1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
21 msgid "Page Not Found"
24 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
30 msgid "You are not allowed to access this area."
31 msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
33 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
34 msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele."
36 msgid "You do not have permission to edit this account."
37 msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
39 msgid "Use this form to search existing accounts."
40 msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář."
42 msgid "You must log in to view user information."
43 msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli."
45 msgid "Use this form to create an account."
46 msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
51 msgid "Invalid token for user action."
54 msgid "Username does not exist."
55 msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
58 msgid "%s already has proposal running for them."
59 msgstr "Pro %s se již hlasuje."
61 msgid "Length must be a number."
62 msgstr "Délka musí být číslo."
64 msgid "Length must be at least 1."
65 msgstr "Minimální délka musí být 1."
67 msgid "Proposal cannot be empty."
68 msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
70 msgid "New proposal submitted."
71 msgstr "Nový návrh podán."
73 msgid "Submit a proposal to vote on."
74 msgstr "Předložit návrh na hlasování."
79 msgid "(empty if not applicable)"
80 msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
82 msgid "Length in days"
85 msgid "(defaults to 7 if empty)"
86 msgstr "(předvoleno 7 pokud nezadáno)"
99 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
100 "Guidelines%s for more information."
105 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
106 "otherwise they will be deleted!"
109 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
112 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
120 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
121 " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
122 " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
123 "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
126 msgid "Bug Reporting"
131 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
132 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
133 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
134 "appropriate package page."
141 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
142 "files is at your own risk."
145 msgid "Package Search"
152 msgstr "Odebrat hlas"
167 msgstr "Přihlašovací jméno"
170 msgid "Logged-in as: %s"
171 msgstr "Přihlášen jako: %s"
176 msgid "Enter login credentials"
180 msgstr "Uživatelské jméno"
186 msgstr "Pamatuj si mě"
188 msgid "Forgot Password"
193 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
196 msgid "Search Criteria"
197 msgstr "Vyhledávací kritéria"
202 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
206 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
210 msgid "Error trying to retrieve package details."
211 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
213 msgid "Missing a required field."
214 msgstr "Chybí povinný údaj."
216 msgid "Password fields do not match."
217 msgstr "Hesla se neshodují"
219 msgid "Invalid e-mail."
223 "A password reset request was submitted for the account associated with your "
224 "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
225 "otherwise ignore this message and nothing will happen."
228 msgid "Password Reset"
231 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
234 msgid "Your password has been reset successfully."
237 msgid "Confirm your e-mail address:"
240 msgid "Enter your new password:"
243 msgid "Confirm your new password:"
251 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
252 " message to the %saur-general%s mailing list."
255 msgid "Enter your e-mail address:"
258 msgid "Package Deletion"
262 msgid "Delete Package: %s"
266 msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
269 msgid "Deletion of a package is permanent. "
272 msgid "Select the checkbox to confirm action."
275 msgid "Confirm package deletion"
281 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
284 msgid "Package Merging"
288 msgid "Merge Package: %s"
292 msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
295 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
298 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
304 msgid "Confirm package merge"
310 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
314 msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
317 msgid "Error - File partially uploaded"
320 msgid "Error - No file uploaded"
321 msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán"
323 msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
326 msgid "Error - File could not be written"
330 "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
334 msgid "Error - uncompressed file size too large."
337 msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
340 msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
343 msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
346 msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
347 msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen."
350 msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
353 msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
354 msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)"
356 msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
359 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
360 msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
363 msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
367 msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
371 msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
375 msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
379 msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
383 msgid "Could not create directory %s."
384 msgstr "Nelze vytvořit adresář %s."
387 msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
392 "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
397 msgid "Could not change directory to %s."
398 msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s."
401 "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
405 msgid "Package Category"
406 msgstr "Kategorie balíčku"
408 msgid "Select Category"
409 msgstr "Vybrat kategorii"
411 msgid "Upload package file"
412 msgstr "Nahrát soubor balíčku"
417 msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
418 msgstr "Omlouváme se, tento server neumožňuje nahrávání."
420 msgid "You must create an account before you can upload packages."
421 msgstr "Před vkládáním balíčků je zapotřebí si založit účet."
424 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
426 msgid "Could not retrieve proposal details."
427 msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
429 msgid "Voting is closed for this proposal."
430 msgstr "Toto hlasování již skončilo."
432 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
433 msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
435 msgid "You've already voted for this proposal."
436 msgstr "Již jste hlasoval."
438 msgid "Vote ID not valid."
439 msgstr "Nesprávné ID hlasování."
441 msgid "Current Votes"
442 msgstr "Současný počet hlasů"
456 msgid "Missing User ID"
457 msgstr "Chybějící Uživateské ID"
459 msgid "The username is invalid."
460 msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno"
463 msgid "It must be between %s and %s characters long"
464 msgstr "Délka musí být %s až %s znaků"
466 msgid "Start and end with a letter or number"
467 msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí"
469 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
470 msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
473 msgid "Your password must be at least %s characters."
474 msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
476 msgid "The email address is invalid."
477 msgstr "Vadná emailová adresa."
479 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
482 msgid "Cannot increase account permissions."
485 msgid "Language is not currently supported."
486 msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
489 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
493 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
497 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
501 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
504 msgid "Click on the Login link above to use your account."
508 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
512 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
515 msgid "Bad username or password."
518 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
521 msgid "Error retrieving package details."
522 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
524 msgid "Package details could not be found."
525 msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
536 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
537 msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
539 msgid "You did not select any packages to flag."
540 msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
542 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
543 msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
545 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
546 msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
548 msgid "You did not select any packages to unflag."
549 msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
551 msgid "The selected packages have been unflagged."
552 msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
554 msgid "You must be logged in before you can delete packages."
557 msgid "You do have permission to delete packages."
560 msgid "You did not select any packages to delete."
561 msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
563 msgid "The selected packages have been deleted."
564 msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
566 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
567 msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
569 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
570 msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků."
572 msgid "You did not select any packages to adopt."
573 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení."
575 msgid "You did not select any packages to disown."
576 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví."
578 msgid "The selected packages have been adopted."
579 msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny."
581 msgid "The selected packages have been disowned."
582 msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví."
584 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
585 msgstr "Před hlasováním se musíte přihlásit."
587 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
588 msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky."
590 msgid "You did not select any packages to vote for."
591 msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování."
593 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
594 msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům."
596 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
597 msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky."
599 msgid "Couldn't add to notification list."
600 msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění."
603 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
604 msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s."
607 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
608 msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
610 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
611 msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
613 msgid "Missing comment ID."
614 msgstr "Chybějící ID komentáře."
616 msgid "Comment has been deleted."
617 msgstr "Komentář byl smazán."
619 msgid "You are not allowed to delete this comment."
620 msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
622 msgid "Missing category ID."
625 msgid "Invalid category ID."
626 msgstr "Chybné ID kategorie."
628 msgid "You are not allowed to change this package category."
631 msgid "Package category changed."
643 msgid "Email Address"
644 msgstr "Emailová adresa"
647 msgstr "Skutečné jméno"
650 msgstr "IRC přezdívka"
652 msgid "PGP Key Fingerprint"
656 msgstr "Poslední hlasování"
661 msgid "View this user's packages"
662 msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
668 msgstr "Obyčejný uživatel"
671 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
673 msgid "Account Suspended"
674 msgstr "Účet pozastaven"
676 msgid "Re-type password"
683 msgstr "Aktualizovat"
691 msgid "No results matched your search criteria."
692 msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
701 msgstr "Upravit účet"
718 msgid "No more results to display."
719 msgstr "Žádné další výsledky."
721 msgid "No New Comment Notification"
722 msgstr "Žádné nové komentáře"
724 msgid "New Comment Notification"
725 msgstr "Oznámení o novém komentáři"
727 msgid "Flag Out-of-date"
728 msgstr "Označit jako zastaralý"
730 msgid "UnFlag Out-of-date"
731 msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
733 msgid "Delete Packages"
734 msgstr "Smazat balíčky"
743 msgstr "Moje balíčky"
754 msgid "Comment has been added."
758 msgid "View all %s comments"
761 msgid "Latest Comments"
764 msgid "Delete comment"
765 msgstr "Smazat komentář"
768 msgid "Comment by %s"
777 msgid "Package Details"
778 msgstr "Detaily balíčku"
780 msgid "Package Actions"
783 msgid "View PKGBUILD"
786 msgid "Download tarball"
789 msgid "Flagged out-of-date"
792 msgid "Flag package out-of-date"
795 msgid "Unflag package"
801 msgid "Vote for this package"
804 msgid "Disable notifications"
807 msgid "Notify of new comments"
810 msgid "Delete Package"
813 msgid "Merge Package"
816 msgid "Adopt Package"
819 msgid "Disown Package"
828 msgid "Visit the website for"
834 msgid "Change category"
843 msgid "View account information for"
847 msgid "View account information for %s"
859 msgid "First Submitted"
868 msgid "View packages details for"
877 msgid "Name, Description"
910 msgid "Enter search criteria"
917 msgstr "Vyhledat dle"
932 msgstr "Na jedné stránce"
940 msgid "Error retrieving package list."
941 msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků."
943 msgid "No packages matched your search criteria."
944 msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
947 msgid "%d packages found. Page %d of %d."
962 msgid "Unflag Out-of-date"
963 msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
965 msgid "Adopt Packages"
966 msgstr "Osvojit balíček"
968 msgid "Disown Packages"
969 msgstr "Odebrat vlastnictví"
975 msgstr "Poslední hlasování"
983 msgid "Orphan Packages"
986 msgid "Packages added in the past 7 days"
989 msgid "Packages updated in the past 7 days"
992 msgid "Packages updated in the past year"
995 msgid "Packages never updated"
998 msgid "Registered Users"
1001 msgid "Trusted Users"
1004 msgid "Recent Updates"
1007 msgid "My Statistics"
1010 msgid "Packages in unsupported"
1013 msgid "Proposal Details"
1014 msgstr "Detaily návrhu"
1016 msgid "This vote is still running."
1017 msgstr "Hlasování stále probíhá."
1020 msgid "Submitted: %s by %s"
1021 msgstr "Vloženo: %s od %s"
1038 msgid "No results found."
1039 msgstr "Žádné výsledky."