Revved to 1.21.5 for GNOME 2.21.5.
[atk.git] / po / sr@ije.po
blob21b94e0ba3b324f66ccc9e38e7bc3ac60bd07524
1 # Serbian translation of atk
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
4 # This file is distributed under the same license as the atk package.
6 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: atk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 19:49+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-08-06 19:34+0200\n"
14 "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
15 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: atk/atkhyperlink.c:103
21 msgid "Selected Link"
22 msgstr "Изабрана веза"
24 #: atk/atkhyperlink.c:104
25 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
26 msgstr "Одређује да ли је изабран AtkHyperlink објекат"
28 #: atk/atkhyperlink.c:110
29 msgid "Number of Anchors"
30 msgstr "Број смјерница"
32 #: atk/atkhyperlink.c:111
33 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
34 msgstr "Број смјерница AtkHyperlink објекта"
36 #: atk/atkhyperlink.c:119
37 msgid "End index"
38 msgstr "Завршни индекс"
40 #: atk/atkhyperlink.c:120
41 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
42 msgstr "Завршни индекс AtkHyperlink објекта"
44 #: atk/atkhyperlink.c:128
45 msgid "Start index"
46 msgstr "Почетни индекс"
48 #: atk/atkhyperlink.c:129
49 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
50 msgstr "Почетни индекс AtkHyperlink објекта"
52 #: atk/atkobject.c:82
53 msgid "invalid"
54 msgstr "неисправно"
56 #: atk/atkobject.c:83
57 msgid "accelerator label"
58 msgstr "ознака пречице"
60 #: atk/atkobject.c:84
61 msgid "alert"
62 msgstr "упозорење"
64 #: atk/atkobject.c:85
65 msgid "animation"
66 msgstr "анимација"
68 #: atk/atkobject.c:86
69 msgid "arrow"
70 msgstr "стријела"
72 #: atk/atkobject.c:87
73 msgid "calendar"
74 msgstr "календар"
76 #: atk/atkobject.c:88
77 msgid "canvas"
78 msgstr "слика"
80 #: atk/atkobject.c:89
81 msgid "check box"
82 msgstr "кућица за означавање"
84 #: atk/atkobject.c:90
85 msgid "check menu item"
86 msgstr "ставка менија за означавање"
88 #: atk/atkobject.c:91
89 msgid "color chooser"
90 msgstr "избор боје"
92 #: atk/atkobject.c:92
93 msgid "column header"
94 msgstr "заглавље колоне"
96 #: atk/atkobject.c:93
97 msgid "combo box"
98 msgstr "комбинована кућица"
100 #: atk/atkobject.c:94
101 msgid "dateeditor"
102 msgstr "уређивач датума"
104 #: atk/atkobject.c:95
105 msgid "desktop icon"
106 msgstr "иконица радне површи"
108 #: atk/atkobject.c:96
109 msgid "desktop frame"
110 msgstr "оквир радне површи"
112 #: atk/atkobject.c:97
113 msgid "dial"
114 msgstr "позови"
116 #: atk/atkobject.c:98
117 msgid "dialog"
118 msgstr "прозорче"
120 #: atk/atkobject.c:99
121 msgid "directory pane"
122 msgstr "листа директоријума"
124 #: atk/atkobject.c:100
125 msgid "drawing area"
126 msgstr "површина за цртање"
128 #: atk/atkobject.c:101
129 msgid "file chooser"
130 msgstr "избор датотеке"
132 #: atk/atkobject.c:102
133 msgid "filler"
134 msgstr "пуњач"
136 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
137 #: atk/atkobject.c:104
138 msgid "fontchooser"
139 msgstr "избор писма"
141 #: atk/atkobject.c:105
142 msgid "frame"
143 msgstr "оквир"
145 #: atk/atkobject.c:106
146 msgid "glass pane"
147 msgstr "стаклена зона"
149 #: atk/atkobject.c:107
150 msgid "html container"
151 msgstr "садржалац html-а"
153 #: atk/atkobject.c:108
154 msgid "icon"
155 msgstr "иконица"
157 #: atk/atkobject.c:109
158 msgid "image"
159 msgstr "слика"
161 #: atk/atkobject.c:110
162 msgid "internal frame"
163 msgstr "унутрашњи оквир"
165 #: atk/atkobject.c:111
166 msgid "label"
167 msgstr "ознака"
169 #: atk/atkobject.c:112
170 msgid "layered pane"
171 msgstr "послагане плоче"
173 #: atk/atkobject.c:113
174 msgid "list"
175 msgstr "списак"
177 #: atk/atkobject.c:114
178 msgid "list item"
179 msgstr "ставка списка"
181 #: atk/atkobject.c:115
182 msgid "menu"
183 msgstr "мени"
185 #: atk/atkobject.c:116
186 msgid "menu bar"
187 msgstr "главни мени"
189 #: atk/atkobject.c:117
190 msgid "menu item"
191 msgstr "ставка менија"
193 #: atk/atkobject.c:118
194 msgid "option pane"
195 msgstr "плоча опција"
197 #: atk/atkobject.c:119
198 msgid "page tab"
199 msgstr "лист"
201 #: atk/atkobject.c:120
202 msgid "page tab list"
203 msgstr "списак листова"
205 #: atk/atkobject.c:121
206 msgid "panel"
207 msgstr "панел"
209 #: atk/atkobject.c:122
210 msgid "password text"
211 msgstr "текст лозинке"
213 #: atk/atkobject.c:123
214 msgid "popup menu"
215 msgstr "искачући мени"
217 #: atk/atkobject.c:124
218 msgid "progress bar"
219 msgstr "линија тока"
221 #: atk/atkobject.c:125
222 msgid "push button"
223 msgstr "дугме"
225 #: atk/atkobject.c:126
226 msgid "radio button"
227 msgstr "искључиво дугме"
229 #: atk/atkobject.c:127
230 msgid "radio menu item"
231 msgstr "искључива ставка менија"
233 #: atk/atkobject.c:128
234 msgid "root pane"
235 msgstr "корена плоча"
237 #: atk/atkobject.c:129
238 msgid "row header"
239 msgstr "заглавље реда"
241 #: atk/atkobject.c:130
242 msgid "scroll bar"
243 msgstr "линија за помјерање"
245 #: atk/atkobject.c:131
246 msgid "scroll pane"
247 msgstr "плоча за помјерање"
249 #: atk/atkobject.c:132
250 msgid "separator"
251 msgstr "раздвајач"
253 #: atk/atkobject.c:133
254 msgid "slider"
255 msgstr "клизач"
257 #: atk/atkobject.c:134
258 msgid "split pane"
259 msgstr "плоча за раздвајање"
261 #: atk/atkobject.c:135
262 msgid "spin button"
263 msgstr "вртеће дугме"
265 #: atk/atkobject.c:136
266 msgid "statusbar"
267 msgstr "линија са стањем"
269 #: atk/atkobject.c:137
270 msgid "table"
271 msgstr "табела"
273 #: atk/atkobject.c:138
274 msgid "table cell"
275 msgstr "поље табеле"
277 #: atk/atkobject.c:139
278 msgid "table column header"
279 msgstr "заглавље колоне табеле"
281 #: atk/atkobject.c:140
282 msgid "table row header"
283 msgstr "заглавље реда табеле"
285 #: atk/atkobject.c:141
286 msgid "tear off menu item"
287 msgstr "одвојива мени ставка"
289 #: atk/atkobject.c:142
290 msgid "terminal"
291 msgstr "терминал"
293 #: atk/atkobject.c:143
294 msgid "text"
295 msgstr "текст"
297 #: atk/atkobject.c:144
298 msgid "toggle button"
299 msgstr "прекидач дугме"
301 #: atk/atkobject.c:145
302 msgid "tool bar"
303 msgstr "линија алатки"
305 #: atk/atkobject.c:146
306 msgid "tool tip"
307 msgstr "облачић"
309 #: atk/atkobject.c:147
310 msgid "tree"
311 msgstr "дрво"
313 #: atk/atkobject.c:148
314 msgid "tree table"
315 msgstr "дрво табела"
317 #: atk/atkobject.c:149
318 msgid "unknown"
319 msgstr "непознато"
321 #: atk/atkobject.c:150
322 msgid "viewport"
323 msgstr "поглед"
325 #: atk/atkobject.c:151
326 msgid "window"
327 msgstr "прозор"
329 #: atk/atkobject.c:152
330 msgid "header"
331 msgstr "заглавље"
333 #: atk/atkobject.c:153
334 msgid "footer"
335 msgstr "подножје"
337 #: atk/atkobject.c:154
338 msgid "paragraph"
339 msgstr "пасус"
341 #: atk/atkobject.c:155
342 msgid "application"
343 msgstr "програм"
345 #: atk/atkobject.c:156
346 msgid "autocomplete"
347 msgstr "самодопуњавање"
349 #: atk/atkobject.c:157
350 msgid "edit bar"
351 msgstr "поље за унос"
353 #: atk/atkobject.c:158
354 msgid "embedded component"
355 msgstr "угњеждени састојак"
357 #: atk/atkobject.c:159
358 msgid "entry"
359 msgstr ""
361 #: atk/atkobject.c:160
362 #, fuzzy
363 msgid "chart"
364 msgstr "упозорење"
366 #: atk/atkobject.c:161
367 #, fuzzy
368 msgid "caption"
369 msgstr "програм"
371 #: atk/atkobject.c:162
372 #, fuzzy
373 msgid "document frame"
374 msgstr "оквир радне површи"
376 #: atk/atkobject.c:163
377 #, fuzzy
378 msgid "heading"
379 msgstr "заглавље"
381 #: atk/atkobject.c:164
382 #, fuzzy
383 msgid "page"
384 msgstr "слика"
386 #: atk/atkobject.c:165
387 msgid "section"
388 msgstr ""
390 #: atk/atkobject.c:166
391 msgid "redundant object"
392 msgstr ""
394 #: atk/atkobject.c:167
395 #, fuzzy
396 msgid "form"
397 msgstr "оквир"
399 #: atk/atkobject.c:356
400 msgid "Accessible Name"
401 msgstr "Приступачно име"
403 #: atk/atkobject.c:357
404 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
405 msgstr ""
406 "Име инстанце објекта прилагођено приступу помоћу технологија за испомоћ"
408 #: atk/atkobject.c:363
409 msgid "Accessible Description"
410 msgstr "Приступачан опис"
412 #: atk/atkobject.c:364
413 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
414 msgstr "Опис објекта прилагођен приступу помоћу технологија за испомоћ"
416 #: atk/atkobject.c:370
417 msgid "Accessible Parent"
418 msgstr "Приступачан садржалац"
420 #: atk/atkobject.c:371
421 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
422 msgstr "Користи се за обавјештавање да је садржалац измјењен"
424 #: atk/atkobject.c:377
425 msgid "Accessible Value"
426 msgstr "Приступачна вредност"
428 #: atk/atkobject.c:378
429 msgid "Is used to notify that the value has changed"
430 msgstr "Користи се за обавјештавање да је вриједност измјењена"
432 #: atk/atkobject.c:386
433 msgid "Accessible Role"
434 msgstr "Приступачна улога"
436 #: atk/atkobject.c:387
437 msgid "The accessible role of this object"
438 msgstr "Приступачна улога овог објекта"
440 #: atk/atkobject.c:395
441 msgid "Accessible Layer"
442 msgstr "Слој приступачности"
444 #: atk/atkobject.c:396
445 msgid "The accessible layer of this object"
446 msgstr "Слој приступачности овог објекта"
448 #: atk/atkobject.c:404
449 msgid "Accessible MDI Value"
450 msgstr "Приступачна MDI вриједност"
452 #: atk/atkobject.c:405
453 msgid "The accessible MDI value of this object"
454 msgstr "Приступачна MDI вриједност овог објекта"
456 #: atk/atkobject.c:413
457 msgid "Accessible Table Caption"
458 msgstr "Приступачан наслов табеле"
460 #: atk/atkobject.c:414
461 msgid ""
462 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
463 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
464 msgstr ""
465 "Користи се за обавјештавање да је измјењен наслов табеле; не треба користити "
466 "ову особину, већ accessible-table-caption-object."
468 #: atk/atkobject.c:420
469 msgid "Accessible Table Column Header"
470 msgstr "Приступачно заглавље колоне табеле"
472 #: atk/atkobject.c:421
473 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
474 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењено заглавље колоне у табели"
476 #: atk/atkobject.c:427
477 msgid "Accessible Table Column Description"
478 msgstr "Приступачан опис колоне табеле"
480 #: atk/atkobject.c:428
481 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
482 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен опис колоне у табели"
484 #: atk/atkobject.c:434
485 msgid "Accessible Table Row Header"
486 msgstr "Приступачно заглавље реда табеле"
488 #: atk/atkobject.c:435
489 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
490 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењено заглавље реда у табели"
492 #: atk/atkobject.c:441
493 msgid "Accessible Table Row Description"
494 msgstr "Приступачан опис реда табеле"
496 #: atk/atkobject.c:442
497 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
498 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен опис реда у табели"
500 #: atk/atkobject.c:448
501 msgid "Accessible Table Summary"
502 msgstr "Приступачан сажетак табеле"
504 #: atk/atkobject.c:449
505 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
506 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен сажетак табеле"
508 #: atk/atkobject.c:455
509 msgid "Accessible Table Caption Object"
510 msgstr "Приступачан објекат наслова табеле"
512 #: atk/atkobject.c:456
513 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
514 msgstr "Користи се за обавјештавање да је измјењен наслов табеле"
516 #: atk/atkobject.c:462
517 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
518 msgstr "Број приступачних веза у надтексту"
520 #: atk/atkobject.c:463
521 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
522 msgstr "Колико веза садржи текући AtkHypertext"