win32: remove specific win32 build configuration files
[atk.git] / po / zh_HK.po
bloba33e14db7538b14a40af00a044562abe9d8f7362
1 # Chinese (Hong Kong) translation of atk.
2 # Copyright (C) 2003-06 Free Software Foundation, Inc.
3 # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003.
4 # Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: atk 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-03-09 11:27+0800\n"
13 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
15 "Language: zh_HK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
21 #: ../atk/atkhyperlink.c:128
22 msgid "Selected Link"
23 msgstr "選擇的連結"
25 #: ../atk/atkhyperlink.c:129
26 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
27 msgstr "顯示 AtkHyperlink 物件是否被選擇"
29 #: ../atk/atkhyperlink.c:135
30 msgid "Number of Anchors"
31 msgstr "標定的數目"
33 #: ../atk/atkhyperlink.c:136
34 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
35 msgstr "與 AtkHyperlink 物件有關的標定數目"
37 #: ../atk/atkhyperlink.c:144
38 msgid "End index"
39 msgstr "結尾索引"
41 #: ../atk/atkhyperlink.c:145
42 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
43 msgstr "AtkHyperlink 物件的結尾索引"
45 #: ../atk/atkhyperlink.c:153
46 msgid "Start index"
47 msgstr "起點索引"
49 #: ../atk/atkhyperlink.c:154
50 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
51 msgstr "AtkHyperlink 物件的起點索引"
53 #: ../atk/atkobject.c:105
54 msgid "invalid"
55 msgstr "無效"
57 #: ../atk/atkobject.c:106
58 msgid "accelerator label"
59 msgstr "捷徑鍵標籤"
61 #: ../atk/atkobject.c:107
62 msgid "alert"
63 msgstr "警示"
65 #: ../atk/atkobject.c:108
66 msgid "animation"
67 msgstr "動畫"
69 #: ../atk/atkobject.c:109
70 msgid "arrow"
71 msgstr "箭頭"
73 #: ../atk/atkobject.c:110
74 msgid "calendar"
75 msgstr "月曆"
77 #: ../atk/atkobject.c:111
78 msgid "canvas"
79 msgstr "畫布"
81 #: ../atk/atkobject.c:112
82 msgid "check box"
83 msgstr "核取方塊"
85 #: ../atk/atkobject.c:113
86 msgid "check menu item"
87 msgstr "核取選單項目"
89 #: ../atk/atkobject.c:114
90 msgid "color chooser"
91 msgstr "顏色選擇元件"
93 #: ../atk/atkobject.c:115
94 msgid "column header"
95 msgstr "欄位標頭"
97 #: ../atk/atkobject.c:116
98 msgid "combo box"
99 msgstr "組合方塊"
101 #: ../atk/atkobject.c:117
102 msgid "dateeditor"
103 msgstr "日期編輯器"
105 #: ../atk/atkobject.c:118
106 msgid "desktop icon"
107 msgstr "桌面圖示"
109 #: ../atk/atkobject.c:119
110 msgid "desktop frame"
111 msgstr "桌面框架"
113 #: ../atk/atkobject.c:120
114 msgid "dial"
115 msgstr "設置值"
117 #: ../atk/atkobject.c:121
118 msgid "dialog"
119 msgstr "對話盒"
121 #: ../atk/atkobject.c:122
122 msgid "directory pane"
123 msgstr "目錄窗格"
125 #: ../atk/atkobject.c:123
126 msgid "drawing area"
127 msgstr "繪圖區域"
129 #: ../atk/atkobject.c:124
130 msgid "file chooser"
131 msgstr "檔案選擇元件"
133 #: ../atk/atkobject.c:125
134 msgid "filler"
135 msgstr "填充元件"
137 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
138 #: ../atk/atkobject.c:127
139 msgid "fontchooser"
140 msgstr "字型選擇元件"
142 #: ../atk/atkobject.c:128
143 msgid "frame"
144 msgstr "框架"
146 #: ../atk/atkobject.c:129
147 msgid "glass pane"
148 msgstr "頂層分格"
150 #: ../atk/atkobject.c:130
151 msgid "html container"
152 msgstr "HTML 容器元件"
154 #: ../atk/atkobject.c:131
155 msgid "icon"
156 msgstr "圖示"
158 #: ../atk/atkobject.c:132
159 msgid "image"
160 msgstr "圖片"
162 #: ../atk/atkobject.c:133
163 msgid "internal frame"
164 msgstr "內部框架"
166 #: ../atk/atkobject.c:134
167 msgid "label"
168 msgstr "標籤"
170 #: ../atk/atkobject.c:135
171 msgid "layered pane"
172 msgstr "多層分格"
174 #: ../atk/atkobject.c:136
175 msgid "list"
176 msgstr "清單"
178 #: ../atk/atkobject.c:137
179 msgid "list item"
180 msgstr "清單項目"
182 #: ../atk/atkobject.c:138
183 msgid "menu"
184 msgstr "選單"
186 #: ../atk/atkobject.c:139
187 msgid "menu bar"
188 msgstr "選單列"
190 #: ../atk/atkobject.c:140
191 msgid "menu item"
192 msgstr "選單項目"
194 #: ../atk/atkobject.c:141
195 msgid "option pane"
196 msgstr "選項窗格"
198 #: ../atk/atkobject.c:142
199 msgid "page tab"
200 msgstr "分頁標籤"
202 #: ../atk/atkobject.c:143
203 msgid "page tab list"
204 msgstr "分頁標籤清單"
206 #: ../atk/atkobject.c:144
207 msgid "panel"
208 msgstr "面板"
210 #: ../atk/atkobject.c:145
211 msgid "password text"
212 msgstr "密碼文字"
214 #: ../atk/atkobject.c:146
215 msgid "popup menu"
216 msgstr "彈出式選單"
218 #: ../atk/atkobject.c:147
219 msgid "progress bar"
220 msgstr "進度列"
222 #: ../atk/atkobject.c:148
223 msgid "push button"
224 msgstr "按鈕"
226 #: ../atk/atkobject.c:149
227 msgid "radio button"
228 msgstr "單選按鈕"
230 #: ../atk/atkobject.c:150
231 msgid "radio menu item"
232 msgstr "單選選單項目"
234 #: ../atk/atkobject.c:151
235 msgid "root pane"
236 msgstr "根窗格"
238 #: ../atk/atkobject.c:152
239 msgid "row header"
240 msgstr "列標頭"
242 #: ../atk/atkobject.c:153
243 msgid "scroll bar"
244 msgstr "捲動列"
246 #: ../atk/atkobject.c:154
247 msgid "scroll pane"
248 msgstr "捲動分格"
250 #: ../atk/atkobject.c:155
251 msgid "separator"
252 msgstr "分隔線"
254 #: ../atk/atkobject.c:156
255 msgid "slider"
256 msgstr "滑動鈕"
258 #: ../atk/atkobject.c:157
259 msgid "split pane"
260 msgstr "分割窗格"
262 #: ../atk/atkobject.c:158
263 msgid "spin button"
264 msgstr "微調按鈕"
266 #: ../atk/atkobject.c:159
267 msgid "statusbar"
268 msgstr "狀態列"
270 #: ../atk/atkobject.c:160
271 msgid "table"
272 msgstr "表格"
274 #: ../atk/atkobject.c:161
275 msgid "table cell"
276 msgstr "儲存格"
278 #: ../atk/atkobject.c:162
279 msgid "table column header"
280 msgstr "表格直欄標頭"
282 #: ../atk/atkobject.c:163
283 msgid "table row header"
284 msgstr "表格橫列標頭"
286 #: ../atk/atkobject.c:164
287 msgid "tear off menu item"
288 msgstr "卸下選單項目"
290 #: ../atk/atkobject.c:165
291 msgid "terminal"
292 msgstr "終端機"
294 #: ../atk/atkobject.c:166
295 msgid "text"
296 msgstr "文字"
298 #: ../atk/atkobject.c:167
299 msgid "toggle button"
300 msgstr "切換按鈕"
302 #: ../atk/atkobject.c:168
303 msgid "tool bar"
304 msgstr "工具列"
306 #: ../atk/atkobject.c:169
307 msgid "tool tip"
308 msgstr "工具提示"
310 #: ../atk/atkobject.c:170
311 msgid "tree"
312 msgstr "樹狀資料元件"
314 #: ../atk/atkobject.c:171
315 msgid "tree table"
316 msgstr "樹狀資料表格"
318 #: ../atk/atkobject.c:172
319 msgid "unknown"
320 msgstr "不明"
322 #: ../atk/atkobject.c:173
323 msgid "viewport"
324 msgstr "視埠"
326 #: ../atk/atkobject.c:174
327 msgid "window"
328 msgstr "視窗"
330 #: ../atk/atkobject.c:175
331 msgid "header"
332 msgstr "頁首"
334 #: ../atk/atkobject.c:176
335 msgid "footer"
336 msgstr "頁尾"
338 #: ../atk/atkobject.c:177
339 msgid "paragraph"
340 msgstr "段落"
342 #: ../atk/atkobject.c:178
343 msgid "ruler"
344 msgstr "水平線"
346 #: ../atk/atkobject.c:179
347 msgid "application"
348 msgstr "應用程式"
350 #: ../atk/atkobject.c:180
351 msgid "autocomplete"
352 msgstr "自動完成"
354 #: ../atk/atkobject.c:181
355 msgid "edit bar"
356 msgstr "編輯列"
358 #: ../atk/atkobject.c:182
359 msgid "embedded component"
360 msgstr "內嵌組成元件"
362 #: ../atk/atkobject.c:183
363 msgid "entry"
364 msgstr "項目"
366 #: ../atk/atkobject.c:184
367 msgid "chart"
368 msgstr "圖表"
370 #: ../atk/atkobject.c:185
371 msgid "caption"
372 msgstr "題目"
374 #: ../atk/atkobject.c:186
375 msgid "document frame"
376 msgstr "文件框架"
378 #: ../atk/atkobject.c:187
379 msgid "heading"
380 msgstr "標題"
382 #: ../atk/atkobject.c:188
383 msgid "page"
384 msgstr "頁"
386 #: ../atk/atkobject.c:189
387 msgid "section"
388 msgstr "節"
390 #: ../atk/atkobject.c:190
391 msgid "redundant object"
392 msgstr "冗餘物件"
394 #: ../atk/atkobject.c:191
395 msgid "form"
396 msgstr "表單"
398 #: ../atk/atkobject.c:192
399 msgid "link"
400 msgstr "連結"
402 #: ../atk/atkobject.c:193
403 msgid "input method window"
404 msgstr "輸入法視窗"
406 #: ../atk/atkobject.c:194
407 msgid "table row"
408 msgstr "表格列"
410 #: ../atk/atkobject.c:195
411 msgid "tree item"
412 msgstr "樹狀項目"
414 #: ../atk/atkobject.c:196
415 msgid "document spreadsheet"
416 msgstr "文件試算表"
418 #: ../atk/atkobject.c:197
419 msgid "document presentation"
420 msgstr "文件簡報"
422 #: ../atk/atkobject.c:198
423 msgid "document text"
424 msgstr "文件文字"
426 #: ../atk/atkobject.c:199
427 msgid "document web"
428 msgstr "文件網頁"
430 #: ../atk/atkobject.c:200
431 msgid "document email"
432 msgstr "文件郵件"
434 #: ../atk/atkobject.c:201
435 msgid "comment"
436 msgstr "註解"
438 #: ../atk/atkobject.c:202
439 msgid "list box"
440 msgstr "清單方塊"
442 #: ../atk/atkobject.c:203
443 msgid "grouping"
444 msgstr "羣組"
446 #: ../atk/atkobject.c:204
447 msgid "image map"
448 msgstr "影像地圖"
450 #: ../atk/atkobject.c:205
451 msgid "notification"
452 msgstr "通知"
454 #: ../atk/atkobject.c:206
455 msgid "info bar"
456 msgstr "資訊列"
458 #: ../atk/atkobject.c:207
459 msgid "level bar"
460 msgstr "等級列"
462 #: ../atk/atkobject.c:208
463 msgid "title bar"
464 msgstr "標題列"
466 #: ../atk/atkobject.c:209
467 msgid "block quote"
468 msgstr "引言區塊"
470 #: ../atk/atkobject.c:210
471 msgid "audio"
472 msgstr "音效"
474 #: ../atk/atkobject.c:211
475 msgid "video"
476 msgstr "影片"
478 #: ../atk/atkobject.c:212
479 msgid "definition"
480 msgstr "定義"
482 #: ../atk/atkobject.c:213
483 msgid "article"
484 msgstr "文章"
486 #: ../atk/atkobject.c:214
487 msgid "landmark"
488 msgstr "地標"
490 #: ../atk/atkobject.c:215
491 msgid "log"
492 msgstr "紀錄"
494 #: ../atk/atkobject.c:216
495 msgid "marquee"
496 msgstr "跑馬燈"
498 #: ../atk/atkobject.c:217
499 msgid "math"
500 msgstr "數學"
502 #: ../atk/atkobject.c:218
503 msgid "rating"
504 msgstr "評等"
506 #: ../atk/atkobject.c:219
507 msgid "timer"
508 msgstr "計時"
510 #: ../atk/atkobject.c:220
511 msgid "description list"
512 msgstr "描述清單"
514 #: ../atk/atkobject.c:221
515 msgid "description term"
516 msgstr "描述語詞"
518 #: ../atk/atkobject.c:222
519 msgid "description value"
520 msgstr "描述數值"
522 #: ../atk/atkobject.c:401
523 msgid "Accessible Name"
524 msgstr "輔助鍵名稱"
526 #: ../atk/atkobject.c:402
527 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
528 msgstr "已格式化的物件實體名稱,便於輔助技術存取"
530 #: ../atk/atkobject.c:408
531 msgid "Accessible Description"
532 msgstr "輔助鍵描述"
534 #: ../atk/atkobject.c:409
535 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
536 msgstr "已格式化的物件描述,便於輔助技術存取"
538 #: ../atk/atkobject.c:415
539 msgid "Accessible Parent"
540 msgstr "輔助鍵母元件"
542 #: ../atk/atkobject.c:416
543 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
544 msgstr "由 atk_object_get_parent() 傳回目前無障礙功能的上層"
546 #: ../atk/atkobject.c:432
547 msgid "Accessible Value"
548 msgstr "輔助鍵設定值"
550 #: ../atk/atkobject.c:433
551 msgid "Is used to notify that the value has changed"
552 msgstr "用來知會該設定值已有變動"
554 #: ../atk/atkobject.c:441
555 msgid "Accessible Role"
556 msgstr "輔助鍵類型"
558 #: ../atk/atkobject.c:442
559 msgid "The accessible role of this object"
560 msgstr "此物件的輔助鍵類型"
562 #: ../atk/atkobject.c:450
563 msgid "Accessible Layer"
564 msgstr "輔助鍵層級"
566 #: ../atk/atkobject.c:451
567 msgid "The accessible layer of this object"
568 msgstr "此物件的輔助鍵層級"
570 #: ../atk/atkobject.c:459
571 msgid "Accessible MDI Value"
572 msgstr "輔助鍵 MDI 值"
574 #: ../atk/atkobject.c:460
575 msgid "The accessible MDI value of this object"
576 msgstr "此物件的輔助鍵 MDI 值"
578 #: ../atk/atkobject.c:476
579 msgid "Accessible Table Caption"
580 msgstr "輔助鍵表格標題"
582 #: ../atk/atkobject.c:477
583 msgid ""
584 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
585 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
586 msgstr "用來知會表格標題已經改變;不應使用此屬性。應使用 accessible-table-caption-object 代替"
588 #: ../atk/atkobject.c:491
589 msgid "Accessible Table Column Header"
590 msgstr "輔助鍵表格直欄標頭"
592 #: ../atk/atkobject.c:492
593 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
594 msgstr "用來知會表格直列標頭已變動"
596 #: ../atk/atkobject.c:507
597 msgid "Accessible Table Column Description"
598 msgstr "輔助鍵表格直欄描述"
600 #: ../atk/atkobject.c:508
601 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
602 msgstr "用來知會表格直欄描述以已變動"
604 #: ../atk/atkobject.c:523
605 msgid "Accessible Table Row Header"
606 msgstr "輔助鍵表格橫列標頭"
608 #: ../atk/atkobject.c:524
609 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
610 msgstr "用來知會表格橫列標頭已變動"
612 #: ../atk/atkobject.c:538
613 msgid "Accessible Table Row Description"
614 msgstr "輔助鍵表格橫列描述"
616 #: ../atk/atkobject.c:539
617 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
618 msgstr "用來知會表格橫列描述已變動"
620 #: ../atk/atkobject.c:545
621 msgid "Accessible Table Summary"
622 msgstr "輔助鍵表格總結"
624 #: ../atk/atkobject.c:546
625 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
626 msgstr "用來知會表格總結描述已變動"
628 #: ../atk/atkobject.c:552
629 msgid "Accessible Table Caption Object"
630 msgstr "輔助鍵表格標題物件"
632 #: ../atk/atkobject.c:553
633 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
634 msgstr "用來知會表格標題物件已變動"
636 #: ../atk/atkobject.c:559
637 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
638 msgstr "輔助鍵超連結總數"
640 #: ../atk/atkobject.c:560
641 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
642 msgstr "目前 AtkHypertext 含有的超連結數目"
644 #: ../atk/atkvalue.c:188
645 msgid "very weak"
646 msgstr "非常弱"
648 #: ../atk/atkvalue.c:189
649 msgid "weak"
650 msgstr "弱"
652 #: ../atk/atkvalue.c:190
653 #| msgid "table"
654 msgid "acceptable"
655 msgstr "可接受"
657 #: ../atk/atkvalue.c:191
658 msgid "strong"
659 msgstr "強"
661 #: ../atk/atkvalue.c:192
662 msgid "very strong"
663 msgstr "非常強"
665 #: ../atk/atkvalue.c:193
666 msgid "very low"
667 msgstr "非常低"
669 #: ../atk/atkvalue.c:194
670 msgid "medium"
671 msgstr "普通"
673 #: ../atk/atkvalue.c:195
674 msgid "high"
675 msgstr "高"
677 #: ../atk/atkvalue.c:196
678 msgid "very high"
679 msgstr "非常高"
681 #: ../atk/atkvalue.c:197
682 msgid "very bad"
683 msgstr "非常差"
685 #: ../atk/atkvalue.c:198
686 msgid "bad"
687 msgstr "差"
689 #: ../atk/atkvalue.c:199
690 msgid "good"
691 msgstr "良好"
693 #: ../atk/atkvalue.c:200
694 msgid "very good"
695 msgstr "非常好"
697 #: ../atk/atkvalue.c:201
698 msgid "best"
699 msgstr "最好"
701 #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
702 #~ msgstr "用來知會母元件已有變動"