git-update: Avoid duplicate notifications
[aur.git] / po / hr.po
blob23acc8ec89df4ed1139ab855617ac22a9fb34f09
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
15 "hr/)\n"
16 "Language: hr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23 msgid "Page Not Found"
24 msgstr ""
26 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
27 msgstr ""
29 msgid "Account"
30 msgstr ""
32 msgid "Accounts"
33 msgstr "Računi"
35 msgid "You are not allowed to access this area."
36 msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovom području."
38 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
39 msgstr "Nije moguće naći informacije o zadanom korisniku."
41 msgid "You do not have permission to edit this account."
42 msgstr "Nemate ovlasti da bi mjenjali ovaj račun."
44 msgid "Use this form to search existing accounts."
45 msgstr "Koristite ovaj formular za pretraživanj postoječih računa."
47 msgid "You must log in to view user information."
48 msgstr "Morate se logirati kako bi pregledali informacije o korisniku."
50 msgid "Use this form to create an account."
51 msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa."
53 msgid "Add Proposal"
54 msgstr ""
56 msgid "Invalid token for user action."
57 msgstr ""
59 msgid "Username does not exist."
60 msgstr "Korisničko ime ne postoji."
62 #, php-format
63 msgid "%s already has proposal running for them."
64 msgstr "%s već ima prijedlog."
66 msgid "Invalid type."
67 msgstr ""
69 msgid "Proposal cannot be empty."
70 msgstr "Prijedlog nemože biti prazan."
72 msgid "New proposal submitted."
73 msgstr "Novi prijedlog je poslan."
75 msgid "Submit a proposal to vote on."
76 msgstr "Pošalji prijedlog za glasanje."
78 msgid "Applicant/TU"
79 msgstr ""
81 msgid "(empty if not applicable)"
82 msgstr "(prazno ako nije prikladno)"
84 msgid "Type"
85 msgstr "Tip"
87 msgid "Addition of a TU"
88 msgstr ""
90 msgid "Removal of a TU"
91 msgstr ""
93 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
94 msgstr ""
96 msgid "Amendment of Bylaws"
97 msgstr ""
99 msgid "Proposal"
100 msgstr "Prijedlog"
102 msgid "Submit"
103 msgstr "Pošalji"
105 msgid "Manage Co-maintainers"
106 msgstr ""
108 msgid "Home"
109 msgstr "Početna"
111 #, php-format
112 msgid ""
113 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
114 "Guidelines%s for more information."
115 msgstr ""
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
120 "otherwise they will be deleted!"
121 msgstr ""
123 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
124 msgstr ""
126 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
127 msgstr ""
129 msgid "Discussion"
130 msgstr "Rasprava"
132 #, php-format
133 msgid ""
134 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
135 "structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
136 "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
137 "box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
138 "use the %saur-dev%s mailing list."
139 msgstr ""
141 msgid "Bug Reporting"
142 msgstr ""
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
147 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
148 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
149 "appropriate package page."
150 msgstr ""
152 msgid "DISCLAIMER"
153 msgstr ""
155 msgid ""
156 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
157 "files is at your own risk."
158 msgstr ""
160 msgid "Package Search"
161 msgstr ""
163 msgid "Adopt"
164 msgstr ""
166 msgid "Vote"
167 msgstr "Glasaj"
169 msgid "UnVote"
170 msgstr "Makni glas"
172 msgid "Notify"
173 msgstr "Obavijesti"
175 msgid "UnNotify"
176 msgstr "Ne obavještavaj"
178 msgid "Flag"
179 msgstr ""
181 msgid "UnFlag"
182 msgstr ""
184 msgid "Login"
185 msgstr "Login"
187 #, php-format
188 msgid "Logged-in as: %s"
189 msgstr "Logirani ste kao: %s"
191 msgid "Logout"
192 msgstr "Logout"
194 msgid "Enter login credentials"
195 msgstr ""
197 msgid "Username"
198 msgstr "Korisničko ime"
200 msgid "Password"
201 msgstr "Lozinka"
203 msgid "Remember me"
204 msgstr "Zapamti me"
206 msgid "Forgot Password"
207 msgstr ""
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
212 msgstr ""
214 msgid "Search Criteria"
215 msgstr "Kriteriji traženja"
217 msgid "Packages"
218 msgstr "Paketi"
220 msgid "Error trying to retrieve package details."
221 msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu."
223 msgid "Missing a required field."
224 msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje."
226 msgid "Password fields do not match."
227 msgstr "Lozinke nisu jednake."
229 #, php-format
230 msgid "Your password must be at least %s characters."
231 msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova."
233 msgid "Invalid e-mail."
234 msgstr ""
236 #, php-format
237 msgid ""
238 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
239 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
240 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
241 msgstr ""
243 msgid "Password Reset"
244 msgstr ""
246 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
247 msgstr ""
249 msgid "Your password has been reset successfully."
250 msgstr ""
252 msgid "Confirm your e-mail address:"
253 msgstr ""
255 msgid "Enter your new password:"
256 msgstr ""
258 msgid "Confirm your new password:"
259 msgstr ""
261 msgid "Continue"
262 msgstr ""
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
267 "message to the %saur-general%s mailing list."
268 msgstr ""
270 msgid "Enter your e-mail address:"
271 msgstr ""
273 msgid ""
274 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
275 "checkbox."
276 msgstr ""
278 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
279 msgstr ""
281 msgid "Cannot merge a package base with itself."
282 msgstr ""
284 msgid ""
285 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
286 msgstr ""
288 msgid "Package Deletion"
289 msgstr ""
291 #, php-format
292 msgid "Delete Package: %s"
293 msgstr ""
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
298 "from the AUR: "
299 msgstr ""
301 msgid "Deletion of a package is permanent. "
302 msgstr ""
304 msgid "Select the checkbox to confirm action."
305 msgstr ""
307 msgid "Confirm package deletion"
308 msgstr ""
310 msgid "Delete"
311 msgstr ""
313 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
314 msgstr ""
316 msgid "Disown Package"
317 msgstr ""
319 #, php-format
320 msgid "Disown Package: %s"
321 msgstr ""
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
326 "packages: "
327 msgstr ""
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
332 "and transfer ownership to %s%s%s."
333 msgstr ""
335 msgid ""
336 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
337 msgstr ""
339 msgid "Confirm to disown the package"
340 msgstr ""
342 msgid "Disown"
343 msgstr ""
345 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
346 msgstr ""
348 msgid "Package Merging"
349 msgstr ""
351 #, php-format
352 msgid "Merge Package: %s"
353 msgstr ""
355 #, php-format
356 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
357 msgstr ""
359 msgid "The following packages will be deleted: "
360 msgstr ""
362 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
363 msgstr ""
365 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
366 msgstr ""
368 msgid "Merge into:"
369 msgstr ""
371 msgid "Confirm package merge"
372 msgstr ""
374 msgid "Merge"
375 msgstr ""
377 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
378 msgstr ""
380 msgid "File Request"
381 msgstr ""
383 msgid "Close Request"
384 msgstr ""
386 msgid "First"
387 msgstr ""
389 msgid "Previous"
390 msgstr ""
392 msgid "Next"
393 msgstr "Sljedeći"
395 msgid "Last"
396 msgstr ""
398 msgid "Requests"
399 msgstr ""
401 msgid "Trusted User"
402 msgstr "Pouzdan korisnik"
404 msgid "Could not retrieve proposal details."
405 msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu."
407 msgid "Voting is closed for this proposal."
408 msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog"
410 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
411 msgstr ""
413 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
414 msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas."
416 msgid "You've already voted for this proposal."
417 msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog."
419 msgid "Vote ID not valid."
420 msgstr "ID glasa je neispravan."
422 msgid "Current Votes"
423 msgstr "Trenutno glasova"
425 msgid "Past Votes"
426 msgstr ""
428 msgid "Voters"
429 msgstr ""
431 msgid ""
432 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
433 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
434 msgstr ""
436 msgid "Missing User ID"
437 msgstr "Nedostaje ID korisnika"
439 msgid "The username is invalid."
440 msgstr "Korisničko ime je neispravno."
442 #, php-format
443 msgid "It must be between %s and %s characters long"
444 msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova"
446 msgid "Start and end with a letter or number"
447 msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom"
449 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
450 msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku."
452 msgid "The email address is invalid."
453 msgstr "Email adresa je neispravna."
455 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
456 msgstr ""
458 msgid "The SSH public key is invalid."
459 msgstr ""
461 msgid "Cannot increase account permissions."
462 msgstr ""
464 msgid "Language is not currently supported."
465 msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
467 #, php-format
468 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
469 msgstr ""
471 #, php-format
472 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
473 msgstr ""
475 #, php-format
476 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
477 msgstr ""
479 #, php-format
480 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
481 msgstr ""
483 #, php-format
484 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
485 msgstr ""
487 msgid "Click on the Login link above to use your account."
488 msgstr ""
490 #, php-format
491 msgid ""
492 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
493 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
494 "pasting it into your browser."
495 msgstr ""
497 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
498 msgstr ""
500 #, php-format
501 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
502 msgstr ""
504 #, php-format
505 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
506 msgstr ""
508 msgid ""
509 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
510 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
511 msgstr ""
513 msgid "Account suspended"
514 msgstr ""
516 #, php-format
517 msgid ""
518 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
519 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
520 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
521 msgstr ""
523 msgid "Bad username or password."
524 msgstr ""
526 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
527 msgstr ""
529 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
530 msgstr ""
532 msgid "None"
533 msgstr ""
535 msgid "Error retrieving package details."
536 msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu."
538 msgid "Package details could not be found."
539 msgstr "Nije moguće naći detalje o paketu."
541 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
542 msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete."
544 msgid "You did not select any packages to flag."
545 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti."
547 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
548 msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli."
550 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
551 msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane."
553 msgid "You did not select any packages to unflag."
554 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane."
556 msgid "The selected packages have been unflagged."
557 msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani."
559 msgid "You do not have permission to delete packages."
560 msgstr ""
562 msgid "You did not select any packages to delete."
563 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite izbrisati."
565 msgid "The selected packages have been deleted."
566 msgstr "Odabrani paketi su izbrisani."
568 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
569 msgstr "Morate se logirati da bi posvojili pakete."
571 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
572 msgstr "Morate se logirati da bi se mogli odreknuti paketa."
574 msgid "You did not select any packages to adopt."
575 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite posvojiti."
577 msgid "You did not select any packages to disown."
578 msgstr "Niste odabrali pakete kojih se želite odreči."
580 msgid "The selected packages have been adopted."
581 msgstr "Posvojili ste odabrane pakete."
583 msgid "The selected packages have been disowned."
584 msgstr "Odrekli ste se odabranih paketa."
586 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
587 msgstr "Morate se logirati da bi glasali za pakete."
589 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
590 msgstr "Morate se logirati da bi mogli maknuti svoje glasove s paketa."
592 msgid "You did not select any packages to vote for."
593 msgstr "Niste odabrali pakete za koje želite glasati."
595 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
596 msgstr "Vaši su glasovi maknuti s odabranih paketa."
598 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
599 msgstr "Glasovi su dodijeljeni odabranim paketima."
601 msgid "Couldn't add to notification list."
602 msgstr "Nemogu dodati u listu za obavještavanje."
604 #, php-format
605 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
606 msgstr "Dodani ste u listu za obavještavanje o novim komentarima za %s."
608 #, php-format
609 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
610 msgstr "Niste više na listi za obavježtavanje o novim komentarima za %s."
612 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
613 msgstr "Morate biti logirani da biste mogli mijenjati informacije o paketu."
615 msgid "Missing comment ID."
616 msgstr "Nedostaje ID komentara."
618 msgid "Comment has been deleted."
619 msgstr "Komentar je izbrisan."
621 msgid "You are not allowed to delete this comment."
622 msgstr "Brisanje ovog komentara Vam nije dozvoljeno."
624 msgid "Missing category ID."
625 msgstr ""
627 msgid "Invalid category ID."
628 msgstr "Neispravan ID kategorije."
630 msgid "You are not allowed to change this package category."
631 msgstr ""
633 msgid "Package category changed."
634 msgstr ""
636 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
637 msgstr ""
639 #, php-format
640 msgid "Invalid user name: %s"
641 msgstr ""
643 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
644 msgstr ""
646 msgid "View packages details for"
647 msgstr ""
649 msgid "You must be logged in to file package requests."
650 msgstr ""
652 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
653 msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
655 msgid "The comment field must not be empty."
656 msgstr ""
658 msgid "Invalid request type."
659 msgstr ""
661 msgid "Added request successfully."
662 msgstr ""
664 msgid "Invalid reason."
665 msgstr ""
667 msgid "Only TUs and developers can close requests."
668 msgstr ""
670 msgid "Request closed successfully."
671 msgstr ""
673 #, php-format
674 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
675 msgstr ""
677 #, php-format
678 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
679 msgstr ""
681 msgid "Confirm deletion"
682 msgstr ""
684 msgid "Account Type"
685 msgstr "Tip računa"
687 msgid "User"
688 msgstr "Korisnik"
690 msgid "Developer"
691 msgstr "Developer"
693 msgid "Trusted User & Developer"
694 msgstr ""
696 msgid "Email Address"
697 msgstr "Email adresa"
699 msgid "Real Name"
700 msgstr "Vaše stvarno ime"
702 msgid "IRC Nick"
703 msgstr "Nadimak na IRC-u"
705 msgid "PGP Key Fingerprint"
706 msgstr ""
708 msgid "Status"
709 msgstr "Stanje"
711 msgid "Inactive since"
712 msgstr ""
714 msgid "Active"
715 msgstr "Aktivan"
717 msgid "Last Login"
718 msgstr ""
720 msgid "Never"
721 msgstr "Nikad"
723 msgid "View this user's packages"
724 msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika"
726 msgid "Edit this user's account"
727 msgstr ""
729 #, php-format
730 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
731 msgstr ""
733 msgid "required"
734 msgstr "obvezno"
736 msgid "Normal user"
737 msgstr "Običan korisnik"
739 msgid "Trusted user"
740 msgstr "Pouzdan korisnik"
742 msgid "Account Suspended"
743 msgstr "Račun je suspendiran"
745 msgid "Inactive"
746 msgstr ""
748 msgid "Re-type password"
749 msgstr "Ponovno upišite lozinku"
751 msgid "Language"
752 msgstr "Jezik"
754 msgid ""
755 "The following information is only required if you want to submit packages to "
756 "the Arch User Repository."
757 msgstr ""
759 msgid "SSH Public Key"
760 msgstr ""
762 msgid "Update"
763 msgstr "Ažuriraj"
765 msgid "Create"
766 msgstr "Kreiraj"
768 msgid "Reset"
769 msgstr "Resetiraj"
771 msgid "No results matched your search criteria."
772 msgstr "Nema rezultata pretrage."
774 msgid "Edit Account"
775 msgstr "Podesi račun"
777 msgid "Suspended"
778 msgstr "Suspendiran"
780 msgid "Edit"
781 msgstr ""
783 msgid "Less"
784 msgstr "Manje"
786 msgid "More"
787 msgstr "Više"
789 msgid "No more results to display."
790 msgstr "Nema više rezultata za prikaz."
792 #, php-format
793 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
794 msgstr ""
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
799 msgstr ""
801 msgid "Users"
802 msgstr ""
804 msgid "Save"
805 msgstr ""
807 msgid "My Packages"
808 msgstr "Moji paketi"
810 msgid " My Account"
811 msgstr ""
813 msgid "Register"
814 msgstr ""
816 msgid "unknown"
817 msgstr "nepoznato"
819 msgid "Package Base Details"
820 msgstr ""
822 msgid "Package Actions"
823 msgstr ""
825 msgid "View PKGBUILD"
826 msgstr ""
828 msgid "View Changes"
829 msgstr ""
831 msgid "Download snapshot"
832 msgstr ""
834 msgid "Search wiki"
835 msgstr ""
837 msgid "Flagged out-of-date"
838 msgstr ""
840 msgid "Flag package out-of-date"
841 msgstr ""
843 msgid "Unflag package"
844 msgstr ""
846 msgid "Remove vote"
847 msgstr ""
849 msgid "Vote for this package"
850 msgstr ""
852 msgid "Disable notifications"
853 msgstr ""
855 msgid "Notify of new comments"
856 msgstr ""
858 msgid "Manage Co-Maintainers"
859 msgstr ""
861 #, php-format
862 msgid "%d pending request"
863 msgid_plural "%d pending requests"
864 msgstr[0] ""
865 msgstr[1] ""
866 msgstr[2] ""
868 msgid "Delete Package"
869 msgstr ""
871 msgid "Merge Package"
872 msgstr ""
874 msgid "Adopt Package"
875 msgstr ""
877 msgid "Git Clone URL"
878 msgstr ""
880 msgid "Category"
881 msgstr "Kategorija"
883 msgid "Change category"
884 msgstr ""
886 msgid "Submitter"
887 msgstr ""
889 #, php-format
890 msgid "View account information for %s"
891 msgstr ""
893 msgid "Maintainer"
894 msgstr "Održavatelj"
896 msgid "Last Packager"
897 msgstr ""
899 msgid "Votes"
900 msgstr "Glasovi"
902 msgid "First Submitted"
903 msgstr "Prvi put poslan"
905 msgid "Last Updated"
906 msgstr "Posljednji put ažuriran"
908 msgid "Add Comment"
909 msgstr ""
911 msgid "Comment has been added."
912 msgstr "Komentar je dodan."
914 msgid "View all comments"
915 msgstr ""
917 msgid "Latest Comments"
918 msgstr ""
920 msgid "Delete comment"
921 msgstr "Briši komentar"
923 #, php-format
924 msgid "Comment by %s"
925 msgstr ""
927 msgid "Anonymous comment"
928 msgstr ""
930 msgid "deleted"
931 msgstr ""
933 msgid "All comments"
934 msgstr ""
936 msgid "Package Details"
937 msgstr "Detalji o paketu"
939 msgid "Package Base"
940 msgstr ""
942 msgid "Description"
943 msgstr "Opis"
945 msgid "Upstream URL"
946 msgstr ""
948 msgid "Visit the website for"
949 msgstr ""
951 msgid "Licenses"
952 msgstr ""
954 msgid "Groups"
955 msgstr ""
957 msgid "Conflicts"
958 msgstr ""
960 msgid "Provides"
961 msgstr ""
963 msgid "Replaces"
964 msgstr ""
966 msgid "Dependencies"
967 msgstr "Ovisi o"
969 msgid "Required by"
970 msgstr "Potreban za"
972 msgid "Sources"
973 msgstr "Izvor"
975 #, php-format
976 msgid "Close Request: %s"
977 msgstr ""
979 #, php-format
980 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
981 msgstr ""
983 msgid "Note"
984 msgstr ""
986 msgid ""
987 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
988 "add a comment when rejecting a request."
989 msgstr ""
991 msgid "Reason"
992 msgstr ""
994 msgid "Accepted"
995 msgstr ""
997 msgid "Rejected"
998 msgstr ""
1000 msgid "Comments"
1001 msgstr ""
1003 #, php-format
1004 msgid "File Request: %s"
1005 msgstr ""
1007 #, php-format
1008 msgid ""
1009 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1010 "the following packages:"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Request type"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Deletion"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Orphan"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Merge into"
1023 msgstr ""
1025 #, php-format
1026 msgid "%d package request found."
1027 msgid_plural "%d package requests found."
1028 msgstr[0] ""
1029 msgstr[1] ""
1030 msgstr[2] ""
1032 #, php-format
1033 msgid "Page %d of %d."
1034 msgstr ""
1036 msgid "Package"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Filed by"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Date"
1043 msgstr ""
1045 #, php-format
1046 msgid "~%d days left"
1047 msgstr ""
1049 #, php-format
1050 msgid "~%d hour left"
1051 msgid_plural "~%d hours left"
1052 msgstr[0] ""
1053 msgstr[1] ""
1054 msgstr[2] ""
1056 msgid "<1 hour left"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Accept"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Locked"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Close"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Closed"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Name, Description"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Name Only"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Exact Name"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Exact Package Base"
1081 msgstr ""
1083 msgid "All"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Flagged"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Not Flagged"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Name"
1093 msgstr "Ime"
1095 msgid "Voted"
1096 msgstr "Glasao"
1098 msgid "Age"
1099 msgstr ""
1101 msgid "Ascending"
1102 msgstr ""
1104 msgid "Descending"
1105 msgstr ""
1107 msgid "Enter search criteria"
1108 msgstr ""
1110 msgid "Any"
1111 msgstr "Bilo koji"
1113 msgid "Search by"
1114 msgstr "Traži po"
1116 msgid "Keywords"
1117 msgstr ""
1119 msgid "Out of Date"
1120 msgstr "Zastario"
1122 msgid "Sort by"
1123 msgstr "Sortiraj po"
1125 msgid "Sort order"
1126 msgstr "Način sortiranja"
1128 msgid "Per page"
1129 msgstr "Po stranici"
1131 msgid "Go"
1132 msgstr "Traži"
1134 msgid "Orphans"
1135 msgstr "Napušteni"
1137 msgid "Error retrieving package list."
1138 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa."
1140 msgid "No packages matched your search criteria."
1141 msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja."
1143 #, php-format
1144 msgid "%d package found."
1145 msgid_plural "%d packages found."
1146 msgstr[0] ""
1147 msgstr[1] ""
1148 msgstr[2] ""
1150 msgid "Version"
1151 msgstr ""
1153 msgid "Yes"
1154 msgstr "Da"
1156 msgid "orphan"
1157 msgstr "napušten"
1159 msgid "Actions"
1160 msgstr "Radnje"
1162 msgid "Flag Out-of-date"
1163 msgstr "Obilježi kao zastario"
1165 msgid "Unflag Out-of-date"
1166 msgstr "Obilježi kao ažuriran"
1168 msgid "Adopt Packages"
1169 msgstr "Posvoji paket"
1171 msgid "Disown Packages"
1172 msgstr "Odrekni se paketa"
1174 msgid "Delete Packages"
1175 msgstr "Izbriši pakete"
1177 msgid "Confirm"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Any type"
1181 msgstr "Bilo koji tip"
1183 msgid "Search"
1184 msgstr "Traži"
1186 msgid "Statistics"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Orphan Packages"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Packages added in the past 7 days"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Packages updated in the past year"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Packages never updated"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Registered Users"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Trusted Users"
1208 msgstr ""
1210 msgid "Recent Updates"
1211 msgstr ""
1213 msgid "My Statistics"
1214 msgstr ""
1216 msgid "Packages in unsupported"
1217 msgstr ""
1219 msgid "Proposal Details"
1220 msgstr "Detalji prijedloga"
1222 msgid "This vote is still running."
1223 msgstr "Ovaj glas još vrijedi."
1225 #, php-format
1226 msgid "Submitted: %s by %s"
1227 msgstr "Poslan: %s od %s"
1229 msgid "End"
1230 msgstr "Kraj"
1232 msgid "Result"
1233 msgstr ""
1235 msgid "No"
1236 msgstr "Ne"
1238 msgid "Abstain"
1239 msgstr "Suzdržan"
1241 msgid "Total"
1242 msgstr "Ukupno"
1244 msgid "Participation"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Last Votes by TU"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Last vote"
1251 msgstr ""
1253 msgid "No results found."
1254 msgstr "Nema rezultata."
1256 msgid "Start"
1257 msgstr "Početak"
1259 msgid "Back"
1260 msgstr "Natrag"