1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 msgid "Page Not Found"
24 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
30 msgid "You are not allowed to access this area."
31 msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovom području."
33 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
34 msgstr "Nije moguće naći informacije o zadanom korisniku."
36 msgid "You do not have permission to edit this account."
37 msgstr "Nemate ovlasti da bi mjenjali ovaj račun."
39 msgid "Use this form to search existing accounts."
40 msgstr "Koristite ovaj formular za pretraživanj postoječih računa."
42 msgid "You must log in to view user information."
43 msgstr "Morate se logirati kako bi pregledali informacije o korisniku."
45 msgid "Use this form to create an account."
46 msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa."
51 msgid "Invalid token for user action."
54 msgid "Username does not exist."
55 msgstr "Korisničko ime ne postoji."
58 msgid "%s already has proposal running for them."
59 msgstr "%s već ima prijedlog."
61 msgid "Length must be a number."
62 msgstr "Duljina mora biti broj."
64 msgid "Length must be at least 1."
65 msgstr "Doljina mora biti najmanje 1."
67 msgid "Proposal cannot be empty."
68 msgstr "Prijedlog nemože biti prazan."
70 msgid "New proposal submitted."
71 msgstr "Novi prijedlog je poslan."
73 msgid "Submit a proposal to vote on."
74 msgstr "Pošalji prijedlog za glasanje."
79 msgid "(empty if not applicable)"
80 msgstr "(prazno ako nije prikladno)"
82 msgid "Length in days"
85 msgid "(defaults to 7 if empty)"
86 msgstr "(7 ako je prazno)"
99 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
100 "Guidelines%s for more information."
105 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
106 "otherwise they will be deleted!"
109 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
112 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
120 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
121 " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
122 " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
123 "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
126 msgid "Bug Reporting"
131 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
132 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
133 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
134 "appropriate package page."
141 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
142 "files is at your own risk."
155 msgstr "Ne obavještavaj"
167 msgid "Logged-in as: %s"
168 msgstr "Logirani ste kao: %s"
173 msgid "Enter login credentials"
177 msgstr "Korisničko ime"
185 msgid "Forgot Password"
190 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
193 msgid "Search Criteria"
194 msgstr "Kriteriji traženja"
199 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
203 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
207 msgid "Error trying to retrieve package details."
208 msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu."
210 msgid "Missing a required field."
211 msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje."
213 msgid "Password fields do not match."
214 msgstr "Lozinke nisu jednake."
216 msgid "Invalid e-mail."
220 "A password reset request was submitted for the account associated with your "
221 "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
222 "otherwise ignore this message and nothing will happen."
225 msgid "Password Reset"
228 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
231 msgid "Your password has been reset successfully."
234 msgid "Confirm your e-mail address:"
237 msgid "Enter your new password:"
240 msgid "Confirm your new password:"
248 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
249 " message to the %saur-general%s mailing list."
252 msgid "Enter your e-mail address:"
255 msgid "Package Deletion"
259 msgid "Delete Package: %s"
263 msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
266 msgid "Deletion of a package is permanent. "
269 msgid "Select the checkbox to confirm action."
272 msgid "Confirm package deletion"
278 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
281 msgid "Package Merging"
285 msgid "Merge Package: %s"
289 msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
292 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
295 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
301 msgid "Confirm package merge"
307 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
311 msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
314 msgid "Error - File partially uploaded"
317 msgid "Error - No file uploaded"
318 msgstr "Greška - datoteka nije poslana"
320 msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
323 msgid "Error - File could not be written"
327 "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
331 msgid "Error - uncompressed file size too large."
334 msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
337 msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
340 msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
343 msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
344 msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakiravanja poslane datoteke - PKGBUILD ne postoji."
347 msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
350 msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
351 msgstr "URL paketa mora sadržavati protokol (npr. http://, ftp://)"
353 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
354 msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
357 msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
361 msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
365 msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
369 msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
373 msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
377 msgid "Could not create directory %s."
378 msgstr "Nemogu kreirati direktorij %s."
381 msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
386 "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
391 msgid "Could not change directory to %s."
392 msgstr "Nisam mogao promijeniti direktorij u %s."
395 "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
399 msgid "Package Category"
400 msgstr "Kategorija paketa"
402 msgid "Select Category"
403 msgstr "Odaberi kategoriju"
405 msgid "Upload package file"
406 msgstr "Šalji datoteku paketa"
411 msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
412 msgstr "Oprostite, ovaj server ne dozvoljava slanje."
414 msgid "You must create an account before you can upload packages."
415 msgstr "Da biste mogli slati pakete, morate prvo kreirati račun."
418 msgstr "Pouzdan korisnik"
420 msgid "Could not retrieve proposal details."
421 msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu."
423 msgid "Voting is closed for this proposal."
424 msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog"
426 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
427 msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas."
429 msgid "You've already voted for this proposal."
430 msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog."
432 msgid "Vote ID not valid."
433 msgstr "ID glasa je neispravan."
435 msgid "Current Votes"
436 msgstr "Trenutno glasova"
450 msgid "Missing User ID"
451 msgstr "Nedostaje ID korisnika"
453 msgid "The username is invalid."
454 msgstr "Korisničko ime je neispravno."
457 msgid "It must be between %s and %s characters long"
458 msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova"
460 msgid "Start and end with a letter or number"
461 msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom"
463 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
464 msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku."
467 msgid "Your password must be at least %s characters."
468 msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova."
470 msgid "The email address is invalid."
471 msgstr "Email adresa je neispravna."
473 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
476 msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
477 msgstr "Pouzdan korisnik nemoše dodijeliti Developer status."
479 msgid "Language is not currently supported."
480 msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
483 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
487 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
491 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
495 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
498 msgid "Click on the Login link above to use your account."
502 msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
506 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
509 msgid "Bad username or password."
512 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
515 msgid "Error retrieving package details."
516 msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu."
518 msgid "Package details could not be found."
519 msgstr "Nije moguće naći detalje o paketu."
530 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
531 msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete."
533 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
534 msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane."
536 msgid "You did not select any packages to flag."
537 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti."
539 msgid "You did not select any packages to unflag."
540 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane."
542 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
543 msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli."
545 msgid "The selected packages have been unflagged."
546 msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani."
548 msgid "You must be logged in before you can delete packages."
551 msgid "You do have permission to delete packages."
554 msgid "You did not select any packages to delete."
555 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite izbrisati."
557 msgid "The selected packages have been deleted."
558 msgstr "Odabrani paketi su izbrisani."
560 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
561 msgstr "Morate se logirati da bi posvojili pakete."
563 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
564 msgstr "Morate se logirati da bi se mogli odreknuti paketa."
566 msgid "You did not select any packages to adopt."
567 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite posvojiti."
569 msgid "You did not select any packages to disown."
570 msgstr "Niste odabrali pakete kojih se želite odreči."
572 msgid "The selected packages have been adopted."
573 msgstr "Posvojili ste odabrane pakete."
575 msgid "The selected packages have been disowned."
576 msgstr "Odrekli ste se odabranih paketa."
578 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
579 msgstr "Morate se logirati da bi glasali za pakete."
581 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
582 msgstr "Morate se logirati da bi mogli maknuti svoje glasove s paketa."
584 msgid "You did not select any packages to vote for."
585 msgstr "Niste odabrali pakete za koje želite glasati."
587 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
588 msgstr "Vaši su glasovi maknuti s odabranih paketa."
590 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
591 msgstr "Glasovi su dodijeljeni odabranim paketima."
593 msgid "Couldn't add to notification list."
594 msgstr "Nemogu dodati u listu za obavještavanje."
597 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
598 msgstr "Dodani ste u listu za obavještavanje o novim komentarima za %s."
601 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
602 msgstr "Niste više na listi za obavježtavanje o novim komentarima za %s."
604 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
605 msgstr "Morate biti logirani da biste mogli mijenjati informacije o paketu."
607 msgid "Missing comment ID."
608 msgstr "Nedostaje ID komentara."
610 msgid "Comment has been deleted."
611 msgstr "Komentar je izbrisan."
613 msgid "You are not allowed to delete this comment."
614 msgstr "Brisanje ovog komentara Vam nije dozvoljeno."
616 msgid "Missing category ID."
619 msgid "Invalid category ID."
620 msgstr "Neispravan ID kategorije."
622 msgid "You are not allowed to change this package category."
625 msgid "Package category changed."
637 msgid "Email Address"
638 msgstr "Email adresa"
641 msgstr "Vaše stvarno ime"
644 msgstr "Nadimak na IRC-u"
646 msgid "PGP Key Fingerprint"
650 msgstr "Posljednje glasao"
655 msgid "View this user's packages"
656 msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika"
662 msgstr "Običan korisnik"
665 msgstr "Pouzdan korisnik"
667 msgid "Account Suspended"
668 msgstr "Račun je suspendiran"
670 msgid "Re-type password"
671 msgstr "Ponovno upišite lozinku"
685 msgid "No results matched your search criteria."
686 msgstr "Nema rezultata pretrage."
695 msgstr "Podesi račun"
712 msgid "No more results to display."
713 msgstr "Nema više rezultata za prikaz."
715 msgid "No New Comment Notification"
716 msgstr "Nemoj me više obavještavati o novim komentarima"
718 msgid "New Comment Notification"
719 msgstr "Obavijesti me o novim komentarima"
721 msgid "Flag Out-of-date"
722 msgstr "Obilježi kao zastario"
724 msgid "UnFlag Out-of-date"
725 msgstr "Obilježi kao ažurirano"
727 msgid "Delete Packages"
728 msgstr "Izbriši pakete"
748 msgid "Comment has been added."
749 msgstr "Komentar je dodan."
752 msgid "View all %s comments"
755 msgid "Latest Comments"
758 msgid "Delete comment"
759 msgstr "Briši komentar"
762 msgid "Comment by %s"
771 msgid "Package Details"
772 msgstr "Detalji o paketu"
774 msgid "View PKGBUILD"
777 msgid "Download tarball"
780 msgid "Flagged out-of-date"
783 msgid "Flag package out-of-date"
786 msgid "Unflag package"
792 msgid "Vote for this package"
795 msgid "Disable notifications"
798 msgid "Notify of new comments"
801 msgid "Delete Package"
804 msgid "Merge Package"
807 msgid "Adopt Packages"
808 msgstr "Posvoji paket"
810 msgid "Disown Packages"
811 msgstr "Odrekni se paketa"
816 msgid "Visit the website for"
822 msgid "Change category"
831 msgid "View account information for"
835 msgid "View account information for %s"
844 msgid "First Submitted"
845 msgstr "Prvi put poslan"
848 msgstr "Posljednji put ažuriran"
853 msgid "View packages details for"
862 msgid "Name, Description"
895 msgid "Enter search criteria"
914 msgstr "Način sortiranja"
925 msgid "Error retrieving package list."
926 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa."
928 msgid "No packages matched your search criteria."
929 msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja."
932 msgid "%d packages found. Page %d of %d."
947 msgid "Unflag Out-of-date"
948 msgstr "Obilježi kao ažuriran"
951 msgstr "Bilo koji tip"
954 msgstr "Posljednji glas"
962 msgid "Orphan Packages"
965 msgid "Packages added in the past 7 days"
968 msgid "Packages updated in the past 7 days"
971 msgid "Packages updated in the past year"
974 msgid "Packages never updated"
977 msgid "Registered Users"
980 msgid "Trusted Users"
983 msgid "Recent Updates"
986 msgid "My Statistics"
989 msgid "Packages in unsupported"
992 msgid "Proposal Details"
993 msgstr "Detalji prijedloga"
995 msgid "This vote is still running."
996 msgstr "Ovaj glas još vrijedi."
999 msgid "Submitted: %s by %s"
1000 msgstr "Poslan: %s od %s"
1017 msgid "No results found."
1018 msgstr "Nema rezultata."