pkgfuncs.inc.php: Squelch PHP warning
[aur.git] / po / he.po
blob853c887eb7b527204bbf5b08667edb9963d1fbc3
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
15 "he/)\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Page Not Found"
23 msgstr ""
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
26 msgstr ""
28 msgid "Service Unavailable"
29 msgstr ""
31 msgid ""
32 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
33 msgstr ""
35 msgid "Account"
36 msgstr ""
38 msgid "Accounts"
39 msgstr "חשבונות"
41 msgid "You are not allowed to access this area."
42 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
44 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
45 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
47 msgid "You do not have permission to edit this account."
48 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
50 msgid "Use this form to search existing accounts."
51 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
53 msgid "You must log in to view user information."
54 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
56 msgid "Add Proposal"
57 msgstr "הוספת הצעה"
59 msgid "Invalid token for user action."
60 msgstr ""
62 msgid "Username does not exist."
63 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
65 #, php-format
66 msgid "%s already has proposal running for them."
67 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
69 msgid "Invalid type."
70 msgstr ""
72 msgid "Proposal cannot be empty."
73 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
75 msgid "New proposal submitted."
76 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
78 msgid "Submit a proposal to vote on."
79 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
81 msgid "Applicant/TU"
82 msgstr ""
84 msgid "(empty if not applicable)"
85 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
87 msgid "Type"
88 msgstr "סוג"
90 msgid "Addition of a TU"
91 msgstr ""
93 msgid "Removal of a TU"
94 msgstr ""
96 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
97 msgstr ""
99 msgid "Amendment of Bylaws"
100 msgstr ""
102 msgid "Proposal"
103 msgstr "הצעה"
105 msgid "Submit"
106 msgstr "שליחה"
108 msgid "Manage Co-maintainers"
109 msgstr ""
111 msgid "Home"
112 msgstr "בית"
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
117 "Guidelines%s for more information."
118 msgstr ""
120 #, php-format
121 msgid ""
122 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
123 "otherwise they will be deleted!"
124 msgstr ""
126 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
127 msgstr ""
129 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
130 msgstr ""
132 msgid "DISCLAIMER"
133 msgstr ""
135 msgid ""
136 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
137 "files is at your own risk."
138 msgstr ""
140 msgid "Learn more..."
141 msgstr ""
143 msgid "Support"
144 msgstr ""
146 msgid "Package Requests"
147 msgstr ""
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
152 "%s box on the package details page:"
153 msgstr ""
155 msgid "Orphan Request"
156 msgstr ""
158 msgid ""
159 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
160 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
161 msgstr ""
163 msgid "Deletion Request"
164 msgstr ""
166 msgid ""
167 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
168 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
169 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
170 msgstr ""
172 msgid "Merge Request"
173 msgstr ""
175 msgid ""
176 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
177 "needs to be renamed or replaced by a split package."
178 msgstr ""
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
183 "list. However, please do not use that list to file requests."
184 msgstr ""
186 msgid "Submitting Packages"
187 msgstr ""
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
192 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
193 "details."
194 msgstr ""
196 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
197 msgstr ""
199 msgid "Discussion"
200 msgstr "דיון"
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
205 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
206 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
207 msgstr ""
209 msgid "Bug Reporting"
210 msgstr ""
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
215 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
216 "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
217 "the appropriate package page."
218 msgstr ""
220 msgid "Package Search"
221 msgstr ""
223 msgid "Adopt"
224 msgstr ""
226 msgid "Vote"
227 msgstr "הצבעה"
229 msgid "UnVote"
230 msgstr "ביטול הצבעה"
232 msgid "Notify"
233 msgstr "התרעה"
235 msgid "UnNotify"
236 msgstr "ביטול התרעה"
238 msgid "Flag"
239 msgstr ""
241 msgid "UnFlag"
242 msgstr ""
244 msgid "Login"
245 msgstr "כניסה"
247 #, php-format
248 msgid "Logged-in as: %s"
249 msgstr "נכנסת בשם: %s"
251 msgid "Logout"
252 msgstr "ניתוק"
254 msgid "Enter login credentials"
255 msgstr ""
257 msgid "Username"
258 msgstr "שם משתמש"
260 msgid "Password"
261 msgstr "ססמה"
263 msgid "Remember me"
264 msgstr "שמירת הפרטים"
266 msgid "Forgot Password"
267 msgstr ""
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
272 msgstr ""
274 msgid "Search Criteria"
275 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
277 msgid "Packages"
278 msgstr "חבילות"
280 msgid "Error trying to retrieve package details."
281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
283 msgid "Missing a required field."
284 msgstr "שדה הכרחי חסר."
286 msgid "Password fields do not match."
287 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
289 #, php-format
290 msgid "Your password must be at least %s characters."
291 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
293 msgid "Invalid e-mail."
294 msgstr ""
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
299 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
300 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
301 msgstr ""
303 msgid "Password Reset"
304 msgstr "איפוס ססמה"
306 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
307 msgstr ""
309 msgid "Your password has been reset successfully."
310 msgstr ""
312 msgid "Confirm your e-mail address:"
313 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
315 msgid "Enter your new password:"
316 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
318 msgid "Confirm your new password:"
319 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
321 msgid "Continue"
322 msgstr ""
324 #, php-format
325 msgid ""
326 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
327 "message to the %saur-general%s mailing list."
328 msgstr ""
330 msgid "Enter your e-mail address:"
331 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
333 msgid ""
334 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
335 "checkbox."
336 msgstr ""
338 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
339 msgstr ""
341 msgid "Cannot merge a package base with itself."
342 msgstr ""
344 msgid ""
345 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
346 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
348 msgid "Package Deletion"
349 msgstr ""
351 #, php-format
352 msgid "Delete Package: %s"
353 msgstr ""
355 #, php-format
356 msgid ""
357 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
358 "from the AUR: "
359 msgstr ""
361 msgid "Deletion of a package is permanent. "
362 msgstr ""
364 msgid "Select the checkbox to confirm action."
365 msgstr ""
367 msgid "Confirm package deletion"
368 msgstr ""
370 msgid "Delete"
371 msgstr ""
373 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
374 msgstr ""
376 msgid "Disown Package"
377 msgstr ""
379 #, php-format
380 msgid "Disown Package: %s"
381 msgstr ""
383 #, php-format
384 msgid ""
385 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
386 "packages: "
387 msgstr ""
389 #, php-format
390 msgid ""
391 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
392 "and transfer ownership to %s%s%s."
393 msgstr ""
395 msgid ""
396 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
397 msgstr ""
399 msgid "Confirm to disown the package"
400 msgstr ""
402 msgid "Disown"
403 msgstr ""
405 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
406 msgstr ""
408 msgid "Package Merging"
409 msgstr ""
411 #, php-format
412 msgid "Merge Package: %s"
413 msgstr ""
415 #, php-format
416 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
417 msgstr ""
419 msgid "The following packages will be deleted: "
420 msgstr ""
422 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
423 msgstr ""
425 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
426 msgstr ""
428 msgid "Merge into:"
429 msgstr ""
431 msgid "Confirm package merge"
432 msgstr ""
434 msgid "Merge"
435 msgstr ""
437 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
438 msgstr ""
440 msgid "File Request"
441 msgstr ""
443 msgid "Close Request"
444 msgstr ""
446 msgid "First"
447 msgstr ""
449 msgid "Previous"
450 msgstr ""
452 msgid "Next"
453 msgstr "הבא"
455 msgid "Last"
456 msgstr ""
458 msgid "Requests"
459 msgstr ""
461 msgid "Register"
462 msgstr ""
464 msgid "Use this form to create an account."
465 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
467 msgid "Trusted User"
468 msgstr "משתמש אמין"
470 msgid "Could not retrieve proposal details."
471 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
473 msgid "Voting is closed for this proposal."
474 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
476 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
477 msgstr ""
479 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
480 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
482 msgid "You've already voted for this proposal."
483 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
485 msgid "Vote ID not valid."
486 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
488 msgid "Current Votes"
489 msgstr "הצבעות נוכחיות"
491 msgid "Past Votes"
492 msgstr ""
494 msgid "Voters"
495 msgstr ""
497 msgid ""
498 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
499 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
500 msgstr ""
502 msgid "Missing User ID"
503 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
505 msgid "The username is invalid."
506 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
508 #, php-format
509 msgid "It must be between %s and %s characters long"
510 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
512 msgid "Start and end with a letter or number"
513 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
515 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
516 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
518 msgid "The email address is invalid."
519 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
521 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
522 msgstr ""
524 msgid "The SSH public key is invalid."
525 msgstr ""
527 msgid "Cannot increase account permissions."
528 msgstr ""
530 msgid "Language is not currently supported."
531 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
533 #, php-format
534 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
535 msgstr ""
537 #, php-format
538 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
539 msgstr ""
541 #, php-format
542 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
543 msgstr ""
545 #, php-format
546 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
547 msgstr ""
549 #, php-format
550 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
551 msgstr ""
553 msgid "Click on the Login link above to use your account."
554 msgstr ""
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
559 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
560 "pasting it into your browser."
561 msgstr ""
563 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
564 msgstr ""
566 #, php-format
567 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
568 msgstr ""
570 #, php-format
571 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
572 msgstr ""
574 msgid ""
575 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
576 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
577 msgstr ""
579 msgid "Account suspended"
580 msgstr ""
582 #, php-format
583 msgid ""
584 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
585 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
586 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
587 msgstr ""
589 msgid "Bad username or password."
590 msgstr ""
592 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
593 msgstr ""
595 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
596 msgstr ""
598 msgid "None"
599 msgstr ""
601 #, php-format
602 msgid "View account information for %s"
603 msgstr ""
605 msgid "Error retrieving package details."
606 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
608 msgid "Package details could not be found."
609 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
611 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
612 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
614 msgid "You did not select any packages to flag."
615 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
617 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
618 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
620 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
621 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
623 msgid "You did not select any packages to unflag."
624 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
626 msgid "The selected packages have been unflagged."
627 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
629 msgid "You do not have permission to delete packages."
630 msgstr ""
632 msgid "You did not select any packages to delete."
633 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
635 msgid "The selected packages have been deleted."
636 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
638 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
639 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
641 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
642 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
644 msgid "You did not select any packages to adopt."
645 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
647 msgid "You did not select any packages to disown."
648 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
650 msgid "The selected packages have been adopted."
651 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
653 msgid "The selected packages have been disowned."
654 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
656 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
657 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
659 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
660 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
662 msgid "You did not select any packages to vote for."
663 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
665 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
666 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
668 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
669 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
671 msgid "Couldn't add to notification list."
672 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
674 #, php-format
675 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
676 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
678 #, php-format
679 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
680 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
682 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
683 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
685 msgid "Missing comment ID."
686 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
688 msgid "Comment has been deleted."
689 msgstr "הערה נמחקה."
691 msgid "You are not allowed to delete this comment."
692 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
694 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
695 msgstr ""
697 msgid "The package base keywords have been updated."
698 msgstr ""
700 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
701 msgstr ""
703 #, php-format
704 msgid "Invalid user name: %s"
705 msgstr ""
707 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
708 msgstr ""
710 msgid "View packages details for"
711 msgstr ""
713 msgid "You must be logged in to file package requests."
714 msgstr ""
716 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
717 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
719 msgid "The comment field must not be empty."
720 msgstr ""
722 msgid "Invalid request type."
723 msgstr ""
725 msgid "Added request successfully."
726 msgstr ""
728 msgid "Invalid reason."
729 msgstr ""
731 msgid "Only TUs and developers can close requests."
732 msgstr ""
734 msgid "Request closed successfully."
735 msgstr ""
737 #, php-format
738 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
739 msgstr ""
741 #, php-format
742 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
743 msgstr ""
745 msgid "Confirm deletion"
746 msgstr ""
748 msgid "Account Type"
749 msgstr "סוג חשבון"
751 msgid "User"
752 msgstr "משתמש"
754 msgid "Developer"
755 msgstr "מפתח"
757 msgid "Trusted User & Developer"
758 msgstr ""
760 msgid "Email Address"
761 msgstr "כתובת דוא״ל"
763 msgid "Real Name"
764 msgstr "שם אמתי"
766 msgid "IRC Nick"
767 msgstr "כינוי ב־IRC"
769 msgid "PGP Key Fingerprint"
770 msgstr ""
772 msgid "Status"
773 msgstr "מצב"
775 msgid "Inactive since"
776 msgstr ""
778 msgid "Active"
779 msgstr "פעיל"
781 msgid "Last Login"
782 msgstr ""
784 msgid "Never"
785 msgstr "לעולם"
787 msgid "View this user's packages"
788 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
790 msgid "Edit this user's account"
791 msgstr ""
793 #, php-format
794 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
795 msgstr ""
797 msgid "required"
798 msgstr "נדרש"
800 msgid "Normal user"
801 msgstr "משתמש רגיל"
803 msgid "Trusted user"
804 msgstr "משתמשים אמינים"
806 msgid "Account Suspended"
807 msgstr "חשבון מושעה"
809 msgid "Inactive"
810 msgstr ""
812 msgid "Re-type password"
813 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
815 msgid "Language"
816 msgstr "שפה"
818 msgid ""
819 "The following information is only required if you want to submit packages to "
820 "the Arch User Repository."
821 msgstr ""
823 msgid "SSH Public Key"
824 msgstr ""
826 msgid "Update"
827 msgstr "עדכון"
829 msgid "Create"
830 msgstr "יצירה"
832 msgid "Reset"
833 msgstr "איפוס"
835 msgid "No results matched your search criteria."
836 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
838 msgid "Edit Account"
839 msgstr "עריכת חשבון"
841 msgid "Suspended"
842 msgstr "השעייה"
844 msgid "Edit"
845 msgstr ""
847 msgid "Less"
848 msgstr "פחות"
850 msgid "More"
851 msgstr "עוד"
853 msgid "No more results to display."
854 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
856 #, php-format
857 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
858 msgstr ""
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
863 msgstr ""
865 msgid "Users"
866 msgstr ""
868 msgid "Save"
869 msgstr ""
871 msgid "My Packages"
872 msgstr "החבילות שלי"
874 msgid " My Account"
875 msgstr ""
877 msgid "Package Actions"
878 msgstr ""
880 msgid "View PKGBUILD"
881 msgstr ""
883 msgid "View Changes"
884 msgstr ""
886 msgid "Download snapshot"
887 msgstr ""
889 msgid "Search wiki"
890 msgstr ""
892 msgid "Flagged out-of-date"
893 msgstr ""
895 msgid "Flag package out-of-date"
896 msgstr ""
898 msgid "Unflag package"
899 msgstr ""
901 msgid "Remove vote"
902 msgstr ""
904 msgid "Vote for this package"
905 msgstr ""
907 msgid "Disable notifications"
908 msgstr ""
910 msgid "Notify of new comments"
911 msgstr ""
913 msgid "Manage Co-Maintainers"
914 msgstr ""
916 #, php-format
917 msgid "%d pending request"
918 msgid_plural "%d pending requests"
919 msgstr[0] ""
920 msgstr[1] ""
922 msgid "Delete Package"
923 msgstr ""
925 msgid "Merge Package"
926 msgstr ""
928 msgid "Adopt Package"
929 msgstr ""
931 msgid "unknown"
932 msgstr ""
934 msgid "Package Base Details"
935 msgstr ""
937 msgid "Git Clone URL"
938 msgstr ""
940 msgid "read-only"
941 msgstr ""
943 msgid "Keywords"
944 msgstr ""
946 msgid "Submitter"
947 msgstr ""
949 msgid "Maintainer"
950 msgstr "מתחזק"
952 msgid "Last Packager"
953 msgstr ""
955 msgid "Votes"
956 msgstr "הצבעות"
958 msgid "First Submitted"
959 msgstr ""
961 msgid "Last Updated"
962 msgstr ""
964 msgid "Add Comment"
965 msgstr ""
967 msgid "Comment has been added."
968 msgstr ""
970 msgid "View all comments"
971 msgstr ""
973 msgid "Latest Comments"
974 msgstr ""
976 msgid "Delete comment"
977 msgstr "מחיקת הערה"
979 #, php-format
980 msgid "Comment by %s"
981 msgstr ""
983 msgid "Anonymous comment"
984 msgstr ""
986 msgid "deleted"
987 msgstr ""
989 msgid "All comments"
990 msgstr ""
992 msgid "Package Details"
993 msgstr "נתוני חבילה"
995 msgid "Package Base"
996 msgstr ""
998 msgid "Description"
999 msgstr "תיאור"
1001 msgid "Upstream URL"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Visit the website for"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Licenses"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Groups"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Conflicts"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Provides"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Replaces"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Dependencies"
1023 msgstr "תלות"
1025 msgid "Required by"
1026 msgstr "נדרש על ידי"
1028 msgid "Sources"
1029 msgstr ""
1031 #, php-format
1032 msgid "Close Request: %s"
1033 msgstr ""
1035 #, php-format
1036 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1037 msgstr ""
1039 msgid "Note"
1040 msgstr ""
1042 msgid ""
1043 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1044 "add a comment when rejecting a request."
1045 msgstr ""
1047 msgid "Reason"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Accepted"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Rejected"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Comments"
1057 msgstr ""
1059 #, php-format
1060 msgid "File Request: %s"
1061 msgstr ""
1063 #, php-format
1064 msgid ""
1065 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1066 "the following packages:"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Request type"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Deletion"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Orphan"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Merge into"
1079 msgstr ""
1081 #, php-format
1082 msgid "%d package request found."
1083 msgid_plural "%d package requests found."
1084 msgstr[0] ""
1085 msgstr[1] ""
1087 #, php-format
1088 msgid "Page %d of %d."
1089 msgstr ""
1091 msgid "Package"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Filed by"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Date"
1098 msgstr ""
1100 #, php-format
1101 msgid "~%d days left"
1102 msgstr ""
1104 #, php-format
1105 msgid "~%d hour left"
1106 msgid_plural "~%d hours left"
1107 msgstr[0] ""
1108 msgstr[1] ""
1110 msgid "<1 hour left"
1111 msgstr ""
1113 msgid "Accept"
1114 msgstr ""
1116 msgid "Locked"
1117 msgstr ""
1119 msgid "Close"
1120 msgstr ""
1122 msgid "Closed"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Name, Description"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Name Only"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Exact Name"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Exact Package Base"
1135 msgstr ""
1137 msgid "All"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Flagged"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Not Flagged"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Name"
1147 msgstr "שם"
1149 msgid "Popularity"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Voted"
1153 msgstr "הצביעו"
1155 msgid "Age"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Ascending"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Descending"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Enter search criteria"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Search by"
1168 msgstr "חיפוש לפי"
1170 msgid "Out of Date"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Sort by"
1174 msgstr "סידור לפי"
1176 msgid "Sort order"
1177 msgstr "סדר המיון"
1179 msgid "Per page"
1180 msgstr "לפי דף"
1182 msgid "Go"
1183 msgstr "מעבר"
1185 msgid "Orphans"
1186 msgstr "יתומות"
1188 msgid "Error retrieving package list."
1189 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
1191 msgid "No packages matched your search criteria."
1192 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
1194 #, php-format
1195 msgid "%d package found."
1196 msgid_plural "%d packages found."
1197 msgstr[0] ""
1198 msgstr[1] ""
1200 msgid "Version"
1201 msgstr ""
1203 msgid ""
1204 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1205 "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
1206 msgstr ""
1208 msgid "Yes"
1209 msgstr "כן"
1211 msgid "orphan"
1212 msgstr "יתומה"
1214 msgid "Actions"
1215 msgstr "פעולות"
1217 msgid "Flag Out-of-date"
1218 msgstr "סימון כלא עדכני"
1220 msgid "Unflag Out-of-date"
1221 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
1223 msgid "Adopt Packages"
1224 msgstr "אימוץ חבילות"
1226 msgid "Disown Packages"
1227 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
1229 msgid "Delete Packages"
1230 msgstr "מחיקת חבילות"
1232 msgid "Confirm"
1233 msgstr "אישור"
1235 msgid "Any type"
1236 msgstr "כל סוג"
1238 msgid "Search"
1239 msgstr "חיפוש"
1241 msgid "Statistics"
1242 msgstr ""
1244 msgid "Orphan Packages"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Packages added in the past 7 days"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Packages updated in the past year"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Packages never updated"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Registered Users"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Trusted Users"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Recent Updates"
1266 msgstr ""
1268 msgid "My Statistics"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Packages in unsupported"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Proposal Details"
1275 msgstr "פרטי הצעה"
1277 msgid "This vote is still running."
1278 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1280 #, php-format
1281 msgid "Submitted: %s by %s"
1282 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1284 msgid "End"
1285 msgstr "סוף"
1287 msgid "Result"
1288 msgstr ""
1290 msgid "No"
1291 msgstr "לא"
1293 msgid "Abstain"
1294 msgstr "הימנעות"
1296 msgid "Total"
1297 msgstr "סך הכול"
1299 msgid "Participation"
1300 msgstr ""
1302 msgid "Last Votes by TU"
1303 msgstr ""
1305 msgid "Last vote"
1306 msgstr ""
1308 msgid "No results found."
1309 msgstr "תוצאות לא נמצאו."
1311 msgid "Start"
1312 msgstr "התחלה"
1314 msgid "Back"
1315 msgstr "חזרה"