1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Page Not Found"
24 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
30 msgid "You are not allowed to access this area."
31 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
33 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
34 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
36 msgid "You do not have permission to edit this account."
37 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
39 msgid "Use this form to search existing accounts."
40 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
42 msgid "You must log in to view user information."
43 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
45 msgid "Use this form to create an account."
46 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
51 msgid "Invalid token for user action."
54 msgid "Username does not exist."
55 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
58 msgid "%s already has proposal running for them."
59 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
61 msgid "Length must be a number."
62 msgstr "על האורך להיות מספר בלבד."
64 msgid "Length must be at least 1."
65 msgstr "האורך חייב להיות לפחות 1."
67 msgid "Proposal cannot be empty."
68 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
70 msgid "New proposal submitted."
71 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
73 msgid "Submit a proposal to vote on."
74 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
79 msgid "(empty if not applicable)"
80 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
82 msgid "Length in days"
85 msgid "(defaults to 7 if empty)"
86 msgstr "(ברירת המחדל היא 7 אם ריק)"
99 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
100 "Guidelines%s for more information."
105 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
106 "otherwise they will be deleted!"
109 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
112 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
120 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
121 " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
122 " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
123 "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
126 msgid "Bug Reporting"
131 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
132 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
133 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
134 "appropriate package page."
141 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
142 "files is at your own risk."
145 msgid "Package Search"
170 msgid "Logged-in as: %s"
171 msgstr "נכנסת בשם: %s"
176 msgid "Enter login credentials"
186 msgstr "שמירת הפרטים"
188 msgid "Forgot Password"
193 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
196 msgid "Search Criteria"
197 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
202 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
206 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
208 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
210 msgid "Error trying to retrieve package details."
211 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
213 msgid "Missing a required field."
214 msgstr "שדה הכרחי חסר."
216 msgid "Password fields do not match."
217 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
219 msgid "Invalid e-mail."
223 "A password reset request was submitted for the account associated with your "
224 "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
225 "otherwise ignore this message and nothing will happen."
228 msgid "Password Reset"
231 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
234 msgid "Your password has been reset successfully."
237 msgid "Confirm your e-mail address:"
238 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
240 msgid "Enter your new password:"
241 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
243 msgid "Confirm your new password:"
244 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
251 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
252 " message to the %saur-general%s mailing list."
255 msgid "Enter your e-mail address:"
256 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
258 msgid "Package Deletion"
262 msgid "Delete Package: %s"
266 msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
269 msgid "Deletion of a package is permanent. "
272 msgid "Select the checkbox to confirm action."
275 msgid "Confirm package deletion"
281 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
284 msgid "Package Merging"
288 msgid "Merge Package: %s"
292 msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
295 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
298 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
304 msgid "Confirm package merge"
310 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
314 msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
317 msgid "Error - File partially uploaded"
320 msgid "Error - No file uploaded"
321 msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה"
323 msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
326 msgid "Error - File could not be written"
330 "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
334 msgid "Error - uncompressed file size too large."
337 msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
340 msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
343 msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
346 msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
347 msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים."
350 msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
353 msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
354 msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)"
356 msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
359 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
360 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
363 msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
367 msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
371 msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
375 msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
379 msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
383 msgid "Could not create directory %s."
384 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s."
387 msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
392 "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
397 msgid "Could not change directory to %s."
398 msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s."
401 "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
403 msgstr "העלאת חבילות המקור שלך לכאן. ניתן ליצור חבילות מקור באמצעות הפקודה `makepkg --source`."
405 msgid "Package Category"
406 msgstr "קטגוריית חבילה"
408 msgid "Select Category"
409 msgstr "נא לבחור קטגוריה"
411 msgid "Upload package file"
412 msgstr "העלאת קובץ חבילה"
417 msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
418 msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסליחה."
420 msgid "You must create an account before you can upload packages."
421 msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות."
426 msgid "Could not retrieve proposal details."
427 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
429 msgid "Voting is closed for this proposal."
430 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
432 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
433 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
435 msgid "You've already voted for this proposal."
436 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
438 msgid "Vote ID not valid."
439 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
441 msgid "Current Votes"
442 msgstr "הצבעות נוכחיות"
456 msgid "Missing User ID"
457 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
459 msgid "The username is invalid."
460 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
463 msgid "It must be between %s and %s characters long"
464 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
466 msgid "Start and end with a letter or number"
467 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
469 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
470 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
473 msgid "Your password must be at least %s characters."
474 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
476 msgid "The email address is invalid."
477 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
479 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
482 msgid "Cannot increase account permissions."
485 msgid "Language is not currently supported."
486 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
489 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
493 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
497 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
501 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
504 msgid "Click on the Login link above to use your account."
508 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
512 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
515 msgid "Bad username or password."
518 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
521 msgid "Error retrieving package details."
522 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
524 msgid "Package details could not be found."
525 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
536 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
537 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
539 msgid "You did not select any packages to flag."
540 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
542 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
543 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
545 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
546 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
548 msgid "You did not select any packages to unflag."
549 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
551 msgid "The selected packages have been unflagged."
552 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
554 msgid "You must be logged in before you can delete packages."
557 msgid "You do have permission to delete packages."
560 msgid "You did not select any packages to delete."
561 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
563 msgid "The selected packages have been deleted."
564 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
566 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
567 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
569 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
570 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
572 msgid "You did not select any packages to adopt."
573 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
575 msgid "You did not select any packages to disown."
576 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
578 msgid "The selected packages have been adopted."
579 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
581 msgid "The selected packages have been disowned."
582 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
584 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
585 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
587 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
588 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
590 msgid "You did not select any packages to vote for."
591 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
593 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
594 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
596 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
597 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
599 msgid "Couldn't add to notification list."
600 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
603 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
604 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
607 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
608 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
610 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
611 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
613 msgid "Missing comment ID."
614 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
616 msgid "Comment has been deleted."
619 msgid "You are not allowed to delete this comment."
620 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
622 msgid "Missing category ID."
625 msgid "Invalid category ID."
626 msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין"
628 msgid "You are not allowed to change this package category."
631 msgid "Package category changed."
643 msgid "Email Address"
652 msgid "PGP Key Fingerprint"
656 msgstr "הצבעה אחרונה"
661 msgid "View this user's packages"
662 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
671 msgstr "משתמשים אמינים"
673 msgid "Account Suspended"
676 msgid "Re-type password"
677 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
691 msgid "No results matched your search criteria."
692 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
718 msgid "No more results to display."
719 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
721 msgid "No New Comment Notification"
722 msgstr "אין התרעות על הערות חדשות"
724 msgid "New Comment Notification"
725 msgstr "התרעה על הערה חדשה"
727 msgid "Flag Out-of-date"
728 msgstr "סימון כלא עדכני"
730 msgid "UnFlag Out-of-date"
731 msgstr "ביטול סימון לא מעודכן"
733 msgid "Delete Packages"
734 msgstr "מחיקת חבילות"
754 msgid "Comment has been added."
758 msgid "View all %s comments"
761 msgid "Latest Comments"
764 msgid "Delete comment"
768 msgid "Comment by %s"
777 msgid "Package Details"
780 msgid "Package Actions"
783 msgid "View PKGBUILD"
786 msgid "Download tarball"
789 msgid "Flagged out-of-date"
792 msgid "Flag package out-of-date"
795 msgid "Unflag package"
801 msgid "Vote for this package"
804 msgid "Disable notifications"
807 msgid "Notify of new comments"
810 msgid "Delete Package"
813 msgid "Merge Package"
816 msgid "Adopt Package"
819 msgid "Disown Package"
828 msgid "Visit the website for"
834 msgid "Change category"
843 msgid "View account information for"
847 msgid "View account information for %s"
859 msgid "First Submitted"
868 msgid "View packages details for"
877 msgid "Name, Description"
910 msgid "Enter search criteria"
940 msgid "Error retrieving package list."
941 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
943 msgid "No packages matched your search criteria."
944 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
947 msgid "%d packages found. Page %d of %d."
962 msgid "Unflag Out-of-date"
963 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
965 msgid "Adopt Packages"
966 msgstr "אימוץ חבילות"
968 msgid "Disown Packages"
969 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
975 msgstr "הצבעה אחרונה"
983 msgid "Orphan Packages"
986 msgid "Packages added in the past 7 days"
989 msgid "Packages updated in the past 7 days"
992 msgid "Packages updated in the past year"
995 msgid "Packages never updated"
998 msgid "Registered Users"
1001 msgid "Trusted Users"
1004 msgid "Recent Updates"
1007 msgid "My Statistics"
1010 msgid "Packages in unsupported"
1013 msgid "Proposal Details"
1016 msgid "This vote is still running."
1017 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1020 msgid "Submitted: %s by %s"
1021 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1038 msgid "No results found."
1039 msgstr "תוצאות לא נמצאו."