git-update: Improve error message on invalid pkgbase
[aur.git] / po / he.po
blobff35d48ec5282c181ea2d74d6b23f8870f813970
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
15 "he/)\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Page Not Found"
23 msgstr ""
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
26 msgstr ""
28 msgid "Service Unavailable"
29 msgstr ""
31 msgid ""
32 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
33 msgstr ""
35 msgid "Account"
36 msgstr ""
38 msgid "Accounts"
39 msgstr "חשבונות"
41 msgid "You are not allowed to access this area."
42 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
44 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
45 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
47 msgid "You do not have permission to edit this account."
48 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
50 msgid "Use this form to search existing accounts."
51 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
53 msgid "You must log in to view user information."
54 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
56 msgid "Use this form to create an account."
57 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
59 msgid "Add Proposal"
60 msgstr "הוספת הצעה"
62 msgid "Invalid token for user action."
63 msgstr ""
65 msgid "Username does not exist."
66 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
68 #, php-format
69 msgid "%s already has proposal running for them."
70 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
72 msgid "Invalid type."
73 msgstr ""
75 msgid "Proposal cannot be empty."
76 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
78 msgid "New proposal submitted."
79 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
81 msgid "Submit a proposal to vote on."
82 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
84 msgid "Applicant/TU"
85 msgstr ""
87 msgid "(empty if not applicable)"
88 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
90 msgid "Type"
91 msgstr "סוג"
93 msgid "Addition of a TU"
94 msgstr ""
96 msgid "Removal of a TU"
97 msgstr ""
99 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
100 msgstr ""
102 msgid "Amendment of Bylaws"
103 msgstr ""
105 msgid "Proposal"
106 msgstr "הצעה"
108 msgid "Submit"
109 msgstr "שליחה"
111 msgid "Manage Co-maintainers"
112 msgstr ""
114 msgid "Home"
115 msgstr "בית"
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
120 "Guidelines%s for more information."
121 msgstr ""
123 #, php-format
124 msgid ""
125 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
126 "otherwise they will be deleted!"
127 msgstr ""
129 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
130 msgstr ""
132 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
133 msgstr ""
135 msgid "DISCLAIMER"
136 msgstr ""
138 msgid ""
139 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
140 "files is at your own risk."
141 msgstr ""
143 msgid "Support"
144 msgstr ""
146 msgid "Package Requests"
147 msgstr ""
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
152 "%s box on the package details page:"
153 msgstr ""
155 msgid "Orphan Request"
156 msgstr ""
158 msgid ""
159 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
160 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
161 msgstr ""
163 msgid "Deletion Request"
164 msgstr ""
166 msgid ""
167 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
168 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
169 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
170 msgstr ""
172 msgid "Merge Request"
173 msgstr ""
175 msgid ""
176 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
177 "needs to be renamed or replaced by a split package."
178 msgstr ""
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
183 "list. However, please do not use that list to file requests."
184 msgstr ""
186 msgid "Discussion"
187 msgstr "דיון"
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
192 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
193 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
194 msgstr ""
196 msgid "Bug Reporting"
197 msgstr ""
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
202 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
203 "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
204 "the appropriate package page."
205 msgstr ""
207 msgid "Package Search"
208 msgstr ""
210 msgid "Adopt"
211 msgstr ""
213 msgid "Vote"
214 msgstr "הצבעה"
216 msgid "UnVote"
217 msgstr "ביטול הצבעה"
219 msgid "Notify"
220 msgstr "התרעה"
222 msgid "UnNotify"
223 msgstr "ביטול התרעה"
225 msgid "Flag"
226 msgstr ""
228 msgid "UnFlag"
229 msgstr ""
231 msgid "Login"
232 msgstr "כניסה"
234 #, php-format
235 msgid "Logged-in as: %s"
236 msgstr "נכנסת בשם: %s"
238 msgid "Logout"
239 msgstr "ניתוק"
241 msgid "Enter login credentials"
242 msgstr ""
244 msgid "Username"
245 msgstr "שם משתמש"
247 msgid "Password"
248 msgstr "ססמה"
250 msgid "Remember me"
251 msgstr "שמירת הפרטים"
253 msgid "Forgot Password"
254 msgstr ""
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
259 msgstr ""
261 msgid "Search Criteria"
262 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
264 msgid "Packages"
265 msgstr "חבילות"
267 msgid "Error trying to retrieve package details."
268 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
270 msgid "Missing a required field."
271 msgstr "שדה הכרחי חסר."
273 msgid "Password fields do not match."
274 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
276 #, php-format
277 msgid "Your password must be at least %s characters."
278 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
280 msgid "Invalid e-mail."
281 msgstr ""
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
286 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
287 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
288 msgstr ""
290 msgid "Password Reset"
291 msgstr "איפוס ססמה"
293 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
294 msgstr ""
296 msgid "Your password has been reset successfully."
297 msgstr ""
299 msgid "Confirm your e-mail address:"
300 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
302 msgid "Enter your new password:"
303 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
305 msgid "Confirm your new password:"
306 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
308 msgid "Continue"
309 msgstr ""
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
314 "message to the %saur-general%s mailing list."
315 msgstr ""
317 msgid "Enter your e-mail address:"
318 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
320 msgid ""
321 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
322 "checkbox."
323 msgstr ""
325 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
326 msgstr ""
328 msgid "Cannot merge a package base with itself."
329 msgstr ""
331 msgid ""
332 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
333 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
335 msgid "Package Deletion"
336 msgstr ""
338 #, php-format
339 msgid "Delete Package: %s"
340 msgstr ""
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
345 "from the AUR: "
346 msgstr ""
348 msgid "Deletion of a package is permanent. "
349 msgstr ""
351 msgid "Select the checkbox to confirm action."
352 msgstr ""
354 msgid "Confirm package deletion"
355 msgstr ""
357 msgid "Delete"
358 msgstr ""
360 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
361 msgstr ""
363 msgid "Disown Package"
364 msgstr ""
366 #, php-format
367 msgid "Disown Package: %s"
368 msgstr ""
370 #, php-format
371 msgid ""
372 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
373 "packages: "
374 msgstr ""
376 #, php-format
377 msgid ""
378 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
379 "and transfer ownership to %s%s%s."
380 msgstr ""
382 msgid ""
383 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
384 msgstr ""
386 msgid "Confirm to disown the package"
387 msgstr ""
389 msgid "Disown"
390 msgstr ""
392 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
393 msgstr ""
395 msgid "Package Merging"
396 msgstr ""
398 #, php-format
399 msgid "Merge Package: %s"
400 msgstr ""
402 #, php-format
403 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
404 msgstr ""
406 msgid "The following packages will be deleted: "
407 msgstr ""
409 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
410 msgstr ""
412 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
413 msgstr ""
415 msgid "Merge into:"
416 msgstr ""
418 msgid "Confirm package merge"
419 msgstr ""
421 msgid "Merge"
422 msgstr ""
424 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
425 msgstr ""
427 msgid "File Request"
428 msgstr ""
430 msgid "Close Request"
431 msgstr ""
433 msgid "First"
434 msgstr ""
436 msgid "Previous"
437 msgstr ""
439 msgid "Next"
440 msgstr "הבא"
442 msgid "Last"
443 msgstr ""
445 msgid "Requests"
446 msgstr ""
448 msgid "Trusted User"
449 msgstr "משתמש אמין"
451 msgid "Could not retrieve proposal details."
452 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
454 msgid "Voting is closed for this proposal."
455 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
457 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
458 msgstr ""
460 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
461 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
463 msgid "You've already voted for this proposal."
464 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
466 msgid "Vote ID not valid."
467 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
469 msgid "Current Votes"
470 msgstr "הצבעות נוכחיות"
472 msgid "Past Votes"
473 msgstr ""
475 msgid "Voters"
476 msgstr ""
478 msgid ""
479 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
480 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
481 msgstr ""
483 msgid "Missing User ID"
484 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
486 msgid "The username is invalid."
487 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
489 #, php-format
490 msgid "It must be between %s and %s characters long"
491 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
493 msgid "Start and end with a letter or number"
494 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
496 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
497 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
499 msgid "The email address is invalid."
500 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
502 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
503 msgstr ""
505 msgid "The SSH public key is invalid."
506 msgstr ""
508 msgid "Cannot increase account permissions."
509 msgstr ""
511 msgid "Language is not currently supported."
512 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
514 #, php-format
515 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
516 msgstr ""
518 #, php-format
519 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
520 msgstr ""
522 #, php-format
523 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
524 msgstr ""
526 #, php-format
527 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
528 msgstr ""
530 #, php-format
531 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
532 msgstr ""
534 msgid "Click on the Login link above to use your account."
535 msgstr ""
537 #, php-format
538 msgid ""
539 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
540 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
541 "pasting it into your browser."
542 msgstr ""
544 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
545 msgstr ""
547 #, php-format
548 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
549 msgstr ""
551 #, php-format
552 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
553 msgstr ""
555 msgid ""
556 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
557 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
558 msgstr ""
560 msgid "Account suspended"
561 msgstr ""
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
566 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
567 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
568 msgstr ""
570 msgid "Bad username or password."
571 msgstr ""
573 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
574 msgstr ""
576 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
577 msgstr ""
579 msgid "None"
580 msgstr ""
582 msgid "Error retrieving package details."
583 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
585 msgid "Package details could not be found."
586 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
588 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
589 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
591 msgid "You did not select any packages to flag."
592 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
594 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
595 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
597 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
598 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
600 msgid "You did not select any packages to unflag."
601 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
603 msgid "The selected packages have been unflagged."
604 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
606 msgid "You do not have permission to delete packages."
607 msgstr ""
609 msgid "You did not select any packages to delete."
610 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
612 msgid "The selected packages have been deleted."
613 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
615 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
616 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
618 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
619 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
621 msgid "You did not select any packages to adopt."
622 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
624 msgid "You did not select any packages to disown."
625 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
627 msgid "The selected packages have been adopted."
628 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
630 msgid "The selected packages have been disowned."
631 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
633 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
634 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
636 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
637 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
639 msgid "You did not select any packages to vote for."
640 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
642 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
643 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
645 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
646 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
648 msgid "Couldn't add to notification list."
649 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
651 #, php-format
652 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
653 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
655 #, php-format
656 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
657 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
659 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
660 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
662 msgid "Missing comment ID."
663 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
665 msgid "Comment has been deleted."
666 msgstr "הערה נמחקה."
668 msgid "You are not allowed to delete this comment."
669 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
671 msgid "Missing category ID."
672 msgstr ""
674 msgid "Invalid category ID."
675 msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין"
677 msgid "You are not allowed to change this package category."
678 msgstr ""
680 msgid "Package category changed."
681 msgstr ""
683 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
684 msgstr ""
686 #, php-format
687 msgid "Invalid user name: %s"
688 msgstr ""
690 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
691 msgstr ""
693 msgid "View packages details for"
694 msgstr ""
696 msgid "You must be logged in to file package requests."
697 msgstr ""
699 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
700 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
702 msgid "The comment field must not be empty."
703 msgstr ""
705 msgid "Invalid request type."
706 msgstr ""
708 msgid "Added request successfully."
709 msgstr ""
711 msgid "Invalid reason."
712 msgstr ""
714 msgid "Only TUs and developers can close requests."
715 msgstr ""
717 msgid "Request closed successfully."
718 msgstr ""
720 #, php-format
721 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
722 msgstr ""
724 #, php-format
725 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
726 msgstr ""
728 msgid "Confirm deletion"
729 msgstr ""
731 msgid "Account Type"
732 msgstr "סוג חשבון"
734 msgid "User"
735 msgstr "משתמש"
737 msgid "Developer"
738 msgstr "מפתח"
740 msgid "Trusted User & Developer"
741 msgstr ""
743 msgid "Email Address"
744 msgstr "כתובת דוא״ל"
746 msgid "Real Name"
747 msgstr "שם אמתי"
749 msgid "IRC Nick"
750 msgstr "כינוי ב־IRC"
752 msgid "PGP Key Fingerprint"
753 msgstr ""
755 msgid "Status"
756 msgstr "מצב"
758 msgid "Inactive since"
759 msgstr ""
761 msgid "Active"
762 msgstr "פעיל"
764 msgid "Last Login"
765 msgstr ""
767 msgid "Never"
768 msgstr "לעולם"
770 msgid "View this user's packages"
771 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
773 msgid "Edit this user's account"
774 msgstr ""
776 #, php-format
777 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
778 msgstr ""
780 msgid "required"
781 msgstr "נדרש"
783 msgid "Normal user"
784 msgstr "משתמש רגיל"
786 msgid "Trusted user"
787 msgstr "משתמשים אמינים"
789 msgid "Account Suspended"
790 msgstr "חשבון מושעה"
792 msgid "Inactive"
793 msgstr ""
795 msgid "Re-type password"
796 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
798 msgid "Language"
799 msgstr "שפה"
801 msgid ""
802 "The following information is only required if you want to submit packages to "
803 "the Arch User Repository."
804 msgstr ""
806 msgid "SSH Public Key"
807 msgstr ""
809 msgid "Update"
810 msgstr "עדכון"
812 msgid "Create"
813 msgstr "יצירה"
815 msgid "Reset"
816 msgstr "איפוס"
818 msgid "No results matched your search criteria."
819 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
821 msgid "Edit Account"
822 msgstr "עריכת חשבון"
824 msgid "Suspended"
825 msgstr "השעייה"
827 msgid "Edit"
828 msgstr ""
830 msgid "Less"
831 msgstr "פחות"
833 msgid "More"
834 msgstr "עוד"
836 msgid "No more results to display."
837 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
839 #, php-format
840 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
841 msgstr ""
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
846 msgstr ""
848 msgid "Users"
849 msgstr ""
851 msgid "Save"
852 msgstr ""
854 msgid "My Packages"
855 msgstr "החבילות שלי"
857 msgid " My Account"
858 msgstr ""
860 msgid "Register"
861 msgstr ""
863 msgid "unknown"
864 msgstr ""
866 msgid "Package Base Details"
867 msgstr ""
869 msgid "Package Actions"
870 msgstr ""
872 msgid "View PKGBUILD"
873 msgstr ""
875 msgid "View Changes"
876 msgstr ""
878 msgid "Download snapshot"
879 msgstr ""
881 msgid "Search wiki"
882 msgstr ""
884 msgid "Flagged out-of-date"
885 msgstr ""
887 msgid "Flag package out-of-date"
888 msgstr ""
890 msgid "Unflag package"
891 msgstr ""
893 msgid "Remove vote"
894 msgstr ""
896 msgid "Vote for this package"
897 msgstr ""
899 msgid "Disable notifications"
900 msgstr ""
902 msgid "Notify of new comments"
903 msgstr ""
905 msgid "Manage Co-Maintainers"
906 msgstr ""
908 #, php-format
909 msgid "%d pending request"
910 msgid_plural "%d pending requests"
911 msgstr[0] ""
912 msgstr[1] ""
914 msgid "Delete Package"
915 msgstr ""
917 msgid "Merge Package"
918 msgstr ""
920 msgid "Adopt Package"
921 msgstr ""
923 msgid "Git Clone URL"
924 msgstr ""
926 msgid "Category"
927 msgstr "קטגוריה"
929 msgid "Change category"
930 msgstr ""
932 msgid "Submitter"
933 msgstr ""
935 #, php-format
936 msgid "View account information for %s"
937 msgstr ""
939 msgid "Maintainer"
940 msgstr "מתחזק"
942 msgid "Last Packager"
943 msgstr ""
945 msgid "Votes"
946 msgstr "הצבעות"
948 msgid "First Submitted"
949 msgstr ""
951 msgid "Last Updated"
952 msgstr ""
954 msgid "Add Comment"
955 msgstr ""
957 msgid "Comment has been added."
958 msgstr ""
960 msgid "View all comments"
961 msgstr ""
963 msgid "Latest Comments"
964 msgstr ""
966 msgid "Delete comment"
967 msgstr "מחיקת הערה"
969 #, php-format
970 msgid "Comment by %s"
971 msgstr ""
973 msgid "Anonymous comment"
974 msgstr ""
976 msgid "deleted"
977 msgstr ""
979 msgid "All comments"
980 msgstr ""
982 msgid "Package Details"
983 msgstr "נתוני חבילה"
985 msgid "Package Base"
986 msgstr ""
988 msgid "Description"
989 msgstr "תיאור"
991 msgid "Upstream URL"
992 msgstr ""
994 msgid "Visit the website for"
995 msgstr ""
997 msgid "Licenses"
998 msgstr ""
1000 msgid "Groups"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Conflicts"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Provides"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Replaces"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Dependencies"
1013 msgstr "תלות"
1015 msgid "Required by"
1016 msgstr "נדרש על ידי"
1018 msgid "Sources"
1019 msgstr ""
1021 #, php-format
1022 msgid "Close Request: %s"
1023 msgstr ""
1025 #, php-format
1026 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1027 msgstr ""
1029 msgid "Note"
1030 msgstr ""
1032 msgid ""
1033 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1034 "add a comment when rejecting a request."
1035 msgstr ""
1037 msgid "Reason"
1038 msgstr ""
1040 msgid "Accepted"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Rejected"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Comments"
1047 msgstr ""
1049 #, php-format
1050 msgid "File Request: %s"
1051 msgstr ""
1053 #, php-format
1054 msgid ""
1055 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1056 "the following packages:"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Request type"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Deletion"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Orphan"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Merge into"
1069 msgstr ""
1071 #, php-format
1072 msgid "%d package request found."
1073 msgid_plural "%d package requests found."
1074 msgstr[0] ""
1075 msgstr[1] ""
1077 #, php-format
1078 msgid "Page %d of %d."
1079 msgstr ""
1081 msgid "Package"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Filed by"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Date"
1088 msgstr ""
1090 #, php-format
1091 msgid "~%d days left"
1092 msgstr ""
1094 #, php-format
1095 msgid "~%d hour left"
1096 msgid_plural "~%d hours left"
1097 msgstr[0] ""
1098 msgstr[1] ""
1100 msgid "<1 hour left"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Accept"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Locked"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Close"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Closed"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Name, Description"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Name Only"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Exact Name"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Exact Package Base"
1125 msgstr ""
1127 msgid "All"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Flagged"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Not Flagged"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Name"
1137 msgstr "שם"
1139 msgid "Popularity"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Voted"
1143 msgstr "הצביעו"
1145 msgid "Age"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Ascending"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Descending"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Enter search criteria"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Any"
1158 msgstr "כל"
1160 msgid "Search by"
1161 msgstr "חיפוש לפי"
1163 msgid "Keywords"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Out of Date"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Sort by"
1170 msgstr "סידור לפי"
1172 msgid "Sort order"
1173 msgstr "סדר המיון"
1175 msgid "Per page"
1176 msgstr "לפי דף"
1178 msgid "Go"
1179 msgstr "מעבר"
1181 msgid "Orphans"
1182 msgstr "יתומות"
1184 msgid "Error retrieving package list."
1185 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
1187 msgid "No packages matched your search criteria."
1188 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
1190 #, php-format
1191 msgid "%d package found."
1192 msgid_plural "%d packages found."
1193 msgstr[0] ""
1194 msgstr[1] ""
1196 msgid "Version"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Yes"
1200 msgstr "כן"
1202 msgid "orphan"
1203 msgstr "יתומה"
1205 msgid "Actions"
1206 msgstr "פעולות"
1208 msgid "Flag Out-of-date"
1209 msgstr "סימון כלא עדכני"
1211 msgid "Unflag Out-of-date"
1212 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
1214 msgid "Adopt Packages"
1215 msgstr "אימוץ חבילות"
1217 msgid "Disown Packages"
1218 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
1220 msgid "Delete Packages"
1221 msgstr "מחיקת חבילות"
1223 msgid "Confirm"
1224 msgstr "אישור"
1226 msgid "Any type"
1227 msgstr "כל סוג"
1229 msgid "Search"
1230 msgstr "חיפוש"
1232 msgid "Statistics"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Orphan Packages"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Packages added in the past 7 days"
1239 msgstr ""
1241 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1242 msgstr ""
1244 msgid "Packages updated in the past year"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Packages never updated"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Registered Users"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Trusted Users"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Recent Updates"
1257 msgstr ""
1259 msgid "My Statistics"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Packages in unsupported"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Proposal Details"
1266 msgstr "פרטי הצעה"
1268 msgid "This vote is still running."
1269 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1271 #, php-format
1272 msgid "Submitted: %s by %s"
1273 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1275 msgid "End"
1276 msgstr "סוף"
1278 msgid "Result"
1279 msgstr ""
1281 msgid "No"
1282 msgstr "לא"
1284 msgid "Abstain"
1285 msgstr "הימנעות"
1287 msgid "Total"
1288 msgstr "סך הכול"
1290 msgid "Participation"
1291 msgstr ""
1293 msgid "Last Votes by TU"
1294 msgstr ""
1296 msgid "Last vote"
1297 msgstr ""
1299 msgid "No results found."
1300 msgstr "תוצאות לא נמצאו."
1302 msgid "Start"
1303 msgstr "התחלה"
1305 msgid "Back"
1306 msgstr "חזרה"