Bump to 1.12.4, for gnome 2.17.4.
[atk.git] / po / sr.po
blob4950ba18343ea820b09d706a1cc30d2c92bce844
1 # Serbian translation of atk
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2006.
4 # This file is distributed under the same license as the atk package.
6 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
7 # Reviewed on 2004-03-05 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
8 # Reviewed on 2004-08-06 by: Данило Шеган <danilo@prevod.org>
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: atk\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-12-15 12:59+0800\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:10+0200\n"
16 "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
17 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: atk/atkhyperlink.c:103
23 msgid "Selected Link"
24 msgstr "Изабрана веза"
26 #: atk/atkhyperlink.c:104
27 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
28 msgstr "Одређује да ли је изабран AtkHyperlink објекат"
30 #: atk/atkhyperlink.c:110
31 msgid "Number of Anchors"
32 msgstr "Број смерница"
34 #: atk/atkhyperlink.c:111
35 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
36 msgstr "Број смерница AtkHyperlink објекта"
38 #: atk/atkhyperlink.c:119
39 msgid "End index"
40 msgstr "Завршни индекс"
42 #: atk/atkhyperlink.c:120
43 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
44 msgstr "Завршни индекс AtkHyperlink објекта"
46 #: atk/atkhyperlink.c:128
47 msgid "Start index"
48 msgstr "Почетни индекс"
50 #: atk/atkhyperlink.c:129
51 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
52 msgstr "Почетни индекс AtkHyperlink објекта"
54 #: atk/atkobject.c:82
55 msgid "invalid"
56 msgstr "неисправно"
58 #: atk/atkobject.c:83
59 msgid "accelerator label"
60 msgstr "ознака пречице"
62 #: atk/atkobject.c:84
63 msgid "alert"
64 msgstr "упозорење"
66 #: atk/atkobject.c:85
67 msgid "animation"
68 msgstr "анимација"
70 #: atk/atkobject.c:86
71 msgid "arrow"
72 msgstr "стрела"
74 #: atk/atkobject.c:87
75 msgid "calendar"
76 msgstr "календар"
78 #: atk/atkobject.c:88
79 msgid "canvas"
80 msgstr "слика"
82 #: atk/atkobject.c:89
83 msgid "check box"
84 msgstr "кућица за означавање"
86 #: atk/atkobject.c:90
87 msgid "check menu item"
88 msgstr "ставка менија за означавање"
90 #: atk/atkobject.c:91
91 msgid "color chooser"
92 msgstr "избор боје"
94 #: atk/atkobject.c:92
95 msgid "column header"
96 msgstr "заглавље колоне"
98 #: atk/atkobject.c:93
99 msgid "combo box"
100 msgstr "комбинована кућица"
102 #: atk/atkobject.c:94
103 msgid "dateeditor"
104 msgstr "уређивач датума"
106 #: atk/atkobject.c:95
107 msgid "desktop icon"
108 msgstr "иконица радне површи"
110 #: atk/atkobject.c:96
111 msgid "desktop frame"
112 msgstr "оквир радне површи"
114 #: atk/atkobject.c:97
115 msgid "dial"
116 msgstr "позови"
118 #: atk/atkobject.c:98
119 msgid "dialog"
120 msgstr "прозорче"
122 #: atk/atkobject.c:99
123 msgid "directory pane"
124 msgstr "листа директоријума"
126 #: atk/atkobject.c:100
127 msgid "drawing area"
128 msgstr "површина за цртање"
130 #: atk/atkobject.c:101
131 msgid "file chooser"
132 msgstr "избор датотеке"
134 #: atk/atkobject.c:102
135 msgid "filler"
136 msgstr "пуњач"
138 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
139 #: atk/atkobject.c:104
140 msgid "fontchooser"
141 msgstr "избор словног лика"
143 #: atk/atkobject.c:105
144 msgid "frame"
145 msgstr "оквир"
147 #: atk/atkobject.c:106
148 msgid "glass pane"
149 msgstr "стаклена зона"
151 #: atk/atkobject.c:107
152 msgid "html container"
153 msgstr "садржалац html-а"
155 #: atk/atkobject.c:108
156 msgid "icon"
157 msgstr "иконица"
159 #: atk/atkobject.c:109
160 msgid "image"
161 msgstr "слика"
163 #: atk/atkobject.c:110
164 msgid "internal frame"
165 msgstr "унутрашњи оквир"
167 #: atk/atkobject.c:111
168 msgid "label"
169 msgstr "ознака"
171 #: atk/atkobject.c:112
172 msgid "layered pane"
173 msgstr "послагане плоче"
175 #: atk/atkobject.c:113
176 msgid "list"
177 msgstr "списак"
179 #: atk/atkobject.c:114
180 msgid "list item"
181 msgstr "ставка списка"
183 #: atk/atkobject.c:115
184 msgid "menu"
185 msgstr "мени"
187 #: atk/atkobject.c:116
188 msgid "menu bar"
189 msgstr "главни мени"
191 #: atk/atkobject.c:117
192 msgid "menu item"
193 msgstr "ставка менија"
195 #: atk/atkobject.c:118
196 msgid "option pane"
197 msgstr "плоча опција"
199 #: atk/atkobject.c:119
200 msgid "page tab"
201 msgstr "лист"
203 #: atk/atkobject.c:120
204 msgid "page tab list"
205 msgstr "списак листова"
207 #: atk/atkobject.c:121
208 msgid "panel"
209 msgstr "панел"
211 #: atk/atkobject.c:122
212 msgid "password text"
213 msgstr "текст лозинке"
215 #: atk/atkobject.c:123
216 msgid "popup menu"
217 msgstr "искачући мени"
219 #: atk/atkobject.c:124
220 msgid "progress bar"
221 msgstr "линија тока"
223 #: atk/atkobject.c:125
224 msgid "push button"
225 msgstr "дугме"
227 #: atk/atkobject.c:126
228 msgid "radio button"
229 msgstr "искључиво дугме"
231 #: atk/atkobject.c:127
232 msgid "radio menu item"
233 msgstr "искључива ставка менија"
235 #: atk/atkobject.c:128
236 msgid "root pane"
237 msgstr "корена плоча"
239 #: atk/atkobject.c:129
240 msgid "row header"
241 msgstr "заглавље реда"
243 #: atk/atkobject.c:130
244 msgid "scroll bar"
245 msgstr "линија за померање"
247 #: atk/atkobject.c:131
248 msgid "scroll pane"
249 msgstr "плоча за померање"
251 #: atk/atkobject.c:132
252 msgid "separator"
253 msgstr "раздвајач"
255 #: atk/atkobject.c:133
256 msgid "slider"
257 msgstr "клизач"
259 #: atk/atkobject.c:134
260 msgid "split pane"
261 msgstr "плоча за раздвајање"
263 #: atk/atkobject.c:135
264 msgid "spin button"
265 msgstr "вртеће дугме"
267 #: atk/atkobject.c:136
268 msgid "statusbar"
269 msgstr "линија са стањем"
271 #: atk/atkobject.c:137
272 msgid "table"
273 msgstr "табела"
275 #: atk/atkobject.c:138
276 msgid "table cell"
277 msgstr "поље табеле"
279 #: atk/atkobject.c:139
280 msgid "table column header"
281 msgstr "заглавље колоне табеле"
283 #: atk/atkobject.c:140
284 msgid "table row header"
285 msgstr "заглавље реда табеле"
287 #: atk/atkobject.c:141
288 msgid "tear off menu item"
289 msgstr "одвојива мени ставка"
291 #: atk/atkobject.c:142
292 msgid "terminal"
293 msgstr "терминал"
295 #: atk/atkobject.c:143
296 msgid "text"
297 msgstr "текст"
299 #: atk/atkobject.c:144
300 msgid "toggle button"
301 msgstr "прекидач дугме"
303 #: atk/atkobject.c:145
304 msgid "tool bar"
305 msgstr "линија алатки"
307 #: atk/atkobject.c:146
308 msgid "tool tip"
309 msgstr "облачић"
311 #: atk/atkobject.c:147
312 msgid "tree"
313 msgstr "дрво"
315 #: atk/atkobject.c:148
316 msgid "tree table"
317 msgstr "дрво табела"
319 #: atk/atkobject.c:149
320 msgid "unknown"
321 msgstr "непознато"
323 #: atk/atkobject.c:150
324 msgid "viewport"
325 msgstr "поглед"
327 #: atk/atkobject.c:151
328 msgid "window"
329 msgstr "прозор"
331 #: atk/atkobject.c:152
332 msgid "header"
333 msgstr "заглавље"
335 #: atk/atkobject.c:153
336 msgid "footer"
337 msgstr "подножје"
339 #: atk/atkobject.c:154
340 msgid "paragraph"
341 msgstr "пасус"
343 #: atk/atkobject.c:155
344 msgid "application"
345 msgstr "програм"
347 #: atk/atkobject.c:156
348 msgid "autocomplete"
349 msgstr "самодопуњавање"
351 #: atk/atkobject.c:157
352 msgid "edit bar"
353 msgstr "поље за унос"
355 # састојак уместо „део“ (part)
356 #: atk/atkobject.c:158
357 msgid "embedded component"
358 msgstr "угњеждени састојак"
360 #: atk/atkobject.c:159
361 msgid "entry"
362 msgstr "ставка"
364 #: atk/atkobject.c:160
365 msgid "chart"
366 msgstr "табела"
368 #: atk/atkobject.c:161
369 msgid "caption"
370 msgstr "натпис"
372 #: atk/atkobject.c:162
373 msgid "document frame"
374 msgstr "оквир документа"
376 #: atk/atkobject.c:163
377 msgid "heading"
378 msgstr "курс"
380 #: atk/atkobject.c:164
381 msgid "page"
382 msgstr "страна"
384 #: atk/atkobject.c:165
385 msgid "section"
386 msgstr "одељак"
388 #: atk/atkobject.c:166
389 msgid "redundant object"
390 msgstr "поновљени објекат"
392 #: atk/atkobject.c:167
393 msgid "form"
394 msgstr "формулар"
396 #: atk/atkobject.c:356
397 msgid "Accessible Name"
398 msgstr "Приступачно име"
400 #: atk/atkobject.c:357
401 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
402 msgstr ""
403 "Име инстанце објекта прилагођено приступу помоћу технологија за испомоћ"
405 #: atk/atkobject.c:363
406 msgid "Accessible Description"
407 msgstr "Приступачан опис"
409 #: atk/atkobject.c:364
410 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
411 msgstr "Опис објекта прилагођен приступу помоћу технологија за испомоћ"
413 #: atk/atkobject.c:370
414 msgid "Accessible Parent"
415 msgstr "Приступачан садржалац"
417 #: atk/atkobject.c:371
418 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
419 msgstr "Користи се за обавештавање да је садржалац измењен"
421 #: atk/atkobject.c:377
422 msgid "Accessible Value"
423 msgstr "Приступачна вредност"
425 #: atk/atkobject.c:378
426 msgid "Is used to notify that the value has changed"
427 msgstr "Користи се за обавештавање да је вредност измењена"
429 #: atk/atkobject.c:386
430 msgid "Accessible Role"
431 msgstr "Приступачна улога"
433 #: atk/atkobject.c:387
434 msgid "The accessible role of this object"
435 msgstr "Приступачна улога овог објекта"
437 #: atk/atkobject.c:395
438 msgid "Accessible Layer"
439 msgstr "Слој приступачности"
441 #: atk/atkobject.c:396
442 msgid "The accessible layer of this object"
443 msgstr "Слој приступачности овог објекта"
445 #: atk/atkobject.c:404
446 msgid "Accessible MDI Value"
447 msgstr "Приступачна MDI вредност"
449 #: atk/atkobject.c:405
450 msgid "The accessible MDI value of this object"
451 msgstr "Приступачна MDI вредност овог објекта"
453 #: atk/atkobject.c:413
454 msgid "Accessible Table Caption"
455 msgstr "Приступачан наслов табеле"
457 #: atk/atkobject.c:414
458 msgid ""
459 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
460 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
461 msgstr ""
462 "Користи се за обавештавање да је измењен наслов табеле; не треба користити "
463 "ову особину, већ accessible-table-caption-object."
465 #: atk/atkobject.c:420
466 msgid "Accessible Table Column Header"
467 msgstr "Приступачно заглавље колоне табеле"
469 #: atk/atkobject.c:421
470 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
471 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењено заглавље колоне у табели"
473 #: atk/atkobject.c:427
474 msgid "Accessible Table Column Description"
475 msgstr "Приступачан опис колоне табеле"
477 #: atk/atkobject.c:428
478 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
479 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен опис колоне у табели"
481 #: atk/atkobject.c:434
482 msgid "Accessible Table Row Header"
483 msgstr "Приступачно заглавље реда табеле"
485 #: atk/atkobject.c:435
486 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
487 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењено заглавље реда у табели"
489 #: atk/atkobject.c:441
490 msgid "Accessible Table Row Description"
491 msgstr "Приступачан опис реда табеле"
493 #: atk/atkobject.c:442
494 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
495 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен опис реда у табели"
497 #: atk/atkobject.c:448
498 msgid "Accessible Table Summary"
499 msgstr "Приступачан сажетак табеле"
501 #: atk/atkobject.c:449
502 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
503 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен сажетак табеле"
505 #: atk/atkobject.c:455
506 msgid "Accessible Table Caption Object"
507 msgstr "Приступачан објекат наслова табеле"
509 #: atk/atkobject.c:456
510 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
511 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен наслов табеле"
513 #: atk/atkobject.c:462
514 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
515 msgstr "Број приступачних веза у надтексту"
517 #: atk/atkobject.c:463
518 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
519 msgstr "Колико веза садржи текући AtkHypertext"