Allow manual breaks and horizontal lines in comments
[aur.git] / po / hr.po
blob586507bc561be4654bbdb20aa3833090c84adb2e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AUR package.
5 # Translators:
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
15 "hr/)\n"
16 "Language: hr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23 msgid "Page Not Found"
24 msgstr ""
26 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
27 msgstr ""
29 msgid "Note"
30 msgstr ""
32 msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
33 msgstr ""
35 #, php-format
36 msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
37 msgstr ""
39 #, php-format
40 msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
41 msgstr ""
43 msgid "Service Unavailable"
44 msgstr ""
46 msgid ""
47 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
48 msgstr ""
50 msgid "Account"
51 msgstr ""
53 msgid "Accounts"
54 msgstr "Računi"
56 msgid "You are not allowed to access this area."
57 msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovom području."
59 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
60 msgstr "Nije moguće naći informacije o zadanom korisniku."
62 msgid "You do not have permission to edit this account."
63 msgstr "Nemate ovlasti da bi mjenjali ovaj račun."
65 msgid "Use this form to search existing accounts."
66 msgstr "Koristite ovaj formular za pretraživanj postoječih računa."
68 msgid "You must log in to view user information."
69 msgstr "Morate se logirati kako bi pregledali informacije o korisniku."
71 msgid "Add Proposal"
72 msgstr ""
74 msgid "Invalid token for user action."
75 msgstr ""
77 msgid "Username does not exist."
78 msgstr "Korisničko ime ne postoji."
80 #, php-format
81 msgid "%s already has proposal running for them."
82 msgstr "%s već ima prijedlog."
84 msgid "Invalid type."
85 msgstr ""
87 msgid "Proposal cannot be empty."
88 msgstr "Prijedlog nemože biti prazan."
90 msgid "New proposal submitted."
91 msgstr "Novi prijedlog je poslan."
93 msgid "Submit a proposal to vote on."
94 msgstr "Pošalji prijedlog za glasanje."
96 msgid "Applicant/TU"
97 msgstr ""
99 msgid "(empty if not applicable)"
100 msgstr "(prazno ako nije prikladno)"
102 msgid "Type"
103 msgstr "Tip"
105 msgid "Addition of a TU"
106 msgstr ""
108 msgid "Removal of a TU"
109 msgstr ""
111 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
112 msgstr ""
114 msgid "Amendment of Bylaws"
115 msgstr ""
117 msgid "Proposal"
118 msgstr "Prijedlog"
120 msgid "Submit"
121 msgstr "Pošalji"
123 msgid "Manage Co-maintainers"
124 msgstr ""
126 msgid "Edit comment"
127 msgstr ""
129 msgid "Dashboard"
130 msgstr ""
132 msgid "Home"
133 msgstr "Početna"
135 msgid "My Flagged Packages"
136 msgstr ""
138 msgid "My Requests"
139 msgstr ""
141 msgid "My Packages"
142 msgstr "Moji paketi"
144 msgid "Search for packages I maintain"
145 msgstr ""
147 msgid "Co-Maintained Packages"
148 msgstr ""
150 msgid "Search for packages I co-maintain"
151 msgstr ""
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
156 "Guidelines%s for more information."
157 msgstr ""
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
162 "otherwise they will be deleted!"
163 msgstr ""
165 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
166 msgstr ""
168 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
169 msgstr ""
171 msgid "DISCLAIMER"
172 msgstr ""
174 msgid ""
175 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
176 "your own risk."
177 msgstr ""
179 msgid "Learn more..."
180 msgstr ""
182 msgid "Support"
183 msgstr ""
185 msgid "Package Requests"
186 msgstr ""
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
191 "%s box on the package details page:"
192 msgstr ""
194 msgid "Orphan Request"
195 msgstr ""
197 msgid ""
198 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
199 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
200 msgstr ""
202 msgid "Deletion Request"
203 msgstr ""
205 msgid ""
206 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
207 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
208 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
209 msgstr ""
211 msgid "Merge Request"
212 msgstr ""
214 msgid ""
215 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
216 "needs to be renamed or replaced by a split package."
217 msgstr ""
219 #, php-format
220 msgid ""
221 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
222 "list. However, please do not use that list to file requests."
223 msgstr ""
225 msgid "Submitting Packages"
226 msgstr ""
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
231 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
232 "details."
233 msgstr ""
235 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
236 msgstr ""
238 msgid "Discussion"
239 msgstr "Rasprava"
241 #, php-format
242 msgid ""
243 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
244 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
245 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
246 msgstr ""
248 msgid "Bug Reporting"
249 msgstr ""
251 #, php-format
252 msgid ""
253 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
254 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
255 "%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
256 "comment on the appropriate package page."
257 msgstr ""
259 msgid "Package Search"
260 msgstr ""
262 msgid "Adopt"
263 msgstr ""
265 msgid "Vote"
266 msgstr "Glasaj"
268 msgid "UnVote"
269 msgstr "Makni glas"
271 msgid "Notify"
272 msgstr "Obavijesti"
274 msgid "UnNotify"
275 msgstr "Ne obavještavaj"
277 msgid "UnFlag"
278 msgstr ""
280 msgid "Login"
281 msgstr "Login"
283 #, php-format
284 msgid "Logged-in as: %s"
285 msgstr "Logirani ste kao: %s"
287 msgid "Logout"
288 msgstr "Logout"
290 msgid "Enter login credentials"
291 msgstr ""
293 msgid "User name or email address"
294 msgstr ""
296 msgid "Password"
297 msgstr "Lozinka"
299 msgid "Remember me"
300 msgstr "Zapamti me"
302 msgid "Forgot Password"
303 msgstr ""
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
308 msgstr ""
310 msgid "Search Criteria"
311 msgstr "Kriteriji traženja"
313 msgid "Packages"
314 msgstr "Paketi"
316 msgid "Error trying to retrieve package details."
317 msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu."
319 msgid "Missing a required field."
320 msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje."
322 msgid "Password fields do not match."
323 msgstr "Lozinke nisu jednake."
325 #, php-format
326 msgid "Your password must be at least %s characters."
327 msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova."
329 msgid "Invalid e-mail."
330 msgstr ""
332 msgid "Password Reset"
333 msgstr ""
335 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
336 msgstr ""
338 msgid "Your password has been reset successfully."
339 msgstr ""
341 msgid "Confirm your e-mail address:"
342 msgstr ""
344 msgid "Enter your new password:"
345 msgstr ""
347 msgid "Confirm your new password:"
348 msgstr ""
350 msgid "Continue"
351 msgstr ""
353 #, php-format
354 msgid ""
355 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
356 "message to the %saur-general%s mailing list."
357 msgstr ""
359 msgid "Enter your e-mail address:"
360 msgstr ""
362 msgid "Package Bases"
363 msgstr ""
365 msgid ""
366 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
367 "checkbox."
368 msgstr ""
370 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
371 msgstr ""
373 msgid "Cannot merge a package base with itself."
374 msgstr ""
376 msgid ""
377 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
378 msgstr ""
380 msgid "Package Deletion"
381 msgstr ""
383 msgid "Delete Package"
384 msgstr ""
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
389 "from the AUR: "
390 msgstr ""
392 msgid "Deletion of a package is permanent. "
393 msgstr ""
395 msgid "Select the checkbox to confirm action."
396 msgstr ""
398 msgid "Confirm package deletion"
399 msgstr ""
401 msgid "Delete"
402 msgstr ""
404 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
405 msgstr ""
407 msgid "Disown Package"
408 msgstr ""
410 #, php-format
411 msgid ""
412 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
413 "packages: "
414 msgstr ""
416 #, php-format
417 msgid ""
418 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
419 "and transfer ownership to %s%s%s."
420 msgstr ""
422 msgid ""
423 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
424 msgstr ""
426 msgid "Confirm to disown the package"
427 msgstr ""
429 msgid "Disown"
430 msgstr ""
432 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
433 msgstr ""
435 msgid "Flag Comment"
436 msgstr ""
438 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
439 msgstr ""
441 #, php-format
442 msgid ""
443 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
444 "of-date: "
445 msgstr ""
447 #, php-format
448 msgid ""
449 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
450 "instead."
451 msgstr ""
453 msgid ""
454 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
455 "links to the release announcement or the new release tarball."
456 msgstr ""
458 msgid "Comments"
459 msgstr ""
461 msgid "Flag"
462 msgstr ""
464 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
465 msgstr ""
467 msgid "Package Merging"
468 msgstr ""
470 msgid "Merge Package"
471 msgstr ""
473 #, php-format
474 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
475 msgstr ""
477 msgid "The following packages will be deleted: "
478 msgstr ""
480 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
481 msgstr ""
483 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
484 msgstr ""
486 msgid "Merge into:"
487 msgstr ""
489 msgid "Confirm package merge"
490 msgstr ""
492 msgid "Merge"
493 msgstr ""
495 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
496 msgstr ""
498 msgid "Submit Request"
499 msgstr ""
501 msgid "Close Request"
502 msgstr ""
504 msgid "First"
505 msgstr ""
507 msgid "Previous"
508 msgstr ""
510 msgid "Next"
511 msgstr "Sljedeći"
513 msgid "Last"
514 msgstr ""
516 msgid "Requests"
517 msgstr ""
519 msgid "Register"
520 msgstr ""
522 msgid "Use this form to create an account."
523 msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa."
525 msgid "Terms of Service"
526 msgstr ""
528 msgid ""
529 "The following documents have been updated. Please review them carefully:"
530 msgstr ""
532 #, php-format
533 msgid "revision %d"
534 msgstr ""
536 msgid "I accept the terms and conditions above."
537 msgstr ""
539 msgid "Trusted User"
540 msgstr "Pouzdan korisnik"
542 msgid "Could not retrieve proposal details."
543 msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu."
545 msgid "Voting is closed for this proposal."
546 msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog"
548 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
549 msgstr ""
551 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
552 msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas."
554 msgid "You've already voted for this proposal."
555 msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog."
557 msgid "Vote ID not valid."
558 msgstr "ID glasa je neispravan."
560 msgid "Current Votes"
561 msgstr "Trenutno glasova"
563 msgid "Past Votes"
564 msgstr ""
566 msgid "Voters"
567 msgstr ""
569 msgid ""
570 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
571 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
572 msgstr ""
574 msgid "Missing User ID"
575 msgstr "Nedostaje ID korisnika"
577 msgid "The username is invalid."
578 msgstr "Korisničko ime je neispravno."
580 #, php-format
581 msgid "It must be between %s and %s characters long"
582 msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova"
584 msgid "Start and end with a letter or number"
585 msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom"
587 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
588 msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku."
590 msgid "The email address is invalid."
591 msgstr "Email adresa je neispravna."
593 msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
594 msgstr ""
596 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
597 msgstr ""
599 msgid "The SSH public key is invalid."
600 msgstr ""
602 msgid "Cannot increase account permissions."
603 msgstr ""
605 msgid "Language is not currently supported."
606 msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
608 msgid "Timezone is not currently supported."
609 msgstr ""
611 #, php-format
612 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
613 msgstr ""
615 #, php-format
616 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
617 msgstr ""
619 #, php-format
620 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
621 msgstr ""
623 #, php-format
624 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
625 msgstr ""
627 #, php-format
628 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
629 msgstr ""
631 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
632 msgstr ""
634 msgid "Click on the Login link above to use your account."
635 msgstr ""
637 #, php-format
638 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
639 msgstr ""
641 #, php-format
642 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
643 msgstr ""
645 msgid ""
646 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
647 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
648 msgstr ""
650 msgid "Account suspended"
651 msgstr ""
653 #, php-format
654 msgid ""
655 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
656 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
657 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
658 msgstr ""
660 msgid "Bad username or password."
661 msgstr ""
663 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
664 msgstr ""
666 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
667 msgstr ""
669 msgid "None"
670 msgstr ""
672 #, php-format
673 msgid "View account information for %s"
674 msgstr ""
676 msgid "Package base ID or package base name missing."
677 msgstr ""
679 msgid "You are not allowed to edit this comment."
680 msgstr ""
682 msgid "Comment does not exist."
683 msgstr ""
685 msgid "Comment cannot be empty."
686 msgstr ""
688 msgid "Comment has been added."
689 msgstr "Komentar je dodan."
691 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
692 msgstr "Morate biti logirani da biste mogli mijenjati informacije o paketu."
694 msgid "Missing comment ID."
695 msgstr "Nedostaje ID komentara."
697 msgid "No more than 5 comments can be pinned."
698 msgstr ""
700 msgid "You are not allowed to pin this comment."
701 msgstr ""
703 msgid "You are not allowed to unpin this comment."
704 msgstr ""
706 msgid "Comment has been pinned."
707 msgstr ""
709 msgid "Comment has been unpinned."
710 msgstr ""
712 msgid "Error retrieving package details."
713 msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu."
715 msgid "Package details could not be found."
716 msgstr "Nije moguće naći detalje o paketu."
718 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
719 msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete."
721 msgid "You did not select any packages to flag."
722 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti."
724 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
725 msgstr ""
727 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
728 msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli."
730 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
731 msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane."
733 msgid "You did not select any packages to unflag."
734 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane."
736 msgid "The selected packages have been unflagged."
737 msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani."
739 msgid "You do not have permission to delete packages."
740 msgstr ""
742 msgid "You did not select any packages to delete."
743 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite izbrisati."
745 msgid "The selected packages have been deleted."
746 msgstr "Odabrani paketi su izbrisani."
748 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
749 msgstr "Morate se logirati da bi posvojili pakete."
751 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
752 msgstr "Morate se logirati da bi se mogli odreknuti paketa."
754 msgid "You did not select any packages to adopt."
755 msgstr "Niste odabrali pakete koje želite posvojiti."
757 msgid "You did not select any packages to disown."
758 msgstr "Niste odabrali pakete kojih se želite odreči."
760 msgid "The selected packages have been adopted."
761 msgstr "Posvojili ste odabrane pakete."
763 msgid "The selected packages have been disowned."
764 msgstr "Odrekli ste se odabranih paketa."
766 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
767 msgstr "Morate se logirati da bi glasali za pakete."
769 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
770 msgstr "Morate se logirati da bi mogli maknuti svoje glasove s paketa."
772 msgid "You did not select any packages to vote for."
773 msgstr "Niste odabrali pakete za koje želite glasati."
775 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
776 msgstr "Vaši su glasovi maknuti s odabranih paketa."
778 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
779 msgstr "Glasovi su dodijeljeni odabranim paketima."
781 msgid "Couldn't add to notification list."
782 msgstr "Nemogu dodati u listu za obavještavanje."
784 #, php-format
785 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
786 msgstr "Dodani ste u listu za obavještavanje o novim komentarima za %s."
788 #, php-format
789 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
790 msgstr "Niste više na listi za obavježtavanje o novim komentarima za %s."
792 msgid "You are not allowed to undelete this comment."
793 msgstr ""
795 msgid "Comment has been undeleted."
796 msgstr ""
798 msgid "You are not allowed to delete this comment."
799 msgstr "Brisanje ovog komentara Vam nije dozvoljeno."
801 msgid "Comment has been deleted."
802 msgstr "Komentar je izbrisan."
804 msgid "Comment has been edited."
805 msgstr ""
807 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
808 msgstr ""
810 msgid "The package base keywords have been updated."
811 msgstr ""
813 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
814 msgstr ""
816 #, php-format
817 msgid "Invalid user name: %s"
818 msgstr ""
820 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
821 msgstr ""
823 msgid "View packages details for"
824 msgstr ""
826 #, php-format
827 msgid "requires %s"
828 msgstr ""
830 msgid "You must be logged in to file package requests."
831 msgstr ""
833 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
834 msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)."
836 msgid "The comment field must not be empty."
837 msgstr ""
839 msgid "Invalid request type."
840 msgstr ""
842 msgid "Added request successfully."
843 msgstr ""
845 msgid "Invalid reason."
846 msgstr ""
848 msgid "Only TUs and developers can close requests."
849 msgstr ""
851 msgid "Request closed successfully."
852 msgstr ""
854 #, php-format
855 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
856 msgstr ""
858 #, php-format
859 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
860 msgstr ""
862 msgid "Confirm deletion"
863 msgstr ""
865 msgid "Username"
866 msgstr "Korisničko ime"
868 msgid "Account Type"
869 msgstr "Tip računa"
871 msgid "User"
872 msgstr "Korisnik"
874 msgid "Developer"
875 msgstr "Developer"
877 msgid "Trusted User & Developer"
878 msgstr ""
880 msgid "Email Address"
881 msgstr "Email adresa"
883 msgid "hidden"
884 msgstr ""
886 msgid "Real Name"
887 msgstr "Vaše stvarno ime"
889 msgid "Homepage"
890 msgstr ""
892 msgid "IRC Nick"
893 msgstr "Nadimak na IRC-u"
895 msgid "PGP Key Fingerprint"
896 msgstr ""
898 msgid "Status"
899 msgstr "Stanje"
901 msgid "Inactive since"
902 msgstr ""
904 msgid "Active"
905 msgstr "Aktivan"
907 msgid "Registration date:"
908 msgstr ""
910 msgid "unknown"
911 msgstr "nepoznato"
913 msgid "Last Login"
914 msgstr ""
916 msgid "Never"
917 msgstr "Nikad"
919 msgid "View this user's packages"
920 msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika"
922 msgid "Edit this user's account"
923 msgstr ""
925 #, php-format
926 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
927 msgstr ""
929 #, php-format
930 msgid "Click %shere%s for user details."
931 msgstr ""
933 msgid "required"
934 msgstr "obvezno"
936 msgid ""
937 "Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
938 "general public, even if your account is inactive."
939 msgstr ""
941 msgid "Normal user"
942 msgstr "Običan korisnik"
944 msgid "Trusted user"
945 msgstr "Pouzdan korisnik"
947 msgid "Account Suspended"
948 msgstr "Račun je suspendiran"
950 msgid "Inactive"
951 msgstr ""
953 msgid ""
954 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
955 "be locked out."
956 msgstr ""
958 msgid "Hide Email Address"
959 msgstr ""
961 msgid "Re-type password"
962 msgstr "Ponovno upišite lozinku"
964 msgid "Language"
965 msgstr "Jezik"
967 msgid "Timezone"
968 msgstr ""
970 msgid ""
971 "The following information is only required if you want to submit packages to "
972 "the Arch User Repository."
973 msgstr ""
975 msgid "SSH Public Key"
976 msgstr ""
978 msgid "Notification settings"
979 msgstr ""
981 msgid "Notify of new comments"
982 msgstr ""
984 msgid "Notify of package updates"
985 msgstr ""
987 msgid "Notify of ownership changes"
988 msgstr ""
990 msgid "Update"
991 msgstr "Ažuriraj"
993 msgid "Create"
994 msgstr "Kreiraj"
996 msgid "Reset"
997 msgstr "Resetiraj"
999 msgid "No results matched your search criteria."
1000 msgstr "Nema rezultata pretrage."
1002 msgid "Edit Account"
1003 msgstr "Podesi račun"
1005 msgid "Suspended"
1006 msgstr "Suspendiran"
1008 msgid "Edit"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Less"
1012 msgstr "Manje"
1014 msgid "More"
1015 msgstr "Više"
1017 msgid "No more results to display."
1018 msgstr "Nema više rezultata za prikaz."
1020 #, php-format
1021 msgid ""
1022 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Users"
1026 msgstr ""
1028 msgid "Save"
1029 msgstr ""
1031 #, php-format
1032 msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
1033 msgstr ""
1035 #, php-format
1036 msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
1037 msgstr ""
1039 #, php-format
1040 msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
1041 msgstr ""
1043 msgid "Return to Details"
1044 msgstr ""
1046 #, php-format
1047 msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
1048 msgstr ""
1050 msgid " My Account"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Package Actions"
1054 msgstr ""
1056 msgid "View PKGBUILD"
1057 msgstr ""
1059 msgid "View Changes"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Download snapshot"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Search wiki"
1066 msgstr ""
1068 #, php-format
1069 msgid "Flagged out-of-date (%s)"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Flag package out-of-date"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Unflag package"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Remove vote"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Vote for this package"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Disable notifications"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Enable notifications"
1088 msgstr ""
1090 msgid "Manage Co-Maintainers"
1091 msgstr ""
1093 #, php-format
1094 msgid "%d pending request"
1095 msgid_plural "%d pending requests"
1096 msgstr[0] ""
1097 msgstr[1] ""
1098 msgstr[2] ""
1100 msgid "Adopt Package"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Package Base Details"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Git Clone URL"
1107 msgstr ""
1109 msgid "read-only"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Keywords"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Submitter"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Maintainer"
1119 msgstr "Održavatelj"
1121 msgid "Last Packager"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Votes"
1125 msgstr "Glasovi"
1127 msgid "Popularity"
1128 msgstr ""
1130 msgid "First Submitted"
1131 msgstr "Prvi put poslan"
1133 msgid "Last Updated"
1134 msgstr "Posljednji put ažuriran"
1136 #, php-format
1137 msgid "Edit comment for: %s"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Add Comment"
1141 msgstr ""
1143 msgid "View all comments"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Pinned Comments"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Latest Comments"
1150 msgstr ""
1152 #, php-format
1153 msgid "%s commented on %s"
1154 msgstr ""
1156 #, php-format
1157 msgid "Anonymous comment on %s"
1158 msgstr ""
1160 #, php-format
1161 msgid "deleted on %s by %s"
1162 msgstr ""
1164 #, php-format
1165 msgid "deleted on %s"
1166 msgstr ""
1168 #, php-format
1169 msgid "edited on %s by %s"
1170 msgstr ""
1172 #, php-format
1173 msgid "edited on %s"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Undelete comment"
1177 msgstr ""
1179 msgid "Delete comment"
1180 msgstr "Briši komentar"
1182 msgid "Pin comment"
1183 msgstr ""
1185 msgid "Unpin comment"
1186 msgstr ""
1188 msgid "All comments"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Package Details"
1192 msgstr "Detalji o paketu"
1194 msgid "Package Base"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Description"
1198 msgstr "Opis"
1200 msgid "Upstream URL"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Visit the website for"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Licenses"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Groups"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Conflicts"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Provides"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Replaces"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Dependencies"
1222 msgstr "Ovisi o"
1224 msgid "Required by"
1225 msgstr "Potreban za"
1227 msgid "Sources"
1228 msgstr "Izvor"
1230 #, php-format
1231 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1232 msgstr ""
1234 msgid ""
1235 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1236 "add a comment when rejecting a request."
1237 msgstr ""
1239 msgid "Reason"
1240 msgstr ""
1242 msgid "Accepted"
1243 msgstr ""
1245 msgid "Rejected"
1246 msgstr ""
1248 #, php-format
1249 msgid ""
1250 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1251 "the following packages:"
1252 msgstr ""
1254 msgid "Request type"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Deletion"
1258 msgstr ""
1260 msgid "Orphan"
1261 msgstr ""
1263 msgid "Merge into"
1264 msgstr ""
1266 msgid ""
1267 "By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
1268 "package base. This type of request should be used for duplicates, software "
1269 "abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
1270 msgstr ""
1272 msgid ""
1273 "By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
1274 "base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
1275 "package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
1276 "update the Git history of the target package yourself."
1277 msgstr ""
1279 msgid ""
1280 "By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
1281 "package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
1282 "the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
1283 "previously."
1284 msgstr ""
1286 msgid "No requests matched your search criteria."
1287 msgstr ""
1289 #, php-format
1290 msgid "%d package request found."
1291 msgid_plural "%d package requests found."
1292 msgstr[0] ""
1293 msgstr[1] ""
1294 msgstr[2] ""
1296 #, php-format
1297 msgid "Page %d of %d."
1298 msgstr ""
1300 msgid "Package"
1301 msgstr ""
1303 msgid "Filed by"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Date"
1307 msgstr ""
1309 #, php-format
1310 msgid "~%d day left"
1311 msgid_plural "~%d days left"
1312 msgstr[0] ""
1313 msgstr[1] ""
1314 msgstr[2] ""
1316 #, php-format
1317 msgid "~%d hour left"
1318 msgid_plural "~%d hours left"
1319 msgstr[0] ""
1320 msgstr[1] ""
1321 msgstr[2] ""
1323 msgid "<1 hour left"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Accept"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Locked"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Close"
1333 msgstr ""
1335 msgid "Pending"
1336 msgstr ""
1338 msgid "Closed"
1339 msgstr ""
1341 msgid "Name, Description"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Name Only"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Exact Name"
1348 msgstr ""
1350 msgid "Exact Package Base"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Co-maintainer"
1354 msgstr ""
1356 msgid "Maintainer, Co-maintainer"
1357 msgstr ""
1359 msgid "All"
1360 msgstr ""
1362 msgid "Flagged"
1363 msgstr ""
1365 msgid "Not Flagged"
1366 msgstr ""
1368 msgid "Name"
1369 msgstr "Ime"
1371 msgid "Voted"
1372 msgstr "Glasao"
1374 msgid "Last modified"
1375 msgstr ""
1377 msgid "Ascending"
1378 msgstr ""
1380 msgid "Descending"
1381 msgstr ""
1383 msgid "Enter search criteria"
1384 msgstr ""
1386 msgid "Search by"
1387 msgstr "Traži po"
1389 msgid "Out of Date"
1390 msgstr "Zastario"
1392 msgid "Sort by"
1393 msgstr "Sortiraj po"
1395 msgid "Sort order"
1396 msgstr "Način sortiranja"
1398 msgid "Per page"
1399 msgstr "Po stranici"
1401 msgid "Go"
1402 msgstr "Traži"
1404 msgid "Orphans"
1405 msgstr "Napušteni"
1407 msgid "Error retrieving package list."
1408 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa."
1410 msgid "No packages matched your search criteria."
1411 msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja."
1413 #, php-format
1414 msgid "%d package found."
1415 msgid_plural "%d packages found."
1416 msgstr[0] ""
1417 msgstr[1] ""
1418 msgstr[2] ""
1420 msgid "Version"
1421 msgstr ""
1423 #, php-format
1424 msgid ""
1425 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1426 "weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
1427 msgstr ""
1429 msgid "Yes"
1430 msgstr "Da"
1432 msgid "orphan"
1433 msgstr "napušten"
1435 msgid "Actions"
1436 msgstr "Radnje"
1438 msgid "Unflag Out-of-date"
1439 msgstr "Obilježi kao ažuriran"
1441 msgid "Adopt Packages"
1442 msgstr "Posvoji paket"
1444 msgid "Disown Packages"
1445 msgstr "Odrekni se paketa"
1447 msgid "Delete Packages"
1448 msgstr "Izbriši pakete"
1450 msgid "Confirm"
1451 msgstr ""
1453 msgid "Any type"
1454 msgstr "Bilo koji tip"
1456 msgid "Search"
1457 msgstr "Traži"
1459 msgid "Statistics"
1460 msgstr ""
1462 msgid "Orphan Packages"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Packages added in the past 7 days"
1466 msgstr ""
1468 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Packages updated in the past year"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Packages never updated"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Registered Users"
1478 msgstr ""
1480 msgid "Trusted Users"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Recent Updates"
1484 msgstr ""
1486 msgid "more"
1487 msgstr ""
1489 msgid "My Statistics"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Proposal Details"
1493 msgstr "Detalji prijedloga"
1495 msgid "This vote is still running."
1496 msgstr "Ovaj glas još vrijedi."
1498 #, php-format
1499 msgid "Submitted: %s by %s"
1500 msgstr "Poslan: %s od %s"
1502 msgid "End"
1503 msgstr "Kraj"
1505 msgid "Result"
1506 msgstr ""
1508 msgid "No"
1509 msgstr "Ne"
1511 msgid "Abstain"
1512 msgstr "Suzdržan"
1514 msgid "Total"
1515 msgstr "Ukupno"
1517 msgid "Participation"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Last Votes by TU"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Last vote"
1524 msgstr ""
1526 msgid "No results found."
1527 msgstr "Nema rezultata."
1529 msgid "Start"
1530 msgstr "Početak"
1532 msgid "Back"
1533 msgstr "Natrag"