t0001: Add more git-auth tests
[aur.git] / po / he.po
blobbfcdf8bc4dc0a612b17741627402e37d20008b1c
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AUR package.
5 # Translators:
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
15 "he/)\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Page Not Found"
23 msgstr ""
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
26 msgstr ""
28 msgid "Service Unavailable"
29 msgstr ""
31 msgid ""
32 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
33 msgstr ""
35 msgid "Account"
36 msgstr ""
38 msgid "Accounts"
39 msgstr "חשבונות"
41 msgid "You are not allowed to access this area."
42 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
44 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
45 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
47 msgid "You do not have permission to edit this account."
48 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
50 msgid "Use this form to search existing accounts."
51 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
53 msgid "You must log in to view user information."
54 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
56 msgid "Add Proposal"
57 msgstr "הוספת הצעה"
59 msgid "Invalid token for user action."
60 msgstr ""
62 msgid "Username does not exist."
63 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
65 #, php-format
66 msgid "%s already has proposal running for them."
67 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
69 msgid "Invalid type."
70 msgstr ""
72 msgid "Proposal cannot be empty."
73 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
75 msgid "New proposal submitted."
76 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
78 msgid "Submit a proposal to vote on."
79 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
81 msgid "Applicant/TU"
82 msgstr ""
84 msgid "(empty if not applicable)"
85 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
87 msgid "Type"
88 msgstr "סוג"
90 msgid "Addition of a TU"
91 msgstr ""
93 msgid "Removal of a TU"
94 msgstr ""
96 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
97 msgstr ""
99 msgid "Amendment of Bylaws"
100 msgstr ""
102 msgid "Proposal"
103 msgstr "הצעה"
105 msgid "Submit"
106 msgstr "שליחה"
108 msgid "Manage Co-maintainers"
109 msgstr ""
111 msgid "Edit comment"
112 msgstr ""
114 msgid "Home"
115 msgstr "בית"
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
120 "Guidelines%s for more information."
121 msgstr ""
123 #, php-format
124 msgid ""
125 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
126 "otherwise they will be deleted!"
127 msgstr ""
129 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
130 msgstr ""
132 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
133 msgstr ""
135 msgid "DISCLAIMER"
136 msgstr ""
138 msgid ""
139 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
140 "your own risk."
141 msgstr ""
143 msgid "Learn more..."
144 msgstr ""
146 msgid "Support"
147 msgstr ""
149 msgid "Package Requests"
150 msgstr ""
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
155 "%s box on the package details page:"
156 msgstr ""
158 msgid "Orphan Request"
159 msgstr ""
161 msgid ""
162 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
163 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
164 msgstr ""
166 msgid "Deletion Request"
167 msgstr ""
169 msgid ""
170 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
171 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
172 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
173 msgstr ""
175 msgid "Merge Request"
176 msgstr ""
178 msgid ""
179 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
180 "needs to be renamed or replaced by a split package."
181 msgstr ""
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
186 "list. However, please do not use that list to file requests."
187 msgstr ""
189 msgid "Submitting Packages"
190 msgstr ""
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
195 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
196 "details."
197 msgstr ""
199 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
200 msgstr ""
202 msgid "Discussion"
203 msgstr "דיון"
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
208 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
209 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
210 msgstr ""
212 msgid "Bug Reporting"
213 msgstr ""
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
218 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
219 "%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
220 "comment on the appropriate package page."
221 msgstr ""
223 msgid "Package Search"
224 msgstr ""
226 msgid "Adopt"
227 msgstr ""
229 msgid "Vote"
230 msgstr "הצבעה"
232 msgid "UnVote"
233 msgstr "ביטול הצבעה"
235 msgid "Notify"
236 msgstr "התרעה"
238 msgid "UnNotify"
239 msgstr "ביטול התרעה"
241 msgid "UnFlag"
242 msgstr ""
244 msgid "Login"
245 msgstr "כניסה"
247 #, php-format
248 msgid "Logged-in as: %s"
249 msgstr "נכנסת בשם: %s"
251 msgid "Logout"
252 msgstr "ניתוק"
254 msgid "Enter login credentials"
255 msgstr ""
257 msgid "User name or email address"
258 msgstr ""
260 msgid "Password"
261 msgstr "ססמה"
263 msgid "Remember me"
264 msgstr "שמירת הפרטים"
266 msgid "Forgot Password"
267 msgstr ""
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
272 msgstr ""
274 msgid "Search Criteria"
275 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
277 msgid "Packages"
278 msgstr "חבילות"
280 msgid "Error trying to retrieve package details."
281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
283 msgid "Missing a required field."
284 msgstr "שדה הכרחי חסר."
286 msgid "Password fields do not match."
287 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
289 #, php-format
290 msgid "Your password must be at least %s characters."
291 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
293 msgid "Invalid e-mail."
294 msgstr ""
296 msgid "Password Reset"
297 msgstr "איפוס ססמה"
299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
300 msgstr ""
302 msgid "Your password has been reset successfully."
303 msgstr ""
305 msgid "Confirm your e-mail address:"
306 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
308 msgid "Enter your new password:"
309 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
311 msgid "Confirm your new password:"
312 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
314 msgid "Continue"
315 msgstr ""
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
320 "message to the %saur-general%s mailing list."
321 msgstr ""
323 msgid "Enter your e-mail address:"
324 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
326 msgid ""
327 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
328 "checkbox."
329 msgstr ""
331 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
332 msgstr ""
334 msgid "Cannot merge a package base with itself."
335 msgstr ""
337 msgid ""
338 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
339 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
341 msgid "Package Deletion"
342 msgstr ""
344 msgid "Delete Package"
345 msgstr ""
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
350 "from the AUR: "
351 msgstr ""
353 msgid "Deletion of a package is permanent. "
354 msgstr ""
356 msgid "Select the checkbox to confirm action."
357 msgstr ""
359 msgid "Confirm package deletion"
360 msgstr ""
362 msgid "Delete"
363 msgstr ""
365 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
366 msgstr ""
368 msgid "Disown Package"
369 msgstr ""
371 #, php-format
372 msgid ""
373 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
374 "packages: "
375 msgstr ""
377 #, php-format
378 msgid ""
379 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
380 "and transfer ownership to %s%s%s."
381 msgstr ""
383 msgid ""
384 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
385 msgstr ""
387 msgid "Confirm to disown the package"
388 msgstr ""
390 msgid "Disown"
391 msgstr ""
393 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
394 msgstr ""
396 msgid "Flag Comment"
397 msgstr ""
399 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
400 msgstr ""
402 #, php-format
403 msgid ""
404 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
405 "of-date: "
406 msgstr ""
408 #, php-format
409 msgid ""
410 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
411 "instead."
412 msgstr ""
414 msgid ""
415 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
416 "links to the release announcement or the new release tarball."
417 msgstr ""
419 msgid "Comments"
420 msgstr ""
422 msgid "Flag"
423 msgstr ""
425 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
426 msgstr ""
428 msgid "Package Merging"
429 msgstr ""
431 msgid "Merge Package"
432 msgstr ""
434 #, php-format
435 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
436 msgstr ""
438 msgid "The following packages will be deleted: "
439 msgstr ""
441 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
442 msgstr ""
444 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
445 msgstr ""
447 msgid "Merge into:"
448 msgstr ""
450 msgid "Confirm package merge"
451 msgstr ""
453 msgid "Merge"
454 msgstr ""
456 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
457 msgstr ""
459 msgid "Submit Request"
460 msgstr ""
462 msgid "Close Request"
463 msgstr ""
465 msgid "First"
466 msgstr ""
468 msgid "Previous"
469 msgstr ""
471 msgid "Next"
472 msgstr "הבא"
474 msgid "Last"
475 msgstr ""
477 msgid "Requests"
478 msgstr ""
480 msgid "Register"
481 msgstr ""
483 msgid "Use this form to create an account."
484 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
486 msgid "Trusted User"
487 msgstr "משתמש אמין"
489 msgid "Could not retrieve proposal details."
490 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
492 msgid "Voting is closed for this proposal."
493 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
495 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
496 msgstr ""
498 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
499 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
501 msgid "You've already voted for this proposal."
502 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
504 msgid "Vote ID not valid."
505 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
507 msgid "Current Votes"
508 msgstr "הצבעות נוכחיות"
510 msgid "Past Votes"
511 msgstr ""
513 msgid "Voters"
514 msgstr ""
516 msgid ""
517 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
518 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
519 msgstr ""
521 msgid "Missing User ID"
522 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
524 msgid "The username is invalid."
525 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
527 #, php-format
528 msgid "It must be between %s and %s characters long"
529 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
531 msgid "Start and end with a letter or number"
532 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
534 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
535 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
537 msgid "The email address is invalid."
538 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
540 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
541 msgstr ""
543 msgid "The SSH public key is invalid."
544 msgstr ""
546 msgid "Cannot increase account permissions."
547 msgstr ""
549 msgid "Language is not currently supported."
550 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
552 #, php-format
553 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
554 msgstr ""
556 #, php-format
557 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
558 msgstr ""
560 #, php-format
561 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
562 msgstr ""
564 #, php-format
565 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
566 msgstr ""
568 #, php-format
569 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
570 msgstr ""
572 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
573 msgstr ""
575 msgid "Click on the Login link above to use your account."
576 msgstr ""
578 #, php-format
579 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
580 msgstr ""
582 #, php-format
583 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
584 msgstr ""
586 msgid ""
587 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
588 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
589 msgstr ""
591 msgid "Account suspended"
592 msgstr ""
594 #, php-format
595 msgid ""
596 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
597 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
598 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
599 msgstr ""
601 msgid "Bad username or password."
602 msgstr ""
604 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
605 msgstr ""
607 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
608 msgstr ""
610 msgid "None"
611 msgstr ""
613 #, php-format
614 msgid "View account information for %s"
615 msgstr ""
617 msgid "Package base ID or package base name missing."
618 msgstr ""
620 msgid "You are not allowed to edit this comment."
621 msgstr ""
623 msgid "Comment does not exist."
624 msgstr ""
626 msgid "Comment cannot be empty."
627 msgstr ""
629 msgid "Comment has been added."
630 msgstr ""
632 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
633 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
635 msgid "Missing comment ID."
636 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
638 msgid "No more than 5 comments can be pinned."
639 msgstr ""
641 msgid "You are not allowed to pin this comment."
642 msgstr ""
644 msgid "You are not allowed to unpin this comment."
645 msgstr ""
647 msgid "Comment has been pinned."
648 msgstr ""
650 msgid "Comment has been unpinned."
651 msgstr ""
653 msgid "Error retrieving package details."
654 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
656 msgid "Package details could not be found."
657 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
659 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
660 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
662 msgid "You did not select any packages to flag."
663 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
665 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
666 msgstr ""
668 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
669 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
671 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
672 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
674 msgid "You did not select any packages to unflag."
675 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
677 msgid "The selected packages have been unflagged."
678 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
680 msgid "You do not have permission to delete packages."
681 msgstr ""
683 msgid "You did not select any packages to delete."
684 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
686 msgid "The selected packages have been deleted."
687 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
689 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
690 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
692 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
693 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
695 msgid "You did not select any packages to adopt."
696 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
698 msgid "You did not select any packages to disown."
699 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
701 msgid "The selected packages have been adopted."
702 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
704 msgid "The selected packages have been disowned."
705 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
707 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
708 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
710 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
711 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
713 msgid "You did not select any packages to vote for."
714 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
716 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
717 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
719 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
720 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
722 msgid "Couldn't add to notification list."
723 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
725 #, php-format
726 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
727 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
729 #, php-format
730 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
731 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
733 msgid "You are not allowed to undelete this comment."
734 msgstr ""
736 msgid "Comment has been undeleted."
737 msgstr ""
739 msgid "You are not allowed to delete this comment."
740 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
742 msgid "Comment has been deleted."
743 msgstr "הערה נמחקה."
745 msgid "Comment has been edited."
746 msgstr ""
748 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
749 msgstr ""
751 msgid "The package base keywords have been updated."
752 msgstr ""
754 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
755 msgstr ""
757 #, php-format
758 msgid "Invalid user name: %s"
759 msgstr ""
761 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
762 msgstr ""
764 msgid "View packages details for"
765 msgstr ""
767 #, php-format
768 msgid "requires %s"
769 msgstr ""
771 msgid "You must be logged in to file package requests."
772 msgstr ""
774 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
775 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
777 msgid "The comment field must not be empty."
778 msgstr ""
780 msgid "Invalid request type."
781 msgstr ""
783 msgid "Added request successfully."
784 msgstr ""
786 msgid "Invalid reason."
787 msgstr ""
789 msgid "Only TUs and developers can close requests."
790 msgstr ""
792 msgid "Request closed successfully."
793 msgstr ""
795 #, php-format
796 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
797 msgstr ""
799 #, php-format
800 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
801 msgstr ""
803 msgid "Confirm deletion"
804 msgstr ""
806 msgid "Username"
807 msgstr "שם משתמש"
809 msgid "Account Type"
810 msgstr "סוג חשבון"
812 msgid "User"
813 msgstr "משתמש"
815 msgid "Developer"
816 msgstr "מפתח"
818 msgid "Trusted User & Developer"
819 msgstr ""
821 msgid "Email Address"
822 msgstr "כתובת דוא״ל"
824 msgid "hidden"
825 msgstr ""
827 msgid "Real Name"
828 msgstr "שם אמתי"
830 msgid "IRC Nick"
831 msgstr "כינוי ב־IRC"
833 msgid "PGP Key Fingerprint"
834 msgstr ""
836 msgid "Status"
837 msgstr "מצב"
839 msgid "Inactive since"
840 msgstr ""
842 msgid "Active"
843 msgstr "פעיל"
845 msgid "Last Login"
846 msgstr ""
848 msgid "Never"
849 msgstr "לעולם"
851 msgid "View this user's packages"
852 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
854 msgid "Edit this user's account"
855 msgstr ""
857 #, php-format
858 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
859 msgstr ""
861 msgid "required"
862 msgstr "נדרש"
864 msgid "Normal user"
865 msgstr "משתמש רגיל"
867 msgid "Trusted user"
868 msgstr "משתמשים אמינים"
870 msgid "Account Suspended"
871 msgstr "חשבון מושעה"
873 msgid "Inactive"
874 msgstr ""
876 msgid ""
877 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
878 "be locked out."
879 msgstr ""
881 msgid "Hide Email Address"
882 msgstr ""
884 msgid "Re-type password"
885 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
887 msgid "Language"
888 msgstr "שפה"
890 msgid ""
891 "The following information is only required if you want to submit packages to "
892 "the Arch User Repository."
893 msgstr ""
895 msgid "SSH Public Key"
896 msgstr ""
898 msgid "Notification settings"
899 msgstr ""
901 msgid "Notify of new comments"
902 msgstr ""
904 msgid "Notify of package updates"
905 msgstr ""
907 msgid "Update"
908 msgstr "עדכון"
910 msgid "Create"
911 msgstr "יצירה"
913 msgid "Reset"
914 msgstr "איפוס"
916 msgid "No results matched your search criteria."
917 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
919 msgid "Edit Account"
920 msgstr "עריכת חשבון"
922 msgid "Suspended"
923 msgstr "השעייה"
925 msgid "Edit"
926 msgstr ""
928 msgid "Less"
929 msgstr "פחות"
931 msgid "More"
932 msgstr "עוד"
934 msgid "No more results to display."
935 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
937 #, php-format
938 msgid ""
939 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
940 msgstr ""
942 msgid "Users"
943 msgstr ""
945 msgid "Save"
946 msgstr ""
948 #, php-format
949 msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
950 msgstr ""
952 #, php-format
953 msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
954 msgstr ""
956 #, php-format
957 msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
958 msgstr ""
960 msgid "Return to Details"
961 msgstr ""
963 #, php-format
964 msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
965 msgstr ""
967 msgid "My Packages"
968 msgstr "החבילות שלי"
970 msgid " My Account"
971 msgstr ""
973 msgid "Package Actions"
974 msgstr ""
976 msgid "View PKGBUILD"
977 msgstr ""
979 msgid "View Changes"
980 msgstr ""
982 msgid "Download snapshot"
983 msgstr ""
985 msgid "Search wiki"
986 msgstr ""
988 #, php-format
989 msgid "Flagged out-of-date (%s)"
990 msgstr ""
992 msgid "Flag package out-of-date"
993 msgstr ""
995 msgid "Unflag package"
996 msgstr ""
998 msgid "Remove vote"
999 msgstr ""
1001 msgid "Vote for this package"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Disable notifications"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Manage Co-Maintainers"
1008 msgstr ""
1010 #, php-format
1011 msgid "%d pending request"
1012 msgid_plural "%d pending requests"
1013 msgstr[0] ""
1014 msgstr[1] ""
1016 msgid "Adopt Package"
1017 msgstr ""
1019 msgid "unknown"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Package Base Details"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Git Clone URL"
1026 msgstr ""
1028 msgid "read-only"
1029 msgstr ""
1031 msgid "Keywords"
1032 msgstr ""
1034 msgid "Submitter"
1035 msgstr ""
1037 msgid "Maintainer"
1038 msgstr "מתחזק"
1040 msgid "Last Packager"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Votes"
1044 msgstr "הצבעות"
1046 msgid "Popularity"
1047 msgstr ""
1049 msgid "First Submitted"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Last Updated"
1053 msgstr ""
1055 #, php-format
1056 msgid "Edit comment for: %s"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Add Comment"
1060 msgstr ""
1062 msgid "View all comments"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Pinned Comments"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Latest Comments"
1069 msgstr ""
1071 #, php-format
1072 msgid "%s commented on %s"
1073 msgstr ""
1075 #, php-format
1076 msgid "Anonymous comment on %s"
1077 msgstr ""
1079 #, php-format
1080 msgid "deleted on %s by %s"
1081 msgstr ""
1083 #, php-format
1084 msgid "deleted on %s"
1085 msgstr ""
1087 #, php-format
1088 msgid "edited on %s by %s"
1089 msgstr ""
1091 #, php-format
1092 msgid "edited on %s"
1093 msgstr ""
1095 msgid "Undelete comment"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Delete comment"
1099 msgstr "מחיקת הערה"
1101 msgid "Pin comment"
1102 msgstr ""
1104 msgid "Unpin comment"
1105 msgstr ""
1107 msgid "All comments"
1108 msgstr ""
1110 msgid "Package Details"
1111 msgstr "נתוני חבילה"
1113 msgid "Package Base"
1114 msgstr ""
1116 msgid "Description"
1117 msgstr "תיאור"
1119 msgid "Upstream URL"
1120 msgstr ""
1122 msgid "Visit the website for"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Licenses"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Groups"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Conflicts"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Provides"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Replaces"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Dependencies"
1141 msgstr "תלות"
1143 msgid "Required by"
1144 msgstr "נדרש על ידי"
1146 msgid "Sources"
1147 msgstr ""
1149 #, php-format
1150 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1151 msgstr ""
1153 msgid "Note"
1154 msgstr ""
1156 msgid ""
1157 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1158 "add a comment when rejecting a request."
1159 msgstr ""
1161 msgid "Reason"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Accepted"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Rejected"
1168 msgstr ""
1170 #, php-format
1171 msgid ""
1172 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1173 "the following packages:"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Request type"
1177 msgstr ""
1179 msgid "Deletion"
1180 msgstr ""
1182 msgid "Orphan"
1183 msgstr ""
1185 msgid "Merge into"
1186 msgstr ""
1188 #, php-format
1189 msgid "%d package request found."
1190 msgid_plural "%d package requests found."
1191 msgstr[0] ""
1192 msgstr[1] ""
1194 #, php-format
1195 msgid "Page %d of %d."
1196 msgstr ""
1198 msgid "Package"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Filed by"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Date"
1205 msgstr ""
1207 #, php-format
1208 msgid "~%d days left"
1209 msgstr ""
1211 #, php-format
1212 msgid "~%d hour left"
1213 msgid_plural "~%d hours left"
1214 msgstr[0] ""
1215 msgstr[1] ""
1217 msgid "<1 hour left"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Accept"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Locked"
1224 msgstr ""
1226 msgid "Close"
1227 msgstr ""
1229 msgid "Closed"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Name, Description"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Name Only"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Exact Name"
1239 msgstr ""
1241 msgid "Exact Package Base"
1242 msgstr ""
1244 msgid "All"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Flagged"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Not Flagged"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Name"
1254 msgstr "שם"
1256 msgid "Voted"
1257 msgstr "הצביעו"
1259 msgid "Last modified"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Ascending"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Descending"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Enter search criteria"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Search by"
1272 msgstr "חיפוש לפי"
1274 msgid "Out of Date"
1275 msgstr ""
1277 msgid "Sort by"
1278 msgstr "סידור לפי"
1280 msgid "Sort order"
1281 msgstr "סדר המיון"
1283 msgid "Per page"
1284 msgstr "לפי דף"
1286 msgid "Go"
1287 msgstr "מעבר"
1289 msgid "Orphans"
1290 msgstr "יתומות"
1292 msgid "Error retrieving package list."
1293 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
1295 msgid "No packages matched your search criteria."
1296 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
1298 #, php-format
1299 msgid "%d package found."
1300 msgid_plural "%d packages found."
1301 msgstr[0] ""
1302 msgstr[1] ""
1304 msgid "Version"
1305 msgstr ""
1307 msgid ""
1308 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1309 "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
1310 msgstr ""
1312 msgid "Yes"
1313 msgstr "כן"
1315 msgid "orphan"
1316 msgstr "יתומה"
1318 msgid "Actions"
1319 msgstr "פעולות"
1321 msgid "Unflag Out-of-date"
1322 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
1324 msgid "Adopt Packages"
1325 msgstr "אימוץ חבילות"
1327 msgid "Disown Packages"
1328 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
1330 msgid "Delete Packages"
1331 msgstr "מחיקת חבילות"
1333 msgid "Confirm"
1334 msgstr "אישור"
1336 msgid "Any type"
1337 msgstr "כל סוג"
1339 msgid "Search"
1340 msgstr "חיפוש"
1342 msgid "Statistics"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Orphan Packages"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Packages added in the past 7 days"
1349 msgstr ""
1351 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1352 msgstr ""
1354 msgid "Packages updated in the past year"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Packages never updated"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Registered Users"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Trusted Users"
1364 msgstr ""
1366 msgid "Recent Updates"
1367 msgstr ""
1369 msgid "more"
1370 msgstr ""
1372 msgid "My Statistics"
1373 msgstr ""
1375 msgid "Proposal Details"
1376 msgstr "פרטי הצעה"
1378 msgid "This vote is still running."
1379 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1381 #, php-format
1382 msgid "Submitted: %s by %s"
1383 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1385 msgid "End"
1386 msgstr "סוף"
1388 msgid "Result"
1389 msgstr ""
1391 msgid "No"
1392 msgstr "לא"
1394 msgid "Abstain"
1395 msgstr "הימנעות"
1397 msgid "Total"
1398 msgstr "סך הכול"
1400 msgid "Participation"
1401 msgstr ""
1403 msgid "Last Votes by TU"
1404 msgstr ""
1406 msgid "Last vote"
1407 msgstr ""
1409 msgid "No results found."
1410 msgstr "תוצאות לא נמצאו."
1412 msgid "Start"
1413 msgstr "התחלה"
1415 msgid "Back"
1416 msgstr "חזרה"