr "Da"
4229 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381
4230 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4231 msgid "No"
4232 msgstr "Ne"
4234 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:402
4235 #, csharp-format
4236 msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
4237 msgstr "Naprava ne podpira vrste zapisa {0}, in ni mogoče najti pretvornika za njeno pretvarjanje"
4239 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:408
4240 msgid "File format conversion support is not available"
4241 msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni na voljo"
4243 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:434
4244 msgid "Error converting file"
4245 msgstr "Napaka med pretvarjanjem datoteke"
4247 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135
4248 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
4249 msgstr "Samodejno usklajevanje naprave ob prvem vklopu ali spremembi knjižnic"
4251 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
4252 msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
4253 msgstr "Začetek usklajevanja naprave takoj, ko je priklopljena ali se knjižnice spremenijo."
4255 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
4256 msgid "Sync Preferences"
4257 msgstr "Možnosti usklajevanja"
4259 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
4260 msgid "Sync"
4261 msgstr "Uskladi"
4263 #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
4264 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106
4265 #, csharp-format
4266 msgid "The sync operation will remove one track from your device."
4267 msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
4268 msgstr[0] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladb z naprave."
4269 msgstr[1] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbo z naprave."
4270 msgstr[2] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbi z naprave."
4271 msgstr[3] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbe z naprave."
4273 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110
4274 msgid "Are you sure you want to continue?"
4275 msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
4277 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118
4278 msgid "Remove tracks"
4279 msgstr "Odstrani skladbe"
4281 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
4282 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
4283 msgid "Audio"
4284 msgstr "Zvok"
4286 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
4287 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:49
4288 msgid "Video"
4289 msgstr "Video"
4291 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
4292 msgid "Other"
4293 msgstr "Ostalo"
4295 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
4296 msgid "Free Space"
4297 msgstr "Nezaseden prostor"
4299 #. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
4300 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
4301 #, csharp-format
4302 msgid "{0} Properties"
4303 msgstr "Lastnosti {0}"
4305 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
4306 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
4307 msgid "Device name"
4308 msgstr "Ime naprave"
4310 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
4311 msgid "Encode to"
4312 msgstr "Kodiraj v"
4314 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
4315 msgid "Capacity used"
4316 msgstr "Uporabljena zmogljivost"
4318 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
4319 msgid "Advanced details"
4320 msgstr "Napredne podrobnosti"
4322 #. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
4323 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
4324 #, csharp-format
4325 msgid "{0}:"
4326 msgstr "{0}:"
4328 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
4329 msgid "Manage manually"
4330 msgstr "Ročno upravljanje"
4332 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
4333 msgid "Sync entire library"
4334 msgstr "Uskladi celotno knjižnico"
4336 #. Translators: {0} is the name of a playlist
4337 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
4338 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
4339 #, csharp-format
4340 msgid "Sync from “{0}”"
4341 msgstr "Uskladi iz “{0}”"
4343 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
4344 msgid "Import Purchased Music"
4345 msgstr "Uvozi kupljeno glasbo"
4347 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
4348 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
4349 msgid "Disconnect"
4350 msgstr "Odklopi"
4352 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
4353 #, csharp-format
4354 msgid "Disconnecting {0}..."
4355 msgstr "Odklapljanje {0} ..."
4357 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
4358 #, csharp-format
4359 msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
4360 msgstr "{0} ni bilo mogoče odklopiti: {1}"
4362 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
4363 msgid "Purchased Music"
4364 msgstr "Kupljena glasba"
4366 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
4367 #, csharp-format
4368 msgid "Audio Folder"
4369 msgid_plural "Audio Folders"
4370 msgstr[0] "Zvočnih map"
4371 msgstr[1] "Zvočna mapa"
4372 msgstr[2] "Zvočni mapi"
4373 msgstr[3] "Zvočne mape"
4375 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
4376 #, csharp-format
4377 msgid "Video Folder"
4378 msgid_plural "Video Folders"
4379 msgstr[0] "Video mape"
4380 msgstr[1] "Video mapa"
4381 msgstr[2] "Video mapi"
4382 msgstr[3] "Video mape"
4384 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
4385 msgid "Required Folder Depth"
4386 msgstr "Zahtevana globina map"
4388 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
4389 msgid "Supports Playlists"
4390 msgstr "Podpira sezname predvajanja"
4392 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41
4393 msgid "Rockbox Device"
4394 msgstr "Naprava Rockbox"
4396 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
4397 msgid "Ringtones"
4398 msgstr "Melodije zvonenja"
4400 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
4401 msgid "Error Initializing MTP Device Support"
4402 msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore napravam MTP"
4404 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
4405 msgid "There was an error initializing MTP device support."
4406 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem podpore napravam MTP."
4408 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
4409 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
4410 msgid "Version"
4411 msgstr "Različica"
4413 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
4414 msgid "Battery level"
4415 msgstr "Napolnjenost baterije"
4417 #. user_event.Progress = (double)current / total;
4418 #. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
4419 #. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
4420 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
4421 #, csharp-format
4422 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
4423 msgstr "Nalaganje {0} - {1} od {2}"
4425 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
4426 msgid "Amazon MP3 Purchases"
4427 msgstr "Nakupi Amazon MP3"
4429 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
4430 msgid "Amazon MP3s"
4431 msgstr "Amazon MP3-ji"
4433 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
4434 msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
4435 msgstr "Skladbe kupljene v trgovini Amazon MP3"
4437 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
4438 msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
4439 msgstr "Prejmi nakup Amazon MP3"
4441 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
4442 msgid "Amazon MP3 Files"
4443 msgstr "Datoteke Amazon MP3"
4445 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
4446 msgid "Amazon MP3 Purchase"
4447 msgstr "Nakup Amazon MP3"
4449 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
4450 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
4451 msgid "C_hoose Files"
4452 msgstr "I_zbor datotek"
4454 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
4455 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
4456 msgid "Amazon MP3 Store"
4457 msgstr "Trgovina Amazon MP3"
4459 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
4460 msgid "Country"
4461 msgstr "Država"
4463 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
4464 msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
4465 msgstr "Katera trgovina Amazon MP3 naj bo uporabljena privzeto."
4467 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
4468 msgid "Automatic (Geo IP detection)"
4469 msgstr "Samodejno (zaznavanje geo IP)"
4471 #. TODO uncomment this after string-freeze
4472 #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
4473 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
4474 msgid "France (amazon.fr)"
4475 msgstr "Francija (amazon.fr)"
4477 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
4478 msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
4479 msgstr "Nemčija, Švica, Avstrija (amazon.de)"
4481 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
4482 msgid "Japan (amazon.co.jp)"
4483 msgstr "Japonska (amazon.co.jp)"
4485 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
4486 msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
4487 msgstr "Združeno Kraljestvo (amazon.co.uk)"
4489 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
4490 msgid "United States (amazon.com)"
4491 msgstr "Združene Države (amazon.com)"
4493 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
4494 #, csharp-format
4495 msgid "Search the Amazon MP3 Store"
4496 msgstr "Iščite po trgovini Amazon MP3"
4498 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4499 msgid "How Your Purchases Support GNOME"
4500 msgstr "Kako z nakupom podpirate GNOME"
4502 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
4503 msgid "Open Book"
4504 msgstr "Odpri knjigo"
4506 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
4507 msgid "Merge Discs..."
4508 msgstr "Združi diske ..."
4510 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57
4511 msgid "Go to Audiobooks"
4512 msgstr "Pojdi na zvočne knjige"
4514 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4515 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4516 msgid "Resume"
4517 msgstr "Nadaljuj"
4519 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
4520 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
4521 msgid "Resume playback of this audiobook"
4522 msgstr "Nadaljuj predvajanje te zvočne knjige"
4524 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139
4525 #, csharp-format
4526 msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
4527 msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
4528 msgstr[0] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4529 msgstr[1] "Združitev {0} izbranega diska v eno knjigo?"
4530 msgstr[2] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4531 msgstr[3] "Združitev {0} izbranih diskov v eno knjigo?"
4533 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
4534 msgid "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
4535 msgstr "To bo zagotovilo pravilno nastavitev vseh števil diskov in nato nastavilo avtorja in naslov knjige na vrednosti spodaj za vse skladbe na teh diskih"
4537 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
4538 msgid "Author:"
4539 msgstr "Avtor:"
4541 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160
4542 msgid "Book Title:"
4543 msgstr "Naslov knjige:"
4545 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
4546 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89
4547 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
4548 msgid "Author"
4549 msgstr "Avtor"
4551 #. Translators: This means the first letter of the author's name
4552 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
4553 msgid "Author Initial"
4554 msgstr "Začetnice avtorja"
4556 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
4557 msgid "Book Title"
4558 msgstr "Naslov knjige"
4560 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65
4561 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
4562 msgid "Audiobooks"
4563 msgstr "Zvočne knjige"
4565 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72
4566 msgid "Search your audiobooks"
4567 msgstr "Iskanje po posnetkih zvočnih knjig"
4569 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132
4570 #, csharp-format
4571 msgid "{0} book"
4572 msgid_plural "{0} books"
4573 msgstr[0] "{0} knjig"
4574 msgstr[1] "{0} knjiga"
4575 msgstr[2] "{0} knjigi"
4576 msgstr[3] "{0} knjige"
4578 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
4579 msgid "Audiobooks Folder"
4580 msgstr "Mapa zvočnih knjig"
4582 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
4583 msgid "Resume Playback"
4584 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
4586 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
4587 msgid "No Bookmark Set"
4588 msgstr "Ni nastavljenih zaznamkov"
4590 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
4591 msgid "Detecting BPM"
4592 msgstr "Zaznavanje UNM"
4594 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
4595 msgid "D_etect"
4596 msgstr "_Zaznaj"
4598 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
4599 msgid "T_ap"
4600 msgstr "_Udarjaj"
4602 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
4603 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
4604 msgstr "Naj predvajalnik Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te skladbe"
4606 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
4607 msgid "Play this song"
4608 msgstr "Predvajaj to skladbo"
4610 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
4611 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
4612 msgstr "Udarjajte gumb po ritmu za ročno določitev UNM skladbe"
4614 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
4615 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
4616 msgstr "_Samodejno zaznaj UNM za vse skladbe"
4618 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
4619 msgid "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value set"
4620 msgstr "Zaznavanje ritma preko podatkov o udarcih na minuto (UNM) za vse skladbe brez že določene vrednosti"
4622 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
4623 msgid "Downloading Cover Art"
4624 msgstr "Prejemanje ovitkov"
4626 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129
4627 #, csharp-format
4628 msgid "{0} - {1}"
4629 msgstr "{0} - {1}"
4631 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
4632 msgid "Shared Music"
4633 msgstr "Souporaba glasbe"
4635 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
4636 msgid "Disconnected from music share"
4637 msgstr "Povezava s souporabo glasbe je bila prekinjena"
4639 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
4640 msgid "Unable to connect to music share"
4641 msgstr "Ni se mogoče povezati s souporabo glasbe"
4643 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
4644 msgid "Back"
4645 msgstr "Nazaj"
4647 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4648 msgid ""
4649 "iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
4650 "\n"
4651 "No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for the unfortunate inconvenience."
4652 msgstr ""
4653 "Z iTunes® 7 so se pojavile težave združljivosti. Trenutno iTunes® 7 delujejo le z ostalimi odjemalci  iTunes® 7.\n"
4654 "\n"
4655 "Odjemalci tretjih virov ne podpirajo povezav v iTunes® souporabo glasbe. To je namerna omejitev, ki jo je vpeljalo podjetje Apple v iTunes® 7."
4657 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4658 msgid "Common reasons for connection failures:"
4659 msgstr "Običajni vzroki za neuspešno povezovanje:"
4661 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
4662 msgid "The provided login credentials are invalid"
4663 msgstr "Podatki za prijavo niso veljavni"
4665 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
4666 msgid "The login process was canceled"
4667 msgstr "Postopek prijave je bil preklican"
4669 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
4670 msgid "Too many users are connected to this share"
4671 msgstr "S to souporabo glasbe je povezanih preveč uporabnikov"
4673 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
4674 msgid "You are no longer connected to this music share"
4675 msgstr "S to souporabo glasbe niste več povezani"
4677 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
4678 msgid "Try connecting again"
4679 msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
4681 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
4682 msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer"
4683 msgstr "Souporabo glasbe gosti iTunes® 7 ali novejšo različico."
4685 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
4686 msgid "Login to Music Share"
4687 msgstr "Prijava za souporabo glasbe"
4689 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
4690 msgid "Authentication Required"
4691 msgstr "Zahtevana je overitev"
4693 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
4694 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
4695 msgid "Username:"
4696 msgstr "Uporabniško ime:"
4698 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
4699 msgid "Password:"
4700 msgstr "Geslo:"
4702 #. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
4703 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
4704 msgid "Login"
4705 msgstr "Prijava"
4707 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
4708 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
4709 #, csharp-format
4710 msgid "Connecting to {0}"
4711 msgstr "Povezovanje z {0}"
4713 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:185
4714 msgid "Add Remote DAAP Server"
4715 msgstr "Dodaj oddaljen strežnik DAAP"
4717 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
4718 msgid "Add a new remote DAAP server"
4719 msgstr "Doda nov oddaljen strežnik DAAP"
4721 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
4722 msgid "Music Share"
4723 msgstr "Souporaba glasbe"
4725 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
4726 #, csharp-format
4727 msgid "Logging in to {0}."
4728 msgstr "Prijavljanje v {0}."
4730 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
4731 #, csharp-format
4732 msgid "Loading {0} track"
4733 msgid_plural "Loading {0} tracks"
4734 msgstr[0] "Nalaganje {0} skladb"
4735 msgstr[1] "Nalaganje {0} skladbe"
4736 msgstr[2] "Nalaganje {0} skladb"
4737 msgstr[3] "Nalaganje {0} skladb"
4739 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
4740 msgid "Loading playlists"
4741 msgstr "Nalaganje seznamov predvajanja"
4743 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
4744 msgid "Open remote DAAP server"
4745 msgstr "Odpiranje oddaljenega strežnika DAAP"
4747 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
4748 msgid "Enter server IP address and port:"
4749 msgstr "Vnesite naslov IP in vrata:"
4751 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4752 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
4753 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
4754 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
4755 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
4756 msgid "Downloads"
4757 msgstr "Prejemi"
4759 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
4760 msgid "Downloading eMusic Track(s)"
4761 msgstr "Prejemanje skladb(e) eMusic"
4763 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4764 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
4765 msgid "Initializing..."
4766 msgstr "Zaganjanje ..."
4768 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
4769 msgid "Cancel all eMusic downloads?"
4770 msgstr "Preklic vseh prejemov eMusic?"
4772 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4773 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
4774 #, csharp-format
4775 msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
4776 msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
4777 msgstr[0] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4778 msgstr[1] "Prenašanje {0} od {2} datoteke pri {1} KB/s"
4779 msgstr[2] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4780 msgstr[3] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
4782 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4783 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
4784 msgid "Canceling Downloads"
4785 msgstr "Preklicevanje prejemanj"
4787 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4788 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
4789 msgid "Waiting for downloads to terminate..."
4790 msgstr "Čakanje na konec prejemanj ..."
4792 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
4793 msgid "Import eMusic Downloads to Library"
4794 msgstr "Uvozi prejeme eMusic v knjižnico"
4796 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
4797 msgid "eMusic Files"
4798 msgstr "Datoteke eMusic"
4800 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
4801 msgid "eMusic Tracks"
4802 msgstr "Skladbe eMusic"
4804 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
4805 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
4806 msgid "eMusic"
4807 msgstr "eMusic"
4809 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
4810 #, csharp-format
4811 msgid "Search eMusic"
4812 msgstr "Išči v eMusic"
4814 #: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
4815 msgid "Sign Out of eMusic"
4816 msgstr "Odjavi se iz eMusic"
4818 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
4819 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
4820 msgid "File System Queue"
4821 msgstr "Čakalna vrsta datotečnega sistema"
4823 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
4824 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
4825 msgid "Clear"
4826 msgstr "Počisti"
4828 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
4829 msgid "Remove all tracks from the file system queue"
4830 msgstr "Odstranitev vseh skladb iz vrste datotečnega sistema"
4832 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
4833 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
4834 msgid "Clear on Quit"
4835 msgstr "Počisti ob končanju"
4837 #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
4838 msgid "Clear the file system queue when quitting"
4839 msgstr "Čiščenje čakalne vrste datotečnega sistema ob končanju"
4841 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
4842 msgid "Duplicate Albums"
4843 msgstr "Podvojeni albumi"
4845 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
4846 msgid "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
4847 msgstr "Prikazani so albumi, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico kliknite na želeno ime da postane krepko ali odstranite oznako, če ne želite storiti ničesar."
4849 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
4850 msgid "Duplicate Artists"
4851 msgstr "Podvojeni izvajalci"
4853 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
4854 msgid "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
4855 msgstr "Prikazani so izvajalci, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico kliknite na želeno ime, da postane krepko ali odstranite oznako, če ne želite storiti ničesar."
4857 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
4858 msgid "Fix Music Metadata..."
4859 msgstr "Popravljanje metapodatkov datotek ..."
4861 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
4862 msgid "Metadata Fixer"
4863 msgstr "Popravljalnik metapodatkov"
4865 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
4866 msgid "Problem Type:"
4867 msgstr "Vrsta težave:"
4869 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
4870 msgid "Apply Selected Fixes"
4871 msgstr "Uveljavi izbrane popravke"
4873 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
4874 msgid "Duplicate Genres"
4875 msgstr "Podvojene zvrsti"
4877 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
4878 msgid "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
4879 msgstr "Prikazane so zvrsti, ki jih je verjetno treba združiti. Za vsako vrstico kliknite na želeno zvrst da postane krepka ali odstranite oznako, če ne želite storiti ničesar."
4881 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
4882 msgid " and "
4883 msgstr " in "
4885 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
4886 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
4887 #. separated by a pipe (|)
4888 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
4889 msgid "a|an|the"
4890 msgstr "a"
4892 #. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
4893 #. suffixing an article, eg in English: ", The"
4894 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
4895 #, csharp-format
4896 msgid ", {0}"
4897 msgstr ", {0}"
4899 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
4900 msgid "Fix?"
4901 msgstr "Ali naj bo popravljena?"
4903 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
4904 msgid "View Item Details"
4905 msgstr "Ogled podrobnosti predmeta"
4907 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
4908 msgid "Open Webpage"
4909 msgstr "Odpri spletno stran"
4911 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
4912 msgid "Visit Archive.org"
4913 msgstr "Obišči archive.org"
4915 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
4916 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
4917 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
4918 msgid "Subscribe"
4919 msgstr "Naroči se"
4921 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
4922 msgid "Subscribe to this search as a podcast"
4923 msgstr "Naročite se na to iskanje kot na podcast"
4925 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
4926 #, csharp-format
4927 msgid "Internet Archive: {0}"
4928 msgstr "Internetni arhiv: {0}"
4930 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
4931 msgid "Close Item"
4932 msgstr "Zapri predmet"
4934 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
4935 msgid "Getting item details from the Internet Archive"
4936 msgstr "Pridobivanje podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
4938 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
4939 msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
4940 msgstr "Zakasnitev med pridobivanjem podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
4942 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
4943 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
4944 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:309
4945 msgid "Try Again"
4946 msgstr "Poskusite ponovno"
4948 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
4949 msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
4950 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti iz spletnega arhiva"
4952 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
4953 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
4954 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
4955 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
4956 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
4957 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
4958 msgid "Description"
4959 msgstr "Opis"
4961 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
4962 msgid "Creator:"
4963 msgstr "Ustvarjalec:"
4965 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
4966 msgid "Venue:"
4967 msgstr "Prizorišče:"
4969 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
4970 msgid "Location:"
4971 msgstr "Mesto:"
4973 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
4974 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
4975 msgid "Date:"
4976 msgstr "Datum:"
4978 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
4979 msgid "Year:"
4980 msgstr "Leto:"
4982 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
4983 msgid "Publisher:"
4984 msgstr "Založnik:"
4986 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
4987 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
4988 msgid "Keywords:"
4989 msgstr "Ključne besede:"
4991 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
4992 msgid "License URL:"
4993 msgstr "URL licence:"
4995 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
4996 msgid "Language:"
4997 msgstr "Jezik:"
4999 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
5000 msgid "Downloads, overall:"
5001 msgstr "Prejemi, skupaj:"
5003 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
5004 msgid "Downloads, past month:"
5005 msgstr "Prejemi, prejšnji mesec:"
5007 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
5008 msgid "Downloads, past week:"
5009 msgstr "Prejemi, prejšnji teden:"
5011 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
5012 msgid "Added:"
5013 msgstr "Dodano:"
5015 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
5016 msgid "Added by:"
5017 msgstr "Dodal:"
5019 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
5020 msgid "Collections:"
5021 msgstr "Zbirke:"
5023 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
5024 msgid "Contributor:"
5025 msgstr "Sodelavec:"
5027 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
5028 msgid "Recorded by:"
5029 msgstr "Posnel:"
5031 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
5032 msgid "Lineage:"
5033 msgstr "Združenje:"
5035 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
5036 msgid "Transferred by:"
5037 msgstr "Prenesel:"
5039 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
5040 msgid "Reviews"
5041 msgstr "Mnenja"
5043 #. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
5044 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
5045 #, csharp-format
5046 msgid "{0} reviewer"
5047 msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
5048 msgstr[0] "{0} podanih mnenj, povprečna ocena {1}"
5049 msgstr[1] "{0} podano mnenje, ocena {1}"
5050 msgstr[2] "{0} podani mnenji, povprečna ocena {1}"
5051 msgstr[3] "{0} podana mnenja, povprečna ocena {1}"
5053 #. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
5054 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
5055 #, csharp-format
5056 msgid "{0} by {1} on {2}"
5057 msgstr "{0} od {1} dne {2}"
5059 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
5060 msgid "Write your own review"
5061 msgstr "Napišite mnenje"
5063 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
5064 msgid "Collection:"
5065 msgstr "Zbirka:"
5067 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
5068 #, csharp-format
5069 msgid "Optional Query"
5070 msgstr "Izbirna poizvedba"
5072 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
5073 msgid "Sort by:"
5074 msgstr "Razvrsti po:"
5076 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
5077 msgid "Preferred Media Types"
5078 msgstr "Prednostne vrste predstavnih datotek"
5080 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
5081 msgid "_Audio"
5082 msgstr "_Zvok"
5084 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
5085 msgid "_Video"
5086 msgstr "_Video"
5088 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
5089 msgid "_Text"
5090 msgstr "_Besedilo"
5092 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
5093 #, csharp-format
5094 msgid "Search..."
5095 msgstr "Poišči ..."
5097 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
5098 msgid "_Go"
5099 msgstr "Po_jdi"
5101 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
5102 msgid "Staff Picks"
5103 msgstr "Izbor osebja"
5105 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
5106 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
5107 msgid "Creative Commons"
5108 msgstr "Creative Commons"
5110 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
5111 msgid "History"
5112 msgstr "Zgodovina"
5114 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
5115 msgid "Classic Cartoons"
5116 msgstr "Klasične risanke"
5118 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
5119 msgid "Speeches"
5120 msgstr "Govori"
5122 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
5123 msgid "For Children"
5124 msgstr "Za otroke"
5126 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
5127 msgid "Poetry"
5128 msgstr "Poezija"
5130 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
5131 msgid "Creator is United States"
5132 msgstr "Ustvarjalec so Združene Države"
5134 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
5135 msgid "Old Movies"
5136 msgstr "Stari filmi"
5138 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
5139 msgid "New From LibriVox"
5140 msgstr "Novo od LibiVox"
5142 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
5143 msgid "Old Texts"
5144 msgstr "Stara besedila"
5146 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
5147 msgid "Charlie Chaplin"
5148 msgstr "Charlie Chaplin"
5150 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
5151 msgid "NASA"
5152 msgstr "NASA"
5154 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
5155 msgid "Library of Congress"
5156 msgstr "Kongresna knjižnica"
5158 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
5159 msgid "Examples:"
5160 msgstr "Primeri:"
5162 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5163 msgid "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and the general public."
5164 msgstr "Spletni arhiv, gradi digitalno knjižnico spletnih strani in drugih kulturnih značilnosti v digitalni obliki. Podobno kot papirnata knjižnica zagotavlja brezplačen dostop raziskovalcem, zgodovinarjem, učenjakom in splošni javnosti."
5166 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5167 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5168 msgstr "Obišči Internet Archive na archive.org"
5170 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
5171 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
5172 msgid "Movies"
5173 msgstr "Filmi"
5175 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
5176 msgid "Lectures"
5177 msgstr "Predavanja"
5179 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
5180 msgid "Concerts"
5181 msgstr "Koncerti"
5183 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
5184 msgid "Books"
5185 msgstr "Knjige"
5187 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
5188 msgid "Search Results"
5189 msgstr "Zadetki iskanja"
5191 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
5192 msgid "Searching the Internet Archive"
5193 msgstr "Iskanje po spletnem arhivu"
5195 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
5196 msgid "No matches."
5197 msgstr "Ni zadetkov."
5199 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
5200 #, csharp-format
5201 msgid "Showing 1 match"
5202 msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
5203 msgstr[0] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5204 msgstr[1] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetka"
5205 msgstr[2] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5206 msgstr[3] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} zadetkov"
5208 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
5209 msgid "Timed out searching the Internet Archive"
5210 msgstr "Zakasnitev med iskanjem po spletnem arhivu"
5212 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
5213 msgid "Error searching the Internet Archive"
5214 msgstr "Napaka med iskanjem po spletnem arhivu"
5216 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
5217 msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
5218 msgstr "Ali želite pridobiti več zadetkov iz spletnega arhiva?"
5220 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
5221 msgid "Fetch More"
5222 msgstr "Pridobi več"
5224 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
5225 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
5226 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
5227 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
5228 msgid "Creator"
5229 msgstr "Ustvarjalec"
5231 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
5232 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
5233 msgid "Publisher"
5234 msgstr "Založnik"
5236 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
5237 msgid "Formats"
5238 msgstr "Vrste zapisov"
5240 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
5241 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
5242 msgid "Added"
5243 msgstr "Dodano"
5245 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
5246 msgid "Collection"
5247 msgstr "Zbirka"
5249 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
5250 msgid "Contributor"
5251 msgstr "Sodelavec"
5253 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
5254 msgid "Created"
5255 msgstr "Ustvarjeno"
5257 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
5258 msgid "Format"
5259 msgstr "Vrsta"
5261 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
5262 msgid "ID"
5263 msgstr "ID"
5265 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
5266 msgid "Language"
5267 msgstr "Jezik"
5269 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
5270 msgid "Media Type"
5271 msgstr "Vrsta predstavne datoteke"
5273 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
5274 msgid "Review Count"
5275 msgstr "Število mnenj"
5277 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
5278 msgid "Moving Images"
5279 msgstr "Filmi"
5281 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
5282 msgid "Animation & Cartoons"
5283 msgstr "Animacija in risanke"
5285 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
5286 msgid "Arts & Music"
5287 msgstr "Umetnost in glasba"
5289 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
5290 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
5291 msgid "Computers & Technology"
5292 msgstr "Računalniki in tehnologija"
5294 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
5295 msgid "Cultural & Academic Films"
5296 msgstr "Kulturni in akademski filmi"
5298 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
5299 msgid "Ephemeral Films"
5300 msgstr "Kratki filmi"
5302 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
5303 msgid "Home Movies"
5304 msgstr "Domači filmi"
5306 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
5307 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
5308 msgid "News & Public Affairs"
5309 msgstr "Novice in javne zadeve"
5311 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
5312 msgid "Open Source Movies"
5313 msgstr "Odprto kodni filmi"
5315 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
5316 msgid "Prelinger Archives"
5317 msgstr "Arhivi Prelinger"
5319 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
5320 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
5321 msgid "Spirituality & Religion"
5322 msgstr "Duhovnost in vera"
5324 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
5325 msgid "Sports Videos"
5326 msgstr "Športni posnetki"
5328 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
5329 msgid "Videogame Videos"
5330 msgstr "Posnetki videoiger"
5332 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
5333 msgid "Vlogs"
5334 msgstr "Video dnevniki"
5336 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
5337 msgid "Youth Media"
5338 msgstr "Za mlade"
5340 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
5341 msgid "Texts"
5342 msgstr "Besedila"
5344 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
5345 msgid "American Libraries"
5346 msgstr "Ameriške knjižnice"
5348 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
5349 msgid "Canadian Libraries"
5350 msgstr "Kanadske knjižnice"
5352 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
5353 msgid "Universal Library"
5354 msgstr "Splošna knjižnica"
5356 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
5357 msgid "Project Gutenberg"
5358 msgstr "Projekt Gutenberg"
5360 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
5361 msgid "Children's Library"
5362 msgstr "Otroška knjižnica"
5364 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
5365 msgid "Biodiversity Heritage Library"
5366 msgstr "Knjižnica zapuščine biološke raznolikosti"
5368 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
5369 msgid "Additional Collections"
5370 msgstr "Dodatne zbirke"
5372 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
5373 msgid "Audio Books & Poetry"
5374 msgstr "Zvočne knjige in poezija"
5376 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
5377 msgid "Grateful Dead"
5378 msgstr "Grateful Dead"
5380 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
5381 msgid "Live Music Archive"
5382 msgstr "Živi glasbeni arhiv"
5384 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
5385 msgid "Music & Arts"
5386 msgstr "Glasba in umetnost"
5388 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
5389 msgid "Netlabels"
5390 msgstr "Spletne oznake"
5392 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
5393 msgid "Non-English Audio"
5394 msgstr "Ne-angleški zvok"
5396 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
5397 msgid "Open Source Audio"
5398 msgstr "Odprto kodni zvok"
5400 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
5401 msgid "Radio Programs"
5402 msgstr "Radijski programi"
5404 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
5405 msgid "Education"
5406 msgstr "Izobraževanje"
5408 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
5409 msgid "Software"
5410 msgstr "Program"
5412 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
5413 msgid "CLASP"
5414 msgstr "CLASP"
5416 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
5417 msgid "Downloads This Week"
5418 msgstr "Prejemi ta teden"
5420 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
5421 msgid "Newest"
5422 msgstr "Najnovejše"
5424 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
5425 msgid "Oldest"
5426 msgstr "Najstarejše"
5428 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
5429 msgid "Radio"
5430 msgstr "Radio"
5432 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
5433 msgid "Add Station"
5434 msgstr "Dodaj postajo"
5436 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
5437 msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
5438 msgstr "Dodajanje novega spletnega radia ali seznama predvajanja"
5440 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
5441 msgid "Search your stations"
5442 msgstr "Iskanje po postajah"
5444 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
5445 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
5446 msgid "Edit Station"
5447 msgstr "Uredi postajo"
5449 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
5450 msgid "Station"
5451 msgstr "Postaja"
5453 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
5454 #, csharp-format
5455 msgid "{0} station"
5456 msgid_plural "{0} stations"
5457 msgstr[0] "{0} postaj"
5458 msgstr[1] "{0} postaja"
5459 msgstr[2] "{0} postaji"
5460 msgstr[3] "{0} postaje"
5462 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
5463 msgid "Please provide a valid station URI"
5464 msgstr "Vnesti je treba veljaven URI postaje"
5466 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
5467 msgid "Please provide a station genre"
5468 msgstr "Vnesti je treba zvrst postaje"
5470 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
5471 msgid "Please provide a station title"
5472 msgstr "Vnesti je treba naslov postaje"
5474 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
5475 msgid "Add new radio station"
5476 msgstr "Dodajanje nove radijske postaje"
5478 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
5479 msgid "Edit radio station"
5480 msgstr "Urejanje radijske postaje"
5482 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
5483 msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
5484 msgstr "Vnesite zvrst, naslov in URL radijske postaje za dodajanje. Opis je poljuben."
5486 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
5487 msgid "Station Genre:"
5488 msgstr "Zvrst postaje:"
5490 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
5491 msgid "Station Name:"
5492 msgstr "Ime postaje:"
5494 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
5495 msgid "Stream URL:"
5496 msgstr "Naslov URL pretoka:"
5498 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
5499 msgid "Station Creator:"
5500 msgstr "Ustvarjalec postaj:"
5502 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
5503 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
5504 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
5505 msgid "Description:"
5506 msgstr "Opis:"
5508 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
5509 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
5510 msgid "Rating:"
5511 msgstr "Ocena:"
5513 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
5514 msgid "_Last.fm"
5515 msgstr "_Last.fm"
5517 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137
5518 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
5519 msgstr "Nastavitve vstavka Audioscrobbler"
5521 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
5522 msgid "Visit _User Profile Page"
5523 msgstr "Obišči spletno stran _uporabniškega profila"
5525 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
5526 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
5527 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
5528 msgstr "Obisk strani profila Last.fm"
5530 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
5531 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
5532 msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
5533 msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah s strani Banshee"
5535 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
5536 msgid "Enable song reporting From Banshee"
5537 msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah s strani Banshee"
5539 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152
5540 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
5541 msgid "_Enable Song Reporting From Device"
5542 msgstr "_Omogoči poročanje o skladbah z naprave"
5544 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153
5545 msgid "Enable song reporting From Device"
5546 msgstr "Omogočitev poročanja o skladbah z naprave"
5548 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402
5549 msgid "Scrobbling from device"
5550 msgstr "Pridobivanje podatkov o predvajanju z naprave"
5552 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403
5553 msgid "Scrobbling from device..."
5554 msgstr "Pridobivanje podatkov o predvajanju z naprave ..."
5556 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414
5557 #, csharp-format
5558 msgid "Processing track {0} of {1} ..."
5559 msgstr "Obdelovanje posnetka {0} od {1} ..."
5561 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
5562 msgid "Connect"
5563 msgstr "Poveži se"
5565 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
5566 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
5567 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
5568 msgid "View on Last.fm"
5569 msgstr "Ogled na Last.fm"
5571 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
5572 msgid "View this artist's Last.fm page"
5573 msgstr "Ogled strani izvajalca na Last.fm"
5575 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
5576 msgid "View Artist on Wikipedia"
5577 msgstr "Ogled izvajalca na Wikipediji"
5579 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
5580 msgid "Find this artist on Wikipedia"
5581 msgstr "Iskanje izvajalca na Wikipediji"
5583 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
5584 msgid "View Artist's Videos"
5585 msgstr "Ogled videoposnetkov izvajalca"
5587 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
5588 msgid "Find videos by this artist"
5589 msgstr "Najdi videoposnetke tega izvajalca"
5591 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
5592 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
5593 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
5594 msgid "Recommend to"
5595 msgstr "Priporoči"
5597 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
5598 msgid "Recommend this artist to someone"
5599 msgstr "Priporoči tega izvajalca"
5601 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
5602 msgid "View this album's Last.fm page"
5603 msgstr "Ogled strani tega albuma na Last.fm"
5605 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
5606 msgid "Recommend this album to someone"
5607 msgstr "Priporoči ta album"
5609 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
5610 msgid "View this track's Last.fm page"
5611 msgstr "Ogled strani te skladbe na Last.fm"
5613 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
5614 msgid "Recommend this track to someone"
5615 msgstr "Priporoči to skladbo"
5617 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
5618 #, csharp-format
5619 msgid "http://last.fm/music/{0}"
5620 msgstr "http://last.fm/music/{0}"
5622 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
5623 #, csharp-format
5624 msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5625 msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
5627 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
5628 #, csharp-format
5629 msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5630 msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
5632 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
5633 #, csharp-format
5634 msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5635 msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
5637 #. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
5638 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
5639 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
5640 #, csharp-format
5641 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5642 msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
5644 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
5645 msgid "Account"
5646 msgstr "Račun"
5648 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82
5649 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278
5650 msgid "_Username"
5651 msgstr "_Uporabniško ime"
5653 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
5654 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
5655 msgid "Sign up for Last.fm"
5656 msgstr "Vpis v Last.fm"
5658 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
5659 msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
5660 msgstr "Odpre Last.fm v brskalniku in vam ponudi možnost pooblastitve predvajalnika Banshee za delo z računom"
5662 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
5663 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
5664 msgid "Log in to Last.fm"
5665 msgstr "Prijava v Last.fm"
5667 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294
5668 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
5669 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
5670 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
5671 msgstr "Predvajalniku Banshee mora biti dodeljeno dovoljenje za dostop do računa Last.fm."
5673 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304
5674 msgid "Finish Logging In"
5675 msgstr "Končajte prijavljanje"
5677 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
5678 #, csharp-format
5679 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
5680 msgstr "V Last.fm ste prijavljeni kot uporabnik <i>{0}</i>."
5682 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321
5683 msgid "Log out of Last.fm"
5684 msgstr "Odjava iz Last.fm"
5686 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
5687 msgid "Recently Loved Tracks"
5688 msgstr "Nedavno priljubljene skladbe"
5690 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
5691 msgid "Recently Played Tracks"
5692 msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
5694 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
5695 msgid "My Top Artists"
5696 msgstr "Moji najljubši izvajalci"
5698 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
5699 #, csharp-format
5700 msgid "{0} plays"
5701 msgstr "{0} predvajanj"
5703 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
5704 msgid "Account Settings"
5705 msgstr "Nastavitve računa"
5707 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
5708 msgid "Join Last.fm"
5709 msgstr "Pridruži se Last.fm"
5711 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
5712 msgid "Last.fm Recommendations"
5713 msgstr "Priporočila Last.fm"
5715 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
5716 #, csharp-format
5717 msgid "Top Albums by {0}"
5718 msgstr "Najboljši albumi izvajalca {0}"
5720 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
5721 #, csharp-format
5722 msgid "Top Tracks by {0}"
5723 msgstr "Najboljše skladbe izvajalca {0}"
5725 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
5726 msgid "Recommended Artists"
5727 msgstr "Priporočeni izvajalci"
5729 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
5730 msgid "No similar artists found"
5731 msgstr "Ni podobnih izvajalcev"
5733 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
5734 #, csharp-format
5735 msgid "{0}% Similarity"
5736 msgstr "{0}% podobno"
5738 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
5739 msgid "Unknown Similarity"
5740 msgstr "Neznana podobnost"
5742 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
5743 msgid "_Add Station..."
5744 msgstr "_Dodaj postajo ..."
5746 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
5747 msgid "Add a new Last.fm radio station"
5748 msgstr "Dodajanje nove radijske postaje Last.fm"
5750 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5751 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
5752 #, csharp-format
5753 msgid "Listen to {0} Station"
5754 msgstr "Poslušaj postajo {0}"
5756 #. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
5757 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
5758 #, csharp-format
5759 msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
5760 msgstr "Poslušanje {0} postaje Last.fm o tem izvajalcu"
5762 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
5763 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
5764 msgid "Fans of"
5765 msgstr "Oboževalci"
5767 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
5768 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
5769 msgid "Similar to"
5770 msgstr "Podobno"
5772 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
5773 msgid "Love Track"
5774 msgstr "Skladba mi je všeč"
5776 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
5777 msgid "Mark current track as loved"
5778 msgstr "Označi trenutno skladbo kot priljubljeno"
5780 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
5781 msgid "Ban Track"
5782 msgstr "Izobči skladbo"
5784 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
5785 msgid "Mark current track as banned"
5786 msgstr "Označi trenutno skladbo kot izobčeno"
5788 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
5789 #, csharp-format
5790 msgid "Fans of {0}"
5791 msgstr "Oboževalci {0}"
5793 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
5794 #, csharp-format
5795 msgid "Similar to {0}"
5796 msgstr "Podobno {0}"
5798 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
5799 msgid "_Add Station"
5800 msgstr "_Dodaj postajo"
5802 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
5803 msgid "Sort Stations by"
5804 msgstr "Razvrsti postaje po"
5806 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
5807 msgid "Total Play Count"
5808 msgstr "Število vseh predvajanj"
5810 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
5811 msgid "New Station"
5812 msgstr "Nova postaja"
5814 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
5815 msgid "Station _Type:"
5816 msgstr "_Vrsta postaje:"
5818 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
5819 msgid "Last.fm Station"
5820 msgstr "Postaja Last.fm"
5822 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
5823 msgid "Edit Last.fm Station"
5824 msgstr "Urejanje postaje Last.fm"
5826 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
5827 msgid "Delete Last.fm Station"
5828 msgstr "Izbris postaje Last.fm"
5830 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
5831 #, csharp-format
5832 msgid "Tuning Last.fm to {0}."
5833 msgstr "Naravnanje Last.fm na {0}."
5835 #. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
5836 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
5837 #, csharp-format
5838 msgid "Failed to tune in station. {0}"
5839 msgstr "Naravnanje na radijsko postajo ni uspelo. {0}"
5841 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
5842 #, csharp-format
5843 msgid "Getting new songs for {0}."
5844 msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0}."
5846 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
5847 #, csharp-format
5848 msgid "No new songs available for {0}."
5849 msgstr "Nove skladbe za {0} niso na voljo."
5851 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
5852 #, csharp-format
5853 msgid "Failed to get new songs for {0}."
5854 msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0} ni uspelo."
5856 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
5857 #, csharp-format
5858 msgid "{0} song played"
5859 msgid_plural "{0} songs played"
5860 msgstr[0] "{0} predvajanih skladb"
5861 msgstr[1] "{0} predvajana skladba"
5862 msgstr[2] "{0} predvajani skladbi"
5863 msgstr[3] "{0} predvajane skladbe"
5865 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
5866 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
5867 msgid "Recommended"
5868 msgstr "Priporočeno"
5870 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
5871 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
5872 msgid "Personal"
5873 msgstr "Osebno"
5875 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
5876 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
5877 msgid "Mix"
5878 msgstr "Zmešaj"
5880 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
5881 msgid "Banshee Group"
5882 msgstr "Skupina Banshee"
5884 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
5885 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
5886 msgid "Neighbors"
5887 msgstr "Sosedje"
5889 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
5890 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
5891 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
5892 msgid "For User:"
5893 msgstr "Za uporabnika:"
5895 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
5896 msgid "Of User:"
5897 msgstr "Uporabnika:"
5899 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
5900 msgid "Group"
5901 msgstr "Skupina"
5903 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
5904 msgid "Group Name:"
5905 msgstr "Ime skupine:"
5907 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
5908 msgid "Tag"
5909 msgstr "Oznaka"
5911 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
5912 msgid "Tag Name:"
5913 msgstr "Ime oznake:"
5915 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
5916 msgid "Fan"
5917 msgstr "Oboževalec"
5919 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
5920 msgid "Fans of:"
5921 msgstr "Oboževalci:"
5923 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
5924 msgid "Similar"
5925 msgstr "Podobno"
5927 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
5928 msgid "Similar to:"
5929 msgstr "Podobno z:"
5931 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
5932 msgid "lastfm:// URL"
5933 msgstr "lastfm:// URL"
5935 #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
5936 msgid "lastfm://"
5937 msgstr "lastfm://"
5939 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
5940 msgid "Media"
5941 msgstr "Predstavna datoteka"
5943 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
5944 msgid "Library"
5945 msgstr "Knjižnica"
5947 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
5948 msgid "Launch the Banshee Media Player"
5949 msgstr "Zaženi predvajalnik predstavnih datotek Banshee"
5951 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
5952 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
5953 msgid "Now Playing"
5954 msgstr "Predvajanje"
5956 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
5957 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
5958 msgid "media"
5959 msgstr "predstavne datoteke"
5961 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
5962 msgid "Quick access panel for your media"
5963 msgstr "Pladenj hitrega dostopa do predstavnih datotek"
5965 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
5966 msgid "_Mini Mode"
5967 msgstr "_Enostavni vmesnik"
5969 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
5970 msgid "Full Mode"
5971 msgstr "Polni način"
5973 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
5974 msgid "Switch back to full mode"
5975 msgstr "Preklop nazaj na polni način"
5977 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
5978 msgid "Change repeat playback mode"
5979 msgstr "Spremeni način ponavljanja predvajanja"
5981 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
5982 msgid "Miro Guide"
5983 msgstr "Vodič Miro"
5985 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
5986 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
5987 msgstr "Odkrijte zanimive podcaste z vodičem Miro!"
5989 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
5990 msgid "Open Miro Guide"
5991 msgstr "Odpri vodič Miro"
5993 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
5994 msgid "Search for podcasts"
5995 msgstr "Iskanje podcastov"
5997 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
5998 msgid "Search for video podcasts"
5999 msgstr "Iskanje video podcastov"
6001 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
6002 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
6003 msgid "_Close"
6004 msgstr "_Zapri"
6006 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
6007 msgid "_Show Notifications"
6008 msgstr "_Prikaži obvestila"
6010 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
6011 msgid "Show notifications when item changes"
6012 msgstr "Prikaz obvestil ob spremembi predmeta"
6014 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
6015 msgid "Still Running"
6016 msgstr "Še vedno teče"
6018 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
6019 msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
6020 msgstr "Program Banshee je skrit v obvestilnem področju. Uporabite možnost <i>Končaj</i> za končanje programa."
6022 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
6023 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
6024 msgid "Skip this item"
6025 msgstr "Preskoči predmet"
6027 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
6028 msgid "Cannot show notification"
6029 msgstr "Obvestila ni mogoče prikazati"
6031 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
6032 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
6033 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6034 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514
6035 #, csharp-format
6036 msgid ""
6037 "{0}by{1} {2}\n"
6038 "{0}from{1} {3}"
6039 msgstr ""
6040 "{0}izvajalec{1} {2}\n"
6041 "{0}album{1} {3}"
6043 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
6044 msgid "Banshee"
6045 msgstr "Banshee"
6047 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
6048 msgid "Simplify"
6049 msgstr "Poenostavi"
6051 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
6052 msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
6053 msgstr "Pokaži/Skrij seznam virov, meni, orodno vrstico in vrstico stanja."
6055 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
6056 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
6057 msgid "Audio CD"
6058 msgstr "Zvočni CD"
6060 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
6061 #, csharp-format
6062 msgid "Track {0}"
6063 msgstr "Skladba {0}"
6065 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
6066 msgid "Importing Audio CD"
6067 msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6069 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
6070 msgid "Initializing Drive"
6071 msgstr "Zaganjanje pogona"
6073 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
6074 #, csharp-format
6075 msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
6076 msgstr "<i>{0}</i> se uvaža v knjižnico. Ali želite postopek prekiniti?"
6078 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
6079 msgid "Cannot Import CD"
6080 msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6082 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105
6083 msgid "Audio CDs"
6084 msgstr "Zvočni CD-ji"
6086 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107
6087 msgid "Audio CD Importing"
6088 msgstr "Uvažanje zvočnega CD-ja"
6090 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110
6091 msgid "_Import format"
6092 msgstr "Vrsta zapisa _uvoza"
6094 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114
6095 msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
6096 msgstr "_Samodejno uvažanje zvočnih CD-jev ob vstavitvi v pogon"
6098 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
6099 msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
6100 msgstr "Ob vstavitvi v pogon začne samodejno uvažanje CD-ja, če je mogoče najti metapodatke in CD še ni na voljo v knjižnici."
6102 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
6103 msgid "_Eject when done importing"
6104 msgstr "_Izvrži po uvažanju"
6106 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
6107 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
6108 msgstr "Zvočni CD naj se po končanem uvažanju samodejno izvrže."
6110 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
6111 msgid "Use error correction when importing"
6112 msgstr "Ob uvažanju uporabi popravljanje napak"
6114 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
6115 msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
6116 msgstr "Popravljanje napak poskuša zaobiti območja diska, ki so poškodovana, vendar močno upočasni delovanje in uvoz glasbe."
6118 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
6119 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
6120 msgid "Import CD"
6121 msgstr "Uvozi CD"
6123 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193
6124 msgid "Import this audio CD to the library"
6125 msgstr "Uvoz tega zvočnega CD-ja v knjižnico"
6127 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199
6128 msgid "Duplicate CD"
6129 msgstr "Podvoji CD"
6131 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200
6132 msgid "Duplicate this audio CD"
6133 msgstr "Podvojitev tega zvočnega CD-ja"
6135 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113
6136 msgid "Searching for track information..."
6137 msgstr "Iskanje podrobnosti skladbe ..."
6139 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
6140 msgid "Could not fetch track information"
6141 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti skladbe"
6143 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
6144 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
6145 msgstr "Samodejno uvažanje je izključeno, ker je ta album že v glasbeni knjižnici."
6147 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198
6148 msgid "Could not import CD"
6149 msgstr "CD-ja ni mogoče uvoziti"
6151 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
6152 msgid "Could not duplicate audio CD"
6153 msgstr "Zvočnega CD-ja ni mogoče podvojiti"
6155 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285
6156 msgid "Audio CD Preferences"
6157 msgstr "Nastavitve zvočnih CD-jev"
6159 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
6160 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
6161 msgid "Eject Disc"
6162 msgstr "Izvrzi disk"
6164 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
6165 #, csharp-format
6166 msgid "Import ‟{0}”"
6167 msgstr "Uvozi ‟{0}”"
6169 #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD"
6170 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154
6171 #, csharp-format
6172 msgid "Ejecting {0}..."
6173 msgstr "Izmetavanje nosilca {0} ..."
6175 #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message.
6176 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
6177 #, csharp-format
6178 msgid "Could not eject {0}: {1}"
6179 msgstr "Ni mogoče izvreči {0}: {1}"
6181 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
6182 msgid "Go to Menu"
6183 msgstr "Pojdi na meni"
6185 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92
6186 msgid "Navigate to menu"
6187 msgstr "Pojdi na meni"
6189 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38
6190 msgid "DVD"
6191 msgstr "DVD"
6193 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63
6194 msgid "DVD Preferences"
6195 msgstr "Možnosti DVD"
6197 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
6198 #, csharp-format
6199 msgid "Unable to import track: {0}"
6200 msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti: {0}"
6202 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
6203 msgid "Importing from Amarok failed"
6204 msgstr "Uvoz iz Amaroka ni uspel"
6206 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
6207 msgid "Amarok"
6208 msgstr "Amarok"
6210 #. TODO add Help button and dialog/tooltip
6211 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
6212 msgid "iTunes Importer"
6213 msgstr "Uvoznik iz iTunes"
6215 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
6216 msgid "Import song ratings"
6217 msgstr "Uvoz ocen skladb"
6219 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
6220 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
6221 msgstr "Uvoz statistike predvajanja (število predvajanj, itn.)"
6223 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
6224 msgid "Import playlists"
6225 msgstr "Uvoz seznamov predvajanja"
6227 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
6228 #, csharp-format
6229 msgid "Locate your \"{0}\" file..."
6230 msgstr "Poišči datoteko \"{0}\" ..."
6232 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
6233 #, csharp-format
6234 msgid "Locate \"{0}\""
6235 msgstr "Poišči \"{0}\""
6237 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
6238 msgid "Locate iTunes Music Directory"
6239 msgstr "Poišči mapo glasbe iTunes"
6241 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6242 #, csharp-format
6243 msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6244 msgstr "Knjižnica iTunes mapo z glasbo imenuje \"{0}\", vendar mesta te mape ni mogoče najti. Določiti jo je treba ročno."
6246 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6247 msgid "iTunes Media Player"
6248 msgstr "Predvajalnik iTunes"
6250 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6251 msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
6252 msgstr "Predvajalnik Banshee ne pozna te različice zapisa knjižnice iTunes. Uvoz morda ne bo deloval po pričakovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno poskusiti z uvozom?"
6254 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6255 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
6256 msgid "Unable to import song."
6257 msgstr "Skladbe ni mogoče uvoziti."
6259 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
6260 msgid "Rhythmbox Music Player"
6261 msgstr "Predvajalnik glasbe Rhythmbox"
6263 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
6264 msgid "_Fill"
6265 msgstr "_Zapolni"
6267 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
6268 msgid "f_rom"
6269 msgstr "o_d"
6271 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
6272 msgid "Add to Play Queue"
6273 msgstr "Dodaj v čakalno vrsto predvajanja"
6275 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
6276 msgid "Append selected songs to the play queue"
6277 msgstr "Dodajanje izbranih skladb v vrsto na seznam predvajanja"
6279 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
6280 msgid "Play After"
6281 msgstr "Predvajaj za"
6283 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
6284 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
6285 msgstr "Doda izbrane skladbe za trenutno predvajajočo se skladbo, album ali izvajalca"
6287 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
6288 msgid "Current Track"
6289 msgstr "Trenutna skladba"
6291 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
6292 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
6293 msgstr "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajočo se skladbo"
6295 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
6296 msgid "Current Album"
6297 msgstr "Trenutni album"
6299 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
6300 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
6301 msgstr "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajajoči se album"
6303 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
6304 msgid "Current Artist"
6305 msgstr "Trenutni izvajalec"
6307 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
6308 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
6309 msgstr "Doda izbrane skladbe v čakalno vrsto predvajanja za trenutno predvajanega izvajalca"
6311 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
6312 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
6313 msgstr "Osvežitev naključnih skladb v čakalni vrsti predvajanja"
6315 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
6316 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
6317 msgstr "Naključno razporedi vrstni red predvajanja predmetov v čakalni vrsti predvajanja"
6319 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
6320 msgid "Add More"
6321 msgstr "Dodaj več"
6323 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
6324 msgid "Add more random tracks to the play queue"
6325 msgstr "Dodaj več naključnih skladb v čakalno vrsto predvajanja"
6327 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
6328 msgid "Remove all tracks from the play queue"
6329 msgstr "Odstrani vse skladbe iz čakalne vrste predvajanja"
6331 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
6332 msgid "Clear the play queue when quitting"
6333 msgstr "Počisti čakalno vrsto predvajanja ob končanju"
6335 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
6336 msgid "Remove From Play Queue"
6337 msgstr "Odstrani iz čakalne vrste predvajanja"
6339 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:967
6340 msgid "Number of _played songs to show"
6341 msgstr "Število _predvajanih skladb za prikaz"
6343 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:973
6344 msgid "Number of _upcoming songs to show"
6345 msgstr "Število _prihajajočih skladb za prikaz"
6347 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
6348 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6349 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
6350 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
6351 msgid "Podcast"
6352 msgstr "Podcast"
6354 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
6355 #, csharp-format
6356 msgid "All Podcasts ({0})"
6357 msgstr "Vsi podcasti ({0})"
6359 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103
6360 msgid "Podcasts Folder"
6361 msgstr "Mapa podcastov"
6363 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130
6364 msgid "Remove Podcast"
6365 msgstr "Odstrani podcast"
6367 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
6368 msgid "Disable Auto Updates"
6369 msgstr "Onemogoči samodejne posodobitve"
6371 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
6372 #, csharp-format
6373 msgid "Network error updating {0}"
6374 msgstr "Napaka omrežja med posodabljanjem {0}"
6376 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
6377 #, csharp-format
6378 msgid "Parsing error updating {0}"
6379 msgstr "Napaka razčlenjevanja med posodabljanjem {0}"
6381 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
6382 #, csharp-format
6383 msgid "Authentication error updating {0}"
6384 msgstr "Napaka overitve med posodabljanjem {0}"
6386 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
6387 #, csharp-format
6388 msgid "Error updating {0}"
6389 msgstr "Napaka med posodabljanjem {0}"
6391 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
6392 msgid "Search your podcasts"
6393 msgstr "Iskanje po podcastih"
6395 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224
6396 msgid "Episode Properties"
6397 msgstr "Lastnosti epizode"
6399 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6400 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
6401 msgid "Published"
6402 msgstr "Objavljeno"
6404 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
6405 msgid "New"
6406 msgstr "Novo"
6408 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
6409 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
6410 msgid "Downloaded"
6411 msgstr "Prejeto"
6413 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308
6414 #, csharp-format
6415 msgid "{0} episode"
6416 msgid_plural "{0} episodes"
6417 msgstr[0] "{0} epizod"
6418 msgstr[1] "{0} epizoda"
6419 msgstr[2] "{0} epizodi"
6420 msgstr[3] "{0} epizode"
6422 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
6423 msgid "Never updated"
6424 msgstr "Nikoli posodobljeno"
6426 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
6427 #, csharp-format
6428 msgid "Updated at {0}"
6429 msgstr "Posodobljeno ob {0}"
6431 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
6432 #, csharp-format
6433 msgid "Updated {0}"
6434 msgstr "Posodobljeno {0}"
6436 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
6437 msgid "Downloading"
6438 msgstr "Prejemanje"
6440 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
6441 msgid "New Items"
6442 msgstr "Novi predmeti"
6444 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
6445 msgid "All Items"
6446 msgstr "Vsi predmeti"
6448 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
6449 msgid "Downloading Podcast(s)"
6450 msgstr "Prejemanje podcast-a/ov"
6452 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
6453 msgid "Cancel all podcast downloads?"
6454 msgstr "Ali naj bodo vsa prejemanja podcastov preklicana?"
6456 #. "<control><shift>U",
6457 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
6458 msgid "Check all podcasts for new episodes"
6459 msgstr "Preveri vse podcaste za nove epizode"
6461 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
6462 msgid "Add Podcast..."
6463 msgstr "Dodaj podcast ..."
6465 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
6466 msgid "Subscribe to a new podcast"
6467 msgstr "Naročilo na nov podcast"
6469 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
6470 msgid "Unsubscribe and Delete"
6471 msgstr "Odjavi naročnino in izbriši"
6473 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
6474 msgid "Check for New Episodes"
6475 msgstr "Preveri za nove epizode"
6477 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
6478 msgid "Download All Episodes"
6479 msgstr "Prejmi vse epizode"
6481 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
6482 msgid "Visit Podcast Homepage"
6483 msgstr "Obišči domačo stran podcasta"
6485 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
6486 msgid "Podcast Properties"
6487 msgstr "Lastnosti podcasta"
6489 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
6490 msgid "Mark as New"
6491 msgstr "Označi kot novo"
6493 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
6494 msgid "Archive"
6495 msgstr "Arhiviraj"
6497 #. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
6498 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
6499 msgid "Download"
6500 msgstr "Prejmi"
6502 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
6503 msgid "Cancel Download"
6504 msgstr "Prekliči prejem"
6506 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
6507 msgid "Visit Website"
6508 msgstr "Obišči spletišče"
6510 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
6511 msgid "Add Podcast"
6512 msgstr "Dodaj podcast"
6514 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
6515 #, csharp-format
6516 msgid "Delete File"
6517 msgid_plural "Delete Files"
6518 msgstr[0] "Izbriši datoteke"
6519 msgstr[1] "Izbriši datoteko"
6520 msgstr[2] "Izbriši datoteki"
6521 msgstr[3] "Izbriši datoteke"
6523 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
6524 msgid "Invalid URL"
6525 msgstr "Neveljaven URL"
6527 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
6528 msgid "Podcast URL is invalid."
6529 msgstr "URL podcasta je neveljaven."
6531 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
6532 msgid "Episode Details"
6533 msgstr "Podrobnosti epizode"
6535 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
6536 msgid "Check periodically for new episodes"
6537 msgstr "Občasno preveri za nove epizode"
6539 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
6540 msgid "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new episodes"
6541 msgstr "Izbrana možnost določi, da predvajalnik Banshee vsako uro preveri ali so na podcastu na voljo nove epizode"
6543 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
6544 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
6545 msgid "Download new episodes"
6546 msgstr "Prejmi nove epizode"
6548 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
6549 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
6550 msgid "Archive all episodes except the newest one"
6551 msgstr "Arhiviraj vse epizode razen najnovejše"
6553 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
6554 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
6555 msgid "No description available"
6556 msgstr "Opis ni na voljo"
6558 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
6559 msgid "Name:"
6560 msgstr "Ime:"
6562 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
6563 msgid "Website:"
6564 msgstr "Spletišče:"
6566 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
6567 msgid "Visit"
6568 msgstr "Obišči"
6570 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
6571 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
6572 msgid "Subscription Options"
6573 msgstr "Možnosti naročila"
6575 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
6576 msgid "Feed URL:"
6577 msgstr "Naslov URL vira:"
6579 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
6580 msgid "Last Refreshed:"
6581 msgstr "Zadnjič osveženo:"
6583 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
6584 msgid "Category:"
6585 msgstr "Kategorija:"
6587 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
6588 msgid "Copyright:"
6589 msgstr "Avtorske pravice:"
6591 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
6592 msgid "Podcast:"
6593 msgstr "Podcast:"
6595 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
6596 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
6597 msgid "URL:"
6598 msgstr "Naslov URL:"
6600 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
6601 msgid "Subscribe to New Podcast"
6602 msgstr "Naročilo na nov podcast"
6604 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
6605 msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
6606 msgstr "Vnesite URL podcasta, na katerega se želite naročiti."
6608 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
6609 msgid "Download all episodes"
6610 msgstr "Prejmi vse epizode"
6612 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
6613 msgid "Download the most recent episode"
6614 msgstr "Prejemi najnovejšo epizodo"
6616 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
6617 msgid "Let me decide which episodes to download"
6618 msgstr "Vprašaj za prejem epizod"
6620 #: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
6621 msgid "_Speaker:"
6622 msgstr "_Govorec:"
6624 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
6625 msgid "Sample"
6626 msgstr "Vzorec"
6628 #. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
6629 #. Album Title, respectively;
6630 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
6631 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
6632 #, csharp-format
6633 msgid "by '{0}' from '{1}'"
6634 msgstr "izvajalec '{0}' album '{1}'"
6636 #. Translators: {0} is for Album Title;
6637 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
6638 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
6639 #, csharp-format
6640 msgid "from '{0}'"
6641 msgstr "album '{0}'"
6643 #. Translators: {0} is for Artist Name;
6644 #. e.g. 'by Parkway Drive'
6645 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
6646 #, csharp-format
6647 msgid "by '{0}'"
6648 msgstr "izvajalec '{0}'"
6650 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
6651 msgid "_Show Banshee in the sound menu"
6652 msgstr "_Pokaži Banshee v zvočnem meniju"
6654 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
6655 msgid "Control Banshee through the sound menu"
6656 msgstr "Nadzor predvajalnika Banshee v zvočnem meniju"
6658 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
6659 msgid "Show SQL Console"
6660 msgstr "Pokaži konzolo SQL"
6662 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
6663 msgid "Start SQL Monitoring"
6664 msgstr "Začni nadziranje SQL"
6666 #: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
6667 msgid "Stop SQL Monitoring"
6668 msgstr "Zaustavi nadziranje SQL"
6670 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
6671 msgid "Track Preview"
6672 msgstr "Predogled skladbe"
6674 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPContainerSource.cs:39
6675 msgid "Shared Media"
6676 msgstr "Predstavne vsebine v souporabi"
6678 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPServerSource.cs:52
6679 msgid "UPnP Share"
6680 msgstr "Souporaba UPnP"
6682 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
6683 msgid "Uploaded by"
6684 msgstr "Poslal"
6686 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
6687 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
6688 msgid "Play in Banshee..."
6689 msgstr "Predvajaj v Banshee ..."
6691 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
6692 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
6693 msgid "Play in Web Browser..."
6694 msgstr "Predvajaj v spletnem brskalniku ..."
6696 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
6697 msgid "No videos found"
6698 msgstr "Ni najdenih videov"
6700 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
6701 msgid "open context menu"
6702 msgstr "odpri vsebinski meni"
6704 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6705 msgid "click"
6706 msgstr "kliknite"
6708 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
6709 msgid "menu"
6710 msgstr "meni"
6712 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
6713 #, csharp-format
6714 msgid "Hide <i>{0}</i>"
6715 msgstr "Skrij <i>{0}</i>"
6717 #. Translators: {0} is substituted with the application name
6718 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
6719 #, csharp-format
6720 msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
6721 msgstr "{0} je prišel do usodne napake"
6723 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
6724 msgid "Error Details"
6725 msgstr "Podrobnosti napake"
6727 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
6728 msgid "An unhandled exception was thrown: "
6729 msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje: "
6731 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
6732 msgid "Assembly Version Information"
6733 msgstr "Podrobnosti različice zbirnika"
6735 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
6736 msgid "Assembly Name"
6737 msgstr "Ime zbirnika"
6739 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
6740 msgid "KB"
6741 msgstr "kB"
6743 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
6744 msgid "Condition:"
6745 msgstr "Pogoj:"
6747 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
6748 msgid "_Match"
6749 msgstr "_Skladanje"
6751 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
6752 msgid "all"
6753 msgstr "vse"
6755 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
6756 msgid "any"
6757 msgstr "karkoli"
6759 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
6760 msgid "of the following:"
6761 msgstr "od naslednjih:"
6763 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
6764 msgid "_Limit to"
6765 msgstr "_Omeji na"
6767 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
6768 msgid "selected by"
6769 msgstr "izbrano po"
6771 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
6772 msgid "ago"
6773 msgstr "nazaj"
6775 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
6776 msgid "seconds"
6777 msgstr "sekund"
6779 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
6780 msgid "days"
6781 msgstr "dni"
6783 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
6784 msgid "weeks"
6785 msgstr "tednov"
6787 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
6788 msgid "months"
6789 msgstr "mesecev"
6791 #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
6792 msgid "years"
6793 msgstr "let"
6795 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
6796 #, csharp-format
6797 msgid "{0} download at {1}/s"
6798 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
6799 msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s"
6800 msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s"
6801 msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s"
6802 msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s"
6804 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
6805 #, csharp-format
6806 msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
6807 msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
6808 msgstr[0] "{0} prejemov pri {1}/s ({2} čakajočih)"
6809 msgstr[1] "{0} prejem pri {1}/s ({2} čakajočih)"
6810 msgstr[2] "{0} prejema pri {1}/s ({2} čakajočih)"
6811 msgstr[3] "{0} prejemi pri {1}/s ({2} čakajočih)"
6813 #. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
6814 #. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
6815 #. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
6816 #. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
6817 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
6818 msgid "before"
6819 msgstr "pred"
6821 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
6822 msgid "after"
6823 msgstr "za"
6825 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
6826 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
6827 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
6828 msgid "is"
6829 msgstr "je"
6831 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
6832 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
6833 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
6834 msgid "is not"
6835 msgstr "ni"
6837 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
6838 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
6839 msgid "at most"
6840 msgstr "največ"
6842 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
6843 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
6844 msgid "at least"
6845 msgstr "najmanj"
6847 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
6848 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
6849 msgid "less than"
6850 msgstr "manj kot"
6852 #. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
6853 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
6854 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
6855 msgid "more than"
6856 msgstr "več kot"
6858 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
6859 msgid "empty"
6860 msgstr "prazno"
6862 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
6863 #, csharp-format
6864 msgid "{0} ago"
6865 msgstr "pred {0}"
6867 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
6868 msgid "contains"
6869 msgstr "vsebuje"
6871 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
6872 msgid "doesn't contain"
6873 msgstr "ne vsebuje"
6875 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
6876 msgid "starts with"
6877 msgstr "se začne z"
6879 #: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
6880 msgid "ends with"
6881 msgstr "se konča z"
6883 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
6884 msgid "Last.fm Account Login"
6885 msgstr "Prijava v račun Last.fm"
6887 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
6888 msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
6889 msgstr "Vnesite uporabniške podatke računa Last.fm."
6891 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
6892 msgid "Save and Log In"
6893 msgstr "Shrani in se prijavi"
6895 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
6896 msgid "Authorize for Last.fm"
6897 msgstr "Pooblasti za Last.fm"
6899 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
6900 msgid "This service does not exist."
6901 msgstr "Ta storitev ne obstaja."
6903 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
6904 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
6905 msgstr "Postaje so na voljo le plačnikom storitve Last.fm."
6907 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
6908 msgid "This station is not available."
6909 msgstr "Izbrana postaja ni na voljo."
6911 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
6912 msgid "The request is missing a required parameter."
6913 msgstr "Zahtevi manjka obvezen parameter."
6915 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
6916 msgid "The specified resource is invalid."
6917 msgstr "Navedeni vir ni veljaven."
6919 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
6920 msgid "Server error, please try again later."
6921 msgstr "Napaka strežnika, poskusite znova pozneje."
6923 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
6924 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
6925 msgstr "Neveljavni podatki overitve, overite se znova."
6927 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
6928 msgid "The API key used by this application is invalid."
6929 msgstr "Ključ API programa ni veljaven."
6931 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293
6932 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
6933 msgstr "Sistem pretoka ni na voljo zaradi vzdrževalnih del. Poskusite pozneje."
6935 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
6936 msgid "The method signature is invalid."
6937 msgstr "Podpis načina je neveljaven."
6939 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
6940 msgid "There is not enough content to play this station."
6941 msgstr "Na tej postaji ni dovolj vsebine za predvajanje."
6943 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
6944 msgid "This group does not have enough members for radio."
6945 msgstr "Skupina nima dovolj članov za radio."
6947 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
6948 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
6949 msgstr "Izvajalec nima dovolj oboževalcev za radio."
6951 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:306
6952 msgid "There are not enough neighbours for this station."
6953 msgstr "Za to postajo ni dovolj sosedov."
6955 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:308
6956 msgid "This user is not allowed to listen to radio during peak usage"
6957 msgstr "Uporabniku ni dovoljeno poslušanje radijske postaje med največjimi obremenitvami povezave"
6959 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310
6960 msgid "Radio station not found"
6961 msgstr "Radijske postaje ni mogoče najti"
6963 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312
6964 msgid "This application is not allowed to make requests to the web services"
6965 msgstr "Program nima ustreznih dovoljenj za uporabo spletnih storitev"
6967 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314
6968 msgid "This type of request is no longer supported"
6969 msgstr "Ta vrsta zahteve ni več podprta"
6971 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316
6972 msgid "Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API guidelines"
6973 msgstr "Z vašega naslova IP je bilo podanih preveč zahtev v zelo kratkem času, kar presega določila API."
6975 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
6976 msgid "There was an unknown error."
6977 msgstr "Prišlo je do neznane napake."
6979 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327
6980 msgid "Not connected to Last.fm."
6981 msgstr "Povezava z Last.fm ni vzpostavljena"
6983 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
6984 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
6985 msgstr "Za vzpostavitev povezave z Last.fm je treba vnesti podrobnosti računa"
6987 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
6988 msgid "No network connection detected."
6989 msgstr "Omrežne povezave ni mogoče zaznati."
6991 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333
6992 msgid "Last.fm username is invalid."
6993 msgstr "Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno."
6995 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337
6996 msgid "Connecting to Last.fm."
6997 msgstr "Povezovanje z Last.fm"
6999 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339
7000 msgid "Connected to Last.fm."
7001 msgstr "Povezava z Last.fm"
7003 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
7004 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
7005 #: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
7006 msgid "Unknown Podcast"
7007 msgstr "Neznan podcast"
7009 #~ msgid ""
7010 #~ "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
7011 #~ "account."
7012 #~ msgstr ""
7013 #~ "Uporabniško ime za Last.fm je neveljavno ali pa predvajalnik Banshee ni "
7014 #~ "pooblaščen za dostop do računa."