git-serve: Close orphan requests upon disown
[aur.git] / po / cs.po
blob0301019ebcb775ef1519e2027e35bddeeaf03cec
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AUR package.
5 # Translators:
6 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
7 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
8 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 # Pavel Ševeček <pavel.sevecek@gmail.com>, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-08-06 09:48+0000\n"
16 "Last-Translator: Lukas Fleischer <lfleischer@lfos.de>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/cs/)\n"
18 "Language: cs\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 msgid "Page Not Found"
25 msgstr "Stránka nenalezena"
27 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka neexistuje."
30 msgid "Service Unavailable"
31 msgstr "Služba nedostupná"
33 msgid ""
34 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
35 msgstr "Nepanikařte! Na tomto webu dochází k údržbě. Brzy budeme zpět."
37 msgid "Account"
38 msgstr "Účet"
40 msgid "Accounts"
41 msgstr "Účty"
43 msgid "You are not allowed to access this area."
44 msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
46 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
47 msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele."
49 msgid "You do not have permission to edit this account."
50 msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
52 msgid "Use this form to search existing accounts."
53 msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář."
55 msgid "You must log in to view user information."
56 msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli."
58 msgid "Add Proposal"
59 msgstr "Přidat návrh"
61 msgid "Invalid token for user action."
62 msgstr "Chybný token uživatelské akce."
64 msgid "Username does not exist."
65 msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
67 #, php-format
68 msgid "%s already has proposal running for them."
69 msgstr "Pro %s se již hlasuje."
71 msgid "Invalid type."
72 msgstr "Chybný typ."
74 msgid "Proposal cannot be empty."
75 msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
77 msgid "New proposal submitted."
78 msgstr "Nový návrh podán."
80 msgid "Submit a proposal to vote on."
81 msgstr "Předložit návrh na hlasování."
83 msgid "Applicant/TU"
84 msgstr "Uchazeč/TU"
86 msgid "(empty if not applicable)"
87 msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
89 msgid "Type"
90 msgstr "Typ"
92 msgid "Addition of a TU"
93 msgstr ""
95 msgid "Removal of a TU"
96 msgstr ""
98 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
99 msgstr ""
101 msgid "Amendment of Bylaws"
102 msgstr "Úprava směrnic"
104 msgid "Proposal"
105 msgstr "Návrh"
107 msgid "Submit"
108 msgstr "Odeslat"
110 msgid "Manage Co-maintainers"
111 msgstr ""
113 msgid "Edit comment"
114 msgstr "Upravit komentář"
116 msgid "Home"
117 msgstr "Domů"
119 #, php-format
120 msgid ""
121 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
122 "Guidelines%s for more information."
123 msgstr ""
125 #, php-format
126 msgid ""
127 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
128 "otherwise they will be deleted!"
129 msgstr ""
131 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
132 msgstr "Nezapomeň hlasovat pro svoje oblíbené balíčky!"
134 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
135 msgstr ""
136 "Některé balíčky mohou být poskytnuty v binární podobě v repozitáři "
137 "[community]."
139 msgid "DISCLAIMER"
140 msgstr ""
142 msgid ""
143 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
144 "your own risk."
145 msgstr ""
147 msgid "Learn more..."
148 msgstr ""
150 msgid "Support"
151 msgstr "Podpora"
153 msgid "Package Requests"
154 msgstr ""
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
159 "%s box on the package details page:"
160 msgstr ""
162 msgid "Orphan Request"
163 msgstr ""
165 msgid ""
166 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
167 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
168 msgstr ""
170 msgid "Deletion Request"
171 msgstr ""
173 msgid ""
174 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
175 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
176 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
177 msgstr ""
179 msgid "Merge Request"
180 msgstr ""
182 msgid ""
183 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
184 "needs to be renamed or replaced by a split package."
185 msgstr ""
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
190 "list. However, please do not use that list to file requests."
191 msgstr ""
193 msgid "Submitting Packages"
194 msgstr ""
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
199 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
200 "details."
201 msgstr ""
203 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
204 msgstr ""
206 msgid "Discussion"
207 msgstr "Diskuze"
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
212 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
213 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
214 msgstr ""
216 msgid "Bug Reporting"
217 msgstr "Hlášení chyb"
219 #, php-format
220 msgid ""
221 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
222 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
223 "%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
224 "comment on the appropriate package page."
225 msgstr ""
227 msgid "Package Search"
228 msgstr "Vyhledávání balíčků"
230 msgid "Adopt"
231 msgstr "Adoptovat"
233 msgid "Vote"
234 msgstr "Hlasovat"
236 msgid "UnVote"
237 msgstr "Odebrat hlas"
239 msgid "Notify"
240 msgstr "Oznamovat"
242 msgid "UnNotify"
243 msgstr "Neoznamovat"
245 msgid "UnFlag"
246 msgstr "Odznačit"
248 msgid "Login"
249 msgstr "Přihlašovací jméno"
251 #, php-format
252 msgid "Logged-in as: %s"
253 msgstr "Přihlášen jako: %s"
255 msgid "Logout"
256 msgstr "Odhlásit"
258 msgid "Enter login credentials"
259 msgstr "Vložit přihlašovací údaje"
261 msgid "User name or email address"
262 msgstr ""
264 msgid "Password"
265 msgstr "Heslo"
267 msgid "Remember me"
268 msgstr "Pamatuj si mě"
270 msgid "Forgot Password"
271 msgstr "Zapomenuté heslo"
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
276 msgstr ""
278 msgid "Search Criteria"
279 msgstr "Vyhledávací kritéria"
281 msgid "Packages"
282 msgstr "Balíčky"
284 msgid "Error trying to retrieve package details."
285 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
287 msgid "Missing a required field."
288 msgstr "Chybí povinný údaj."
290 msgid "Password fields do not match."
291 msgstr "Hesla se neshodují"
293 #, php-format
294 msgid "Your password must be at least %s characters."
295 msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
297 msgid "Invalid e-mail."
298 msgstr "Neplatný e-mail."
300 msgid "Password Reset"
301 msgstr "Reset hesla"
303 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
304 msgstr ""
306 msgid "Your password has been reset successfully."
307 msgstr "Heslo bylo úspěšně resetováno."
309 msgid "Confirm your e-mail address:"
310 msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu:"
312 msgid "Enter your new password:"
313 msgstr "Zadejte nové heslo:"
315 msgid "Confirm your new password:"
316 msgstr "Potvrďte nové heslo:"
318 msgid "Continue"
319 msgstr "Pokračovat"
321 #, php-format
322 msgid ""
323 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
324 "message to the %saur-general%s mailing list."
325 msgstr ""
326 "Pokud jste zapomněli emailovou adresu použitou při registraci, pošlete "
327 "zprávu na %saur-general%s mailing list."
329 msgid "Enter your e-mail address:"
330 msgstr "Zadejte emailovou adresu:"
332 msgid ""
333 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
334 "checkbox."
335 msgstr ""
337 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
338 msgstr ""
340 msgid "Cannot merge a package base with itself."
341 msgstr ""
343 msgid ""
344 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
345 msgstr ""
347 msgid "Package Deletion"
348 msgstr "Smazání balíčku"
350 msgid "Delete Package"
351 msgstr "Smazat balíček"
353 #, php-format
354 msgid ""
355 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
356 "from the AUR: "
357 msgstr ""
359 msgid "Deletion of a package is permanent. "
360 msgstr "Smazání balíčku je trvalé."
362 msgid "Select the checkbox to confirm action."
363 msgstr "Zaškrtnout políčko pro potvrzení akce."
365 msgid "Confirm package deletion"
366 msgstr "Potvrdit smazání balíčku"
368 msgid "Delete"
369 msgstr "Smazat"
371 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
372 msgstr ""
374 msgid "Disown Package"
375 msgstr ""
377 #, php-format
378 msgid ""
379 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
380 "packages: "
381 msgstr ""
383 #, php-format
384 msgid ""
385 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
386 "and transfer ownership to %s%s%s."
387 msgstr ""
389 msgid ""
390 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
391 msgstr ""
393 msgid "Confirm to disown the package"
394 msgstr ""
396 msgid "Disown"
397 msgstr ""
399 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
400 msgstr ""
402 msgid "Flag Comment"
403 msgstr ""
405 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
406 msgstr ""
408 #, php-format
409 msgid ""
410 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
411 "of-date: "
412 msgstr ""
414 #, php-format
415 msgid ""
416 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
417 "instead."
418 msgstr ""
420 msgid ""
421 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
422 "links to the release announcement or the new release tarball."
423 msgstr ""
425 msgid "Comments"
426 msgstr "Komentáře"
428 msgid "Flag"
429 msgstr "Označit"
431 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
432 msgstr ""
434 msgid "Package Merging"
435 msgstr "Spojení balíčku"
437 msgid "Merge Package"
438 msgstr ""
440 #, php-format
441 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
442 msgstr ""
444 msgid "The following packages will be deleted: "
445 msgstr ""
447 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
448 msgstr ""
450 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
451 msgstr ""
453 msgid "Merge into:"
454 msgstr ""
456 msgid "Confirm package merge"
457 msgstr "Potvrdit spojení balíčku"
459 msgid "Merge"
460 msgstr "Spojit"
462 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
463 msgstr ""
465 msgid "Submit Request"
466 msgstr ""
468 msgid "Close Request"
469 msgstr "Uzavřít požadavek"
471 msgid "First"
472 msgstr "První"
474 msgid "Previous"
475 msgstr "Předchozí"
477 msgid "Next"
478 msgstr "Další"
480 msgid "Last"
481 msgstr "Poslední"
483 msgid "Requests"
484 msgstr "Požadavky"
486 msgid "Register"
487 msgstr "Registrovat"
489 msgid "Use this form to create an account."
490 msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
492 msgid "Trusted User"
493 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
495 msgid "Could not retrieve proposal details."
496 msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
498 msgid "Voting is closed for this proposal."
499 msgstr "Toto hlasování již skončilo."
501 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
502 msgstr ""
504 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
505 msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
507 msgid "You've already voted for this proposal."
508 msgstr "Již jste hlasoval."
510 msgid "Vote ID not valid."
511 msgstr "Nesprávné ID hlasování."
513 msgid "Current Votes"
514 msgstr "Současný počet hlasů"
516 msgid "Past Votes"
517 msgstr "Předešlá hlasování"
519 msgid "Voters"
520 msgstr "Hlasující"
522 msgid ""
523 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
524 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
525 msgstr ""
527 msgid "Missing User ID"
528 msgstr "Chybějící Uživateské ID"
530 msgid "The username is invalid."
531 msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno"
533 #, php-format
534 msgid "It must be between %s and %s characters long"
535 msgstr "Délka musí být %s až %s znaků"
537 msgid "Start and end with a letter or number"
538 msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí"
540 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
541 msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
543 msgid "The email address is invalid."
544 msgstr "Vadná emailová adresa."
546 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
547 msgstr ""
549 msgid "The SSH public key is invalid."
550 msgstr ""
552 msgid "Cannot increase account permissions."
553 msgstr ""
555 msgid "Language is not currently supported."
556 msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
558 #, php-format
559 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
560 msgstr ""
562 #, php-format
563 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
564 msgstr ""
566 #, php-format
567 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
568 msgstr ""
570 #, php-format
571 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
572 msgstr ""
574 #, php-format
575 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
576 msgstr ""
578 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
579 msgstr ""
581 msgid "Click on the Login link above to use your account."
582 msgstr ""
584 #, php-format
585 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
586 msgstr ""
588 #, php-format
589 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
590 msgstr ""
592 msgid ""
593 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
594 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
595 msgstr ""
597 msgid "Account suspended"
598 msgstr "Účet pozastaven"
600 #, php-format
601 msgid ""
602 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
603 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
604 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
605 msgstr ""
607 msgid "Bad username or password."
608 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
610 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
611 msgstr ""
613 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
614 msgstr ""
616 msgid "None"
617 msgstr ""
619 #, php-format
620 msgid "View account information for %s"
621 msgstr ""
623 msgid "Package base ID or package base name missing."
624 msgstr ""
626 msgid "You are not allowed to edit this comment."
627 msgstr ""
629 msgid "Comment does not exist."
630 msgstr ""
632 msgid "Comment cannot be empty."
633 msgstr ""
635 msgid "Comment has been added."
636 msgstr "Komentář byl přidán"
638 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
639 msgstr ""
640 "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
642 msgid "Missing comment ID."
643 msgstr "Chybějící ID komentáře."
645 msgid "No more than 5 comments can be pinned."
646 msgstr ""
648 msgid "You are not allowed to pin this comment."
649 msgstr ""
651 msgid "You are not allowed to unpin this comment."
652 msgstr ""
654 msgid "Comment has been pinned."
655 msgstr ""
657 msgid "Comment has been unpinned."
658 msgstr ""
660 msgid "Error retrieving package details."
661 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
663 msgid "Package details could not be found."
664 msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
666 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
667 msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
669 msgid "You did not select any packages to flag."
670 msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
672 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
673 msgstr ""
675 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
676 msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
678 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
679 msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
681 msgid "You did not select any packages to unflag."
682 msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
684 msgid "The selected packages have been unflagged."
685 msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
687 msgid "You do not have permission to delete packages."
688 msgstr ""
690 msgid "You did not select any packages to delete."
691 msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
693 msgid "The selected packages have been deleted."
694 msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
696 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
697 msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
699 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
700 msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků."
702 msgid "You did not select any packages to adopt."
703 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení."
705 msgid "You did not select any packages to disown."
706 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví."
708 msgid "The selected packages have been adopted."
709 msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny."
711 msgid "The selected packages have been disowned."
712 msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví."
714 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
715 msgstr "Před hlasováním se musíte přihlásit."
717 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
718 msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky."
720 msgid "You did not select any packages to vote for."
721 msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování."
723 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
724 msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům."
726 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
727 msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky."
729 msgid "Couldn't add to notification list."
730 msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění."
732 #, php-format
733 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
734 msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s."
736 #, php-format
737 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
738 msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
740 msgid "You are not allowed to undelete this comment."
741 msgstr ""
743 msgid "Comment has been undeleted."
744 msgstr ""
746 msgid "You are not allowed to delete this comment."
747 msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
749 msgid "Comment has been deleted."
750 msgstr "Komentář byl smazán."
752 msgid "Comment has been edited."
753 msgstr ""
755 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
756 msgstr ""
758 msgid "The package base keywords have been updated."
759 msgstr ""
761 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
762 msgstr ""
764 #, php-format
765 msgid "Invalid user name: %s"
766 msgstr ""
768 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
769 msgstr ""
771 msgid "View packages details for"
772 msgstr ""
774 #, php-format
775 msgid "requires %s"
776 msgstr ""
778 msgid "You must be logged in to file package requests."
779 msgstr ""
781 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
782 msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
784 msgid "The comment field must not be empty."
785 msgstr ""
787 msgid "Invalid request type."
788 msgstr ""
790 msgid "Added request successfully."
791 msgstr ""
793 msgid "Invalid reason."
794 msgstr ""
796 msgid "Only TUs and developers can close requests."
797 msgstr ""
799 msgid "Request closed successfully."
800 msgstr ""
802 #, php-format
803 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
804 msgstr ""
806 #, php-format
807 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
808 msgstr ""
810 msgid "Confirm deletion"
811 msgstr "Potvrdit smazání"
813 msgid "Username"
814 msgstr "Uživatelské jméno"
816 msgid "Account Type"
817 msgstr "Typ účtu"
819 msgid "User"
820 msgstr "Uživatel"
822 msgid "Developer"
823 msgstr "Vyvojář"
825 msgid "Trusted User & Developer"
826 msgstr ""
828 msgid "Email Address"
829 msgstr "Emailová adresa"
831 msgid "hidden"
832 msgstr "skrytý"
834 msgid "Real Name"
835 msgstr "Skutečné jméno"
837 msgid "Homepage"
838 msgstr ""
840 msgid "IRC Nick"
841 msgstr "IRC přezdívka"
843 msgid "PGP Key Fingerprint"
844 msgstr ""
846 msgid "Status"
847 msgstr "Status"
849 msgid "Inactive since"
850 msgstr "Neaktivní od"
852 msgid "Active"
853 msgstr "Aktivní"
855 msgid "Last Login"
856 msgstr "Poslední přihlášení"
858 msgid "Never"
859 msgstr "Nikdy"
861 msgid "View this user's packages"
862 msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
864 msgid "Edit this user's account"
865 msgstr "Upravit tento uživatelský účet"
867 #, php-format
868 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
869 msgstr ""
871 msgid "required"
872 msgstr "vyžadováno"
874 msgid "Normal user"
875 msgstr "Obyčejný uživatel"
877 msgid "Trusted user"
878 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
880 msgid "Account Suspended"
881 msgstr "Účet pozastaven"
883 msgid "Inactive"
884 msgstr "Neaktivní"
886 msgid ""
887 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
888 "be locked out."
889 msgstr ""
891 msgid "Hide Email Address"
892 msgstr "Skrýt email"
894 msgid "Re-type password"
895 msgstr "Heslo znovu"
897 msgid "Language"
898 msgstr "Jazyk"
900 msgid ""
901 "The following information is only required if you want to submit packages to "
902 "the Arch User Repository."
903 msgstr ""
905 msgid "SSH Public Key"
906 msgstr ""
908 msgid "Notification settings"
909 msgstr ""
911 msgid "Notify of new comments"
912 msgstr "Oznamovat nové komentáře"
914 msgid "Notify of package updates"
915 msgstr ""
917 msgid "Notify of ownership changes"
918 msgstr ""
920 msgid "Update"
921 msgstr "Aktualizovat"
923 msgid "Create"
924 msgstr "Vytvořit"
926 msgid "Reset"
927 msgstr "Reset"
929 msgid "No results matched your search criteria."
930 msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
932 msgid "Edit Account"
933 msgstr "Upravit účet"
935 msgid "Suspended"
936 msgstr "Pozastavený"
938 msgid "Edit"
939 msgstr "Upravit"
941 msgid "Less"
942 msgstr "Méně"
944 msgid "More"
945 msgstr "Více"
947 msgid "No more results to display."
948 msgstr "Žádné další výsledky."
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
953 msgstr ""
955 msgid "Users"
956 msgstr "Uživatelé"
958 msgid "Save"
959 msgstr "Uložit"
961 #, php-format
962 msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
963 msgstr ""
965 #, php-format
966 msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
967 msgstr ""
969 #, php-format
970 msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
971 msgstr ""
973 msgid "Return to Details"
974 msgstr ""
976 #, php-format
977 msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
978 msgstr ""
980 msgid "My Packages"
981 msgstr "Moje balíčky"
983 msgid " My Account"
984 msgstr "Můj účet"
986 msgid "Package Actions"
987 msgstr ""
989 msgid "View PKGBUILD"
990 msgstr "Zobrazit PKGBUILD"
992 msgid "View Changes"
993 msgstr ""
995 msgid "Download snapshot"
996 msgstr ""
998 msgid "Search wiki"
999 msgstr "Prohledat wiki"
1001 #, php-format
1002 msgid "Flagged out-of-date (%s)"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Flag package out-of-date"
1006 msgstr "Označit balíček jako zastaralý"
1008 msgid "Unflag package"
1009 msgstr "Zrušit označení balíčku"
1011 msgid "Remove vote"
1012 msgstr "Vzít zpět hlas"
1014 msgid "Vote for this package"
1015 msgstr "Hlasovat pro tento balíček"
1017 msgid "Disable notifications"
1018 msgstr "Vypnout oznámení"
1020 msgid "Enable notifications"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Manage Co-Maintainers"
1024 msgstr ""
1026 #, php-format
1027 msgid "%d pending request"
1028 msgid_plural "%d pending requests"
1029 msgstr[0] "%d čekající požadavek"
1030 msgstr[1] "%d čekající požadavky"
1031 msgstr[2] "%d čekajících požadavků"
1033 msgid "Adopt Package"
1034 msgstr "Adoptovat balíček"
1036 msgid "unknown"
1037 msgstr "neznámý"
1039 msgid "Package Base Details"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Git Clone URL"
1043 msgstr ""
1045 msgid "read-only"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Keywords"
1049 msgstr "Klíčová slova"
1051 msgid "Submitter"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Maintainer"
1055 msgstr "Správce"
1057 msgid "Last Packager"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Votes"
1061 msgstr "Hlasy"
1063 msgid "Popularity"
1064 msgstr ""
1066 msgid "First Submitted"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Last Updated"
1070 msgstr "Naposledy aktualizováno"
1072 #, php-format
1073 msgid "Edit comment for: %s"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Add Comment"
1077 msgstr "Přidat komentář"
1079 msgid "View all comments"
1080 msgstr "Zobrazit všechny komentáře"
1082 msgid "Pinned Comments"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Latest Comments"
1086 msgstr "Nejnovější komentáře"
1088 #, php-format
1089 msgid "%s commented on %s"
1090 msgstr ""
1092 #, php-format
1093 msgid "Anonymous comment on %s"
1094 msgstr ""
1096 #, php-format
1097 msgid "deleted on %s by %s"
1098 msgstr ""
1100 #, php-format
1101 msgid "deleted on %s"
1102 msgstr ""
1104 #, php-format
1105 msgid "edited on %s by %s"
1106 msgstr ""
1108 #, php-format
1109 msgid "edited on %s"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Undelete comment"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Delete comment"
1116 msgstr "Smazat komentář"
1118 msgid "Pin comment"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Unpin comment"
1122 msgstr ""
1124 msgid "All comments"
1125 msgstr "Všechny komentáře"
1127 msgid "Package Details"
1128 msgstr "Detaily balíčku"
1130 msgid "Package Base"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Description"
1134 msgstr "Popis"
1136 msgid "Upstream URL"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Visit the website for"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Licenses"
1143 msgstr "Licence"
1145 msgid "Groups"
1146 msgstr "Skupiny"
1148 msgid "Conflicts"
1149 msgstr "Konflikty"
1151 msgid "Provides"
1152 msgstr "Poskytuje"
1154 msgid "Replaces"
1155 msgstr "Nahrazuje"
1157 msgid "Dependencies"
1158 msgstr "Závislosti"
1160 msgid "Required by"
1161 msgstr "Vyžadováno"
1163 msgid "Sources"
1164 msgstr "Zdroje"
1166 #, php-format
1167 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1168 msgstr ""
1170 msgid "Note"
1171 msgstr ""
1173 msgid ""
1174 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1175 "add a comment when rejecting a request."
1176 msgstr ""
1178 msgid "Reason"
1179 msgstr "Důvod"
1181 msgid "Accepted"
1182 msgstr "Přijato"
1184 msgid "Rejected"
1185 msgstr "Zamítnuto"
1187 #, php-format
1188 msgid ""
1189 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1190 "the following packages:"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Request type"
1194 msgstr "Typ požadavku"
1196 msgid "Deletion"
1197 msgstr "Smazání"
1199 msgid "Orphan"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Merge into"
1203 msgstr ""
1205 msgid ""
1206 "By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
1207 "package base. This type of request should be used for duplicates, software "
1208 "abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
1209 msgstr ""
1211 msgid ""
1212 "By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
1213 "base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
1214 "package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
1215 "update the Git history of the target package yourself."
1216 msgstr ""
1218 msgid ""
1219 "By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
1220 "package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
1221 "the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
1222 "previously."
1223 msgstr ""
1225 #, php-format
1226 msgid "%d package request found."
1227 msgid_plural "%d package requests found."
1228 msgstr[0] ""
1229 msgstr[1] ""
1230 msgstr[2] ""
1232 #, php-format
1233 msgid "Page %d of %d."
1234 msgstr ""
1236 msgid "Package"
1237 msgstr "Balíček"
1239 msgid "Filed by"
1240 msgstr ""
1242 msgid "Date"
1243 msgstr "Datum"
1245 #, php-format
1246 msgid "~%d day left"
1247 msgid_plural "~%d days left"
1248 msgstr[0] ""
1249 msgstr[1] ""
1250 msgstr[2] ""
1252 #, php-format
1253 msgid "~%d hour left"
1254 msgid_plural "~%d hours left"
1255 msgstr[0] ""
1256 msgstr[1] ""
1257 msgstr[2] ""
1259 msgid "<1 hour left"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Accept"
1263 msgstr "Přijmout"
1265 msgid "Locked"
1266 msgstr "Zamčeno"
1268 msgid "Close"
1269 msgstr "Uzavřít"
1271 msgid "Closed"
1272 msgstr "Uzavřeno"
1274 msgid "Name, Description"
1275 msgstr "Jméno, popis"
1277 msgid "Name Only"
1278 msgstr "Pouze jméno"
1280 msgid "Exact Name"
1281 msgstr "Přesné jméno"
1283 msgid "Exact Package Base"
1284 msgstr ""
1286 msgid "All"
1287 msgstr "Vše"
1289 msgid "Flagged"
1290 msgstr "Označené"
1292 msgid "Not Flagged"
1293 msgstr "Neoznačené"
1295 msgid "Name"
1296 msgstr "Název"
1298 msgid "Voted"
1299 msgstr "Hlasováno"
1301 msgid "Last modified"
1302 msgstr ""
1304 msgid "Ascending"
1305 msgstr "Vzestupně"
1307 msgid "Descending"
1308 msgstr "Sestupně"
1310 msgid "Enter search criteria"
1311 msgstr "Zadat kritéria vyhledávání"
1313 msgid "Search by"
1314 msgstr "Vyhledat dle"
1316 msgid "Out of Date"
1317 msgstr "Zastaralé"
1319 msgid "Sort by"
1320 msgstr "Seřadit dle"
1322 msgid "Sort order"
1323 msgstr "Řadit"
1325 msgid "Per page"
1326 msgstr "Na jedné stránce"
1328 msgid "Go"
1329 msgstr "Jdi"
1331 msgid "Orphans"
1332 msgstr "Sirotci"
1334 msgid "Error retrieving package list."
1335 msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků."
1337 msgid "No packages matched your search criteria."
1338 msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
1340 #, php-format
1341 msgid "%d package found."
1342 msgid_plural "%d packages found."
1343 msgstr[0] "Nalezen %d balíček."
1344 msgstr[1] "Nalezeny %d balíčky."
1345 msgstr[2] "Nalezeno %d balíčků."
1347 msgid "Version"
1348 msgstr "Verze"
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1353 "weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
1354 msgstr ""
1356 msgid "Yes"
1357 msgstr "Ano"
1359 msgid "orphan"
1360 msgstr "sirotek"
1362 msgid "Actions"
1363 msgstr "Akce"
1365 msgid "Unflag Out-of-date"
1366 msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
1368 msgid "Adopt Packages"
1369 msgstr "Osvojit balíček"
1371 msgid "Disown Packages"
1372 msgstr "Odebrat vlastnictví"
1374 msgid "Delete Packages"
1375 msgstr "Smazat balíčky"
1377 msgid "Confirm"
1378 msgstr "Potvrdit"
1380 msgid "Any type"
1381 msgstr "Jakýkoliv"
1383 msgid "Search"
1384 msgstr "Hledat"
1386 msgid "Statistics"
1387 msgstr "Statistiky"
1389 msgid "Orphan Packages"
1390 msgstr "Balíčků bez správce"
1392 msgid "Packages added in the past 7 days"
1393 msgstr "Přidaných balíčků za posledních 7 dní"
1395 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1396 msgstr "Aktualizovaných balíčků za posledních 7 dní"
1398 msgid "Packages updated in the past year"
1399 msgstr "Aktualizovaných balíčků v posledním roce"
1401 msgid "Packages never updated"
1402 msgstr "Balíčků, které nebyly nikdy aktualizovány"
1404 msgid "Registered Users"
1405 msgstr "Registrovaných uživatelů"
1407 msgid "Trusted Users"
1408 msgstr "Důvěryhodných uživatelů"
1410 msgid "Recent Updates"
1411 msgstr "Nedávné aktualizace"
1413 msgid "more"
1414 msgstr "více"
1416 msgid "My Statistics"
1417 msgstr "Moje statistiky"
1419 msgid "Proposal Details"
1420 msgstr "Detaily návrhu"
1422 msgid "This vote is still running."
1423 msgstr "Hlasování stále probíhá."
1425 #, php-format
1426 msgid "Submitted: %s by %s"
1427 msgstr "Vloženo: %s od %s"
1429 msgid "End"
1430 msgstr "Konec"
1432 msgid "Result"
1433 msgstr "Výsledek"
1435 msgid "No"
1436 msgstr "Ne"
1438 msgid "Abstain"
1439 msgstr "Zdržet se"
1441 msgid "Total"
1442 msgstr "Celkem"
1444 msgid "Participation"
1445 msgstr "Účast"
1447 msgid "Last Votes by TU"
1448 msgstr ""
1450 msgid "Last vote"
1451 msgstr "Naposledy hlasováno"
1453 msgid "No results found."
1454 msgstr "Žádné výsledky."
1456 msgid "Start"
1457 msgstr "Začátek"
1459 msgid "Back"
1460 msgstr "Zpět"