1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the AUR package.
6 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
9 "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n"
13 "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Page Not Found"
25 msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
28 msgid "Service Unavailable"
32 "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
41 msgid "You are not allowed to access this area."
42 msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
44 msgid "Could not retrieve information for the specified user."
45 msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
47 msgid "You do not have permission to edit this account."
48 msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
50 msgid "Use this form to search existing accounts."
51 msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
53 msgid "You must log in to view user information."
54 msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
59 msgid "Invalid token for user action."
62 msgid "Username does not exist."
63 msgstr "שם המשתמש לא קיים."
66 msgid "%s already has proposal running for them."
67 msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
72 msgid "Proposal cannot be empty."
73 msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
75 msgid "New proposal submitted."
76 msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
78 msgid "Submit a proposal to vote on."
79 msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
84 msgid "(empty if not applicable)"
85 msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
90 msgid "Addition of a TU"
93 msgid "Removal of a TU"
96 msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
99 msgid "Amendment of Bylaws"
108 msgid "Manage Co-maintainers"
119 "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
120 "Guidelines%s for more information."
125 "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
126 "otherwise they will be deleted!"
129 msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
132 msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
139 "AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
143 msgid "Learn more..."
149 msgid "Package Requests"
154 "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
155 "%s box on the package details page:"
158 msgid "Orphan Request"
162 "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
163 "the package has been flagged out-of-date for a long time."
166 msgid "Deletion Request"
170 "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
171 "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
172 "the package maintainer and file orphan request if necessary."
175 msgid "Merge Request"
179 "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
180 "needs to be renamed or replaced by a split package."
185 "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
186 "list. However, please do not use that list to file requests."
189 msgid "Submitting Packages"
194 "Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
195 "packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
199 msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
207 "General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
208 "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
209 "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
212 msgid "Bug Reporting"
217 "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
218 "our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
219 "%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
220 "comment on the appropriate package page."
223 msgid "Package Search"
248 msgid "Logged-in as: %s"
249 msgstr "נכנסת בשם: %s"
254 msgid "Enter login credentials"
257 msgid "User name or email address"
264 msgstr "שמירת הפרטים"
266 msgid "Forgot Password"
271 "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
274 msgid "Search Criteria"
275 msgstr "קריטריונים לחיפוש"
280 msgid "Error trying to retrieve package details."
281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
283 msgid "Missing a required field."
284 msgstr "שדה הכרחי חסר."
286 msgid "Password fields do not match."
287 msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
290 msgid "Your password must be at least %s characters."
291 msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
293 msgid "Invalid e-mail."
296 msgid "Password Reset"
299 msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
302 msgid "Your password has been reset successfully."
305 msgid "Confirm your e-mail address:"
306 msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
308 msgid "Enter your new password:"
309 msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
311 msgid "Confirm your new password:"
312 msgstr "אישור הססמה החדשה:"
319 "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
320 "message to the %saur-general%s mailing list."
323 msgid "Enter your e-mail address:"
324 msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
327 "The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
331 msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
334 msgid "Cannot merge a package base with itself."
338 "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
339 msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
341 msgid "Package Deletion"
344 msgid "Delete Package"
349 "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
353 msgid "Deletion of a package is permanent. "
356 msgid "Select the checkbox to confirm action."
359 msgid "Confirm package deletion"
365 msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
368 msgid "Disown Package"
373 "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
379 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
380 "and transfer ownership to %s%s%s."
384 "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
387 msgid "Confirm to disown the package"
393 msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
399 msgid "Flag Package Out-Of-Date"
404 "Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
410 "Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
415 "Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
416 "links to the release announcement or the new release tarball."
425 msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
428 msgid "Package Merging"
431 msgid "Merge Package"
435 msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
438 msgid "The following packages will be deleted: "
441 msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
444 msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
450 msgid "Confirm package merge"
456 msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
459 msgid "Submit Request"
462 msgid "Close Request"
483 msgid "Use this form to create an account."
484 msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
489 msgid "Could not retrieve proposal details."
490 msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
492 msgid "Voting is closed for this proposal."
493 msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
495 msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
498 msgid "You cannot vote in an proposal about you."
499 msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
501 msgid "You've already voted for this proposal."
502 msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
504 msgid "Vote ID not valid."
505 msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
507 msgid "Current Votes"
508 msgstr "הצבעות נוכחיות"
517 "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
518 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
521 msgid "Missing User ID"
522 msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
524 msgid "The username is invalid."
525 msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
528 msgid "It must be between %s and %s characters long"
529 msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
531 msgid "Start and end with a letter or number"
532 msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
534 msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
535 msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
537 msgid "The email address is invalid."
538 msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
540 msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
543 msgid "The SSH public key is invalid."
546 msgid "Cannot increase account permissions."
549 msgid "Language is not currently supported."
550 msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
553 msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
557 msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
561 msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
565 msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
569 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
572 msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
575 msgid "Click on the Login link above to use your account."
579 msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
583 msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
587 "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
588 "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
591 msgid "Account suspended"
596 "Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
597 "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
598 "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
601 msgid "Bad username or password."
604 msgid "An error occurred trying to generate a user session."
607 msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
614 msgid "View account information for %s"
617 msgid "Package base ID or package base name missing."
620 msgid "You are not allowed to edit this comment."
623 msgid "Comment does not exist."
626 msgid "Comment cannot be empty."
629 msgid "Comment has been added."
632 msgid "You must be logged in before you can edit package information."
633 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
635 msgid "Missing comment ID."
636 msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
638 msgid "No more than 5 comments can be pinned."
641 msgid "You are not allowed to pin this comment."
644 msgid "You are not allowed to unpin this comment."
647 msgid "Comment has been pinned."
650 msgid "Comment has been unpinned."
653 msgid "Error retrieving package details."
654 msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
656 msgid "Package details could not be found."
657 msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
659 msgid "You must be logged in before you can flag packages."
660 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
662 msgid "You did not select any packages to flag."
663 msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
665 msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
668 msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
669 msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
671 msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
672 msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
674 msgid "You did not select any packages to unflag."
675 msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
677 msgid "The selected packages have been unflagged."
678 msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
680 msgid "You do not have permission to delete packages."
683 msgid "You did not select any packages to delete."
684 msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
686 msgid "The selected packages have been deleted."
687 msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
689 msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
690 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
692 msgid "You must be logged in before you can disown packages."
693 msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
695 msgid "You did not select any packages to adopt."
696 msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
698 msgid "You did not select any packages to disown."
699 msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
701 msgid "The selected packages have been adopted."
702 msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
704 msgid "The selected packages have been disowned."
705 msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
707 msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
708 msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
710 msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
711 msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
713 msgid "You did not select any packages to vote for."
714 msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
716 msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
717 msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
719 msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
720 msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
722 msgid "Couldn't add to notification list."
723 msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
726 msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
727 msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
730 msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
731 msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
733 msgid "You are not allowed to undelete this comment."
736 msgid "Comment has been undeleted."
739 msgid "You are not allowed to delete this comment."
740 msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
742 msgid "Comment has been deleted."
745 msgid "Comment has been edited."
748 msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
751 msgid "The package base keywords have been updated."
754 msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
758 msgid "Invalid user name: %s"
761 msgid "The package base co-maintainers have been updated."
764 msgid "View packages details for"
771 msgid "You must be logged in to file package requests."
774 msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
775 msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
777 msgid "The comment field must not be empty."
780 msgid "Invalid request type."
783 msgid "Added request successfully."
786 msgid "Invalid reason."
789 msgid "Only TUs and developers can close requests."
792 msgid "Request closed successfully."
796 msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
800 msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
803 msgid "Confirm deletion"
818 msgid "Trusted User & Developer"
821 msgid "Email Address"
833 msgid "PGP Key Fingerprint"
839 msgid "Inactive since"
851 msgid "View this user's packages"
852 msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
854 msgid "Edit this user's account"
858 msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
868 msgstr "משתמשים אמינים"
870 msgid "Account Suspended"
877 "Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
881 msgid "Hide Email Address"
884 msgid "Re-type password"
885 msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
891 "The following information is only required if you want to submit packages to "
892 "the Arch User Repository."
895 msgid "SSH Public Key"
898 msgid "Notification settings"
901 msgid "Notify of new comments"
904 msgid "Notify of package updates"
916 msgid "No results matched your search criteria."
917 msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
934 msgid "No more results to display."
935 msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
939 "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
949 msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
953 msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
957 msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
960 msgid "Return to Details"
964 msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
973 msgid "Package Actions"
976 msgid "View PKGBUILD"
982 msgid "Download snapshot"
989 msgid "Flagged out-of-date (%s)"
992 msgid "Flag package out-of-date"
995 msgid "Unflag package"
1001 msgid "Vote for this package"
1004 msgid "Disable notifications"
1007 msgid "Manage Co-Maintainers"
1011 msgid "%d pending request"
1012 msgid_plural "%d pending requests"
1016 msgid "Adopt Package"
1022 msgid "Package Base Details"
1025 msgid "Git Clone URL"
1040 msgid "Last Packager"
1049 msgid "First Submitted"
1052 msgid "Last Updated"
1056 msgid "Edit comment for: %s"
1062 msgid "View all comments"
1065 msgid "Pinned Comments"
1068 msgid "Latest Comments"
1072 msgid "%s commented on %s"
1076 msgid "Anonymous comment on %s"
1080 msgid "deleted on %s by %s"
1084 msgid "deleted on %s"
1088 msgid "edited on %s by %s"
1092 msgid "edited on %s"
1095 msgid "Undelete comment"
1098 msgid "Delete comment"
1104 msgid "Unpin comment"
1107 msgid "All comments"
1110 msgid "Package Details"
1111 msgstr "נתוני חבילה"
1113 msgid "Package Base"
1119 msgid "Upstream URL"
1122 msgid "Visit the website for"
1140 msgid "Dependencies"
1144 msgstr "נדרש על ידי"
1150 msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
1157 "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
1158 "add a comment when rejecting a request."
1172 "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
1173 "the following packages:"
1176 msgid "Request type"
1189 msgid "%d package request found."
1190 msgid_plural "%d package requests found."
1195 msgid "Page %d of %d."
1208 msgid "~%d days left"
1212 msgid "~%d hour left"
1213 msgid_plural "~%d hours left"
1217 msgid "<1 hour left"
1232 msgid "Name, Description"
1241 msgid "Exact Package Base"
1259 msgid "Last modified"
1268 msgid "Enter search criteria"
1292 msgid "Error retrieving package list."
1293 msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
1295 msgid "No packages matched your search criteria."
1296 msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
1299 msgid "%d package found."
1300 msgid_plural "%d packages found."
1308 "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
1309 "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
1321 msgid "Unflag Out-of-date"
1322 msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
1324 msgid "Adopt Packages"
1325 msgstr "אימוץ חבילות"
1327 msgid "Disown Packages"
1328 msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
1330 msgid "Delete Packages"
1331 msgstr "מחיקת חבילות"
1345 msgid "Orphan Packages"
1348 msgid "Packages added in the past 7 days"
1351 msgid "Packages updated in the past 7 days"
1354 msgid "Packages updated in the past year"
1357 msgid "Packages never updated"
1360 msgid "Registered Users"
1363 msgid "Trusted Users"
1366 msgid "Recent Updates"
1372 msgid "My Statistics"
1375 msgid "Proposal Details"
1378 msgid "This vote is still running."
1379 msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
1382 msgid "Submitted: %s by %s"
1383 msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
1400 msgid "Participation"
1403 msgid "Last Votes by TU"
1409 msgid "No results found."
1410 msgstr "תוצאות לא נמצאו."