1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Page Not Found"
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgid "Service Unavailable"
32 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
41 msgid "You are not allowed to access this area."
42 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
44 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
45 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
47 msgid "You do not have permission to edit this account."
48 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
50 msgid "Use this form to search existing accounts."
51 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
53 msgid "You must log in to view user information."
54 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
56 msgid "Use this form to create an account."
57 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
62 msgid "Invalid token for user action."
65 msgid "Username does not exist."
66 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
69 msgid "%s already has proposal running for them."
70 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
75 msgid "Proposal cannot be empty."
76 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
78 msgid "New proposal submitted."
79 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
81 msgid "Submit a proposal to vote on."
82 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
87 msgid "(empty if not applicable)"
88 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
93 msgid "Addition of a TU"
96 msgid "Removal of a TU"
99 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
102 msgid "Amendment of Bylaws"
111 msgid "Manage Co-maintainers"
119 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
120 "Guidelines%s for more information."
125 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
126 "otherwise they will be deleted!"
129 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
132 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
139 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
140 "files is at your own risk."
146 msgid "Package Requests"
151 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
152 "%s box on the package details page:"
155 msgid "Orphan Request"
159 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
160 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
163 msgid "Deletion Request"
167 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
168 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
169 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
172 msgid "Merge Request"
176 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
177 "needs to be renamed or replaced by a split package."
182 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
183 "list. However, please do not use that list to file requests."
191 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
192 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
193 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
196 msgid "Bug Reporting"
201 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
202 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
203 "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
204 "the appropriate package page."
207 msgid "Package Search"
235 msgid "Logged-in as: %s"
236 msgstr "נכנסת בשם: %s"
241 msgid "Enter login credentials"
251 msgstr "שמירת הפרטים"
253 msgid "Forgot Password"
258 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
261 msgid "Search Criteria"
262 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
267 msgid "Error trying to retrieve package details."
268 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
270 msgid "Missing a required field."
271 msgstr "שדה הכרחי חסר."
273 msgid "Password fields do not match."
274 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
277 msgid "Your password must be at least %s characters."
278 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
280 msgid "Invalid e-mail."
285 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
286 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
287 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
290 msgid "Password Reset"
293 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
296 msgid "Your password has been reset successfully."
299 msgid "Confirm your e-mail address:"
300 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
302 msgid "Enter your new password:"
303 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
305 msgid "Confirm your new password:"
306 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
313 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
314 "message to the %saur-general%s mailing list."
317 msgid "Enter your e-mail address:"
318 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
321 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
325 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
328 msgid "Cannot merge a package base with itself."
332 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
333 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
335 msgid "Package Deletion"
339 msgid "Delete Package: %s"
344 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
348 msgid "Deletion of a package is permanent. "
351 msgid "Select the checkbox to confirm action."
354 msgid "Confirm package deletion"
360 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
363 msgid "Disown Package"
367 msgid "Disown Package: %s"
372 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
378 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
379 "and transfer ownership to %s%s%s."
383 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
386 msgid "Confirm to disown the package"
392 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
395 msgid "Package Merging"
399 msgid "Merge Package: %s"
403 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
406 msgid "The following packages will be deleted: "
409 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
412 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
418 msgid "Confirm package merge"
424 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
430 msgid "Close Request"
451 msgid "Could not retrieve proposal details."
452 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
454 msgid "Voting is closed for this proposal."
455 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
457 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
460 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
461 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
463 msgid "You've already voted for this proposal."
464 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
466 msgid "Vote ID not valid."
467 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
469 msgid "Current Votes"
470 msgstr "הצבעות נוכחיות"
479 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
480 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
483 msgid "Missing User ID"
484 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
486 msgid "The username is invalid."
487 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
490 msgid "It must be between %s and %s characters long"
491 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
493 msgid "Start and end with a letter or number"
494 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
496 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
497 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
499 msgid "The email address is invalid."
500 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
502 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
505 msgid "The SSH public key is invalid."
508 msgid "Cannot increase account permissions."
511 msgid "Language is not currently supported."
512 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
515 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
519 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
523 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
527 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
531 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
534 msgid "Click on the Login link above to use your account."
539 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
540 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
541 "pasting it into your browser."
544 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
548 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
552 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
556 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
557 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
560 msgid "Account suspended"
565 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
566 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
567 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
570 msgid "Bad username or password."
573 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
576 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
582 msgid "Error retrieving package details."
583 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
585 msgid "Package details could not be found."
586 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
588 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
589 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
591 msgid "You did not select any packages to flag."
592 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
594 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
595 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
597 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
598 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
600 msgid "You did not select any packages to unflag."
601 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
603 msgid "The selected packages have been unflagged."
604 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
606 msgid "You do not have permission to delete packages."
609 msgid "You did not select any packages to delete."
610 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
612 msgid "The selected packages have been deleted."
613 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
615 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
616 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
618 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
619 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
621 msgid "You did not select any packages to adopt."
622 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
624 msgid "You did not select any packages to disown."
625 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
627 msgid "The selected packages have been adopted."
628 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
630 msgid "The selected packages have been disowned."
631 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
633 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
634 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
636 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
637 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
639 msgid "You did not select any packages to vote for."
640 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
642 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
643 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
645 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
646 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
648 msgid "Couldn't add to notification list."
649 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
652 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
653 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
656 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
657 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
659 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
660 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
662 msgid "Missing comment ID."
663 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
665 msgid "Comment has been deleted."
668 msgid "You are not allowed to delete this comment."
669 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
671 msgid "Missing category ID."
674 msgid "Invalid category ID."
675 msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין"
677 msgid "You are not allowed to change this package category."
680 msgid "Package category changed."
683 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
687 msgid "Invalid user name: %s"
690 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
693 msgid "View packages details for"
696 msgid "You must be logged in to file package requests."
699 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
700 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
702 msgid "The comment field must not be empty."
705 msgid "Invalid request type."
708 msgid "Added request successfully."
711 msgid "Invalid reason."
714 msgid "Only TUs and developers can close requests."
717 msgid "Request closed successfully."
721 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
725 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
728 msgid "Confirm deletion"
740 msgid "Trusted User & Developer"
743 msgid "Email Address"
752 msgid "PGP Key Fingerprint"
758 msgid "Inactive since"
770 msgid "View this user's packages"
771 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
773 msgid "Edit this user's account"
777 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
787 msgstr "משתמשים אמינים"
789 msgid "Account Suspended"
795 msgid "Re-type password"
796 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
802 "The following information is only required if you want to submit packages to "
803 "the Arch User Repository."
806 msgid "SSH Public Key"
818 msgid "No results matched your search criteria."
819 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
836 msgid "No more results to display."
837 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
840 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
845 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
866 msgid "Package Base Details"
869 msgid "Package Actions"
872 msgid "View PKGBUILD"
878 msgid "Download snapshot"
884 msgid "Flagged out-of-date"
887 msgid "Flag package out-of-date"
890 msgid "Unflag package"
896 msgid "Vote for this package"
899 msgid "Disable notifications"
902 msgid "Notify of new comments"
905 msgid "Manage Co-Maintainers"
909 msgid "%d pending request"
910 msgid_plural "%d pending requests"
914 msgid "Delete Package"
917 msgid "Merge Package"
920 msgid "Adopt Package"
923 msgid "Git Clone URL"
929 msgid "Change category"
936 msgid "View account information for %s"
942 msgid "Last Packager"
948 msgid "First Submitted"
957 msgid "Comment has been added."
960 msgid "View all comments"
963 msgid "Latest Comments"
966 msgid "Delete comment"
970 msgid "Comment by %s"
973 msgid "Anonymous comment"
982 msgid "Package Details"
994 msgid "Visit the website for"
1012 msgid "Dependencies"
1016 msgstr "נדרש על ידי"
1022 msgid "Close Request: %s"
1026 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1033 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1034 "add a comment when rejecting a request."
1050 msgid "File Request: %s"
1055 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1056 "the following packages:"
1059 msgid "Request type"
1072 msgid "%d package request found."
1073 msgid_plural "%d package requests found."
1078 msgid "Page %d of %d."
1091 msgid "~%d days left"
1095 msgid "~%d hour left"
1096 msgid_plural "~%d hours left"
1100 msgid "<1 hour left"
1115 msgid "Name, Description"
1124 msgid "Exact Package Base"
1154 msgid "Enter search criteria"
1184 msgid "Error retrieving package list."
1185 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
1187 msgid "No packages matched your search criteria."
1188 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
1191 msgid "%d package found."
1192 msgid_plural "%d packages found."
1208 msgid "Flag Out-of-date"
1209 msgstr "סימון כלא עדכני"
1211 msgid "Unflag Out-of-date"
1212 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
1214 msgid "Adopt Packages"
1215 msgstr "אימוץ חבילות"
1217 msgid "Disown Packages"
1218 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
1220 msgid "Delete Packages"
1221 msgstr "מחיקת חבילות"
1235 msgid "Orphan Packages"
1238 msgid "Packages added in the past 7 days"
1241 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1244 msgid "Packages updated in the past year"
1247 msgid "Packages never updated"
1250 msgid "Registered Users"
1253 msgid "Trusted Users"
1256 msgid "Recent Updates"
1259 msgid "My Statistics"
1262 msgid "Packages in unsupported"
1265 msgid "Proposal Details"
1268 msgid "This vote is still running."
1269 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1272 msgid "Submitted: %s by %s"
1273 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1290 msgid "Participation"
1293 msgid "Last Votes by TU"
1299 msgid "No results found."
1300 msgstr "תוצאות לא נמצאו."