1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23 msgid "Page Not Found"
26 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
29 msgid "Service Unavailable"
33 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
42 msgid "You are not allowed to access this area."
43 msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovom području."
45 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
46 msgstr "Nije moguće naći informacije o zadanom korisniku."
48 msgid "You do not have permission to edit this account."
49 msgstr "Nemate ovlasti da bi mjenjali ovaj račun."
51 msgid "Use this form to search existing accounts."
52 msgstr "Koristite ovaj formular za pretraživanj postoječih računa."
54 msgid "You must log in to view user information."
55 msgstr "Morate se logirati kako bi pregledali informacije o korisniku."
57 msgid "Use this form to create an account."
58 msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa."
63 msgid "Invalid token for user action."
66 msgid "Username does not exist."
67 msgstr "Korisničko ime ne postoji."
70 msgid "%s already has proposal running for them."
71 msgstr "%s već ima prijedlog."
76 msgid "Proposal cannot be empty."
77 msgstr "Prijedlog nemože biti prazan."
79 msgid "New proposal submitted."
80 msgstr "Novi prijedlog je poslan."
82 msgid "Submit a proposal to vote on."
83 msgstr "Pošalji prijedlog za glasanje."
88 msgid "(empty if not applicable)"
89 msgstr "(prazno ako nije prikladno)"
94 msgid "Addition of a TU"
97 msgid "Removal of a TU"
100 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
103 msgid "Amendment of Bylaws"
112 msgid "Manage Co-maintainers"
120 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
121 "Guidelines%s for more information."
126 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
127 "otherwise they will be deleted!"
130 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
133 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
140 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
141 "files is at your own risk."
147 msgid "Package Requests"
152 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
153 "%s box on the package details page:"
156 msgid "Orphan Request"
160 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
161 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
164 msgid "Deletion Request"
168 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
169 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
170 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
173 msgid "Merge Request"
177 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
178 "needs to be renamed or replaced by a split package."
183 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
184 "list. However, please do not use that list to file requests."
192 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
193 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
194 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
197 msgid "Bug Reporting"
202 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
203 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
204 "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
205 "the appropriate package page."
208 msgid "Package Search"
224 msgstr "Ne obavještavaj"
236 msgid "Logged-in as: %s"
237 msgstr "Logirani ste kao: %s"
242 msgid "Enter login credentials"
246 msgstr "Korisničko ime"
254 msgid "Forgot Password"
259 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
262 msgid "Search Criteria"
263 msgstr "Kriteriji traženja"
268 msgid "Error trying to retrieve package details."
269 msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu."
271 msgid "Missing a required field."
272 msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje."
274 msgid "Password fields do not match."
275 msgstr "Lozinke nisu jednake."
278 msgid "Your password must be at least %s characters."
279 msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova."
281 msgid "Invalid e-mail."
286 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
287 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
288 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
291 msgid "Password Reset"
294 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
297 msgid "Your password has been reset successfully."
300 msgid "Confirm your e-mail address:"
303 msgid "Enter your new password:"
306 msgid "Confirm your new password:"
314 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
315 "message to the %saur-general%s mailing list."
318 msgid "Enter your e-mail address:"
322 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
326 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
329 msgid "Cannot merge a package base with itself."
333 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
336 msgid "Package Deletion"
340 msgid "Delete Package: %s"
345 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
349 msgid "Deletion of a package is permanent. "
352 msgid "Select the checkbox to confirm action."
355 msgid "Confirm package deletion"
361 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
364 msgid "Disown Package"
368 msgid "Disown Package: %s"
373 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
379 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
380 "and transfer ownership to %s%s%s."
384 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
387 msgid "Confirm to disown the package"
393 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
396 msgid "Package Merging"
400 msgid "Merge Package: %s"
404 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
407 msgid "The following packages will be deleted: "
410 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
413 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
419 msgid "Confirm package merge"
425 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
431 msgid "Close Request"
450 msgstr "Pouzdan korisnik"
452 msgid "Could not retrieve proposal details."
453 msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu."
455 msgid "Voting is closed for this proposal."
456 msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog"
458 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
461 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
462 msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas."
464 msgid "You've already voted for this proposal."
465 msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog."
467 msgid "Vote ID not valid."
468 msgstr "ID glasa je neispravan."
470 msgid "Current Votes"
471 msgstr "Trenutno glasova"
480 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
481 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
484 msgid "Missing User ID"
485 msgstr "Nedostaje ID korisnika"
487 msgid "The username is invalid."
488 msgstr "Korisničko ime je neispravno."
491 msgid "It must be between %s and %s characters long"
492 msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova"
494 msgid "Start and end with a letter or number"
495 msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom"
497 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
498 msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku."
500 msgid "The email address is invalid."
501 msgstr "Email adresa je neispravna."
503 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
506 msgid "The SSH public key is invalid."
509 msgid "Cannot increase account permissions."
512 msgid "Language is not currently supported."
513 msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
516 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
520 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
524 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
528 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
532 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
535 msgid "Click on the Login link above to use your account."
540 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
541 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
542 "pasting it into your browser."
545 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
549 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
553 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
557 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
558 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
561 msgid "Account suspended"
566 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
567 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
568 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
571 msgid "Bad username or password."
574 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
577 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
583 msgid "Error retrieving package details."
584 msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu."
586 msgid "Package details could not be found."
587 msgstr "Nije moguće naći detalje o paketu."
589 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
590 msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete."
592 msgid "You did not select any packages to flag."
593 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti."
595 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
596 msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli."
598 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
599 msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane."
601 msgid "You did not select any packages to unflag."
602 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane."
604 msgid "The selected packages have been unflagged."
605 msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani."
607 msgid "You do not have permission to delete packages."
610 msgid "You did not select any packages to delete."
611 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite izbrisati."
613 msgid "The selected packages have been deleted."
614 msgstr "Odabrani paketi su izbrisani."
616 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
617 msgstr "Morate se logirati da bi posvojili pakete."
619 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
620 msgstr "Morate se logirati da bi se mogli odreknuti paketa."
622 msgid "You did not select any packages to adopt."
623 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite posvojiti."
625 msgid "You did not select any packages to disown."
626 msgstr "Niste odabrali pakete kojih se želite odreči."
628 msgid "The selected packages have been adopted."
629 msgstr "Posvojili ste odabrane pakete."
631 msgid "The selected packages have been disowned."
632 msgstr "Odrekli ste se odabranih paketa."
634 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
635 msgstr "Morate se logirati da bi glasali za pakete."
637 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
638 msgstr "Morate se logirati da bi mogli maknuti svoje glasove s paketa."
640 msgid "You did not select any packages to vote for."
641 msgstr "Niste odabrali pakete za koje želite glasati."
643 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
644 msgstr "Vaši su glasovi maknuti s odabranih paketa."
646 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
647 msgstr "Glasovi su dodijeljeni odabranim paketima."
649 msgid "Couldn't add to notification list."
650 msgstr "Nemogu dodati u listu za obavještavanje."
653 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
654 msgstr "Dodani ste u listu za obavještavanje o novim komentarima za %s."
657 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
658 msgstr "Niste više na listi za obavježtavanje o novim komentarima za %s."
660 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
661 msgstr "Morate biti logirani da biste mogli mijenjati informacije o paketu."
663 msgid "Missing comment ID."
664 msgstr "Nedostaje ID komentara."
666 msgid "Comment has been deleted."
667 msgstr "Komentar je izbrisan."
669 msgid "You are not allowed to delete this comment."
670 msgstr "Brisanje ovog komentara Vam nije dozvoljeno."
672 msgid "Missing category ID."
675 msgid "Invalid category ID."
676 msgstr "Neispravan ID kategorije."
678 msgid "You are not allowed to change this package category."
681 msgid "Package category changed."
684 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
688 msgid "Invalid user name: %s"
691 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
694 msgid "View packages details for"
697 msgid "You must be logged in to file package requests."
700 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
701 msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
703 msgid "The comment field must not be empty."
706 msgid "Invalid request type."
709 msgid "Added request successfully."
712 msgid "Invalid reason."
715 msgid "Only TUs and developers can close requests."
718 msgid "Request closed successfully."
722 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
726 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
729 msgid "Confirm deletion"
741 msgid "Trusted User & Developer"
744 msgid "Email Address"
745 msgstr "Email adresa"
748 msgstr "Vaše stvarno ime"
751 msgstr "Nadimak na IRC-u"
753 msgid "PGP Key Fingerprint"
759 msgid "Inactive since"
771 msgid "View this user's packages"
772 msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika"
774 msgid "Edit this user's account"
778 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
785 msgstr "Običan korisnik"
788 msgstr "Pouzdan korisnik"
790 msgid "Account Suspended"
791 msgstr "Račun je suspendiran"
796 msgid "Re-type password"
797 msgstr "Ponovno upišite lozinku"
803 "The following information is only required if you want to submit packages to "
804 "the Arch User Repository."
807 msgid "SSH Public Key"
819 msgid "No results matched your search criteria."
820 msgstr "Nema rezultata pretrage."
823 msgstr "Podesi račun"
837 msgid "No more results to display."
838 msgstr "Nema više rezultata za prikaz."
841 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
846 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
867 msgid "Package Base Details"
870 msgid "Package Actions"
873 msgid "View PKGBUILD"
879 msgid "Download snapshot"
885 msgid "Flagged out-of-date"
888 msgid "Flag package out-of-date"
891 msgid "Unflag package"
897 msgid "Vote for this package"
900 msgid "Disable notifications"
903 msgid "Notify of new comments"
906 msgid "Manage Co-Maintainers"
910 msgid "%d pending request"
911 msgid_plural "%d pending requests"
916 msgid "Delete Package"
919 msgid "Merge Package"
922 msgid "Adopt Package"
925 msgid "Git Clone URL"
931 msgid "Change category"
938 msgid "View account information for %s"
944 msgid "Last Packager"
950 msgid "First Submitted"
951 msgstr "Prvi put poslan"
954 msgstr "Posljednji put ažuriran"
959 msgid "Comment has been added."
960 msgstr "Komentar je dodan."
962 msgid "View all comments"
965 msgid "Latest Comments"
968 msgid "Delete comment"
969 msgstr "Briši komentar"
972 msgid "Comment by %s"
975 msgid "Anonymous comment"
984 msgid "Package Details"
985 msgstr "Detalji o paketu"
996 msgid "Visit the website for"
1014 msgid "Dependencies"
1018 msgstr "Potreban za"
1024 msgid "Close Request: %s"
1028 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1035 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1036 "add a comment when rejecting a request."
1052 msgid "File Request: %s"
1057 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1058 "the following packages:"
1061 msgid "Request type"
1074 msgid "%d package request found."
1075 msgid_plural "%d package requests found."
1081 msgid "Page %d of %d."
1094 msgid "~%d days left"
1098 msgid "~%d hour left"
1099 msgid_plural "~%d hours left"
1104 msgid "<1 hour left"
1119 msgid "Name, Description"
1128 msgid "Exact Package Base"
1158 msgid "Enter search criteria"
1174 msgstr "Sortiraj po"
1177 msgstr "Način sortiranja"
1180 msgstr "Po stranici"
1188 msgid "Error retrieving package list."
1189 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa."
1191 msgid "No packages matched your search criteria."
1192 msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja."
1195 msgid "%d package found."
1196 msgid_plural "%d packages found."
1213 msgid "Flag Out-of-date"
1214 msgstr "Obilježi kao zastario"
1216 msgid "Unflag Out-of-date"
1217 msgstr "Obilježi kao ažuriran"
1219 msgid "Adopt Packages"
1220 msgstr "Posvoji paket"
1222 msgid "Disown Packages"
1223 msgstr "Odrekni se paketa"
1225 msgid "Delete Packages"
1226 msgstr "Izbriši pakete"
1232 msgstr "Bilo koji tip"
1240 msgid "Orphan Packages"
1243 msgid "Packages added in the past 7 days"
1246 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1249 msgid "Packages updated in the past year"
1252 msgid "Packages never updated"
1255 msgid "Registered Users"
1258 msgid "Trusted Users"
1261 msgid "Recent Updates"
1264 msgid "My Statistics"
1267 msgid "Packages in unsupported"
1270 msgid "Proposal Details"
1271 msgstr "Detalji prijedloga"
1273 msgid "This vote is still running."
1274 msgstr "Ovaj glas još vrijedi."
1277 msgid "Submitted: %s by %s"
1278 msgstr "Poslan: %s od %s"
1295 msgid "Participation"
1298 msgid "Last Votes by TU"
1304 msgid "No results found."
1305 msgstr "Nema rezultata."