updated french translation from raphael d.
[ardour2.git] / gtk2_ardour / po / fr_FR.po
blob20194e644a85aa4f713add56fabca8761b35e738
1 # French translation of gtk-ardour.
2 # Copyright (C) 2008 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
5 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6 # Martin Blanchard <tinram@orange.fr> & Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Ardour 2.8.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-10-02 17:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-10-08 06:38+0100\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: French\n"
17 "Language: fr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 "X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
24 #: gtk2_ardour/about.cc:120
25 msgid "Brian Ahr"
26 msgstr "Brian Ahr"
28 #: gtk2_ardour/about.cc:121
29 msgid "John Anderson"
30 msgstr "John Anderson"
32 #: gtk2_ardour/about.cc:122
33 msgid "Marcus Andersson"
34 msgstr "Marcus Andersson"
36 #: gtk2_ardour/about.cc:123
37 msgid "Nedko Arnaudov"
38 msgstr "Nedko Arnaudov"
40 #: gtk2_ardour/about.cc:124
41 msgid "Ben Bell"
42 msgstr "Ben Bell"
44 #: gtk2_ardour/about.cc:125
45 msgid "Chris Cannam"
46 msgstr "Chris Cannam"
48 #: gtk2_ardour/about.cc:126
49 msgid "Jesse Chappell"
50 msgstr "Jesse Chappell"
52 #: gtk2_ardour/about.cc:127
53 msgid "Thomas Charbonnel"
54 msgstr "Thomas Charbonnel"
56 #: gtk2_ardour/about.cc:128
57 msgid "Sam Chessman"
58 msgstr "Sam Chessman"
60 #: gtk2_ardour/about.cc:129
61 msgid "Paul Davis"
62 msgstr "Paul Davis"
64 #: gtk2_ardour/about.cc:130
65 msgid "Gerard van Dongen"
66 msgstr "Gerard van Dongen"
68 #: gtk2_ardour/about.cc:131
69 msgid "Colin Fletcher"
70 msgstr "Colin Fletcher"
72 #: gtk2_ardour/about.cc:132
73 msgid "Hans Fugal"
74 msgstr "Hans Fugal"
76 #: gtk2_ardour/about.cc:133
77 msgid "Christopher George"
78 msgstr "Christopher George"
80 #: gtk2_ardour/about.cc:134
81 msgid "Jeremy Hall"
82 msgstr "Jeremy Hall"
84 #: gtk2_ardour/about.cc:135
85 msgid "Audun Halland"
86 msgstr "Audun Halland"
88 #: gtk2_ardour/about.cc:136
89 msgid "Steve Harris"
90 msgstr "Steve Harris"
92 #: gtk2_ardour/about.cc:137
93 msgid "Carl Hetherington"
94 msgstr "Carl Hetherington"
96 #: gtk2_ardour/about.cc:138
97 msgid "Rob Holland"
98 msgstr "Rob Holland"
100 #: gtk2_ardour/about.cc:139
101 msgid "Robert Jordens"
102 msgstr "Robert Jordens"
104 #: gtk2_ardour/about.cc:140
105 msgid "Stefan Kersten"
106 msgstr "Stefan Kersten"
108 #: gtk2_ardour/about.cc:141
109 msgid "Armand Klenk"
110 msgstr "Armand Klenk"
112 #: gtk2_ardour/about.cc:142
113 msgid "Matt Krai"
114 msgstr "Matt Krai"
116 #: gtk2_ardour/about.cc:143
117 msgid "Colin Law"
118 msgstr "Colin Law"
120 #: gtk2_ardour/about.cc:144
121 msgid "Joshua Leach"
122 msgstr "Joshua Leach"
124 #: gtk2_ardour/about.cc:145
125 msgid "Ben Loftis"
126 msgstr "Ben Loftis"
128 #: gtk2_ardour/about.cc:146
129 msgid "Nick Mainsbridge"
130 msgstr "Nick Mainsbridge"
132 #: gtk2_ardour/about.cc:147
133 msgid "Tim Mayberry"
134 msgstr "Tim Mayberry"
136 #: gtk2_ardour/about.cc:148
137 msgid "Doug Mclain"
138 msgstr "Doug Mclain"
140 #: gtk2_ardour/about.cc:149
141 msgid "Jack O'Quin"
142 msgstr "Jack O'Quin"
144 #: gtk2_ardour/about.cc:150
145 msgid "Nimal Ratnayake"
146 msgstr "Nimal Ratnayake"
148 #: gtk2_ardour/about.cc:151
149 msgid "Dave Robillard"
150 msgstr "Dave Robillard"
152 #: gtk2_ardour/about.cc:152
153 msgid "Taybin Rutkin"
154 msgstr "Taybin Rutkin"
156 #: gtk2_ardour/about.cc:153
157 msgid "Andreas Ruge"
158 msgstr "Andreas Ruge"
160 #: gtk2_ardour/about.cc:154
161 msgid "Sampo Savolainen"
162 msgstr "Sampo Savolainen"
164 #: gtk2_ardour/about.cc:155
165 msgid "Per Sigmond"
166 msgstr "Per Sigmond"
168 #: gtk2_ardour/about.cc:156
169 msgid "Mark Stewart"
170 msgstr "Mark Stewart"
172 #: gtk2_ardour/about.cc:157
173 msgid "Roland Stigge"
174 msgstr "Roland Stigge"
176 #: gtk2_ardour/about.cc:158
177 msgid "Petter Sundlöf"
178 msgstr "Petter Sundlöf"
180 #: gtk2_ardour/about.cc:159
181 msgid "Mike Täht"
182 msgstr "Mike Täht"
184 #: gtk2_ardour/about.cc:160
185 msgid "Thorsten Wilms"
186 msgstr "Thorsten Wilms"
188 #: gtk2_ardour/about.cc:165
189 msgid ""
190 "French:\n"
191 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
192 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
193 "\tMartin Blanchard\n"
194 msgstr ""
195 "Français :\n"
196 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
197 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
198 "\tMartin Blanchard\n"
199 "\tRaphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
201 #: gtk2_ardour/about.cc:166
202 msgid ""
203 "German:\n"
204 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
205 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
206 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
207 msgstr ""
208 "Allemand :\n"
209 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
210 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
211 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
213 #: gtk2_ardour/about.cc:169
214 msgid ""
215 "Italian:\n"
216 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
217 msgstr ""
218 "Italien :\n"
219 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
221 #: gtk2_ardour/about.cc:170
222 msgid ""
223 "Portuguese:\n"
224 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
225 msgstr ""
226 "Portugais :\n"
227 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
229 #: gtk2_ardour/about.cc:171
230 msgid ""
231 "Brazilian Portuguese:\n"
232 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
233 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
234 msgstr ""
235 "Portugais Brésilien :\n"
236 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
237 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
239 #: gtk2_ardour/about.cc:173
240 msgid ""
241 "Spanish:\n"
242 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
243 "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
244 "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
245 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
246 "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
247 "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
248 "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
249 "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
250 msgstr ""
251 "Espagnol :\n"
252 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
253 "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
254 "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
255 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
256 "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
257 "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
258 "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
259 "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
261 #: gtk2_ardour/about.cc:181
262 msgid ""
263 "Russian:\n"
264 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
265 msgstr ""
266 "Russe :\n"
267 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
269 #: gtk2_ardour/about.cc:182
270 msgid ""
271 "Greek:\n"
272 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
273 msgstr ""
274 "Grec :\n"
275 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
277 #: gtk2_ardour/about.cc:183
278 msgid ""
279 "Swedish:\n"
280 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
281 msgstr ""
282 "Suédois :\n"
283 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
285 #: gtk2_ardour/about.cc:184
286 msgid ""
287 "Polish:\n"
288 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
289 msgstr ""
290 "Polonais :\n"
291 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
293 #: gtk2_ardour/about.cc:185
294 msgid ""
295 "Czech:\n"
296 "\t Pavel Frich\n"
297 msgstr ""
298 "Tchèque :\n"
299 "\t Pavel Frich\n"
301 #: gtk2_ardour/about.cc:186
302 msgid ""
303 "Norwegian:\n"
304 "\t Eivind Ødegård\n"
305 msgstr ""
306 "Norvégien :\n"
307 "\t Eivind Ødegård\n"
309 #: gtk2_ardour/about.cc:214
310 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
311 msgstr "Copyright © 1999-2008 Paul Davis\n"
313 #: gtk2_ardour/about.cc:215
314 msgid ""
315 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
316 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
317 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
318 msgstr ""
319 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
320 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
321 "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
323 #: gtk2_ardour/about.cc:220
324 msgid "visit http://www.ardour.org/"
325 msgstr "Visiter http://www.ardour.org"
327 #: gtk2_ardour/about.cc:221
328 msgid ""
329 "%1\n"
330 "(built from revision %2)"
331 msgstr ""
332 "%1\n"
333 "(compilé à partir de la révision %2)"
335 #: gtk2_ardour/actions.cc:81
336 #: gtk2_ardour/actions.cc:82
337 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
338 msgstr "Fichier de définition d'IHM mal formaté : %1"
340 #: gtk2_ardour/actions.cc:84
341 msgid "Ardour menu definition file not found"
342 msgstr "Fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
344 #: gtk2_ardour/actions.cc:88
345 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
346 msgstr "Ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
348 #: gtk2_ardour/actions.cc:326
349 msgid "programmer error: %1 %2"
350 msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
352 #: gtk2_ardour/actions.cc:345
353 msgid "Unknown action name: %1"
354 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
356 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
357 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:189
358 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
359 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:640
360 msgid "Normal"
361 msgstr "Normal"
363 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
364 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:191
365 msgid "Tape"
366 msgstr "Bande"
368 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51
369 msgid "ardour: add track/bus"
370 msgstr "Ardour : ajouter piste/bus"
372 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
373 msgid "Tracks"
374 msgstr "Pistes"
376 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
377 msgid "Busses"
378 msgstr "Bus"
380 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:87
381 msgid "Add this many:"
382 msgstr "En ajouter :"
384 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
385 msgid "Channel Configuration"
386 msgstr "Configuration de la voie"
388 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:121
389 msgid "Track Mode"
390 msgstr "Mode de la piste"
392 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:245
393 msgid "Mono"
394 msgstr "Mono"
396 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:249
397 msgid "Stereo"
398 msgstr "Stéréo"
400 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:269
401 msgid "3 Channel"
402 msgstr "3 Voies"
404 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:273
405 msgid "4 Channel"
406 msgstr "4 Voies"
408 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:277
409 msgid "5 Channel"
410 msgstr "5 Voies"
412 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:281
413 msgid "6 Channel"
414 msgstr "6 Voies"
416 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:285
417 msgid "8 Channel"
418 msgstr "8 Voies"
420 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:289
421 msgid "12 Channel"
422 msgstr "12 Voies"
424 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:118
425 msgid ""
426 "pre\n"
427 "roll"
428 msgstr ""
429 "Pré\n"
430 "roll"
432 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119
433 msgid ""
434 "post\n"
435 "roll"
436 msgstr ""
437 "Post\n"
438 "roll"
440 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
441 msgid "% "
442 msgstr "% "
444 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
445 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
446 msgid "Punch In"
447 msgstr "« Punch In »"
449 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
450 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344
451 msgid "Punch Out"
452 msgstr "« Punch Out »"
454 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149
455 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
456 msgid "Auto Return"
457 msgstr "Retour auto"
459 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150
460 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:356
461 msgid "Auto Play"
462 msgstr "Lecture auto"
464 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:151
465 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
466 msgid "Auto Input"
467 msgstr "Entrée auto"
469 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
470 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350
471 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:157
472 msgid "Click"
473 msgstr "Métronome"
475 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:153
476 msgid ""
477 "time\n"
478 "master"
479 msgstr ""
480 "Horloge\n"
481 "Maître"
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
484 msgid "AUDITION"
485 msgstr "ÉCOUTE"
487 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:156
488 msgid "SOLO"
489 msgstr "SOLO"
491 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:158
492 msgid "Errors"
493 msgstr "Erreurs"
495 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:260
496 msgid "could not initialize Ardour."
497 msgstr "Impossible d'initialiser Ardour."
499 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:286
500 msgid "Starting audio engine"
501 msgstr "Démarrage du moteur audio"
503 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:593
504 msgid "Ardour could not start JACK"
505 msgstr "Ardour n'a pas pu démarrer JACK"
507 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:595
508 msgid "Ardour could not connect to JACK."
509 msgstr "Ardour n'a pas pu se connecter à JACK."
511 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:604
512 msgid ""
513 "There are several possible reasons:\n"
514 "\n"
515 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
516 "2) JACK is running as another user.\n"
517 "\n"
518 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
519 msgstr ""
520 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
521 "\n"
522 "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
523 "2) JACK est lancé depuis un autre utilisateur.\n"
524 "\n"
525 "Veuillez étudier ces possibilités et peut-être essayer d'autres paramètres."
527 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:611
528 msgid ""
529 "There are several possible reasons:\n"
530 "\n"
531 "1) JACK is not running.\n"
532 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
533 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
534 "\n"
535 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
536 msgstr ""
537 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
538 "\n"
539 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
540 "2) JACK est lancé depuis un autre utilisateur, peut-être root.\n"
541 "3) Il y a déjà  un autre client appelé « ardour ».\n"
542 "\n"
543 "Veuillez étudier ces possibilités et peut-être (re)lancer JACK."
545 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:659
546 msgid "Ardour is ready for use"
547 msgstr "Ardour est prêt à être utilisé"
549 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:701
550 msgid ""
551 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
552 "\n"
553 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
554 msgstr ""
555 "AVERTISSEMENT : Votre système possède une limite supérieure pour la quantité maximale de mémoire verrouillée.\n"
556 "Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à de la mémoire avant que la mémoire disponible sur votre système ne soit épuisée.\n"
557 "\n"
558 "Vous pouvez voir la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits.conf."
560 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:709
561 msgid "Do not show this window again"
562 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
564 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:738
565 msgid "quit"
566 msgstr "Quitter"
568 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:747
569 msgid ""
570 "Ardour was unable to save your session.\n"
571 "\n"
572 "If you still wish to quit, please use the\n"
573 "\n"
574 "\"Just quit\" option."
575 msgstr ""
576 "Ardour n'a pas pu sauvegarder votre session.\n"
577 "\n"
578 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
579 "\n"
580 "utilisez l'option « Quitter sans Sauvegarder »."
582 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:773
583 msgid "ardour: save session?"
584 msgstr "Ardour : sauvegarder la session ?"
586 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:780
587 msgid "Don't %1"
588 msgstr "Ne pas %1"
590 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:782
591 msgid "Just %1"
592 msgstr "%1 sans Sauvegarder"
594 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:784
595 msgid "Save and %1"
596 msgstr "Sauvegarder et %1"
598 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:796
599 msgid "session"
600 msgstr "La session"
602 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:798
603 msgid "snapshot"
604 msgstr "Le cliché"
606 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:800
607 msgid ""
608 "The %1\"%2\"\n"
609 "has not been saved.\n"
610 "\n"
611 "Any changes made this time\n"
612 "will be lost unless you save it.\n"
613 "\n"
614 "What do you want to do?"
615 msgstr ""
616 "%1 « %2 »\n"
617 "n'a pas été sauvegardé(e).\n"
618 "\n"
619 "Tous les changements seront perdus\n"
620 "à moins de les sauvegarder.\n"
621 "\n"
622 "Que voulez-vous faire ?"
624 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:814
625 msgid "Prompter"
626 msgstr "Question"
628 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:874
629 #, c-format
630 msgid "disconnected"
631 msgstr "Déconnecté"
633 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881
634 #, c-format
635 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
636 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:885
639 #, c-format
640 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
641 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
643 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:898
644 #, c-format
645 msgid "DSP: %5.1f%%"
646 msgstr "DSP : %5.1f%%"
648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:914
649 #, c-format
650 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
651 msgstr "Tampons l:%<PRIu32>%% e:%<PRIu32>%%"
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:942
654 msgid "Disk: 24hrs+"
655 msgstr "Disque : +24h"
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:962
658 #, c-format
659 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
660 msgstr "Disque : %02dh%02dm%02ds"
662 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1082
663 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:391
664 msgid "Recent Sessions"
665 msgstr "Sessions Récentes"
667 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1161
668 msgid ""
669 "Ardour is not connected to JACK\n"
670 "You cannot open or close sessions in this condition"
671 msgstr ""
672 "Ardour n'est pas connecté à JACK\n"
673 "Vous ne pouvez ouvrir ni fermer de sessions dans ces conditions"
675 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1187
676 msgid "open session"
677 msgstr "Ouvrir une session"
679 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1194
680 msgid "Ardour sessions"
681 msgstr "Sessions Ardour"
683 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1227
684 msgid "Patience is a virtue.\n"
685 msgstr "La patience est une vertu.\n"
687 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1237
688 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
689 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de piste ou de bus sans avoir chargé de session."
691 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1247
692 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1260
693 msgid "could not create a new audio track"
694 msgstr "Impossible de créer une nouvelle piste audio"
696 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1249
697 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
698 msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
700 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1250
701 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5917
702 msgid "tracks"
703 msgstr "Pistes"
705 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1250
706 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5923
707 msgid "busses"
708 msgstr "Bus"
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1262
711 msgid "could not create %1 new audio tracks"
712 msgstr "Impossible de créer %1 nouvelles pistes audio"
714 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1282
715 msgid ""
716 "There are insufficient JACK ports available\n"
717 "to create a new track or bus.\n"
718 "You should save Ardour, exit and\n"
719 "restart JACK with more ports."
720 msgstr ""
721 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
722 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
723 "Vous devriez sauvegarder la session, quitter puis\n"
724 "redémarrer JACK avec plus de ports."
726 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1432
727 msgid ""
728 "Please create 1 or more track\n"
729 "before trying to record.\n"
730 "Check the Session menu."
731 msgstr ""
732 "Veuillez créer au moins une piste\n"
733 "avant d'essayer d'enregistrer.\n"
734 "Regardez dans le menu Session."
736 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1690
737 msgid ""
738 "JACK has either been shutdown or it\n"
739 "disconnected Ardour because Ardour\n"
740 "was not fast enough. Try to restart\n"
741 "JACK, reconnect and save the session."
742 msgstr ""
743 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
744 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
745 "Essayez de redémarrer JACK, reconnecter\n"
746 "Ardour et sauvegarder la session."
748 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1708
749 msgid "Unable to start the session running"
750 msgstr "Impossible de lancer la session"
752 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1799
753 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1818
754 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:514
755 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
756 msgid "none"
757 msgstr "Aucun"
759 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1808
760 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1827
761 msgid "off"
762 msgstr "Éteint"
764 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1853
765 msgid "Name of New Snapshot"
766 msgstr "Nom du Nouveau Cliché :"
768 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1862
769 msgid ""
770 "To ensure compatibility with various systems\n"
771 "snapshot names may not contain a '/' character"
772 msgstr ""
773 "Afin d'assurer la compatibilité avec différent systèmes\n"
774 "les noms de cliché ne devraient pas contenir le caractère '/'"
776 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1868
777 msgid ""
778 "To ensure compatibility with various systems\n"
779 "snapshot names may not contain a '\\' character"
780 msgstr ""
781 "Afin d'assurer la compatibilité avec différent systèmes\n"
782 "les noms de cliché ne devraient pas contenir le caractère '\\'"
784 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1968
785 msgid "Name for mix template:"
786 msgstr "Nom du modèle de mixage :"
788 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1969
789 msgid "-template"
790 msgstr "-modèle"
792 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2001
793 msgid ""
794 "Welcome to Ardour.\n"
795 "\n"
796 "The program will take a bit longer to start up\n"
797 "while the system fonts are checked.\n"
798 "\n"
799 "This will only be done once, and you will\n"
800 "not see this message again\n"
801 msgstr ""
802 "Bienvenue dans Ardour.\n"
803 "\n"
804 "Le programme va mettre un peu plus de temps à démarrer,\n"
805 "le temps que les polices de caractère soient analysées.\n"
806 "\n"
807 "Ceci ne sera effectué qu'une fois et vous ne\n"
808 "verrez plus ce message par la suite.\n"
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2089
811 msgid ""
812 "This session\n"
813 "%1\n"
814 "already exists. Do you want to open it?"
815 msgstr ""
816 "Cette session existe déjà :\n"
817 "%1\n"
818 "Voulez-vous l'ouvrir ?"
820 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2378
821 msgid ""
822 "To ensure compatibility with various systems\n"
823 "session names may not contain a '/' character"
824 msgstr ""
825 "Afin d'assurer la compatibilité avec différent systèmes\n"
826 "les noms de session ne devraient pas contenir le caractère '/'"
828 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2386
829 msgid ""
830 "To ensure compatibility with various systems\n"
831 "session names may not contain a '\\' character"
832 msgstr ""
833 "Afin d'assurer la compatibilité avec différent systèmes\n"
834 "les noms de session ne devraient pas contenir le caractère '\\'"
836 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2491
837 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
838 msgstr "Veuillez patienter pendant qu'Ardour charge votre session"
840 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2506
841 msgid "Port Registration Error"
842 msgstr "Erreur de Déclaration de Port"
844 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2507
845 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2539
846 msgid "Click the Close button to try again."
847 msgstr "Cliquez sur le bouton Fermer pour réessayer."
849 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2533
850 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
851 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
853 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2538
854 msgid "Loading Error"
855 msgstr "Erreur de chargement"
857 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2612
858 msgid "Could not create session in \"%1\""
859 msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
861 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2715
862 msgid "No audio files were ready for cleanup"
863 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
865 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2719
866 msgid ""
867 "If this seems suprising, \n"
868 "check for any existing snapshots.\n"
869 "These may still include regions that\n"
870 "require some unused files to continue to exist."
871 msgstr ""
872 "Si cela vous paraît surprenant,\n"
873 " vérifiez les éventuels clichés.\n"
874 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
875 "fichiers audio actuellement inutilisés pour exister."
877 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2728
878 msgid "ardour: cleanup"
879 msgstr "Ardour : nettoyage"
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2827
882 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
883 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
885 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2832
886 msgid ""
887 "Cleanup is a destructive operation.\n"
888 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
889 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
890 msgstr ""
891 "Le nettoyage est une opération destructive.\n"
892 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
893 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead sounds »."
895 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2838
896 msgid "Clean Up"
897 msgstr "Nettoyer"
899 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2841
900 msgid "CleanupDialog"
901 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
903 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2872
904 msgid "cleaned files"
905 msgstr "Fichiers nettoyés :"
907 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2873
908 msgid ""
909 "The following %1 files were not in use and \n"
910 "have been moved to:\n"
911 "%2. \n"
912 "\n"
913 "Flushing the wastebasket will \n"
914 "release an additional\n"
915 "%3 %4bytes of disk space.\n"
916 msgstr ""
917 "Les fichiers suivants %1 n'étaient pas utilisés et\n"
918 "ont été déplacés vers :\n"
919 "%2. \n"
920 "\n"
921 "Vider la corbeille libérera \n"
922 "un espace disque\n"
923 "supplémentaire de %3 %4octets.\n"
925 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2880
926 msgid ""
927 "The following file was not in use and \n"
928 "\thas been moved to:\n"
929 "\t\t\t\t%2. \n"
930 "\n"
931 "Flushing the wastebasket will \n"
932 "release an additional\n"
933 "%3 %4bytes of disk space.\n"
934 msgstr ""
935 "Le fichier suivant %1 n'était pas utilisé et\n"
936 "\ta été déplacés vers :\n"
937 "\t\t\t\t%2. \n"
938 "\n"
939 "Vider la corbeille libérera \n"
940 "un espace disque\n"
941 "supplémentaire de %3 %4octets.\n"
943 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2906
944 msgid "deleted file"
945 msgstr "Fichier effacé"
947 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2907
948 msgid ""
949 "The following %1 files were deleted from\n"
950 "%2,\n"
951 "releasing %3 %4bytes of disk space"
952 msgstr ""
953 "Les fichiers suivants %1 ont été effacés de\n"
954 "%2,\n"
955 "libération de %3 %4octets d'espace disque"
957 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2910
958 msgid ""
959 "The following file was deleted from\n"
960 "%2,\n"
961 "releasing %3 %4bytes of disk space"
962 msgstr ""
963 "Le fichier suivant %1 a été effacé de\n"
964 "%2,\n"
965 "libération de %3 %4octets d'espace disque"
967 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3045
968 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
969 msgstr "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'a pas pu suivre."
971 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3079
972 msgid "Preset Exists"
973 msgstr "Le préréglage existe"
975 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3080
976 msgid ""
977 "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
978 "\n"
979 "What you would like to do?\n"
980 msgstr ""
981 "Un préréglage avec ce nom existe déjà pour ce greffon.\n"
982 "\n"
983 "Que voulez-vous faire ?\n"
985 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3088
986 msgid "Overwrite the existing preset"
987 msgstr "Écraser le préréglage existant"
989 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3089
990 msgid "Leave the existing preset alone"
991 msgstr "Ne pas toucher au préréglage existant"
993 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3166
994 msgid ""
995 "The disk system on your computer\n"
996 "was not able to keep up with Ardour.\n"
997 "\n"
998 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
999 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1000 msgstr ""
1001 "Le disque système de votre ordinateur\n"
1002 "n'a pas pu suivre Ardour.\n"
1003 "Plus précisément, il n'a pas réussi a écrire les données\n"
1004 "sur le disque assez vite pour poursuivre l'enregistrement.\n"
1006 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3188
1007 msgid ""
1008 "The disk system on your computer\n"
1009 "was not able to keep up with Ardour.\n"
1010 "\n"
1011 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1012 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1013 msgstr ""
1014 "Le disque système de votre ordinateur\n"
1015 "n'a pas pu suivre Ardour.\n"
1016 "Plus précisément, il n'a pas réussi a lire les données\n"
1017 "depuis le disque assez vite pour poursuivre la lecture.\n"
1019 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3228
1020 msgid "Crash Recovery"
1021 msgstr "Récupération après Plantage"
1023 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3229
1024 msgid ""
1025 "This session appears to have been in\n"
1026 "middle of recording when ardour or\n"
1027 "the computer was shutdown.\n"
1028 "\n"
1029 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1030 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1031 "what you would like to do.\n"
1032 msgstr ""
1033 "Cette session semble avoir été interrompue pendant\n"
1034 "un enregistrement lorsqu'Ardour ou l'ordinateur ont été arrêtés.\n"
1035 "\n"
1036 "Ardour peut récupérer pour vous tout fichier audio\n"
1037 " enregistré. Vous pouvez aussi l'ignorer.\n"
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3241
1040 msgid "Ignore crash data"
1041 msgstr "Ignorer les données"
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3242
1044 msgid "Recover from crash"
1045 msgstr "Récupérer les données"
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3264
1048 msgid "Sample Rate Mismatch"
1049 msgstr "Taux d'échantillonnage inadéquat"
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3265
1052 msgid ""
1053 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1054 "\n"
1055 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1056 msgstr ""
1057 "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
1058 "\n"
1059 "Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
1061 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3274
1062 msgid "Do not load session"
1063 msgstr "Ne pas charger la session"
1065 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3275
1066 msgid "Load session anyway"
1067 msgstr "Charger quand-même la session"
1069 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3296
1070 msgid "Could not disconnect from JACK"
1071 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
1073 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3309
1074 msgid "Could not reconnect to JACK"
1075 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
1077 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
1078 msgid "UI: cannot setup editor"
1079 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
1082 msgid "UI: cannot setup mixer"
1083 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
1085 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
1086 msgid "[ERROR]: "
1087 msgstr "[ERREUR] : "
1089 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
1090 msgid "[WARNING]: "
1091 msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
1093 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
1094 msgid "[INFO]: "
1095 msgstr "[INFO] : "
1097 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
1098 msgid "Play from playhead"
1099 msgstr "Démarrer la lecture"
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:288
1102 msgid "Stop playback"
1103 msgstr "Arrêter la lecture"
1105 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
1106 msgid "Play range/selection"
1107 msgstr "Lire la plage/sélection"
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
1110 msgid "Go to start of session"
1111 msgstr "Aller au début de la session"
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
1114 msgid "Go to end of session"
1115 msgstr "Aller à la fin de la session"
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
1118 msgid "Play loop range"
1119 msgstr "Lire la plage de boucle"
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
1122 msgid "Return to last playback start when stopped"
1123 msgstr "Revenir en début de la dernière lecture lors de l'arrêt"
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
1126 msgid "Start playback after any locate"
1127 msgstr "Démarrer la lecture après tout déplacement"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
1130 msgid "Be sensible about input monitoring"
1131 msgstr "Écoute de contrôle d'entrée automatique"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
1134 msgid "Start recording at auto-punch start"
1135 msgstr "Commencer à enregistrer au début de « l'auto-punch »"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
1138 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1139 msgstr "Arrêter d'enregistrer à la fin de « l'auto-punch »"
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
1142 msgid "Enable/Disable audio click"
1143 msgstr "Activer/désactiver le métronome audio"
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
1146 msgid "Positional sync source"
1147 msgstr "Source de synchronisation de position"
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
1150 msgid "Does Ardour control the time?"
1151 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
1154 msgid "Shuttle speed control"
1155 msgstr "Variateur de vitesse"
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
1158 #, c-format
1159 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1160 msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
1162 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
1163 msgid "Current transport speed"
1164 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
1166 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:325
1167 msgid "Primary clock"
1168 msgstr "Horloge principale"
1170 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:326
1171 msgid "secondary clock"
1172 msgstr "Horloge secondaire"
1174 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:352
1175 msgid ""
1176 "When active, something is soloed.\n"
1177 "Click to de-solo everything"
1178 msgstr ""
1179 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
1180 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
1182 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:353
1183 msgid ""
1184 "When active, auditioning is taking place\n"
1185 "Click to stop the audition"
1186 msgstr ""
1187 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
1188 "Cliquez pour arrêter l'écoute."
1190 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:382
1191 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:847
1192 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1174
1193 msgid "sprung"
1194 msgstr "Ressort"
1196 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:383
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:849
1198 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1185
1199 msgid "wheel"
1200 msgstr "Molette"
1202 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:603
1203 msgid "Maximum speed"
1204 msgstr "Vitesse maximale"
1206 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:859
1207 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:883
1208 msgid "stop"
1209 msgstr "Stop"
1211 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:902
1212 msgid "-0.55"
1213 msgstr "-0,55"
1215 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1216 msgid "Setup Editor"
1217 msgstr "Initialisation de l'éditeur"
1219 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1220 msgid "Setup Mixer"
1221 msgstr "Initialisation de la console de mixage"
1223 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1224 msgid "Reload Session History"
1225 msgstr "Chargement de l'historique de session"
1227 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:170
1228 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1229 msgid "close"
1230 msgstr "Fermer"
1232 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1233 msgid "Session"
1234 msgstr "Session"
1236 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1237 msgid "Cleanup"
1238 msgstr "Nettoyer"
1240 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1241 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
1242 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
1243 msgid "Sync"
1244 msgstr "Synchronisation"
1246 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1247 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1248 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
1249 msgid "Options"
1250 msgstr "Options"
1252 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1253 msgid "Help"
1254 msgstr "Aide"
1256 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1257 msgid "Editing Modes"
1258 msgstr "Modes d'édition"
1260 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1261 msgid "Audio File Format"
1262 msgstr "Format de fichiers audio"
1264 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1265 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
1266 msgid "File Type"
1267 msgstr "Fichier"
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1270 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
1271 msgid "Sample Format"
1272 msgstr "Format d'échantillonnage"
1274 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1275 msgid "Control Surfaces"
1276 msgstr "Surfaces de contrôle"
1278 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1279 msgid "Metering"
1280 msgstr "Mesure"
1282 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
1283 msgid "Fall off rate"
1284 msgstr "Taux de chute"
1286 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
1287 msgid "Hold Time"
1288 msgstr "Temps de maintien"
1290 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106
1291 msgid "Denormal Handling"
1292 msgstr "Gestion des échantillons dénormaux"
1294 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:110
1295 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:916
1296 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1411
1297 msgid "New"
1298 msgstr "Nouvelle"
1300 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
1301 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:891
1302 msgid "Open"
1303 msgstr "Ouvrir"
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
1306 msgid "Recent"
1307 msgstr "Récentes"
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
1310 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
1311 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
1312 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1313 msgid "Close"
1314 msgstr "Fermer"
1316 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:117
1317 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:516
1318 msgid "Add Track/Bus"
1319 msgstr "Ajouter une piste/bus"
1321 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
1322 msgid "Connect"
1323 msgstr "Connecter"
1325 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:137
1326 msgid "Snapshot"
1327 msgstr "Cliché"
1329 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
1330 msgid "Save Template..."
1331 msgstr "Sauvegarder un modèle..."
1333 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144
1334 msgid "Export session to audiofile..."
1335 msgstr "Exporter la session vers un fichier audio..."
1337 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
1338 msgid "Export selected range to audiofile..."
1339 msgstr "Exporter la plage sélectionnée vers un fichier audio..."
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
1342 msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
1343 msgstr "Exporter les repères de plages vers plusieurs fichiers audio..."
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
1346 #: gtk2_ardour/editor.cc:1857
1347 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:126
1348 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:375
1349 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1256
1350 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1260
1351 msgid "Export"
1352 msgstr "Exporter"
1354 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:158
1355 msgid "Cleanup unused sources"
1356 msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés"
1358 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:161
1359 msgid "Flush wastebasket"
1360 msgstr "Vider la corbeille"
1362 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:168
1363 msgid "JACK"
1364 msgstr "JACK"
1366 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:169
1367 msgid "Latency"
1368 msgstr "Latence"
1370 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:171
1371 msgid "Reconnect"
1372 msgstr "Reconnecter"
1374 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
1375 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:590
1376 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:652
1377 msgid "Disconnect"
1378 msgstr "Déconnecter"
1380 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
1381 msgid "Window"
1382 msgstr "Fenêtre"
1384 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1385 msgid "Quit"
1386 msgstr "Quitter"
1388 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1389 msgid "Maximise Editor Space"
1390 msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
1392 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1393 msgid "Show Editor"
1394 msgstr "Afficher l'éditeur"
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:209
1397 msgid "Show Mixer"
1398 msgstr "Afficher la console de mixage"
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1401 msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
1402 msgstr "Basculer au premier plan l'éditeur ou la console de mixage"
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
1405 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
1406 msgid "Preferences"
1407 msgstr "Préférences"
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1410 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1411 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:662
1412 msgid "Track/Bus Inspector"
1413 msgstr "Inspecteur de pistes/bus"
1415 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1416 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1417 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1418 msgid "Connections"
1419 msgstr "Connexions"
1421 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1422 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:630
1423 msgid "Locations"
1424 msgstr "Repères et plages"
1426 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
1427 msgid "Big Clock"
1428 msgstr "Grande horloge"
1430 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:220
1431 msgid "About"
1432 msgstr "À propos"
1434 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1435 msgid "Chat"
1436 msgstr "Salon de discussion [en]"
1438 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:222
1439 msgid "Theme Manager"
1440 msgstr "Apparence"
1442 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
1443 msgid "Keybindings"
1444 msgstr "Raccourcis clavier"
1446 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
1447 msgid "Add Audio Track"
1448 msgstr "Ajouter une piste audio"
1450 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1451 msgid "Add Audio Bus"
1452 msgstr "Ajouter un bus audio"
1454 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:229
1455 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:345
1456 msgid "Save"
1457 msgstr "Sauvegarder"
1459 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
1460 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:596
1461 msgid "Remove Last Capture"
1462 msgstr "Supprimer le dernier enregistrement"
1464 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
1465 msgid "Transport"
1466 msgstr "Commandes"
1468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245
1469 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1470 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
1471 msgid "Stop"
1472 msgstr "Arrêter"
1474 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
1475 msgid "Roll"
1476 msgstr "Défilement"
1478 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
1479 msgid "Start/Stop"
1480 msgstr "Lecture/arrêt"
1482 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
1483 msgid "Stop + Forget Capture"
1484 msgstr "Arrêt + oubli de l'enregistrement"
1486 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265
1487 msgid "Transition To Roll"
1488 msgstr "Lecture avant"
1490 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1491 msgid "Transition To Reverse"
1492 msgstr "Lecture arrière"
1494 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1495 msgid "Play Loop Range"
1496 msgstr "Lire la plage de boucle"
1498 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
1499 msgid "Play Selection"
1500 msgstr "Lire la sélection"
1502 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
1503 msgid "Enable Record"
1504 msgstr "Activer l'enregistrement"
1506 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
1507 msgid "Start Recording"
1508 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
1510 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:288
1511 msgid "Rewind"
1512 msgstr "Rembobiner"
1514 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:291
1515 msgid "Rewind (Slow)"
1516 msgstr "Rembobiner (Lent)"
1518 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
1519 msgid "Rewind (Fast)"
1520 msgstr "Rembobiner (Rapide)"
1522 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
1523 msgid "Forward"
1524 msgstr "Avance rapide"
1526 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
1527 msgid "Forward (Slow)"
1528 msgstr "Avancer (Lent)"
1530 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
1531 msgid "Forward (Fast)"
1532 msgstr "Avancer (Rapide)"
1534 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
1535 msgid "Goto Zero"
1536 msgstr "Aller au temps zéro"
1538 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
1539 msgid "Goto Start"
1540 msgstr "Aller au début"
1542 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
1543 msgid "Goto End"
1544 msgstr "Aller à la fin"
1546 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
1547 msgid "Goto Wall Clock"
1548 msgstr "Aller à l'heure du système"
1550 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1551 msgid "Focus On Clock"
1552 msgstr "Se fixer sur l'horloge"
1554 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1555 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332
1556 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:724
1557 msgid "Bars & Beats"
1558 msgstr "Mesures:temps"
1560 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1561 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:334
1562 msgid "Minutes & Seconds"
1563 msgstr "Minutes:secondes"
1565 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1566 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
1567 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1952
1568 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
1569 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
1570 msgid "Samples"
1571 msgstr "Échantillons"
1573 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1574 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:338
1575 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:530
1576 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:538
1577 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1953
1578 msgid "Off"
1579 msgstr "Éteint"
1581 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1582 msgid "Punch In/Out"
1583 msgstr "« Punch in/out »"
1585 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1586 msgid "Sync startup to video"
1587 msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
1589 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1590 msgid "Time master"
1591 msgstr "Horloge maître"
1593 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1594 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1595 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 1"
1597 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1598 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1599 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 2"
1601 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1602 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1603 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 3"
1605 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1606 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1607 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 4"
1609 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1610 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1611 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 5"
1613 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1614 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1615 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 6"
1617 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1618 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1619 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 7"
1621 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
1622 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1623 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 8"
1625 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
1626 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1627 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 9"
1629 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1630 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1631 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 10"
1633 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
1634 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1635 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 11"
1637 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1638 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1639 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 12"
1641 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1642 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1643 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 13"
1645 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1646 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1647 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 14"
1649 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1650 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1651 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 15"
1653 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
1654 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1655 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 16"
1657 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399
1658 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1659 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 17"
1661 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
1662 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1663 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 18"
1665 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
1666 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1667 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 19"
1669 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1670 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1671 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 20"
1673 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1674 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1675 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 21"
1677 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1678 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1679 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 22"
1681 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1682 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1683 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 23"
1685 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
1686 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1687 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 24"
1689 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:415
1690 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1691 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 25"
1693 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:417
1694 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1695 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 26"
1697 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419
1698 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1699 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 27"
1701 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421
1702 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1703 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 28"
1705 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:423
1706 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1707 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 29"
1709 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
1710 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1711 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 30"
1713 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1714 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1715 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 31"
1717 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1718 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1719 msgstr "Basculer l'activation d'enregistrement de la piste 32"
1721 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1722 msgid "Percentage"
1723 msgstr "Pourcentage"
1725 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
1726 msgid "Semitones"
1727 msgstr "Demi-tons"
1729 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:439
1730 msgid "Send MTC"
1731 msgstr "Envoyer MTC (« Midi Time Code »)"
1733 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:441
1734 msgid "Send MMC"
1735 msgstr "Envoyer MMC (« Midi Machine Control »)"
1737 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443
1738 msgid "Use MMC"
1739 msgstr "Utiliser MMC (« Midi Machine Control »)"
1741 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:445
1742 msgid "Send MIDI feedback"
1743 msgstr "Envoyer les retours MIDI"
1745 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1746 msgid "Use OSC"
1747 msgstr "Utiliser OSC (« Open Sound Control »)"
1749 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1750 msgid "Tape Machine mode"
1751 msgstr "Mode magnétophone à bande"
1753 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1754 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1755 msgstr "Synchroniser l'ordre des pistes entre l'éditeur et la console de mixage"
1757 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1758 msgid "Stop plugins with transport"
1759 msgstr "Arrêter les greffons avec la lecture"
1761 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1762 msgid "New plugins are active"
1763 msgstr "Activer les greffons à leur création"
1765 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1766 msgid "Verify remove last capture"
1767 msgstr "Confirmer la suppression du dernier enregistrement"
1769 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1770 msgid "Make periodic safety backups"
1771 msgstr "Faire des sauvegardes de secours périodiques"
1773 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1774 msgid "Stop recording on xrun"
1775 msgstr "Arrêter l'enregistrement en cas de désynchronisation (« xrun »)"
1777 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1778 msgid "Create marker at xrun location"
1779 msgstr "Créer un repère à l'emplacement des désynchronisations (« xruns »)"
1781 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1782 msgid "Stop transport at session end"
1783 msgstr "Arrêter la lecture en fin de session"
1785 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1786 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1787 msgstr "Réduire le gain de 12 dB pendant le déplacement rapide"
1789 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:464
1790 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1791 msgstr "L'activation d'enregistrement reste engagée à l'arrêt"
1793 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:465
1794 msgid "Region equivalents overlap"
1795 msgstr "Faire se chevaucher les régions équivalentes"
1797 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1798 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1799 msgstr "Horloge primaire delta au point d'édition"
1801 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:467
1802 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1803 msgstr "Horloge secondaire delta au point d'édition"
1805 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1806 msgid "Enable Editor Meters"
1807 msgstr "Activer les instruments de mesure de l'éditeur"
1809 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:469
1810 msgid "Always copy imported files"
1811 msgstr "Toujours copier les fichiers importés"
1813 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1814 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1815 msgstr "Accroches à la grille élastiques"
1817 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:471
1818 msgid "Auto-analyse new audio"
1819 msgstr "Analyser automatiquement les nouvelles données"
1821 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:473
1822 msgid "Use narrow mixer strips"
1823 msgstr "Tranches de mixage étroites"
1825 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:474
1826 msgid "Name New Markers"
1827 msgstr "Nommer les nouveaux repères"
1829 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:478
1830 msgid "Use DC bias"
1831 msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
1833 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:480
1834 msgid "No processor handling"
1835 msgstr "Aucune gestion du traitement"
1837 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:489
1838 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:500
1839 msgid "Use FlushToZero"
1840 msgstr "Utiliser « FlushToZero »"
1842 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:491
1843 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:505
1844 msgid "Use DenormalsAreZero"
1845 msgstr "Utiliser « DenormalsAreZero »"
1847 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:493
1848 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1849 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1850 msgstr "Utiliser « FlushToZero » & « DenormalsAreZero »"
1852 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:516
1853 msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
1854 msgstr "Ne pas lancer les greffons pendant l'enregistrement"
1856 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:518
1857 msgid "Latched solo"
1858 msgstr "Solos verrouillés"
1860 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:520
1861 msgid "Show solo muting"
1862 msgstr "Voir les sourdines en solo"
1864 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:522
1865 msgid "Override muting"
1866 msgstr "Ne pas tenir compte des sourdines"
1868 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:531
1869 #: gtk2_ardour/editor.cc:1443
1870 #: gtk2_ardour/editor.cc:1446
1871 #: gtk2_ardour/editor.cc:1465
1872 #: gtk2_ardour/editor.cc:1468
1873 msgid "Slowest"
1874 msgstr "Très lent"
1876 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532
1877 #: gtk2_ardour/editor.cc:1447
1878 #: gtk2_ardour/editor.cc:1469
1879 msgid "Slow"
1880 msgstr "Lent"
1882 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:533
1883 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:540
1884 msgid "Medium"
1885 msgstr "Moyen"
1887 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:534
1888 #: gtk2_ardour/editor.cc:1448
1889 #: gtk2_ardour/editor.cc:1470
1890 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1263
1891 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1363
1892 msgid "Fast"
1893 msgstr "Rapide"
1895 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:535
1896 msgid "Faster"
1897 msgstr "Très rapide"
1899 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:536
1900 #: gtk2_ardour/editor.cc:1449
1901 #: gtk2_ardour/editor.cc:1471
1902 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1264
1903 msgid "Fastest"
1904 msgstr "Le plus rapide"
1906 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:539
1907 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:111
1908 msgid "Short"
1909 msgstr "Court"
1911 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:541
1912 msgid "Long"
1913 msgstr "Long"
1915 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:566
1916 msgid "JACK does monitoring"
1917 msgstr "Écoute de contrôle via JACK"
1919 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:570
1920 msgid "Ardour does monitoring"
1921 msgstr "Écoute de contrôle via Ardour"
1923 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:571
1924 msgid "Audio Hardware does monitoring"
1925 msgstr "Écoute de contrôle via le matériel"
1927 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:575
1928 msgid "Solo in-place"
1929 msgstr "Solo en place (« in-place» )"
1931 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:577
1932 msgid "Solo via bus"
1933 msgstr "Solo via le bus"
1935 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:582
1936 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1937 msgstr "Connecter automatiquement les entrées aux entrées physiques"
1939 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:584
1940 msgid "Manually connect inputs"
1941 msgstr "Connecter manuellement les entrées"
1943 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:589
1944 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1945 msgstr "Connecter automatiquement les sorties aux sorties physiques"
1947 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:591
1948 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1949 msgstr "Connecter automatiquement les sorties au bus général"
1951 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:593
1952 msgid "Manually connect outputs"
1953 msgstr "Connecter manuellement les sorties"
1955 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:598
1956 msgid "Remote ID assigned by User"
1957 msgstr "Identifiant de télécommande assigné par l'utilisateur"
1959 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:600
1960 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1961 msgstr "Identifiant de télécommande suit l'ordre de la console de mixage"
1963 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:602
1964 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1965 msgstr "Identifiant de télécommande suit l'ordre de l'éditeur"
1967 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:605
1968 msgid "Auto Rebind Controls"
1969 msgstr "Réaffecter les contrôles automatiquement"
1971 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:755
1972 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:173
1973 msgid "Controls"
1974 msgstr "Contrôles"
1976 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:759
1977 msgid "Feedback"
1978 msgstr "Renvoi d'informations (« feedback »)"
1980 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:866
1981 msgid "Clock"
1982 msgstr "Horloge"
1984 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:119
1985 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:149
1986 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172
1987 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1246
1988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1605
1989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1618
1990 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1682
1991 msgid "programming error: %1"
1992 msgstr "erreur de programmation : %1"
1994 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
1995 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1996 msgstr "erreur de programmation : modèle de solo inconnu dans ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1998 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
1999 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
2000 msgstr "erreur de programmation : modèle de télécommande inconnu dans ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
2002 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
2003 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2004 msgstr "erreur de programmation : modèle d'écoute de contrôle inconnu dans ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2006 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
2007 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
2008 msgstr "erreur de programmation : modèle de dénormaux inconnu dans ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
2010 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:793
2011 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2012 msgstr "erreur de programmation : entête de fichier inconnue passée à ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2014 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:829
2015 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2016 msgstr "erreur de programmation : donnée de fichier inconnue passée à  ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
2018 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1196
2019 msgid "ST"
2020 msgstr "½ "
2022 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1948
2023 #: gtk2_ardour/editor.cc:204
2024 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:726
2025 msgid "Timecode"
2026 msgstr "« Timecode »"
2028 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1950
2029 #: gtk2_ardour/editor.cc:203
2030 msgid "Bars:Beats"
2031 msgstr "Mesures:temps"
2033 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1951
2034 msgid "Minutes:Seconds"
2035 msgstr "Minutes:secondes"
2037 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
2038 msgid "NAME:"
2039 msgstr "NOM :"
2041 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
2042 msgid "play"
2043 msgstr "Lire"
2045 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:72
2046 msgid "audition this region"
2047 msgstr "Écouter cette région"
2049 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
2050 msgid "POSITION:"
2051 msgstr "POSITION :"
2053 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:89
2054 msgid "END:"
2055 msgstr "FIN :"
2057 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:91
2058 msgid "LENGTH:"
2059 msgstr "DURÉE :"
2061 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:93
2062 msgid "SYNC POINT:"
2063 msgstr "POINT DE SYNCHRONISATION :"
2065 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:95
2066 msgid "FILE START:"
2067 msgstr "DÉBUT DU FICHIER :"
2069 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:141
2070 msgid "Region %1"
2071 msgstr "Région %1"
2073 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:223
2074 msgid "change region start position"
2075 msgstr "Changer le début de la région"
2077 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
2078 msgid "change region end position"
2079 msgstr "Changer la fin de la région"
2081 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:261
2082 msgid "change region length"
2083 msgstr "Changer la durée de la région"
2085 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:969
2086 msgid "add gain control point"
2087 msgstr "Ajout d'un point de contrôle de gain"
2089 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:237
2090 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:367
2091 msgid "Fader"
2092 msgstr "Atténuateur"
2094 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
2095 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:407
2096 msgid "Pan"
2097 msgstr "Panoramique"
2099 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
2100 msgid "Hide all crossfades"
2101 msgstr "Cacher tous les fondus enchaînés"
2103 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:259
2104 msgid "Show all crossfades"
2105 msgstr "Afficher tous les fondus enchaînés"
2107 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:269
2108 #: gtk2_ardour/editor.cc:1442
2109 #: gtk2_ardour/editor.cc:1445
2110 #: gtk2_ardour/editor.cc:1464
2111 #: gtk2_ardour/editor.cc:1467
2112 msgid "Linear"
2113 msgstr "Linéaire"
2115 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:272
2116 msgid "Logarithmic"
2117 msgstr "Logarithmique"
2119 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:285
2120 msgid "Waveform"
2121 msgstr "Forme d'onde"
2123 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:610
2124 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2125 msgstr "Points illégaux sur la ligne d'automatisation ignorés « %1 »"
2127 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:800
2128 msgid "automation event move"
2129 msgstr "Déplacement d'événement d'automatisation"
2131 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:802
2132 msgid "automation range drag"
2133 msgstr "Glissé-déposé d'une plage d'automatisation"
2135 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1043
2136 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:85
2137 msgid "remove control point"
2138 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
2140 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55
2141 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3759
2142 msgid "clear"
2143 msgstr "Vider"
2145 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
2146 msgid "automation state"
2147 msgstr "État d'automatisation"
2149 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
2150 msgid "clear track"
2151 msgstr "Vider la piste"
2153 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:101
2154 msgid "hide track"
2155 msgstr "Cacher la piste"
2157 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:206
2158 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:235
2159 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:423
2160 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:182
2161 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:337
2162 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:614
2163 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:177
2164 msgid "Manual"
2165 msgstr "Manuelle"
2167 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:208
2168 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:246
2169 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427
2170 #: gtk2_ardour/editor.cc:2106
2171 #: gtk2_ardour/editor.cc:2189
2172 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2173 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:184
2174 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:340
2175 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:616
2176 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:179
2177 msgid "Play"
2178 msgstr "Lecture"
2180 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:210
2181 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:257
2182 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
2183 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
2184 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:343
2185 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:618
2186 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:181
2187 msgid "Write"
2188 msgstr "Écriture"
2190 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:212
2191 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:268
2192 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435
2193 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:188
2194 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:346
2195 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:620
2196 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:183
2197 msgid "Touch"
2198 msgstr "Touché"
2200 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:279
2201 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:349
2202 msgid "???"
2203 msgstr "???"
2205 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:287
2206 msgid "clear automation"
2207 msgstr "Vider l'automatisation"
2209 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:412
2210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
2211 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:257
2212 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
2213 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:445
2214 msgid "Height"
2215 msgstr "Hauteur"
2217 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:414
2218 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:763
2219 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:602
2220 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:513
2221 msgid "Hide"
2222 msgstr "Cacher"
2224 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:416
2225 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2226 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1233
2227 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2228 msgid "Clear"
2229 msgstr "Vider"
2231 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:439
2232 msgid "State"
2233 msgstr "État"
2235 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
2236 msgid "pixbuf"
2237 msgstr "« Pixbuf »"
2239 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
2240 msgid "the pixbuf"
2241 msgstr "Le « pixbuf »"
2243 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
2244 msgid "x"
2245 msgstr "x"
2247 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
2248 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2249 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2250 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2251 msgstr "Coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
2253 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
2254 msgid "y"
2255 msgstr "y"
2257 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
2258 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2259 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2260 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2261 msgstr "Coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
2263 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2264 msgid "width"
2265 msgstr "Largeur"
2267 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2268 msgid "the width"
2269 msgstr "La largeur"
2271 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2272 msgid "drawwidth"
2273 msgstr "Largeur"
2275 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2276 msgid "drawn width"
2277 msgstr "Largeur dessinée"
2279 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2280 msgid "height"
2281 msgstr "Hauteur"
2283 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2284 msgid "the height"
2285 msgstr "La hauteur"
2287 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2288 msgid "anchor"
2289 msgstr "Ancre"
2291 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2292 msgid "the anchor"
2293 msgstr "L'ancre"
2295 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
2296 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2297 msgid "x1"
2298 msgstr "x1"
2300 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
2301 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2302 msgid "y1"
2303 msgstr "y1"
2305 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2306 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2307 msgid "x2"
2308 msgstr "x2"
2310 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
2311 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2312 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2313 msgstr "Coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
2315 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2316 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2317 msgid "y2"
2318 msgstr "y2"
2320 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
2321 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2322 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2323 msgstr "Coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
2325 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2326 msgid "color rgba"
2327 msgstr "Couleur RGBA"
2329 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2330 msgid "color of line"
2331 msgstr "Couleur de la ligne"
2333 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2334 msgid "outline pixels"
2335 msgstr "Contour"
2337 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2338 msgid "width in pixels of outline"
2339 msgstr "Nombre de pixels du contour"
2341 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2342 msgid "outline what"
2343 msgstr "Surligner quoi"
2345 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2346 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2347 msgstr "Quels contours surligner (masque)"
2349 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2350 msgid "fill"
2351 msgstr "Remplir"
2353 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2354 msgid "fill rectangle"
2355 msgstr "Remplir le rectangle"
2357 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2358 msgid "draw"
2359 msgstr "Dessiner"
2361 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2362 msgid "draw rectangle"
2363 msgstr "Dessiner un rectangle"
2365 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2366 msgid "outline color rgba"
2367 msgstr "Couleur RGBA contour"
2369 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2370 msgid "color of outline"
2371 msgstr "Couleur du contour"
2373 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2374 msgid "fill color rgba"
2375 msgstr "Couleur RGBA remplissage"
2377 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2378 msgid "color of fill"
2379 msgstr "Couleur du remplissage"
2381 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
2382 msgid "ardour: x-fade edit"
2383 msgstr "Ardour : modification du fondu enchaîné"
2385 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2386 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:481
2387 msgid "Reset"
2388 msgstr "Réinitialiser"
2390 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2391 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2392 msgid "Fade"
2393 msgstr "Fondu"
2395 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2396 msgid "Out (dry)"
2397 msgstr "Sortie (brut)"
2399 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2400 msgid "Out"
2401 msgstr "Sortie"
2403 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2404 msgid "In (dry)"
2405 msgstr "Entrée (brut)"
2407 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2408 msgid "In"
2409 msgstr "Entrée"
2411 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2412 msgid "With Pre-roll"
2413 msgstr "Avec pré-Roll"
2415 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
2416 msgid "With Post-roll"
2417 msgstr "Avec post-Roll"
2419 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2420 msgid "Fade In"
2421 msgstr "Fondu d'entrée"
2423 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
2424 msgid "Fade Out"
2425 msgstr "Fondu de sortie"
2427 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:175
2428 #: gtk2_ardour/editor.cc:1856
2429 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:761
2430 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:158
2431 msgid "Audition"
2432 msgstr "Écouter"
2434 #: gtk2_ardour/editor.cc:112
2435 #: gtk2_ardour/editor.cc:3545
2436 msgid "CD Frames"
2437 msgstr "Trames de CD"
2439 #: gtk2_ardour/editor.cc:113
2440 #: gtk2_ardour/editor.cc:3547
2441 msgid "SMPTE Frames"
2442 msgstr "Trames SMPTE"
2444 #: gtk2_ardour/editor.cc:114
2445 #: gtk2_ardour/editor.cc:3549
2446 msgid "SMPTE Seconds"
2447 msgstr "Secondes SMPTE"
2449 #: gtk2_ardour/editor.cc:115
2450 #: gtk2_ardour/editor.cc:3551
2451 msgid "SMPTE Minutes"
2452 msgstr "Minutes SMPTE"
2454 #: gtk2_ardour/editor.cc:116
2455 #: gtk2_ardour/editor.cc:3553
2456 msgid "Seconds"
2457 msgstr "Secondes"
2459 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
2460 #: gtk2_ardour/editor.cc:3555
2461 msgid "Minutes"
2462 msgstr "Minutes"
2464 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
2465 #: gtk2_ardour/editor.cc:3529
2466 msgid "Beats/32"
2467 msgstr "Temps/32"
2469 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
2470 #: gtk2_ardour/editor.cc:3527
2471 msgid "Beats/16"
2472 msgstr "Temps/16"
2474 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
2475 #: gtk2_ardour/editor.cc:3525
2476 msgid "Beats/8"
2477 msgstr "Temps/8"
2479 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
2480 #: gtk2_ardour/editor.cc:3523
2481 msgid "Beats/4"
2482 msgstr "Temps/4"
2484 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
2485 #: gtk2_ardour/editor.cc:3521
2486 msgid "Beats/3"
2487 msgstr "Temps/3"
2489 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
2490 #: gtk2_ardour/editor.cc:3531
2491 msgid "Beats"
2492 msgstr "Temps"
2494 #: gtk2_ardour/editor.cc:124
2495 #: gtk2_ardour/editor.cc:3533
2496 msgid "Bars"
2497 msgstr "Mesures"
2499 #: gtk2_ardour/editor.cc:125
2500 #: gtk2_ardour/editor.cc:3535
2501 msgid "Marks"
2502 msgstr "Repères"
2504 #: gtk2_ardour/editor.cc:126
2505 #: gtk2_ardour/editor.cc:3537
2506 msgid "Region starts"
2507 msgstr "Débuts de régions"
2509 #: gtk2_ardour/editor.cc:127
2510 #: gtk2_ardour/editor.cc:3539
2511 msgid "Region ends"
2512 msgstr "Fins de régions"
2514 #: gtk2_ardour/editor.cc:128
2515 #: gtk2_ardour/editor.cc:3543
2516 msgid "Region syncs"
2517 msgstr "Synchronisations de région"
2519 #: gtk2_ardour/editor.cc:129
2520 #: gtk2_ardour/editor.cc:3541
2521 msgid "Region bounds"
2522 msgstr "Limites de régions"
2524 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
2525 #: gtk2_ardour/editor.cc:3571
2526 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:686
2527 msgid "No Grid"
2528 msgstr "Libre"
2530 #: gtk2_ardour/editor.cc:135
2531 #: gtk2_ardour/editor.cc:3573
2532 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
2533 msgid "Grid"
2534 msgstr "Grille"
2536 #: gtk2_ardour/editor.cc:136
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:3575
2538 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:688
2539 msgid "Magnetic"
2540 msgstr "Magnétique"
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:141
2543 #: gtk2_ardour/editor.cc:151
2544 #: gtk2_ardour/editor.cc:3614
2545 #: gtk2_ardour/editor.cc:3639
2546 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
2548 msgid "Playhead"
2549 msgstr "Tête de lecture"
2551 #: gtk2_ardour/editor.cc:142
2552 #: gtk2_ardour/editor.cc:3612
2553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:668
2554 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
2555 msgid "Marker"
2556 msgstr "Repère"
2558 #: gtk2_ardour/editor.cc:143
2559 #: gtk2_ardour/editor.cc:152
2560 #: gtk2_ardour/editor.cc:3641
2561 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:667
2562 msgid "Mouse"
2563 msgstr "Souris"
2565 #: gtk2_ardour/editor.cc:148
2566 #: gtk2_ardour/editor.cc:3633
2567 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143
2568 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2569 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1265
2570 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1269
2571 msgid "Left"
2572 msgstr "Gauche"
2574 #: gtk2_ardour/editor.cc:149
2575 #: gtk2_ardour/editor.cc:3635
2576 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:144
2577 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:160
2578 msgid "Right"
2579 msgstr "Droite"
2581 #: gtk2_ardour/editor.cc:150
2582 #: gtk2_ardour/editor.cc:3637
2583 msgid "Center"
2584 msgstr "Centre"
2586 #: gtk2_ardour/editor.cc:153
2587 #: gtk2_ardour/editor.cc:3643
2588 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2589 msgid "Active Mark"
2590 msgstr "Repère actif"
2592 #: gtk2_ardour/editor.cc:159
2593 msgid "Mushy"
2594 msgstr "Bouillonnant"
2596 #: gtk2_ardour/editor.cc:160
2597 msgid "Smooth"
2598 msgstr "Lisse"
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:161
2601 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2602 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:162
2605 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2606 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
2608 #: gtk2_ardour/editor.cc:163
2609 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2610 msgstr "Instrumental monophonique précis"
2612 #: gtk2_ardour/editor.cc:164
2613 msgid "Unpitched solo percussion"
2614 msgstr "Percussion solo atonale"
2616 #: gtk2_ardour/editor.cc:202
2617 msgid "Mins:Secs"
2618 msgstr "Min:sec"
2620 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2621 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
2622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:718
2623 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2624 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2625 msgid "Tempo"
2626 msgstr "Tempo"
2628 #: gtk2_ardour/editor.cc:207
2629 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
2630 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:267
2631 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:282
2632 msgid "Meter"
2633 msgstr "Métrique"
2635 #: gtk2_ardour/editor.cc:208
2636 msgid "Location Markers"
2637 msgstr "Repères d'emplacement"
2639 #: gtk2_ardour/editor.cc:209
2640 msgid "Range Markers"
2641 msgstr "Repères de plage"
2643 #: gtk2_ardour/editor.cc:210
2644 msgid "Loop/Punch Ranges"
2645 msgstr "Plages de boucle/« punch »"
2647 #: gtk2_ardour/editor.cc:211
2648 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:722
2649 msgid "CD Markers"
2650 msgstr "Repères de CD"
2652 #: gtk2_ardour/editor.cc:228
2653 msgid "mode"
2654 msgstr "Mode"
2656 #: gtk2_ardour/editor.cc:229
2657 msgid "automation"
2658 msgstr "Automatisation"
2660 #: gtk2_ardour/editor.cc:520
2661 #: gtk2_ardour/editor.cc:547
2662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:116
2663 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
2664 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2665 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
2666 msgid "Show"
2667 msgstr "Afficher"
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:521
2670 #: gtk2_ardour/editor.cc:545
2671 msgid "Name"
2672 msgstr "Nom"
2674 #: gtk2_ardour/editor.cc:546
2675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:114
2676 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1244
2677 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
2678 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508
2679 msgid "Active"
2680 msgstr "Actif"
2682 #: gtk2_ardour/editor.cc:624
2683 #: gtk2_ardour/editor.cc:695
2684 msgid "Regions"
2685 msgstr "Régions"
2687 #: gtk2_ardour/editor.cc:667
2688 #: gtk2_ardour/editor.cc:709
2689 msgid "Chunks"
2690 msgstr "Fragments"
2692 #: gtk2_ardour/editor.cc:698
2693 msgid "Tracks/Busses"
2694 msgstr "Pistes/bus"
2696 #: gtk2_ardour/editor.cc:701
2697 msgid "Snapshots"
2698 msgstr "Clichés"
2700 #: gtk2_ardour/editor.cc:704
2701 msgid "Edit Groups"
2702 msgstr "Groupes d'édition"
2704 #: gtk2_ardour/editor.cc:767
2705 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2706 msgstr "Décaler la région/sélection vers l'avant"
2708 #: gtk2_ardour/editor.cc:768
2709 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2710 msgstr "Décaler la région/sélection vers l'arrière"
2712 #: gtk2_ardour/editor.cc:798
2713 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:409
2714 msgid "Editor"
2715 msgstr "Éditeur"
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:1258
2718 #: gtk2_ardour/editor.cc:1266
2719 #: gtk2_ardour/editor.cc:4658
2720 #: gtk2_ardour/editor.cc:4685
2721 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2722 msgid "Loop"
2723 msgstr "Boucle"
2725 #: gtk2_ardour/editor.cc:1271
2726 #: gtk2_ardour/editor.cc:1279
2727 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2728 msgid "Punch"
2729 msgstr "« Punch »"
2731 #: gtk2_ardour/editor.cc:1422
2732 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
2733 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2734 msgstr "erreur de programmation : l'élément de canevas fondu entrant n'a pas de pointeur de donnée regionview !"
2736 #: gtk2_ardour/editor.cc:1434
2737 #: gtk2_ardour/editor.cc:1456
2738 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1253
2739 msgid "Deactivate"
2740 msgstr "Désactiver"
2742 #: gtk2_ardour/editor.cc:1436
2743 #: gtk2_ardour/editor.cc:1458
2744 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1251
2745 msgid "Activate"
2746 msgstr "Activer"
2748 #: gtk2_ardour/editor.cc:1476
2749 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1675
2750 #: gtk2_ardour/selection.cc:716
2751 #: gtk2_ardour/selection.cc:755
2752 msgid "programming error: "
2753 msgstr "erreur de programmation : "
2755 #: gtk2_ardour/editor.cc:1583
2756 #: gtk2_ardour/editor.cc:1591
2757 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3644
2758 msgid "Freeze"
2759 msgstr "Geler"
2761 #: gtk2_ardour/editor.cc:1587
2762 msgid "Unfreeze"
2763 msgstr "Dégeler"
2765 #: gtk2_ardour/editor.cc:1772
2766 #: gtk2_ardour/editor.cc:1896
2767 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
2768 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117
2769 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:505
2770 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:465
2771 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:190
2772 msgid "Mute"
2773 msgstr "Muet"
2775 #: gtk2_ardour/editor.cc:1774
2776 msgid "Unmute"
2777 msgstr "Rendre audible"
2779 #: gtk2_ardour/editor.cc:1778
2780 #: gtk2_ardour/editor.cc:2153
2781 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2782 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:669
2783 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:588
2784 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:650
2785 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1259
2786 msgid "Edit"
2787 msgstr "Édition"
2789 #: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2790 msgid "Convert to short"
2791 msgstr "Convertir en fondu rapide"
2793 #: gtk2_ardour/editor.cc:1785
2794 msgid "Convert to full"
2795 msgstr "Convertir en fondu long"
2797 #: gtk2_ardour/editor.cc:1796
2798 msgid "Crossfade"
2799 msgstr "Fondu enchaîné"
2801 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2802 #: gtk2_ardour/editor.cc:4113
2803 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
2804 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:604
2805 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1091
2806 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5518
2807 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:250
2808 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:205
2809 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1241
2810 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:914
2811 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1245
2812 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:883
2813 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1407
2814 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:960
2815 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
2816 msgid "Rename"
2817 msgstr "Renommer"
2819 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2820 msgid "Popup region editor"
2821 msgstr "Montrer l'éditeur de région"
2823 #: gtk2_ardour/editor.cc:1849
2824 msgid "Raise to top layer"
2825 msgstr "Monter tout en haut"
2827 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2828 msgid "Lower to bottom layer"
2829 msgstr "Descendre tout en bas"
2831 #: gtk2_ardour/editor.cc:1852
2832 msgid "Define sync point"
2833 msgstr "Définir le point de synchronisation"
2835 #: gtk2_ardour/editor.cc:1853
2836 msgid "Remove sync point"
2837 msgstr "Supprimer le point de synchronisation"
2839 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2840 msgid "Bounce"
2841 msgstr "Copier vers un fichier audio (« bounce »)"
2843 #: gtk2_ardour/editor.cc:1861
2844 #: gtk2_ardour/editor.cc:2056
2845 msgid "Spectral Analysis"
2846 msgstr "Analyse spectrale"
2848 #: gtk2_ardour/editor.cc:1875
2849 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:676
2850 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
2851 msgid "Lock"
2852 msgstr "Verrouiller"
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1882
2855 msgid "Glue to Bars&Beats"
2856 msgstr "Coller aux mesures/temps"
2858 #: gtk2_ardour/editor.cc:1905
2859 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
2860 msgid "Transpose"
2861 msgstr "Transposer"
2863 #: gtk2_ardour/editor.cc:1908
2864 msgid "Opaque"
2865 msgstr "Opaque"
2867 #: gtk2_ardour/editor.cc:1918
2868 msgid "Original position"
2869 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
2871 #: gtk2_ardour/editor.cc:1931
2872 msgid "Reset Envelope"
2873 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
2875 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
2876 msgid "Envelope Visible"
2877 msgstr "Enveloppe visible"
2879 #: gtk2_ardour/editor.cc:1942
2880 msgid "Envelope Active"
2881 msgstr "Enveloppe active"
2883 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
2884 msgid "DeNormalize"
2885 msgstr "Dé-normaliser"
2887 #: gtk2_ardour/editor.cc:1958
2888 msgid "Normalize"
2889 msgstr "Normaliser"
2891 #: gtk2_ardour/editor.cc:1962
2892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:512
2893 msgid "Reverse"
2894 msgstr "Inverser"
2896 #: gtk2_ardour/editor.cc:1967
2897 msgid "Add Single Range"
2898 msgstr "Ajouter une seule plage"
2900 #: gtk2_ardour/editor.cc:1968
2901 #: gtk2_ardour/editor.cc:2075
2902 msgid "Add Range Markers"
2903 msgstr "Ajouter des repères de plage"
2905 #: gtk2_ardour/editor.cc:1973
2906 msgid "Set Range Selection"
2907 msgstr "Définir la plage de sélection"
2909 #: gtk2_ardour/editor.cc:1982
2910 msgid "Nudge fwd"
2911 msgstr "Décaler vers l'avant"
2913 #: gtk2_ardour/editor.cc:1983
2914 msgid "Nudge bwd"
2915 msgstr "Décaler vers l'arrière"
2917 #: gtk2_ardour/editor.cc:1984
2918 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2919 msgstr "Décaler vers l'avant d'autant que le décalage de capture"
2921 #: gtk2_ardour/editor.cc:1985
2922 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2923 msgstr "Décaler vers l'arrière d'autant que le décalage de capture"
2925 #: gtk2_ardour/editor.cc:1987
2926 #: gtk2_ardour/editor.cc:2173
2927 #: gtk2_ardour/editor.cc:2229
2928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2929 msgid "Nudge"
2930 msgstr "Décaler"
2932 #: gtk2_ardour/editor.cc:1994
2933 msgid "Start to edit point"
2934 msgstr "Du début au point d'édition"
2936 #: gtk2_ardour/editor.cc:1999
2937 msgid "Edit point to end"
2938 msgstr "Du point d'édition à la fin"
2940 #: gtk2_ardour/editor.cc:2004
2941 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
2942 msgid "Trim To Loop"
2943 msgstr "Rogner à la boucle"
2945 #: gtk2_ardour/editor.cc:2005
2946 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
2947 msgid "Trim To Punch"
2948 msgstr "Rogner au « punch »"
2950 #: gtk2_ardour/editor.cc:2007
2951 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
2952 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:132
2953 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:658
2954 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:200
2955 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:855
2956 msgid "Trim"
2957 msgstr "Rogner"
2959 #: gtk2_ardour/editor.cc:2010
2960 msgid "Split"
2961 msgstr "Scinder"
2963 #: gtk2_ardour/editor.cc:2017
2964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:515
2965 msgid "Make mono regions"
2966 msgstr "Créer des régions mono"
2968 #: gtk2_ardour/editor.cc:2020
2969 #: gtk2_ardour/editor.cc:3392
2970 msgid "Duplicate"
2971 msgstr "Dupliquer"
2973 #: gtk2_ardour/editor.cc:2021
2974 msgid "Multi-Duplicate"
2975 msgstr "Multi-dupliquer"
2977 #: gtk2_ardour/editor.cc:2022
2978 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:518
2979 msgid "Fill Track"
2980 msgstr "Remplir la piste"
2982 #: gtk2_ardour/editor.cc:2024
2983 #: gtk2_ardour/editor.cc:4108
2984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:612
2985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:765
2986 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:610
2987 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:670
2988 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:261
2989 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
2990 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
2991 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1262
2992 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:515
2993 msgid "Remove"
2994 msgstr "Supprimer"
2996 #: gtk2_ardour/editor.cc:2035
2997 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
2998 msgid "Selected regions"
2999 msgstr "Régions sélectionnées"
3001 #: gtk2_ardour/editor.cc:2051
3002 msgid "Play range"
3003 msgstr "Lire la plage"
3005 #: gtk2_ardour/editor.cc:2052
3006 msgid "Loop range"
3007 msgstr "Boucler sur la plage"
3009 #: gtk2_ardour/editor.cc:2060
3010 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:589
3011 msgid "Extend Range to End of Region"
3012 msgstr "Étendre la plage jusqu'à la fin de la région"
3014 #: gtk2_ardour/editor.cc:2061
3015 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:591
3016 msgid "Extend Range to Start of Region"
3017 msgstr "Étendre la plage jusqu'au début de la région"
3019 #: gtk2_ardour/editor.cc:2064
3020 msgid "Convert to region in-place"
3021 msgstr "Convertir sur place en région"
3023 #: gtk2_ardour/editor.cc:2065
3024 msgid "Convert to region in region list"
3025 msgstr "Convertir en région dans la liste des régions"
3027 #: gtk2_ardour/editor.cc:2068
3028 msgid "Select all in range"
3029 msgstr "Sélectionner tout dans la plage"
3031 #: gtk2_ardour/editor.cc:2071
3032 msgid "Set loop from selection"
3033 msgstr "Définir la boucle depuis la sélection"
3035 #: gtk2_ardour/editor.cc:2072
3036 msgid "Set punch from selection"
3037 msgstr "Définir le « punch » depuis la sélection"
3039 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
3040 msgid "Crop region to range"
3041 msgstr "Rogner la région à la plage"
3043 #: gtk2_ardour/editor.cc:2078
3044 msgid "Fill range with region"
3045 msgstr "Remplir la plage avec la région"
3047 #: gtk2_ardour/editor.cc:2079
3048 msgid "Duplicate range"
3049 msgstr "Dupliquer la plage"
3051 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
3052 msgid "Create chunk from range"
3053 msgstr "Créer un fragment depuis la plage"
3055 #: gtk2_ardour/editor.cc:2082
3056 msgid "Consolidate range"
3057 msgstr "Fusionner la plage"
3059 #: gtk2_ardour/editor.cc:2083
3060 msgid "Consolidate range with processing"
3061 msgstr "Fusionner la plage avec traitement"
3063 #: gtk2_ardour/editor.cc:2084
3064 msgid "Bounce range to region list"
3065 msgstr "Créer une région depuis la plage"
3067 #: gtk2_ardour/editor.cc:2085
3068 msgid "Bounce range to region list with processing"
3069 msgstr "Créer une région depuis la plage avec traitement"
3071 #: gtk2_ardour/editor.cc:2086
3072 msgid "Export range"
3073 msgstr "Exporter la plage"
3075 #: gtk2_ardour/editor.cc:2100
3076 #: gtk2_ardour/editor.cc:2187
3077 msgid "Play from edit point"
3078 msgstr "Lire depuis le point d'édition"
3080 #: gtk2_ardour/editor.cc:2101
3081 #: gtk2_ardour/editor.cc:2188
3082 msgid "Play from start"
3083 msgstr "Lire depuis le début"
3085 #: gtk2_ardour/editor.cc:2102
3086 msgid "Play region"
3087 msgstr "Lire la région"
3089 #: gtk2_ardour/editor.cc:2104
3090 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3091 msgid "Loop Region"
3092 msgstr "Boucler sur la région"
3094 #: gtk2_ardour/editor.cc:2114
3095 #: gtk2_ardour/editor.cc:2197
3096 msgid "Select All in track"
3097 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
3099 #: gtk2_ardour/editor.cc:2115
3100 #: gtk2_ardour/editor.cc:2198
3101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
3102 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1247
3103 msgid "Select All"
3104 msgstr "Sélectionner tout"
3106 #: gtk2_ardour/editor.cc:2116
3107 #: gtk2_ardour/editor.cc:2199
3108 msgid "Invert selection in track"
3109 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
3111 #: gtk2_ardour/editor.cc:2117
3112 #: gtk2_ardour/editor.cc:2200
3113 msgid "Invert selection"
3114 msgstr "Inverser la sélection"
3116 #: gtk2_ardour/editor.cc:2119
3117 msgid "Set range to loop range"
3118 msgstr "Définir la plage depuis la plage de boucle"
3120 #: gtk2_ardour/editor.cc:2120
3121 msgid "Set range to punch range"
3122 msgstr "Définir la plage depuis la plage de « punch »"
3124 #: gtk2_ardour/editor.cc:2122
3125 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
3126 msgid "Select All After Edit Point"
3127 msgstr "Tout après le point d'édition"
3129 #: gtk2_ardour/editor.cc:2123
3130 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
3131 msgid "Select All Before Edit Point"
3132 msgstr "Tout avant le point d'édition"
3134 #: gtk2_ardour/editor.cc:2124
3135 msgid "Select All After Playhead"
3136 msgstr "Tout après la tête de lecture"
3138 #: gtk2_ardour/editor.cc:2125
3139 msgid "Select All Before Playhead"
3140 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
3142 #: gtk2_ardour/editor.cc:2126
3143 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3144 msgstr "Tout entre tête de lecture et point d'édition"
3146 #: gtk2_ardour/editor.cc:2127
3147 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3148 msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
3150 #: gtk2_ardour/editor.cc:2128
3151 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3152 msgstr "Sélectionner la plage entre la tête de lecture et le point d'édition"
3154 #: gtk2_ardour/editor.cc:2132
3155 #: gtk2_ardour/editor.cc:2207
3156 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
3157 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
3158 msgid "Select"
3159 msgstr "Sélection"
3161 #: gtk2_ardour/editor.cc:2140
3162 #: gtk2_ardour/editor.cc:2215
3163 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:547
3164 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1236
3165 msgid "Cut"
3166 msgstr "Couper"
3168 #: gtk2_ardour/editor.cc:2141
3169 #: gtk2_ardour/editor.cc:2216
3170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:552
3171 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1238
3172 msgid "Copy"
3173 msgstr "Copier"
3175 #: gtk2_ardour/editor.cc:2142
3176 #: gtk2_ardour/editor.cc:2217
3177 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:554
3178 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1244
3179 msgid "Paste"
3180 msgstr "Coller"
3182 #: gtk2_ardour/editor.cc:2146
3183 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
3184 msgid "Align"
3185 msgstr "Aligner"
3187 #: gtk2_ardour/editor.cc:2147
3188 msgid "Align Relative"
3189 msgstr "Aligner relativement"
3191 #: gtk2_ardour/editor.cc:2151
3192 msgid "Insert chunk"
3193 msgstr "Insérer un fragment"
3195 #: gtk2_ardour/editor.cc:2158
3196 msgid "Insert Selected Region"
3197 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
3199 #: gtk2_ardour/editor.cc:2159
3200 msgid "Insert Existing Audio"
3201 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
3203 #: gtk2_ardour/editor.cc:2168
3204 #: gtk2_ardour/editor.cc:2224
3205 msgid "Nudge entire track fwd"
3206 msgstr "Décaler toute la piste vers l'avant"
3208 #: gtk2_ardour/editor.cc:2169
3209 #: gtk2_ardour/editor.cc:2225
3210 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3211 msgstr "Décaler la piste vers l'avant après le point d'édition"
3213 #: gtk2_ardour/editor.cc:2170
3214 #: gtk2_ardour/editor.cc:2226
3215 msgid "Nudge entire track bwd"
3216 msgstr "Décaler toute la piste vers l'arrière"
3218 #: gtk2_ardour/editor.cc:2171
3219 #: gtk2_ardour/editor.cc:2227
3220 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3221 msgstr "Décaler la piste vers l'arrière après le point d'édition"
3223 #: gtk2_ardour/editor.cc:2202
3224 msgid "Select all after edit point"
3225 msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
3227 #: gtk2_ardour/editor.cc:2203
3228 msgid "Select all before edit point"
3229 msgstr "Sélectionner tout avant le point d'édition"
3231 #: gtk2_ardour/editor.cc:2204
3232 msgid "Select all after playhead"
3233 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
3235 #: gtk2_ardour/editor.cc:2205
3236 msgid "Select all before playhead"
3237 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
3239 #: gtk2_ardour/editor.cc:2969
3240 msgid "Select/Move Objects"
3241 msgstr "Sélectionner/déplacer des objets"
3243 #: gtk2_ardour/editor.cc:2970
3244 msgid "Select/Move Ranges"
3245 msgstr "Sélectionner/déplacer des plages"
3247 #: gtk2_ardour/editor.cc:2971
3248 msgid "Draw Gain Automation"
3249 msgstr "Dessiner l'automatisation du gain"
3251 #: gtk2_ardour/editor.cc:2972
3252 msgid "Select Zoom Range"
3253 msgstr "Sélectionner la gamme de zoom"
3255 #: gtk2_ardour/editor.cc:2973
3256 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3257 msgstr "Étirer/contracter des régions"
3259 #: gtk2_ardour/editor.cc:2974
3260 msgid "Listen to Specific Regions"
3261 msgstr "Écouter des régions spécifiques"
3263 #: gtk2_ardour/editor.cc:3004
3264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:319
3265 msgid "Zoom In"
3266 msgstr "Zoom avant"
3268 #: gtk2_ardour/editor.cc:3010
3269 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
3270 msgid "Zoom Out"
3271 msgstr "Zoom arrière"
3273 #: gtk2_ardour/editor.cc:3016
3274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:321
3275 msgid "Zoom to Session"
3276 msgstr "Zoomer sur toute la session"
3278 #: gtk2_ardour/editor.cc:3021
3279 msgid "Zoom focus"
3280 msgstr "Zoomer vers"
3282 #: gtk2_ardour/editor.cc:3034
3283 msgid "Snap/Grid Units"
3284 msgstr "Unités d'accrochage/de grille"
3286 #: gtk2_ardour/editor.cc:3039
3287 msgid "Snap/Grid Mode"
3288 msgstr "Mode d'accrochage/de grille"
3290 #: gtk2_ardour/editor.cc:3044
3291 msgid "Edit point"
3292 msgstr "Point d'édition"
3294 #: gtk2_ardour/editor.cc:3209
3295 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3296 msgstr "URL incorrecte transmise au code de glissé-déposé"
3298 #: gtk2_ardour/editor.cc:3328
3299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:525
3300 msgid "Undo"
3301 msgstr "Annuler"
3303 #: gtk2_ardour/editor.cc:3330
3304 msgid "Undo (%1)"
3305 msgstr "Annuler (%1)"
3307 #: gtk2_ardour/editor.cc:3337
3308 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:527
3309 msgid "Redo"
3310 msgstr "Refaire"
3312 #: gtk2_ardour/editor.cc:3339
3313 msgid "Redo (%1)"
3314 msgstr "Refaire (%1)"
3316 #: gtk2_ardour/editor.cc:3369
3317 msgid "Number of Duplications:"
3318 msgstr "Nombre de duplications :"
3320 #: gtk2_ardour/editor.cc:3504
3321 msgid "Splice Edit"
3322 msgstr "Édition adjacente"
3324 #: gtk2_ardour/editor.cc:3506
3325 msgid "Slide Edit"
3326 msgstr "Édition superposable"
3328 #: gtk2_ardour/editor.cc:3508
3329 msgid "Lock Edit"
3330 msgstr "Édition bloquée"
3332 #: gtk2_ardour/editor.cc:3941
3333 msgid ""
3334 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3335 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3336 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3337 msgstr ""
3338 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
3339 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
3340 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
3342 #: gtk2_ardour/editor.cc:3951
3343 msgid "Delete playlist"
3344 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
3346 #: gtk2_ardour/editor.cc:3952
3347 msgid "Keep playlist"
3348 msgstr "Garder la liste de lecture"
3350 #: gtk2_ardour/editor.cc:3953
3351 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:612
3352 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5495
3353 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:89
3354 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1158
3355 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3356 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:750
3357 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1081
3358 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:742
3359 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3360 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3361 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:269
3362 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:284
3363 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3364 msgid "Cancel"
3365 msgstr "Annuler"
3367 #: gtk2_ardour/editor.cc:4130
3368 msgid "New name of snapshot"
3369 msgstr "Nouveau nom du cliché"
3371 #: gtk2_ardour/editor.cc:4148
3372 msgid ""
3373 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3374 "(cannot be undone)"
3375 msgstr ""
3376 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
3377 "(cela ne pourra pas être annulé)"
3379 #: gtk2_ardour/editor.cc:4150
3380 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4337
3381 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5945
3382 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:936
3383 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:278
3384 msgid "No, do nothing."
3385 msgstr "Non, ne rien faire."
3387 #: gtk2_ardour/editor.cc:4151
3388 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5949
3389 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:937
3390 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:279
3391 msgid "Yes, remove it."
3392 msgstr "Oui, le supprimer."
3394 #: gtk2_ardour/editor.cc:4257
3395 msgid "new playlists"
3396 msgstr "Nouvelles listes de lecture"
3398 #: gtk2_ardour/editor.cc:4274
3399 msgid "copy playlists"
3400 msgstr "Copier les listes de lecture"
3402 #: gtk2_ardour/editor.cc:4291
3403 msgid "clear playlists"
3404 msgstr "Vider les listes de lecture"
3406 #: gtk2_ardour/editor.cc:4890
3407 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3408 msgstr "Veuillez patienter pendant qu'Ardour charge les éléments graphiques"
3410 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
3411 msgid "Autoconnect"
3412 msgstr "Connexions automatiques"
3414 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
3415 msgid "Crossfades"
3416 msgstr "Fondus enchaînés"
3418 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
3419 msgid "Move Selected Marker"
3420 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
3422 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
3423 msgid "Select Range Operations"
3424 msgstr "Opérations de sélection de plage"
3426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
3427 msgid "Select Regions"
3428 msgstr "Sélection de régions"
3430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
3431 msgid "Edit Point"
3432 msgstr "Point d'édition"
3434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
3435 msgid "Latch"
3436 msgstr "Verrou"
3438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
3439 msgid "Layering"
3440 msgstr "Empilement des régions"
3442 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
3443 msgid "Link"
3444 msgstr "Lier"
3446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
3447 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3448 msgid "Zoom Focus"
3449 msgstr "Zoomer vers"
3451 # Chercher à quoi cela correspond
3452 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
3453 msgid "Key Mouse"
3454 msgstr "Bouton de Souris"
3456 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
3457 msgid "Locate To Markers"
3458 msgstr "Se placer aux repères"
3460 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
3461 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:721
3462 msgid "Markers"
3463 msgstr "Repères"
3465 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
3466 msgid "Meter falloff"
3467 msgstr "Taux de chute de la mesure"
3469 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3470 msgid "Meter hold"
3471 msgstr "Maintien de la mesure"
3473 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
3474 msgid "Performance"
3475 msgstr "Performance"
3477 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
3478 msgid "Misc Options"
3479 msgstr "Autres options"
3481 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
3482 msgid "Monitoring"
3483 msgstr "Écoute de contrôle"
3485 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
3486 msgid "Primary Clock"
3487 msgstr "Horloge principale"
3489 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
3490 msgid "Pullup / Pulldown"
3491 msgstr "« Pullup/Pulldown »"
3493 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3494 msgid "Region"
3495 msgstr "Région"
3497 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
3498 msgid "Region operations"
3499 msgstr "Opérations de région"
3501 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3502 msgid "Gain"
3503 msgstr "Gain"
3505 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
3506 msgid "Rulers"
3507 msgstr "Régles"
3509 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3510 msgid "Views"
3511 msgstr "Vues"
3513 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
3514 msgid "Scroll"
3515 msgstr "Défilement"
3517 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
3518 msgid "Secondary Clock"
3519 msgstr "Horloge secondaire"
3521 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
3522 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
3523 msgid "Separate"
3524 msgstr "Séparer"
3526 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
3527 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3528 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117
3529 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:506
3530 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:189
3531 msgid "Solo"
3532 msgstr "Solo"
3534 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
3535 msgid "Subframes"
3536 msgstr "Sous-trames"
3538 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
3539 msgid "Timecode fps"
3540 msgstr "« Timecode » (trames/s)"
3542 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3543 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
3544 msgid "Track"
3545 msgstr "Piste"
3547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
3548 msgid "Tools"
3549 msgstr "Outils"
3551 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3552 msgid "View"
3553 msgstr "Affichage"
3555 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
3556 msgid "Waveforms"
3557 msgstr "Forme d'onde"
3559 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:99
3560 msgid "Zoom"
3561 msgstr "Zoom"
3563 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
3564 msgid "Link Region/Track Selection"
3565 msgstr "Lier la sélection région/piste"
3567 # Chercher à quoi ça correspond
3568 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:102
3569 msgid "Break drag"
3570 msgstr "Casser glissé-déposé"
3572 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:104
3573 msgid "Show Editor Mixer"
3574 msgstr "Afficher la tranche de mixage dans l'éditeur"
3576 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:109
3577 msgid "Span Entire Overlap"
3578 msgstr "Étirer sur tout le recouvrement"
3580 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
3581 msgid "Created Automatically"
3582 msgstr "Créé automatiquement"
3584 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:121
3585 msgid "Use Region Fades"
3586 msgstr "Utiliser les fondus de région"
3588 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:123
3589 msgid "Show Region Fades"
3590 msgstr "Afficher les fondus de région"
3592 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
3593 msgid "Toggle Region Fade In"
3594 msgstr "Commuter le fondu d'entrée de la région"
3596 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
3597 msgid "Toggle Region Fade Out"
3598 msgstr "Commuter le fondu de sortie de la région"
3600 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
3601 msgid "Toggle Region Fades"
3602 msgstr "Commuter les fondus de région"
3604 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
3605 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3606 msgstr "Tête de lecture sur la limite de région suivante"
3608 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
3609 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3610 msgstr "Sur la limite de région suivante (Toutes pistes confondues)"
3612 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
3613 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3614 msgstr "Tête de lecture sur la limite de région précédente"
3616 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
3617 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection"
3618 msgstr "Sur la limite de région précédente (Toutes pistes confondues)"
3620 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
3621 msgid "Playhead to Next Region Start"
3622 msgstr "Début de la région suivante"
3624 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
3625 msgid "Playhead to Next Region End"
3626 msgstr "Fin de la région suivante"
3628 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
3629 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3630 msgstr "Tête de lecture sur le point synchronisation de région suivant"
3632 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
3633 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3634 msgstr "Début de la région précédente"
3636 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
3637 msgid "Playhead to Previous Region End"
3638 msgstr "Fin de la région précédente"
3640 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
3641 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3642 msgstr "Tête de lecture sur le point synchronisation de région précédent"
3644 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
3645 msgid "to Next Region Boundary"
3646 msgstr "Sur la limite de région suivante"
3648 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
3649 msgid "to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3650 msgstr "Sur la limite de région suivante (Toutes pistes confondues)"
3652 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
3653 msgid "to Previous Region Boundary"
3654 msgstr "Sur la limite de région précédente"
3656 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
3657 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3658 msgstr "Sur la limite de région précédente (Toutes pistes confondues)"
3660 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
3661 msgid "to Next Region Start"
3662 msgstr "Sur le  début de la région suivante"
3664 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:166
3665 msgid "to Next Region End"
3666 msgstr "Sur la fin de la région suivante"
3668 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
3669 msgid "to Next Region Sync"
3670 msgstr "Sur le point de synchronisation de région suivant"
3672 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
3673 msgid "to Previous Region Start"
3674 msgstr "Sur le début de la région précédente"
3676 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
3677 msgid "to Previous Region End"
3678 msgstr "Sur la fin de la région précédente"
3680 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
3681 msgid "to Previous Region Sync"
3682 msgstr "Sur le point de synchronisation de région précédent"
3684 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
3685 msgid "to Range Start"
3686 msgstr "Sur le début de la plage"
3688 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
3689 msgid "to Range End"
3690 msgstr "Sur la fin de la plage"
3692 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183
3693 msgid "Playhead to Range Start"
3694 msgstr "Tête de lecture sur le début de la plage"
3696 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
3697 msgid "Playhead to Range End"
3698 msgstr "Tête de lecture sur la fin de la plage"
3700 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
3701 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1248
3702 msgid "Deselect All"
3703 msgstr "Désélectionner tout"
3705 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3706 msgid "Invert Selection"
3707 msgstr "Inverser"
3709 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:199
3710 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3711 msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche la plage d'édition"
3713 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
3714 msgid "Select All Inside Edit Range"
3715 msgstr "Sélectionner tout à l'intérieur de la plage d'édition"
3717 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
3718 msgid "Select Edit Range"
3719 msgstr "Sélectionner la plage d'édition"
3721 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
3722 msgid "Select All in Punch Range"
3723 msgstr "Sélectionner tout dans la plage de  « punch »"
3725 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
3726 msgid "Select All in Loop Range"
3727 msgstr "Sélectionner tout dans la plage de boucle"
3729 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3730 msgid "Select Next Track/Bus"
3731 msgstr "Sélectionner piste/bus suivant(e)"
3733 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3734 msgid "Select Previous Track/Bus"
3735 msgstr "Sélectionner piste/bus précédent(e)"
3737 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
3738 msgid "Toggle Record Enable"
3739 msgstr "Commuter l'activation d'enregistrement"
3741 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
3742 msgid "Save View 1"
3743 msgstr "Sauvegarder la vue 1"
3745 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
3746 msgid "Goto View 1"
3747 msgstr "Aller à la vue 1"
3749 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3750 msgid "Save View 2"
3751 msgstr "Sauvegarder la vue 2"
3753 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3754 msgid "Goto View 2"
3755 msgstr "Aller à la vue 2"
3757 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3758 msgid "Save View 3"
3759 msgstr "Sauvegarder la vue 3"
3761 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3762 msgid "Goto View 3"
3763 msgstr "Aller à la vue 3"
3765 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3766 msgid "Save View 4"
3767 msgstr "Sauvegarder la vue 4"
3769 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3770 msgid "Goto View 4"
3771 msgstr "Aller à la vue 4"
3773 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3774 msgid "Save View 5"
3775 msgstr "Sauvegarder la vue 5"
3777 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
3778 msgid "Goto View 5"
3779 msgstr "Aller à la vue 5"
3781 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
3782 msgid "Save View 6"
3783 msgstr "Sauvegarder la vue 6"
3785 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3786 msgid "Goto View 6"
3787 msgstr "Aller à la vue 6"
3789 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3790 msgid "Save View 7"
3791 msgstr "Sauvegarder la vue 7"
3793 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3794 msgid "Goto View 7"
3795 msgstr "Aller à la vue 7"
3797 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
3798 msgid "Save View 8"
3799 msgstr "Sauvegarder la vue 8"
3801 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:252
3802 msgid "Goto View 8"
3803 msgstr "Aller à la vue 8"
3805 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
3806 msgid "Save View 9"
3807 msgstr "Sauvegarder la vue 9"
3809 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3810 msgid "Goto View 9"
3811 msgstr "Aller à la vue 9"
3813 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
3814 msgid "Save View 10"
3815 msgstr "Sauvegarder la vue 10"
3817 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:260
3818 msgid "Goto View 10"
3819 msgstr "Aller à la vue 10"
3821 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
3822 msgid "Save View 11"
3823 msgstr "Sauvegarder la vue 11"
3825 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3826 msgid "Goto View 11"
3827 msgstr "Aller à la vue 11"
3829 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3830 msgid "Save View 12"
3831 msgstr "Sauvegarder la vue 12"
3833 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3834 msgid "Goto View 12"
3835 msgstr "Aller à la vue 12"
3837 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3838 msgid "Locate to Mark 1"
3839 msgstr "Se placer au repère 1"
3841 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:274
3842 msgid "Locate to Mark 2"
3843 msgstr "Se placer au repère 2"
3845 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
3846 msgid "Locate to Mark 3"
3847 msgstr "Se placer au repère 3"
3849 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3850 msgid "Locate to Mark 4"
3851 msgstr "Se placer au repère 4"
3853 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3854 msgid "Locate to Mark 5"
3855 msgstr "Se placer au repère 5"
3857 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3858 msgid "Locate to Mark 6"
3859 msgstr "Se placer au repère 6"
3861 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3862 msgid "Locate to Mark 7"
3863 msgstr "Se placer au repère 7"
3865 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
3866 msgid "Locate to Mark 8"
3867 msgstr "Se placer au repère 8"
3869 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
3870 msgid "Locate to Mark 9"
3871 msgstr "Se placer au repère 9"
3873 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:291
3874 msgid "Jump Forward to Mark"
3875 msgstr "Sauter au repère suivant"
3877 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3878 msgid "Jump Backward to Mark"
3879 msgstr "Sauter au repère précédent"
3881 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3882 msgid "Add Mark from Playhead"
3883 msgstr "Ajouter un repère à la tête de lecture"
3885 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3886 msgid "Nudge Forward"
3887 msgstr "Décaler vers l'avant"
3889 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3890 msgid "Nudge Next Forward"
3891 msgstr "Décaler le suivant vers l'avant"
3893 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3894 msgid "Nudge Backward"
3895 msgstr "Décaler vers l'arrière"
3897 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3898 msgid "Nudge Next Backward"
3899 msgstr "Décaler le suivant vers l'arrière"
3901 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3902 msgid "Nudge Playhead Forward"
3903 msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'avant"
3905 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3906 msgid "Nudge Playhead Backward"
3907 msgstr "Décaler la tête de lecture vers l'arrière"
3909 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3910 msgid "Forward To Grid"
3911 msgstr "Vers l'avant sur la grille"
3913 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3914 msgid "Backward To Grid"
3915 msgstr "Vers l'arrière sur la grille"
3917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:323
3918 msgid "Zoom to Region"
3919 msgstr "Zoomer sur toute la région"
3921 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3922 msgid "Zoom to Region (W&H)"
3923 msgstr "Zoomer sur toute la région (H&L)"
3925 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
3926 msgid "Toggle Zoom State"
3927 msgstr "Commuter l'état du zoom"
3929 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3930 msgid "Move Selected Tracks Up"
3931 msgstr "Déplacer les pistes sélectionnées vers le haut"
3933 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3934 msgid "Move Selected Tracks Down"
3935 msgstr "Déplacer les pistes sélectionnées vers le bas"
3937 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:337
3938 msgid "Scroll Tracks Up"
3939 msgstr "Faire défiler les pistes vers le haut"
3941 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:339
3942 msgid "Scroll Tracks Down"
3943 msgstr "Faire défiler les pistes vers le bas"
3945 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:341
3946 msgid "Step Tracks Up"
3947 msgstr "Faire défiler les pistes une à une vers le haut"
3949 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343
3950 msgid "Step Tracks Down"
3951 msgstr "Faire défiler les pistes une à une vers le bas"
3953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3954 msgid "Scroll Backward"
3955 msgstr "Faire défiler vers l'arrière"
3957 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3958 msgid "Scroll Forward"
3959 msgstr "Faire défiler vers l'avant"
3961 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3962 msgid "goto"
3963 msgstr "Aller à"
3965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3966 msgid "Center Playhead"
3967 msgstr "Centrer la vue sur la tête de lecture"
3969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3970 msgid "Center Active Marker"
3971 msgstr "Centrer le repère actif"
3973 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
3974 msgid "Playhead Forward"
3975 msgstr "Tête de lecture en avant"
3977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:359
3978 msgid "Playhead Backward"
3979 msgstr "Tête de lecture en arrière"
3981 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3982 msgid "Playhead To Active Mark"
3983 msgstr "Tête de lecture au repère actif"
3985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
3986 msgid "Active Mark To Playhead"
3987 msgstr "Repère actif à la tête de lecture"
3989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
3990 msgid "Trim Start At Edit Point"
3991 msgstr "Rogner le début jusqu'au point d'édition"
3993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
3994 msgid "Trim End At Edit Point"
3995 msgstr "Rogner la fin jusqu'au point d'édition"
3997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
3998 msgid "Start To Edit Point"
3999 msgstr "Début au point d'édition"
4001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
4002 msgid "Edit Point To End"
4003 msgstr "Point d'édition à la fin"
4005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
4006 msgid "Set Loop From Edit Range"
4007 msgstr "Définir la boucle depuis la plage d'édition"
4009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
4010 msgid "Set Loop From Region"
4011 msgstr "Définir la boucle depuis la région"
4013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:395
4014 msgid "Set Punch From Edit Range"
4015 msgstr "Définir le « punch » depuis la plage d'édition"
4017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
4018 msgid "Set Punch From Region"
4019 msgstr "Définir le « punch » depuis la région"
4021 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
4022 msgid "Toggle Opaque"
4023 msgstr "Commuter opacité"
4025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
4026 msgid "Add 1 Range Marker"
4027 msgstr "Ajouter un repère de plage"
4029 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
4030 msgid "Add Range Marker(s)"
4031 msgstr "Ajouter repère(s) de plage"
4033 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
4034 msgid "Set Fade In Length"
4035 msgstr "Définir la durée du fondu d'entrée"
4037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:414
4038 msgid "Toggle Fade In Active"
4039 msgstr "Commuter le fondu d'entrée"
4041 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:416
4042 msgid "Set Fade Out Length"
4043 msgstr "Définir la durée du fondu de sortie"
4045 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
4046 msgid "Toggle Fade Out Active"
4047 msgstr "Commuter le fondu de sortie"
4049 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421
4050 msgid "Align Regions Start"
4051 msgstr "Aligner sur le début des régions"
4053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:424
4054 msgid "Align Regions Start Relative"
4055 msgstr "Aligner relativement au début des régions"
4057 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:427
4058 msgid "Align Regions End"
4059 msgstr "Aligner sur la fin des régions"
4061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:430
4062 msgid "Align Regions End Relative"
4063 msgstr "Aligner relativement à la fin des régions"
4065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
4066 msgid "Align Regions Sync"
4067 msgstr "Aligner sur les points de synchronisation des régions"
4069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
4070 msgid "Align Regions Sync Relative"
4071 msgstr "Aligner relativement au point de synchronisation des régions"
4073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
4074 msgid "Play From Edit Point"
4075 msgstr "Lire depuis le point d'édition"
4077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:443
4078 msgid "Play from Edit Point & Return"
4079 msgstr "Lire depuis le point d'édition et revenir"
4081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:446
4082 msgid "Play Edit Range"
4083 msgstr "Lire la plage d'édition"
4085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:447
4086 msgid "Play Selected Region(s)"
4087 msgstr "Lire la(les) région(s) sélectionnée(s)"
4089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:450
4090 msgid "Brush at Mouse"
4091 msgstr "Brosser à la souris"
4093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:453
4094 msgid "Playhead to Mouse"
4095 msgstr "Placer la tête de lecture à la souris"
4097 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4098 msgid "Active Marker to Mouse"
4099 msgstr "Placer le repère actif à la souris"
4101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4102 msgid "Duplicate Region"
4103 msgstr "Dupliquer la région"
4105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
4106 msgid "Multi-Duplicate Region"
4107 msgstr "Multi-dupliquer la région"
4109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4110 msgid "Duplicate Range"
4111 msgstr "Dupliquer la plage"
4113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
4114 msgid "Insert Region from List"
4115 msgstr "Insérer une région depuis la liste"
4117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4118 msgid "Normalize Region"
4119 msgstr "Normaliser la région"
4121 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4122 msgid "Auto-Rename"
4123 msgstr "Renommage automatique"
4125 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4126 msgid "Boost Region Gain"
4127 msgstr "Augmenter le gain de la région"
4129 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4130 msgid "Cut Region Gain"
4131 msgstr "Diminuer le gain de la région"
4133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4134 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:54
4135 msgid "Split Region"
4136 msgstr "Scinder la région"
4138 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
4139 msgid "Set Region Sync Position"
4140 msgstr "Placer le point de  synchronisation de la région"
4142 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:491
4143 msgid "Remove Region Sync"
4144 msgstr "Supprimer le point de synchronisation de la région"
4146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:494
4147 msgid "Raise Region"
4148 msgstr "Monter la région"
4150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4151 msgid "Lower Region"
4152 msgstr "Descendre la région"
4154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
4155 msgid "Export selected regions to audiofile..."
4156 msgstr "Exporter les régions sélectionnées vers un fichier audio..."
4158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:503
4159 msgid "Lock Region"
4160 msgstr "Verrouiller la région"
4162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
4163 msgid "Glue Region To Bars&Beats"
4164 msgstr "Coller aux mesures/temps"
4166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:509
4167 msgid "Move To Original Position"
4168 msgstr "Déplacer à sa position d'origine"
4170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:521
4171 msgid "Mute/Unmute Region"
4172 msgstr "Rendre muet/audible région"
4174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:530
4175 msgid "Export Session"
4176 msgstr "Exporter la session"
4178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:532
4179 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:641
4180 msgid "Export Range"
4181 msgstr "Exporter la plage"
4183 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:538
4184 msgid "Separate Using Punch Range"
4185 msgstr "Séparer selon la plage de « punch »"
4187 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
4188 msgid "Separate Using Loop Range"
4189 msgstr "Séparer selon la plage de boucle"
4191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:544
4192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:574
4193 msgid "Crop"
4194 msgstr "Rogner"
4196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:550
4197 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:610
4198 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1241
4199 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:518
4200 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
4201 msgid "Delete"
4202 msgstr "Enlever"
4204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:557
4205 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4206 msgstr "Définir le tempo depuis la région = Mesure"
4208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:560
4209 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4210 msgstr "Définir le tempo depuis la plage d'édition = Mesure"
4212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:563
4213 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4214 msgstr "Scinder les régions au début des percussions"
4216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:566
4217 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
4218 msgid "Rhythm Ferret"
4219 msgstr "Furet du rythme"
4221 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:569
4222 msgid "Move Forward to Transient"
4223 msgstr "Déplacer au transitoire suivant"
4225 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:571
4226 msgid "Move Backwards to Transient"
4227 msgstr "Déplacer au transitoire précédent"
4229 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:576
4230 msgid "Insert Chunk"
4231 msgstr "Insérer un fragment"
4233 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:579
4234 msgid "Split At Edit Point"
4235 msgstr "Scinder au point d'édition"
4237 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:582
4238 msgid "Start Range"
4239 msgstr "Plage de début"
4241 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:584
4242 msgid "Finish Range"
4243 msgstr "Plage de fin"
4245 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:586
4246 msgid "Finish add Range"
4247 msgstr "Terminer l'ajout de plage"
4249 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:594
4250 msgid "Follow Playhead"
4251 msgstr "Suivre la tête de lecture"
4253 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:599
4254 msgid "Stationary Playhead"
4255 msgstr "Tête de lecture stationnaire"
4257 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:602
4258 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5988
4259 msgid "Insert Time"
4260 msgstr "Insérer un laps de temps"
4262 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:606
4263 msgid "Toggle Active"
4264 msgstr "Activer/désactiver"
4266 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:617
4267 msgid "Fit Selected Tracks"
4268 msgstr "Adapter l'affichage aux pistes sélectionnées"
4270 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:620
4271 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:637
4272 msgid "Largest"
4273 msgstr "Énorme"
4275 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:623
4276 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:639
4277 msgid "Larger"
4278 msgstr "Grand"
4280 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:626
4281 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:638
4282 msgid "Large"
4283 msgstr "Très grand"
4285 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:632
4286 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:642
4287 msgid "Small"
4288 msgstr "Très petit"
4290 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:636
4291 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:641
4292 msgid "Smaller"
4293 msgstr "Petit"
4295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:643
4296 msgid "Zoom Focus Left"
4297 msgstr "Zoomer vers la gauche"
4299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:645
4300 msgid "Zoom Focus Right"
4301 msgstr "Zoomer vers la droite"
4303 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4304 msgid "Zoom Focus Center"
4305 msgstr "Zoomer vers le centre"
4307 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:649
4308 msgid "Zoom Focus Playhead"
4309 msgstr "Zoomer vers la tête de lecture"
4311 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:651
4312 msgid "Zoom Focus Mouse"
4313 msgstr "Zoomer vers la souris"
4315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:653
4316 msgid "Zoom Focus Edit"
4317 msgstr "Zoomer vers le point d'édition"
4319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:659
4320 msgid "Object Tool"
4321 msgstr "Outil objet"
4323 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
4324 msgid "Range Tool"
4325 msgstr "Outil plage"
4327 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4328 msgid "Gain Tool"
4329 msgstr "Outil gain"
4331 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
4332 msgid "Zoom Tool"
4333 msgstr "Outil zoom"
4335 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4336 msgid "Timefx Tool"
4337 msgstr "Outil effets temporels"
4339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
4340 msgid "Change edit point"
4341 msgstr "Changer le point d'édition"
4343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
4344 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4345 msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
4347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4348 msgid "Splice"
4349 msgstr "Collant"
4351 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:675
4352 msgid "Slide"
4353 msgstr "Glissant"
4355 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:677
4356 msgid "Next Edit Mode"
4357 msgstr "Mode d'édition suivant"
4359 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:679
4360 msgid "Mouse Mode"
4361 msgstr "Mode de souris"
4363 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:680
4364 msgid "Next Mouse Mode"
4365 msgstr "Mode de souris suivant"
4367 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:682
4368 msgid "Snap To"
4369 msgstr "Accrocher à"
4371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:683
4372 msgid "Snap Mode"
4373 msgstr "Mode d'accrochage"
4375 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:690
4376 msgid "Next Snap Mode"
4377 msgstr "Mode d'accrochage suivant"
4379 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4380 msgid "Next Snap Choice"
4381 msgstr "Choix d'accrochage suivant"
4383 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:696
4384 msgid "Snap to cd frame"
4385 msgstr "Accrocher à la trame de CD"
4387 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:697
4388 msgid "Snap to SMPTE frame"
4389 msgstr "Accrocher à la trame SMPTE"
4391 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:698
4392 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4393 msgstr "Accrocher aux secondes SMPTE"
4395 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:699
4396 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4397 msgstr "Accrocher aux minutes SMPTE"
4399 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:700
4400 msgid "Snap to seconds"
4401 msgstr "Accrocher aux secondes"
4403 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
4404 msgid "Snap to minutes"
4405 msgstr "Accrocher aux Minutes"
4407 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:702
4408 msgid "Snap to thirtyseconds"
4409 msgstr "Accrocher aux triples croches"
4411 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:703
4412 msgid "Snap to asixteenthbeat"
4413 msgstr "Accrocher aux doubles croches"
4415 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:704
4416 msgid "Snap to eighths"
4417 msgstr "Accrocher aux croches"
4419 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:705
4420 msgid "Snap to quarters"
4421 msgstr "Accrocher aux noires"
4423 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
4424 msgid "Snap to thirds"
4425 msgstr "Accrocher aux triolets"
4427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:707
4428 msgid "Snap to beat"
4429 msgstr "Accrocher aux battements"
4431 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708
4432 msgid "Snap to bar"
4433 msgstr "Accrocher aux mesures"
4435 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:709
4436 msgid "Snap to mark"
4437 msgstr "Accrocher aux repères"
4439 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:710
4440 msgid "Snap to region start"
4441 msgstr "Accrocher au début de région"
4443 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:711
4444 msgid "Snap to region end"
4445 msgstr "Accrocher à la fin de région"
4447 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712
4448 msgid "Snap to region sync"
4449 msgstr "Accrocher au point de synchronisation de région"
4451 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:713
4452 msgid "Snap to region boundary"
4453 msgstr "Accrocher aux limites de région"
4455 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:720
4456 msgid "Ranges"
4457 msgstr "Plages"
4459 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723
4460 msgid "Loop/Punch"
4461 msgstr "Boucle/« punch »"
4463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:727
4464 msgid "Min:Sec"
4465 msgstr "H:min:sec"
4467 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
4468 msgid "Sort"
4469 msgstr "Trier"
4471 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:767
4472 msgid "Show all"
4473 msgstr "Tout Afficher"
4475 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
4476 msgid "Show automatic regions"
4477 msgstr "Afficher les régions automatiques"
4479 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
4480 msgid "Ascending"
4481 msgstr "Croissant"
4483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:772
4484 msgid "Descending"
4485 msgstr "Décroissant"
4487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:775
4488 msgid "By Region Name"
4489 msgstr "Par nom de région"
4491 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:777
4492 msgid "By Region Length"
4493 msgstr "Par durée de région"
4495 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
4496 msgid "By Region Position"
4497 msgstr "Par position de région"
4499 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:781
4500 msgid "By Region Timestamp"
4501 msgstr "Par horodatage de région"
4503 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:783
4504 msgid "By Region Start in File"
4505 msgstr "Par début de région dans le fichier"
4507 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
4508 msgid "By Region End in File"
4509 msgstr "Par fin de région dans le fichier"
4511 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
4512 msgid "By Source File Name"
4513 msgstr "Par nom de fichier source"
4515 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:789
4516 msgid "By Source File Length"
4517 msgstr "Par durée du fichier source"
4519 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
4520 msgid "By Source File Creation Date"
4521 msgstr "Par date de création du fichier source"
4523 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:793
4524 msgid "By Source Filesystem"
4525 msgstr "Par système de fichier source"
4527 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:799
4528 msgid "Import"
4529 msgstr "Importer"
4531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:802
4532 msgid "Import to Region List"
4533 msgstr "Importer vers la liste des régions"
4535 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:806
4536 msgid "Show Waveforms"
4537 msgstr "Dessiner les formes d'onde"
4539 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:807
4540 msgid "Show Waveforms Rectified"
4541 msgstr "Dessiner les formes d'onde redressées"
4543 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:808
4544 msgid "Show Waveforms while Recording"
4545 msgstr "Dessiner les formes d'onde pendant l'enregistrement"
4547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
4548 msgid "Show Measures"
4549 msgstr "Afficher les mesures"
4551 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:812
4552 msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
4553 msgstr "Définir la piste sélectionnée sur formes d'onde linéaires"
4555 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
4556 msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
4557 msgstr "Définir la piste sélectionnée sur formes d'onde logarithmiques"
4559 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:819
4560 msgid "Show Logo"
4561 msgstr "Afficher le Logo"
4563 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:825
4564 msgid "Later is Higher"
4565 msgstr "Dernières sont au dessus"
4567 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:826
4568 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
4569 msgstr "Plus récemment déplacées/ajoutées sont au dessus"
4571 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:827
4572 msgid "Most Recently Added is Higher"
4573 msgstr "Plus récemment ajoutées sont au dessus"
4575 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:831
4576 msgid "23.976"
4577 msgstr "23,976"
4579 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:832
4580 msgid "24"
4581 msgstr "24"
4583 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:833
4584 msgid "24.976"
4585 msgstr "24,976"
4587 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:834
4588 msgid "25"
4589 msgstr "25"
4591 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:835
4592 msgid "29.97"
4593 msgstr "29,97"
4595 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:836
4596 msgid "29.97 drop"
4597 msgstr "29,97 drop"
4599 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:837
4600 msgid "30"
4601 msgstr "30"
4603 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:838
4604 msgid "30 drop"
4605 msgstr "30 drop"
4607 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:839
4608 msgid "59.94"
4609 msgstr "59,94"
4611 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:840
4612 msgid "60"
4613 msgstr "60"
4615 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:844
4616 msgid "+4.1667% + 0.1%"
4617 msgstr "+4,1667% + 0,1%"
4619 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:845
4620 msgid "+4.1667%"
4621 msgstr "+4,1667%"
4623 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:846
4624 msgid "+4.1667% - 0.1%"
4625 msgstr "+4,1667% - 0,1%"
4627 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:847
4628 msgid "+ 0.1%"
4629 msgstr "+ 0,1%"
4631 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:848
4632 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102
4633 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:107
4634 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:518
4635 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
4636 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4637 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1071
4638 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1436
4639 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:659
4640 msgid "None"
4641 msgstr "Aucun"
4643 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:849
4644 msgid "- 0.1%"
4645 msgstr "- 0,1%"
4647 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:850
4648 msgid "-4.1667% + 0.1%"
4649 msgstr "-4,1667% + 0,1%"
4651 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:851
4652 msgid "-4.1667%"
4653 msgstr "-4,1667%"
4655 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:852
4656 msgid "-4.1667% - 0.1%"
4657 msgstr "-4,1667% - 0,1%"
4659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:856
4660 msgid "80 per frame"
4661 msgstr "80 par trame"
4663 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:858
4664 msgid "100 per frame"
4665 msgstr "100 par trame"
4667 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1235
4668 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1344
4669 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1355
4670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1408
4671 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1419
4672 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1466
4673 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1476
4674 msgid "programming error: %1: %2"
4675 msgstr "erreur de programmation : %1 : %2"
4677 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1637
4678 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
4679 msgstr "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par trame : %1"
4681 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1669
4682 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:544
4683 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:599
4684 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:857
4685 msgid "programming error: %1 %2"
4686 msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
4688 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:74
4689 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:95
4690 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4691 msgstr "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé une session."
4693 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80
4694 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:113
4695 msgid "Add existing audio"
4696 msgstr "Ajouter de l'audio existant"
4698 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:225
4699 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
4700 msgstr "La session contient déjà un fichier source appelé %1. Ce fichier sera importé en tant que nouveau fichier, veuillez confirmer."
4702 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227
4703 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
4704 msgstr "Un fichier source %1 existe déjà. Cette opération ne le mettra pas à jour mais importera le fichier %2 en tant que nouvelle source, veuillez confirmer."
4706 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:451
4707 msgid "importing %1"
4708 msgstr "Importation de %1"
4710 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:456
4711 msgid "Cancel Import"
4712 msgstr "Annuler l'importation"
4714 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:576
4715 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4716 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
4718 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:584
4719 msgid "Cancel entire import"
4720 msgstr "Annuler toute l'importation"
4722 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:585
4723 msgid "Don't embed it"
4724 msgstr "Ne pas le lier"
4726 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:586
4727 msgid "Embed all without questions"
4728 msgstr "Tout lier sans poser de question"
4730 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:589
4731 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:616
4732 msgid ""
4733 "%1\n"
4734 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4735 msgstr ""
4736 "%1\n"
4737 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle de la session !"
4739 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:613
4740 msgid "Embed it anyway"
4741 msgstr "Le lier quand même"
4743 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:659
4744 msgid "could not open %1"
4745 msgstr "Impossible d'ouvrir %1"
4747 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:801
4748 msgid "insert sndfile"
4749 msgstr "Insérer un fichier son"
4751 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:120
4752 msgid "VerboseCanvasCursor"
4753 msgstr "VerboseCanvasCursor"
4755 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
4756 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:987
4757 msgid "Activate All"
4758 msgstr "Activer tout"
4760 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
4761 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988
4762 msgid "Disable All"
4763 msgstr "Désactiver tout"
4765 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
4766 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:419
4767 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:950
4768 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:990
4769 msgid "Show All"
4770 msgstr "Tout afficher"
4772 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56
4773 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:420
4774 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:951
4775 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:991
4776 msgid "Hide All"
4777 msgstr "Tout cacher"
4779 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:58
4780 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:993
4781 msgid "Add group"
4782 msgstr "Ajouter un groupe"
4784 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:260
4785 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1266
4786 msgid "unnamed"
4787 msgstr "Sans nom"
4789 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
4790 msgid ""
4791 "There is no selection to export.\n"
4792 "\n"
4793 "Select a selection using the range mouse mode"
4794 msgstr ""
4795 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
4796 "\n"
4797 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode de souris plage"
4799 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
4800 msgid ""
4801 "There are no ranges to export.\n"
4802 "\n"
4803 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
4804 msgstr ""
4805 "Il n'y a pas de plage à exporter.\n"
4806 "\n"
4807 "Créez une ou plusieurs plages en déplaçant la souris dans la barre des plages"
4809 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:624
4810 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:654
4811 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
4812 msgstr "erreur de programmation : pas de ImageFrameView sélectionné"
4814 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:847
4815 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:869
4816 msgid "programming error: no MarkerView selected"
4817 msgstr "erreur de programmation  : pas de MarkerView selectionné"
4819 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:84
4820 msgid "mute regions"
4821 msgstr "Rendre les régions muettes "
4823 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:86
4824 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:103
4825 msgid "mute region"
4826 msgstr "Rendre la région muette"
4828 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:411
4829 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1971
4830 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1991
4831 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2016
4832 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2046
4833 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:851
4834 msgid "add marker"
4835 msgstr "Ajouter un repère"
4837 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:435
4838 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:503
4839 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:694
4840 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:712
4841 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:730
4842 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:749
4843 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:768
4844 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:798
4845 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:826
4846 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:849
4847 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:877
4848 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:905
4849 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:943
4850 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:968
4851 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:995
4852 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1018
4853 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1038
4854 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1062
4855 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2384
4856 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5089
4857 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4858 msgstr "erreur de programmation : l'élément de canevas repère n'a pas de pointeur d'objet repère !"
4860 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:453
4861 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:720
4862 msgid "remove marker"
4863 msgstr "Supprimer le repère"
4865 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:594
4866 msgid "Locate to here"
4867 msgstr "Se placer ici"
4869 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
4870 msgid "Play from here"
4871 msgstr "Lire à partir ici"
4873 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
4874 msgid "Move Mark to Playhead"
4875 msgstr "Déplacer le repère à la tête de lecture"
4877 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
4878 msgid "Create range to next marker"
4879 msgstr "Créer une plage jusqu'au repère suivant"
4881 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:606
4882 msgid "Unlock"
4883 msgstr "Déverrouiller"
4885 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4886 msgid "Play Range"
4887 msgstr "Lire la plage"
4889 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
4890 msgid "Locate to Range Mark"
4891 msgstr "Se placer au repère de plage"
4893 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4894 msgid "Play from Range Mark"
4895 msgstr "Lire depuis le repère de plage"
4897 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:632
4898 msgid "Loop Range"
4899 msgstr "Lire en boucle"
4901 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
4902 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4903 msgstr "Définir le repère de plage depuis tête de lecture"
4905 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
4906 msgid "Set Range from Range Selection"
4907 msgstr "Définir la plage depuis la plage de sélection"
4909 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
4910 msgid "Hide Range"
4911 msgstr "Cacher la plage"
4913 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:647
4914 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1082
4915 msgid "Rename Range"
4916 msgstr "Renommer la plage"
4918 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
4919 msgid "Remove Range"
4920 msgstr "Supprimer la plage"
4922 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:653
4923 msgid "Separate Regions in Range"
4924 msgstr "Séparer les régions dans la plage"
4926 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:654
4927 msgid "Select All in Range"
4928 msgstr "Sélectionner tout dans la plage"
4930 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:656
4931 msgid "Select Range"
4932 msgstr "Définir la plage"
4934 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:682
4935 msgid "Set Loop Range"
4936 msgstr "Définir la plage de boucle"
4938 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:683
4939 msgid "Set Punch Range"
4940 msgstr "Définir la plage de « punch »"
4942 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1076
4943 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1923
4944 msgid "New Name:"
4945 msgstr "Nouveau nom :"
4947 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1080
4948 msgid "Rename Mark"
4949 msgstr "Renommer le repère"
4951 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1104
4952 msgid "rename marker"
4953 msgstr "Renommer le repère"
4955 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1126
4956 msgid "set loop range"
4957 msgstr "Définir la plage de boucle"
4959 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1132
4960 msgid "set punch range"
4961 msgstr "Définir la plage de « punch »"
4963 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:147
4964 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4965 msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4967 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1890
4968 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
4969 msgstr "erreur de programmation : start_grab appelé sans élément glissé"
4971 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2090
4972 msgid "change fade in length"
4973 msgstr "Modifier la durée du fondu d'entrée"
4975 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2123
4976 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4977 msgstr "erreur de programmation : l'élément de canevas fondu de sortie n'a pas de pointeur de donnée regionview !"
4979 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2207
4980 msgid "change fade out length"
4981 msgstr "Modifier la durée du fondu de sortie"
4983 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2240
4984 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2273
4985 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4986 msgstr "erreur de programmation : l'élément de canevas curseur n'a pas de pointeur de données de curseur !"
4988 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2669
4989 msgid "move marker"
4990 msgstr "Déplacer le repère"
4992 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2711
4993 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2743
4994 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:432
4995 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4996 msgstr "erreur de programmation : l'élément de canevas repère de métrique n'a pas de pointeur d'objet repère !"
4998 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2811
4999 msgid "copy meter mark"
5000 msgstr "Copier le repère de métrique"
5002 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2822
5003 msgid "move meter mark"
5004 msgstr "Déplacer le repère de métrique"
5006 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2838
5007 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2872
5008 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:296
5009 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:381
5010 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:400
5011 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5012 msgstr "erreur de programmation : l'élément de canevas repère de tempo n'a pas de pointeur d'objet repère !"
5014 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2843
5015 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2877
5016 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:301
5017 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
5018 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5019 msgstr "erreur de programmation : le repère pour le tempo n'est pas un repère de tempo !"
5021 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2944
5022 msgid "copy tempo mark"
5023 msgstr "Copier le repère de tempo"
5025 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2955
5026 msgid "move tempo mark"
5027 msgstr "Déplacer le repère de tempo"
5029 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2970
5030 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2989
5031 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3002
5032 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
5033 msgstr "erreur de programmation : l'élément de canevas point de contrôle n'a pas de pointeur d'objet point de contrôle !"
5035 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3137
5036 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
5037 msgstr "erreur de programmation : l'élément de canevas ligne n'a pas de pointeur ligne !"
5039 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3268
5040 msgid "move region(s)"
5041 msgstr "Déplacer région(s)"
5043 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3340
5044 msgid "Drag region brush"
5045 msgstr "Brosse de glissé-déposé de région"
5047 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3988
5048 msgid "fixed time region copy"
5049 msgstr "Copie de région en temps fixe"
5051 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3990
5052 msgid "region copy"
5053 msgstr "Copie de région"
5055 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3994
5056 msgid "fixed time region drag"
5057 msgstr "Déplacement de région en temps fixe"
5059 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3996
5060 msgid "region drag"
5061 msgstr "Déplacement de région"
5063 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4409
5064 msgid "selection grab"
5065 msgstr "Capture de sélection"
5067 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4560
5068 msgid "range selection"
5069 msgstr "Sélection de plage"
5071 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4576
5072 msgid "trim selection start"
5073 msgstr "Rogner le début de la sélection"
5075 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4592
5076 msgid "trim selection end"
5077 msgstr "Rogner la fin de la sélection"
5079 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4609
5080 msgid "move selection"
5081 msgstr "Déplacement sélection"
5083 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4998
5084 msgid "Start point trim"
5085 msgstr "Rognage du point de début"
5087 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5030
5088 msgid "End point trim"
5089 msgstr "Rognage du point de fin"
5091 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5073
5092 msgid "trimmed region"
5093 msgstr "Région rognée"
5095 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5236
5096 msgid "new range marker"
5097 msgstr "Nouveau repère de plage"
5099 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5484
5100 msgid "rubberband selection"
5101 msgstr "Sélection élastique"
5103 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5516
5104 msgid "Name for region:"
5105 msgstr "Nom de la région :"
5107 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5589
5108 msgid "timestretch"
5109 msgstr "Étirement temporel (« timestretch »)"
5111 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:126
5112 msgid "split"
5113 msgstr "Scinder"
5115 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:191
5116 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:214
5117 msgid "remove region"
5118 msgstr "Supprimer la région"
5120 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:312
5121 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:340
5122 msgid "extend selection"
5123 msgstr "Étendre la sélection"
5125 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:381
5126 msgid "nudge regions forward"
5127 msgstr "Décaler les régions vers l'avant"
5129 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:405
5130 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:490
5131 msgid "nudge location forward"
5132 msgstr "Décaler l'emplacement vers l'avant"
5134 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:462
5135 msgid "nudge regions backward"
5136 msgstr "Décaler les régions vers l'arrière"
5138 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:555
5139 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:585
5140 msgid "nudge forward"
5141 msgstr "Décaler vers l'avant"
5143 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:652
5144 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5145 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
5147 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1926
5148 msgid "Name New Location Marker"
5149 msgstr "Nommer les nouveau repères d'emplacement"
5151 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2016
5152 msgid "add markers"
5153 msgstr "Ajouter des repères"
5155 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2190
5156 msgid "clear markers"
5157 msgstr "Effacer les repères"
5159 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2203
5160 msgid "clear ranges"
5161 msgstr "Effacer les plages"
5163 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2223
5164 msgid "clear locations"
5165 msgstr "Effacer les repères d'emplacement"
5167 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2296
5168 msgid "insert dragged region"
5169 msgstr "Insérer une région par glissé-déposé"
5171 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2343
5172 msgid "insert region"
5173 msgstr "Inserer une région"
5175 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2567
5176 msgid "Rename Region"
5177 msgstr "Renommer la région"
5179 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2571
5180 msgid "New name:"
5181 msgstr "Nouveau nom :"
5183 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2909
5184 msgid "separate"
5185 msgstr "Séparer"
5187 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3057
5188 msgid "trim to selection"
5189 msgstr "Rogner selon la sélection"
5191 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3105
5192 msgid "region fill"
5193 msgstr "Remplissage"
5195 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3169
5196 msgid "fill selection"
5197 msgstr "Remplir la sélection"
5199 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3208
5200 msgid "set sync point"
5201 msgstr "Définir le point de synchronisation"
5203 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3234
5204 msgid "remove sync"
5205 msgstr "Supprimer le point de synchronisation"
5207 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3256
5208 msgid "naturalize"
5209 msgstr "Naturaliser"
5211 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3356
5212 msgid "align selection (relative)"
5213 msgstr "Aligner la sélection (relatif)"
5215 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3396
5216 msgid "align selection"
5217 msgstr "Aligner la sélection"
5219 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3408
5220 msgid "align region"
5221 msgstr "Aligner la région"
5223 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3445
5224 msgid "trim to loop"
5225 msgstr "Rogner selon la boucle"
5227 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3455
5228 msgid "trim to punch"
5229 msgstr "Rogner selon le « punch »"
5231 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3518
5232 msgid "trim region start to edit point"
5233 msgstr "Rogner le début de la région jusqu'au point d'édition"
5235 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3563
5236 msgid "trim region end to edit point"
5237 msgstr "Rogner la fin de la région jusqu'au point d'édition"
5239 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3650
5240 msgid "Cancel Freeze"
5241 msgstr "Annuler le gel"
5243 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3693
5244 msgid "bounce range"
5245 msgstr "Copier la plage vers un fichier audio (« bounce »)"
5247 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3753
5248 msgid "cut"
5249 msgstr "Couper"
5251 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3756
5252 msgid "copy"
5253 msgstr "Copier"
5255 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3806
5256 msgid " objects"
5257 msgstr " objets"
5259 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3842
5260 msgid " range"
5261 msgstr " plage"
5263 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4081
5264 msgid "paste"
5265 msgstr "Coller"
5267 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4130
5268 msgid "paste chunk"
5269 msgstr "Coller le fragment"
5271 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4174
5272 msgid "duplicate region"
5273 msgstr "Dupliquer la région"
5275 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4222
5276 msgid "duplicate selection"
5277 msgstr "Dupliquer la sélection"
5279 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4276
5280 msgid "clear playlist"
5281 msgstr "Vider la liste de lecture"
5283 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4306
5284 msgid "nudge track"
5285 msgstr "Décaler la piste"
5287 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4334
5288 msgid ""
5289 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5290 "(This is destructive and cannot be undone)"
5291 msgstr ""
5292 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
5293 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
5295 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4338
5296 msgid "Yes, destroy it."
5297 msgstr "Oui, la détruire"
5299 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4366
5300 msgid "normalize"
5301 msgstr "Normaliser"
5303 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4475
5304 msgid "reverse regions"
5305 msgstr "Inverser les régions"
5307 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4595
5308 msgid "reset region gain"
5309 msgstr "Réinitialiser le gain"
5311 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4755
5312 msgid "set fade in length"
5313 msgstr "Définir la durée du fondu d'entrée"
5315 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4762
5316 msgid "set fade out length"
5317 msgstr "Définir la durée du fondu de sortie"
5319 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4810
5320 msgid "toggle fade in active"
5321 msgstr "Commuter le fondu d'entrée"
5323 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4810
5324 msgid "toggle fade out active"
5325 msgstr "Commuter le fondu de sortie"
5327 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4860
5328 msgid "set fade in shape"
5329 msgstr "Définir la forme du fondu d'entrée"
5331 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4893
5332 msgid "set fade out shape"
5333 msgstr "Définir la forme du fondu de sortie"
5335 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4925
5336 msgid "set fade in active"
5337 msgstr "Activer le fondu d'entrée"
5339 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4959
5340 msgid "set fade out active"
5341 msgstr "Activer le fondu de sortie"
5343 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5169
5344 msgid "trim front"
5345 msgstr "Rogne de l'avant"
5347 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5169
5348 msgid "trim back"
5349 msgstr "Rogne de l'arrière"
5351 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5298
5352 msgid "set loop range from selection"
5353 msgstr "Définir la plage de boucle depuis la sélection"
5355 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5320
5356 msgid "set loop range from edit range"
5357 msgstr "Définir la plage de boucle depuis la plage d'édition"
5359 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5351
5360 msgid "set loop range from region"
5361 msgstr "Définir la plage de boucle depuis la région"
5363 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5369
5364 msgid "set punch range from selection"
5365 msgstr "Définir la plage de « punch » depuis la sélection"
5367 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5386
5368 msgid "set punch range from edit range"
5369 msgstr "Définir la plage de « punch » depuis la plage d'édition"
5371 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5412
5372 msgid "set punch range from region"
5373 msgstr "Définir la plage de « punch » depuis la région"
5375 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5496
5376 msgid "Add new marker"
5377 msgstr "Ajouter un nouveau repère"
5379 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5497
5380 msgid "Set global tempo"
5381 msgstr "Définir le tempo global"
5383 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5498
5384 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5385 msgstr "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
5387 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5522
5388 msgid "set tempo from region"
5389 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
5391 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5556
5392 msgid "split regions"
5393 msgstr "Scinder les régions"
5395 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5601
5396 msgid ""
5397 "You are about to split\n"
5398 "%1\n"
5399 "into %2 pieces.\n"
5400 "This could take a long time."
5401 msgstr ""
5402 "Vous êtes sur le point de scinder\n"
5403 "%1en %2 parties.\n"
5404 "Cette opération peut prendre du temps."
5406 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5608
5407 msgid "Call for the Ferret!"
5408 msgstr "Appelez le Furet !"
5410 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5609
5411 msgid ""
5412 "Press OK to continue with this split operation\n"
5413 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5414 msgstr ""
5415 "Appuyez sur OK pour continuer l'opération de scindage\n"
5416 "ou demandez au Furet d'améliorer l'analyse."
5418 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5611
5419 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5420 msgstr "Appuyer sur OK pour continuer l'opération de scindage."
5422 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5614
5423 msgid "Excessive split?"
5424 msgstr "Scindage excessif ?"
5426 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5919
5427 msgid "track"
5428 msgstr "piste"
5430 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5925
5431 msgid "bus"
5432 msgstr "bus"
5434 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5930
5435 msgid ""
5436 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5437 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5438 "\n"
5439 "This action cannot be undone!"
5440 msgstr ""
5441 "Voulez-vous vraiment supprimer les pistes « %1 et %3 » ?\n"
5442 "Vous pourriez perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
5443 "Cette action ne pourra pas être annulée !"
5445 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5935
5446 msgid ""
5447 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5448 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5449 "\n"
5450 "This action cannot be undone!"
5451 msgstr ""
5452 "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
5453 "(Vous pourriez aussi perdre la liste de lecture associée avec le %2)\n"
5454 "Cette action ne pourra pas être annulée !"
5456 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5941
5457 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5458 msgstr ""
5459 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
5460 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5462 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5947
5463 msgid "Yes, remove them."
5464 msgstr "Oui, les supprimer"
5466 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5992
5467 msgid "Stay in position"
5468 msgstr "Rester en place"
5470 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5993
5471 msgid "Move"
5472 msgstr "Être déplacées"
5474 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5994
5475 msgid "Split & Later Section Moves"
5476 msgstr "Être scindées et la dernière partie déplacée"
5478 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5995
5479 msgid "Intersected regions should:"
5480 msgstr "Les régions concernées devraient :"
5482 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5996
5483 msgid "Move Glued Regions"
5484 msgstr "Déplacer les régions collées"
5486 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5997
5487 msgid "Move Markers"
5488 msgstr "Déplacer les repères"
5490 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5998
5491 msgid "Move Tempo & Meters"
5492 msgstr "Déplacer le tempo et les métriques"
5494 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6074
5495 msgid "insert time"
5496 msgstr "Insérer un laps de temps"
5498 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6159
5499 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5500 msgstr "Il y a trop de pistes sélectionnées pour s'adapter à la fenêtre actuelle"
5502 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6268
5503 #, c-format
5504 msgid "Saved view %u"
5505 msgstr "Vue sauvegardée %u"
5507 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
5508 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117
5509 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:120
5510 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
5511 msgid "Hidden"
5512 msgstr "Caché"
5514 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:175
5515 msgid " (MISSING)"
5516 msgstr " (MANQUANT)"
5518 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:44
5519 msgid "editor"
5520 msgstr "Éditeur"
5522 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:421
5523 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:952
5524 msgid "Show All Audio Tracks"
5525 msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
5527 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:422
5528 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:953
5529 msgid "Hide All Audio Tracks"
5530 msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
5532 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:423
5533 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:954
5534 msgid "Show All Audio Busses"
5535 msgstr "Afficher tous les bus audio"
5537 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:424
5538 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:955
5539 msgid "Hide All Audio Busses"
5540 msgstr "Cacher tous les bus audio"
5542 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
5543 msgid "New location marker"
5544 msgstr "Nouveau repère d'emplacement"
5546 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:410
5547 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
5548 msgid "Clear all locations"
5549 msgstr "Supprimer tous les repères d'emplacement"
5551 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:411
5552 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:428
5553 msgid "Unhide locations"
5554 msgstr "Réafficher les repères d'emplacement"
5556 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:416
5557 msgid "Clear all ranges"
5558 msgstr "Supprimer toutes les plages"
5560 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:417
5561 msgid "Unhide ranges"
5562 msgstr "Réafficher les plages"
5564 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:429
5565 msgid "New CD track marker"
5566 msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
5568 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:434
5569 msgid "New Tempo"
5570 msgstr "Nouveau tempo"
5572 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:435
5573 msgid "Clear tempo"
5574 msgstr "Effacer le tempo"
5576 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:440
5577 msgid "New Meter"
5578 msgstr "Nouvelle métrique"
5580 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:441
5581 msgid "Clear meter"
5582 msgstr "Effacer la métrique"
5584 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:743
5585 msgid "set selected regions"
5586 msgstr "Mettre régions sélectionnées"
5588 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:883
5589 msgid "select all"
5590 msgstr "Sélectionner tout"
5592 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:972
5593 msgid "select all within"
5594 msgstr "Sélectionner tout dedans"
5596 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1032
5597 msgid "set selection from range"
5598 msgstr "Définir la sélection depuis la plage"
5600 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1072
5601 msgid "select all from range"
5602 msgstr "Sélectionner tout depuis la plage"
5604 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1103
5605 msgid "select all from punch"
5606 msgstr "Sélectionner tout depuis le « punch »"
5608 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1134
5609 msgid "select all from loop"
5610 msgstr "Sélectionner tout depuis la boucle"
5612 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1148
5613 msgid "select all after cursor"
5614 msgstr "Sélectionner tout après le curseur"
5616 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1153
5617 msgid "select all before cursor"
5618 msgstr "Sélectionner tout avant le curseur"
5620 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1188
5621 msgid "select all after edit"
5622 msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
5624 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1193
5625 msgid "select all before edit"
5626 msgstr "Sélectionner tout avant le point d'édition"
5628 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1320
5629 msgid "No edit range defined"
5630 msgstr "Aucune plage d'édition définie"
5632 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1326
5633 msgid ""
5634 "the edit point is Selected Marker\n"
5635 "but there is no selected marker."
5636 msgstr ""
5637 "Le point d'édition est un repère sélectionné\n"
5638 "mais il n'y a aucun repère sélectionné."
5640 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5641 msgid "Name for Chunk:"
5642 msgstr "Nom du fragment :"
5644 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5645 msgid "Create Chunk"
5646 msgstr "Créer un fragment"
5648 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5649 msgid "Forget it"
5650 msgstr "Abandonner"
5652 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5653 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5654 msgstr "Pas de contenu sélectionnable dans la plage de temps actuellement sélectionné"
5656 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:213
5657 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:256
5658 msgid "add"
5659 msgstr "Ajouter"
5661 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:237
5662 msgid "add tempo mark"
5663 msgstr "Ajouter un repère de tempo"
5665 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280
5666 msgid "add meter mark"
5667 msgstr "Ajouter un repère de métrique"
5669 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313
5670 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:342
5671 msgid "done"
5672 msgstr "Terminé"
5674 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
5675 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363
5676 msgid "replace tempo mark"
5677 msgstr "Remplacer le repère de tempo"
5679 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:405
5680 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437
5681 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5682 msgstr "erreur de programmation : le repère pour la métrique n'est pas un repère de métrique !"
5684 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
5685 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
5686 msgid "remove tempo mark"
5687 msgstr "Supprimer le repère de tempo"
5689 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
5690 msgid "Quick but Ugly"
5691 msgstr "Rapide, basse qualité"
5693 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5694 msgid "Skip Anti-aliasing"
5695 msgstr "Pas d'anti-crénelage"
5697 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5698 msgid "Contents:"
5699 msgstr "Contenu :"
5701 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5702 msgid "Strict Linear"
5703 msgstr "Strictement linéaire"
5705 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
5706 msgid "Preserve Formants"
5707 msgstr "Préserver les formants"
5709 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79
5710 msgid "TimeFXDialog"
5711 msgstr "Fenêtre TimeFX"
5713 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:83
5714 msgid "Pitch Shift"
5715 msgstr "Décalage de hauteur (« pitch shift »)"
5717 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:85
5718 msgid "Time Stretch"
5719 msgstr "Étirement temporel (« time stretch »)"
5721 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:101
5722 msgid "Octaves"
5723 msgstr "Octaves"
5725 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:105
5726 msgid "Semitones (12TET)"
5727 msgstr "Demi-tons"
5729 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:109
5730 msgid "Cents"
5731 msgstr "Cents"
5733 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:118
5734 msgid "Shift"
5735 msgstr "Maj"
5737 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:147
5738 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:148
5739 msgid "TimeFXButton"
5740 msgstr "Bouton TimeFX"
5742 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:153
5743 msgid "Stretch/Shrink"
5744 msgstr "Étirer/contracter"
5746 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:158
5747 msgid "TimeFXProgress"
5748 msgstr "Progression TimeFX"
5750 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:334
5751 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5752 msgstr "Impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
5754 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:415
5755 msgid "pitch shift"
5756 msgstr "Décalage de hauteur (« pitch shift »)"
5758 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:415
5759 msgid "time stretch"
5760 msgstr "Étirement temporel (« time stretch »)"
5762 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5763 msgid "Realtime"
5764 msgstr "Temps réel"
5766 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5767 msgid "Do not lock memory"
5768 msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
5770 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5771 msgid "Unlock memory"
5772 msgstr "Déverrouiller la mémoire"
5774 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5775 msgid "No zombies"
5776 msgstr "Pas de zombie"
5778 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5779 msgid "Provide monitor ports"
5780 msgstr "Fournir des ports d'écoute de contrôle"
5782 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5783 msgid "Force 16 bit"
5784 msgstr "Forcer 16 bits"
5786 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5787 msgid "H/W monitoring"
5788 msgstr "Écoute de contrôle matérielle"
5790 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5791 msgid "H/W metering"
5792 msgstr "Mesure matérielle"
5794 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5795 msgid "Verbose output"
5796 msgstr "Sortie détaillée"
5798 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
5799 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:907
5800 msgid "Start"
5801 msgstr "Démarrer"
5803 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5804 msgid "8000Hz"
5805 msgstr "8000Hz"
5807 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5808 msgid "22050Hz"
5809 msgstr "22050Hz"
5811 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5812 msgid "44100Hz"
5813 msgstr "44100Hz"
5815 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5816 msgid "48000Hz"
5817 msgstr "48000Hz"
5819 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5820 msgid "88200Hz"
5821 msgstr "88200Hz"
5823 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5824 msgid "96000Hz"
5825 msgstr "96000Hz"
5827 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:84
5828 msgid "192000Hz"
5829 msgstr "192000Hz"
5831 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
5832 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:519
5833 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:82
5834 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1440
5835 msgid "Triangular"
5836 msgstr "Triangulaire"
5838 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5839 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:521
5840 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
5841 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1438
5842 msgid "Rectangular"
5843 msgstr "Rectangulaire"
5845 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:105
5846 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:523
5847 msgid "Shaped"
5848 msgstr "Remodelé (« shaped »)"
5850 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5851 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:456
5852 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:917
5853 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5854 msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
5856 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5857 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:460
5858 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:495
5859 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:920
5860 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5861 msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
5863 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5864 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:475
5865 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:923
5866 msgid "Playback only"
5867 msgstr "Lecture seulement"
5869 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:133
5870 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:477
5871 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:925
5872 msgid "Recording only"
5873 msgstr "Enregistrement seulement"
5875 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:142
5876 msgid "Driver"
5877 msgstr "Pilote"
5879 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:147
5880 msgid "Interface"
5881 msgstr "Interface"
5883 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:152
5884 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5885 msgid "Sample Rate"
5886 msgstr "Taux d'échantillonnage"
5888 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:157
5889 msgid "Buffer size"
5890 msgstr "Taille du tampon"
5892 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:163
5893 msgid "Number of buffers"
5894 msgstr "Nombre de tampons"
5896 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:170
5897 msgid "Approximate latency"
5898 msgstr "Latence approximative"
5900 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:184
5901 msgid "Audio Mode"
5902 msgstr "Mode audio"
5904 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:223
5905 msgid "Realtime Priority"
5906 msgstr "Priorité temps réel"
5908 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:252
5909 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:382
5910 msgid "Ignore"
5911 msgstr "Ignorer"
5913 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:260
5914 msgid "Client timeout"
5915 msgstr "Délai d'expiration client"
5917 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:266
5918 msgid "Number of ports"
5919 msgstr "Nombre de ports"
5921 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:273
5922 msgid "Dither"
5923 msgstr "Interpolation (« dither »)"
5925 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:289
5926 msgid "Input device"
5927 msgstr "Interface d'entrée"
5929 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:294
5930 msgid "Output device"
5931 msgstr "Interface de sortie"
5933 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:300
5934 msgid "Input channels"
5935 msgstr "Voies d'entrée"
5937 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:305
5938 msgid "Output channels"
5939 msgstr "Voies de sortie"
5941 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:310
5942 msgid "Hardware input latency (samples)"
5943 msgstr "Latence matérielle en entrée (échantillons)"
5945 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:315
5946 msgid "Hardware output latency (samples)"
5947 msgstr "Latence matérielle en sortie (échantillons)"
5949 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:328
5950 msgid "Device"
5951 msgstr "Interface"
5953 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:330
5954 msgid "Advanced"
5955 msgstr "Avancé"
5957 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:348
5958 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5959 msgstr "Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et redémarrer"
5961 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:356
5962 msgid "Server:"
5963 msgstr "Serveur :"
5965 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:587
5966 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5967 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y enregistrer les paramètres"
5969 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:728
5970 msgid ""
5971 "You do not have any audio devices capable of\n"
5972 "simultaneous playback and recording.\n"
5973 "\n"
5974 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5975 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5976 "audio interface.\n"
5977 "\n"
5978 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5979 "have no duplex audio device.\n"
5980 "\n"
5981 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5982 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5983 "Ardour and choose the relevant device then."
5984 msgstr ""
5985 "Vous n'avez pas de périphérique audio capable de\n"
5986 "lire et d'enregistrer simultanément.\n"
5987 "\n"
5988 "Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
5989 "pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
5990 "interface audio appropriée.\n"
5991 "\n"
5992 "Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
5993 "les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
5994 "\n"
5995 "Sinon, si vous voulez vraiment juste lire ou enregistrer\n"
5996 " mais pas les deux à la fois, démarrez JACK avant Ardour\n"
5997 "et choisissez alors le périphérique correspondant."
5999 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:741
6000 msgid "No suitable audio devices"
6001 msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
6003 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:853
6004 msgid "No devices found for driver \"%1\""
6005 msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote « %1 »"
6007 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:958
6008 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
6009 msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack Ardour"
6011 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1024
6012 msgid "You need to choose an audio device first."
6013 msgstr "Vous devez d'abord choisir une interface audio."
6015 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1040
6016 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6017 msgstr "L'interface audio « %1 » est inconnue sur cet ordinateur."
6019 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1193
6020 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6021 msgstr "La valeur « %1 » de la configuration audio est incomplète"
6023 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1282
6024 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6025 msgstr "Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe pas (%1)"
6027 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
6028 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:424
6029 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1224
6030 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1402
6031 msgid "22.05kHz"
6032 msgstr "22,05kHz"
6034 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
6035 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:427
6036 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:442
6037 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:848
6038 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1226
6039 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1404
6040 msgid "44.1kHz"
6041 msgstr "44,1kHz"
6043 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
6044 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:430
6045 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1228
6046 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1406
6047 msgid "48kHz"
6048 msgstr "48kHz"
6050 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63
6051 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:433
6052 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1230
6053 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1408
6054 msgid "88.2kHz"
6055 msgstr "88,2kHz"
6057 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64
6058 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:436
6059 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1232
6060 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1410
6061 msgid "96kHz"
6062 msgstr "96kHz"
6064 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:65
6065 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:439
6066 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1234
6067 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1412
6068 msgid "192kHz"
6069 msgstr "192kHz"
6071 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
6072 msgid "best"
6073 msgstr "La meilleure"
6075 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
6076 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1422
6077 msgid "fastest"
6078 msgstr "La plus rapide"
6080 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72
6081 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1424
6082 msgid "linear"
6083 msgstr "Linéaire"
6085 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73
6086 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1426
6087 msgid "better"
6088 msgstr "Bonne"
6090 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:74
6091 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1428
6092 msgid "intermediate"
6093 msgstr "Moyenne"
6095 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
6096 msgid "Shaped Noise"
6097 msgstr "Remodelage (« shaped noise »)"
6099 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
6100 msgid "stereo"
6101 msgstr "Stéréo"
6103 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:88
6104 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:511
6105 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1252
6106 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1374
6107 msgid "mono"
6108 msgstr "Mono"
6110 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
6111 msgid "CUE"
6112 msgstr "CUE"
6114 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:95
6115 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:972
6116 msgid "TOC"
6117 msgstr "TOC"
6119 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
6120 msgid "Format"
6121 msgstr "Format"
6123 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
6124 msgid "CD Marker File Type"
6125 msgstr "Type de fichier descripteur de CD"
6127 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
6128 msgid "Channels"
6129 msgstr "Voies"
6131 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
6132 msgid "Sample Endianness"
6133 msgstr "Boutisme d'échantillon (« Endianness »)"
6135 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
6136 msgid "Conversion Quality"
6137 msgstr "Qualité de conversion"
6139 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
6140 msgid "Dither Type"
6141 msgstr "Type d'interpolation (« dither »)"
6143 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
6144 msgid "Export CD Marker File Only"
6145 msgstr "Exporter seulement un fichier descripteur de CD"
6147 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
6148 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:105
6149 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:106
6150 msgid "Browse"
6151 msgstr "Parcourir"
6153 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:114
6154 msgid "Specific tracks ..."
6155 msgstr "Pistes spécifiques ..."
6157 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
6158 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
6159 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:162
6160 msgid "Output"
6161 msgstr "Sortie"
6163 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:664
6164 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
6165 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir « %1 » en tant fichier d'exportation pour le fichier TOC du CD"
6167 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:805
6168 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
6169 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir « %1 » en tant fichier d'exportation pour le fichier CUE du CD"
6171 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1052
6172 msgid "Not connected to audioengine"
6173 msgstr "Pas connecté au moteur audio"
6175 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1056
6176 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
6177 msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
6179 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1090
6180 msgid "Stop Export"
6181 msgstr "Arrêter l'exportation"
6183 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1103
6184 msgid "export"
6185 msgstr "Exportation"
6187 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1328
6188 msgid "Please enter a valid filename."
6189 msgstr "Veuillez entrer un nom de fichier valide."
6191 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1338
6192 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
6193 msgstr "Veuillez donner un nom complet pour le fichier audio."
6195 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1344
6196 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
6197 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
6199 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1356
6200 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:159
6201 msgid "Cannot write file in: "
6202 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
6204 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
6205 msgid "ardour: export ranges"
6206 msgstr "Ardour : exportation de plages"
6208 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
6209 msgid "Export to Directory"
6210 msgstr "Exporter vers un dossier"
6212 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:142
6213 msgid "Please enter a valid target directory."
6214 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
6216 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:150
6217 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
6218 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier cible existant. Les fichiers ne sont pas permis !"
6220 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
6221 msgid "ardour: export region"
6222 msgstr "Ardour : exportation de région"
6224 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
6225 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
6226 msgid "Export to File"
6227 msgstr "Exporter vers un fichier"
6229 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
6230 msgid "add gain automation event"
6231 msgstr "Ajout d'événement d'automatisation du gain"
6233 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:117
6234 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:362
6235 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723
6236 msgid "-inf"
6237 msgstr "-∞"
6239 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
6240 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:769
6241 msgid "Fader automation mode"
6242 msgstr "Mode d'automatisation de l'atténuateur"
6244 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
6245 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:770
6246 msgid "Fader automation type"
6247 msgstr "Type d'automatisation de l'atténuateur"
6249 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:133
6250 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:662
6251 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:201
6252 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:859
6253 msgid "Abs"
6254 msgstr "Abs"
6256 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:287
6257 msgid "-Inf"
6258 msgstr "-∞"
6260 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:473
6261 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:488
6262 msgid "meter point change"
6263 msgstr "Changement du point de mesure"
6265 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:626
6266 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:528
6267 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:823
6268 msgid "M"
6269 msgstr "M"
6271 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:629
6272 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:826
6273 msgid "P"
6274 msgstr "P"
6276 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:632
6277 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:829
6278 msgid "T"
6279 msgstr "T"
6281 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:635
6282 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:832
6283 msgid "W"
6284 msgstr "W"
6286 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:78
6287 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6288 msgstr "<span size=\"large\">Préréglages</span>"
6290 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:210
6291 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6292 msgstr "Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le port %1"
6294 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:300
6295 msgid "Automation control"
6296 msgstr "Contrôle de l'automatisation"
6298 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:307
6299 msgid "Mgnual"
6300 msgstr "Manuel"
6302 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
6303 msgid "Lower"
6304 msgstr "Inférieur"
6306 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
6307 msgid "Lower limit of ruler"
6308 msgstr "Limite inférieure de la règle"
6310 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
6311 msgid "Upper"
6312 msgstr "Supérieur"
6314 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
6315 msgid "Upper limit of ruler"
6316 msgstr "Limite supérieure de la règle"
6318 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
6319 msgid "Position"
6320 msgstr "Position"
6322 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
6323 msgid "Position of mark on the ruler"
6324 msgstr "Position du repère sur la règle"
6326 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
6327 msgid "Max Size"
6328 msgstr "Taille maximale"
6330 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
6331 msgid "Maximum size of the ruler"
6332 msgstr "Taille maximale de la règle"
6334 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
6335 msgid "Show Position"
6336 msgstr "Afficher la position"
6338 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
6339 msgid "Draw current ruler position"
6340 msgstr "Dessiner la position actuelle de la règle"
6342 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
6343 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
6344 msgstr "Le « socket » du compositeur d'image a été arrêté/fermé"
6346 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
6347 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:209
6348 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446
6349 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:55
6350 msgid "Color"
6351 msgstr "Couleur"
6353 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
6354 msgid "0.5 seconds"
6355 msgstr "0,5 seconde"
6357 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
6358 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:239
6359 msgid "1 seconds"
6360 msgstr "1 seconde"
6362 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
6363 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:240
6364 msgid "1.5 seconds"
6365 msgstr "1,5 secondes"
6367 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291
6368 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
6369 msgid "2 seconds"
6370 msgstr "2 secondes"
6372 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:292
6373 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
6374 msgid "2.5 seconds"
6375 msgstr "2,5 secondes"
6377 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:293
6378 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
6379 msgid "3 seconds"
6380 msgstr "3 secondes"
6382 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:298
6383 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:248
6384 msgid "Duration (sec)"
6385 msgstr "Durée (s)"
6387 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
6388 msgid "Remove Frame"
6389 msgstr "Supprimer une trame"
6391 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:306
6392 msgid "Image Frame"
6393 msgstr "Trame d'image"
6395 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:307
6396 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
6397 msgid "Rename Track"
6398 msgstr "Renommer la piste"
6400 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
6401 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
6402 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
6403 msgid "OK"
6404 msgstr "OK"
6406 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
6407 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:751
6408 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
6409 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
6410 msgid "Rescan"
6411 msgstr "Rafraîchir"
6413 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
6414 msgid "%1 input"
6415 msgstr "Entrée %1"
6417 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
6418 msgid "%1 output"
6419 msgstr "Sortie %1"
6421 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
6422 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
6423 msgid "Inputs"
6424 msgstr "Entrées"
6426 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
6427 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
6428 msgid "Outputs"
6429 msgstr "Sorties"
6431 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6432 msgid "Add Input"
6433 msgstr "Ajouter une entrée"
6435 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6436 msgid "Add Output"
6437 msgstr "Ajouter une sortie"
6439 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6440 msgid "Remove Input"
6441 msgstr "Supprimer une entrée"
6443 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6444 msgid "Remove Output"
6445 msgstr "Supprimer une sortie"
6447 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
6448 msgid "Disconnect All"
6449 msgstr "Tout déconnecter"
6451 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
6452 msgid "Available connections"
6453 msgstr "Connexions disponibles"
6455 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:550
6456 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:561
6457 msgid "There are no more JACK ports available."
6458 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible."
6460 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:755
6461 msgid "ardour: "
6462 msgstr "Ardour : "
6464 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:84
6465 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:621
6466 msgid "Unknown"
6467 msgstr "Inconnu"
6469 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:502
6470 msgid "your own"
6471 msgstr "le votre"
6473 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:566
6474 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:590
6475 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6476 msgstr "Les définitions de raccourcis claviers par défaut n'ont pas été trouvés. Ardour va être difficile à utiliser !"
6478 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:569
6479 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:593
6480 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6481 msgstr "Fichier de définition des raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis par défaut à la place."
6483 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:632
6484 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6485 msgstr "Le fichier de définition des raccourcis claviers d'Ardour est absent de « %1 » ou il contient des erreurs."
6487 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
6488 msgid "Shortcut Editor"
6489 msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
6491 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
6492 msgid "Remove shortcut"
6493 msgstr "Supprimer le raccourci"
6495 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6496 msgid "Action"
6497 msgstr "Action"
6499 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
6500 msgid "Shortcut"
6501 msgstr "Raccourci"
6503 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
6504 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6505 msgstr "Sélectionnez une action puis appuyez sur la(les) touche(s) pour (re)définir son raccourci"
6507 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6508 msgid "Command-"
6509 msgstr "Commande-"
6511 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
6512 msgid "Option-"
6513 msgstr "Option-"
6515 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
6516 msgid "Shift-"
6517 msgstr "Maj-"
6519 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
6520 msgid "Control-"
6521 msgstr "Contrôle-"
6523 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
6524 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6525 msgid "Use PH"
6526 msgstr "Utiliser TdL"
6528 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
6529 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
6530 msgid "Go"
6531 msgstr "Aller"
6533 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
6534 msgid "CD"
6535 msgstr "CD"
6537 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6538 msgid "SCMS"
6539 msgstr "SCMS"
6541 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
6542 msgid "Pre-Emphasis"
6543 msgstr "Pré-accentuation"
6545 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
6546 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:86
6547 msgid "Set value to Playhead"
6548 msgstr "Définir la valeur à la tête de lecture"
6550 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
6551 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6552 msgstr "Vous ne pouvez pas placer un repère de CD au début de la session"
6554 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
6555 msgid "Add New Location"
6556 msgstr "Ajouter un nouveau repère d'emplacement"
6558 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
6559 msgid "Add New Range"
6560 msgstr "Ajouter une nouvelle plage"
6562 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:663
6563 msgid "Location (CD Index) Markers"
6564 msgstr "Repères d'emplacement (Index de CD)"
6566 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:683
6567 msgid "Range (CD Track) Markers"
6568 msgstr "Repères de plage (Piste de CD)"
6570 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:870
6571 msgid "add range marker"
6572 msgstr "Ajoute d'un repère de plage"
6574 #: gtk2_ardour/main.cc:191
6575 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6576 msgstr "Impossible de créer le dossier utilisateur ardour %1 (%2)."
6578 #: gtk2_ardour/main.cc:199
6579 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6580 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pango.rc %1"
6582 #: gtk2_ardour/main.cc:249
6583 #: gtk2_ardour/main.cc:265
6584 msgid "JACK exited"
6585 msgstr "JACK a quitté"
6587 #: gtk2_ardour/main.cc:252
6588 msgid ""
6589 "JACK exited unexpectedly, and without notifying Ardour.\n"
6590 "\n"
6591 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6592 "\n"
6593 "Click OK to exit Ardour."
6594 msgstr ""
6595 "JACK a quitté de manière inattendue et sans prévenir Ardour.\n"
6596 "\n"
6597 "Cela peut être dû à une mauvaise configuration ou à une erreur dans JACK.\n"
6598 "\n"
6599 "Cliquez OK pour quitter Ardour."
6601 #: gtk2_ardour/main.cc:267
6602 msgid ""
6603 "JACK exited unexpectedly, and without notifying Ardour.\n"
6604 "\n"
6605 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6606 "and reconnect Ardour to it, or exit Ardour now. You cannot save your\n"
6607 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6608 msgstr ""
6609 "JACK a quitté de manière inattendue et sans prévenir Ardour.\n"
6610 "\n"
6611 "Cela est probablement dû à une erreur dans JACK. Vous devez relancer JACK\n"
6612 "et y reconnecter Ardour ou quitter Ardour maintenant. Vous ne pouvez pas sauvegarder\n"
6613 "votre session pour le moment car nous perdrions vos informations de connexion.\n"
6615 #: gtk2_ardour/main.cc:348
6616 msgid "Ardour/GTK "
6617 msgstr "Ardour/GTK "
6619 #: gtk2_ardour/main.cc:350
6620 msgid ""
6621 "\n"
6622 "   (built using "
6623 msgstr ""
6624 "\n"
6625 "   (construit avec "
6627 #: gtk2_ardour/main.cc:353
6628 msgid " and GCC version "
6629 msgstr " et GCC version "
6631 #: gtk2_ardour/main.cc:363
6632 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6633 msgstr "Copyright © 1999-2008 Paul Davis"
6635 #: gtk2_ardour/main.cc:364
6636 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6637 msgstr "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6639 #: gtk2_ardour/main.cc:366
6640 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6641 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
6643 #: gtk2_ardour/main.cc:367
6644 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6645 msgstr ""
6646 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
6647 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
6649 #: gtk2_ardour/main.cc:368
6650 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6651 msgstr "Ceci est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer "
6653 #: gtk2_ardour/main.cc:369
6654 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6655 msgstr "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de distribution."
6657 #: gtk2_ardour/main.cc:378
6658 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
6659 msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreur SIGPIPE."
6661 #: gtk2_ardour/main.cc:384
6662 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6663 msgstr "Impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
6665 #: gtk2_ardour/marker.cc:245
6666 msgid "MarkerText"
6667 msgstr "Texte du repère"
6669 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
6670 msgid "Remove Marker"
6671 msgstr "Supprimer le repère"
6673 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6674 msgid "Port name"
6675 msgstr "Nom du port"
6677 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
6678 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117
6679 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503
6680 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:173
6681 msgid "Record"
6682 msgstr "Enregistrement"
6684 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
6685 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:127
6686 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:396
6687 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1485
6688 msgid "pre"
6689 msgstr "Pré"
6691 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:99
6692 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:128
6693 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
6694 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1048
6695 msgid "Comments"
6696 msgstr "Commentaires"
6698 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:156
6699 msgid "Input"
6700 msgstr "Entrée"
6702 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:157
6703 msgid "Click to choose inputs"
6704 msgstr "Cliquez pour choisir les entrées"
6706 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:163
6707 msgid "Click to choose outputs"
6708 msgstr "Cliquez pour choisir les sorties"
6710 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:168
6711 msgid "Select metering point"
6712 msgstr "Sélectionner le point de mesure"
6714 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:176
6715 msgid "tupni"
6716 msgstr "tupni"
6718 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:209
6719 msgid "Mix group"
6720 msgstr "Groupe de mixage"
6722 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:374
6723 msgid "Varispeed"
6724 msgstr "Vitesse variable"
6726 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:392
6727 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1481
6728 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:762
6729 msgid "input"
6730 msgstr "Entrée"
6732 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:400
6733 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1489
6734 msgid "post"
6735 msgstr "Post"
6737 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:408
6738 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1064
6739 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6740 msgstr "Cliquez pour ajouter/modifier les commentaires"
6742 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:513
6743 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1045
6744 msgid "*Comments*"
6745 msgstr "*Commentaires*"
6747 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:526
6748 msgid "Rec"
6749 msgstr "Enr."
6751 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:529
6752 msgid "S"
6753 msgstr "S"
6755 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:533
6756 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1058
6757 msgid "Cmt"
6758 msgstr "Com"
6760 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:536
6761 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1055
6762 msgid "*Cmt*"
6763 msgstr "*Com*"
6765 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:576
6766 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:642
6767 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1177
6768 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6769 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible."
6771 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:676
6772 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:692
6773 msgid "could not register new ports required for that connection"
6774 msgstr "Impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
6776 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:930
6777 msgid "Disconnected"
6778 msgstr "Déconnecté"
6780 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1100
6781 msgid ": comment editor"
6782 msgstr ": éditeur de commentaires"
6784 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1169
6785 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:309
6786 msgid "No group"
6787 msgstr "Pas de groupe"
6789 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1195
6790 msgid "Grp"
6791 msgstr "Grp"
6793 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1198
6794 msgid "~G"
6795 msgstr "~G"
6797 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1240
6798 msgid "Save As Template"
6799 msgstr "Sauvegarder comme modèle"
6801 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1248
6802 msgid "Invert Polarity"
6803 msgstr "Inverser la polarité"
6805 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1251
6806 msgid "Protect against denormals"
6807 msgstr "Protège contre les dénormaux"
6809 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1258
6810 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
6811 msgid "Remote Control ID"
6812 msgstr "Identifiant de télécommande"
6814 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:88
6815 msgid "Strips"
6816 msgstr "Tranches"
6818 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:114
6819 msgid "Group"
6820 msgstr "Groupe"
6822 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:214
6823 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:446
6824 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:478
6825 msgid "Mixer"
6826 msgstr "Console de mixage"
6828 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:308
6829 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:309
6830 msgid "signal"
6831 msgstr "Signal"
6833 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:974
6834 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6835 msgstr "Élément de la liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
6837 #: gtk2_ardour/nag.cc:15
6838 msgid "Support Ardour Development"
6839 msgstr "Soutenir le développement d'Ardour"
6841 #: gtk2_ardour/nag.cc:16
6842 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6843 msgstr "J'aimerais faire un don unique"
6845 #: gtk2_ardour/nag.cc:17
6846 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6847 msgstr "M'en dire plus sur comment devenir souscripteur"
6849 #: gtk2_ardour/nag.cc:18
6850 msgid "I'm already a subscriber!"
6851 msgstr "Je suis déjà souscripteur !"
6853 #: gtk2_ardour/nag.cc:19
6854 msgid "Ask about this the next time I export"
6855 msgstr "Me redemander à la prochaine exportation"
6857 #: gtk2_ardour/nag.cc:20
6858 msgid "Never ever ask me about this again"
6859 msgstr "Ne plus jamais me demander ça"
6861 #: gtk2_ardour/nag.cc:23
6862 msgid ""
6863 "Congratulations on your session export.\n"
6864 "\n"
6865 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6866 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
6867 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6868 "\n"
6869 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6870 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6871 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6872 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6873 msgstr ""
6874 "Félicitations pour votre exportation de session.\n"
6875 "\n"
6876 "Il semble que vous puissiez être déjà un souscripteur. Si c'est le cas, merci\n"
6877 "et désolé de vous embêter à nouveau avec ça - Je travaille à l'amélioration\n"
6878 "du système de souscription afin de plus avoir à vous embêter avec ce message.\n"
6879 "\n"
6880 "Si vous n'êtes pas un souscripteur, peut-être pourriez-vous penser à soutenir\n"
6881 "mon travail sur Ardour en faisant un don unique ou une souscription. Il ne se\n"
6882 "passera rien si vous choisissez de ne pas le faire. Cependant, le développement\n"
6883 "continu d'Ardour repose sur un revenu stable et durable. Merci d'utiliser Ardour !"
6885 #: gtk2_ardour/nag.cc:32
6886 msgid ""
6887 "Congratulations on your session export.\n"
6888 "\n"
6889 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
6890 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
6891 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6892 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6893 msgstr ""
6894 "Félicitations pour votre exportation de session.\n"
6895 "\n"
6896 "J'espère que vous trouvez qu'Ardour est un outil utile. J'aimerais vous demander\n"
6897 "de penser à soutenir son développement en faisant un don unique ou une\n"
6898 "souscription. Il ne se passera rien si vous choisissez de ne pas le faire.\n"
6899 "Cependant, le développement continu d'Ardour repose sur un revenu\n"
6900 "stable et durable. Merci d'utiliser Ardour !"
6902 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
6903 msgid "Name :"
6904 msgstr "Nom :"
6906 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
6907 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56
6908 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
6909 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:58
6910 msgid "channels"
6911 msgstr "Voies"
6913 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
6914 msgid "<b>Busses</b>"
6915 msgstr "<b>Bus</b>"
6917 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
6918 msgid "<b>Inputs</b>"
6919 msgstr "<b>Entrées</b>"
6921 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:78
6922 msgid "<b>Outputs</b>"
6923 msgstr "<b>Sorties</b>"
6925 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
6926 msgid "Create Folder In :"
6927 msgstr "Créer le dossier dans :"
6929 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
6930 msgid "Template :"
6931 msgstr "Modèle :"
6933 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
6934 msgid "Create Monitor Bus"
6935 msgstr "Créer un bus d'écoute de contrôle à "
6937 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:91
6938 msgid "Create Master Bus"
6939 msgstr "Créer un bus général à "
6941 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
6942 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
6943 msgstr "Connecter automatiquement aux entrées matérielles"
6945 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:94
6946 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:107
6947 msgid "Use only"
6948 msgstr "Utiliser seulement"
6950 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
6951 msgid "Automatically Connect Outputs"
6952 msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
6954 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
6955 msgid "... to Master Bus"
6956 msgstr "... au bus général"
6958 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:116
6959 msgid "... to Physical Outputs"
6960 msgstr "... aux sorties matérielles"
6962 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:122
6963 msgid "Advanced Options"
6964 msgstr "Options avancées"
6966 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:130
6967 msgid "Recent:"
6968 msgstr "Récentes :"
6970 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:167
6971 msgid "Browse:"
6972 msgstr "Parcourir :"
6974 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:379
6975 msgid "Session Control"
6976 msgstr "Gestion des sessions"
6978 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:420
6979 msgid "select template"
6980 msgstr "Sélectionner un modèle"
6982 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:426
6983 msgid "select session file"
6984 msgstr "Sélectionner un fichier de session"
6986 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:435
6987 msgid "select directory"
6988 msgstr "Sélectionner un dossier"
6990 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:502
6991 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:506
6992 msgid "Audio Setup"
6993 msgstr "Configuration audio"
6995 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:540
6996 msgid "New Session"
6997 msgstr "Nouvelle session"
6999 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:545
7000 msgid "Open Session"
7001 msgstr "Ouvrir une session"
7003 # Démarrage ou démarrer?
7004 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:905
7005 msgid "Start Audio Engine"
7006 msgstr "Démarrer le moteur audio"
7008 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
7009 msgid "Limit undo history"
7010 msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation"
7012 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
7013 msgid "Save undo history"
7014 msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation"
7016 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
7017 msgid "SMPTE offset is negative"
7018 msgstr "Le décalage SMPTE est négatif"
7020 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
7021 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
7022 msgstr "La source de « timecode » est synchronisée à l'échantillon près"
7024 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
7025 msgid "Add new MIDI port"
7026 msgstr "Ajouter un nouveau port MIDI"
7028 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
7029 msgid "Paths/Files"
7030 msgstr "Chemins/fichiers"
7032 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
7033 msgid "Kbd/Mouse"
7034 msgstr "Clavier/souris"
7036 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
7037 msgid "Misc"
7038 msgstr "Divers"
7040 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
7041 msgid "MIDI"
7042 msgstr "MIDI"
7044 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
7045 msgid "session RAID path"
7046 msgstr "Chemin RAID vers la session"
7048 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
7049 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:254
7050 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:988
7051 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1008
7052 msgid "internal"
7053 msgstr "Interne"
7055 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
7056 msgid "Font Scaling"
7057 msgstr "Taille des polices de caractère"
7059 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
7060 msgid "Short crossfade length (msecs)"
7061 msgstr "Durée du fondu enchaîné court (ms)"
7063 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
7064 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
7065 msgstr "Durée du fondu enchaîné destructif (ms)"
7067 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
7068 msgid "History depth (commands)"
7069 msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
7071 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
7072 msgid "Saved history depth (commands)"
7073 msgstr "Profondeur d'historique sauvegardée (commandes)"
7075 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
7076 msgid "SMPTE Offset"
7077 msgstr "Décalage SMPTE"
7079 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:518
7080 msgid "Inbound MMC Device ID"
7081 msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée"
7083 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:528
7084 msgid "Outbound MMC Device ID"
7085 msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie"
7087 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
7088 msgid "Startup program change"
7089 msgstr "Changement de programme au démarrage"
7091 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:577
7092 msgid "Port"
7093 msgstr "Port"
7095 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:581
7096 msgid "Offline"
7097 msgstr "Hors ligne"
7099 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:585
7100 msgid ""
7101 "Trace\n"
7102 "Input"
7103 msgstr ""
7104 "Suivre entrée\n"
7105 "(Console système)"
7107 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:589
7108 msgid ""
7109 "Trace\n"
7110 "Output"
7111 msgstr ""
7112 "Suivre sortie\n"
7113 "(Console système)"
7115 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:593
7116 msgid "MTC"
7117 msgstr "MTC"
7119 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:597
7120 msgid "MMC"
7121 msgstr "MMC"
7123 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:601
7124 msgid ""
7125 "MIDI Parameter\n"
7126 "Control"
7127 msgstr ""
7128 "Contrôle de\n"
7129 "paramètre MIDI"
7131 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:640
7132 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7133 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:650
7134 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:863
7135 msgid "online"
7136 msgstr "En ligne"
7138 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647
7139 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:648
7140 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:860
7141 msgid "offline"
7142 msgstr "Hors ligne"
7144 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:764
7145 msgid "output"
7146 msgstr "Sortie"
7148 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:935
7149 msgid "Choose Click"
7150 msgstr "Choix du métronome"
7152 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:957
7153 msgid "Choose Click Emphasis"
7154 msgstr "Choix du métronome accentué"
7156 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1056
7157 msgid "Click audio file"
7158 msgstr "Fichier audio du métronome"
7160 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1062
7161 msgid "Click emphasis audiofile"
7162 msgstr "Fichier audio du métronome accentué"
7164 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1111
7165 msgid ""
7166 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7167 "for listening to specific regions outside the context\n"
7168 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7169 "other mixer strip."
7170 msgstr ""
7171 "Le système d'écoute est une tranche de mixage dédiée utilisée\n"
7172 "pour écouter des régions spécifiques en dehors du contexte\n"
7173 "du mixage global. Elle peut être connectée comme n'importe\n"
7174 "quelle autre tranche de mixage."
7176 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1203
7177 msgid "Edit using"
7178 msgstr "Éditer en utilisant"
7180 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1210
7181 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1237
7182 msgid "+ button"
7183 msgstr "+ bouton"
7185 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1230
7186 msgid "Delete using"
7187 msgstr "Effacer en utilisant"
7189 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1257
7190 msgid "Ignore snap using"
7191 msgstr "Ignorer l'accrochage avec"
7193 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1274
7194 msgid "Keyboard layout"
7195 msgstr "Agencement du clavier"
7197 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
7198 msgid "Usage: "
7199 msgstr "Utilisation :"
7201 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
7202 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
7203 msgstr "  -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
7205 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
7206 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
7207 msgstr "  -h, --help                       Affiche ce message\n"
7209 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
7210 msgid "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding names\n"
7211 msgstr "  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis clavier possibles\n"
7213 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
7214 msgid "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default is ardour\n"
7215 msgstr "  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack spécifique, par défaut ardour\n"
7217 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
7218 msgid "  -d, --disable-plugins            Disable all plugins in an existing session\n"
7219 msgstr "  -d, --disable-plugins            Désactive tous les greffons dans une session existante\n"
7221 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
7222 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
7223 msgstr "  -n, --show-splash                Afficher l'écran de démarrage\n"
7225 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
7226 msgid "  -m, --menus file                 Use \"file\" for Ardour menus\n"
7227 msgstr "  -m, --menus fichier              Utiliser le « fichier » pour les menus d'Ardour\n"
7229 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
7230 msgid "  -N, --new session-name           Create a new session from the command line\n"
7231 msgstr "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la ligne de commande\n"
7233 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
7234 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
7235 msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
7237 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
7238 msgid "  -S, --sync\t                      Draw the gui synchronously \n"
7239 msgstr "  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
7241 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
7242 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
7243 msgstr "  -V,--novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
7245 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
7246 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
7247 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
7249 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
7250 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
7251 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
7253 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
7254 msgid "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
7255 msgstr "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par défaut ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
7257 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
7258 msgid "You need to select which line to edit"
7259 msgstr "Vous devez choisir la ligne à modifier"
7261 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
7262 msgid "add pan automation event"
7263 msgstr "Ajout d'événement d'automatisation du panoramique"
7265 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588
7266 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:473
7267 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:346
7268 msgid "Bypass"
7269 msgstr "Court-circuiter"
7271 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
7272 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:270
7273 msgid "link"
7274 msgstr "Lier"
7276 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
7277 msgid "Pan automation mode"
7278 msgstr "Mode d'automatisation du panoramique"
7280 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
7281 msgid "Pan automation type"
7282 msgstr "Type d'automatisation du panoramique"
7284 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
7285 msgid "panning link control"
7286 msgstr "Contrôle du lien de panoramique"
7288 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
7289 msgid "panning link direction"
7290 msgstr "Direction du lien de panoramique"
7292 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:273
7293 msgid "L"
7294 msgstr "L"
7296 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:394
7297 #, c-format
7298 msgid "panner for channel %zu"
7299 msgstr "Panoramique pour la voie %zu"
7301 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:483
7302 msgid "Reset all"
7303 msgstr "Tout réinitialiser"
7305 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
7306 msgid "Playlists"
7307 msgstr "Listes de lecture"
7309 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
7310 msgid "Playlists grouped by track"
7311 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
7313 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
7314 msgid "Playlist for %1"
7315 msgstr "Liste de lecture pour %1"
7317 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
7318 msgid "Other tracks"
7319 msgstr "Autres pistes"
7321 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
7322 msgid "unassigned"
7323 msgstr "Non assigné"
7325 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
7326 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:210
7327 msgid "Name contains"
7328 msgstr "Le nom contient"
7330 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
7331 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:214
7332 msgid "Type contains"
7333 msgstr "Le type contient"
7335 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
7336 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:212
7337 msgid "Category contains"
7338 msgstr "La catégorie contient"
7340 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:54
7341 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:231
7342 msgid "Author contains"
7343 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
7345 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:55
7346 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:233
7347 msgid "Library contains"
7348 msgstr "La bibliothèque contient"
7350 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
7351 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:204
7352 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:472
7353 msgid "Favorites only"
7354 msgstr "Seulement les favoris"
7356 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:61
7357 msgid "ardour: plugins"
7358 msgstr "Ardour : greffons"
7360 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
7361 msgid "Fav"
7362 msgstr "Favori"
7364 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
7365 msgid "Available Plugins"
7366 msgstr "Greffons disponibles"
7368 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
7369 msgid "Type"
7370 msgstr "Type"
7372 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
7373 msgid "Category"
7374 msgstr "Catégorie"
7376 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
7377 msgid "Creator"
7378 msgstr "Créateur"
7380 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
7381 msgid "# Inputs"
7382 msgstr "Nombre d'entrées"
7384 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:84
7385 msgid "# Outputs"
7386 msgstr "Nombre de sorties"
7388 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:101
7389 msgid "Plugins to be connected"
7390 msgstr "Greffons à connecter"
7392 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:114
7393 msgid "Add a plugin to the effect list"
7394 msgstr "Ajouter un greffon à la liste d'effets"
7396 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:118
7397 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7398 msgstr "Supprimer un greffon de la liste d'effets"
7400 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:120
7401 msgid "Update available plugins"
7402 msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
7404 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:157
7405 msgid "Insert Plugin(s)"
7406 msgstr "Insérer greffon(s)"
7408 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:524
7409 msgid "Favorites"
7410 msgstr "Favoris"
7412 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:525
7413 msgid "Plugin Manager"
7414 msgstr "Gestionnaire de greffons"
7416 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:87
7417 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7418 msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
7420 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96
7421 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:238
7422 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
7423 msgstr "Type de greffon fournissant un éditeur inconnu (note : pas de prise en charge VST dans cette version d'Ardour)"
7425 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
7426 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7427 msgstr "Type inconnu pour le greffon fournissant un éditeur"
7429 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:303
7430 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7431 msgstr "create_lv2_editor appelé sur un greffon non LV2"
7433 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:375
7434 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:468
7435 msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that Ardour would normally use as a shortcut"
7436 msgstr "Cliquez pour permettre au greffon de recevoir les événement claviers qu'Ardour utiliserait normalement comme raccourci clavier"
7438 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:376
7439 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7440 msgstr "Cliquez pour activer/désactiver ce greffon"
7442 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:409
7443 msgid "Plugin preset %1 not found"
7444 msgstr "Préréglage de greffon « %1 » non trouvé"
7446 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:418
7447 msgid "Name of New Preset:"
7448 msgstr "Nom du nouveau préréglage :"
7450 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:474
7451 msgid "Click to allow normal use of Ardour keyboard shortcuts"
7452 msgstr "Cliquez pour permettre l'utilisation normale des raccourcis clavier d'Ardour"
7454 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
7455 msgid "redirect automation created for non-plugin"
7456 msgstr "Redirection de l'automatisation créée pour le non-greffon"
7458 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
7459 msgid "add automation event to "
7460 msgstr "Ajout d'un événement d'automatisation à "
7462 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:230
7463 msgid "New send"
7464 msgstr "Nouveau départ"
7466 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:231
7467 msgid "Show send controls"
7468 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
7470 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429
7471 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:737
7472 msgid "ardour: weird plugin dialog"
7473 msgstr "Ardour : boite de dialogue de greffon étrange"
7475 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:436
7476 msgid ""
7477 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7478 "The plugin has %2 inputs\n"
7479 "but at the insertion point, there are\n"
7480 "%3 active signal streams.\n"
7481 "\n"
7482 "This makes no sense - you are throwing away\n"
7483 "part of the signal."
7484 msgstr ""
7485 "Vous avez essayé d'ajouter un greffon (%1).\n"
7486 "Le greffon a %2 entrées\n"
7487 "mais au point d'insertion il n'y a que\n"
7488 "%3 flux de signal actifs.\n"
7489 "\n"
7490 "C'est incohérent - vous allez jeter\n"
7491 "une partie du signal."
7493 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:448
7494 msgid ""
7495 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7496 "The plugin has %2 inputs\n"
7497 "but at the insertion point there are\n"
7498 "only %3 active signal streams.\n"
7499 "\n"
7500 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
7501 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
7502 "support this type of configuration."
7503 msgstr ""
7504 "Vous avez essayé d'ajouter un greffon (%1).\n"
7505 "Le greffon a %2 entrées\n"
7506 "mais au point d'insertion il n'y a\n"
7507 "seulement que %3 flux de signal actifs.\n"
7508 "\n"
7509 "C'est incohérent - à moins que le greffon ne prenne en charge\n"
7510 "les entrées latérales (« side-chain »). Une future version d'Ardour\n"
7511 "prendra en charge ce type de configuration."
7513 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:461
7514 msgid ""
7515 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7516 "\n"
7517 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
7518 "\n"
7519 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
7520 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
7521 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
7522 "\n"
7523 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
7524 msgstr ""
7525 "Vous avez essayé d'ajouter un greffon (%1).\n"
7526 "\n"
7527 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
7528 "\n"
7529 "Le greffon a %2 entrées et %3 sorties.\n"
7530 "La piste/le bus a %4 entrées et %5 sorties.\n"
7531 "Le point d'insertion a %6 signaux actifs.\n"
7532 "\n"
7533 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
7535 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:510
7536 msgid "Cannot set up new send: %1"
7537 msgstr "Impossible mettre en place le nouveau départ : %1"
7539 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:569
7540 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
7541 msgstr "Insertions, départs et greffons pré-atténuateur :"
7543 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:572
7544 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
7545 msgstr "Insertions, départs et greffons post-atténuateur :"
7547 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:740
7548 msgid ""
7549 "You cannot reorder this set of redirects\n"
7550 "in that way because the inputs and\n"
7551 "outputs do not work correctly."
7552 msgstr ""
7553 "Vous ne pouvez pas réordonner cet ensemble\n"
7554 "de redirections de cette façon car les entrées et\n"
7555 "les sorties ne fonctionnent pas correctement."
7557 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:912
7558 msgid "rename redirect"
7559 msgstr "Renommage de redirection"
7561 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:924
7562 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1217
7563 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:336
7564 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:383
7565 msgid "A track already exists with that name"
7566 msgstr "Une piste portant ce nom existe déjà"
7568 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:993
7569 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1042
7570 msgid ""
7571 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
7572 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7573 "could not match the configuration of this track."
7574 msgstr ""
7575 "Copier l'ensemble de redirections dans le presse-papier a échoué,\n"
7576 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des greffons\n"
7577 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
7579 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1065
7580 msgid ""
7581 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
7582 "(this cannot be undone)"
7583 msgstr ""
7584 "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections pré-atténuateur de cette piste ?\n"
7585 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7587 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1068
7588 msgid ""
7589 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
7590 "(this cannot be undone)"
7591 msgstr ""
7592 "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections post-atténuateur de cette piste ?\n"
7593 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7595 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1073
7596 msgid ""
7597 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
7598 "(this cannot be undone)"
7599 msgstr ""
7600 "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections pré-atténuateur de ce bus ?\n"
7601 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7603 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1076
7604 msgid ""
7605 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
7606 "(this cannot be undone)"
7607 msgstr ""
7608 "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les redirections post-atténuateur de ce bus ?\n"
7609 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7611 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1082
7612 msgid "Yes, remove them all"
7613 msgstr "Oui, tous les supprimer"
7615 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1226
7616 msgid "New Plugin"
7617 msgstr "Nouveau greffon"
7619 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1228
7620 msgid "New Insert"
7621 msgstr "Nouvelle insertion"
7623 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1230
7624 msgid "New Send ..."
7625 msgstr "Nouveau départ..."
7627 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1255
7628 msgid "Activate all"
7629 msgstr "Activer tout"
7631 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1256
7632 msgid "Deactivate all"
7633 msgstr "Désactiver tout"
7635 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1472
7636 msgid "%1: %2 (by %3)"
7637 msgstr "%1 : %2 (par %3)"
7639 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
7640 msgid "Percussive Onset"
7641 msgstr "Début de percussion"
7643 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:32
7644 msgid "Note Onset"
7645 msgstr "Début de note"
7647 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:37
7648 msgid "Energy Based"
7649 msgstr "Basé sur l'énergie"
7651 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7652 msgid "Spectral Difference"
7653 msgstr "Différence spectrale"
7655 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7656 msgid "High-Frequency Content"
7657 msgstr "Contenu hautes-fréquences"
7659 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7660 msgid "Complex Domain"
7661 msgstr "Domaine complexe"
7663 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:41
7664 msgid "Phase Deviation"
7665 msgstr "Déviation de phase"
7667 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
7668 msgid "Kullback-Liebler"
7669 msgstr "Kullback-Liebler"
7671 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7672 msgid "Modified Kullback-Liebler"
7673 msgstr "Kullback-Liebler modifié"
7675 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7676 msgid "Operation"
7677 msgstr "Opération"
7679 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7680 msgid "Selection"
7681 msgstr "Sélection"
7683 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7684 msgid "Analysis"
7685 msgstr "Analyse"
7687 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7688 msgid "Set Tempo Map"
7689 msgstr "Définir la carte du tempo"
7691 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7692 msgid "Conform Region"
7693 msgstr "Conformer la région"
7695 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
7696 msgid "Mode"
7697 msgstr "Mode"
7699 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7700 msgid "Threshold"
7701 msgstr "Seuil"
7703 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7704 msgid "Sensitivity"
7705 msgstr "Sensibilité"
7707 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7708 msgid "Analyze"
7709 msgstr "Analyser"
7711 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7712 msgid "Detection function"
7713 msgstr "Fonction de détection"
7715 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7716 msgid "Peak Threshold"
7717 msgstr "Seuil de crête"
7719 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7720 msgid "Silent Threshold (dB)"
7721 msgstr "Seuil du silence (dB)"
7723 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7724 msgid "Trigger gap (msecs)"
7725 msgstr "Écart de déclenchement (ms)"
7727 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:316
7728 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1382
7729 msgid "programming error: %1 (%2)"
7730 msgstr "erreur de programmation : %1 (%2)"
7732 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
7733 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7734 msgstr "Scinder les régions (furet du rythme)"
7736 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
7737 msgid "Tracks/Buses"
7738 msgstr "Pistes/bus"
7740 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
7741 msgid "Pre-fader Redirects"
7742 msgstr "Redirections pré-atténuateur"
7744 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
7745 msgid "Post-fader Redirects"
7746 msgstr "Redirections post-atténuateur"
7748 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
7749 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7750 msgstr "Élément de la liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
7752 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:455
7753 msgid "NO TRACK"
7754 msgstr "PAS DE PISTE"
7756 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:685
7757 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:686
7758 msgid "No Route Selected"
7759 msgstr "Aucune route sélectionnée"
7761 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7762 msgid "m"
7763 msgstr "m"
7765 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7766 msgid "s"
7767 msgstr "s"
7769 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7770 msgid "r"
7771 msgstr "r"
7773 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:103
7774 msgid "g"
7775 msgstr "g"
7777 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:104
7778 msgid "p"
7779 msgstr "p"
7781 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105
7782 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
7783 msgid "h"
7784 msgstr "h"
7786 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7787 msgid "a"
7788 msgstr "a"
7790 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:107
7791 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
7792 msgid "v"
7793 msgstr "v"
7795 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:191
7796 msgid "Edit Group"
7797 msgstr "Groupe d'édition"
7799 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:192
7800 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
7801 msgid "Display Height"
7802 msgstr "Hauteur d'affichage"
7804 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:193
7805 msgid "Playlist"
7806 msgstr "Liste de lecture"
7808 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:194
7809 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
7810 msgid "Automation"
7811 msgstr "Automatisation"
7813 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:195
7814 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
7815 msgid "Visual options"
7816 msgstr "Options d'affichage"
7818 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:196
7819 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:95
7820 msgid "Hide this track"
7821 msgstr "Cacher cette piste"
7823 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:415
7824 msgid "Show all automation"
7825 msgstr "Afficher toute l'automatisation"
7827 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:418
7828 msgid "Show existing automation"
7829 msgstr "Afficher l'automatisation existante"
7831 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:421
7832 msgid "Hide all automation"
7833 msgstr "Cacher toute l'automatisation"
7835 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:424
7836 msgid "Plugins"
7837 msgstr "Greffons"
7839 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471
7840 msgid "Align with existing material"
7841 msgstr "Aligner avec le contenu actuel"
7843 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477
7844 msgid "Align with capture time"
7845 msgstr "Aligner avec l'heure d'enregistrement"
7847 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:484
7848 msgid "Alignment"
7849 msgstr "Alignement"
7851 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:488
7852 msgid "Normal mode"
7853 msgstr "Mode normal"
7855 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:491
7856 msgid "Tape mode"
7857 msgstr "Mode bande"
7859 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:881
7860 msgid "Name for playlist"
7861 msgstr "Nom de la liste de lecture"
7863 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:964
7864 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1014
7865 msgid "Name for Playlist"
7866 msgstr "Nom de la liste de lecture"
7868 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1412
7869 msgid "New Copy"
7870 msgstr "Nouvelle copie"
7872 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1415
7873 msgid "New Take"
7874 msgstr "Nouvelle prise"
7876 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1416
7877 msgid "Copy Take"
7878 msgstr "Copier la prise"
7880 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1420
7881 msgid "Clear Current"
7882 msgstr "Effacer actuelle"
7884 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1422
7885 msgid "Select from all ..."
7886 msgstr "Choisir depuis tous ..."
7888 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:90
7889 msgid "Mute this track"
7890 msgstr "Rendre cette piste muette"
7892 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:95
7893 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
7894 msgstr "Rendre muettes les autres (pas en solo) pistes"
7896 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:100
7897 msgid "Enable recording on this track"
7898 msgstr "Activer l'enregistrement sur cette piste"
7900 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:251
7901 msgid "mute change"
7902 msgstr "Changement d'état de la sourdine"
7904 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:353
7905 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:368
7906 msgid "solo change"
7907 msgstr "Changement d'état du solo"
7909 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:448
7910 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
7911 msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement."
7913 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:462
7914 msgid "rec-enable change"
7915 msgstr "Changement d'état de l'activation d'enregistrement"
7917 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:701
7918 msgid "Solo Lock"
7919 msgstr "Verrouillage du solo"
7921 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:723
7922 msgid "Pre Fader"
7923 msgstr "Pré atténuateur"
7925 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:730
7926 msgid "Post Fader"
7927 msgstr "Post atténuateur"
7929 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:737
7930 msgid "Control Outs"
7931 msgstr "Sorties de contrôle"
7933 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:744
7934 msgid "Main Outs"
7935 msgstr "Sorties principales"
7937 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:781
7938 msgid "mix group solo  change"
7939 msgstr "Changement d'état du solo d'un groupe de mixage"
7941 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:820
7942 msgid "mix group mute change"
7943 msgstr "Changement d'état de la sourdine d'un groupe de mixage"
7945 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:837
7946 msgid "mix group rec-enable change"
7947 msgstr "Changement d'état de l'activation d'enregistrement d'un groupe de mixage"
7949 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:855
7950 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:237
7951 msgid "ardour: color selection"
7952 msgstr "Ardour : sélection de couleur"
7954 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:931
7955 msgid ""
7956 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7957 "\n"
7958 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
7959 "(cannot be undone)"
7960 msgstr ""
7961 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
7962 "Vous pourriez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
7963 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7965 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:933
7966 msgid ""
7967 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
7968 "(cannot be undone)"
7969 msgstr ""
7970 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
7971 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7973 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:958
7974 msgid "New Name: "
7975 msgstr "Nouveau nom :"
7977 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1190
7978 msgid "Cannot create route template directory %1"
7979 msgstr "Impossible de créer le dossier de modèle de route %1"
7981 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1196
7982 msgid "Template name:"
7983 msgstr "Nom du modèle :"
7985 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:77
7986 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
7987 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
7988 msgid "as new tracks"
7989 msgstr "En tant que nouvelles pistes"
7991 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
7992 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
7993 msgid "to selected tracks"
7994 msgstr "Aux pistes sélectionnées"
7996 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
7997 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
7998 msgid "to region list"
7999 msgstr "À la liste des régions"
8001 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
8002 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
8003 msgid "as new tape tracks"
8004 msgstr "En tant que nouvelles pistes bande"
8006 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
8007 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
8008 msgstr "erreur de programmation : chaîne du mode d'importation inconnue %1"
8010 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:115
8011 msgid "Auto-play"
8012 msgstr "Lecture auto"
8014 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:124
8015 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:234
8016 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
8017 msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
8019 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:135
8020 msgid "Length:"
8021 msgstr "Durée :"
8023 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:136
8024 msgid "Timestamp:"
8025 msgstr "Horodatage :"
8027 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:137
8028 msgid "Format:"
8029 msgstr "Format :"
8031 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:138
8032 msgid "Channels:"
8033 msgstr "Voies :"
8035 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139
8036 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:254
8037 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
8038 msgid "Sample rate:"
8039 msgstr "Taux d'échantillonnage :"
8041 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:171
8042 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:494
8043 msgid "Tags:"
8044 msgstr "Étiquettes (« tags ») :"
8046 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:181
8047 msgid "Play (double click)"
8048 msgstr "Lecture"
8050 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:235
8051 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:236
8052 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:237
8053 msgid "n/a"
8054 msgstr "n/a"
8056 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:314
8057 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
8058 msgstr "Impossible de lire le fichier :  %1 (%2)."
8060 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:334
8061 msgid "Could not access soundfile: "
8062 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
8064 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:380
8065 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
8066 msgstr "SoundFileBox : Impossible de symboliser la chaîne : "
8068 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:400
8069 msgid "Search"
8070 msgstr "Rechercher"
8072 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:402
8073 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:796
8074 msgid "Start Downloading"
8075 msgstr "Démarrer le téléchargement"
8077 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:417
8078 msgid "Audio files"
8079 msgstr "Fichiers audio"
8081 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:420
8082 msgid "All files"
8083 msgstr "Tous les fichiers"
8085 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
8086 msgid "Browse Files"
8087 msgstr "Parcourir les fichiers"
8089 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:462
8090 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:509
8091 msgid "Paths"
8092 msgstr "Chemins"
8094 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:471
8095 msgid "Search Tags"
8096 msgstr "Recherche d'étiquettes (« tags »)"
8098 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:486
8099 msgid "User:"
8100 msgstr "Utilisateur :"
8102 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:490
8103 msgid "Password:"
8104 msgstr "Mot de passe :"
8106 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:519
8107 msgid "Search Freesound"
8108 msgstr "Rechercher sur Freesound"
8110 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:702
8111 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
8112 msgstr "SoundFileBrowser:  Impossible de symboliser la chaîne : "
8114 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:738
8115 msgid "Cancelling.."
8116 msgstr "Annulation..."
8118 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:963
8119 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1242
8120 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1284
8121 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1301
8122 msgid "one track per file"
8123 msgstr "Une piste par fichier"
8125 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:966
8126 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
8127 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1302
8128 msgid "one track per channel"
8129 msgstr "Une piste par voie"
8131 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:974
8132 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1287
8133 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1303
8134 msgid "sequence files"
8135 msgstr "Séquencer les fichiers"
8137 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:977
8138 msgid "all files in one track"
8139 msgstr "Tous les fichiers dans une piste"
8141 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:983
8142 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1289
8143 msgid "one region per file"
8144 msgstr "Une région par fichier"
8146 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:986
8147 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1290
8148 msgid "one region per channel"
8149 msgstr "Une région par voie"
8151 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:991
8152 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1291
8153 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1304
8154 msgid "all files in one region"
8155 msgstr "Tous les fichiers dans une région"
8157 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1044
8158 msgid ""
8159 "One or more of the selected files\n"
8160 "cannot be used by Ardour"
8161 msgstr ""
8162 "Un ou plusieurs des fichiers sélectionnés\n"
8163 "ne peuvent pas être utilisés par Ardour."
8165 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1171
8166 msgid "Copy files to session"
8167 msgstr "Copier les fichiers vers la session"
8169 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1187
8170 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1341
8171 msgid "use file timestamp"
8172 msgstr "Utiliser l'horodatage du fichier"
8174 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1188
8175 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1343
8176 msgid "at edit point"
8177 msgstr "Au point d'édition"
8179 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1189
8180 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1345
8181 msgid "at playhead"
8182 msgstr "À la tête de lecture"
8184 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1190
8185 msgid "at session start"
8186 msgstr "Au début de la session"
8188 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1195
8189 msgid "Add files:"
8190 msgstr "Ajouter des fichiers :"
8192 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1217
8193 msgid "Insert:"
8194 msgstr "Insérer :"
8196 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1230
8197 msgid "Mapping:"
8198 msgstr "Placement :"
8200 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1248
8201 msgid "Conversion Quality:"
8202 msgstr "Qualité de conversion :"
8204 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1260
8205 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1357
8206 msgid "Best"
8207 msgstr "La meilleure"
8209 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1261
8210 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1359
8211 msgid "Good"
8212 msgstr "Bonne"
8214 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1262
8215 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1361
8216 msgid "Quick"
8217 msgstr "Rapide"
8219 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
8220 msgid "merge files"
8221 msgstr "Fusionner les fichiers"
8223 #: gtk2_ardour/splash.cc:42
8224 msgid "Ardour loading ..."
8225 msgstr "Chargement d'Ardour ..."
8227 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
8228 msgid "edit tempo"
8229 msgstr "Modifier le tempo"
8231 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
8232 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
8233 msgid "Bar"
8234 msgstr "Mesure"
8236 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
8237 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
8238 msgid "Beat"
8239 msgstr "Temps"
8241 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
8242 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
8243 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:270
8244 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:285
8245 msgid "Location"
8246 msgstr "Emplacement"
8248 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
8249 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:88
8250 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:298
8251 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
8252 msgid "whole (1)"
8253 msgstr "Ronde (1)"
8255 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
8256 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:90
8257 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:299
8258 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:311
8259 msgid "second (2)"
8260 msgstr "Blanche (2)"
8262 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
8263 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:92
8264 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:300
8265 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:313
8266 msgid "third (3)"
8267 msgstr "Triolet (3)"
8269 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
8270 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
8271 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
8272 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:301
8273 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:315
8274 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:323
8275 msgid "quarter (4)"
8276 msgstr "Noire (4)"
8278 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
8279 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
8280 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:302
8281 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
8282 msgid "eighth (8)"
8283 msgstr "Croche (8)"
8285 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
8286 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
8287 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:303
8288 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:319
8289 msgid "sixteenth (16)"
8290 msgstr "Double croche (16)"
8292 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
8293 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
8294 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
8295 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:321
8296 msgid "thirty-second (32)"
8297 msgstr "Triple croche (32)"
8299 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
8300 msgid "Beats Per Minute:"
8301 msgstr "Battements par minute :"
8303 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:144
8304 msgid "Tempo Begins at:"
8305 msgstr "Le tempo démarre à :"
8307 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240
8308 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:467
8309 msgid "garbaged note type entry (%1)"
8310 msgstr "Type de note entré endommagée (%1)"
8312 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:250
8313 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:477
8314 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
8315 msgstr "Type de note entré incompréhensible (%1)"
8317 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:325
8318 msgid "Note Value:"
8319 msgstr "Valeur de note :"
8321 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
8322 msgid "Beats Per Bar:"
8323 msgstr "Battements par mesure :"
8325 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:344
8326 msgid "Meter Begins at Bar:"
8327 msgstr "La métrique commence à la mesure :"
8329 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:54
8330 msgid "Object"
8331 msgstr "Objet"
8333 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:187
8334 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
8335 msgstr "Impossible de trouver le fichier de style de l'IHM « %1 ». Ardour va avoir l'air étrange"
8337 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:113
8338 msgid "gTortnam"
8339 msgstr "gTortnam"
8341 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:982
8342 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
8343 msgstr "Nom de hauteur de piste inconnu « %1 » dans les données XML de l'IHM"
8345 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
8346 msgid "TimeAxisViewItemName"
8347 msgstr "TimeAxisViewItemName"
8349 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:321
8350 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
8351 msgstr "La nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
8353 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
8354 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
8355 msgstr "erreur de programmation : requête pour un plage audio inexistante  (%1)!"
8357 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:82
8358 msgid "loading default ui configuration file %1"
8359 msgstr "Chargement du fichier de configuration de l'ihm par défaut %1"
8361 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:85
8362 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
8363 msgstr "Ardour : impossible de lire le fichier de configuration de l'ihm « %1 »"
8365 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:90
8366 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8367 msgstr "Ardour : le fichier par défaut de configuration de l'ihm « %1 » n'a pas pu être chargé."
8369 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:108
8370 msgid "loading user ui configuration file %1"
8371 msgstr "Chargement du fichier utilisateur de configuration l'ihm %1"
8373 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:111
8374 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
8375 msgstr "Ardour : impossible de lire le fichier de configuration de l'ihm « %1 »"
8377 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:116
8378 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8379 msgstr "Ardour : le fichier utilisateur de configuration de l'ihm « %1 » n'a pas pu être chargé."
8381 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:139
8382 msgid "UI config file %1 not saved"
8383 msgstr "Fichier de configuration d'IHM %1 non sauvegardé"
8385 #: gtk2_ardour/utils.cc:138
8386 #: gtk2_ardour/utils.cc:181
8387 msgid "bad XPM header %1"
8388 msgstr "Mauvais entête XPM %1"
8390 #: gtk2_ardour/utils.cc:320
8391 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
8392 msgstr "Style RGBA manquant pour « %1 »"
8394 #: gtk2_ardour/utils.cc:343
8395 msgid "no style found for %1, using red"
8396 msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
8398 #: gtk2_ardour/utils.cc:382
8399 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
8400 msgstr "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; utilisation du rouge"
8402 #: gtk2_ardour/utils.cc:611
8403 msgid "cannot find icon image for %1"
8404 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
8406 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:276
8407 msgid ""
8408 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8409 "(cannot be undone)"
8410 msgstr ""
8411 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
8412 "(cela ne pourra pas être annulé)"
8414 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:325
8415 msgid "new name: "
8416 msgstr "Nouveau nom :"
8418 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
8419 msgid "ardour: connections"
8420 msgstr "ardour : connexions"
8422 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
8423 msgid "Input Connections"
8424 msgstr "Connexions d'entrée"
8426 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
8427 msgid "Output Connections"
8428 msgstr "Connexions de sortie"
8430 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
8431 msgid "New Input"
8432 msgstr "Nouvelle entrée"
8434 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
8435 msgid "New Output"
8436 msgstr "Nouvelle sortie"
8438 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
8439 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
8440 msgid "Add Port"
8441 msgstr "Ajouter un port"
8443 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
8444 msgid "Available Ports"
8445 msgstr "Ports disponibles"
8447 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
8448 msgid "Connection \""
8449 msgstr "Connexion « "
8451 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
8452 msgid "\""
8453 msgstr " »"
8455 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
8456 #, c-format
8457 msgid "in %d"
8458 msgstr "Entrée %d"
8460 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
8461 #, c-format
8462 msgid "out %d"
8463 msgstr "Sortie %d"
8465 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
8466 msgid "Name for new connection:"
8467 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
8469 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
8470 msgid "Signal source"
8471 msgstr "Source du signal"
8473 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
8474 msgid "Selected ranges"
8475 msgstr "Plages sélectionnés"
8477 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
8478 msgid "Display model"
8479 msgstr "Modèle d'affichage"
8481 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
8482 msgid "Composite graphs for each track"
8483 msgstr "Graphiques composite pour chaque piste"
8485 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
8486 msgid "Composite graph of all tracks"
8487 msgstr "Graphique composite de toutes les pistes"
8489 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
8490 msgid "Show frequency power range"
8491 msgstr "Afficher la gamme d'amplitude en fréquence"
8493 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
8494 msgid "Normalize values"
8495 msgstr "Normaliser les valeurs"
8497 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
8498 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
8499 msgid "FFT analysis window"
8500 msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
8502 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
8503 msgid "Re-analyze data"
8504 msgstr "Ré-analyser les données"