git-update: Use proper stop value for slice
[aur.git] / po / hr.po
blobef5e289d4cd6b5fd4258dc50119561bde6161063
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
15 "hr/)\n"
16 "Language: hr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23 msgid "Page Not Found"
24 msgstr ""
26 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
27 msgstr ""
29 msgid "Service Unavailable"
30 msgstr ""
32 msgid ""
33 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
34 msgstr ""
36 msgid "Account"
37 msgstr ""
39 msgid "Accounts"
40 msgstr "Računi"
42 msgid "You are not allowed to access this area."
43 msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovom području."
45 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
46 msgstr "Nije moguće naći informacije o zadanom korisniku."
48 msgid "You do not have permission to edit this account."
49 msgstr "Nemate ovlasti da bi mjenjali ovaj račun."
51 msgid "Use this form to search existing accounts."
52 msgstr "Koristite ovaj formular za pretraživanj postoječih računa."
54 msgid "You must log in to view user information."
55 msgstr "Morate se logirati kako bi pregledali informacije o korisniku."
57 msgid "Add Proposal"
58 msgstr ""
60 msgid "Invalid token for user action."
61 msgstr ""
63 msgid "Username does not exist."
64 msgstr "Korisničko ime ne postoji."
66 #, php-format
67 msgid "%s already has proposal running for them."
68 msgstr "%s već ima prijedlog."
70 msgid "Invalid type."
71 msgstr ""
73 msgid "Proposal cannot be empty."
74 msgstr "Prijedlog nemože biti prazan."
76 msgid "New proposal submitted."
77 msgstr "Novi prijedlog je poslan."
79 msgid "Submit a proposal to vote on."
80 msgstr "Pošalji prijedlog za glasanje."
82 msgid "Applicant/TU"
83 msgstr ""
85 msgid "(empty if not applicable)"
86 msgstr "(prazno ako nije prikladno)"
88 msgid "Type"
89 msgstr "Tip"
91 msgid "Addition of a TU"
92 msgstr ""
94 msgid "Removal of a TU"
95 msgstr ""
97 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
98 msgstr ""
100 msgid "Amendment of Bylaws"
101 msgstr ""
103 msgid "Proposal"
104 msgstr "Prijedlog"
106 msgid "Submit"
107 msgstr "Pošalji"
109 msgid "Manage Co-maintainers"
110 msgstr ""
112 msgid "Home"
113 msgstr "Početna"
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
118 "Guidelines%s for more information."
119 msgstr ""
121 #, php-format
122 msgid ""
123 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
124 "otherwise they will be deleted!"
125 msgstr ""
127 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
128 msgstr ""
130 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
131 msgstr ""
133 msgid "DISCLAIMER"
134 msgstr ""
136 msgid ""
137 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
138 "files is at your own risk."
139 msgstr ""
141 msgid "Learn more..."
142 msgstr ""
144 msgid "Support"
145 msgstr ""
147 msgid "Package Requests"
148 msgstr ""
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
153 "%s box on the package details page:"
154 msgstr ""
156 msgid "Orphan Request"
157 msgstr ""
159 msgid ""
160 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
161 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
162 msgstr ""
164 msgid "Deletion Request"
165 msgstr ""
167 msgid ""
168 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
169 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
170 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
171 msgstr ""
173 msgid "Merge Request"
174 msgstr ""
176 msgid ""
177 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
178 "needs to be renamed or replaced by a split package."
179 msgstr ""
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
184 "list. However, please do not use that list to file requests."
185 msgstr ""
187 msgid "Submitting Packages"
188 msgstr ""
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
193 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
194 "details."
195 msgstr ""
197 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
198 msgstr ""
200 msgid "Discussion"
201 msgstr "Rasprava"
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
206 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
207 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
208 msgstr ""
210 msgid "Bug Reporting"
211 msgstr ""
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
216 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
217 "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
218 "the appropriate package page."
219 msgstr ""
221 msgid "Package Search"
222 msgstr ""
224 msgid "Adopt"
225 msgstr ""
227 msgid "Vote"
228 msgstr "Glasaj"
230 msgid "UnVote"
231 msgstr "Makni glas"
233 msgid "Notify"
234 msgstr "Obavijesti"
236 msgid "UnNotify"
237 msgstr "Ne obavještavaj"
239 msgid "Flag"
240 msgstr ""
242 msgid "UnFlag"
243 msgstr ""
245 msgid "Login"
246 msgstr "Login"
248 #, php-format
249 msgid "Logged-in as: %s"
250 msgstr "Logirani ste kao: %s"
252 msgid "Logout"
253 msgstr "Logout"
255 msgid "Enter login credentials"
256 msgstr ""
258 msgid "Username"
259 msgstr "Korisničko ime"
261 msgid "Password"
262 msgstr "Lozinka"
264 msgid "Remember me"
265 msgstr "Zapamti me"
267 msgid "Forgot Password"
268 msgstr ""
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
273 msgstr ""
275 msgid "Search Criteria"
276 msgstr "Kriteriji traženja"
278 msgid "Packages"
279 msgstr "Paketi"
281 msgid "Error trying to retrieve package details."
282 msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu."
284 msgid "Missing a required field."
285 msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje."
287 msgid "Password fields do not match."
288 msgstr "Lozinke nisu jednake."
290 #, php-format
291 msgid "Your password must be at least %s characters."
292 msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova."
294 msgid "Invalid e-mail."
295 msgstr ""
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
300 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
301 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
302 msgstr ""
304 msgid "Password Reset"
305 msgstr ""
307 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
308 msgstr ""
310 msgid "Your password has been reset successfully."
311 msgstr ""
313 msgid "Confirm your e-mail address:"
314 msgstr ""
316 msgid "Enter your new password:"
317 msgstr ""
319 msgid "Confirm your new password:"
320 msgstr ""
322 msgid "Continue"
323 msgstr ""
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
328 "message to the %saur-general%s mailing list."
329 msgstr ""
331 msgid "Enter your e-mail address:"
332 msgstr ""
334 msgid ""
335 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
336 "checkbox."
337 msgstr ""
339 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
340 msgstr ""
342 msgid "Cannot merge a package base with itself."
343 msgstr ""
345 msgid ""
346 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
347 msgstr ""
349 msgid "Package Deletion"
350 msgstr ""
352 #, php-format
353 msgid "Delete Package: %s"
354 msgstr ""
356 #, php-format
357 msgid ""
358 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
359 "from the AUR: "
360 msgstr ""
362 msgid "Deletion of a package is permanent. "
363 msgstr ""
365 msgid "Select the checkbox to confirm action."
366 msgstr ""
368 msgid "Confirm package deletion"
369 msgstr ""
371 msgid "Delete"
372 msgstr ""
374 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
375 msgstr ""
377 msgid "Disown Package"
378 msgstr ""
380 #, php-format
381 msgid "Disown Package: %s"
382 msgstr ""
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
387 "packages: "
388 msgstr ""
390 #, php-format
391 msgid ""
392 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
393 "and transfer ownership to %s%s%s."
394 msgstr ""
396 msgid ""
397 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
398 msgstr ""
400 msgid "Confirm to disown the package"
401 msgstr ""
403 msgid "Disown"
404 msgstr ""
406 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
407 msgstr ""
409 msgid "Package Merging"
410 msgstr ""
412 #, php-format
413 msgid "Merge Package: %s"
414 msgstr ""
416 #, php-format
417 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
418 msgstr ""
420 msgid "The following packages will be deleted: "
421 msgstr ""
423 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
424 msgstr ""
426 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
427 msgstr ""
429 msgid "Merge into:"
430 msgstr ""
432 msgid "Confirm package merge"
433 msgstr ""
435 msgid "Merge"
436 msgstr ""
438 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
439 msgstr ""
441 msgid "File Request"
442 msgstr ""
444 msgid "Close Request"
445 msgstr ""
447 msgid "First"
448 msgstr ""
450 msgid "Previous"
451 msgstr ""
453 msgid "Next"
454 msgstr "Sljedeći"
456 msgid "Last"
457 msgstr ""
459 msgid "Requests"
460 msgstr ""
462 msgid "Register"
463 msgstr ""
465 msgid "Use this form to create an account."
466 msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa."
468 msgid "Trusted User"
469 msgstr "Pouzdan korisnik"
471 msgid "Could not retrieve proposal details."
472 msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu."
474 msgid "Voting is closed for this proposal."
475 msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog"
477 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
478 msgstr ""
480 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
481 msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas."
483 msgid "You've already voted for this proposal."
484 msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog."
486 msgid "Vote ID not valid."
487 msgstr "ID glasa je neispravan."
489 msgid "Current Votes"
490 msgstr "Trenutno glasova"
492 msgid "Past Votes"
493 msgstr ""
495 msgid "Voters"
496 msgstr ""
498 msgid ""
499 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
500 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
501 msgstr ""
503 msgid "Missing User ID"
504 msgstr "Nedostaje ID korisnika"
506 msgid "The username is invalid."
507 msgstr "Korisničko ime je neispravno."
509 #, php-format
510 msgid "It must be between %s and %s characters long"
511 msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova"
513 msgid "Start and end with a letter or number"
514 msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom"
516 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
517 msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku."
519 msgid "The email address is invalid."
520 msgstr "Email adresa je neispravna."
522 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
523 msgstr ""
525 msgid "The SSH public key is invalid."
526 msgstr ""
528 msgid "Cannot increase account permissions."
529 msgstr ""
531 msgid "Language is not currently supported."
532 msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
534 #, php-format
535 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
536 msgstr ""
538 #, php-format
539 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
540 msgstr ""
542 #, php-format
543 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
544 msgstr ""
546 #, php-format
547 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
548 msgstr ""
550 #, php-format
551 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
552 msgstr ""
554 msgid "Click on the Login link above to use your account."
555 msgstr ""
557 #, php-format
558 msgid ""
559 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
560 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
561 "pasting it into your browser."
562 msgstr ""
564 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
565 msgstr ""
567 #, php-format
568 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
569 msgstr ""
571 #, php-format
572 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
573 msgstr ""
575 msgid ""
576 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
577 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
578 msgstr ""
580 msgid "Account suspended"
581 msgstr ""
583 #, php-format
584 msgid ""
585 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
586 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
587 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
588 msgstr ""
590 msgid "Bad username or password."
591 msgstr ""
593 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
594 msgstr ""
596 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
597 msgstr ""
599 msgid "None"
600 msgstr ""
602 #, php-format
603 msgid "View account information for %s"
604 msgstr ""
606 msgid "Error retrieving package details."
607 msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu."
609 msgid "Package details could not be found."
610 msgstr "Nije moguće naći detalje o paketu."
612 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
613 msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete."
615 msgid "You did not select any packages to flag."
616 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti."
618 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
619 msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli."
621 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
622 msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane."
624 msgid "You did not select any packages to unflag."
625 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane."
627 msgid "The selected packages have been unflagged."
628 msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani."
630 msgid "You do not have permission to delete packages."
631 msgstr ""
633 msgid "You did not select any packages to delete."
634 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite izbrisati."
636 msgid "The selected packages have been deleted."
637 msgstr "Odabrani paketi su izbrisani."
639 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
640 msgstr "Morate se logirati da bi posvojili pakete."
642 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
643 msgstr "Morate se logirati da bi se mogli odreknuti paketa."
645 msgid "You did not select any packages to adopt."
646 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite posvojiti."
648 msgid "You did not select any packages to disown."
649 msgstr "Niste odabrali pakete kojih se želite odreči."
651 msgid "The selected packages have been adopted."
652 msgstr "Posvojili ste odabrane pakete."
654 msgid "The selected packages have been disowned."
655 msgstr "Odrekli ste se odabranih paketa."
657 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
658 msgstr "Morate se logirati da bi glasali za pakete."
660 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
661 msgstr "Morate se logirati da bi mogli maknuti svoje glasove s paketa."
663 msgid "You did not select any packages to vote for."
664 msgstr "Niste odabrali pakete za koje želite glasati."
666 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
667 msgstr "Vaši su glasovi maknuti s odabranih paketa."
669 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
670 msgstr "Glasovi su dodijeljeni odabranim paketima."
672 msgid "Couldn't add to notification list."
673 msgstr "Nemogu dodati u listu za obavještavanje."
675 #, php-format
676 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
677 msgstr "Dodani ste u listu za obavještavanje o novim komentarima za %s."
679 #, php-format
680 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
681 msgstr "Niste više na listi za obavježtavanje o novim komentarima za %s."
683 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
684 msgstr "Morate biti logirani da biste mogli mijenjati informacije o paketu."
686 msgid "Missing comment ID."
687 msgstr "Nedostaje ID komentara."
689 msgid "Comment has been deleted."
690 msgstr "Komentar je izbrisan."
692 msgid "You are not allowed to delete this comment."
693 msgstr "Brisanje ovog komentara Vam nije dozvoljeno."
695 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
696 msgstr ""
698 msgid "The package base keywords have been updated."
699 msgstr ""
701 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
702 msgstr ""
704 #, php-format
705 msgid "Invalid user name: %s"
706 msgstr ""
708 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
709 msgstr ""
711 msgid "View packages details for"
712 msgstr ""
714 msgid "You must be logged in to file package requests."
715 msgstr ""
717 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
718 msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
720 msgid "The comment field must not be empty."
721 msgstr ""
723 msgid "Invalid request type."
724 msgstr ""
726 msgid "Added request successfully."
727 msgstr ""
729 msgid "Invalid reason."
730 msgstr ""
732 msgid "Only TUs and developers can close requests."
733 msgstr ""
735 msgid "Request closed successfully."
736 msgstr ""
738 #, php-format
739 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
740 msgstr ""
742 #, php-format
743 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
744 msgstr ""
746 msgid "Confirm deletion"
747 msgstr ""
749 msgid "Account Type"
750 msgstr "Tip računa"
752 msgid "User"
753 msgstr "Korisnik"
755 msgid "Developer"
756 msgstr "Developer"
758 msgid "Trusted User & Developer"
759 msgstr ""
761 msgid "Email Address"
762 msgstr "Email adresa"
764 msgid "Real Name"
765 msgstr "Vaše stvarno ime"
767 msgid "IRC Nick"
768 msgstr "Nadimak na IRC-u"
770 msgid "PGP Key Fingerprint"
771 msgstr ""
773 msgid "Status"
774 msgstr "Stanje"
776 msgid "Inactive since"
777 msgstr ""
779 msgid "Active"
780 msgstr "Aktivan"
782 msgid "Last Login"
783 msgstr ""
785 msgid "Never"
786 msgstr "Nikad"
788 msgid "View this user's packages"
789 msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika"
791 msgid "Edit this user's account"
792 msgstr ""
794 #, php-format
795 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
796 msgstr ""
798 msgid "required"
799 msgstr "obvezno"
801 msgid "Normal user"
802 msgstr "Običan korisnik"
804 msgid "Trusted user"
805 msgstr "Pouzdan korisnik"
807 msgid "Account Suspended"
808 msgstr "Račun je suspendiran"
810 msgid "Inactive"
811 msgstr ""
813 msgid "Re-type password"
814 msgstr "Ponovno upišite lozinku"
816 msgid "Language"
817 msgstr "Jezik"
819 msgid ""
820 "The following information is only required if you want to submit packages to "
821 "the Arch User Repository."
822 msgstr ""
824 msgid "SSH Public Key"
825 msgstr ""
827 msgid "Update"
828 msgstr "Ažuriraj"
830 msgid "Create"
831 msgstr "Kreiraj"
833 msgid "Reset"
834 msgstr "Resetiraj"
836 msgid "No results matched your search criteria."
837 msgstr "Nema rezultata pretrage."
839 msgid "Edit Account"
840 msgstr "Podesi račun"
842 msgid "Suspended"
843 msgstr "Suspendiran"
845 msgid "Edit"
846 msgstr ""
848 msgid "Less"
849 msgstr "Manje"
851 msgid "More"
852 msgstr "Više"
854 msgid "No more results to display."
855 msgstr "Nema više rezultata za prikaz."
857 #, php-format
858 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
859 msgstr ""
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
864 msgstr ""
866 msgid "Users"
867 msgstr ""
869 msgid "Save"
870 msgstr ""
872 msgid "My Packages"
873 msgstr "Moji paketi"
875 msgid " My Account"
876 msgstr ""
878 msgid "Package Actions"
879 msgstr ""
881 msgid "View PKGBUILD"
882 msgstr ""
884 msgid "View Changes"
885 msgstr ""
887 msgid "Download snapshot"
888 msgstr ""
890 msgid "Search wiki"
891 msgstr ""
893 msgid "Flagged out-of-date"
894 msgstr ""
896 msgid "Flag package out-of-date"
897 msgstr ""
899 msgid "Unflag package"
900 msgstr ""
902 msgid "Remove vote"
903 msgstr ""
905 msgid "Vote for this package"
906 msgstr ""
908 msgid "Disable notifications"
909 msgstr ""
911 msgid "Notify of new comments"
912 msgstr ""
914 msgid "Manage Co-Maintainers"
915 msgstr ""
917 #, php-format
918 msgid "%d pending request"
919 msgid_plural "%d pending requests"
920 msgstr[0] ""
921 msgstr[1] ""
922 msgstr[2] ""
924 msgid "Delete Package"
925 msgstr ""
927 msgid "Merge Package"
928 msgstr ""
930 msgid "Adopt Package"
931 msgstr ""
933 msgid "unknown"
934 msgstr "nepoznato"
936 msgid "Package Base Details"
937 msgstr ""
939 msgid "Git Clone URL"
940 msgstr ""
942 msgid "read-only"
943 msgstr ""
945 msgid "Keywords"
946 msgstr ""
948 msgid "Submitter"
949 msgstr ""
951 msgid "Maintainer"
952 msgstr "Održavatelj"
954 msgid "Last Packager"
955 msgstr ""
957 msgid "Votes"
958 msgstr "Glasovi"
960 msgid "First Submitted"
961 msgstr "Prvi put poslan"
963 msgid "Last Updated"
964 msgstr "Posljednji put ažuriran"
966 msgid "Add Comment"
967 msgstr ""
969 msgid "Comment has been added."
970 msgstr "Komentar je dodan."
972 msgid "View all comments"
973 msgstr ""
975 msgid "Latest Comments"
976 msgstr ""
978 msgid "Delete comment"
979 msgstr "Briši komentar"
981 #, php-format
982 msgid "Comment by %s"
983 msgstr ""
985 msgid "Anonymous comment"
986 msgstr ""
988 msgid "deleted"
989 msgstr ""
991 msgid "All comments"
992 msgstr ""
994 msgid "Package Details"
995 msgstr "Detalji o paketu"
997 msgid "Package Base"
998 msgstr ""
1000 msgid "Description"
1001 msgstr "Opis"
1003 msgid "Upstream URL"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Visit the website for"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Licenses"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Groups"
1013 msgstr ""
1015 msgid "Conflicts"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Provides"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Replaces"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Dependencies"
1025 msgstr "Ovisi o"
1027 msgid "Required by"
1028 msgstr "Potreban za"
1030 msgid "Sources"
1031 msgstr "Izvor"
1033 #, php-format
1034 msgid "Close Request: %s"
1035 msgstr ""
1037 #, php-format
1038 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1039 msgstr ""
1041 msgid "Note"
1042 msgstr ""
1044 msgid ""
1045 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1046 "add a comment when rejecting a request."
1047 msgstr ""
1049 msgid "Reason"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Accepted"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Rejected"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Comments"
1059 msgstr ""
1061 #, php-format
1062 msgid "File Request: %s"
1063 msgstr ""
1065 #, php-format
1066 msgid ""
1067 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1068 "the following packages:"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Request type"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Deletion"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Orphan"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Merge into"
1081 msgstr ""
1083 #, php-format
1084 msgid "%d package request found."
1085 msgid_plural "%d package requests found."
1086 msgstr[0] ""
1087 msgstr[1] ""
1088 msgstr[2] ""
1090 #, php-format
1091 msgid "Page %d of %d."
1092 msgstr ""
1094 msgid "Package"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Filed by"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Date"
1101 msgstr ""
1103 #, php-format
1104 msgid "~%d days left"
1105 msgstr ""
1107 #, php-format
1108 msgid "~%d hour left"
1109 msgid_plural "~%d hours left"
1110 msgstr[0] ""
1111 msgstr[1] ""
1112 msgstr[2] ""
1114 msgid "<1 hour left"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Accept"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Locked"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Close"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Closed"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Name, Description"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Name Only"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Exact Name"
1136 msgstr ""
1138 msgid "Exact Package Base"
1139 msgstr ""
1141 msgid "All"
1142 msgstr ""
1144 msgid "Flagged"
1145 msgstr ""
1147 msgid "Not Flagged"
1148 msgstr ""
1150 msgid "Name"
1151 msgstr "Ime"
1153 msgid "Popularity"
1154 msgstr ""
1156 msgid "Voted"
1157 msgstr "Glasao"
1159 msgid "Age"
1160 msgstr ""
1162 msgid "Ascending"
1163 msgstr ""
1165 msgid "Descending"
1166 msgstr ""
1168 msgid "Enter search criteria"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Search by"
1172 msgstr "Traži po"
1174 msgid "Out of Date"
1175 msgstr "Zastario"
1177 msgid "Sort by"
1178 msgstr "Sortiraj po"
1180 msgid "Sort order"
1181 msgstr "Način sortiranja"
1183 msgid "Per page"
1184 msgstr "Po stranici"
1186 msgid "Go"
1187 msgstr "Traži"
1189 msgid "Orphans"
1190 msgstr "Napušteni"
1192 msgid "Error retrieving package list."
1193 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa."
1195 msgid "No packages matched your search criteria."
1196 msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja."
1198 #, php-format
1199 msgid "%d package found."
1200 msgid_plural "%d packages found."
1201 msgstr[0] ""
1202 msgstr[1] ""
1203 msgstr[2] ""
1205 msgid "Version"
1206 msgstr ""
1208 msgid ""
1209 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1210 "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
1211 msgstr ""
1213 msgid "Yes"
1214 msgstr "Da"
1216 msgid "orphan"
1217 msgstr "napušten"
1219 msgid "Actions"
1220 msgstr "Radnje"
1222 msgid "Flag Out-of-date"
1223 msgstr "Obilježi kao zastario"
1225 msgid "Unflag Out-of-date"
1226 msgstr "Obilježi kao ažuriran"
1228 msgid "Adopt Packages"
1229 msgstr "Posvoji paket"
1231 msgid "Disown Packages"
1232 msgstr "Odrekni se paketa"
1234 msgid "Delete Packages"
1235 msgstr "Izbriši pakete"
1237 msgid "Confirm"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Any type"
1241 msgstr "Bilo koji tip"
1243 msgid "Search"
1244 msgstr "Traži"
1246 msgid "Statistics"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Orphan Packages"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Packages added in the past 7 days"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Packages updated in the past year"
1259 msgstr ""
1261 msgid "Packages never updated"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Registered Users"
1265 msgstr ""
1267 msgid "Trusted Users"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Recent Updates"
1271 msgstr ""
1273 msgid "My Statistics"
1274 msgstr ""
1276 msgid "Packages in unsupported"
1277 msgstr ""
1279 msgid "Proposal Details"
1280 msgstr "Detalji prijedloga"
1282 msgid "This vote is still running."
1283 msgstr "Ovaj glas još vrijedi."
1285 #, php-format
1286 msgid "Submitted: %s by %s"
1287 msgstr "Poslan: %s od %s"
1289 msgid "End"
1290 msgstr "Kraj"
1292 msgid "Result"
1293 msgstr ""
1295 msgid "No"
1296 msgstr "Ne"
1298 msgid "Abstain"
1299 msgstr "Suzdržan"
1301 msgid "Total"
1302 msgstr "Ukupno"
1304 msgid "Participation"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Last Votes by TU"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Last vote"
1311 msgstr ""
1313 msgid "No results found."
1314 msgstr "Nema rezultata."
1316 msgid "Start"
1317 msgstr "Početak"
1319 msgid "Back"
1320 msgstr "Natrag"