Add entries to fix warning when generating documentation.
[atk.git] / po / sr.po
blobaa90c7af613e54ea3c824be9d25eb5fd3545f231
1 # Serbian translation of atk
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
3
4 # This file is distributed under the same license as the atk package.
5
6 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
7 # Reviewed on 2004-03-05 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: atk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-03-07 15:43+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:32+0100\n"
15 "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
16 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: atk/atkhyperlink.c:103
22 msgid "Selected Link"
23 msgstr "Изабрана веза"
25 #: atk/atkhyperlink.c:104
26 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
27 msgstr "Одређује да ли је изабран AtkHyperlink објекат"
29 #: atk/atkhyperlink.c:110
30 msgid "Number of Anchors"
31 msgstr "Број смерница"
33 #: atk/atkhyperlink.c:111
34 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
35 msgstr "Број смерница AtkHyperlink објекта"
37 #: atk/atkhyperlink.c:119
38 msgid "End index"
39 msgstr "Завршни индекс"
41 #: atk/atkhyperlink.c:120
42 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
43 msgstr "Завршни индекс AtkHyperlink објекта"
45 #: atk/atkhyperlink.c:128
46 msgid "Start index"
47 msgstr "Почетни индекс"
49 #: atk/atkhyperlink.c:129
50 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
51 msgstr "Почетни индекс AtkHyperlink објекта"
53 #: atk/atkobject.c:82
54 msgid "invalid"
55 msgstr "неисправно"
57 #: atk/atkobject.c:83
58 msgid "accelerator label"
59 msgstr "ознака пречице"
61 #: atk/atkobject.c:84
62 msgid "alert"
63 msgstr "упозорење"
65 #: atk/atkobject.c:85
66 msgid "animation"
67 msgstr "анимација"
69 #: atk/atkobject.c:86
70 msgid "arrow"
71 msgstr "стрела"
73 #: atk/atkobject.c:87
74 msgid "calendar"
75 msgstr "календар"
77 #: atk/atkobject.c:88
78 msgid "canvas"
79 msgstr "слика"
81 #: atk/atkobject.c:89
82 msgid "check box"
83 msgstr "кућица за означавање"
85 #: atk/atkobject.c:90
86 msgid "check menu item"
87 msgstr "ставка менија за означавање"
89 #: atk/atkobject.c:91
90 msgid "color chooser"
91 msgstr "избор боје"
93 #: atk/atkobject.c:92
94 msgid "column header"
95 msgstr "заглавље колоне"
97 #: atk/atkobject.c:93
98 msgid "combo box"
99 msgstr "комбинована кућица"
101 #: atk/atkobject.c:94
102 msgid "dateeditor"
103 msgstr "уређивач датума"
105 #: atk/atkobject.c:95
106 msgid "desktop icon"
107 msgstr "иконица радне површи"
109 #: atk/atkobject.c:96
110 msgid "desktop frame"
111 msgstr "оквир радне површи"
113 #: atk/atkobject.c:97
114 msgid "dial"
115 msgstr "позови"
117 #: atk/atkobject.c:98
118 msgid "dialog"
119 msgstr "прозорче"
121 #: atk/atkobject.c:99
122 msgid "directory pane"
123 msgstr "листа директоријума"
125 #: atk/atkobject.c:100
126 msgid "drawing area"
127 msgstr "површина за цртање"
129 #: atk/atkobject.c:101
130 msgid "file chooser"
131 msgstr "избор датотеке"
133 #: atk/atkobject.c:102
134 msgid "filler"
135 msgstr "пуњач"
137 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
138 #: atk/atkobject.c:104
139 msgid "fontchooser"
140 msgstr "избор писма"
142 #: atk/atkobject.c:105
143 msgid "frame"
144 msgstr "оквир"
146 #: atk/atkobject.c:106
147 msgid "glass pane"
148 msgstr "стаклена зона"
150 #: atk/atkobject.c:107
151 msgid "html container"
152 msgstr "садржалац html-а"
154 #: atk/atkobject.c:108
155 msgid "icon"
156 msgstr "иконица"
158 #: atk/atkobject.c:109
159 msgid "image"
160 msgstr "слика"
162 #: atk/atkobject.c:110
163 msgid "internal frame"
164 msgstr "унутрашњи оквир"
166 #: atk/atkobject.c:111
167 msgid "label"
168 msgstr "ознака"
170 #: atk/atkobject.c:112
171 msgid "layered pane"
172 msgstr "послагане плоче"
174 #: atk/atkobject.c:113
175 msgid "list"
176 msgstr "списак"
178 #: atk/atkobject.c:114
179 msgid "list item"
180 msgstr "ставка списка"
182 #: atk/atkobject.c:115
183 msgid "menu"
184 msgstr "мени"
186 #: atk/atkobject.c:116
187 msgid "menu bar"
188 msgstr "главни мени"
190 #: atk/atkobject.c:117
191 msgid "menu item"
192 msgstr "ставка менија"
194 #: atk/atkobject.c:118
195 msgid "option pane"
196 msgstr "плоча опција"
198 #: atk/atkobject.c:119
199 msgid "page tab"
200 msgstr "лист"
202 #: atk/atkobject.c:120
203 msgid "page tab list"
204 msgstr "списак листова"
206 #: atk/atkobject.c:121
207 msgid "panel"
208 msgstr "панел"
210 #: atk/atkobject.c:122
211 msgid "password text"
212 msgstr "текст лозинке"
214 #: atk/atkobject.c:123
215 msgid "popup menu"
216 msgstr "искачући мени"
218 #: atk/atkobject.c:124
219 msgid "progress bar"
220 msgstr "линија тока"
222 #: atk/atkobject.c:125
223 msgid "push button"
224 msgstr "дугме"
226 #: atk/atkobject.c:126
227 msgid "radio button"
228 msgstr "искључиво дугме"
230 #: atk/atkobject.c:127
231 msgid "radio menu item"
232 msgstr "искључива ставка менија"
234 #: atk/atkobject.c:128
235 msgid "root pane"
236 msgstr "корена плоча"
238 #: atk/atkobject.c:129
239 msgid "row header"
240 msgstr "заглавље реда"
242 #: atk/atkobject.c:130
243 msgid "scroll bar"
244 msgstr "линија за померање"
246 #: atk/atkobject.c:131
247 msgid "scroll pane"
248 msgstr "плоча за померање"
250 #: atk/atkobject.c:132
251 msgid "separator"
252 msgstr "раздвајач"
254 #: atk/atkobject.c:133
255 msgid "slider"
256 msgstr "клизач"
258 #: atk/atkobject.c:134
259 msgid "split pane"
260 msgstr "плоча за раздвајање"
262 #: atk/atkobject.c:135
263 msgid "spin button"
264 msgstr "вртеће дугме"
266 #: atk/atkobject.c:136
267 msgid "statusbar"
268 msgstr "линија са стањем"
270 #: atk/atkobject.c:137
271 msgid "table"
272 msgstr "табела"
274 #: atk/atkobject.c:138
275 msgid "table cell"
276 msgstr "поље табеле"
278 #: atk/atkobject.c:139
279 msgid "table column header"
280 msgstr "заглавље колоне табеле"
282 #: atk/atkobject.c:140
283 msgid "table row header"
284 msgstr "заглавље реда табеле"
286 #: atk/atkobject.c:141
287 msgid "tear off menu item"
288 msgstr "одвојива мени ставка"
290 #: atk/atkobject.c:142
291 msgid "terminal"
292 msgstr "терминал"
294 #: atk/atkobject.c:143
295 msgid "text"
296 msgstr "текст"
298 #: atk/atkobject.c:144
299 msgid "toggle button"
300 msgstr "прекидач дугме"
302 #: atk/atkobject.c:145
303 msgid "tool bar"
304 msgstr "линија алатки"
306 #: atk/atkobject.c:146
307 msgid "tool tip"
308 msgstr "облачић"
310 #: atk/atkobject.c:147
311 msgid "tree"
312 msgstr "дрво"
314 #: atk/atkobject.c:148
315 msgid "tree table"
316 msgstr "дрво табела"
318 #: atk/atkobject.c:149
319 msgid "unknown"
320 msgstr "непознато"
322 #: atk/atkobject.c:150
323 msgid "viewport"
324 msgstr "поглед"
326 #: atk/atkobject.c:151
327 msgid "window"
328 msgstr "прозор"
330 #: atk/atkobject.c:152
331 msgid "header"
332 msgstr "заглавље"
334 #: atk/atkobject.c:153
335 msgid "footer"
336 msgstr "подножје"
338 #: atk/atkobject.c:154
339 msgid "paragraph"
340 msgstr "пасус"
342 #: atk/atkobject.c:155
343 msgid "application"
344 msgstr "програм"
346 #: atk/atkobject.c:156
347 msgid "autocomplete"
348 msgstr "самодопуњавање"
350 #: atk/atkobject.c:157
351 msgid "edit bar"
352 msgstr "поље за унос"
354 #: atk/atkobject.c:295
355 msgid "Accessible Name"
356 msgstr "Приступачно име"
358 #: atk/atkobject.c:296
359 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
360 msgstr ""
361 "Име инстанце објекта прилагођено приступу помоћу технологија за испомоћ"
363 #: atk/atkobject.c:302
364 msgid "Accessible Description"
365 msgstr "Приступачан опис"
367 #: atk/atkobject.c:303
368 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
369 msgstr "Опис објекта прилагођен приступу помоћу технологија за испомоћ"
371 #: atk/atkobject.c:309
372 msgid "Accessible Parent"
373 msgstr "Приступачан садржалац"
375 #: atk/atkobject.c:310
376 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
377 msgstr "Користи се за обавештавање да је садржалац измењен"
379 #: atk/atkobject.c:316
380 msgid "Accessible Value"
381 msgstr "Приступачна вредност"
383 #: atk/atkobject.c:317
384 msgid "Is used to notify that the value has changed"
385 msgstr "Користи се за обавештавање да је вредност измењена"
387 #: atk/atkobject.c:325
388 msgid "Accessible Role"
389 msgstr "Приступачна улога"
391 #: atk/atkobject.c:326
392 msgid "The accessible role of this object"
393 msgstr "Приступачна улога овог објекта"
395 #: atk/atkobject.c:334
396 msgid "Accessible Layer"
397 msgstr "Слој приступачности"
399 #: atk/atkobject.c:335
400 msgid "The accessible layer of this object"
401 msgstr "Слој приступачности овог објекта"
403 #: atk/atkobject.c:343
404 msgid "Accessible MDI Value"
405 msgstr "Приступачна MDI вредност"
407 #: atk/atkobject.c:344
408 msgid "The accessible MDI value of this object"
409 msgstr "Приступачна MDI вредност овог објекта"
411 #: atk/atkobject.c:352
412 msgid "Accessible Table Caption"
413 msgstr "Приступачан наслов табеле"
415 #: atk/atkobject.c:353
416 msgid ""
417 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
418 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
419 msgstr ""
420 "Користи се за обавештавање да је измењен наслов табеле; не треба користити "
421 "ову особину, већ accessible-table-caption-object."
423 #: atk/atkobject.c:359
424 msgid "Accessible Table Column Header"
425 msgstr "Приступачно заглавље колоне табеле"
427 #: atk/atkobject.c:360
428 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
429 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењено заглавље колоне у табели"
431 #: atk/atkobject.c:366
432 msgid "Accessible Table Column Description"
433 msgstr "Приступачан опис колоне табеле"
435 #: atk/atkobject.c:367
436 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
437 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен опис колоне у табели"
439 #: atk/atkobject.c:373
440 msgid "Accessible Table Row Header"
441 msgstr "Приступачно заглавље реда табеле"
443 #: atk/atkobject.c:374
444 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
445 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењено заглавље реда у табели"
447 #: atk/atkobject.c:380
448 msgid "Accessible Table Row Description"
449 msgstr "Приступачан опис реда табеле"
451 #: atk/atkobject.c:381
452 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
453 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен опис реда у табели"
455 #: atk/atkobject.c:387
456 msgid "Accessible Table Summary"
457 msgstr "Приступачан сажетак табеле"
459 #: atk/atkobject.c:388
460 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
461 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен сажетак табеле"
463 #: atk/atkobject.c:394
464 msgid "Accessible Table Caption Object"
465 msgstr "Приступачан објекат наслова табеле"
467 #: atk/atkobject.c:395
468 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
469 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен наслов табеле"
471 #: atk/atkobject.c:401
472 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
473 msgstr "Број приступачних веза у надтексту"
475 #: atk/atkobject.c:402
476 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
477 msgstr "Колико веза садржи текући AtkHypertext"