Add a couple of missing attach_buffers() calls after _ports has been changed. I...
[ardour2.git] / gtk2_ardour / po / it.po
blob72cccefed2c1b00e20637c02c34f3d71f66e21c2
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
6 #: audio_clock.cc:1961 audio_clock.cc:1962
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ardour 0.354.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:45-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 13:03-0500\n"
13 "Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
14 "Language-Team: Italian\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: about.cc:123
21 msgid "Brian Ahr"
22 msgstr ""
24 #: about.cc:124
25 msgid "John Anderson"
26 msgstr ""
28 #: about.cc:125
29 msgid "Marcus Andersson"
30 msgstr ""
32 #: about.cc:126
33 msgid "Nedko Arnaudov"
34 msgstr ""
36 #: about.cc:127
37 msgid "Hans Baier"
38 msgstr ""
40 #: about.cc:128
41 msgid "Ben Bell"
42 msgstr ""
44 #: about.cc:129
45 msgid "Sakari Bergen"
46 msgstr ""
48 #: about.cc:130
49 msgid "Chris Cannam"
50 msgstr ""
52 #: about.cc:131
53 #, fuzzy
54 msgid "Jesse Chappell"
55 msgstr "azzera"
57 #: about.cc:132
58 msgid "Thomas Charbonnel"
59 msgstr ""
61 #: about.cc:133
62 msgid "Sam Chessman"
63 msgstr ""
65 #: about.cc:134
66 msgid "Paul Davis"
67 msgstr ""
69 #: about.cc:135
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr ""
73 #: about.cc:136
74 msgid "Colin Fletcher"
75 msgstr ""
77 #: about.cc:137
78 msgid "Hans Fugal"
79 msgstr ""
81 #: about.cc:138
82 msgid "Christopher George"
83 msgstr ""
85 #: about.cc:139
86 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
87 msgstr ""
89 #: about.cc:140
90 msgid "Jeremy Hall"
91 msgstr ""
93 #: about.cc:141
94 msgid "Audun Halland"
95 msgstr ""
97 #: about.cc:142
98 msgid "Steve Harris"
99 msgstr ""
101 #: about.cc:143
102 msgid "Melvin Ray Herr"
103 msgstr ""
105 #: about.cc:144
106 msgid "Carl Hetherington"
107 msgstr ""
109 #: about.cc:145
110 msgid "Rob Holland"
111 msgstr ""
113 #: about.cc:146
114 msgid "Robert Jordens"
115 msgstr ""
117 #: about.cc:147
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr ""
121 #: about.cc:148
122 msgid "Armand Klenk"
123 msgstr ""
125 #: about.cc:149
126 msgid "Matt Krai"
127 msgstr ""
129 #: about.cc:150
130 msgid "Colin Law"
131 msgstr ""
133 #: about.cc:151
134 msgid "Joshua Leach"
135 msgstr ""
137 #: about.cc:152
138 msgid "Ben Loftis"
139 msgstr ""
141 #: about.cc:153
142 msgid "Nick Mainsbridge"
143 msgstr ""
145 #: about.cc:154
146 msgid "Tim Mayberry"
147 msgstr ""
149 #: about.cc:155
150 msgid "Doug Mclain"
151 msgstr ""
153 #: about.cc:156
154 msgid "Jack O'Quin"
155 msgstr ""
157 #: about.cc:157
158 msgid "Nimal Ratnayake"
159 msgstr ""
161 #: about.cc:158
162 msgid "David Robillard"
163 msgstr ""
165 #: about.cc:159
166 msgid "Taybin Rutkin"
167 msgstr ""
169 #: about.cc:160
170 msgid "Andreas Ruge"
171 msgstr ""
173 #: about.cc:161
174 msgid "Sampo Savolainen"
175 msgstr ""
177 #: about.cc:162
178 msgid "Per Sigmond"
179 msgstr ""
181 #: about.cc:163
182 msgid "Lincoln Spiteri"
183 msgstr ""
185 #: about.cc:164
186 msgid "Mark Stewart"
187 msgstr ""
189 #: about.cc:165
190 msgid "Roland Stigge"
191 msgstr ""
193 #: about.cc:166
194 msgid "Petter Sundlöf"
195 msgstr ""
197 #: about.cc:167
198 msgid "Mike Täht"
199 msgstr ""
201 #: about.cc:168
202 msgid "Thorsten Wilms"
203 msgstr ""
205 #: about.cc:169
206 msgid "Robin Gareus"
207 msgstr ""
209 #: about.cc:174
210 msgid ""
211 "French:\n"
212 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
213 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
214 "\tMartin Blanchard\n"
215 msgstr ""
217 #: about.cc:175
218 msgid ""
219 "German:\n"
220 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
221 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
222 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
223 msgstr ""
225 #: about.cc:178
226 msgid ""
227 "Italian:\n"
228 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
229 msgstr ""
231 #: about.cc:179
232 msgid ""
233 "Portuguese:\n"
234 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
235 msgstr ""
237 #: about.cc:180
238 msgid ""
239 "Brazilian Portuguese:\n"
240 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
241 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
242 msgstr ""
244 #: about.cc:182
245 msgid ""
246 "Spanish:\n"
247 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
248 msgstr ""
250 #: about.cc:183
251 msgid ""
252 "Russian:\n"
253 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
254 msgstr ""
256 #: about.cc:184
257 msgid ""
258 "Greek:\n"
259 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
260 msgstr ""
262 #: about.cc:185
263 msgid ""
264 "Swedish:\n"
265 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
266 msgstr ""
268 #: about.cc:186
269 msgid ""
270 "Polish:\n"
271 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
272 msgstr ""
274 #: about.cc:187
275 msgid ""
276 "Czech:\n"
277 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
278 msgstr ""
280 #: about.cc:188
281 msgid ""
282 "Norwegian:\n"
283 "\t Eivind Ødegård\n"
284 msgstr ""
286 #: about.cc:567
287 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
288 msgstr ""
290 #: about.cc:571
291 msgid "http://ardour.org/"
292 msgstr ""
294 #: about.cc:572
295 msgid ""
296 "%1\n"
297 "(built from revision %2)"
298 msgstr ""
300 #: about.cc:576
301 msgid "Config"
302 msgstr ""
304 #: actions.cc:83
305 msgid "Loading menus from %1"
306 msgstr ""
308 #: actions.cc:86 actions.cc:87
309 #, fuzzy
310 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
311 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
313 #: actions.cc:89
314 msgid "%1 menu definition file not found"
315 msgstr ""
317 #: actions.cc:93 actions.cc:94
318 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
319 msgstr ""
321 #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
322 msgid "Add MIDI Controller Track"
323 msgstr ""
325 #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:373
326 #: time_axis_view.cc:1362
327 msgid "Normal"
328 msgstr "Normale"
330 #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
331 #, fuzzy
332 msgid "Non Layered"
333 msgstr "Livello"
335 #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
336 #, fuzzy
337 msgid "Tape"
338 msgstr "Inizio:"
340 #: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
341 #, fuzzy
342 msgid "Add Track or Bus"
343 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
345 #: add_route_dialog.cc:61
346 #, fuzzy
347 msgid "Track mode:"
348 msgstr "Traccia"
350 #: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1401 editor_ops.cc:6040
351 #, fuzzy
352 msgid "tracks"
353 msgstr "Tracce"
355 #: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1401 editor_ops.cc:6046
356 #, fuzzy
357 msgid "busses"
358 msgstr "Bus"
360 #: add_route_dialog.cc:112
361 msgid "Add:"
362 msgstr ""
364 #: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Options</b>"
367 msgstr "Editor delle Opzioni"
369 #: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
370 #: route_group_dialog.cc:64
371 #, fuzzy
372 msgid "Name:"
373 msgstr "Rinomina"
375 #: add_route_dialog.cc:142
376 #, fuzzy
377 msgid "Configuration:"
378 msgstr "Annullare l'importazione"
380 #: add_route_dialog.cc:160
381 #, fuzzy
382 msgid "Group:"
383 msgstr "Gruppi di mixaggio"
385 #: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1079
386 #: rc_option_editor.cc:1081 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085
387 #: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1133
388 #: rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1145
389 #: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 rc_option_editor.cc:1178
390 #: rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1211 rc_option_editor.cc:1213
391 #: rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1231
392 #: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247
393 msgid "Audio"
394 msgstr ""
396 #: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
397 #: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
398 msgid "MIDI"
399 msgstr ""
401 #: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
402 #, fuzzy
403 msgid "Bus"
404 msgstr "Bus"
406 #: add_route_dialog.cc:316
407 msgid "Mono"
408 msgstr ""
410 #: add_route_dialog.cc:320
411 msgid "Stereo"
412 msgstr ""
414 #: add_route_dialog.cc:351
415 #, fuzzy
416 msgid "3 Channel"
417 msgstr "cancella"
419 #: add_route_dialog.cc:355
420 #, fuzzy
421 msgid "4 Channel"
422 msgstr "cancella"
424 #: add_route_dialog.cc:359
425 #, fuzzy
426 msgid "5 Channel"
427 msgstr "cancella"
429 #: add_route_dialog.cc:363
430 #, fuzzy
431 msgid "6 Channel"
432 msgstr "cancella"
434 #: add_route_dialog.cc:367
435 #, fuzzy
436 msgid "8 Channel"
437 msgstr "cancella"
439 #: add_route_dialog.cc:371
440 #, fuzzy
441 msgid "12 Channel"
442 msgstr "cancella"
444 #: add_route_dialog.cc:375
445 msgid "Custom"
446 msgstr ""
448 #: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
449 #, fuzzy
450 msgid "New Group..."
451 msgstr "nessun gruppo"
453 #: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
454 #, fuzzy
455 msgid "No Group"
456 msgstr "nessun gruppo"
458 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
459 msgid "Ambiguous File"
460 msgstr ""
462 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
463 msgid ""
464 "Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
465 "\n"
466 msgstr ""
468 #: ambiguous_file_dialog.cc:43
469 msgid ""
470 "\n"
471 "\n"
472 "Please select the path that you want to get the file from."
473 msgstr ""
475 #: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
476 msgid "Done"
477 msgstr ""
479 #: analysis_window.cc:46
480 msgid "Signal source"
481 msgstr ""
483 #: analysis_window.cc:47
484 #, fuzzy
485 msgid "Selected ranges"
486 msgstr "seleziona/muovi range"
488 #: analysis_window.cc:48
489 #, fuzzy
490 msgid "Selected regions"
491 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
493 #: analysis_window.cc:50
494 #, fuzzy
495 msgid "Display model"
496 msgstr "Interfaccia"
498 #: analysis_window.cc:51
499 msgid "Composite graphs for each track"
500 msgstr ""
502 #: analysis_window.cc:52
503 msgid "Composite graph of all tracks"
504 msgstr ""
506 #: analysis_window.cc:54
507 msgid "Show frequency power range"
508 msgstr ""
510 #: analysis_window.cc:55
511 #, fuzzy
512 msgid "Normalize values"
513 msgstr "Normalizza"
515 #: analysis_window.cc:59
516 msgid "FFT analysis window"
517 msgstr ""
519 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1803
520 msgid "Spectral Analysis"
521 msgstr ""
523 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
524 #: session_metadata_dialog.cc:511
525 msgid "Track"
526 msgstr "Traccia"
528 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:564 editor_route_groups.cc:71
529 #: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
530 #, fuzzy
531 msgid "Show"
532 msgstr "Mostra tutto"
534 #: analysis_window.cc:135
535 msgid "Re-analyze data"
536 msgstr ""
538 #: ardour_ui.cc:143
539 msgid ""
540 "pre\n"
541 "roll"
542 msgstr ""
544 #: ardour_ui.cc:144
545 msgid ""
546 "post\n"
547 "roll"
548 msgstr ""
550 #: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:396
551 msgid "Auto Return"
552 msgstr ""
554 #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:393
555 #, fuzzy
556 msgid "Auto Play"
557 msgstr "suona"
559 #: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:390
560 #, fuzzy
561 msgid "Auto Input"
562 msgstr "entrata %1"
564 #: ardour_ui.cc:172
565 #, fuzzy
566 msgid ""
567 "time\n"
568 "master"
569 msgstr "-modello"
571 #: ardour_ui.cc:174
572 msgid "AUDITION"
573 msgstr ""
575 #: ardour_ui.cc:175
576 msgid "SOLO"
577 msgstr ""
579 #: ardour_ui.cc:177
580 msgid "Errors"
581 msgstr ""
583 #: ardour_ui.cc:287
584 #, fuzzy
585 msgid "could not initialize %1."
586 msgstr "impossibile avviare Ardour"
588 #: ardour_ui.cc:373
589 #, fuzzy
590 msgid "Starting audio engine"
591 msgstr "Separa l'intervallo"
593 #: ardour_ui.cc:635
594 msgid "%1 could not start JACK"
595 msgstr ""
597 #: ardour_ui.cc:637 main.cc:76
598 msgid "%1 could not connect to JACK."
599 msgstr ""
601 #: ardour_ui.cc:646
602 msgid ""
603 "There are several possible reasons:\n"
604 "\n"
605 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
606 "2) JACK is running as another user.\n"
607 "\n"
608 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
609 msgstr ""
611 #: ardour_ui.cc:653 main.cc:80
612 msgid ""
613 "There are several possible reasons:\n"
614 "\n"
615 "1) JACK is not running.\n"
616 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
617 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
618 "\n"
619 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
620 msgstr ""
622 #: ardour_ui.cc:714 startup.cc:574
623 msgid "%1 is ready for use"
624 msgstr ""
626 #: ardour_ui.cc:756
627 msgid ""
628 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
629 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
630 "\n"
631 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
632 "controlled by /etc/security/limits.conf"
633 msgstr ""
635 #: ardour_ui.cc:765
636 msgid "Do not show this window again"
637 msgstr ""
639 #: ardour_ui.cc:812
640 #, fuzzy
641 msgid "Don't quit"
642 msgstr "Non uscire"
644 #: ardour_ui.cc:813
645 #, fuzzy
646 msgid "Just quit"
647 msgstr "%1 e basta"
649 #: ardour_ui.cc:814
650 #, fuzzy
651 msgid "Save and quit"
652 msgstr "Salva ed esci"
654 #: ardour_ui.cc:824
655 msgid ""
656 "Ardour was unable to save your session.\n"
657 "\n"
658 "If you still wish to quit, please use the\n"
659 "\n"
660 "\"Just quit\" option."
661 msgstr ""
663 #: ardour_ui.cc:866
664 #, fuzzy
665 msgid "Unsaved Session"
666 msgstr "Sessione"
668 #: ardour_ui.cc:887
669 #, fuzzy
670 msgid ""
671 "The session \"%1\"\n"
672 "has not been saved.\n"
673 "\n"
674 "Any changes made this time\n"
675 "will be lost unless you save it.\n"
676 "\n"
677 "What do you want to do?"
678 msgstr ""
679 "La sessione \"%1\"\n"
680 "non è stata salvata.\n"
681 "\n"
682 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
683 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
684 "\n"
685 "Cosa vuoi fare?"
687 #: ardour_ui.cc:890
688 #, fuzzy
689 msgid ""
690 "The snapshot \"%1\"\n"
691 "has not been saved.\n"
692 "\n"
693 "Any changes made this time\n"
694 "will be lost unless you save it.\n"
695 "\n"
696 "What do you want to do?"
697 msgstr ""
698 "La sessione \"%1\"\n"
699 "non è stata salvata.\n"
700 "\n"
701 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
702 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
703 "\n"
704 "Cosa vuoi fare?"
706 #: ardour_ui.cc:904
707 msgid "Prompter"
708 msgstr ""
710 #: ardour_ui.cc:967
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "disconnected"
713 msgstr "Disconnetti"
715 #: ardour_ui.cc:974
716 #, c-format
717 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
718 msgstr ""
720 #: ardour_ui.cc:978
721 #, c-format
722 msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
723 msgstr ""
725 #: ardour_ui.cc:991
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "DSP: %5.1f%%"
728 msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
730 #: ardour_ui.cc:1005
731 #, c-format
732 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
733 msgstr ""
735 #: ardour_ui.cc:1034
736 #, fuzzy
737 msgid "Disk: 24hrs+"
738 msgstr "Spazio: 24hrs+"
740 #: ardour_ui.cc:1053
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
743 msgstr "Spazio: %02dh:%02dm:%02ds"
745 #: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:946
746 #, fuzzy
747 msgid "Recent Sessions"
748 msgstr "apri sessione"
750 #: ardour_ui.cc:1269
751 msgid ""
752 "%1 is not connected to JACK\n"
753 "You cannot open or close sessions in this condition"
754 msgstr ""
756 #: ardour_ui.cc:1296
757 #, fuzzy
758 msgid "Open Session"
759 msgstr "apri sessione"
761 #: ardour_ui.cc:1303 session_import_dialog.cc:169
762 #: session_metadata_dialog.cc:677
763 #, fuzzy
764 msgid "%1 sessions"
765 msgstr "Sessione"
767 #: ardour_ui.cc:1339
768 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
769 msgstr ""
770 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
772 #: ardour_ui.cc:1350
773 #, fuzzy
774 msgid "could not create a new midi track"
775 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
777 #: ardour_ui.cc:1352
778 #, fuzzy
779 msgid "could not create %1 new midi tracks"
780 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
782 #: ardour_ui.cc:1364 ardour_ui.cc:1421
783 msgid ""
784 "There are insufficient JACK ports available\n"
785 "to create a new track or bus.\n"
786 "You should save %1, exit and\n"
787 "restart JACK with more ports."
788 msgstr ""
790 #: ardour_ui.cc:1388
791 #, fuzzy
792 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
793 msgstr ""
794 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
796 #: ardour_ui.cc:1398 ardour_ui.cc:1411
797 #, fuzzy
798 msgid "could not create a new audio track"
799 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
801 #: ardour_ui.cc:1400
802 #, fuzzy
803 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
804 msgstr "Impossibile creare un nuovo bus audio"
806 #: ardour_ui.cc:1413
807 #, fuzzy
808 msgid "could not create %1 new audio tracks"
809 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
811 #: ardour_ui.cc:1565
812 msgid ""
813 "Please create 1 or more track\n"
814 "before trying to record.\n"
815 "Check the Session menu."
816 msgstr ""
818 #: ardour_ui.cc:1952
819 msgid ""
820 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
821 "\n"
822 "%1"
823 msgstr ""
825 #: ardour_ui.cc:1954
826 #, fuzzy
827 msgid ""
828 "JACK has either been shutdown or it\n"
829 "disconnected %1 because %1\n"
830 "was not fast enough. Try to restart\n"
831 "JACK, reconnect and save the session."
832 msgstr ""
833 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
834 "Ardour per non essere stato abbastanza veloce.\n"
835 "E' consigliato salvare la sessione e riavviare\n"
836 "sia JACK che Ardour."
838 #: ardour_ui.cc:1979
839 #, fuzzy
840 msgid "Unable to start the session running"
841 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
843 #: ardour_ui.cc:2074 ardour_ui.cc:2075
844 #, fuzzy
845 msgid "Take Snapshot"
846 msgstr "Istantanea"
848 #: ardour_ui.cc:2076
849 #, fuzzy
850 msgid "Name of new snapshot"
851 msgstr "Nome dell' istantanea"
853 #: ardour_ui.cc:2099
854 msgid ""
855 "To ensure compatibility with various systems\n"
856 "snapshot names may not contain a '/' character"
857 msgstr ""
859 #: ardour_ui.cc:2105
860 msgid ""
861 "To ensure compatibility with various systems\n"
862 "snapshot names may not contain a '\\' character"
863 msgstr ""
865 #: ardour_ui.cc:2117
866 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
867 msgstr ""
869 #: ardour_ui.cc:2118
870 #, fuzzy
871 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
872 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
874 #: ardour_ui.cc:2121
875 msgid "Overwrite"
876 msgstr ""
878 #: ardour_ui.cc:2237
879 #, fuzzy
880 msgid "Save Template"
881 msgstr "Salva Modello..."
883 #: ardour_ui.cc:2238
884 #, fuzzy
885 msgid "Name for template:"
886 msgstr "Nome per il modello di mixaggio"
888 #: ardour_ui.cc:2239
889 msgid "-template"
890 msgstr "-modello"
892 #: ardour_ui.cc:2277
893 msgid ""
894 "This session\n"
895 "%1\n"
896 "already exists. Do you want to open it?"
897 msgstr ""
899 #: ardour_ui.cc:2287
900 #, fuzzy
901 msgid "Open Existing Session"
902 msgstr "apri sessione"
904 #: ardour_ui.cc:2482 ardour_ui.cc:2529
905 msgid ""
906 "To ensure compatibility with various systems\n"
907 "session names may not contain a '/' character"
908 msgstr ""
910 #: ardour_ui.cc:2491 ardour_ui.cc:2538
911 msgid ""
912 "To ensure compatibility with various systems\n"
913 "session names may not contain a '\\' character"
914 msgstr ""
916 #: ardour_ui.cc:2521
917 msgid "There is no existing session at \"%1\""
918 msgstr ""
920 #: ardour_ui.cc:2616
921 msgid "Please wait while %1 loads your session"
922 msgstr ""
924 #: ardour_ui.cc:2631
925 msgid "Port Registration Error"
926 msgstr ""
928 #: ardour_ui.cc:2632
929 msgid "Click the Close button to try again."
930 msgstr ""
932 #: ardour_ui.cc:2653
933 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
934 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
936 #: ardour_ui.cc:2659
937 #, fuzzy
938 msgid "Loading Error"
939 msgstr "errore di programmazione: "
941 #: ardour_ui.cc:2660
942 msgid "Click the Refresh button to try again."
943 msgstr ""
945 #: ardour_ui.cc:2742
946 #, fuzzy
947 msgid "Could not create session in \"%1\""
948 msgstr "Impossibile caricare la sessione \"%1\" da linea di comando"
950 #: ardour_ui.cc:2861
951 msgid "No files were ready for clean-up"
952 msgstr ""
954 #: ardour_ui.cc:2865 ardour_ui.cc:2875 ardour_ui.cc:2992 ardour_ui.cc:2999
955 #: ardour_ui_ed.cc:101
956 #, fuzzy
957 msgid "Clean-up"
958 msgstr "Pulisci"
960 #: ardour_ui.cc:2866
961 msgid ""
962 "If this seems suprising, \n"
963 "check for any existing snapshots.\n"
964 "These may still include regions that\n"
965 "require some unused files to continue to exist."
966 msgstr ""
968 #: ardour_ui.cc:2987
969 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
970 msgstr ""
972 #: ardour_ui.cc:2994
973 msgid ""
974 "Clean-up is a destructive operation.\n"
975 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
976 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
977 msgstr ""
979 #: ardour_ui.cc:3002
980 #, fuzzy
981 msgid "CleanupDialog"
982 msgstr "Pulisci"
984 #: ardour_ui.cc:3033
985 #, fuzzy
986 msgid "Cleaned Files"
987 msgstr "files ripuliti"
989 #: ardour_ui.cc:3034
990 #, fuzzy
991 msgid ""
992 "The following %1 files were not in use and \n"
993 "have been moved to:\n"
994 "\n"
995 "%2\n"
996 "\n"
997 "After a restart of Ardour,\n"
998 "\n"
999 "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
1000 "\n"
1001 "will release an additional\n"
1002 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1003 msgstr ""
1004 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
1005 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
1006 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
1008 #: ardour_ui.cc:3042
1009 #, fuzzy
1010 msgid ""
1011 "The following file was not in use and \n"
1012 "has been moved to:\n"
1013 "\t\t\t\t%2\n"
1014 "\n"
1015 "After a restart of Ardour,\n"
1016 "\n"
1017 "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
1018 "\n"
1019 "will release an additional\n"
1020 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1021 msgstr ""
1022 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
1023 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
1024 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
1026 #: ardour_ui.cc:3069
1027 #, fuzzy
1028 msgid "deleted file"
1029 msgstr "files eliminati"
1031 #: ardour_ui.cc:3070
1032 #, fuzzy
1033 msgid ""
1034 "The following %1 files were deleted from\n"
1035 "%2,\n"
1036 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1037 msgstr ""
1038 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1039 "disco"
1041 #: ardour_ui.cc:3073
1042 #, fuzzy
1043 msgid ""
1044 "The following file was deleted from\n"
1045 "%2,\n"
1046 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1047 msgstr ""
1048 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1049 "disco"
1051 #: ardour_ui.cc:3143
1052 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
1053 msgstr ""
1055 #: ardour_ui.cc:3222
1056 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1057 msgstr "Registazione fermata perche' il sistema non ha retto"
1059 #: ardour_ui.cc:3251
1060 msgid ""
1061 "The disk system on your computer\n"
1062 "was not able to keep up with %1.\n"
1063 "\n"
1064 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1065 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1066 msgstr ""
1068 #: ardour_ui.cc:3270
1069 msgid ""
1070 "The disk system on your computer\n"
1071 "was not able to keep up with %1.\n"
1072 "\n"
1073 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1074 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1075 msgstr ""
1077 #: ardour_ui.cc:3310
1078 msgid "Crash Recovery"
1079 msgstr ""
1081 #: ardour_ui.cc:3311
1082 msgid ""
1083 "This session appears to have been in\n"
1084 "middle of recording when ardour or\n"
1085 "the computer was shutdown.\n"
1086 "\n"
1087 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1088 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1089 "what you would like to do.\n"
1090 msgstr ""
1092 #: ardour_ui.cc:3323
1093 msgid "Ignore crash data"
1094 msgstr ""
1096 #: ardour_ui.cc:3324
1097 msgid "Recover from crash"
1098 msgstr ""
1100 #: ardour_ui.cc:3344
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Sample Rate Mismatch"
1103 msgstr "Separa l'intervallo"
1105 #: ardour_ui.cc:3345
1106 msgid ""
1107 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1108 "\n"
1109 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1110 msgstr ""
1112 #: ardour_ui.cc:3354
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Do not load session"
1115 msgstr "Zoom alla selezione"
1117 #: ardour_ui.cc:3355
1118 msgid "Load session anyway"
1119 msgstr ""
1121 #: ardour_ui.cc:3376
1122 msgid "Could not disconnect from JACK"
1123 msgstr ""
1125 #: ardour_ui.cc:3389
1126 msgid "Could not reconnect to JACK"
1127 msgstr ""
1129 #: ardour_ui.cc:3620
1130 msgid "Translations disabled"
1131 msgstr ""
1133 #: ardour_ui.cc:3620
1134 msgid "Translations enabled"
1135 msgstr ""
1137 #: ardour_ui.cc:3624
1138 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
1139 msgstr ""
1141 #: ardour_ui2.cc:73
1142 msgid "UI: cannot setup editor"
1143 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
1145 #: ardour_ui2.cc:78
1146 msgid "UI: cannot setup mixer"
1147 msgstr "IU: impossibile avviare il mixer"
1149 #: ardour_ui2.cc:127
1150 msgid "Play from playhead"
1151 msgstr "Suona dal cursore"
1153 #: ardour_ui2.cc:128
1154 msgid "Stop playback"
1155 msgstr "Ferma"
1157 #: ardour_ui2.cc:129
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Toggle record"
1160 msgstr "Registra"
1162 #: ardour_ui2.cc:130
1163 msgid "Play range/selection"
1164 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1166 #: ardour_ui2.cc:131
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Always play range/selection"
1169 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1171 #: ardour_ui2.cc:132
1172 msgid "Go to start of session"
1173 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
1175 #: ardour_ui2.cc:133
1176 msgid "Go to end of session"
1177 msgstr "Vai alla fine della sessione"
1179 #: ardour_ui2.cc:134
1180 msgid "Play loop range"
1181 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1183 #: ardour_ui2.cc:136
1184 msgid "Return to last playback start when stopped"
1185 msgstr "Torna al punto d'inizio una volta fermato"
1187 #: ardour_ui2.cc:137
1188 msgid "Start playback after any locate"
1189 msgstr "Comincia a suonare dopo ogni posizione"
1191 #: ardour_ui2.cc:138
1192 msgid "Be sensible about input monitoring"
1193 msgstr "Monitorizza le entrate"
1195 #: ardour_ui2.cc:139
1196 msgid "Enable/Disable audio click"
1197 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1199 #: ardour_ui2.cc:140
1200 msgid "Does %1 control the time?"
1201 msgstr ""
1203 #: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
1204 msgid ""
1205 "When active, something is soloed.\n"
1206 "Click to de-solo everything"
1207 msgstr ""
1209 #: ardour_ui2.cc:142
1210 msgid ""
1211 "When active, auditioning is taking place\n"
1212 "Click to stop the audition"
1213 msgstr ""
1215 #: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Primary Clock"
1218 msgstr "Orologio principale"
1220 #: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Secondary Clock"
1223 msgstr "orologio secondario"
1225 #: ardour_ui2.cc:176
1226 msgid "[ERROR]: "
1227 msgstr ""
1229 #: ardour_ui2.cc:178
1230 msgid "[WARNING]: "
1231 msgstr ""
1233 #: ardour_ui2.cc:180
1234 msgid "[INFO]: "
1235 msgstr ""
1237 #: ardour_ui2.cc:649 rc_option_editor.cc:790 rc_option_editor.cc:806
1238 #: rc_option_editor.cc:809 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:840
1239 #: rc_option_editor.cc:842 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846
1240 #: rc_option_editor.cc:850 rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861
1241 #: rc_option_editor.cc:869 rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885
1242 #: rc_option_editor.cc:893 rc_option_editor.cc:901 rc_option_editor.cc:903
1243 #: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
1244 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
1245 #: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
1246 #: session_option_editor.cc:290
1247 msgid "Misc"
1248 msgstr "Varie"
1250 #: ardour_ui_dependents.cc:72
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Setup Editor"
1253 msgstr "Cursore di modifica"
1255 #: ardour_ui_dependents.cc:74
1256 msgid "Setup Mixer"
1257 msgstr ""
1259 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1260 msgid "Reload Session History"
1261 msgstr ""
1263 #: ardour_ui_dialogs.cc:191
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Don't close"
1266 msgstr "Non uscire"
1268 #: ardour_ui_dialogs.cc:192
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Just close"
1271 msgstr "Chiudi"
1273 #: ardour_ui_dialogs.cc:193
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Save and close"
1276 msgstr "Salva ed esci"
1278 #: ardour_ui_ed.cc:100
1279 msgid "Session"
1280 msgstr "Sessione"
1282 #: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
1283 #: port_group.cc:458
1284 msgid "Sync"
1285 msgstr ""
1287 #: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Options"
1290 msgstr "Editor delle Opzioni"
1292 #: ardour_ui_ed.cc:105
1293 msgid "Help"
1294 msgstr ""
1296 #: ardour_ui_ed.cc:106
1297 msgid "Misc. Shortcuts"
1298 msgstr ""
1300 #: ardour_ui_ed.cc:107
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Audio File Format"
1303 msgstr "Formato Nativo"
1305 #: ardour_ui_ed.cc:108
1306 #, fuzzy
1307 msgid "File Type"
1308 msgstr "Tipo"
1310 #: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sample Format"
1313 msgstr "Separa l'intervallo"
1315 #: ardour_ui_ed.cc:110
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Control Surfaces"
1318 msgstr "Uscite di Controllo"
1320 #: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1213 route_time_axis.cc:398
1321 msgid "Plugins"
1322 msgstr ""
1324 #: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:809
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Metering"
1327 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
1329 #: ardour_ui_ed.cc:113
1330 msgid "Fall Off Rate"
1331 msgstr ""
1333 #: ardour_ui_ed.cc:114
1334 msgid "Hold Time"
1335 msgstr ""
1337 #: ardour_ui_ed.cc:115
1338 msgid "Denormal Handling"
1339 msgstr ""
1341 #: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1499
1342 msgid "New..."
1343 msgstr ""
1345 #: ardour_ui_ed.cc:121
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Open..."
1348 msgstr "Apri"
1350 #: ardour_ui_ed.cc:122
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Recent..."
1353 msgstr "Recenti"
1355 #: ardour_ui_ed.cc:123
1356 msgid "Close"
1357 msgstr "Chiudi"
1359 #: ardour_ui_ed.cc:126
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Add Track or Bus..."
1362 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1364 #: ardour_ui_ed.cc:136
1365 msgid "Connect"
1366 msgstr "Connetti"
1368 #: ardour_ui_ed.cc:142
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Snapshot..."
1371 msgstr "Istantanea"
1373 #: ardour_ui_ed.cc:146
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Save As..."
1376 msgstr "Salva Modello..."
1378 #: ardour_ui_ed.cc:150
1379 msgid "Save Template..."
1380 msgstr "Salva Modello..."
1382 #: ardour_ui_ed.cc:153
1383 msgid "Metadata"
1384 msgstr ""
1386 #: ardour_ui_ed.cc:156
1387 msgid "Edit Metadata..."
1388 msgstr ""
1390 #: ardour_ui_ed.cc:159
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Import Metadata..."
1393 msgstr "Importa selezione"
1395 #: ardour_ui_ed.cc:162
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Export To Audio File(s)..."
1398 msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
1400 #: ardour_ui_ed.cc:165
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Stem export..."
1403 msgstr "Esporta"
1405 #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
1406 msgid "Export"
1407 msgstr "Esporta"
1409 #: ardour_ui_ed.cc:171
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Clean-up Unused Sources..."
1412 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
1414 #: ardour_ui_ed.cc:175
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Flush Wastebasket"
1417 msgstr "Svuota il cestino"
1419 #: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1103
1420 msgid "JACK"
1421 msgstr ""
1423 #: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
1424 msgid "Latency"
1425 msgstr ""
1427 #: ardour_ui_ed.cc:185
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Reconnect"
1430 msgstr "Connetti"
1432 #: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
1433 #: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
1434 msgid "Disconnect"
1435 msgstr "Disconnetti"
1437 #: ardour_ui_ed.cc:215
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Window"
1440 msgstr "Finestre"
1442 #: ardour_ui_ed.cc:216
1443 msgid "Quit"
1444 msgstr "Esci"
1446 #: ardour_ui_ed.cc:220
1447 msgid "Maximise Editor Space"
1448 msgstr ""
1450 #: ardour_ui_ed.cc:221
1451 msgid "Toolbars when Maximised"
1452 msgstr ""
1454 #: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
1455 #: session_metadata_dialog.cc:611
1456 msgid "Mixer"
1457 msgstr ""
1459 #: ardour_ui_ed.cc:225
1460 msgid "Mixer on Top"
1461 msgstr ""
1463 #: ardour_ui_ed.cc:226
1464 msgid "Preferences"
1465 msgstr ""
1467 #: ardour_ui_ed.cc:227
1468 msgid "Properties"
1469 msgstr ""
1471 #: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Tracks and Busses"
1474 msgstr "Tracce/Bus"
1476 #: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
1477 msgid "Locations"
1478 msgstr "Posizioni"
1480 #: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:599
1481 msgid "Big Clock"
1482 msgstr "Orologio grande"
1484 #: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Speaker Configuration"
1487 msgstr "Annullare l'importazione"
1489 #: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
1490 msgid "Audio Connection Manager"
1491 msgstr ""
1493 #: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
1494 #, fuzzy
1495 msgid "MIDI Connection Manager"
1496 msgstr "Connessioni in entrata"
1498 #: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
1499 msgid "MIDI Tracer"
1500 msgstr ""
1502 #: ardour_ui_ed.cc:243
1503 msgid "About"
1504 msgstr "Circa"
1506 #: ardour_ui_ed.cc:244
1507 msgid "Chat"
1508 msgstr ""
1510 #: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:307
1511 #: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
1512 #: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
1513 msgid "Manual"
1514 msgstr ""
1516 #: ardour_ui_ed.cc:246
1517 msgid "Reference"
1518 msgstr ""
1520 #: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Theme Manager"
1523 msgstr "rimuovi marcatore"
1525 #: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
1526 msgid "Key Bindings"
1527 msgstr ""
1529 #: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
1530 msgid "Bundle Manager"
1531 msgstr ""
1533 #: ardour_ui_ed.cc:252
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Add Audio Track"
1536 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1538 #: ardour_ui_ed.cc:254
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Add Audio Bus"
1541 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1543 #: ardour_ui_ed.cc:256
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Add MIDI Track"
1546 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1548 #: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
1549 msgid "Save"
1550 msgstr "Salva"
1552 #: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:346
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Remove Last Capture"
1555 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
1557 #: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:915
1558 #: rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 rc_option_editor.cc:939
1559 #: rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
1560 #: rc_option_editor.cc:971
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Transport"
1563 msgstr "Traduttori"
1565 #: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
1566 msgid "Stop"
1567 msgstr ""
1569 #: ardour_ui_ed.cc:280
1570 msgid "Roll"
1571 msgstr ""
1573 #: ardour_ui_ed.cc:284
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Start/Stop"
1576 msgstr "Inizio:"
1578 #: ardour_ui_ed.cc:287
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Start/Continue/Stop"
1581 msgstr "Inizio:"
1583 #: ardour_ui_ed.cc:290
1584 msgid "Stop and Forget Capture"
1585 msgstr ""
1587 #: ardour_ui_ed.cc:300
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Transition To Roll"
1590 msgstr "Tradizionale"
1592 #: ardour_ui_ed.cc:304
1593 msgid "Transition To Reverse"
1594 msgstr ""
1596 #: ardour_ui_ed.cc:308
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Play Loop Range"
1599 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1601 #: ardour_ui_ed.cc:311
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Play Selected Range"
1604 msgstr "Separa l'intervallo"
1606 #: ardour_ui_ed.cc:315
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enable Record"
1609 msgstr "Registra"
1611 #: ardour_ui_ed.cc:318
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Start Recording"
1614 msgstr "Separa l'intervallo"
1616 #: ardour_ui_ed.cc:322
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Rewind"
1619 msgstr "Regione"
1621 #: ardour_ui_ed.cc:325
1622 msgid "Rewind (Slow)"
1623 msgstr ""
1625 #: ardour_ui_ed.cc:328
1626 msgid "Rewind (Fast)"
1627 msgstr ""
1629 #: ardour_ui_ed.cc:331
1630 msgid "Forward"
1631 msgstr ""
1633 #: ardour_ui_ed.cc:334
1634 msgid "Forward (Slow)"
1635 msgstr ""
1637 #: ardour_ui_ed.cc:337
1638 msgid "Forward (Fast)"
1639 msgstr ""
1641 #: ardour_ui_ed.cc:340
1642 msgid "Goto Zero"
1643 msgstr ""
1645 #: ardour_ui_ed.cc:343
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Goto Start"
1648 msgstr "Inizio:"
1650 #: ardour_ui_ed.cc:346
1651 msgid "Goto End"
1652 msgstr ""
1654 #: ardour_ui_ed.cc:349
1655 msgid "Goto Wall Clock"
1656 msgstr ""
1658 #: ardour_ui_ed.cc:353
1659 msgid "Focus On Clock"
1660 msgstr ""
1662 #: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 audio_clock.cc:1803 editor.cc:246
1663 #: editor_actions.cc:523 export_timespan_selector.cc:73
1664 #: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
1665 #: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
1666 #: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
1667 #: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
1668 msgid "Timecode"
1669 msgstr ""
1671 #: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 editor_actions.cc:521
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Bars & Beats"
1674 msgstr "Battuta:Battiti"
1676 #: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Minutes & Seconds"
1679 msgstr "Minuti:Secondi"
1681 #: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1807 editor.cc:247
1682 #: editor_actions.cc:522
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Samples"
1685 msgstr "Separa l'intervallo"
1687 #: ardour_ui_ed.cc:375
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Punch In"
1690 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
1692 #: ardour_ui_ed.cc:376 crossfade_edit.cc:85 time_info_box.cc:48
1693 msgid "In"
1694 msgstr ""
1696 #: ardour_ui_ed.cc:379
1697 msgid "Punch Out"
1698 msgstr ""
1700 #: ardour_ui_ed.cc:380 crossfade_edit.cc:83 time_info_box.cc:49
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Out"
1703 msgstr "Uscite"
1705 #: ardour_ui_ed.cc:383
1706 msgid "Punch In/Out"
1707 msgstr ""
1709 #: ardour_ui_ed.cc:384
1710 msgid "In/Out"
1711 msgstr ""
1713 #: ardour_ui_ed.cc:387 rc_option_editor.cc:901
1714 msgid "Click"
1715 msgstr ""
1717 #: ardour_ui_ed.cc:400
1718 msgid "Sync Startup to Video"
1719 msgstr ""
1721 #: ardour_ui_ed.cc:402
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Time Master"
1724 msgstr "-modello"
1726 #: ardour_ui_ed.cc:409
1727 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1728 msgstr ""
1730 #: ardour_ui_ed.cc:416
1731 msgid "Percentage"
1732 msgstr "Percentuale"
1734 #: ardour_ui_ed.cc:417 shuttle_control.cc:158
1735 msgid "Semitones"
1736 msgstr "Semitoni"
1738 #: ardour_ui_ed.cc:421
1739 msgid "Send MTC"
1740 msgstr "Invia MTC"
1742 #: ardour_ui_ed.cc:423
1743 msgid "Send MMC"
1744 msgstr "Invia MMC"
1746 #: ardour_ui_ed.cc:425
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Use MMC"
1749 msgstr "Invia MMC"
1751 #: ardour_ui_ed.cc:427 rc_option_editor.cc:1349
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Send MIDI Clock"
1754 msgstr "Invia MTC"
1756 #: ardour_ui_ed.cc:429
1757 msgid "Send MIDI Feedback"
1758 msgstr ""
1760 #: ardour_ui_ed.cc:434
1761 msgid "Enable Translations"
1762 msgstr ""
1764 #: ardour_ui_options.cc:66
1765 msgid ""
1766 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
1767 "when the pull up/down setting is non-zero."
1768 msgstr ""
1770 #: ardour_ui_options.cc:308 ardour_ui_options.cc:331
1771 msgid "Internal"
1772 msgstr "interno"
1774 #: ardour_ui_options.cc:312
1775 #, fuzzy
1776 msgid "External"
1777 msgstr "interno"
1779 #: ardour_ui_options.cc:451
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Enable/Disable external positional sync"
1782 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1784 #: ardour_ui_options.cc:453
1785 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
1786 msgstr ""
1788 #: audio_clock.cc:441 session_option_editor.cc:109
1789 msgid "none"
1790 msgstr "Nessuno"
1792 #: audio_clock.cc:1210 audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:836
1793 #, fuzzy
1794 msgid "programming error: %1"
1795 msgstr "errore di programmazione: "
1797 #: audio_clock.cc:1805 editor.cc:245 export_timespan_selector.cc:83
1798 msgid "Bars:Beats"
1799 msgstr "Battuta:Battiti"
1801 #: audio_clock.cc:1806 export_timespan_selector.cc:78
1802 msgid "Minutes:Seconds"
1803 msgstr "Minuti:Secondi"
1805 #: audio_clock.cc:1811
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Set From Playhead"
1808 msgstr "Inizio"
1810 #: audio_clock.cc:1812
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Locate to This Time"
1813 msgstr "Posiziona a"
1815 #: audio_clock.cc:1884
1816 msgid "EXT"
1817 msgstr ""
1819 #: audio_clock.cc:1885
1820 msgid "FPS"
1821 msgstr ""
1823 #: audio_clock.cc:1907 gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
1824 msgid "T"
1825 msgstr ""
1827 #: audio_clock.cc:1908 editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:98
1828 #: gain_meter.cc:671 mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
1829 msgid "M"
1830 msgstr ""
1832 #: audio_clock.cc:1934 audio_clock.cc:1935
1833 msgid " "
1834 msgstr ""
1836 #: audio_clock.cc:1953
1837 msgid "SR"
1838 msgstr ""
1840 #: audio_clock.cc:1954
1841 msgid "Pull"
1842 msgstr ""
1844 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
1845 #: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
1846 msgid "dB"
1847 msgstr ""
1849 #: audio_region_editor.cc:66
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Region gain:"
1852 msgstr "Regioni/fine"
1854 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
1855 msgid "dBFS"
1856 msgstr ""
1858 #: audio_region_editor.cc:79
1859 msgid "Peak amplitude:"
1860 msgstr ""
1862 #: audio_region_editor.cc:90
1863 msgid "Calculating..."
1864 msgstr ""
1866 #: audio_region_view.cc:1014
1867 #, fuzzy
1868 msgid "add gain control point"
1869 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1871 #: audio_time_axis.cc:184
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Hide All Crossfades"
1874 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1876 #: audio_time_axis.cc:185
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Show All Crossfades"
1879 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
1881 #: audio_time_axis.cc:463
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Fader"
1884 msgstr "Smorzamenti"
1886 #: audio_time_axis.cc:469
1887 msgid "Pan"
1888 msgstr ""
1890 #: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
1891 msgid "automation event move"
1892 msgstr ""
1894 #: automation_line.cc:400
1895 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
1896 msgstr ""
1898 #: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
1899 #, fuzzy
1900 msgid "automation range move"
1901 msgstr "stato dell'automazione pan"
1903 #: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
1904 #, fuzzy
1905 msgid "remove control point"
1906 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1908 #: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:590
1909 #, fuzzy
1910 msgid "add automation event"
1911 msgstr "aggiungi evento di automazione a "
1913 #: automation_time_axis.cc:142
1914 #, fuzzy
1915 msgid "automation state"
1916 msgstr "stato dell'automazione pan"
1918 #: automation_time_axis.cc:143
1919 #, fuzzy
1920 msgid "hide track"
1921 msgstr "Nascondi traccia"
1923 #: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:318
1924 #: automation_time_axis.cc:520 editor.cc:1880 editor.cc:1957
1925 #: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1369 gain_meter.cc:212
1926 #: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
1927 #: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
1928 msgid "Play"
1929 msgstr "Suona"
1931 #: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:329
1932 #: automation_time_axis.cc:525 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
1933 #: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Write"
1936 msgstr "scrivi"
1938 #: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:340
1939 #: automation_time_axis.cc:530 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
1940 #: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Touch"
1943 msgstr "crea"
1945 #: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:362
1946 msgid "???"
1947 msgstr ""
1949 #: automation_time_axis.cc:391
1950 msgid "clear automation"
1951 msgstr "pulisci l'automazione"
1953 #: automation_time_axis.cc:504 editor_actions.cc:561 editor_markers.cc:843
1954 #: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:703
1955 msgid "Hide"
1956 msgstr "Nascondi"
1958 #: automation_time_axis.cc:506 crossfade_edit.cc:79
1959 msgid "Clear"
1960 msgstr "Pulisci"
1962 #: automation_time_axis.cc:535
1963 #, fuzzy
1964 msgid "State"
1965 msgstr "Inizio:"
1967 #: automation_time_axis.cc:550
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Discrete"
1970 msgstr "Disconnetti"
1972 #: automation_time_axis.cc:556 editor.cc:1273 editor.cc:1280 editor.cc:1338
1973 #: editor.cc:1344 export_format_dialog.cc:456
1974 msgid "Linear"
1975 msgstr "Lineare"
1977 #: automation_time_axis.cc:562 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:638
1978 #: shuttle_control.cc:177
1979 msgid "Mode"
1980 msgstr "Modo"
1982 #: bundle_manager.cc:180
1983 msgid "Disassociate"
1984 msgstr ""
1986 #: bundle_manager.cc:184
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Edit Bundle"
1989 msgstr "Modalità di modifica"
1991 #: bundle_manager.cc:199
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Direction:"
1994 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1996 #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Input"
1999 msgstr "Entrate"
2001 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
2002 #: mixer_strip.cc:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Output"
2005 msgstr "Uscite"
2007 #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1921 editor_actions.cc:85
2008 msgid "Edit"
2009 msgstr "Modifica"
2011 #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:298 editor_actions.cc:356
2012 #: plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:1994 route_time_axis.cc:708
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Delete"
2015 msgstr "Elimina"
2017 #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
2018 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:652
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Name"
2021 msgstr "Rinomina"
2023 #: bundle_manager.cc:279
2024 msgid "New"
2025 msgstr "Nuovo"
2027 #: bundle_manager.cc:326
2028 msgid "Bundle"
2029 msgstr ""
2031 #: bundle_manager.cc:411
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Add Channel"
2034 msgstr "cancella"
2036 #: bundle_manager.cc:418
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Rename Channel"
2039 msgstr "Rinomina"
2041 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2042 msgid "x1"
2043 msgstr ""
2045 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2046 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2047 msgstr ""
2049 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2050 msgid "y1"
2051 msgstr ""
2053 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2054 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2055 msgstr ""
2057 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2058 msgid "x2"
2059 msgstr ""
2061 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2062 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2063 msgstr ""
2065 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2066 msgid "y2"
2067 msgstr ""
2069 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2070 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2071 msgstr ""
2073 #: canvas-simpleline.c:151
2074 msgid "color rgba"
2075 msgstr ""
2077 #: canvas-simpleline.c:152
2078 #, fuzzy
2079 msgid "color of line"
2080 msgstr "lineare"
2082 #: canvas-simplerect.c:148
2083 msgid "outline pixels"
2084 msgstr ""
2086 #: canvas-simplerect.c:149
2087 msgid "width in pixels of outline"
2088 msgstr ""
2090 #: canvas-simplerect.c:159
2091 msgid "outline what"
2092 msgstr ""
2094 #: canvas-simplerect.c:160
2095 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2096 msgstr ""
2098 #: canvas-simplerect.c:171
2099 msgid "fill"
2100 msgstr ""
2102 #: canvas-simplerect.c:172
2103 #, fuzzy
2104 msgid "fill rectangle"
2105 msgstr "Suona intervallo/selezione"
2107 #: canvas-simplerect.c:179
2108 msgid "draw"
2109 msgstr ""
2111 #: canvas-simplerect.c:180
2112 #, fuzzy
2113 msgid "draw rectangle"
2114 msgstr " intervallo"
2116 #: canvas-simplerect.c:188
2117 msgid "outline color rgba"
2118 msgstr ""
2120 #: canvas-simplerect.c:189
2121 msgid "color of outline"
2122 msgstr ""
2124 #: canvas-simplerect.c:199
2125 msgid "fill color rgba"
2126 msgstr ""
2128 #: canvas-simplerect.c:200
2129 msgid "color of fill"
2130 msgstr ""
2132 #: configinfo.cc:26
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Build Configuration"
2135 msgstr "Annullare l'importazione"
2137 #: control_point_dialog.cc:33
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Control point"
2140 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
2142 #: control_point_dialog.cc:44
2143 msgid "Value"
2144 msgstr "Valore"
2146 #: crossfade_edit.cc:77
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Edit Crossfade"
2149 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2151 #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Reset"
2154 msgstr "azzera"
2156 #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Fade"
2159 msgstr "Smorzamenti"
2161 #: crossfade_edit.cc:82
2162 msgid "Out (dry)"
2163 msgstr ""
2165 #: crossfade_edit.cc:84
2166 msgid "In (dry)"
2167 msgstr ""
2169 #: crossfade_edit.cc:87
2170 #, fuzzy
2171 msgid "With Pre-roll"
2172 msgstr "con pre-roll"
2174 #: crossfade_edit.cc:88
2175 #, fuzzy
2176 msgid "With Post-roll"
2177 msgstr "con post-roll"
2179 #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1284 editor_regions.cc:94
2180 msgid "Fade In"
2181 msgstr "SMORZA Entrata"
2183 #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1289 editor_regions.cc:95
2184 msgid "Fade Out"
2185 msgstr "SMORZA Uscita"
2187 #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:558
2188 msgid "Audition"
2189 msgstr ""
2191 #: crossfade_edit.cc:788
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Edit crossfade"
2194 msgstr "Modifica smorzamento"
2196 #: edit_note_dialog.cc:37
2197 msgid "Note"
2198 msgstr ""
2200 #: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
2201 #: step_entry.cc:394
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Channel"
2204 msgstr "cancella"
2206 #: edit_note_dialog.cc:58
2207 msgid "Pitch"
2208 msgstr ""
2210 #: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
2211 msgid "Velocity"
2212 msgstr ""
2214 #: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
2215 msgid "Time"
2216 msgstr ""
2218 #: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:344
2219 #: export_timespan_selector.cc:408 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
2220 #: time_info_box.cc:113
2221 msgid "Length"
2222 msgstr ""
2224 #: edit_note_dialog.cc:122
2225 #, fuzzy
2226 msgid "edit note"
2227 msgstr "Modalità di modifica"
2229 #: editor.cc:145 editor.cc:3365
2230 msgid "CD Frames"
2231 msgstr ""
2233 #: editor.cc:146 editor.cc:3367
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Timecode Frames"
2236 msgstr "Rimuovi Campo"
2238 #: editor.cc:147 editor.cc:3369
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Timecode Seconds"
2241 msgstr "Secondi"
2243 #: editor.cc:148 editor.cc:3371
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Timecode Minutes"
2246 msgstr "Minuti"
2248 #: editor.cc:149 editor.cc:3373
2249 msgid "Seconds"
2250 msgstr "Secondi"
2252 #: editor.cc:150 editor.cc:3375
2253 msgid "Minutes"
2254 msgstr "Minuti"
2256 #: editor.cc:151 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
2257 msgid "Beats/32"
2258 msgstr "Battiti/32"
2260 #: editor.cc:152 editor.cc:3347
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Beats/28"
2263 msgstr "Battiti/8"
2265 #: editor.cc:153 editor.cc:3345
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Beats/24"
2268 msgstr "Battiti/4"
2270 #: editor.cc:154 editor.cc:3343
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Beats/20"
2273 msgstr "Battiti/32"
2275 #: editor.cc:155 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
2276 msgid "Beats/16"
2277 msgstr "Battiti/16"
2279 #: editor.cc:156 editor.cc:3339
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Beats/14"
2282 msgstr "Battiti/4"
2284 #: editor.cc:157 editor.cc:3337
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Beats/12"
2287 msgstr "Battiti/16"
2289 #: editor.cc:158 editor.cc:3335
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Beats/10"
2292 msgstr "Battiti/16"
2294 #: editor.cc:159 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
2295 msgid "Beats/8"
2296 msgstr "Battiti/8"
2298 #: editor.cc:160 editor.cc:3331
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Beats/7"
2301 msgstr "Battiti/8"
2303 #: editor.cc:161 editor.cc:3329
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Beats/6"
2306 msgstr "Battiti/16"
2308 #: editor.cc:162 editor.cc:3327
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Beats/5"
2311 msgstr "Battiti/8"
2313 #: editor.cc:163 editor.cc:3325 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
2314 msgid "Beats/4"
2315 msgstr "Battiti/4"
2317 #: editor.cc:164 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
2318 msgid "Beats/3"
2319 msgstr "Battiti/3"
2321 #: editor.cc:165 editor.cc:3321 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Beats/2"
2324 msgstr "Battiti/32"
2326 #: editor.cc:166 editor.cc:3351 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
2327 msgid "Beats"
2328 msgstr "Battiti"
2330 #: editor.cc:167 editor.cc:3353
2331 msgid "Bars"
2332 msgstr "Battute"
2334 #: editor.cc:168 editor.cc:3355
2335 msgid "Marks"
2336 msgstr "Marcatori"
2338 #: editor.cc:169 editor.cc:3357
2339 msgid "Region starts"
2340 msgstr "Regioni/inizio"
2342 #: editor.cc:170 editor.cc:3359
2343 msgid "Region ends"
2344 msgstr "Regioni/fine"
2346 #: editor.cc:171 editor.cc:3363
2347 msgid "Region syncs"
2348 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2350 #: editor.cc:172 editor.cc:3361
2351 msgid "Region bounds"
2352 msgstr "Regioni/confini"
2354 #: editor.cc:177 editor.cc:3391 editor_actions.cc:469
2355 msgid "No Grid"
2356 msgstr ""
2358 #: editor.cc:178 editor.cc:3393 editor_actions.cc:470 quantize_dialog.cc:50
2359 msgid "Grid"
2360 msgstr ""
2362 #: editor.cc:179 editor.cc:3395 editor_actions.cc:471
2363 msgid "Magnetic"
2364 msgstr "Magnetico"
2366 #: editor.cc:184 editor.cc:194 editor.cc:3434 editor.cc:3459
2367 #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:452
2368 msgid "Playhead"
2369 msgstr "Inizio"
2371 #: editor.cc:185 editor.cc:3432 editor_actions.cc:454
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Marker"
2374 msgstr "Marcatori"
2376 #: editor.cc:186 editor.cc:195 editor.cc:3461 editor_actions.cc:453
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Mouse"
2379 msgstr "Tastiera/Mouse"
2381 #: editor.cc:191 editor.cc:3453
2382 msgid "Left"
2383 msgstr "Sinistra"
2385 #: editor.cc:192 editor.cc:3455
2386 msgid "Right"
2387 msgstr "Destra"
2389 #: editor.cc:193 editor.cc:3457
2390 msgid "Center"
2391 msgstr "Centro"
2393 #: editor.cc:196 editor.cc:2988 editor.cc:3463
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Edit point"
2396 msgstr "Modifica usando"
2398 #: editor.cc:202
2399 msgid "Mushy"
2400 msgstr ""
2402 #: editor.cc:203
2403 msgid "Smooth"
2404 msgstr ""
2406 #: editor.cc:204
2407 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2408 msgstr ""
2410 #: editor.cc:205
2411 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2412 msgstr ""
2414 #: editor.cc:206
2415 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2416 msgstr ""
2418 #: editor.cc:207
2419 msgid "Unpitched solo percussion"
2420 msgstr ""
2422 #: editor.cc:208
2423 msgid "Resample without preserving pitch"
2424 msgstr ""
2426 #: editor.cc:244
2427 msgid "Mins:Secs"
2428 msgstr "Min:Sec"
2430 #: editor.cc:248 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:515
2431 msgid "Tempo"
2432 msgstr ""
2434 #: editor.cc:249 editor_actions.cc:516
2435 msgid "Meter"
2436 msgstr ""
2438 #: editor.cc:250
2439 msgid "Location Markers"
2440 msgstr "Marcatori di posizione"
2442 #: editor.cc:251
2443 msgid "Range Markers"
2444 msgstr "Marcatori di intervallo"
2446 #: editor.cc:252
2447 msgid "Loop/Punch Ranges"
2448 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
2450 #: editor.cc:253 editor_actions.cc:519
2451 #, fuzzy
2452 msgid "CD Markers"
2453 msgstr "Marcatori"
2455 #: editor.cc:268
2456 msgid "mode"
2457 msgstr "modo"
2459 #: editor.cc:269
2460 msgid "automation"
2461 msgstr "automazione"
2463 #: editor.cc:272 editor_actions.cc:624
2464 msgid "Panic"
2465 msgstr ""
2467 #: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Regions"
2470 msgstr "Regione"
2472 #: editor.cc:548
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Tracks & Busses"
2475 msgstr "Tracce/Bus"
2477 #: editor.cc:549
2478 msgid "Snapshots"
2479 msgstr "Istantanee"
2481 #: editor.cc:550
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Route Groups"
2484 msgstr "Modifica Gruppi"
2486 #: editor.cc:551
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Ranges & Marks"
2489 msgstr "Marcatori di intervallo"
2491 #: editor.cc:690 editor.cc:5370 rc_option_editor.cc:981
2492 #: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:997 rc_option_editor.cc:1005
2493 #: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1021 rc_option_editor.cc:1039
2494 #: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1061
2495 #: rc_option_editor.cc:1069
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Editor"
2498 msgstr "Modifica"
2500 #: editor.cc:1160 editor.cc:1170 editor.cc:4451 editor.cc:4478
2501 #: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1317
2502 msgid "Loop"
2503 msgstr ""
2505 #: editor.cc:1176 editor.cc:1186 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:74
2506 msgid "Punch"
2507 msgstr ""
2509 #: editor.cc:1252
2510 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2511 msgstr ""
2513 #: editor.cc:1264 editor.cc:1330
2514 msgid "Deactivate"
2515 msgstr "Disattiva"
2517 #: editor.cc:1266 editor.cc:1332
2518 msgid "Activate"
2519 msgstr "Attiva"
2521 #: editor.cc:1274 editor.cc:1290 editor.cc:1339 editor.cc:1354
2522 msgid "Slowest"
2523 msgstr "Piu' Lento"
2525 #: editor.cc:1299 editor.cc:1363
2526 msgid "Slow"
2527 msgstr "Lento"
2529 #: editor.cc:1308 editor.cc:1372 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
2530 msgid "Fast"
2531 msgstr "Veloce"
2533 #: editor.cc:1317 editor.cc:1381 sfdb_ui.cc:1324
2534 msgid "Fastest"
2535 msgstr "Più Veloce"
2537 #: editor.cc:1392 route_time_axis.cc:1851 selection.cc:881 selection.cc:925
2538 msgid "programming error: "
2539 msgstr "errore di programmazione: "
2541 #: editor.cc:1500 editor.cc:1508 editor_ops.cc:3297
2542 msgid "Freeze"
2543 msgstr ""
2545 #: editor.cc:1504
2546 msgid "Unfreeze"
2547 msgstr ""
2549 #: editor.cc:1697 editor_actions.cc:1256 mixer_strip.cc:1727
2550 #: route_time_axis.cc:196
2551 msgid "Mute"
2552 msgstr "Muto"
2554 #: editor.cc:1699
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Unmute"
2557 msgstr "muto"
2559 #: editor.cc:1703 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
2560 #: processor_box.cc:2018
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Edit..."
2563 msgstr "Modifica"
2565 #: editor.cc:1708
2566 msgid "Convert to Short"
2567 msgstr ""
2569 #: editor.cc:1710
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Convert to Full"
2572 msgstr "Esporta a CD"
2574 #: editor.cc:1721
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Crossfade"
2577 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2579 #: editor.cc:1756
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Selected Regions"
2582 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2584 #: editor.cc:1799 editor_markers.cc:879
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Play Range"
2587 msgstr "Suona l'intervallo"
2589 #: editor.cc:1800 editor_markers.cc:883
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Loop Range"
2592 msgstr "Intervallo di loop"
2594 #: editor.cc:1809 editor_actions.cc:320
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
2597 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
2599 #: editor.cc:1816 editor_actions.cc:327
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
2602 msgstr "Regioni/confini"
2604 #: editor.cc:1823 editor_actions.cc:334
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
2607 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
2609 #: editor.cc:1830 editor_actions.cc:341
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
2612 msgstr "Regioni/confini"
2614 #: editor.cc:1836
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Convert to Region In-Place"
2617 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2619 #: editor.cc:1837
2620 msgid "Convert to Region in Region List"
2621 msgstr ""
2623 #: editor.cc:1840 editor_markers.cc:902
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Select All in Range"
2626 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2628 #: editor.cc:1843
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Set Loop from Range"
2631 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
2633 #: editor.cc:1844
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Set Punch from Range"
2636 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
2638 #: editor.cc:1847
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Add Range Markers"
2641 msgstr "Marcatori di intervallo"
2643 #: editor.cc:1850
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Crop Region to Range"
2646 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
2648 #: editor.cc:1851
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Fill Range with Region"
2651 msgstr "Riempi intervallo con Regione"
2653 #: editor.cc:1852 editor_actions.cc:277
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Duplicate Range"
2656 msgstr "Duplica"
2658 #: editor.cc:1855
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Consolidate Range"
2661 msgstr "Duplica"
2663 #: editor.cc:1856
2664 msgid "Consolidate Range With Processing"
2665 msgstr ""
2667 #: editor.cc:1857
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Bounce Range to Region List"
2670 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2672 #: editor.cc:1858
2673 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2674 msgstr ""
2676 #: editor.cc:1859 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
2677 #: export_dialog.cc:375
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Export Range"
2680 msgstr "Separa l'intervallo"
2682 #: editor.cc:1874 editor.cc:1955 editor_actions.cc:269
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Play From Edit Point"
2685 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2687 #: editor.cc:1875 editor.cc:1956
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Play From Start"
2690 msgstr "Suona dall'inizio"
2692 #: editor.cc:1876
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Play Region"
2695 msgstr "Suona la Regione"
2697 #: editor.cc:1878
2698 msgid "Loop Region"
2699 msgstr "Regione in loop"
2701 #: editor.cc:1888 editor.cc:1965
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Select All in Track"
2704 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2706 #: editor.cc:1889 editor.cc:1966 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2002
2707 msgid "Select All"
2708 msgstr "Seleziona tutto"
2710 #: editor.cc:1890 editor.cc:1967
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Invert Selection in Track"
2713 msgstr "Inerti nella traccia"
2715 #: editor.cc:1891 editor.cc:1968 editor_actions.cc:180
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Invert Selection"
2718 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2720 #: editor.cc:1893
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Set Range to Loop Range"
2723 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
2725 #: editor.cc:1894
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Set Range to Punch Range"
2728 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
2730 #: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:181
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Select All After Edit Point"
2733 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2735 #: editor.cc:1897 editor.cc:1971 editor_actions.cc:182
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Select All Before Edit Point"
2738 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
2740 #: editor.cc:1898 editor.cc:1972
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Select All After Playhead"
2743 msgstr "Imposta dall'inizio"
2745 #: editor.cc:1899 editor.cc:1973
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Select All Before Playhead"
2748 msgstr "Imposta dall'inizio"
2750 #: editor.cc:1900
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2753 msgstr "Imposta dall'inizio"
2755 #: editor.cc:1901
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2758 msgstr "Imposta dall'inizio"
2760 #: editor.cc:1902
2761 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2762 msgstr ""
2764 #: editor.cc:1904 editor.cc:1975 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
2765 msgid "Select"
2766 msgstr "Seleziona"
2768 #: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1987
2769 msgid "Cut"
2770 msgstr "Taglia"
2772 #: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1990
2773 msgid "Copy"
2774 msgstr "Copia"
2776 #: editor.cc:1914 editor.cc:1985 editor_actions.cc:301 processor_box.cc:1998
2777 msgid "Paste"
2778 msgstr "Incolla"
2780 #: editor.cc:1918 editor_actions.cc:82
2781 msgid "Align"
2782 msgstr "Allinea"
2784 #: editor.cc:1919
2785 msgid "Align Relative"
2786 msgstr "Allinea Realtivo"
2788 #: editor.cc:1926
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Insert Selected Region"
2791 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2793 #: editor.cc:1927
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Insert Existing Media"
2796 msgstr "Inserisci selezione"
2798 #: editor.cc:1936 editor.cc:1992
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Nudge Entire Track Forward"
2801 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2803 #: editor.cc:1937 editor.cc:1993
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
2806 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2808 #: editor.cc:1938 editor.cc:1994
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Nudge Entire Track Backward"
2811 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2813 #: editor.cc:1939 editor.cc:1995
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
2816 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2818 #: editor.cc:1941 editor.cc:1997 editor_actions.cc:94
2819 msgid "Nudge"
2820 msgstr "Sposta"
2822 #: editor.cc:2970
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Select/Move Objects"
2825 msgstr "seleziona/muovi gli oggetti"
2827 #: editor.cc:2971
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Draw Region Gain"
2830 msgstr "disegna l'automazione gain"
2832 #: editor.cc:2972
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Select Zoom Range"
2835 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
2837 #: editor.cc:2973
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
2840 msgstr "allunga/restringi le regioni"
2842 #: editor.cc:2974
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Listen to Specific Regions"
2845 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2847 #: editor.cc:2975
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
2850 msgstr "seleziona/muovi range"
2852 #: editor.cc:2976
2853 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
2854 msgstr ""
2856 #: editor.cc:2977
2857 msgid ""
2858 "Groups: click to (de)activate\n"
2859 "Context-click for other operations"
2860 msgstr ""
2862 #: editor.cc:2978
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2865 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
2867 #: editor.cc:2979
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2870 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
2872 #: editor.cc:2980 editor_actions.cc:230
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Zoom In"
2875 msgstr "Zoom avanti"
2877 #: editor.cc:2981 editor_actions.cc:229
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Zoom Out"
2880 msgstr "Zoom indietro"
2882 #: editor.cc:2982 editor_actions.cc:231
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Zoom to Session"
2885 msgstr "Zoom alla selezione"
2887 #: editor.cc:2983
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Zoom focus"
2890 msgstr "Zoom indietro"
2892 #: editor.cc:2984
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Expand Tracks"
2895 msgstr "Tracce"
2897 #: editor.cc:2985
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Shrink Tracks"
2900 msgstr "Nascondi traccia"
2902 #: editor.cc:2986
2903 msgid "Snap/Grid Units"
2904 msgstr ""
2906 #: editor.cc:2987
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Snap/Grid Mode"
2909 msgstr "Modalita' di Allineamento"
2911 #: editor.cc:2989
2912 msgid "Sound Notes"
2913 msgstr ""
2915 #: editor.cc:2990
2916 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
2917 msgstr ""
2919 #: editor.cc:2991
2920 msgid "Edit Mode"
2921 msgstr "Modalità di modifica"
2923 #: editor.cc:3123
2924 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
2925 msgstr ""
2927 #: editor.cc:3195 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:842
2928 msgid "Undo"
2929 msgstr "Annulla"
2931 #: editor.cc:3197
2932 msgid "Undo (%1)"
2933 msgstr "Annulla (%1)"
2935 #: editor.cc:3204 editor_actions.cc:280
2936 msgid "Redo"
2937 msgstr "Ripristina"
2939 #: editor.cc:3206
2940 msgid "Redo (%1)"
2941 msgstr "Ripristina (%1)"
2943 #: editor.cc:3231 editor.cc:3255 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1298
2944 msgid "Duplicate"
2945 msgstr "Duplica"
2947 #: editor.cc:3232
2948 msgid "Number of duplications:"
2949 msgstr ""
2951 #: editor.cc:3834
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Playlist Deletion"
2954 msgstr "Suona la regione selezionata"
2956 #: editor.cc:3835
2957 msgid ""
2958 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2959 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
2960 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
2961 msgstr ""
2963 #: editor.cc:3845
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Delete Playlist"
2966 msgstr "azzera le posizioni"
2968 #: editor.cc:3846
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Keep Playlist"
2971 msgstr "azzera le posizioni"
2973 #: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5434
2974 #: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
2975 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
2976 #: tempo_dialog.cc:258
2977 msgid "Cancel"
2978 msgstr "Cancella"
2980 #: editor.cc:4031
2981 #, fuzzy
2982 msgid "new playlists"
2983 msgstr "azzera le posizioni"
2985 #: editor.cc:4047
2986 #, fuzzy
2987 msgid "copy playlists"
2988 msgstr "azzera le posizioni"
2990 #: editor.cc:4062
2991 #, fuzzy
2992 msgid "clear playlists"
2993 msgstr "azzera le posizioni"
2995 #: editor.cc:4719
2996 msgid "Please wait while %1 loads visual data"
2997 msgstr ""
2999 #: editor_actions.cc:83
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Autoconnect"
3002 msgstr "Connetti"
3004 #: editor_actions.cc:84
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Crossfades"
3007 msgstr "Smorzamento Incrociato"
3009 #: editor_actions.cc:86
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Move Selected Marker"
3012 msgstr "rimuovi marcatore"
3014 #: editor_actions.cc:87
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Select Range Operations"
3017 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3019 #: editor_actions.cc:88
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Select Regions"
3022 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3024 #: editor_actions.cc:89
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Edit Point"
3027 msgstr "Modifica usando"
3029 #: editor_actions.cc:91
3030 msgid "Latch"
3031 msgstr ""
3033 #: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Region"
3036 msgstr "Regione"
3038 #: editor_actions.cc:93
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Layering"
3041 msgstr "Livello"
3043 #: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
3044 #: panner_ui.cc:588
3045 msgid "Trim"
3046 msgstr ""
3048 #: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
3049 #: route_group_dialog.cc:39
3050 msgid "Gain"
3051 msgstr ""
3053 #: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:517
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Ranges"
3056 msgstr "Intervallo"
3058 #: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1294 session_option_editor.cc:147
3059 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
3060 #: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
3061 #: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
3062 #: session_option_editor.cc:195
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Fades"
3065 msgstr "Smorzamenti"
3067 #: editor_actions.cc:101
3068 msgid "Link"
3069 msgstr ""
3071 #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
3072 msgid "Zoom Focus"
3073 msgstr ""
3075 #: editor_actions.cc:103
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Locate to Markers"
3078 msgstr "Posiziona a"
3080 #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:518
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Markers"
3083 msgstr "Marcatori"
3085 #: editor_actions.cc:105
3086 msgid "Meter falloff"
3087 msgstr ""
3089 #: editor_actions.cc:106
3090 msgid "Meter hold"
3091 msgstr ""
3093 #: editor_actions.cc:107
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Misc Options"
3096 msgstr "Editor delle Opzioni"
3098 #: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1083
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Monitoring"
3101 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
3103 #: editor_actions.cc:109
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Active Mark"
3106 msgstr "Attivo"
3108 #: editor_actions.cc:113
3109 msgid "Pullup / Pulldown"
3110 msgstr ""
3112 #: editor_actions.cc:114
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Region operations"
3115 msgstr "Regioni/creazione"
3117 #: editor_actions.cc:116
3118 msgid "Rulers"
3119 msgstr ""
3121 #: editor_actions.cc:117
3122 msgid "Views"
3123 msgstr ""
3125 #: editor_actions.cc:118
3126 msgid "Scroll"
3127 msgstr ""
3129 #: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Separate"
3132 msgstr "Separa l'intervallo"
3134 #: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
3135 msgid "Solo"
3136 msgstr ""
3138 #: editor_actions.cc:126
3139 msgid "Subframes"
3140 msgstr ""
3142 #: editor_actions.cc:129
3143 msgid "Timecode fps"
3144 msgstr ""
3146 #: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:422
3147 msgid "Height"
3148 msgstr "Altezza"
3150 #: editor_actions.cc:132
3151 msgid "Tools"
3152 msgstr ""
3154 #: editor_actions.cc:133
3155 msgid "View"
3156 msgstr ""
3158 #: editor_actions.cc:135
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Zoom"
3161 msgstr "Zoom avanti"
3163 #: editor_actions.cc:141
3164 msgid "Break drag or deselect all"
3165 msgstr ""
3167 #: editor_actions.cc:143
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Show Editor Mixer"
3170 msgstr "Mostra tutte le Tracce del Mixer"
3172 #: editor_actions.cc:144
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Show Editor List"
3175 msgstr "Editor delle Opzioni"
3177 #: editor_actions.cc:146
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3180 msgstr "Regioni/confini"
3182 #: editor_actions.cc:147
3183 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3184 msgstr ""
3186 #: editor_actions.cc:148
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3189 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3191 #: editor_actions.cc:149
3192 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3193 msgstr ""
3195 #: editor_actions.cc:151
3196 msgid "Playhead to Next Region Start"
3197 msgstr ""
3199 #: editor_actions.cc:152
3200 msgid "Playhead to Next Region End"
3201 msgstr ""
3203 #: editor_actions.cc:153
3204 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3205 msgstr ""
3207 #: editor_actions.cc:155
3208 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3209 msgstr ""
3211 #: editor_actions.cc:156
3212 msgid "Playhead to Previous Region End"
3213 msgstr ""
3215 #: editor_actions.cc:157
3216 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3217 msgstr ""
3219 #: editor_actions.cc:159
3220 #, fuzzy
3221 msgid "To Next Region Boundary"
3222 msgstr "Regioni/confini"
3224 #: editor_actions.cc:160
3225 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3226 msgstr ""
3228 #: editor_actions.cc:161
3229 #, fuzzy
3230 msgid "To Previous Region Boundary"
3231 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3233 #: editor_actions.cc:162
3234 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3235 msgstr ""
3237 #: editor_actions.cc:164
3238 #, fuzzy
3239 msgid "To Next Region Start"
3240 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3242 #: editor_actions.cc:165
3243 #, fuzzy
3244 msgid "To Next Region End"
3245 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3247 #: editor_actions.cc:166
3248 #, fuzzy
3249 msgid "To Next Region Sync"
3250 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3252 #: editor_actions.cc:168
3253 #, fuzzy
3254 msgid "To Previous Region Start"
3255 msgstr "Regioni/inizio"
3257 #: editor_actions.cc:169
3258 #, fuzzy
3259 msgid "To Previous Region End"
3260 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3262 #: editor_actions.cc:170
3263 #, fuzzy
3264 msgid "To Previous Region Sync"
3265 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3267 #: editor_actions.cc:172
3268 #, fuzzy
3269 msgid "To Range Start"
3270 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3272 #: editor_actions.cc:173
3273 #, fuzzy
3274 msgid "To Range End"
3275 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3277 #: editor_actions.cc:175
3278 msgid "Playhead to Range Start"
3279 msgstr ""
3281 #: editor_actions.cc:176
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Playhead to Range End"
3284 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3286 #: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2004
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Deselect All"
3289 msgstr "Seleziona tutto"
3291 #: editor_actions.cc:184
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3294 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3296 #: editor_actions.cc:185
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Select All Inside Edit Range"
3299 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3301 #: editor_actions.cc:187
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Select Edit Range"
3304 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3306 #: editor_actions.cc:189
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Select All in Punch Range"
3309 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3311 #: editor_actions.cc:190
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Select All in Loop Range"
3314 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
3316 #: editor_actions.cc:192
3317 msgid "Select Next Track or Bus"
3318 msgstr ""
3320 #: editor_actions.cc:193
3321 msgid "Select Previous Track or Bus"
3322 msgstr ""
3324 #: editor_actions.cc:195
3325 msgid "Toggle Record Enable"
3326 msgstr ""
3328 #: editor_actions.cc:200
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Save View %1"
3331 msgstr "Salva ed esci"
3333 #: editor_actions.cc:206
3334 msgid "Goto View %1"
3335 msgstr ""
3337 #: editor_actions.cc:212
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Locate to Mark %1"
3340 msgstr "Posiziona a"
3342 #: editor_actions.cc:216
3343 msgid "Jump Forward to Mark"
3344 msgstr ""
3346 #: editor_actions.cc:217
3347 msgid "Jump Backward to Mark"
3348 msgstr ""
3350 #: editor_actions.cc:218
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Add Mark from Playhead"
3353 msgstr "Imposta dall'inizio"
3355 #: editor_actions.cc:220
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Nudge Next Forward"
3358 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
3360 #: editor_actions.cc:221
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Nudge Next Backward"
3363 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
3365 #: editor_actions.cc:223
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Nudge Playhead Forward"
3368 msgstr "Inizio"
3370 #: editor_actions.cc:224
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Nudge Playhead Backward"
3373 msgstr "Inizio"
3375 #: editor_actions.cc:225
3376 msgid "Forward to Grid"
3377 msgstr ""
3379 #: editor_actions.cc:226
3380 msgid "Backward to Grid"
3381 msgstr ""
3383 #: editor_actions.cc:232
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Zoom to Region"
3386 msgstr "Zoom alla selezione"
3388 #: editor_actions.cc:233
3389 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3390 msgstr ""
3392 #: editor_actions.cc:234
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Toggle Zoom State"
3395 msgstr "attivo/passivo"
3397 #: editor_actions.cc:236
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Expand Track Height"
3400 msgstr "Tracce"
3402 #: editor_actions.cc:237
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Shrink Track Height"
3405 msgstr "Nascondi traccia"
3407 #: editor_actions.cc:239
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Move Selected Tracks Up"
3410 msgstr "Nascondi traccia"
3412 #: editor_actions.cc:241
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Move Selected Tracks Down"
3415 msgstr "Inserisci selezione"
3417 #: editor_actions.cc:244
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Scroll Tracks Up"
3420 msgstr "Riempi Traccia"
3422 #: editor_actions.cc:246
3423 msgid "Scroll Tracks Down"
3424 msgstr ""
3426 #: editor_actions.cc:248
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Step Tracks Up"
3429 msgstr "Nascondi traccia"
3431 #: editor_actions.cc:250
3432 msgid "Step Tracks Down"
3433 msgstr ""
3435 #: editor_actions.cc:253
3436 msgid "Scroll Backward"
3437 msgstr ""
3439 #: editor_actions.cc:254
3440 msgid "Scroll Forward"
3441 msgstr ""
3443 #: editor_actions.cc:255
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Center Playhead"
3446 msgstr "Inizio"
3448 #: editor_actions.cc:256
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Center Edit Point"
3451 msgstr "Annullare l'importazione"
3453 #: editor_actions.cc:258
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Playhead Forward"
3456 msgstr "Inizio"
3458 #: editor_actions.cc:259
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Playhead Backward"
3461 msgstr "Inizio"
3463 #: editor_actions.cc:261
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Playhead to Active Mark"
3466 msgstr "Inizio"
3468 #: editor_actions.cc:262
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Active Mark to Playhead"
3471 msgstr "Imposta dall'inizio"
3473 #: editor_actions.cc:264
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Set Loop from Edit Range"
3476 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
3478 #: editor_actions.cc:265
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Set Punch from Edit Range"
3481 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3483 #: editor_actions.cc:268
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Play Selected Regions"
3486 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3488 #: editor_actions.cc:270
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Play from Edit Point and Return"
3491 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
3493 #: editor_actions.cc:272
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Play Edit Range"
3496 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3498 #: editor_actions.cc:274
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Playhead to Mouse"
3501 msgstr "Inizio"
3503 #: editor_actions.cc:275
3504 msgid "Active Marker to Mouse"
3505 msgstr ""
3507 #: editor_actions.cc:282
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Export Audio"
3510 msgstr "Esporta regione"
3512 #: editor_actions.cc:288
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Separate Using Punch Range"
3515 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3517 #: editor_actions.cc:291
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Separate Using Loop Range"
3520 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3522 #: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:311
3523 msgid "Crop"
3524 msgstr ""
3526 #: editor_actions.cc:303
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
3529 msgstr "Imposta dall'intervallo"
3531 #: editor_actions.cc:305
3532 msgid "Log"
3533 msgstr ""
3535 #: editor_actions.cc:308
3536 msgid "Move Forward to Transient"
3537 msgstr ""
3539 #: editor_actions.cc:309
3540 msgid "Move Backwards to Transient"
3541 msgstr ""
3543 #: editor_actions.cc:313
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Start Range"
3546 msgstr "Separa l'intervallo"
3548 #: editor_actions.cc:314
3549 msgid "Finish Range"
3550 msgstr ""
3552 #: editor_actions.cc:315
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Finish Add Range"
3555 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
3557 #: editor_actions.cc:345
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Follow Playhead"
3560 msgstr "Segui il cursore"
3562 #: editor_actions.cc:348
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Stationary Playhead"
3565 msgstr "Inizio"
3567 #: editor_actions.cc:350 insert_time_dialog.cc:32
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Insert Time"
3570 msgstr "Inserisci la Regione"
3572 #: editor_actions.cc:353
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Toggle Active"
3575 msgstr "attivo/passivo"
3577 #: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:1222 editor_markers.cc:862
3578 #: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
3579 #: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:705
3580 msgid "Remove"
3581 msgstr "Rimuovi"
3583 #: editor_actions.cc:362
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Fit Selected Tracks"
3586 msgstr "Inserisci selezione"
3588 #: editor_actions.cc:364 time_axis_view.cc:1359
3589 msgid "Largest"
3590 msgstr "Ampissimo"
3592 #: editor_actions.cc:367 time_axis_view.cc:1360
3593 msgid "Larger"
3594 msgstr "Ampio"
3596 #: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1361
3597 msgid "Large"
3598 msgstr "Più ampio"
3600 #: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1363
3601 msgid "Small"
3602 msgstr "Più piccolo"
3604 #: editor_actions.cc:383
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Zoom Focus Left"
3607 msgstr "Zoom indietro"
3609 #: editor_actions.cc:384
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Zoom Focus Right"
3612 msgstr "Zoom indietro"
3614 #: editor_actions.cc:385
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Zoom Focus Center"
3617 msgstr "Zoom indietro"
3619 #: editor_actions.cc:386
3620 msgid "Zoom Focus Playhead"
3621 msgstr ""
3623 #: editor_actions.cc:387
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Zoom Focus Mouse"
3626 msgstr "Zoom indietro"
3628 #: editor_actions.cc:388
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3631 msgstr "Zoom indietro"
3633 #: editor_actions.cc:393
3634 msgid "Object Tool"
3635 msgstr ""
3637 #: editor_actions.cc:400
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Range Tool"
3640 msgstr "Intervallo"
3642 #: editor_actions.cc:407
3643 msgid "Link Object / Range Tools"
3644 msgstr ""
3646 #: editor_actions.cc:414
3647 msgid "Gain Tool"
3648 msgstr ""
3650 #: editor_actions.cc:421
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Zoom Tool"
3653 msgstr "Zoom indietro"
3655 #: editor_actions.cc:428
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Audition Tool"
3658 msgstr "controllo di automazione"
3660 #: editor_actions.cc:435
3661 msgid "Time FX Tool"
3662 msgstr ""
3664 #: editor_actions.cc:442
3665 msgid "Step Mouse Mode"
3666 msgstr ""
3668 #: editor_actions.cc:444
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Edit MIDI"
3671 msgstr "Modalità di modifica"
3673 #: editor_actions.cc:456
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Change Edit Point"
3676 msgstr "Annullare l'importazione"
3678 #: editor_actions.cc:457
3679 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3680 msgstr ""
3682 #: editor_actions.cc:459
3683 msgid "Splice"
3684 msgstr ""
3686 #: editor_actions.cc:461
3687 msgid "Slide"
3688 msgstr ""
3690 #: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1243 editor_markers.cc:846
3691 #: location_ui.cc:55
3692 msgid "Lock"
3693 msgstr "Blocca"
3695 #: editor_actions.cc:463
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Toggle Edit Mode"
3698 msgstr "Modalità di modifica"
3700 #: editor_actions.cc:465
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Snap to"
3703 msgstr "Allinea a"
3705 #: editor_actions.cc:466
3706 msgid "Snap Mode"
3707 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3709 #: editor_actions.cc:473
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Next Snap Mode"
3712 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3714 #: editor_actions.cc:474
3715 msgid "Next Snap Choice"
3716 msgstr ""
3718 #: editor_actions.cc:479
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Snap to CD Frame"
3721 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3723 #: editor_actions.cc:480
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Snap to Timecode Frame"
3726 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3728 #: editor_actions.cc:481
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Snap to Timecode Seconds"
3731 msgstr "Secondi"
3733 #: editor_actions.cc:482
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Snap to Timecode Minutes"
3736 msgstr "Secondi"
3738 #: editor_actions.cc:483
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Snap to Seconds"
3741 msgstr "Secondi"
3743 #: editor_actions.cc:484
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Snap to Minutes"
3746 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3748 #: editor_actions.cc:486
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Snap to Thirty Seconds"
3751 msgstr "trentaduesimo (32)"
3753 #: editor_actions.cc:487
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Snap to Twenty Eighths"
3756 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3758 #: editor_actions.cc:488
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Snap to Twenty Fourths"
3761 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
3763 #: editor_actions.cc:489
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Snap to Twentieths"
3766 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3768 #: editor_actions.cc:490
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Snap to Sixteenths"
3771 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3773 #: editor_actions.cc:491
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Snap to Fourteenths"
3776 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3778 #: editor_actions.cc:492
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Snap to Twelfths"
3781 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3783 #: editor_actions.cc:493
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Snap to Tenths"
3786 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3788 #: editor_actions.cc:494
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Snap to Eighths"
3791 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3793 #: editor_actions.cc:495
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Snap to Sevenths"
3796 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3798 #: editor_actions.cc:496
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Snap to Sixths"
3801 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3803 #: editor_actions.cc:497
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Snap to Fifths"
3806 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3808 #: editor_actions.cc:498
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Snap to Quarters"
3811 msgstr "Allinea a"
3813 #: editor_actions.cc:499
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Snap to Thirds"
3816 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3818 #: editor_actions.cc:500
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Snap to Halves"
3821 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3823 #: editor_actions.cc:502
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Snap to Beat"
3826 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3828 #: editor_actions.cc:503
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Snap to Bar"
3831 msgstr "Allinea a"
3833 #: editor_actions.cc:504
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Snap to Mark"
3836 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
3838 #: editor_actions.cc:505
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Snap to Region Start"
3841 msgstr "Regioni/inizio"
3843 #: editor_actions.cc:506
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Snap to Region End"
3846 msgstr "Regioni/fine"
3848 #: editor_actions.cc:507
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Snap to Region Sync"
3851 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
3853 #: editor_actions.cc:508
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Snap to Region Boundary"
3856 msgstr "Regioni/confini"
3858 #: editor_actions.cc:510
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Show Marker Lines"
3861 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3863 #: editor_actions.cc:520
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Loop/Punch"
3866 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
3868 #: editor_actions.cc:524
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Min:Sec"
3871 msgstr "Min:Sec"
3873 #: editor_actions.cc:556
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Sort"
3876 msgstr "entrata"
3878 #: editor_actions.cc:567 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
3879 msgid "Show All"
3880 msgstr "Mostra Tutto"
3882 #: editor_actions.cc:568
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Show Automatic Regions"
3885 msgstr "mostra tutte le automazioni"
3887 #: editor_actions.cc:570
3888 msgid "Ascending"
3889 msgstr "Ascendente"
3891 #: editor_actions.cc:572
3892 msgid "Descending"
3893 msgstr "Discendente"
3895 #: editor_actions.cc:575
3896 msgid "By Region Name"
3897 msgstr "Per Nome di Regione"
3899 #: editor_actions.cc:577
3900 msgid "By Region Length"
3901 msgstr "Per Lunghezza di Regione"
3903 #: editor_actions.cc:579
3904 msgid "By Region Position"
3905 msgstr "Per Posizione della Regione"
3907 #: editor_actions.cc:581
3908 msgid "By Region Timestamp"
3909 msgstr "Per Data di Regione"
3911 #: editor_actions.cc:583
3912 msgid "By Region Start in File"
3913 msgstr "Per Inizio di Regione nel file"
3915 #: editor_actions.cc:585
3916 msgid "By Region End in File"
3917 msgstr "Per Fine di Regione nel file"
3919 #: editor_actions.cc:587
3920 msgid "By Source File Name"
3921 msgstr "Per Nome di sorgente del file"
3923 #: editor_actions.cc:589
3924 msgid "By Source File Length"
3925 msgstr "Per Lunghezza di sorgente del file"
3927 #: editor_actions.cc:591
3928 msgid "By Source File Creation Date"
3929 msgstr "Per Data di creazione di sorgente del file"
3931 #: editor_actions.cc:593
3932 msgid "By Source Filesystem"
3933 msgstr "Per Filesystem di sorgente"
3935 #: editor_actions.cc:596
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Delete Unused"
3938 msgstr "Elimina usando"
3940 #: editor_actions.cc:600 editor_audio_import.cc:340
3941 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
3942 #: session_metadata_dialog.cc:292
3943 msgid "Import"
3944 msgstr "Importa"
3946 #: editor_actions.cc:603
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Import to Region List..."
3949 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3951 #: editor_actions.cc:606 session_import_dialog.cc:43
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Import From Session"
3954 msgstr "Esporta regione"
3956 #: editor_actions.cc:609
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Show Summary"
3959 msgstr "Mostra tutto"
3961 #: editor_actions.cc:611
3962 msgid "Show Group Tabs"
3963 msgstr ""
3965 #: editor_actions.cc:613
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Show Measures"
3968 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3970 #: editor_actions.cc:617
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Show Logo"
3973 msgstr "Per Posizione della Regione"
3975 #: editor_actions.cc:825 editor_actions.cc:964 editor_actions.cc:975
3976 #: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1039 editor_actions.cc:1086
3977 #: editor_actions.cc:1096 editor_regions.cc:1528
3978 #, fuzzy
3979 msgid "programming error: %1: %2"
3980 msgstr "errore di programmazione: "
3982 #: editor_actions.cc:1225 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1495
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Rename..."
3985 msgstr "Rinomina"
3987 #: editor_actions.cc:1228
3988 msgid "Raise"
3989 msgstr ""
3991 #: editor_actions.cc:1231
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Raise to Top"
3994 msgstr "Porta la regione al primo livello"
3996 #: editor_actions.cc:1234 gtk-custom-ruler.c:132
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Lower"
3999 msgstr "Livello"
4001 #: editor_actions.cc:1237
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Lower to Bottom"
4004 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
4006 #: editor_actions.cc:1240
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Move to Original Position"
4009 msgstr "Posizione originale"
4011 #: editor_actions.cc:1248 editor_markers.cc:853
4012 msgid "Glue to Bars and Beats"
4013 msgstr ""
4015 #: editor_actions.cc:1253
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Remove Sync"
4018 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
4020 #: editor_actions.cc:1259
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Normalize..."
4023 msgstr "Normalizza"
4025 #: editor_actions.cc:1262
4026 msgid "Reverse"
4027 msgstr ""
4029 #: editor_actions.cc:1265
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Make Mono Regions"
4032 msgstr "Crea regioni mono"
4034 #: editor_actions.cc:1268
4035 msgid "Boost Gain"
4036 msgstr ""
4038 #: editor_actions.cc:1271
4039 msgid "Cut Gain"
4040 msgstr ""
4042 #: editor_actions.cc:1274
4043 msgid "Pitch Shift..."
4044 msgstr ""
4046 #: editor_actions.cc:1277
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Transpose..."
4049 msgstr "Traduttori"
4051 #: editor_actions.cc:1280
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Opaque"
4054 msgstr "opaco"
4056 #: editor_actions.cc:1304
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Multi-Duplicate..."
4059 msgstr "Duplica"
4061 #: editor_actions.cc:1309
4062 msgid "Fill Track"
4063 msgstr "Riempi Traccia"
4065 #: editor_actions.cc:1313 editor_markers.cc:932
4066 msgid "Set Loop Range"
4067 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
4069 #: editor_actions.cc:1320
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Set Punch"
4072 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4074 #: editor_actions.cc:1324
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Add 1 Range Marker"
4077 msgstr "Marcatori di intervallo"
4079 #: editor_actions.cc:1329
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Add Range Marker(s)"
4082 msgstr "Marcatori di intervallo"
4084 #: editor_actions.cc:1333
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Snap to Grid"
4087 msgstr "Allinea a"
4089 #: editor_actions.cc:1336
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Close Gaps"
4092 msgstr "Chiudi"
4094 #: editor_actions.cc:1339
4095 msgid "Rhythm Ferret..."
4096 msgstr ""
4098 #: editor_actions.cc:1342
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Export..."
4101 msgstr "Esporta"
4103 #: editor_actions.cc:1348
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Separate Under"
4106 msgstr "Separa l'intervallo"
4108 #: editor_actions.cc:1352
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Set Fade In Length"
4111 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4113 #: editor_actions.cc:1353
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Set Fade Out Length"
4116 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4118 #: editor_actions.cc:1354
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4121 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4123 #: editor_actions.cc:1359
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Split at Percussion Onsets"
4126 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4128 #: editor_actions.cc:1364
4129 #, fuzzy
4130 msgid "List Editor..."
4131 msgstr "Editor delle Opzioni"
4133 #: editor_actions.cc:1367
4134 msgid "Properties..."
4135 msgstr ""
4137 #: editor_actions.cc:1371
4138 msgid "Bounce (with processing)"
4139 msgstr ""
4141 #: editor_actions.cc:1372
4142 msgid "Bounce (without processing)"
4143 msgstr ""
4145 #: editor_actions.cc:1373
4146 msgid "Combine"
4147 msgstr ""
4149 #: editor_actions.cc:1374
4150 msgid "Uncombine"
4151 msgstr ""
4153 #: editor_actions.cc:1376
4154 msgid "Spectral Analysis..."
4155 msgstr ""
4157 #: editor_actions.cc:1378
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Reset Envelope"
4160 msgstr "azzera"
4162 #: editor_actions.cc:1380
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Reset Gain"
4165 msgstr "azzera"
4167 #: editor_actions.cc:1385
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Envelope Visible"
4170 msgstr "visibile"
4172 #: editor_actions.cc:1392
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Envelope Active"
4175 msgstr "attivo/passivo"
4177 #: editor_actions.cc:1396 quantize_dialog.cc:60
4178 msgid "Quantize"
4179 msgstr ""
4181 #: editor_actions.cc:1397
4182 msgid "Insert Patch Change..."
4183 msgstr ""
4185 #: editor_actions.cc:1398
4186 msgid "Fork"
4187 msgstr ""
4189 #: editor_actions.cc:1399
4190 msgid "Strip Silence..."
4191 msgstr ""
4193 #: editor_actions.cc:1400
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Set Range Selection"
4196 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4198 #: editor_actions.cc:1402
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Nudge Forward"
4201 msgstr "Sposta"
4203 #: editor_actions.cc:1403
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Nudge Backward"
4206 msgstr "Sposta"
4208 #: editor_actions.cc:1408
4209 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
4210 msgstr ""
4212 #: editor_actions.cc:1415
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
4215 msgstr "Sposta"
4217 #: editor_actions.cc:1419
4218 msgid "Trim to Loop"
4219 msgstr ""
4221 #: editor_actions.cc:1420
4222 msgid "Trim to Punch"
4223 msgstr ""
4225 #: editor_actions.cc:1422
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Trim to Previous"
4228 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4230 #: editor_actions.cc:1423
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Trim to Next"
4233 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4235 #: editor_actions.cc:1430
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Insert Region From Region List"
4238 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4240 #: editor_actions.cc:1436
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Set Sync Position"
4243 msgstr "Per Posizione della Regione"
4245 #: editor_actions.cc:1437
4246 msgid "Place Transient"
4247 msgstr ""
4249 #: editor_actions.cc:1438
4250 msgid "Split"
4251 msgstr "Dividi"
4253 #: editor_actions.cc:1439
4254 msgid "Trim Start at Edit Point"
4255 msgstr ""
4257 #: editor_actions.cc:1440
4258 msgid "Trim End at Edit Point"
4259 msgstr ""
4261 #: editor_actions.cc:1445
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Align Start"
4264 msgstr "Regioni/inizio"
4266 #: editor_actions.cc:1452
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Align Start Relative"
4269 msgstr "Allinea Realtivo"
4271 #: editor_actions.cc:1456
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Align End"
4274 msgstr "Allinea"
4276 #: editor_actions.cc:1461
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Align End Relative"
4279 msgstr "Allinea Realtivo"
4281 #: editor_actions.cc:1468
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Align Sync"
4284 msgstr "Sposta Regione/i"
4286 #: editor_actions.cc:1475
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Align Sync Relative"
4289 msgstr "Allinea Realtivo"
4291 #: editor_actions.cc:1479
4292 msgid "Choose Top..."
4293 msgstr ""
4295 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
4296 #, fuzzy
4297 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4298 msgstr ""
4299 "Non si può importare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
4301 #: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Add Existing Media"
4304 msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
4306 #: editor_audio_import.cc:238
4307 msgid ""
4308 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4309 "%1 as a new file, or skip it?"
4310 msgstr ""
4312 #: editor_audio_import.cc:240
4313 msgid ""
4314 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
4315 "%2 as a new source, or skip it?"
4316 msgstr ""
4318 #: editor_audio_import.cc:340
4319 msgid "Cancel Import"
4320 msgstr "Annullare l'importazione"
4322 #: editor_audio_import.cc:586
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4325 msgstr "Editor: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
4327 #: editor_audio_import.cc:594
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Cancel entire import"
4330 msgstr "Annullare l'importazione"
4332 #: editor_audio_import.cc:595
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Don't embed it"
4335 msgstr "Non uscire"
4337 #: editor_audio_import.cc:596
4338 msgid "Embed all without questions"
4339 msgstr ""
4341 #: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
4342 #: export_format_dialog.cc:57
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Sample rate"
4345 msgstr "Separa l'intervallo"
4347 #: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
4348 #, fuzzy
4349 msgid ""
4350 "%1\n"
4351 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4352 msgstr "Il sample rate del file audio non corrisponde a quello della sessione!"
4354 #: editor_audio_import.cc:625
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Embed it anyway"
4357 msgstr "%1 comunque"
4359 #: editor_audio_import.cc:674
4360 msgid "could not open %1"
4361 msgstr "impossibile aprire %1"
4363 #: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:469
4364 #: editor_routes.cc:536 editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:707
4365 #: editor_routes.cc:718 editor_routes.cc:1053 editor_routes.cc:1230
4366 #: editor_routes.cc:1235
4367 msgid "editor"
4368 msgstr ""
4370 #: editor_drag.cc:948
4371 msgid "fixed time region drag"
4372 msgstr ""
4374 #: editor_drag.cc:1934
4375 #, fuzzy
4376 msgid "copy meter mark"
4377 msgstr "rimuovi marcatore"
4379 #: editor_drag.cc:1945
4380 #, fuzzy
4381 msgid "move meter mark"
4382 msgstr "rimuovi marcatore"
4384 #: editor_drag.cc:2027
4385 #, fuzzy
4386 msgid "copy tempo mark"
4387 msgstr "rimuovi marcatore"
4389 #: editor_drag.cc:2038
4390 #, fuzzy
4391 msgid "move tempo mark"
4392 msgstr "rimuovi marcatore"
4394 #: editor_drag.cc:2267
4395 msgid "change fade in length"
4396 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4398 #: editor_drag.cc:2390
4399 msgid "change fade out length"
4400 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4402 #: editor_drag.cc:2706
4403 #, fuzzy
4404 msgid "move marker"
4405 msgstr "rimuovi marcatore"
4407 #: editor_drag.cc:3139
4408 #, fuzzy
4409 msgid "rubberband selection"
4410 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4412 #: editor_drag.cc:3226
4413 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4414 msgstr ""
4416 #: editor_drag.cc:3672
4417 #, fuzzy
4418 msgid "new range marker"
4419 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4421 #: editor_route_groups.cc:55
4422 #, fuzzy
4423 msgid "No Selection = All Tracks"
4424 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
4426 #: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:97
4427 #, fuzzy
4428 msgid "G"
4429 msgstr "Vai"
4431 #: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
4432 #: stereo_panner.cc:232 stereo_panner.cc:259
4433 msgid "R"
4434 msgstr ""
4436 #: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
4437 msgid "S"
4438 msgstr ""
4440 #: editor_route_groups.cc:68
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Sel"
4443 msgstr "Imposta"
4445 #: editor_route_groups.cc:69
4446 msgid "E"
4447 msgstr ""
4449 #: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
4450 #, fuzzy
4451 msgid "unnamed"
4452 msgstr "Rinomina"
4454 #: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
4455 #: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
4456 #: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
4457 #: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
4458 #: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
4459 #: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
4460 #: editor_mouse.cc:2284
4461 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4462 msgstr ""
4464 #: editor_group_tabs.cc:158
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Fit to Window"
4467 msgstr "Finestre"
4469 #: editor_markers.cc:130
4470 #, fuzzy
4471 msgid "start"
4472 msgstr "Inizio:"
4474 #: editor_markers.cc:131
4475 #, fuzzy
4476 msgid "end"
4477 msgstr "Secondi"
4479 #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
4480 #: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
4481 msgid "add marker"
4482 msgstr "aggiungi marcatore"
4484 #: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
4485 msgid "remove marker"
4486 msgstr "rimuovi marcatore"
4488 #: editor_markers.cc:835
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Locate to Here"
4491 msgstr "Posiziona a"
4493 #: editor_markers.cc:836
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Play from Here"
4496 msgstr "Suona dall'inizio"
4498 #: editor_markers.cc:837
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Move Mark to Playhead"
4501 msgstr "Imposta dall'inizio"
4503 #: editor_markers.cc:841
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Create Range to Next Marker"
4506 msgstr "Separa l'intervallo"
4508 #: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
4509 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:2000
4510 #: route_time_axis.cc:983 route_ui.cc:1410
4511 msgid "Rename"
4512 msgstr "Rinomina"
4514 #: editor_markers.cc:880
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Locate to Range Mark"
4517 msgstr "Marcatori di posizione"
4519 #: editor_markers.cc:881
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Play from Range Mark"
4522 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
4524 #: editor_markers.cc:885
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4527 msgstr "Imposta dall'inizio"
4529 #: editor_markers.cc:887
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Set Range from Range Selection"
4532 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4534 #: editor_markers.cc:895
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Hide Range"
4537 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
4539 #: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Rename Range"
4542 msgstr "Rinomina"
4544 #: editor_markers.cc:897
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Remove Range"
4547 msgstr "Rimuovi Campo"
4549 #: editor_markers.cc:901
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Separate Regions in Range"
4552 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4554 #: editor_markers.cc:904
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Select Range"
4557 msgstr "Separa l'intervallo"
4559 #: editor_markers.cc:933
4560 msgid "Set Punch Range"
4561 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4563 #: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
4564 #, fuzzy
4565 msgid "New Name:"
4566 msgstr "nuovo nome: "
4568 #: editor_markers.cc:1312
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Rename Mark"
4571 msgstr "Rinomina"
4573 #: editor_markers.cc:1334
4574 #, fuzzy
4575 msgid "rename marker"
4576 msgstr "rimuovi marcatore"
4578 #: editor_markers.cc:1357
4579 #, fuzzy
4580 msgid "set loop range"
4581 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
4583 #: editor_markers.cc:1363
4584 #, fuzzy
4585 msgid "set punch range"
4586 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4588 #: editor_mouse.cc:165
4589 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4590 msgstr ""
4592 #: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
4593 msgid ""
4594 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4595 "pointer!"
4596 msgstr ""
4598 #: editor_mouse.cc:2218
4599 #, fuzzy
4600 msgid "start point trim"
4601 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4603 #: editor_mouse.cc:2247
4604 msgid "End point trim"
4605 msgstr ""
4607 #: editor_mouse.cc:2314
4608 msgid "Name for region:"
4609 msgstr "Nome per la Regione"
4611 #: editor_mouse.cc:2524
4612 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
4613 msgstr ""
4615 #: editor_mouse.cc:2537
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Select/Move Ranges"
4618 msgstr "seleziona/muovi range"
4620 #: editor_ops.cc:133
4621 #, fuzzy
4622 msgid "split"
4623 msgstr "Dividi"
4625 #: editor_ops.cc:249
4626 #, fuzzy
4627 msgid "alter selection"
4628 msgstr "ardour: selezione del colore"
4630 #: editor_ops.cc:291
4631 #, fuzzy
4632 msgid "nudge regions forward"
4633 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4635 #: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
4636 #, fuzzy
4637 msgid "nudge location forward"
4638 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4640 #: editor_ops.cc:372
4641 #, fuzzy
4642 msgid "nudge regions backward"
4643 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
4645 #: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
4646 msgid "nudge forward"
4647 msgstr ""
4649 #: editor_ops.cc:550
4650 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4651 msgstr ""
4653 #: editor_ops.cc:1630
4654 #, fuzzy
4655 msgid "New Location Marker"
4656 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
4658 #: editor_ops.cc:1717
4659 #, fuzzy
4660 msgid "add markers"
4661 msgstr "aggiungi marcatore"
4663 #: editor_ops.cc:1823
4664 msgid "clear markers"
4665 msgstr "azzera i marcatori"
4667 #: editor_ops.cc:1836
4668 msgid "clear ranges"
4669 msgstr "azzera gli intervalli"
4671 #: editor_ops.cc:1856
4672 msgid "clear locations"
4673 msgstr "azzera le posizioni"
4675 #: editor_ops.cc:1927
4676 #, fuzzy
4677 msgid "insert dragged region"
4678 msgstr "Inserisci la Regione"
4680 #: editor_ops.cc:2006
4681 #, fuzzy
4682 msgid "insert region"
4683 msgstr "Inserisci la Regione"
4685 #: editor_ops.cc:2176
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Rename Region"
4688 msgstr "fai il Reverse della regione"
4690 #: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1408
4691 #, fuzzy
4692 msgid "New name:"
4693 msgstr "nuovo nome: "
4695 #: editor_ops.cc:2488
4696 #, fuzzy
4697 msgid "separate"
4698 msgstr "Separa l'intervallo"
4700 #: editor_ops.cc:2601
4701 #, fuzzy
4702 msgid "separate region under"
4703 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4705 #: editor_ops.cc:2721
4706 #, fuzzy
4707 msgid "trim to selection"
4708 msgstr "ardour: selezione del colore"
4710 #: editor_ops.cc:2855
4711 #, fuzzy
4712 msgid "set sync point"
4713 msgstr "Definisci il punto di sincronizzazione"
4715 #: editor_ops.cc:2879
4716 #, fuzzy
4717 msgid "remove region sync"
4718 msgstr "fai il Reverse della regione"
4720 #: editor_ops.cc:2901
4721 #, fuzzy
4722 msgid "move regions to original position"
4723 msgstr "Regioni/posizione"
4725 #: editor_ops.cc:2903
4726 #, fuzzy
4727 msgid "move region to original position"
4728 msgstr "Regioni/posizione"
4730 #: editor_ops.cc:2924
4731 #, fuzzy
4732 msgid "align selection"
4733 msgstr "ardour: selezione del colore"
4735 #: editor_ops.cc:2998
4736 #, fuzzy
4737 msgid "align selection (relative)"
4738 msgstr "Allinea Realtivo"
4740 #: editor_ops.cc:3032
4741 #, fuzzy
4742 msgid "align region"
4743 msgstr "Sposta Regione/i"
4745 #: editor_ops.cc:3088
4746 #, fuzzy
4747 msgid "trim front"
4748 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4750 #: editor_ops.cc:3088
4751 msgid "trim back"
4752 msgstr ""
4754 #: editor_ops.cc:3116
4755 #, fuzzy
4756 msgid "trim to loop"
4757 msgstr "ardour: selezione del colore"
4759 #: editor_ops.cc:3126
4760 #, fuzzy
4761 msgid "trim to punch"
4762 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4764 #: editor_ops.cc:3188
4765 #, fuzzy
4766 msgid "trim to region"
4767 msgstr "ardour: selezione del colore"
4769 #: editor_ops.cc:3285
4770 msgid ""
4771 "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
4772 "can fix this by increasing the number of inputs."
4773 msgstr ""
4775 #: editor_ops.cc:3288
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Cannot freeze"
4778 msgstr "Cancella"
4780 #: editor_ops.cc:3297
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Cancel Freeze"
4783 msgstr "Cancella"
4785 #: editor_ops.cc:3324
4786 msgid ""
4787 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
4788 "cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
4789 "than this track has inputs.\n"
4790 "\n"
4791 "You can do this without processing, which is a different operation."
4792 msgstr ""
4794 #: editor_ops.cc:3328
4795 msgid "Cannot bounce"
4796 msgstr ""
4798 #: editor_ops.cc:3338
4799 #, fuzzy
4800 msgid "bounce range"
4801 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
4803 #: editor_ops.cc:3438
4804 #, fuzzy
4805 msgid "delete"
4806 msgstr "Elimina"
4808 #: editor_ops.cc:3441
4809 msgid "cut"
4810 msgstr "taglia"
4812 #: editor_ops.cc:3444
4813 msgid "copy"
4814 msgstr "copia"
4816 #: editor_ops.cc:3447
4817 msgid "clear"
4818 msgstr "pulisci"
4820 #: editor_ops.cc:3505
4821 msgid " objects"
4822 msgstr "oggetti"
4824 #: editor_ops.cc:3541
4825 msgid " range"
4826 msgstr " intervallo"
4828 #: editor_ops.cc:3615 editor_ops.cc:3633
4829 #, fuzzy
4830 msgid "remove region"
4831 msgstr "fai il Reverse della regione"
4833 #: editor_ops.cc:4027
4834 #, fuzzy
4835 msgid "duplicate selection"
4836 msgstr "ardour: selezione del colore"
4838 #: editor_ops.cc:4108
4839 #, fuzzy
4840 msgid "nudge track"
4841 msgstr "Nascondi traccia"
4843 #: editor_ops.cc:4143
4844 msgid ""
4845 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4846 "(This is destructive and cannot be undone)"
4847 msgstr ""
4848 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
4849 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4851 #: editor_ops.cc:4146 editor_ops.cc:6069 editor_regions.cc:425
4852 #: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1373
4853 msgid "No, do nothing."
4854 msgstr "No, non fare niente."
4856 #: editor_ops.cc:4147
4857 msgid "Yes, destroy it."
4858 msgstr "Si, rimuovi."
4860 #: editor_ops.cc:4149
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Destroy last capture"
4863 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
4865 #: editor_ops.cc:4210
4866 #, fuzzy
4867 msgid "normalize"
4868 msgstr "Normalizza"
4870 #: editor_ops.cc:4305
4871 msgid "reverse regions"
4872 msgstr "fai il Reverse della regione"
4874 #: editor_ops.cc:4339
4875 msgid "strip silence"
4876 msgstr ""
4878 #: editor_ops.cc:4400
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Fork Region(s)"
4881 msgstr "Sposta Regione/i"
4883 #: editor_ops.cc:4586
4884 #, fuzzy
4885 msgid "reset region gain"
4886 msgstr "fai il Reverse della regione"
4888 #: editor_ops.cc:4615
4889 #, fuzzy
4890 msgid "region gain envelope visible"
4891 msgstr "mostra la curva di gain"
4893 #: editor_ops.cc:4642
4894 #, fuzzy
4895 msgid "region gain envelope active"
4896 msgstr "attivo/passivo"
4898 #: editor_ops.cc:4669
4899 #, fuzzy
4900 msgid "toggle region lock"
4901 msgstr "Metti in muto questa regione"
4903 #: editor_ops.cc:4693
4904 msgid "region lock style"
4905 msgstr ""
4907 #: editor_ops.cc:4718
4908 msgid "change region opacity"
4909 msgstr ""
4911 #: editor_ops.cc:4779
4912 #, fuzzy
4913 msgid "set fade in length"
4914 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4916 #: editor_ops.cc:4786
4917 #, fuzzy
4918 msgid "set fade out length"
4919 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4921 #: editor_ops.cc:4831
4922 #, fuzzy
4923 msgid "set fade in shape"
4924 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
4926 #: editor_ops.cc:4862
4927 #, fuzzy
4928 msgid "set fade out shape"
4929 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4931 #: editor_ops.cc:4892
4932 #, fuzzy
4933 msgid "set fade in active"
4934 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
4936 #: editor_ops.cc:4921
4937 #, fuzzy
4938 msgid "set fade out active"
4939 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4941 #: editor_ops.cc:5218
4942 #, fuzzy
4943 msgid "set loop range from selection"
4944 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4946 #: editor_ops.cc:5240
4947 #, fuzzy
4948 msgid "set loop range from edit range"
4949 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4951 #: editor_ops.cc:5269
4952 #, fuzzy
4953 msgid "set loop range from region"
4954 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4956 #: editor_ops.cc:5287
4957 #, fuzzy
4958 msgid "set punch range from selection"
4959 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4961 #: editor_ops.cc:5304
4962 #, fuzzy
4963 msgid "set punch range from edit range"
4964 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4966 #: editor_ops.cc:5328
4967 #, fuzzy
4968 msgid "set punch range from region"
4969 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4971 #: editor_ops.cc:5435
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Add new marker"
4974 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4976 #: editor_ops.cc:5436
4977 msgid "Set global tempo"
4978 msgstr ""
4980 #: editor_ops.cc:5439
4981 msgid "Define one bar"
4982 msgstr ""
4984 #: editor_ops.cc:5440
4985 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
4986 msgstr ""
4988 #: editor_ops.cc:5466
4989 #, fuzzy
4990 msgid "set tempo from region"
4991 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4993 #: editor_ops.cc:5494
4994 #, fuzzy
4995 msgid "split regions"
4996 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
4998 #: editor_ops.cc:5536
4999 msgid ""
5000 "You are about to split\n"
5001 "%1\n"
5002 "into %2 pieces.\n"
5003 "This could take a long time."
5004 msgstr ""
5006 #: editor_ops.cc:5543
5007 msgid "Call for the Ferret!"
5008 msgstr ""
5010 #: editor_ops.cc:5544
5011 msgid ""
5012 "Press OK to continue with this split operation\n"
5013 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5014 msgstr ""
5016 #: editor_ops.cc:5546
5017 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5018 msgstr ""
5020 #: editor_ops.cc:5549
5021 msgid "Excessive split?"
5022 msgstr ""
5024 #: editor_ops.cc:5685
5025 msgid "place transient"
5026 msgstr ""
5028 #: editor_ops.cc:5720
5029 #, fuzzy
5030 msgid "snap regions to grid"
5031 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
5033 #: editor_ops.cc:5759
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Close Region Gaps"
5036 msgstr "Sposta Regione/i"
5038 #: editor_ops.cc:5764
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Crossfade length"
5041 msgstr "Smorzamento Incrociato"
5043 #: editor_ops.cc:5774 editor_ops.cc:5786 rhythm_ferret.cc:104
5044 #: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
5045 msgid "ms"
5046 msgstr ""
5048 #: editor_ops.cc:5776
5049 msgid "Pull-back length"
5050 msgstr ""
5052 #: editor_ops.cc:5790
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Ok"
5055 msgstr "O"
5057 #: editor_ops.cc:5805
5058 #, fuzzy
5059 msgid "close region gaps"
5060 msgstr "fai il Reverse della regione"
5062 #: editor_ops.cc:6018 route_ui.cc:1347
5063 msgid "That would be bad news ...."
5064 msgstr ""
5066 #: editor_ops.cc:6023 route_ui.cc:1352
5067 msgid ""
5068 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5069 "that %1 is not going to allow it.\n"
5070 "\n"
5071 "If you really want to do this sort of thing\n"
5072 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5073 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5074 msgstr ""
5076 #: editor_ops.cc:6042
5077 #, fuzzy
5078 msgid "track"
5079 msgstr "Traccia"
5081 #: editor_ops.cc:6048
5082 msgid "bus"
5083 msgstr ""
5085 #: editor_ops.cc:6053
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5089 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5090 "\n"
5091 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5092 msgstr ""
5093 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5094 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5096 #: editor_ops.cc:6058
5097 #, fuzzy
5098 msgid ""
5099 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5100 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5101 "\n"
5102 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5103 msgstr ""
5104 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5105 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5107 #: editor_ops.cc:6064
5108 #, fuzzy
5109 msgid ""
5110 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5111 "\n"
5112 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5113 msgstr ""
5114 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5115 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5117 #: editor_ops.cc:6071
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Yes, remove them."
5120 msgstr "Si, rimuovi."
5122 #: editor_ops.cc:6073 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1374
5123 msgid "Yes, remove it."
5124 msgstr "Si, rimuovi."
5126 #: editor_ops.cc:6078 editor_ops.cc:6080
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Remove %1"
5129 msgstr "Rimuovi"
5131 #: editor_ops.cc:6136
5132 #, fuzzy
5133 msgid "insert time"
5134 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5136 #: editor_ops.cc:6270
5137 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5138 msgstr ""
5140 #: editor_ops.cc:6390
5141 #, c-format
5142 msgid "Saved view %u"
5143 msgstr ""
5145 #: editor_ops.cc:6411
5146 #, fuzzy
5147 msgid "mute regions"
5148 msgstr "Metti in muto questa regione"
5150 #: editor_ops.cc:6413
5151 #, fuzzy
5152 msgid "mute region"
5153 msgstr "Metti in muto questa regione"
5155 #: editor_ops.cc:6450
5156 #, fuzzy
5157 msgid "combine regions"
5158 msgstr "Normalizza"
5160 #: editor_ops.cc:6488
5161 #, fuzzy
5162 msgid "uncombine regions"
5163 msgstr "Normalizza"
5165 #: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Position"
5168 msgstr "Posizione"
5170 #: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
5171 #: time_info_box.cc:106
5172 #, fuzzy
5173 msgid "End"
5174 msgstr "Fine:"
5176 #: editor_regions.cc:96 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:234
5177 #: stereo_panner.cc:257
5178 msgid "L"
5179 msgstr ""
5181 #: editor_regions.cc:99
5182 #, fuzzy
5183 msgid "O"
5184 msgstr "O"
5186 #: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
5187 msgid "Hidden"
5188 msgstr "Nascosto"
5190 #: editor_regions.cc:353
5191 msgid "(MISSING) "
5192 msgstr ""
5194 #: editor_regions.cc:422
5195 #, fuzzy
5196 msgid ""
5197 "Do you really want to remove unused regions?\n"
5198 "(This is destructive and cannot be undone)"
5199 msgstr ""
5200 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
5201 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5203 #: editor_regions.cc:426
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Yes, remove."
5206 msgstr "Si, rimuovi."
5208 #: editor_regions.cc:428
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Remove unused regions"
5211 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
5213 #: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
5214 msgid "Mult."
5215 msgstr ""
5217 #: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
5218 #: time_info_box.cc:99
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Start"
5221 msgstr "Inizio:"
5223 #: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
5224 msgid "Multiple"
5225 msgstr ""
5227 #: editor_regions.cc:919
5228 msgid "MISSING "
5229 msgstr ""
5231 #: editor_routes.cc:149
5232 msgid "SS"
5233 msgstr ""
5235 #: editor_routes.cc:165
5236 msgid "V"
5237 msgstr ""
5239 #: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
5240 msgid "Hide All"
5241 msgstr "Nascondi tutto"
5243 #: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Show All Audio Tracks"
5246 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5248 #: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Hide All Audio Tracks"
5251 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5253 #: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Show All Audio Busses"
5256 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5258 #: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Hide All Audio Busses"
5261 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5263 #: editor_routes.cc:391
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Show All Midi Tracks"
5266 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5268 #: editor_routes.cc:392
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Hide All Midi Tracks"
5271 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5273 #: editor_routes.cc:393
5274 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5275 msgstr ""
5277 #: editor_rulers.cc:340
5278 msgid "New location marker"
5279 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
5281 #: editor_rulers.cc:341
5282 msgid "Clear all locations"
5283 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
5285 #: editor_rulers.cc:342
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Unhide locations"
5288 msgstr "azzera le posizioni"
5290 #: editor_rulers.cc:347
5291 msgid "Clear all ranges"
5292 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
5294 #: editor_rulers.cc:348
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Unhide ranges"
5297 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
5299 #: editor_rulers.cc:358
5300 #, fuzzy
5301 msgid "New CD track marker"
5302 msgstr "Marcatori di intervallo"
5304 #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
5305 msgid "New Tempo"
5306 msgstr "Nuovo tempo"
5308 #: editor_rulers.cc:368
5309 msgid "New Meter"
5310 msgstr "Nuovo Meter"
5312 #: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
5313 #, fuzzy
5314 msgid "set selected regions"
5315 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
5317 #: editor_selection.cc:1261
5318 #, fuzzy
5319 msgid "select all"
5320 msgstr "Seleziona tutto"
5322 #: editor_selection.cc:1344
5323 #, fuzzy
5324 msgid "select all within"
5325 msgstr "Seleziona tutto"
5327 #: editor_selection.cc:1402
5328 #, fuzzy
5329 msgid "set selection from range"
5330 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
5332 #: editor_selection.cc:1442
5333 #, fuzzy
5334 msgid "select all from range"
5335 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
5337 #: editor_selection.cc:1473
5338 #, fuzzy
5339 msgid "select all from punch"
5340 msgstr "Seleziona tutto"
5342 #: editor_selection.cc:1504
5343 #, fuzzy
5344 msgid "select all from loop"
5345 msgstr "Seleziona tutto"
5347 #: editor_selection.cc:1518
5348 #, fuzzy
5349 msgid "select all after cursor"
5350 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5352 #: editor_selection.cc:1523
5353 #, fuzzy
5354 msgid "select all before cursor"
5355 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
5357 #: editor_selection.cc:1558
5358 #, fuzzy
5359 msgid "select all after edit"
5360 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5362 #: editor_selection.cc:1563
5363 #, fuzzy
5364 msgid "select all before edit"
5365 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5367 #: editor_selection.cc:1694
5368 msgid "No edit range defined"
5369 msgstr ""
5371 #: editor_selection.cc:1700
5372 msgid ""
5373 "the edit point is Selected Marker\n"
5374 "but there is no selected marker."
5375 msgstr ""
5377 #: editor_snapshots.cc:139
5378 #, fuzzy
5379 msgid "New name of snapshot"
5380 msgstr "Nome dell' istantanea"
5382 #: editor_snapshots.cc:157
5383 #, fuzzy
5384 msgid ""
5385 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
5386 "(which cannot be undone)"
5387 msgstr ""
5388 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5389 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5391 #: editor_snapshots.cc:162
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Remove snapshot"
5394 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
5396 #: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
5397 msgid "add"
5398 msgstr "Aggiungi"
5400 #: editor_tempodisplay.cc:235
5401 #, fuzzy
5402 msgid "add tempo mark"
5403 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5405 #: editor_tempodisplay.cc:278
5406 #, fuzzy
5407 msgid "add meter mark"
5408 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5410 #: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
5411 #: editor_tempodisplay.cc:398
5412 msgid ""
5413 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5414 msgstr ""
5416 #: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
5417 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5418 msgstr ""
5420 #: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
5421 msgid "done"
5422 msgstr "fatto"
5424 #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
5425 msgid "replace tempo mark"
5426 msgstr ""
5428 #: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
5429 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5430 msgstr ""
5432 #: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
5433 #, fuzzy
5434 msgid "remove tempo mark"
5435 msgstr "rimuovi marcatore"
5437 #: editor_tempodisplay.cc:430
5438 msgid ""
5439 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5440 msgstr ""
5442 #: editor_timefx.cc:253
5443 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5444 msgstr ""
5446 #: editor_timefx.cc:338
5447 msgid "pitch shift"
5448 msgstr ""
5450 #: editor_timefx.cc:338
5451 #, fuzzy
5452 msgid "time stretch"
5453 msgstr "-modello"
5455 #: engine_dialog.cc:76
5456 msgid "Realtime"
5457 msgstr ""
5459 #: engine_dialog.cc:77
5460 msgid "Do not lock memory"
5461 msgstr ""
5463 #: engine_dialog.cc:78
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Unlock memory"
5466 msgstr "Sblocca"
5468 #: engine_dialog.cc:79
5469 msgid "No zombies"
5470 msgstr ""
5472 #: engine_dialog.cc:80
5473 msgid "Provide monitor ports"
5474 msgstr ""
5476 #: engine_dialog.cc:81
5477 msgid "Force 16 bit"
5478 msgstr ""
5480 #: engine_dialog.cc:82
5481 #, fuzzy
5482 msgid "H/W monitoring"
5483 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5485 #: engine_dialog.cc:83
5486 #, fuzzy
5487 msgid "H/W metering"
5488 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5490 #: engine_dialog.cc:84
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Verbose output"
5493 msgstr "# Uscite"
5495 #: engine_dialog.cc:104
5496 msgid "8000Hz"
5497 msgstr ""
5499 #: engine_dialog.cc:105
5500 msgid "22050Hz"
5501 msgstr ""
5503 #: engine_dialog.cc:106
5504 msgid "44100Hz"
5505 msgstr ""
5507 #: engine_dialog.cc:107
5508 msgid "48000Hz"
5509 msgstr ""
5511 #: engine_dialog.cc:108
5512 msgid "88200Hz"
5513 msgstr ""
5515 #: engine_dialog.cc:109
5516 msgid "96000Hz"
5517 msgstr ""
5519 #: engine_dialog.cc:110
5520 msgid "192000Hz"
5521 msgstr ""
5523 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
5524 #: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
5525 msgid "None"
5526 msgstr "Nessuno"
5528 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
5529 msgid "Triangular"
5530 msgstr "Triangolare"
5532 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
5533 msgid "Rectangular"
5534 msgstr "Rettangolare"
5536 #: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
5537 msgid "Shaped"
5538 msgstr ""
5540 #: engine_dialog.cc:157
5541 msgid "Playback/recording on 1 device"
5542 msgstr ""
5544 #: engine_dialog.cc:158
5545 msgid "Playback/recording on 2 devices"
5546 msgstr ""
5548 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
5549 msgid "Playback only"
5550 msgstr ""
5552 #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Recording only"
5555 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
5557 #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
5558 msgid "seq"
5559 msgstr ""
5561 #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
5562 msgid "raw"
5563 msgstr ""
5565 #: engine_dialog.cc:176
5566 msgid "Driver:"
5567 msgstr ""
5569 #: engine_dialog.cc:182
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Interface:"
5572 msgstr "interno"
5574 #: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Sample rate:"
5577 msgstr "Separa l'intervallo"
5579 #: engine_dialog.cc:194
5580 msgid "Buffer size:"
5581 msgstr ""
5583 #: engine_dialog.cc:201
5584 msgid "Number of buffers:"
5585 msgstr ""
5587 #: engine_dialog.cc:209
5588 msgid "Approximate latency:"
5589 msgstr ""
5591 #: engine_dialog.cc:223
5592 msgid "Audio mode:"
5593 msgstr ""
5595 #: engine_dialog.cc:266
5596 msgid "Realtime Priority"
5597 msgstr ""
5599 #: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
5600 msgid "Ignore"
5601 msgstr ""
5603 #: engine_dialog.cc:303
5604 msgid "Client timeout"
5605 msgstr ""
5607 #: engine_dialog.cc:310
5608 msgid "Number of ports:"
5609 msgstr ""
5611 #: engine_dialog.cc:316
5612 msgid "MIDI driver:"
5613 msgstr ""
5615 #: engine_dialog.cc:323
5616 msgid "Dither:"
5617 msgstr ""
5619 #: engine_dialog.cc:333
5620 msgid ""
5621 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5622 msgstr ""
5624 #: engine_dialog.cc:341
5625 msgid "Server:"
5626 msgstr ""
5628 #: engine_dialog.cc:354
5629 msgid "Input device:"
5630 msgstr ""
5632 #: engine_dialog.cc:359
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Output device:"
5635 msgstr "Uscite"
5637 #: engine_dialog.cc:365
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Input channels:"
5640 msgstr "cancella"
5642 #: engine_dialog.cc:370
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Output channels:"
5645 msgstr "cancella"
5647 #: engine_dialog.cc:375
5648 msgid "Hardware input latency:"
5649 msgstr ""
5651 #: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
5652 #, fuzzy
5653 msgid "samples"
5654 msgstr "Separa l'intervallo"
5656 #: engine_dialog.cc:383
5657 msgid "Hardware output latency:"
5658 msgstr ""
5660 #: engine_dialog.cc:399
5661 msgid "Device"
5662 msgstr ""
5664 #: engine_dialog.cc:401
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Advanced"
5667 msgstr "Avanzate..."
5669 #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
5670 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5671 msgstr ""
5673 #: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
5674 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5675 msgstr ""
5677 #: engine_dialog.cc:664
5678 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5679 msgstr ""
5681 #: engine_dialog.cc:807
5682 msgid ""
5683 "You do not have any audio devices capable of\n"
5684 "simultaneous playback and recording.\n"
5685 "\n"
5686 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5687 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5688 "audio interface.\n"
5689 "\n"
5690 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5691 "have no duplex audio device.\n"
5692 "\n"
5693 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5694 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5695 "Ardour and choose the relevant device then."
5696 msgstr ""
5698 #: engine_dialog.cc:820
5699 msgid "No suitable audio devices"
5700 msgstr ""
5702 #: engine_dialog.cc:922
5703 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5704 msgstr ""
5706 #: engine_dialog.cc:1028
5707 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
5708 msgstr ""
5710 #: engine_dialog.cc:1095
5711 msgid "You need to choose an audio device first."
5712 msgstr ""
5714 #: engine_dialog.cc:1111
5715 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5716 msgstr ""
5718 #: engine_dialog.cc:1275
5719 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5720 msgstr ""
5722 #: engine_dialog.cc:1363
5723 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5724 msgstr ""
5726 #: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Channels:"
5729 msgstr "cancella"
5731 #: export_channel_selector.cc:49
5732 msgid "Split to mono files"
5733 msgstr ""
5735 #: export_channel_selector.cc:183
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Bus or Track"
5738 msgstr "Tracce"
5740 #: export_channel_selector.cc:455
5741 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
5742 msgstr ""
5744 #: export_channel_selector.cc:459
5745 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
5746 msgstr ""
5748 #: export_channel_selector.cc:463
5749 msgid "Track output (channels: %1)"
5750 msgstr ""
5752 #: export_dialog.cc:45
5753 msgid ""
5754 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
5755 "span>"
5756 msgstr ""
5758 #: export_dialog.cc:46
5759 #, fuzzy
5760 msgid "List files"
5761 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5763 #: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:340
5764 #: export_timespan_selector.cc:404
5765 msgid "Time Span"
5766 msgstr ""
5768 #: export_dialog.cc:168
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Channels"
5771 msgstr "cancella"
5773 #: export_dialog.cc:178
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Advanced options"
5776 msgstr "Editor delle Opzioni"
5778 #: export_dialog.cc:204
5779 msgid ""
5780 "Export has been aborted due to an error!\n"
5781 "See the Log for details."
5782 msgstr ""
5784 #: export_dialog.cc:270
5785 msgid "Files that will be overwritten"
5786 msgstr ""
5788 #: export_dialog.cc:304
5789 msgid "Stop Export"
5790 msgstr "Ferma esportazione"
5792 #: export_dialog.cc:333
5793 msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
5794 msgstr ""
5796 #: export_dialog.cc:336
5797 msgid "Exporting timespan %1 of %2"
5798 msgstr ""
5800 #: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
5801 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
5802 msgstr ""
5804 #: export_dialog.cc:364
5805 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5806 msgstr ""
5808 #: export_dialog.cc:366
5809 msgid ""
5810 "\n"
5811 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5812 msgstr ""
5814 #: export_dialog.cc:389
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Export Selection"
5817 msgstr "Esporta regione"
5819 #: export_dialog.cc:402
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Export Region"
5822 msgstr "Esporta regione"
5824 #: export_dialog.cc:412
5825 msgid "Source"
5826 msgstr ""
5828 #: export_dialog.cc:427
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Stem Export"
5831 msgstr "Ferma esportazione"
5833 #: export_file_notebook.cc:37
5834 msgid " Click here to add another format"
5835 msgstr ""
5837 #: export_file_notebook.cc:167
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Format"
5840 msgstr "Normale"
5842 #: export_file_notebook.cc:168
5843 msgid "Location"
5844 msgstr "Posizione"
5846 #: export_filename_selector.cc:32
5847 msgid "Include in Filename(s):"
5848 msgstr ""
5850 #: export_filename_selector.cc:34
5851 msgid "Label:"
5852 msgstr ""
5854 #: export_filename_selector.cc:35
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Session Name"
5857 msgstr "Nome della sessione:"
5859 #: export_filename_selector.cc:36
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Revision:"
5862 msgstr "Sessione"
5864 #: export_filename_selector.cc:38
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Folder:"
5867 msgstr "Nome della Cartella:"
5869 #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
5870 msgid "Browse"
5871 msgstr "Naviga"
5873 #: export_filename_selector.cc:291
5874 msgid "Choose export folder"
5875 msgstr ""
5877 #: export_format_dialog.cc:31
5878 #, fuzzy
5879 msgid "New Export Format Profile"
5880 msgstr "Esporta a CD"
5882 #: export_format_dialog.cc:31
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Edit Export Format Profile"
5885 msgstr "Esporta a CD"
5887 #: export_format_dialog.cc:38
5888 msgid "Label: "
5889 msgstr ""
5891 #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Normalize to:"
5894 msgstr "Normalizza"
5896 #: export_format_dialog.cc:45
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Trim silence at start"
5899 msgstr "Regioni/inizio"
5901 #: export_format_dialog.cc:46
5902 msgid "Add silence at start:"
5903 msgstr ""
5905 #: export_format_dialog.cc:49
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Trim silence at end"
5908 msgstr "Importa selezione"
5910 #: export_format_dialog.cc:50
5911 msgid "Add silence at end:"
5912 msgstr ""
5914 #: export_format_dialog.cc:54
5915 msgid "Compatibility"
5916 msgstr ""
5918 #: export_format_dialog.cc:55
5919 msgid "Quality"
5920 msgstr ""
5922 #: export_format_dialog.cc:56
5923 #, fuzzy
5924 msgid "File format"
5925 msgstr "Formato Nativo"
5927 #: export_format_dialog.cc:58
5928 msgid "Sample rate conversion quality:"
5929 msgstr ""
5931 #: export_format_dialog.cc:65
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Dithering"
5934 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5936 #: export_format_dialog.cc:67
5937 msgid "Tag file with session's metadata"
5938 msgstr ""
5940 #: export_format_dialog.cc:441
5941 msgid "Best (sinc)"
5942 msgstr ""
5944 #: export_format_dialog.cc:446
5945 msgid "Medium (sinc)"
5946 msgstr ""
5948 #: export_format_dialog.cc:451
5949 msgid "Fast (sinc)"
5950 msgstr ""
5952 #: export_format_dialog.cc:461
5953 msgid "Zero order hold"
5954 msgstr ""
5956 #: export_format_dialog.cc:840
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Linear encoding options"
5959 msgstr "azzera le connessioni"
5961 #: export_format_dialog.cc:856
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Ogg Vorbis options"
5964 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
5966 #: export_format_dialog.cc:869
5967 #, fuzzy
5968 msgid "FLAC options"
5969 msgstr "Posizioni"
5971 #: export_format_dialog.cc:886
5972 msgid "Broadcast Wave options"
5973 msgstr ""
5975 #: export_preset_selector.cc:28
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Preset"
5978 msgstr "azzera"
5980 #: export_preset_selector.cc:104
5981 msgid ""
5982 "The selected preset did not load successfully!\n"
5983 "Perhaps it references a format that has been removed?"
5984 msgstr ""
5986 #: export_timespan_selector.cc:47
5987 msgid "Show Times as:"
5988 msgstr ""
5990 #: export_timespan_selector.cc:191
5991 msgid " to "
5992 msgstr ""
5994 #: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:394
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Range"
5997 msgstr "Intervallo"
5999 #: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
6000 msgid "-inf"
6001 msgstr ""
6003 #: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Fader automation mode"
6006 msgstr "modalita' di automazione pan"
6008 #: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Fader automation type"
6011 msgstr "Tipo di automazione pan"
6013 #: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
6014 msgid "Abs"
6015 msgstr ""
6017 #: gain_meter.cc:311
6018 msgid "-Inf"
6019 msgstr ""
6021 #: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
6022 #: route_time_axis.cc:2370
6023 msgid "P"
6024 msgstr ""
6026 #: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
6027 msgid "W"
6028 msgstr ""
6030 #: generic_pluginui.cc:83
6031 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6032 msgstr ""
6034 #: generic_pluginui.cc:188
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Controls"
6037 msgstr "Uscite di Controllo"
6039 #: generic_pluginui.cc:229
6040 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6041 msgstr ""
6042 "Plugin Editor: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
6044 #: generic_pluginui.cc:316
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Automation control"
6047 msgstr "controllo di automazione"
6049 #: generic_pluginui.cc:323
6050 msgid "Mgnual"
6051 msgstr ""
6053 #: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
6054 msgid "port"
6055 msgstr "entrata"
6057 #: group_tabs.cc:298
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Selection..."
6060 msgstr "Suona la regione selezionata"
6062 #: group_tabs.cc:299
6063 msgid "Record Enabled..."
6064 msgstr ""
6066 #: group_tabs.cc:300
6067 msgid "Soloed..."
6068 msgstr ""
6070 #: group_tabs.cc:307
6071 #, fuzzy
6072 msgid "New From"
6073 msgstr "Nuova Copia"
6075 #: group_tabs.cc:311
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Add New Subgroup Bus"
6078 msgstr "nessun gruppo"
6080 #: group_tabs.cc:312
6081 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6082 msgstr ""
6084 #: group_tabs.cc:313
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6087 msgstr "Pulisci Meter"
6089 #: group_tabs.cc:314
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Collect"
6092 msgstr "Seleziona"
6094 #: group_tabs.cc:321
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Activate All"
6097 msgstr "Attiva"
6099 #: group_tabs.cc:322
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Disable All"
6102 msgstr "Disconnetti"
6104 #: gtk-custom-ruler.c:133
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lower limit of ruler"
6107 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
6109 #: gtk-custom-ruler.c:142
6110 msgid "Upper"
6111 msgstr ""
6113 #: gtk-custom-ruler.c:143
6114 msgid "Upper limit of ruler"
6115 msgstr ""
6117 #: gtk-custom-ruler.c:153
6118 msgid "Position of mark on the ruler"
6119 msgstr ""
6121 #: gtk-custom-ruler.c:162
6122 msgid "Max Size"
6123 msgstr ""
6125 #: gtk-custom-ruler.c:163
6126 msgid "Maximum size of the ruler"
6127 msgstr ""
6129 #: gtk-custom-ruler.c:172
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Show Position"
6132 msgstr "Per Posizione della Regione"
6134 #: gtk-custom-ruler.c:173
6135 msgid "Draw current ruler position"
6136 msgstr ""
6138 #: insert_time_dialog.cc:46
6139 msgid "Time to insert:"
6140 msgstr ""
6142 #: insert_time_dialog.cc:54
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Intersected regions should:"
6145 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6147 #: insert_time_dialog.cc:57
6148 #, fuzzy
6149 msgid "stay in position"
6150 msgstr "Per Posizione della Regione"
6152 #: insert_time_dialog.cc:58
6153 #, fuzzy
6154 msgid "move"
6155 msgstr "Rimuovi"
6157 #: insert_time_dialog.cc:59
6158 #, fuzzy
6159 msgid "be split"
6160 msgstr "Dividi"
6162 #: insert_time_dialog.cc:65
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Move glued regions"
6165 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6167 #: insert_time_dialog.cc:67
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Move markers"
6170 msgstr "rimuovi marcatore"
6172 #: insert_time_dialog.cc:70
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Move glued markers"
6175 msgstr "rimuovi marcatore"
6177 #: insert_time_dialog.cc:75
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Move locked markers"
6180 msgstr "rimuovi marcatore"
6182 #: insert_time_dialog.cc:80
6183 msgid "Move tempo and meter changes"
6184 msgstr ""
6186 #: insert_time_dialog.cc:84
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Insert time"
6189 msgstr "Inserisci selezione"
6191 #: interthread_progress_window.cc:103
6192 msgid "Importing file: %1 of %2"
6193 msgstr ""
6195 #: io_selector.cc:216
6196 #, fuzzy
6197 msgid "I/O selector"
6198 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6200 #: io_selector.cc:264
6201 msgid "%1 input"
6202 msgstr "entrata %1"
6204 #: io_selector.cc:266
6205 msgid "%1 output"
6206 msgstr "uscita %1"
6208 #: keyboard.cc:69
6209 msgid "your own"
6210 msgstr ""
6212 #: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
6213 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6214 msgstr ""
6216 #: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
6217 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6218 msgstr ""
6220 #: keyeditor.cc:57
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Remove shortcut"
6223 msgstr "# Uscite"
6225 #: keyeditor.cc:67
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Action"
6228 msgstr "Posizione"
6230 #: keyeditor.cc:68
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Shortcut"
6233 msgstr "entrata"
6235 #: keyeditor.cc:88
6236 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6237 msgstr ""
6239 #: keyeditor.cc:299
6240 msgid "Command-"
6241 msgstr ""
6243 #: keyeditor.cc:300
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Option-"
6246 msgstr "Editor delle Opzioni"
6248 #: keyeditor.cc:301
6249 msgid "Shift-"
6250 msgstr ""
6252 #: keyeditor.cc:302
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Control-"
6255 msgstr "Uscite di Controllo"
6257 #: latency_gui.cc:38
6258 #, fuzzy
6259 msgid "sample"
6260 msgstr "Separa l'intervallo"
6262 #: latency_gui.cc:39
6263 #, fuzzy
6264 msgid "msec"
6265 msgstr "msec"
6267 #: latency_gui.cc:40
6268 msgid "period"
6269 msgstr ""
6271 #: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
6272 #, fuzzy
6273 msgid "programming error: %1 (%2)"
6274 msgstr "errore di programmazione: "
6276 #: location_ui.cc:53
6277 msgid "CD"
6278 msgstr ""
6280 #: location_ui.cc:56
6281 msgid "Glue"
6282 msgstr ""
6284 #: location_ui.cc:57
6285 msgid "SCMS"
6286 msgstr ""
6288 #: location_ui.cc:58
6289 msgid "Pre-Emphasis"
6290 msgstr ""
6292 #: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Use PH"
6295 msgstr "Invia MMC"
6297 #: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Set value to playhead"
6300 msgstr "Imposta dall'inizio"
6302 #: location_ui.cc:311
6303 msgid "Jump to the end of this range"
6304 msgstr ""
6306 #: location_ui.cc:312
6307 msgid "Jump to the start of this range"
6308 msgstr ""
6310 #: location_ui.cc:313
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Forget this range"
6313 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6315 #: location_ui.cc:314
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Start time"
6318 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6320 #: location_ui.cc:315
6321 msgid "End time"
6322 msgstr ""
6324 #: location_ui.cc:320
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Jump to this marker"
6327 msgstr "rimuovi marcatore"
6329 #: location_ui.cc:321
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Forget this marker"
6332 msgstr "rimuovi marcatore"
6334 #: location_ui.cc:480
6335 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6336 msgstr ""
6338 #: location_ui.cc:725
6339 #, fuzzy
6340 msgid "New Marker"
6341 msgstr "Marcatori"
6343 #: location_ui.cc:726
6344 #, fuzzy
6345 msgid "New Range"
6346 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
6348 #: location_ui.cc:740
6349 #, fuzzy
6350 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
6351 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
6353 #: location_ui.cc:765
6354 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
6355 msgstr ""
6357 #: location_ui.cc:800
6358 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
6359 msgstr ""
6361 #: location_ui.cc:1039
6362 msgid "add range marker"
6363 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
6365 #: main.cc:234
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Could not create user configuration directory"
6368 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
6370 #: main.cc:243 main.cc:383
6371 #, fuzzy
6372 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6373 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
6375 #: main.cc:373
6376 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6377 msgstr ""
6379 #: main.cc:410 main.cc:426
6380 msgid "JACK exited"
6381 msgstr ""
6383 #: main.cc:413
6384 msgid ""
6385 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6386 "\n"
6387 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6388 "\n"
6389 "Click OK to exit %1."
6390 msgstr ""
6392 #: main.cc:428
6393 msgid ""
6394 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6395 "\n"
6396 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6397 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
6398 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: main.cc:519
6402 msgid " (built using "
6403 msgstr ""
6405 #: main.cc:522
6406 msgid " and GCC version "
6407 msgstr ""
6409 #: main.cc:532
6410 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
6411 msgstr ""
6413 #: main.cc:533
6414 msgid ""
6415 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
6416 "Baker"
6417 msgstr ""
6419 #: main.cc:535
6420 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6421 msgstr ""
6423 #: main.cc:536
6424 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6425 msgstr ""
6427 #: main.cc:537
6428 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6429 msgstr ""
6431 #: main.cc:538
6432 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6433 msgstr ""
6435 #: main.cc:547
6436 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
6437 msgstr ""
6439 #: main.cc:553
6440 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6441 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
6443 #: marker.cc:251
6444 #, fuzzy
6445 msgid "MarkerText"
6446 msgstr "Marcatori"
6448 #: midi_channel_selector.cc:143
6449 msgid "All"
6450 msgstr ""
6452 #: midi_channel_selector.cc:151
6453 msgid "Invert"
6454 msgstr "Inverti"
6456 #: midi_channel_selector.cc:155
6457 msgid "Force"
6458 msgstr ""
6460 #: midi_list_editor.cc:57
6461 msgid "Num"
6462 msgstr ""
6464 #: midi_list_editor.cc:59
6465 msgid "Vel"
6466 msgstr ""
6468 #: midi_port_dialog.cc:20
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Add MIDI Port"
6471 msgstr "Aggiungi una entrata"
6473 #: midi_port_dialog.cc:21
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Port name:"
6476 msgstr "Nome della Cartella:"
6478 #: midi_port_dialog.cc:27
6479 msgid "MidiPortDialog"
6480 msgstr ""
6482 #: midi_region_view.cc:1613
6483 msgid "step add"
6484 msgstr ""
6486 #: midi_region_view.cc:1678 midi_region_view.cc:1698
6487 #, fuzzy
6488 msgid "alter patch change"
6489 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
6491 #: midi_region_view.cc:1732
6492 msgid "add patch change"
6493 msgstr ""
6495 #: midi_region_view.cc:1748
6496 #, fuzzy
6497 msgid "move patch change"
6498 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
6500 #: midi_region_view.cc:1759
6501 #, fuzzy
6502 msgid "delete patch change"
6503 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6505 #: midi_region_view.cc:1808
6506 #, fuzzy
6507 msgid "delete selection"
6508 msgstr "ardour: selezione del colore"
6510 #: midi_region_view.cc:1824
6511 #, fuzzy
6512 msgid "delete note"
6513 msgstr "files eliminati"
6515 #: midi_region_view.cc:2194
6516 #, fuzzy
6517 msgid "move notes"
6518 msgstr "Rimuovi Campo"
6520 #: midi_region_view.cc:2419
6521 msgid "resize notes"
6522 msgstr ""
6524 #: midi_region_view.cc:2637
6525 #, fuzzy
6526 msgid "change velocities"
6527 msgstr "Suona intervallo/selezione"
6529 #: midi_region_view.cc:2690
6530 #, fuzzy
6531 msgid "transpose"
6532 msgstr "Traduttori"
6534 #: midi_region_view.cc:2724
6535 #, fuzzy
6536 msgid "change note lengths"
6537 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
6539 #: midi_region_view.cc:2793
6540 #, fuzzy
6541 msgid "nudge"
6542 msgstr "Sposta"
6544 #: midi_region_view.cc:2808
6545 #, fuzzy
6546 msgid "change channel"
6547 msgstr "cancella"
6549 #: midi_region_view.cc:3003 midi_region_view.cc:3005
6550 #, fuzzy
6551 msgid "paste"
6552 msgstr "Incolla"
6554 #: midi_time_axis.cc:359
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Show Full Range"
6557 msgstr "Mostra tutto"
6559 #: midi_time_axis.cc:363
6560 msgid "Fit Contents"
6561 msgstr ""
6563 #: midi_time_axis.cc:367
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Note Range"
6566 msgstr " intervallo"
6568 #: midi_time_axis.cc:368
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Note Mode"
6571 msgstr "modo"
6573 #: midi_time_axis.cc:370
6574 msgid "MIDI Thru"
6575 msgstr ""
6577 #: midi_time_axis.cc:422
6578 msgid "Bender"
6579 msgstr ""
6581 #: midi_time_axis.cc:424
6582 msgid "Pressure"
6583 msgstr ""
6585 #: midi_time_axis.cc:435
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Controllers"
6588 msgstr "Uscite di Controllo"
6590 #: midi_time_axis.cc:438
6591 #, fuzzy
6592 msgid "No MIDI Channels selected"
6593 msgstr "Inserisci selezione"
6595 #: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Hide all channels"
6598 msgstr "cancella"
6600 #: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Show all channels"
6603 msgstr "Dividi i Canali"
6605 #: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Channel %1"
6608 msgstr "cancella"
6610 #: midi_time_axis.cc:693
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Controllers %1-%2"
6613 msgstr "Uscite di Controllo"
6615 #: midi_time_axis.cc:707
6616 msgid "Sustained"
6617 msgstr ""
6619 #: midi_time_axis.cc:712
6620 msgid "Percussive"
6621 msgstr ""
6623 #: midi_time_axis.cc:730
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Meter Colors"
6626 msgstr "Colore"
6628 #: midi_time_axis.cc:736
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Channel Colors"
6631 msgstr "Annullare l'importazione"
6633 #: midi_time_axis.cc:742
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Track Color"
6636 msgstr "Colore"
6638 #: midi_tracer.cc:43
6639 msgid "Store this many lines: "
6640 msgstr ""
6642 #: midi_tracer.cc:50
6643 msgid "Auto-Scroll"
6644 msgstr ""
6646 #: midi_tracer.cc:51
6647 msgid "Decimal"
6648 msgstr ""
6650 #: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:655
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Enabled"
6653 msgstr "Registra"
6655 #: midi_tracer.cc:59
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Port:"
6658 msgstr "Aggiungi una entrata"
6660 #: missing_file_dialog.cc:34
6661 msgid "Missing File!"
6662 msgstr ""
6664 #: missing_file_dialog.cc:36
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Select a folder to search"
6667 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6669 #: missing_file_dialog.cc:37
6670 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
6671 msgstr ""
6673 #: missing_file_dialog.cc:39
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Stop loading this session"
6676 msgstr "Ferma il transport a fine sessione"
6678 #: missing_file_dialog.cc:40
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Skip all missing files"
6681 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
6683 #: missing_file_dialog.cc:41
6684 msgid "Skip this file"
6685 msgstr ""
6687 #: missing_file_dialog.cc:51
6688 msgid "audio"
6689 msgstr ""
6691 #: missing_file_dialog.cc:65
6692 msgid ""
6693 "%1 cannot find the %2 file\n"
6694 "\n"
6695 "<i>%3</i>\n"
6696 "\n"
6697 "in any of these folders:\n"
6698 "\n"
6699 "<tt>%4</tt>\n"
6700 "\n"
6701 msgstr ""
6703 #: missing_file_dialog.cc:99
6704 msgid "Click to choose an additional folder"
6705 msgstr ""
6707 #: missing_plugin_dialog.cc:30
6708 msgid "Missing Plugins"
6709 msgstr ""
6711 #: missing_plugin_dialog.cc:34
6712 #, fuzzy
6713 msgid "OK"
6714 msgstr "O"
6716 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
6717 msgid "pre"
6718 msgstr ""
6720 #: mixer_strip.cc:152
6721 msgid ""
6722 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
6723 "a menu"
6724 msgstr ""
6726 #: mixer_strip.cc:160
6727 msgid ""
6728 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
6729 "from a menu"
6730 msgstr ""
6732 #: mixer_strip.cc:166
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Select metering point"
6735 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6737 #: mixer_strip.cc:174
6738 msgid "tupni"
6739 msgstr ""
6741 #: mixer_strip.cc:193
6742 msgid "Isolate Solo"
6743 msgstr ""
6745 #: mixer_strip.cc:202
6746 msgid "Lock Solo Status"
6747 msgstr ""
6749 #: mixer_strip.cc:204
6750 msgid "iso"
6751 msgstr ""
6753 #: mixer_strip.cc:205
6754 msgid "lock"
6755 msgstr "blocca"
6757 #: mixer_strip.cc:247
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Mix group"
6760 msgstr "nessun gruppo"
6762 #: mixer_strip.cc:551
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Sends"
6765 msgstr "Secondi"
6767 #: mixer_strip.cc:575
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Snd"
6770 msgstr "Secondi"
6772 #: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1908
6773 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6774 msgstr ""
6776 #: mixer_strip.cc:1090
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Disconnected"
6779 msgstr "Disconnetti"
6781 #: mixer_strip.cc:1225
6782 #, fuzzy
6783 msgid ": comment editor"
6784 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
6786 #: mixer_strip.cc:1304
6787 msgid "Grp"
6788 msgstr ""
6790 #: mixer_strip.cc:1307
6791 msgid "~G"
6792 msgstr ""
6794 #: mixer_strip.cc:1349
6795 msgid "Comments..."
6796 msgstr ""
6798 #: mixer_strip.cc:1351
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Save As Template..."
6801 msgstr "Salva Modello..."
6803 #: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:691
6804 msgid "Active"
6805 msgstr "Attivo"
6807 #: mixer_strip.cc:1362
6808 msgid "Adjust Latency..."
6809 msgstr ""
6811 #: mixer_strip.cc:1365
6812 msgid "Protect Against Denormals"
6813 msgstr ""
6815 #: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:427
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Remote Control ID..."
6818 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
6820 #: mixer_strip.cc:1569
6821 #, fuzzy
6822 msgid "in"
6823 msgstr "vuoto"
6825 #: mixer_strip.cc:1577
6826 #, fuzzy
6827 msgid "post"
6828 msgstr "entrata"
6830 #: mixer_strip.cc:1581
6831 #, fuzzy
6832 msgid "out"
6833 msgstr "Circa"
6835 #: mixer_strip.cc:1586
6836 msgid "custom"
6837 msgstr ""
6839 #: mixer_strip.cc:1726
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Rec"
6842 msgstr "Aggiorna"
6844 #: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
6845 msgid "AFL"
6846 msgstr ""
6848 #: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
6849 msgid "PFL"
6850 msgstr ""
6852 #: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2367
6853 msgid "A"
6854 msgstr ""
6856 #: mixer_ui.cc:102
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Group"
6859 msgstr "Gruppi di mixaggio"
6861 #: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
6862 #: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
6863 msgid "signal"
6864 msgstr "segnale"
6866 #: mixer_ui.cc:1038
6867 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6868 msgstr ""
6870 #: mixer_ui.cc:1122
6871 msgid "-all-"
6872 msgstr "-tutto-"
6874 #: mixer_ui.cc:1636
6875 msgid "Strips"
6876 msgstr "Strisce"
6878 #: monitor_section.cc:48
6879 msgid "SiP"
6880 msgstr ""
6882 #: monitor_section.cc:51
6883 msgid "MUTE"
6884 msgstr ""
6886 #: monitor_section.cc:52
6887 msgid "dim"
6888 msgstr ""
6890 #: monitor_section.cc:53
6891 msgid "mono"
6892 msgstr ""
6894 #: monitor_section.cc:54
6895 #, fuzzy
6896 msgid "soloing"
6897 msgstr "Intervallo di loop"
6899 #: monitor_section.cc:55
6900 msgid "isolated"
6901 msgstr ""
6903 #: monitor_section.cc:56
6904 #, fuzzy
6905 msgid "auditioning"
6906 msgstr "fai l'audition di questa regione"
6908 #: monitor_section.cc:57
6909 msgid "Exclusive"
6910 msgstr ""
6912 #: monitor_section.cc:58
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Solo/Mute"
6915 msgstr "Muto"
6917 #: monitor_section.cc:82
6918 msgid "Dim Cut"
6919 msgstr ""
6921 #: monitor_section.cc:109
6922 msgid ""
6923 "When active, something is solo-isolated.\n"
6924 "Click to de-isolate everything"
6925 msgstr ""
6927 #: monitor_section.cc:112
6928 msgid ""
6929 "When active, auditioning is active.\n"
6930 "Click to stop the audition"
6931 msgstr ""
6933 #: monitor_section.cc:147
6934 msgid "Solo Boost"
6935 msgstr ""
6937 #: monitor_section.cc:160
6938 msgid "SiP Cut"
6939 msgstr ""
6941 #: monitor_section.cc:170
6942 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
6943 msgstr ""
6945 #: monitor_section.cc:178
6946 msgid ""
6947 "If enabled, solo will override mute\n"
6948 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
6949 msgstr ""
6951 #: monitor_section.cc:638
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Cut monitor channel %1"
6954 msgstr "Uscite di Controllo"
6956 #: monitor_section.cc:643
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Dim monitor channel %1"
6959 msgstr "Uscite di Controllo"
6961 #: monitor_section.cc:648
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Solo monitor channel %1"
6964 msgstr "Uscite di Controllo"
6966 #: monitor_section.cc:653
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Invert monitor channel %1"
6969 msgstr "Uscite di Controllo"
6971 #: nag.cc:22
6972 msgid "Support Ardour Development"
6973 msgstr ""
6975 #: nag.cc:23
6976 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6977 msgstr ""
6979 #: nag.cc:24
6980 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6981 msgstr ""
6983 #: nag.cc:25
6984 msgid "I'm already a subscriber!"
6985 msgstr ""
6987 #: nag.cc:26
6988 msgid "Ask about this the next time I export"
6989 msgstr ""
6991 #: nag.cc:27
6992 msgid "Never ever ask me about this again"
6993 msgstr ""
6995 #: nag.cc:30
6996 msgid ""
6997 "Congratulations on your session export.\n"
6998 "\n"
6999 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
7000 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
7001 "system\n"
7002 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
7003 "\n"
7004 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
7005 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
7006 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7007 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7008 msgstr ""
7010 #: nag.cc:39
7011 msgid ""
7012 "Congratulations on your session export.\n"
7013 "\n"
7014 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
7015 "supporting\n"
7016 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7017 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
7018 "development\n"
7019 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7020 msgstr ""
7022 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
7023 #, fuzzy
7024 msgid "New Preset"
7025 msgstr "Nuova entrata"
7027 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Replace existing preset with this name"
7030 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
7032 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Name of new preset"
7035 msgstr "Nome della nuova connessione"
7037 #: normalize_dialog.cc:34
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Normalize regions"
7040 msgstr "Normalizza"
7042 #: normalize_dialog.cc:34
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Normalize region"
7045 msgstr "Normalizza"
7047 #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
7048 msgid "dbFS"
7049 msgstr ""
7051 #: normalize_dialog.cc:56
7052 msgid "Normalize each region using its own peak value"
7053 msgstr ""
7055 #: normalize_dialog.cc:58
7056 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
7057 msgstr ""
7059 #: normalize_dialog.cc:73
7060 msgid "Normalize"
7061 msgstr "Normalizza"
7063 #: opts.cc:56
7064 msgid "Usage: "
7065 msgstr "Utilizzo: "
7067 #: opts.cc:57
7068 #, fuzzy
7069 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
7070 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
7072 #: opts.cc:58
7073 #, fuzzy
7074 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
7075 msgstr "  -v, --versione                    Mostra info sulla versione\n"
7077 #: opts.cc:59
7078 #, fuzzy
7079 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
7080 msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
7082 #: opts.cc:60
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
7086 msgstr ""
7087 "  -b, --bindings                   Mostra tutte le possibili combinazioni di "
7088 "tasti\n"
7090 #: opts.cc:61
7091 #, fuzzy
7092 msgid ""
7093 "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
7094 "ardour\n"
7095 msgstr ""
7096 "  -c, --jack-client-name  name     Utilizza nome specifico per jack, "
7097 "predefinito e' ardour\n"
7099 #: opts.cc:62
7100 msgid ""
7101 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
7102 msgstr ""
7104 #: opts.cc:63
7105 msgid ""
7106 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
7107 "available options\n"
7108 msgstr ""
7110 #: opts.cc:64
7111 #, fuzzy
7112 msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
7113 msgstr ""
7114 "  -n, --no-splash                   Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7116 #: opts.cc:65
7117 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
7118 msgstr ""
7120 #: opts.cc:66
7121 #, fuzzy
7122 msgid ""
7123 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
7124 msgstr "  [nome sessione]                  Nome della sessione da caricare\n"
7126 #: opts.cc:67
7127 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
7128 msgstr ""
7130 #: opts.cc:68
7131 #, fuzzy
7132 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
7133 msgstr "  -v, --versione                    Mostra info sulla versione\n"
7135 #: opts.cc:70
7136 #, fuzzy
7137 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
7138 msgstr ""
7139 "  -n, --no-splash                   Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7141 #: opts.cc:72
7142 msgid ""
7143 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
7144 "and then quit\n"
7145 msgstr ""
7147 #: opts.cc:73
7148 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
7149 msgstr ""
7151 #: opts.cc:74
7152 msgid ""
7153 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
7154 "ardour3/ardour.bindings)\n"
7155 msgstr ""
7157 #: panner2d.cc:780
7158 msgid "Panner (2D)"
7159 msgstr ""
7161 #: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Bypass"
7164 msgstr "Battute"
7166 #: panner2d.cc:786
7167 msgid "Panner"
7168 msgstr ""
7170 #: panner_ui.cc:73
7171 msgid "Pan automation mode"
7172 msgstr "Modalita' automazione pan"
7174 #: panner_ui.cc:74
7175 msgid "Pan automation type"
7176 msgstr "Tipo di automazione pan"
7178 #: panner_ui.cc:308
7179 msgid ""
7180 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
7181 msgstr ""
7183 #: playlist_selector.cc:45
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Playlists"
7186 msgstr "azzera le posizioni"
7188 #: playlist_selector.cc:57
7189 msgid "Playlists grouped by track"
7190 msgstr ""
7192 #: playlist_selector.cc:67
7193 #, fuzzy
7194 msgid "close"
7195 msgstr "Chiudi"
7197 #: playlist_selector.cc:104
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Playlist for %1"
7200 msgstr "ardour: editor delle opzioni"
7202 #: playlist_selector.cc:117
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Other tracks"
7205 msgstr "Nascondi traccia"
7207 #: playlist_selector.cc:134
7208 msgid "unassigned"
7209 msgstr ""
7211 #: playlist_selector.cc:186
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Imported"
7214 msgstr "Importa"
7216 #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
7217 msgid "dB scale"
7218 msgstr ""
7220 #: plugin_eq_gui.cc:106
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Show phase"
7223 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
7225 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Name contains"
7228 msgstr "Nome dell' istantanea"
7230 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Type contains"
7233 msgstr "azzera le connessioni"
7235 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Category contains"
7238 msgstr "ardour: connessioni"
7240 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
7241 msgid "Author contains"
7242 msgstr ""
7244 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Library contains"
7247 msgstr "azzera le connessioni"
7249 #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
7250 msgid "Favorites only"
7251 msgstr ""
7253 #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Hidden only"
7256 msgstr "Nascosto"
7258 #: plugin_selector.cc:66
7259 msgid "Plugin Manager"
7260 msgstr ""
7262 #: plugin_selector.cc:86
7263 msgid "Fav"
7264 msgstr ""
7266 #: plugin_selector.cc:87
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Hid"
7269 msgstr "Nascondi"
7271 #: plugin_selector.cc:88
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Available Plugins"
7274 msgstr "Plugin VST disponibili"
7276 #: plugin_selector.cc:89
7277 msgid "Type"
7278 msgstr "Tipo"
7280 #: plugin_selector.cc:90
7281 msgid "Category"
7282 msgstr ""
7284 #: plugin_selector.cc:91
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Creator"
7287 msgstr "Crea"
7289 #: plugin_selector.cc:92
7290 #, fuzzy
7291 msgid "# Audio In"
7292 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7294 #: plugin_selector.cc:93
7295 #, fuzzy
7296 msgid "# Audio Out"
7297 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7299 #: plugin_selector.cc:94
7300 #, fuzzy
7301 msgid "# MIDI In"
7302 msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
7304 #: plugin_selector.cc:95
7305 #, fuzzy
7306 msgid "# MIDI Out"
7307 msgstr "Tieni traccia delle Uscite MIDI"
7309 #: plugin_selector.cc:117
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Plugins to be connected"
7312 msgstr "Disconnetti"
7314 #: plugin_selector.cc:130
7315 msgid "Add a plugin to the effect list"
7316 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
7318 #: plugin_selector.cc:134
7319 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7320 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
7322 #: plugin_selector.cc:136
7323 msgid "Update available plugins"
7324 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
7326 #: plugin_selector.cc:173
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Insert Plugin(s)"
7329 msgstr "Inserisci la Regione"
7331 #: plugin_selector.cc:461
7332 msgid ""
7333 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
7334 "\n"
7335 "See the Log window for more details (maybe)"
7336 msgstr ""
7338 #: plugin_selector.cc:606
7339 msgid "Favorites"
7340 msgstr ""
7342 #: plugin_selector.cc:608
7343 msgid "Plugin Manager..."
7344 msgstr ""
7346 #: plugin_selector.cc:612
7347 #, fuzzy
7348 msgid "By Creator"
7349 msgstr "Crea"
7351 #: plugin_selector.cc:615
7352 msgid "By Category"
7353 msgstr ""
7355 #: plugin_ui.cc:107
7356 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7357 msgstr ""
7359 #: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
7360 msgid ""
7361 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
7362 "version of ardour)"
7363 msgstr ""
7364 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7365 "versione di ardour)"
7367 #: plugin_ui.cc:119
7368 #, fuzzy
7369 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7370 msgstr ""
7371 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7372 "versione di ardour)"
7374 #: plugin_ui.cc:329
7375 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7376 msgstr ""
7378 #: plugin_ui.cc:417
7379 msgid "Add"
7380 msgstr "Aggiungi"
7382 #: plugin_ui.cc:423
7383 msgid "Plugin analysis"
7384 msgstr ""
7386 #: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
7387 msgid ""
7388 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
7389 "use as a shortcut"
7390 msgstr ""
7392 #: plugin_ui.cc:465
7393 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7394 msgstr ""
7396 #: plugin_ui.cc:502
7397 msgid "latency (%1 samples)"
7398 msgstr ""
7400 #: plugin_ui.cc:504
7401 msgid "latency (%1 ms)"
7402 msgstr ""
7404 #: plugin_ui.cc:515
7405 msgid "Edit Latency"
7406 msgstr ""
7408 #: plugin_ui.cc:545
7409 msgid "Plugin preset %1 not found"
7410 msgstr "Preset per plugin %1 non trovato"
7412 #: plugin_ui.cc:620
7413 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
7414 msgstr ""
7416 #: port_group.cc:334
7417 #, fuzzy
7418 msgid "%1 Busses"
7419 msgstr "Bus"
7421 #: port_group.cc:335
7422 #, fuzzy
7423 msgid "%1 Tracks"
7424 msgstr "Tracce"
7426 #: port_group.cc:336
7427 msgid "Hardware"
7428 msgstr ""
7430 #: port_group.cc:337
7431 #, fuzzy
7432 msgid "%1 Misc"
7433 msgstr "Varie"
7435 #: port_group.cc:338
7436 msgid "Other"
7437 msgstr ""
7439 #: port_group.cc:463
7440 msgid "MTC in"
7441 msgstr ""
7443 #: port_group.cc:466
7444 #, fuzzy
7445 msgid "MIDI control in"
7446 msgstr "Porta MMC"
7448 #: port_group.cc:469
7449 msgid "MIDI clock in"
7450 msgstr ""
7452 #: port_group.cc:472
7453 msgid "MMC in"
7454 msgstr ""
7456 #: port_group.cc:476
7457 #, fuzzy
7458 msgid "MTC out"
7459 msgstr "Porta MTC"
7461 #: port_group.cc:479
7462 #, fuzzy
7463 msgid "MIDI control out"
7464 msgstr "Porta MMC"
7466 #: port_group.cc:482
7467 msgid "MIDI clock out"
7468 msgstr ""
7470 #: port_group.cc:485
7471 msgid "MMC out"
7472 msgstr ""
7474 #: port_group.cc:540
7475 #, fuzzy
7476 msgid ":monitor"
7477 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
7479 #: port_group.cc:552
7480 msgid "system:"
7481 msgstr ""
7483 #: port_group.cc:553
7484 msgid "alsa_pcm"
7485 msgstr ""
7487 #: port_insert_ui.cc:47
7488 msgid "Measure Latency"
7489 msgstr ""
7491 #: port_insert_ui.cc:57
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Send/Output"
7494 msgstr "Uscite"
7496 #: port_insert_ui.cc:58
7497 msgid "Return/Input"
7498 msgstr ""
7500 #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
7501 msgid "Disconnected from audio engine"
7502 msgstr ""
7504 #: port_insert_ui.cc:91
7505 msgid "No signal detected"
7506 msgstr ""
7508 #: port_insert_ui.cc:140
7509 msgid "Detecting ..."
7510 msgstr ""
7512 #: port_insert_ui.cc:171
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Port Insert "
7515 msgstr "Nuova entrata"
7517 #: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
7518 #, fuzzy
7519 msgid "<b>Sources</b>"
7520 msgstr "Avanzate..."
7522 #: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
7523 msgid "<b>Destinations</b>"
7524 msgstr ""
7526 #: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
7527 #, c-format
7528 msgid "Add %s %s"
7529 msgstr ""
7531 #: port_matrix.cc:432
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "Rename '%s'..."
7534 msgstr "Rinomina"
7536 #: port_matrix.cc:453
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "Remove all"
7539 msgstr "rimuovi marcatore"
7541 #: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "%s all"
7544 msgstr "azzera"
7546 #: port_matrix.cc:502
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Rescan"
7549 msgstr "Aggiorna"
7551 #: port_matrix.cc:503
7552 msgid "Show individual ports"
7553 msgstr ""
7555 #: port_matrix.cc:705
7556 msgid "Port removal not allowed"
7557 msgstr ""
7559 #: port_matrix.cc:706
7560 msgid ""
7561 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
7562 "accept the new number of inputs."
7563 msgstr ""
7565 #: port_matrix.cc:897
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "Remove '%s'"
7568 msgstr "Rimuovi"
7570 #: port_matrix.cc:912
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "%s all from '%s'"
7573 msgstr "Seleziona tutto"
7575 #: port_matrix.cc:925
7576 #, fuzzy
7577 msgid "channel"
7578 msgstr "cancella"
7580 #: port_matrix_body.cc:82
7581 msgid "There are no ports to connect."
7582 msgstr ""
7584 #: port_matrix_body.cc:84
7585 msgid "There are no %1 ports to connect."
7586 msgstr ""
7588 #: processor_box.cc:600
7589 msgid "New send"
7590 msgstr ""
7592 #: processor_box.cc:601
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Show send controls"
7595 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
7597 #: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
7598 msgid "Plugin Incompatibility"
7599 msgstr ""
7601 #: processor_box.cc:957
7602 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
7603 msgstr ""
7605 #: processor_box.cc:963
7606 msgid ""
7607 "\n"
7608 "This plugin has:\n"
7609 msgstr ""
7611 #: processor_box.cc:966
7612 #, fuzzy
7613 msgid "\t%1 MIDI input\n"
7614 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
7615 msgstr[0] "entrata %1"
7616 msgstr[1] "entrata %1"
7618 #: processor_box.cc:970
7619 #, fuzzy
7620 msgid "\t%1 audio input\n"
7621 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
7622 msgstr[0] "entrata %1"
7623 msgstr[1] "entrata %1"
7625 #: processor_box.cc:973
7626 msgid ""
7627 "\n"
7628 "but at the insertion point, there are:\n"
7629 msgstr ""
7631 #: processor_box.cc:976
7632 #, fuzzy
7633 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
7634 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
7635 msgstr[0] "cancella"
7636 msgstr[1] "cancella"
7638 #: processor_box.cc:980
7639 #, fuzzy
7640 msgid "\t%1 audio channel\n"
7641 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
7642 msgstr[0] "cancella"
7643 msgstr[1] "cancella"
7645 #: processor_box.cc:983
7646 msgid ""
7647 "\n"
7648 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
7649 msgstr ""
7651 #: processor_box.cc:1020
7652 msgid "Cannot set up new send: %1"
7653 msgstr ""
7655 #: processor_box.cc:1327
7656 msgid ""
7657 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
7658 "in that way because the inputs and\n"
7659 "outputs will not work correctly."
7660 msgstr ""
7662 #: processor_box.cc:1536
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Rename Processor"
7665 msgstr "Rinomina"
7667 #: processor_box.cc:1567
7668 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
7669 msgstr ""
7671 #: processor_box.cc:1679
7672 msgid ""
7673 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7674 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7675 "could not match the configuration of this track."
7676 msgstr ""
7678 #: processor_box.cc:1737
7679 #, fuzzy
7680 msgid ""
7681 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
7682 "(this cannot be undone)"
7683 msgstr ""
7684 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7685 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7687 #: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Yes, remove them all"
7690 msgstr "Si, rimuovi."
7692 #: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Remove processors"
7695 msgstr "rimuovi marcatore"
7697 #: processor_box.cc:1758
7698 #, fuzzy
7699 msgid ""
7700 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
7701 "(this cannot be undone)"
7702 msgstr ""
7703 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7704 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7706 #: processor_box.cc:1761
7707 #, fuzzy
7708 msgid ""
7709 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
7710 "(this cannot be undone)"
7711 msgstr ""
7712 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7713 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7715 #: processor_box.cc:1967
7716 msgid "New Plugin"
7717 msgstr ""
7719 #: processor_box.cc:1970
7720 #, fuzzy
7721 msgid "New Insert"
7722 msgstr "Nuova entrata"
7724 #: processor_box.cc:1973
7725 msgid "New Send ..."
7726 msgstr ""
7728 #: processor_box.cc:1977
7729 msgid "New Aux Send ..."
7730 msgstr ""
7732 #: processor_box.cc:1979
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Clear (all)"
7735 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
7737 #: processor_box.cc:1981
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Clear (pre-fader)"
7740 msgstr "Pulisci Meter"
7742 #: processor_box.cc:1983
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Clear (post-fader)"
7745 msgstr "Pulisci Meter"
7747 #: processor_box.cc:2009
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Activate all"
7750 msgstr "Attiva"
7752 #: processor_box.cc:2011
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Deactivate all"
7755 msgstr "Disattiva"
7757 #: processor_box.cc:2013
7758 msgid "A/B Plugins"
7759 msgstr ""
7761 #: processor_box.cc:2023
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Controls..."
7764 msgstr "Uscite di Controllo"
7766 #: processor_box.cc:2265
7767 #, fuzzy
7768 msgid "%1: %2 (by %3)"
7769 msgstr "ardour: regione"
7771 #: patch_change_dialog.cc:36
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Patch Change"
7774 msgstr "Suona l'intervallo"
7776 #: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
7777 msgid "Program"
7778 msgstr ""
7780 #: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
7781 msgid "Bank"
7782 msgstr ""
7784 #: quantize_dialog.cc:36
7785 msgid "main grid"
7786 msgstr ""
7788 #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Beats/128"
7791 msgstr "Battiti/8"
7793 #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Beats/64"
7796 msgstr "Battiti/4"
7798 #: quantize_dialog.cc:51
7799 msgid "Legato"
7800 msgstr ""
7802 #: quantize_dialog.cc:52
7803 msgid "Groove"
7804 msgstr ""
7806 #: quantize_dialog.cc:62
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Quantize Type"
7809 msgstr "Tipo"
7811 #: quantize_dialog.cc:65
7812 msgid "Strength"
7813 msgstr ""
7815 #: quantize_dialog.cc:68
7816 msgid "Swing"
7817 msgstr ""
7819 #: quantize_dialog.cc:71
7820 msgid "Threshold (ticks)"
7821 msgstr ""
7823 #: quantize_dialog.cc:72
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Snap note start"
7826 msgstr "Regioni/inizio"
7828 #: quantize_dialog.cc:73
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Snap note end"
7831 msgstr "Secondi"
7833 #: rc_option_editor.cc:66
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Click audio file:"
7836 msgstr "File audio del click"
7838 #: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Browse..."
7841 msgstr "Naviga"
7843 #: rc_option_editor.cc:74
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Click emphasis audio file:"
7846 msgstr "Pecorso del file di enfasi click"
7848 #: rc_option_editor.cc:104
7849 msgid "Choose Click"
7850 msgstr ""
7852 #: rc_option_editor.cc:122
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Choose Click Emphasis"
7855 msgstr "Usa come enfasi del click"
7857 #: rc_option_editor.cc:149
7858 msgid "Limit undo history to"
7859 msgstr ""
7861 #: rc_option_editor.cc:150
7862 msgid "Save undo history of"
7863 msgstr ""
7865 #: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
7866 msgid "commands"
7867 msgstr ""
7869 #: rc_option_editor.cc:306
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Edit using:"
7872 msgstr "Modifica usando"
7874 #: rc_option_editor.cc:313 rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:368
7875 msgid "+ button"
7876 msgstr "+ pulsante"
7878 #: rc_option_editor.cc:333
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Delete using:"
7881 msgstr "Elimina usando"
7883 #: rc_option_editor.cc:361
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Insert note using:"
7886 msgstr "Inserisci selezione"
7888 #: rc_option_editor.cc:389
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Toggle snap using:"
7891 msgstr "Ignora l'allineamento automatico usando"
7893 #: rc_option_editor.cc:406
7894 msgid "Keyboard layout:"
7895 msgstr ""
7897 #: rc_option_editor.cc:530
7898 msgid "Font scaling:"
7899 msgstr ""
7901 #: rc_option_editor.cc:582
7902 msgid "Playback (seconds of buffering):"
7903 msgstr ""
7905 #: rc_option_editor.cc:595
7906 msgid "Recording (seconds of buffering):"
7907 msgstr ""
7909 #: rc_option_editor.cc:656
7910 msgid "Feedback"
7911 msgstr ""
7913 #: rc_option_editor.cc:661
7914 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
7915 msgstr ""
7917 #: rc_option_editor.cc:782
7918 msgid "%1 Preferences"
7919 msgstr ""
7921 #: rc_option_editor.cc:790
7922 msgid "DSP CPU Utilization"
7923 msgstr ""
7925 #: rc_option_editor.cc:794
7926 msgid "Signal processing uses"
7927 msgstr ""
7929 #: rc_option_editor.cc:799
7930 msgid "all but one processor"
7931 msgstr ""
7933 #: rc_option_editor.cc:800
7934 #, fuzzy
7935 msgid "all available processors"
7936 msgstr "Connessioni disponibili"
7938 #: rc_option_editor.cc:803
7939 msgid "%1 processors"
7940 msgstr ""
7942 #: rc_option_editor.cc:813
7943 msgid "Meter hold time"
7944 msgstr ""
7946 #: rc_option_editor.cc:818 rc_option_editor.cc:832
7947 msgid "off"
7948 msgstr "Off"
7950 #: rc_option_editor.cc:819 session_option_editor.cc:145
7951 #, fuzzy
7952 msgid "short"
7953 msgstr "entrata"
7955 #: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:835
7956 msgid "medium"
7957 msgstr ""
7959 #: rc_option_editor.cc:821
7960 msgid "long"
7961 msgstr ""
7963 #: rc_option_editor.cc:827
7964 msgid "Meter fall-off"
7965 msgstr ""
7967 #: rc_option_editor.cc:833
7968 #, fuzzy
7969 msgid "slowest"
7970 msgstr "Piu' Lento"
7972 #: rc_option_editor.cc:834
7973 msgid "slow"
7974 msgstr ""
7976 #: rc_option_editor.cc:836
7977 #, fuzzy
7978 msgid "fast"
7979 msgstr "più veloce"
7981 #: rc_option_editor.cc:837
7982 #, fuzzy
7983 msgid "faster"
7984 msgstr "Veloce"
7986 #: rc_option_editor.cc:838
7987 msgid "fastest"
7988 msgstr "più veloce"
7990 #: rc_option_editor.cc:856
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Verify removal of last capture"
7993 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
7995 #: rc_option_editor.cc:864
7996 msgid "Make periodic backups of the session file"
7997 msgstr ""
7999 #: rc_option_editor.cc:872
8000 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
8001 msgstr ""
8003 #: rc_option_editor.cc:880
8004 msgid "Always copy imported files"
8005 msgstr ""
8007 #: rc_option_editor.cc:888
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Use narrow mixer strips"
8010 msgstr "Strisce del Mixer strette"
8012 #: rc_option_editor.cc:896
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Name new markers"
8015 msgstr "rimuovi marcatore"
8017 #: rc_option_editor.cc:910
8018 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
8019 msgstr ""
8021 #: rc_option_editor.cc:918
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
8024 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
8026 #: rc_option_editor.cc:926
8027 msgid "Create markers where xruns occur"
8028 msgstr ""
8030 #: rc_option_editor.cc:934
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Stop at the end of the session"
8033 msgstr "Vai alla fine della sessione"
8035 #: rc_option_editor.cc:942
8036 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
8037 msgstr ""
8039 #: rc_option_editor.cc:950
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
8042 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8044 #: rc_option_editor.cc:958
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
8047 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8049 #: rc_option_editor.cc:966
8050 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
8051 msgstr ""
8053 #: rc_option_editor.cc:974
8054 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
8055 msgstr ""
8057 #: rc_option_editor.cc:984
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Link selection of regions and tracks"
8060 msgstr "Inerti nella traccia"
8062 #: rc_option_editor.cc:992
8063 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
8064 msgstr ""
8066 #: rc_option_editor.cc:1000
8067 msgid "Show meters on tracks in the editor"
8068 msgstr ""
8070 #: rc_option_editor.cc:1008
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Use overlap equivalency for regions"
8073 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
8075 #: rc_option_editor.cc:1016
8076 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
8077 msgstr ""
8079 #: rc_option_editor.cc:1024
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Show waveforms in regions"
8082 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8084 #: rc_option_editor.cc:1031
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Waveform scale"
8087 msgstr "Forme wave"
8089 #: rc_option_editor.cc:1036
8090 msgid "linear"
8091 msgstr "lineare"
8093 #: rc_option_editor.cc:1037
8094 msgid "logarithmic"
8095 msgstr ""
8097 #: rc_option_editor.cc:1043
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Waveform shape"
8100 msgstr "Forme wave"
8102 #: rc_option_editor.cc:1048
8103 #, fuzzy
8104 msgid "traditional"
8105 msgstr "Tradizionale"
8107 #: rc_option_editor.cc:1049
8108 #, fuzzy
8109 msgid "rectified"
8110 msgstr "Rettificato"
8112 #: rc_option_editor.cc:1056
8113 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
8114 msgstr ""
8116 #: rc_option_editor.cc:1064
8117 msgid "Show zoom toolbar"
8118 msgstr ""
8120 #: rc_option_editor.cc:1072
8121 msgid "Color regions using their track's color"
8122 msgstr ""
8124 #: rc_option_editor.cc:1079
8125 msgid "Buffering"
8126 msgstr ""
8128 #: rc_option_editor.cc:1088
8129 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
8130 msgstr ""
8132 #: rc_option_editor.cc:1095
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Record monitoring handled by"
8135 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
8137 #: rc_option_editor.cc:1106
8138 #, fuzzy
8139 msgid "ardour"
8140 msgstr "ardour: orologio"
8142 #: rc_option_editor.cc:1107
8143 msgid "audio hardware"
8144 msgstr ""
8146 #: rc_option_editor.cc:1113
8147 msgid "PFL signals come from"
8148 msgstr ""
8150 #: rc_option_editor.cc:1118
8151 #, fuzzy
8152 msgid "before pre-fader processors"
8153 msgstr "rimuovi marcatore"
8155 #: rc_option_editor.cc:1119
8156 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
8157 msgstr ""
8159 #: rc_option_editor.cc:1125
8160 msgid "AFL signals come from"
8161 msgstr ""
8163 #: rc_option_editor.cc:1130
8164 msgid "post-fader but before post-fader processors"
8165 msgstr ""
8167 #: rc_option_editor.cc:1131
8168 #, fuzzy
8169 msgid "after post-fader processors"
8170 msgstr "rimuovi marcatore"
8172 #: rc_option_editor.cc:1138
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Tape machine mode"
8175 msgstr "modalita' di automazione pan"
8177 #: rc_option_editor.cc:1143
8178 msgid "Connection of tracks and busses"
8179 msgstr ""
8181 #: rc_option_editor.cc:1148
8182 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
8183 msgstr ""
8185 #: rc_option_editor.cc:1155
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Connect track inputs"
8188 msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8190 #: rc_option_editor.cc:1160
8191 #, fuzzy
8192 msgid "automatically to physical inputs"
8193 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
8195 #: rc_option_editor.cc:1161 rc_option_editor.cc:1174
8196 msgid "manually"
8197 msgstr ""
8199 #: rc_option_editor.cc:1167
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Connect track and bus outputs"
8202 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8204 #: rc_option_editor.cc:1172
8205 #, fuzzy
8206 msgid "automatically to physical outputs"
8207 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8209 #: rc_option_editor.cc:1173
8210 #, fuzzy
8211 msgid "automatically to master bus"
8212 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8214 #: rc_option_editor.cc:1178
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Denormals"
8217 msgstr "Normale"
8219 #: rc_option_editor.cc:1183
8220 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
8221 msgstr ""
8223 #: rc_option_editor.cc:1190
8224 msgid "Processor handling"
8225 msgstr ""
8227 #: rc_option_editor.cc:1195
8228 msgid "no processor handling"
8229 msgstr ""
8231 #: rc_option_editor.cc:1200
8232 msgid "use FlushToZero"
8233 msgstr ""
8235 #: rc_option_editor.cc:1204
8236 msgid "use DenormalsAreZero"
8237 msgstr ""
8239 #: rc_option_editor.cc:1208
8240 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
8241 msgstr ""
8243 #: rc_option_editor.cc:1218
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
8246 msgstr "Ferma i plugin durante il transport"
8248 #: rc_option_editor.cc:1226
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Disable plugins during recording"
8251 msgstr "Avvia i plugin durante la registrazione"
8253 #: rc_option_editor.cc:1234
8254 msgid "Make new plugins active"
8255 msgstr ""
8257 #: rc_option_editor.cc:1242
8258 msgid "Enable automatic analysis of audio"
8259 msgstr ""
8261 #: rc_option_editor.cc:1250
8262 msgid "Replicate missing region channels"
8263 msgstr ""
8265 #: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1272 rc_option_editor.cc:1284
8266 #: rc_option_editor.cc:1288 rc_option_editor.cc:1296 rc_option_editor.cc:1304
8267 #: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1322
8268 #: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
8269 msgid "Solo / mute"
8270 msgstr ""
8272 #: rc_option_editor.cc:1260
8273 msgid "Solo mute cut (dB)"
8274 msgstr ""
8276 #: rc_option_editor.cc:1267
8277 msgid "Solo controls are Listen controls"
8278 msgstr ""
8280 #: rc_option_editor.cc:1276
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Listen Position"
8283 msgstr "Posizione"
8285 #: rc_option_editor.cc:1281
8286 msgid "after-fader listen"
8287 msgstr ""
8289 #: rc_option_editor.cc:1282
8290 #, fuzzy
8291 msgid "pre-fader listen"
8292 msgstr "Pre Redirezionamenti"
8294 #: rc_option_editor.cc:1291
8295 msgid "Exclusive solo"
8296 msgstr ""
8298 #: rc_option_editor.cc:1299
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Show solo muting"
8301 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8303 #: rc_option_editor.cc:1307
8304 msgid "Soloing overrides muting"
8305 msgstr ""
8307 #: rc_option_editor.cc:1312
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Default track / bus muting options"
8310 msgstr "Tracce/Bus"
8312 #: rc_option_editor.cc:1317
8313 msgid "Mute affects pre-fader sends"
8314 msgstr ""
8316 #: rc_option_editor.cc:1325
8317 msgid "Mute affects post-fader sends"
8318 msgstr ""
8320 #: rc_option_editor.cc:1333
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Mute affects control outputs"
8323 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
8325 #: rc_option_editor.cc:1341
8326 msgid "Mute affects main outputs"
8327 msgstr ""
8329 #: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1362
8330 #: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1387
8331 #: rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1413
8332 #, fuzzy
8333 msgid "MIDI control"
8334 msgstr "Porta MMC"
8336 #: rc_option_editor.cc:1357
8337 msgid "Send MIDI Time Code"
8338 msgstr ""
8340 #: rc_option_editor.cc:1365
8341 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
8342 msgstr ""
8344 #: rc_option_editor.cc:1374
8345 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
8346 msgstr ""
8348 #: rc_option_editor.cc:1382
8349 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
8350 msgstr ""
8352 #: rc_option_editor.cc:1390
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Send MIDI control feedback"
8355 msgstr "Porta MMC"
8357 #: rc_option_editor.cc:1398
8358 msgid "Inbound MMC device ID"
8359 msgstr ""
8361 #: rc_option_editor.cc:1407
8362 msgid "Outbound MMC device ID"
8363 msgstr ""
8365 #: rc_option_editor.cc:1416
8366 msgid "Initial program change"
8367 msgstr ""
8369 #: rc_option_editor.cc:1424 rc_option_editor.cc:1437
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Control surfaces"
8372 msgstr "Uscite di Controllo"
8374 #: rc_option_editor.cc:1428
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Control surface remote ID"
8377 msgstr "Uscite di Controllo"
8379 #: rc_option_editor.cc:1433
8380 msgid "assigned by user"
8381 msgstr ""
8383 #: rc_option_editor.cc:1434
8384 msgid "follows order of mixer"
8385 msgstr ""
8387 #: rc_option_editor.cc:1435
8388 msgid "follows order of editor"
8389 msgstr ""
8391 #: rc_option_editor.cc:1441
8392 msgid "Keyboard"
8393 msgstr ""
8395 #: region_editor.cc:80
8396 msgid "audition this region"
8397 msgstr "fai l'audition di questa regione"
8399 #: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Position:"
8402 msgstr "Posizione"
8404 #: region_editor.cc:91
8405 msgid "End:"
8406 msgstr "Fine:"
8408 #: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
8409 msgid "Length:"
8410 msgstr ""
8412 #: region_editor.cc:95
8413 msgid "Sync point (relative to region):"
8414 msgstr ""
8416 #: region_editor.cc:97
8417 msgid "Sync point (absolute):"
8418 msgstr ""
8420 #: region_editor.cc:99
8421 msgid "File start:"
8422 msgstr ""
8424 #: region_editor.cc:103
8425 msgid "Sources:"
8426 msgstr ""
8428 #: region_editor.cc:105
8429 msgid "Source:"
8430 msgstr ""
8432 #: region_editor.cc:168
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Region '%1'"
8435 msgstr "Regione"
8437 #: region_editor.cc:275
8438 #, fuzzy
8439 msgid "change region start position"
8440 msgstr "Regioni/posizione"
8442 #: region_editor.cc:291
8443 #, fuzzy
8444 msgid "change region end position"
8445 msgstr "Regioni/posizione"
8447 #: region_editor.cc:311
8448 #, fuzzy
8449 msgid "change region length"
8450 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
8452 #: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
8453 #, fuzzy
8454 msgid "change region sync point"
8455 msgstr "Regioni/posizione"
8457 #: region_layering_order_editor.cc:18
8458 #, fuzzy
8459 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
8460 msgstr "Regioni/fine"
8462 #: region_layering_order_editor.cc:34
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Region Name"
8465 msgstr "Per Nome di Regione"
8467 #: region_layering_order_editor.cc:51
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Track:"
8470 msgstr "Traccia"
8472 #: region_layering_order_editor.cc:81
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Choose Top Region"
8475 msgstr "Regione in loop"
8477 #: region_view.cc:272
8478 msgid "SilenceText"
8479 msgstr ""
8481 #: region_view.cc:288 region_view.cc:307
8482 #, fuzzy
8483 msgid "minutes"
8484 msgstr "Minuti"
8486 #: region_view.cc:291 region_view.cc:310
8487 #, fuzzy
8488 msgid "msecs"
8489 msgstr "msec"
8491 #: region_view.cc:294 region_view.cc:313
8492 msgid "secs"
8493 msgstr ""
8495 #: region_view.cc:297
8496 msgid "%1 silent segment"
8497 msgid_plural "%1 silent segments"
8498 msgstr[0] ""
8499 msgstr[1] ""
8501 #: region_view.cc:299
8502 msgid "shortest = %1 %2"
8503 msgstr ""
8505 #: region_view.cc:316
8506 msgid ""
8507 "\n"
8508 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
8509 msgstr ""
8511 #: return_ui.cc:104
8512 msgid "Return "
8513 msgstr ""
8515 #: rhythm_ferret.cc:33
8516 msgid "Percussive Onset"
8517 msgstr ""
8519 #: rhythm_ferret.cc:34
8520 msgid "Note Onset"
8521 msgstr ""
8523 #: rhythm_ferret.cc:39
8524 msgid "Energy Based"
8525 msgstr ""
8527 #: rhythm_ferret.cc:40
8528 msgid "Spectral Difference"
8529 msgstr ""
8531 #: rhythm_ferret.cc:41
8532 msgid "High-Frequency Content"
8533 msgstr ""
8535 #: rhythm_ferret.cc:42
8536 msgid "Complex Domain"
8537 msgstr ""
8539 #: rhythm_ferret.cc:43
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Phase Deviation"
8542 msgstr "Posizione"
8544 #: rhythm_ferret.cc:44
8545 msgid "Kullback-Liebler"
8546 msgstr ""
8548 #: rhythm_ferret.cc:45
8549 msgid "Modified Kullback-Liebler"
8550 msgstr ""
8552 #: rhythm_ferret.cc:50
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Split region"
8555 msgstr "Separa la Regione"
8557 #: rhythm_ferret.cc:51
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Snap regions"
8560 msgstr "Separa la Regione"
8562 #: rhythm_ferret.cc:52
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Conform regions"
8565 msgstr "Nome per la Regione"
8567 #: rhythm_ferret.cc:57
8568 msgid "Rhythm Ferret"
8569 msgstr ""
8571 #: rhythm_ferret.cc:63
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Analyze"
8574 msgstr "Suona l'intervallo"
8576 #: rhythm_ferret.cc:98
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Detection function"
8579 msgstr "Per Posizione della Regione"
8581 #: rhythm_ferret.cc:102
8582 msgid "Trigger gap"
8583 msgstr ""
8585 #: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
8586 msgid "Threshold"
8587 msgstr ""
8589 #: rhythm_ferret.cc:112
8590 msgid "Peak threshold"
8591 msgstr ""
8593 #: rhythm_ferret.cc:117
8594 msgid "Silence threshold"
8595 msgstr ""
8597 #: rhythm_ferret.cc:122
8598 msgid "Sensitivity"
8599 msgstr ""
8601 #: rhythm_ferret.cc:126
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Operation"
8604 msgstr "Editor delle Opzioni"
8606 #: rhythm_ferret.cc:340
8607 msgid "split regions (rhythm ferret)"
8608 msgstr ""
8610 #: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:667
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Route Group"
8613 msgstr "Modifica Gruppo"
8615 #: route_group_dialog.cc:40
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Relative"
8618 msgstr "Allinea Realtivo"
8620 #: route_group_dialog.cc:41
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Muting"
8623 msgstr "Ordinamento"
8625 #: route_group_dialog.cc:42
8626 msgid "Soloing"
8627 msgstr ""
8629 #: route_group_dialog.cc:43
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Record enable"
8632 msgstr "Registra"
8634 #: route_group_dialog.cc:44 time_info_box.cc:73
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Selection"
8637 msgstr "Seleziona"
8639 #: route_group_dialog.cc:45
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Editing"
8642 msgstr "Modifica usando"
8644 #: route_group_dialog.cc:46
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Route active state"
8647 msgstr "stato dell'automazione pan"
8649 #: route_group_dialog.cc:52
8650 #, fuzzy
8651 msgid "RouteGroupDialog"
8652 msgstr "Pulisci"
8654 #: route_group_dialog.cc:74
8655 #, fuzzy
8656 msgid "<b>Sharing</b>"
8657 msgstr "Avanzate..."
8659 #: route_group_dialog.cc:164
8660 msgid ""
8661 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
8662 msgstr ""
8664 #: route_params_ui.cc:87
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Tracks/Busses"
8667 msgstr "Tracce/Bus"
8669 #: route_params_ui.cc:106
8670 msgid "Inputs"
8671 msgstr "Entrate"
8673 #: route_params_ui.cc:107
8674 msgid "Outputs"
8675 msgstr "Uscite"
8677 #: route_params_ui.cc:108
8678 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
8679 msgstr ""
8681 #: route_params_ui.cc:216
8682 msgid "route display list item for renamed route not found!"
8683 msgstr ""
8685 #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
8686 #, c-format
8687 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
8688 msgstr ""
8690 #: route_params_ui.cc:483
8691 msgid "NO TRACK"
8692 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
8694 #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
8695 #, fuzzy
8696 msgid "No Track or Bus Selected"
8697 msgstr "Nessun Route Selezionato"
8699 #: route_time_axis.cc:113
8700 msgid "g"
8701 msgstr ""
8703 #: route_time_axis.cc:114
8704 msgid "p"
8705 msgstr ""
8707 #: route_time_axis.cc:115
8708 msgid "a"
8709 msgstr ""
8711 #: route_time_axis.cc:173
8712 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
8713 msgstr ""
8715 #: route_time_axis.cc:175
8716 msgid "Record"
8717 msgstr "Registra"
8719 #: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:649
8720 msgid "Playlist"
8721 msgstr ""
8723 #: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:670
8724 msgid "Automation"
8725 msgstr "Automazione"
8727 #: route_time_axis.cc:384
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Show All Automation"
8730 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8732 #: route_time_axis.cc:387
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Show Existing Automation"
8735 msgstr "mostra le automazioni esistenti"
8737 #: route_time_axis.cc:390
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Hide All Automation"
8740 msgstr "nascondi tutte le automazioni"
8742 #: route_time_axis.cc:416
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Color..."
8745 msgstr "Colore"
8747 #: route_time_axis.cc:470
8748 msgid "Overlaid"
8749 msgstr ""
8751 #: route_time_axis.cc:477
8752 msgid "Stacked"
8753 msgstr ""
8755 #: route_time_axis.cc:486
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Layers"
8758 msgstr "Livello"
8760 #: route_time_axis.cc:555
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
8763 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8765 #: route_time_axis.cc:564
8766 #, fuzzy
8767 msgid "(Currently: Existing Material)"
8768 msgstr "Materiale esistente"
8770 #: route_time_axis.cc:567
8771 #, fuzzy
8772 msgid "(Currently: Capture Time)"
8773 msgstr "Tempo di registrazione"
8775 #: route_time_axis.cc:575
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Align With Existing Material"
8778 msgstr "Materiale esistente"
8780 #: route_time_axis.cc:580
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Align With Capture Time"
8783 msgstr "Tempo di registrazione"
8785 #: route_time_axis.cc:585
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Alignment"
8788 msgstr "Allinea"
8790 #: route_time_axis.cc:620
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Normal Mode"
8793 msgstr "Normale"
8795 #: route_time_axis.cc:626
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Tape Mode"
8798 msgstr "Modalita' di Allineamento"
8800 #: route_time_axis.cc:632
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Non-Layered Mode"
8803 msgstr "Regioni/fine"
8805 #: route_time_axis.cc:643
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Color Mode"
8808 msgstr "Colore"
8810 #: route_time_axis.cc:980
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Rename Playlist"
8813 msgstr "Nome dell' istantanea"
8815 #: route_time_axis.cc:981
8816 #, fuzzy
8817 msgid "New name for playlist:"
8818 msgstr "Nome dell' istantanea"
8820 #: route_time_axis.cc:1066
8821 #, fuzzy
8822 msgid "New Copy Playlist"
8823 msgstr "Nome dell' istantanea"
8825 #: route_time_axis.cc:1067 route_time_axis.cc:1120
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Name for new playlist:"
8828 msgstr "Nome dell' istantanea"
8830 #: route_time_axis.cc:1119
8831 #, fuzzy
8832 msgid "New Playlist"
8833 msgstr "azzera le posizioni"
8835 #: route_time_axis.cc:1310
8836 msgid "A track already exists with that name"
8837 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
8839 #: route_time_axis.cc:1313
8840 #, fuzzy
8841 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
8842 msgstr ""
8843 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
8845 #: route_time_axis.cc:1500
8846 #, fuzzy
8847 msgid "New Copy..."
8848 msgstr "Nuova Copia"
8850 #: route_time_axis.cc:1504
8851 #, fuzzy
8852 msgid "New Take"
8853 msgstr "Nuovo tempo"
8855 #: route_time_axis.cc:1505
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Copy Take"
8858 msgstr "Copia"
8860 #: route_time_axis.cc:1510
8861 msgid "Clear Current"
8862 msgstr "Pulisci Corrente"
8864 #: route_time_axis.cc:1513
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Select From All..."
8867 msgstr "Seleziona tutto"
8869 #: route_time_axis.cc:2165
8870 #, fuzzy
8871 msgid "layer-display"
8872 msgstr "Interfaccia"
8874 #: route_time_axis.cc:2252
8875 msgid "Underlays"
8876 msgstr ""
8878 #: route_time_axis.cc:2255
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Remove \"%1\""
8881 msgstr "Rimuovi"
8883 #: route_time_axis.cc:2305 route_time_axis.cc:2341
8884 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8885 msgstr ""
8887 #: route_time_axis.cc:2359
8888 msgid "r"
8889 msgstr ""
8891 #: route_time_axis.cc:2374
8892 msgid "s"
8893 msgstr ""
8895 #: route_time_axis.cc:2377
8896 msgid "m"
8897 msgstr ""
8899 #: route_ui.cc:125
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Mute this track"
8902 msgstr "Nascondi traccia"
8904 #: route_ui.cc:132
8905 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8906 msgstr ""
8908 #: route_ui.cc:140
8909 msgid "Enable recording on this track"
8910 msgstr ""
8912 #: route_ui.cc:145
8913 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
8914 msgstr ""
8916 #: route_ui.cc:522
8917 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8918 msgstr ""
8920 #: route_ui.cc:588
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Step Entry"
8923 msgstr "Modifica"
8925 #: route_ui.cc:661
8926 msgid "Assign all tracks (prefader)"
8927 msgstr ""
8929 #: route_ui.cc:665
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
8932 msgstr "Inserisci selezione"
8934 #: route_ui.cc:669
8935 msgid "Assign all tracks (postfader)"
8936 msgstr ""
8938 #: route_ui.cc:673
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
8941 msgstr "Inserisci selezione"
8943 #: route_ui.cc:677
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
8946 msgstr "Inserisci selezione"
8948 #: route_ui.cc:681
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
8951 msgstr "Inserisci selezione"
8953 #: route_ui.cc:684
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
8956 msgstr "Inserisci selezione"
8958 #: route_ui.cc:688
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
8961 msgstr "Inserisci selezione"
8963 #: route_ui.cc:691
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Copy track/bus gains to sends"
8966 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
8968 #: route_ui.cc:692
8969 msgid "Set sends gain to -inf"
8970 msgstr ""
8972 #: route_ui.cc:693
8973 msgid "Set sends gain to 0dB"
8974 msgstr ""
8976 #: route_ui.cc:1089
8977 msgid "Solo Isolate"
8978 msgstr ""
8980 #: route_ui.cc:1096
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Solo Safe"
8983 msgstr "Intervallo di loop"
8985 #: route_ui.cc:1118
8986 msgid "Pre Fader"
8987 msgstr ""
8989 #: route_ui.cc:1124
8990 msgid "Post Fader"
8991 msgstr ""
8993 #: route_ui.cc:1130
8994 msgid "Control Outs"
8995 msgstr "Uscite di Controllo"
8997 #: route_ui.cc:1136
8998 msgid "Main Outs"
8999 msgstr "Uscite Principali"
9001 #: route_ui.cc:1265
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Color Selection"
9004 msgstr "Suona la regione selezionata"
9006 #: route_ui.cc:1368
9007 #, fuzzy
9008 msgid ""
9009 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
9010 "\n"
9011 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
9012 "\n"
9013 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
9014 msgstr ""
9015 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
9016 "(questa azione non potrà essere annullata)"
9018 #: route_ui.cc:1370
9019 #, fuzzy
9020 msgid ""
9021 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
9022 "\n"
9023 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
9024 msgstr ""
9025 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
9026 "(questa azione non potrà essere annullata)"
9028 #: route_ui.cc:1378
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Remove track"
9031 msgstr "rimuovi marcatore"
9033 #: route_ui.cc:1380
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Remove bus"
9036 msgstr "Rimuovi"
9038 #: route_ui.cc:1404
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Rename Track"
9041 msgstr "Rinomina"
9043 #: route_ui.cc:1406
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Rename Bus"
9046 msgstr "Rinomina"
9048 #: route_ui.cc:1550
9049 msgid " latency"
9050 msgstr ""
9052 #: route_ui.cc:1563
9053 msgid "Cannot create route template directory %1"
9054 msgstr ""
9056 #: route_ui.cc:1569
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Save As Template"
9059 msgstr "Salva Modello..."
9061 #: route_ui.cc:1570
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Template name:"
9064 msgstr "Nome del campo:"
9066 #: route_ui.cc:1637
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Remote Control ID"
9069 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9071 #: route_ui.cc:1643
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Remote control ID:"
9074 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9076 #: route_ui.cc:1694
9077 msgid ""
9078 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
9079 "to show menu."
9080 msgstr ""
9082 #: route_ui.cc:1696
9083 msgid ""
9084 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
9085 "click to show menu."
9086 msgstr ""
9088 #: search_path_option.cc:32
9089 msgid "Select folder to search for media"
9090 msgstr ""
9092 #: search_path_option.cc:41
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Click to add a new location"
9095 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
9097 #: search_path_option.cc:48
9098 #, fuzzy
9099 msgid "the session folder"
9100 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9102 #: send_ui.cc:120
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Send "
9105 msgstr "Secondi"
9107 #: session_import_dialog.cc:64
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Import from Session"
9110 msgstr "Esporta regione"
9112 #: session_import_dialog.cc:73
9113 msgid "Elements"
9114 msgstr ""
9116 #: session_import_dialog.cc:110
9117 msgid "Cannot load XML for session from %1"
9118 msgstr ""
9120 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
9121 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
9122 msgstr ""
9124 #: session_import_dialog.cc:163
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Import from session"
9127 msgstr "Esporta regione"
9129 #: session_import_dialog.cc:227
9130 msgid "This will select all elements of this type!"
9131 msgstr ""
9133 #: session_metadata_dialog.cc:297
9134 msgid "Field"
9135 msgstr "Campo"
9137 #: session_metadata_dialog.cc:301
9138 msgid "Values (current value on top)"
9139 msgstr ""
9141 #: session_metadata_dialog.cc:516
9142 msgid "Title"
9143 msgstr ""
9145 #: session_metadata_dialog.cc:519
9146 msgid "Track Number"
9147 msgstr ""
9149 #: session_metadata_dialog.cc:522
9150 msgid "Subtitle"
9151 msgstr ""
9153 #: session_metadata_dialog.cc:525
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Grouping"
9156 msgstr "Gruppi di mixaggio"
9158 #: session_metadata_dialog.cc:528
9159 msgid "Artist"
9160 msgstr ""
9162 #: session_metadata_dialog.cc:531
9163 msgid "Genre"
9164 msgstr ""
9166 #: session_metadata_dialog.cc:534
9167 msgid "Comment"
9168 msgstr ""
9170 #: session_metadata_dialog.cc:537
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Copyright"
9173 msgstr "Copia"
9175 #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
9176 msgid "Album"
9177 msgstr ""
9179 #: session_metadata_dialog.cc:553
9180 msgid "Year"
9181 msgstr ""
9183 #: session_metadata_dialog.cc:556
9184 msgid "Album Artist"
9185 msgstr ""
9187 #: session_metadata_dialog.cc:559
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Total Tracks"
9190 msgstr "Tracce"
9192 #: session_metadata_dialog.cc:562
9193 msgid "Disc Subtitle"
9194 msgstr ""
9196 #: session_metadata_dialog.cc:565
9197 msgid "Disc Number"
9198 msgstr ""
9200 #: session_metadata_dialog.cc:568
9201 msgid "Total Discs"
9202 msgstr ""
9204 #: session_metadata_dialog.cc:571
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Compilation"
9207 msgstr "Automazione"
9209 #: session_metadata_dialog.cc:574
9210 msgid "ISRC"
9211 msgstr ""
9213 #: session_metadata_dialog.cc:582
9214 msgid "People"
9215 msgstr ""
9217 #: session_metadata_dialog.cc:587
9218 msgid "Lyricist"
9219 msgstr ""
9221 #: session_metadata_dialog.cc:590
9222 msgid "Composer"
9223 msgstr ""
9225 #: session_metadata_dialog.cc:593
9226 msgid "Conductor"
9227 msgstr ""
9229 #: session_metadata_dialog.cc:596
9230 msgid "Remixer"
9231 msgstr ""
9233 #: session_metadata_dialog.cc:599
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Arranger"
9236 msgstr "intervallo"
9238 #: session_metadata_dialog.cc:602
9239 msgid "Engineer"
9240 msgstr ""
9242 #: session_metadata_dialog.cc:605
9243 msgid "Producer"
9244 msgstr ""
9246 #: session_metadata_dialog.cc:608
9247 msgid "DJ Mixer"
9248 msgstr ""
9250 #: session_metadata_dialog.cc:618
9251 msgid "Edit Session Metadata"
9252 msgstr ""
9254 #: session_metadata_dialog.cc:649
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Import session metadata"
9257 msgstr "Importa selezione"
9259 #: session_metadata_dialog.cc:670
9260 msgid "Choose session to import metadata from"
9261 msgstr ""
9263 #: session_metadata_dialog.cc:708
9264 #, fuzzy
9265 msgid "This session file could not be read!"
9266 msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
9268 #: session_metadata_dialog.cc:718
9269 msgid ""
9270 "The session file didn't contain metadata!\n"
9271 "Maybe this is an old session format?"
9272 msgstr ""
9274 #: session_metadata_dialog.cc:737
9275 msgid "Import all from:"
9276 msgstr ""
9278 #: session_option_editor.cc:35
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Session Properties"
9281 msgstr "Regioni/creazione"
9283 #: session_option_editor.cc:46
9284 #, fuzzy
9285 msgid "External timecode source"
9286 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9288 #: session_option_editor.cc:56
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Timecode Settings"
9291 msgstr "Secondi"
9293 #: session_option_editor.cc:61
9294 msgid "Timecode frames-per-second"
9295 msgstr ""
9297 #: session_option_editor.cc:66
9298 msgid "23.976"
9299 msgstr ""
9301 #: session_option_editor.cc:67
9302 msgid "24"
9303 msgstr ""
9305 #: session_option_editor.cc:68
9306 msgid "24.976"
9307 msgstr ""
9309 #: session_option_editor.cc:69
9310 msgid "25"
9311 msgstr ""
9313 #: session_option_editor.cc:70
9314 msgid "29.97"
9315 msgstr ""
9317 #: session_option_editor.cc:71
9318 msgid "29.97 drop"
9319 msgstr ""
9321 #: session_option_editor.cc:72
9322 msgid "30"
9323 msgstr ""
9325 #: session_option_editor.cc:73
9326 msgid "30 drop"
9327 msgstr ""
9329 #: session_option_editor.cc:74
9330 msgid "59.94"
9331 msgstr ""
9333 #: session_option_editor.cc:75
9334 msgid "60"
9335 msgstr ""
9337 #: session_option_editor.cc:81
9338 msgid "Subframes per frame"
9339 msgstr ""
9341 #: session_option_editor.cc:86
9342 msgid "80"
9343 msgstr ""
9345 #: session_option_editor.cc:87
9346 msgid "100"
9347 msgstr ""
9349 #: session_option_editor.cc:93
9350 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
9351 msgstr ""
9353 #: session_option_editor.cc:100
9354 msgid "Pull-up / pull-down"
9355 msgstr ""
9357 #: session_option_editor.cc:105
9358 msgid "4.1667 + 0.1%"
9359 msgstr ""
9361 #: session_option_editor.cc:106
9362 msgid "4.1667"
9363 msgstr ""
9365 #: session_option_editor.cc:107
9366 msgid "4.1667 - 0.1%"
9367 msgstr ""
9369 #: session_option_editor.cc:108
9370 msgid "0.1"
9371 msgstr ""
9373 #: session_option_editor.cc:110
9374 msgid "-0.1"
9375 msgstr ""
9377 #: session_option_editor.cc:111
9378 msgid "-4.1667 + 0.1%"
9379 msgstr ""
9381 #: session_option_editor.cc:112
9382 msgid "-4.1667"
9383 msgstr ""
9385 #: session_option_editor.cc:113
9386 msgid "-4.1667 - 0.1%"
9387 msgstr ""
9389 #: session_option_editor.cc:119
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Timecode Offset"
9392 msgstr "Rimuovi Campo"
9394 #: session_option_editor.cc:130
9395 msgid "Timecode Offset Negative"
9396 msgstr ""
9398 #: session_option_editor.cc:139
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Crossfades are created"
9401 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9403 #: session_option_editor.cc:144
9404 #, fuzzy
9405 msgid "to span entire overlap"
9406 msgstr "Porta la regione su di un livello"
9408 #: session_option_editor.cc:150
9409 msgid "short-xfade-seconds"
9410 msgstr ""
9412 #: session_option_editor.cc:151
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Short crossfade length"
9415 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
9417 #: session_option_editor.cc:159
9418 msgid "destructive-xfade-seconds"
9419 msgstr ""
9421 #: session_option_editor.cc:160
9422 msgid "Destructive crossfade length"
9423 msgstr ""
9425 #: session_option_editor.cc:169
9426 msgid "Create crossfades automatically"
9427 msgstr ""
9429 #: session_option_editor.cc:176
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Crossfades active"
9432 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9434 #: session_option_editor.cc:183
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Crossfades visible"
9437 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9439 #: session_option_editor.cc:190
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Region fades active"
9442 msgstr "Regioni/data file"
9444 #: session_option_editor.cc:197
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Region fades visible"
9447 msgstr "Regioni/dimensioni file"
9449 #: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
9450 #: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
9451 #: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
9452 msgid "Media"
9453 msgstr ""
9455 #: session_option_editor.cc:204
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Audio file format"
9458 msgstr "Formato Nativo"
9460 #: session_option_editor.cc:208
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Sample format"
9463 msgstr "Separa l'intervallo"
9465 #: session_option_editor.cc:213
9466 msgid "32-bit floating point"
9467 msgstr ""
9469 #: session_option_editor.cc:214
9470 msgid "24-bit integer"
9471 msgstr ""
9473 #: session_option_editor.cc:215
9474 msgid "16-bit integer"
9475 msgstr ""
9477 #: session_option_editor.cc:221
9478 #, fuzzy
9479 msgid "File type"
9480 msgstr "Tipo"
9482 #: session_option_editor.cc:226
9483 msgid "Broadcast WAVE"
9484 msgstr ""
9486 #: session_option_editor.cc:227
9487 msgid "WAVE"
9488 msgstr ""
9490 #: session_option_editor.cc:228
9491 msgid "WAVE-64"
9492 msgstr ""
9494 #: session_option_editor.cc:229
9495 msgid "CAF"
9496 msgstr ""
9498 #: session_option_editor.cc:233
9499 #, fuzzy
9500 msgid "File locations"
9501 msgstr "azzera le posizioni"
9503 #: session_option_editor.cc:235
9504 msgid "Search for audio files in:"
9505 msgstr ""
9507 #: session_option_editor.cc:240
9508 msgid "Search for MIDI files in:"
9509 msgstr ""
9511 #: session_option_editor.cc:248
9512 msgid "Layering (in overlaid mode)"
9513 msgstr ""
9515 #: session_option_editor.cc:252
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Layering model"
9518 msgstr "Livello"
9520 #: session_option_editor.cc:257
9521 #, fuzzy
9522 msgid "later is higher"
9523 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9525 #: session_option_editor.cc:258
9526 #, fuzzy
9527 msgid "most recently moved or added is higher"
9528 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9530 #: session_option_editor.cc:259
9531 #, fuzzy
9532 msgid "most recently added is higher"
9533 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9535 #: session_option_editor.cc:263
9536 msgid "MIDI Note Overlaps"
9537 msgstr ""
9539 #: session_option_editor.cc:267
9540 msgid ""
9541 "Policy for handling same note\n"
9542 "and channel overlaps"
9543 msgstr ""
9545 #: session_option_editor.cc:272
9546 msgid "never allow them"
9547 msgstr ""
9549 #: session_option_editor.cc:273
9550 msgid "don't do anything in particular"
9551 msgstr ""
9553 #: session_option_editor.cc:274
9554 msgid "replace any overlapped existing note"
9555 msgstr ""
9557 #: session_option_editor.cc:275
9558 msgid "shorten the overlapped existing note"
9559 msgstr ""
9561 #: session_option_editor.cc:276
9562 msgid "shorten the overlapping new note"
9563 msgstr ""
9565 #: session_option_editor.cc:277
9566 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
9567 msgstr ""
9569 #: session_option_editor.cc:281
9570 msgid "Broadcast WAVE metadata"
9571 msgstr ""
9573 #: session_option_editor.cc:285
9574 msgid "Country code"
9575 msgstr ""
9577 #: session_option_editor.cc:292
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Organization code"
9580 msgstr "modalita' di automazione gain"
9582 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
9583 #, fuzzy
9584 msgid "as new tracks"
9585 msgstr "Tracce"
9587 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
9588 #, fuzzy
9589 msgid "to selected tracks"
9590 msgstr "Inserisci selezione"
9592 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
9593 #, fuzzy
9594 msgid "to region list"
9595 msgstr "Regioni/inizio"
9597 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
9598 #, fuzzy
9599 msgid "as new tape tracks"
9600 msgstr "Nascondi traccia"
9602 #: sfdb_ui.cc:97
9603 #, fuzzy
9604 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
9605 msgstr "errore di programmazione: metodo di controllo impossibile"
9607 #: sfdb_ui.cc:124
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Auto-play"
9610 msgstr "suona"
9612 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
9613 #, fuzzy
9614 msgid "<b>Sound File Information</b>"
9615 msgstr "Info sul file audio"
9617 #: sfdb_ui.cc:142
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Timestamp:"
9620 msgstr "Per Data di Regione"
9622 #: sfdb_ui.cc:144
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Format:"
9625 msgstr "Normale"
9627 #: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
9628 msgid "Tags:"
9629 msgstr ""
9631 #: sfdb_ui.cc:319
9632 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
9633 msgstr ""
9635 #: sfdb_ui.cc:326
9636 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
9637 msgstr "Editor: impossibile aprire il file %1 (%2)."
9639 #: sfdb_ui.cc:348
9640 msgid "Could not access soundfile: "
9641 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
9643 #: sfdb_ui.cc:402
9644 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
9645 msgstr ""
9647 #: sfdb_ui.cc:422
9648 msgid "Search"
9649 msgstr ""
9651 #: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Start Downloading"
9654 msgstr "Separa l'intervallo"
9656 #: sfdb_ui.cc:446
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Audio files"
9659 msgstr "File audio del click"
9661 #: sfdb_ui.cc:449
9662 msgid "MIDI files"
9663 msgstr ""
9665 #: sfdb_ui.cc:452
9666 #, fuzzy
9667 msgid "All files"
9668 msgstr "files ripuliti"
9670 #: sfdb_ui.cc:468
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Browse Files"
9673 msgstr "Naviga"
9675 #: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Paths"
9678 msgstr "Percorsi/File"
9680 #: sfdb_ui.cc:504
9681 msgid "Search Tags"
9682 msgstr ""
9684 #: sfdb_ui.cc:519
9685 msgid "User:"
9686 msgstr ""
9688 #: sfdb_ui.cc:523
9689 msgid "Password:"
9690 msgstr ""
9692 #: sfdb_ui.cc:549
9693 msgid "Search Freesound"
9694 msgstr ""
9696 #: sfdb_ui.cc:740
9697 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
9698 msgstr ""
9700 #: sfdb_ui.cc:776
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Cancelling.."
9703 msgstr "Cancella"
9705 #: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
9706 msgid "one track per file"
9707 msgstr ""
9709 #: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
9710 msgid "one track per channel"
9711 msgstr ""
9713 #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
9714 #, fuzzy
9715 msgid "sequence files"
9716 msgstr "files ripuliti"
9718 #: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
9719 msgid "all files in one track"
9720 msgstr ""
9722 #: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
9723 #, fuzzy
9724 msgid "merge files"
9725 msgstr "files ripuliti"
9727 #: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
9728 #, fuzzy
9729 msgid "one region per file"
9730 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
9732 #: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
9733 #, fuzzy
9734 msgid "one region per channel"
9735 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
9737 #: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
9738 #, fuzzy
9739 msgid "all files in one region"
9740 msgstr "Sposta Regione/i"
9742 #: sfdb_ui.cc:1093
9743 msgid ""
9744 "One or more of the selected files\n"
9745 "cannot be used by %1"
9746 msgstr ""
9748 #: sfdb_ui.cc:1231
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Copy files to session"
9751 msgstr "Zoom alla selezione"
9753 #: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
9754 #, fuzzy
9755 msgid "file timestamp"
9756 msgstr "Per Data di Regione"
9758 #: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
9759 #, fuzzy
9760 msgid "edit point"
9761 msgstr "Modifica usando"
9763 #: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
9764 #, fuzzy
9765 msgid "playhead"
9766 msgstr "Inizio"
9768 #: sfdb_ui.cc:1250
9769 #, fuzzy
9770 msgid "session start"
9771 msgstr "Regioni/inizio"
9773 #: sfdb_ui.cc:1255
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Add files:"
9776 msgstr "files eliminati"
9778 #: sfdb_ui.cc:1277
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Insert at:"
9781 msgstr "Inverti"
9783 #: sfdb_ui.cc:1290
9784 msgid "Mapping:"
9785 msgstr ""
9787 #: sfdb_ui.cc:1308
9788 msgid "Conversion quality:"
9789 msgstr ""
9791 #: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
9792 msgid "Best"
9793 msgstr ""
9795 #: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
9796 msgid "Good"
9797 msgstr ""
9799 #: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
9800 msgid "Quick"
9801 msgstr ""
9803 #: shuttle_control.cc:52
9804 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
9805 msgstr ""
9807 #: shuttle_control.cc:154
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Percent"
9810 msgstr "Percentuale"
9812 #: shuttle_control.cc:162
9813 msgid "Units"
9814 msgstr ""
9816 #: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
9817 #, c-format
9818 msgid "Sprung"
9819 msgstr ""
9821 #: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
9822 #, c-format
9823 msgid "Wheel"
9824 msgstr ""
9826 #: shuttle_control.cc:206
9827 msgid "Maximum speed"
9828 msgstr ""
9830 #: shuttle_control.cc:503
9831 #, fuzzy, c-format
9832 msgid "Playing"
9833 msgstr "Suona"
9835 #: shuttle_control.cc:518
9836 #, fuzzy, c-format
9837 msgid "<<< %+d semitones"
9838 msgstr "Semitoni"
9840 #: shuttle_control.cc:520
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid ">>> %+d semitones"
9843 msgstr "Semitoni"
9845 #: shuttle_control.cc:525
9846 #, c-format
9847 msgid "Stopped"
9848 msgstr ""
9850 #: splash.cc:45
9851 msgid "%1 loading ..."
9852 msgstr ""
9854 #: speaker_dialog.cc:40
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Add Speaker"
9857 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
9859 #: speaker_dialog.cc:41
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Remove Speaker"
9862 msgstr "rimuovi marcatore"
9864 #: speaker_dialog.cc:63
9865 msgid "Azimuth:"
9866 msgstr ""
9868 #: startup.cc:67
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Open a new session"
9871 msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
9873 #: startup.cc:68
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Open an existing session"
9876 msgstr "apri sessione"
9878 #: startup.cc:69
9879 msgid ""
9880 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
9881 "Ardour will play NO role in monitoring"
9882 msgstr ""
9884 #: startup.cc:71
9885 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
9886 msgstr ""
9888 #: startup.cc:73
9889 msgid "I'd like more options for this session"
9890 msgstr ""
9892 #: startup.cc:153
9893 msgid ""
9894 "<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
9895 "\n"
9896 "There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
9897 "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
9898 "release software. So, a few guidelines:\n"
9899 "\n"
9900 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
9901 "stable or reliable\n"
9902 "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
9903 "2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
9904 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
9905 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
9906 "report issues\n"
9907 "   making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
9908 "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
9909 "pass on comments.\n"
9910 "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
9911 "You\n"
9912 "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
9913 "\n"
9914 "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
9915 "\n"
9916 "                http://ardour.org/support\n"
9917 msgstr ""
9919 #: startup.cc:179
9920 msgid "This is an ALPHA RELEASE"
9921 msgstr ""
9923 #: startup.cc:296
9924 msgid "Audio / MIDI Setup"
9925 msgstr ""
9927 #: startup.cc:308
9928 msgid ""
9929 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
9930 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
9931 "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
9932 "ideas about music and sound.\n"
9933 "\n"
9934 "There are a few things that need to configured before you start\n"
9935 "using the program.</span>"
9936 msgstr ""
9938 #: startup.cc:332
9939 msgid "Welcome to %1"
9940 msgstr ""
9942 #: startup.cc:353
9943 msgid "Default folder for %1 sessions"
9944 msgstr ""
9946 #: startup.cc:359
9947 msgid ""
9948 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
9949 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
9950 "\n"
9951 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
9952 "\n"
9953 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
9954 msgstr ""
9956 #: startup.cc:381
9957 msgid "Default folder for new sessions"
9958 msgstr ""
9960 #: startup.cc:401
9961 msgid ""
9962 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
9963 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
9964 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
9965 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
9966 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
9967 "\n"
9968 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
9969 "i>"
9970 msgstr ""
9972 #: startup.cc:421
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Monitoring Choices"
9975 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9977 #: startup.cc:444
9978 msgid "Use a Master bus directly"
9979 msgstr ""
9981 #: startup.cc:446
9982 msgid ""
9983 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
9984 "<i>Preferable for simple use</i>."
9985 msgstr ""
9987 #: startup.cc:456
9988 msgid "Use an additional Monitor bus"
9989 msgstr ""
9991 #: startup.cc:459
9992 msgid ""
9993 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
9994 "greater control in monitoring without affecting the mix."
9995 msgstr ""
9997 #: startup.cc:481
9998 msgid ""
9999 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
10000 "dialog)</small></i>"
10001 msgstr ""
10003 #: startup.cc:491
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Monitor Section"
10006 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
10008 #: startup.cc:531
10009 msgid "What would you like to do ?"
10010 msgstr ""
10012 #: startup.cc:686
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Session name:"
10015 msgstr "Nome della sessione:"
10017 #: startup.cc:709
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Create session folder in:"
10020 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10022 #: startup.cc:716
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Select folder for session"
10025 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10027 #: startup.cc:748
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Use this template"
10030 msgstr "-modello"
10032 #: startup.cc:751
10033 #, fuzzy
10034 msgid "no template"
10035 msgstr "-modello"
10037 #: startup.cc:779
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Use an existing session as a template:"
10040 msgstr "usa un modello esistente"
10042 #: startup.cc:791
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Select template"
10045 msgstr "-modello"
10047 #: startup.cc:817
10048 #, fuzzy
10049 msgid "New Session"
10050 msgstr "Sessione"
10052 #: startup.cc:969
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Select session file"
10055 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10057 #: startup.cc:978
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Browse:"
10060 msgstr "Naviga"
10062 #: startup.cc:987
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Select a session"
10065 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10067 #: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
10068 #, fuzzy
10069 msgid "channels"
10070 msgstr "cancella"
10072 #: startup.cc:1029
10073 #, fuzzy
10074 msgid "<b>Busses</b>"
10075 msgstr "Bus"
10077 #: startup.cc:1030
10078 #, fuzzy
10079 msgid "<b>Inputs</b>"
10080 msgstr "Tracce/Bus"
10082 #: startup.cc:1031
10083 #, fuzzy
10084 msgid "<b>Outputs</b>"
10085 msgstr "Uscite"
10087 #: startup.cc:1039
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Create master bus"
10090 msgstr "utilizza le uscite master"
10092 #: startup.cc:1049
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
10095 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
10097 #: startup.cc:1056 startup.cc:1115
10098 msgid "Use only"
10099 msgstr ""
10101 #: startup.cc:1109
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Automatically connect outputs"
10104 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
10106 #: startup.cc:1131
10107 msgid "... to master bus"
10108 msgstr ""
10110 #: startup.cc:1141
10111 msgid "... to physical outputs"
10112 msgstr ""
10114 #: startup.cc:1190
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Advanced Session Options"
10117 msgstr "Editor delle Opzioni"
10119 #: step_entry.cc:60
10120 msgid "Step Entry: %1"
10121 msgstr ""
10123 #: step_entry.cc:65
10124 msgid ">beat"
10125 msgstr ""
10127 #: step_entry.cc:66
10128 msgid ">bar"
10129 msgstr ""
10131 #: step_entry.cc:67
10132 msgid ">EP"
10133 msgstr ""
10135 #: step_entry.cc:68
10136 msgid "sustain"
10137 msgstr ""
10139 #: step_entry.cc:69
10140 msgid "rest"
10141 msgstr ""
10143 #: step_entry.cc:70
10144 msgid "g-rest"
10145 msgstr ""
10147 #: step_entry.cc:71
10148 msgid "back"
10149 msgstr ""
10151 #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
10152 msgid "+"
10153 msgstr ""
10155 #: step_entry.cc:191
10156 msgid "Set note length to a whole note"
10157 msgstr ""
10159 #: step_entry.cc:192
10160 msgid "Set note length to a half note"
10161 msgstr ""
10163 #: step_entry.cc:193
10164 msgid "Set note length to a quarter note"
10165 msgstr ""
10167 #: step_entry.cc:194
10168 msgid "Set note length to a eighth note"
10169 msgstr ""
10171 #: step_entry.cc:195
10172 msgid "Set note length to a sixteenth note"
10173 msgstr ""
10175 #: step_entry.cc:196
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Set note length to a thirty-second note"
10178 msgstr "trentaduesimo (32)"
10180 #: step_entry.cc:197
10181 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
10182 msgstr ""
10184 #: step_entry.cc:276
10185 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
10186 msgstr ""
10188 #: step_entry.cc:277
10189 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
10190 msgstr ""
10192 #: step_entry.cc:278
10193 msgid "Set volume (velocity) to piano"
10194 msgstr ""
10196 #: step_entry.cc:279
10197 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
10198 msgstr ""
10200 #: step_entry.cc:280
10201 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
10202 msgstr ""
10204 #: step_entry.cc:281
10205 msgid "Set volume (velocity) to forte"
10206 msgstr ""
10208 #: step_entry.cc:282
10209 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
10210 msgstr ""
10212 #: step_entry.cc:283
10213 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
10214 msgstr ""
10216 #: step_entry.cc:331
10217 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
10218 msgstr ""
10220 #: step_entry.cc:332
10221 msgid "Extend selected notes by note length"
10222 msgstr ""
10224 #: step_entry.cc:333
10225 msgid "Use undotted note lengths"
10226 msgstr ""
10228 #: step_entry.cc:334
10229 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
10230 msgstr ""
10232 #: step_entry.cc:335
10233 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
10234 msgstr ""
10236 #: step_entry.cc:336
10237 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
10238 msgstr ""
10240 #: step_entry.cc:337
10241 msgid "Insert a note-length's rest"
10242 msgstr ""
10244 #: step_entry.cc:338
10245 msgid "Insert a grid-unit's rest"
10246 msgstr ""
10248 #: step_entry.cc:339
10249 msgid "Insert a rest until the next beat"
10250 msgstr ""
10252 #: step_entry.cc:340
10253 msgid "Insert a rest until the next bar"
10254 msgstr ""
10256 #: step_entry.cc:341
10257 msgid "Insert a bank change message"
10258 msgstr ""
10260 #: step_entry.cc:342
10261 msgid "Insert a program change message"
10262 msgstr ""
10264 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
10265 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
10266 msgstr ""
10268 #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
10269 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
10270 msgstr ""
10272 #: step_entry.cc:401
10273 msgid "1/Note"
10274 msgstr ""
10276 #: step_entry.cc:415
10277 msgid "Octave"
10278 msgstr ""
10280 #: step_entry.cc:598
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Insert Note A"
10283 msgstr "Inserisci selezione"
10285 #: step_entry.cc:599
10286 msgid "Insert Note A-sharp"
10287 msgstr ""
10289 #: step_entry.cc:600
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Insert Note B"
10292 msgstr "Inserisci selezione"
10294 #: step_entry.cc:601
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Insert Note C"
10297 msgstr "Inserisci selezione"
10299 #: step_entry.cc:602
10300 msgid "Insert Note C-sharp"
10301 msgstr ""
10303 #: step_entry.cc:603
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Insert Note D"
10306 msgstr "Inserisci selezione"
10308 #: step_entry.cc:604
10309 msgid "Insert Note D-sharp"
10310 msgstr ""
10312 #: step_entry.cc:605
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Insert Note E"
10315 msgstr "Inserisci selezione"
10317 #: step_entry.cc:606
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Insert Note F"
10320 msgstr "Inserisci selezione"
10322 #: step_entry.cc:607
10323 msgid "Insert Note F-sharp"
10324 msgstr ""
10326 #: step_entry.cc:608
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Insert Note G"
10329 msgstr "Inserisci selezione"
10331 #: step_entry.cc:609
10332 msgid "Insert Note G-sharp"
10333 msgstr ""
10335 #: step_entry.cc:611
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Insert a Note-length Rest"
10338 msgstr "Inserisci selezione"
10340 #: step_entry.cc:612
10341 msgid "Insert a Snap-length Rest"
10342 msgstr ""
10344 #: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
10345 msgid "Move to next octave"
10346 msgstr ""
10348 #: step_entry.cc:617
10349 msgid "Move to Next Note Length"
10350 msgstr ""
10352 #: step_entry.cc:618
10353 msgid "Move to Previous Note Length"
10354 msgstr ""
10356 #: step_entry.cc:620
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Increase Note Length"
10359 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10361 #: step_entry.cc:621
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Decrease Note Length"
10364 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10366 #: step_entry.cc:623
10367 msgid "Move to Next Note Velocity"
10368 msgstr ""
10370 #: step_entry.cc:624
10371 msgid "Move to Previous Note Velocity"
10372 msgstr ""
10374 #: step_entry.cc:626
10375 msgid "Increase Note Velocity"
10376 msgstr ""
10378 #: step_entry.cc:627
10379 msgid "Decrease Note Velocity"
10380 msgstr ""
10382 #: step_entry.cc:629
10383 msgid "Switch to the 1st octave"
10384 msgstr ""
10386 #: step_entry.cc:630
10387 msgid "Switch to the 2nd octave"
10388 msgstr ""
10390 #: step_entry.cc:631
10391 msgid "Switch to the 3rd octave"
10392 msgstr ""
10394 #: step_entry.cc:632
10395 msgid "Switch to the 4th octave"
10396 msgstr ""
10398 #: step_entry.cc:633
10399 msgid "Switch to the 5th octave"
10400 msgstr ""
10402 #: step_entry.cc:634
10403 msgid "Switch to the 6th octave"
10404 msgstr ""
10406 #: step_entry.cc:635
10407 msgid "Switch to the 7th octave"
10408 msgstr ""
10410 #: step_entry.cc:636
10411 msgid "Switch to the 8th octave"
10412 msgstr ""
10414 #: step_entry.cc:637
10415 msgid "Switch to the 9th octave"
10416 msgstr ""
10418 #: step_entry.cc:638
10419 msgid "Switch to the 10th octave"
10420 msgstr ""
10422 #: step_entry.cc:639
10423 msgid "Switch to the 11th octave"
10424 msgstr ""
10426 #: step_entry.cc:644
10427 msgid "Set Note Length to Whole"
10428 msgstr ""
10430 #: step_entry.cc:646
10431 msgid "Set Note Length to 1/2"
10432 msgstr ""
10434 #: step_entry.cc:648
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Set Note Length to 1/3"
10437 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10439 #: step_entry.cc:650
10440 msgid "Set Note Length to 1/4"
10441 msgstr ""
10443 #: step_entry.cc:652
10444 msgid "Set Note Length to 1/8"
10445 msgstr ""
10447 #: step_entry.cc:654
10448 msgid "Set Note Length to 1/16"
10449 msgstr ""
10451 #: step_entry.cc:656
10452 msgid "Set Note Length to 1/32"
10453 msgstr ""
10455 #: step_entry.cc:658
10456 msgid "Set Note Length to 1/64"
10457 msgstr ""
10459 #: step_entry.cc:663
10460 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
10461 msgstr ""
10463 #: step_entry.cc:665
10464 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
10465 msgstr ""
10467 #: step_entry.cc:667
10468 msgid "Set Note Velocity to Piano"
10469 msgstr ""
10471 #: step_entry.cc:669
10472 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
10473 msgstr ""
10475 #: step_entry.cc:671
10476 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
10477 msgstr ""
10479 #: step_entry.cc:673
10480 msgid "Set Note Velocity to Forte"
10481 msgstr ""
10483 #: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
10484 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
10485 msgstr ""
10487 #: step_entry.cc:679
10488 msgid "Toggle Triple Notes"
10489 msgstr ""
10491 #: step_entry.cc:684
10492 msgid "No Dotted Notes"
10493 msgstr ""
10495 #: step_entry.cc:686
10496 msgid "Toggled Dotted Notes"
10497 msgstr ""
10499 #: step_entry.cc:688
10500 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
10501 msgstr ""
10503 #: step_entry.cc:690
10504 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
10505 msgstr ""
10507 #: step_entry.cc:693
10508 msgid "Toggle Chord Entry"
10509 msgstr ""
10511 #: step_entry.cc:695
10512 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
10513 msgstr ""
10515 #: strip_silence_dialog.cc:50
10516 msgid "Strip Silence"
10517 msgstr ""
10519 #: strip_silence_dialog.cc:80
10520 msgid "Minimum length"
10521 msgstr ""
10523 #: strip_silence_dialog.cc:88
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Fade length"
10526 msgstr "SMORZA Entrata"
10528 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
10529 msgid "bar:"
10530 msgstr ""
10532 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
10533 msgid "beat:"
10534 msgstr ""
10536 #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
10537 #: tempo_dialog.cc:281
10538 msgid "whole (1)"
10539 msgstr "intero (1)"
10541 #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
10542 #: tempo_dialog.cc:283
10543 msgid "second (2)"
10544 msgstr "mezzo (2)"
10546 #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
10547 #: tempo_dialog.cc:285
10548 msgid "third (3)"
10549 msgstr "terzo (3)"
10551 #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
10552 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
10553 msgid "quarter (4)"
10554 msgstr "quarto (4)"
10556 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
10557 #: tempo_dialog.cc:289
10558 msgid "eighth (8)"
10559 msgstr "ottavo (8)"
10561 #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
10562 #: tempo_dialog.cc:291
10563 msgid "sixteenth (16)"
10564 msgstr "sedicesimo (16)"
10566 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
10567 #: tempo_dialog.cc:293
10568 msgid "thirty-second (32)"
10569 msgstr "trentaduesimo (32)"
10571 #: tempo_dialog.cc:103
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Beats per minute:"
10574 msgstr "Battiti al minuto"
10576 #: tempo_dialog.cc:125
10577 msgid "Tempo begins at"
10578 msgstr ""
10580 #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
10581 msgid "garbaged note type entry (%1)"
10582 msgstr ""
10584 #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
10585 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
10586 msgstr ""
10588 #: tempo_dialog.cc:298
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Note value:"
10591 msgstr "Valore del campo"
10593 #: tempo_dialog.cc:299
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Beats per bar:"
10596 msgstr "Battiti per battuta"
10598 #: tempo_dialog.cc:313
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Meter begins at bar:"
10601 msgstr "Denominatore per il Meter"
10603 #: theme_manager.cc:53
10604 msgid "Dark Theme"
10605 msgstr ""
10607 #: theme_manager.cc:54
10608 msgid "Light Theme"
10609 msgstr ""
10611 #: theme_manager.cc:55
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Restore Defaults"
10614 msgstr "Risultati"
10616 #: theme_manager.cc:61
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Object"
10619 msgstr "oggetto"
10621 #: theme_manager.cc:62
10622 msgid "Color"
10623 msgstr "Colore"
10625 #: theme_manager.cc:197
10626 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
10627 msgstr ""
10629 #: time_axis_view.cc:124
10630 msgid "gTortnam"
10631 msgstr ""
10633 #: time_axis_view.cc:1029
10634 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
10635 msgstr ""
10637 #: time_axis_view_item.cc:326
10638 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
10639 msgstr ""
10641 #: time_fx_dialog.cc:71
10642 msgid "Quick but Ugly"
10643 msgstr "Rapido ma inaccurato"
10645 #: time_fx_dialog.cc:72
10646 msgid "Skip Anti-aliasing"
10647 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
10649 #: time_fx_dialog.cc:73
10650 msgid "Contents:"
10651 msgstr ""
10653 #: time_fx_dialog.cc:74
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Strict Linear"
10656 msgstr "Lineare"
10658 #: time_fx_dialog.cc:75
10659 msgid "Preserve Formants"
10660 msgstr ""
10662 #: time_fx_dialog.cc:81
10663 msgid "TimeFXDialog"
10664 msgstr ""
10666 #: time_fx_dialog.cc:84
10667 msgid "Pitch Shift Audio"
10668 msgstr ""
10670 #: time_fx_dialog.cc:86
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Time Stretch Audio"
10673 msgstr "-modello"
10675 #: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
10676 msgid "Octaves:"
10677 msgstr ""
10679 #: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Semitones:"
10682 msgstr "Semitoni"
10684 #: time_fx_dialog.cc:122
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Cents:"
10687 msgstr "Centro"
10689 #: time_fx_dialog.cc:130
10690 msgid "Shift"
10691 msgstr ""
10693 #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
10694 msgid "TimeFXButton"
10695 msgstr ""
10697 #: time_fx_dialog.cc:162
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Stretch/Shrink"
10700 msgstr "Allunga/Restringi"
10702 #: time_fx_dialog.cc:170
10703 msgid "<b>Progress</b>"
10704 msgstr ""
10706 #: time_info_box.cc:125
10707 msgid "Start recording at auto-punch start"
10708 msgstr "Comincia a registrare al'inizio dell'auto-punch"
10710 #: time_info_box.cc:126
10711 msgid "Stop recording at auto-punch end"
10712 msgstr "Ferma la registrazione alla fine dell'auto-punch"
10714 #: time_selection.cc:40
10715 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
10716 msgstr ""
10718 #: transpose_dialog.cc:30
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Transpose MIDI"
10721 msgstr "Traduttori"
10723 #: transpose_dialog.cc:55
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Transpose"
10726 msgstr "Traduttori"
10728 #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
10729 msgid "Loading default ui configuration file %1"
10730 msgstr ""
10732 #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
10733 #, fuzzy
10734 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
10735 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10737 #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
10738 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10739 msgstr ""
10741 #: ui_config.cc:137
10742 msgid "Loading user ui configuration file %1"
10743 msgstr ""
10745 #: ui_config.cc:140
10746 #, fuzzy
10747 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
10748 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10750 #: ui_config.cc:145
10751 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10752 msgstr ""
10754 #: ui_config.cc:151
10755 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
10756 msgstr ""
10758 #: ui_config.cc:179
10759 msgid "Config file %1 not saved"
10760 msgstr ""
10762 #: utils.cc:200 utils.cc:243
10763 msgid "bad XPM header %1"
10764 msgstr ""
10766 #: utils.cc:382
10767 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
10768 msgstr ""
10770 #: utils.cc:405 utils.cc:455
10771 msgid "no style found for %1, using red"
10772 msgstr ""
10774 #: utils.cc:441 utils.cc:493
10775 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
10776 msgstr ""
10778 #: utils.cc:742
10779 msgid "cannot find XPM file for %1"
10780 msgstr ""
10782 #: utils.cc:769
10783 msgid "cannot find icon image for %1"
10784 msgstr ""
10786 #: verbose_cursor.cc:44
10787 msgid "VerboseCanvasCursor"
10788 msgstr ""
10790 #~ msgid "Smaller"
10791 #~ msgstr "Piccolo"
10793 #~ msgid "quit"
10794 #~ msgstr "Esci"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "session"
10798 #~ msgstr "Sessione"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "snapshot"
10802 #~ msgstr "Istantanea"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Save Mix Template"
10806 #~ msgstr "Salva Modello..."
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Clean Up"
10810 #~ msgstr "Pulisci"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
10814 #~ msgstr "Seleziona semitoni o percentuale di velocita' del display"
10816 #~ msgid "Current transport speed"
10817 #~ msgstr "Velocita' del trasporto attuale"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "stop"
10821 #~ msgstr "fermato"
10823 #~ msgid "Cleanup"
10824 #~ msgstr "Pulisci"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Play Selection"
10828 #~ msgstr "Suona la regione selezionata"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "DSP: 100.0%"
10832 #~ msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "ST"
10836 #~ msgstr "VST"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "Extend Range to Start of Region"
10840 #~ msgstr "Vai all'inizio della sessione"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "Key Mouse"
10844 #~ msgstr "Tastiera/Mouse"
10846 #, fuzzy
10847 #~ msgid "Center Active Marker"
10848 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Brush at Mouse"
10852 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "Bounce"
10856 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgid "region copy"
10860 #~ msgstr "Regioni/sincronizzazione"
10862 #~ msgid "Clear tempo"
10863 #~ msgstr "Pulisci tempo"
10865 #~ msgid "Clear meter"
10866 #~ msgstr "Pulisci Meter"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Default Channel"
10870 #~ msgstr "Dividi i Canali"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "input"
10874 #~ msgstr "entrata %1"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Cmt"
10878 #~ msgstr "taglia"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "programming error: %1 %2"
10882 #~ msgstr "errore di programmazione: "
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid ""
10886 #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
10887 #~ "\n"
10888 #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
10889 #~ "\n"
10890 #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10891 #~ msgstr ""
10892 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
10893 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "insert file"
10897 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "region drag"
10901 #~ msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Drag region brush"
10905 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "selection grab"
10909 #~ msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "fill selection"
10913 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "duplicate region"
10917 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Subgroup"
10921 #~ msgstr "nessun gruppo"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "create region"
10925 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Reset all"
10929 #~ msgstr "azzera"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "MIDI input(s)\n"
10933 #~ msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Set tempo map"
10937 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
10941 #~ msgstr "errore di programmazione: "
10943 #~ msgid "ardour: add track/bus"
10944 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
10946 #~ msgid "Name (template)"
10947 #~ msgstr "Nome (modello)"
10949 #~ msgid "ardour: save session?"
10950 #~ msgstr "ardour: salvare la sessione?"
10952 #~ msgid "open session"
10953 #~ msgstr "apri sessione"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Ardour sessions"
10957 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
10959 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
10960 #~ msgstr "La pazienza è una virtù.\n"
10962 #~ msgid "No Stream"
10963 #~ msgstr "Nessun flusso"
10965 #~ msgid "ardour: cleanup"
10966 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "ardour_cleanup"
10970 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10972 #~ msgid "ardour: clock"
10973 #~ msgstr "ardour: orologio"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Sound File Browser"
10977 #~ msgstr "Libreria Audio"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Header"
10981 #~ msgstr "smorzamento"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
10985 #~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
10989 #~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
10993 #~ msgstr "Tracce/Bus"
10995 #~ msgid "Connections"
10996 #~ msgstr "Connessioni"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
11000 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
11004 #~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Hardware monitoring"
11008 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Software monitoring"
11012 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Automatically create crossfades"
11016 #~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
11018 #~ msgid "Display Height"
11019 #~ msgstr "Altezza"
11021 #~ msgid "Show waveforms"
11022 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
11024 #~ msgid "a track already exists with that name"
11025 #~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
11027 #~ msgid "Current: %1"
11028 #~ msgstr "Corrente %1"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "clear track"
11032 #~ msgstr "azzera gli intervalli"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "width"
11036 #~ msgstr "scrivi"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "height"
11040 #~ msgstr "Altezza"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "the height"
11044 #~ msgstr "Altezza"
11046 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
11047 #~ msgstr "ardour: modifica lo smorzamento incrociato"
11049 #~ msgid "Edit Cursor"
11050 #~ msgstr "Cursore di modifica"
11052 #~ msgid "object"
11053 #~ msgstr "oggetto"
11055 #~ msgid "Zoom out"
11056 #~ msgstr "Zoom indietro"
11058 #~ msgid "Chunks"
11059 #~ msgstr "Spezzoni"
11061 #~ msgid "Popup region editor"
11062 #~ msgstr "Mostra l'editor di regione"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Analyze region"
11066 #~ msgstr "Suona la Regione"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "DeNormalize"
11070 #~ msgstr "Normalizza"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Nudge fwd"
11074 #~ msgstr "Sposta"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Nudge bwd"
11078 #~ msgstr "Sposta"
11080 #~ msgid "Edit cursor to end"
11081 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
11083 #~ msgid "Destroy"
11084 #~ msgstr "Distruggi"
11086 #~ msgid "Loop range"
11087 #~ msgstr "Intervallo di loop"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Select all in range"
11091 #~ msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Duplicate range"
11095 #~ msgstr "Duplica"
11097 #~ msgid "Create chunk from range"
11098 #~ msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
11100 #~ msgid "Bounce range"
11101 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Export range"
11105 #~ msgstr "Esporta regione"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Select all before playhead"
11109 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Select all between cursors"
11113 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Paste at edit cursor"
11117 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Paste at mouse"
11121 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
11123 #~ msgid "Insert chunk"
11124 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
11126 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
11127 #~ msgstr "Arretra l'intera traccia"
11129 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
11130 #~ msgstr "Arretra la traccia dopo il cursore di modifica"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "... as new region"
11134 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11136 #~ msgid "Import audio (copy)"
11137 #~ msgstr "Importa audio (copia)"
11139 #~ msgid "Duplicate how many times?"
11140 #~ msgstr "Quante volte duplico?"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Move edit cursor"
11144 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
11148 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Select All Between Cursors"
11152 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Add Location from Playhead"
11156 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Center Edit Cursor"
11160 #~ msgstr "Cursore di modifica"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Edit to Playhead"
11164 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Align Regions End"
11168 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Align Regions End Relative"
11172 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
11176 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
11180 #~ msgstr "Crea una Regione"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Duplicate Region"
11184 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "crop"
11188 #~ msgstr "copia"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Insert Chunk"
11192 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Show Waveforms"
11196 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
11200 #~ msgstr "Mostra le forme Wave in registrazione"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Add existing audio to session"
11204 #~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
11206 #~ msgid "ardour: importing %1"
11207 #~ msgstr "ardour: importazione di %1"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "keyboard selection"
11211 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Hide Mark"
11215 #~ msgstr "Nascondi traccia"
11217 #~ msgid "ardour: rename mark"
11218 #~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "ardour: rename range"
11222 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "select on click"
11226 #~ msgstr "Usa come click"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "move region(s)"
11230 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "cancel selection"
11234 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "move selection"
11238 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "this region"
11242 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Yes, destroy them."
11246 #~ msgstr "Si, rimuovi."
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "select all between cursors"
11250 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11252 #~ msgid "ardour: rename region"
11253 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
11257 #~ msgstr ""
11258 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
11259 #~ "alcuna posizione!"
11261 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
11262 #~ msgstr ""
11263 #~ "Posiziona il cursore di modifica al punto di sincronizzazione desiderato"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "set sync from edit cursor"
11267 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "naturalize"
11271 #~ msgstr "Normalizza"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "ardour: freeze"
11275 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "paste chunk"
11279 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "clear playlist"
11283 #~ msgstr "azzera le posizioni"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Name for Chunk:"
11287 #~ msgstr "Nome dello Spezzone"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Create Chunk"
11291 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
11293 #~ msgid "Forget it"
11294 #~ msgstr "Annulla"
11296 #~ msgid "best"
11297 #~ msgstr "migliore"
11299 #~ msgid "better"
11300 #~ msgstr "meglio"
11302 #~ msgid "intermediate"
11303 #~ msgstr "medio"
11305 #~ msgid "ardour: export"
11306 #~ msgstr "ardour: esportazione"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "ardour_export"
11310 #~ msgstr "ardour: esportazione"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
11314 #~ msgstr ""
11315 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
11316 #~ "tracce per CD"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
11320 #~ msgstr ""
11321 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
11322 #~ "tracce per CD"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "add gain automation event"
11326 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "0.5 seconds"
11330 #~ msgstr "Secondi"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "1 seconds"
11334 #~ msgstr "Secondi"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "1.5 seconds"
11338 #~ msgstr "Secondi"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "2 seconds"
11342 #~ msgstr "Secondi"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "2.5 seconds"
11346 #~ msgstr "Secondi"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "3 seconds"
11350 #~ msgstr "Secondi"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Duration (sec)"
11354 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Add Input"
11358 #~ msgstr "aggiungi una entrata"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Add Output"
11362 #~ msgstr "aggiungi una uscita"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Remove Input"
11366 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Disconnect All"
11370 #~ msgstr "Disconnetti"
11372 #~ msgid "Available connections"
11373 #~ msgstr "Connessioni disponibili"
11375 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
11376 #~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" è sconosciuto"
11378 #~ msgid "Add New Location"
11379 #~ msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
11381 #~ msgid "ardour: locations"
11382 #~ msgstr "ardour: posizioni"
11384 #~ msgid "ardour_locations"
11385 #~ msgstr "ardour_posizioni"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
11389 #~ msgstr "Marcatori di posizione"
11391 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
11392 #~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
11394 #~ msgid "stopping user interface\n"
11395 #~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
11399 #~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid ""
11403 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
11404 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
11405 #~ msgstr ""
11406 #~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
11407 #~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid " with libardour "
11411 #~ msgstr " con libardour "
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "New Name for Meter:"
11415 #~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
11417 #~ msgid "mute"
11418 #~ msgstr "muto"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid " Input"
11422 #~ msgstr "# Entrate"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Invert Polarity"
11426 #~ msgstr "polarità"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Port Limit"
11430 #~ msgstr "Annulla"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Open Session File :"
11434 #~ msgstr "apri sessione"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "ardour: session control"
11438 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "select directory"
11442 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11444 #~ msgid "ardour: options editor"
11445 #~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
11447 #~ msgid "ardour_option_editor"
11448 #~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
11450 #~ msgid "Paths/Files"
11451 #~ msgstr "Percorsi/File"
11453 #~ msgid "session RAID path"
11454 #~ msgstr "Percorso RAID della sessione"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
11458 #~ msgstr "Libreria Audio"
11460 #~ msgid "internal"
11461 #~ msgstr "interno"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "online"
11465 #~ msgstr "lineare"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "offline"
11469 #~ msgstr "lineare"
11471 #~ msgid ""
11472 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
11473 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
11474 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
11475 #~ "other mixer strip."
11476 #~ msgstr ""
11477 #~ "L'auditioner è una speciale striscia del mixer,\n"
11478 #~ "usata per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
11479 #~ "del contesto del mixaggio. Può essere connessa proprio\n"
11480 #~ "come ogni altra striscia del mixer."
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
11484 #~ msgstr "  -h, --help                        Mostra questo messaggio\n"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "add pan automation event"
11488 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "ardour: playlists"
11492 #~ msgstr "azzera le posizioni"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
11496 #~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
11498 #~ msgid "# Inputs"
11499 #~ msgstr "# Entrate"
11501 #~ msgid "# Outputs"
11502 #~ msgstr "# Uscite"
11504 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
11505 #~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "rename redirect"
11509 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid ""
11513 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
11514 #~ "(this cannot be undone)"
11515 #~ msgstr ""
11516 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11517 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11519 #~ msgid "NAME:"
11520 #~ msgstr "NOME:"
11522 #~ msgid "active"
11523 #~ msgstr "attivo"
11525 #~ msgid "visible"
11526 #~ msgstr "visibile"
11528 #~ msgid "play"
11529 #~ msgstr "suona"
11531 #~ msgid "mute this region"
11532 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
11534 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
11535 #~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
11537 #~ msgid "prevent any changes to this region"
11538 #~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
11540 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
11541 #~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
11543 #~ msgid "use fade in curve during playback"
11544 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
11546 #~ msgid "use fade out curve during playback"
11547 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
11549 #~ msgid "START:"
11550 #~ msgstr "INIZIO:"
11552 #~ msgid "END:"
11553 #~ msgstr "FINE"
11555 #~ msgid "LENGTH:"
11556 #~ msgstr "LUNGHEZZA"
11558 #~ msgid "FADE IN"
11559 #~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
11561 #~ msgid "FADE OUT"
11562 #~ msgstr "SMORZA USCITA"
11564 #~ msgid "ardour: region "
11565 #~ msgstr "ardour: regione"
11567 #~ msgid "Tracks/Buses"
11568 #~ msgstr "Tracce/Bus"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Post-fader Redirects"
11572 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
11576 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
11580 #~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
11582 #~ msgid "ardour: color selection"
11583 #~ msgstr "ardour: selezione del colore"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "New Name: "
11587 #~ msgstr "nuovo nome: "
11589 #~ msgid "Add Field..."
11590 #~ msgstr "Aggiungi Campo"
11592 #~ msgid "Remove Field"
11593 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "format"
11597 #~ msgstr "Normale"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Name for Field"
11601 #~ msgstr "Nome per la Regione"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Link to an external file"
11605 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
11607 #~ msgid "Bar"
11608 #~ msgstr "Battuta"
11610 #~ msgid "Beat"
11611 #~ msgstr "Battito"
11613 #~ msgid ""
11614 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
11615 #~ "(cannot be undone)"
11616 #~ msgstr ""
11617 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11618 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11620 #~ msgid "new name: "
11621 #~ msgstr "nuovo nome: "
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "set selected control point"
11625 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "set selected regionview"
11629 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11631 #~ msgid "via Session menu"
11632 #~ msgstr "tramite il menu Sessione"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Select a File"
11636 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11638 #~ msgid "RECORD"
11639 #~ msgstr "REGISTRA"
11641 #~ msgid "INPUT"
11642 #~ msgstr "ENTRATA"
11644 #~ msgid "OUTPUT"
11645 #~ msgstr "USCITA"
11647 #~ msgid "Gain automation mode"
11648 #~ msgstr "Modalita' automazione gain"
11650 #~ msgid "Gain automation type"
11651 #~ msgstr "Tipo di automazione gain"
11653 #~ msgid "gain automation state"
11654 #~ msgstr "stato dell'automazione gain"
11656 #~ msgid "pan automation state"
11657 #~ msgstr "stato dell'automazione pan"
11659 #~ msgid "no group"
11660 #~ msgstr "nessun gruppo"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "ardour cleanup"
11664 #~ msgstr "ardour: pulisci"
11666 #~ msgid "close session"
11667 #~ msgstr "chiudi la sessione"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
11671 #~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
11673 #~ msgid "Play from"
11674 #~ msgstr "Suona da"
11676 #~ msgid "FORMAT"
11677 #~ msgstr "FORMATO"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
11681 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11683 #~ msgid "CHANNELS"
11684 #~ msgstr "CANALI"
11686 #~ msgid "FILE TYPE"
11687 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11689 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
11690 #~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
11692 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
11693 #~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
11695 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
11696 #~ msgstr "QUALITÀ DI CONVERSIONE"
11698 #~ msgid "DITHER TYPE"
11699 #~ msgstr "TIPO DI DITHER"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
11703 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11705 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
11706 #~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
11708 #~ msgid "ardour: unplugged"
11709 #~ msgstr "ardour: scollegato"
11711 #~ msgid "To be added"
11712 #~ msgstr "Da aggiungere"
11714 #~ msgid "Update"
11715 #~ msgstr "Aggiorna"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "save"
11719 #~ msgstr "Salva"
11721 #~ msgid "Name for plugin settings:"
11722 #~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
11724 #~ msgid "rescan"
11725 #~ msgstr "Aggiorna"
11727 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
11728 #~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
11732 #~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
11734 #~ msgid "Image Compositor"
11735 #~ msgstr "Compositore d'Immagini"
11737 #~ msgid "Audio Library"
11738 #~ msgstr "Libreria Audio"
11740 #~ msgid "Output Connections"
11741 #~ msgstr "Connessioni in uscita"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "New Input"
11745 #~ msgstr "Nuova entrata"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "New Output"
11749 #~ msgstr "Nuova uscita"
11751 #~ msgid "Regions/name"
11752 #~ msgstr "Regioni/nome"
11754 #~ msgid "Edit:"
11755 #~ msgstr "Modifica:"
11757 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
11758 #~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
11760 #~ msgid "Embed audio (link)"
11761 #~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "Cancel cleanup"
11765 #~ msgstr "Pulisci"
11767 #~ msgid "Name for new edit group"
11768 #~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
11770 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
11771 #~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
11773 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
11774 #~ msgstr ""
11775 #~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
11779 #~ msgstr "Inserisci selezione"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "hidden"
11783 #~ msgstr "Nascosto"
11785 #~ msgid "Regions/length"
11786 #~ msgstr "Regioni/lunghezza"
11788 #~ msgid "Regions/start"
11789 #~ msgstr "Regioni/inizio"
11791 #~ msgid "Regions/end"
11792 #~ msgstr "Regioni/fine"
11794 #~ msgid "Regions/file name"
11795 #~ msgstr "Regioni/nome file"
11797 #~ msgid "Regions/file system"
11798 #~ msgstr "Regioni/file system"
11800 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
11801 #~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
11803 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
11804 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
11806 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
11807 #~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
11809 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
11810 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
11812 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
11813 #~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
11815 #~ msgid "Add to Library..."
11816 #~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
11818 #~ msgid "Remove..."
11819 #~ msgstr "Rimuovi..."
11821 #~ msgid "Find..."
11822 #~ msgstr "Trova..."
11824 #~ msgid "Add Folder"
11825 #~ msgstr "Crea una Cartella"
11827 #~ msgid "Add audio file or directory"
11828 #~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
11830 #~ msgid "Importing"
11831 #~ msgstr "Importazione"
11833 #~ msgid "%1 not added to database"
11834 #~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
11836 #~ msgid "Should not be reached"
11837 #~ msgstr "Impossibile aprire"
11839 #~ msgid "Find"
11840 #~ msgstr "Trova"
11842 #~ msgid "AND"
11843 #~ msgstr "E"
11845 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
11846 #~ msgstr "ardour: localizza file audio"
11848 #~ msgid "Uris"
11849 #~ msgstr "Uri"
11851 #~ msgid "Create multi-channel region"
11852 #~ msgstr "Crea regione a più canali"
11854 #~ msgid "Ardour: Search Results"
11855 #~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
11857 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
11858 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
11860 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
11861 #~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
11863 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
11864 #~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
11866 #~ msgid "Name for new mix group"
11867 #~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
11871 #~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite fisiche"
11873 #~ msgid "show again"
11874 #~ msgstr "mostra ancora"
11876 #~ msgid "new session setup"
11877 #~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
11879 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
11880 #~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
11882 #~ msgid ""
11883 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
11884 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
11885 #~ "please exit and restart JACK"
11886 #~ msgstr ""
11887 #~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
11888 #~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
11889 #~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
11891 #~ msgid "blank"
11892 #~ msgstr "vuoto"
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "Slave to MTC"
11896 #~ msgstr "Invia MTC"
11898 #~ msgid "--unknown--"
11899 #~ msgstr "--sconosciuto--"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "Select all"
11903 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11905 #~ msgid "Pre Redirects"
11906 #~ msgstr "Pre Redirezionamenti"
11908 #~ msgid "Post Redirects"
11909 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11911 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11912 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11914 #~ msgid ""
11915 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11916 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11918 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
11919 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
11921 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
11922 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
11924 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
11925 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
11927 #~ msgid "ardour: tempo editor"
11928 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
11930 #~ msgid "ok"
11931 #~ msgstr "Ok"
11933 #~ msgid "apply"
11934 #~ msgstr "applica"
11936 #~ msgid "Edit left"
11937 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
11939 #~ msgid "Edit right"
11940 #~ msgstr "Modifica a destra"
11942 #~ msgid "add comments/notes here"
11943 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "outside this computer"
11947 #~ msgstr "Nascondi traccia"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "inside this computer"
11951 #~ msgstr "Nascondi traccia"