1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2015
7 # Jaroslav Lichtblau <dragonlord@seznam.cz>, 2014
8 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 # Pavel Ševeček <pavel.sevecek@gmail.com>, 2014
12 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:16+0000\n"
16 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/cs/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 msgid "Page Not Found"
25 msgstr "Stránka nenalezena"
27 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka neexistuje."
30 msgid "Service Unavailable"
34 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
43 msgid "You are not allowed to access this area."
44 msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
46 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
47 msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele."
49 msgid "You do not have permission to edit this account."
50 msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
52 msgid "Use this form to search existing accounts."
53 msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář."
55 msgid "You must log in to view user information."
56 msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli."
61 msgid "Invalid token for user action."
62 msgstr "Chybný token uživatelské akce."
64 msgid "Username does not exist."
65 msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
68 msgid "%s already has proposal running for them."
69 msgstr "Pro %s se již hlasuje."
74 msgid "Proposal cannot be empty."
75 msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
77 msgid "New proposal submitted."
78 msgstr "Nový návrh podán."
80 msgid "Submit a proposal to vote on."
81 msgstr "Předložit návrh na hlasování."
86 msgid "(empty if not applicable)"
87 msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
92 msgid "Addition of a TU"
95 msgid "Removal of a TU"
98 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
101 msgid "Amendment of Bylaws"
102 msgstr "Úprava směrnic"
110 msgid "Manage Co-maintainers"
118 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
119 "Guidelines%s for more information."
124 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
125 "otherwise they will be deleted!"
128 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
129 msgstr "Nezapomeň hlasovat pro svoje oblíbené balíčky!"
131 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
133 "Některé balíčky mohou být poskytnuty v binární podobě v repozitáři "
140 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
141 "files is at your own risk."
144 msgid "Learn more..."
150 msgid "Package Requests"
155 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
156 "%s box on the package details page:"
159 msgid "Orphan Request"
163 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
164 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
167 msgid "Deletion Request"
171 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
172 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
173 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
176 msgid "Merge Request"
180 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
181 "needs to be renamed or replaced by a split package."
186 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
187 "list. However, please do not use that list to file requests."
190 msgid "Submitting Packages"
195 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
196 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
200 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
208 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
209 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
210 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
213 msgid "Bug Reporting"
214 msgstr "Hlášení chyb"
218 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
219 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
220 "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
221 "the appropriate package page."
224 msgid "Package Search"
225 msgstr "Vyhledávání balíčků"
234 msgstr "Odebrat hlas"
249 msgstr "Přihlašovací jméno"
252 msgid "Logged-in as: %s"
253 msgstr "Přihlášen jako: %s"
258 msgid "Enter login credentials"
259 msgstr "Vložit přihlašovací údaje"
262 msgstr "Uživatelské jméno"
268 msgstr "Pamatuj si mě"
270 msgid "Forgot Password"
271 msgstr "Zapomenuté heslo"
275 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
278 msgid "Search Criteria"
279 msgstr "Vyhledávací kritéria"
284 msgid "Error trying to retrieve package details."
285 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
287 msgid "Missing a required field."
288 msgstr "Chybí povinný údaj."
290 msgid "Password fields do not match."
291 msgstr "Hesla se neshodují"
294 msgid "Your password must be at least %s characters."
295 msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
297 msgid "Invalid e-mail."
298 msgstr "Neplatný e-mail."
302 "A password reset request was submitted for the account %s associated with "
303 "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
304 "below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
307 msgid "Password Reset"
310 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
313 msgid "Your password has been reset successfully."
314 msgstr "Heslo bylo úspěšně resetováno."
316 msgid "Confirm your e-mail address:"
317 msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu:"
319 msgid "Enter your new password:"
320 msgstr "Zadejte nové heslo:"
322 msgid "Confirm your new password:"
323 msgstr "Potvrďte nové heslo:"
330 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
331 "message to the %saur-general%s mailing list."
333 "Pokud jste zapomněli emailovou adresu použitou při registraci, pošlete "
334 "zprávu na %saur-general%s mailing list."
336 msgid "Enter your e-mail address:"
337 msgstr "Zadejte emailovou adresu:"
340 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
344 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
347 msgid "Cannot merge a package base with itself."
351 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
354 msgid "Package Deletion"
355 msgstr "Smazání balíčku"
358 msgid "Delete Package: %s"
359 msgstr "Smazat balíček: %s"
363 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
367 msgid "Deletion of a package is permanent. "
368 msgstr "Smazání balíčku je trvalé."
370 msgid "Select the checkbox to confirm action."
371 msgstr "Zaškrtnout políčko pro potvrzení akce."
373 msgid "Confirm package deletion"
374 msgstr "Potvrdit smazání balíčku"
379 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
382 msgid "Disown Package"
386 msgid "Disown Package: %s"
391 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
397 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
398 "and transfer ownership to %s%s%s."
402 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
405 msgid "Confirm to disown the package"
411 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
414 msgid "Package Merging"
415 msgstr "Spojení balíčku"
418 msgid "Merge Package: %s"
422 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
425 msgid "The following packages will be deleted: "
428 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
431 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
437 msgid "Confirm package merge"
438 msgstr "Potvrdit spojení balíčku"
443 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
447 msgstr "Zadat požadavek"
449 msgid "Close Request"
450 msgstr "Uzavřít požadavek"
470 msgid "Use this form to create an account."
471 msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
474 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
476 msgid "Could not retrieve proposal details."
477 msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
479 msgid "Voting is closed for this proposal."
480 msgstr "Toto hlasování již skončilo."
482 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
485 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
486 msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
488 msgid "You've already voted for this proposal."
489 msgstr "Již jste hlasoval."
491 msgid "Vote ID not valid."
492 msgstr "Nesprávné ID hlasování."
494 msgid "Current Votes"
495 msgstr "Současný počet hlasů"
498 msgstr "Předešlá hlasování"
504 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
505 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
508 msgid "Missing User ID"
509 msgstr "Chybějící Uživateské ID"
511 msgid "The username is invalid."
512 msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno"
515 msgid "It must be between %s and %s characters long"
516 msgstr "Délka musí být %s až %s znaků"
518 msgid "Start and end with a letter or number"
519 msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí"
521 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
522 msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
524 msgid "The email address is invalid."
525 msgstr "Vadná emailová adresa."
527 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
530 msgid "The SSH public key is invalid."
533 msgid "Cannot increase account permissions."
536 msgid "Language is not currently supported."
537 msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
540 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
544 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
548 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
552 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
556 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
559 msgid "Click on the Login link above to use your account."
564 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
565 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
566 "pasting it into your browser."
569 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
573 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
577 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
581 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
582 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
585 msgid "Account suspended"
586 msgstr "Účet pozastaven"
590 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
591 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
592 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
595 msgid "Bad username or password."
596 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
598 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
601 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
608 msgid "View account information for %s"
611 msgid "Error retrieving package details."
612 msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
614 msgid "Package details could not be found."
615 msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
617 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
618 msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
620 msgid "You did not select any packages to flag."
621 msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
623 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
624 msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
626 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
627 msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
629 msgid "You did not select any packages to unflag."
630 msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
632 msgid "The selected packages have been unflagged."
633 msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
635 msgid "You do not have permission to delete packages."
638 msgid "You did not select any packages to delete."
639 msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
641 msgid "The selected packages have been deleted."
642 msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
644 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
645 msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
647 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
648 msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků."
650 msgid "You did not select any packages to adopt."
651 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení."
653 msgid "You did not select any packages to disown."
654 msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví."
656 msgid "The selected packages have been adopted."
657 msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny."
659 msgid "The selected packages have been disowned."
660 msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví."
662 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
663 msgstr "Před hlasováním se musíte přihlásit."
665 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
666 msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky."
668 msgid "You did not select any packages to vote for."
669 msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování."
671 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
672 msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům."
674 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
675 msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky."
677 msgid "Couldn't add to notification list."
678 msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění."
681 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
682 msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s."
685 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
686 msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
688 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
690 "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
692 msgid "Missing comment ID."
693 msgstr "Chybějící ID komentáře."
695 msgid "Comment has been deleted."
696 msgstr "Komentář byl smazán."
698 msgid "You are not allowed to delete this comment."
699 msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
701 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
704 msgid "The package base keywords have been updated."
707 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
711 msgid "Invalid user name: %s"
714 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
717 msgid "View packages details for"
720 msgid "You must be logged in to file package requests."
723 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
724 msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
726 msgid "The comment field must not be empty."
729 msgid "Invalid request type."
732 msgid "Added request successfully."
735 msgid "Invalid reason."
738 msgid "Only TUs and developers can close requests."
741 msgid "Request closed successfully."
745 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
749 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
752 msgid "Confirm deletion"
764 msgid "Trusted User & Developer"
767 msgid "Email Address"
768 msgstr "Emailová adresa"
771 msgstr "Skutečné jméno"
774 msgstr "IRC přezdívka"
776 msgid "PGP Key Fingerprint"
782 msgid "Inactive since"
783 msgstr "Neaktivní od"
789 msgstr "Poslední přihlášení"
794 msgid "View this user's packages"
795 msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
797 msgid "Edit this user's account"
798 msgstr "Upravit tento uživatelský účet"
801 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
808 msgstr "Obyčejný uživatel"
811 msgstr "Důvěryhodný uživatel"
813 msgid "Account Suspended"
814 msgstr "Účet pozastaven"
819 msgid "Re-type password"
826 "The following information is only required if you want to submit packages to "
827 "the Arch User Repository."
830 msgid "SSH Public Key"
834 msgstr "Aktualizovat"
842 msgid "No results matched your search criteria."
843 msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
846 msgstr "Upravit účet"
860 msgid "No more results to display."
861 msgstr "Žádné další výsledky."
864 msgid "Manage Co-maintainers: %s"
869 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
879 msgstr "Moje balíčky"
884 msgid "Package Actions"
887 msgid "View PKGBUILD"
888 msgstr "Zobrazit PKGBUILD"
893 msgid "Download snapshot"
897 msgstr "Prohledat wiki"
899 msgid "Flagged out-of-date"
900 msgstr "Označeno jako zastaralé"
902 msgid "Flag package out-of-date"
903 msgstr "Označit balíček jako zastaralý"
905 msgid "Unflag package"
906 msgstr "Zrušit označení balíčku"
909 msgstr "Vzít zpět hlas"
911 msgid "Vote for this package"
912 msgstr "Hlasovat pro tento balíček"
914 msgid "Disable notifications"
915 msgstr "Vypnout oznámení"
917 msgid "Notify of new comments"
918 msgstr "Oznamovat nové komentáře"
920 msgid "Manage Co-Maintainers"
924 msgid "%d pending request"
925 msgid_plural "%d pending requests"
926 msgstr[0] "%d čekající požadavek"
927 msgstr[1] "%d čekající požadavky"
928 msgstr[2] "%d čekajících požadavků"
930 msgid "Delete Package"
931 msgstr "Smazat balíček"
933 msgid "Merge Package"
936 msgid "Adopt Package"
937 msgstr "Adoptovat balíček"
942 msgid "Package Base Details"
945 msgid "Git Clone URL"
952 msgstr "Klíčová slova"
960 msgid "Last Packager"
966 msgid "First Submitted"
970 msgstr "Naposledy aktualizováno"
973 msgstr "Přidat komentář"
975 msgid "Comment has been added."
976 msgstr "Komentář byl přidán"
978 msgid "View all comments"
979 msgstr "Zobrazit všechny komentáře"
981 msgid "Latest Comments"
982 msgstr "Nejnovější komentáře"
984 msgid "Delete comment"
985 msgstr "Smazat komentář"
988 msgid "Comment by %s"
991 msgid "Anonymous comment"
992 msgstr "Anonymní komentář"
998 msgstr "Všechny komentáře"
1000 msgid "Package Details"
1001 msgstr "Detaily balíčku"
1003 msgid "Package Base"
1009 msgid "Upstream URL"
1012 msgid "Visit the website for"
1030 msgid "Dependencies"
1040 msgid "Close Request: %s"
1041 msgstr "Zavřít požadavek: %s"
1044 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1051 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1052 "add a comment when rejecting a request."
1068 msgid "File Request: %s"
1069 msgstr "Zadat požadavek: %s"
1073 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1074 "the following packages:"
1077 msgid "Request type"
1078 msgstr "Typ požadavku"
1090 msgid "%d package request found."
1091 msgid_plural "%d package requests found."
1097 msgid "Page %d of %d."
1110 msgid "~%d days left"
1114 msgid "~%d hour left"
1115 msgid_plural "~%d hours left"
1120 msgid "<1 hour left"
1135 msgid "Name, Description"
1136 msgstr "Jméno, popis"
1139 msgstr "Pouze jméno"
1142 msgstr "Přesné jméno"
1144 msgid "Exact Package Base"
1174 msgid "Enter search criteria"
1175 msgstr "Zadat kritéria vyhledávání"
1178 msgstr "Vyhledat dle"
1184 msgstr "Seřadit dle"
1190 msgstr "Na jedné stránce"
1198 msgid "Error retrieving package list."
1199 msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků."
1201 msgid "No packages matched your search criteria."
1202 msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
1205 msgid "%d package found."
1206 msgid_plural "%d packages found."
1207 msgstr[0] "Nalezen %d balíček."
1208 msgstr[1] "Nalezeny %d balíčky."
1209 msgstr[2] "Nalezeno %d balíčků."
1215 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1216 "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
1228 msgid "Flag Out-of-date"
1229 msgstr "Označit jako zastaralý"
1231 msgid "Unflag Out-of-date"
1232 msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
1234 msgid "Adopt Packages"
1235 msgstr "Osvojit balíček"
1237 msgid "Disown Packages"
1238 msgstr "Odebrat vlastnictví"
1240 msgid "Delete Packages"
1241 msgstr "Smazat balíčky"
1255 msgid "Orphan Packages"
1256 msgstr "Balíčků bez správce"
1258 msgid "Packages added in the past 7 days"
1259 msgstr "Přidaných balíčků za posledních 7 dní"
1261 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1262 msgstr "Aktualizovaných balíčků za posledních 7 dní"
1264 msgid "Packages updated in the past year"
1265 msgstr "Aktualizovaných balíčků v posledním roce"
1267 msgid "Packages never updated"
1268 msgstr "Balíčků, které nebyly nikdy aktualizovány"
1270 msgid "Registered Users"
1271 msgstr "Registrovaných uživatelů"
1273 msgid "Trusted Users"
1274 msgstr "Důvěryhodných uživatelů"
1276 msgid "Recent Updates"
1277 msgstr "Nedávné aktualizace"
1279 msgid "My Statistics"
1280 msgstr "Moje statistiky"
1282 msgid "Packages in unsupported"
1285 msgid "Proposal Details"
1286 msgstr "Detaily návrhu"
1288 msgid "This vote is still running."
1289 msgstr "Hlasování stále probíhá."
1292 msgid "Submitted: %s by %s"
1293 msgstr "Vloženo: %s od %s"
1310 msgid "Participation"
1313 msgid "Last Votes by TU"
1317 msgstr "Naposledy hlasováno"
1319 msgid "No results found."
1320 msgstr "Žádné výsledky."