1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AUR package.
6 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
7 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
8 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 # Pavel Ševeček <pavel.sevecek@gmail.com>, 2014
12 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-08-06 09:48+0000\n"
16 "Last-Translator: Lukas Fleischer <lfleischer@lfos.de>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 msgid "Page Not Found"
25 msgstr "Stránka nenalezena"
27 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka neexistuje."
30 msgid "Service Unavailable"
31 msgstr "Služba nedostupná"
34 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
35 msgstr "Nepanikařte! Na tomto webu dochází k údržbě. Brzy budeme zpět."
43 msgid "You are not allowed to access this area."
44 msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
46 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
47 msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele."
49 msgid "You do not have permission to edit this account."
50 msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
52 msgid "Use this form to search existing accounts."
53 msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář."
55 msgid "You must log in to view user information."
56 msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli."
61 msgid "Invalid token for user action."
62 msgstr "Chybný token uživatelské akce."
64 msgid "Username does not exist."
65 msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
68 msgid "%s already has proposal running for them."
69 msgstr "Pro %s se již hlasuje."
74 msgid "Proposal cannot be empty."
75 msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
77 msgid "New proposal submitted."
78 msgstr "Nový návrh podán."
80 msgid "Submit a proposal to vote on."
81 msgstr "Předložit návrh na hlasování."
86 msgid "(empty if not applicable)"
87 msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
92 msgid "Addition of a TU"
95 msgid "Removal of a TU"
98 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
101 msgid "Amendment of Bylaws"
102 msgstr "Úprava směrnic"
110 msgid "Manage Co-maintainers"
114 msgstr "Upravit komentář"
121 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
122 "Guidelines%s for more information."
127 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
128 "otherwise they will be deleted!"
131 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
132 msgstr "Nezapomeň hlasovat pro svoje oblíbené balíčky!"
134 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
136 "Některé balíčky mohou být poskytnuty v binární podobě v repozitáři "
143 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
147 msgid "Learn more..."
153 msgid "Package Requests"
158 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
159 "%s box on the package details page:"
162 msgid "Orphan Request"
166 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
167 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
170 msgid "Deletion Request"
174 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
175 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
176 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
179 msgid "Merge Request"
183 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
184 "needs to be renamed or replaced by a split package."
189 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
190 "list. However, please do not use that list to file requests."
193 msgid "Submitting Packages"
198 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
199 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
203 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
211 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
212 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
213 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
216 msgid "Bug Reporting"
217 msgstr "Hlášení chyb"
221 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
222 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
223 "%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
224 "comment on the appropriate package page."
227 msgid "Package Search"
228 msgstr "Vyhledávání balíčků"
237 msgstr "Odebrat hlas"
249 msgstr "Přihlašovací jméno"
252 msgid "Logged-in as: %s"
253 msgstr "Přihlášen jako: %s"
258 msgid "Enter login credentials"
259 msgstr "Vložit přihlašovací údaje"
261 msgid "User name or email address"
268 msgstr "Pamatuj si mě"
270 msgid "Forgot Password"
271 msgstr "Zapomenuté heslo"
275 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
278 msgid "Search Criteria"
279 msgstr "Vyhledávací kritéria"
284 msgid "Error trying to retrieve package details."
285 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
287 msgid "Missing a required field."
288 msgstr "Chybí povinný údaj."
290 msgid "Password fields do not match."
291 msgstr "Hesla se neshodují"
294 msgid "Your password must be at least %s characters."
295 msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
297 msgid "Invalid e-mail."
298 msgstr "Neplatný e-mail."
300 msgid "Password Reset"
303 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
306 msgid "Your password has been reset successfully."
307 msgstr "Heslo bylo úspěšně resetováno."
309 msgid "Confirm your e-mail address:"
310 msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu:"
312 msgid "Enter your new password:"
313 msgstr "Zadejte nové heslo:"
315 msgid "Confirm your new password:"
316 msgstr "Potvrďte nové heslo:"
323 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
324 "message to the %saur-general%s mailing list."
326 "Pokud jste zapomněli emailovou adresu použitou při registraci, pošlete "
327 "zprávu na %saur-general%s mailing list."
329 msgid "Enter your e-mail address:"
330 msgstr "Zadejte emailovou adresu:"
333 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
337 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
340 msgid "Cannot merge a package base with itself."
344 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
347 msgid "Package Deletion"
348 msgstr "Smazání balíčku"
350 msgid "Delete Package"
351 msgstr "Smazat balíček"
355 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
359 msgid "Deletion of a package is permanent. "
360 msgstr "Smazání balíčku je trvalé."
362 msgid "Select the checkbox to confirm action."
363 msgstr "Zaškrtnout políčko pro potvrzení akce."
365 msgid "Confirm package deletion"
366 msgstr "Potvrdit smazání balíčku"
371 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
374 msgid "Disown Package"
379 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
385 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
386 "and transfer ownership to %s%s%s."
390 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
393 msgid "Confirm to disown the package"
399 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
405 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
410 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
416 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
421 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
422 "links to the release announcement or the new release tarball."
431 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
434 msgid "Package Merging"
435 msgstr "Spojení balíčku"
437 msgid "Merge Package"
441 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
444 msgid "The following packages will be deleted: "
447 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
450 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
456 msgid "Confirm package merge"
457 msgstr "Potvrdit spojení balíčku"
462 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
465 msgid "Submit Request"
468 msgid "Close Request"
469 msgstr "Uzavřít požadavek"
489 msgid "Use this form to create an account."
490 msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
493 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
495 msgid "Could not retrieve proposal details."
496 msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
498 msgid "Voting is closed for this proposal."
499 msgstr "Toto hlasování již skončilo."
501 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
504 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
505 msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
507 msgid "You've already voted for this proposal."
508 msgstr "Již jste hlasoval."
510 msgid "Vote ID not valid."
511 msgstr "Nesprávné ID hlasování."
513 msgid "Current Votes"
514 msgstr "Současný počet hlasů"
517 msgstr "Předešlá hlasování"
523 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
524 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
527 msgid "Missing User ID"
528 msgstr "Chybějící Uživateské ID"
530 msgid "The username is invalid."
531 msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno"
534 msgid "It must be between %s and %s characters long"
535 msgstr "Délka musí být %s až %s znaků"
537 msgid "Start and end with a letter or number"
538 msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí"
540 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
541 msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
543 msgid "The email address is invalid."
544 msgstr "Vadná emailová adresa."
546 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
549 msgid "The SSH public key is invalid."
552 msgid "Cannot increase account permissions."
555 msgid "Language is not currently supported."
556 msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
559 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
563 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
567 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
571 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
575 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
578 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
581 msgid "Click on the Login link above to use your account."
585 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
589 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
593 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
594 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
597 msgid "Account suspended"
598 msgstr "Účet pozastaven"
602 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
603 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
604 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
607 msgid "Bad username or password."
608 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
610 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
613 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
620 msgid "View account information for %s"
623 msgid "Package base ID or package base name missing."
626 msgid "You are not allowed to edit this comment."
629 msgid "Comment does not exist."
632 msgid "Comment cannot be empty."
635 msgid "Comment has been added."
636 msgstr "Komentář byl přidán"
638 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
640 "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
642 msgid "Missing comment ID."
643 msgstr "Chybějící ID komentáře."
645 msgid "No more than 5 comments can be pinned."
648 msgid "You are not allowed to pin this comment."
651 msgid "You are not allowed to unpin this comment."
654 msgid "Comment has been pinned."
657 msgid "Comment has been unpinned."
660 msgid "Error retrieving package details."
661 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
663 msgid "Package details could not be found."
664 msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
666 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
667 msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
669 msgid "You did not select any packages to flag."
670 msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
672 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
675 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
676 msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
678 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
679 msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
681 msgid "You did not select any packages to unflag."
682 msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
684 msgid "The selected packages have been unflagged."
685 msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
687 msgid "You do not have permission to delete packages."
690 msgid "You did not select any packages to delete."
691 msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
693 msgid "The selected packages have been deleted."
694 msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
696 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
697 msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
699 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
700 msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků."
702 msgid "You did not select any packages to adopt."
703 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení."
705 msgid "You did not select any packages to disown."
706 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví."
708 msgid "The selected packages have been adopted."
709 msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny."
711 msgid "The selected packages have been disowned."
712 msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví."
714 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
715 msgstr "Před hlasováním se musíte přihlásit."
717 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
718 msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky."
720 msgid "You did not select any packages to vote for."
721 msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování."
723 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
724 msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům."
726 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
727 msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky."
729 msgid "Couldn't add to notification list."
730 msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění."
733 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
734 msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s."
737 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
738 msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
740 msgid "You are not allowed to undelete this comment."
743 msgid "Comment has been undeleted."
746 msgid "You are not allowed to delete this comment."
747 msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
749 msgid "Comment has been deleted."
750 msgstr "Komentář byl smazán."
752 msgid "Comment has been edited."
755 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
758 msgid "The package base keywords have been updated."
761 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
765 msgid "Invalid user name: %s"
768 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
771 msgid "View packages details for"
778 msgid "You must be logged in to file package requests."
781 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
782 msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
784 msgid "The comment field must not be empty."
787 msgid "Invalid request type."
790 msgid "Added request successfully."
793 msgid "Invalid reason."
796 msgid "Only TUs and developers can close requests."
799 msgid "Request closed successfully."
803 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
807 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
810 msgid "Confirm deletion"
811 msgstr "Potvrdit smazání"
814 msgstr "Uživatelské jméno"
825 msgid "Trusted User & Developer"
828 msgid "Email Address"
829 msgstr "Emailová adresa"
835 msgstr "Skutečné jméno"
841 msgstr "IRC přezdívka"
843 msgid "PGP Key Fingerprint"
849 msgid "Inactive since"
850 msgstr "Neaktivní od"
856 msgstr "Poslední přihlášení"
861 msgid "View this user's packages"
862 msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
864 msgid "Edit this user's account"
865 msgstr "Upravit tento uživatelský účet"
868 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
875 msgstr "Obyčejný uživatel"
878 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
880 msgid "Account Suspended"
881 msgstr "Účet pozastaven"
887 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
891 msgid "Hide Email Address"
894 msgid "Re-type password"
901 "The following information is only required if you want to submit packages to "
902 "the Arch User Repository."
905 msgid "SSH Public Key"
908 msgid "Notification settings"
911 msgid "Notify of new comments"
912 msgstr "Oznamovat nové komentáře"
914 msgid "Notify of package updates"
917 msgid "Notify of ownership changes"
921 msgstr "Aktualizovat"
929 msgid "No results matched your search criteria."
930 msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
933 msgstr "Upravit účet"
947 msgid "No more results to display."
948 msgstr "Žádné další výsledky."
952 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
962 msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
966 msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
970 msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
973 msgid "Return to Details"
977 msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
981 msgstr "Moje balíčky"
986 msgid "Package Actions"
989 msgid "View PKGBUILD"
990 msgstr "Zobrazit PKGBUILD"
995 msgid "Download snapshot"
999 msgstr "Prohledat wiki"
1002 msgid "Flagged out-of-date (%s)"
1005 msgid "Flag package out-of-date"
1006 msgstr "Označit balíček jako zastaralý"
1008 msgid "Unflag package"
1009 msgstr "Zrušit označení balíčku"
1012 msgstr "Vzít zpět hlas"
1014 msgid "Vote for this package"
1015 msgstr "Hlasovat pro tento balíček"
1017 msgid "Disable notifications"
1018 msgstr "Vypnout oznámení"
1020 msgid "Enable notifications"
1023 msgid "Manage Co-Maintainers"
1027 msgid "%d pending request"
1028 msgid_plural "%d pending requests"
1029 msgstr[0] "%d čekající požadavek"
1030 msgstr[1] "%d čekající požadavky"
1031 msgstr[2] "%d čekajících požadavků"
1033 msgid "Adopt Package"
1034 msgstr "Adoptovat balíček"
1039 msgid "Package Base Details"
1042 msgid "Git Clone URL"
1049 msgstr "Klíčová slova"
1057 msgid "Last Packager"
1066 msgid "First Submitted"
1069 msgid "Last Updated"
1070 msgstr "Naposledy aktualizováno"
1073 msgid "Edit comment for: %s"
1077 msgstr "Přidat komentář"
1079 msgid "View all comments"
1080 msgstr "Zobrazit všechny komentáře"
1082 msgid "Pinned Comments"
1085 msgid "Latest Comments"
1086 msgstr "Nejnovější komentáře"
1089 msgid "%s commented on %s"
1093 msgid "Anonymous comment on %s"
1097 msgid "deleted on %s by %s"
1101 msgid "deleted on %s"
1105 msgid "edited on %s by %s"
1109 msgid "edited on %s"
1112 msgid "Undelete comment"
1115 msgid "Delete comment"
1116 msgstr "Smazat komentář"
1121 msgid "Unpin comment"
1124 msgid "All comments"
1125 msgstr "Všechny komentáře"
1127 msgid "Package Details"
1128 msgstr "Detaily balíčku"
1130 msgid "Package Base"
1136 msgid "Upstream URL"
1139 msgid "Visit the website for"
1157 msgid "Dependencies"
1167 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1174 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1175 "add a comment when rejecting a request."
1189 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1190 "the following packages:"
1193 msgid "Request type"
1194 msgstr "Typ požadavku"
1206 "By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
1207 "package base. This type of request should be used for duplicates, software "
1208 "abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
1212 "By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
1213 "base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
1214 "package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
1215 "update the Git history of the target package yourself."
1219 "By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
1220 "package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
1221 "the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
1226 msgid "%d package request found."
1227 msgid_plural "%d package requests found."
1233 msgid "Page %d of %d."
1246 msgid "~%d day left"
1247 msgid_plural "~%d days left"
1253 msgid "~%d hour left"
1254 msgid_plural "~%d hours left"
1259 msgid "<1 hour left"
1274 msgid "Name, Description"
1275 msgstr "Jméno, popis"
1278 msgstr "Pouze jméno"
1281 msgstr "Přesné jméno"
1283 msgid "Exact Package Base"
1301 msgid "Last modified"
1310 msgid "Enter search criteria"
1311 msgstr "Zadat kritéria vyhledávání"
1314 msgstr "Vyhledat dle"
1320 msgstr "Seřadit dle"
1326 msgstr "Na jedné stránce"
1334 msgid "Error retrieving package list."
1335 msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků."
1337 msgid "No packages matched your search criteria."
1338 msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
1341 msgid "%d package found."
1342 msgid_plural "%d packages found."
1343 msgstr[0] "Nalezen %d balíček."
1344 msgstr[1] "Nalezeny %d balíčky."
1345 msgstr[2] "Nalezeno %d balíčků."
1352 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1353 "weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
1365 msgid "Unflag Out-of-date"
1366 msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
1368 msgid "Adopt Packages"
1369 msgstr "Osvojit balíček"
1371 msgid "Disown Packages"
1372 msgstr "Odebrat vlastnictví"
1374 msgid "Delete Packages"
1375 msgstr "Smazat balíčky"
1389 msgid "Orphan Packages"
1390 msgstr "Balíčků bez správce"
1392 msgid "Packages added in the past 7 days"
1393 msgstr "Přidaných balíčků za posledních 7 dní"
1395 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1396 msgstr "Aktualizovaných balíčků za posledních 7 dní"
1398 msgid "Packages updated in the past year"
1399 msgstr "Aktualizovaných balíčků v posledním roce"
1401 msgid "Packages never updated"
1402 msgstr "Balíčků, které nebyly nikdy aktualizovány"
1404 msgid "Registered Users"
1405 msgstr "Registrovaných uživatelů"
1407 msgid "Trusted Users"
1408 msgstr "Důvěryhodných uživatelů"
1410 msgid "Recent Updates"
1411 msgstr "Nedávné aktualizace"
1416 msgid "My Statistics"
1417 msgstr "Moje statistiky"
1419 msgid "Proposal Details"
1420 msgstr "Detaily návrhu"
1422 msgid "This vote is still running."
1423 msgstr "Hlasování stále probíhá."
1426 msgid "Submitted: %s by %s"
1427 msgstr "Vloženo: %s od %s"
1444 msgid "Participation"
1447 msgid "Last Votes by TU"
1451 msgstr "Naposledy hlasováno"
1453 msgid "No results found."
1454 msgstr "Žádné výsledky."