colinf's patch to make the cursor be the dbl vertical arrow when over the track resiz...
[ardour2.git] / gtk2_ardour / po / it.po
blobedc4b6261e046f0e536d81b14649267a6b0824b9
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: 2.8.1\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Emanuele Costantini <sound@ecciproduzioni.com>\n"
7 "Language-Team: Italian <sound@ecciproduzioni.com>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: italian\n"
12 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 #: gtk2_ardour/about.cc:123
16 #, fuzzy
17 msgid "Brian Ahr"
18 msgstr ""
20 #: gtk2_ardour/about.cc:124
21 msgid "John Anderson"
22 msgstr ""
24 #: gtk2_ardour/about.cc:125
25 msgid "Marcus Andersson"
26 msgstr ""
28 #: gtk2_ardour/about.cc:126
29 msgid "Nedko Arnaudov"
30 msgstr ""
32 #: gtk2_ardour/about.cc:127
33 msgid "Hans Baier"
34 msgstr ""
36 #: gtk2_ardour/about.cc:128
37 msgid "Ben Bell"
38 msgstr ""
40 #: gtk2_ardour/about.cc:129
41 msgid "Sakari Bergen"
42 msgstr ""
44 #: gtk2_ardour/about.cc:130
45 msgid "Chris Cannam"
46 msgstr ""
48 #: gtk2_ardour/about.cc:131
49 msgid "Jesse Chappell"
50 msgstr ""
52 #: gtk2_ardour/about.cc:132
53 msgid "Thomas Charbonnel"
54 msgstr ""
56 #: gtk2_ardour/about.cc:133
57 msgid "Sam Chessman"
58 msgstr ""
60 #: gtk2_ardour/about.cc:134
61 msgid "Paul Davis"
62 msgstr ""
64 #: gtk2_ardour/about.cc:135
65 msgid "Gerard van Dongen"
66 msgstr ""
68 #: gtk2_ardour/about.cc:136
69 msgid "Colin Fletcher"
70 msgstr ""
72 #: gtk2_ardour/about.cc:137
73 msgid "Hans Fugal"
74 msgstr ""
76 #: gtk2_ardour/about.cc:138
77 msgid "Christopher George"
78 msgstr ""
80 #: gtk2_ardour/about.cc:139
81 msgid "Jeremy Hall"
82 msgstr ""
84 #: gtk2_ardour/about.cc:140
85 msgid "Audun Halland"
86 msgstr ""
88 #: gtk2_ardour/about.cc:141
89 msgid "Steve Harris"
90 msgstr ""
92 #: gtk2_ardour/about.cc:142
93 msgid "Carl Hetherington"
94 msgstr ""
96 #: gtk2_ardour/about.cc:143
97 msgid "Rob Holland"
98 msgstr ""
100 #: gtk2_ardour/about.cc:144
101 msgid "Robert Jordens"
102 msgstr ""
104 #: gtk2_ardour/about.cc:145
105 msgid "Stefan Kersten"
106 msgstr ""
108 #: gtk2_ardour/about.cc:146
109 msgid "Armand Klenk"
110 msgstr ""
112 #: gtk2_ardour/about.cc:147
113 msgid "Matt Krai"
114 msgstr ""
116 #: gtk2_ardour/about.cc:148
117 msgid "Colin Law"
118 msgstr ""
120 #: gtk2_ardour/about.cc:149
121 msgid "Joshua Leach"
122 msgstr ""
124 #: gtk2_ardour/about.cc:150
125 msgid "Ben Loftis"
126 msgstr ""
128 #: gtk2_ardour/about.cc:151
129 msgid "Nick Mainsbridge"
130 msgstr ""
132 #: gtk2_ardour/about.cc:152
133 msgid "Tim Mayberry"
134 msgstr ""
136 #: gtk2_ardour/about.cc:153
137 msgid "Doug Mclain"
138 msgstr ""
140 #: gtk2_ardour/about.cc:154
141 msgid "Jack O'Quin"
142 msgstr ""
144 #: gtk2_ardour/about.cc:155
145 msgid "Nimal Ratnayake"
146 msgstr ""
148 #: gtk2_ardour/about.cc:156
149 msgid "Dave Robillard"
150 msgstr ""
152 #: gtk2_ardour/about.cc:157
153 msgid "Taybin Rutkin"
154 msgstr ""
156 #: gtk2_ardour/about.cc:158
157 msgid "Sampo Savolainen"
158 msgstr ""
160 #: gtk2_ardour/about.cc:159
161 msgid "Per Sigmond"
162 msgstr ""
164 #: gtk2_ardour/about.cc:160
165 msgid "Lincoln Spiteri"
166 msgstr ""
168 #: gtk2_ardour/about.cc:161
169 msgid "Mark Stewart"
170 msgstr ""
172 #: gtk2_ardour/about.cc:162
173 msgid "Roland Stigge"
174 msgstr ""
176 #: gtk2_ardour/about.cc:163
177 msgid "Petter Sundl�f"
178 msgstr ""
180 #: gtk2_ardour/about.cc:164
181 msgid "Mike T�ht"
182 msgstr ""
184 #: gtk2_ardour/about.cc:165
185 msgid "Thorsten Wilms"
186 msgstr ""
188 #: gtk2_ardour/about.cc:169
189 msgid ""
190 "French:\n"
191 "\tAlain Fr�hel <alain.frehel@free.fr>\n"
192 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
193 msgstr ""
195 #: gtk2_ardour/about.cc:170
196 msgid ""
197 "German:\n"
198 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
199 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
200 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
201 msgstr ""
203 #: gtk2_ardour/about.cc:173
204 msgid ""
205 "Italian:\n"
206 "\tEmanuele Costantini <sound@ecciproduzioni.com>\n"
207 msgstr ""
209 #: gtk2_ardour/about.cc:174
210 msgid ""
211 "Portuguese:\n"
212 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
213 msgstr ""
215 #: gtk2_ardour/about.cc:175
216 msgid ""
217 "Brazilian Portuguese:\n"
218 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
219 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
220 msgstr ""
222 #: gtk2_ardour/about.cc:177
223 msgid ""
224 "Spanish:\n"
225 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
226 msgstr ""
228 #: gtk2_ardour/about.cc:178
229 msgid ""
230 "Russian:\n"
231 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
232 msgstr ""
234 #: gtk2_ardour/about.cc:179
235 msgid ""
236 "Greek:\n"
237 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
238 msgstr ""
240 #: gtk2_ardour/about.cc:180
241 msgid ""
242 "Swedish:\n"
243 "\t Petter Sundl�f <petter.sundlof@gmail.com>\n"
244 msgstr ""
246 #: gtk2_ardour/about.cc:181
247 msgid ""
248 "Polish:\n"
249 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
250 msgstr ""
252 #: gtk2_ardour/about.cc:214
253 msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
254 msgstr "Diritti d'autore (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
256 #: gtk2_ardour/about.cc:215
257 msgid ""
258 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
259 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
260 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
261 msgstr ""
262 "Ardour NON HA GARANZIA\n"
263 "Questo è un software libero, e puoi distribuirlo\n"
264 "sotto certe condizioni; vedi il file COPYING per i dettagli.\n"
266 #: gtk2_ardour/about.cc:220
267 msgid "visit http://www.ardour.org/"
268 msgstr "visita http://www.ardour.org/"
270 #: gtk2_ardour/about.cc:221
271 msgid ""
272 "%1\n"
273 "(built from revision %2)"
274 msgstr ""
275 "%1\n"
276 "(costruito dalla revisione %2)"
278 #: gtk2_ardour/actions.cc:85
279 #: gtk2_ardour/actions.cc:86
280 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
281 msgstr "La definizione del file  UI è formattata malamente: %1"
283 #: gtk2_ardour/actions.cc:88
284 msgid "Ardour menu definition file not found"
285 msgstr "Il file di definizione del menu di Ardour non è stato trovato"
287 #: gtk2_ardour/actions.cc:92
288 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
289 msgstr "Ardour non funziona senza un file del menu valido"
291 #: gtk2_ardour/actions.cc:329
292 msgid "programmer error: %1 %2"
293 msgstr "errore del programmatore: %1 %2"
295 #: gtk2_ardour/actions.cc:348
296 msgid "Unknown action name: %1"
297 msgstr "Nome dell'azione sconosciuto: %1"
299 #: gtk2_ardour/add_midi_cc_track_dialog.cc:39
300 msgid "ardour: add midi controller track"
301 msgstr "ardour: aggiungi traccia di controllo MIDI"
303 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
304 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:246
305 msgid "Mono"
306 msgstr "Mono"
308 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
309 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:248
310 msgid "Stereo"
311 msgstr "Stereo"
313 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
314 msgid "3 channels"
315 msgstr "3 canali"
317 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
318 msgid "4 channels"
319 msgstr "4 canali"
321 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
322 msgid "6 channels"
323 msgstr "6 canali"
325 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
326 msgid "8 channels"
327 msgstr "8 canali"
329 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
330 msgid "Manual setup"
331 msgstr "Impostazione manuale"
333 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
334 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:227
335 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:247
336 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:629
337 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:655
338 msgid "Normal"
339 msgstr "Normale"
341 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:54
342 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:229
343 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
344 msgid "Tape"
345 msgstr "Nastro"
347 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
348 msgid "ardour: add track/bus"
349 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
351 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
352 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:89
353 msgid "Tracks"
354 msgstr "Tracce"
356 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:65
357 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:86
358 msgid "Busses"
359 msgstr "Bus"
361 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:115
362 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:341
363 msgid "Add"
364 msgstr "Aggiungi"
366 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:133
367 msgid "Name (template)"
368 msgstr "Nome (modello)"
370 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:139
371 msgid "Channel configuration"
372 msgstr "Configurazione Canale"
374 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:201
375 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:246
376 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:152
377 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:159
378 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
379 msgid "MIDI"
380 msgstr "MIDI"
382 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
383 msgid "Signal source"
384 msgstr "Sorgente del segnale"
386 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
387 msgid "Selected ranges"
388 msgstr "Intervalli selezionati"
390 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
391 #: gtk2_ardour/editor.cc:2121
392 msgid "Selected regions"
393 msgstr "Regioni selezionate"
395 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
396 msgid "Display model"
397 msgstr "Visualizza modello"
399 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
400 msgid "Composite graphs for each track"
401 msgstr "Grafico doppio per ogni traccia"
403 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
404 msgid "Composite graph of all tracks"
405 msgstr "Grafico doppio per tutte le tracce"
407 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
408 msgid "Show frequency power range"
409 msgstr "Mostra la potenza dell'intervallo delle frequenze"
411 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
412 msgid "Normalize values"
413 msgstr "Normalizza i valori"
415 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59
416 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
417 msgid "FFT analysis window"
418 msgstr "Finestra di analisi FFT"
420 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
421 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
422 #: gtk2_ardour/port_group.cc:133
423 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:504
424 msgid "Track"
425 msgstr "Traccia"
427 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
428 #: gtk2_ardour/editor.cc:559
429 #: gtk2_ardour/editor.cc:586
430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
431 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:90
432 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:117
433 msgid "Show"
434 msgstr "Mostra"
436 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
437 msgid "Re-analyze data"
438 msgstr "Ri-analizza i dai"
440 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
441 msgid ""
442 "pre\n"
443 "roll"
444 msgstr ""
445 "pre\n"
446 "roll"
448 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
449 msgid ""
450 "post\n"
451 "roll"
452 msgstr ""
453 "post\n"
454 "roll"
456 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
457 msgid "% "
458 msgstr "% "
460 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
461 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
462 msgid "Punch In"
463 msgstr "Punch In"
465 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
466 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
467 msgid "Punch Out"
468 msgstr "Punch Out"
470 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:156
471 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:354
472 msgid "Auto Return"
473 msgstr "Auto Ritorno"
475 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:157
476 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
477 msgid "Auto Play"
478 msgstr "Auto Riproduci"
480 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:158
481 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348
482 msgid "Auto Input"
483 msgstr "Auto In"
485 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:159
486 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
487 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:157
488 msgid "Click"
489 msgstr "Click"
491 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:160
492 msgid ""
493 "time\n"
494 "master"
495 msgstr ""
496 "gestore\n"
497 "tempo"
499 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:162
500 msgid "AUDITION"
501 msgstr "ASCOLTO"
503 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:163
504 msgid "SOLO"
505 msgstr "SOLO"
507 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:165
508 msgid "Errors"
509 msgstr "Errori"
511 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:267
512 msgid "could not initialize Ardour."
513 msgstr "non posso avviare Ardour."
515 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:293
516 msgid "Starting audio engine"
517 msgstr "Sto lanciando il motore audio"
519 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:586
520 msgid "Ardour could not start JACK"
521 msgstr "Ardour non può lanciare JACK"
523 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:588
524 #: gtk2_ardour/main.cc:69
525 msgid "Ardour could not connect to JACK."
526 msgstr "Ardour non si può connettere a JACK."
528 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:597
529 msgid ""
530 "There are several possible reasons:\n"
531 "\n"
532 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
533 "2) JACK is running as another user.\n"
534 "\n"
535 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
536 msgstr ""
537 "Ci sono molte ragioni possibili:\n"
538 "\n"
539 "1) Hai richiesto parametri audio non supportati.\n"
540 "2) JACK è stato lanciato come altro utente.\n"
541 "\n"
542 "Per favore considera le possibilità , e prova altri parametri."
544 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:604
545 #: gtk2_ardour/main.cc:73
546 msgid ""
547 "There are several possible reasons:\n"
548 "\n"
549 "1) JACK is not running.\n"
550 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
551 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
552 "\n"
553 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
554 msgstr ""
555 "Ci sono molite ragioni possibili:\n"
556 "\n"
557 "1) JACK non è stato lanciato2) JACK è stato lanciato come altro utente, forse radice.\n"
558 "3) C'è già  un altro client chiamato\"ardour\".\n"
559 "\n"
560 "Per favore considera le possibilità  e forse rilancia JACK."
562 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:652
563 msgid "Ardour is ready for use"
564 msgstr "Ardour è pronto all'uso"
566 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:694
567 msgid ""
568 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
569 "\n"
570 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
571 msgstr ""
572 "ATTENZIONE: il tuo sistema ha un limite massimo di memoria bloccata. Questo potrebbe causare ad Ardour di mancare di memoria prima che il tuo sistema finisca la memoria. \n"
573 "\n"
574 "Puoi vedere il limite della memoria con ulimit -l', ed è normalmente controllato da /etc/security/limits.conf"
576 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:702
577 msgid "Do not show this window again"
578 msgstr "Non mostrare più questa finestra."
580 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:734
581 msgid "quit"
582 msgstr "Esci"
584 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:743
585 msgid ""
586 "Ardour was unable to save your session.\n"
587 "\n"
588 "If you still wish to quit, please use the\n"
589 "\n"
590 "\"Just quit\" option."
591 msgstr ""
592 "Ardour non ha potuto salvare la tua sessione.\n"
593 "\n"
594 "Se vuoi ancora uscire, usa l'opzione\n"
595 "\"Ecsi e basta\"."
597 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:769
598 msgid "ardour: save session?"
599 msgstr "ardour: salvare la sessione?"
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:776
602 msgid "Don't %1"
603 msgstr "Non %1"
605 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:778
606 msgid "Just %1"
607 msgstr "%1"
609 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:780
610 msgid "Save and %1"
611 msgstr "Salva e %1"
613 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:792
614 msgid "session"
615 msgstr "sessione"
617 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:794
618 msgid "snapshot"
619 msgstr "istantanea"
621 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:796
622 msgid ""
623 "The %1\"%2\"\n"
624 "has not been saved.\n"
625 "\n"
626 "Any changes made this time\n"
627 "will be lost unless you save it.\n"
628 "\n"
629 "What do you want to do?"
630 msgstr ""
631 "La %1\"%2\"\n"
632 "non è stata salvata.\n"
633 "\n"
634 "Ogni cambiamento effettuato adesso\n"
635 "sarà  perduto se non lo salvi.\n"
636 "\n"
637 "Cosa vuoi fare?"
639 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:809
640 msgid "Prompter"
641 msgstr "Suggeritore"
643 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:872
644 #, c-format
645 msgid "disconnected"
646 msgstr "disconnesso"
648 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879
649 #, c-format
650 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
651 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:883
654 #, c-format
655 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
656 msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
658 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:896
659 #, c-format
660 msgid "DSP: %5.1f%%"
661 msgstr "DSP: %5.1f%%"
663 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:906
664 #, c-format
665 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
666 msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
668 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:935
669 msgid "Disk: 24hrs+"
670 msgstr "Disco: 24hrs+"
672 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:954
673 #, c-format
674 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
675 msgstr "Disco: %02dh:%02dm:%02ds"
677 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1087
678 msgid "Recent Sessions"
679 msgstr "Sessioni Recenti"
681 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1169
682 msgid ""
683 "Ardour is not connected to JACK\n"
684 "You cannot open or close sessions in this condition"
685 msgstr ""
686 "Ardour non è connesso a JACK\n"
687 "Non puoi aprire o chiudere le sessioni in questa condizione"
689 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1195
690 msgid "open session"
691 msgstr "apri sessione"
693 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1202
694 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:670
695 msgid "Ardour sessions"
696 msgstr "Sessioni Ardour"
698 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1238
699 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
700 msgstr "Non puoi aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
702 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1249
703 msgid "could not create a new midi track"
704 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia MIDI"
706 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1251
707 msgid "could not create %1 new midi tracks"
708 msgstr "Impossibile creare %1 tracce MIDI"
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1263
711 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1324
712 msgid ""
713 "There are insufficient JACK ports available\n"
714 "to create a new track or bus.\n"
715 "You should save Ardour, exit and\n"
716 "restart JACK with more ports."
717 msgstr ""
718 "Ci sono insufficienti porte JACK disponibili\n"
719 "per creare una nuova traccia o bus.\n"
720 "Dovresti salvare Ardour, uscire e\n"
721 "rilanciare JACK con più porte."
723 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1279
724 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
725 msgstr "Non puoi aggiungere una traccia o un bus senza aver aperto una sessione."
727 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1289
728 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1302
729 msgid "could not create a new audio track"
730 msgstr "Non posso creare una nuova traccia audio"
732 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1291
733 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
734 msgstr "Posso creare solo %1 di %2 nuove audio %3"
736 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1292
737 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5990
738 msgid "tracks"
739 msgstr "tracce"
741 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1292
742 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5996
743 msgid "busses"
744 msgstr "bus"
746 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1304
747 msgid "could not create %1 new audio tracks"
748 msgstr "Non posso creare %1 nuove tracce audio"
750 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1474
751 msgid ""
752 "Please create 1 or more track\n"
753 "before trying to record.\n"
754 "Check the Session menu."
755 msgstr ""
756 "Per favore crea 1 o più tracce\n"
757 "prima di provare a registrare.\n"
758 "Controlla il menu Sessione."
760 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1732
761 msgid ""
762 "JACK has either been shutdown or it\n"
763 "disconnected Ardour because Ardour\n"
764 "was not fast enough. Try to restart\n"
765 "JACK, reconnect and save the session."
766 msgstr ""
767 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
768 "Ardour perché non era abbastanza veloce.\n"
769 "Prova a riavviare\n"
770 "JACK riconneterti e salvare al sessione."
772 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1750
773 msgid "Unable to start the session running"
774 msgstr "Impossiblie far partire la sessione"
776 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1843
777 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1858
778 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
779 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:516
780 msgid "none"
781 msgstr "nessuno"
783 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1850
784 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1865
785 msgid "off"
786 msgstr "spento"
788 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1889
789 msgid "Name of New Snapshot"
790 msgstr "Nome della nuova istantanea"
792 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1991
793 msgid "Name for mix template:"
794 msgstr "Nome per il modello del mixaggio:"
796 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1992
797 msgid "-template"
798 msgstr "-modello"
800 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2039
801 msgid ""
802 "Welcome to Ardour.\n"
803 "\n"
804 "The program will take a bit longer to start up\n"
805 "while the system fonts are checked.\n"
806 "\n"
807 "This will only be done once, and you will\n"
808 "not see this message again\n"
809 msgstr ""
810 "Benvenuto in Ardour.\n"
811 "\n"
812 "Il programma avrà bisogno di un po' di tempo per partire\n"
813 "mentre le font di sistema verranno controllatte.\n"
814 "\n"
815 "Questo verrà fatto solo una volta\n"
816 "e non vedrai più questo messaggio\n"
818 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2126
819 msgid ""
820 "This session\n"
821 "%1\n"
822 "already exists. Do you want to open it?"
823 msgstr ""
824 "Questa sessione esiste già .\n"
825 "%1\n"
826 "Vuoi aprirla?"
828 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2500
829 msgid ""
830 "You do not have write access to this session.\n"
831 "This prevents the session from being loaded."
832 msgstr ""
833 "Non hai accesso alla scrittura in questa sessione.\n"
834 "Questo impedisce alla sessione di essere caricata."
836 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2507
837 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
838 msgstr "Per favore aspetta che Ardour carichi la sessione"
840 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2522
841 msgid "Port Registration Error"
842 msgstr "Errore di Registrazione Porta"
844 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2523
845 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2549
846 msgid "Click the Close button to try again."
847 msgstr "Fai un click sul bottone Chiudi per provare ancora."
849 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2543
850 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
851 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
853 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2548
854 msgid "Loading Error"
855 msgstr "Errore di Caricamento"
857 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2622
858 msgid "Could not create session in \"%1\""
859 msgstr "Non posso creare la sessione in \"%1\""
861 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2712
862 msgid "No audio files were ready for cleanup"
863 msgstr "Non c'erano fila audio pronti per essere ripuliti"
865 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2716
866 msgid ""
867 "If this seems suprising, \n"
868 "check for any existing snapshots.\n"
869 "These may still include regions that\n"
870 "require some unused files to continue to exist."
871 msgstr ""
872 "Se questo sembra strano.\n"
873 "controlla ogni istantanea esistente.\n"
874 "Queste potrebbero includere regioni\n"
875 "che richiedono qualche file inutilizzato per continuare ad esistere."
877 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2725
878 msgid "ardour: cleanup"
879 msgstr "ardour: pulisci"
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2763
882 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2769
883 msgid "files were"
884 msgstr "i file erano"
886 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2765
887 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2771
888 msgid "file was"
889 msgstr "il file era"
891 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2821
892 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
893 msgstr "Sei sicuro che vuoi ripulire?"
895 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2826
896 msgid ""
897 "Cleanup is a destructive operation.\n"
898 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
899 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
900 msgstr ""
901 "La ripulitura è un'operazione distruttiva.\n"
902 "TUTTE le informazioni undo/redo saranno perse se prosegui.\n"
903 "Dopo la ripulitura, i file inutilizzati daranno spostati nella posizione \"dead sounds\"."
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2832
906 msgid "Clean Up"
907 msgstr "Pulisci"
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2835
910 msgid "CleanupDialog"
911 msgstr "Finestra di dialogo per la ripulitura"
913 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2866
914 msgid "cleaned files"
915 msgstr "files ripuliti"
917 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2867
918 msgid ""
919 "The following %1 %2 not in use and \n"
920 "have been moved to:\n"
921 "%3. \n"
922 "\n"
923 "Flushing the wastebasket will \n"
924 "release an additional\n"
925 "%4 %5bytes of disk space.\n"
926 msgstr ""
927 "I seguenti %1 %2 non sono in uso\n"
928 "e sono stati spostati in:\n"
929 "%3. \n"
930 "\n"
931 "Svuotando il cestino\n"
932 "Saranno liberati %4 %5byte di spazio su disco.\n"
934 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2893
935 msgid "deleted file"
936 msgstr "file eliminati"
938 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2894
939 msgid ""
940 "The following %1 %2 deleted from\n"
941 "%3,\n"
942 "releasing %4 %5bytes of disk space"
943 msgstr ""
944 "I seguenti %1 %2 sono stati eliminati da\n"
945 "%3,\n"
946 "liberando %4 %5byte di spazio sul disco"
948 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2956
949 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
950 msgstr "Scusa, ma i Bus MIDI non sono supportati questa volta."
952 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3034
953 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
954 msgstr "La registazione è stata fermata perche' il sistema non riusciva a mantenerla."
956 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3063
957 msgid ""
958 "The disk system on your computer\n"
959 "was not able to keep up with Ardour.\n"
960 "\n"
961 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
962 "quickly enough to keep up with recording.\n"
963 msgstr ""
964 "Il disco di sistema sul tuo computer\n"
965 "non è in grado di stare dietro ad Ardour.\n"
966 "\n"
967 "In specifico, non ha scritto i dati sul disco\n"
968 "abbastanza velocemente da mantenere la registrazione.\n"
970 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3082
971 msgid ""
972 "The disk system on your computer\n"
973 "was not able to keep up with Ardour.\n"
974 "\n"
975 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
976 "quickly enough to keep up with playback.\n"
977 msgstr ""
978 "Il disco di sistema su tuo computer\n"
979 "non è in grado di stare dietro ad Ardour.\n"
980 "\n"
981 "In modo specifico, non ha letto i dati dal disco\n"
982 "abbastanza velocemente da mantenere la riproduzione.\n"
984 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3122
985 msgid "Crash Recovery"
986 msgstr "Recupero Crash"
988 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3123
989 msgid ""
990 "This session appears to have been in\n"
991 "middle of recording when ardour or\n"
992 "the computer was shutdown.\n"
993 "\n"
994 "Ardour can recover any captured audio for\n"
995 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
996 "what you would like to do.\n"
997 msgstr ""
998 "La sessione sembra che fosse nel mezzo di una registrazione\n"
999 "quando Ardour o il computer è stato spento.\n"
1000 "\n"
1001 "Ardour può recuperarti ogni audio registrato\n"
1002 "o ignrarlo. Decidi\n"
1003 "quello che vuoi fare.\n"
1005 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3135
1006 msgid "Ignore crash data"
1007 msgstr "Ignora i dati del Crash"
1009 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3136
1010 msgid "Recover from crash"
1011 msgstr "Recupera dal Crash"
1013 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3156
1014 msgid "Sample Rate Mismatch"
1015 msgstr "Incongruenza con la frequenza di campionamento"
1017 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3157
1018 msgid ""
1019 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1020 "\n"
1021 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1022 msgstr ""
1023 "Questa sessione è stata creata con una frequenza di campionamento di %1 Hz\n"
1024 "\n"
1025 "Il motore audio sta andando a %2 Hz\n"
1027 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3166
1028 msgid "Do not load session"
1029 msgstr "Non caricare la sessione"
1031 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3167
1032 msgid "Load session anyway"
1033 msgstr "Carica comunque la sessione"
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3188
1036 msgid "Could not disconnect from JACK"
1037 msgstr "Non posso disconnetermi da JACK"
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3201
1040 msgid "Could not reconnect to JACK"
1041 msgstr "Non posso riconnettermi a JACK"
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
1044 msgid "UI: cannot setup editor"
1045 msgstr "UI: non posso impostare la finestra di editor"
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
1048 msgid "UI: cannot setup mixer"
1049 msgstr "UI: non posso importare il mixer"
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:111
1052 msgid "[ERROR]: "
1053 msgstr "[ERRORE]: "
1055 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:113
1056 msgid "[WARNING]: "
1057 msgstr "[ATTENZIONE]: "
1059 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:115
1060 msgid "[INFO]: "
1061 msgstr "[INFO]: "
1063 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
1064 msgid "Play from playhead"
1065 msgstr "Riproduci dalla testina"
1067 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:288
1068 msgid "Stop playback"
1069 msgstr "Ferma la riproduzione"
1071 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
1072 msgid "Play range/selection"
1073 msgstr "Riproduci intervallo/selezione"
1075 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
1076 msgid "Go to start of session"
1077 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
1079 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
1080 msgid "Go to end of session"
1081 msgstr "Vai alla fine della sessione"
1083 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
1084 msgid "Play loop range"
1085 msgstr "Riproduci intervallo ciclo"
1087 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
1088 msgid "Return to last playback start when stopped"
1089 msgstr "Torna all'ultimo inizio di riproduzione quando ti fermi"
1091 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
1092 msgid "Start playback after any locate"
1093 msgstr "Comincia la riproduzione dopo ogni posizione"
1095 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
1096 msgid "Be sensible about input monitoring"
1097 msgstr "Sensibile al monitoraggio di ingresso"
1099 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
1100 msgid "Start recording at auto-punch start"
1101 msgstr "Comincia a registrare al'inizio del punch automatico"
1103 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
1104 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1105 msgstr "Ferma la registrazione alla fine del punch automatico"
1107 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
1108 msgid "Enable/Disable audio click"
1109 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1111 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
1112 msgid "Positional sync source"
1113 msgstr "Sorgente del sincro di posizione"
1115 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
1116 msgid "Does Ardour control the time?"
1117 msgstr "Ardour controlla il tempo?"
1119 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
1120 msgid "Shuttle speed control"
1121 msgstr "Manopola del controllo della velocità"
1123 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
1124 #, c-format
1125 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1126 msgstr "Seleziona semitoni o percentuale per la velocità  di visualizzazione"
1128 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
1129 msgid "Current transport speed"
1130 msgstr "Velocità del trascinamento"
1132 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:325
1133 msgid "Primary clock"
1134 msgstr "Tachimetro principale"
1136 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:326
1137 msgid "secondary clock"
1138 msgstr "tachimetro secondario"
1140 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:352
1141 msgid ""
1142 "When active, something is soloed.\n"
1143 "Click to de-solo everything"
1144 msgstr ""
1145 "Quando è attivo, qualcosa viene messo in solo.\n"
1146 "Fai un click per togliere tutto dal solo"
1148 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:353
1149 msgid ""
1150 "When active, auditioning is taking place\n"
1151 "Click to stop the audition"
1152 msgstr ""
1153 "Quando è attivo, prende posto l'Ascolto\n"
1154 "Fai un click per fermare l'Ascolto"
1156 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:381
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:827
1158 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:883
1159 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1193
1160 msgid "sprung"
1161 msgstr "elastico"
1163 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:382
1164 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1204
1166 msgid "wheel"
1167 msgstr "spinta"
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:601
1170 msgid "Maximum speed"
1171 msgstr "Velocità  massima"
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:839
1174 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:862
1175 msgid "stop"
1176 msgstr "stop"
1178 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:881
1179 msgid "-0.55"
1180 msgstr "-0.55"
1182 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1183 msgid "Setup Editor"
1184 msgstr "Finestra delle impostazioni"
1186 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1187 msgid "Setup Mixer"
1188 msgstr "Imposta mixer"
1190 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1191 msgid "Reload Session History"
1192 msgstr "Ricarica la storia della Sessione"
1194 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:170
1195 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1196 msgid "close"
1197 msgstr "chiudi"
1199 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1200 msgid "Session"
1201 msgstr "Sessione"
1203 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1204 msgid "Import/Export"
1205 msgstr "Importa/esporta"
1207 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1208 msgid "Cleanup"
1209 msgstr "Pulisci"
1211 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
1212 #: gtk2_ardour/editor.cc:667
1213 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
1214 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
1215 msgid "Sync"
1216 msgstr "Sincro"
1218 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
1219 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1220 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
1221 msgid "Options"
1222 msgstr "Opzioni"
1224 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1225 msgid "Help"
1226 msgstr "Aiuto"
1228 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1229 msgid "Misc. Shortcuts"
1230 msgstr "Comandi da tastiera vari"
1232 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1233 msgid "Audio File Format"
1234 msgstr "Formato del file audio"
1236 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
1237 msgid "File Type"
1238 msgstr "Tipo di file"
1240 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
1241 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:64
1242 msgid "Sample Format"
1243 msgstr "Formato di campionamento"
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1246 msgid "Control Surfaces"
1247 msgstr "Superfici di controllo"
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1250 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:464
1251 msgid "Plugins"
1252 msgstr "Plugin"
1254 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1255 msgid "Metering"
1256 msgstr "Monitoraggio"
1258 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
1259 msgid "Fall Off Rate"
1260 msgstr "Tasso di caduta"
1262 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
1263 msgid "Hold Time"
1264 msgstr "Tempo di mantenimento"
1266 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106
1267 msgid "Denormal Handling"
1268 msgstr "Gestione del Denormal"
1270 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:110
1271 msgid "New..."
1272 msgstr "Nuovo..."
1274 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
1275 msgid "Open..."
1276 msgstr "Apri..."
1278 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
1279 msgid "Recent..."
1280 msgstr "Recente..."
1282 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
1283 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:253
1284 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:390
1285 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "Chiudi"
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:117
1290 msgid "Add Track/Bus..."
1291 msgstr "Aggiungi Traccia/Bus"
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
1294 msgid "Connect"
1295 msgstr "Connetti"
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
1298 msgid "Snapshot..."
1299 msgstr "Istantanea..."
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:136
1302 msgid "Save Template..."
1303 msgstr "Salva Modello..."
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1306 msgid "Metadata"
1307 msgstr "Metadata"
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
1310 msgid "Edit Metadata"
1311 msgstr "Modifica Metadata"
1313 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:145
1314 msgid "Import Metadata"
1315 msgstr "Importa metadata"
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
1318 msgid "Export To Audio File(s)..."
1319 msgstr "Esporta come file audio..."
1321 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
1322 #: gtk2_ardour/editor.cc:1941
1323 msgid "Export"
1324 msgstr "Esporta"
1326 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1327 msgid "Cleanup Unused Sources"
1328 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
1330 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
1331 msgid "Flush Wastebasket"
1332 msgstr "Svuota il cestino"
1334 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:162
1335 msgid "JACK"
1336 msgstr "JACK"
1338 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:163
1339 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:111
1340 msgid "Latency"
1341 msgstr "Latenza"
1343 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
1344 msgid "Reconnect"
1345 msgstr "Riconnetti"
1347 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:168
1348 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:632
1349 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:703
1350 msgid "Disconnect"
1351 msgstr "Disconnetti"
1353 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1354 msgid "Window"
1355 msgstr "Finestra"
1357 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196
1358 msgid "Quit"
1359 msgstr "Esci"
1361 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
1362 msgid "Maximise Editor Space"
1363 msgstr "Massimizza lo spazio nella finestra di lavoro"
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1366 msgid "Show Editor"
1367 msgstr "Mostra Finestra di Lavoro"
1369 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1370 msgid "Show Mixer"
1371 msgstr "Mostra Mixer"
1373 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1374 msgid "Toggle Editor Mixer on Top"
1375 msgstr "Finestra di Lavoro o Mixer in primo piano"
1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1378 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
1379 msgid "Preferences"
1380 msgstr "Preferenze"
1382 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1383 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:151
1384 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
1385 msgid "Track/Bus Inspector"
1386 msgstr "Ispettore Tracce/Bus"
1388 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1389 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1390 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1391 msgid "Connections"
1392 msgstr "Connessioni"
1394 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1395 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:630
1396 msgid "Locations"
1397 msgstr "Posizioni"
1399 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1400 msgid "Big Clock"
1401 msgstr "Tachimetro grande"
1403 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1404 msgid "About"
1405 msgstr "Informazioni"
1407 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:215
1408 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:58
1409 msgid "Theme Manager"
1410 msgstr "Gestore Temi"
1412 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1413 msgid "Keybindings"
1414 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1416 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1417 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:566
1418 msgid "Bundle Manager"
1419 msgstr "Gestore Pacchetto"
1421 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
1422 msgid "Add Audio Track"
1423 msgstr "Aggiungi Traccia Audio"
1425 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1426 msgid "Add Audio Bus"
1427 msgstr "Aggiungi Bus Audio"
1429 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
1430 msgid "Add MIDI Track"
1431 msgstr "Aggiungi Traccia MIDI"
1433 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
1434 msgid "Save"
1435 msgstr "Salva"
1437 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:229
1438 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:600
1439 msgid "Remove Last Capture"
1440 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
1442 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
1443 msgid "Transport"
1444 msgstr "Trascinamento"
1446 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:242
1447 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1448 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:189
1449 msgid "Stop"
1450 msgstr "Stop"
1452 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245
1453 msgid "Roll"
1454 msgstr "Gira"
1456 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
1457 msgid "Start/Stop"
1458 msgstr "Avvia/Ferma"
1460 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
1461 msgid "Stop and Forget Capture"
1462 msgstr "Ferma e scorda la ripresa"
1464 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
1465 msgid "Transition To Roll"
1466 msgstr "Transizione da stendere"
1468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
1469 msgid "Transition To Reverse"
1470 msgstr "Transizione al Contrario"
1472 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
1473 msgid "Play Loop Range"
1474 msgstr "Riproduci Intervallo Ciclo"
1476 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
1477 msgid "Play Selection"
1478 msgstr "Riproduci Selezione"
1480 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1481 msgid "Enable Record"
1482 msgstr "Abilita Registrazione"
1484 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
1485 msgid "Start Recording"
1486 msgstr "Comincia a Registrare"
1488 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
1489 msgid "Rewind"
1490 msgstr "Riavvolgi"
1492 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
1493 msgid "Rewind (Slow)"
1494 msgstr "Riavvolgi (lento)"
1496 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
1497 msgid "Rewind (Fast)"
1498 msgstr "Riavvolgi (Veloce)"
1500 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
1501 msgid "Forward"
1502 msgstr "Avanti"
1504 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
1505 msgid "Forward (Slow)"
1506 msgstr "Avanti (Lento)"
1508 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
1509 msgid "Forward (Fast)"
1510 msgstr "Avanti (Veloce)"
1512 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
1513 msgid "Goto Zero"
1514 msgstr "Vai a zero"
1516 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304
1517 msgid "Goto Start"
1518 msgstr "Vai all'inizio:"
1520 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
1521 msgid "Goto End"
1522 msgstr "Vai alla fine"
1524 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
1525 msgid "Goto Wall Clock"
1526 msgstr "Vai al Tachimetro a Muro"
1528 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1529 msgid "Focus On Clock"
1530 msgstr "Focalizzati sul Tachimetro"
1532 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
1533 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1534 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:724
1535 msgid "Bars & Beats"
1536 msgstr "Battute e Quarti"
1538 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
1539 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1540 msgid "Minutes & Seconds"
1541 msgstr "Minuti e Secondi"
1543 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322
1544 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1545 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1953
1546 #: gtk2_ardour/editor.cc:215
1547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
1548 msgid "Samples"
1549 msgstr "Campioni"
1551 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
1552 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1553 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527
1554 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:535
1555 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1954
1556 msgid "Off"
1557 msgstr "Spento"
1559 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
1560 msgid "Punch In/Out"
1561 msgstr "Punch In/Out"
1563 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358
1564 msgid "Sync startup to video"
1565 msgstr "Sincronizza l'inizio al video"
1567 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1568 msgid "Time Master"
1569 msgstr "Gestore Tempo"
1571 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362
1572 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1573 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 1"
1575 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1576 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1577 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 2"
1579 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
1580 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1581 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 3"
1583 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:368
1584 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1585 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 4"
1587 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
1588 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1589 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 5"
1591 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
1592 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1593 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 6"
1595 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
1596 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1597 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 7"
1599 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
1600 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1601 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 8"
1603 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
1604 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1605 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 9"
1607 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1608 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1609 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 10"
1611 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1612 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1613 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 11"
1615 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1616 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1617 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 12"
1619 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
1620 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1621 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia13"
1623 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
1624 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1625 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 14"
1627 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1628 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1629 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 15"
1631 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392
1632 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1633 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 16"
1635 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394
1636 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1637 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 17"
1639 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1640 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1641 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 18"
1643 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
1644 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1645 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 19"
1647 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1648 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1649 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 20"
1651 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
1652 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1653 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 21"
1655 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1656 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1657 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 22"
1659 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1660 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1661 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 23"
1663 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1664 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1665 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 24"
1667 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1668 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1669 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 25"
1671 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412
1672 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1673 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 26"
1675 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
1676 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1677 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 27"
1679 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1680 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1681 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 28"
1683 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1684 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1685 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 29"
1687 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1688 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1689 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 30"
1691 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
1692 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1693 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 31"
1695 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
1696 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1697 msgstr "Attiva/Disattiva la registrazione sulla Traccia 32"
1699 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
1700 msgid "Percentage"
1701 msgstr "Percentuale"
1703 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
1704 msgid "Semitones"
1705 msgstr "Semitoni"
1707 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1708 msgid "Send MTC"
1709 msgstr "Invia MTC"
1711 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1712 msgid "Send MMC"
1713 msgstr "Invia MMC"
1715 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:438
1716 msgid "Use MMC"
1717 msgstr "Usa MMC"
1719 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
1720 msgid "Send MIDI Clock"
1721 msgstr "Invia MIDI Clock"
1723 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
1724 msgid "Send MIDI Feedback"
1725 msgstr "Manda il ritorno MIDI"
1727 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:444
1728 msgid "Tape Machine Mode"
1729 msgstr "Modalità  Registratore (Tape Machine)"
1731 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
1732 msgid "Sync Editor and Mixer Track Order"
1733 msgstr "Sicronizza Ordine Tracce tra Mixer e Finestra di Lavoro"
1735 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1736 msgid "Stop Plugins with Transport"
1737 msgstr "Ferma i plugin con il trascinamento"
1739 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1740 msgid "New Plugins are Active"
1741 msgstr "I nuovi Plugin sono attivi"
1743 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1744 msgid "Verify Remove Last Capture"
1745 msgstr "Verifica Rimuovi l'ultima registrazione"
1747 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1748 msgid "Make Periodic Safety Backups"
1749 msgstr "Fai dei periodici salvataggi di sicurezza"
1751 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1752 msgid "Stop Recording on xrun"
1753 msgstr "Ferma la registrazione su xrun"
1755 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1756 msgid "Create Marker at xrun Location"
1757 msgstr "Crea un indice nella posizione xrun."
1759 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1760 msgid "Stop Transport at Session End"
1761 msgstr "Ferma il trascinamento a fine sessione"
1763 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1764 msgid "-12dB Gain Reduce ffwd/rewind"
1765 msgstr "Riduci di 12db il guadagno durante il riavvolgimento"
1767 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1768 msgid "Rec-enable Stays Engaged at Stop"
1769 msgstr "La traccia rimane armata allo stop"
1771 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1772 msgid "Region Equivalents Overlap"
1773 msgstr "Accavallamento equivalente della regione"
1775 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1776 msgid "Primary Clock Delta to Edit Point"
1777 msgstr "Il Delta del Tachimetro primario sul cursore di lavoro"
1779 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1780 msgid "Secondary Clock Delta to Edit Point"
1781 msgstr "Il Delta del Tachimetro secondario sul cursorre di lavoro"
1783 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1784 msgid "Enable Editor Meters"
1785 msgstr "Abilita i meter nella finestra di editor"
1787 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1788 msgid "Always Copy Imported Files"
1789 msgstr "Copia sempre i file importati"
1791 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1792 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1793 msgstr "Allineamento elastico alla griglia"
1795 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1796 msgid "Auto-analyse new audio"
1797 msgstr "Analizza automaticamente il nuovo audio"
1799 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:465
1800 msgid "Use narrow mixer strips"
1801 msgstr "Usa i canali del Mixer stretti"
1803 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1804 msgid "Name New Markers"
1805 msgstr "Nomina il nuovo Indice"
1807 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1808 msgid "Use DC bias"
1809 msgstr "Usa il bias DC"
1811 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:471
1812 msgid "No processor handling"
1813 msgstr "Nessuna gestione del processore"
1815 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:480
1816 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:491
1817 msgid "Use FlushToZero"
1818 msgstr "Usa RipulisciAZero"
1820 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482
1821 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:496
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Use DenormalsAreZero"
1824 msgstr "Usa DenormalsSonoZero"
1826 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1827 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:501
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1830 msgstr "Usa RipulisciAZero e DenormalsSonoZero"
1832 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:507
1833 msgid "Do not Run Plugins While Recording"
1834 msgstr "Non far funzionare i plug-ins durante la Registrazione"
1836 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:510
1837 msgid "Latched Solo"
1838 msgstr "Solo serrato"
1840 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
1841 msgid "Show Solo Muting"
1842 msgstr "Mostra Solo Mute"
1844 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:514
1845 msgid "Override Muting"
1846 msgstr "Scavalca il Mute"
1848 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:528
1849 #: gtk2_ardour/editor.cc:1511
1850 #: gtk2_ardour/editor.cc:1514
1851 #: gtk2_ardour/editor.cc:1534
1852 #: gtk2_ardour/editor.cc:1537
1853 msgid "Slowest"
1854 msgstr "Lentissimo"
1856 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:529
1857 #: gtk2_ardour/editor.cc:1515
1858 #: gtk2_ardour/editor.cc:1538
1859 msgid "Slow"
1860 msgstr "Lento"
1862 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:530
1863 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:537
1864 msgid "Medium"
1865 msgstr "Medio"
1867 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:531
1868 #: gtk2_ardour/editor.cc:1516
1869 #: gtk2_ardour/editor.cc:1539
1870 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
1871 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1366
1872 msgid "Fast"
1873 msgstr "Veloce"
1875 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532
1876 msgid "Faster"
1877 msgstr "Più veloce"
1879 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:533
1880 #: gtk2_ardour/editor.cc:1517
1881 #: gtk2_ardour/editor.cc:1540
1882 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
1883 msgid "Fastest"
1884 msgstr "Velocissimo"
1886 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:536
1887 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
1888 msgid "Short"
1889 msgstr "Corto"
1891 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:538
1892 msgid "Long"
1893 msgstr "Lungo"
1895 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:563
1896 msgid "JACK Does Monitoring"
1897 msgstr "JACK fa Il monitorggio"
1899 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:567
1900 msgid "Ardour Does Monitoring"
1901 msgstr "Ardour fa Il monitoraggio"
1903 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:568
1904 msgid "Audio Hardware Does Monitoring"
1905 msgstr "La strumentazione fa il monitoraggio"
1907 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:572
1908 msgid "Solo in-place"
1909 msgstr "Solo in-place"
1911 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:574
1912 msgid "Solo via Bus"
1913 msgstr "Solo sul Bus"
1915 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:579
1916 msgid "Auto-connect Inputs to Physical Inputs"
1917 msgstr "Connetti automaticamente gli ingressi agli ingressi fisici"
1919 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:581
1920 msgid "Manually Connect Inputs"
1921 msgstr "Connetti manualmente gli Ingressi"
1923 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:586
1924 msgid "Auto-connect Outputs to Physical Outputs"
1925 msgstr "Connetti automaticamente le Uscite alle Uscite Fisiche"
1927 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:588
1928 msgid "Auto-connect Outputs to Master Bus"
1929 msgstr "Connetti automaticamente le Uscite all'Uscita Principale"
1931 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:590
1932 msgid "Manually Connect Outputs"
1933 msgstr "Connetti Mnualmente le Uscite"
1935 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:595
1936 msgid "Remote ID Assigned by User"
1937 msgstr "Identificazione Remota Assegnata dall'utente"
1939 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:597
1940 msgid "Remote ID Follows Order of Mixer"
1941 msgstr "Identificazione Remota Segue l'Ordine del Mixer"
1943 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:599
1944 msgid "Remote ID Follows Order of Editor"
1945 msgstr "Identificazione Remota Segue l'Ordine della finestra di lavoro"
1947 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:602
1948 msgid "Auto Rebind Controls"
1949 msgstr "Riallaccia automaticamente i controlli"
1951 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:752
1952 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:193
1953 msgid "Controls"
1954 msgstr "Controlli"
1956 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:756
1957 msgid "Feedback"
1958 msgstr "Ritorno"
1960 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:865
1961 msgid "Clock"
1962 msgstr "Tachimetro"
1964 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:129
1965 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:159
1966 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:151
1967 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1265
1968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1624
1969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1637
1970 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1701
1971 msgid "programming error: %1"
1972 msgstr "errore di programmazione: %1"
1974 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:238
1975 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1976 msgstr "errore di programmazione: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1978 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:271
1979 msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1980 msgstr "errore di programmazione: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1982 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:305
1983 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1984 msgstr "errore di programmazione: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1986 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:344
1987 msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1988 msgstr "errore di programmazione: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
1990 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:813
1991 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1992 msgstr "errore di programmazione: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1994 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:849
1995 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1996 msgstr "errore di programmazione: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
1998 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1215
1999 msgid "ST"
2000 msgstr "ST"
2002 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1949
2003 #: gtk2_ardour/editor.cc:214
2004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:726
2005 msgid "Timecode"
2006 msgstr "Timecode"
2008 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1951
2009 #: gtk2_ardour/editor.cc:213
2010 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:78
2011 msgid "Bars:Beats"
2012 msgstr "Battute:Quarti"
2014 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1952
2015 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:73
2016 msgid "Minutes:Seconds"
2017 msgstr "Minuti:Secondi"
2019 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
2020 msgid "NAME:"
2021 msgstr "NOME:"
2023 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
2024 msgid "play"
2025 msgstr "riproduci"
2027 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:72
2028 msgid "audition this region"
2029 msgstr "ascolta questa regione"
2031 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
2032 msgid "POSITION:"
2033 msgstr "POSIZIONE:"
2035 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:89
2036 msgid "END:"
2037 msgstr "FINE"
2039 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:91
2040 msgid "LENGTH:"
2041 msgstr "LUNGHEZZA:"
2043 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:93
2044 msgid "SYNC POINT:"
2045 msgstr "PUNTO DI SINCRO:"
2047 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:95
2048 msgid "FILE START:"
2049 msgstr "INIZIO FILE:"
2051 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:141
2052 msgid "Region %1"
2053 msgstr "Regione %1"
2055 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:223
2056 msgid "change region start position"
2057 msgstr "cambia la posizione iniziale della regione"
2059 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
2060 msgid "change region end position"
2061 msgstr "cambia la posizione finale della regione"
2063 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:261
2064 msgid "change region length"
2065 msgstr "cambia la lunghezza della regione"
2067 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:1013
2068 msgid "add gain control point"
2069 msgstr "aggiungi i punti di controllo del guadagno"
2071 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:178
2072 msgid "Hide all crossfades"
2073 msgstr "Nascondi tutte le dissolvenze"
2075 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:179
2076 msgid "Show all crossfades"
2077 msgstr "Mostra tutte le dissolvenze incrociate"
2079 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:187
2080 msgid "Show waveforms"
2081 msgstr "Mostra forme d'onda"
2083 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:197
2084 msgid "Traditional"
2085 msgstr "Tradizionale"
2087 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:201
2088 msgid "Rectified"
2089 msgstr "Rettificato"
2091 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:211
2092 #: gtk2_ardour/editor.cc:1510
2093 #: gtk2_ardour/editor.cc:1513
2094 #: gtk2_ardour/editor.cc:1533
2095 #: gtk2_ardour/editor.cc:1536
2096 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
2097 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:452
2098 msgid "Linear"
2099 msgstr "Lineare"
2101 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:214
2102 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:816
2103 msgid "Logarithmic"
2104 msgstr "Logaritmico"
2106 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
2107 msgid "Waveform"
2108 msgstr "Forma d'onda"
2110 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:213
2111 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:730
2112 msgid "automation event move"
2113 msgstr "movimento evento di automazione "
2115 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:494
2116 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2117 msgstr "Ignora punti illegali in AutomationLine \"%1\""
2119 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:732
2120 msgid "automation range drag"
2121 msgstr "trascina intervallo di automazione"
2123 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:957
2124 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:72
2125 msgid "remove control point"
2126 msgstr "rimuovi i punti di controllo"
2128 #: gtk2_ardour/automation_region_view.cc:118
2129 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:585
2130 msgid "add automation event"
2131 msgstr "aggiungi evento di automazione"
2133 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:71
2134 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3832
2135 msgid "clear"
2136 msgstr "pulisci"
2138 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:119
2139 msgid "automation state"
2140 msgstr "stato automazione"
2142 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:120
2143 msgid "clear track"
2144 msgstr "pulisci la traccia"
2146 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:121
2147 msgid "hide track"
2148 msgstr "nascondi la traccia"
2150 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:245
2151 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:288
2152 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:515
2153 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:183
2154 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:355
2155 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:631
2156 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:188
2157 msgid "Manual"
2158 msgstr "Manuale"
2160 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:247
2161 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:299
2162 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:519
2163 #: gtk2_ardour/editor.cc:2195
2164 #: gtk2_ardour/editor.cc:2278
2165 #: gtk2_ardour/editor.cc:3900
2166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2167 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
2168 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:358
2169 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:633
2170 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:190
2171 msgid "Play"
2172 msgstr "Riproduci"
2174 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
2175 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:310
2176 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:523
2177 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:189
2178 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:361
2179 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:635
2180 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:192
2181 msgid "Write"
2182 msgstr "Scrivi"
2184 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:251
2185 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:321
2186 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:527
2187 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:192
2188 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:364
2189 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:637
2190 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:194
2191 msgid "Touch"
2192 msgstr "Tocco"
2194 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:332
2195 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:367
2196 msgid "???"
2197 msgstr "???"
2199 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:369
2200 msgid "clear automation"
2201 msgstr "pulisci automazione"
2203 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:502
2204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2205 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:501
2206 msgid "Height"
2207 msgstr "Altezza"
2209 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:504
2210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:763
2211 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:597
2212 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:592
2213 msgid "Hide"
2214 msgstr "Nascondi"
2216 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:506
2217 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2218 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1216
2219 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2220 msgid "Clear"
2221 msgstr "Pulisci"
2223 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:531
2224 msgid "State"
2225 msgstr "Stato"
2227 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:543
2228 msgid "Discrete"
2229 msgstr "Discreto"
2231 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:551
2232 msgid "Line"
2233 msgstr "Linea"
2235 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:558
2236 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
2237 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:577
2238 msgid "Mode"
2239 msgstr "Modo"
2241 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:112
2242 msgid "Edit Bundle"
2243 msgstr "Modifica pacchetto"
2245 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:119
2246 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:53
2247 msgid "Name:"
2248 msgstr "Nome:"
2250 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:127
2251 msgid "Direction:"
2252 msgstr "Direzione:"
2254 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:132
2255 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:138
2256 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:156
2257 msgid "Input"
2258 msgstr "Ingresso"
2260 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:133
2261 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:136
2262 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:195
2263 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:162
2264 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:872
2265 msgid "Output"
2266 msgstr "Uscita"
2268 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:145
2269 msgid "Type:"
2270 msgstr "Tipo:"
2272 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:151
2273 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:156
2274 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:207
2275 msgid "Audio"
2276 msgstr "Audio"
2278 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:170
2279 msgid "Add Channel"
2280 msgstr "Aggiungi Canale"
2282 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2283 msgid "Bundle manager"
2284 msgstr "Gestore pacchetto"
2286 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2287 #: gtk2_ardour/editor.cc:1851
2288 #: gtk2_ardour/editor.cc:2242
2289 #: gtk2_ardour/editor.cc:3902
2290 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2291 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:661
2292 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1242
2293 msgid "Edit"
2294 msgstr "Modifica"
2296 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:223
2297 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:544
2298 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:611
2299 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1224
2300 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:597
2301 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
2302 msgid "Delete"
2303 msgstr "Elimina"
2305 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:227
2306 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:372
2307 #: gtk2_ardour/editor.cc:560
2308 #: gtk2_ardour/editor.cc:584
2309 msgid "Name"
2310 msgstr "Nome"
2312 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:238
2313 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:846
2314 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1512
2315 msgid "New"
2316 msgstr "Nuovo"
2318 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:350
2319 msgid "Add channel"
2320 msgstr "Aggiungi canale"
2322 #: gtk2_ardour/bundle_manager.cc:357
2323 msgid "Rename channel"
2324 msgstr "Rinomina canale"
2326 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
2327 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2328 msgid "x1"
2329 msgstr "x1"
2331 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2332 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2333 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2334 msgstr "le coordinate x dell'angolo alto a sinistra della rettifica"
2336 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
2337 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2338 msgid "y1"
2339 msgstr "y1"
2341 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2342 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2343 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2344 msgstr "le coordinate y dell'angolo alto a sinistra della rettifica"
2346 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
2347 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2348 msgid "x2"
2349 msgstr "x2"
2351 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133
2352 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2353 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2354 msgstr "le coordinate x dell'angolo in basso a destra della rettifica"
2356 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
2357 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2358 msgid "y2"
2359 msgstr "y2"
2361 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143
2362 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2363 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2364 msgstr "le coordinate y dell'angolo in basso a destra della rettifica"
2366 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2367 msgid "color rgba"
2368 msgstr "colore rgba"
2370 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2371 msgid "color of line"
2372 msgstr "colore della linea"
2374 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2375 msgid "outline pixels"
2376 msgstr "pixel fuori linea"
2378 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2379 msgid "width in pixels of outline"
2380 msgstr "larghezza in pixel del fuori linea"
2382 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2383 msgid "outline what"
2384 msgstr "fuorilinea cosa"
2386 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2387 #, fuzzy
2388 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2389 msgstr "quali limiti al fuori linea (maschera)"
2391 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2392 msgid "fill"
2393 msgstr "riempi"
2395 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2396 msgid "fill rectangle"
2397 msgstr "riempi il rettangolo"
2399 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2400 msgid "draw"
2401 msgstr "disegna"
2403 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2404 msgid "draw rectangle"
2405 msgstr "disegna rettangolo"
2407 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2408 msgid "outline color rgba"
2409 msgstr "colore del fuori linea rgba"
2411 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2412 msgid "color of outline"
2413 msgstr "colore del fuori linea"
2415 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2416 msgid "fill color rgba"
2417 msgstr "riempi il colore rgba"
2419 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2420 msgid "color of fill"
2421 msgstr "colore del riempimento"
2423 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:33
2424 msgid "Control point"
2425 msgstr "Cursore di controllo"
2427 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:44
2428 msgid "Value"
2429 msgstr "Valore"
2431 #: gtk2_ardour/control_point_dialog.cc:48
2432 msgid "dB"
2433 msgstr "dB"
2435 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:77
2436 msgid "ardour: x-fade edit"
2437 msgstr "ardour: modifica dissolvenza incrociata"
2439 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2440 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:775
2441 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:500
2442 msgid "Reset"
2443 msgstr "Azzera"
2445 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2446 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2447 msgid "Fade"
2448 msgstr "Dissolvenza"
2450 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2451 msgid "Out (dry)"
2452 msgstr "Uscita (asciutta)"
2454 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2455 msgid "Out"
2456 msgstr "Uscita"
2458 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2459 msgid "In (dry)"
2460 msgstr "Ingresso (Asciutto)"
2462 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2463 msgid "In"
2464 msgstr "In"
2466 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
2467 msgid "With Pre-roll"
2468 msgstr "Con pre-roll"
2470 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:89
2471 msgid "With Post-roll"
2472 msgstr "Con post-roll"
2474 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
2475 #: gtk2_ardour/editor.cc:668
2476 msgid "Fade In"
2477 msgstr "Assolvenza"
2479 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:98
2480 #: gtk2_ardour/editor.cc:669
2481 msgid "Fade Out"
2482 msgstr "Dissolvenza"
2484 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:176
2485 #: gtk2_ardour/editor.cc:1940
2486 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:761
2487 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:158
2488 msgid "Audition"
2489 msgstr "Ascolto"
2491 #: gtk2_ardour/editor.cc:117
2492 #: gtk2_ardour/editor.cc:3806
2493 msgid "CD Frames"
2494 msgstr "Indici CD"
2496 #: gtk2_ardour/editor.cc:118
2497 #: gtk2_ardour/editor.cc:3808
2498 msgid "SMPTE Frames"
2499 msgstr "Fotogrammi SMPTE"
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:119
2502 #: gtk2_ardour/editor.cc:3176
2503 #: gtk2_ardour/editor.cc:3810
2504 msgid "SMPTE Seconds"
2505 msgstr "Secondi SMPTE"
2507 #: gtk2_ardour/editor.cc:120
2508 #: gtk2_ardour/editor.cc:3812
2509 msgid "SMPTE Minutes"
2510 msgstr "Minuti SMPTE"
2512 #: gtk2_ardour/editor.cc:121
2513 #: gtk2_ardour/editor.cc:3814
2514 msgid "Seconds"
2515 msgstr "Secondi"
2517 #: gtk2_ardour/editor.cc:122
2518 #: gtk2_ardour/editor.cc:3816
2519 msgid "Minutes"
2520 msgstr "Minuti"
2522 #: gtk2_ardour/editor.cc:123
2523 #: gtk2_ardour/editor.cc:3790
2524 msgid "Beats/32"
2525 msgstr "Battiti/32"
2527 #: gtk2_ardour/editor.cc:124
2528 #: gtk2_ardour/editor.cc:3788
2529 msgid "Beats/16"
2530 msgstr "Battiti/16"
2532 #: gtk2_ardour/editor.cc:125
2533 #: gtk2_ardour/editor.cc:3786
2534 msgid "Beats/8"
2535 msgstr "Battiti/8"
2537 #: gtk2_ardour/editor.cc:126
2538 #: gtk2_ardour/editor.cc:3784
2539 msgid "Beats/4"
2540 msgstr "Battiti/4"
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:127
2543 #: gtk2_ardour/editor.cc:3782
2544 msgid "Beats/3"
2545 msgstr "Battiti/3"
2547 #: gtk2_ardour/editor.cc:128
2548 #: gtk2_ardour/editor.cc:3792
2549 msgid "Beats"
2550 msgstr "Battiti"
2552 #: gtk2_ardour/editor.cc:129
2553 #: gtk2_ardour/editor.cc:3794
2554 msgid "Bars"
2555 msgstr "Quarti"
2557 #: gtk2_ardour/editor.cc:130
2558 #: gtk2_ardour/editor.cc:3796
2559 msgid "Marks"
2560 msgstr "Indici"
2562 #: gtk2_ardour/editor.cc:131
2563 #: gtk2_ardour/editor.cc:3798
2564 msgid "Region starts"
2565 msgstr "Inizio regioni"
2567 #: gtk2_ardour/editor.cc:132
2568 #: gtk2_ardour/editor.cc:3800
2569 msgid "Region ends"
2570 msgstr "Fine regioni"
2572 #: gtk2_ardour/editor.cc:133
2573 #: gtk2_ardour/editor.cc:3804
2574 msgid "Region syncs"
2575 msgstr "Sincro regione"
2577 #: gtk2_ardour/editor.cc:134
2578 #: gtk2_ardour/editor.cc:3802
2579 msgid "Region bounds"
2580 msgstr "Limiti delle regioni"
2582 #: gtk2_ardour/editor.cc:139
2583 #: gtk2_ardour/editor.cc:3832
2584 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:686
2585 msgid "No Grid"
2586 msgstr "Nessuna Griglia"
2588 #: gtk2_ardour/editor.cc:140
2589 #: gtk2_ardour/editor.cc:3834
2590 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:687
2591 msgid "Grid"
2592 msgstr "Griglia"
2594 #: gtk2_ardour/editor.cc:141
2595 #: gtk2_ardour/editor.cc:3836
2596 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:688
2597 msgid "Magnetic"
2598 msgstr "Magnetico"
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:146
2601 #: gtk2_ardour/editor.cc:156
2602 #: gtk2_ardour/editor.cc:3162
2603 #: gtk2_ardour/editor.cc:3188
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:3875
2605 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
2606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:669
2607 msgid "Playhead"
2608 msgstr "Testina"
2610 #: gtk2_ardour/editor.cc:147
2611 #: gtk2_ardour/editor.cc:3873
2612 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:671
2613 msgid "Marker"
2614 msgstr "Indice"
2616 #: gtk2_ardour/editor.cc:148
2617 #: gtk2_ardour/editor.cc:157
2618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
2619 msgid "Mouse"
2620 msgstr "Mouse"
2622 #: gtk2_ardour/editor.cc:153
2623 #: gtk2_ardour/editor.cc:3894
2624 msgid "Left"
2625 msgstr "Sinistra"
2627 #: gtk2_ardour/editor.cc:154
2628 #: gtk2_ardour/editor.cc:3896
2629 msgid "Right"
2630 msgstr "Destra"
2632 #: gtk2_ardour/editor.cc:155
2633 #: gtk2_ardour/editor.cc:3898
2634 msgid "Center"
2635 msgstr "Centro"
2637 #: gtk2_ardour/editor.cc:158
2638 #: gtk2_ardour/editor.cc:3904
2639 #: gtk2_ardour/editor.cc:3906
2640 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2641 msgid "Active Mark"
2642 msgstr "Indice Attivo"
2644 #: gtk2_ardour/editor.cc:164
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Mushy"
2647 msgstr "Molliccio"
2649 #: gtk2_ardour/editor.cc:165
2650 msgid "Smooth"
2651 msgstr "Addolcisci"
2653 #: gtk2_ardour/editor.cc:166
2654 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2655 msgstr "Mistura multitimbrica bilanciata"
2657 #: gtk2_ardour/editor.cc:167
2658 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2659 msgstr "Percussione non intonata con le note stabili"
2661 #: gtk2_ardour/editor.cc:168
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2664 msgstr "Monofonico incisivo strumentale"
2666 #: gtk2_ardour/editor.cc:169
2667 msgid "Unpitched solo percussion"
2668 msgstr "Metti in solo la percussione non intonata"
2670 #: gtk2_ardour/editor.cc:212
2671 msgid "Mins:Secs"
2672 msgstr "Min:Sec"
2674 #: gtk2_ardour/editor.cc:216
2675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2676 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:718
2677 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2678 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2679 msgid "Tempo"
2680 msgstr "Tempo"
2682 #: gtk2_ardour/editor.cc:217
2683 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
2684 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:273
2685 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:288
2686 msgid "Meter"
2687 msgstr "Meter"
2689 #: gtk2_ardour/editor.cc:218
2690 msgid "Location Markers"
2691 msgstr "Indici di posizione"
2693 #: gtk2_ardour/editor.cc:219
2694 msgid "Range Markers"
2695 msgstr "Indici di intervallo"
2697 #: gtk2_ardour/editor.cc:220
2698 msgid "Loop/Punch Ranges"
2699 msgstr "Intervalli di Ciclo/Punch"
2701 #: gtk2_ardour/editor.cc:221
2702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:722
2703 msgid "CD Markers"
2704 msgstr "Indici CD"
2706 #: gtk2_ardour/editor.cc:238
2707 msgid "mode"
2708 msgstr "modo"
2710 #: gtk2_ardour/editor.cc:239
2711 msgid "automation"
2712 msgstr "automazione"
2714 #: gtk2_ardour/editor.cc:241
2715 msgid "Panic"
2716 msgstr "Panico"
2718 #: gtk2_ardour/editor.cc:585
2719 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
2720 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1120
2721 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
2722 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:587
2723 msgid "Active"
2724 msgstr "Attivo"
2726 #: gtk2_ardour/editor.cc:663
2727 #: gtk2_ardour/editor.cc:751
2728 msgid "Regions"
2729 msgstr "Regioni"
2731 #: gtk2_ardour/editor.cc:664
2732 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:713
2733 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
2734 msgid "Start"
2735 msgstr "Inizio"
2737 #: gtk2_ardour/editor.cc:665
2738 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:715
2739 msgid "End"
2740 msgstr "Fine"
2742 #: gtk2_ardour/editor.cc:666
2743 msgid "Length"
2744 msgstr "Lunghezza"
2746 #: gtk2_ardour/editor.cc:670
2747 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:284
2748 msgid "L"
2749 msgstr "L"
2751 #: gtk2_ardour/editor.cc:671
2752 msgid "G"
2753 msgstr "G"
2755 #: gtk2_ardour/editor.cc:672
2756 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:638
2757 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:567
2758 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:838
2759 msgid "M"
2760 msgstr "M"
2762 #: gtk2_ardour/editor.cc:673
2763 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:875
2764 msgid "O"
2765 msgstr "O"
2767 #: gtk2_ardour/editor.cc:674
2768 msgid "Used"
2769 msgstr "Utilizzato"
2771 #: gtk2_ardour/editor.cc:675
2772 msgid "Path"
2773 msgstr "Percorso"
2775 #: gtk2_ardour/editor.cc:723
2776 #: gtk2_ardour/editor.cc:765
2777 msgid "Chunks"
2778 msgstr "Spezzoni"
2780 #: gtk2_ardour/editor.cc:754
2781 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:90
2782 msgid "Tracks/Busses"
2783 msgstr "Tracce/Bus"
2785 #: gtk2_ardour/editor.cc:757
2786 msgid "Snapshots"
2787 msgstr "Istantanee"
2789 #: gtk2_ardour/editor.cc:760
2790 msgid "Edit Groups"
2791 msgstr "Modifica Gruppi"
2793 #: gtk2_ardour/editor.cc:825
2794 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2795 msgstr "Spingi Regione/Selezione in avanti"
2797 #: gtk2_ardour/editor.cc:826
2798 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2799 msgstr "Spingi Regione/Selezione indietro"
2801 #: gtk2_ardour/editor.cc:856
2802 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:411
2803 msgid "Editor"
2804 msgstr "Finestra di lavoro"
2806 #: gtk2_ardour/editor.cc:1314
2807 #: gtk2_ardour/editor.cc:1322
2808 #: gtk2_ardour/editor.cc:4912
2809 #: gtk2_ardour/editor.cc:4939
2810 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2811 msgid "Loop"
2812 msgstr "Ciclo"
2814 #: gtk2_ardour/editor.cc:1327
2815 #: gtk2_ardour/editor.cc:1335
2816 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2817 msgid "Punch"
2818 msgstr "Punch"
2820 #: gtk2_ardour/editor.cc:1490
2821 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2102
2822 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2823 msgstr "errore di programmazione: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2825 #: gtk2_ardour/editor.cc:1502
2826 #: gtk2_ardour/editor.cc:1525
2827 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1236
2828 msgid "Deactivate"
2829 msgstr "Disattiva"
2831 #: gtk2_ardour/editor.cc:1504
2832 #: gtk2_ardour/editor.cc:1527
2833 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1234
2834 msgid "Activate"
2835 msgstr "Attiva"
2837 #: gtk2_ardour/editor.cc:1546
2838 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1863
2839 #: gtk2_ardour/selection.cc:673
2840 #: gtk2_ardour/selection.cc:712
2841 msgid "programming error: "
2842 msgstr "errore di programmazione: "
2844 #: gtk2_ardour/editor.cc:1653
2845 #: gtk2_ardour/editor.cc:1661
2846 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3685
2847 msgid "Freeze"
2848 msgstr "Iberna"
2850 #: gtk2_ardour/editor.cc:1657
2851 msgid "Unfreeze"
2852 msgstr "Togli dall'ibernazione"
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2855 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980
2856 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
2857 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
2858 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:544
2859 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:777
2860 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:484
2861 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:196
2862 msgid "Mute"
2863 msgstr "Muto"
2865 #: gtk2_ardour/editor.cc:1847
2866 msgid "Unmute"
2867 msgstr "Togli dal mute"
2869 #: gtk2_ardour/editor.cc:1856
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Convert to short"
2872 msgstr "Converti in corto"
2874 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Convert to full"
2877 msgstr "Converti in pieno"
2879 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869
2880 msgid "Crossfade"
2881 msgstr "Dissolvenza incrociata"
2883 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929
2884 #: gtk2_ardour/editor.cc:4352
2885 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:467
2886 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:599
2887 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1064
2888 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5876
2889 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1118
2890 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:897
2891 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1228
2892 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:961
2893 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1508
2894 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:960
2895 msgid "Rename"
2896 msgstr "Rinomina"
2898 #: gtk2_ardour/editor.cc:1930
2899 msgid "Popup region editor"
2900 msgstr "Mostra finestra di lavoro della regione"
2902 #: gtk2_ardour/editor.cc:1933
2903 msgid "Raise to top layer"
2904 msgstr "Porta la regione al primo livello"
2906 #: gtk2_ardour/editor.cc:1934
2907 msgid "Lower to bottom layer"
2908 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
2910 #: gtk2_ardour/editor.cc:1936
2911 msgid "Define sync point"
2912 msgstr "Definisci punto di sincro"
2914 #: gtk2_ardour/editor.cc:1937
2915 msgid "Remove sync point"
2916 msgstr "Rimuovi punto di sincro"
2918 #: gtk2_ardour/editor.cc:1942
2919 msgid "Bounce"
2920 msgstr "Scarica"
2922 #: gtk2_ardour/editor.cc:1945
2923 #: gtk2_ardour/editor.cc:2147
2924 msgid "Spectral Analysis"
2925 msgstr "Analisi Spettrale"
2927 #: gtk2_ardour/editor.cc:1959
2928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:679
2929 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
2930 msgid "Lock"
2931 msgstr "Blocca"
2933 #: gtk2_ardour/editor.cc:1966
2934 msgid "Glue to Bars&Beats"
2935 msgstr "Incolla a Battute e Quarti"
2937 #: gtk2_ardour/editor.cc:1990
2938 msgid "Opaque"
2939 msgstr "Opaco"
2941 #: gtk2_ardour/editor.cc:2000
2942 msgid "Original position"
2943 msgstr "Posizione originale"
2945 #: gtk2_ardour/editor.cc:2013
2946 msgid "Reset Envelope"
2947 msgstr "Azzera Inviluppo"
2949 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015
2950 msgid "Envelope Visible"
2951 msgstr "Inviluppo Visibile"
2953 #: gtk2_ardour/editor.cc:2024
2954 msgid "Envelope Active"
2955 msgstr "Inviluppo attivo"
2957 #: gtk2_ardour/editor.cc:2038
2958 msgid "DeNormalize"
2959 msgstr "DeNormalizza"
2961 #: gtk2_ardour/editor.cc:2040
2962 msgid "Normalize"
2963 msgstr "Normalizza"
2965 #: gtk2_ardour/editor.cc:2044
2966 msgid "Quantize"
2967 msgstr "Quantizza"
2969 #: gtk2_ardour/editor.cc:2048
2970 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
2971 msgid "Reverse"
2972 msgstr "Inverti"
2974 #: gtk2_ardour/editor.cc:2053
2975 msgid "Add Single Range"
2976 msgstr "Aggiungi Singolo Intervallo"
2978 #: gtk2_ardour/editor.cc:2054
2979 #: gtk2_ardour/editor.cc:2165
2980 msgid "Add Range Markers"
2981 msgstr "Aggiungi Indici Intervallo"
2983 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059
2984 msgid "Set Range Selection"
2985 msgstr "Imposta Selezione Intervallo"
2987 #: gtk2_ardour/editor.cc:2068
2988 msgid "Nudge fwd"
2989 msgstr "Spingi avanti"
2991 #: gtk2_ardour/editor.cc:2069
2992 msgid "Nudge bwd"
2993 msgstr "Spingi indietro"
2995 #: gtk2_ardour/editor.cc:2070
2996 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2997 msgstr "Spingi avanti secondo la compensazione della registrazione"
2999 #: gtk2_ardour/editor.cc:2071
3000 msgid "Nudge bwd by capture offset"
3001 msgstr "Spingi indietro secondo la compensazione della registrazione"
3003 #: gtk2_ardour/editor.cc:2073
3004 #: gtk2_ardour/editor.cc:2262
3005 #: gtk2_ardour/editor.cc:2318
3006 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
3007 msgid "Nudge"
3008 msgstr "Sposta"
3010 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
3011 msgid "Start to edit point"
3012 msgstr "Inizio su cursore di lavoro"
3014 #: gtk2_ardour/editor.cc:2085
3015 msgid "Edit point to end"
3016 msgstr "Cursore di lavoro alla fine"
3018 #: gtk2_ardour/editor.cc:2090
3019 msgid "Trim To Loop"
3020 msgstr "Ritaglia Sul Ciclo"
3022 #: gtk2_ardour/editor.cc:2091
3023 msgid "Trim To Punch"
3024 msgstr "Ritaglia Sul Punch"
3026 #: gtk2_ardour/editor.cc:2093
3027 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
3028 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:137
3029 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:670
3030 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:211
3031 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:870
3032 msgid "Trim"
3033 msgstr "Ritaglia"
3035 #: gtk2_ardour/editor.cc:2096
3036 msgid "Split"
3037 msgstr "Dividi"
3039 #: gtk2_ardour/editor.cc:2103
3040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:509
3041 msgid "Make mono regions"
3042 msgstr "Crea regioni mono"
3044 #: gtk2_ardour/editor.cc:2106
3045 #: gtk2_ardour/editor.cc:3653
3046 msgid "Duplicate"
3047 msgstr "Duplica"
3049 #: gtk2_ardour/editor.cc:2107
3050 msgid "Multi-Duplicate"
3051 msgstr "Multi-Duplica"
3053 #: gtk2_ardour/editor.cc:2108
3054 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:512
3055 msgid "Fill Track"
3056 msgstr "Riempi Traccia"
3058 #: gtk2_ardour/editor.cc:2110
3059 #: gtk2_ardour/editor.cc:4350
3060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
3061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:765
3062 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
3063 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:662
3064 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
3065 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1143
3066 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:594
3067 msgid "Remove"
3068 msgstr "Rimuovi"
3070 #: gtk2_ardour/editor.cc:2143
3071 msgid "Play range"
3072 msgstr "Riproduci intervallo"
3074 #: gtk2_ardour/editor.cc:2144
3075 msgid "Loop range"
3076 msgstr "Intervallo ciclo"
3078 #: gtk2_ardour/editor.cc:2150
3079 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:593
3080 msgid "Extend Range to End of Region"
3081 msgstr "Estendi Intervallo alla Fine della Regione"
3083 #: gtk2_ardour/editor.cc:2151
3084 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:595
3085 msgid "Extend Range to Start of Region"
3086 msgstr "Estendi Intervallo all'Inizio della Regione"
3088 #: gtk2_ardour/editor.cc:2154
3089 msgid "Convert to region in-place"
3090 msgstr "Converti in regione sul posto"
3092 #: gtk2_ardour/editor.cc:2155
3093 msgid "Convert to region in region list"
3094 msgstr "Converti in regione nella lista regioni"
3096 #: gtk2_ardour/editor.cc:2158
3097 msgid "Select all in range"
3098 msgstr "Seleziona tutto nell'intervallo"
3100 #: gtk2_ardour/editor.cc:2161
3101 msgid "Set loop from selection"
3102 msgstr "Imposta ciclo dalla selezione"
3104 #: gtk2_ardour/editor.cc:2162
3105 msgid "Set punch from selection"
3106 msgstr "Imposta Punch dalla selezione"
3108 #: gtk2_ardour/editor.cc:2167
3109 msgid "Crop region to range"
3110 msgstr "Ritaglia la regione nell'intervallo"
3112 #: gtk2_ardour/editor.cc:2168
3113 msgid "Fill range with region"
3114 msgstr "Riempi l'intervallo con la regione"
3116 #: gtk2_ardour/editor.cc:2169
3117 msgid "Duplicate range"
3118 msgstr "Duplica intervallo"
3120 #: gtk2_ardour/editor.cc:2170
3121 msgid "Create chunk from range"
3122 msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
3124 #: gtk2_ardour/editor.cc:2172
3125 msgid "Consolidate range"
3126 msgstr "Consolida intervallo"
3128 #: gtk2_ardour/editor.cc:2173
3129 msgid "Bounce range to region list"
3130 msgstr "Scarica l'intervallo nella lista regioni"
3132 #: gtk2_ardour/editor.cc:2174
3133 msgid "Export range"
3134 msgstr "Esporta intervallo"
3136 #: gtk2_ardour/editor.cc:2189
3137 #: gtk2_ardour/editor.cc:2276
3138 msgid "Play from edit point"
3139 msgstr "Riproduci dal cursore di lavoro"
3141 #: gtk2_ardour/editor.cc:2190
3142 #: gtk2_ardour/editor.cc:2277
3143 msgid "Play from start"
3144 msgstr "Riproduci dall'inizio"
3146 #: gtk2_ardour/editor.cc:2191
3147 msgid "Play region"
3148 msgstr "Riproduci la regione"
3150 #: gtk2_ardour/editor.cc:2193
3151 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3152 msgid "Loop Region"
3153 msgstr "Regione in Ciclo"
3155 #: gtk2_ardour/editor.cc:2203
3156 #: gtk2_ardour/editor.cc:2286
3157 msgid "Select All in track"
3158 msgstr "Seleziona Tutto nella traccia"
3160 #: gtk2_ardour/editor.cc:2204
3161 #: gtk2_ardour/editor.cc:2287
3162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3163 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1230
3164 msgid "Select All"
3165 msgstr "Seleziona Tutto"
3167 #: gtk2_ardour/editor.cc:2205
3168 #: gtk2_ardour/editor.cc:2288
3169 msgid "Invert selection in track"
3170 msgstr "Inverti la selezione nella traccia"
3172 #: gtk2_ardour/editor.cc:2206
3173 #: gtk2_ardour/editor.cc:2289
3174 msgid "Invert selection"
3175 msgstr "Inverti selezione"
3177 #: gtk2_ardour/editor.cc:2208
3178 msgid "Set range to loop range"
3179 msgstr "Imposta l'intervallo per il ciclo"
3181 #: gtk2_ardour/editor.cc:2209
3182 msgid "Set range to punch range"
3183 msgstr "Imposta intervallo per intervallo di punch"
3185 #: gtk2_ardour/editor.cc:2211
3186 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
3187 msgid "Select All After Edit Point"
3188 msgstr "Seleziona Tutto dopo il Cursore di Lavoro"
3190 #: gtk2_ardour/editor.cc:2212
3191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3192 msgid "Select All Before Edit Point"
3193 msgstr "Seleziona Tutto Prima del Cursore di Lavoro"
3195 #: gtk2_ardour/editor.cc:2213
3196 msgid "Select All After Playhead"
3197 msgstr "Seleziona Tutto Dopo la Testina"
3199 #: gtk2_ardour/editor.cc:2214
3200 msgid "Select All Before Playhead"
3201 msgstr "Seleziona Tutto Prima della Testina"
3203 #: gtk2_ardour/editor.cc:2215
3204 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
3205 msgstr "Seleziona Tutto Tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3207 #: gtk2_ardour/editor.cc:2216
3208 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
3209 msgstr "Seleziona Tutto Tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3211 #: gtk2_ardour/editor.cc:2217
3212 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
3213 msgstr "Seleziona l'Intervallo tra la Testina e il Cursore di Lavoro"
3215 #: gtk2_ardour/editor.cc:2221
3216 #: gtk2_ardour/editor.cc:2296
3217 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81
3218 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
3219 msgid "Select"
3220 msgstr "Seleziona"
3222 #: gtk2_ardour/editor.cc:2229
3223 #: gtk2_ardour/editor.cc:2304
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
3225 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1219
3226 msgid "Cut"
3227 msgstr "Taglia"
3229 #: gtk2_ardour/editor.cc:2230
3230 #: gtk2_ardour/editor.cc:2305
3231 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:546
3232 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1221
3233 msgid "Copy"
3234 msgstr "Copia"
3236 #: gtk2_ardour/editor.cc:2231
3237 #: gtk2_ardour/editor.cc:2306
3238 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:548
3239 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1227
3240 msgid "Paste"
3241 msgstr "Incolla"
3243 #: gtk2_ardour/editor.cc:2235
3244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
3245 msgid "Align"
3246 msgstr "Allineamento"
3248 #: gtk2_ardour/editor.cc:2236
3249 msgid "Align Relative"
3250 msgstr "Allineamento Relativo"
3252 #: gtk2_ardour/editor.cc:2240
3253 msgid "Insert chunk"
3254 msgstr "Inserisci lo Spezzone"
3256 #: gtk2_ardour/editor.cc:2247
3257 msgid "Insert Selected Region"
3258 msgstr "Inserisci la Regione Selezionata"
3260 #: gtk2_ardour/editor.cc:2248
3261 msgid "Insert Existing Media"
3262 msgstr "Inserisci il Media Esistente"
3264 #: gtk2_ardour/editor.cc:2257
3265 #: gtk2_ardour/editor.cc:2313
3266 msgid "Nudge entire track fwd"
3267 msgstr "Spingi tutta la traccia in avanti"
3269 #: gtk2_ardour/editor.cc:2258
3270 #: gtk2_ardour/editor.cc:2314
3271 msgid "Nudge track after edit point fwd"
3272 msgstr "Sposta in avanti la traccia dopo il cursore di lavoro"
3274 #: gtk2_ardour/editor.cc:2259
3275 #: gtk2_ardour/editor.cc:2315
3276 msgid "Nudge entire track bwd"
3277 msgstr "Spingi tutta la traccia indietro"
3279 #: gtk2_ardour/editor.cc:2260
3280 #: gtk2_ardour/editor.cc:2316
3281 msgid "Nudge track after edit point bwd"
3282 msgstr "Spingi indietro la traccia dopo il cursore di lavoro"
3284 #: gtk2_ardour/editor.cc:2291
3285 msgid "Select all after edit point"
3286 msgstr "Seleziona tutto dopo il cursore di lavoro"
3288 #: gtk2_ardour/editor.cc:2292
3289 msgid "Select all before edit point"
3290 msgstr "Seleziona tutto prima del cursore di lavoro"
3292 #: gtk2_ardour/editor.cc:2293
3293 msgid "Select all after playhead"
3294 msgstr "Seleziona tutto dopo la testina"
3296 #: gtk2_ardour/editor.cc:2294
3297 msgid "Select all before playhead"
3298 msgstr "Selezioan tutto  prima della testina"
3300 #: gtk2_ardour/editor.cc:3109
3301 msgid "Select/Move Objects"
3302 msgstr "Seleziona/Muovi Oggetti"
3304 #: gtk2_ardour/editor.cc:3110
3305 msgid "Select/Move Ranges"
3306 msgstr "Seleziona/Muovi Intervalli"
3308 #: gtk2_ardour/editor.cc:3111
3309 msgid "Draw Gain Automation"
3310 msgstr "Disegna l'Automazione del Guadagno"
3312 #: gtk2_ardour/editor.cc:3112
3313 msgid "Select Zoom Range"
3314 msgstr "Seleziona l'intervallo di ingrandimento"
3316 #: gtk2_ardour/editor.cc:3113
3317 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3318 msgstr "Allunga/Restringi le Regioni"
3320 #: gtk2_ardour/editor.cc:3114
3321 msgid "Listen to Specific Regions"
3322 msgstr "Ascolta la regione specifica"
3324 #: gtk2_ardour/editor.cc:3115
3325 msgid "Edit MIDI Notes"
3326 msgstr "Modifica le note MIDI"
3328 #: gtk2_ardour/editor.cc:3147
3329 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:314
3330 msgid "Zoom In"
3331 msgstr "Ingrandimento"
3333 #: gtk2_ardour/editor.cc:3153
3334 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
3335 msgid "Zoom Out"
3336 msgstr "Rimpicciolimento"
3338 #: gtk2_ardour/editor.cc:3159
3339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:316
3340 msgid "Zoom to Session"
3341 msgstr "Ingrandisci la sessione"
3343 #: gtk2_ardour/editor.cc:3165
3344 msgid "Zoom focus"
3345 msgstr "Fuoco dell'ingrandimento"
3347 #: gtk2_ardour/editor.cc:3179
3348 msgid "Snap/Grid Units"
3349 msgstr "Allinea/Griglia Unità "
3351 msgid "Magnetic Snap"
3352 msgstr "Allineamento Magnetico"
3354 #: gtk2_ardour/editor.cc:3185
3355 msgid "Snap/Grid Mode"
3356 msgstr "Modalità di Allineamento alla griglia"
3358 #: gtk2_ardour/editor.cc:3191
3359 msgid "Edit point"
3360 msgstr "Cursore di lavoro"
3362 #: gtk2_ardour/editor.cc:3301
3363 msgid "Add/Move/Stretch Notes"
3364 msgstr "Aggiungi/Sposta/Durata Note"
3366 #: gtk2_ardour/editor.cc:3302
3367 msgid "Select/Move Notes"
3368 msgstr "Seleziona/Muovi le note"
3370 #: gtk2_ardour/editor.cc:3303
3371 msgid "Resize Notes"
3372 msgstr "Dimensiona le note"
3374 #: gtk2_ardour/editor.cc:3304
3375 msgid "Erase Notes"
3376 msgstr "Elimina Note"
3378 #: gtk2_ardour/editor.cc:3324
3379 msgid "Sound Notes"
3380 msgstr "Suona le note"
3382 #: gtk2_ardour/editor.cc:3471
3383 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3384 msgstr "L'indirizzo URL è stato passato difettoso al codice drag & drop"
3386 #: gtk2_ardour/editor.cc:3589
3387 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:519
3388 msgid "Undo"
3389 msgstr "Annulla"
3391 #: gtk2_ardour/editor.cc:3591
3392 msgid "Undo (%1)"
3393 msgstr "Annulla (%1)"
3395 #: gtk2_ardour/editor.cc:3598
3396 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:521
3397 msgid "Redo"
3398 msgstr "Ripristina"
3400 #: gtk2_ardour/editor.cc:3600
3401 msgid "Redo (%1)"
3402 msgstr "Ripristina (%1)"
3404 #: gtk2_ardour/editor.cc:3630
3405 msgid "Number of Duplications:"
3406 msgstr "Numero di Duplicazioni:"
3408 #: gtk2_ardour/editor.cc:3765
3409 msgid "Splice Edit"
3410 msgstr "Unisci il taglio"
3412 #: gtk2_ardour/editor.cc:3767
3413 msgid "Slide Edit"
3414 msgstr "Taglio a Scivolo"
3416 #: gtk2_ardour/editor.cc:3769
3417 msgid "Lock Edit"
3418 msgstr "Blocca il taglio"
3420 #: gtk2_ardour/editor.cc:4183
3421 msgid ""
3422 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3423 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3424 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3425 msgstr ""
3426 "L'elenco Scelte %1 è al momento non in uso.\n"
3427 "Se lasciato solo, nessun file audio utilizzato verrà  cancellato.\n"
3428 "Se cancellato, solo gli audio file utilizzatio solo da questo elenco saranno cancellati."
3430 #: gtk2_ardour/editor.cc:4193
3431 msgid "Delete playlist"
3432 msgstr "Rimuovi Elenco Scelte"
3434 #: gtk2_ardour/editor.cc:4194
3435 msgid "Keep playlist"
3436 msgstr "Mantieni l'Elenco Scelte"
3438 #: gtk2_ardour/editor.cc:4195
3439 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:641
3440 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5574
3441 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:90
3442 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:254
3443 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:391
3444 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1074
3445 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:754
3446 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3447 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60
3448 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
3449 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:290
3450 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3451 msgid "Cancel"
3452 msgstr "Cancella"
3454 #: gtk2_ardour/editor.cc:4366
3455 msgid "New name of snapshot"
3456 msgstr "Nuovo nome dell'istantanea"
3458 #: gtk2_ardour/editor.cc:4384
3459 msgid ""
3460 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3461 "(cannot be undone)"
3462 msgstr ""
3463 "Vuoi veramente rimuovere l'istantanea \"%1\" ?\n"
3464 "(questa azione non potrà essere annullata)"
3466 #: gtk2_ardour/editor.cc:4386
3467 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4414
3468 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6018
3469 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:936
3470 msgid "No, do nothing."
3471 msgstr "No, non fare niente."
3473 #: gtk2_ardour/editor.cc:4387
3474 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6022
3475 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:937
3476 msgid "Yes, remove it."
3477 msgstr "Si, rimuovi."
3479 #: gtk2_ardour/editor.cc:4494
3480 msgid "new playlists"
3481 msgstr "nuovi Elenchi Scelte"
3483 #: gtk2_ardour/editor.cc:4510
3484 msgid "copy playlists"
3485 msgstr "copia gli Elenchi Scelte"
3487 #: gtk2_ardour/editor.cc:4526
3488 msgid "clear playlists"
3489 msgstr "elimina gli Elenchi Scelte"
3491 #: gtk2_ardour/editor.cc:5164
3492 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3493 msgstr "Per favore aspetta che Ardour carichi i dati di visualizzazione"
3495 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
3496 msgid "Autoconnect"
3497 msgstr "Connetti automaticamente"
3499 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
3500 msgid "Crossfades"
3501 msgstr "Dissolvenze incrociate"
3503 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
3504 msgid "Move Selected Marker"
3505 msgstr "Rimuovi Indice Selezionato"
3507 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
3508 msgid "Select Range Operations"
3509 msgstr "Seleziona l'Intervallo delle Operazioni"
3511 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
3512 msgid "Select Regions"
3513 msgstr "Seleziona Regioni"
3515 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
3516 msgid "Edit Point"
3517 msgstr "Cursore di lavoro"
3519 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
3520 msgid "Latch"
3521 msgstr "Blocca"
3523 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
3524 msgid "Layering"
3525 msgstr "Livelli"
3527 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
3528 msgid "Link"
3529 msgstr "Collega"
3531 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
3532 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
3533 msgid "Zoom Focus"
3534 msgstr "Fuoco dell'ingrandimento"
3536 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
3537 msgid "Key Mouse"
3538 msgstr "Tasto del mouse"
3540 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
3541 msgid "Locate to Markers"
3542 msgstr "Posiziona sugli Indici"
3544 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
3545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:721
3546 msgid "Markers"
3547 msgstr "Indici"
3549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
3550 msgid "Meter falloff"
3551 msgstr "Tempo di caduta del meter"
3553 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3554 msgid "Meter hold"
3555 msgstr "Tempo di mantenimento del meter"
3557 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
3558 msgid "Misc Options"
3559 msgstr "Opzioni varie"
3561 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
3562 msgid "Monitoring"
3563 msgstr "Monitoraggio"
3565 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
3566 msgid "Primary Clock"
3567 msgstr "Tachimetro principale"
3569 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
3570 msgid "Pullup / Pulldown"
3571 msgstr "Pullup / Pulldown"
3573 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
3574 msgid "Region"
3575 msgstr "Regione"
3577 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3578 msgid "Region operations"
3579 msgstr "Operazioni della regione"
3581 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
3582 msgid "Gain"
3583 msgstr "Guadagno"
3585 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3586 msgid "Rulers"
3587 msgstr "Righelli"
3589 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
3590 msgid "Views"
3591 msgstr "Viste"
3593 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3594 msgid "Scroll"
3595 msgstr "Scorri"
3597 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
3598 msgid "Secondary Clock"
3599 msgstr "Tachimetro secondario"
3601 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
3602 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
3603 msgid "Separate"
3604 msgstr "Separa"
3606 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
3607 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
3608 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
3609 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:545
3610 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:195
3611 msgid "Solo"
3612 msgstr "Solo"
3614 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
3615 msgid "Subframes"
3616 msgstr "Sottofotogrammi"
3618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
3619 msgid "Timecode fps"
3620 msgstr "Timecode fps"
3622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3623 msgid "Tools"
3624 msgstr "Strumenti"
3626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
3627 msgid "View"
3628 msgstr "Vista"
3630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3631 msgid "Waveforms"
3632 msgstr "Forme d'onda"
3634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3635 msgid "Zoom"
3636 msgstr "Ingrandimento"
3638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:102
3639 msgid "Link Region/Track Selection"
3640 msgstr "Connetti la Regione/Selezione traccia"
3642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
3643 msgid "Automation Follows Regions"
3644 msgstr "L'automazione segue la Regione"
3646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:104
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Break drag"
3649 msgstr "Trascinamento rotto"
3651 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
3652 msgid "Show Editor Mixer"
3653 msgstr "Mostra Mixer della Finestra di Lavoro"
3655 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
3656 msgid "Show Editor List"
3657 msgstr "Mostra Lista della Finestra di Lavoro"
3659 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
3660 msgid "Span Entire Overlap"
3661 msgstr "Estendi sull'intera sovrapposizione"
3663 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
3664 msgid "Created Automatically"
3665 msgstr "Creato Automaticamente"
3667 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
3668 msgid "Use Region Fades (global)"
3669 msgstr "Usa le dissolvenze della regione (globale)"
3671 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
3672 msgid "Show Region Fades"
3673 msgstr "Mostra Dissolvenze della Regione"
3675 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
3676 msgid "Toggle Region Fade In"
3677 msgstr "Attiva/Disattiva l'Assolvenza della Regione"
3679 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
3680 msgid "Toggle Region Fade Out"
3681 msgstr "Attiva/Disattiva la Dissolvenza della Regione"
3683 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Toggle Region Fades"
3686 msgstr "Alterna le dissolvenze della regione"
3688 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
3689 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3690 msgstr "Testina sul Prossimo Margine di Regione"
3692 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
3693 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3694 msgstr "Testina sul Precedente Margine di Regione"
3696 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
3697 msgid "Playhead to Next Region Start"
3698 msgstr "Testina sul Prossimo Inizio Regione"
3700 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
3701 msgid "Playhead to Next Region End"
3702 msgstr "Testina sul Prossimo Fine Regione"
3704 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
3705 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3706 msgstr "Testina sul Prossimo Sincro Regione"
3708 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
3709 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3710 msgstr "Testina sul Precendente Inizio Regione"
3712 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
3713 msgid "Playhead to Previous Region End"
3714 msgstr "Testina sul Precedente Fine Regione"
3716 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
3717 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3718 msgstr "Testina sul Precedente Sincro Regione"
3720 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
3721 msgid "To Next Region Boundary"
3722 msgstr "Sul prossimo margine di regione"
3724 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
3725 msgid "To Previous Region Boundary"
3726 msgstr "Sul precedente margine di regione"
3728 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
3729 msgid "To Next Region Start"
3730 msgstr "Sul prossimo inizio di regione"
3732 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
3733 msgid "To Next Region End"
3734 msgstr "Sulla prossima fine di regione"
3736 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
3737 msgid "To Next Region Sync"
3738 msgstr "Sul prossimo Sincro Regione"
3740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
3741 msgid "To Previous Region Start"
3742 msgstr "Sul precedente inizio regione"
3744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
3745 msgid "To Previous Region End"
3746 msgstr "Sulla precedente fine regione"
3748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
3749 msgid "To Previous Region Sync"
3750 msgstr "Sul precedente Sincro Regione"
3752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
3753 msgid "To Range Start"
3754 msgstr "Sull'inizio intervallo"
3756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
3757 msgid "To Range End"
3758 msgstr "Sulla fine intevallo"
3760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
3761 msgid "Playhead to Range Start"
3762 msgstr "Testina su Inizio Intervallo"
3764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
3765 msgid "Playhead to Range End"
3766 msgstr "Testina sulla fine intevallo"
3768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:186
3769 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1231
3770 msgid "Deselect All"
3771 msgstr "Deseleziona Tutto"
3773 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
3774 msgid "Invert Selection"
3775 msgstr "Inverti la selezione"
3777 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:195
3778 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3779 msgstr "Seleziona Tutto l'Intevallo di Lavoro Sovrapposto"
3781 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197
3782 msgid "Select All Inside Edit Range"
3783 msgstr "Seleziona Tutto Dentro l'Iintevallo di Lavoro"
3785 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3786 msgid "Select Edit Range"
3787 msgstr "Seleziona Intervallo di Lavoro"
3789 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
3790 msgid "Select All in Punch Range"
3791 msgstr "Seleziona Tutto nell'Intervallo di Punch"
3793 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
3794 msgid "Select All in Loop Range"
3795 msgstr "Seleziona Tutto nell'Intevallo di Ciclo"
3797 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
3798 msgid "Select Next Track/Bus"
3799 msgstr "Seleziona la Seguente Traccia/Bus"
3801 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
3802 msgid "Select Previous Track/Bus"
3803 msgstr "Seleziona la Precedente Traccia/Bus"
3805 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213
3806 msgid "Toggle Record Enable"
3807 msgstr "Abilita/Disabilita la registrazione"
3809 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
3810 msgid "Save View 1"
3811 msgstr "Salva la visualizzazione 1"
3813 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:219
3814 msgid "Goto View 1"
3815 msgstr "Vai alla visualizzazione 1"
3817 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:221
3818 msgid "Save View 2"
3819 msgstr "Salva la visualizzazione 2"
3821 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223
3822 msgid "Goto View 2"
3823 msgstr "Vai alla visualizzazione 2"
3825 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
3826 msgid "Save View 3"
3827 msgstr "Salva la visualizzazione 3"
3829 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
3830 msgid "Goto View 3"
3831 msgstr "Vai alla visualizzazione 3"
3833 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
3834 msgid "Save View 4"
3835 msgstr "Salva la visualizzazione 4"
3837 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
3838 msgid "Goto View 4"
3839 msgstr "Vai alla visualizzazione 4"
3841 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
3842 msgid "Save View 5"
3843 msgstr "Salva la visualizzazione 5"
3845 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
3846 msgid "Goto View 5"
3847 msgstr "Vai alla visualizzazione 5"
3849 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:237
3850 msgid "Save View 6"
3851 msgstr "Salva la visualizzazione 6"
3853 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
3854 msgid "Goto View 6"
3855 msgstr "Vai alla visualizzazione 6"
3857 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
3858 msgid "Save View 7"
3859 msgstr "Salva la visualizzazione 7"
3861 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
3862 msgid "Goto View 7"
3863 msgstr "Vai alla visualizzazione 7"
3865 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
3866 msgid "Save View 8"
3867 msgstr "Salva la visualizzazione 8"
3869 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:247
3870 msgid "Goto View 8"
3871 msgstr "Vai alla visualizzazione 8"
3873 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
3874 msgid "Save View 9"
3875 msgstr "Salva la visualizzazione 9"
3877 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3878 msgid "Goto View 9"
3879 msgstr "Vai alla visualizzazione 9"
3881 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
3882 msgid "Save View 10"
3883 msgstr "Salva la visualizzazione 10"
3885 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:255
3886 msgid "Goto View 10"
3887 msgstr "Vai alla visualizzazione 10"
3889 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:257
3890 msgid "Save View 11"
3891 msgstr "Salva la visualizzazione 11"
3893 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:259
3894 msgid "Goto View 11"
3895 msgstr "Vai alla visualizzazione 11"
3897 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:261
3898 msgid "Save View 12"
3899 msgstr "Salva la visualizzazione 12"
3901 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263
3902 msgid "Goto View 12"
3903 msgstr "Vai alla visualizzazione 12"
3905 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
3906 msgid "Locate to Mark 1"
3907 msgstr "Posizionati sull'Indice 1"
3909 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
3910 msgid "Locate to Mark 2"
3911 msgstr "Posizionati sull'Indice 2"
3913 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271
3914 msgid "Locate to Mark 3"
3915 msgstr "Posizionati sull'Indice 3"
3917 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:273
3918 msgid "Locate to Mark 4"
3919 msgstr "Posizionati sull'Indice 4"
3921 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:275
3922 msgid "Locate to Mark 5"
3923 msgstr "Posizionati sull'Indice 5"
3925 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
3926 msgid "Locate to Mark 6"
3927 msgstr "Posizionati sull'Indice 6"
3929 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3930 msgid "Locate to Mark 7"
3931 msgstr "Posizionati sull'Indice 7"
3933 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3934 msgid "Locate to Mark 8"
3935 msgstr "Posizionati sull'Indice 8"
3937 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
3938 msgid "Locate to Mark 9"
3939 msgstr "Posizionati sull'Indice 9"
3941 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
3942 msgid "Jump Forward to Mark"
3943 msgstr "Salta all'indice Successivo"
3945 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
3946 msgid "Jump Backward to Mark"
3947 msgstr "Salta all'indice Precedente"
3949 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
3950 msgid "Add Mark from Playhead"
3951 msgstr "Aggiungi indice dalla Testina"
3953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3954 msgid "Nudge Forward"
3955 msgstr "Spingi avanti"
3957 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3958 msgid "Nudge Next Forward"
3959 msgstr "Spingi il seguente in avanti"
3961 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3962 msgid "Nudge Backward"
3963 msgstr "Spingi indietro"
3965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3966 msgid "Nudge Next Backward"
3967 msgstr "Spingi il prossimo indietro"
3969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3970 msgid "Nudge Playhead Forward"
3971 msgstr "Spingi la testina avanti"
3973 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3974 msgid "Nudge Playhead Backward"
3975 msgstr "Spingi la testina indietro"
3977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3978 msgid "Forward to Grid"
3979 msgstr "Avanza alla griglia"
3981 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3982 msgid "Backward to Grid"
3983 msgstr "Retrocedi alla griglia"
3985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:318
3986 msgid "Zoom to Region"
3987 msgstr "Ingrandisci la regione"
3989 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
3990 msgid "Zoom to Region (W&H)"
3991 msgstr "Ingrandisci la regione (largo e alto)"
3993 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3994 msgid "Toggle Zoom State"
3995 msgstr "Alterna Stato di Ingrandimento"
3997 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3998 msgid "Move Selected Tracks Up"
3999 msgstr "Sposta Tracce Selezionate in Alto"
4001 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
4002 msgid "Move Selected Tracks Down"
4003 msgstr "Sposta Tracce Selezionate in Basso"
4005 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
4006 msgid "Scroll Tracks Up"
4007 msgstr "Scorri le Tracce in Alto"
4009 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:332
4010 msgid "Scroll Tracks Down"
4011 msgstr "Scorri le Tracce in Basso"
4013 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334
4014 msgid "Step Tracks Up"
4015 msgstr "Scorri passo-passo le Tracce in Alto"
4017 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
4018 msgid "Step Tracks Down"
4019 msgstr "Scorri passo-passo le Tracce in Basso"
4021 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:339
4022 msgid "Scroll Backward"
4023 msgstr "Scorri Indietro"
4025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:341
4026 msgid "Scroll Forward"
4027 msgstr "Scorri Avanti"
4029 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343
4030 msgid "goto"
4031 msgstr "vai a"
4033 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345
4034 msgid "Center Playhead"
4035 msgstr "Testina al Centro"
4037 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
4038 msgid "Center Active Marker"
4039 msgstr "Indice Attivo al Centro"
4041 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
4042 msgid "Playhead Forward"
4043 msgstr "Testina avanti"
4045 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
4046 msgid "Playhead Backward"
4047 msgstr "Testina indietro"
4049 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
4050 msgid "Playhead to Active Mark"
4051 msgstr "Testina sull'Indice Attivo"
4053 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
4054 msgid "Active Mark to Playhead"
4055 msgstr "Indice Attivo sulla Testina"
4057 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
4058 msgid "Trim Start at Edit Point"
4059 msgstr "Taglia l'inizio sul Cursore di Lavoro"
4061 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:363
4062 msgid "Trim End at Edit Point"
4063 msgstr "Taglia la fine sul Cursore di Lavoro"
4065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
4066 msgid "Start to Edit Point"
4067 msgstr "Inizio sul Cursore di Lavoro"
4069 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
4070 msgid "Edit Point to End"
4071 msgstr "Cursore di Lavoro alla Fine"
4073 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
4074 msgid "Trim to Loop"
4075 msgstr "Taglia per Ciclo"
4077 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:376
4078 msgid "Trim to Punch"
4079 msgstr "Taglia sul Punch"
4081 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
4082 msgid "Set Loop from Edit Range"
4083 msgstr "Imposta Ciclo dall'Intervallo di Lavoro"
4085 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382
4086 msgid "Set Loop from Region"
4087 msgstr "Imposta Ciclo dalla Regione"
4089 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
4090 msgid "Set Punch from Edit Range"
4091 msgstr "Imposta Punch dall'Intervallo di Lavoro"
4093 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
4094 msgid "Set Punch From Region"
4095 msgstr "Imposta Punch dalla Regione"
4097 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
4098 msgid "Transpose"
4099 msgstr "Trasponi"
4101 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
4102 msgid "Toggle Opaque"
4103 msgstr "Attiva/Disattiva Opacità"
4105 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
4106 msgid "Add 1 Range Marker"
4107 msgstr "Aggiungi 1 Indice di Intervallo"
4109 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
4110 msgid "Add Range Marker(s)"
4111 msgstr "Aggiungi Indici di Intervallo"
4113 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
4114 msgid "Set Fade In Length"
4115 msgstr "Imposta la Lunghezza dell'Assolvenza"
4117 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
4118 msgid "Toggle Fade In Active"
4119 msgstr "Attiva/Disattiva Assolvenza"
4121 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
4122 msgid "Set Fade Out Length"
4123 msgstr "Imposta Lunghezza Dissolvenza"
4125 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
4126 msgid "Toggle Fade Out Active"
4127 msgstr "Attiva/Disattiva Dissolvenza"
4129 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415
4130 msgid "Align Regions Start"
4131 msgstr "Allinea l'Inizio delle Regioni"
4133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
4134 msgid "Align Regions Start Relative"
4135 msgstr "Allinea l'Inizio Relativo delle Regioni"
4137 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421
4138 msgid "Align Regions End"
4139 msgstr "Allinea la Fine delle Regioni"
4141 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:424
4142 msgid "Align Regions End Relative"
4143 msgstr "Allineamento Relativo delle Regioni"
4145 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:428
4146 msgid "Align Regions Sync"
4147 msgstr "Allinea Sincro Regione"
4149 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
4150 msgid "Align Regions Sync Relative"
4151 msgstr "Allineamento Relativo del Sincro Regione"
4153 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:435
4154 msgid "Play From Edit Point"
4155 msgstr "Riproduci dal Cursore di Lavoro"
4157 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
4158 msgid "Play from Edit Point & Return"
4159 msgstr "Riproduci dal Cursore di Lavoro e Ritorna"
4161 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
4162 msgid "Play Edit Range"
4163 msgstr "Riproduci l'Intervallo di Lavoro"
4165 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
4166 msgid "Play Selected Region(s)"
4167 msgstr "Riproduci le Regioni Selezionate"
4169 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:444
4170 msgid "Brush at Mouse"
4171 msgstr "Spazzola sul mouse"
4173 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:447
4174 msgid "Playhead to Mouse"
4175 msgstr "Testina sul Mouse"
4177 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:449
4178 msgid "Active Marker to Mouse"
4179 msgstr "Indice Attivo sul Mouse"
4181 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:452
4182 msgid "Duplicate Region"
4183 msgstr "Duplica la Regione"
4185 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:455
4186 msgid "Multi-Duplicate Region"
4187 msgstr "Multi-Duplica la Regione"
4189 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:458
4190 msgid "Duplicate Range"
4191 msgstr "Duplica l'Intervallo"
4193 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
4194 msgid "Insert Region"
4195 msgstr "Inserisci la Regione"
4197 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:464
4198 msgid "Normalize Region"
4199 msgstr "Normalizza la Regione"
4201 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
4202 msgid "Auto-Rename"
4203 msgstr "Auto-Rinomina"
4205 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
4206 msgid "Boost Region Gain"
4207 msgstr "Aumenta il Guadagno della Regione"
4209 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:476
4210 msgid "Cut Region Gain"
4211 msgstr "Diminuisci il Guadagno della Regione"
4213 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
4214 msgid "Split Region"
4215 msgstr "Separa la Regione"
4217 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:482
4218 msgid "Set Region Sync Position"
4219 msgstr "Imposta la Posizione del Sincro Regione"
4221 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
4222 msgid "Remove Region Sync"
4223 msgstr "Rimuovi Sincro Regione"
4225 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:488
4226 msgid "Raise Region"
4227 msgstr "Solleva la Regione"
4229 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:491
4230 msgid "Lower Region"
4231 msgstr "Abbassa la Regione"
4233 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:494
4234 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:385
4235 msgid "Export Region"
4236 msgstr "Esporta la Regione"
4238 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
4239 msgid "Lock Region"
4240 msgstr "Blocca la Regione"
4242 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:500
4243 msgid "Glue Region to Bars & Beats"
4244 msgstr "Incolla la regione alle Battute e Quarti"
4246 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:503
4247 msgid "Move to Original Position"
4248 msgstr "Sposta alla Posizione Originale"
4250 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:515
4251 msgid "Mute/Unmute Region"
4252 msgstr "Mute/Attiva Regione"
4254 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:524
4255 msgid "Export Audio"
4256 msgstr "Esporta Audio"
4258 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
4259 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
4260 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:358
4261 msgid "Export Range"
4262 msgstr "Esporta Intervallo"
4264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:532
4265 msgid "Separate Using Punch Range"
4266 msgstr "Separa Usando l'Intervallo di Punch"
4268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
4269 msgid "Separate Using Loop Range"
4270 msgstr "Separa Usando l'Intervallo del Ciclo"
4272 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:538
4273 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:578
4274 msgid "Crop"
4275 msgstr "Ritaglia"
4277 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:551
4278 msgid "Quantize Region"
4279 msgstr "Quantizza la Regione"
4281 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:555
4282 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
4283 msgstr "Imposta il Tempo dalla Regione = Battuta"
4285 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:558
4286 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
4287 msgstr "Imposta il Tempo dall'Intervallo di Lavoro = Battuta"
4289 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:561
4290 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
4291 msgstr "Dividi le Regioni sull'attacco Percussivo"
4293 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:564
4294 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
4295 msgid "Rhythm Ferret"
4296 msgstr "Rhythm Ferret"
4298 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:568
4299 msgid "Audio Connection Manager"
4300 msgstr "Gestore Connessione Audio"
4302 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
4303 msgid "MIDI Connection Manager"
4304 msgstr "Gestore Connessioni MIDI"
4306 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:573
4307 msgid "Move Forward to Transient"
4308 msgstr "Muovi al Transiente Successivo"
4310 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:575
4311 msgid "Move Backwards to Transient"
4312 msgstr "Muovi al Transiente Precedente"
4314 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:580
4315 msgid "Insert Chunk"
4316 msgstr "Inserisci Spezzone"
4318 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:583
4319 msgid "Split At Edit Point"
4320 msgstr "Dividi sul Cursore di Lavoro"
4322 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:586
4323 msgid "Start Range"
4324 msgstr "Inizia Intervallo"
4326 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:588
4327 msgid "Finish Range"
4328 msgstr "Finisci Intervallo"
4330 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:590
4331 msgid "Finish add Range"
4332 msgstr "Finisci Aggiungi Intervallo"
4334 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:598
4335 msgid "Follow Playhead"
4336 msgstr "Segui la Testina"
4338 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:603
4339 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6061
4340 msgid "Insert Time"
4341 msgstr "Inserisci Tempo"
4343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:607
4344 msgid "Toggle Active"
4345 msgstr "Attiva/Disattiva"
4347 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:618
4348 msgid "Fit Selected Tracks"
4349 msgstr "Adatta le Tracce Selezionate"
4351 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:620
4352 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:652
4353 msgid "Largest"
4354 msgstr "Ampissimo"
4356 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:623
4357 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:654
4358 msgid "Larger"
4359 msgstr "Più Ampio"
4361 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:626
4362 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:653
4363 msgid "Large"
4364 msgstr "Ampio"
4366 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:632
4367 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:657
4368 msgid "Small"
4369 msgstr "Piccolo"
4371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:636
4372 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:656
4373 msgid "Smaller"
4374 msgstr "Più Piccolo"
4376 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:643
4377 msgid "Zoom Focus Left"
4378 msgstr "Fuoco Ingrandimento a Sinistra"
4380 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:645
4381 msgid "Zoom Focus Right"
4382 msgstr "Fuoco Ingrandimento a Destra"
4384 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:647
4385 msgid "Zoom Focus Center"
4386 msgstr "Fuoco Ingrandimento al Centro"
4388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:649
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Zoom Focus Playhead"
4391 msgstr "Fuoco Ingrandimento sulla Testina"
4393 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:651
4394 msgid "Zoom Focus Mouse"
4395 msgstr "Fuoco Ingrandimento al Mouse"
4397 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:653
4398 msgid "Zoom Focus Edit"
4399 msgstr "Fuoco Ingrandimento sul Cursore di Lavoro"
4401 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:659
4402 msgid "Object Tool"
4403 msgstr "Strumento Oggetto"
4405 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
4406 msgid "Range Tool"
4407 msgstr "Strumento Intervallo"
4409 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:661
4410 msgid "Gain Tool"
4411 msgstr "Strumento Guadagno"
4413 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:662
4414 msgid "Zoom Tool"
4415 msgstr "Strumento Zoom"
4417 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
4418 msgid "Timefx Tool"
4419 msgstr "Strumento TimeFX"
4421 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:664
4422 msgid "Note Tool"
4423 msgstr "Strumento Nota"
4425 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:666
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Step Mouse Mode"
4428 msgstr "Modalità  Mouse gradino"
4430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Change edit point"
4433 msgstr "Cambia il cursore di lavoro"
4435 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:674
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4438 msgstr "Cambia il cursore di lavoro (con Indice)"
4440 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:676
4441 msgid "Splice"
4442 msgstr "Unisci"
4444 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:678
4445 msgid "Slide"
4446 msgstr "Scorri"
4448 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:680
4449 msgid "Toggle Edit Mode"
4450 msgstr "Attiva/Disattiva la Modalità di Lavoro"
4452 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:682
4453 msgid "Snap to"
4454 msgstr "Allinea a"
4456 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:683
4457 msgid "Snap Mode"
4458 msgstr "Modalità Allineamento"
4460 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:690
4461 msgid "Next Snap Mode"
4462 msgstr "Modalità Allineamento Seguente"
4464 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4465 msgid "Next Snap Choice"
4466 msgstr "Scelta Allineamento Seguente"
4468 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:696
4469 msgid "Snap to CD Frame"
4470 msgstr "Allinea alla struttura del CD"
4472 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:697
4473 msgid "Snap to SMPTE frame"
4474 msgstr "Allinea al fotogramma SMPTE"
4476 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:698
4477 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4478 msgstr "Allinea ai secondi SMPTE"
4480 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:699
4481 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4482 msgstr "Allinea ai minuti SMPTE"
4484 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:700
4485 msgid "Snap to Seconds"
4486 msgstr "Allinea ai Secondi"
4488 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
4489 msgid "Snap to Minutes"
4490 msgstr "Allinea ai Minuti"
4492 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:702
4493 msgid "Snap to Thirtyseconds"
4494 msgstr "Allinea ai Trentaduesimi"
4496 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:703
4497 msgid "Snap to Asixteenthbeat"
4498 msgstr "Allinea ai Sedicesimi"
4500 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:704
4501 msgid "Snap to Eighths"
4502 msgstr "Allinea agli Ottavi"
4504 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:705
4505 msgid "Snap to Quarters"
4506 msgstr "Allinea ai Quarti"
4508 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
4509 msgid "Snap to Thirds"
4510 msgstr "Allinea alle Terzine"
4512 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:707
4513 msgid "Snap to Beat"
4514 msgstr "Allinea alla Battuta"
4516 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708
4517 msgid "Snap to Bar"
4518 msgstr "Allinea al Quarto"
4520 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:709
4521 msgid "Snap to Mark"
4522 msgstr "Allinea all'Indice"
4524 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:710
4525 msgid "Snap to Region start"
4526 msgstr "Allinea all'Inizio Regione"
4528 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:711
4529 msgid "Snap to Region End"
4530 msgstr "Allinea alla Fine Regione"
4532 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712
4533 msgid "Snap to Region Sync"
4534 msgstr "Allinea al Sincro Regione"
4536 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:713
4537 msgid "Snap to Region Boundary"
4538 msgstr "Allinea al Margine della Regione"
4540 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:720
4541 msgid "Ranges"
4542 msgstr "Intervalli"
4544 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723
4545 msgid "Loop/Punch"
4546 msgstr "Ciclo/Punch"
4548 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:727
4549 msgid "Min:Sec"
4550 msgstr "Min:Sec"
4552 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
4553 msgid "Sort"
4554 msgstr "Genere"
4556 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:767
4557 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:420
4558 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:974
4559 msgid "Show All"
4560 msgstr "Mostra Tutto"
4562 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
4563 msgid "Show Automatic Regions"
4564 msgstr "Mostra Regioni Automatiche"
4566 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
4567 msgid "Ascending"
4568 msgstr "Ascendente"
4570 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:772
4571 msgid "Descending"
4572 msgstr "Discendente"
4574 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:775
4575 msgid "By Region Name"
4576 msgstr "Per Nome di Regione"
4578 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:777
4579 msgid "By Region Length"
4580 msgstr "Per Lunghezza della Regione"
4582 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
4583 msgid "By Region Position"
4584 msgstr "Per Posizione della Regione"
4586 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:781
4587 #, fuzzy
4588 msgid "By Region Timestamp"
4589 msgstr "Per Data della Regione"
4591 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:783
4592 msgid "By Region Start in File"
4593 msgstr "Per Punto iniziale della Regione nel File"
4595 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
4596 msgid "By Region End in File"
4597 msgstr "Per punto finale della Regione nel File"
4599 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
4600 msgid "By Source File Name"
4601 msgstr "Per Nome del File Sorgente"
4603 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:789
4604 msgid "By Source File Length"
4605 msgstr "Per Lunghezza del File Sorgente"
4607 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:791
4608 msgid "By Source File Creation Date"
4609 msgstr "Per Data di Creazione del File Sorgente"
4611 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:793
4612 msgid "By Source Filesystem"
4613 msgstr "Per Filesystem Sorgente"
4615 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:799
4616 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:70
4617 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:93
4618 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:283
4619 msgid "Import"
4620 msgstr "Importa"
4622 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:801
4623 msgid "Import to Region List"
4624 msgstr "Importa nella Lista delle Regioni"
4626 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:804
4627 msgid "Import From Session"
4628 msgstr "Importa dalla sessione"
4630 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:806
4631 msgid "Show Waveforms"
4632 msgstr "Mostra Forme d'onda"
4634 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:809
4635 msgid "Show Waveforms While Recording"
4636 msgstr "Mostra Forme d'onda Durante la Registrazione"
4638 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:810
4639 msgid "Show Measures"
4640 msgstr "Mostra le Misure"
4642 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:821
4643 msgid "Show Logo"
4644 msgstr "Mostra Logo"
4646 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:827
4647 msgid "Later is Higher"
4648 msgstr "Più tardi più in Alto"
4650 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:828
4651 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
4652 msgstr "Spostato/Aggiunto di recente  è più in Alto"
4654 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:829
4655 msgid "Most Recently Added is Higher"
4656 msgstr "Aggiunti di recente più in alto"
4658 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:833
4659 msgid "23.976"
4660 msgstr "23.976"
4662 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:834
4663 msgid "24"
4664 msgstr "24"
4666 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:835
4667 msgid "24.976"
4668 msgstr "24.976"
4670 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:836
4671 msgid "25"
4672 msgstr "25"
4674 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:837
4675 msgid "29.97"
4676 msgstr "29.97"
4678 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:838
4679 msgid "29.97 drop"
4680 msgstr "29.97 drop"
4682 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:839
4683 msgid "30"
4684 msgstr "30"
4686 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:840
4687 msgid "30 drop"
4688 msgstr "30 drop"
4690 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:841
4691 msgid "59.94"
4692 msgstr "59.94"
4694 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:842
4695 msgid "60"
4696 msgstr "60"
4698 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:846
4699 msgid "+4.1667% + 0.1%"
4700 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
4702 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:847
4703 msgid "+4.1667%"
4704 msgstr "+4.1667%"
4706 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:848
4707 msgid "+4.1667% - 0.1%"
4708 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
4710 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:849
4711 msgid "+ 0.1%"
4712 msgstr "+ 0.1%"
4714 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:850
4715 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
4716 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106
4717 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:510
4718 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:134
4719 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:649
4720 msgid "None"
4721 msgstr "Nessuno"
4723 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:851
4724 msgid "- 0.1%"
4725 msgstr "- 0.1%"
4727 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:852
4728 msgid "-4.1667% + 0.1%"
4729 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
4731 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:853
4732 msgid "-4.1667%"
4733 msgstr "-4.1667%"
4735 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:854
4736 msgid "-4.1667% - 0.1%"
4737 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
4739 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:858
4740 msgid "80 per frame"
4741 msgstr "80 per fotogramma"
4743 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:860
4744 msgid "100 per frame"
4745 msgstr "100 per fotogramma"
4747 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1254
4748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1363
4749 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1374
4750 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1427
4751 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1438
4752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1485
4753 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1495
4754 msgid "programming error: %1: %2"
4755 msgstr "errore di programmazione: %1: %2"
4757 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1656
4758 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
4759 msgstr "La configurazione sta usando un valore non utilizzato di sottofotogrammi: %1"
4761 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1688
4762 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:623
4763 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:678
4764 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:935
4765 msgid "programming error: %1 %2"
4766 msgstr "errore di programmazione: %1 %2 "
4768 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:79
4769 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:100
4770 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4771 msgstr "Non puoi importare o integrare un file audio fino a che non hai caricato una sessione"
4773 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:85
4774 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:118
4775 msgid "Add existing media"
4776 msgstr "Aggiungi media esistente"
4778 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:234
4779 msgid "The session already contains a source file named %1. This file will be imported as a new file, please confirm."
4780 msgstr "Questa sessione contiene già un file sorgente col nome %1. Questo file sarà importato come nuovo file, Per favore conferma."
4782 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:236
4783 msgid "A source file %1 already exists. This operation will not update that source but import the file %2 as a new source, please confirm."
4784 msgstr "Un file sorgente %1 esiste già. Questa operazione non aggiornerà  quella sorgente ma importerà  il file %2 come nuova sorgente, per favore conferma."
4786 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:486
4787 msgid "importing %1"
4788 msgstr "sto importando %1"
4790 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:491
4791 msgid "Cancel Import"
4792 msgstr "Annulla l'importazione"
4794 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:605
4795 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4796 msgstr "Finestra di lavoro: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
4798 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:613
4799 msgid "Cancel entire import"
4800 msgstr "Annulla tutta l'importazione"
4802 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:614
4803 msgid "Don't embed it"
4804 msgstr "Non integrarlo"
4806 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:615
4807 msgid "Embed all without questions"
4808 msgstr "Includi tutto senza domande"
4810 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:618
4811 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:645
4812 msgid ""
4813 "%1\n"
4814 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4815 msgstr ""
4816 "%1\n"
4817 "La frequenza di campionamento di questo file audio non corrisponde a quello della sessione!"
4819 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:642
4820 msgid "Embed it anyway"
4821 msgstr "Integralo comunque"
4823 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:688
4824 msgid "could not open %1"
4825 msgstr "impossibile aprire %1"
4827 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:825
4828 msgid "insert file"
4829 msgstr "inserisci un file"
4831 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:114
4832 msgid "VerboseCanvasCursor"
4833 msgstr "VerboseCanvasCursor"
4835 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
4836 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1011
4837 msgid "Activate All"
4838 msgstr "Attiva Tutto"
4840 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
4841 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1012
4842 msgid "Disable All"
4843 msgstr "Disattiva Tutto"
4845 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
4846 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1014
4847 msgid "Add group"
4848 msgstr "Aggiungi gruppo"
4850 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:237
4851 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1265
4852 msgid "unnamed"
4853 msgstr "non nomintao"
4855 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:266
4856 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1118
4857 msgid "-all-"
4858 msgstr "-tutto-"
4860 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:76
4861 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:430
4862 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
4863 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:686
4864 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:704
4865 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:722
4866 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:741
4867 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:760
4868 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:790
4869 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:821
4870 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:849
4871 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:877
4872 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:916
4873 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:941
4874 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:968
4875 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:991
4876 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1011
4877 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1035
4878 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2473
4879 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5447
4880 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4881 msgstr "errore di programmazione: marker canvas item has no marker object pointer!"
4883 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:84
4884 msgid "mute regions"
4885 msgstr "metti in mute le regioni"
4887 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:86
4888 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:103
4889 msgid "mute region"
4890 msgstr "metti in mute la regione"
4892 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:406
4893 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1974
4894 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1994
4895 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2019
4896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2049
4897 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:850
4898 msgid "add marker"
4899 msgstr "aggiungi indice"
4901 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:448
4902 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:719
4903 msgid "remove marker"
4904 msgstr "rimuovi indice"
4906 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589
4907 msgid "Locate to here"
4908 msgstr "Posizionati qui"
4910 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:590
4911 msgid "Play from here"
4912 msgstr "Riproduci da qui"
4914 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:591
4915 msgid "Move Mark to Playhead"
4916 msgstr "Sposta l'Indice sulla Testina"
4918 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
4919 msgid "Create range to next marker"
4920 msgstr "Crea un intervallo fino al prossimo indice"
4922 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:601
4923 msgid "Unlock"
4924 msgstr "Sblocca"
4926 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:622
4927 msgid "Play Range"
4928 msgstr "Riproduci l'intevallo"
4930 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:623
4931 msgid "Locate to Range Mark"
4932 msgstr "Posizionati sull'Indice dell'Intervallo"
4934 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:624
4935 msgid "Play from Range Mark"
4936 msgstr "Riproduci dall'Indice dell'Intervallo"
4938 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:626
4939 msgid "Loop Range"
4940 msgstr "Intervallo del Ciclo"
4942 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4943 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4944 msgstr "Imposta l'Indice dell'Intervallo dalla Testina"
4946 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4947 msgid "Set Range from Range Selection"
4948 msgstr "Imposta l'Intervallo dalla Selezione dell'Intervallo"
4950 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:638
4951 msgid "Hide Range"
4952 msgstr "Nascondi Intervallo"
4954 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:639
4955 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1055
4956 msgid "Rename Range"
4957 msgstr "Rinomina Intervallo"
4959 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:640
4960 msgid "Remove Range"
4961 msgstr "Rimuovi Intervallo"
4963 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:645
4964 msgid "Separate Regions in Range"
4965 msgstr "Separa le Regioni in Intervalli"
4967 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
4968 msgid "Select All in Range"
4969 msgstr "Seleziona Tutto nell'Intervallo"
4971 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
4972 msgid "Select Range"
4973 msgstr "Seleziona Intervallo"
4975 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:674
4976 msgid "Set Loop Range"
4977 msgstr "Imposta Intervallo Ciclo"
4979 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:675
4980 msgid "Set Punch Range"
4981 msgstr "Imposta Intervallo di Punch"
4983 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1049
4984 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1926
4985 msgid "New Name:"
4986 msgstr "Nuovo Nome: "
4988 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1053
4989 msgid "Rename Mark"
4990 msgstr "Rinomina l'indice"
4992 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1077
4993 msgid "rename marker"
4994 msgstr "rinomina l'indice"
4996 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1099
4997 msgid "set loop range"
4998 msgstr "imposta intervallo ciclo"
5000 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1105
5001 msgid "set punch range"
5002 msgstr "imposta intervallo di Punch"
5004 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:155
5005 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
5006 msgstr "Finestra di lavoro::event_frame() used on unhandled event type %1"
5008 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1977
5009 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
5010 msgstr "errore di programmazione: start_grab called without drag item"
5012 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178
5013 msgid "change fade in length"
5014 msgstr "cambia la lunghezza dell'assolvenza"
5016 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2211
5017 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
5018 msgstr "errore di programmazione: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
5020 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2295
5021 msgid "change fade out length"
5022 msgstr "cambia la durata della dissolvenza"
5024 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2328
5025 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2361
5026 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5027 msgstr "errore di programmazione: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
5029 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2759
5030 msgid "move marker"
5031 msgstr "sposta indice"
5033 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2801
5034 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2833
5035 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
5036 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5037 msgstr "errore di programmazione: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5039 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2901
5040 msgid "copy meter mark"
5041 msgstr "copia l'indice del meter"
5043 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2912
5044 msgid "move meter mark"
5045 msgstr "sposta l'indice del meter"
5047 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2928
5048 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2962
5049 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:289
5050 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
5051 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:393
5052 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5053 msgstr "errore di programmazione: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5055 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2933
5056 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2967
5057 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
5058 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:379
5059 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5060 msgstr "errore di programmazione: marker for tempo is not a tempo marker!"
5062 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3034
5063 msgid "copy tempo mark"
5064 msgstr "copia l'indice del tempo"
5066 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3045
5067 msgid "move tempo mark"
5068 msgstr "sposta l'indice del tempo"
5070 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3060
5071 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3079
5072 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3092
5073 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3215
5074 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
5075 msgstr "errore di programmazione: control point canvas item has no control point object pointer!"
5077 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3250
5078 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
5079 msgstr "errore di programmazione: line canvas item has no line pointer!"
5081 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3395
5082 msgid "move region(s)"
5083 msgstr "sposta le regioni"
5085 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3481
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Drag region brush"
5088 msgstr "Trascina la regione spazzolando"
5090 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4279
5091 #, fuzzy
5092 msgid "fixed time region copy"
5093 msgstr "copia la regione col tempo prefissato"
5095 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4281
5096 msgid "region copy"
5097 msgstr "copia regione"
5099 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4285
5100 msgid "fixed time region drag"
5101 msgstr "trascina la regione col tempo prefissato"
5103 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4287
5104 msgid "region drag"
5105 msgstr "trascina regione"
5107 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4519
5108 msgid "create region"
5109 msgstr "crea regione"
5111 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4766
5112 msgid "selection grab"
5113 msgstr "afferra la selezione"
5115 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4917
5116 msgid "range selection"
5117 msgstr "intervallo selezione"
5119 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4933
5120 msgid "trim selection start"
5121 msgstr "inizio rifinitura della selezione"
5123 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4949
5124 msgid "trim selection end"
5125 msgstr "fine rifinitura della selezione"
5127 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4966
5128 msgid "move selection"
5129 msgstr "sposta la selezione"
5131 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5356
5132 msgid "Start point trim"
5133 msgstr "Rifinitura del punto iniziale"
5135 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5388
5136 #, fuzzy
5137 msgid "End point trim"
5138 msgstr "taglia sul cursore di lavoro"
5140 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5431
5141 msgid "trimmed region"
5142 msgstr "regione tagliata"
5144 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5594
5145 msgid "new range marker"
5146 msgstr "nuovo indice di intervallo"
5148 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5842
5149 msgid "rubberband selection"
5150 msgstr "selezione elastica"
5152 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5874
5153 msgid "Name for region:"
5154 msgstr "Nome per la Regione"
5156 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5951
5157 msgid "timestretch"
5158 msgstr "timestretch"
5160 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:132
5161 msgid "split"
5162 msgstr "dividi"
5164 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:212
5165 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:236
5166 msgid "remove region"
5167 msgstr "rimuovi la regione"
5169 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:335
5170 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:363
5171 msgid "extend selection"
5172 msgstr "estendi la selezione"
5174 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:404
5175 msgid "nudge regions forward"
5176 msgstr "Spingi le regioni in avanti"
5178 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:428
5179 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:513
5180 msgid "nudge location forward"
5181 msgstr "Spingi la posizione in avanti"
5183 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:485
5184 msgid "nudge regions backward"
5185 msgstr "Spingi le regioni indietro"
5187 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:578
5188 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:608
5189 msgid "nudge forward"
5190 msgstr "spingi avanti"
5192 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:675
5193 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
5194 msgstr "build_region_boundary_cache chiamato con snap_type = %1"
5196 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1929
5197 msgid "Name New Location Marker"
5198 msgstr "Rinomina il Nuovo Indice di Posizione"
5200 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2019
5201 msgid "add markers"
5202 msgstr "aggiungi indici"
5204 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2193
5205 msgid "clear markers"
5206 msgstr "elimina gli indici"
5208 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2206
5209 msgid "clear ranges"
5210 msgstr "elimina intervalli"
5212 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2226
5213 msgid "clear locations"
5214 msgstr "elimina posizioni"
5216 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2299
5217 msgid "insert dragged region"
5218 msgstr "inserisci la regione trascinata"
5220 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2388
5221 msgid "insert region"
5222 msgstr "inserisci regione"
5224 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2609
5225 msgid "Rename Region"
5226 msgstr "Rinomina la Regione"
5228 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2613
5229 msgid "New name:"
5230 msgstr "Nuovo nome: "
5232 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2954
5233 msgid "separate"
5234 msgstr "separa"
5236 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3098
5237 msgid "trim to selection"
5238 msgstr "ritaglia sulla selezione"
5240 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3146
5241 msgid "region fill"
5242 msgstr "riempi la regione"
5244 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3209
5245 msgid "fill selection"
5246 msgstr "riempi la selezione"
5248 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3248
5249 msgid "set sync point"
5250 msgstr "imposta punto di sincro"
5252 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3275
5253 msgid "remove sync"
5254 msgstr "rimuovi sincro"
5256 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297
5257 msgid "naturalize"
5258 msgstr "naturalizza"
5260 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3397
5261 msgid "align selection (relative)"
5262 msgstr "allinea selezione (realtivo)"
5264 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3437
5265 msgid "align selection"
5266 msgstr "allinea selezione"
5268 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3449
5269 msgid "align region"
5270 msgstr "allinea regione"
5272 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3487
5273 msgid "trim to loop"
5274 msgstr "ritaglia per ciclo"
5276 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3497
5277 msgid "trim to punch"
5278 msgstr "rifinitura per il punch"
5280 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3559
5281 msgid "trim region start to edit point"
5282 msgstr "taglia l'inizio regione sul cursore di lavoro"
5284 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3604
5285 msgid "trim region end to edit point"
5286 msgstr "rifinisci la fine della regione sul cursore di lavoro"
5288 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3691
5289 msgid "Cancel Freeze"
5290 msgstr "Cancella il congelamento"
5292 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3734
5293 msgid "bounce range"
5294 msgstr "Intervallo per lo scarico"
5296 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3826
5297 msgid "cut"
5298 msgstr "taglia"
5300 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3829
5301 msgid "copy"
5302 msgstr "copia"
5304 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3879
5305 msgid " objects"
5306 msgstr "oggetti"
5308 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3915
5309 msgid " range"
5310 msgstr "intervallo"
5312 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4159
5313 msgid "paste"
5314 msgstr "incolla"
5316 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4208
5317 msgid "paste chunk"
5318 msgstr "incolla lo spezzone"
5320 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4252
5321 msgid "duplicate region"
5322 msgstr "duplica regione"
5324 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4299
5325 msgid "duplicate selection"
5326 msgstr "duplica la selezione"
5328 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4353
5329 msgid "clear playlist"
5330 msgstr "elimina l'Elenco Scelte"
5332 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4383
5333 msgid "nudge track"
5334 msgstr "spingi la traccia"
5336 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4411
5337 msgid ""
5338 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
5339 "(This is destructive and cannot be undone)"
5340 msgstr ""
5341 "Vuoi veramente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
5342 "(questa azione non può essere annullata)"
5344 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4415
5345 msgid "Yes, destroy it."
5346 msgstr "Si, rimuovi."
5348 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4443
5349 msgid "normalize"
5350 msgstr "normalizza"
5352 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4552
5353 msgid "reverse regions"
5354 msgstr "regioni al contrario"
5356 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4565
5357 msgid "quantize regions"
5358 msgstr "quantizza le regioni"
5360 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4684
5361 msgid "reset region gain"
5362 msgstr "reimposta il guadagno della regione"
5364 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4835
5365 msgid "set fade in length"
5366 msgstr "imposta la lunghezza dell'assolvenza"
5368 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4842
5369 msgid "set fade out length"
5370 msgstr "imposta la lunghezza della dissolvenza"
5372 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4889
5373 msgid "toggle fade in active"
5374 msgstr "attiva/disattiva assolvenza"
5376 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4889
5377 msgid "toggle fade out active"
5378 msgstr "attiva/disattiva dissolvenza"
5380 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4939
5381 msgid "set fade in shape"
5382 msgstr "imposta la forma dell'assolvenza"
5384 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4972
5385 msgid "set fade out shape"
5386 msgstr "imposta la forma della dissolvenza"
5388 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5004
5389 msgid "set fade in active"
5390 msgstr "imposta l'assolvenza attiva"
5392 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5038
5393 msgid "set fade out active"
5394 msgstr "imposta la dissolvenza attiva"
5396 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5248
5397 msgid "trim front"
5398 msgstr "ritaglia la parte davanti"
5400 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5248
5401 msgid "trim back"
5402 msgstr "ritaglia la parte dietro"
5404 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5377
5405 msgid "set loop range from selection"
5406 msgstr "imposta l'intervallo del ciclo dalla selezione"
5408 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5399
5409 msgid "set loop range from edit range"
5410 msgstr "imposta l'intervallo del ciclo dall'intervallo di lavoro"
5412 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5430
5413 msgid "set loop range from region"
5414 msgstr "imposta l'intervallo del ciclo dalla regione"
5416 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5448
5417 msgid "set punch range from selection"
5418 msgstr "imposta l'intervallo di Punch dalla selezione"
5420 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5465
5421 msgid "set punch range from edit range"
5422 msgstr "imposta l'intervallo di Punch dall'intervallo di lavoro"
5424 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5491
5425 msgid "set punch range from region"
5426 msgstr "imposta l'intervallo di lavoro dalla regione"
5428 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5575
5429 msgid "Add new marker"
5430 msgstr "Aggiungi nuovo indice"
5432 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5576
5433 msgid "Set global tempo"
5434 msgstr "Imposta il tempo globale"
5436 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5577
5437 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5438 msgstr "Vuoi impostare il tempo globale o aggiungere un nuovo indice di tempo?"
5440 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5601
5441 msgid "set tempo from region"
5442 msgstr "imposta il tempo dalla regione"
5444 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5635
5445 msgid "split regions"
5446 msgstr "dividi le regioni"
5448 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5675
5449 msgid ""
5450 "You are about to split\n"
5451 "%1\n"
5452 "into %2 pieces.\n"
5453 "This could take a long time."
5454 msgstr ""
5455 "Stai per dividere\n"
5456 "%1\n"
5457 "in %2 pezzi\n"
5458 "Potrebbe occorrere molto tempo."
5460 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5682
5461 msgid "Call for the Ferret!"
5462 msgstr "Chiamata per Ferret!"
5464 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5683
5465 msgid ""
5466 "Press OK to continue with this split operation\n"
5467 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5468 msgstr ""
5469 "Premi OK per continuare con l'operazione di separazione\n"
5470 "o chiedi alla finestra di dilogo di Ferret di mettere a punto l'analisi"
5472 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5685
5473 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5474 msgstr "Premi OK per continuare con l'operazione di separazione"
5476 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5688
5477 msgid "Excessive split?"
5478 msgstr "Separazione eccessiva?"
5480 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5992
5481 msgid "track"
5482 msgstr "traccia"
5484 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5998
5485 msgid "bus"
5486 msgstr "bus"
5488 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6003
5489 msgid ""
5490 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5491 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5492 "\n"
5493 "This action cannot be undone!"
5494 msgstr ""
5495 "Vuoi veramente rimuovere  %1 %2 e %3 %4?\n"
5496 "/Potresti perdere anche gli Elenchi Scelte associati con il %2)\n"
5497 "\n"
5498 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
5500 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6008
5501 msgid ""
5502 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5503 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5504 "\n"
5505 "This action cannot be undone!"
5506 msgstr ""
5507 "Vuoi veramente rimuovere %1 %2?\n"
5508 "/Potresti perdere anche gli Elenchi Scelte associati con %2)\n"
5509 "\n"
5510 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
5512 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6014
5513 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5514 msgstr "Vuoi veramente rimuovere  %1 %2?"
5516 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6020
5517 msgid "Yes, remove them."
5518 msgstr "Si, rimuovi."
5520 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6065
5521 msgid "Stay in position"
5522 msgstr "Rimani in posizione"
5524 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6066
5525 msgid "Move"
5526 msgstr "Sposta"
5528 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6067
5529 msgid "Split & Later Section Moves"
5530 msgstr "Separa e poi muovi la sezione"
5532 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6068
5533 msgid "Intersected regions should:"
5534 msgstr "La regione intersecata dovrebbe:"
5536 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6069
5537 msgid "Move Glued Regions"
5538 msgstr "Sposta le regioni incollate"
5540 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6070
5541 msgid "Move Markers"
5542 msgstr "Sposta indici"
5544 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6144
5545 msgid "insert time"
5546 msgstr "inserisci tempo"
5548 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6226
5549 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5550 msgstr "Ci sono troppe tracce selezionate per essere contenute nella finestra corrente "
5552 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6333
5553 #, c-format
5554 msgid "Saved view %u"
5555 msgstr "Vista salvata %u"
5557 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:115
5558 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:119
5559 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:121
5560 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
5561 msgid "Hidden"
5562 msgstr "Nascosto"
5564 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:192
5565 msgid "(MISSING) "
5566 msgstr "(MANCANTE)"
5568 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:699
5569 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:700
5570 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:701
5571 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:702
5572 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:703
5573 msgid "Multiple"
5574 msgstr "Multiplo"
5576 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:756
5577 msgid "MISSING "
5578 msgstr "MANCANTE"
5580 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:48
5581 msgid "editor"
5582 msgstr "finestra di lavoro"
5584 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:421
5585 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:975
5586 msgid "Hide All"
5587 msgstr "Nascondi tutto"
5589 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:422
5590 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:976
5591 msgid "Show All Audio Tracks"
5592 msgstr "Mostra Tutte le Tracce Audio"
5594 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:423
5595 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:977
5596 msgid "Hide All Audio Tracks"
5597 msgstr "Nascondi Tutte le Tracce Audio"
5599 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:424
5600 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:978
5601 msgid "Show All Audio Busses"
5602 msgstr "Mostra Tutti i Bus Audio"
5604 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:425
5605 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:979
5606 msgid "Hide All Audio Busses"
5607 msgstr "Nascondi Tutti i Bus Audio"
5609 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:426
5610 msgid "New location marker"
5611 msgstr "Nuovo indice di posizione"
5613 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
5614 msgid "Clear all locations"
5615 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
5617 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:428
5618 msgid "Unhide locations"
5619 msgstr "Rivela le posizioni"
5621 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:433
5622 msgid "Clear all ranges"
5623 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
5625 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:434
5626 msgid "Unhide ranges"
5627 msgstr "Rivela gli intervalli"
5629 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:444
5630 msgid "New CD track marker"
5631 msgstr "Nuovo indice per la traccia CD"
5633 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:449
5634 msgid "New Tempo"
5635 msgstr "Nuovo Tempo"
5637 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:450
5638 msgid "Clear tempo"
5639 msgstr "Pulisci tempo"
5641 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:455
5642 msgid "New Meter"
5643 msgstr "Nuovo Meter"
5645 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:456
5646 msgid "Clear meter"
5647 msgstr "Elimina meter"
5649 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:725
5650 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:768
5651 msgid "set selected regions"
5652 msgstr "imposta le regioni selezionate"
5654 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:921
5655 msgid "select all"
5656 msgstr "seleziona tutto"
5658 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1009
5659 msgid "select all within"
5660 msgstr "Seleziona tutto all'interno"
5662 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1069
5663 msgid "set selection from range"
5664 msgstr "imposta la selezione dall'intervallo"
5666 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1109
5667 msgid "select all from range"
5668 msgstr "seleziona tutto dall'intervallo"
5670 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1140
5671 msgid "select all from punch"
5672 msgstr "seleziona tutto dal punch"
5674 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1171
5675 msgid "select all from loop"
5676 msgstr "seleziona tutto dal ciclo"
5678 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1185
5679 msgid "select all after cursor"
5680 msgstr "seleziona tutto dopo il cursore"
5682 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1190
5683 msgid "select all before cursor"
5684 msgstr "seleziona tutto prima del cursore"
5686 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1225
5687 msgid "select all after edit"
5688 msgstr "seleziona tutto dopo il taglio"
5690 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1230
5691 msgid "select all before edit"
5692 msgstr "seleziona tutto prima del taglio"
5694 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1357
5695 msgid "No edit range defined"
5696 msgstr "Nessun intervallo di lavoro definito"
5698 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1363
5699 msgid ""
5700 "the edit point is Selected Marker\n"
5701 "but there is no selected marker."
5702 msgstr ""
5703 "il cursore di lavoro è l'Indice Selezionato\n"
5704 "ma non ci sono indici selezionati"
5706 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5707 msgid "Name for Chunk:"
5708 msgstr "Nome per lo Spezzone:"
5710 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5711 msgid "Create Chunk"
5712 msgstr "Crea uno Spezzone"
5714 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5715 msgid "Forget it"
5716 msgstr "Annulla"
5718 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5719 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5720 msgstr "Nessun materiale selezionabile è stato trovato nell'attuale intervallo di tempo selezionato"
5722 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:206
5723 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:249
5724 msgid "add"
5725 msgstr "aggiungi"
5727 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:230
5728 msgid "add tempo mark"
5729 msgstr "aggiungi indice di tempo"
5731 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:273
5732 msgid "add meter mark"
5733 msgstr "aggiungi indice meter"
5735 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:306
5736 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
5737 msgid "done"
5738 msgstr "fatto"
5740 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:324
5741 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:356
5742 msgid "replace tempo mark"
5743 msgstr "sostituisci l'indice di tempo"
5745 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:398
5746 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:430
5747 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5748 msgstr "errore di programmazione: marker for meter is not a meter marker!"
5750 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:408
5751 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:442
5752 msgid "remove tempo mark"
5753 msgstr "rimuovi indice di tempo"
5755 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5756 msgid "Quick but Ugly"
5757 msgstr "Veloce ma inaccurato"
5759 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5760 msgid "Skip Anti-aliasing"
5761 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
5763 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5764 msgid "Contents:"
5765 msgstr "Contenuti"
5767 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
5768 msgid "Strict Linear"
5769 msgstr "Lineare Preciso"
5771 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
5772 msgid "Preserve Formants"
5773 msgstr "Conserva le Formanti"
5775 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
5776 msgid "TimeFXDialog"
5777 msgstr "Finetra di dialogo TimeFX"
5779 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:84
5780 msgid "Pitch Shift"
5781 msgstr "Cambia Intonazione"
5783 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:86
5784 msgid "Time Stretch"
5785 msgstr "Time Stretch"
5787 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:102
5788 msgid "Octaves"
5789 msgstr "Ottave"
5791 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:106
5792 msgid "Semitones (12TET)"
5793 msgstr "Semitoni (12)"
5795 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:110
5796 msgid "Cents"
5797 msgstr "Cent"
5799 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:119
5800 msgid "Shift"
5801 msgstr "Shift"
5803 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:148
5804 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:149
5805 msgid "TimeFXButton"
5806 msgstr "Bottone TimeFX"
5808 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:154
5809 msgid "Stretch/Shrink"
5810 msgstr "Allunga/Restringi"
5812 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:159
5813 msgid "TimeFXProgress"
5814 msgstr "Progresso TimeFX"
5816 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:360
5817 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5818 msgstr "timefx non può essere inizializzato - errore sulla creazione della trama"
5820 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:441
5821 msgid "pitch shift"
5822 msgstr "cambia intonazione"
5824 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:441
5825 msgid "time stretch"
5826 msgstr "time stretch"
5828 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5829 msgid "Realtime"
5830 msgstr "Tempo reale"
5832 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5833 msgid "Do not lock memory"
5834 msgstr "Non bloccare la memoria"
5836 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5837 msgid "Unlock memory"
5838 msgstr "Sblocca memoria"
5840 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5841 msgid "No zombies"
5842 msgstr "Nessuno Zombi"
5844 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5845 msgid "Provide monitor ports"
5846 msgstr "Fornisci porte monitor"
5848 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5849 msgid "Force 16 bit"
5850 msgstr "Forza 16 bit"
5852 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5853 msgid "H/W monitoring"
5854 msgstr "Monitoraggio Hardware"
5856 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5857 msgid "H/W metering"
5858 msgstr "Controllo dei meter Hardware"
5860 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Verbose output"
5863 msgstr "Uscite Prolisse"
5865 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5866 msgid "8000Hz"
5867 msgstr "8000Hz"
5869 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5870 msgid "22050Hz"
5871 msgstr "22050Hz"
5873 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5874 msgid "44100Hz"
5875 msgstr "44100Hz"
5877 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5878 msgid "48000Hz"
5879 msgstr "48000Hz"
5881 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5882 msgid "88200Hz"
5883 msgstr "88200Hz"
5885 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5886 msgid "96000Hz"
5887 msgstr "96000Hz"
5889 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5890 msgid "192000Hz"
5891 msgstr "192000Hz"
5893 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102
5894 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:511
5895 msgid "Triangular"
5896 msgstr "Triangolare"
5898 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
5899 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:513
5900 msgid "Rectangular"
5901 msgstr "Rettangolare"
5903 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104
5904 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:515
5905 msgid "Shaped"
5906 msgstr "Modellato"
5908 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
5909 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:449
5910 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:915
5911 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5912 msgstr "Riproduzione/Registrazione su 1 Dispositivo"
5914 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
5915 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:453
5916 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:488
5917 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:918
5918 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5919 msgstr "Riproduzione /Registrazione su due Dispositivi"
5921 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
5922 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:468
5923 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:921
5924 msgid "Playback only"
5925 msgstr "Solo riproduzione"
5927 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
5928 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:470
5929 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:923
5930 msgid "Recording only"
5931 msgstr "Solo registrazione"
5933 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5934 msgid "Driver"
5935 msgstr "Driver"
5937 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5938 msgid "Interface"
5939 msgstr "Interfaccia"
5941 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151
5942 msgid "Sample Rate"
5943 msgstr "Frequenza di Campionamento"
5945 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5946 msgid "Buffer size"
5947 msgstr "Dimensione del buffer"
5949 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5950 msgid "Number of buffers"
5951 msgstr "Numero di buffers"
5953 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5954 msgid "Approximate latency"
5955 msgstr "Latenza approssimata"
5957 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5958 msgid "Audio Mode"
5959 msgstr "Modalità Audio"
5961 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5962 msgid "Realtime Priority"
5963 msgstr "Priorità del tempo reale"
5965 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
5966 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:375
5967 msgid "Ignore"
5968 msgstr "Ignora"
5970 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Client timeout"
5973 msgstr "Client timeout"
5975 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5976 msgid "Number of ports"
5977 msgstr "Numero di porte"
5979 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5980 msgid "Dither"
5981 msgstr "Dither"
5983 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
5984 msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5985 msgstr "Nessun server JACK è stato trovato in questo sistema. Per favore installa Jack e riavvia"
5987 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
5988 msgid "Server:"
5989 msgstr "Server:"
5991 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
5992 msgid "Input device"
5993 msgstr "Dispositivo di ingresso"
5995 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
5996 msgid "Output device"
5997 msgstr "Dispositivo di uscita"
5999 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
6000 msgid "Input channels"
6001 msgstr "Canali di ingresso"
6003 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
6004 msgid "Output channels"
6005 msgstr "Canali di uscita"
6007 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
6008 msgid "Hardware input latency (samples)"
6009 msgstr "Latenza di ingresso Hardware (campioni)"
6011 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
6012 msgid "Hardware output latency (samples)"
6013 msgstr "Latenza di uscita Harware (campioni)"
6015 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
6016 msgid "Device"
6017 msgstr "Dispositivo"
6019 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
6020 msgid "Advanced"
6021 msgstr "Avanzate"
6023 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:579
6024 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
6025 msgstr "Non posso aprire il file rc di JACK %1 per immagazzinare i parametri"
6027 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:720
6028 msgid ""
6029 "You do not have any audio devices capable of\n"
6030 "simultaneous playback and recording.\n"
6031 "\n"
6032 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
6033 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
6034 "audio interface.\n"
6035 "\n"
6036 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
6037 "have no duplex audio device.\n"
6038 "\n"
6039 "Alternatively, if you really want just playback\n"
6040 "or recording but not both, start JACK before running\n"
6041 "Ardour and choose the relevant device then."
6042 msgstr ""
6043 "Non hai alcun dispositivo audio capace di\n"
6044 "riproduzione e registrazione simultanea\n"
6045 "\n"
6046 "Per favore usa Applicazioni -> Utilità  -> Impostazioni Audio MIDI\n"
6047 "per creare un dispositivo \"aggregato\" o installare\n"
6048 "un'nterfaccia adatta.\n"
6049 "\n"
6050 "Per cortesia manda una e-mailad Apple domandando\n"
6051 "come mai i nuovi Mac non hanno un dispositivo audio duplex.\n"
6052 "\n"
6053 "Oppure se vuoi veramente solo riprodurre \n"
6054 "o registrare ma non entrambi, lancia JACK prima\n"
6055 "di lanciare Ardour e scegli poi il dispositivo appropriato."
6057 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:733
6058 msgid "No suitable audio devices"
6059 msgstr "Dispositivi audio non adatti"
6061 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:851
6062 msgid "No devices found for driver \"%1\""
6063 msgstr "Nessun dispositivo trovato per il driver \"%1\""
6065 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:956
6066 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
6067 msgstr "Sembra che JACK stia mancando dal pacchetto Ardour"
6069 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1023
6070 msgid "You need to choose an audio device first."
6071 msgstr "Devi scegliere prima un dispositivo audio."
6073 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1039
6074 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
6075 msgstr "Il dispositivo audio non è riconosciuto su questo computer."
6077 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1187
6078 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
6079 msgstr "Il valore di Auto Impostazione per %1 è un dato mancante"
6081 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1267
6082 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
6083 msgstr "il file di configurazione contiene un percorso del server JACK che non esiste (%1)"
6085 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:44
6086 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:143
6087 msgid "Channels:"
6088 msgstr "Canali:"
6090 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:45
6091 msgid "Split to mono files"
6092 msgstr "Separa in file mono"
6094 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:180
6095 msgid "Bus or Track"
6096 msgstr "Bus o Traccia"
6098 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:449
6099 msgid "Region contents without fades (channels: %1)"
6100 msgstr "Contenuti della regione senza dissolvenze (canali: %1)"
6102 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:453
6103 msgid "Region contents with fades (channels: %1)"
6104 msgstr "Contenuti della regione con dissolvenze (canali: %1)"
6106 #: gtk2_ardour/export_channel_selector.cc:457
6107 msgid "Track output (channels: %1)"
6108 msgstr "Uscita traccia (canali: %1)"
6110 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:38
6111 msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
6112 msgstr "<span color=\"#ffa755\"> Qualche file già esistente verrà sovrascritto.</span>"
6114 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:39
6115 msgid "List files"
6116 msgstr "Elenca file"
6118 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:118
6119 msgid "Realtime Export"
6120 msgstr "Esportazione in tempo reale"
6122 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:119
6123 msgid "Fast Export"
6124 msgstr "Esportazione veloce"
6126 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
6127 msgid "Time Span"
6128 msgstr "Estensione Tempo"
6130 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:149
6131 msgid "Channels"
6132 msgstr "Canali"
6134 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:180
6135 msgid ""
6136 "Export has been aborted due to an error!\n"
6137 "See the Log for details."
6138 msgstr ""
6139 "L'esportazione è stata annullata a causa di un errore!\n"
6140 "Controlla il log per i dettagli."
6142 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:246
6143 msgid "Files that will be overwritten"
6144 msgstr "File che verranno sovrascritti"
6146 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:280
6147 msgid "Stop Export"
6148 msgstr "Ferma esportazione"
6150 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:308
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Reading timespan %1 of %2"
6153 msgstr "Sto leggendo l'estensione dl tempo %1 of %2"
6155 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:311
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
6158 msgstr "Sto elaborando il file %2 di %3 (%1) dall'estensione tempo %4 di %5"
6160 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:317
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
6163 msgstr "Sto codificando il file %2 di %3 (%1) dall'estensione tempo %4 di %5"
6165 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:335
6166 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:337
6167 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
6168 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Errore:"
6170 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:347
6171 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6172 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Attenzione: "
6174 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:349
6175 msgid ""
6176 "\n"
6177 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
6178 msgstr ""
6179 "\n"
6180 "<span color=\"#ffa755\">Attenzione: "
6182 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:372
6183 msgid "Export Selection"
6184 msgstr "Esporta la selezione"
6186 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:395
6187 msgid "Source"
6188 msgstr "Sorgente"
6190 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:34
6191 msgid "Include in Filename(s):"
6192 msgstr "Includi nel nome del/dei file: "
6194 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:36
6195 msgid "Label:"
6196 msgstr "Etichetta: "
6198 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:37
6199 msgid "Session Name"
6200 msgstr "Nome della sessione"
6202 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:38
6203 msgid "Revision:"
6204 msgstr "Revisione:"
6206 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:40
6207 msgid "Folder:"
6208 msgstr "Cartella:"
6210 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:41
6211 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:105
6212 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:106
6213 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:42
6214 msgid "Browse"
6215 msgstr "Naviga"
6217 #: gtk2_ardour/export_filename_selector.cc:289
6218 msgid "Choose export folder"
6219 msgstr "Scegli la cartella in cui esportare"
6221 #: gtk2_ardour/export_file_notebook.cc:165
6222 msgid "Format"
6223 msgstr "Formatta"
6225 #: gtk2_ardour/export_file_notebook.cc:166
6226 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
6227 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
6228 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
6229 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
6230 msgid "Location"
6231 msgstr "Posizione"
6233 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:31
6234 msgid "New export format profile"
6235 msgstr "Nuovo profilo del formato di esportazione"
6237 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:31
6238 msgid "Edit export format profile"
6239 msgstr "Modifica il profilo del formato di esportazione"
6241 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:38
6242 msgid "Label: "
6243 msgstr "Etichetta:"
6245 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:40
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Normalize to:"
6248 msgstr "Normalizza:"
6250 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:42
6251 msgid "dBFS"
6252 msgstr "dBFS"
6254 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:45
6255 msgid "Trim silence at start"
6256 msgstr "Ritaglia il silenzio all'inizio"
6258 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:46
6259 msgid "Add silence at start:"
6260 msgstr "Aggiungi silenzio all'inizio: "
6262 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:49
6263 msgid "Trim silence at end"
6264 msgstr "Ritaglia il silenzio alla fine"
6266 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:50
6267 msgid "Add silence at end:"
6268 msgstr "Aggiungi silenzio alla fine: "
6270 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:54
6271 msgid "Compatibility"
6272 msgstr "Compatibilità"
6274 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:55
6275 msgid "Quality"
6276 msgstr "Qualità"
6278 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:56
6279 msgid "File format"
6280 msgstr "Formato del file"
6282 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:57
6283 msgid "Sample rate"
6284 msgstr "Frequenza di campionamento"
6286 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:58
6287 msgid "Sample rate conversion quality:"
6288 msgstr "Qualità della conversione della frequenza di campionamento: "
6290 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:65
6291 msgid "Dithering"
6292 msgstr "Dither"
6294 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:67
6295 msgid "Tag file with session's metadata"
6296 msgstr "Etichetta del file con i metadata della sessione"
6298 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:437
6299 msgid "Best (sinc)"
6300 msgstr "Il migliore (sinc)"
6302 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:442
6303 msgid "Medium (sinc)"
6304 msgstr "Medio (sinc)"
6306 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:447
6307 msgid "Fast (sinc)"
6308 msgstr "Veloce (sinc)"
6310 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:457
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Zero order hold"
6313 msgstr "Mantieni ordine zero"
6315 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:839
6316 msgid "Linear encoding options"
6317 msgstr "Opzioni di codifica lineare"
6319 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:855
6320 msgid "Ogg Vorbis options"
6321 msgstr "Opzioni Ogg Vorbis"
6323 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:868
6324 msgid "FLAC options"
6325 msgstr "Opzioni FLAC"
6327 #: gtk2_ardour/export_format_dialog.cc:885
6328 msgid "Broadcast Wave options"
6329 msgstr "Opzioni Broadcast Wave"
6331 #: gtk2_ardour/export_preset_selector.cc:28
6332 msgid "Preset"
6333 msgstr "Preimpostato"
6335 #: gtk2_ardour/export_preset_selector.cc:103
6336 msgid ""
6337 "The selected preset did not load successfully!\n"
6338 "Perhaps it references a format that has been removed?"
6339 msgstr ""
6340 "Il preset selezionato non si è caricato con successo!\n"
6341 "Forse fa riferimento a un formato che è stato rimosso?"
6343 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:43
6344 msgid "Show Times as:"
6345 msgstr "Mostra i tempi come: "
6347 #: gtk2_ardour/export_timespan_selector.cc:191
6348 msgid " to "
6349 msgstr " a"
6351 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:122
6352 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:368
6353 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:735
6354 msgid "-inf"
6355 msgstr "-inf"
6357 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:128
6358 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:781
6359 msgid "Fader automation mode"
6360 msgstr "Modalità di automazione del fader"
6362 msgid "Fader automation type"
6363 msgstr "Tipo di automazione per il Fader"
6365 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:138
6366 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:674
6367 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:212
6368 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:874
6369 msgid "Abs"
6370 msgstr "Ass"
6372 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:293
6373 msgid "-Inf"
6374 msgstr "-Inf"
6376 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:485
6377 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:500
6378 msgid "meter point change"
6379 msgstr "Punto per il cambio del meter"
6381 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:641
6382 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:841
6383 msgid "P"
6384 msgstr "P"
6386 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:644
6387 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:844
6388 msgid "T"
6389 msgstr "T"
6391 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:647
6392 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:847
6393 msgid "W"
6394 msgstr "W"
6396 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:68
6397 msgid "Freq Analysis"
6398 msgstr "Analisi della frequenza"
6400 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:84
6401 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6402 msgstr "<span size=\"large\">Preimpostazioni</span>"
6404 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:87
6405 msgid "<span size=\"large\">Latency</span>"
6406 msgstr "<span size=\"large\">Latenza</span>"
6408 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:234
6409 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6410 msgstr "Gestore dei Plugin: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
6412 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:321
6413 msgid "Automation control"
6414 msgstr "Controllo automazione"
6416 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:328
6417 msgid "Mgnual"
6418 msgstr "Manuale"
6420 #: gtk2_ardour/global_port_matrix.cc:109
6421 msgid "Audio Connections Manager"
6422 msgstr "Gestore Connessioni Audio"
6424 #: gtk2_ardour/global_port_matrix.cc:112
6425 msgid "MIDI Connections Manager"
6426 msgstr "Gestore Connessioni MIDI"
6428 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
6429 msgid "Lower"
6430 msgstr "Più in basso"
6432 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
6433 msgid "Lower limit of ruler"
6434 msgstr "Margine del righello più in basso"
6436 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
6437 msgid "Upper"
6438 msgstr "Più in alto"
6440 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
6441 msgid "Upper limit of ruler"
6442 msgstr "Margine del righello più in alto"
6444 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
6445 msgid "Position"
6446 msgstr "Posizione"
6448 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
6449 msgid "Position of mark on the ruler"
6450 msgstr "Posizione dell'indice sul righello"
6452 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
6453 msgid "Max Size"
6454 msgstr "Dimensione massima"
6456 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
6457 msgid "Maximum size of the ruler"
6458 msgstr "Dimensione massima del righello"
6460 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
6461 msgid "Show Position"
6462 msgstr "Mostra Posizione"
6464 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
6465 msgid "Draw current ruler position"
6466 msgstr "Disegna la posizione corrente del righello"
6468 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:82
6469 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
6470 #, c-format
6471 msgid "out %d"
6472 msgstr "uscita %d"
6474 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:95
6475 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
6476 #, c-format
6477 msgid "in %d"
6478 msgstr "Ingresso %d"
6480 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:216
6481 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:227
6482 msgid "There are no more JACK ports available."
6483 msgstr "Non ci sono porte JACK disponibili"
6485 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:251
6486 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
6487 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
6488 msgid "Add Port"
6489 msgstr "Aggiungi porta"
6491 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:252
6492 msgid "Disconnect All"
6493 msgstr "Disconnetti tutto"
6495 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:253
6496 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:390
6497 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
6498 msgid "OK"
6499 msgstr "OK"
6501 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:255
6502 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:392
6503 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
6504 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
6505 msgid "Rescan"
6506 msgstr "Scansiona ancora"
6508 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:356
6509 msgid "%1 input"
6510 msgstr "entrata %1"
6512 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:358
6513 msgid "%1 output"
6514 msgstr "uscita %1"
6516 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:396
6517 msgid "ardour: "
6518 msgstr "ardour: "
6520 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:87
6521 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
6522 msgid "Unknown"
6523 msgstr "Sconosciuto"
6525 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:504
6526 msgid "your own"
6527 msgstr "tuo"
6529 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:569
6530 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:593
6531 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6532 msgstr "I comandi da tastiera predefiniti non sono stati trovati - Ardour sarà  difficile da usare!"
6534 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:572
6535 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:596
6536 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6537 msgstr "Il file dei comandi da tastiera \"%1\" non è stato trovato. Verranno utilizzati i comandi predefiniti."
6539 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:635
6540 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6541 msgstr "Il file dei comandi da tastiera \"%1\" non è stato trovato o contiene errori."
6543 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
6544 msgid "Shortcut Editor"
6545 msgstr "Gestore delle Scorciatoie"
6547 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
6548 msgid "Remove shortcut"
6549 msgstr "Rimuovi scorciatoia"
6551 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6552 msgid "Action"
6553 msgstr "Azione"
6555 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
6556 msgid "Shortcut"
6557 msgstr "Scorciatoia"
6559 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
6560 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6561 msgstr "Seleziona un azione, poi premi il tasto o i tasti per impostare o azzerare la sua scorciatoia da tastiera."
6563 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6564 msgid "Command-"
6565 msgstr "Command-"
6567 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
6568 msgid "Option-"
6569 msgstr "Option-"
6571 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
6572 msgid "Shift-"
6573 msgstr "Shift-"
6575 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
6576 msgid "Control-"
6577 msgstr "Control-"
6579 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:19
6580 msgid "sample"
6581 msgstr "campione"
6583 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:20
6584 msgid "msec"
6585 msgstr "msec"
6587 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:21
6588 msgid "period"
6589 msgstr "punto"
6591 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:48
6592 msgid "Automatic"
6593 msgstr "Automatico"
6595 #: gtk2_ardour/latency_gui.cc:127
6596 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:314
6597 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1385
6598 msgid "programming error: %1 (%2)"
6599 msgstr "errore di programmazione: %1 (%2)"
6601 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
6602 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6603 msgid "Use PH"
6604 msgstr "Usa PH"
6606 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
6607 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
6608 msgid "Go"
6609 msgstr "Vai"
6611 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
6612 msgid "CD"
6613 msgstr "CD"
6615 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6616 msgid "SCMS"
6617 msgstr ""
6619 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
6620 msgid "Pre-Emphasis"
6621 msgstr "Pre-Enfasi"
6623 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85
6624 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:86
6625 msgid "Set value to Playhead"
6626 msgstr "Imposta il valore sulla testina"
6628 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
6629 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6630 msgstr "Non puoi mettere un indice CD all'inizio della sessione"
6632 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
6633 msgid "Add New Location"
6634 msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
6636 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
6637 msgid "Add New Range"
6638 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
6640 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:662
6641 msgid "Location (CD index) markers"
6642 msgstr "Indici di posizione (Indice CD)"
6644 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:682
6645 msgid "Range (CD track) markers"
6646 msgstr "Intervallo degli indici (traccia CD)"
6648 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:869
6649 msgid "add range marker"
6650 msgstr "aggiungi indice dell'intervallo"
6652 #: gtk2_ardour/main.cc:228
6653 msgid "Could not create user configuration directory"
6654 msgstr "Impossibile creare l'elenco delle configurazioni dell'utente"
6656 #: gtk2_ardour/main.cc:237
6657 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6658 msgstr "Non posso aprire il file pang.rc %1"
6660 #: gtk2_ardour/main.cc:287
6661 msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
6662 msgstr "Ho ricevuto un SIGPIPE - JACK è probabilmente morto"
6664 #: gtk2_ardour/main.cc:335
6665 msgid "Ardour/GTK "
6666 msgstr "Ardour/GTK "
6668 #: gtk2_ardour/main.cc:337
6669 msgid ""
6670 "\n"
6671 "   (built using "
6672 msgstr ""
6673 "\n"
6674 "   (costruito usando "
6676 #: gtk2_ardour/main.cc:340
6677 msgid " and GCC version "
6678 msgstr "e la versione GCC"
6680 #: gtk2_ardour/main.cc:350
6681 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6682 msgstr "Diritti d'autore (C) 1999-2008 Paul Davis"
6684 #: gtk2_ardour/main.cc:351
6685 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6686 msgstr "Alcune porzioni dei diritti d'autore (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
6688 #: gtk2_ardour/main.cc:353
6689 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6690 msgstr "Ardour è distribuito ASSOLUTAMENTE SENZA GARANZIA"
6692 #: gtk2_ardour/main.cc:354
6693 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6694 msgstr "nemmeno per COMMERCIALIZZAZIONE o ADATTATO PER UN USO PARTICOLARE"
6696 #: gtk2_ardour/main.cc:355
6697 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6698 msgstr "Questo è un software libero e puoi ridistribuirlo"
6700 #: gtk2_ardour/main.cc:356
6701 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6702 msgstr "sotto certe condizioni; vedi la sorgente per le condizioni di copia."
6704 #: gtk2_ardour/main.cc:365
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
6707 msgstr "Non posso installare SIGPIPE errore handler"
6709 #: gtk2_ardour/main.cc:371
6710 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6711 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
6713 #: gtk2_ardour/marker.cc:247
6714 msgid "MarkerText"
6715 msgstr "Testo dell'Indice"
6717 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:130
6718 msgid "All"
6719 msgstr "Tutto"
6721 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:138
6722 msgid "Invert"
6723 msgstr "Inverti"
6725 #: gtk2_ardour/midi_channel_selector.cc:142
6726 msgid "Force"
6727 msgstr "Forza"
6729 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6730 msgid "Port name"
6731 msgstr "Nome della porta"
6733 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:220
6734 msgid "erase notes"
6735 msgstr "cancella le note"
6737 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1335
6738 msgid "move notes"
6739 msgstr "Sposta gli appunti"
6741 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1514
6742 msgid "resize notes"
6743 msgstr "ridimensiona le note"
6745 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1576
6746 msgid "change velocity"
6747 msgstr "Cambia la velocity"
6749 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1595
6750 msgid "change channel"
6751 msgstr "cambia canale"
6753 #: gtk2_ardour/midi_region_view.cc:1619
6754 msgid "note entered"
6755 msgstr "note immesse"
6757 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:284
6758 msgid "Show Full Range"
6759 msgstr "Mostra Intervallo Completo"
6761 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:288
6762 msgid "Fit Contents"
6763 msgstr "adatta i contenuti"
6765 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:292
6766 msgid "Note range"
6767 msgstr "intervallo della Nota"
6769 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:305
6770 msgid "Controller..."
6771 msgstr "Controller..."
6773 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:307
6774 msgid "Program Change"
6775 msgstr "Program Change"
6777 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:310
6778 msgid "Bender"
6779 msgstr ""
6781 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:313
6782 msgid "Pressure"
6783 msgstr "Pressione"
6785 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:328
6786 msgid "Sustained"
6787 msgstr "Sostenuto"
6789 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:333
6790 msgid "Percussive"
6791 msgstr "Percussivo"
6793 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:351
6794 msgid "Meter Colors"
6795 msgstr "Colori del Meter"
6797 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:356
6798 msgid "Channel Colors"
6799 msgstr "Colori del Canale"
6801 #: gtk2_ardour/midi_time_axis.cc:361
6802 msgid "Track Color"
6803 msgstr "Colore della Traccia"
6805 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:87
6806 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:108
6807 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:542
6808 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:180
6809 msgid "Record"
6810 msgstr "Registra"
6812 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:97
6813 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
6814 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:390
6815 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1385
6816 msgid "pre"
6817 msgstr ""
6819 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
6820 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
6821 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:549
6822 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:926
6823 msgid "Comments"
6824 msgstr "Commenti"
6826 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:157
6827 msgid "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
6828 msgstr "Bottone 1 per scegliere gli ingressi da una porta della matrice, bottone 3 per selezionare gli ingressi da un menu"
6830 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:163
6831 msgid "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
6832 msgstr "Bottone 1 per scegliere le uscite da una porta della matrice, bottone 3 per selezionare gli ingressi da un menu"
6834 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:168
6835 msgid "Select metering point"
6836 msgstr "Seleziona il punto di referimento del Meter "
6838 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:176
6839 msgid "tupni"
6840 msgstr ""
6842 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:209
6843 msgid "Mix group"
6844 msgstr "grouppo Mix"
6846 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:369
6847 msgid "Varispeed"
6848 msgstr ""
6850 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
6851 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1381
6852 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:790
6853 msgid "input"
6854 msgstr "ingresso"
6856 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:394
6857 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1389
6858 msgid "post"
6859 msgstr ""
6861 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:402
6862 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:942
6863 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6864 msgstr "Fai un click per aggiungere/modificare in Commenti"
6866 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:552
6867 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:923
6868 msgid "*Comments*"
6869 msgstr "*Commenti*"
6871 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:565
6872 msgid "Rec"
6873 msgstr ""
6875 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:568
6876 msgid "S"
6877 msgstr "S"
6879 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
6880 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
6881 msgid "Cmt"
6882 msgstr "Commento"
6884 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:575
6885 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:933
6886 msgid "*Cmt*"
6887 msgstr "*Commento*"
6889 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:615
6890 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:690
6891 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1157
6892 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6893 msgstr "Non sono connesso a JACK - Non sono possibli cambimenti di Ingresso/Uscita"
6895 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:851
6896 msgid " Input"
6897 msgstr "Ingresso"
6899 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:854
6900 msgid "I"
6901 msgstr "I"
6903 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:978
6904 msgid ": comment editor"
6905 msgstr ": gestrore del commento"
6907 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1047
6908 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:318
6909 msgid "No group"
6910 msgstr "nessun gruppo"
6912 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1073
6913 msgid "Grp"
6914 msgstr "Grp"
6916 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1076
6917 msgid "~G"
6918 msgstr "~G"
6920 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1126
6921 msgid "Adjust latency"
6922 msgstr "Aggiusta la latenza"
6924 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1129
6925 msgid "Invert Polarity"
6926 msgstr "Inverti la fase"
6928 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1132
6929 msgid "Protect against denormals"
6930 msgstr "Proteggi contro i denormals"
6932 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1139
6933 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508
6934 msgid "Remote Control ID"
6935 msgstr "ID del controllo remoto"
6937 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
6938 msgid "Strips"
6939 msgstr "Strisce"
6941 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
6942 msgid "Group"
6943 msgstr "Gruppo"
6945 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:215
6946 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:473
6947 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:505
6948 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:604
6949 msgid "Mixer"
6950 msgstr "Mixer"
6952 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:336
6953 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:337
6954 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:725
6955 msgid "signal"
6956 msgstr "segnale"
6958 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:998
6959 #, fuzzy
6960 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6961 msgstr "L'oggetto della lista di visualizzazione delle tracce per il canale rinominato non è stato trovato!"
6963 #: gtk2_ardour/nag.cc:16
6964 msgid "Support Ardour Development"
6965 msgstr "Supporta lo sviluppo di Ardour"
6967 #: gtk2_ardour/nag.cc:17
6968 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6969 msgstr "vorrei fare un donazione singola"
6971 #: gtk2_ardour/nag.cc:18
6972 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6973 msgstr "Dammi maggiori informazioni su come diventare un abbonato"
6975 #: gtk2_ardour/nag.cc:19
6976 msgid "I'm already a subscriber!"
6977 msgstr "sono già un abbonato!"
6979 #: gtk2_ardour/nag.cc:20
6980 msgid "Ask about this the next time I export"
6981 msgstr "Chiedimelo la prossima volta che esporto"
6983 #: gtk2_ardour/nag.cc:21
6984 msgid "Never ever ask me about this again"
6985 msgstr "Non chiedermelo più"
6987 #: gtk2_ardour/nag.cc:24
6988 msgid ""
6989 "Congratulations on your session export.\n"
6990 "\n"
6991 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6992 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
6993 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6994 "\n"
6995 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6996 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6997 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6998 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6999 msgstr ""
7000 "Congratulazioni per l'esportazione della tua sessione.\n"
7001 "\n"
7002 "Sembra che tu sia già  un abbonato. Se è così, grazie e scusami\n"
7003 "per annoiarti ancora - Sto lavorando per mogliorare il nostro sistema di abbonamento\n"
7004 "in modo che non debba più continuare a disturbarti con questo messaggio.\n"
7005 "\n"
7006 "Se non sei un abbonato, forse dovresti condiderare di appoggiare il mio lavoro\n"
7007 "su Ardour con una singola donazione o un abbonamento.\n"
7008 "Non succederà  niente se decidi di non farlo.\n"
7009 "Comunque Ardour sta continuando lo sviluppo contando\n"
7010 "su un flusso di introiti stabile e rinnovabile.\n"
7011 "Grazie per usare Ardour!"
7013 #: gtk2_ardour/nag.cc:33
7014 msgid ""
7015 "Congratulations on your session export.\n"
7016 "\n"
7017 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
7018 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7019 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7020 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7021 msgstr ""
7022 "Congratulazioni per l'esportazione della tua sessione. \n"
7023 "\n"
7024 "Spero trovi Ardour uno strumento utile. Vorrei chiederti di considerare\n"
7025 "di supportare lo sviluppo con una dobazione singola o un abbonamento.\n"
7026 "Non succederà niente se decidi di non farlo.\n"
7027 "Comunque Ardour sta continuando lo sviluppo contantdo\n"
7028 "su un flusso di introiti stabile e rinnovabile.\n"
7029 "Grazie per usare Ardour!"
7031 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
7032 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:58
7033 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:59
7034 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:60
7035 msgid "channels"
7036 msgstr "canali"
7038 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:78
7039 msgid "<b>Busses</b>"
7040 msgstr "<b>Bus</b>"
7042 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
7043 msgid "<b>Inputs</b>"
7044 msgstr "<b>Ingressi</b>"
7046 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
7047 msgid "<b>Outputs</b>"
7048 msgstr "<b>Uscite</b>"
7050 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:82
7051 msgid "Create folder in:"
7052 msgstr "Crea cartella in:"
7054 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
7055 msgid "Template:"
7056 msgstr "Modello:"
7058 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
7059 msgid "Create monitor bus"
7060 msgstr "Crea bus di controllo"
7062 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93
7063 msgid "Create master bus"
7064 msgstr "Crea bus principale"
7066 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:95
7067 msgid "Automatically connect to physical inputs"
7068 msgstr "Connetti automaticamente agli ingressi fisici"
7070 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
7071 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
7072 msgid "Use only"
7073 msgstr "Usa solo"
7075 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
7076 msgid "Automatically connect outputs"
7077 msgstr "Connetti automaticamente alle uscite"
7079 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:117
7080 msgid "... to master bus"
7081 msgstr "... al bus principale"
7083 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:118
7084 msgid "... to physical outputs"
7085 msgstr "... alle uscite fisiche"
7087 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:124
7088 msgid "Advanced options"
7089 msgstr "Opzioni avanzate"
7091 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:132
7092 msgid "Recent:"
7093 msgstr "Recente:"
7095 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:169
7096 msgid "Browse:"
7097 msgstr "Naviga:"
7099 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:379
7100 msgid "Session Control"
7101 msgstr "Controllo della sessione"
7103 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:391
7104 msgid "Recent sessions"
7105 msgstr "Sessioni recenti"
7107 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:409
7108 msgid "select template"
7109 msgstr "Seleziona modello"
7111 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:415
7112 msgid "select session file"
7113 msgstr "Seleziona il file della sessione"
7115 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:422
7116 msgid "select directory"
7117 msgstr "Seleziona la directory"
7119 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:484
7120 msgid "Audio Setup"
7121 msgstr "Impostazioni Audio"
7123 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:509
7124 msgid "New Session"
7125 msgstr "Nuova Sessione"
7127 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:514
7128 msgid "Open Session"
7129 msgstr "Apri Sessione"
7131 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:826
7132 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:838
7133 msgid "Open"
7134 msgstr "Apri"
7136 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
7137 msgid "Limit undo history"
7138 msgstr "Limita la lista degli annullamenti"
7140 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
7141 msgid "Save undo history"
7142 msgstr "Salva la lista degli annullamenti"
7144 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
7145 msgid "SMPTE offset is negative"
7146 msgstr "La compensazione SMPTE è negativa"
7148 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
7149 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
7150 msgstr "La sorgente del Timecode è sincronizzata al campione"
7152 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
7153 msgid "Add new MIDI port"
7154 msgstr "Aggiungi una nuova porta MIDI"
7156 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
7157 msgid "Paths/Files"
7158 msgstr "Percorsi/File"
7160 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
7161 msgid "Kbd/Mouse"
7162 msgstr "Tastiera/Mouse"
7164 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
7165 msgid "Misc"
7166 msgstr "Varie"
7168 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
7169 msgid "Session RAID path"
7170 msgstr "Percorso della sessione RAID"
7172 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248
7173 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:254
7174 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1030
7175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1050
7176 msgid "internal"
7177 msgstr "interno"
7179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Font scaling"
7182 msgstr "Riordina i font"
7184 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
7185 msgid "Short crossfade length (msecs)"
7186 msgstr "Lunghezza della dissolvenza corta (msec)"
7188 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
7189 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
7190 msgstr "Lunghezza della dissolvenza distruttiva (msec)"
7192 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
7193 #, fuzzy
7194 msgid "History depth (commands)"
7195 msgstr "Profondità  della storia (comandi)"
7197 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
7198 msgid "Saved history depth (commands)"
7199 msgstr "Profondità  della storia salvata (comandi)"
7201 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
7202 msgid "SMPTE Offset"
7203 msgstr "Compensazione SMPTE"
7205 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:519
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Inbound MMC Device ID"
7208 msgstr "ID del dispositivo MMC in ingresso"
7210 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:529
7211 msgid "Outbound MMC Device ID"
7212 msgstr "ID del dispositivo MMC in uscita"
7214 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:539
7215 msgid "Startup program change"
7216 msgstr "Avvia il Program Change"
7218 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:578
7219 msgid "Port"
7220 msgstr "Porta"
7222 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:582
7223 msgid "Offline"
7224 msgstr "Disconnesso"
7226 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:586
7227 msgid ""
7228 "Trace\n"
7229 "input"
7230 msgstr ""
7231 "Rintraccia\n"
7232 "l'ingresso"
7234 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:590
7235 msgid ""
7236 "Trace\n"
7237 "output"
7238 msgstr ""
7239 "Rintraccia\n"
7240 "l'uscita"
7242 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:594
7243 msgid "MTC"
7244 msgstr "MTC"
7246 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:598
7247 msgid ""
7248 "MIDI\n"
7249 "clock"
7250 msgstr ""
7251 "MIDI\n"
7252 "clock"
7254 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:602
7255 msgid "MMC"
7256 msgstr "MMC"
7258 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:606
7259 msgid ""
7260 "MIDI parameter\n"
7261 "control"
7262 msgstr ""
7263 "Controllo\n"
7264 "del parametro MIDI"
7266 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:649
7267 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:656
7268 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:659
7269 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:905
7270 msgid "online"
7271 msgstr "Connesso"
7273 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:656
7274 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:657
7275 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:902
7276 msgid "offline"
7277 msgstr "disconnesso"
7279 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:792
7280 msgid "output"
7281 msgstr "uscita"
7283 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:977
7284 msgid "Choose Click"
7285 msgstr "Scegli il click"
7287 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:999
7288 msgid "Choose Click Emphasis"
7289 msgstr "Scegli Click Enfatizzato"
7291 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1098
7292 msgid "Click audio file:"
7293 msgstr "Fai un click sul file audio:"
7295 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1105
7296 msgid "Click emphasis audiofile:"
7297 msgstr "Fai un click Enfatizzato sul file audio:"
7299 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1154
7300 msgid ""
7301 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
7302 "for listening to specific regions outside the context\n"
7303 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
7304 "other mixer strip."
7305 msgstr ""
7306 "L'auditore è un canale speciale del mixer,\n"
7307 "usato per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
7308 "del contesto del missaggio. Può essere connesso\n"
7309 "come ogni altro canale del mixer."
7311 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1246
7312 msgid "Edit using:"
7313 msgstr "Modifica usando:"
7315 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1253
7316 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1280
7317 msgid "+ button"
7318 msgstr "+ pulsante"
7320 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1273
7321 msgid "Delete using:"
7322 msgstr "Elimina usando:"
7324 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1300
7325 msgid "Ignore snap using:"
7326 msgstr "Ignora l'allineamento usando:"
7328 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1317
7329 msgid "Keyboard layout:"
7330 msgstr "struttura della tastiera:"
7332 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
7333 msgid "Usage: "
7334 msgstr "Utilizzo: "
7336 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
7337 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
7338 msgstr "  -v, --versione                    Mostra l'informazione sulla versione\n"
7340 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
7341 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
7342 msgstr "  -h, --aiuto                       Stampa questo messaggio\n"
7344 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
7345 msgid "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding names\n"
7346 msgstr "  -b, --scorciatoie da tastiera                   Stampa tutti i nomi possibili delle scorciatoie da tastiera\n"
7348 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
7349 msgid "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default is ardour\n"
7350 msgstr "  -c, --nome  nome                 Usa un nome specifico del cliente jack, quello predefinito è ardour\n"
7352 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
7353 msgid "  -d, --disable-plugins            Disable all plugins in an existing session\n"
7354 msgstr "  -d, --disabilita-plugins            Disabilita i plugin in una sessione esistente\n"
7356 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
7357 #, fuzzy
7358 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
7359 msgstr "  -n, --mostra-splash                Mostra lo schermo spalsh\n"
7361 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
7362 msgid "  -m, --menus file                 Use \"file\" for Ardour menus\n"
7363 msgstr "  -m, --file dei menu                 Usa \"file\" per i menu di Ardour\n"
7365 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
7366 msgid "  -N, --new session-name           Create a new session from the command line\n"
7367 msgstr "  -N, --nuova sessione-nome                  Crea una nuova sessione dalla linea di comando\n"
7369 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
7370 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
7371 msgstr "  -O, --nessuna-ottimizzazione-hw        Disabilita ttimizzazioni h/w specifiche\n"
7373 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
7374 msgid "  -S, --sync\t                      Draw the gui synchronously \n"
7375 msgstr "  -S, --sync\t                       Disegna il gui in sincrono\n"
7377 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
7378 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
7379 msgstr "  -n, --novst                   Non usare il supporto VST\n"
7381 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
7382 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
7383 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
7385 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
7386 #, fuzzy
7387 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
7388 msgstr "  -C, --nome del file curvetest         Debugger della curva dell'algoritmo\n"
7390 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
7391 msgid "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
7392 msgstr "  -k, --Nome del file delle scorciatoie da tastiera      Nome delle scorciatoie da tastiera da caricare (quello predefinito   è ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
7394 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:776
7395 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:492
7396 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:342
7397 msgid "Bypass"
7398 msgstr "Scavalca"
7400 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:781
7401 msgid "Panner"
7402 msgstr "Gestore del Panorama sonoro"
7404 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57
7405 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:281
7406 msgid "link"
7407 msgstr "collega"
7409 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
7410 msgid "Pan automation mode"
7411 msgstr "Modalità automazione del Pan"
7413 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
7414 msgid "Pan automation type"
7415 msgstr "Tipo di automazione del Pan"
7417 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
7418 msgid "panning link control"
7419 msgstr "unisci il controllo panoramico"
7421 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
7422 msgid "panning link direction"
7423 msgstr "Unisci la direzione panoramica"
7425 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:396
7426 #, c-format
7427 msgid "panner for channel %zu"
7428 msgstr "Spazio sonoro per il canale %zu"
7430 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:502
7431 msgid "Reset all"
7432 msgstr "Azzera tutto"
7434 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
7435 msgid "Playlists"
7436 msgstr "Elenchi Scelte"
7438 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
7439 msgid "Playlists grouped by track"
7440 msgstr "Elenchi Scelte raggruppati per tracce"
7442 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
7443 msgid "Playlist for %1"
7444 msgstr "Elenco Scelte per %1"
7446 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
7447 msgid "Other tracks"
7448 msgstr "Altre tracce"
7450 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
7451 msgid "unassigned"
7452 msgstr "non assegnati"
7454 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:195
7455 msgid "Imported"
7456 msgstr "Importati"
7458 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
7459 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:211
7460 msgid "Name contains"
7461 msgstr "Il Nome contiene"
7463 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
7464 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:213
7465 msgid "Type contains"
7466 msgstr "Il Tipo contiene"
7468 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
7469 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:215
7470 msgid "Author contains"
7471 msgstr "L'autore contiene"
7473 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:54
7474 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:217
7475 msgid "Library contains"
7476 msgstr "La libreria contiene"
7478 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:55
7479 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:205
7480 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:458
7481 msgid "Favorites only"
7482 msgstr "Solo i favoriti"
7484 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:60
7485 msgid "ardour: plugins"
7486 msgstr "ardour: plugin"
7488 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:77
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Fav"
7491 msgstr ""
7493 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
7494 msgid "Available Plugins"
7495 msgstr "Plugin disponibili"
7497 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
7498 msgid "Type"
7499 msgstr "Tipo"
7501 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
7502 msgid "Category"
7503 msgstr "Categoria"
7505 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
7506 msgid "Creator"
7507 msgstr "Creatore"
7509 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
7510 msgid "# Audio In"
7511 msgstr "# Ingresso Audio"
7513 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
7514 msgid "# Audio Out"
7515 msgstr "# Uscita Audio"
7517 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:84
7518 msgid "# MIDI In"
7519 msgstr "# Ingresso MIDI"
7521 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:85
7522 msgid "# MIDI Out"
7523 msgstr "# Uscita MIDI"
7525 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:102
7526 msgid "Plugins to be connected"
7527 msgstr "Plugin da connettere"
7529 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:115
7530 msgid "Add a plugin to the effect list"
7531 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
7533 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:119
7534 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7535 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
7537 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
7538 msgid "Update available plugins"
7539 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
7541 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:158
7542 msgid "Insert Plugin(s)"
7543 msgstr "Inserisci plug-in"
7545 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:510
7546 msgid "Favorites"
7547 msgstr "Favoriti"
7549 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:511
7550 msgid "Plugin Manager"
7551 msgstr "Gestore dei plugin"
7553 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:91
7554 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7555 msgstr "Eh? I plugin LADSPA non hanno finestra di lavoro!"
7557 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:100
7558 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:232
7559 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
7560 msgstr "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto VST in questa versione di Ardour)"
7562 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:103
7563 #, fuzzy
7564 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7565 msgstr "fornitore dell finestra di lavoro del plugin di tipo sconosciuto"
7567 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:297
7568 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7569 msgstr "crea una finestra di lavoro _lv2_ richiamata su un plugin non-LV2"
7571 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:374
7572 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:448
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Click to focus all keyboard events on this plugin window"
7575 msgstr "Fai un click per mettere a fulcro tutti gli eventi della tastiera in questa finestra del plugin"
7577 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:375
7578 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7579 msgstr "Fai un click per abilitare/disabilitare questo plugin"
7581 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:393
7582 msgid "Plugin preset %1 not found"
7583 msgstr "Non ho trovato il Preset per plugin %1"
7585 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:402
7586 msgid "Name of New Preset:"
7587 msgstr "Nome della nuova Preimpostazione:"
7589 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:454
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Click to remove keyboard focus from this plugin window"
7592 msgstr "Fai un click per rimuovere la tastiera come fulcro da questa finestra del plugin"
7594 #: gtk2_ardour/port_group.cc:132
7595 msgid "Bus"
7596 msgstr "Bus"
7598 #: gtk2_ardour/port_group.cc:134
7599 msgid "System"
7600 msgstr "Sistema"
7602 #: gtk2_ardour/port_group.cc:135
7603 msgid "Other"
7604 msgstr "Altro"
7606 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:154
7607 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:158
7608 msgid "Show Outputs"
7609 msgstr "Mostra Uscite"
7611 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:155
7612 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:157
7613 msgid "Show Inputs"
7614 msgstr "Mostra Ingressi"
7616 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:385
7617 #, c-format
7618 msgid "Rename '%s'..."
7619 msgstr "Rinomina '%s'..."
7621 #: gtk2_ardour/port_matrix.cc:396
7622 #, c-format
7623 msgid "Remove '%s'"
7624 msgstr "Rimuovi '%s'"
7626 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:224
7627 msgid "New send"
7628 msgstr "Nuova mandata"
7630 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:225
7631 msgid "Show send controls"
7632 msgstr "Mostra controlli delle mandate"
7634 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:422
7635 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:745
7636 msgid "ardour: weird plugin dialog"
7637 msgstr "ardour: strano dialogo col plugin"
7639 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:429
7640 msgid ""
7641 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7642 "The plugin has %2 inputs\n"
7643 "but at the processorion point, there are\n"
7644 "%3 active signal streams.\n"
7645 "\n"
7646 "This makes no sense - you are throwing away\n"
7647 "part of the signal."
7648 msgstr ""
7649 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7650 "Il plugin ha %2 ingressi\n"
7651 "ma al punto di processamento, ci sono\n"
7652 "%3 flussi di segnale attivo.\n"
7653 "\n"
7654 "Questo non ha senso - stai buttando via\n"
7655 "parte del segnale."
7657 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:441
7658 msgid ""
7659 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7660 "The plugin has %2 inputs\n"
7661 "but at the processorion point there are\n"
7662 "only %3 active signal streams.\n"
7663 "\n"
7664 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
7665 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
7666 "support this type of configuration."
7667 msgstr ""
7668 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7669 "Il plugin ha %2 ingressi\n"
7670 "ma al punto di processamento ci sono \n"
7671 "solo %3 flussi di segnare attivo.\n"
7672 "\n"
7673 "Questo non ha senso - almeno che il plugin supporti\n"
7674 "un ingresso side-chain. Una versione futura di Ardour\n"
7675 "supporterà  questo tipo di configurazione."
7677 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:454
7678 msgid ""
7679 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7680 "\n"
7681 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
7682 "\n"
7683 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
7684 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
7685 "The processorion point, has %6 active signals.\n"
7686 "\n"
7687 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
7688 msgstr ""
7689 "Hai tentato di aggiungere un plugin (%1).\n"
7690 "\n"
7691 "La configurazione di Ingresso/Uscita non ha senso:\n"
7692 "\n"
7693 "Il plugin ha %2 ingressi e %3 uscite.\n"
7694 "La traccia bus ha %4 ingressi e %5 uscite.\n"
7695 "Il punto di processamento ha %6 segnali attivi.\n"
7696 "\n"
7697 "Ardour non capisce cosa fare in questa situazione.\n"
7699 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:511
7700 msgid "Cannot set up new send: %1"
7701 msgstr "Non posso impostare una nuova mandata: %1"
7703 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:580
7704 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
7705 msgstr "Insert, mandate e plugins in Pre-fader:"
7707 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:583
7708 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
7709 msgstr "Insert, mandate e plugins in Post-fader:"
7711 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:748
7712 msgid ""
7713 "You cannot reorder this set of processors\n"
7714 "in that way because the inputs and\n"
7715 "outputs do not work correctly."
7716 msgstr ""
7717 "Non puoi riordinare queste impostazioni dei processori\n"
7718 "in quel modo perché gli Ingressi e\n"
7719 "le Uscite non funzionano correttamente."
7721 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:895
7722 msgid "rename processor"
7723 msgstr "Rinomina il processore"
7725 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:942
7726 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:978
7727 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1027
7728 msgid ""
7729 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7730 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7731 "could not match the configuration of this track."
7732 msgstr ""
7733 "La copia delle impostazioni nella Cartella Appunti è fallita,\n"
7734 "probabilmente perché la configurazione di Ingresso/Uscita del plugin\n"
7735 "non ha potuto rispecchiarsi nella configurazione di questa traccia."
7737 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1058
7738 msgid ""
7739 "Do you really want to remove all pre-fader processors from this track?\n"
7740 "(this cannot be undone)"
7741 msgstr ""
7742 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori pre-fader da questa traccia?\n"
7743 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
7745 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1061
7746 msgid ""
7747 "Do you really want to remove all post-fader processors from this track?\n"
7748 "(this cannot be undone)"
7749 msgstr ""
7750 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori post-fader da questa traccia?\n"
7751 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
7753 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1066
7754 msgid ""
7755 "Do you really want to remove all pre-fader processors from this bus?\n"
7756 "(this cannot be undone)"
7757 msgstr ""
7758 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori pre-fader da questo bus?\n"
7759 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
7761 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1069
7762 msgid ""
7763 "Do you really want to remove all post-fader processors from this bus?\n"
7764 "(this cannot be undone)"
7765 msgstr ""
7766 "Vuoi veramente rimuovere tutti i processori post-fader di questo bus?\n"
7767 "(questa azione non potrà  essere annullata)"
7769 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1075
7770 msgid "Yes, remove them all"
7771 msgstr "Sì, rimuovili tutti"
7773 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1209
7774 msgid "New Plugin"
7775 msgstr "Nuovo Plugin"
7777 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1211
7778 msgid "New Insert"
7779 msgstr "Nuovo Insert"
7781 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1213
7782 msgid "New Send ..."
7783 msgstr "Nuova mandata ..."
7785 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1238
7786 msgid "Activate all"
7787 msgstr "Attiva tutto"
7789 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1239
7790 msgid "Deactivate all"
7791 msgstr "Disattiva tutto"
7793 #: gtk2_ardour/processor_box.cc:1432
7794 msgid "%1: %2 (by %3)"
7795 msgstr "%1: %2 (da %3)"
7797 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
7798 msgid "Percussive Onset"
7799 msgstr "Inizio Percussivo"
7801 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:32
7802 msgid "Note Onset"
7803 msgstr "Inizio Nota"
7805 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:37
7806 msgid "Energy Based"
7807 msgstr "Basato sull'Energia"
7809 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7810 msgid "Spectral Difference"
7811 msgstr "Differenza spettrale"
7813 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7814 msgid "High-Frequency Content"
7815 msgstr "Contenuto in Alta Frequenza"
7817 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7818 msgid "Complex Domain"
7819 msgstr "Dominio complesso"
7821 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:41
7822 msgid "Phase Deviation"
7823 msgstr "Deviazione di fase"
7825 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
7826 msgid "Kullback-Liebler"
7827 msgstr ""
7829 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7830 msgid "Modified Kullback-Liebler"
7831 msgstr "Kullback-Liebler Modificato"
7833 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7834 msgid "Operation"
7835 msgstr "Operazione"
7837 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7838 msgid "Selection"
7839 msgstr "Selezione"
7841 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7842 msgid "Analysis"
7843 msgstr "Analisi"
7845 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:54
7846 msgid "Split region"
7847 msgstr "Separa la regione"
7849 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7850 msgid "Set tempo map"
7851 msgstr "Imposta la Mappa Tempo"
7853 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7854 msgid "Conform region"
7855 msgstr "Conforma la regione"
7857 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7858 msgid "Threshold"
7859 msgstr "Soglia"
7861 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7862 msgid "Sensitivity"
7863 msgstr "Sensibilità"
7865 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7866 msgid "Analyze"
7867 msgstr "Analizza"
7869 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7870 msgid "Detection function"
7871 msgstr "Funzione per il Rilevamento"
7873 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7874 msgid "Peak Threshold"
7875 msgstr "Soglia di Picco (dB)"
7877 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7878 msgid "Silent Threshold (dB)"
7879 msgstr "Soglia del Silenzio (dB)"
7881 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7882 msgid "Trigger gap (msecs)"
7883 msgstr ""
7885 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:392
7886 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7887 msgstr "dividi le regioni (rhythm ferret)"
7889 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:107
7890 msgid "Inputs"
7891 msgstr "Ingressi"
7893 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:108
7894 msgid "Outputs"
7895 msgstr "Uscite"
7897 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:109
7898 msgid "Pre-fader Redirects"
7899 msgstr "Riassegna Pre-fader"
7901 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:110
7902 msgid "Post-fader Redirects"
7903 msgstr "Riassegna Post-fader"
7905 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:214
7906 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7907 msgstr "L'oggetto della lista di visualizzazione del percorso per il percorso rinominato non è stato trovato!"
7909 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:275
7910 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:302
7911 #, c-format
7912 msgid "Playback delay: %u samples"
7913 msgstr "Ritardo di riproduzione: %u campioni"
7915 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:519
7916 msgid "NO TRACK"
7917 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
7919 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:547
7920 msgid "Add Track/Bus"
7921 msgstr "Aggiungi Traccia/Bus"
7923 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:700
7924 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:701
7925 msgid "No Route Selected"
7926 msgstr "Nessun Percorso Selezionato"
7928 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7929 msgid "m"
7930 msgstr "m"
7932 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7933 msgid "s"
7934 msgstr "s"
7936 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:101
7937 msgid "r"
7938 msgstr "r"
7940 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105
7941 msgid "g"
7942 msgstr "g"
7944 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7945 msgid "p"
7946 msgstr "p"
7948 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:107
7949 msgid "h"
7950 msgstr "h"
7952 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:108
7953 msgid "a"
7954 msgstr "a"
7956 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:109
7957 msgid "v"
7958 msgstr "v"
7960 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:197
7961 msgid "Edit Group"
7962 msgstr "Modifica Gruppo"
7964 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:198
7965 msgid "Display Height"
7966 msgstr "Altezza di visualizzazione"
7968 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:199
7969 msgid "Playlist"
7970 msgstr "Elenco Scelte"
7972 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:200
7973 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:510
7974 msgid "Automation"
7975 msgstr "Automazione"
7977 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:201
7978 msgid "Visual options"
7979 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
7981 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:202
7982 msgid "Hide this track"
7983 msgstr "Nascondi questa traccia"
7985 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
7986 msgid "Show all automation"
7987 msgstr "Mostra tutte le automazioni"
7989 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
7990 msgid "Show existing automation"
7991 msgstr "Mostra le automazioni esistenti"
7993 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
7994 msgid "Hide all automation"
7995 msgstr "Nascondi tutte le automazioni"
7997 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:502
7998 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:64
7999 msgid "Color"
8000 msgstr "Colore"
8002 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:526
8003 msgid "Overlaid"
8004 msgstr "Sovrastrato"
8006 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:528
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Stacked"
8009 msgstr "Accatastato"
8011 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:531
8012 msgid "Layers"
8013 msgstr "Strati"
8015 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:539
8016 msgid "Align with existing material"
8017 msgstr "Allinea col materiale esistente"
8019 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:545
8020 msgid "Align with capture time"
8021 msgstr "Allinea con cattura temporale"
8023 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:552
8024 msgid "Alignment"
8025 msgstr "Allineamento"
8027 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:556
8028 msgid "Normal mode"
8029 msgstr "Modo Normale"
8031 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:559
8032 msgid "Tape mode"
8033 msgstr "Modo Nastro"
8035 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:581
8036 msgid "Color Mode"
8037 msgstr "Modo Colore"
8039 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:959
8040 msgid "Name for playlist"
8041 msgstr "Nome per l'Elenco Scelte"
8043 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1042
8044 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1092
8045 msgid "Name for Playlist"
8046 msgstr "Nome per l'Elenco Scelte"
8048 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1326
8049 msgid "A track already exists with that name"
8050 msgstr "Esiste già una traccia con quel nome"
8052 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1513
8053 msgid "New Copy"
8054 msgstr "Nuova Copia"
8056 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1517
8057 msgid "New Take"
8058 msgstr "Nuova Ripresa"
8060 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1518
8061 msgid "Copy Take"
8062 msgstr "Copia la ripresa"
8064 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1523
8065 msgid "Clear Current"
8066 msgstr "Pulisci l'attuale"
8068 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1526
8069 msgid "Select from all ..."
8070 msgstr "Seleziona da tutto ..."
8072 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2262
8073 msgid "Underlays"
8074 msgstr "Sottostrati"
8076 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2265
8077 msgid "Remove \"%1\""
8078 msgstr "Rimuovi \"%1\""
8080 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2315
8081 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:2351
8082 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8083 msgstr "errore di programmazione: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8085 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:103
8086 msgid "Mute this track"
8087 msgstr "Metti in mute questa traccia"
8089 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:108
8090 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8091 msgstr "Metti in Mute le altre tracce ( quelle non in Solo)"
8093 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:113
8094 msgid "Enable recording on this track"
8095 msgstr "Abilita alla registrazione questa traccia"
8097 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:241
8098 msgid "mute change"
8099 msgstr "cambia il mute"
8101 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:343
8102 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:358
8103 msgid "solo change"
8104 msgstr "cambia il solo"
8106 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:438
8107 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8108 msgstr "Non è connesso a JACK - non posso armare la traccia "
8110 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:452
8111 msgid "rec-enable change"
8112 msgstr "cambia l'abilitazione alla registrazione"
8114 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:691
8115 msgid "Solo-safe"
8116 msgstr "Escluso dal Solo"
8118 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:713
8119 msgid "Pre Fader"
8120 msgstr ""
8122 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:720
8123 msgid "Post Fader"
8124 msgstr ""
8126 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:727
8127 msgid "Control Outs"
8128 msgstr "Uscite di Controllo"
8130 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:734
8131 msgid "Main Outs"
8132 msgstr "Uscite Principali"
8134 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:771
8135 msgid "mix group solo  change"
8136 msgstr "cambia il solo nei gruppi di missaggio"
8138 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:810
8139 msgid "mix group mute change"
8140 msgstr "cambia il mute nei gruppi di missaggio"
8142 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:827
8143 msgid "mix group rec-enable change"
8144 msgstr "cambia l'abilitazione alla registrazione nei gruppi di missaggio"
8146 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:845
8147 msgid "ardour: color selection"
8148 msgstr "ardour: selezione del colore"
8150 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:931
8151 msgid ""
8152 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
8153 "\n"
8154 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
8155 "(cannot be undone)"
8156 msgstr ""
8157 "Vuoi veramente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
8158 "\n"
8159 "Potresti anche perdere l'Elenco Scelte usato da questa traccia\n"
8160 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8162 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:933
8163 msgid ""
8164 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
8165 "(cannot be undone)"
8166 msgstr ""
8167 "Vuoi veramente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
8168 "(questa azione non potrà essere annullata)"
8170 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:958
8171 msgid "New Name: "
8172 msgstr "Nuovo Nome: "
8174 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1195
8175 msgid "latency"
8176 msgstr "latenza"
8178 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:40
8179 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:156
8180 msgid "Import from session"
8181 msgstr "Importa dalla sessione"
8183 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:60
8184 msgid "Import from Session"
8185 msgstr "Importa dalla Sessione"
8187 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:69
8188 msgid "Elements"
8189 msgstr "Elementi"
8191 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:122
8192 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:198
8193 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
8194 msgstr "alcuni elementi contengono errori. Per cortesia guarda il registro per maggiori dettagli"
8196 #: gtk2_ardour/session_import_dialog.cc:214
8197 msgid "This will select all elements of this type!"
8198 msgstr "Questo selezionerà tutti gli elementi dello stesso tipo!"
8200 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:288
8201 msgid "Field"
8202 msgstr "Campo"
8204 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:292
8205 msgid "Values (current value on top)"
8206 msgstr "Valori (valore corrente in alto)"
8208 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:509
8209 msgid "Title"
8210 msgstr "Titolo"
8212 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:512
8213 msgid "Track Number"
8214 msgstr "Numero della traccia"
8216 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:515
8217 msgid "Subtitle"
8218 msgstr "Sottotitolo"
8220 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:518
8221 msgid "Grouping"
8222 msgstr "Ragguppa"
8224 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:521
8225 msgid "Artist"
8226 msgstr "Artista"
8228 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:524
8229 msgid "Genre"
8230 msgstr "Genere"
8232 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:527
8233 msgid "Comment"
8234 msgstr "Commento"
8236 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:530
8237 msgid "Copyright"
8238 msgstr "Diritti d'Autore"
8240 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:538
8241 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:543
8242 msgid "Album"
8243 msgstr "Album"
8245 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:546
8246 msgid "Year"
8247 msgstr "Anno"
8249 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:549
8250 msgid "Album Artist"
8251 msgstr "Artista dell'album"
8253 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:552
8254 msgid "Total Tracks"
8255 msgstr "Tracce Totali"
8257 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:555
8258 msgid "Disc Subtitle"
8259 msgstr "Sottotitolo del disco"
8261 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:558
8262 msgid "Disc Number"
8263 msgstr "Numero del disco"
8265 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:561
8266 msgid "Total Discs"
8267 msgstr "Dischi totali"
8269 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:564
8270 msgid "Compilation"
8271 msgstr "Raccolta"
8273 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:567
8274 msgid "ISRC"
8275 msgstr ""
8277 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:575
8278 msgid "People"
8279 msgstr "Persone"
8281 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:580
8282 msgid "Lyricist"
8283 msgstr "Paroliere"
8285 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:583
8286 msgid "Composer"
8287 msgstr "Compositore"
8289 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:586
8290 msgid "Conductor"
8291 msgstr "Direttore d'orchestra"
8293 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:589
8294 msgid "Remixer"
8295 msgstr "Chi ha curato il remix"
8297 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:592
8298 msgid "Arranger"
8299 msgstr "Arrangiatore"
8301 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:595
8302 msgid "Engineer"
8303 msgstr "Ingegnere"
8305 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:598
8306 msgid "Producer"
8307 msgstr "Produttore"
8309 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:601
8310 msgid "DJ Mixer"
8311 msgstr "DJ"
8313 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:611
8314 msgid "Edit session metadata"
8315 msgstr "Modifica i metadata della sessione"
8317 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:642
8318 msgid "Import session metadata"
8319 msgstr "Importa i metadata della sessione"
8321 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:663
8322 msgid "Choose session to import metadata from"
8323 msgstr "Scegli la sessione per importare i metadata da"
8325 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:701
8326 msgid "A proper ardour session file was not selected!"
8327 msgstr "Un file della sessione ardour adeguato non è stato selezionato!"
8329 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:708
8330 msgid ""
8331 "The session file didn't contain metadata!\n"
8332 "Maybe this is an old session format?"
8333 msgstr ""
8334 "Il file della sessione non contiene metadata!\n"
8335 "Forse questo è un vecchio formato della sessione?"
8337 #: gtk2_ardour/session_metadata_dialog.cc:727
8338 msgid "Import all from:"
8339 msgstr "Importa tutto da:"
8341 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:82
8342 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:102
8343 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:111
8344 msgid "as new tracks"
8345 msgstr "come nuove tracce"
8347 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:84
8348 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:104
8349 msgid "to selected tracks"
8350 msgstr "nelle tracce selezionate"
8352 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:86
8353 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
8354 msgid "to region list"
8355 msgstr "nella lista regioni"
8357 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:88
8358 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:108
8359 msgid "as new tape tracks"
8360 msgstr "come nuova traccia del nastro"
8362 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:92
8363 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
8364 msgstr "errore di programmazione: unknown import mode string %1"
8366 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:120
8367 msgid "Auto-play"
8368 msgstr "Riproduzione automatica"
8370 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
8371 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:239
8372 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
8373 msgstr "Informazioni sul file audio"
8375 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:140
8376 msgid "Length:"
8377 msgstr "Lunghezza:"
8379 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:141
8380 msgid "Timestamp:"
8381 msgstr "Timbro Temporale"
8383 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:142
8384 msgid "Format:"
8385 msgstr "Formato:"
8387 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
8388 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
8389 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:264
8390 msgid "Sample rate:"
8391 msgstr "Frequenza di campionamento:"
8393 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:176
8394 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:505
8395 msgid "Tags:"
8396 msgstr "Etichette:"
8398 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:186
8399 msgid "Play (double click)"
8400 msgstr "Riproduci (doppio click)"
8402 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:240
8403 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:241
8404 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:242
8405 msgid "n/a"
8406 msgstr "n/a"
8408 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:319
8409 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
8410 msgstr "impossibile leggere il file %1 (%2)."
8412 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:340
8413 msgid "Could not access soundfile: "
8414 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
8416 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:386
8417 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
8418 msgstr "Contenitore dei File Audio: non ho potuto simboleggiare la stringa:"
8420 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:406
8421 msgid "Search"
8422 msgstr "Cerca"
8424 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:408
8425 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:808
8426 msgid "Start Downloading"
8427 msgstr "Comincia a Scaricare"
8429 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:428
8430 msgid "Audio files"
8431 msgstr "File audio"
8433 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431
8434 msgid "MIDI files"
8435 msgstr "file MIDI"
8437 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:434
8438 msgid "All files"
8439 msgstr "Tutti i file"
8441 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:446
8442 msgid "Browse Files"
8443 msgstr "Naviga tra i file"
8445 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:473
8446 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:520
8447 msgid "Paths"
8448 msgstr "Percorsi"
8450 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:482
8451 msgid "Search Tags"
8452 msgstr "Cerca le Etichette"
8454 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:497
8455 msgid "User:"
8456 msgstr "Utente: "
8458 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:501
8459 msgid "Password:"
8460 msgstr "Parola d'ordine:"
8462 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:527
8463 msgid "Search Freesound"
8464 msgstr "Cerca su Freesound"
8466 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:714
8467 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
8468 msgstr "Navigatore dei File Audio: Non ho potuto simboleggiare la stringa:"
8470 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:750
8471 msgid "Cancelling.."
8472 msgstr "Sto cancellando..."
8474 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:975
8475 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1264
8476 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1306
8477 msgid "one track per file"
8478 msgstr "una traccia per file"
8480 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:978
8481 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1307
8482 msgid "one track per channel"
8483 msgstr "una traccia per canale"
8485 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:986
8486 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1309
8487 msgid "sequence files"
8488 msgstr "metti i file in sequenza"
8490 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:989
8491 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1003
8492 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1313
8493 msgid "all files in one region"
8494 msgstr "tutti i file in una regione"
8496 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:995
8497 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1311
8498 msgid "one region per file"
8499 msgstr "una regione per file"
8501 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:998
8502 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1312
8503 msgid "one region per channel"
8504 msgstr "Una regione per canale"
8506 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1056
8507 msgid ""
8508 "One or more of the selected files\n"
8509 "cannot be used by Ardour"
8510 msgstr ""
8511 "Uno o più files selezionati \n"
8512 "non possono essere usati da Ardour"
8514 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1193
8515 msgid "Copy files to session"
8516 msgstr "Copia i file nella sessione"
8518 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1209
8519 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1344
8520 msgid "use file timestamp"
8521 msgstr "usa il Timbro Temporale del file"
8523 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1210
8524 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1346
8525 msgid "at edit point"
8526 msgstr "al cursore di lavoro"
8528 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1211
8529 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1348
8530 msgid "at playhead"
8531 msgstr "alla testina"
8533 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1212
8534 msgid "at session start"
8535 msgstr "all'inizio della sessione"
8537 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1217
8538 msgid "Add files:"
8539 msgstr "Aggiungi file:"
8541 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1239
8542 msgid "Insert:"
8543 msgstr "Inserisci:"
8545 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1252
8546 msgid "Mapping:"
8547 msgstr "Mappatura:"
8549 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1270
8550 msgid "Conversion Quality:"
8551 msgstr "Qualità di conversione:"
8553 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1282
8554 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1360
8555 msgid "Best"
8556 msgstr "Il migliore"
8558 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1283
8559 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1362
8560 msgid "Good"
8561 msgstr "Buono"
8563 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1284
8564 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1364
8565 msgid "Quick"
8566 msgstr "Rapido"
8568 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1308
8569 msgid "merge files"
8570 msgstr "unisci files"
8572 #: gtk2_ardour/splash.cc:44
8573 msgid "Ardour loading ..."
8574 msgstr "Ardour sta caricando..."
8576 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
8577 msgid "edit tempo"
8578 msgstr "modifica tempo"
8580 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
8581 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
8582 msgid "Bar"
8583 msgstr "Battuta"
8585 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
8586 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
8587 msgid "Beat"
8588 msgstr "Quarto"
8590 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77
8591 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
8592 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304
8593 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
8594 msgid "whole (1)"
8595 msgstr "semibreve - intero (1)"
8597 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
8598 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
8599 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:305
8600 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:324
8601 msgid "second (2)"
8602 msgstr "minima - metà (2)"
8604 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
8605 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
8606 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:306
8607 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
8608 msgid "third (3)"
8609 msgstr "terzina (3)"
8611 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
8612 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
8613 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:108
8614 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:307
8615 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:328
8616 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:336
8617 msgid "quarter (4)"
8618 msgstr "semiminima - quarto (4)"
8620 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
8621 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102
8622 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
8623 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:330
8624 msgid "eighth (8)"
8625 msgstr "croma - ottavo (8)"
8627 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
8628 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
8629 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
8630 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:332
8631 msgid "sixteenth (16)"
8632 msgstr "semicroma - sedicesimo (16)"
8634 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
8635 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:106
8636 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
8637 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:334
8638 msgid "thirty-second (32)"
8639 msgstr "biscroma - trentaduesimo (32)"
8641 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:110
8642 msgid "Beats Per Minute:"
8643 msgstr "Battute al Minuto"
8645 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:150
8646 msgid "Tempo Begins at:"
8647 msgstr "Il tempo comincia a:"
8649 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:246
8650 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:478
8651 msgid "garbaged note type entry (%1)"
8652 msgstr "La digitazione della nota è stata eliminata (%1)"
8654 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
8655 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:488
8656 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
8657 msgstr "digitazione della nota incomprensibile (%1)"
8659 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
8660 msgid "thirtq-second (32)"
8661 msgstr "biscroma - trentaduesimo (32)"
8663 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:338
8664 msgid "Note Value:"
8665 msgstr "Valore della Nota:"
8667 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:339
8668 msgid "Beats Per Bar:"
8669 msgstr "Quarti per Battuta:"
8671 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:357
8672 msgid "Meter Begins at Bar:"
8673 msgstr "Il Meter Comincia alla Battuta:"
8675 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:63
8676 msgid "Object"
8677 msgstr "Oggetto"
8679 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:200
8680 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. Ardour will look strange"
8681 msgstr "Non ho trovato il file di stile UI %1 nel percorso di ricerca %2. Ardour sembrerà strano"
8683 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:123
8684 msgid "gTortnam"
8685 msgstr ""
8687 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:1030
8688 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
8689 msgstr "Nome sconosciuto dell'altezza della traccia \"%1\" nell'informazione GUI XML"
8691 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:81
8692 msgid "TimeAxisViewItemName"
8693 msgstr ""
8695 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:331
8696 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
8697 msgstr "nuova durata %1 fotogrammi sono fuori dai confini per %2"
8699 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
8700 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
8701 msgstr "errore di programmazione: request for non-existent audio range (%1)!"
8703 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:82
8704 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:112
8705 msgid "loading default ui configuration file %1"
8706 msgstr "sto caricando il file predefinito di configurazione ui %1"
8708 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:85
8709 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:115
8710 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
8711 msgstr "Ardour: non posso leggere il file di configurazione ui \"%1\""
8713 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:90
8714 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:120
8715 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8716 msgstr "Ardour: il file di configurazione ui \"%1\" predefinito non è stato configurato con successo."
8718 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:135
8719 msgid "loading user ui configuration file %1"
8720 msgstr "sto caricando il file di configurazione ui %1"
8722 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:138
8723 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
8724 msgstr "Ardour: non posso leggere il file di configurazione ui \"%1\""
8726 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:143
8727 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
8728 msgstr "Ardour: il file di configurazione dell'utente \"%1\" non è stato caricato con successo."
8730 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:177
8731 msgid "Config file %1 not saved"
8732 msgstr "Il file di configurazione %1 non è stato salvato"
8734 #: gtk2_ardour/utils.cc:142
8735 #: gtk2_ardour/utils.cc:185
8736 msgid "bad XPM header %1"
8737 msgstr "cattiva intestazione XPM %1"
8739 #: gtk2_ardour/utils.cc:324
8740 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
8741 msgstr "manca lo stile RGBA per \"%1\""
8743 #: gtk2_ardour/utils.cc:347
8744 #: gtk2_ardour/utils.cc:397
8745 msgid "no style found for %1, using red"
8746 msgstr "nessuno stile trovato per %1, usando il rosso"
8748 #: gtk2_ardour/utils.cc:383
8749 #: gtk2_ardour/utils.cc:435
8750 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
8751 msgstr "attributo di stile sconosciuto %1 richiesto per il colore; usando \"red\""
8753 #: gtk2_ardour/utils.cc:644
8754 msgid "cannot find XPM file for %1"
8755 msgstr "non posso trovare il file XPM di %1"
8757 #: gtk2_ardour/utils.cc:672
8758 msgid "cannot find icon image for %1"
8759 msgstr "non posso trovare l'mmagine dell'icona di %1"
8761 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
8762 msgid "ardour: connections"
8763 msgstr "ardour: connessioni"
8765 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
8766 msgid "Input Connections"
8767 msgstr "Connessioni in Ingresso"
8769 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
8770 msgid "Output Connections"
8771 msgstr "Connessioni in uscita"
8773 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
8774 msgid "New Input"
8775 msgstr "Nuovo Ingresso"
8777 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
8778 msgid "New Output"
8779 msgstr "Nuova Uscita"
8781 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
8782 msgid "Available Ports"
8783 msgstr "Porte disponibili"
8785 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
8786 msgid "Connection \""
8787 msgstr "Connessione \""
8789 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
8790 msgid "\""
8791 msgstr ""
8793 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
8794 msgid "Name for new connection:"
8795 msgstr "Nome per la nuova connessione:"
8797 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
8798 #~ msgstr "La pazienza Ã¨ una virtù.\n"
8799 #~ msgid "No Stream"
8800 #~ msgstr "Nessun flusso"
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "ardour_cleanup"
8804 #~ msgstr "ardour: pulisci"
8805 #~ msgid "ardour: clock"
8806 #~ msgstr "ardour: orologio"
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "Sound File Browser"
8810 #~ msgstr "Libreria Audio"
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
8814 #~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
8818 #~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
8819 #~ msgid "Options Editor"
8820 #~ msgstr "Editor delle Opzioni"
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "Connect new track inputs to hardware"
8824 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
8828 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "Connect new track outputs to master"
8832 #~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
8836 #~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Software monitoring"
8840 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "External monitoring"
8844 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Automatically create crossfades"
8848 #~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Fader"
8852 #~ msgstr "Smorzamenti"
8853 #~ msgid "a track already exists with that name"
8854 #~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
8855 #~ msgid "Current: %1"
8856 #~ msgstr "Corrente %1"
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "width"
8860 #~ msgstr "scrivi"
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "height"
8864 #~ msgstr "Altezza"
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "the height"
8868 #~ msgstr "Altezza"
8869 #~ msgid "Edit Cursor"
8870 #~ msgstr "Cursore di modifica"
8871 #~ msgid "object"
8872 #~ msgstr "oggetto"
8873 #~ msgid "Zoom out"
8874 #~ msgstr "Zoom indietro"
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Analyze region"
8878 #~ msgstr "Suona la Regione"
8879 #~ msgid "Destroy"
8880 #~ msgstr "Distruggi"
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Select all between cursors"
8884 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "Paste at edit cursor"
8888 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Paste at mouse"
8892 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "... as new region"
8896 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
8897 #~ msgid "Import audio (copy)"
8898 #~ msgstr "Importa audio (copia)"
8899 #~ msgid "Remove last capture"
8900 #~ msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
8901 #~ msgid "Duplicate how many times?"
8902 #~ msgstr "Quante volte duplico?"
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "Move edit cursor"
8906 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
8910 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Select All Between Cursors"
8914 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Add Location from Playhead"
8918 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Center Edit Cursor"
8922 #~ msgstr "Cursore di modifica"
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Edit to Playhead"
8926 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Snap to cd frame"
8930 #~ msgstr "Modalita' di Allineamento"
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Snap to edit cursor"
8934 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Add External Audio"
8938 #~ msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "as Region(s)"
8942 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "to Tracks"
8946 #~ msgstr "Tracce"
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Add existing audio to session"
8950 #~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
8951 #~ msgid "ardour: importing %1"
8952 #~ msgstr "ardour: importazione di %1"
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "keyboard selection"
8956 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Hide Mark"
8960 #~ msgstr "Nascondi traccia"
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Remove Mark"
8964 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
8965 #~ msgid "ardour: rename mark"
8966 #~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "ardour: rename range"
8970 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "select on click"
8974 #~ msgstr "Usa come click"
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "cancel selection"
8978 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "these regions"
8982 #~ msgstr "Inverti la regione"
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "this region"
8986 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Yes, destroy them."
8990 #~ msgstr "Si, rimuovi."
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "select all between cursors"
8994 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
8995 #~ msgid "ardour: rename region"
8996 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
9000 #~ msgstr ""
9001 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
9002 #~ "alcuna posizione!"
9003 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Posiziona il cursore di lavoro al punto di sincro desiderato"
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "set sync from edit cursor"
9009 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "ardour: freeze"
9013 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
9014 #~ msgid "fastest"
9015 #~ msgstr "più veloce"
9016 #~ msgid "linear"
9017 #~ msgstr "lineare"
9018 #~ msgid "better"
9019 #~ msgstr "meglio"
9020 #~ msgid "intermediate"
9021 #~ msgstr "medio"
9022 #~ msgid "ardour: export"
9023 #~ msgstr "ardour: esportazione"
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "ardour_export"
9027 #~ msgstr "ardour: esportazione"
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
9031 #~ msgstr ""
9032 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
9033 #~ "tracce per CD"
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
9039 #~ "tracce per CD"
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "add gain automation event"
9043 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "0.5 seconds"
9047 #~ msgstr "Secondi"
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "1 seconds"
9051 #~ msgstr "Secondi"
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "1.5 seconds"
9055 #~ msgstr "Secondi"
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "2 seconds"
9059 #~ msgstr "Secondi"
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "2.5 seconds"
9063 #~ msgstr "Secondi"
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "3 seconds"
9067 #~ msgstr "Secondi"
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "Duration (sec)"
9071 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "Remove Frame"
9075 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "Rename Track"
9079 #~ msgstr "Rinomina"
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "Add Input"
9083 #~ msgstr "aggiungi una entrata"
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "Add Output"
9087 #~ msgstr "aggiungi una uscita"
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "Remove Input"
9091 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9092 #~ msgid "Available connections"
9093 #~ msgstr "Connessioni disponibili"
9094 #~ msgid "port"
9095 #~ msgstr "entrata"
9096 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
9097 #~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" Ã¨ sconosciuto"
9098 #~ msgid "Set"
9099 #~ msgstr "Imposta"
9100 #~ msgid "ardour_locations"
9101 #~ msgstr "ardour_posizioni"
9102 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
9103 #~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
9104 #~ msgid "stopping user interface\n"
9105 #~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
9109 #~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid ""
9113 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
9114 #~ " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
9115 #~ msgstr ""
9116 #~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
9117 #~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid " with libardour "
9121 #~ msgstr " con libardour "
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "New Name for Meter:"
9125 #~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "record"
9129 #~ msgstr "Registra"
9130 #~ msgid "mute"
9131 #~ msgstr "muto"
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "Use Session Template :"
9135 #~ msgstr "usa un modello esistente"
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid "Port Limit"
9139 #~ msgstr "Annulla"
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid "Open Recent Session"
9143 #~ msgstr "apri sessione"
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "Open Session File :"
9147 #~ msgstr "apri sessione"
9148 #~ msgid "ardour: options editor"
9149 #~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
9150 #~ msgid "ardour_option_editor"
9151 #~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
9155 #~ msgstr "Libreria Audio"
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
9159 #~ msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "ardour: playlists"
9163 #~ msgstr "azzera le posizioni"
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
9167 #~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
9168 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
9169 #~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
9170 #~ msgid "add automation event to "
9171 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "rename redirect"
9175 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "ardour: %1"
9179 #~ msgstr "ardour: orologio"
9180 #~ msgid "active"
9181 #~ msgstr "attivo"
9182 #~ msgid "visible"
9183 #~ msgstr "visibile"
9184 #~ msgid "mute this region"
9185 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
9186 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
9187 #~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
9188 #~ msgid "prevent any changes to this region"
9189 #~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
9190 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
9191 #~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
9192 #~ msgid "show the gain envelope"
9193 #~ msgstr "mostra la curva di gain"
9194 #~ msgid "use fade in curve during playback"
9195 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
9196 #~ msgid "use fade out curve during playback"
9197 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
9198 #~ msgid "FADE IN"
9199 #~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
9200 #~ msgid "FADE OUT"
9201 #~ msgstr "SMORZA USCITA"
9202 #~ msgid "Tracks/Buses"
9203 #~ msgstr "Tracce/Bus"
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
9207 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
9211 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
9215 #~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
9216 #~ msgid "Add Field..."
9217 #~ msgstr "Aggiungi Campo"
9218 #~ msgid "Remove Field"
9219 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "format"
9223 #~ msgstr "Normale"
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "Name for Field"
9227 #~ msgstr "Nome per la Regione"
9228 #~ msgid "Split Channels"
9229 #~ msgstr "Dividi i Canali"
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "Link to an external file"
9233 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
9234 #~ msgid ""
9235 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
9236 #~ "(cannot be undone)"
9237 #~ msgstr ""
9238 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
9239 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
9240 #~ msgid "new name: "
9241 #~ msgstr "nuovo nome: "
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "set selected control point"
9245 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid "set selected regionview"
9249 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9250 #~ msgid "Start a new session\n"
9251 #~ msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
9252 #~ msgid "via Session menu"
9253 #~ msgstr "tramite il menu Sessione"
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "Select a File"
9257 #~ msgstr "Seleziona tutto"
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "Track/Bus connection options"
9261 #~ msgstr "Tracce/Bus"
9262 #~ msgid "RECORD"
9263 #~ msgstr "REGISTRA"
9264 #~ msgid "INPUT"
9265 #~ msgstr "ENTRATA"
9266 #~ msgid "OUTPUT"
9267 #~ msgstr "USCITA"
9268 #~ msgid "Gain automation mode"
9269 #~ msgstr "Modalita' automazione gain"
9270 #~ msgid "Gain automation type"
9271 #~ msgstr "Tipo di automazione gain"
9272 #~ msgid "gain automation mode"
9273 #~ msgstr "modalita' di automazione gain"
9274 #~ msgid "gain automation state"
9275 #~ msgstr "stato dell'automazione gain"
9276 #~ msgid "pan automation state"
9277 #~ msgstr "stato dell'automazione pan"
9278 #~ msgid "no group"
9279 #~ msgstr "nessun gruppo"
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "normal"
9283 #~ msgstr "Normale"
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "ardour cleanup"
9287 #~ msgstr "ardour: pulisci"
9288 #~ msgid "close session"
9289 #~ msgstr "chiudi la sessione"
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "SetRegionLayerMode"
9293 #~ msgstr "Regioni/fine"
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
9297 #~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
9298 #~ msgid "Play from"
9299 #~ msgstr "Suona da"
9300 #~ msgid "FORMAT"
9301 #~ msgstr "FORMATO"
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
9305 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9306 #~ msgid "CHANNELS"
9307 #~ msgstr "CANALI"
9308 #~ msgid "FILE TYPE"
9309 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9310 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
9311 #~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
9312 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
9313 #~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
9314 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
9315 #~ msgstr "QUALITA' DI CONVERSIONE"
9316 #~ msgid "DITHER TYPE"
9317 #~ msgstr "TIPO DI DITHER"
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
9321 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
9322 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
9323 #~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
9324 #~ msgid "ardour: unplugged"
9325 #~ msgstr "ardour: scollegato"
9326 #~ msgid "To be added"
9327 #~ msgstr "Da aggiungere"
9328 #~ msgid "Update"
9329 #~ msgstr "Aggiorna"
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "save"
9333 #~ msgstr "Salva"
9334 #~ msgid "Name for plugin settings:"
9335 #~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
9336 #~ msgid "rescan"
9337 #~ msgstr "Aggiorna"
9338 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
9339 #~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
9343 #~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
9344 #~ msgid "Image Compositor"
9345 #~ msgstr "Compositore d'Immagini"
9346 #~ msgid "Audio Library"
9347 #~ msgstr "Libreria Audio"
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "crossfade editor"
9351 #~ msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
9352 #~ msgid "Regions/name"
9353 #~ msgstr "Regioni/nome"
9354 #~ msgid "Edit:"
9355 #~ msgstr "Modifica:"
9356 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
9357 #~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
9358 #~ msgid "Embed audio (link)"
9359 #~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "Cancel cleanup"
9363 #~ msgstr "Pulisci"
9364 #~ msgid "Name for new edit group"
9365 #~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
9366 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
9367 #~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
9368 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
9374 #~ msgstr "Inserisci selezione"
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "hidden"
9378 #~ msgstr "Nascosto"
9379 #~ msgid "Sorting"
9380 #~ msgstr "Ordinamento"
9381 #~ msgid "Regions/length"
9382 #~ msgstr "Regioni/lunghezza"
9383 #~ msgid "Regions/start"
9384 #~ msgstr "Regioni/inizio"
9385 #~ msgid "Regions/end"
9386 #~ msgstr "Regioni/fine"
9387 #~ msgid "Regions/file name"
9388 #~ msgstr "Regioni/nome file"
9389 #~ msgid "Regions/file size"
9390 #~ msgstr "Regioni/dimensioni file"
9391 #~ msgid "Regions/file date"
9392 #~ msgstr "Regioni/data file"
9393 #~ msgid "Regions/file system"
9394 #~ msgstr "Regioni/file system"
9395 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
9396 #~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
9397 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
9398 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
9399 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
9400 #~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
9401 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
9402 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
9403 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
9404 #~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
9405 #~ msgid "Add to Library..."
9406 #~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
9407 #~ msgid "Find..."
9408 #~ msgstr "Trova..."
9409 #~ msgid "Add Folder"
9410 #~ msgstr "Crea una Cartella"
9411 #~ msgid "Add audio file or directory"
9412 #~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
9413 #~ msgid "%1 not added to database"
9414 #~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
9415 #~ msgid "Should not be reached"
9416 #~ msgstr "Impossibile aprire"
9417 #~ msgid "file \"%1\" could not be opened"
9418 #~ msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
9419 #~ msgid "Field name:"
9420 #~ msgstr "Nome del campo:"
9421 #~ msgid "Field value:"
9422 #~ msgstr "Valore del campo"
9423 #~ msgid "AND"
9424 #~ msgstr "E"
9425 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
9426 #~ msgstr "ardour: localizza file audio"
9427 #~ msgid "Create multi-channel region"
9428 #~ msgstr "Crea regione a più canali"
9429 #~ msgid "Ardour: Search Results"
9430 #~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
9431 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
9432 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
9433 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
9434 #~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
9435 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
9436 #~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
9437 #~ msgid "Name for new mix group"
9438 #~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
9439 #~ msgid "use control outs"
9440 #~ msgstr "utilizza le uscite di controllo"
9441 #~ msgid "show again"
9442 #~ msgstr "mostra ancora"
9443 #~ msgid "new session setup"
9444 #~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
9445 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
9446 #~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
9447 #~ msgid ""
9448 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
9449 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
9450 #~ "please exit and restart JACK"
9451 #~ msgstr ""
9452 #~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
9453 #~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
9454 #~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
9455 #~ msgid "blank"
9456 #~ msgstr "vuoto"
9458 #, fuzzy
9459 #~ msgid "Slave to MTC"
9460 #~ msgstr "Invia MTC"
9462 #, fuzzy
9463 #~ msgid "Select all"
9464 #~ msgstr "Seleziona tutto"
9466 #, fuzzy
9467 #~ msgid "Sends"
9468 #~ msgstr "Secondi"
9469 #~ msgid "Post Redirects"
9470 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
9471 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
9472 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
9473 #~ msgid ""
9474 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
9475 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
9476 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
9477 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
9478 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
9479 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
9480 #~ msgid "MTC Port"
9481 #~ msgstr "Porta MTC"
9482 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
9483 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
9484 #~ msgid "ardour: tempo editor"
9485 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
9486 #~ msgid "ok"
9487 #~ msgstr "Ok"
9488 #~ msgid "apply"
9489 #~ msgstr "applica"
9490 #~ msgid "Edit left"
9491 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
9492 #~ msgid "Edit right"
9493 #~ msgstr "Modifica a destra"
9494 #~ msgid "Edit fade"
9495 #~ msgstr "Modifica smorzamento"
9496 #~ msgid "add comments/notes here"
9497 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "outside this computer"
9501 #~ msgstr "Nascondi traccia"
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "inside this computer"
9505 #~ msgstr "Nascondi traccia"