1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23 msgid "Page Not Found"
26 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
29 msgid "Service Unavailable"
33 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
42 msgid "You are not allowed to access this area."
43 msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovom području."
45 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
46 msgstr "Nije moguće naći informacije o zadanom korisniku."
48 msgid "You do not have permission to edit this account."
49 msgstr "Nemate ovlasti da bi mjenjali ovaj račun."
51 msgid "Use this form to search existing accounts."
52 msgstr "Koristite ovaj formular za pretraživanj postoječih računa."
54 msgid "You must log in to view user information."
55 msgstr "Morate se logirati kako bi pregledali informacije o korisniku."
60 msgid "Invalid token for user action."
63 msgid "Username does not exist."
64 msgstr "Korisničko ime ne postoji."
67 msgid "%s already has proposal running for them."
68 msgstr "%s već ima prijedlog."
73 msgid "Proposal cannot be empty."
74 msgstr "Prijedlog nemože biti prazan."
76 msgid "New proposal submitted."
77 msgstr "Novi prijedlog je poslan."
79 msgid "Submit a proposal to vote on."
80 msgstr "Pošalji prijedlog za glasanje."
85 msgid "(empty if not applicable)"
86 msgstr "(prazno ako nije prikladno)"
91 msgid "Addition of a TU"
94 msgid "Removal of a TU"
97 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
100 msgid "Amendment of Bylaws"
109 msgid "Manage Co-maintainers"
117 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
118 "Guidelines%s for more information."
123 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
124 "otherwise they will be deleted!"
127 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
130 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
137 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
138 "files is at your own risk."
141 msgid "Learn more..."
147 msgid "Package Requests"
152 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
153 "%s box on the package details page:"
156 msgid "Orphan Request"
160 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
161 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
164 msgid "Deletion Request"
168 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
169 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
170 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
173 msgid "Merge Request"
177 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
178 "needs to be renamed or replaced by a split package."
183 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
184 "list. However, please do not use that list to file requests."
187 msgid "Submitting Packages"
192 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
193 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
197 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
205 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
206 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
207 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
210 msgid "Bug Reporting"
215 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
216 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
217 "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
218 "the appropriate package page."
221 msgid "Package Search"
237 msgstr "Ne obavještavaj"
249 msgid "Logged-in as: %s"
250 msgstr "Logirani ste kao: %s"
255 msgid "Enter login credentials"
259 msgstr "Korisničko ime"
267 msgid "Forgot Password"
272 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
275 msgid "Search Criteria"
276 msgstr "Kriteriji traženja"
281 msgid "Error trying to retrieve package details."
282 msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu."
284 msgid "Missing a required field."
285 msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje."
287 msgid "Password fields do not match."
288 msgstr "Lozinke nisu jednake."
291 msgid "Your password must be at least %s characters."
292 msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova."
294 msgid "Invalid e-mail."
299 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
300 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
301 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
304 msgid "Password Reset"
307 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
310 msgid "Your password has been reset successfully."
313 msgid "Confirm your e-mail address:"
316 msgid "Enter your new password:"
319 msgid "Confirm your new password:"
327 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
328 "message to the %saur-general%s mailing list."
331 msgid "Enter your e-mail address:"
335 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
339 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
342 msgid "Cannot merge a package base with itself."
346 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
349 msgid "Package Deletion"
353 msgid "Delete Package: %s"
358 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
362 msgid "Deletion of a package is permanent. "
365 msgid "Select the checkbox to confirm action."
368 msgid "Confirm package deletion"
374 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
377 msgid "Disown Package"
381 msgid "Disown Package: %s"
386 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
392 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
393 "and transfer ownership to %s%s%s."
397 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
400 msgid "Confirm to disown the package"
406 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
409 msgid "Package Merging"
413 msgid "Merge Package: %s"
417 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
420 msgid "The following packages will be deleted: "
423 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
426 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
432 msgid "Confirm package merge"
438 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
444 msgid "Close Request"
465 msgid "Use this form to create an account."
466 msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa."
469 msgstr "Pouzdan korisnik"
471 msgid "Could not retrieve proposal details."
472 msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu."
474 msgid "Voting is closed for this proposal."
475 msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog"
477 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
480 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
481 msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas."
483 msgid "You've already voted for this proposal."
484 msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog."
486 msgid "Vote ID not valid."
487 msgstr "ID glasa je neispravan."
489 msgid "Current Votes"
490 msgstr "Trenutno glasova"
499 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
500 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
503 msgid "Missing User ID"
504 msgstr "Nedostaje ID korisnika"
506 msgid "The username is invalid."
507 msgstr "Korisničko ime je neispravno."
510 msgid "It must be between %s and %s characters long"
511 msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova"
513 msgid "Start and end with a letter or number"
514 msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom"
516 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
517 msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku."
519 msgid "The email address is invalid."
520 msgstr "Email adresa je neispravna."
522 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
525 msgid "The SSH public key is invalid."
528 msgid "Cannot increase account permissions."
531 msgid "Language is not currently supported."
532 msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
535 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
539 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
543 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
547 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
551 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
554 msgid "Click on the Login link above to use your account."
559 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
560 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
561 "pasting it into your browser."
564 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
568 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
572 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
576 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
577 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
580 msgid "Account suspended"
585 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
586 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
587 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
590 msgid "Bad username or password."
593 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
596 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
603 msgid "View account information for %s"
606 msgid "Error retrieving package details."
607 msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu."
609 msgid "Package details could not be found."
610 msgstr "Nije moguće naći detalje o paketu."
612 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
613 msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete."
615 msgid "You did not select any packages to flag."
616 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti."
618 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
619 msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli."
621 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
622 msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane."
624 msgid "You did not select any packages to unflag."
625 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane."
627 msgid "The selected packages have been unflagged."
628 msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani."
630 msgid "You do not have permission to delete packages."
633 msgid "You did not select any packages to delete."
634 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite izbrisati."
636 msgid "The selected packages have been deleted."
637 msgstr "Odabrani paketi su izbrisani."
639 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
640 msgstr "Morate se logirati da bi posvojili pakete."
642 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
643 msgstr "Morate se logirati da bi se mogli odreknuti paketa."
645 msgid "You did not select any packages to adopt."
646 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite posvojiti."
648 msgid "You did not select any packages to disown."
649 msgstr "Niste odabrali pakete kojih se želite odreči."
651 msgid "The selected packages have been adopted."
652 msgstr "Posvojili ste odabrane pakete."
654 msgid "The selected packages have been disowned."
655 msgstr "Odrekli ste se odabranih paketa."
657 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
658 msgstr "Morate se logirati da bi glasali za pakete."
660 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
661 msgstr "Morate se logirati da bi mogli maknuti svoje glasove s paketa."
663 msgid "You did not select any packages to vote for."
664 msgstr "Niste odabrali pakete za koje želite glasati."
666 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
667 msgstr "Vaši su glasovi maknuti s odabranih paketa."
669 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
670 msgstr "Glasovi su dodijeljeni odabranim paketima."
672 msgid "Couldn't add to notification list."
673 msgstr "Nemogu dodati u listu za obavještavanje."
676 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
677 msgstr "Dodani ste u listu za obavještavanje o novim komentarima za %s."
680 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
681 msgstr "Niste više na listi za obavježtavanje o novim komentarima za %s."
683 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
684 msgstr "Morate biti logirani da biste mogli mijenjati informacije o paketu."
686 msgid "Missing comment ID."
687 msgstr "Nedostaje ID komentara."
689 msgid "Comment has been deleted."
690 msgstr "Komentar je izbrisan."
692 msgid "You are not allowed to delete this comment."
693 msgstr "Brisanje ovog komentara Vam nije dozvoljeno."
695 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
698 msgid "The package base keywords have been updated."
701 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
705 msgid "Invalid user name: %s"
708 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
711 msgid "View packages details for"
714 msgid "You must be logged in to file package requests."
717 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
718 msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
720 msgid "The comment field must not be empty."
723 msgid "Invalid request type."
726 msgid "Added request successfully."
729 msgid "Invalid reason."
732 msgid "Only TUs and developers can close requests."
735 msgid "Request closed successfully."
739 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
743 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
746 msgid "Confirm deletion"
758 msgid "Trusted User & Developer"
761 msgid "Email Address"
762 msgstr "Email adresa"
765 msgstr "Vaše stvarno ime"
768 msgstr "Nadimak na IRC-u"
770 msgid "PGP Key Fingerprint"
776 msgid "Inactive since"
788 msgid "View this user's packages"
789 msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika"
791 msgid "Edit this user's account"
795 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
802 msgstr "Običan korisnik"
805 msgstr "Pouzdan korisnik"
807 msgid "Account Suspended"
808 msgstr "Račun je suspendiran"
813 msgid "Re-type password"
814 msgstr "Ponovno upišite lozinku"
820 "The following information is only required if you want to submit packages to "
821 "the Arch User Repository."
824 msgid "SSH Public Key"
836 msgid "No results matched your search criteria."
837 msgstr "Nema rezultata pretrage."
840 msgstr "Podesi račun"
854 msgid "No more results to display."
855 msgstr "Nema više rezultata za prikaz."
858 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
863 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
878 msgid "Package Actions"
881 msgid "View PKGBUILD"
887 msgid "Download snapshot"
893 msgid "Flagged out-of-date"
896 msgid "Flag package out-of-date"
899 msgid "Unflag package"
905 msgid "Vote for this package"
908 msgid "Disable notifications"
911 msgid "Notify of new comments"
914 msgid "Manage Co-Maintainers"
918 msgid "%d pending request"
919 msgid_plural "%d pending requests"
924 msgid "Delete Package"
927 msgid "Merge Package"
930 msgid "Adopt Package"
936 msgid "Package Base Details"
939 msgid "Git Clone URL"
954 msgid "Last Packager"
960 msgid "First Submitted"
961 msgstr "Prvi put poslan"
964 msgstr "Posljednji put ažuriran"
969 msgid "Comment has been added."
970 msgstr "Komentar je dodan."
972 msgid "View all comments"
975 msgid "Latest Comments"
978 msgid "Delete comment"
979 msgstr "Briši komentar"
982 msgid "Comment by %s"
985 msgid "Anonymous comment"
994 msgid "Package Details"
995 msgstr "Detalji o paketu"
1003 msgid "Upstream URL"
1006 msgid "Visit the website for"
1024 msgid "Dependencies"
1028 msgstr "Potreban za"
1034 msgid "Close Request: %s"
1038 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1045 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1046 "add a comment when rejecting a request."
1062 msgid "File Request: %s"
1067 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1068 "the following packages:"
1071 msgid "Request type"
1084 msgid "%d package request found."
1085 msgid_plural "%d package requests found."
1091 msgid "Page %d of %d."
1104 msgid "~%d days left"
1108 msgid "~%d hour left"
1109 msgid_plural "~%d hours left"
1114 msgid "<1 hour left"
1129 msgid "Name, Description"
1138 msgid "Exact Package Base"
1168 msgid "Enter search criteria"
1178 msgstr "Sortiraj po"
1181 msgstr "Način sortiranja"
1184 msgstr "Po stranici"
1192 msgid "Error retrieving package list."
1193 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa."
1195 msgid "No packages matched your search criteria."
1196 msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja."
1199 msgid "%d package found."
1200 msgid_plural "%d packages found."
1209 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1210 "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
1222 msgid "Flag Out-of-date"
1223 msgstr "Obilježi kao zastario"
1225 msgid "Unflag Out-of-date"
1226 msgstr "Obilježi kao ažuriran"
1228 msgid "Adopt Packages"
1229 msgstr "Posvoji paket"
1231 msgid "Disown Packages"
1232 msgstr "Odrekni se paketa"
1234 msgid "Delete Packages"
1235 msgstr "Izbriši pakete"
1241 msgstr "Bilo koji tip"
1249 msgid "Orphan Packages"
1252 msgid "Packages added in the past 7 days"
1255 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1258 msgid "Packages updated in the past year"
1261 msgid "Packages never updated"
1264 msgid "Registered Users"
1267 msgid "Trusted Users"
1270 msgid "Recent Updates"
1273 msgid "My Statistics"
1276 msgid "Packages in unsupported"
1279 msgid "Proposal Details"
1280 msgstr "Detalji prijedloga"
1282 msgid "This vote is still running."
1283 msgstr "Ovaj glas još vrijedi."
1286 msgid "Submitted: %s by %s"
1287 msgstr "Poslan: %s od %s"
1304 msgid "Participation"
1307 msgid "Last Votes by TU"
1313 msgid "No results found."
1314 msgstr "Nema rezultata."