1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Page Not Found"
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
34 msgid "You are not allowed to access this area."
35 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
37 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
38 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
40 msgid "You do not have permission to edit this account."
41 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
43 msgid "Use this form to search existing accounts."
44 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
46 msgid "You must log in to view user information."
47 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
49 msgid "Use this form to create an account."
50 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
55 msgid "Invalid token for user action."
58 msgid "Username does not exist."
59 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
62 msgid "%s already has proposal running for them."
63 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
68 msgid "Proposal cannot be empty."
69 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
71 msgid "New proposal submitted."
72 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
74 msgid "Submit a proposal to vote on."
75 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
80 msgid "(empty if not applicable)"
81 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
86 msgid "Addition of a TU"
89 msgid "Removal of a TU"
92 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
95 msgid "Amendment of Bylaws"
104 msgid "Manage Co-maintainers"
112 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
113 "Guidelines%s for more information."
118 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
119 "otherwise they will be deleted!"
122 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
125 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
133 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
134 "structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
135 "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
136 "box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
137 "use the %saur-dev%s mailing list."
140 msgid "Bug Reporting"
145 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
146 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
147 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
148 "appropriate package page."
155 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
156 "files is at your own risk."
159 msgid "Package Search"
187 msgid "Logged-in as: %s"
188 msgstr "נכנסת בשם: %s"
193 msgid "Enter login credentials"
203 msgstr "שמירת הפרטים"
205 msgid "Forgot Password"
210 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
213 msgid "Search Criteria"
214 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
219 msgid "Error trying to retrieve package details."
220 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
222 msgid "Missing a required field."
223 msgstr "שדה הכרחי חסר."
225 msgid "Password fields do not match."
226 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
229 msgid "Your password must be at least %s characters."
230 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
232 msgid "Invalid e-mail."
237 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
238 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
239 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
242 msgid "Password Reset"
245 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
248 msgid "Your password has been reset successfully."
251 msgid "Confirm your e-mail address:"
252 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
254 msgid "Enter your new password:"
255 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
257 msgid "Confirm your new password:"
258 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
265 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
266 "message to the %saur-general%s mailing list."
269 msgid "Enter your e-mail address:"
270 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
273 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
277 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
280 msgid "Cannot merge a package base with itself."
284 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
285 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
287 msgid "Package Deletion"
291 msgid "Delete Package: %s"
296 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
300 msgid "Deletion of a package is permanent. "
303 msgid "Select the checkbox to confirm action."
306 msgid "Confirm package deletion"
312 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
315 msgid "Disown Package"
319 msgid "Disown Package: %s"
324 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
330 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
331 "and transfer ownership to %s%s%s."
335 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
338 msgid "Confirm to disown the package"
344 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
347 msgid "Package Merging"
351 msgid "Merge Package: %s"
355 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
358 msgid "The following packages will be deleted: "
361 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
364 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
370 msgid "Confirm package merge"
376 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
382 msgid "Close Request"
403 msgid "Could not retrieve proposal details."
404 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
406 msgid "Voting is closed for this proposal."
407 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
409 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
412 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
413 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
415 msgid "You've already voted for this proposal."
416 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
418 msgid "Vote ID not valid."
419 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
421 msgid "Current Votes"
422 msgstr "הצבעות נוכחיות"
431 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
432 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
435 msgid "Missing User ID"
436 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
438 msgid "The username is invalid."
439 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
442 msgid "It must be between %s and %s characters long"
443 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
445 msgid "Start and end with a letter or number"
446 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
448 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
449 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
451 msgid "The email address is invalid."
452 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
454 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
457 msgid "The SSH public key is invalid."
460 msgid "Cannot increase account permissions."
463 msgid "Language is not currently supported."
464 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
467 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
471 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
475 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
479 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
483 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
486 msgid "Click on the Login link above to use your account."
491 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
492 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
493 "pasting it into your browser."
496 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
500 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
504 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
508 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
509 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
512 msgid "Account suspended"
517 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
518 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
519 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
522 msgid "Bad username or password."
525 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
528 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
534 msgid "Error retrieving package details."
535 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
537 msgid "Package details could not be found."
538 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
540 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
541 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
543 msgid "You did not select any packages to flag."
544 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
546 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
547 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
549 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
550 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
552 msgid "You did not select any packages to unflag."
553 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
555 msgid "The selected packages have been unflagged."
556 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
558 msgid "You do not have permission to delete packages."
561 msgid "You did not select any packages to delete."
562 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
564 msgid "The selected packages have been deleted."
565 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
567 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
568 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
570 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
571 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
573 msgid "You did not select any packages to adopt."
574 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
576 msgid "You did not select any packages to disown."
577 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
579 msgid "The selected packages have been adopted."
580 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
582 msgid "The selected packages have been disowned."
583 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
585 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
586 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
588 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
589 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
591 msgid "You did not select any packages to vote for."
592 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
594 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
595 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
597 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
598 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
600 msgid "Couldn't add to notification list."
601 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
604 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
605 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
608 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
609 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
611 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
612 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
614 msgid "Missing comment ID."
615 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
617 msgid "Comment has been deleted."
620 msgid "You are not allowed to delete this comment."
621 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
623 msgid "Missing category ID."
626 msgid "Invalid category ID."
627 msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין"
629 msgid "You are not allowed to change this package category."
632 msgid "Package category changed."
635 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
639 msgid "Invalid user name: %s"
642 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
645 msgid "View packages details for"
648 msgid "You must be logged in to file package requests."
651 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
652 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
654 msgid "The comment field must not be empty."
657 msgid "Invalid request type."
660 msgid "Added request successfully."
663 msgid "Invalid reason."
666 msgid "Only TUs and developers can close requests."
669 msgid "Request closed successfully."
673 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
677 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
680 msgid "Confirm deletion"
692 msgid "Trusted User & Developer"
695 msgid "Email Address"
704 msgid "PGP Key Fingerprint"
710 msgid "Inactive since"
722 msgid "View this user's packages"
723 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
725 msgid "Edit this user's account"
729 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
739 msgstr "משתמשים אמינים"
741 msgid "Account Suspended"
747 msgid "Re-type password"
748 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
754 "The following information is only required if you want to submit packages to "
755 "the Arch User Repository."
758 msgid "SSH Public Key"
770 msgid "No results matched your search criteria."
771 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
788 msgid "No more results to display."
789 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
792 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
797 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
818 msgid "Package Base Details"
821 msgid "Package Actions"
824 msgid "View PKGBUILD"
830 msgid "Download snapshot"
836 msgid "Flagged out-of-date"
839 msgid "Flag package out-of-date"
842 msgid "Unflag package"
848 msgid "Vote for this package"
851 msgid "Disable notifications"
854 msgid "Notify of new comments"
857 msgid "Manage Co-Maintainers"
861 msgid "%d pending request"
862 msgid_plural "%d pending requests"
866 msgid "Delete Package"
869 msgid "Merge Package"
872 msgid "Adopt Package"
875 msgid "Git Clone URL"
881 msgid "Change category"
888 msgid "View account information for %s"
894 msgid "Last Packager"
900 msgid "First Submitted"
909 msgid "Comment has been added."
912 msgid "View all comments"
915 msgid "Latest Comments"
918 msgid "Delete comment"
922 msgid "Comment by %s"
925 msgid "Anonymous comment"
934 msgid "Package Details"
946 msgid "Visit the website for"
974 msgid "Close Request: %s"
978 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
985 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
986 "add a comment when rejecting a request."
1002 msgid "File Request: %s"
1007 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1008 "the following packages:"
1011 msgid "Request type"
1024 msgid "%d package request found."
1025 msgid_plural "%d package requests found."
1030 msgid "Page %d of %d."
1043 msgid "~%d days left"
1047 msgid "~%d hour left"
1048 msgid_plural "~%d hours left"
1052 msgid "<1 hour left"
1067 msgid "Name, Description"
1076 msgid "Exact Package Base"
1103 msgid "Enter search criteria"
1133 msgid "Error retrieving package list."
1134 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
1136 msgid "No packages matched your search criteria."
1137 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
1140 msgid "%d package found."
1141 msgid_plural "%d packages found."
1157 msgid "Flag Out-of-date"
1158 msgstr "סימון כלא עדכני"
1160 msgid "Unflag Out-of-date"
1161 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
1163 msgid "Adopt Packages"
1164 msgstr "אימוץ חבילות"
1166 msgid "Disown Packages"
1167 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
1169 msgid "Delete Packages"
1170 msgstr "מחיקת חבילות"
1184 msgid "Orphan Packages"
1187 msgid "Packages added in the past 7 days"
1190 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1193 msgid "Packages updated in the past year"
1196 msgid "Packages never updated"
1199 msgid "Registered Users"
1202 msgid "Trusted Users"
1205 msgid "Recent Updates"
1208 msgid "My Statistics"
1211 msgid "Packages in unsupported"
1214 msgid "Proposal Details"
1217 msgid "This vote is still running."
1218 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1221 msgid "Submitted: %s by %s"
1222 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1239 msgid "Participation"
1242 msgid "Last Votes by TU"
1248 msgid "No results found."
1249 msgstr "תוצאות לא נמצאו."