Add Markdown support to package comments
[aur.git] / po / cs.po
blob51e6e2c062e1056256fa81f585a1c83611a76de0
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AUR package.
5 # Translators:
6 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015-2016
7 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
8 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 # Pavel Ševeček <pavel.sevecek@gmail.com>, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
16 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/cs/)\n"
18 "Language: cs\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 msgid "Page Not Found"
25 msgstr "Stránka nenalezena"
27 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka neexistuje."
30 msgid "Note"
31 msgstr ""
33 msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
34 msgstr ""
36 #, php-format
37 msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
38 msgstr ""
40 #, php-format
41 msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
42 msgstr ""
44 msgid "Service Unavailable"
45 msgstr "Služba nedostupná"
47 msgid ""
48 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
49 msgstr "Nepanikařte! Na tomto webu dochází k údržbě. Brzy budeme zpět."
51 msgid "Account"
52 msgstr "Účet"
54 msgid "Accounts"
55 msgstr "Účty"
57 msgid "You are not allowed to access this area."
58 msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
60 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
61 msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele."
63 msgid "You do not have permission to edit this account."
64 msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
66 msgid "Use this form to search existing accounts."
67 msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář."
69 msgid "You must log in to view user information."
70 msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli."
72 msgid "Add Proposal"
73 msgstr "Přidat návrh"
75 msgid "Invalid token for user action."
76 msgstr "Chybný token uživatelské akce."
78 msgid "Username does not exist."
79 msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
81 #, php-format
82 msgid "%s already has proposal running for them."
83 msgstr "Pro %s se již hlasuje."
85 msgid "Invalid type."
86 msgstr "Chybný typ."
88 msgid "Proposal cannot be empty."
89 msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
91 msgid "New proposal submitted."
92 msgstr "Nový návrh podán."
94 msgid "Submit a proposal to vote on."
95 msgstr "Předložit návrh na hlasování."
97 msgid "Applicant/TU"
98 msgstr "Uchazeč/TU"
100 msgid "(empty if not applicable)"
101 msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
103 msgid "Type"
104 msgstr "Typ"
106 msgid "Addition of a TU"
107 msgstr ""
109 msgid "Removal of a TU"
110 msgstr ""
112 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
113 msgstr ""
115 msgid "Amendment of Bylaws"
116 msgstr "Úprava směrnic"
118 msgid "Proposal"
119 msgstr "Návrh"
121 msgid "Submit"
122 msgstr "Odeslat"
124 msgid "Manage Co-maintainers"
125 msgstr ""
127 msgid "Edit comment"
128 msgstr "Upravit komentář"
130 msgid "Dashboard"
131 msgstr ""
133 msgid "Home"
134 msgstr "Domů"
136 msgid "My Flagged Packages"
137 msgstr ""
139 msgid "My Requests"
140 msgstr ""
142 msgid "My Packages"
143 msgstr "Moje balíčky"
145 msgid "Search for packages I maintain"
146 msgstr ""
148 msgid "Co-Maintained Packages"
149 msgstr ""
151 msgid "Search for packages I co-maintain"
152 msgstr ""
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
157 "Guidelines%s for more information."
158 msgstr ""
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
163 "otherwise they will be deleted!"
164 msgstr ""
166 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
167 msgstr "Nezapomeň hlasovat pro svoje oblíbené balíčky!"
169 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
170 msgstr ""
171 "Některé balíčky mohou být poskytnuty v binární podobě v repozitáři "
172 "[community]."
174 msgid "DISCLAIMER"
175 msgstr ""
177 msgid ""
178 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
179 "your own risk."
180 msgstr ""
182 msgid "Learn more..."
183 msgstr ""
185 msgid "Support"
186 msgstr "Podpora"
188 msgid "Package Requests"
189 msgstr ""
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
194 "%s box on the package details page:"
195 msgstr ""
197 msgid "Orphan Request"
198 msgstr ""
200 msgid ""
201 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
202 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
203 msgstr ""
205 msgid "Deletion Request"
206 msgstr ""
208 msgid ""
209 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
210 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
211 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
212 msgstr ""
214 msgid "Merge Request"
215 msgstr ""
217 msgid ""
218 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
219 "needs to be renamed or replaced by a split package."
220 msgstr ""
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
225 "list. However, please do not use that list to file requests."
226 msgstr ""
228 msgid "Submitting Packages"
229 msgstr ""
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
234 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
235 "details."
236 msgstr ""
238 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
239 msgstr ""
241 msgid "Discussion"
242 msgstr "Diskuze"
244 #, php-format
245 msgid ""
246 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
247 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
248 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
249 msgstr ""
251 msgid "Bug Reporting"
252 msgstr "Hlášení chyb"
254 #, php-format
255 msgid ""
256 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
257 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
258 "%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
259 "comment on the appropriate package page."
260 msgstr ""
262 msgid "Package Search"
263 msgstr "Vyhledávání balíčků"
265 msgid "Adopt"
266 msgstr "Adoptovat"
268 msgid "Vote"
269 msgstr "Hlasovat"
271 msgid "UnVote"
272 msgstr "Odebrat hlas"
274 msgid "Notify"
275 msgstr "Oznamovat"
277 msgid "UnNotify"
278 msgstr "Neoznamovat"
280 msgid "UnFlag"
281 msgstr "Odznačit"
283 msgid "Login"
284 msgstr "Přihlašovací jméno"
286 #, php-format
287 msgid "Logged-in as: %s"
288 msgstr "Přihlášen jako: %s"
290 msgid "Logout"
291 msgstr "Odhlásit"
293 msgid "Enter login credentials"
294 msgstr "Vložit přihlašovací údaje"
296 msgid "User name or email address"
297 msgstr ""
299 msgid "Password"
300 msgstr "Heslo"
302 msgid "Remember me"
303 msgstr "Pamatuj si mě"
305 msgid "Forgot Password"
306 msgstr "Zapomenuté heslo"
308 #, php-format
309 msgid ""
310 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
311 msgstr ""
313 msgid "Search Criteria"
314 msgstr "Vyhledávací kritéria"
316 msgid "Packages"
317 msgstr "Balíčky"
319 msgid "Error trying to retrieve package details."
320 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
322 msgid "Missing a required field."
323 msgstr "Chybí povinný údaj."
325 msgid "Password fields do not match."
326 msgstr "Hesla se neshodují"
328 #, php-format
329 msgid "Your password must be at least %s characters."
330 msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
332 msgid "Invalid e-mail."
333 msgstr "Neplatný e-mail."
335 msgid "Password Reset"
336 msgstr "Reset hesla"
338 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
339 msgstr ""
341 msgid "Your password has been reset successfully."
342 msgstr "Heslo bylo úspěšně resetováno."
344 msgid "Confirm your e-mail address:"
345 msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu:"
347 msgid "Enter your new password:"
348 msgstr "Zadejte nové heslo:"
350 msgid "Confirm your new password:"
351 msgstr "Potvrďte nové heslo:"
353 msgid "Continue"
354 msgstr "Pokračovat"
356 #, php-format
357 msgid ""
358 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
359 "message to the %saur-general%s mailing list."
360 msgstr ""
361 "Pokud jste zapomněli emailovou adresu použitou při registraci, pošlete "
362 "zprávu na %saur-general%s mailing list."
364 msgid "Enter your e-mail address:"
365 msgstr "Zadejte emailovou adresu:"
367 msgid "Package Bases"
368 msgstr ""
370 msgid ""
371 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
372 "checkbox."
373 msgstr ""
375 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
376 msgstr ""
378 msgid "Cannot merge a package base with itself."
379 msgstr ""
381 msgid ""
382 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
383 msgstr ""
385 msgid "Package Deletion"
386 msgstr "Smazání balíčku"
388 msgid "Delete Package"
389 msgstr "Smazat balíček"
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
394 "from the AUR: "
395 msgstr ""
397 msgid "Deletion of a package is permanent. "
398 msgstr "Smazání balíčku je trvalé."
400 msgid "Select the checkbox to confirm action."
401 msgstr "Zaškrtnout políčko pro potvrzení akce."
403 msgid "Confirm package deletion"
404 msgstr "Potvrdit smazání balíčku"
406 msgid "Delete"
407 msgstr "Smazat"
409 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
410 msgstr ""
412 msgid "Disown Package"
413 msgstr ""
415 #, php-format
416 msgid ""
417 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
418 "packages: "
419 msgstr ""
421 #, php-format
422 msgid ""
423 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
424 "and transfer ownership to %s%s%s."
425 msgstr ""
427 msgid ""
428 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
429 msgstr ""
431 msgid "Confirm to disown the package"
432 msgstr ""
434 msgid "Disown"
435 msgstr ""
437 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
438 msgstr ""
440 msgid "Flag Comment"
441 msgstr ""
443 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
444 msgstr ""
446 #, php-format
447 msgid ""
448 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
449 "of-date: "
450 msgstr ""
452 #, php-format
453 msgid ""
454 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
455 "instead."
456 msgstr ""
458 msgid ""
459 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
460 "links to the release announcement or the new release tarball."
461 msgstr ""
463 msgid "Comments"
464 msgstr "Komentáře"
466 msgid "Flag"
467 msgstr "Označit"
469 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
470 msgstr ""
472 msgid "Package Merging"
473 msgstr "Spojení balíčku"
475 msgid "Merge Package"
476 msgstr ""
478 #, php-format
479 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
480 msgstr ""
482 msgid "The following packages will be deleted: "
483 msgstr ""
485 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
486 msgstr ""
488 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
489 msgstr ""
491 msgid "Merge into:"
492 msgstr ""
494 msgid "Confirm package merge"
495 msgstr "Potvrdit spojení balíčku"
497 msgid "Merge"
498 msgstr "Spojit"
500 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
501 msgstr ""
503 msgid "Submit Request"
504 msgstr ""
506 msgid "Close Request"
507 msgstr "Uzavřít požadavek"
509 msgid "First"
510 msgstr "První"
512 msgid "Previous"
513 msgstr "Předchozí"
515 msgid "Next"
516 msgstr "Další"
518 msgid "Last"
519 msgstr "Poslední"
521 msgid "Requests"
522 msgstr "Požadavky"
524 msgid "Register"
525 msgstr "Registrovat"
527 msgid "Use this form to create an account."
528 msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
530 msgid "Trusted User"
531 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
533 msgid "Could not retrieve proposal details."
534 msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
536 msgid "Voting is closed for this proposal."
537 msgstr "Toto hlasování již skončilo."
539 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
540 msgstr ""
542 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
543 msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
545 msgid "You've already voted for this proposal."
546 msgstr "Již jste hlasoval."
548 msgid "Vote ID not valid."
549 msgstr "Nesprávné ID hlasování."
551 msgid "Current Votes"
552 msgstr "Současný počet hlasů"
554 msgid "Past Votes"
555 msgstr "Předešlá hlasování"
557 msgid "Voters"
558 msgstr "Hlasující"
560 msgid ""
561 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
562 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
563 msgstr ""
565 msgid "Missing User ID"
566 msgstr "Chybějící Uživateské ID"
568 msgid "The username is invalid."
569 msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno"
571 #, php-format
572 msgid "It must be between %s and %s characters long"
573 msgstr "Délka musí být %s až %s znaků"
575 msgid "Start and end with a letter or number"
576 msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí"
578 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
579 msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
581 msgid "The email address is invalid."
582 msgstr "Vadná emailová adresa."
584 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
585 msgstr ""
587 msgid "The SSH public key is invalid."
588 msgstr ""
590 msgid "Cannot increase account permissions."
591 msgstr ""
593 msgid "Language is not currently supported."
594 msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
596 msgid "Timezone is not currently supported."
597 msgstr ""
599 #, php-format
600 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
601 msgstr ""
603 #, php-format
604 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
605 msgstr ""
607 #, php-format
608 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
609 msgstr ""
611 #, php-format
612 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
613 msgstr ""
615 #, php-format
616 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
617 msgstr ""
619 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
620 msgstr ""
622 msgid "Click on the Login link above to use your account."
623 msgstr ""
625 #, php-format
626 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
627 msgstr ""
629 #, php-format
630 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
631 msgstr ""
633 msgid ""
634 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
635 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
636 msgstr ""
638 msgid "Account suspended"
639 msgstr "Účet pozastaven"
641 #, php-format
642 msgid ""
643 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
644 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
645 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
646 msgstr ""
648 msgid "Bad username or password."
649 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
651 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
652 msgstr ""
654 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
655 msgstr ""
657 msgid "None"
658 msgstr ""
660 #, php-format
661 msgid "View account information for %s"
662 msgstr ""
664 msgid "Package base ID or package base name missing."
665 msgstr ""
667 msgid "You are not allowed to edit this comment."
668 msgstr ""
670 msgid "Comment does not exist."
671 msgstr ""
673 msgid "Comment cannot be empty."
674 msgstr ""
676 msgid "Comment has been added."
677 msgstr "Komentář byl přidán"
679 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
680 msgstr ""
681 "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
683 msgid "Missing comment ID."
684 msgstr "Chybějící ID komentáře."
686 msgid "No more than 5 comments can be pinned."
687 msgstr ""
689 msgid "You are not allowed to pin this comment."
690 msgstr ""
692 msgid "You are not allowed to unpin this comment."
693 msgstr ""
695 msgid "Comment has been pinned."
696 msgstr ""
698 msgid "Comment has been unpinned."
699 msgstr ""
701 msgid "Error retrieving package details."
702 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
704 msgid "Package details could not be found."
705 msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
707 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
708 msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
710 msgid "You did not select any packages to flag."
711 msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
713 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
714 msgstr ""
716 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
717 msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
719 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
720 msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
722 msgid "You did not select any packages to unflag."
723 msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
725 msgid "The selected packages have been unflagged."
726 msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
728 msgid "You do not have permission to delete packages."
729 msgstr ""
731 msgid "You did not select any packages to delete."
732 msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
734 msgid "The selected packages have been deleted."
735 msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
737 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
738 msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
740 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
741 msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků."
743 msgid "You did not select any packages to adopt."
744 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení."
746 msgid "You did not select any packages to disown."
747 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví."
749 msgid "The selected packages have been adopted."
750 msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny."
752 msgid "The selected packages have been disowned."
753 msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví."
755 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
756 msgstr "Před hlasováním se musíte přihlásit."
758 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
759 msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky."
761 msgid "You did not select any packages to vote for."
762 msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování."
764 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
765 msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům."
767 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
768 msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky."
770 msgid "Couldn't add to notification list."
771 msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění."
773 #, php-format
774 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
775 msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s."
777 #, php-format
778 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
779 msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
781 msgid "You are not allowed to undelete this comment."
782 msgstr ""
784 msgid "Comment has been undeleted."
785 msgstr ""
787 msgid "You are not allowed to delete this comment."
788 msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
790 msgid "Comment has been deleted."
791 msgstr "Komentář byl smazán."
793 msgid "Comment has been edited."
794 msgstr ""
796 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
797 msgstr ""
799 msgid "The package base keywords have been updated."
800 msgstr ""
802 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
803 msgstr ""
805 #, php-format
806 msgid "Invalid user name: %s"
807 msgstr ""
809 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
810 msgstr ""
812 msgid "View packages details for"
813 msgstr ""
815 #, php-format
816 msgid "requires %s"
817 msgstr ""
819 msgid "You must be logged in to file package requests."
820 msgstr ""
822 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
823 msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
825 msgid "The comment field must not be empty."
826 msgstr ""
828 msgid "Invalid request type."
829 msgstr ""
831 msgid "Added request successfully."
832 msgstr ""
834 msgid "Invalid reason."
835 msgstr ""
837 msgid "Only TUs and developers can close requests."
838 msgstr ""
840 msgid "Request closed successfully."
841 msgstr ""
843 #, php-format
844 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
845 msgstr ""
847 #, php-format
848 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
849 msgstr ""
851 msgid "Confirm deletion"
852 msgstr "Potvrdit smazání"
854 msgid "Username"
855 msgstr "Uživatelské jméno"
857 msgid "Account Type"
858 msgstr "Typ účtu"
860 msgid "User"
861 msgstr "Uživatel"
863 msgid "Developer"
864 msgstr "Vyvojář"
866 msgid "Trusted User & Developer"
867 msgstr ""
869 msgid "Email Address"
870 msgstr "Emailová adresa"
872 msgid "hidden"
873 msgstr "skrytý"
875 msgid "Real Name"
876 msgstr "Skutečné jméno"
878 msgid "Homepage"
879 msgstr ""
881 msgid "IRC Nick"
882 msgstr "IRC přezdívka"
884 msgid "PGP Key Fingerprint"
885 msgstr ""
887 msgid "Status"
888 msgstr "Status"
890 msgid "Inactive since"
891 msgstr "Neaktivní od"
893 msgid "Active"
894 msgstr "Aktivní"
896 msgid "Registration date:"
897 msgstr ""
899 msgid "unknown"
900 msgstr "neznámý"
902 msgid "Last Login"
903 msgstr "Poslední přihlášení"
905 msgid "Never"
906 msgstr "Nikdy"
908 msgid "View this user's packages"
909 msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
911 msgid "Edit this user's account"
912 msgstr "Upravit tento uživatelský účet"
914 #, php-format
915 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
916 msgstr ""
918 #, php-format
919 msgid "Click %shere%s for user details."
920 msgstr ""
922 msgid "required"
923 msgstr "vyžadováno"
925 msgid "Normal user"
926 msgstr "Obyčejný uživatel"
928 msgid "Trusted user"
929 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
931 msgid "Account Suspended"
932 msgstr "Účet pozastaven"
934 msgid "Inactive"
935 msgstr "Neaktivní"
937 msgid ""
938 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
939 "be locked out."
940 msgstr ""
942 msgid "Hide Email Address"
943 msgstr "Skrýt email"
945 msgid "Re-type password"
946 msgstr "Heslo znovu"
948 msgid "Language"
949 msgstr "Jazyk"
951 msgid "Timezone"
952 msgstr ""
954 msgid ""
955 "The following information is only required if you want to submit packages to "
956 "the Arch User Repository."
957 msgstr ""
959 msgid "SSH Public Key"
960 msgstr ""
962 msgid "Notification settings"
963 msgstr ""
965 msgid "Notify of new comments"
966 msgstr "Oznamovat nové komentáře"
968 msgid "Notify of package updates"
969 msgstr ""
971 msgid "Notify of ownership changes"
972 msgstr ""
974 msgid "Update"
975 msgstr "Aktualizovat"
977 msgid "Create"
978 msgstr "Vytvořit"
980 msgid "Reset"
981 msgstr "Reset"
983 msgid "No results matched your search criteria."
984 msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
986 msgid "Edit Account"
987 msgstr "Upravit účet"
989 msgid "Suspended"
990 msgstr "Pozastavený"
992 msgid "Edit"
993 msgstr "Upravit"
995 msgid "Less"
996 msgstr "Méně"
998 msgid "More"
999 msgstr "Více"
1001 msgid "No more results to display."
1002 msgstr "Žádné další výsledky."
1004 #, php-format
1005 msgid ""
1006 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Users"
1010 msgstr "Uživatelé"
1012 msgid "Save"
1013 msgstr "Uložit"
1015 #, php-format
1016 msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
1017 msgstr ""
1019 #, php-format
1020 msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
1021 msgstr ""
1023 #, php-format
1024 msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
1025 msgstr ""
1027 msgid "Return to Details"
1028 msgstr ""
1030 #, php-format
1031 msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
1032 msgstr ""
1034 msgid " My Account"
1035 msgstr "Můj účet"
1037 msgid "Package Actions"
1038 msgstr ""
1040 msgid "View PKGBUILD"
1041 msgstr "Zobrazit PKGBUILD"
1043 msgid "View Changes"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Download snapshot"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Search wiki"
1050 msgstr "Prohledat wiki"
1052 #, php-format
1053 msgid "Flagged out-of-date (%s)"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Flag package out-of-date"
1057 msgstr "Označit balíček jako zastaralý"
1059 msgid "Unflag package"
1060 msgstr "Zrušit označení balíčku"
1062 msgid "Remove vote"
1063 msgstr "Vzít zpět hlas"
1065 msgid "Vote for this package"
1066 msgstr "Hlasovat pro tento balíček"
1068 msgid "Disable notifications"
1069 msgstr "Vypnout oznámení"
1071 msgid "Enable notifications"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Manage Co-Maintainers"
1075 msgstr ""
1077 #, php-format
1078 msgid "%d pending request"
1079 msgid_plural "%d pending requests"
1080 msgstr[0] "%d čekající požadavek"
1081 msgstr[1] "%d čekající požadavky"
1082 msgstr[2] "%d čekajících požadavků"
1084 msgid "Adopt Package"
1085 msgstr "Adoptovat balíček"
1087 msgid "Package Base Details"
1088 msgstr ""
1090 msgid "Git Clone URL"
1091 msgstr ""
1093 msgid "read-only"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Keywords"
1097 msgstr "Klíčová slova"
1099 msgid "Submitter"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Maintainer"
1103 msgstr "Správce"
1105 msgid "Last Packager"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Votes"
1109 msgstr "Hlasy"
1111 msgid "Popularity"
1112 msgstr ""
1114 msgid "First Submitted"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Last Updated"
1118 msgstr "Naposledy aktualizováno"
1120 #, php-format
1121 msgid "Edit comment for: %s"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Add Comment"
1125 msgstr "Přidat komentář"
1127 msgid "View all comments"
1128 msgstr "Zobrazit všechny komentáře"
1130 msgid "Pinned Comments"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Latest Comments"
1134 msgstr "Nejnovější komentáře"
1136 #, php-format
1137 msgid "%s commented on %s"
1138 msgstr ""
1140 #, php-format
1141 msgid "Anonymous comment on %s"
1142 msgstr ""
1144 #, php-format
1145 msgid "deleted on %s by %s"
1146 msgstr ""
1148 #, php-format
1149 msgid "deleted on %s"
1150 msgstr ""
1152 #, php-format
1153 msgid "edited on %s by %s"
1154 msgstr ""
1156 #, php-format
1157 msgid "edited on %s"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Undelete comment"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Delete comment"
1164 msgstr "Smazat komentář"
1166 msgid "Pin comment"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Unpin comment"
1170 msgstr ""
1172 msgid "All comments"
1173 msgstr "Všechny komentáře"
1175 msgid "Package Details"
1176 msgstr "Detaily balíčku"
1178 msgid "Package Base"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Description"
1182 msgstr "Popis"
1184 msgid "Upstream URL"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Visit the website for"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Licenses"
1191 msgstr "Licence"
1193 msgid "Groups"
1194 msgstr "Skupiny"
1196 msgid "Conflicts"
1197 msgstr "Konflikty"
1199 msgid "Provides"
1200 msgstr "Poskytuje"
1202 msgid "Replaces"
1203 msgstr "Nahrazuje"
1205 msgid "Dependencies"
1206 msgstr "Závislosti"
1208 msgid "Required by"
1209 msgstr "Vyžadováno"
1211 msgid "Sources"
1212 msgstr "Zdroje"
1214 #, php-format
1215 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1216 msgstr ""
1218 msgid ""
1219 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1220 "add a comment when rejecting a request."
1221 msgstr ""
1223 msgid "Reason"
1224 msgstr "Důvod"
1226 msgid "Accepted"
1227 msgstr "Přijato"
1229 msgid "Rejected"
1230 msgstr "Zamítnuto"
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1235 "the following packages:"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Request type"
1239 msgstr "Typ požadavku"
1241 msgid "Deletion"
1242 msgstr "Smazání"
1244 msgid "Orphan"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Merge into"
1248 msgstr ""
1250 msgid ""
1251 "By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
1252 "package base. This type of request should be used for duplicates, software "
1253 "abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
1254 msgstr ""
1256 msgid ""
1257 "By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
1258 "base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
1259 "package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
1260 "update the Git history of the target package yourself."
1261 msgstr ""
1263 msgid ""
1264 "By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
1265 "package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
1266 "the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
1267 "previously."
1268 msgstr ""
1270 msgid "No requests matched your search criteria."
1271 msgstr ""
1273 #, php-format
1274 msgid "%d package request found."
1275 msgid_plural "%d package requests found."
1276 msgstr[0] ""
1277 msgstr[1] ""
1278 msgstr[2] ""
1280 #, php-format
1281 msgid "Page %d of %d."
1282 msgstr ""
1284 msgid "Package"
1285 msgstr "Balíček"
1287 msgid "Filed by"
1288 msgstr ""
1290 msgid "Date"
1291 msgstr "Datum"
1293 #, php-format
1294 msgid "~%d day left"
1295 msgid_plural "~%d days left"
1296 msgstr[0] ""
1297 msgstr[1] ""
1298 msgstr[2] ""
1300 #, php-format
1301 msgid "~%d hour left"
1302 msgid_plural "~%d hours left"
1303 msgstr[0] ""
1304 msgstr[1] ""
1305 msgstr[2] ""
1307 msgid "<1 hour left"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Accept"
1311 msgstr "Přijmout"
1313 msgid "Locked"
1314 msgstr "Zamčeno"
1316 msgid "Close"
1317 msgstr "Uzavřít"
1319 msgid "Pending"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Closed"
1323 msgstr "Uzavřeno"
1325 msgid "Name, Description"
1326 msgstr "Jméno, popis"
1328 msgid "Name Only"
1329 msgstr "Pouze jméno"
1331 msgid "Exact Name"
1332 msgstr "Přesné jméno"
1334 msgid "Exact Package Base"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Co-maintainer"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Maintainer, Co-maintainer"
1341 msgstr ""
1343 msgid "All"
1344 msgstr "Vše"
1346 msgid "Flagged"
1347 msgstr "Označené"
1349 msgid "Not Flagged"
1350 msgstr "Neoznačené"
1352 msgid "Name"
1353 msgstr "Název"
1355 msgid "Voted"
1356 msgstr "Hlasováno"
1358 msgid "Last modified"
1359 msgstr ""
1361 msgid "Ascending"
1362 msgstr "Vzestupně"
1364 msgid "Descending"
1365 msgstr "Sestupně"
1367 msgid "Enter search criteria"
1368 msgstr "Zadat kritéria vyhledávání"
1370 msgid "Search by"
1371 msgstr "Vyhledat dle"
1373 msgid "Out of Date"
1374 msgstr "Zastaralé"
1376 msgid "Sort by"
1377 msgstr "Seřadit dle"
1379 msgid "Sort order"
1380 msgstr "Řadit"
1382 msgid "Per page"
1383 msgstr "Na jedné stránce"
1385 msgid "Go"
1386 msgstr "Jdi"
1388 msgid "Orphans"
1389 msgstr "Sirotci"
1391 msgid "Error retrieving package list."
1392 msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků."
1394 msgid "No packages matched your search criteria."
1395 msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
1397 #, php-format
1398 msgid "%d package found."
1399 msgid_plural "%d packages found."
1400 msgstr[0] "Nalezen %d balíček."
1401 msgstr[1] "Nalezeny %d balíčky."
1402 msgstr[2] "Nalezeno %d balíčků."
1404 msgid "Version"
1405 msgstr "Verze"
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1410 "weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
1411 msgstr ""
1413 msgid "Yes"
1414 msgstr "Ano"
1416 msgid "orphan"
1417 msgstr "sirotek"
1419 msgid "Actions"
1420 msgstr "Akce"
1422 msgid "Unflag Out-of-date"
1423 msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
1425 msgid "Adopt Packages"
1426 msgstr "Osvojit balíček"
1428 msgid "Disown Packages"
1429 msgstr "Odebrat vlastnictví"
1431 msgid "Delete Packages"
1432 msgstr "Smazat balíčky"
1434 msgid "Confirm"
1435 msgstr "Potvrdit"
1437 msgid "Any type"
1438 msgstr "Jakýkoliv"
1440 msgid "Search"
1441 msgstr "Hledat"
1443 msgid "Statistics"
1444 msgstr "Statistiky"
1446 msgid "Orphan Packages"
1447 msgstr "Balíčků bez správce"
1449 msgid "Packages added in the past 7 days"
1450 msgstr "Přidaných balíčků za posledních 7 dní"
1452 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1453 msgstr "Aktualizovaných balíčků za posledních 7 dní"
1455 msgid "Packages updated in the past year"
1456 msgstr "Aktualizovaných balíčků v posledním roce"
1458 msgid "Packages never updated"
1459 msgstr "Balíčků, které nebyly nikdy aktualizovány"
1461 msgid "Registered Users"
1462 msgstr "Registrovaných uživatelů"
1464 msgid "Trusted Users"
1465 msgstr "Důvěryhodných uživatelů"
1467 msgid "Recent Updates"
1468 msgstr "Nedávné aktualizace"
1470 msgid "more"
1471 msgstr "více"
1473 msgid "My Statistics"
1474 msgstr "Moje statistiky"
1476 msgid "Proposal Details"
1477 msgstr "Detaily návrhu"
1479 msgid "This vote is still running."
1480 msgstr "Hlasování stále probíhá."
1482 #, php-format
1483 msgid "Submitted: %s by %s"
1484 msgstr "Vloženo: %s od %s"
1486 msgid "End"
1487 msgstr "Konec"
1489 msgid "Result"
1490 msgstr "Výsledek"
1492 msgid "No"
1493 msgstr "Ne"
1495 msgid "Abstain"
1496 msgstr "Zdržet se"
1498 msgid "Total"
1499 msgstr "Celkem"
1501 msgid "Participation"
1502 msgstr "Účast"
1504 msgid "Last Votes by TU"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Last vote"
1508 msgstr "Naposledy hlasováno"
1510 msgid "No results found."
1511 msgstr "Žádné výsledky."
1513 msgid "Start"
1514 msgstr "Začátek"
1516 msgid "Back"
1517 msgstr "Zpět"