1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
6 #: audio_clock.cc:1961 audio_clock.cc:1962
9 "Project-Id-Version: ardour 0.354.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:45-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 13:03-0500\n"
13 "Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
14 "Language-Team: Italian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 msgid "Marcus Andersson"
33 msgid "Nedko Arnaudov"
54 msgid "Jesse Chappell"
58 msgid "Thomas Charbonnel"
70 msgid "Gerard van Dongen"
74 msgid "Colin Fletcher"
82 msgid "Christopher George"
86 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
102 msgid "Melvin Ray Herr"
106 msgid "Carl Hetherington"
114 msgid "Robert Jordens"
118 msgid "Stefan Kersten"
142 msgid "Nick Mainsbridge"
158 msgid "Nimal Ratnayake"
162 msgid "David Robillard"
166 msgid "Taybin Rutkin"
174 msgid "Sampo Savolainen"
182 msgid "Lincoln Spiteri"
190 msgid "Roland Stigge"
194 msgid "Petter Sundlöf"
202 msgid "Thorsten Wilms"
212 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
213 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
214 "\tMartin Blanchard\n"
220 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
221 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
222 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
228 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
234 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
239 "Brazilian Portuguese:\n"
240 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
241 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
247 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
253 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
259 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
265 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
271 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
277 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
283 "\t Eivind Ødegård\n"
287 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
291 msgid "http://ardour.org/"
297 "(built from revision %2)"
305 msgid "Loading menus from %1"
308 #: actions.cc:86 actions.cc:87
310 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
311 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
314 msgid "%1 menu definition file not found"
317 #: actions.cc:93 actions.cc:94
318 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
321 #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
322 msgid "Add MIDI Controller Track"
325 #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:373
326 #: time_axis_view.cc:1362
330 #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
335 #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
340 #: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
342 msgid "Add Track or Bus"
343 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
345 #: add_route_dialog.cc:61
350 #: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1401 editor_ops.cc:6040
355 #: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1401 editor_ops.cc:6046
360 #: add_route_dialog.cc:112
364 #: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
366 msgid "<b>Options</b>"
367 msgstr "Editor delle Opzioni"
369 #: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
370 #: route_group_dialog.cc:64
375 #: add_route_dialog.cc:142
377 msgid "Configuration:"
378 msgstr "Annullare l'importazione"
380 #: add_route_dialog.cc:160
383 msgstr "Gruppi di mixaggio"
385 #: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1079
386 #: rc_option_editor.cc:1081 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085
387 #: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1133
388 #: rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1145
389 #: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 rc_option_editor.cc:1178
390 #: rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1211 rc_option_editor.cc:1213
391 #: rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1231
392 #: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247
396 #: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
397 #: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
401 #: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
406 #: add_route_dialog.cc:316
410 #: add_route_dialog.cc:320
414 #: add_route_dialog.cc:351
419 #: add_route_dialog.cc:355
424 #: add_route_dialog.cc:359
429 #: add_route_dialog.cc:363
434 #: add_route_dialog.cc:367
439 #: add_route_dialog.cc:371
444 #: add_route_dialog.cc:375
448 #: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
451 msgstr "nessun gruppo"
453 #: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
456 msgstr "nessun gruppo"
458 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
459 msgid "Ambiguous File"
462 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
464 "Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
468 #: ambiguous_file_dialog.cc:43
472 "Please select the path that you want to get the file from."
475 #: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
479 #: analysis_window.cc:46
480 msgid "Signal source"
483 #: analysis_window.cc:47
485 msgid "Selected ranges"
486 msgstr "seleziona/muovi range"
488 #: analysis_window.cc:48
490 msgid "Selected regions"
491 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
493 #: analysis_window.cc:50
495 msgid "Display model"
498 #: analysis_window.cc:51
499 msgid "Composite graphs for each track"
502 #: analysis_window.cc:52
503 msgid "Composite graph of all tracks"
506 #: analysis_window.cc:54
507 msgid "Show frequency power range"
510 #: analysis_window.cc:55
512 msgid "Normalize values"
515 #: analysis_window.cc:59
516 msgid "FFT analysis window"
519 #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1803
520 msgid "Spectral Analysis"
523 #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
524 #: session_metadata_dialog.cc:511
528 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:564 editor_route_groups.cc:71
529 #: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
532 msgstr "Mostra tutto"
534 #: analysis_window.cc:135
535 msgid "Re-analyze data"
550 #: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:396
554 #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:393
559 #: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:390
585 msgid "could not initialize %1."
586 msgstr "impossibile avviare Ardour"
590 msgid "Starting audio engine"
591 msgstr "Separa l'intervallo"
594 msgid "%1 could not start JACK"
597 #: ardour_ui.cc:637 main.cc:76
598 msgid "%1 could not connect to JACK."
603 "There are several possible reasons:\n"
605 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
606 "2) JACK is running as another user.\n"
608 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
611 #: ardour_ui.cc:653 main.cc:80
613 "There are several possible reasons:\n"
615 "1) JACK is not running.\n"
616 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
617 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
619 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
622 #: ardour_ui.cc:714 startup.cc:574
623 msgid "%1 is ready for use"
628 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
629 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
631 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
632 "controlled by /etc/security/limits.conf"
636 msgid "Do not show this window again"
651 msgid "Save and quit"
652 msgstr "Salva ed esci"
656 "Ardour was unable to save your session.\n"
658 "If you still wish to quit, please use the\n"
660 "\"Just quit\" option."
665 msgid "Unsaved Session"
671 "The session \"%1\"\n"
672 "has not been saved.\n"
674 "Any changes made this time\n"
675 "will be lost unless you save it.\n"
677 "What do you want to do?"
679 "La sessione \"%1\"\n"
680 "non è stata salvata.\n"
682 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
683 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
690 "The snapshot \"%1\"\n"
691 "has not been saved.\n"
693 "Any changes made this time\n"
694 "will be lost unless you save it.\n"
696 "What do you want to do?"
698 "La sessione \"%1\"\n"
699 "non è stata salvata.\n"
701 "Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
702 "sarà perduto se non viene salvato.\n"
717 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
722 msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
728 msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
732 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
738 msgstr "Spazio: 24hrs+"
742 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
743 msgstr "Spazio: %02dh:%02dm:%02ds"
745 #: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:946
747 msgid "Recent Sessions"
748 msgstr "apri sessione"
752 "%1 is not connected to JACK\n"
753 "You cannot open or close sessions in this condition"
759 msgstr "apri sessione"
761 #: ardour_ui.cc:1303 session_import_dialog.cc:169
762 #: session_metadata_dialog.cc:677
768 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
770 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
774 msgid "could not create a new midi track"
775 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
779 msgid "could not create %1 new midi tracks"
780 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
782 #: ardour_ui.cc:1364 ardour_ui.cc:1421
784 "There are insufficient JACK ports available\n"
785 "to create a new track or bus.\n"
786 "You should save %1, exit and\n"
787 "restart JACK with more ports."
792 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
794 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
796 #: ardour_ui.cc:1398 ardour_ui.cc:1411
798 msgid "could not create a new audio track"
799 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
803 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
804 msgstr "Impossibile creare un nuovo bus audio"
808 msgid "could not create %1 new audio tracks"
809 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
813 "Please create 1 or more track\n"
814 "before trying to record.\n"
815 "Check the Session menu."
820 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
828 "JACK has either been shutdown or it\n"
829 "disconnected %1 because %1\n"
830 "was not fast enough. Try to restart\n"
831 "JACK, reconnect and save the session."
833 "JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
834 "Ardour per non essere stato abbastanza veloce.\n"
835 "E' consigliato salvare la sessione e riavviare\n"
836 "sia JACK che Ardour."
840 msgid "Unable to start the session running"
841 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
843 #: ardour_ui.cc:2074 ardour_ui.cc:2075
845 msgid "Take Snapshot"
850 msgid "Name of new snapshot"
851 msgstr "Nome dell' istantanea"
855 "To ensure compatibility with various systems\n"
856 "snapshot names may not contain a '/' character"
861 "To ensure compatibility with various systems\n"
862 "snapshot names may not contain a '\\' character"
866 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
871 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
872 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
880 msgid "Save Template"
881 msgstr "Salva Modello..."
885 msgid "Name for template:"
886 msgstr "Nome per il modello di mixaggio"
896 "already exists. Do you want to open it?"
901 msgid "Open Existing Session"
902 msgstr "apri sessione"
904 #: ardour_ui.cc:2482 ardour_ui.cc:2529
906 "To ensure compatibility with various systems\n"
907 "session names may not contain a '/' character"
910 #: ardour_ui.cc:2491 ardour_ui.cc:2538
912 "To ensure compatibility with various systems\n"
913 "session names may not contain a '\\' character"
917 msgid "There is no existing session at \"%1\""
921 msgid "Please wait while %1 loads your session"
925 msgid "Port Registration Error"
929 msgid "Click the Close button to try again."
933 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
934 msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
938 msgid "Loading Error"
939 msgstr "errore di programmazione: "
942 msgid "Click the Refresh button to try again."
947 msgid "Could not create session in \"%1\""
948 msgstr "Impossibile caricare la sessione \"%1\" da linea di comando"
951 msgid "No files were ready for clean-up"
954 #: ardour_ui.cc:2865 ardour_ui.cc:2875 ardour_ui.cc:2992 ardour_ui.cc:2999
955 #: ardour_ui_ed.cc:101
962 "If this seems suprising, \n"
963 "check for any existing snapshots.\n"
964 "These may still include regions that\n"
965 "require some unused files to continue to exist."
969 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
974 "Clean-up is a destructive operation.\n"
975 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
976 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
981 msgid "CleanupDialog"
986 msgid "Cleaned Files"
987 msgstr "files ripuliti"
992 "The following %1 files were not in use and \n"
993 "have been moved to:\n"
997 "After a restart of Ardour,\n"
999 "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
1001 "will release an additional\n"
1002 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1004 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
1005 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
1006 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
1008 #: ardour_ui.cc:3042
1011 "The following file was not in use and \n"
1012 "has been moved to:\n"
1015 "After a restart of Ardour,\n"
1017 "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
1019 "will release an additional\n"
1020 "%3 %4bytes of disk space.\n"
1022 "I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
1023 "La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
1024 "Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
1026 #: ardour_ui.cc:3069
1028 msgid "deleted file"
1029 msgstr "files eliminati"
1031 #: ardour_ui.cc:3070
1034 "The following %1 files were deleted from\n"
1036 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1038 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1041 #: ardour_ui.cc:3073
1044 "The following file was deleted from\n"
1046 "releasing %3 %4bytes of disk space"
1048 "I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
1051 #: ardour_ui.cc:3143
1052 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
1055 #: ardour_ui.cc:3222
1056 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
1057 msgstr "Registazione fermata perche' il sistema non ha retto"
1059 #: ardour_ui.cc:3251
1061 "The disk system on your computer\n"
1062 "was not able to keep up with %1.\n"
1064 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
1065 "quickly enough to keep up with recording.\n"
1068 #: ardour_ui.cc:3270
1070 "The disk system on your computer\n"
1071 "was not able to keep up with %1.\n"
1073 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
1074 "quickly enough to keep up with playback.\n"
1077 #: ardour_ui.cc:3310
1078 msgid "Crash Recovery"
1081 #: ardour_ui.cc:3311
1083 "This session appears to have been in\n"
1084 "middle of recording when ardour or\n"
1085 "the computer was shutdown.\n"
1087 "Ardour can recover any captured audio for\n"
1088 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
1089 "what you would like to do.\n"
1092 #: ardour_ui.cc:3323
1093 msgid "Ignore crash data"
1096 #: ardour_ui.cc:3324
1097 msgid "Recover from crash"
1100 #: ardour_ui.cc:3344
1102 msgid "Sample Rate Mismatch"
1103 msgstr "Separa l'intervallo"
1105 #: ardour_ui.cc:3345
1107 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
1109 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
1112 #: ardour_ui.cc:3354
1114 msgid "Do not load session"
1115 msgstr "Zoom alla selezione"
1117 #: ardour_ui.cc:3355
1118 msgid "Load session anyway"
1121 #: ardour_ui.cc:3376
1122 msgid "Could not disconnect from JACK"
1125 #: ardour_ui.cc:3389
1126 msgid "Could not reconnect to JACK"
1129 #: ardour_ui.cc:3620
1130 msgid "Translations disabled"
1133 #: ardour_ui.cc:3620
1134 msgid "Translations enabled"
1137 #: ardour_ui.cc:3624
1138 msgid "You must restart %1 for this to take effect."
1142 msgid "UI: cannot setup editor"
1143 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
1146 msgid "UI: cannot setup mixer"
1147 msgstr "IU: impossibile avviare il mixer"
1149 #: ardour_ui2.cc:127
1150 msgid "Play from playhead"
1151 msgstr "Suona dal cursore"
1153 #: ardour_ui2.cc:128
1154 msgid "Stop playback"
1157 #: ardour_ui2.cc:129
1159 msgid "Toggle record"
1162 #: ardour_ui2.cc:130
1163 msgid "Play range/selection"
1164 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1166 #: ardour_ui2.cc:131
1168 msgid "Always play range/selection"
1169 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1171 #: ardour_ui2.cc:132
1172 msgid "Go to start of session"
1173 msgstr "Vai all'inizio della sessione"
1175 #: ardour_ui2.cc:133
1176 msgid "Go to end of session"
1177 msgstr "Vai alla fine della sessione"
1179 #: ardour_ui2.cc:134
1180 msgid "Play loop range"
1181 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1183 #: ardour_ui2.cc:136
1184 msgid "Return to last playback start when stopped"
1185 msgstr "Torna al punto d'inizio una volta fermato"
1187 #: ardour_ui2.cc:137
1188 msgid "Start playback after any locate"
1189 msgstr "Comincia a suonare dopo ogni posizione"
1191 #: ardour_ui2.cc:138
1192 msgid "Be sensible about input monitoring"
1193 msgstr "Monitorizza le entrate"
1195 #: ardour_ui2.cc:139
1196 msgid "Enable/Disable audio click"
1197 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1199 #: ardour_ui2.cc:140
1200 msgid "Does %1 control the time?"
1203 #: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
1205 "When active, something is soloed.\n"
1206 "Click to de-solo everything"
1209 #: ardour_ui2.cc:142
1211 "When active, auditioning is taking place\n"
1212 "Click to stop the audition"
1215 #: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
1217 msgid "Primary Clock"
1218 msgstr "Orologio principale"
1220 #: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
1222 msgid "Secondary Clock"
1223 msgstr "orologio secondario"
1225 #: ardour_ui2.cc:176
1229 #: ardour_ui2.cc:178
1233 #: ardour_ui2.cc:180
1237 #: ardour_ui2.cc:649 rc_option_editor.cc:790 rc_option_editor.cc:806
1238 #: rc_option_editor.cc:809 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:840
1239 #: rc_option_editor.cc:842 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846
1240 #: rc_option_editor.cc:850 rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861
1241 #: rc_option_editor.cc:869 rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885
1242 #: rc_option_editor.cc:893 rc_option_editor.cc:901 rc_option_editor.cc:903
1243 #: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
1244 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
1245 #: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
1246 #: session_option_editor.cc:290
1250 #: ardour_ui_dependents.cc:72
1252 msgid "Setup Editor"
1253 msgstr "Cursore di modifica"
1255 #: ardour_ui_dependents.cc:74
1259 #: ardour_ui_dependents.cc:79
1260 msgid "Reload Session History"
1263 #: ardour_ui_dialogs.cc:191
1268 #: ardour_ui_dialogs.cc:192
1273 #: ardour_ui_dialogs.cc:193
1275 msgid "Save and close"
1276 msgstr "Salva ed esci"
1278 #: ardour_ui_ed.cc:100
1282 #: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
1283 #: port_group.cc:458
1287 #: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
1290 msgstr "Editor delle Opzioni"
1292 #: ardour_ui_ed.cc:105
1296 #: ardour_ui_ed.cc:106
1297 msgid "Misc. Shortcuts"
1300 #: ardour_ui_ed.cc:107
1302 msgid "Audio File Format"
1303 msgstr "Formato Nativo"
1305 #: ardour_ui_ed.cc:108
1310 #: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
1312 msgid "Sample Format"
1313 msgstr "Separa l'intervallo"
1315 #: ardour_ui_ed.cc:110
1317 msgid "Control Surfaces"
1318 msgstr "Uscite di Controllo"
1320 #: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1213 route_time_axis.cc:398
1324 #: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:809
1327 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
1329 #: ardour_ui_ed.cc:113
1330 msgid "Fall Off Rate"
1333 #: ardour_ui_ed.cc:114
1337 #: ardour_ui_ed.cc:115
1338 msgid "Denormal Handling"
1341 #: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1499
1345 #: ardour_ui_ed.cc:121
1350 #: ardour_ui_ed.cc:122
1355 #: ardour_ui_ed.cc:123
1359 #: ardour_ui_ed.cc:126
1361 msgid "Add Track or Bus..."
1362 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1364 #: ardour_ui_ed.cc:136
1368 #: ardour_ui_ed.cc:142
1373 #: ardour_ui_ed.cc:146
1376 msgstr "Salva Modello..."
1378 #: ardour_ui_ed.cc:150
1379 msgid "Save Template..."
1380 msgstr "Salva Modello..."
1382 #: ardour_ui_ed.cc:153
1386 #: ardour_ui_ed.cc:156
1387 msgid "Edit Metadata..."
1390 #: ardour_ui_ed.cc:159
1392 msgid "Import Metadata..."
1393 msgstr "Importa selezione"
1395 #: ardour_ui_ed.cc:162
1397 msgid "Export To Audio File(s)..."
1398 msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
1400 #: ardour_ui_ed.cc:165
1402 msgid "Stem export..."
1405 #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
1409 #: ardour_ui_ed.cc:171
1411 msgid "Clean-up Unused Sources..."
1412 msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
1414 #: ardour_ui_ed.cc:175
1416 msgid "Flush Wastebasket"
1417 msgstr "Svuota il cestino"
1419 #: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1103
1423 #: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
1427 #: ardour_ui_ed.cc:185
1432 #: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
1433 #: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
1435 msgstr "Disconnetti"
1437 #: ardour_ui_ed.cc:215
1442 #: ardour_ui_ed.cc:216
1446 #: ardour_ui_ed.cc:220
1447 msgid "Maximise Editor Space"
1450 #: ardour_ui_ed.cc:221
1451 msgid "Toolbars when Maximised"
1454 #: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
1455 #: session_metadata_dialog.cc:611
1459 #: ardour_ui_ed.cc:225
1460 msgid "Mixer on Top"
1463 #: ardour_ui_ed.cc:226
1467 #: ardour_ui_ed.cc:227
1471 #: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
1473 msgid "Tracks and Busses"
1476 #: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
1480 #: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:599
1482 msgstr "Orologio grande"
1484 #: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
1486 msgid "Speaker Configuration"
1487 msgstr "Annullare l'importazione"
1489 #: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
1490 msgid "Audio Connection Manager"
1493 #: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
1495 msgid "MIDI Connection Manager"
1496 msgstr "Connessioni in entrata"
1498 #: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
1502 #: ardour_ui_ed.cc:243
1506 #: ardour_ui_ed.cc:244
1510 #: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:307
1511 #: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
1512 #: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
1516 #: ardour_ui_ed.cc:246
1520 #: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
1522 msgid "Theme Manager"
1523 msgstr "rimuovi marcatore"
1525 #: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
1526 msgid "Key Bindings"
1529 #: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
1530 msgid "Bundle Manager"
1533 #: ardour_ui_ed.cc:252
1535 msgid "Add Audio Track"
1536 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1538 #: ardour_ui_ed.cc:254
1540 msgid "Add Audio Bus"
1541 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1543 #: ardour_ui_ed.cc:256
1545 msgid "Add MIDI Track"
1546 msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
1548 #: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
1552 #: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:346
1554 msgid "Remove Last Capture"
1555 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
1557 #: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:915
1558 #: rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 rc_option_editor.cc:939
1559 #: rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963
1560 #: rc_option_editor.cc:971
1565 #: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
1569 #: ardour_ui_ed.cc:280
1573 #: ardour_ui_ed.cc:284
1578 #: ardour_ui_ed.cc:287
1580 msgid "Start/Continue/Stop"
1583 #: ardour_ui_ed.cc:290
1584 msgid "Stop and Forget Capture"
1587 #: ardour_ui_ed.cc:300
1589 msgid "Transition To Roll"
1590 msgstr "Tradizionale"
1592 #: ardour_ui_ed.cc:304
1593 msgid "Transition To Reverse"
1596 #: ardour_ui_ed.cc:308
1598 msgid "Play Loop Range"
1599 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
1601 #: ardour_ui_ed.cc:311
1603 msgid "Play Selected Range"
1604 msgstr "Separa l'intervallo"
1606 #: ardour_ui_ed.cc:315
1608 msgid "Enable Record"
1611 #: ardour_ui_ed.cc:318
1613 msgid "Start Recording"
1614 msgstr "Separa l'intervallo"
1616 #: ardour_ui_ed.cc:322
1621 #: ardour_ui_ed.cc:325
1622 msgid "Rewind (Slow)"
1625 #: ardour_ui_ed.cc:328
1626 msgid "Rewind (Fast)"
1629 #: ardour_ui_ed.cc:331
1633 #: ardour_ui_ed.cc:334
1634 msgid "Forward (Slow)"
1637 #: ardour_ui_ed.cc:337
1638 msgid "Forward (Fast)"
1641 #: ardour_ui_ed.cc:340
1645 #: ardour_ui_ed.cc:343
1650 #: ardour_ui_ed.cc:346
1654 #: ardour_ui_ed.cc:349
1655 msgid "Goto Wall Clock"
1658 #: ardour_ui_ed.cc:353
1659 msgid "Focus On Clock"
1662 #: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 audio_clock.cc:1803 editor.cc:246
1663 #: editor_actions.cc:523 export_timespan_selector.cc:73
1664 #: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
1665 #: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89
1666 #: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115
1667 #: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
1671 #: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 editor_actions.cc:521
1673 msgid "Bars & Beats"
1674 msgstr "Battuta:Battiti"
1676 #: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370
1678 msgid "Minutes & Seconds"
1679 msgstr "Minuti:Secondi"
1681 #: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1807 editor.cc:247
1682 #: editor_actions.cc:522
1685 msgstr "Separa l'intervallo"
1687 #: ardour_ui_ed.cc:375
1690 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
1692 #: ardour_ui_ed.cc:376 crossfade_edit.cc:85 time_info_box.cc:48
1696 #: ardour_ui_ed.cc:379
1700 #: ardour_ui_ed.cc:380 crossfade_edit.cc:83 time_info_box.cc:49
1705 #: ardour_ui_ed.cc:383
1706 msgid "Punch In/Out"
1709 #: ardour_ui_ed.cc:384
1713 #: ardour_ui_ed.cc:387 rc_option_editor.cc:901
1717 #: ardour_ui_ed.cc:400
1718 msgid "Sync Startup to Video"
1721 #: ardour_ui_ed.cc:402
1726 #: ardour_ui_ed.cc:409
1727 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
1730 #: ardour_ui_ed.cc:416
1732 msgstr "Percentuale"
1734 #: ardour_ui_ed.cc:417 shuttle_control.cc:158
1738 #: ardour_ui_ed.cc:421
1742 #: ardour_ui_ed.cc:423
1746 #: ardour_ui_ed.cc:425
1751 #: ardour_ui_ed.cc:427 rc_option_editor.cc:1349
1753 msgid "Send MIDI Clock"
1756 #: ardour_ui_ed.cc:429
1757 msgid "Send MIDI Feedback"
1760 #: ardour_ui_ed.cc:434
1761 msgid "Enable Translations"
1764 #: ardour_ui_options.cc:66
1766 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
1767 "when the pull up/down setting is non-zero."
1770 #: ardour_ui_options.cc:308 ardour_ui_options.cc:331
1774 #: ardour_ui_options.cc:312
1779 #: ardour_ui_options.cc:451
1781 msgid "Enable/Disable external positional sync"
1782 msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
1784 #: ardour_ui_options.cc:453
1785 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
1788 #: audio_clock.cc:441 session_option_editor.cc:109
1792 #: audio_clock.cc:1210 audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:836
1794 msgid "programming error: %1"
1795 msgstr "errore di programmazione: "
1797 #: audio_clock.cc:1805 editor.cc:245 export_timespan_selector.cc:83
1799 msgstr "Battuta:Battiti"
1801 #: audio_clock.cc:1806 export_timespan_selector.cc:78
1802 msgid "Minutes:Seconds"
1803 msgstr "Minuti:Secondi"
1805 #: audio_clock.cc:1811
1807 msgid "Set From Playhead"
1810 #: audio_clock.cc:1812
1812 msgid "Locate to This Time"
1813 msgstr "Posiziona a"
1815 #: audio_clock.cc:1884
1819 #: audio_clock.cc:1885
1823 #: audio_clock.cc:1907 gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
1827 #: audio_clock.cc:1908 editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:98
1828 #: gain_meter.cc:671 mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
1832 #: audio_clock.cc:1934 audio_clock.cc:1935
1836 #: audio_clock.cc:1953
1840 #: audio_clock.cc:1954
1844 #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
1845 #: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
1849 #: audio_region_editor.cc:66
1851 msgid "Region gain:"
1852 msgstr "Regioni/fine"
1854 #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
1858 #: audio_region_editor.cc:79
1859 msgid "Peak amplitude:"
1862 #: audio_region_editor.cc:90
1863 msgid "Calculating..."
1866 #: audio_region_view.cc:1014
1868 msgid "add gain control point"
1869 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1871 #: audio_time_axis.cc:184
1873 msgid "Hide All Crossfades"
1874 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
1876 #: audio_time_axis.cc:185
1878 msgid "Show All Crossfades"
1879 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
1881 #: audio_time_axis.cc:463
1884 msgstr "Smorzamenti"
1886 #: audio_time_axis.cc:469
1890 #: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
1891 msgid "automation event move"
1894 #: automation_line.cc:400
1895 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
1898 #: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
1900 msgid "automation range move"
1901 msgstr "stato dell'automazione pan"
1903 #: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
1905 msgid "remove control point"
1906 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
1908 #: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:590
1910 msgid "add automation event"
1911 msgstr "aggiungi evento di automazione a "
1913 #: automation_time_axis.cc:142
1915 msgid "automation state"
1916 msgstr "stato dell'automazione pan"
1918 #: automation_time_axis.cc:143
1921 msgstr "Nascondi traccia"
1923 #: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:318
1924 #: automation_time_axis.cc:520 editor.cc:1880 editor.cc:1957
1925 #: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1369 gain_meter.cc:212
1926 #: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
1927 #: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
1931 #: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:329
1932 #: automation_time_axis.cc:525 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
1933 #: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
1938 #: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:340
1939 #: automation_time_axis.cc:530 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
1940 #: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
1945 #: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:362
1949 #: automation_time_axis.cc:391
1950 msgid "clear automation"
1951 msgstr "pulisci l'automazione"
1953 #: automation_time_axis.cc:504 editor_actions.cc:561 editor_markers.cc:843
1954 #: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:703
1958 #: automation_time_axis.cc:506 crossfade_edit.cc:79
1962 #: automation_time_axis.cc:535
1967 #: automation_time_axis.cc:550
1970 msgstr "Disconnetti"
1972 #: automation_time_axis.cc:556 editor.cc:1273 editor.cc:1280 editor.cc:1338
1973 #: editor.cc:1344 export_format_dialog.cc:456
1977 #: automation_time_axis.cc:562 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:638
1978 #: shuttle_control.cc:177
1982 #: bundle_manager.cc:180
1983 msgid "Disassociate"
1986 #: bundle_manager.cc:184
1989 msgstr "Modalità di modifica"
1991 #: bundle_manager.cc:199
1994 msgstr "Suona intervallo/selezione"
1996 #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
2001 #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
2002 #: mixer_strip.cc:159
2007 #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1921 editor_actions.cc:85
2011 #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:298 editor_actions.cc:356
2012 #: plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:1994 route_time_axis.cc:708
2017 #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
2018 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:652
2023 #: bundle_manager.cc:279
2027 #: bundle_manager.cc:326
2031 #: bundle_manager.cc:411
2036 #: bundle_manager.cc:418
2038 msgid "Rename Channel"
2041 #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
2045 #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
2046 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2049 #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
2053 #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
2054 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2057 #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
2061 #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
2062 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2065 #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
2069 #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
2070 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2073 #: canvas-simpleline.c:151
2077 #: canvas-simpleline.c:152
2079 msgid "color of line"
2082 #: canvas-simplerect.c:148
2083 msgid "outline pixels"
2086 #: canvas-simplerect.c:149
2087 msgid "width in pixels of outline"
2090 #: canvas-simplerect.c:159
2091 msgid "outline what"
2094 #: canvas-simplerect.c:160
2095 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2098 #: canvas-simplerect.c:171
2102 #: canvas-simplerect.c:172
2104 msgid "fill rectangle"
2105 msgstr "Suona intervallo/selezione"
2107 #: canvas-simplerect.c:179
2111 #: canvas-simplerect.c:180
2113 msgid "draw rectangle"
2114 msgstr " intervallo"
2116 #: canvas-simplerect.c:188
2117 msgid "outline color rgba"
2120 #: canvas-simplerect.c:189
2121 msgid "color of outline"
2124 #: canvas-simplerect.c:199
2125 msgid "fill color rgba"
2128 #: canvas-simplerect.c:200
2129 msgid "color of fill"
2134 msgid "Build Configuration"
2135 msgstr "Annullare l'importazione"
2137 #: control_point_dialog.cc:33
2139 msgid "Control point"
2140 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
2142 #: control_point_dialog.cc:44
2146 #: crossfade_edit.cc:77
2148 msgid "Edit Crossfade"
2149 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2151 #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
2156 #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
2159 msgstr "Smorzamenti"
2161 #: crossfade_edit.cc:82
2165 #: crossfade_edit.cc:84
2169 #: crossfade_edit.cc:87
2171 msgid "With Pre-roll"
2172 msgstr "con pre-roll"
2174 #: crossfade_edit.cc:88
2176 msgid "With Post-roll"
2177 msgstr "con post-roll"
2179 #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1284 editor_regions.cc:94
2181 msgstr "SMORZA Entrata"
2183 #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1289 editor_regions.cc:95
2185 msgstr "SMORZA Uscita"
2187 #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:558
2191 #: crossfade_edit.cc:788
2193 msgid "Edit crossfade"
2194 msgstr "Modifica smorzamento"
2196 #: edit_note_dialog.cc:37
2200 #: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
2201 #: step_entry.cc:394
2206 #: edit_note_dialog.cc:58
2210 #: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
2214 #: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
2218 #: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:344
2219 #: export_timespan_selector.cc:408 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
2220 #: time_info_box.cc:113
2224 #: edit_note_dialog.cc:122
2227 msgstr "Modalità di modifica"
2229 #: editor.cc:145 editor.cc:3365
2233 #: editor.cc:146 editor.cc:3367
2235 msgid "Timecode Frames"
2236 msgstr "Rimuovi Campo"
2238 #: editor.cc:147 editor.cc:3369
2240 msgid "Timecode Seconds"
2243 #: editor.cc:148 editor.cc:3371
2245 msgid "Timecode Minutes"
2248 #: editor.cc:149 editor.cc:3373
2252 #: editor.cc:150 editor.cc:3375
2256 #: editor.cc:151 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
2260 #: editor.cc:152 editor.cc:3347
2265 #: editor.cc:153 editor.cc:3345
2270 #: editor.cc:154 editor.cc:3343
2275 #: editor.cc:155 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
2279 #: editor.cc:156 editor.cc:3339
2284 #: editor.cc:157 editor.cc:3337
2289 #: editor.cc:158 editor.cc:3335
2294 #: editor.cc:159 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
2298 #: editor.cc:160 editor.cc:3331
2303 #: editor.cc:161 editor.cc:3329
2308 #: editor.cc:162 editor.cc:3327
2313 #: editor.cc:163 editor.cc:3325 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
2317 #: editor.cc:164 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
2321 #: editor.cc:165 editor.cc:3321 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
2326 #: editor.cc:166 editor.cc:3351 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
2330 #: editor.cc:167 editor.cc:3353
2334 #: editor.cc:168 editor.cc:3355
2338 #: editor.cc:169 editor.cc:3357
2339 msgid "Region starts"
2340 msgstr "Regioni/inizio"
2342 #: editor.cc:170 editor.cc:3359
2344 msgstr "Regioni/fine"
2346 #: editor.cc:171 editor.cc:3363
2347 msgid "Region syncs"
2348 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2350 #: editor.cc:172 editor.cc:3361
2351 msgid "Region bounds"
2352 msgstr "Regioni/confini"
2354 #: editor.cc:177 editor.cc:3391 editor_actions.cc:469
2358 #: editor.cc:178 editor.cc:3393 editor_actions.cc:470 quantize_dialog.cc:50
2362 #: editor.cc:179 editor.cc:3395 editor_actions.cc:471
2366 #: editor.cc:184 editor.cc:194 editor.cc:3434 editor.cc:3459
2367 #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:452
2371 #: editor.cc:185 editor.cc:3432 editor_actions.cc:454
2376 #: editor.cc:186 editor.cc:195 editor.cc:3461 editor_actions.cc:453
2379 msgstr "Tastiera/Mouse"
2381 #: editor.cc:191 editor.cc:3453
2385 #: editor.cc:192 editor.cc:3455
2389 #: editor.cc:193 editor.cc:3457
2393 #: editor.cc:196 editor.cc:2988 editor.cc:3463
2396 msgstr "Modifica usando"
2407 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2411 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2415 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2419 msgid "Unpitched solo percussion"
2423 msgid "Resample without preserving pitch"
2430 #: editor.cc:248 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:515
2434 #: editor.cc:249 editor_actions.cc:516
2439 msgid "Location Markers"
2440 msgstr "Marcatori di posizione"
2443 msgid "Range Markers"
2444 msgstr "Marcatori di intervallo"
2447 msgid "Loop/Punch Ranges"
2448 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
2450 #: editor.cc:253 editor_actions.cc:519
2461 msgstr "automazione"
2463 #: editor.cc:272 editor_actions.cc:624
2467 #: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
2474 msgid "Tracks & Busses"
2483 msgid "Route Groups"
2484 msgstr "Modifica Gruppi"
2488 msgid "Ranges & Marks"
2489 msgstr "Marcatori di intervallo"
2491 #: editor.cc:690 editor.cc:5370 rc_option_editor.cc:981
2492 #: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:997 rc_option_editor.cc:1005
2493 #: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1021 rc_option_editor.cc:1039
2494 #: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1061
2495 #: rc_option_editor.cc:1069
2500 #: editor.cc:1160 editor.cc:1170 editor.cc:4451 editor.cc:4478
2501 #: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1317
2505 #: editor.cc:1176 editor.cc:1186 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:74
2510 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2513 #: editor.cc:1264 editor.cc:1330
2517 #: editor.cc:1266 editor.cc:1332
2521 #: editor.cc:1274 editor.cc:1290 editor.cc:1339 editor.cc:1354
2525 #: editor.cc:1299 editor.cc:1363
2529 #: editor.cc:1308 editor.cc:1372 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
2533 #: editor.cc:1317 editor.cc:1381 sfdb_ui.cc:1324
2537 #: editor.cc:1392 route_time_axis.cc:1851 selection.cc:881 selection.cc:925
2538 msgid "programming error: "
2539 msgstr "errore di programmazione: "
2541 #: editor.cc:1500 editor.cc:1508 editor_ops.cc:3297
2549 #: editor.cc:1697 editor_actions.cc:1256 mixer_strip.cc:1727
2550 #: route_time_axis.cc:196
2559 #: editor.cc:1703 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
2560 #: processor_box.cc:2018
2566 msgid "Convert to Short"
2571 msgid "Convert to Full"
2572 msgstr "Esporta a CD"
2577 msgstr "Smorzamento Incrociato"
2581 msgid "Selected Regions"
2582 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2584 #: editor.cc:1799 editor_markers.cc:879
2587 msgstr "Suona l'intervallo"
2589 #: editor.cc:1800 editor_markers.cc:883
2592 msgstr "Intervallo di loop"
2594 #: editor.cc:1809 editor_actions.cc:320
2596 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
2597 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
2599 #: editor.cc:1816 editor_actions.cc:327
2601 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
2602 msgstr "Regioni/confini"
2604 #: editor.cc:1823 editor_actions.cc:334
2606 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
2607 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
2609 #: editor.cc:1830 editor_actions.cc:341
2611 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
2612 msgstr "Regioni/confini"
2616 msgid "Convert to Region In-Place"
2617 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
2620 msgid "Convert to Region in Region List"
2623 #: editor.cc:1840 editor_markers.cc:902
2625 msgid "Select All in Range"
2626 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2630 msgid "Set Loop from Range"
2631 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
2635 msgid "Set Punch from Range"
2636 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
2640 msgid "Add Range Markers"
2641 msgstr "Marcatori di intervallo"
2645 msgid "Crop Region to Range"
2646 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
2650 msgid "Fill Range with Region"
2651 msgstr "Riempi intervallo con Regione"
2653 #: editor.cc:1852 editor_actions.cc:277
2655 msgid "Duplicate Range"
2660 msgid "Consolidate Range"
2664 msgid "Consolidate Range With Processing"
2669 msgid "Bounce Range to Region List"
2670 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2673 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
2676 #: editor.cc:1859 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
2677 #: export_dialog.cc:375
2679 msgid "Export Range"
2680 msgstr "Separa l'intervallo"
2682 #: editor.cc:1874 editor.cc:1955 editor_actions.cc:269
2684 msgid "Play From Edit Point"
2685 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2687 #: editor.cc:1875 editor.cc:1956
2689 msgid "Play From Start"
2690 msgstr "Suona dall'inizio"
2695 msgstr "Suona la Regione"
2699 msgstr "Regione in loop"
2701 #: editor.cc:1888 editor.cc:1965
2703 msgid "Select All in Track"
2704 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
2706 #: editor.cc:1889 editor.cc:1966 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2002
2708 msgstr "Seleziona tutto"
2710 #: editor.cc:1890 editor.cc:1967
2712 msgid "Invert Selection in Track"
2713 msgstr "Inerti nella traccia"
2715 #: editor.cc:1891 editor.cc:1968 editor_actions.cc:180
2717 msgid "Invert Selection"
2718 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2722 msgid "Set Range to Loop Range"
2723 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
2727 msgid "Set Range to Punch Range"
2728 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
2730 #: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:181
2732 msgid "Select All After Edit Point"
2733 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
2735 #: editor.cc:1897 editor.cc:1971 editor_actions.cc:182
2737 msgid "Select All Before Edit Point"
2738 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
2740 #: editor.cc:1898 editor.cc:1972
2742 msgid "Select All After Playhead"
2743 msgstr "Imposta dall'inizio"
2745 #: editor.cc:1899 editor.cc:1973
2747 msgid "Select All Before Playhead"
2748 msgstr "Imposta dall'inizio"
2752 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
2753 msgstr "Imposta dall'inizio"
2757 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
2758 msgstr "Imposta dall'inizio"
2761 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
2764 #: editor.cc:1904 editor.cc:1975 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
2768 #: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1987
2772 #: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1990
2776 #: editor.cc:1914 editor.cc:1985 editor_actions.cc:301 processor_box.cc:1998
2780 #: editor.cc:1918 editor_actions.cc:82
2785 msgid "Align Relative"
2786 msgstr "Allinea Realtivo"
2790 msgid "Insert Selected Region"
2791 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2795 msgid "Insert Existing Media"
2796 msgstr "Inserisci selezione"
2798 #: editor.cc:1936 editor.cc:1992
2800 msgid "Nudge Entire Track Forward"
2801 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2803 #: editor.cc:1937 editor.cc:1993
2805 msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
2806 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2808 #: editor.cc:1938 editor.cc:1994
2810 msgid "Nudge Entire Track Backward"
2811 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
2813 #: editor.cc:1939 editor.cc:1995
2815 msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
2816 msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
2818 #: editor.cc:1941 editor.cc:1997 editor_actions.cc:94
2824 msgid "Select/Move Objects"
2825 msgstr "seleziona/muovi gli oggetti"
2829 msgid "Draw Region Gain"
2830 msgstr "disegna l'automazione gain"
2834 msgid "Select Zoom Range"
2835 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
2839 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
2840 msgstr "allunga/restringi le regioni"
2844 msgid "Listen to Specific Regions"
2845 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
2849 msgid "Select/Move Objects or Ranges"
2850 msgstr "seleziona/muovi range"
2853 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
2858 "Groups: click to (de)activate\n"
2859 "Context-click for other operations"
2864 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2865 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
2869 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2870 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
2872 #: editor.cc:2980 editor_actions.cc:230
2875 msgstr "Zoom avanti"
2877 #: editor.cc:2981 editor_actions.cc:229
2880 msgstr "Zoom indietro"
2882 #: editor.cc:2982 editor_actions.cc:231
2884 msgid "Zoom to Session"
2885 msgstr "Zoom alla selezione"
2890 msgstr "Zoom indietro"
2894 msgid "Expand Tracks"
2899 msgid "Shrink Tracks"
2900 msgstr "Nascondi traccia"
2903 msgid "Snap/Grid Units"
2908 msgid "Snap/Grid Mode"
2909 msgstr "Modalita' di Allineamento"
2916 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
2921 msgstr "Modalità di modifica"
2924 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
2927 #: editor.cc:3195 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:842
2933 msgstr "Annulla (%1)"
2935 #: editor.cc:3204 editor_actions.cc:280
2941 msgstr "Ripristina (%1)"
2943 #: editor.cc:3231 editor.cc:3255 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1298
2948 msgid "Number of duplications:"
2953 msgid "Playlist Deletion"
2954 msgstr "Suona la regione selezionata"
2958 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2959 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
2960 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
2965 msgid "Delete Playlist"
2966 msgstr "azzera le posizioni"
2970 msgid "Keep Playlist"
2971 msgstr "azzera le posizioni"
2973 #: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5434
2974 #: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
2975 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
2976 #: tempo_dialog.cc:258
2982 msgid "new playlists"
2983 msgstr "azzera le posizioni"
2987 msgid "copy playlists"
2988 msgstr "azzera le posizioni"
2992 msgid "clear playlists"
2993 msgstr "azzera le posizioni"
2996 msgid "Please wait while %1 loads visual data"
2999 #: editor_actions.cc:83
3004 #: editor_actions.cc:84
3007 msgstr "Smorzamento Incrociato"
3009 #: editor_actions.cc:86
3011 msgid "Move Selected Marker"
3012 msgstr "rimuovi marcatore"
3014 #: editor_actions.cc:87
3016 msgid "Select Range Operations"
3017 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3019 #: editor_actions.cc:88
3021 msgid "Select Regions"
3022 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3024 #: editor_actions.cc:89
3027 msgstr "Modifica usando"
3029 #: editor_actions.cc:91
3033 #: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
3038 #: editor_actions.cc:93
3043 #: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
3048 #: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
3049 #: route_group_dialog.cc:39
3053 #: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:517
3058 #: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1294 session_option_editor.cc:147
3059 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
3060 #: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
3061 #: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
3062 #: session_option_editor.cc:195
3065 msgstr "Smorzamenti"
3067 #: editor_actions.cc:101
3071 #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
3075 #: editor_actions.cc:103
3077 msgid "Locate to Markers"
3078 msgstr "Posiziona a"
3080 #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:518
3085 #: editor_actions.cc:105
3086 msgid "Meter falloff"
3089 #: editor_actions.cc:106
3093 #: editor_actions.cc:107
3095 msgid "Misc Options"
3096 msgstr "Editor delle Opzioni"
3098 #: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1083
3101 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
3103 #: editor_actions.cc:109
3108 #: editor_actions.cc:113
3109 msgid "Pullup / Pulldown"
3112 #: editor_actions.cc:114
3114 msgid "Region operations"
3115 msgstr "Regioni/creazione"
3117 #: editor_actions.cc:116
3121 #: editor_actions.cc:117
3125 #: editor_actions.cc:118
3129 #: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
3132 msgstr "Separa l'intervallo"
3134 #: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
3138 #: editor_actions.cc:126
3142 #: editor_actions.cc:129
3143 msgid "Timecode fps"
3146 #: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:422
3150 #: editor_actions.cc:132
3154 #: editor_actions.cc:133
3158 #: editor_actions.cc:135
3161 msgstr "Zoom avanti"
3163 #: editor_actions.cc:141
3164 msgid "Break drag or deselect all"
3167 #: editor_actions.cc:143
3169 msgid "Show Editor Mixer"
3170 msgstr "Mostra tutte le Tracce del Mixer"
3172 #: editor_actions.cc:144
3174 msgid "Show Editor List"
3175 msgstr "Editor delle Opzioni"
3177 #: editor_actions.cc:146
3179 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3180 msgstr "Regioni/confini"
3182 #: editor_actions.cc:147
3183 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3186 #: editor_actions.cc:148
3188 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3189 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3191 #: editor_actions.cc:149
3192 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3195 #: editor_actions.cc:151
3196 msgid "Playhead to Next Region Start"
3199 #: editor_actions.cc:152
3200 msgid "Playhead to Next Region End"
3203 #: editor_actions.cc:153
3204 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3207 #: editor_actions.cc:155
3208 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3211 #: editor_actions.cc:156
3212 msgid "Playhead to Previous Region End"
3215 #: editor_actions.cc:157
3216 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3219 #: editor_actions.cc:159
3221 msgid "To Next Region Boundary"
3222 msgstr "Regioni/confini"
3224 #: editor_actions.cc:160
3225 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
3228 #: editor_actions.cc:161
3230 msgid "To Previous Region Boundary"
3231 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3233 #: editor_actions.cc:162
3234 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3237 #: editor_actions.cc:164
3239 msgid "To Next Region Start"
3240 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3242 #: editor_actions.cc:165
3244 msgid "To Next Region End"
3245 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3247 #: editor_actions.cc:166
3249 msgid "To Next Region Sync"
3250 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3252 #: editor_actions.cc:168
3254 msgid "To Previous Region Start"
3255 msgstr "Regioni/inizio"
3257 #: editor_actions.cc:169
3259 msgid "To Previous Region End"
3260 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3262 #: editor_actions.cc:170
3264 msgid "To Previous Region Sync"
3265 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3267 #: editor_actions.cc:172
3269 msgid "To Range Start"
3270 msgstr "Cursore di modifica alla fine"
3272 #: editor_actions.cc:173
3274 msgid "To Range End"
3275 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3277 #: editor_actions.cc:175
3278 msgid "Playhead to Range Start"
3281 #: editor_actions.cc:176
3283 msgid "Playhead to Range End"
3284 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3286 #: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2004
3288 msgid "Deselect All"
3289 msgstr "Seleziona tutto"
3291 #: editor_actions.cc:184
3293 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3294 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3296 #: editor_actions.cc:185
3298 msgid "Select All Inside Edit Range"
3299 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3301 #: editor_actions.cc:187
3303 msgid "Select Edit Range"
3304 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
3306 #: editor_actions.cc:189
3308 msgid "Select All in Punch Range"
3309 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3311 #: editor_actions.cc:190
3313 msgid "Select All in Loop Range"
3314 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
3316 #: editor_actions.cc:192
3317 msgid "Select Next Track or Bus"
3320 #: editor_actions.cc:193
3321 msgid "Select Previous Track or Bus"
3324 #: editor_actions.cc:195
3325 msgid "Toggle Record Enable"
3328 #: editor_actions.cc:200
3330 msgid "Save View %1"
3331 msgstr "Salva ed esci"
3333 #: editor_actions.cc:206
3334 msgid "Goto View %1"
3337 #: editor_actions.cc:212
3339 msgid "Locate to Mark %1"
3340 msgstr "Posiziona a"
3342 #: editor_actions.cc:216
3343 msgid "Jump Forward to Mark"
3346 #: editor_actions.cc:217
3347 msgid "Jump Backward to Mark"
3350 #: editor_actions.cc:218
3352 msgid "Add Mark from Playhead"
3353 msgstr "Imposta dall'inizio"
3355 #: editor_actions.cc:220
3357 msgid "Nudge Next Forward"
3358 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
3360 #: editor_actions.cc:221
3362 msgid "Nudge Next Backward"
3363 msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
3365 #: editor_actions.cc:223
3367 msgid "Nudge Playhead Forward"
3370 #: editor_actions.cc:224
3372 msgid "Nudge Playhead Backward"
3375 #: editor_actions.cc:225
3376 msgid "Forward to Grid"
3379 #: editor_actions.cc:226
3380 msgid "Backward to Grid"
3383 #: editor_actions.cc:232
3385 msgid "Zoom to Region"
3386 msgstr "Zoom alla selezione"
3388 #: editor_actions.cc:233
3389 msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
3392 #: editor_actions.cc:234
3394 msgid "Toggle Zoom State"
3395 msgstr "attivo/passivo"
3397 #: editor_actions.cc:236
3399 msgid "Expand Track Height"
3402 #: editor_actions.cc:237
3404 msgid "Shrink Track Height"
3405 msgstr "Nascondi traccia"
3407 #: editor_actions.cc:239
3409 msgid "Move Selected Tracks Up"
3410 msgstr "Nascondi traccia"
3412 #: editor_actions.cc:241
3414 msgid "Move Selected Tracks Down"
3415 msgstr "Inserisci selezione"
3417 #: editor_actions.cc:244
3419 msgid "Scroll Tracks Up"
3420 msgstr "Riempi Traccia"
3422 #: editor_actions.cc:246
3423 msgid "Scroll Tracks Down"
3426 #: editor_actions.cc:248
3428 msgid "Step Tracks Up"
3429 msgstr "Nascondi traccia"
3431 #: editor_actions.cc:250
3432 msgid "Step Tracks Down"
3435 #: editor_actions.cc:253
3436 msgid "Scroll Backward"
3439 #: editor_actions.cc:254
3440 msgid "Scroll Forward"
3443 #: editor_actions.cc:255
3445 msgid "Center Playhead"
3448 #: editor_actions.cc:256
3450 msgid "Center Edit Point"
3451 msgstr "Annullare l'importazione"
3453 #: editor_actions.cc:258
3455 msgid "Playhead Forward"
3458 #: editor_actions.cc:259
3460 msgid "Playhead Backward"
3463 #: editor_actions.cc:261
3465 msgid "Playhead to Active Mark"
3468 #: editor_actions.cc:262
3470 msgid "Active Mark to Playhead"
3471 msgstr "Imposta dall'inizio"
3473 #: editor_actions.cc:264
3475 msgid "Set Loop from Edit Range"
3476 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
3478 #: editor_actions.cc:265
3480 msgid "Set Punch from Edit Range"
3481 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
3483 #: editor_actions.cc:268
3485 msgid "Play Selected Regions"
3486 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3488 #: editor_actions.cc:270
3490 msgid "Play from Edit Point and Return"
3491 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
3493 #: editor_actions.cc:272
3495 msgid "Play Edit Range"
3496 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
3498 #: editor_actions.cc:274
3500 msgid "Playhead to Mouse"
3503 #: editor_actions.cc:275
3504 msgid "Active Marker to Mouse"
3507 #: editor_actions.cc:282
3509 msgid "Export Audio"
3510 msgstr "Esporta regione"
3512 #: editor_actions.cc:288
3514 msgid "Separate Using Punch Range"
3515 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3517 #: editor_actions.cc:291
3519 msgid "Separate Using Loop Range"
3520 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
3522 #: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:311
3526 #: editor_actions.cc:303
3528 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
3529 msgstr "Imposta dall'intervallo"
3531 #: editor_actions.cc:305
3535 #: editor_actions.cc:308
3536 msgid "Move Forward to Transient"
3539 #: editor_actions.cc:309
3540 msgid "Move Backwards to Transient"
3543 #: editor_actions.cc:313
3546 msgstr "Separa l'intervallo"
3548 #: editor_actions.cc:314
3549 msgid "Finish Range"
3552 #: editor_actions.cc:315
3554 msgid "Finish Add Range"
3555 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
3557 #: editor_actions.cc:345
3559 msgid "Follow Playhead"
3560 msgstr "Segui il cursore"
3562 #: editor_actions.cc:348
3564 msgid "Stationary Playhead"
3567 #: editor_actions.cc:350 insert_time_dialog.cc:32
3570 msgstr "Inserisci la Regione"
3572 #: editor_actions.cc:353
3574 msgid "Toggle Active"
3575 msgstr "attivo/passivo"
3577 #: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:1222 editor_markers.cc:862
3578 #: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
3579 #: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:705
3583 #: editor_actions.cc:362
3585 msgid "Fit Selected Tracks"
3586 msgstr "Inserisci selezione"
3588 #: editor_actions.cc:364 time_axis_view.cc:1359
3592 #: editor_actions.cc:367 time_axis_view.cc:1360
3596 #: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1361
3600 #: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1363
3602 msgstr "Più piccolo"
3604 #: editor_actions.cc:383
3606 msgid "Zoom Focus Left"
3607 msgstr "Zoom indietro"
3609 #: editor_actions.cc:384
3611 msgid "Zoom Focus Right"
3612 msgstr "Zoom indietro"
3614 #: editor_actions.cc:385
3616 msgid "Zoom Focus Center"
3617 msgstr "Zoom indietro"
3619 #: editor_actions.cc:386
3620 msgid "Zoom Focus Playhead"
3623 #: editor_actions.cc:387
3625 msgid "Zoom Focus Mouse"
3626 msgstr "Zoom indietro"
3628 #: editor_actions.cc:388
3630 msgid "Zoom Focus Edit Point"
3631 msgstr "Zoom indietro"
3633 #: editor_actions.cc:393
3637 #: editor_actions.cc:400
3642 #: editor_actions.cc:407
3643 msgid "Link Object / Range Tools"
3646 #: editor_actions.cc:414
3650 #: editor_actions.cc:421
3653 msgstr "Zoom indietro"
3655 #: editor_actions.cc:428
3657 msgid "Audition Tool"
3658 msgstr "controllo di automazione"
3660 #: editor_actions.cc:435
3661 msgid "Time FX Tool"
3664 #: editor_actions.cc:442
3665 msgid "Step Mouse Mode"
3668 #: editor_actions.cc:444
3671 msgstr "Modalità di modifica"
3673 #: editor_actions.cc:456
3675 msgid "Change Edit Point"
3676 msgstr "Annullare l'importazione"
3678 #: editor_actions.cc:457
3679 msgid "Change Edit Point Including Marker"
3682 #: editor_actions.cc:459
3686 #: editor_actions.cc:461
3690 #: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1243 editor_markers.cc:846
3691 #: location_ui.cc:55
3695 #: editor_actions.cc:463
3697 msgid "Toggle Edit Mode"
3698 msgstr "Modalità di modifica"
3700 #: editor_actions.cc:465
3705 #: editor_actions.cc:466
3707 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3709 #: editor_actions.cc:473
3711 msgid "Next Snap Mode"
3712 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3714 #: editor_actions.cc:474
3715 msgid "Next Snap Choice"
3718 #: editor_actions.cc:479
3720 msgid "Snap to CD Frame"
3721 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3723 #: editor_actions.cc:480
3725 msgid "Snap to Timecode Frame"
3726 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3728 #: editor_actions.cc:481
3730 msgid "Snap to Timecode Seconds"
3733 #: editor_actions.cc:482
3735 msgid "Snap to Timecode Minutes"
3738 #: editor_actions.cc:483
3740 msgid "Snap to Seconds"
3743 #: editor_actions.cc:484
3745 msgid "Snap to Minutes"
3746 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3748 #: editor_actions.cc:486
3750 msgid "Snap to Thirty Seconds"
3751 msgstr "trentaduesimo (32)"
3753 #: editor_actions.cc:487
3755 msgid "Snap to Twenty Eighths"
3756 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3758 #: editor_actions.cc:488
3760 msgid "Snap to Twenty Fourths"
3761 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
3763 #: editor_actions.cc:489
3765 msgid "Snap to Twentieths"
3766 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3768 #: editor_actions.cc:490
3770 msgid "Snap to Sixteenths"
3771 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3773 #: editor_actions.cc:491
3775 msgid "Snap to Fourteenths"
3776 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3778 #: editor_actions.cc:492
3780 msgid "Snap to Twelfths"
3781 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3783 #: editor_actions.cc:493
3785 msgid "Snap to Tenths"
3786 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3788 #: editor_actions.cc:494
3790 msgid "Snap to Eighths"
3791 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3793 #: editor_actions.cc:495
3795 msgid "Snap to Sevenths"
3796 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3798 #: editor_actions.cc:496
3800 msgid "Snap to Sixths"
3801 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3803 #: editor_actions.cc:497
3805 msgid "Snap to Fifths"
3806 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3808 #: editor_actions.cc:498
3810 msgid "Snap to Quarters"
3813 #: editor_actions.cc:499
3815 msgid "Snap to Thirds"
3816 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3818 #: editor_actions.cc:500
3820 msgid "Snap to Halves"
3821 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3823 #: editor_actions.cc:502
3825 msgid "Snap to Beat"
3826 msgstr "Modalita' di Allineamento"
3828 #: editor_actions.cc:503
3833 #: editor_actions.cc:504
3835 msgid "Snap to Mark"
3836 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
3838 #: editor_actions.cc:505
3840 msgid "Snap to Region Start"
3841 msgstr "Regioni/inizio"
3843 #: editor_actions.cc:506
3845 msgid "Snap to Region End"
3846 msgstr "Regioni/fine"
3848 #: editor_actions.cc:507
3850 msgid "Snap to Region Sync"
3851 msgstr "Regioni/sincronizzazione"
3853 #: editor_actions.cc:508
3855 msgid "Snap to Region Boundary"
3856 msgstr "Regioni/confini"
3858 #: editor_actions.cc:510
3860 msgid "Show Marker Lines"
3861 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3863 #: editor_actions.cc:520
3866 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
3868 #: editor_actions.cc:524
3873 #: editor_actions.cc:556
3878 #: editor_actions.cc:567 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
3880 msgstr "Mostra Tutto"
3882 #: editor_actions.cc:568
3884 msgid "Show Automatic Regions"
3885 msgstr "mostra tutte le automazioni"
3887 #: editor_actions.cc:570
3891 #: editor_actions.cc:572
3893 msgstr "Discendente"
3895 #: editor_actions.cc:575
3896 msgid "By Region Name"
3897 msgstr "Per Nome di Regione"
3899 #: editor_actions.cc:577
3900 msgid "By Region Length"
3901 msgstr "Per Lunghezza di Regione"
3903 #: editor_actions.cc:579
3904 msgid "By Region Position"
3905 msgstr "Per Posizione della Regione"
3907 #: editor_actions.cc:581
3908 msgid "By Region Timestamp"
3909 msgstr "Per Data di Regione"
3911 #: editor_actions.cc:583
3912 msgid "By Region Start in File"
3913 msgstr "Per Inizio di Regione nel file"
3915 #: editor_actions.cc:585
3916 msgid "By Region End in File"
3917 msgstr "Per Fine di Regione nel file"
3919 #: editor_actions.cc:587
3920 msgid "By Source File Name"
3921 msgstr "Per Nome di sorgente del file"
3923 #: editor_actions.cc:589
3924 msgid "By Source File Length"
3925 msgstr "Per Lunghezza di sorgente del file"
3927 #: editor_actions.cc:591
3928 msgid "By Source File Creation Date"
3929 msgstr "Per Data di creazione di sorgente del file"
3931 #: editor_actions.cc:593
3932 msgid "By Source Filesystem"
3933 msgstr "Per Filesystem di sorgente"
3935 #: editor_actions.cc:596
3937 msgid "Delete Unused"
3938 msgstr "Elimina usando"
3940 #: editor_actions.cc:600 editor_audio_import.cc:340
3941 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
3942 #: session_metadata_dialog.cc:292
3946 #: editor_actions.cc:603
3948 msgid "Import to Region List..."
3949 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
3951 #: editor_actions.cc:606 session_import_dialog.cc:43
3953 msgid "Import From Session"
3954 msgstr "Esporta regione"
3956 #: editor_actions.cc:609
3958 msgid "Show Summary"
3959 msgstr "Mostra tutto"
3961 #: editor_actions.cc:611
3962 msgid "Show Group Tabs"
3965 #: editor_actions.cc:613
3967 msgid "Show Measures"
3968 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
3970 #: editor_actions.cc:617
3973 msgstr "Per Posizione della Regione"
3975 #: editor_actions.cc:825 editor_actions.cc:964 editor_actions.cc:975
3976 #: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1039 editor_actions.cc:1086
3977 #: editor_actions.cc:1096 editor_regions.cc:1528
3979 msgid "programming error: %1: %2"
3980 msgstr "errore di programmazione: "
3982 #: editor_actions.cc:1225 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1495
3987 #: editor_actions.cc:1228
3991 #: editor_actions.cc:1231
3993 msgid "Raise to Top"
3994 msgstr "Porta la regione al primo livello"
3996 #: editor_actions.cc:1234 gtk-custom-ruler.c:132
4001 #: editor_actions.cc:1237
4003 msgid "Lower to Bottom"
4004 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
4006 #: editor_actions.cc:1240
4008 msgid "Move to Original Position"
4009 msgstr "Posizione originale"
4011 #: editor_actions.cc:1248 editor_markers.cc:853
4012 msgid "Glue to Bars and Beats"
4015 #: editor_actions.cc:1253
4018 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
4020 #: editor_actions.cc:1259
4022 msgid "Normalize..."
4025 #: editor_actions.cc:1262
4029 #: editor_actions.cc:1265
4031 msgid "Make Mono Regions"
4032 msgstr "Crea regioni mono"
4034 #: editor_actions.cc:1268
4038 #: editor_actions.cc:1271
4042 #: editor_actions.cc:1274
4043 msgid "Pitch Shift..."
4046 #: editor_actions.cc:1277
4048 msgid "Transpose..."
4051 #: editor_actions.cc:1280
4056 #: editor_actions.cc:1304
4058 msgid "Multi-Duplicate..."
4061 #: editor_actions.cc:1309
4063 msgstr "Riempi Traccia"
4065 #: editor_actions.cc:1313 editor_markers.cc:932
4066 msgid "Set Loop Range"
4067 msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
4069 #: editor_actions.cc:1320
4072 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4074 #: editor_actions.cc:1324
4076 msgid "Add 1 Range Marker"
4077 msgstr "Marcatori di intervallo"
4079 #: editor_actions.cc:1329
4081 msgid "Add Range Marker(s)"
4082 msgstr "Marcatori di intervallo"
4084 #: editor_actions.cc:1333
4086 msgid "Snap to Grid"
4089 #: editor_actions.cc:1336
4094 #: editor_actions.cc:1339
4095 msgid "Rhythm Ferret..."
4098 #: editor_actions.cc:1342
4103 #: editor_actions.cc:1348
4105 msgid "Separate Under"
4106 msgstr "Separa l'intervallo"
4108 #: editor_actions.cc:1352
4110 msgid "Set Fade In Length"
4111 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4113 #: editor_actions.cc:1353
4115 msgid "Set Fade Out Length"
4116 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4118 #: editor_actions.cc:1354
4120 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
4121 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4123 #: editor_actions.cc:1359
4125 msgid "Split at Percussion Onsets"
4126 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4128 #: editor_actions.cc:1364
4130 msgid "List Editor..."
4131 msgstr "Editor delle Opzioni"
4133 #: editor_actions.cc:1367
4134 msgid "Properties..."
4137 #: editor_actions.cc:1371
4138 msgid "Bounce (with processing)"
4141 #: editor_actions.cc:1372
4142 msgid "Bounce (without processing)"
4145 #: editor_actions.cc:1373
4149 #: editor_actions.cc:1374
4153 #: editor_actions.cc:1376
4154 msgid "Spectral Analysis..."
4157 #: editor_actions.cc:1378
4159 msgid "Reset Envelope"
4162 #: editor_actions.cc:1380
4167 #: editor_actions.cc:1385
4169 msgid "Envelope Visible"
4172 #: editor_actions.cc:1392
4174 msgid "Envelope Active"
4175 msgstr "attivo/passivo"
4177 #: editor_actions.cc:1396 quantize_dialog.cc:60
4181 #: editor_actions.cc:1397
4182 msgid "Insert Patch Change..."
4185 #: editor_actions.cc:1398
4189 #: editor_actions.cc:1399
4190 msgid "Strip Silence..."
4193 #: editor_actions.cc:1400
4195 msgid "Set Range Selection"
4196 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4198 #: editor_actions.cc:1402
4200 msgid "Nudge Forward"
4203 #: editor_actions.cc:1403
4205 msgid "Nudge Backward"
4208 #: editor_actions.cc:1408
4209 msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
4212 #: editor_actions.cc:1415
4214 msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
4217 #: editor_actions.cc:1419
4218 msgid "Trim to Loop"
4221 #: editor_actions.cc:1420
4222 msgid "Trim to Punch"
4225 #: editor_actions.cc:1422
4227 msgid "Trim to Previous"
4228 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4230 #: editor_actions.cc:1423
4232 msgid "Trim to Next"
4233 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4235 #: editor_actions.cc:1430
4237 msgid "Insert Region From Region List"
4238 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4240 #: editor_actions.cc:1436
4242 msgid "Set Sync Position"
4243 msgstr "Per Posizione della Regione"
4245 #: editor_actions.cc:1437
4246 msgid "Place Transient"
4249 #: editor_actions.cc:1438
4253 #: editor_actions.cc:1439
4254 msgid "Trim Start at Edit Point"
4257 #: editor_actions.cc:1440
4258 msgid "Trim End at Edit Point"
4261 #: editor_actions.cc:1445
4264 msgstr "Regioni/inizio"
4266 #: editor_actions.cc:1452
4268 msgid "Align Start Relative"
4269 msgstr "Allinea Realtivo"
4271 #: editor_actions.cc:1456
4276 #: editor_actions.cc:1461
4278 msgid "Align End Relative"
4279 msgstr "Allinea Realtivo"
4281 #: editor_actions.cc:1468
4284 msgstr "Sposta Regione/i"
4286 #: editor_actions.cc:1475
4288 msgid "Align Sync Relative"
4289 msgstr "Allinea Realtivo"
4291 #: editor_actions.cc:1479
4292 msgid "Choose Top..."
4295 #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
4297 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4299 "Non si può importare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
4301 #: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
4303 msgid "Add Existing Media"
4304 msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
4306 #: editor_audio_import.cc:238
4308 "The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
4309 "%1 as a new file, or skip it?"
4312 #: editor_audio_import.cc:240
4314 "The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
4315 "%2 as a new source, or skip it?"
4318 #: editor_audio_import.cc:340
4319 msgid "Cancel Import"
4320 msgstr "Annullare l'importazione"
4322 #: editor_audio_import.cc:586
4324 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4325 msgstr "Editor: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
4327 #: editor_audio_import.cc:594
4329 msgid "Cancel entire import"
4330 msgstr "Annullare l'importazione"
4332 #: editor_audio_import.cc:595
4334 msgid "Don't embed it"
4337 #: editor_audio_import.cc:596
4338 msgid "Embed all without questions"
4341 #: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
4342 #: export_format_dialog.cc:57
4345 msgstr "Separa l'intervallo"
4347 #: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
4351 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4352 msgstr "Il sample rate del file audio non corrisponde a quello della sessione!"
4354 #: editor_audio_import.cc:625
4356 msgid "Embed it anyway"
4357 msgstr "%1 comunque"
4359 #: editor_audio_import.cc:674
4360 msgid "could not open %1"
4361 msgstr "impossibile aprire %1"
4363 #: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:469
4364 #: editor_routes.cc:536 editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:707
4365 #: editor_routes.cc:718 editor_routes.cc:1053 editor_routes.cc:1230
4366 #: editor_routes.cc:1235
4370 #: editor_drag.cc:948
4371 msgid "fixed time region drag"
4374 #: editor_drag.cc:1934
4376 msgid "copy meter mark"
4377 msgstr "rimuovi marcatore"
4379 #: editor_drag.cc:1945
4381 msgid "move meter mark"
4382 msgstr "rimuovi marcatore"
4384 #: editor_drag.cc:2027
4386 msgid "copy tempo mark"
4387 msgstr "rimuovi marcatore"
4389 #: editor_drag.cc:2038
4391 msgid "move tempo mark"
4392 msgstr "rimuovi marcatore"
4394 #: editor_drag.cc:2267
4395 msgid "change fade in length"
4396 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4398 #: editor_drag.cc:2390
4399 msgid "change fade out length"
4400 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4402 #: editor_drag.cc:2706
4405 msgstr "rimuovi marcatore"
4407 #: editor_drag.cc:3139
4409 msgid "rubberband selection"
4410 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4412 #: editor_drag.cc:3226
4413 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
4416 #: editor_drag.cc:3672
4418 msgid "new range marker"
4419 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4421 #: editor_route_groups.cc:55
4423 msgid "No Selection = All Tracks"
4424 msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
4426 #: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:97
4431 #: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
4432 #: stereo_panner.cc:232 stereo_panner.cc:259
4436 #: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
4440 #: editor_route_groups.cc:68
4445 #: editor_route_groups.cc:69
4449 #: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
4454 #: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
4455 #: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
4456 #: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
4457 #: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
4458 #: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
4459 #: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
4460 #: editor_mouse.cc:2284
4461 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4464 #: editor_group_tabs.cc:158
4466 msgid "Fit to Window"
4469 #: editor_markers.cc:130
4474 #: editor_markers.cc:131
4479 #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
4480 #: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
4482 msgstr "aggiungi marcatore"
4484 #: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
4485 msgid "remove marker"
4486 msgstr "rimuovi marcatore"
4488 #: editor_markers.cc:835
4490 msgid "Locate to Here"
4491 msgstr "Posiziona a"
4493 #: editor_markers.cc:836
4495 msgid "Play from Here"
4496 msgstr "Suona dall'inizio"
4498 #: editor_markers.cc:837
4500 msgid "Move Mark to Playhead"
4501 msgstr "Imposta dall'inizio"
4503 #: editor_markers.cc:841
4505 msgid "Create Range to Next Marker"
4506 msgstr "Separa l'intervallo"
4508 #: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
4509 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:2000
4510 #: route_time_axis.cc:983 route_ui.cc:1410
4514 #: editor_markers.cc:880
4516 msgid "Locate to Range Mark"
4517 msgstr "Marcatori di posizione"
4519 #: editor_markers.cc:881
4521 msgid "Play from Range Mark"
4522 msgstr "Suona l'intervallo di loop"
4524 #: editor_markers.cc:885
4526 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4527 msgstr "Imposta dall'inizio"
4529 #: editor_markers.cc:887
4531 msgid "Set Range from Range Selection"
4532 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4534 #: editor_markers.cc:895
4537 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
4539 #: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
4541 msgid "Rename Range"
4544 #: editor_markers.cc:897
4546 msgid "Remove Range"
4547 msgstr "Rimuovi Campo"
4549 #: editor_markers.cc:901
4551 msgid "Separate Regions in Range"
4552 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4554 #: editor_markers.cc:904
4556 msgid "Select Range"
4557 msgstr "Separa l'intervallo"
4559 #: editor_markers.cc:933
4560 msgid "Set Punch Range"
4561 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
4563 #: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
4566 msgstr "nuovo nome: "
4568 #: editor_markers.cc:1312
4573 #: editor_markers.cc:1334
4575 msgid "rename marker"
4576 msgstr "rimuovi marcatore"
4578 #: editor_markers.cc:1357
4580 msgid "set loop range"
4581 msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
4583 #: editor_markers.cc:1363
4585 msgid "set punch range"
4586 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4588 #: editor_mouse.cc:165
4589 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4592 #: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
4594 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4598 #: editor_mouse.cc:2218
4600 msgid "start point trim"
4601 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4603 #: editor_mouse.cc:2247
4604 msgid "End point trim"
4607 #: editor_mouse.cc:2314
4608 msgid "Name for region:"
4609 msgstr "Nome per la Regione"
4611 #: editor_mouse.cc:2524
4612 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
4615 #: editor_mouse.cc:2537
4617 msgid "Select/Move Ranges"
4618 msgstr "seleziona/muovi range"
4620 #: editor_ops.cc:133
4625 #: editor_ops.cc:249
4627 msgid "alter selection"
4628 msgstr "ardour: selezione del colore"
4630 #: editor_ops.cc:291
4632 msgid "nudge regions forward"
4633 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4635 #: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
4637 msgid "nudge location forward"
4638 msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
4640 #: editor_ops.cc:372
4642 msgid "nudge regions backward"
4643 msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
4645 #: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
4646 msgid "nudge forward"
4649 #: editor_ops.cc:550
4650 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4653 #: editor_ops.cc:1630
4655 msgid "New Location Marker"
4656 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
4658 #: editor_ops.cc:1717
4661 msgstr "aggiungi marcatore"
4663 #: editor_ops.cc:1823
4664 msgid "clear markers"
4665 msgstr "azzera i marcatori"
4667 #: editor_ops.cc:1836
4668 msgid "clear ranges"
4669 msgstr "azzera gli intervalli"
4671 #: editor_ops.cc:1856
4672 msgid "clear locations"
4673 msgstr "azzera le posizioni"
4675 #: editor_ops.cc:1927
4677 msgid "insert dragged region"
4678 msgstr "Inserisci la Regione"
4680 #: editor_ops.cc:2006
4682 msgid "insert region"
4683 msgstr "Inserisci la Regione"
4685 #: editor_ops.cc:2176
4687 msgid "Rename Region"
4688 msgstr "fai il Reverse della regione"
4690 #: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1408
4693 msgstr "nuovo nome: "
4695 #: editor_ops.cc:2488
4698 msgstr "Separa l'intervallo"
4700 #: editor_ops.cc:2601
4702 msgid "separate region under"
4703 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4705 #: editor_ops.cc:2721
4707 msgid "trim to selection"
4708 msgstr "ardour: selezione del colore"
4710 #: editor_ops.cc:2855
4712 msgid "set sync point"
4713 msgstr "Definisci il punto di sincronizzazione"
4715 #: editor_ops.cc:2879
4717 msgid "remove region sync"
4718 msgstr "fai il Reverse della regione"
4720 #: editor_ops.cc:2901
4722 msgid "move regions to original position"
4723 msgstr "Regioni/posizione"
4725 #: editor_ops.cc:2903
4727 msgid "move region to original position"
4728 msgstr "Regioni/posizione"
4730 #: editor_ops.cc:2924
4732 msgid "align selection"
4733 msgstr "ardour: selezione del colore"
4735 #: editor_ops.cc:2998
4737 msgid "align selection (relative)"
4738 msgstr "Allinea Realtivo"
4740 #: editor_ops.cc:3032
4742 msgid "align region"
4743 msgstr "Sposta Regione/i"
4745 #: editor_ops.cc:3088
4748 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4750 #: editor_ops.cc:3088
4754 #: editor_ops.cc:3116
4756 msgid "trim to loop"
4757 msgstr "ardour: selezione del colore"
4759 #: editor_ops.cc:3126
4761 msgid "trim to punch"
4762 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
4764 #: editor_ops.cc:3188
4766 msgid "trim to region"
4767 msgstr "ardour: selezione del colore"
4769 #: editor_ops.cc:3285
4771 "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
4772 "can fix this by increasing the number of inputs."
4775 #: editor_ops.cc:3288
4777 msgid "Cannot freeze"
4780 #: editor_ops.cc:3297
4782 msgid "Cancel Freeze"
4785 #: editor_ops.cc:3324
4787 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
4788 "cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
4789 "than this track has inputs.\n"
4791 "You can do this without processing, which is a different operation."
4794 #: editor_ops.cc:3328
4795 msgid "Cannot bounce"
4798 #: editor_ops.cc:3338
4800 msgid "bounce range"
4801 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
4803 #: editor_ops.cc:3438
4808 #: editor_ops.cc:3441
4812 #: editor_ops.cc:3444
4816 #: editor_ops.cc:3447
4820 #: editor_ops.cc:3505
4824 #: editor_ops.cc:3541
4826 msgstr " intervallo"
4828 #: editor_ops.cc:3615 editor_ops.cc:3633
4830 msgid "remove region"
4831 msgstr "fai il Reverse della regione"
4833 #: editor_ops.cc:4027
4835 msgid "duplicate selection"
4836 msgstr "ardour: selezione del colore"
4838 #: editor_ops.cc:4108
4841 msgstr "Nascondi traccia"
4843 #: editor_ops.cc:4143
4845 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4846 "(This is destructive and cannot be undone)"
4848 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
4849 "(questa azione non potrà essere annullata)"
4851 #: editor_ops.cc:4146 editor_ops.cc:6069 editor_regions.cc:425
4852 #: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1373
4853 msgid "No, do nothing."
4854 msgstr "No, non fare niente."
4856 #: editor_ops.cc:4147
4857 msgid "Yes, destroy it."
4858 msgstr "Si, rimuovi."
4860 #: editor_ops.cc:4149
4862 msgid "Destroy last capture"
4863 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
4865 #: editor_ops.cc:4210
4870 #: editor_ops.cc:4305
4871 msgid "reverse regions"
4872 msgstr "fai il Reverse della regione"
4874 #: editor_ops.cc:4339
4875 msgid "strip silence"
4878 #: editor_ops.cc:4400
4880 msgid "Fork Region(s)"
4881 msgstr "Sposta Regione/i"
4883 #: editor_ops.cc:4586
4885 msgid "reset region gain"
4886 msgstr "fai il Reverse della regione"
4888 #: editor_ops.cc:4615
4890 msgid "region gain envelope visible"
4891 msgstr "mostra la curva di gain"
4893 #: editor_ops.cc:4642
4895 msgid "region gain envelope active"
4896 msgstr "attivo/passivo"
4898 #: editor_ops.cc:4669
4900 msgid "toggle region lock"
4901 msgstr "Metti in muto questa regione"
4903 #: editor_ops.cc:4693
4904 msgid "region lock style"
4907 #: editor_ops.cc:4718
4908 msgid "change region opacity"
4911 #: editor_ops.cc:4779
4913 msgid "set fade in length"
4914 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
4916 #: editor_ops.cc:4786
4918 msgid "set fade out length"
4919 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
4921 #: editor_ops.cc:4831
4923 msgid "set fade in shape"
4924 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
4926 #: editor_ops.cc:4862
4928 msgid "set fade out shape"
4929 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4931 #: editor_ops.cc:4892
4933 msgid "set fade in active"
4934 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
4936 #: editor_ops.cc:4921
4938 msgid "set fade out active"
4939 msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
4941 #: editor_ops.cc:5218
4943 msgid "set loop range from selection"
4944 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4946 #: editor_ops.cc:5240
4948 msgid "set loop range from edit range"
4949 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4951 #: editor_ops.cc:5269
4953 msgid "set loop range from region"
4954 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4956 #: editor_ops.cc:5287
4958 msgid "set punch range from selection"
4959 msgstr "Suona intervallo/selezione"
4961 #: editor_ops.cc:5304
4963 msgid "set punch range from edit range"
4964 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4966 #: editor_ops.cc:5328
4968 msgid "set punch range from region"
4969 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
4971 #: editor_ops.cc:5435
4973 msgid "Add new marker"
4974 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
4976 #: editor_ops.cc:5436
4977 msgid "Set global tempo"
4980 #: editor_ops.cc:5439
4981 msgid "Define one bar"
4984 #: editor_ops.cc:5440
4985 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
4988 #: editor_ops.cc:5466
4990 msgid "set tempo from region"
4991 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
4993 #: editor_ops.cc:5494
4995 msgid "split regions"
4996 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
4998 #: editor_ops.cc:5536
5000 "You are about to split\n"
5003 "This could take a long time."
5006 #: editor_ops.cc:5543
5007 msgid "Call for the Ferret!"
5010 #: editor_ops.cc:5544
5012 "Press OK to continue with this split operation\n"
5013 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5016 #: editor_ops.cc:5546
5017 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5020 #: editor_ops.cc:5549
5021 msgid "Excessive split?"
5024 #: editor_ops.cc:5685
5025 msgid "place transient"
5028 #: editor_ops.cc:5720
5030 msgid "snap regions to grid"
5031 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
5033 #: editor_ops.cc:5759
5035 msgid "Close Region Gaps"
5036 msgstr "Sposta Regione/i"
5038 #: editor_ops.cc:5764
5040 msgid "Crossfade length"
5041 msgstr "Smorzamento Incrociato"
5043 #: editor_ops.cc:5774 editor_ops.cc:5786 rhythm_ferret.cc:104
5044 #: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
5048 #: editor_ops.cc:5776
5049 msgid "Pull-back length"
5052 #: editor_ops.cc:5790
5057 #: editor_ops.cc:5805
5059 msgid "close region gaps"
5060 msgstr "fai il Reverse della regione"
5062 #: editor_ops.cc:6018 route_ui.cc:1347
5063 msgid "That would be bad news ...."
5066 #: editor_ops.cc:6023 route_ui.cc:1352
5068 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
5069 "that %1 is not going to allow it.\n"
5071 "If you really want to do this sort of thing\n"
5072 "edit your ardour.rc file to set the\n"
5073 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
5076 #: editor_ops.cc:6042
5081 #: editor_ops.cc:6048
5085 #: editor_ops.cc:6053
5088 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5089 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5091 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5093 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5094 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5096 #: editor_ops.cc:6058
5099 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5100 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5102 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
5104 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
5105 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5107 #: editor_ops.cc:6064
5110 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5112 "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
5114 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5115 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5117 #: editor_ops.cc:6071
5119 msgid "Yes, remove them."
5120 msgstr "Si, rimuovi."
5122 #: editor_ops.cc:6073 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1374
5123 msgid "Yes, remove it."
5124 msgstr "Si, rimuovi."
5126 #: editor_ops.cc:6078 editor_ops.cc:6080
5131 #: editor_ops.cc:6136
5134 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5136 #: editor_ops.cc:6270
5137 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
5140 #: editor_ops.cc:6390
5142 msgid "Saved view %u"
5145 #: editor_ops.cc:6411
5147 msgid "mute regions"
5148 msgstr "Metti in muto questa regione"
5150 #: editor_ops.cc:6413
5153 msgstr "Metti in muto questa regione"
5155 #: editor_ops.cc:6450
5157 msgid "combine regions"
5160 #: editor_ops.cc:6488
5162 msgid "uncombine regions"
5165 #: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
5170 #: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
5171 #: time_info_box.cc:106
5176 #: editor_regions.cc:96 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:234
5177 #: stereo_panner.cc:257
5181 #: editor_regions.cc:99
5186 #: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
5190 #: editor_regions.cc:353
5194 #: editor_regions.cc:422
5197 "Do you really want to remove unused regions?\n"
5198 "(This is destructive and cannot be undone)"
5200 "Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
5201 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5203 #: editor_regions.cc:426
5205 msgid "Yes, remove."
5206 msgstr "Si, rimuovi."
5208 #: editor_regions.cc:428
5210 msgid "Remove unused regions"
5211 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
5213 #: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
5217 #: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
5218 #: time_info_box.cc:99
5223 #: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
5227 #: editor_regions.cc:919
5231 #: editor_routes.cc:149
5235 #: editor_routes.cc:165
5239 #: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
5241 msgstr "Nascondi tutto"
5243 #: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
5245 msgid "Show All Audio Tracks"
5246 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5248 #: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
5250 msgid "Hide All Audio Tracks"
5251 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5253 #: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
5255 msgid "Show All Audio Busses"
5256 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5258 #: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
5260 msgid "Hide All Audio Busses"
5261 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5263 #: editor_routes.cc:391
5265 msgid "Show All Midi Tracks"
5266 msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
5268 #: editor_routes.cc:392
5270 msgid "Hide All Midi Tracks"
5271 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
5273 #: editor_routes.cc:393
5274 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
5277 #: editor_rulers.cc:340
5278 msgid "New location marker"
5279 msgstr "Marcatore di nuova posizione"
5281 #: editor_rulers.cc:341
5282 msgid "Clear all locations"
5283 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
5285 #: editor_rulers.cc:342
5287 msgid "Unhide locations"
5288 msgstr "azzera le posizioni"
5290 #: editor_rulers.cc:347
5291 msgid "Clear all ranges"
5292 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
5294 #: editor_rulers.cc:348
5296 msgid "Unhide ranges"
5297 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
5299 #: editor_rulers.cc:358
5301 msgid "New CD track marker"
5302 msgstr "Marcatori di intervallo"
5304 #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
5306 msgstr "Nuovo tempo"
5308 #: editor_rulers.cc:368
5310 msgstr "Nuovo Meter"
5312 #: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
5314 msgid "set selected regions"
5315 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
5317 #: editor_selection.cc:1261
5320 msgstr "Seleziona tutto"
5322 #: editor_selection.cc:1344
5324 msgid "select all within"
5325 msgstr "Seleziona tutto"
5327 #: editor_selection.cc:1402
5329 msgid "set selection from range"
5330 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
5332 #: editor_selection.cc:1442
5334 msgid "select all from range"
5335 msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
5337 #: editor_selection.cc:1473
5339 msgid "select all from punch"
5340 msgstr "Seleziona tutto"
5342 #: editor_selection.cc:1504
5344 msgid "select all from loop"
5345 msgstr "Seleziona tutto"
5347 #: editor_selection.cc:1518
5349 msgid "select all after cursor"
5350 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5352 #: editor_selection.cc:1523
5354 msgid "select all before cursor"
5355 msgstr "Suona dal cursore di modifica"
5357 #: editor_selection.cc:1558
5359 msgid "select all after edit"
5360 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5362 #: editor_selection.cc:1563
5364 msgid "select all before edit"
5365 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
5367 #: editor_selection.cc:1694
5368 msgid "No edit range defined"
5371 #: editor_selection.cc:1700
5373 "the edit point is Selected Marker\n"
5374 "but there is no selected marker."
5377 #: editor_snapshots.cc:139
5379 msgid "New name of snapshot"
5380 msgstr "Nome dell' istantanea"
5382 #: editor_snapshots.cc:157
5385 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
5386 "(which cannot be undone)"
5388 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
5389 "(questa azione non potrà essere annullata)"
5391 #: editor_snapshots.cc:162
5393 msgid "Remove snapshot"
5394 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
5396 #: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
5400 #: editor_tempodisplay.cc:235
5402 msgid "add tempo mark"
5403 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5405 #: editor_tempodisplay.cc:278
5407 msgid "add meter mark"
5408 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
5410 #: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
5411 #: editor_tempodisplay.cc:398
5413 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
5416 #: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
5417 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
5420 #: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
5424 #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
5425 msgid "replace tempo mark"
5428 #: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
5429 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5432 #: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
5434 msgid "remove tempo mark"
5435 msgstr "rimuovi marcatore"
5437 #: editor_tempodisplay.cc:430
5439 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
5442 #: editor_timefx.cc:253
5443 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5446 #: editor_timefx.cc:338
5450 #: editor_timefx.cc:338
5452 msgid "time stretch"
5455 #: engine_dialog.cc:76
5459 #: engine_dialog.cc:77
5460 msgid "Do not lock memory"
5463 #: engine_dialog.cc:78
5465 msgid "Unlock memory"
5468 #: engine_dialog.cc:79
5472 #: engine_dialog.cc:80
5473 msgid "Provide monitor ports"
5476 #: engine_dialog.cc:81
5477 msgid "Force 16 bit"
5480 #: engine_dialog.cc:82
5482 msgid "H/W monitoring"
5483 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5485 #: engine_dialog.cc:83
5487 msgid "H/W metering"
5488 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5490 #: engine_dialog.cc:84
5492 msgid "Verbose output"
5495 #: engine_dialog.cc:104
5499 #: engine_dialog.cc:105
5503 #: engine_dialog.cc:106
5507 #: engine_dialog.cc:107
5511 #: engine_dialog.cc:108
5515 #: engine_dialog.cc:109
5519 #: engine_dialog.cc:110
5523 #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
5524 #: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
5528 #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
5530 msgstr "Triangolare"
5532 #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
5534 msgstr "Rettangolare"
5536 #: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
5540 #: engine_dialog.cc:157
5541 msgid "Playback/recording on 1 device"
5544 #: engine_dialog.cc:158
5545 msgid "Playback/recording on 2 devices"
5548 #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
5549 msgid "Playback only"
5552 #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
5554 msgid "Recording only"
5555 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
5557 #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
5561 #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
5565 #: engine_dialog.cc:176
5569 #: engine_dialog.cc:182
5574 #: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
5576 msgid "Sample rate:"
5577 msgstr "Separa l'intervallo"
5579 #: engine_dialog.cc:194
5580 msgid "Buffer size:"
5583 #: engine_dialog.cc:201
5584 msgid "Number of buffers:"
5587 #: engine_dialog.cc:209
5588 msgid "Approximate latency:"
5591 #: engine_dialog.cc:223
5595 #: engine_dialog.cc:266
5596 msgid "Realtime Priority"
5599 #: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
5603 #: engine_dialog.cc:303
5604 msgid "Client timeout"
5607 #: engine_dialog.cc:310
5608 msgid "Number of ports:"
5611 #: engine_dialog.cc:316
5612 msgid "MIDI driver:"
5615 #: engine_dialog.cc:323
5619 #: engine_dialog.cc:333
5621 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5624 #: engine_dialog.cc:341
5628 #: engine_dialog.cc:354
5629 msgid "Input device:"
5632 #: engine_dialog.cc:359
5634 msgid "Output device:"
5637 #: engine_dialog.cc:365
5639 msgid "Input channels:"
5642 #: engine_dialog.cc:370
5644 msgid "Output channels:"
5647 #: engine_dialog.cc:375
5648 msgid "Hardware input latency:"
5651 #: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
5654 msgstr "Separa l'intervallo"
5656 #: engine_dialog.cc:383
5657 msgid "Hardware output latency:"
5660 #: engine_dialog.cc:399
5664 #: engine_dialog.cc:401
5667 msgstr "Avanzate..."
5669 #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
5670 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5673 #: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
5674 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5677 #: engine_dialog.cc:664
5678 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5681 #: engine_dialog.cc:807
5683 "You do not have any audio devices capable of\n"
5684 "simultaneous playback and recording.\n"
5686 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5687 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5688 "audio interface.\n"
5690 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5691 "have no duplex audio device.\n"
5693 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5694 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5695 "Ardour and choose the relevant device then."
5698 #: engine_dialog.cc:820
5699 msgid "No suitable audio devices"
5702 #: engine_dialog.cc:922
5703 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5706 #: engine_dialog.cc:1028
5707 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
5710 #: engine_dialog.cc:1095
5711 msgid "You need to choose an audio device first."
5714 #: engine_dialog.cc:1111
5715 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5718 #: engine_dialog.cc:1275
5719 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5722 #: engine_dialog.cc:1363
5723 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5726 #: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
5731 #: export_channel_selector.cc:49
5732 msgid "Split to mono files"
5735 #: export_channel_selector.cc:183
5737 msgid "Bus or Track"
5740 #: export_channel_selector.cc:455
5741 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
5744 #: export_channel_selector.cc:459
5745 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
5748 #: export_channel_selector.cc:463
5749 msgid "Track output (channels: %1)"
5752 #: export_dialog.cc:45
5754 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
5758 #: export_dialog.cc:46
5761 msgstr "Inserisci un file audio esterno"
5763 #: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:340
5764 #: export_timespan_selector.cc:404
5768 #: export_dialog.cc:168
5773 #: export_dialog.cc:178
5775 msgid "Advanced options"
5776 msgstr "Editor delle Opzioni"
5778 #: export_dialog.cc:204
5780 "Export has been aborted due to an error!\n"
5781 "See the Log for details."
5784 #: export_dialog.cc:270
5785 msgid "Files that will be overwritten"
5788 #: export_dialog.cc:304
5790 msgstr "Ferma esportazione"
5792 #: export_dialog.cc:333
5793 msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
5796 #: export_dialog.cc:336
5797 msgid "Exporting timespan %1 of %2"
5800 #: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
5801 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
5804 #: export_dialog.cc:364
5805 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5808 #: export_dialog.cc:366
5811 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
5814 #: export_dialog.cc:389
5816 msgid "Export Selection"
5817 msgstr "Esporta regione"
5819 #: export_dialog.cc:402
5821 msgid "Export Region"
5822 msgstr "Esporta regione"
5824 #: export_dialog.cc:412
5828 #: export_dialog.cc:427
5831 msgstr "Ferma esportazione"
5833 #: export_file_notebook.cc:37
5834 msgid " Click here to add another format"
5837 #: export_file_notebook.cc:167
5842 #: export_file_notebook.cc:168
5846 #: export_filename_selector.cc:32
5847 msgid "Include in Filename(s):"
5850 #: export_filename_selector.cc:34
5854 #: export_filename_selector.cc:35
5856 msgid "Session Name"
5857 msgstr "Nome della sessione:"
5859 #: export_filename_selector.cc:36
5864 #: export_filename_selector.cc:38
5867 msgstr "Nome della Cartella:"
5869 #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
5873 #: export_filename_selector.cc:291
5874 msgid "Choose export folder"
5877 #: export_format_dialog.cc:31
5879 msgid "New Export Format Profile"
5880 msgstr "Esporta a CD"
5882 #: export_format_dialog.cc:31
5884 msgid "Edit Export Format Profile"
5885 msgstr "Esporta a CD"
5887 #: export_format_dialog.cc:38
5891 #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
5893 msgid "Normalize to:"
5896 #: export_format_dialog.cc:45
5898 msgid "Trim silence at start"
5899 msgstr "Regioni/inizio"
5901 #: export_format_dialog.cc:46
5902 msgid "Add silence at start:"
5905 #: export_format_dialog.cc:49
5907 msgid "Trim silence at end"
5908 msgstr "Importa selezione"
5910 #: export_format_dialog.cc:50
5911 msgid "Add silence at end:"
5914 #: export_format_dialog.cc:54
5915 msgid "Compatibility"
5918 #: export_format_dialog.cc:55
5922 #: export_format_dialog.cc:56
5925 msgstr "Formato Nativo"
5927 #: export_format_dialog.cc:58
5928 msgid "Sample rate conversion quality:"
5931 #: export_format_dialog.cc:65
5934 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
5936 #: export_format_dialog.cc:67
5937 msgid "Tag file with session's metadata"
5940 #: export_format_dialog.cc:441
5944 #: export_format_dialog.cc:446
5945 msgid "Medium (sinc)"
5948 #: export_format_dialog.cc:451
5952 #: export_format_dialog.cc:461
5953 msgid "Zero order hold"
5956 #: export_format_dialog.cc:840
5958 msgid "Linear encoding options"
5959 msgstr "azzera le connessioni"
5961 #: export_format_dialog.cc:856
5963 msgid "Ogg Vorbis options"
5964 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
5966 #: export_format_dialog.cc:869
5968 msgid "FLAC options"
5971 #: export_format_dialog.cc:886
5972 msgid "Broadcast Wave options"
5975 #: export_preset_selector.cc:28
5980 #: export_preset_selector.cc:104
5982 "The selected preset did not load successfully!\n"
5983 "Perhaps it references a format that has been removed?"
5986 #: export_timespan_selector.cc:47
5987 msgid "Show Times as:"
5990 #: export_timespan_selector.cc:191
5994 #: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:394
5999 #: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
6003 #: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
6005 msgid "Fader automation mode"
6006 msgstr "modalita' di automazione pan"
6008 #: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
6010 msgid "Fader automation type"
6011 msgstr "Tipo di automazione pan"
6013 #: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
6017 #: gain_meter.cc:311
6021 #: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
6022 #: route_time_axis.cc:2370
6026 #: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
6030 #: generic_pluginui.cc:83
6031 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
6034 #: generic_pluginui.cc:188
6037 msgstr "Uscite di Controllo"
6039 #: generic_pluginui.cc:229
6040 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
6042 "Plugin Editor: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
6044 #: generic_pluginui.cc:316
6046 msgid "Automation control"
6047 msgstr "controllo di automazione"
6049 #: generic_pluginui.cc:323
6053 #: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
6057 #: group_tabs.cc:298
6059 msgid "Selection..."
6060 msgstr "Suona la regione selezionata"
6062 #: group_tabs.cc:299
6063 msgid "Record Enabled..."
6066 #: group_tabs.cc:300
6070 #: group_tabs.cc:307
6073 msgstr "Nuova Copia"
6075 #: group_tabs.cc:311
6077 msgid "Add New Subgroup Bus"
6078 msgstr "nessun gruppo"
6080 #: group_tabs.cc:312
6081 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
6084 #: group_tabs.cc:313
6086 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
6087 msgstr "Pulisci Meter"
6089 #: group_tabs.cc:314
6094 #: group_tabs.cc:321
6096 msgid "Activate All"
6099 #: group_tabs.cc:322
6102 msgstr "Disconnetti"
6104 #: gtk-custom-ruler.c:133
6106 msgid "Lower limit of ruler"
6107 msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
6109 #: gtk-custom-ruler.c:142
6113 #: gtk-custom-ruler.c:143
6114 msgid "Upper limit of ruler"
6117 #: gtk-custom-ruler.c:153
6118 msgid "Position of mark on the ruler"
6121 #: gtk-custom-ruler.c:162
6125 #: gtk-custom-ruler.c:163
6126 msgid "Maximum size of the ruler"
6129 #: gtk-custom-ruler.c:172
6131 msgid "Show Position"
6132 msgstr "Per Posizione della Regione"
6134 #: gtk-custom-ruler.c:173
6135 msgid "Draw current ruler position"
6138 #: insert_time_dialog.cc:46
6139 msgid "Time to insert:"
6142 #: insert_time_dialog.cc:54
6144 msgid "Intersected regions should:"
6145 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6147 #: insert_time_dialog.cc:57
6149 msgid "stay in position"
6150 msgstr "Per Posizione della Regione"
6152 #: insert_time_dialog.cc:58
6157 #: insert_time_dialog.cc:59
6162 #: insert_time_dialog.cc:65
6164 msgid "Move glued regions"
6165 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6167 #: insert_time_dialog.cc:67
6169 msgid "Move markers"
6170 msgstr "rimuovi marcatore"
6172 #: insert_time_dialog.cc:70
6174 msgid "Move glued markers"
6175 msgstr "rimuovi marcatore"
6177 #: insert_time_dialog.cc:75
6179 msgid "Move locked markers"
6180 msgstr "rimuovi marcatore"
6182 #: insert_time_dialog.cc:80
6183 msgid "Move tempo and meter changes"
6186 #: insert_time_dialog.cc:84
6189 msgstr "Inserisci selezione"
6191 #: interthread_progress_window.cc:103
6192 msgid "Importing file: %1 of %2"
6195 #: io_selector.cc:216
6197 msgid "I/O selector"
6198 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6200 #: io_selector.cc:264
6204 #: io_selector.cc:266
6212 #: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
6213 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
6216 #: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
6217 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6222 msgid "Remove shortcut"
6236 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6246 msgstr "Editor delle Opzioni"
6255 msgstr "Uscite di Controllo"
6257 #: latency_gui.cc:38
6260 msgstr "Separa l'intervallo"
6262 #: latency_gui.cc:39
6267 #: latency_gui.cc:40
6271 #: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
6273 msgid "programming error: %1 (%2)"
6274 msgstr "errore di programmazione: "
6276 #: location_ui.cc:53
6280 #: location_ui.cc:56
6284 #: location_ui.cc:57
6288 #: location_ui.cc:58
6289 msgid "Pre-Emphasis"
6292 #: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
6297 #: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
6299 msgid "Set value to playhead"
6300 msgstr "Imposta dall'inizio"
6302 #: location_ui.cc:311
6303 msgid "Jump to the end of this range"
6306 #: location_ui.cc:312
6307 msgid "Jump to the start of this range"
6310 #: location_ui.cc:313
6312 msgid "Forget this range"
6313 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6315 #: location_ui.cc:314
6318 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6320 #: location_ui.cc:315
6324 #: location_ui.cc:320
6326 msgid "Jump to this marker"
6327 msgstr "rimuovi marcatore"
6329 #: location_ui.cc:321
6331 msgid "Forget this marker"
6332 msgstr "rimuovi marcatore"
6334 #: location_ui.cc:480
6335 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6338 #: location_ui.cc:725
6343 #: location_ui.cc:726
6346 msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
6348 #: location_ui.cc:740
6350 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
6351 msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
6353 #: location_ui.cc:765
6354 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
6357 #: location_ui.cc:800
6358 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
6361 #: location_ui.cc:1039
6362 msgid "add range marker"
6363 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
6367 msgid "Could not create user configuration directory"
6368 msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
6370 #: main.cc:243 main.cc:383
6372 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6373 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
6376 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6379 #: main.cc:410 main.cc:426
6385 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6387 "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
6389 "Click OK to exit %1."
6394 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
6396 "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
6397 "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
6398 "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
6402 msgid " (built using "
6406 msgid " and GCC version "
6410 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
6415 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
6420 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6424 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6428 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6432 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6436 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
6440 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6441 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
6448 #: midi_channel_selector.cc:143
6452 #: midi_channel_selector.cc:151
6456 #: midi_channel_selector.cc:155
6460 #: midi_list_editor.cc:57
6464 #: midi_list_editor.cc:59
6468 #: midi_port_dialog.cc:20
6470 msgid "Add MIDI Port"
6471 msgstr "Aggiungi una entrata"
6473 #: midi_port_dialog.cc:21
6476 msgstr "Nome della Cartella:"
6478 #: midi_port_dialog.cc:27
6479 msgid "MidiPortDialog"
6482 #: midi_region_view.cc:1613
6486 #: midi_region_view.cc:1678 midi_region_view.cc:1698
6488 msgid "alter patch change"
6489 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
6491 #: midi_region_view.cc:1732
6492 msgid "add patch change"
6495 #: midi_region_view.cc:1748
6497 msgid "move patch change"
6498 msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
6500 #: midi_region_view.cc:1759
6502 msgid "delete patch change"
6503 msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
6505 #: midi_region_view.cc:1808
6507 msgid "delete selection"
6508 msgstr "ardour: selezione del colore"
6510 #: midi_region_view.cc:1824
6513 msgstr "files eliminati"
6515 #: midi_region_view.cc:2194
6518 msgstr "Rimuovi Campo"
6520 #: midi_region_view.cc:2419
6521 msgid "resize notes"
6524 #: midi_region_view.cc:2637
6526 msgid "change velocities"
6527 msgstr "Suona intervallo/selezione"
6529 #: midi_region_view.cc:2690
6534 #: midi_region_view.cc:2724
6536 msgid "change note lengths"
6537 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
6539 #: midi_region_view.cc:2793
6544 #: midi_region_view.cc:2808
6546 msgid "change channel"
6549 #: midi_region_view.cc:3003 midi_region_view.cc:3005
6554 #: midi_time_axis.cc:359
6556 msgid "Show Full Range"
6557 msgstr "Mostra tutto"
6559 #: midi_time_axis.cc:363
6560 msgid "Fit Contents"
6563 #: midi_time_axis.cc:367
6566 msgstr " intervallo"
6568 #: midi_time_axis.cc:368
6573 #: midi_time_axis.cc:370
6577 #: midi_time_axis.cc:422
6581 #: midi_time_axis.cc:424
6585 #: midi_time_axis.cc:435
6588 msgstr "Uscite di Controllo"
6590 #: midi_time_axis.cc:438
6592 msgid "No MIDI Channels selected"
6593 msgstr "Inserisci selezione"
6595 #: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
6597 msgid "Hide all channels"
6600 #: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
6602 msgid "Show all channels"
6603 msgstr "Dividi i Canali"
6605 #: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
6610 #: midi_time_axis.cc:693
6612 msgid "Controllers %1-%2"
6613 msgstr "Uscite di Controllo"
6615 #: midi_time_axis.cc:707
6619 #: midi_time_axis.cc:712
6623 #: midi_time_axis.cc:730
6625 msgid "Meter Colors"
6628 #: midi_time_axis.cc:736
6630 msgid "Channel Colors"
6631 msgstr "Annullare l'importazione"
6633 #: midi_time_axis.cc:742
6638 #: midi_tracer.cc:43
6639 msgid "Store this many lines: "
6642 #: midi_tracer.cc:50
6646 #: midi_tracer.cc:51
6650 #: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:655
6655 #: midi_tracer.cc:59
6658 msgstr "Aggiungi una entrata"
6660 #: missing_file_dialog.cc:34
6661 msgid "Missing File!"
6664 #: missing_file_dialog.cc:36
6666 msgid "Select a folder to search"
6667 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
6669 #: missing_file_dialog.cc:37
6670 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
6673 #: missing_file_dialog.cc:39
6675 msgid "Stop loading this session"
6676 msgstr "Ferma il transport a fine sessione"
6678 #: missing_file_dialog.cc:40
6680 msgid "Skip all missing files"
6681 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
6683 #: missing_file_dialog.cc:41
6684 msgid "Skip this file"
6687 #: missing_file_dialog.cc:51
6691 #: missing_file_dialog.cc:65
6693 "%1 cannot find the %2 file\n"
6697 "in any of these folders:\n"
6703 #: missing_file_dialog.cc:99
6704 msgid "Click to choose an additional folder"
6707 #: missing_plugin_dialog.cc:30
6708 msgid "Missing Plugins"
6711 #: missing_plugin_dialog.cc:34
6716 #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
6720 #: mixer_strip.cc:152
6722 "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
6726 #: mixer_strip.cc:160
6728 "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
6732 #: mixer_strip.cc:166
6734 msgid "Select metering point"
6735 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
6737 #: mixer_strip.cc:174
6741 #: mixer_strip.cc:193
6742 msgid "Isolate Solo"
6745 #: mixer_strip.cc:202
6746 msgid "Lock Solo Status"
6749 #: mixer_strip.cc:204
6753 #: mixer_strip.cc:205
6757 #: mixer_strip.cc:247
6760 msgstr "nessun gruppo"
6762 #: mixer_strip.cc:551
6767 #: mixer_strip.cc:575
6772 #: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1908
6773 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6776 #: mixer_strip.cc:1090
6778 msgid "Disconnected"
6779 msgstr "Disconnetti"
6781 #: mixer_strip.cc:1225
6783 msgid ": comment editor"
6784 msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
6786 #: mixer_strip.cc:1304
6790 #: mixer_strip.cc:1307
6794 #: mixer_strip.cc:1349
6798 #: mixer_strip.cc:1351
6800 msgid "Save As Template..."
6801 msgstr "Salva Modello..."
6803 #: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:691
6807 #: mixer_strip.cc:1362
6808 msgid "Adjust Latency..."
6811 #: mixer_strip.cc:1365
6812 msgid "Protect Against Denormals"
6815 #: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:427
6817 msgid "Remote Control ID..."
6818 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
6820 #: mixer_strip.cc:1569
6825 #: mixer_strip.cc:1577
6830 #: mixer_strip.cc:1581
6835 #: mixer_strip.cc:1586
6839 #: mixer_strip.cc:1726
6844 #: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
6848 #: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
6852 #: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2367
6859 msgstr "Gruppi di mixaggio"
6861 #: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
6862 #: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
6867 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6878 #: monitor_section.cc:48
6882 #: monitor_section.cc:51
6886 #: monitor_section.cc:52
6890 #: monitor_section.cc:53
6894 #: monitor_section.cc:54
6897 msgstr "Intervallo di loop"
6899 #: monitor_section.cc:55
6903 #: monitor_section.cc:56
6906 msgstr "fai l'audition di questa regione"
6908 #: monitor_section.cc:57
6912 #: monitor_section.cc:58
6917 #: monitor_section.cc:82
6921 #: monitor_section.cc:109
6923 "When active, something is solo-isolated.\n"
6924 "Click to de-isolate everything"
6927 #: monitor_section.cc:112
6929 "When active, auditioning is active.\n"
6930 "Click to stop the audition"
6933 #: monitor_section.cc:147
6937 #: monitor_section.cc:160
6941 #: monitor_section.cc:170
6942 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
6945 #: monitor_section.cc:178
6947 "If enabled, solo will override mute\n"
6948 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
6951 #: monitor_section.cc:638
6953 msgid "Cut monitor channel %1"
6954 msgstr "Uscite di Controllo"
6956 #: monitor_section.cc:643
6958 msgid "Dim monitor channel %1"
6959 msgstr "Uscite di Controllo"
6961 #: monitor_section.cc:648
6963 msgid "Solo monitor channel %1"
6964 msgstr "Uscite di Controllo"
6966 #: monitor_section.cc:653
6968 msgid "Invert monitor channel %1"
6969 msgstr "Uscite di Controllo"
6972 msgid "Support Ardour Development"
6976 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6980 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6984 msgid "I'm already a subscriber!"
6988 msgid "Ask about this the next time I export"
6992 msgid "Never ever ask me about this again"
6997 "Congratulations on your session export.\n"
6999 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
7000 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
7002 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
7004 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
7005 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
7006 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
7007 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7012 "Congratulations on your session export.\n"
7014 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
7016 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
7017 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
7019 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
7022 #: new_plugin_preset_dialog.cc:29
7025 msgstr "Nuova entrata"
7027 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
7029 msgid "Replace existing preset with this name"
7030 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
7032 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
7034 msgid "Name of new preset"
7035 msgstr "Nome della nuova connessione"
7037 #: normalize_dialog.cc:34
7039 msgid "Normalize regions"
7042 #: normalize_dialog.cc:34
7044 msgid "Normalize region"
7047 #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
7051 #: normalize_dialog.cc:56
7052 msgid "Normalize each region using its own peak value"
7055 #: normalize_dialog.cc:58
7056 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
7059 #: normalize_dialog.cc:73
7069 msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
7070 msgstr " [nome sessione] Nome della sessione da caricare\n"
7074 msgid " -v, --version Show version information\n"
7075 msgstr " -v, --versione Mostra info sulla versione\n"
7079 msgid " -h, --help Print this message\n"
7080 msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio\n"
7085 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
7087 " -b, --bindings Mostra tutte le possibili combinazioni di "
7093 " -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
7096 " -c, --jack-client-name name Utilizza nome specifico per jack, "
7097 "predefinito e' ardour\n"
7101 " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
7106 " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
7107 "available options\n"
7112 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
7114 " -n, --no-splash Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7117 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
7123 " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
7124 msgstr " [nome sessione] Nome della sessione da caricare\n"
7127 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
7132 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
7133 msgstr " -v, --versione Mostra info sulla versione\n"
7137 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
7139 " -n, --no-splash Non mostrare la schermata d'avvio\n"
7143 " -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
7148 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
7153 " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
7154 "ardour3/ardour.bindings)\n"
7161 #: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
7171 msgid "Pan automation mode"
7172 msgstr "Modalita' automazione pan"
7175 msgid "Pan automation type"
7176 msgstr "Tipo di automazione pan"
7180 "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
7183 #: playlist_selector.cc:45
7186 msgstr "azzera le posizioni"
7188 #: playlist_selector.cc:57
7189 msgid "Playlists grouped by track"
7192 #: playlist_selector.cc:67
7197 #: playlist_selector.cc:104
7199 msgid "Playlist for %1"
7200 msgstr "ardour: editor delle opzioni"
7202 #: playlist_selector.cc:117
7204 msgid "Other tracks"
7205 msgstr "Nascondi traccia"
7207 #: playlist_selector.cc:134
7211 #: playlist_selector.cc:186
7216 #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
7220 #: plugin_eq_gui.cc:106
7223 msgstr "Mostra le linee delle Misure"
7225 #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
7227 msgid "Name contains"
7228 msgstr "Nome dell' istantanea"
7230 #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
7232 msgid "Type contains"
7233 msgstr "azzera le connessioni"
7235 #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
7237 msgid "Category contains"
7238 msgstr "ardour: connessioni"
7240 #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
7241 msgid "Author contains"
7244 #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
7246 msgid "Library contains"
7247 msgstr "azzera le connessioni"
7249 #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
7250 msgid "Favorites only"
7253 #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
7258 #: plugin_selector.cc:66
7259 msgid "Plugin Manager"
7262 #: plugin_selector.cc:86
7266 #: plugin_selector.cc:87
7271 #: plugin_selector.cc:88
7273 msgid "Available Plugins"
7274 msgstr "Plugin VST disponibili"
7276 #: plugin_selector.cc:89
7280 #: plugin_selector.cc:90
7284 #: plugin_selector.cc:91
7289 #: plugin_selector.cc:92
7292 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7294 #: plugin_selector.cc:93
7297 msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
7299 #: plugin_selector.cc:94
7302 msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
7304 #: plugin_selector.cc:95
7307 msgstr "Tieni traccia delle Uscite MIDI"
7309 #: plugin_selector.cc:117
7311 msgid "Plugins to be connected"
7312 msgstr "Disconnetti"
7314 #: plugin_selector.cc:130
7315 msgid "Add a plugin to the effect list"
7316 msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
7318 #: plugin_selector.cc:134
7319 msgid "Remove a plugin from the effect list"
7320 msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
7322 #: plugin_selector.cc:136
7323 msgid "Update available plugins"
7324 msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
7326 #: plugin_selector.cc:173
7328 msgid "Insert Plugin(s)"
7329 msgstr "Inserisci la Regione"
7331 #: plugin_selector.cc:461
7333 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
7335 "See the Log window for more details (maybe)"
7338 #: plugin_selector.cc:606
7342 #: plugin_selector.cc:608
7343 msgid "Plugin Manager..."
7346 #: plugin_selector.cc:612
7351 #: plugin_selector.cc:615
7356 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7359 #: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
7361 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
7362 "version of ardour)"
7364 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7365 "versione di ardour)"
7369 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7371 "tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
7372 "versione di ardour)"
7375 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7383 msgid "Plugin analysis"
7386 #: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
7388 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
7393 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7397 msgid "latency (%1 samples)"
7401 msgid "latency (%1 ms)"
7405 msgid "Edit Latency"
7409 msgid "Plugin preset %1 not found"
7410 msgstr "Preset per plugin %1 non trovato"
7413 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
7416 #: port_group.cc:334
7421 #: port_group.cc:335
7426 #: port_group.cc:336
7430 #: port_group.cc:337
7435 #: port_group.cc:338
7439 #: port_group.cc:463
7443 #: port_group.cc:466
7445 msgid "MIDI control in"
7448 #: port_group.cc:469
7449 msgid "MIDI clock in"
7452 #: port_group.cc:472
7456 #: port_group.cc:476
7461 #: port_group.cc:479
7463 msgid "MIDI control out"
7466 #: port_group.cc:482
7467 msgid "MIDI clock out"
7470 #: port_group.cc:485
7474 #: port_group.cc:540
7477 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
7479 #: port_group.cc:552
7483 #: port_group.cc:553
7487 #: port_insert_ui.cc:47
7488 msgid "Measure Latency"
7491 #: port_insert_ui.cc:57
7496 #: port_insert_ui.cc:58
7497 msgid "Return/Input"
7500 #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
7501 msgid "Disconnected from audio engine"
7504 #: port_insert_ui.cc:91
7505 msgid "No signal detected"
7508 #: port_insert_ui.cc:140
7509 msgid "Detecting ..."
7512 #: port_insert_ui.cc:171
7514 msgid "Port Insert "
7515 msgstr "Nuova entrata"
7517 #: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
7519 msgid "<b>Sources</b>"
7520 msgstr "Avanzate..."
7522 #: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
7523 msgid "<b>Destinations</b>"
7526 #: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
7531 #: port_matrix.cc:432
7533 msgid "Rename '%s'..."
7536 #: port_matrix.cc:453
7539 msgstr "rimuovi marcatore"
7541 #: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
7546 #: port_matrix.cc:502
7551 #: port_matrix.cc:503
7552 msgid "Show individual ports"
7555 #: port_matrix.cc:705
7556 msgid "Port removal not allowed"
7559 #: port_matrix.cc:706
7561 "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
7562 "accept the new number of inputs."
7565 #: port_matrix.cc:897
7570 #: port_matrix.cc:912
7572 msgid "%s all from '%s'"
7573 msgstr "Seleziona tutto"
7575 #: port_matrix.cc:925
7580 #: port_matrix_body.cc:82
7581 msgid "There are no ports to connect."
7584 #: port_matrix_body.cc:84
7585 msgid "There are no %1 ports to connect."
7588 #: processor_box.cc:600
7592 #: processor_box.cc:601
7594 msgid "Show send controls"
7595 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
7597 #: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
7598 msgid "Plugin Incompatibility"
7601 #: processor_box.cc:957
7602 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
7605 #: processor_box.cc:963
7608 "This plugin has:\n"
7611 #: processor_box.cc:966
7613 msgid "\t%1 MIDI input\n"
7614 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
7615 msgstr[0] "entrata %1"
7616 msgstr[1] "entrata %1"
7618 #: processor_box.cc:970
7620 msgid "\t%1 audio input\n"
7621 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
7622 msgstr[0] "entrata %1"
7623 msgstr[1] "entrata %1"
7625 #: processor_box.cc:973
7628 "but at the insertion point, there are:\n"
7631 #: processor_box.cc:976
7633 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
7634 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
7635 msgstr[0] "cancella"
7636 msgstr[1] "cancella"
7638 #: processor_box.cc:980
7640 msgid "\t%1 audio channel\n"
7641 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
7642 msgstr[0] "cancella"
7643 msgstr[1] "cancella"
7645 #: processor_box.cc:983
7648 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
7651 #: processor_box.cc:1020
7652 msgid "Cannot set up new send: %1"
7655 #: processor_box.cc:1327
7657 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
7658 "in that way because the inputs and\n"
7659 "outputs will not work correctly."
7662 #: processor_box.cc:1536
7664 msgid "Rename Processor"
7667 #: processor_box.cc:1567
7668 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
7671 #: processor_box.cc:1679
7673 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
7674 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7675 "could not match the configuration of this track."
7678 #: processor_box.cc:1737
7681 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
7682 "(this cannot be undone)"
7684 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7685 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7687 #: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
7689 msgid "Yes, remove them all"
7690 msgstr "Si, rimuovi."
7692 #: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
7694 msgid "Remove processors"
7695 msgstr "rimuovi marcatore"
7697 #: processor_box.cc:1758
7700 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
7701 "(this cannot be undone)"
7703 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7704 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7706 #: processor_box.cc:1761
7709 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
7710 "(this cannot be undone)"
7712 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
7713 "(questa azione non potrà essere annullata)"
7715 #: processor_box.cc:1967
7719 #: processor_box.cc:1970
7722 msgstr "Nuova entrata"
7724 #: processor_box.cc:1973
7725 msgid "New Send ..."
7728 #: processor_box.cc:1977
7729 msgid "New Aux Send ..."
7732 #: processor_box.cc:1979
7735 msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
7737 #: processor_box.cc:1981
7739 msgid "Clear (pre-fader)"
7740 msgstr "Pulisci Meter"
7742 #: processor_box.cc:1983
7744 msgid "Clear (post-fader)"
7745 msgstr "Pulisci Meter"
7747 #: processor_box.cc:2009
7749 msgid "Activate all"
7752 #: processor_box.cc:2011
7754 msgid "Deactivate all"
7757 #: processor_box.cc:2013
7761 #: processor_box.cc:2023
7764 msgstr "Uscite di Controllo"
7766 #: processor_box.cc:2265
7768 msgid "%1: %2 (by %3)"
7769 msgstr "ardour: regione"
7771 #: patch_change_dialog.cc:36
7773 msgid "Patch Change"
7774 msgstr "Suona l'intervallo"
7776 #: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
7780 #: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
7784 #: quantize_dialog.cc:36
7788 #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
7793 #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
7798 #: quantize_dialog.cc:51
7802 #: quantize_dialog.cc:52
7806 #: quantize_dialog.cc:62
7808 msgid "Quantize Type"
7811 #: quantize_dialog.cc:65
7815 #: quantize_dialog.cc:68
7819 #: quantize_dialog.cc:71
7820 msgid "Threshold (ticks)"
7823 #: quantize_dialog.cc:72
7825 msgid "Snap note start"
7826 msgstr "Regioni/inizio"
7828 #: quantize_dialog.cc:73
7830 msgid "Snap note end"
7833 #: rc_option_editor.cc:66
7835 msgid "Click audio file:"
7836 msgstr "File audio del click"
7838 #: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
7843 #: rc_option_editor.cc:74
7845 msgid "Click emphasis audio file:"
7846 msgstr "Pecorso del file di enfasi click"
7848 #: rc_option_editor.cc:104
7849 msgid "Choose Click"
7852 #: rc_option_editor.cc:122
7854 msgid "Choose Click Emphasis"
7855 msgstr "Usa come enfasi del click"
7857 #: rc_option_editor.cc:149
7858 msgid "Limit undo history to"
7861 #: rc_option_editor.cc:150
7862 msgid "Save undo history of"
7865 #: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
7869 #: rc_option_editor.cc:306
7872 msgstr "Modifica usando"
7874 #: rc_option_editor.cc:313 rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:368
7878 #: rc_option_editor.cc:333
7880 msgid "Delete using:"
7881 msgstr "Elimina usando"
7883 #: rc_option_editor.cc:361
7885 msgid "Insert note using:"
7886 msgstr "Inserisci selezione"
7888 #: rc_option_editor.cc:389
7890 msgid "Toggle snap using:"
7891 msgstr "Ignora l'allineamento automatico usando"
7893 #: rc_option_editor.cc:406
7894 msgid "Keyboard layout:"
7897 #: rc_option_editor.cc:530
7898 msgid "Font scaling:"
7901 #: rc_option_editor.cc:582
7902 msgid "Playback (seconds of buffering):"
7905 #: rc_option_editor.cc:595
7906 msgid "Recording (seconds of buffering):"
7909 #: rc_option_editor.cc:656
7913 #: rc_option_editor.cc:661
7914 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
7917 #: rc_option_editor.cc:782
7918 msgid "%1 Preferences"
7921 #: rc_option_editor.cc:790
7922 msgid "DSP CPU Utilization"
7925 #: rc_option_editor.cc:794
7926 msgid "Signal processing uses"
7929 #: rc_option_editor.cc:799
7930 msgid "all but one processor"
7933 #: rc_option_editor.cc:800
7935 msgid "all available processors"
7936 msgstr "Connessioni disponibili"
7938 #: rc_option_editor.cc:803
7939 msgid "%1 processors"
7942 #: rc_option_editor.cc:813
7943 msgid "Meter hold time"
7946 #: rc_option_editor.cc:818 rc_option_editor.cc:832
7950 #: rc_option_editor.cc:819 session_option_editor.cc:145
7955 #: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:835
7959 #: rc_option_editor.cc:821
7963 #: rc_option_editor.cc:827
7964 msgid "Meter fall-off"
7967 #: rc_option_editor.cc:833
7972 #: rc_option_editor.cc:834
7976 #: rc_option_editor.cc:836
7981 #: rc_option_editor.cc:837
7986 #: rc_option_editor.cc:838
7990 #: rc_option_editor.cc:856
7992 msgid "Verify removal of last capture"
7993 msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
7995 #: rc_option_editor.cc:864
7996 msgid "Make periodic backups of the session file"
7999 #: rc_option_editor.cc:872
8000 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
8003 #: rc_option_editor.cc:880
8004 msgid "Always copy imported files"
8007 #: rc_option_editor.cc:888
8009 msgid "Use narrow mixer strips"
8010 msgstr "Strisce del Mixer strette"
8012 #: rc_option_editor.cc:896
8014 msgid "Name new markers"
8015 msgstr "rimuovi marcatore"
8017 #: rc_option_editor.cc:910
8018 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
8021 #: rc_option_editor.cc:918
8023 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
8024 msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
8026 #: rc_option_editor.cc:926
8027 msgid "Create markers where xruns occur"
8030 #: rc_option_editor.cc:934
8032 msgid "Stop at the end of the session"
8033 msgstr "Vai alla fine della sessione"
8035 #: rc_option_editor.cc:942
8036 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
8039 #: rc_option_editor.cc:950
8041 msgid "Primary clock delta to edit cursor"
8042 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8044 #: rc_option_editor.cc:958
8046 msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
8047 msgstr "Inizio al cursore di modifica"
8049 #: rc_option_editor.cc:966
8050 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
8053 #: rc_option_editor.cc:974
8054 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
8057 #: rc_option_editor.cc:984
8059 msgid "Link selection of regions and tracks"
8060 msgstr "Inerti nella traccia"
8062 #: rc_option_editor.cc:992
8063 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
8066 #: rc_option_editor.cc:1000
8067 msgid "Show meters on tracks in the editor"
8070 #: rc_option_editor.cc:1008
8072 msgid "Use overlap equivalency for regions"
8073 msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
8075 #: rc_option_editor.cc:1016
8076 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
8079 #: rc_option_editor.cc:1024
8081 msgid "Show waveforms in regions"
8082 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8084 #: rc_option_editor.cc:1031
8086 msgid "Waveform scale"
8089 #: rc_option_editor.cc:1036
8093 #: rc_option_editor.cc:1037
8097 #: rc_option_editor.cc:1043
8099 msgid "Waveform shape"
8102 #: rc_option_editor.cc:1048
8105 msgstr "Tradizionale"
8107 #: rc_option_editor.cc:1049
8110 msgstr "Rettificato"
8112 #: rc_option_editor.cc:1056
8113 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
8116 #: rc_option_editor.cc:1064
8117 msgid "Show zoom toolbar"
8120 #: rc_option_editor.cc:1072
8121 msgid "Color regions using their track's color"
8124 #: rc_option_editor.cc:1079
8128 #: rc_option_editor.cc:1088
8129 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
8132 #: rc_option_editor.cc:1095
8134 msgid "Record monitoring handled by"
8135 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
8137 #: rc_option_editor.cc:1106
8140 msgstr "ardour: orologio"
8142 #: rc_option_editor.cc:1107
8143 msgid "audio hardware"
8146 #: rc_option_editor.cc:1113
8147 msgid "PFL signals come from"
8150 #: rc_option_editor.cc:1118
8152 msgid "before pre-fader processors"
8153 msgstr "rimuovi marcatore"
8155 #: rc_option_editor.cc:1119
8156 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
8159 #: rc_option_editor.cc:1125
8160 msgid "AFL signals come from"
8163 #: rc_option_editor.cc:1130
8164 msgid "post-fader but before post-fader processors"
8167 #: rc_option_editor.cc:1131
8169 msgid "after post-fader processors"
8170 msgstr "rimuovi marcatore"
8172 #: rc_option_editor.cc:1138
8174 msgid "Tape machine mode"
8175 msgstr "modalita' di automazione pan"
8177 #: rc_option_editor.cc:1143
8178 msgid "Connection of tracks and busses"
8181 #: rc_option_editor.cc:1148
8182 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
8185 #: rc_option_editor.cc:1155
8187 msgid "Connect track inputs"
8188 msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
8190 #: rc_option_editor.cc:1160
8192 msgid "automatically to physical inputs"
8193 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
8195 #: rc_option_editor.cc:1161 rc_option_editor.cc:1174
8199 #: rc_option_editor.cc:1167
8201 msgid "Connect track and bus outputs"
8202 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8204 #: rc_option_editor.cc:1172
8206 msgid "automatically to physical outputs"
8207 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8209 #: rc_option_editor.cc:1173
8211 msgid "automatically to master bus"
8212 msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
8214 #: rc_option_editor.cc:1178
8219 #: rc_option_editor.cc:1183
8220 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
8223 #: rc_option_editor.cc:1190
8224 msgid "Processor handling"
8227 #: rc_option_editor.cc:1195
8228 msgid "no processor handling"
8231 #: rc_option_editor.cc:1200
8232 msgid "use FlushToZero"
8235 #: rc_option_editor.cc:1204
8236 msgid "use DenormalsAreZero"
8239 #: rc_option_editor.cc:1208
8240 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
8243 #: rc_option_editor.cc:1218
8245 msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
8246 msgstr "Ferma i plugin durante il transport"
8248 #: rc_option_editor.cc:1226
8250 msgid "Disable plugins during recording"
8251 msgstr "Avvia i plugin durante la registrazione"
8253 #: rc_option_editor.cc:1234
8254 msgid "Make new plugins active"
8257 #: rc_option_editor.cc:1242
8258 msgid "Enable automatic analysis of audio"
8261 #: rc_option_editor.cc:1250
8262 msgid "Replicate missing region channels"
8265 #: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1272 rc_option_editor.cc:1284
8266 #: rc_option_editor.cc:1288 rc_option_editor.cc:1296 rc_option_editor.cc:1304
8267 #: rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1322
8268 #: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338
8272 #: rc_option_editor.cc:1260
8273 msgid "Solo mute cut (dB)"
8276 #: rc_option_editor.cc:1267
8277 msgid "Solo controls are Listen controls"
8280 #: rc_option_editor.cc:1276
8282 msgid "Listen Position"
8285 #: rc_option_editor.cc:1281
8286 msgid "after-fader listen"
8289 #: rc_option_editor.cc:1282
8291 msgid "pre-fader listen"
8292 msgstr "Pre Redirezionamenti"
8294 #: rc_option_editor.cc:1291
8295 msgid "Exclusive solo"
8298 #: rc_option_editor.cc:1299
8300 msgid "Show solo muting"
8301 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8303 #: rc_option_editor.cc:1307
8304 msgid "Soloing overrides muting"
8307 #: rc_option_editor.cc:1312
8309 msgid "Default track / bus muting options"
8312 #: rc_option_editor.cc:1317
8313 msgid "Mute affects pre-fader sends"
8316 #: rc_option_editor.cc:1325
8317 msgid "Mute affects post-fader sends"
8320 #: rc_option_editor.cc:1333
8322 msgid "Mute affects control outputs"
8323 msgstr "utilizza le uscite di controllo"
8325 #: rc_option_editor.cc:1341
8326 msgid "Mute affects main outputs"
8329 #: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1362
8330 #: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1387
8331 #: rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1413
8333 msgid "MIDI control"
8336 #: rc_option_editor.cc:1357
8337 msgid "Send MIDI Time Code"
8340 #: rc_option_editor.cc:1365
8341 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
8344 #: rc_option_editor.cc:1374
8345 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
8348 #: rc_option_editor.cc:1382
8349 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
8352 #: rc_option_editor.cc:1390
8354 msgid "Send MIDI control feedback"
8357 #: rc_option_editor.cc:1398
8358 msgid "Inbound MMC device ID"
8361 #: rc_option_editor.cc:1407
8362 msgid "Outbound MMC device ID"
8365 #: rc_option_editor.cc:1416
8366 msgid "Initial program change"
8369 #: rc_option_editor.cc:1424 rc_option_editor.cc:1437
8371 msgid "Control surfaces"
8372 msgstr "Uscite di Controllo"
8374 #: rc_option_editor.cc:1428
8376 msgid "Control surface remote ID"
8377 msgstr "Uscite di Controllo"
8379 #: rc_option_editor.cc:1433
8380 msgid "assigned by user"
8383 #: rc_option_editor.cc:1434
8384 msgid "follows order of mixer"
8387 #: rc_option_editor.cc:1435
8388 msgid "follows order of editor"
8391 #: rc_option_editor.cc:1441
8395 #: region_editor.cc:80
8396 msgid "audition this region"
8397 msgstr "fai l'audition di questa regione"
8399 #: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
8404 #: region_editor.cc:91
8408 #: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
8412 #: region_editor.cc:95
8413 msgid "Sync point (relative to region):"
8416 #: region_editor.cc:97
8417 msgid "Sync point (absolute):"
8420 #: region_editor.cc:99
8424 #: region_editor.cc:103
8428 #: region_editor.cc:105
8432 #: region_editor.cc:168
8437 #: region_editor.cc:275
8439 msgid "change region start position"
8440 msgstr "Regioni/posizione"
8442 #: region_editor.cc:291
8444 msgid "change region end position"
8445 msgstr "Regioni/posizione"
8447 #: region_editor.cc:311
8449 msgid "change region length"
8450 msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
8452 #: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
8454 msgid "change region sync point"
8455 msgstr "Regioni/posizione"
8457 #: region_layering_order_editor.cc:18
8459 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
8460 msgstr "Regioni/fine"
8462 #: region_layering_order_editor.cc:34
8465 msgstr "Per Nome di Regione"
8467 #: region_layering_order_editor.cc:51
8472 #: region_layering_order_editor.cc:81
8474 msgid "Choose Top Region"
8475 msgstr "Regione in loop"
8477 #: region_view.cc:272
8481 #: region_view.cc:288 region_view.cc:307
8486 #: region_view.cc:291 region_view.cc:310
8491 #: region_view.cc:294 region_view.cc:313
8495 #: region_view.cc:297
8496 msgid "%1 silent segment"
8497 msgid_plural "%1 silent segments"
8501 #: region_view.cc:299
8502 msgid "shortest = %1 %2"
8505 #: region_view.cc:316
8508 " (shortest audible segment = %1 %2)"
8515 #: rhythm_ferret.cc:33
8516 msgid "Percussive Onset"
8519 #: rhythm_ferret.cc:34
8523 #: rhythm_ferret.cc:39
8524 msgid "Energy Based"
8527 #: rhythm_ferret.cc:40
8528 msgid "Spectral Difference"
8531 #: rhythm_ferret.cc:41
8532 msgid "High-Frequency Content"
8535 #: rhythm_ferret.cc:42
8536 msgid "Complex Domain"
8539 #: rhythm_ferret.cc:43
8541 msgid "Phase Deviation"
8544 #: rhythm_ferret.cc:44
8545 msgid "Kullback-Liebler"
8548 #: rhythm_ferret.cc:45
8549 msgid "Modified Kullback-Liebler"
8552 #: rhythm_ferret.cc:50
8554 msgid "Split region"
8555 msgstr "Separa la Regione"
8557 #: rhythm_ferret.cc:51
8559 msgid "Snap regions"
8560 msgstr "Separa la Regione"
8562 #: rhythm_ferret.cc:52
8564 msgid "Conform regions"
8565 msgstr "Nome per la Regione"
8567 #: rhythm_ferret.cc:57
8568 msgid "Rhythm Ferret"
8571 #: rhythm_ferret.cc:63
8574 msgstr "Suona l'intervallo"
8576 #: rhythm_ferret.cc:98
8578 msgid "Detection function"
8579 msgstr "Per Posizione della Regione"
8581 #: rhythm_ferret.cc:102
8585 #: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
8589 #: rhythm_ferret.cc:112
8590 msgid "Peak threshold"
8593 #: rhythm_ferret.cc:117
8594 msgid "Silence threshold"
8597 #: rhythm_ferret.cc:122
8601 #: rhythm_ferret.cc:126
8604 msgstr "Editor delle Opzioni"
8606 #: rhythm_ferret.cc:340
8607 msgid "split regions (rhythm ferret)"
8610 #: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:667
8613 msgstr "Modifica Gruppo"
8615 #: route_group_dialog.cc:40
8618 msgstr "Allinea Realtivo"
8620 #: route_group_dialog.cc:41
8623 msgstr "Ordinamento"
8625 #: route_group_dialog.cc:42
8629 #: route_group_dialog.cc:43
8631 msgid "Record enable"
8634 #: route_group_dialog.cc:44 time_info_box.cc:73
8639 #: route_group_dialog.cc:45
8642 msgstr "Modifica usando"
8644 #: route_group_dialog.cc:46
8646 msgid "Route active state"
8647 msgstr "stato dell'automazione pan"
8649 #: route_group_dialog.cc:52
8651 msgid "RouteGroupDialog"
8654 #: route_group_dialog.cc:74
8656 msgid "<b>Sharing</b>"
8657 msgstr "Avanzate..."
8659 #: route_group_dialog.cc:164
8661 "A route group of this name already exists. Please use a different name."
8664 #: route_params_ui.cc:87
8666 msgid "Tracks/Busses"
8669 #: route_params_ui.cc:106
8673 #: route_params_ui.cc:107
8677 #: route_params_ui.cc:108
8678 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
8681 #: route_params_ui.cc:216
8682 msgid "route display list item for renamed route not found!"
8685 #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
8687 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
8690 #: route_params_ui.cc:483
8692 msgstr "NESSUNA TRACCIA"
8694 #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
8696 msgid "No Track or Bus Selected"
8697 msgstr "Nessun Route Selezionato"
8699 #: route_time_axis.cc:113
8703 #: route_time_axis.cc:114
8707 #: route_time_axis.cc:115
8711 #: route_time_axis.cc:173
8712 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
8715 #: route_time_axis.cc:175
8719 #: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:649
8723 #: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:670
8725 msgstr "Automazione"
8727 #: route_time_axis.cc:384
8729 msgid "Show All Automation"
8730 msgstr "mostra tutte le automazioni"
8732 #: route_time_axis.cc:387
8734 msgid "Show Existing Automation"
8735 msgstr "mostra le automazioni esistenti"
8737 #: route_time_axis.cc:390
8739 msgid "Hide All Automation"
8740 msgstr "nascondi tutte le automazioni"
8742 #: route_time_axis.cc:416
8747 #: route_time_axis.cc:470
8751 #: route_time_axis.cc:477
8755 #: route_time_axis.cc:486
8760 #: route_time_axis.cc:555
8762 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
8763 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
8765 #: route_time_axis.cc:564
8767 msgid "(Currently: Existing Material)"
8768 msgstr "Materiale esistente"
8770 #: route_time_axis.cc:567
8772 msgid "(Currently: Capture Time)"
8773 msgstr "Tempo di registrazione"
8775 #: route_time_axis.cc:575
8777 msgid "Align With Existing Material"
8778 msgstr "Materiale esistente"
8780 #: route_time_axis.cc:580
8782 msgid "Align With Capture Time"
8783 msgstr "Tempo di registrazione"
8785 #: route_time_axis.cc:585
8790 #: route_time_axis.cc:620
8795 #: route_time_axis.cc:626
8798 msgstr "Modalita' di Allineamento"
8800 #: route_time_axis.cc:632
8802 msgid "Non-Layered Mode"
8803 msgstr "Regioni/fine"
8805 #: route_time_axis.cc:643
8810 #: route_time_axis.cc:980
8812 msgid "Rename Playlist"
8813 msgstr "Nome dell' istantanea"
8815 #: route_time_axis.cc:981
8817 msgid "New name for playlist:"
8818 msgstr "Nome dell' istantanea"
8820 #: route_time_axis.cc:1066
8822 msgid "New Copy Playlist"
8823 msgstr "Nome dell' istantanea"
8825 #: route_time_axis.cc:1067 route_time_axis.cc:1120
8827 msgid "Name for new playlist:"
8828 msgstr "Nome dell' istantanea"
8830 #: route_time_axis.cc:1119
8832 msgid "New Playlist"
8833 msgstr "azzera le posizioni"
8835 #: route_time_axis.cc:1310
8836 msgid "A track already exists with that name"
8837 msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
8839 #: route_time_axis.cc:1313
8841 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
8843 "Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
8845 #: route_time_axis.cc:1500
8848 msgstr "Nuova Copia"
8850 #: route_time_axis.cc:1504
8853 msgstr "Nuovo tempo"
8855 #: route_time_axis.cc:1505
8860 #: route_time_axis.cc:1510
8861 msgid "Clear Current"
8862 msgstr "Pulisci Corrente"
8864 #: route_time_axis.cc:1513
8866 msgid "Select From All..."
8867 msgstr "Seleziona tutto"
8869 #: route_time_axis.cc:2165
8871 msgid "layer-display"
8872 msgstr "Interfaccia"
8874 #: route_time_axis.cc:2252
8878 #: route_time_axis.cc:2255
8880 msgid "Remove \"%1\""
8883 #: route_time_axis.cc:2305 route_time_axis.cc:2341
8884 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
8887 #: route_time_axis.cc:2359
8891 #: route_time_axis.cc:2374
8895 #: route_time_axis.cc:2377
8901 msgid "Mute this track"
8902 msgstr "Nascondi traccia"
8905 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
8909 msgid "Enable recording on this track"
8913 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
8917 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
8926 msgid "Assign all tracks (prefader)"
8931 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
8932 msgstr "Inserisci selezione"
8935 msgid "Assign all tracks (postfader)"
8940 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
8941 msgstr "Inserisci selezione"
8945 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
8946 msgstr "Inserisci selezione"
8950 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
8951 msgstr "Inserisci selezione"
8955 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
8956 msgstr "Inserisci selezione"
8960 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
8961 msgstr "Inserisci selezione"
8965 msgid "Copy track/bus gains to sends"
8966 msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
8969 msgid "Set sends gain to -inf"
8973 msgid "Set sends gain to 0dB"
8977 msgid "Solo Isolate"
8983 msgstr "Intervallo di loop"
8994 msgid "Control Outs"
8995 msgstr "Uscite di Controllo"
8999 msgstr "Uscite Principali"
9003 msgid "Color Selection"
9004 msgstr "Suona la regione selezionata"
9009 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
9011 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
9013 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
9015 "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
9016 "(questa azione non potrà essere annullata)"
9021 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
9023 "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
9025 "Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
9026 "(questa azione non potrà essere annullata)"
9030 msgid "Remove track"
9031 msgstr "rimuovi marcatore"
9040 msgid "Rename Track"
9053 msgid "Cannot create route template directory %1"
9058 msgid "Save As Template"
9059 msgstr "Salva Modello..."
9063 msgid "Template name:"
9064 msgstr "Nome del campo:"
9068 msgid "Remote Control ID"
9069 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9073 msgid "Remote control ID:"
9074 msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
9078 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
9084 "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
9085 "click to show menu."
9088 #: search_path_option.cc:32
9089 msgid "Select folder to search for media"
9092 #: search_path_option.cc:41
9094 msgid "Click to add a new location"
9095 msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
9097 #: search_path_option.cc:48
9099 msgid "the session folder"
9100 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
9107 #: session_import_dialog.cc:64
9109 msgid "Import from Session"
9110 msgstr "Esporta regione"
9112 #: session_import_dialog.cc:73
9116 #: session_import_dialog.cc:110
9117 msgid "Cannot load XML for session from %1"
9120 #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
9121 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
9124 #: session_import_dialog.cc:163
9126 msgid "Import from session"
9127 msgstr "Esporta regione"
9129 #: session_import_dialog.cc:227
9130 msgid "This will select all elements of this type!"
9133 #: session_metadata_dialog.cc:297
9137 #: session_metadata_dialog.cc:301
9138 msgid "Values (current value on top)"
9141 #: session_metadata_dialog.cc:516
9145 #: session_metadata_dialog.cc:519
9146 msgid "Track Number"
9149 #: session_metadata_dialog.cc:522
9153 #: session_metadata_dialog.cc:525
9156 msgstr "Gruppi di mixaggio"
9158 #: session_metadata_dialog.cc:528
9162 #: session_metadata_dialog.cc:531
9166 #: session_metadata_dialog.cc:534
9170 #: session_metadata_dialog.cc:537
9175 #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
9179 #: session_metadata_dialog.cc:553
9183 #: session_metadata_dialog.cc:556
9184 msgid "Album Artist"
9187 #: session_metadata_dialog.cc:559
9189 msgid "Total Tracks"
9192 #: session_metadata_dialog.cc:562
9193 msgid "Disc Subtitle"
9196 #: session_metadata_dialog.cc:565
9200 #: session_metadata_dialog.cc:568
9204 #: session_metadata_dialog.cc:571
9207 msgstr "Automazione"
9209 #: session_metadata_dialog.cc:574
9213 #: session_metadata_dialog.cc:582
9217 #: session_metadata_dialog.cc:587
9221 #: session_metadata_dialog.cc:590
9225 #: session_metadata_dialog.cc:593
9229 #: session_metadata_dialog.cc:596
9233 #: session_metadata_dialog.cc:599
9238 #: session_metadata_dialog.cc:602
9242 #: session_metadata_dialog.cc:605
9246 #: session_metadata_dialog.cc:608
9250 #: session_metadata_dialog.cc:618
9251 msgid "Edit Session Metadata"
9254 #: session_metadata_dialog.cc:649
9256 msgid "Import session metadata"
9257 msgstr "Importa selezione"
9259 #: session_metadata_dialog.cc:670
9260 msgid "Choose session to import metadata from"
9263 #: session_metadata_dialog.cc:708
9265 msgid "This session file could not be read!"
9266 msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
9268 #: session_metadata_dialog.cc:718
9270 "The session file didn't contain metadata!\n"
9271 "Maybe this is an old session format?"
9274 #: session_metadata_dialog.cc:737
9275 msgid "Import all from:"
9278 #: session_option_editor.cc:35
9280 msgid "Session Properties"
9281 msgstr "Regioni/creazione"
9283 #: session_option_editor.cc:46
9285 msgid "External timecode source"
9286 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9288 #: session_option_editor.cc:56
9290 msgid "Timecode Settings"
9293 #: session_option_editor.cc:61
9294 msgid "Timecode frames-per-second"
9297 #: session_option_editor.cc:66
9301 #: session_option_editor.cc:67
9305 #: session_option_editor.cc:68
9309 #: session_option_editor.cc:69
9313 #: session_option_editor.cc:70
9317 #: session_option_editor.cc:71
9321 #: session_option_editor.cc:72
9325 #: session_option_editor.cc:73
9329 #: session_option_editor.cc:74
9333 #: session_option_editor.cc:75
9337 #: session_option_editor.cc:81
9338 msgid "Subframes per frame"
9341 #: session_option_editor.cc:86
9345 #: session_option_editor.cc:87
9349 #: session_option_editor.cc:93
9350 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
9353 #: session_option_editor.cc:100
9354 msgid "Pull-up / pull-down"
9357 #: session_option_editor.cc:105
9358 msgid "4.1667 + 0.1%"
9361 #: session_option_editor.cc:106
9365 #: session_option_editor.cc:107
9366 msgid "4.1667 - 0.1%"
9369 #: session_option_editor.cc:108
9373 #: session_option_editor.cc:110
9377 #: session_option_editor.cc:111
9378 msgid "-4.1667 + 0.1%"
9381 #: session_option_editor.cc:112
9385 #: session_option_editor.cc:113
9386 msgid "-4.1667 - 0.1%"
9389 #: session_option_editor.cc:119
9391 msgid "Timecode Offset"
9392 msgstr "Rimuovi Campo"
9394 #: session_option_editor.cc:130
9395 msgid "Timecode Offset Negative"
9398 #: session_option_editor.cc:139
9400 msgid "Crossfades are created"
9401 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9403 #: session_option_editor.cc:144
9405 msgid "to span entire overlap"
9406 msgstr "Porta la regione su di un livello"
9408 #: session_option_editor.cc:150
9409 msgid "short-xfade-seconds"
9412 #: session_option_editor.cc:151
9414 msgid "Short crossfade length"
9415 msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
9417 #: session_option_editor.cc:159
9418 msgid "destructive-xfade-seconds"
9421 #: session_option_editor.cc:160
9422 msgid "Destructive crossfade length"
9425 #: session_option_editor.cc:169
9426 msgid "Create crossfades automatically"
9429 #: session_option_editor.cc:176
9431 msgid "Crossfades active"
9432 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9434 #: session_option_editor.cc:183
9436 msgid "Crossfades visible"
9437 msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
9439 #: session_option_editor.cc:190
9441 msgid "Region fades active"
9442 msgstr "Regioni/data file"
9444 #: session_option_editor.cc:197
9446 msgid "Region fades visible"
9447 msgstr "Regioni/dimensioni file"
9449 #: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
9450 #: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
9451 #: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
9455 #: session_option_editor.cc:204
9457 msgid "Audio file format"
9458 msgstr "Formato Nativo"
9460 #: session_option_editor.cc:208
9462 msgid "Sample format"
9463 msgstr "Separa l'intervallo"
9465 #: session_option_editor.cc:213
9466 msgid "32-bit floating point"
9469 #: session_option_editor.cc:214
9470 msgid "24-bit integer"
9473 #: session_option_editor.cc:215
9474 msgid "16-bit integer"
9477 #: session_option_editor.cc:221
9482 #: session_option_editor.cc:226
9483 msgid "Broadcast WAVE"
9486 #: session_option_editor.cc:227
9490 #: session_option_editor.cc:228
9494 #: session_option_editor.cc:229
9498 #: session_option_editor.cc:233
9500 msgid "File locations"
9501 msgstr "azzera le posizioni"
9503 #: session_option_editor.cc:235
9504 msgid "Search for audio files in:"
9507 #: session_option_editor.cc:240
9508 msgid "Search for MIDI files in:"
9511 #: session_option_editor.cc:248
9512 msgid "Layering (in overlaid mode)"
9515 #: session_option_editor.cc:252
9517 msgid "Layering model"
9520 #: session_option_editor.cc:257
9522 msgid "later is higher"
9523 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9525 #: session_option_editor.cc:258
9527 msgid "most recently moved or added is higher"
9528 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9530 #: session_option_editor.cc:259
9532 msgid "most recently added is higher"
9533 msgstr "Porta la regione giù di un livello"
9535 #: session_option_editor.cc:263
9536 msgid "MIDI Note Overlaps"
9539 #: session_option_editor.cc:267
9541 "Policy for handling same note\n"
9542 "and channel overlaps"
9545 #: session_option_editor.cc:272
9546 msgid "never allow them"
9549 #: session_option_editor.cc:273
9550 msgid "don't do anything in particular"
9553 #: session_option_editor.cc:274
9554 msgid "replace any overlapped existing note"
9557 #: session_option_editor.cc:275
9558 msgid "shorten the overlapped existing note"
9561 #: session_option_editor.cc:276
9562 msgid "shorten the overlapping new note"
9565 #: session_option_editor.cc:277
9566 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
9569 #: session_option_editor.cc:281
9570 msgid "Broadcast WAVE metadata"
9573 #: session_option_editor.cc:285
9574 msgid "Country code"
9577 #: session_option_editor.cc:292
9579 msgid "Organization code"
9580 msgstr "modalita' di automazione gain"
9582 #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
9584 msgid "as new tracks"
9587 #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
9589 msgid "to selected tracks"
9590 msgstr "Inserisci selezione"
9592 #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
9594 msgid "to region list"
9595 msgstr "Regioni/inizio"
9597 #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
9599 msgid "as new tape tracks"
9600 msgstr "Nascondi traccia"
9604 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
9605 msgstr "errore di programmazione: metodo di controllo impossibile"
9612 #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
9614 msgid "<b>Sound File Information</b>"
9615 msgstr "Info sul file audio"
9620 msgstr "Per Data di Regione"
9627 #: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
9632 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
9636 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
9637 msgstr "Editor: impossibile aprire il file %1 (%2)."
9640 msgid "Could not access soundfile: "
9641 msgstr "Impossibile accedere al file audio"
9644 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
9651 #: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
9653 msgid "Start Downloading"
9654 msgstr "Separa l'intervallo"
9659 msgstr "File audio del click"
9668 msgstr "files ripuliti"
9672 msgid "Browse Files"
9675 #: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
9678 msgstr "Percorsi/File"
9693 msgid "Search Freesound"
9697 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
9702 msgid "Cancelling.."
9705 #: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
9706 msgid "one track per file"
9709 #: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
9710 msgid "one track per channel"
9713 #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
9715 msgid "sequence files"
9716 msgstr "files ripuliti"
9718 #: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
9719 msgid "all files in one track"
9722 #: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
9725 msgstr "files ripuliti"
9727 #: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
9729 msgid "one region per file"
9730 msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
9732 #: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
9734 msgid "one region per channel"
9735 msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
9737 #: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
9739 msgid "all files in one region"
9740 msgstr "Sposta Regione/i"
9744 "One or more of the selected files\n"
9745 "cannot be used by %1"
9750 msgid "Copy files to session"
9751 msgstr "Zoom alla selezione"
9753 #: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
9755 msgid "file timestamp"
9756 msgstr "Per Data di Regione"
9758 #: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
9761 msgstr "Modifica usando"
9763 #: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
9770 msgid "session start"
9771 msgstr "Regioni/inizio"
9776 msgstr "files eliminati"
9788 msgid "Conversion quality:"
9791 #: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
9795 #: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
9799 #: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
9803 #: shuttle_control.cc:52
9804 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
9807 #: shuttle_control.cc:154
9810 msgstr "Percentuale"
9812 #: shuttle_control.cc:162
9816 #: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
9821 #: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
9826 #: shuttle_control.cc:206
9827 msgid "Maximum speed"
9830 #: shuttle_control.cc:503
9835 #: shuttle_control.cc:518
9837 msgid "<<< %+d semitones"
9840 #: shuttle_control.cc:520
9842 msgid ">>> %+d semitones"
9845 #: shuttle_control.cc:525
9851 msgid "%1 loading ..."
9854 #: speaker_dialog.cc:40
9857 msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
9859 #: speaker_dialog.cc:41
9861 msgid "Remove Speaker"
9862 msgstr "rimuovi marcatore"
9864 #: speaker_dialog.cc:63
9870 msgid "Open a new session"
9871 msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
9875 msgid "Open an existing session"
9876 msgstr "apri sessione"
9880 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
9881 "Ardour will play NO role in monitoring"
9885 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
9889 msgid "I'd like more options for this session"
9894 "<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
9896 "There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
9897 "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
9898 "release software. So, a few guidelines:\n"
9900 "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
9901 "stable or reliable\n"
9902 " though it may be so, depending on your workflow.\n"
9903 "2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
9904 "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
9905 "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
9907 " making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
9908 "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
9909 "pass on comments.\n"
9910 "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
9912 " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
9914 "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
9916 " http://ardour.org/support\n"
9920 msgid "This is an ALPHA RELEASE"
9924 msgid "Audio / MIDI Setup"
9929 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
9930 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
9931 "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
9932 "ideas about music and sound.\n"
9934 "There are a few things that need to configured before you start\n"
9935 "using the program.</span>"
9939 msgid "Welcome to %1"
9943 msgid "Default folder for %1 sessions"
9948 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
9949 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
9951 "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
9953 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
9957 msgid "Default folder for new sessions"
9962 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
9963 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
9964 "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
9965 "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
9966 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
9968 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
9974 msgid "Monitoring Choices"
9975 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
9978 msgid "Use a Master bus directly"
9983 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
9984 "<i>Preferable for simple use</i>."
9988 msgid "Use an additional Monitor bus"
9993 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
9994 "greater control in monitoring without affecting the mix."
9999 "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
10000 "dialog)</small></i>"
10005 msgid "Monitor Section"
10006 msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
10009 msgid "What would you like to do ?"
10014 msgid "Session name:"
10015 msgstr "Nome della sessione:"
10019 msgid "Create session folder in:"
10020 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10024 msgid "Select folder for session"
10025 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10029 msgid "Use this template"
10034 msgid "no template"
10039 msgid "Use an existing session as a template:"
10040 msgstr "usa un modello esistente"
10044 msgid "Select template"
10049 msgid "New Session"
10054 msgid "Select session file"
10055 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10064 msgid "Select a session"
10065 msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10067 #: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
10074 msgid "<b>Busses</b>"
10079 msgid "<b>Inputs</b>"
10080 msgstr "Tracce/Bus"
10084 msgid "<b>Outputs</b>"
10089 msgid "Create master bus"
10090 msgstr "utilizza le uscite master"
10094 msgid "Automatically connect to physical_inputs"
10095 msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
10097 #: startup.cc:1056 startup.cc:1115
10103 msgid "Automatically connect outputs"
10104 msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
10107 msgid "... to master bus"
10111 msgid "... to physical outputs"
10116 msgid "Advanced Session Options"
10117 msgstr "Editor delle Opzioni"
10119 #: step_entry.cc:60
10120 msgid "Step Entry: %1"
10123 #: step_entry.cc:65
10127 #: step_entry.cc:66
10131 #: step_entry.cc:67
10135 #: step_entry.cc:68
10139 #: step_entry.cc:69
10143 #: step_entry.cc:70
10147 #: step_entry.cc:71
10151 #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
10155 #: step_entry.cc:191
10156 msgid "Set note length to a whole note"
10159 #: step_entry.cc:192
10160 msgid "Set note length to a half note"
10163 #: step_entry.cc:193
10164 msgid "Set note length to a quarter note"
10167 #: step_entry.cc:194
10168 msgid "Set note length to a eighth note"
10171 #: step_entry.cc:195
10172 msgid "Set note length to a sixteenth note"
10175 #: step_entry.cc:196
10177 msgid "Set note length to a thirty-second note"
10178 msgstr "trentaduesimo (32)"
10180 #: step_entry.cc:197
10181 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
10184 #: step_entry.cc:276
10185 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
10188 #: step_entry.cc:277
10189 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
10192 #: step_entry.cc:278
10193 msgid "Set volume (velocity) to piano"
10196 #: step_entry.cc:279
10197 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
10200 #: step_entry.cc:280
10201 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
10204 #: step_entry.cc:281
10205 msgid "Set volume (velocity) to forte"
10208 #: step_entry.cc:282
10209 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
10212 #: step_entry.cc:283
10213 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
10216 #: step_entry.cc:331
10217 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
10220 #: step_entry.cc:332
10221 msgid "Extend selected notes by note length"
10224 #: step_entry.cc:333
10225 msgid "Use undotted note lengths"
10228 #: step_entry.cc:334
10229 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
10232 #: step_entry.cc:335
10233 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
10236 #: step_entry.cc:336
10237 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
10240 #: step_entry.cc:337
10241 msgid "Insert a note-length's rest"
10244 #: step_entry.cc:338
10245 msgid "Insert a grid-unit's rest"
10248 #: step_entry.cc:339
10249 msgid "Insert a rest until the next beat"
10252 #: step_entry.cc:340
10253 msgid "Insert a rest until the next bar"
10256 #: step_entry.cc:341
10257 msgid "Insert a bank change message"
10260 #: step_entry.cc:342
10261 msgid "Insert a program change message"
10264 #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
10265 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
10268 #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
10269 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
10272 #: step_entry.cc:401
10276 #: step_entry.cc:415
10280 #: step_entry.cc:598
10282 msgid "Insert Note A"
10283 msgstr "Inserisci selezione"
10285 #: step_entry.cc:599
10286 msgid "Insert Note A-sharp"
10289 #: step_entry.cc:600
10291 msgid "Insert Note B"
10292 msgstr "Inserisci selezione"
10294 #: step_entry.cc:601
10296 msgid "Insert Note C"
10297 msgstr "Inserisci selezione"
10299 #: step_entry.cc:602
10300 msgid "Insert Note C-sharp"
10303 #: step_entry.cc:603
10305 msgid "Insert Note D"
10306 msgstr "Inserisci selezione"
10308 #: step_entry.cc:604
10309 msgid "Insert Note D-sharp"
10312 #: step_entry.cc:605
10314 msgid "Insert Note E"
10315 msgstr "Inserisci selezione"
10317 #: step_entry.cc:606
10319 msgid "Insert Note F"
10320 msgstr "Inserisci selezione"
10322 #: step_entry.cc:607
10323 msgid "Insert Note F-sharp"
10326 #: step_entry.cc:608
10328 msgid "Insert Note G"
10329 msgstr "Inserisci selezione"
10331 #: step_entry.cc:609
10332 msgid "Insert Note G-sharp"
10335 #: step_entry.cc:611
10337 msgid "Insert a Note-length Rest"
10338 msgstr "Inserisci selezione"
10340 #: step_entry.cc:612
10341 msgid "Insert a Snap-length Rest"
10344 #: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
10345 msgid "Move to next octave"
10348 #: step_entry.cc:617
10349 msgid "Move to Next Note Length"
10352 #: step_entry.cc:618
10353 msgid "Move to Previous Note Length"
10356 #: step_entry.cc:620
10358 msgid "Increase Note Length"
10359 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10361 #: step_entry.cc:621
10363 msgid "Decrease Note Length"
10364 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10366 #: step_entry.cc:623
10367 msgid "Move to Next Note Velocity"
10370 #: step_entry.cc:624
10371 msgid "Move to Previous Note Velocity"
10374 #: step_entry.cc:626
10375 msgid "Increase Note Velocity"
10378 #: step_entry.cc:627
10379 msgid "Decrease Note Velocity"
10382 #: step_entry.cc:629
10383 msgid "Switch to the 1st octave"
10386 #: step_entry.cc:630
10387 msgid "Switch to the 2nd octave"
10390 #: step_entry.cc:631
10391 msgid "Switch to the 3rd octave"
10394 #: step_entry.cc:632
10395 msgid "Switch to the 4th octave"
10398 #: step_entry.cc:633
10399 msgid "Switch to the 5th octave"
10402 #: step_entry.cc:634
10403 msgid "Switch to the 6th octave"
10406 #: step_entry.cc:635
10407 msgid "Switch to the 7th octave"
10410 #: step_entry.cc:636
10411 msgid "Switch to the 8th octave"
10414 #: step_entry.cc:637
10415 msgid "Switch to the 9th octave"
10418 #: step_entry.cc:638
10419 msgid "Switch to the 10th octave"
10422 #: step_entry.cc:639
10423 msgid "Switch to the 11th octave"
10426 #: step_entry.cc:644
10427 msgid "Set Note Length to Whole"
10430 #: step_entry.cc:646
10431 msgid "Set Note Length to 1/2"
10434 #: step_entry.cc:648
10436 msgid "Set Note Length to 1/3"
10437 msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
10439 #: step_entry.cc:650
10440 msgid "Set Note Length to 1/4"
10443 #: step_entry.cc:652
10444 msgid "Set Note Length to 1/8"
10447 #: step_entry.cc:654
10448 msgid "Set Note Length to 1/16"
10451 #: step_entry.cc:656
10452 msgid "Set Note Length to 1/32"
10455 #: step_entry.cc:658
10456 msgid "Set Note Length to 1/64"
10459 #: step_entry.cc:663
10460 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
10463 #: step_entry.cc:665
10464 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
10467 #: step_entry.cc:667
10468 msgid "Set Note Velocity to Piano"
10471 #: step_entry.cc:669
10472 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
10475 #: step_entry.cc:671
10476 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
10479 #: step_entry.cc:673
10480 msgid "Set Note Velocity to Forte"
10483 #: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
10484 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
10487 #: step_entry.cc:679
10488 msgid "Toggle Triple Notes"
10491 #: step_entry.cc:684
10492 msgid "No Dotted Notes"
10495 #: step_entry.cc:686
10496 msgid "Toggled Dotted Notes"
10499 #: step_entry.cc:688
10500 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
10503 #: step_entry.cc:690
10504 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
10507 #: step_entry.cc:693
10508 msgid "Toggle Chord Entry"
10511 #: step_entry.cc:695
10512 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
10515 #: strip_silence_dialog.cc:50
10516 msgid "Strip Silence"
10519 #: strip_silence_dialog.cc:80
10520 msgid "Minimum length"
10523 #: strip_silence_dialog.cc:88
10525 msgid "Fade length"
10526 msgstr "SMORZA Entrata"
10528 #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
10532 #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
10536 #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
10537 #: tempo_dialog.cc:281
10539 msgstr "intero (1)"
10541 #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
10542 #: tempo_dialog.cc:283
10546 #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
10547 #: tempo_dialog.cc:285
10551 #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
10552 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
10553 msgid "quarter (4)"
10554 msgstr "quarto (4)"
10556 #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
10557 #: tempo_dialog.cc:289
10559 msgstr "ottavo (8)"
10561 #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
10562 #: tempo_dialog.cc:291
10563 msgid "sixteenth (16)"
10564 msgstr "sedicesimo (16)"
10566 #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
10567 #: tempo_dialog.cc:293
10568 msgid "thirty-second (32)"
10569 msgstr "trentaduesimo (32)"
10571 #: tempo_dialog.cc:103
10573 msgid "Beats per minute:"
10574 msgstr "Battiti al minuto"
10576 #: tempo_dialog.cc:125
10577 msgid "Tempo begins at"
10580 #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
10581 msgid "garbaged note type entry (%1)"
10584 #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
10585 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
10588 #: tempo_dialog.cc:298
10590 msgid "Note value:"
10591 msgstr "Valore del campo"
10593 #: tempo_dialog.cc:299
10595 msgid "Beats per bar:"
10596 msgstr "Battiti per battuta"
10598 #: tempo_dialog.cc:313
10600 msgid "Meter begins at bar:"
10601 msgstr "Denominatore per il Meter"
10603 #: theme_manager.cc:53
10607 #: theme_manager.cc:54
10608 msgid "Light Theme"
10611 #: theme_manager.cc:55
10613 msgid "Restore Defaults"
10616 #: theme_manager.cc:61
10621 #: theme_manager.cc:62
10625 #: theme_manager.cc:197
10626 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
10629 #: time_axis_view.cc:124
10633 #: time_axis_view.cc:1029
10634 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
10637 #: time_axis_view_item.cc:326
10638 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
10641 #: time_fx_dialog.cc:71
10642 msgid "Quick but Ugly"
10643 msgstr "Rapido ma inaccurato"
10645 #: time_fx_dialog.cc:72
10646 msgid "Skip Anti-aliasing"
10647 msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
10649 #: time_fx_dialog.cc:73
10653 #: time_fx_dialog.cc:74
10655 msgid "Strict Linear"
10658 #: time_fx_dialog.cc:75
10659 msgid "Preserve Formants"
10662 #: time_fx_dialog.cc:81
10663 msgid "TimeFXDialog"
10666 #: time_fx_dialog.cc:84
10667 msgid "Pitch Shift Audio"
10670 #: time_fx_dialog.cc:86
10672 msgid "Time Stretch Audio"
10675 #: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
10679 #: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
10684 #: time_fx_dialog.cc:122
10689 #: time_fx_dialog.cc:130
10693 #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
10694 msgid "TimeFXButton"
10697 #: time_fx_dialog.cc:162
10699 msgid "Stretch/Shrink"
10700 msgstr "Allunga/Restringi"
10702 #: time_fx_dialog.cc:170
10703 msgid "<b>Progress</b>"
10706 #: time_info_box.cc:125
10707 msgid "Start recording at auto-punch start"
10708 msgstr "Comincia a registrare al'inizio dell'auto-punch"
10710 #: time_info_box.cc:126
10711 msgid "Stop recording at auto-punch end"
10712 msgstr "Ferma la registrazione alla fine dell'auto-punch"
10714 #: time_selection.cc:40
10715 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
10718 #: transpose_dialog.cc:30
10720 msgid "Transpose MIDI"
10721 msgstr "Traduttori"
10723 #: transpose_dialog.cc:55
10726 msgstr "Traduttori"
10728 #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
10729 msgid "Loading default ui configuration file %1"
10732 #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
10734 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
10735 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10737 #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
10738 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10741 #: ui_config.cc:137
10742 msgid "Loading user ui configuration file %1"
10745 #: ui_config.cc:140
10747 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
10748 msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
10750 #: ui_config.cc:145
10751 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
10754 #: ui_config.cc:151
10755 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
10758 #: ui_config.cc:179
10759 msgid "Config file %1 not saved"
10762 #: utils.cc:200 utils.cc:243
10763 msgid "bad XPM header %1"
10767 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
10770 #: utils.cc:405 utils.cc:455
10771 msgid "no style found for %1, using red"
10774 #: utils.cc:441 utils.cc:493
10775 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
10779 msgid "cannot find XPM file for %1"
10783 msgid "cannot find icon image for %1"
10786 #: verbose_cursor.cc:44
10787 msgid "VerboseCanvasCursor"
10791 #~ msgstr "Piccolo"
10798 #~ msgstr "Sessione"
10801 #~ msgid "snapshot"
10802 #~ msgstr "Istantanea"
10805 #~ msgid "Save Mix Template"
10806 #~ msgstr "Salva Modello..."
10809 #~ msgid "Clean Up"
10810 #~ msgstr "Pulisci"
10813 #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
10814 #~ msgstr "Seleziona semitoni o percentuale di velocita' del display"
10816 #~ msgid "Current transport speed"
10817 #~ msgstr "Velocita' del trasporto attuale"
10821 #~ msgstr "fermato"
10824 #~ msgstr "Pulisci"
10827 #~ msgid "Play Selection"
10828 #~ msgstr "Suona la regione selezionata"
10831 #~ msgid "DSP: 100.0%"
10832 #~ msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
10839 #~ msgid "Extend Range to Start of Region"
10840 #~ msgstr "Vai all'inizio della sessione"
10843 #~ msgid "Key Mouse"
10844 #~ msgstr "Tastiera/Mouse"
10847 #~ msgid "Center Active Marker"
10848 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
10851 #~ msgid "Brush at Mouse"
10852 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
10856 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
10859 #~ msgid "region copy"
10860 #~ msgstr "Regioni/sincronizzazione"
10862 #~ msgid "Clear tempo"
10863 #~ msgstr "Pulisci tempo"
10865 #~ msgid "Clear meter"
10866 #~ msgstr "Pulisci Meter"
10869 #~ msgid "Default Channel"
10870 #~ msgstr "Dividi i Canali"
10874 #~ msgstr "entrata %1"
10881 #~ msgid "programming error: %1 %2"
10882 #~ msgstr "errore di programmazione: "
10886 #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
10888 #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
10890 #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
10892 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
10893 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
10896 #~ msgid "insert file"
10897 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
10900 #~ msgid "region drag"
10901 #~ msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
10904 #~ msgid "Drag region brush"
10905 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
10908 #~ msgid "selection grab"
10909 #~ msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
10912 #~ msgid "fill selection"
10913 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
10916 #~ msgid "duplicate region"
10917 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
10920 #~ msgid "Subgroup"
10921 #~ msgstr "nessun gruppo"
10924 #~ msgid "create region"
10925 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
10928 #~ msgid "Reset all"
10932 #~ msgid "MIDI input(s)\n"
10933 #~ msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
10936 #~ msgid "Set tempo map"
10937 #~ msgstr "rimuovi marcatore"
10940 #~ msgid "programmer error: %1 %2"
10941 #~ msgstr "errore di programmazione: "
10943 #~ msgid "ardour: add track/bus"
10944 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
10946 #~ msgid "Name (template)"
10947 #~ msgstr "Nome (modello)"
10949 #~ msgid "ardour: save session?"
10950 #~ msgstr "ardour: salvare la sessione?"
10952 #~ msgid "open session"
10953 #~ msgstr "apri sessione"
10956 #~ msgid "Ardour sessions"
10957 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
10959 #~ msgid "Patience is a virtue.\n"
10960 #~ msgstr "La pazienza è una virtù.\n"
10962 #~ msgid "No Stream"
10963 #~ msgstr "Nessun flusso"
10965 #~ msgid "ardour: cleanup"
10966 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10969 #~ msgid "ardour_cleanup"
10970 #~ msgstr "ardour: pulisci"
10972 #~ msgid "ardour: clock"
10973 #~ msgstr "ardour: orologio"
10976 #~ msgid "Sound File Browser"
10977 #~ msgstr "Libreria Audio"
10981 #~ msgstr "smorzamento"
10984 #~ msgid "Export selection to audiofile..."
10985 #~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
10988 #~ msgid "Export range markers to audiofile..."
10989 #~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
10992 #~ msgid "Track/Bus Inspector"
10993 #~ msgstr "Tracce/Bus"
10995 #~ msgid "Connections"
10996 #~ msgstr "Connessioni"
10999 #~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
11000 #~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
11003 #~ msgid "Manually connect new track outputs"
11004 #~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
11007 #~ msgid "Hardware monitoring"
11008 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
11011 #~ msgid "Software monitoring"
11012 #~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
11015 #~ msgid "Automatically create crossfades"
11016 #~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
11018 #~ msgid "Display Height"
11019 #~ msgstr "Altezza"
11021 #~ msgid "Show waveforms"
11022 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
11024 #~ msgid "a track already exists with that name"
11025 #~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
11027 #~ msgid "Current: %1"
11028 #~ msgstr "Corrente %1"
11031 #~ msgid "clear track"
11032 #~ msgstr "azzera gli intervalli"
11040 #~ msgstr "Altezza"
11043 #~ msgid "the height"
11044 #~ msgstr "Altezza"
11046 #~ msgid "ardour: x-fade edit"
11047 #~ msgstr "ardour: modifica lo smorzamento incrociato"
11049 #~ msgid "Edit Cursor"
11050 #~ msgstr "Cursore di modifica"
11053 #~ msgstr "oggetto"
11055 #~ msgid "Zoom out"
11056 #~ msgstr "Zoom indietro"
11059 #~ msgstr "Spezzoni"
11061 #~ msgid "Popup region editor"
11062 #~ msgstr "Mostra l'editor di regione"
11065 #~ msgid "Analyze region"
11066 #~ msgstr "Suona la Regione"
11069 #~ msgid "DeNormalize"
11070 #~ msgstr "Normalizza"
11073 #~ msgid "Nudge fwd"
11077 #~ msgid "Nudge bwd"
11080 #~ msgid "Edit cursor to end"
11081 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
11084 #~ msgstr "Distruggi"
11086 #~ msgid "Loop range"
11087 #~ msgstr "Intervallo di loop"
11090 #~ msgid "Select all in range"
11091 #~ msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
11094 #~ msgid "Duplicate range"
11095 #~ msgstr "Duplica"
11097 #~ msgid "Create chunk from range"
11098 #~ msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
11100 #~ msgid "Bounce range"
11101 #~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
11104 #~ msgid "Export range"
11105 #~ msgstr "Esporta regione"
11108 #~ msgid "Select all before playhead"
11109 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11112 #~ msgid "Select all between cursors"
11113 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11116 #~ msgid "Paste at edit cursor"
11117 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11120 #~ msgid "Paste at mouse"
11121 #~ msgstr "utilizza le uscite master"
11123 #~ msgid "Insert chunk"
11124 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
11126 #~ msgid "Nudge entire track bwd"
11127 #~ msgstr "Arretra l'intera traccia"
11129 #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
11130 #~ msgstr "Arretra la traccia dopo il cursore di modifica"
11133 #~ msgid "... as new region"
11134 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11136 #~ msgid "Import audio (copy)"
11137 #~ msgstr "Importa audio (copia)"
11139 #~ msgid "Duplicate how many times?"
11140 #~ msgstr "Quante volte duplico?"
11143 #~ msgid "Move edit cursor"
11144 #~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
11147 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
11148 #~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
11151 #~ msgid "Select All Between Cursors"
11152 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11155 #~ msgid "Add Location from Playhead"
11156 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11159 #~ msgid "Center Edit Cursor"
11160 #~ msgstr "Cursore di modifica"
11163 #~ msgid "Edit to Playhead"
11164 #~ msgstr "Imposta dall'inizio"
11167 #~ msgid "Align Regions End"
11168 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11171 #~ msgid "Align Regions End Relative"
11172 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
11175 #~ msgid "Align Regions Sync Relative"
11176 #~ msgstr "Allinea Realtivo"
11179 #~ msgid "Mute/Unmute Region"
11180 #~ msgstr "Crea una Regione"
11183 #~ msgid "Duplicate Region"
11184 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11191 #~ msgid "Insert Chunk"
11192 #~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
11195 #~ msgid "Show Waveforms"
11196 #~ msgstr "Mostra le forme Wave"
11199 #~ msgid "Show Waveforms While Recording"
11200 #~ msgstr "Mostra le forme Wave in registrazione"
11203 #~ msgid "Add existing audio to session"
11204 #~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
11206 #~ msgid "ardour: importing %1"
11207 #~ msgstr "ardour: importazione di %1"
11210 #~ msgid "keyboard selection"
11211 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11214 #~ msgid "Hide Mark"
11215 #~ msgstr "Nascondi traccia"
11217 #~ msgid "ardour: rename mark"
11218 #~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
11221 #~ msgid "ardour: rename range"
11222 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11225 #~ msgid "select on click"
11226 #~ msgstr "Usa come click"
11229 #~ msgid "move region(s)"
11230 #~ msgstr "fai il Reverse della regione"
11233 #~ msgid "cancel selection"
11234 #~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
11237 #~ msgid "move selection"
11238 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11241 #~ msgid "this region"
11242 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
11245 #~ msgid "Yes, destroy them."
11246 #~ msgstr "Si, rimuovi."
11249 #~ msgid "select all between cursors"
11250 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11252 #~ msgid "ardour: rename region"
11253 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11256 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
11258 #~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
11259 #~ "alcuna posizione!"
11261 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
11263 #~ "Posiziona il cursore di modifica al punto di sincronizzazione desiderato"
11266 #~ msgid "set sync from edit cursor"
11267 #~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
11270 #~ msgid "naturalize"
11271 #~ msgstr "Normalizza"
11274 #~ msgid "ardour: freeze"
11275 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11278 #~ msgid "paste chunk"
11279 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
11282 #~ msgid "clear playlist"
11283 #~ msgstr "azzera le posizioni"
11286 #~ msgid "Name for Chunk:"
11287 #~ msgstr "Nome dello Spezzone"
11290 #~ msgid "Create Chunk"
11291 #~ msgstr "Crea uno Spezzone"
11293 #~ msgid "Forget it"
11294 #~ msgstr "Annulla"
11297 #~ msgstr "migliore"
11302 #~ msgid "intermediate"
11305 #~ msgid "ardour: export"
11306 #~ msgstr "ardour: esportazione"
11309 #~ msgid "ardour_export"
11310 #~ msgstr "ardour: esportazione"
11313 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
11315 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
11319 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
11321 #~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
11325 #~ msgid "add gain automation event"
11326 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
11329 #~ msgid "0.5 seconds"
11330 #~ msgstr "Secondi"
11333 #~ msgid "1 seconds"
11334 #~ msgstr "Secondi"
11337 #~ msgid "1.5 seconds"
11338 #~ msgstr "Secondi"
11341 #~ msgid "2 seconds"
11342 #~ msgstr "Secondi"
11345 #~ msgid "2.5 seconds"
11346 #~ msgstr "Secondi"
11349 #~ msgid "3 seconds"
11350 #~ msgstr "Secondi"
11353 #~ msgid "Duration (sec)"
11354 #~ msgstr "Sposta Regione/i"
11357 #~ msgid "Add Input"
11358 #~ msgstr "aggiungi una entrata"
11361 #~ msgid "Add Output"
11362 #~ msgstr "aggiungi una uscita"
11365 #~ msgid "Remove Input"
11366 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11369 #~ msgid "Disconnect All"
11370 #~ msgstr "Disconnetti"
11372 #~ msgid "Available connections"
11373 #~ msgstr "Connessioni disponibili"
11375 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
11376 #~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" è sconosciuto"
11378 #~ msgid "Add New Location"
11379 #~ msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
11381 #~ msgid "ardour: locations"
11382 #~ msgstr "ardour: posizioni"
11384 #~ msgid "ardour_locations"
11385 #~ msgstr "ardour_posizioni"
11388 #~ msgid "Location (CD Index) Markers"
11389 #~ msgstr "Marcatori di posizione"
11391 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
11392 #~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
11394 #~ msgid "stopping user interface\n"
11395 #~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
11398 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
11399 #~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
11403 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
11404 #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
11406 #~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
11407 #~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
11410 #~ msgid " with libardour "
11411 #~ msgstr " con libardour "
11414 #~ msgid "New Name for Meter:"
11415 #~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
11422 #~ msgstr "# Entrate"
11425 #~ msgid "Invert Polarity"
11426 #~ msgstr "polarità"
11429 #~ msgid "Port Limit"
11430 #~ msgstr "Annulla"
11433 #~ msgid "Open Session File :"
11434 #~ msgstr "apri sessione"
11437 #~ msgid "ardour: session control"
11438 #~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
11441 #~ msgid "select directory"
11442 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11444 #~ msgid "ardour: options editor"
11445 #~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
11447 #~ msgid "ardour_option_editor"
11448 #~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
11450 #~ msgid "Paths/Files"
11451 #~ msgstr "Percorsi/File"
11453 #~ msgid "session RAID path"
11454 #~ msgstr "Percorso RAID della sessione"
11457 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
11458 #~ msgstr "Libreria Audio"
11460 #~ msgid "internal"
11461 #~ msgstr "interno"
11465 #~ msgstr "lineare"
11469 #~ msgstr "lineare"
11472 #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
11473 #~ "for listening to specific regions outside the context\n"
11474 #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
11475 #~ "other mixer strip."
11477 #~ "L'auditioner è una speciale striscia del mixer,\n"
11478 #~ "usata per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
11479 #~ "del contesto del mixaggio. Può essere connessa proprio\n"
11480 #~ "come ogni altra striscia del mixer."
11483 #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
11484 #~ msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio\n"
11487 #~ msgid "add pan automation event"
11488 #~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
11491 #~ msgid "ardour: playlists"
11492 #~ msgstr "azzera le posizioni"
11495 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
11496 #~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
11498 #~ msgid "# Inputs"
11499 #~ msgstr "# Entrate"
11501 #~ msgid "# Outputs"
11502 #~ msgstr "# Uscite"
11504 #~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
11505 #~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
11508 #~ msgid "rename redirect"
11509 #~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
11513 #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
11514 #~ "(this cannot be undone)"
11516 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11517 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11526 #~ msgstr "visibile"
11531 #~ msgid "mute this region"
11532 #~ msgstr "Metti in muto questa regione"
11534 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
11535 #~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
11537 #~ msgid "prevent any changes to this region"
11538 #~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
11540 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
11541 #~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
11543 #~ msgid "use fade in curve during playback"
11544 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
11546 #~ msgid "use fade out curve during playback"
11547 #~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
11550 #~ msgstr "INIZIO:"
11556 #~ msgstr "LUNGHEZZA"
11559 #~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
11561 #~ msgid "FADE OUT"
11562 #~ msgstr "SMORZA USCITA"
11564 #~ msgid "ardour: region "
11565 #~ msgstr "ardour: regione"
11567 #~ msgid "Tracks/Buses"
11568 #~ msgstr "Tracce/Bus"
11571 #~ msgid "Post-fader Redirects"
11572 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11575 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
11576 #~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
11579 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
11580 #~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
11582 #~ msgid "ardour: color selection"
11583 #~ msgstr "ardour: selezione del colore"
11586 #~ msgid "New Name: "
11587 #~ msgstr "nuovo nome: "
11589 #~ msgid "Add Field..."
11590 #~ msgstr "Aggiungi Campo"
11592 #~ msgid "Remove Field"
11593 #~ msgstr "Rimuovi Campo"
11597 #~ msgstr "Normale"
11600 #~ msgid "Name for Field"
11601 #~ msgstr "Nome per la Regione"
11604 #~ msgid "Link to an external file"
11605 #~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
11608 #~ msgstr "Battuta"
11611 #~ msgstr "Battito"
11614 #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
11615 #~ "(cannot be undone)"
11617 #~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
11618 #~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
11620 #~ msgid "new name: "
11621 #~ msgstr "nuovo nome: "
11624 #~ msgid "set selected control point"
11625 #~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
11628 #~ msgid "set selected regionview"
11629 #~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
11631 #~ msgid "via Session menu"
11632 #~ msgstr "tramite il menu Sessione"
11635 #~ msgid "Select a File"
11636 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11639 #~ msgstr "REGISTRA"
11642 #~ msgstr "ENTRATA"
11647 #~ msgid "Gain automation mode"
11648 #~ msgstr "Modalita' automazione gain"
11650 #~ msgid "Gain automation type"
11651 #~ msgstr "Tipo di automazione gain"
11653 #~ msgid "gain automation state"
11654 #~ msgstr "stato dell'automazione gain"
11656 #~ msgid "pan automation state"
11657 #~ msgstr "stato dell'automazione pan"
11659 #~ msgid "no group"
11660 #~ msgstr "nessun gruppo"
11663 #~ msgid "ardour cleanup"
11664 #~ msgstr "ardour: pulisci"
11666 #~ msgid "close session"
11667 #~ msgstr "chiudi la sessione"
11670 #~ msgid "SetCrossfadeModel"
11671 #~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
11673 #~ msgid "Play from"
11674 #~ msgstr "Suona da"
11677 #~ msgstr "FORMATO"
11680 #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
11681 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11683 #~ msgid "CHANNELS"
11686 #~ msgid "FILE TYPE"
11687 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11689 #~ msgid "SAMPLE FORMAT"
11690 #~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
11692 #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
11693 #~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
11695 #~ msgid "CONVERSION QUALITY"
11696 #~ msgstr "QUALITÀ DI CONVERSIONE"
11698 #~ msgid "DITHER TYPE"
11699 #~ msgstr "TIPO DI DITHER"
11702 #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
11703 #~ msgstr "TIPO DI FILE"
11705 #~ msgid "EXPORT TO FILE"
11706 #~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
11708 #~ msgid "ardour: unplugged"
11709 #~ msgstr "ardour: scollegato"
11711 #~ msgid "To be added"
11712 #~ msgstr "Da aggiungere"
11715 #~ msgstr "Aggiorna"
11721 #~ msgid "Name for plugin settings:"
11722 #~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
11725 #~ msgstr "Aggiorna"
11727 #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
11728 #~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
11731 #~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
11732 #~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
11734 #~ msgid "Image Compositor"
11735 #~ msgstr "Compositore d'Immagini"
11737 #~ msgid "Audio Library"
11738 #~ msgstr "Libreria Audio"
11740 #~ msgid "Output Connections"
11741 #~ msgstr "Connessioni in uscita"
11744 #~ msgid "New Input"
11745 #~ msgstr "Nuova entrata"
11748 #~ msgid "New Output"
11749 #~ msgstr "Nuova uscita"
11751 #~ msgid "Regions/name"
11752 #~ msgstr "Regioni/nome"
11755 #~ msgstr "Modifica:"
11757 #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
11758 #~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
11760 #~ msgid "Embed audio (link)"
11761 #~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
11764 #~ msgid "Cancel cleanup"
11765 #~ msgstr "Pulisci"
11767 #~ msgid "Name for new edit group"
11768 #~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
11770 #~ msgid "ardour: audio import in progress"
11771 #~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
11773 #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
11775 #~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
11778 #~ msgid "Insert selected as new tracks"
11779 #~ msgstr "Inserisci selezione"
11783 #~ msgstr "Nascosto"
11785 #~ msgid "Regions/length"
11786 #~ msgstr "Regioni/lunghezza"
11788 #~ msgid "Regions/start"
11789 #~ msgstr "Regioni/inizio"
11791 #~ msgid "Regions/end"
11792 #~ msgstr "Regioni/fine"
11794 #~ msgid "Regions/file name"
11795 #~ msgstr "Regioni/nome file"
11797 #~ msgid "Regions/file system"
11798 #~ msgstr "Regioni/file system"
11800 #~ msgid "Show All AbstractTracks"
11801 #~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
11803 #~ msgid "Hide All AbstractTracks"
11804 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
11806 #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
11807 #~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
11809 #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
11810 #~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
11812 #~ msgid "ardour: soundfile selector"
11813 #~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
11815 #~ msgid "Add to Library..."
11816 #~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
11818 #~ msgid "Remove..."
11819 #~ msgstr "Rimuovi..."
11822 #~ msgstr "Trova..."
11824 #~ msgid "Add Folder"
11825 #~ msgstr "Crea una Cartella"
11827 #~ msgid "Add audio file or directory"
11828 #~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
11830 #~ msgid "Importing"
11831 #~ msgstr "Importazione"
11833 #~ msgid "%1 not added to database"
11834 #~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
11836 #~ msgid "Should not be reached"
11837 #~ msgstr "Impossibile aprire"
11845 #~ msgid "ardour: locate soundfiles"
11846 #~ msgstr "ardour: localizza file audio"
11851 #~ msgid "Create multi-channel region"
11852 #~ msgstr "Crea regione a più canali"
11854 #~ msgid "Ardour: Search Results"
11855 #~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
11857 #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
11858 #~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
11860 #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
11861 #~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
11863 #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
11864 #~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
11866 #~ msgid "Name for new mix group"
11867 #~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
11870 #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
11871 #~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite fisiche"
11873 #~ msgid "show again"
11874 #~ msgstr "mostra ancora"
11876 #~ msgid "new session setup"
11877 #~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
11879 #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
11880 #~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
11883 #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
11884 #~ "If you want to use a different sample rate\n"
11885 #~ "please exit and restart JACK"
11887 #~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
11888 #~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
11889 #~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
11895 #~ msgid "Slave to MTC"
11896 #~ msgstr "Invia MTC"
11898 #~ msgid "--unknown--"
11899 #~ msgstr "--sconosciuto--"
11902 #~ msgid "Select all"
11903 #~ msgstr "Seleziona tutto"
11905 #~ msgid "Pre Redirects"
11906 #~ msgstr "Pre Redirezionamenti"
11908 #~ msgid "Post Redirects"
11909 #~ msgstr "Post Redirezionamenti"
11911 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11912 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
11915 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11916 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
11918 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
11919 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
11921 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
11922 #~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
11924 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
11925 #~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
11927 #~ msgid "ardour: tempo editor"
11928 #~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
11934 #~ msgstr "applica"
11936 #~ msgid "Edit left"
11937 #~ msgstr "Modifica a sinistra"
11939 #~ msgid "Edit right"
11940 #~ msgstr "Modifica a destra"
11942 #~ msgid "add comments/notes here"
11943 #~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
11946 #~ msgid "outside this computer"
11947 #~ msgstr "Nascondi traccia"
11950 #~ msgid "inside this computer"
11951 #~ msgstr "Nascondi traccia"