Translation updates from Transifex
[aur.git] / po / he.po
blobe167cde704570b8cb176b680bebf33921424b286
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: he\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Page Not Found"
22 msgstr ""
24 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
25 msgstr ""
27 msgid "Accounts"
28 msgstr "חשבונות"
30 msgid "You are not allowed to access this area."
31 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
33 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
34 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
36 msgid "You do not have permission to edit this account."
37 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
39 msgid "Use this form to search existing accounts."
40 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
42 msgid "You must log in to view user information."
43 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
45 msgid "Use this form to create an account."
46 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
48 msgid "Add Proposal"
49 msgstr "הוספת הצעה"
51 msgid "Invalid token for user action."
52 msgstr ""
54 msgid "Username does not exist."
55 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
57 #, php-format
58 msgid "%s already has proposal running for them."
59 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
61 msgid "Length must be a number."
62 msgstr "על האורך להיות מספר בלבד."
64 msgid "Length must be at least 1."
65 msgstr "האורך חייב להיות לפחות 1."
67 msgid "Proposal cannot be empty."
68 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
70 msgid "New proposal submitted."
71 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
73 msgid "Submit a proposal to vote on."
74 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
76 msgid "Applicant/TU"
77 msgstr ""
79 msgid "(empty if not applicable)"
80 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
82 msgid "Length in days"
83 msgstr ""
85 msgid "(defaults to 7 if empty)"
86 msgstr "(ברירת המחדל היא 7 אם ריק)"
88 msgid "Proposal"
89 msgstr "הצעה"
91 msgid "Submit"
92 msgstr "שליחה"
94 msgid "Home"
95 msgstr "בית"
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
100 "Guidelines%s for more information."
101 msgstr ""
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
106 "otherwise they will be deleted!"
107 msgstr ""
109 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
110 msgstr ""
112 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
113 msgstr ""
115 msgid "Discussion"
116 msgstr "דיון"
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
121 " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
122 " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
123 "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
124 msgstr ""
126 msgid "Bug Reporting"
127 msgstr ""
129 #, php-format
130 msgid ""
131 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
132 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
133 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
134 "appropriate package page."
135 msgstr ""
137 msgid "DISCLAIMER"
138 msgstr ""
140 msgid ""
141 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
142 "files is at your own risk."
143 msgstr ""
145 msgid "Package Search"
146 msgstr ""
148 msgid "Vote"
149 msgstr "הצבעה"
151 msgid "UnVote"
152 msgstr "ביטול הצבעה"
154 msgid "Notify"
155 msgstr "התרעה"
157 msgid "UnNotify"
158 msgstr "ביטול התרעה"
160 msgid "Flag"
161 msgstr ""
163 msgid "UnFlag"
164 msgstr ""
166 msgid "Login"
167 msgstr "כניסה"
169 #, php-format
170 msgid "Logged-in as: %s"
171 msgstr "נכנסת בשם: %s"
173 msgid "Logout"
174 msgstr "ניתוק"
176 msgid "Enter login credentials"
177 msgstr ""
179 msgid "Username"
180 msgstr "שם משתמש"
182 msgid "Password"
183 msgstr "ססמה"
185 msgid "Remember me"
186 msgstr "שמירת הפרטים"
188 msgid "Forgot Password"
189 msgstr ""
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
194 msgstr ""
196 msgid "Search Criteria"
197 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
199 msgid "Packages"
200 msgstr "חבילות"
202 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
203 msgstr ""
205 msgid ""
206 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
207 "checkbox."
208 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
210 msgid "Error trying to retrieve package details."
211 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
213 msgid "Missing a required field."
214 msgstr "שדה הכרחי חסר."
216 msgid "Password fields do not match."
217 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
219 msgid "Invalid e-mail."
220 msgstr ""
222 msgid ""
223 "A password reset request was submitted for the account associated with your "
224 "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
225 "otherwise ignore this message and nothing will happen."
226 msgstr ""
228 msgid "Password Reset"
229 msgstr "איפוס ססמה"
231 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
232 msgstr ""
234 msgid "Your password has been reset successfully."
235 msgstr ""
237 msgid "Confirm your e-mail address:"
238 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
240 msgid "Enter your new password:"
241 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
243 msgid "Confirm your new password:"
244 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
246 msgid "Continue"
247 msgstr ""
249 #, php-format
250 msgid ""
251 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
252 " message to the %saur-general%s mailing list."
253 msgstr ""
255 msgid "Enter your e-mail address:"
256 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
258 msgid "Package Deletion"
259 msgstr ""
261 #, php-format
262 msgid "Delete Package: %s"
263 msgstr ""
265 #, php-format
266 msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
267 msgstr ""
269 msgid "Deletion of a package is permanent. "
270 msgstr ""
272 msgid "Select the checkbox to confirm action."
273 msgstr ""
275 msgid "Confirm package deletion"
276 msgstr ""
278 msgid "Delete"
279 msgstr ""
281 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
282 msgstr ""
284 msgid "Package Merging"
285 msgstr ""
287 #, php-format
288 msgid "Merge Package: %s"
289 msgstr ""
291 #, php-format
292 msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
293 msgstr ""
295 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
296 msgstr ""
298 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
299 msgstr ""
301 msgid "Merge into:"
302 msgstr ""
304 msgid "Confirm package merge"
305 msgstr ""
307 msgid "Merge"
308 msgstr ""
310 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
311 msgstr ""
313 #, php-format
314 msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
315 msgstr ""
317 msgid "Error - File partially uploaded"
318 msgstr ""
320 msgid "Error - No file uploaded"
321 msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה"
323 msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
324 msgstr ""
326 msgid "Error - File could not be written"
327 msgstr ""
329 msgid ""
330 "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
331 " makepkg(8) only)."
332 msgstr ""
334 msgid "Error - uncompressed file size too large."
335 msgstr ""
337 msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
338 msgstr ""
340 msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
341 msgstr ""
343 msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
344 msgstr ""
346 msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
347 msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים."
349 #, php-format
350 msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
351 msgstr ""
353 msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
354 msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)"
356 msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
357 msgstr ""
359 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
360 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
362 #, php-format
363 msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
364 msgstr ""
366 #, php-format
367 msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
368 msgstr ""
370 #, php-format
371 msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
372 msgstr ""
374 #, php-format
375 msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
376 msgstr ""
378 #, php-format
379 msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
380 msgstr ""
382 #, php-format
383 msgid "Could not create directory %s."
384 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s."
386 #, php-format
387 msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
388 msgstr ""
390 #, php-format
391 msgid ""
392 "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
393 "official repos."
394 msgstr ""
396 #, php-format
397 msgid "Could not change directory to %s."
398 msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s."
400 msgid ""
401 "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
402 "--source`."
403 msgstr "העלאת חבילות המקור שלך לכאן. ניתן ליצור חבילות מקור באמצעות הפקודה `makepkg --source`."
405 msgid "Package Category"
406 msgstr "קטגוריית חבילה"
408 msgid "Select Category"
409 msgstr "נא לבחור קטגוריה"
411 msgid "Upload package file"
412 msgstr "העלאת קובץ חבילה"
414 msgid "Upload"
415 msgstr "העלאה"
417 msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
418 msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסליחה."
420 msgid "You must create an account before you can upload packages."
421 msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות."
423 msgid "Trusted User"
424 msgstr "משתמש אמין"
426 msgid "Could not retrieve proposal details."
427 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
429 msgid "Voting is closed for this proposal."
430 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
432 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
433 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
435 msgid "You've already voted for this proposal."
436 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
438 msgid "Vote ID not valid."
439 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
441 msgid "Current Votes"
442 msgstr "הצבעות נוכחיות"
444 msgid "Past Votes"
445 msgstr ""
447 msgid "Back"
448 msgstr "חזרה"
450 msgid "Next"
451 msgstr "הבא"
453 msgid "Voters"
454 msgstr ""
456 msgid "Missing User ID"
457 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
459 msgid "The username is invalid."
460 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
462 #, php-format
463 msgid "It must be between %s and %s characters long"
464 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
466 msgid "Start and end with a letter or number"
467 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
469 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
470 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
472 #, php-format
473 msgid "Your password must be at least %s characters."
474 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
476 msgid "The email address is invalid."
477 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
479 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
480 msgstr ""
482 msgid "Cannot increase account permissions."
483 msgstr ""
485 msgid "Language is not currently supported."
486 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
488 #, php-format
489 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
490 msgstr ""
492 #, php-format
493 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
494 msgstr ""
496 #, php-format
497 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
498 msgstr ""
500 #, php-format
501 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
502 msgstr ""
504 msgid "Click on the Login link above to use your account."
505 msgstr ""
507 #, php-format
508 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
509 msgstr ""
511 #, php-format
512 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
513 msgstr ""
515 msgid "Bad username or password."
516 msgstr ""
518 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
519 msgstr ""
521 msgid "Error retrieving package details."
522 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
524 msgid "Package details could not be found."
525 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
527 msgid "First"
528 msgstr ""
530 msgid "Previous"
531 msgstr ""
533 msgid "Last"
534 msgstr ""
536 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
537 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
539 msgid "You did not select any packages to flag."
540 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
542 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
543 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
545 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
546 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
548 msgid "You did not select any packages to unflag."
549 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
551 msgid "The selected packages have been unflagged."
552 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
554 msgid "You must be logged in before you can delete packages."
555 msgstr ""
557 msgid "You do have permission to delete packages."
558 msgstr ""
560 msgid "You did not select any packages to delete."
561 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
563 msgid "The selected packages have been deleted."
564 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
566 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
567 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
569 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
570 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
572 msgid "You did not select any packages to adopt."
573 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
575 msgid "You did not select any packages to disown."
576 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
578 msgid "The selected packages have been adopted."
579 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
581 msgid "The selected packages have been disowned."
582 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
584 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
585 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
587 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
588 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
590 msgid "You did not select any packages to vote for."
591 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
593 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
594 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
596 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
597 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
599 msgid "Couldn't add to notification list."
600 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
602 #, php-format
603 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
604 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
606 #, php-format
607 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
608 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
610 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
611 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
613 msgid "Missing comment ID."
614 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
616 msgid "Comment has been deleted."
617 msgstr "הערה נמחקה."
619 msgid "You are not allowed to delete this comment."
620 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
622 msgid "Missing category ID."
623 msgstr ""
625 msgid "Invalid category ID."
626 msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין"
628 msgid "You are not allowed to change this package category."
629 msgstr ""
631 msgid "Package category changed."
632 msgstr ""
634 msgid "Account Type"
635 msgstr "סוג חשבון"
637 msgid "User"
638 msgstr "משתמש"
640 msgid "Developer"
641 msgstr "מפתח"
643 msgid "Email Address"
644 msgstr "כתובת דוא״ל"
646 msgid "Real Name"
647 msgstr "שם אמתי"
649 msgid "IRC Nick"
650 msgstr "כינוי ב־IRC"
652 msgid "PGP Key Fingerprint"
653 msgstr ""
655 msgid "Last Voted"
656 msgstr "הצבעה אחרונה"
658 msgid "Never"
659 msgstr "לעולם"
661 msgid "View this user's packages"
662 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
664 msgid "required"
665 msgstr "נדרש"
667 msgid "Normal user"
668 msgstr "משתמש רגיל"
670 msgid "Trusted user"
671 msgstr "משתמשים אמינים"
673 msgid "Account Suspended"
674 msgstr "חשבון מושעה"
676 msgid "Re-type password"
677 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
679 msgid "Language"
680 msgstr "שפה"
682 msgid "Update"
683 msgstr "עדכון"
685 msgid "Create"
686 msgstr "יצירה"
688 msgid "Reset"
689 msgstr "איפוס"
691 msgid "No results matched your search criteria."
692 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
694 msgid "Type"
695 msgstr "סוג"
697 msgid "Status"
698 msgstr "מצב"
700 msgid "Edit Account"
701 msgstr "עריכת חשבון"
703 msgid "Suspended"
704 msgstr "השעייה"
706 msgid "Active"
707 msgstr "פעיל"
709 msgid "Edit"
710 msgstr ""
712 msgid "Less"
713 msgstr "פחות"
715 msgid "More"
716 msgstr "עוד"
718 msgid "No more results to display."
719 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
721 msgid "No New Comment Notification"
722 msgstr "אין התרעות על הערות חדשות"
724 msgid "New Comment Notification"
725 msgstr "התרעה על הערה חדשה"
727 msgid "Flag Out-of-date"
728 msgstr "סימון כלא עדכני"
730 msgid "UnFlag Out-of-date"
731 msgstr "ביטול סימון לא מעודכן"
733 msgid "Delete Packages"
734 msgstr "מחיקת חבילות"
736 msgid "Merge into"
737 msgstr ""
739 msgid "Confirm"
740 msgstr "אישור"
742 msgid "My Packages"
743 msgstr "החבילות שלי"
745 msgid " My Account"
746 msgstr ""
748 msgid "Register"
749 msgstr ""
751 msgid "Add Comment"
752 msgstr ""
754 msgid "Comment has been added."
755 msgstr ""
757 #, php-format
758 msgid "View all %s comments"
759 msgstr ""
761 msgid "Latest Comments"
762 msgstr ""
764 msgid "Delete comment"
765 msgstr "מחיקת הערה"
767 #, php-format
768 msgid "Comment by %s"
769 msgstr ""
771 msgid "All comments"
772 msgstr ""
774 msgid "unknown"
775 msgstr ""
777 msgid "Package Details"
778 msgstr "נתוני חבילה"
780 msgid "Package Actions"
781 msgstr ""
783 msgid "View PKGBUILD"
784 msgstr ""
786 msgid "Download tarball"
787 msgstr ""
789 msgid "Flagged out-of-date"
790 msgstr ""
792 msgid "Flag package out-of-date"
793 msgstr ""
795 msgid "Unflag package"
796 msgstr ""
798 msgid "Remove vote"
799 msgstr ""
801 msgid "Vote for this package"
802 msgstr ""
804 msgid "Disable notifications"
805 msgstr ""
807 msgid "Notify of new comments"
808 msgstr ""
810 msgid "Delete Package"
811 msgstr ""
813 msgid "Merge Package"
814 msgstr ""
816 msgid "Adopt Package"
817 msgstr ""
819 msgid "Disown Package"
820 msgstr ""
822 msgid "Description"
823 msgstr "תיאור"
825 msgid "Upstream URL"
826 msgstr ""
828 msgid "Visit the website for"
829 msgstr ""
831 msgid "Category"
832 msgstr "קטגוריה"
834 msgid "Change category"
835 msgstr ""
837 msgid "License"
838 msgstr ""
840 msgid "Submitter"
841 msgstr ""
843 msgid "View account information for"
844 msgstr ""
846 #, php-format
847 msgid "View account information for %s"
848 msgstr ""
850 msgid "None"
851 msgstr ""
853 msgid "Maintainer"
854 msgstr "מתחזק"
856 msgid "Votes"
857 msgstr "הצבעות"
859 msgid "First Submitted"
860 msgstr ""
862 msgid "Last Updated"
863 msgstr ""
865 msgid "Dependencies"
866 msgstr "תלות"
868 msgid "View packages details for"
869 msgstr ""
871 msgid "Required by"
872 msgstr "נדרש על ידי"
874 msgid "Sources"
875 msgstr ""
877 msgid "Name, Description"
878 msgstr ""
880 msgid "Name Only"
881 msgstr ""
883 msgid "Exact name"
884 msgstr ""
886 msgid "All"
887 msgstr ""
889 msgid "Flagged"
890 msgstr ""
892 msgid "Not Flagged"
893 msgstr ""
895 msgid "Name"
896 msgstr "שם"
898 msgid "Voted"
899 msgstr "הצביעו"
901 msgid "Age"
902 msgstr ""
904 msgid "Ascending"
905 msgstr ""
907 msgid "Descending"
908 msgstr ""
910 msgid "Enter search criteria"
911 msgstr ""
913 msgid "Any"
914 msgstr "כל"
916 msgid "Search by"
917 msgstr "חיפוש לפי"
919 msgid "Keywords"
920 msgstr ""
922 msgid "Out of Date"
923 msgstr ""
925 msgid "Sort by"
926 msgstr "סידור לפי"
928 msgid "Sort order"
929 msgstr "סדר המיון"
931 msgid "Per page"
932 msgstr "לפי דף"
934 msgid "Go"
935 msgstr "מעבר"
937 msgid "Orphans"
938 msgstr "יתומות"
940 msgid "Error retrieving package list."
941 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
943 msgid "No packages matched your search criteria."
944 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
946 #, php-format
947 msgid "%d packages found. Page %d of %d."
948 msgstr ""
950 msgid "Version"
951 msgstr ""
953 msgid "Yes"
954 msgstr "כן"
956 msgid "orphan"
957 msgstr "יתומה"
959 msgid "Actions"
960 msgstr "פעולות"
962 msgid "Unflag Out-of-date"
963 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
965 msgid "Adopt Packages"
966 msgstr "אימוץ חבילות"
968 msgid "Disown Packages"
969 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
971 msgid "Any type"
972 msgstr "כל סוג"
974 msgid "Last vote"
975 msgstr "הצבעה אחרונה"
977 msgid "Search"
978 msgstr "חיפוש"
980 msgid "Statistics"
981 msgstr ""
983 msgid "Orphan Packages"
984 msgstr ""
986 msgid "Packages added in the past 7 days"
987 msgstr ""
989 msgid "Packages updated in the past 7 days"
990 msgstr ""
992 msgid "Packages updated in the past year"
993 msgstr ""
995 msgid "Packages never updated"
996 msgstr ""
998 msgid "Registered Users"
999 msgstr ""
1001 msgid "Trusted Users"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Recent Updates"
1005 msgstr ""
1007 msgid "My Statistics"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Packages in unsupported"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Proposal Details"
1014 msgstr "פרטי הצעה"
1016 msgid "This vote is still running."
1017 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1019 #, php-format
1020 msgid "Submitted: %s by %s"
1021 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1023 msgid "End"
1024 msgstr "סוף"
1026 msgid "No"
1027 msgstr "לא"
1029 msgid "Abstain"
1030 msgstr "הימנעות"
1032 msgid "Total"
1033 msgstr "סך הכול"
1035 msgid "Start"
1036 msgstr "התחלה"
1038 msgid "No results found."
1039 msgstr "תוצאות לא נמצאו."