1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
7 # leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2012
8 # panda_z <panda.hust@gmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
15 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 msgid "Page Not Found"
26 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
32 msgid "You are not allowed to access this area."
35 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
38 msgid "You do not have permission to edit this account."
41 msgid "Use this form to search existing accounts."
42 msgstr "使用此表单查找存在的帐户。"
44 msgid "You must log in to view user information."
45 msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。"
47 msgid "Use this form to create an account."
53 msgid "Invalid token for user action."
56 msgid "Username does not exist."
60 msgid "%s already has proposal running for them."
61 msgstr "%s 已经有了关于他们的提议。"
66 msgid "Proposal cannot be empty."
69 msgid "New proposal submitted."
72 msgid "Submit a proposal to vote on."
78 msgid "(empty if not applicable)"
84 msgid "Addition of a TU"
87 msgid "Removal of a TU"
90 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
93 msgid "Amendment of Bylaws"
107 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
108 "Guidelines%s for more information."
113 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
114 "otherwise they will be deleted!"
117 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
118 msgstr "记得为您喜欢的软件包投票!"
120 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
121 msgstr "部分包将在 [community] 仓库以二进制包的形式提供。"
128 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
129 " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
130 " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
131 "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
134 msgid "Bug Reporting"
139 "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
140 "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
141 "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
142 "appropriate package page."
149 "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
150 "files is at your own risk."
151 msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。"
153 msgid "Package Search"
178 msgid "Logged-in as: %s"
184 msgid "Enter login credentials"
196 msgid "Forgot Password"
201 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
202 msgstr "HTTP 登陆已被禁用,请使用%s切换到HTTPS%s。"
204 msgid "Search Criteria"
210 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
214 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
216 msgstr "选中的软件包未被删除,请检查确认复选框。"
218 msgid "Error trying to retrieve package details."
219 msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。"
221 msgid "Missing a required field."
224 msgid "Password fields do not match."
227 msgid "Invalid e-mail."
231 "A password reset request was submitted for the account associated with your "
232 "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
233 "otherwise ignore this message and nothing will happen."
234 msgstr "重置密码的请求已经提交。如果您想要重置密码,请点击以下链接,否则忽略此消息。"
236 msgid "Password Reset"
239 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
240 msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。"
242 msgid "Your password has been reset successfully."
245 msgid "Confirm your e-mail address:"
248 msgid "Enter your new password:"
251 msgid "Confirm your new password:"
259 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
260 " message to the %saur-general%s mailing list."
263 msgid "Enter your e-mail address:"
266 msgid "Package Deletion"
270 msgid "Delete Package: %s"
274 msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
277 msgid "Deletion of a package is permanent. "
280 msgid "Select the checkbox to confirm action."
283 msgid "Confirm package deletion"
289 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
290 msgstr "只有受信用户和开发人员能删除软件包。"
292 msgid "Package Merging"
296 msgid "Merge Package: %s"
300 msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
303 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
306 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
312 msgid "Confirm package merge"
318 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
319 msgstr "只有受信用户和开发人员才能删除软件包。"
322 msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
325 msgid "Error - File partially uploaded"
328 msgid "Error - No file uploaded"
329 msgstr "发生错误: 没有文件被上传"
331 msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
334 msgid "Error - File could not be written"
338 "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
342 msgid "Error - uncompressed file size too large."
343 msgstr "错误 - 解压文件太大。"
345 msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
348 msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
351 msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
354 msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
355 msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。"
358 msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
359 msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
361 msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
364 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
365 msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。"
367 msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
368 msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)"
371 msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
375 msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
379 msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
383 msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
387 msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
391 msgid "Could not create directory %s."
395 msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
400 "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
405 msgid "Could not change directory to %s."
409 "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
411 msgstr "在此上传包。使用`makepkg --source`创建包。"
413 msgid "Package Category"
416 msgid "Select Category"
419 msgid "Upload package file"
425 msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
426 msgstr "抱歉,此服务器不允许上传。"
428 msgid "You must create an account before you can upload packages."
429 msgstr "您在创建帐号后才能上传包"
434 msgid "Could not retrieve proposal details."
437 msgid "Voting is closed for this proposal."
440 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
441 msgstr "您不能在关于您的提议里投票。"
443 msgid "You've already voted for this proposal."
444 msgstr "您已经在这个提议上投票了。"
446 msgid "Vote ID not valid."
449 msgid "Current Votes"
459 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
460 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
463 msgid "Missing User ID"
466 msgid "The username is invalid."
467 msgstr "用户名需要符合以下条件:"
470 msgid "It must be between %s and %s characters long"
471 msgstr "在 %s 到 %s 个字符之间"
473 msgid "Start and end with a letter or number"
474 msgstr "开头和结尾是数字/英文字母"
476 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
477 msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”"
480 msgid "Your password must be at least %s characters."
481 msgstr "密码至少要 %s 个字符。"
483 msgid "The email address is invalid."
484 msgstr "错误的 Email 地址。"
486 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
489 msgid "Cannot increase account permissions."
492 msgid "Language is not currently supported."
496 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
500 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
504 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
508 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
513 "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
514 "please click the link below. If the link does not work try copying and "
515 "pasting it into your browser."
518 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
521 msgid "Click on the Login link above to use your account."
525 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
529 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
533 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
534 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
539 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
540 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
541 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
544 msgid "Bad username or password."
547 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
548 msgstr "邮箱和重置 key 不匹配。"
550 msgid "Error retrieving package details."
551 msgstr "获取软件包详情时发生错误。"
553 msgid "Package details could not be found."
568 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
569 msgstr "您需要登录后才能标记包。"
571 msgid "You did not select any packages to flag."
574 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
575 msgstr "选择的包已被标记为过期。"
577 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
578 msgstr "您需要登录后才能移除包标记。"
580 msgid "You did not select any packages to unflag."
581 msgstr "您没有选择要取消标记的包。"
583 msgid "The selected packages have been unflagged."
584 msgstr "选中的包的标记已被移除。"
586 msgid "You must be logged in before you can delete packages."
589 msgid "You do not have permission to delete packages."
592 msgid "You did not select any packages to delete."
595 msgid "The selected packages have been deleted."
598 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
601 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
602 msgstr "您需要登录后才能弃置包。"
604 msgid "You did not select any packages to adopt."
607 msgid "You did not select any packages to disown."
610 msgid "The selected packages have been adopted."
613 msgid "The selected packages have been disowned."
616 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
617 msgstr "您需要登录后才能为包投票。"
619 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
620 msgstr "您需要登录后才能取消投票。"
622 msgid "You did not select any packages to vote for."
625 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
626 msgstr "您对所选包的投票已被取消。"
628 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
631 msgid "Couldn't add to notification list."
632 msgstr "无法将您添加到通知列表。"
635 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
636 msgstr "您已被成功添加到 %s 的评论通知列表。"
639 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
640 msgstr "您将不再收到 %s 的评论通知。"
642 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
643 msgstr "您需要登录后才能编辑包信息。"
645 msgid "Missing comment ID."
648 msgid "Comment has been deleted."
651 msgid "You are not allowed to delete this comment."
654 msgid "Missing category ID."
657 msgid "Invalid category ID."
660 msgid "You are not allowed to change this package category."
661 msgstr "您无权修改此软件包的类别。"
663 msgid "Package category changed."
675 msgid "Email Address"
684 msgid "PGP Key Fingerprint"
690 msgid "Inactive since"
702 msgid "View this user's packages"
714 msgid "Account Suspended"
720 msgid "Re-type password"
735 msgid "No results matched your search criteria."
736 msgstr "没有结果符合您的搜索条件。"
753 msgid "No more results to display."
756 msgid "No New Comment Notification"
759 msgid "New Comment Notification"
762 msgid "Flag Out-of-date"
765 msgid "UnFlag Out-of-date"
768 msgid "Delete Packages"
789 msgid "Comment has been added."
793 msgid "View all %s comments"
796 msgid "Latest Comments"
799 msgid "Delete comment"
803 msgid "Comment by %s"
812 msgid "Package Details"
815 msgid "Package Actions"
818 msgid "View PKGBUILD"
821 msgid "Download tarball"
824 msgid "Flagged out-of-date"
827 msgid "Flag package out-of-date"
830 msgid "Unflag package"
836 msgid "Vote for this package"
839 msgid "Disable notifications"
842 msgid "Notify of new comments"
845 msgid "Delete Package"
848 msgid "Merge Package"
851 msgid "Adopt Package"
854 msgid "Disown Package"
863 msgid "Visit the website for"
869 msgid "Change category"
878 msgid "View account information for"
882 msgid "View account information for %s"
894 msgid "First Submitted"
903 msgid "View packages details for"
912 msgid "Name, Description"
945 msgid "Enter search criteria"
975 msgid "Error retrieving package list."
978 msgid "No packages matched your search criteria."
979 msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。"
982 msgid "%d packages found. Page %d of %d."
997 msgid "Unflag Out-of-date"
1000 msgid "Adopt Packages"
1003 msgid "Disown Packages"
1018 msgid "Orphan Packages"
1021 msgid "Packages added in the past 7 days"
1024 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1027 msgid "Packages updated in the past year"
1030 msgid "Packages never updated"
1033 msgid "Registered Users"
1036 msgid "Trusted Users"
1039 msgid "Recent Updates"
1042 msgid "My Statistics"
1045 msgid "Packages in unsupported"
1046 msgstr "位于 unsupported 的包"
1048 msgid "Proposal Details"
1051 msgid "This vote is still running."
1055 msgid "Submitted: %s by %s"
1056 msgstr "已提交 %s 由 %s"
1079 msgid "Participation"
1085 msgid "No results found."