1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Page Not Found"
24 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
30 msgid "You are not allowed to access this area."
31 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
33 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
34 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
36 msgid "You do not have permission to edit this account."
37 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
39 msgid "Use this form to search existing accounts."
40 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
42 msgid "You must log in to view user information."
43 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
45 msgid "Use this form to create an account."
46 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
51 msgid "Invalid token for user action."
54 msgid "Username does not exist."
55 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
58 msgid "%s already has proposal running for them."
59 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
61 msgid "Length must be a number."
62 msgstr "על האורך להיות מספר בלבד."
64 msgid "Length must be at least 1."
65 msgstr "האורך חייב להיות לפחות 1."
67 msgid "Proposal cannot be empty."
68 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
70 msgid "New proposal submitted."
71 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
73 msgid "Submit a proposal to vote on."
74 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
79 msgid "(empty if not applicable)"
80 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
82 msgid "Length in days"
85 msgid "(defaults to 7 if empty)"
86 msgstr "(ברירת המחדל היא 7 אם ריק)"
99 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
100 "Guidelines%s for more information."
105 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
106 "otherwise they will be deleted!"
109 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
112 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
120 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
121 " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
122 " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
123 "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
126 msgid "Bug Reporting"
131 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
132 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
133 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
134 "appropriate package page."
141 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
142 "files is at your own risk."
167 msgid "Logged-in as: %s"
168 msgstr "נכנסת בשם: %s"
173 msgid "Enter login credentials"
183 msgstr "שמירת הפרטים"
185 msgid "Forgot Password"
190 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
193 msgid "Search Criteria"
194 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
199 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
203 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
205 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
207 msgid "Error trying to retrieve package details."
208 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
210 msgid "Missing a required field."
211 msgstr "שדה הכרחי חסר."
213 msgid "Password fields do not match."
214 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
216 msgid "Invalid e-mail."
220 "A password reset request was submitted for the account associated with your "
221 "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
222 "otherwise ignore this message and nothing will happen."
225 msgid "Password Reset"
228 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
231 msgid "Your password has been reset successfully."
234 msgid "Confirm your e-mail address:"
235 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
237 msgid "Enter your new password:"
238 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
240 msgid "Confirm your new password:"
241 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
248 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
249 " message to the %saur-general%s mailing list."
252 msgid "Enter your e-mail address:"
253 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
255 msgid "Package Deletion"
259 msgid "Delete Package: %s"
263 msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
266 msgid "Deletion of a package is permanent. "
269 msgid "Select the checkbox to confirm action."
272 msgid "Confirm package deletion"
278 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
281 msgid "Package Merging"
285 msgid "Merge Package: %s"
289 msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
292 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
295 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
301 msgid "Confirm package merge"
307 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
311 msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
314 msgid "Error - File partially uploaded"
317 msgid "Error - No file uploaded"
318 msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה"
320 msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
323 msgid "Error - File could not be written"
327 "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
331 msgid "Error - uncompressed file size too large."
334 msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
337 msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
340 msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
343 msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
344 msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים."
347 msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
350 msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
351 msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)"
353 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
354 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
357 msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
361 msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
365 msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
369 msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
373 msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
377 msgid "Could not create directory %s."
378 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s."
381 msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
386 "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
391 msgid "Could not change directory to %s."
392 msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s."
395 "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
397 msgstr "העלאת חבילות המקור שלך לכאן. ניתן ליצור חבילות מקור באמצעות הפקודה `makepkg --source`."
399 msgid "Package Category"
400 msgstr "קטגוריית חבילה"
402 msgid "Select Category"
403 msgstr "נא לבחור קטגוריה"
405 msgid "Upload package file"
406 msgstr "העלאת קובץ חבילה"
411 msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
412 msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסליחה."
414 msgid "You must create an account before you can upload packages."
415 msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות."
420 msgid "Could not retrieve proposal details."
421 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
423 msgid "Voting is closed for this proposal."
424 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
426 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
427 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
429 msgid "You've already voted for this proposal."
430 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
432 msgid "Vote ID not valid."
433 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
435 msgid "Current Votes"
436 msgstr "הצבעות נוכחיות"
450 msgid "Missing User ID"
451 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
453 msgid "The username is invalid."
454 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
457 msgid "It must be between %s and %s characters long"
458 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
460 msgid "Start and end with a letter or number"
461 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
463 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
464 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
467 msgid "Your password must be at least %s characters."
468 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
470 msgid "The email address is invalid."
471 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
473 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
476 msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
477 msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח."
479 msgid "Language is not currently supported."
480 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
483 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
487 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
491 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
495 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
498 msgid "Click on the Login link above to use your account."
502 msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
506 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
509 msgid "Bad username or password."
512 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
515 msgid "Error retrieving package details."
516 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
518 msgid "Package details could not be found."
519 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
530 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
531 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
533 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
534 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
536 msgid "You did not select any packages to flag."
537 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
539 msgid "You did not select any packages to unflag."
540 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
542 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
543 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
545 msgid "The selected packages have been unflagged."
546 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
548 msgid "You must be logged in before you can delete packages."
551 msgid "You do have permission to delete packages."
554 msgid "You did not select any packages to delete."
555 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
557 msgid "The selected packages have been deleted."
558 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
560 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
561 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
563 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
564 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
566 msgid "You did not select any packages to adopt."
567 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
569 msgid "You did not select any packages to disown."
570 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
572 msgid "The selected packages have been adopted."
573 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
575 msgid "The selected packages have been disowned."
576 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
578 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
579 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
581 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
582 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
584 msgid "You did not select any packages to vote for."
585 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
587 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
588 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
590 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
591 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
593 msgid "Couldn't add to notification list."
594 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
597 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
598 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
601 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
602 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
604 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
605 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
607 msgid "Missing comment ID."
608 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
610 msgid "Comment has been deleted."
613 msgid "You are not allowed to delete this comment."
614 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
616 msgid "Missing category ID."
619 msgid "Invalid category ID."
620 msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין"
622 msgid "You are not allowed to change this package category."
625 msgid "Package category changed."
637 msgid "Email Address"
646 msgid "PGP Key Fingerprint"
650 msgstr "הצבעה אחרונה"
655 msgid "View this user's packages"
656 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
665 msgstr "משתמשים אמינים"
667 msgid "Account Suspended"
670 msgid "Re-type password"
671 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
685 msgid "No results matched your search criteria."
686 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
712 msgid "No more results to display."
713 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
715 msgid "No New Comment Notification"
716 msgstr "אין התרעות על הערות חדשות"
718 msgid "New Comment Notification"
719 msgstr "התרעה על הערה חדשה"
721 msgid "Flag Out-of-date"
722 msgstr "סימון כלא עדכני"
724 msgid "UnFlag Out-of-date"
725 msgstr "ביטול סימון לא מעודכן"
727 msgid "Delete Packages"
728 msgstr "מחיקת חבילות"
748 msgid "Comment has been added."
752 msgid "View all %s comments"
755 msgid "Latest Comments"
758 msgid "Delete comment"
762 msgid "Comment by %s"
771 msgid "Package Details"
774 msgid "View PKGBUILD"
777 msgid "Download tarball"
780 msgid "Flagged out-of-date"
783 msgid "Flag package out-of-date"
786 msgid "Unflag package"
792 msgid "Vote for this package"
795 msgid "Disable notifications"
798 msgid "Notify of new comments"
801 msgid "Delete Package"
804 msgid "Merge Package"
807 msgid "Adopt Packages"
808 msgstr "אימוץ חבילות"
810 msgid "Disown Packages"
811 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
816 msgid "Visit the website for"
822 msgid "Change category"
831 msgid "View account information for"
835 msgid "View account information for %s"
844 msgid "First Submitted"
853 msgid "View packages details for"
862 msgid "Name, Description"
895 msgid "Enter search criteria"
925 msgid "Error retrieving package list."
926 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
928 msgid "No packages matched your search criteria."
929 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
932 msgid "%d packages found. Page %d of %d."
947 msgid "Unflag Out-of-date"
948 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
954 msgstr "הצבעה אחרונה"
962 msgid "Orphan Packages"
965 msgid "Packages added in the past 7 days"
968 msgid "Packages updated in the past 7 days"
971 msgid "Packages updated in the past year"
974 msgid "Packages never updated"
977 msgid "Registered Users"
980 msgid "Trusted Users"
983 msgid "Recent Updates"
986 msgid "My Statistics"
989 msgid "Packages in unsupported"
992 msgid "Proposal Details"
995 msgid "This vote is still running."
996 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
999 msgid "Submitted: %s by %s"
1000 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1017 msgid "No results found."
1018 msgstr "תוצאות לא נמצאו."