1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
7 # <rainofchaos@gmail.com>, 2012.
10 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n"
14 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
15 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Page Not Found"
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
31 msgid "You are not allowed to access this area."
34 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
37 msgid "You do not have permission to edit this account."
40 msgid "Use this form to search existing accounts."
43 msgid "You must log in to view user information."
44 msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。"
46 msgid "Use this form to create an account."
52 msgid "Invalid token for user action."
55 msgid "Username does not exist."
59 msgid "%s already has proposal running for them."
60 msgstr "%s 已经有了关于他们的提议。"
62 msgid "Length must be a number."
65 msgid "Length must be at least 1."
68 msgid "Proposal cannot be empty."
71 msgid "New proposal submitted."
74 msgid "Submit a proposal to vote on."
80 msgid "(empty if not applicable)"
83 msgid "Length in days"
86 msgid "(defaults to 7 if empty)"
100 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
101 "Guidelines%s for more information."
106 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
107 "otherwise they will be deleted!"
110 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
113 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
114 msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。"
121 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
122 " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
123 " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
124 "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
127 msgid "Bug Reporting"
132 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
133 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
134 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
135 "appropriate package page."
142 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
143 "files is at your own risk."
144 msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。"
168 msgid "Logged-in as: %s"
174 msgid "Enter login credentials"
186 msgid "Forgot Password"
191 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
192 msgstr "HTTP 登陆已被禁用,请使用%s切换到HTTPS%s。"
194 msgid "Search Criteria"
200 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
204 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
206 msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
208 msgid "Error trying to retrieve package details."
209 msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。"
211 msgid "Missing a required field."
214 msgid "Password fields do not match."
217 msgid "Invalid e-mail."
221 "A password reset request was submitted for the account associated with your "
222 "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
223 "otherwise ignore this message and nothing will happen."
226 msgid "Password Reset"
229 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
230 msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。"
232 msgid "Your password has been reset successfully."
235 msgid "Confirm your e-mail address:"
238 msgid "Enter your new password:"
241 msgid "Confirm your new password:"
249 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
250 " message to the %saur-general%s mailing list."
253 msgid "Enter your e-mail address:"
256 msgid "Package Deletion"
260 msgid "Delete Package: %s"
264 msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
267 msgid "Deletion of a package is permanent. "
270 msgid "Select the checkbox to confirm action."
273 msgid "Confirm package deletion"
279 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
282 msgid "Package Merging"
286 msgid "Merge Package: %s"
290 msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
293 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
296 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
302 msgid "Confirm package merge"
308 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
312 msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
315 msgid "Error - File partially uploaded"
318 msgid "Error - No file uploaded"
319 msgstr "发生错误: 没有文件被上传"
321 msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
324 msgid "Error - File could not be written"
328 "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
332 msgid "Error - uncompressed file size too large."
333 msgstr "错误 - 解压文件太大。"
335 msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
338 msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
341 msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
344 msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
345 msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。"
348 msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
349 msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
351 msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
352 msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)"
354 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
355 msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。"
358 msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
362 msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
366 msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
370 msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
374 msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
378 msgid "Could not create directory %s."
382 msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
387 "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
392 msgid "Could not change directory to %s."
396 "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
398 msgstr "在此上传包。使用`makepkg --source`创建包。"
400 msgid "Package Category"
403 msgid "Select Category"
406 msgid "Upload package file"
412 msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
413 msgstr "抱歉,此服务器不允许上传。"
415 msgid "You must create an account before you can upload packages."
416 msgstr "您在创建帐号后才能上传包"
421 msgid "Could not retrieve proposal details."
424 msgid "Voting is closed for this proposal."
427 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
428 msgstr "无法找到要合并投票和评论的软件包。"
430 msgid "You've already voted for this proposal."
433 msgid "Vote ID not valid."
436 msgid "Current Votes"
451 msgid "Missing User ID"
454 msgid "The username is invalid."
455 msgstr "用户名需要符合以下条件:"
458 msgid "It must be between %s and %s characters long"
459 msgstr "在 %s 到 %s 个字符之间"
461 msgid "Start and end with a letter or number"
462 msgstr "开头和结尾是数字/英文字母"
464 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
465 msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”"
468 msgid "Your password must be at least %s characters."
469 msgstr "密码至少要 %s 个字符。"
471 msgid "The email address is invalid."
472 msgstr "错误的 Email 地址。"
474 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
477 msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
478 msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。"
480 msgid "Language is not currently supported."
484 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
488 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
492 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
496 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
499 msgid "Click on the Login link above to use your account."
503 msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
507 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
510 msgid "Bad username or password."
513 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
514 msgstr "邮箱和重置 key 不匹配。"
516 msgid "Error retrieving package details."
517 msgstr "获取软件包详情时发生错误。"
519 msgid "Package details could not be found."
531 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
532 msgstr "您需要登录后才能标记包。"
534 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
535 msgstr "您需要登录后才能移除包标记。"
537 msgid "You did not select any packages to flag."
540 msgid "You did not select any packages to unflag."
541 msgstr "您没有选择要取消标记的包。"
543 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
544 msgstr "选择的包已被标记为过期。"
546 msgid "The selected packages have been unflagged."
547 msgstr "选中的包的标记已被移除。"
549 msgid "You must be logged in before you can delete packages."
552 msgid "You do have permission to delete packages."
553 msgstr "您没有删除软件包的权限。"
555 msgid "You did not select any packages to delete."
558 msgid "The selected packages have been deleted."
561 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
564 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
565 msgstr "您需要登录后才能弃置包。"
567 msgid "You did not select any packages to adopt."
570 msgid "You did not select any packages to disown."
573 msgid "The selected packages have been adopted."
576 msgid "The selected packages have been disowned."
579 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
580 msgstr "您需要登录后才能为包投票。"
582 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
583 msgstr "您需要登录后才能取消投票。"
585 msgid "You did not select any packages to vote for."
588 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
589 msgstr "您对所选包的投票已被取消。"
591 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
594 msgid "Couldn't add to notification list."
595 msgstr "无法将您添加到通知列表。"
598 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
599 msgstr "您已被成功添加到 %s 的评论通知列表。"
602 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
603 msgstr "您将不再收到 %s 的评论通知。"
605 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
606 msgstr "您需要登录后才能编辑包信息。"
608 msgid "Missing comment ID."
611 msgid "Comment has been deleted."
614 msgid "You are not allowed to delete this comment."
617 msgid "Missing category ID."
620 msgid "Invalid category ID."
623 msgid "You are not allowed to change this package category."
624 msgstr "您无权修改此软件包的类别。"
626 msgid "Package category changed."
638 msgid "Email Address"
647 msgid "PGP Key Fingerprint"
656 msgid "View this user's packages"
668 msgid "Account Suspended"
671 msgid "Re-type password"
686 msgid "No results matched your search criteria."
687 msgstr "没有结果符合您的搜索条件。"
713 msgid "No more results to display."
716 msgid "No New Comment Notification"
719 msgid "New Comment Notification"
722 msgid "Flag Out-of-date"
725 msgid "UnFlag Out-of-date"
728 msgid "Delete Packages"
749 msgid "Comment has been added."
753 msgid "View all %s comments"
756 msgid "Latest Comments"
759 msgid "Delete comment"
763 msgid "Comment by %s"
772 msgid "Package Details"
775 msgid "View PKGBUILD"
778 msgid "Download tarball"
781 msgid "Flagged out-of-date"
784 msgid "Flag package out-of-date"
787 msgid "Unflag package"
793 msgid "Vote for this package"
796 msgid "Disable notifications"
799 msgid "Notify of new comments"
802 msgid "Delete Package"
805 msgid "Merge Package"
808 msgid "Adopt Packages"
811 msgid "Disown Packages"
817 msgid "Visit the website for"
823 msgid "Change category"
832 msgid "View account information for"
836 msgid "View account information for %s"
845 msgid "First Submitted"
854 msgid "View packages details for"
863 msgid "Name, Description"
896 msgid "Enter search criteria"
926 msgid "Error retrieving package list."
929 msgid "No packages matched your search criteria."
930 msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。"
933 msgid "%d packages found. Page %d of %d."
948 msgid "Unflag Out-of-date"
963 msgid "Orphan Packages"
966 msgid "Packages added in the past 7 days"
969 msgid "Packages updated in the past 7 days"
972 msgid "Packages updated in the past year"
975 msgid "Packages never updated"
978 msgid "Registered Users"
981 msgid "Trusted Users"
984 msgid "Recent Updates"
987 msgid "My Statistics"
990 msgid "Packages in unsupported"
991 msgstr "位于 unsupported 的包"
993 msgid "Proposal Details"
996 msgid "This vote is still running."
1000 msgid "Submitted: %s by %s"
1001 msgstr "已提交 %s 由 %s"
1018 msgid "No results found."