de_DE and fr_FR translation updates from Robert Schwede & Martin Blanchard
[ardour2.git] / gtk2_ardour / po / fr_FR.po
blob63f7b874b7d85f834d98bd18f115a0ee1e802701
1 # French translation of gtk-ardour.
2 # Copyright (C) 2008 Paul Davis
3 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
4 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
5 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
6 # Martin Blanchard <tinram@orange.fr> & Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Ardour 2.8.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-07-05 13:49+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-11-08 16:23+0100\n"
15 "Last-Translator: Martin Blanchard <tinram@orange.fr>\n"
16 "Language-Team: French\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: \n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22 #: gtk2_ardour/about.cc:120
23 msgid "Brian Ahr"
24 msgstr "Brian Ahr"
26 #: gtk2_ardour/about.cc:121
27 msgid "John Anderson"
28 msgstr "John Anderson"
30 #: gtk2_ardour/about.cc:122
31 msgid "Marcus Andersson"
32 msgstr "Marcus Andersson"
34 #: gtk2_ardour/about.cc:123
35 msgid "Nedko Arnaudov"
36 msgstr "Nedko Arnaudov"
38 #: gtk2_ardour/about.cc:124
39 msgid "Ben Bell"
40 msgstr "Ben Bell"
42 #: gtk2_ardour/about.cc:125
43 msgid "Chris Cannam"
44 msgstr "Chris Cannam"
46 #: gtk2_ardour/about.cc:126
47 msgid "Jesse Chappell"
48 msgstr "Jesse Chappell"
50 #: gtk2_ardour/about.cc:127
51 msgid "Thomas Charbonnel"
52 msgstr "Thomas Charbonnel"
54 #: gtk2_ardour/about.cc:128
55 msgid "Sam Chessman"
56 msgstr "Sam Chessman"
58 #: gtk2_ardour/about.cc:129
59 msgid "Paul Davis"
60 msgstr "Paul Davis"
62 #: gtk2_ardour/about.cc:130
63 msgid "Gerard van Dongen"
64 msgstr "Gerard van Dongen"
66 #: gtk2_ardour/about.cc:131
67 msgid "Colin Fletcher"
68 msgstr "Colin Fletcher"
70 #: gtk2_ardour/about.cc:132
71 msgid "Hans Fugal"
72 msgstr "Hans Fugal"
74 #: gtk2_ardour/about.cc:133
75 msgid "Christopher George"
76 msgstr "Christopher George"
78 #: gtk2_ardour/about.cc:134
79 msgid "Jeremy Hall"
80 msgstr "Jeremy Hall"
82 #: gtk2_ardour/about.cc:135
83 msgid "Audun Halland"
84 msgstr "Audun Halland"
86 #: gtk2_ardour/about.cc:136
87 msgid "Steve Harris"
88 msgstr "Steve Harris"
90 #: gtk2_ardour/about.cc:137
91 msgid "Carl Hetherington"
92 msgstr "Carl Hetherington"
94 #: gtk2_ardour/about.cc:138
95 msgid "Rob Holland"
96 msgstr "Rob Holland"
98 #: gtk2_ardour/about.cc:139
99 msgid "Robert Jordens"
100 msgstr "Robert Jordens"
102 #: gtk2_ardour/about.cc:140
103 msgid "Stefan Kersten"
104 msgstr "Stefan Kersten"
106 #: gtk2_ardour/about.cc:141
107 msgid "Armand Klenk"
108 msgstr "Armand Klenk"
110 #: gtk2_ardour/about.cc:142
111 msgid "Matt Krai"
112 msgstr "Matt Krai"
114 #: gtk2_ardour/about.cc:143
115 msgid "Colin Law"
116 msgstr "Colin Law"
118 #: gtk2_ardour/about.cc:144
119 msgid "Joshua Leach"
120 msgstr "Joshua Leach"
122 #: gtk2_ardour/about.cc:145
123 msgid "Ben Loftis"
124 msgstr "Ben Loftis"
126 #: gtk2_ardour/about.cc:146
127 msgid "Nick Mainsbridge"
128 msgstr "Nick Mainsbridge"
130 #: gtk2_ardour/about.cc:147
131 msgid "Tim Mayberry"
132 msgstr "Tim Mayberry"
134 #: gtk2_ardour/about.cc:148
135 msgid "Doug Mclain"
136 msgstr "Doug Mclain"
138 #: gtk2_ardour/about.cc:149
139 msgid "Jack O'Quin"
140 msgstr "Jack O'Quin"
142 #: gtk2_ardour/about.cc:150
143 msgid "Nimal Ratnayake"
144 msgstr "Nimal Ratnayake"
146 #: gtk2_ardour/about.cc:151
147 msgid "Dave Robillard"
148 msgstr "Dave Robillard"
150 #: gtk2_ardour/about.cc:152
151 msgid "Taybin Rutkin"
152 msgstr "Taybin Rutkin"
154 #: gtk2_ardour/about.cc:153
155 msgid "Andreas Ruge"
156 msgstr "Andreas Ruge"
158 #: gtk2_ardour/about.cc:154
159 msgid "Sampo Savolainen"
160 msgstr "Sampo Savolainen"
162 #: gtk2_ardour/about.cc:155
163 msgid "Per Sigmond"
164 msgstr "Per Sigmond"
166 #: gtk2_ardour/about.cc:156
167 msgid "Mark Stewart"
168 msgstr "Mark Stewart"
170 #: gtk2_ardour/about.cc:157
171 msgid "Roland Stigge"
172 msgstr "Roland Stigge"
174 #: gtk2_ardour/about.cc:158
175 msgid "Petter Sundlöf"
176 msgstr "Petter Sundlöf"
178 #: gtk2_ardour/about.cc:159
179 msgid "Mike Täht"
180 msgstr "Mike Täht"
182 #: gtk2_ardour/about.cc:160
183 msgid "Thorsten Wilms"
184 msgstr "Thorsten Wilms"
186 #: gtk2_ardour/about.cc:165
187 msgid ""
188 "French:\n"
189 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
190 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
191 "\tMartin Blanchard\n"
192 msgstr ""
193 "Français :\n"
194 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
195 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
196 "\tMartin Blanchard\n"
198 #: gtk2_ardour/about.cc:166
199 msgid ""
200 "German:\n"
201 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
202 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
203 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
204 msgstr ""
205 "Allemand :\n"
206 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
207 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
208 "\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
210 #: gtk2_ardour/about.cc:169
211 msgid ""
212 "Italian:\n"
213 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
214 msgstr ""
215 "Italien :\n"
216 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
218 #: gtk2_ardour/about.cc:170
219 msgid ""
220 "Portuguese:\n"
221 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
222 msgstr ""
223 "Portugais :\n"
224 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
226 #: gtk2_ardour/about.cc:171
227 msgid ""
228 "Brazilian Portuguese:\n"
229 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
230 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
231 msgstr ""
232 "Portugais brésilien :\n"
233 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
234 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
236 #: gtk2_ardour/about.cc:173
237 msgid ""
238 "Spanish:\n"
239 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
240 "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
241 "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
242 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
243 "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
244 "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
245 "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
246 "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
247 msgstr ""
248 "Espagnole :"
249 "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
250 "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
251 "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
252 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
253 "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
254 "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
255 "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
256 "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
258 #: gtk2_ardour/about.cc:181
259 msgid ""
260 "Russian:\n"
261 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
262 msgstr ""
263 "Russe :\n"
264 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
266 #: gtk2_ardour/about.cc:182
267 msgid ""
268 "Greek:\n"
269 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
270 msgstr ""
271 "Grec :\n"
272 "\tKlearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
274 #: gtk2_ardour/about.cc:183
275 msgid ""
276 "Swedish:\n"
277 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
278 msgstr ""
279 "Suédois :\n"
280 "\tPetter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
282 #: gtk2_ardour/about.cc:184
283 msgid ""
284 "Polish:\n"
285 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
286 msgstr ""
287 "Polonais :\n"
288 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
290 #: gtk2_ardour/about.cc:185
291 msgid ""
292 "Czech:\n"
293 "\t Pavel Frich\n"
294 msgstr ""
296 #: gtk2_ardour/about.cc:213
297 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
298 msgstr "Copyright © 1999-2008 Paul Davis\n"
300 #: gtk2_ardour/about.cc:214
301 msgid ""
302 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
303 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
304 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
305 msgstr ""
306 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
307 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
308 "sous certaines conditions; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
310 #: gtk2_ardour/about.cc:219
311 msgid "visit http://www.ardour.org/"
312 msgstr "Visitez http://www.ardour.org"
314 #: gtk2_ardour/about.cc:220
315 msgid ""
316 "%1\n"
317 "(built from revision %2)"
318 msgstr ""
319 "%1\n"
320 "(revision %2)"
322 #: gtk2_ardour/actions.cc:80 gtk2_ardour/actions.cc:81
323 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
324 msgstr "Fichier de définition d'IHM mal formatté"
326 #: gtk2_ardour/actions.cc:83
327 msgid "Ardour menu definition file not found"
328 msgstr "Fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
330 #: gtk2_ardour/actions.cc:87
331 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
332 msgstr "Ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
334 #: gtk2_ardour/actions.cc:325
335 msgid "programmer error: %1 %2"
336 msgstr "programmer error: %1 %2"
338 #: gtk2_ardour/actions.cc:344
339 msgid "Unknown action name: %1"
340 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
342 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:189
343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:624 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:640
344 msgid "Normal"
345 msgstr "Normal"
347 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:191
348 msgid "Tape"
349 msgstr "Bande"
351 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51
352 msgid "ardour: add track/bus"
353 msgstr "Ajouter piste ou bus - Ardour"
355 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
356 msgid "Tracks"
357 msgstr "Pistes"
359 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
360 msgid "Busses"
361 msgstr "Bus"
363 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:87
364 msgid "Add this many:"
365 msgstr "En ajouter :"
367 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
368 msgid "Channel Configuration"
369 msgstr "Configuration"
371 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:121
372 msgid "Track Mode"
373 msgstr "Type de piste"
375 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:245
376 msgid "Mono"
377 msgstr "Mono"
379 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:249
380 msgid "Stereo"
381 msgstr "Stéréo"
383 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:266
384 msgid "3 Channel"
385 msgstr "Trois voies"
387 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:270
388 msgid "4 Channel"
389 msgstr "Quatre voies"
391 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:274
392 msgid "5 Channel"
393 msgstr "Cinq voies"
395 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:278
396 msgid "6 Channel"
397 msgstr "Six voies"
399 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:282
400 msgid "8 Channel"
401 msgstr "Huit voies"
403 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:286
404 msgid "12 Channel"
405 msgstr "Douze voies"
407 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
408 msgid ""
409 "pre\n"
410 "roll"
411 msgstr ""
412 "Pré\n"
413 "roll"
415 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:118
416 msgid ""
417 "post\n"
418 "roll"
419 msgstr ""
420 "Post\n"
421 "roll"
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144
424 msgid "% "
425 msgstr "% F"
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:334
428 msgid "Punch In"
429 msgstr "Punch-in"
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
432 msgid "Punch Out"
433 msgstr "Punch-out"
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:352
436 msgid "Auto Return"
437 msgstr "Retour auto"
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
440 msgid "Auto Play"
441 msgstr "Lecture auto"
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:150 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:346
444 msgid "Auto Input"
445 msgstr "Monit. auto"
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:151 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
448 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:157
449 msgid "Click"
450 msgstr "Métronome"
452 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
453 msgid ""
454 "time\n"
455 "master"
456 msgstr ""
457 "Horloge\n"
458 "maître"
460 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
461 msgid "AUDITION"
462 msgstr "EN ÉCOUTE"
464 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:155
465 msgid "SOLO"
466 msgstr "SOLO"
468 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:157
469 msgid "Errors"
470 msgstr "Erreurs"
472 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:259
473 msgid "could not initialize Ardour."
474 msgstr "Impossible d'initialiser Ardour."
476 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:285
477 msgid "Starting audio engine"
478 msgstr "Démarrage du moteur audio"
480 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:592
481 msgid "Ardour could not start JACK"
482 msgstr "Ardour n'a pas pu démarrer Jack"
484 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:594
485 msgid "Ardour could not connect to JACK."
486 msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:603
489 msgid ""
490 "There are several possible reasons:\n"
491 "\n"
492 "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
493 "2) JACK is running as another user.\n"
494 "\n"
495 "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
496 msgstr ""
497 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
498 "\n"
499 "1) Vous avez demandé des réglages audio non pris en charge.\n"
500 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur.\n"
501 "\n"
502 "Vérifiez les deux points ci-dessus, et essayez peut-être d'autres paramètres."
504 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:610
505 msgid ""
506 "There are several possible reasons:\n"
507 "\n"
508 "1) JACK is not running.\n"
509 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
510 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
511 "\n"
512 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
513 msgstr ""
514 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
515 "\n"
516 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
517 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
518 "3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
519 "\n"
520 "Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
522 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:658
523 msgid "Ardour is ready for use"
524 msgstr "Ardour est prêt"
526 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:700
527 msgid ""
528 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
529 "might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
530 "memory. \n"
531 "\n"
532 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
533 "controlled by /etc/security/limits.conf"
534 msgstr ""
535 "AVERTISSEMENT : votre système possède une limite supérieure pour la quantité "
536 "maximale de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à toute "
537 "la mémoire disponible sur votre système.\n"
538 "\n"
539 "Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et "
540 "celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits."
541 "conf."
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:708
544 msgid "Do not show this window again"
545 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
547 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:737
548 msgid "quit"
549 msgstr "Quitter"
551 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:746
552 msgid ""
553 "Ardour was unable to save your session.\n"
554 "\n"
555 "If you still wish to quit, please use the\n"
556 "\n"
557 "\"Just quit\" option."
558 msgstr ""
559 "Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
560 "\n"
561 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
562 "\n"
563 "cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
565 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:772
566 msgid "ardour: save session?"
567 msgstr "Enregistrer la session ? - Ardour"
569 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:779
570 msgid "Don't %1"
571 msgstr "Ne pas %1"
573 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:781
574 msgid "Just %1"
575 msgstr "%1 sans enregistrer"
577 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:783
578 msgid "Save and %1"
579 msgstr "Enregistrer et %1"
581 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:795
582 msgid "session"
583 msgstr "La session"
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:797
586 msgid "snapshot"
587 msgstr "Le cliché"
589 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:799
590 msgid ""
591 "The %1\"%2\"\n"
592 "has not been saved.\n"
593 "\n"
594 "Any changes made this time\n"
595 "will be lost unless you save it.\n"
596 "\n"
597 "What do you want to do?"
598 msgstr ""
599 "%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
600 "\n"
601 "Tous les changements seront perdusà moins de les enregistrer.\n"
602 "\n"
603 "Que voulez-vous faire ?"
605 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:813
606 msgid "Prompter"
607 msgstr "Question"
609 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:873
610 #, c-format
611 msgid "disconnected"
612 msgstr "Déconnecté"
614 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:880
615 #, c-format
616 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
617 msgstr "%.1f kHz/%4.1f ms"
619 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:884
620 #, c-format
621 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
622 msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
624 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:897
625 #, c-format
626 msgid "DSP: %5.1f%%"
627 msgstr "| DSP:%5.1f%%"
629 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913
630 #, c-format
631 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
632 msgstr "| Tampons: lect:%<PRIu32>%%, enrg:%<PRIu32>%%"
634 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:941
635 msgid "Disk: 24hrs+"
636 msgstr "| Reste: +24h  - "
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:961
639 #, c-format
640 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
641 msgstr "| Reste: %02dh%02dmin%02ds  - "
643 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1081 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
644 msgid "Recent Sessions"
645 msgstr "Sessions récentes"
647 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1160
648 msgid ""
649 "Ardour is not connected to JACK\n"
650 "You cannot open or close sessions in this condition"
651 msgstr ""
652 "Ardour n'est pas connecté à JACK\n"
653 "Il n'est pas possible d'ouvrir ni de fermer des sessions dans ces conditions."
655 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1185
656 msgid "open session"
657 msgstr "Ouvrir une session"
659 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1192
660 msgid "Ardour sessions"
661 msgstr "Sessions Ardour"
663 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1225
664 msgid "Patience is a virtue.\n"
665 msgstr "La patience est une vertu !\n"
667 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1235
668 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
669 msgstr ""
670 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
672 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1245 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1258
673 msgid "could not create a new audio track"
674 msgstr "Impossible de créer une nouvelle piste audio"
676 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1247
677 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
678 msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
680 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1248 gtk2_ardour/editor_ops.cc:5922
681 msgid "tracks"
682 msgstr "Pistes"
684 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1248 gtk2_ardour/editor_ops.cc:5928
685 msgid "busses"
686 msgstr "Bus"
688 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1260
689 msgid "could not create %1 new audio tracks"
690 msgstr "Impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
692 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1280
693 msgid ""
694 "There are insufficient JACK ports available\n"
695 "to create a new track or bus.\n"
696 "You should save Ardour, exit and\n"
697 "restart JACK with more ports."
698 msgstr ""
699 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
700 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
701 "Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
702 "redémarrer JACK avec plus de ports."
704 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1430
705 msgid ""
706 "Please create 1 or more track\n"
707 "before trying to record.\n"
708 "Check the Session menu."
709 msgstr ""
710 "Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
711 "Rendez-vous dans le menu « Session »."
713 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1688
714 msgid ""
715 "JACK has either been shutdown or it\n"
716 "disconnected Ardour because Ardour\n"
717 "was not fast enough. Try to restart\n"
718 "JACK, reconnect and save the session."
719 msgstr ""
720 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
721 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
722 "Essayez de redémarrer JACK, reconnecter\n"
723 "Ardour et enregistrer la session."
725 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1706
726 msgid "Unable to start the session running"
727 msgstr "Impossible de lancer la session"
729 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1797 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1816
730 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:514 gtk2_ardour/audio_clock.cc:515
731 msgid "none"
732 msgstr "Aucun"
734 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1806 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1825
735 msgid "off"
736 msgstr "Stop"
738 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1851
739 msgid "Name of New Snapshot"
740 msgstr "Nom du nouveau cliché :"
742 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1953
743 msgid "Name for mix template:"
744 msgstr "Nom du modèle de session :"
746 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1954
747 msgid "-template"
748 msgstr "-modèle"
750 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1983
751 msgid ""
752 "Welcome to Ardour.\n"
753 "\n"
754 "The program will take a bit longer to start up\n"
755 "while the system fonts are checked.\n"
756 "\n"
757 "This will only be done once, and you will\n"
758 "not see this message again\n"
759 msgstr ""
760 "Bienvenue dans Ardour.\n"
761 "\n"
762 "Le programme va prendre un peu de temps à démarrer,\n"
763 "le temps que les polices de caractère soient analysées.\n"
764 "\n"
765 "Ceci ne sera effectué qu'une fois,\n"
766 "et vous ne verrez plus ce message par la suite.\n"
768 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2070
769 msgid ""
770 "This session\n"
771 "%1\n"
772 "already exists. Do you want to open it?"
773 msgstr ""
774 "Cette session existe déjà :\n"
775 "%1\n"
776 "Voulez-vous l'ouvrir ?"
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2446
779 msgid ""
780 "You do not have write access to this session.\n"
781 "This prevents the session from being loaded."
782 msgstr ""
783 "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
784 "La session ne peut pas être chargée."
786 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2453
787 msgid "Please wait while Ardour loads your session"
788 msgstr "Veuillez patienter pendant le chargement de votre session"
790 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2468
791 msgid "Port Registration Error"
792 msgstr ""
794 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2469 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2495
795 msgid "Click the Close button to try again."
796 msgstr "Cliquez sur le bouton Fermer pour réessayer."
798 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2489
799 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
800 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
802 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2494
803 msgid "Loading Error"
804 msgstr "Erreur de chargement"
806 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2568
807 msgid "Could not create session in \"%1\""
808 msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2668
811 msgid "No audio files were ready for cleanup"
812 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
814 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2672
815 msgid ""
816 "If this seems suprising, \n"
817 "check for any existing snapshots.\n"
818 "These may still include regions that\n"
819 "require some unused files to continue to exist."
820 msgstr ""
821 "Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
822 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
823 "fichiers audio actuellement inutilisés pour exister."
825 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2681
826 msgid "ardour: cleanup"
827 msgstr "Ardour - Nettoyage"
829 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2717 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2723
830 msgid "files were"
831 msgstr "Les fichiers étaient"
833 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2719 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2725
834 msgid "file was"
835 msgstr "Le fichier est"
837 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2766
838 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
839 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
841 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2771
842 msgid ""
843 "Cleanup is a destructive operation.\n"
844 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
845 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
846 "location."
847 msgstr ""
848 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
849 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
850 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds »."
852 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2777
853 msgid "Clean Up"
854 msgstr "Nettoyer"
856 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2780
857 msgid "CleanupDialog"
858 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
860 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2811
861 msgid "cleaned files"
862 msgstr "Fichiers nettoyés :"
864 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2812
865 msgid ""
866 "The following %1 %2 not in use and \n"
867 "have been moved to:\n"
868 "%3. \n"
869 "\n"
870 "Flushing the wastebasket will \n"
871 "release an additional\n"
872 "%4 %5bytes of disk space.\n"
873 msgstr ""
874 "%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
875 "%3. \n"
876 "\n"
877 "Vider la corbeille libérera\n"
878 "un espace supplémentaire de\n"
879 "%4 %5bytes.\n"
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2838
882 msgid "deleted file"
883 msgstr "Fichier effacé"
885 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2839
886 msgid ""
887 "The following %1 %2 deleted from\n"
888 "%3,\n"
889 "releasing %4 %5bytes of disk space"
890 msgstr ""
891 "%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
892 "%3,\n"
893 "%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
895 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2974
896 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
897 msgstr ""
898 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
900 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3008
901 msgid "Preset Exists"
902 msgstr ""
904 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3009
905 msgid ""
906 "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
907 "\n"
908 "What you would like to do?\n"
909 msgstr ""
911 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3017
912 msgid "Overwrite the existing preset"
913 msgstr ""
915 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3018
916 msgid "Leave the existing preset alone"
917 msgstr ""
919 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3092
920 msgid ""
921 "The disk system on your computer\n"
922 "was not able to keep up with Ardour.\n"
923 "\n"
924 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
925 "quickly enough to keep up with recording.\n"
926 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
928 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3114
929 msgid ""
930 "The disk system on your computer\n"
931 "was not able to keep up with Ardour.\n"
932 "\n"
933 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
934 "quickly enough to keep up with playback.\n"
935 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
937 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3154
938 msgid "Crash Recovery"
939 msgstr "Récupération après un crash"
941 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3155
942 msgid ""
943 "This session appears to have been in\n"
944 "middle of recording when ardour or\n"
945 "the computer was shutdown.\n"
946 "\n"
947 "Ardour can recover any captured audio for\n"
948 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
949 "what you would like to do.\n"
950 msgstr ""
951 "Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
952 "(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
953 "\n"
954 "Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
956 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3167
957 msgid "Ignore crash data"
958 msgstr "Ignorer les données"
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3168
961 msgid "Recover from crash"
962 msgstr "Récupérer les données"
964 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3190
965 msgid "Sample Rate Mismatch"
966 msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
968 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3191
969 msgid ""
970 "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
971 "\n"
972 "The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
973 msgstr ""
974 "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz\n"
975 "\n"
976 "Le moteur audio fonctionne actuellement à %2 Hz\n"
978 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3200
979 msgid "Do not load session"
980 msgstr "Ne pas charger la session"
982 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3201
983 msgid "Load session anyway"
984 msgstr "Charger quand-même la session"
986 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3222
987 msgid "Could not disconnect from JACK"
988 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
990 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:3235
991 msgid "Could not reconnect to JACK"
992 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
994 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
995 msgid "UI: cannot setup editor"
996 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
998 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
999 msgid "UI: cannot setup mixer"
1000 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
1002 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
1003 msgid "[ERROR]: "
1004 msgstr "[ERREUR] : "
1006 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
1007 msgid "[WARNING]: "
1008 msgstr "[AVERTISSEMENT] : "
1010 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
1011 msgid "[INFO]: "
1012 msgstr "[INFO] : "
1014 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:286
1015 msgid "Play from playhead"
1016 msgstr "Démarrer la lecture"
1018 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
1019 msgid "Stop playback"
1020 msgstr "Stopper la lecture"
1022 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:288
1023 msgid "Play range/selection"
1024 msgstr "Lire la zone de sélection"
1026 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
1027 msgid "Go to start of session"
1028 msgstr "Début de la session"
1030 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
1031 msgid "Go to end of session"
1032 msgstr "Fin de session"
1034 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
1035 msgid "Play loop range"
1036 msgstr "Lire la boucle"
1038 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
1039 msgid "Return to last playback start when stopped"
1040 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
1042 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
1043 msgid "Start playback after any locate"
1044 msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
1046 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
1047 msgid "Be sensible about input monitoring"
1048 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
1050 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
1051 msgid "Start recording at auto-punch start"
1052 msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
1054 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
1055 msgid "Stop recording at auto-punch end"
1056 msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
1058 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
1059 msgid "Enable/Disable audio click"
1060 msgstr "Activer/Désactiver le métronome"
1062 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
1063 msgid "Positional sync source"
1064 msgstr "Source de synchro. de position"
1066 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
1067 msgid "Does Ardour control the time?"
1068 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
1070 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
1071 msgid "Shuttle speed control"
1072 msgstr "Variateur de vitesse"
1074 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
1075 #, c-format
1076 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
1077 msgstr "Vitesse affichée en pourcentage ou en demi-tons"
1079 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
1080 msgid "Current transport speed"
1081 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
1083 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:324
1084 msgid "Primary clock"
1085 msgstr "Horloge principale"
1087 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:325
1088 msgid "secondary clock"
1089 msgstr "Horloge secondaire"
1091 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:351
1092 msgid ""
1093 "When active, something is soloed.\n"
1094 "Click to de-solo everything"
1095 msgstr ""
1096 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
1097 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
1099 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:352
1100 msgid ""
1101 "When active, auditioning is taking place\n"
1102 "Click to stop the audition"
1103 msgstr ""
1104 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
1105 "Cliquez pour stopper l'écoute."
1107 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:381 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:846
1108 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1174
1109 msgid "sprung"
1110 msgstr "Ressort"
1112 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:382 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:848
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1185
1114 msgid "wheel"
1115 msgstr "Molette"
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602
1118 msgid "Maximum speed"
1119 msgstr "Vitesse maximale"
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:858 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882
1122 msgid "stop"
1123 msgstr "Stop"
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:901
1126 msgid "-0.55"
1127 msgstr "-0.55"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
1130 msgid "Setup Editor"
1131 msgstr "Chargement de l'éditeur"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:76
1134 msgid "Setup Mixer"
1135 msgstr "Chargement de la console de mixage"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:81
1138 msgid "Reload Session History"
1139 msgstr "Chargement de l'historique"
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:169 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
1142 msgid "close"
1143 msgstr "Fermer"
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
1146 msgid "Session"
1147 msgstr "Session"
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
1150 msgid "Import/Export"
1151 msgstr "Import/Export"
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
1154 msgid "Cleanup"
1155 msgstr "Nettoyer"
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93 gtk2_ardour/editor_actions.cc:88
1158 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:153
1159 msgid "Sync"
1160 msgstr "Synchro"
1162 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
1163 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:328
1164 msgid "Options"
1165 msgstr "Options"
1167 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
1168 msgid "Help"
1169 msgstr "Aide"
1171 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
1172 msgid "Misc. Shortcuts"
1173 msgstr "Autres options d'édition"
1175 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
1176 msgid "Audio File Format"
1177 msgstr "Format de fichiers audio"
1179 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
1180 msgid "File Type"
1181 msgstr "Fichier"
1183 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100 gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
1184 msgid "Sample Format"
1185 msgstr "Échantillon"
1187 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
1188 msgid "Control Surfaces"
1189 msgstr "Surfaces de contrôle"
1191 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
1192 msgid "Metering"
1193 msgstr "VU-mètre"
1195 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
1196 msgid "Fall off rate"
1197 msgstr "Taux de chute"
1199 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
1200 msgid "Hold Time"
1201 msgstr "Temps de maintien"
1203 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
1204 msgid "Denormal Handling"
1205 msgstr "Échantillons dénormalisés"
1207 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:109 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:857
1208 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1410
1209 msgid "New"
1210 msgstr "Nouvelle..."
1212 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:837
1213 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:849
1214 msgid "Open"
1215 msgstr "Ouvrir..."
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:112
1218 msgid "Recent"
1219 msgstr "Sessions récentes..."
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
1222 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
1223 msgid "Close"
1224 msgstr "Fermer"
1226 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:116 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:516
1227 msgid "Add Track/Bus"
1228 msgstr "Ajouter piste ou bus"
1230 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:128
1231 msgid "Connect"
1232 msgstr "Connecter"
1234 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:136
1235 msgid "Snapshot"
1236 msgstr "Prendre un cliché..."
1238 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1239 msgid "Save Template..."
1240 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
1242 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
1243 msgid "Export session to audiofile..."
1244 msgstr "Session vers fichier audio..."
1246 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:145
1247 msgid "Export selection to audiofile..."
1248 msgstr "Sélection vers fichier audio..."
1250 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
1251 msgid "Export range markers to audiofile..."
1252 msgstr "Intervalles vers fichiers audio..."
1254 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153 gtk2_ardour/editor.cc:1857
1255 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:126 gtk2_ardour/export_dialog.cc:375
1256 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1208 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
1257 msgid "Export"
1258 msgstr "Exporter"
1260 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
1261 msgid "Cleanup unused sources"
1262 msgstr "Nettoyer les fichiers audio inutilisés"
1264 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:158
1265 msgid "Flush wastebasket"
1266 msgstr "Vider la corbeille"
1268 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:164
1269 msgid "JACK"
1270 msgstr "JACK"
1272 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
1273 msgid "Latency"
1274 msgstr "Latence (trames/période)"
1276 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:167
1277 msgid "Reconnect"
1278 msgstr "Reconnecter"
1280 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:170 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:587
1281 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:649
1282 msgid "Disconnect"
1283 msgstr "Déconnecter"
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
1286 msgid "Window"
1287 msgstr "Fenêtres"
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:198
1290 msgid "Quit"
1291 msgstr "Quitter"
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
1294 msgid "Maximise Editor Space"
1295 msgstr "Plein écran"
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
1298 msgid "Show Editor"
1299 msgstr "Éditeur"
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1302 msgid "Show Mixer"
1303 msgstr "Console de mixage"
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1306 msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
1307 msgstr "Passer de l'édition au mixage"
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207 gtk2_ardour/option_editor.cc:125
1310 msgid "Preferences"
1311 msgstr "Préférences"
1313 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1314 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:662
1315 msgid "Track/Bus Inspector"
1316 msgstr "Pistes et bus"
1318 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1319 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1320 msgid "Connections"
1321 msgstr "Connexions"
1323 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212 gtk2_ardour/location_ui.cc:630
1324 msgid "Locations"
1325 msgstr "Repères et intervalles"
1327 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
1328 msgid "Big Clock"
1329 msgstr "Grande horloge"
1331 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
1332 msgid "About"
1333 msgstr "À propos"
1335 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
1336 msgid "Chat"
1337 msgstr "Salon de discussion [en]"
1339 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
1340 msgid "Theme Manager"
1341 msgstr "Apparence"
1343 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
1344 msgid "Keybindings"
1345 msgstr "Raccourcis clavier"
1347 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1348 msgid "Add Audio Track"
1349 msgstr "Ajouter une piste audio"
1351 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
1352 msgid "Add Audio Bus"
1353 msgstr "Ajouter un bus audio"
1355 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:225 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:331
1356 msgid "Save"
1357 msgstr "Enregistrer"
1359 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227 gtk2_ardour/editor_actions.cc:592
1360 msgid "Remove Last Capture"
1361 msgstr "Détruire le dernier enregistr."
1363 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
1364 msgid "Transport"
1365 msgstr "Commandes"
1367 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:240 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:59
1368 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
1369 msgid "Stop"
1370 msgstr "Arrêter"
1372 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
1373 msgid "Roll"
1374 msgstr "Roll"
1376 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
1377 msgid "Start/Stop"
1378 msgstr "Lecture/Arrêt"
1380 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:250
1381 msgid "Stop + Forget Capture"
1382 msgstr "Arrêt avec destruction"
1384 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:260
1385 msgid "Transition To Roll"
1386 msgstr "Lecture avant"
1388 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
1389 msgid "Transition To Reverse"
1390 msgstr "Lecture arrière"
1392 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1393 msgid "Play Loop Range"
1394 msgstr "Lire la boucle"
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
1397 msgid "Play Selection"
1398 msgstr "Lire la zone de sélection"
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:276
1401 msgid "Enable Record"
1402 msgstr "Commuter l'enregistrement"
1404 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1405 msgid "Start Recording"
1406 msgstr "Démarrer l'enregistrement"
1408 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
1409 msgid "Rewind"
1410 msgstr "Rembobiner"
1412 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
1413 msgid "Rewind (Slow)"
1414 msgstr "Rembobiner (lent)"
1416 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
1417 msgid "Rewind (Fast)"
1418 msgstr "Rembobiner (rapide)"
1420 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
1421 msgid "Forward"
1422 msgstr "Avance rapide"
1424 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293
1425 msgid "Forward (Slow)"
1426 msgstr "Avancer (lent)"
1428 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:296
1429 msgid "Forward (Fast)"
1430 msgstr "Avancer (rapide)"
1432 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299
1433 msgid "Goto Zero"
1434 msgstr "Au temps zéro"
1436 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302
1437 msgid "Goto Start"
1438 msgstr "Au début"
1440 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305
1441 msgid "Goto End"
1442 msgstr "À la fin"
1444 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:308
1445 msgid "Goto Wall Clock"
1446 msgstr "À l'heure du système"
1448 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
1449 msgid "Focus On Clock"
1450 msgstr "Se fixer sur l'horloge"
1452 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:316 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1453 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:718
1454 msgid "Bars & Beats"
1455 msgstr "Mesures:temps"
1457 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1458 msgid "Minutes & Seconds"
1459 msgstr "Minutes:secondes"
1461 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1462 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1952 gtk2_ardour/editor.cc:205
1463 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
1464 msgid "Samples"
1465 msgstr "Échantillons"
1467 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1468 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:523 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:531
1469 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1953
1470 msgid "Off"
1471 msgstr "(rien)"
1473 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:340
1474 msgid "Punch In/Out"
1475 msgstr "Punch-in/out"
1477 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:356
1478 msgid "Sync startup to video"
1479 msgstr "Sync. début avec vidéo"
1481 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1482 msgid "Time master"
1483 msgstr "Horloge maître"
1485 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:360
1486 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1487 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 1"
1489 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362
1490 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1491 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 2"
1493 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
1494 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1495 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 3"
1497 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
1498 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1499 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 4"
1501 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:368
1502 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1503 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 5"
1505 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
1506 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1507 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 6"
1509 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
1510 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1511 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 7"
1513 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
1514 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1515 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 8"
1517 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
1518 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1519 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 9"
1521 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
1522 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1523 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 10"
1525 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
1526 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1527 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 11"
1529 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
1530 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1531 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 12"
1533 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1534 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1535 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 13"
1537 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
1538 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1539 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 14"
1541 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
1542 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1543 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 15"
1545 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
1546 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1547 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 16"
1549 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392
1550 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1551 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 17"
1553 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394
1554 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1555 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 18"
1557 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
1558 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1559 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 19"
1561 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
1562 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1563 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 20"
1565 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1566 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1567 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 21"
1569 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
1570 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1571 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 22"
1573 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
1574 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1575 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 23"
1577 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1578 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1579 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 24"
1581 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1582 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1583 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 25"
1585 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1586 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1587 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 26"
1589 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412
1590 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1591 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 27"
1593 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
1594 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1595 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 28"
1597 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1598 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1599 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 29"
1601 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1602 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1603 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 30"
1605 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
1606 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1607 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 31"
1609 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
1610 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1611 msgstr "Basculer l'enregistrement piste 32"
1613 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
1614 msgid "Percentage"
1615 msgstr "Pourcentage"
1617 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
1618 msgid "Semitones"
1619 msgstr "Demi-tons"
1621 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432
1622 msgid "Send MTC"
1623 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
1625 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1626 msgid "Send MMC"
1627 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
1629 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1630 msgid "Use MMC"
1631 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
1633 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:438
1634 msgid "Send MIDI feedback"
1635 msgstr "Envoi des réponses MIDI"
1637 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:441
1638 msgid "Use OSC"
1639 msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
1641 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:445
1642 msgid "Tape Machine mode"
1643 msgstr "Mode magnétophone à bande"
1645 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
1646 msgid "Sync Editor and Mixer track order"
1647 msgstr "Conserver l'ordre pistes entre éditeur et mixage"
1649 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
1650 msgid "Stop plugins with transport"
1651 msgstr "Arrêter les plugins lors des déplacements"
1653 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
1654 msgid "New plugins are active"
1655 msgstr "Activer les plugins à leur création"
1657 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
1658 msgid "Verify remove last capture"
1659 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
1661 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
1662 msgid "Make periodic safety backups"
1663 msgstr "Faire des sauvegardes de secours périodiques"
1665 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
1666 msgid "Stop recording on xrun"
1667 msgstr "Arrêter d'enregistrer en cas de désynchro. (xrun)"
1669 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
1670 msgid "Create marker at xrun location"
1671 msgstr "Mettre un repère à l'emplacement des xruns"
1673 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1674 msgid "Stop transport at session end"
1675 msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
1677 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1678 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1679 msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
1681 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1682 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1683 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
1685 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
1686 msgid "Region equivalents overlap"
1687 msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
1689 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
1690 msgid "Primary Clock delta to edit point"
1691 msgstr "Delta d'horloge primaire au point d'édition"
1693 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:460
1694 msgid "Secondary Clock delta to edit point"
1695 msgstr "Delta d'horloge secondaire au point d'édition"
1697 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1698 msgid "Enable Editor Meters"
1699 msgstr "Activer les VU-mètres de l'éditeur"
1701 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:462
1702 msgid "Always copy imported files"
1703 msgstr "Toujours recopier les fichiers importés"
1705 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1706 msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
1707 msgstr "Rubberbanding Snaps to Grid"
1709 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:464
1710 msgid "Auto-analyse new audio"
1711 msgstr "Analyser automatiquement les nouvelles données"
1713 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
1714 msgid "Use narrow mixer strips"
1715 msgstr "Tranches de mix. étroites"
1717 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:467
1718 msgid "Name New Markers"
1719 msgstr "Demander un nom pour les nouveaux repères"
1721 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:471
1722 msgid "Use DC bias"
1723 msgstr "Utiliser la tension de polarisation"
1725 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:473
1726 msgid "No processor handling"
1727 msgstr "Aucun traitement"
1729 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:493
1730 msgid "Use FlushToZero"
1731 msgstr "Utiliser FlushToZero"
1733 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:498
1734 msgid "Use DenormalsAreZero"
1735 msgstr "Utiliser DenormalsAreZero"
1737 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:503
1738 msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
1739 msgstr "Utiliser FlushToZero & DenormalsAreZero"
1741 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:509
1742 msgid "Do not run plugins while recording"
1743 msgstr "Arrêter les plugins pendant l'enregistrement"
1745 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:511
1746 msgid "Latched solo"
1747 msgstr "Plusieurs solos possibles"
1749 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:513
1750 msgid "Show solo muting"
1751 msgstr "Le solo montre les sourdines"
1753 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:515
1754 msgid "Override muting"
1755 msgstr "Autoriser le solo au dessus des sourdines"
1757 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:524 gtk2_ardour/editor.cc:1443
1758 #: gtk2_ardour/editor.cc:1446 gtk2_ardour/editor.cc:1465
1759 #: gtk2_ardour/editor.cc:1468
1760 msgid "Slowest"
1761 msgstr "Très lent"
1763 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:525 gtk2_ardour/editor.cc:1447
1764 #: gtk2_ardour/editor.cc:1469
1765 msgid "Slow"
1766 msgstr "Lent"
1768 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:526 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:533
1769 msgid "Medium"
1770 msgstr "Moyen"
1772 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:527 gtk2_ardour/editor.cc:1448
1773 #: gtk2_ardour/editor.cc:1470 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1263
1774 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1363
1775 msgid "Fast"
1776 msgstr "Rapide"
1778 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:528
1779 msgid "Faster"
1780 msgstr "Plus rapide"
1782 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:529 gtk2_ardour/editor.cc:1449
1783 #: gtk2_ardour/editor.cc:1471 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1264
1784 msgid "Fastest"
1785 msgstr "Très rapide"
1787 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:532 gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
1788 msgid "Short"
1789 msgstr "Court"
1791 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:534
1792 msgid "Long"
1793 msgstr "Long"
1795 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:559
1796 msgid "JACK does monitoring"
1797 msgstr "Monitoring (Jack)"
1799 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:563
1800 msgid "Ardour does monitoring"
1801 msgstr "Monitoring (Ardour)"
1803 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:564
1804 msgid "Audio Hardware does monitoring"
1805 msgstr "Pas de monitoring matériel"
1807 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:568
1808 msgid "Solo in-place"
1809 msgstr "Solo en direct"
1811 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:570
1812 msgid "Solo via bus"
1813 msgstr "Solo via le bus"
1815 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:575
1816 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1817 msgstr "Entrées audio → Pistes Ardour"
1819 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:577
1820 msgid "Manually connect inputs"
1821 msgstr "Pas d'entrées automatiques"
1823 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:582
1824 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1825 msgstr "Pistes Ardour → Sorties physiques"
1827 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:584
1828 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1829 msgstr "Pistes Ardour → Bus général"
1831 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:586
1832 msgid "Manually connect outputs"
1833 msgstr "Pas de sorties automatiques"
1835 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:591
1836 msgid "Remote ID assigned by User"
1837 msgstr "Identifiant assigné manuellement"
1839 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:593
1840 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1841 msgstr "Identifiant donné par la console de mixage"
1843 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:595
1844 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1845 msgstr "Identifiant donné par l'éditeur"
1847 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:598
1848 msgid "Auto Rebind Controls"
1849 msgstr "Contrôle d'automatisation"
1851 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:748 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:173
1852 msgid "Controls"
1853 msgstr "Contrôles"
1855 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:752
1856 msgid "Feedback"
1857 msgstr "Envoi des commandes à l'appareil"
1859 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:858
1860 msgid "Clock"
1861 msgstr "Horloge"
1863 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:149
1864 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1257
1865 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1616 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1629
1866 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1693
1867 msgid "programming error: %1"
1868 msgstr "programming error: %1"
1870 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
1871 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1872 msgstr "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1874 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
1875 msgid ""
1876 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1877 msgstr ""
1878 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1880 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
1881 msgid ""
1882 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1883 msgstr ""
1884 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1886 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
1887 msgid ""
1888 "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %"
1890 msgstr ""
1891 "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %"
1894 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:793
1895 msgid ""
1896 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1897 "map_file_data_format: %1"
1898 msgstr ""
1899 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1900 "map_file_data_format: %1"
1902 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:829
1903 msgid ""
1904 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1905 "map_file_data_format: %1"
1906 msgstr ""
1907 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1908 "map_file_data_format: %1"
1910 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1196
1911 msgid "ST"
1912 msgstr "½ "
1914 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1948 gtk2_ardour/editor.cc:204
1915 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:720
1916 msgid "Timecode"
1917 msgstr "Timecode"
1919 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1950 gtk2_ardour/editor.cc:203
1920 msgid "Bars:Beats"
1921 msgstr "Mesures:temps"
1923 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1951
1924 msgid "Minutes:Seconds"
1925 msgstr "Minutes:secondes"
1927 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
1928 msgid "NAME:"
1929 msgstr "NOM :"
1931 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
1932 msgid "play"
1933 msgstr "Lire"
1935 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:72
1936 msgid "audition this region"
1937 msgstr "Écouter cette région"
1939 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
1940 msgid "POSITION:"
1941 msgstr "POSITION :"
1943 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:89
1944 msgid "END:"
1945 msgstr "FIN :"
1947 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:91
1948 msgid "LENGTH:"
1949 msgstr "LONGUEUR :"
1951 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:93
1952 msgid "SYNC POINT:"
1953 msgstr "POINT DE SYNCHRO :"
1955 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:95
1956 msgid "FILE START:"
1957 msgstr "DÉBUT DU FICHIER :"
1959 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:141
1960 msgid "Region %1"
1961 msgstr "Région %1"
1963 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:223
1964 msgid "change region start position"
1965 msgstr "Changer le début de la région"
1967 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
1968 msgid "change region end position"
1969 msgstr "Changer la fin de la région"
1971 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:261
1972 msgid "change region length"
1973 msgstr "Changer la longueur de la région"
1975 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:969
1976 msgid "add gain control point"
1977 msgstr "Ajout d'un point de contrôle de gain"
1979 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:237
1980 msgid "Fader"
1981 msgstr "Atténuateur"
1983 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
1984 msgid "Pan"
1985 msgstr "Panoramique"
1987 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
1988 msgid "Hide all crossfades"
1989 msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
1991 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:259
1992 msgid "Show all crossfades"
1993 msgstr "Afficher tous les fondus enchaînés"
1995 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:267
1996 msgid "Show waveforms"
1997 msgstr "Afficher les formes d'ondes"
1999 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:277
2000 msgid "Traditional"
2001 msgstr "Traditionnel"
2003 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
2004 msgid "Rectified"
2005 msgstr "Redressé"
2007 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/editor.cc:1442
2008 #: gtk2_ardour/editor.cc:1445 gtk2_ardour/editor.cc:1464
2009 #: gtk2_ardour/editor.cc:1467 gtk2_ardour/editor_actions.cc:806
2010 msgid "Linear"
2011 msgstr "Linéaire"
2013 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:294 gtk2_ardour/editor_actions.cc:808
2014 msgid "Logarithmic"
2015 msgstr "Logarithmique"
2017 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:313
2018 msgid "Waveform"
2019 msgstr "Forme d'onde"
2021 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:385
2022 msgid "gain"
2023 msgstr "Gain"
2025 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:425
2026 msgid "pan"
2027 msgstr "Panoramique"
2029 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:610
2030 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2031 msgstr "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
2033 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:800
2034 msgid "automation event move"
2035 msgstr "Déplacement d'événement d'automatisation"
2037 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:802
2038 msgid "automation range drag"
2039 msgstr "Déplacement d'intervalle d'automatisation"
2041 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1043 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:85
2042 msgid "remove control point"
2043 msgstr "Retrait de point de contrôle"
2045 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3764
2046 msgid "clear"
2047 msgstr "Effacer"
2049 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
2050 msgid "automation state"
2051 msgstr "État de l'automatisation"
2053 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
2054 msgid "clear track"
2055 msgstr "Effacer la piste"
2057 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:101
2058 msgid "hide track"
2059 msgstr "Cacher la piste"
2061 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:206
2062 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:235
2063 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:423 gtk2_ardour/gain_meter.cc:182
2064 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:337 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:608
2065 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:177
2066 msgid "Manual"
2067 msgstr "Manuel"
2069 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:208
2070 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:246
2071 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427 gtk2_ardour/editor.cc:2104
2072 #: gtk2_ardour/editor.cc:2187 gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
2073 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:184 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:340
2074 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:610 gtk2_ardour/panner_ui.cc:179
2075 msgid "Play"
2076 msgstr "Lire"
2078 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:210
2079 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:257
2080 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431 gtk2_ardour/gain_meter.cc:186
2081 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:343 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:612
2082 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:181
2083 msgid "Write"
2084 msgstr "Écrire"
2086 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:212
2087 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:268
2088 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435 gtk2_ardour/gain_meter.cc:188
2089 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:346 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:614
2090 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:183
2091 msgid "Touch"
2092 msgstr "Reprise"
2094 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:279 gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:349
2095 msgid "???"
2096 msgstr "???"
2098 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:287
2099 msgid "clear automation"
2100 msgstr "Effacer l'automatisation"
2102 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:412 gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2103 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:257 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
2104 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:444
2105 msgid "Height"
2106 msgstr "Hauteur"
2108 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:414 gtk2_ardour/editor_actions.cc:757
2109 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:602 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:512
2110 msgid "Hide"
2111 msgstr "Cacher"
2113 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:416 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
2114 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1228 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2115 msgid "Clear"
2116 msgstr "Effacer"
2118 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:439
2119 msgid "State"
2120 msgstr "État"
2122 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
2123 msgid "pixbuf"
2124 msgstr "Pixbuf"
2126 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
2127 msgid "the pixbuf"
2128 msgstr "Le pixbuf"
2130 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
2131 msgid "x"
2132 msgstr "x"
2134 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:112
2135 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:108
2136 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2137 msgstr "Coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
2139 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
2140 msgid "y"
2141 msgstr "y"
2143 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:122
2144 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:118
2145 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2146 msgstr "Coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
2148 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2149 msgid "width"
2150 msgstr "Largeur"
2152 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2153 msgid "the width"
2154 msgstr "La largeur"
2156 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2157 msgid "drawwidth"
2158 msgstr "Largeur"
2160 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2161 msgid "drawn width"
2162 msgstr "Largeur dessinée"
2164 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2165 msgid "height"
2166 msgstr "Hauteur"
2168 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2169 msgid "the height"
2170 msgstr "La hauteur"
2172 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2173 msgid "anchor"
2174 msgstr "Ancre"
2176 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2177 msgid "the anchor"
2178 msgstr "L'ancre"
2180 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2181 msgid "x1"
2182 msgstr "x1"
2184 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2185 msgid "y1"
2186 msgstr "y1"
2188 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2189 msgid "x2"
2190 msgstr "x2"
2192 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:133 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:129
2193 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2194 msgstr "Coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
2196 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2197 msgid "y2"
2198 msgstr "y2"
2200 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:143 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:139
2201 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2202 msgstr "Coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
2204 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2205 msgid "color rgba"
2206 msgstr "Couleur RGBA"
2208 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:152
2209 msgid "color of line"
2210 msgstr "Couleur de la ligne"
2212 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2213 msgid "outline pixels"
2214 msgstr "Contour"
2216 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:150
2217 msgid "width in pixels of outline"
2218 msgstr "Nombre de pixels du contour"
2220 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2221 msgid "outline what"
2222 msgstr "Surligner quoi"
2224 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:161
2225 msgid "which boundaries to outline (mask)"
2226 msgstr "Quels contours surligner (masque)"
2228 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2229 msgid "fill"
2230 msgstr "Remplir"
2232 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:173
2233 msgid "fill rectangle"
2234 msgstr "Remplir le rectangle"
2236 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2237 msgid "draw"
2238 msgstr "Dessiner"
2240 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
2241 msgid "draw rectangle"
2242 msgstr "Dessiner un rectangle"
2244 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2245 msgid "outline color rgba"
2246 msgstr "Couleur RGBA contour"
2248 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:190
2249 msgid "color of outline"
2250 msgstr "Couleur du contour"
2252 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2253 msgid "fill color rgba"
2254 msgstr "Couleur RGBA remplissage"
2256 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:201
2257 msgid "color of fill"
2258 msgstr "Couleur du remplissage"
2260 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
2261 msgid "ardour: x-fade edit"
2262 msgstr "Édition de fondu enchaîné - Ardour"
2264 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:481
2265 msgid "Reset"
2266 msgstr "Réinitialiser"
2268 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81 gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2269 msgid "Fade"
2270 msgstr "Fondu"
2272 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2273 msgid "Out (dry)"
2274 msgstr "Descente (brute)"
2276 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2277 msgid "Out"
2278 msgstr "Descente"
2280 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2281 msgid "In (dry)"
2282 msgstr "Montée (brute)"
2284 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
2285 msgid "In"
2286 msgstr "Montée"
2288 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2289 msgid "With Pre-roll"
2290 msgstr "Avec pré-Roll"
2292 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
2293 msgid "With Post-roll"
2294 msgstr "Avec post-Roll"
2296 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2297 msgid "Fade In"
2298 msgstr "Type de montée"
2300 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
2301 msgid "Fade Out"
2302 msgstr "Type de descente"
2304 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:175 gtk2_ardour/editor.cc:1856
2305 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:755 gtk2_ardour/option_editor.cc:158
2306 msgid "Audition"
2307 msgstr "Écoute"
2309 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3528
2310 msgid "CD Frames"
2311 msgstr "Trames de CD"
2313 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3530
2314 msgid "SMPTE Frames"
2315 msgstr "Trames SMPTE"
2317 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3532
2318 msgid "SMPTE Seconds"
2319 msgstr "Secondes SMPTE"
2321 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3534
2322 msgid "SMPTE Minutes"
2323 msgstr "Minutes SMPTE"
2325 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3536
2326 msgid "Seconds"
2327 msgstr "Secondes"
2329 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:3538
2330 msgid "Minutes"
2331 msgstr "Minutes"
2333 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3512
2334 msgid "Beats/32"
2335 msgstr "Trente-deuxièmes de temps"
2337 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3510
2338 msgid "Beats/16"
2339 msgstr "Seizièmes de temps"
2341 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3508
2342 msgid "Beats/8"
2343 msgstr "Huitièmes de temps"
2345 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3506
2346 msgid "Beats/4"
2347 msgstr "Quarts de temps"
2349 #: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:3504
2350 msgid "Beats/3"
2351 msgstr "Tiers de temps"
2353 #: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:3514
2354 msgid "Beats"
2355 msgstr "Temps"
2357 #: gtk2_ardour/editor.cc:124 gtk2_ardour/editor.cc:3516
2358 msgid "Bars"
2359 msgstr "Mesures"
2361 #: gtk2_ardour/editor.cc:125 gtk2_ardour/editor.cc:3518
2362 msgid "Marks"
2363 msgstr "Repères"
2365 #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3520
2366 msgid "Region starts"
2367 msgstr "Débuts de régions"
2369 #: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3522
2370 msgid "Region ends"
2371 msgstr "Fins de régions"
2373 #: gtk2_ardour/editor.cc:128 gtk2_ardour/editor.cc:3526
2374 msgid "Region syncs"
2375 msgstr "Synchro. de régions"
2377 #: gtk2_ardour/editor.cc:129 gtk2_ardour/editor.cc:3524
2378 msgid "Region bounds"
2379 msgstr "Limites de régions"
2381 #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3554
2382 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:680
2383 msgid "No Grid"
2384 msgstr "Libre"
2386 #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3556
2387 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:681
2388 msgid "Grid"
2389 msgstr "Grille"
2391 #: gtk2_ardour/editor.cc:136 gtk2_ardour/editor.cc:3558
2392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:682
2393 msgid "Magnetic"
2394 msgstr "Magnétique"
2396 #: gtk2_ardour/editor.cc:141 gtk2_ardour/editor.cc:151
2397 #: gtk2_ardour/editor.cc:3597 gtk2_ardour/editor.cc:3622
2398 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69 gtk2_ardour/editor_actions.cc:663
2399 msgid "Playhead"
2400 msgstr "Tête de lecture"
2402 #: gtk2_ardour/editor.cc:142 gtk2_ardour/editor.cc:3595
2403 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:665 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
2404 msgid "Marker"
2405 msgstr "Curseur d'édition"
2407 #: gtk2_ardour/editor.cc:143 gtk2_ardour/editor.cc:152
2408 #: gtk2_ardour/editor.cc:3624 gtk2_ardour/editor_actions.cc:664
2409 msgid "Mouse"
2410 msgstr "Souris"
2412 #: gtk2_ardour/editor.cc:148 gtk2_ardour/editor.cc:3616
2413 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143 gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2414 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1217 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1221
2415 msgid "Left"
2416 msgstr "Gauche"
2418 #: gtk2_ardour/editor.cc:149 gtk2_ardour/editor.cc:3618
2419 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:144 gtk2_ardour/export_dialog.cc:160
2420 msgid "Right"
2421 msgstr "Droite"
2423 #: gtk2_ardour/editor.cc:150 gtk2_ardour/editor.cc:3620
2424 msgid "Center"
2425 msgstr "Centre"
2427 #: gtk2_ardour/editor.cc:153 gtk2_ardour/editor.cc:3626
2428 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2429 msgid "Active Mark"
2430 msgstr "Curseur d'édition"
2432 #: gtk2_ardour/editor.cc:159
2433 msgid "Mushy"
2434 msgstr "Bouillonnant"
2436 #: gtk2_ardour/editor.cc:160
2437 msgid "Smooth"
2438 msgstr "Lisse"
2440 #: gtk2_ardour/editor.cc:161
2441 msgid "Balanced multitimbral mixture"
2442 msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
2444 #: gtk2_ardour/editor.cc:162
2445 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
2446 msgstr "Percussion atonale à sons stables"
2448 #: gtk2_ardour/editor.cc:163
2449 msgid "Crisp monophonic instrumental"
2450 msgstr "Instrumental monophonique précis"
2452 #: gtk2_ardour/editor.cc:164
2453 msgid "Unpitched solo percussion"
2454 msgstr "Percussion solo atonale"
2456 #: gtk2_ardour/editor.cc:202
2457 msgid "Mins:Secs"
2458 msgstr "Min:sec"
2460 #: gtk2_ardour/editor.cc:206 gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2461 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2462 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:58
2463 msgid "Tempo"
2464 msgstr "Tempo"
2466 #: gtk2_ardour/editor.cc:207 gtk2_ardour/editor_actions.cc:713
2467 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:267 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:282
2468 msgid "Meter"
2469 msgstr "Mesure"
2471 #: gtk2_ardour/editor.cc:208
2472 msgid "Location Markers"
2473 msgstr "Repères"
2475 #: gtk2_ardour/editor.cc:209
2476 msgid "Range Markers"
2477 msgstr "Intervalles"
2479 #: gtk2_ardour/editor.cc:210
2480 msgid "Loop/Punch Ranges"
2481 msgstr "Boucle et punch-in/out"
2483 #: gtk2_ardour/editor.cc:211 gtk2_ardour/editor_actions.cc:716
2484 msgid "CD Markers"
2485 msgstr "Marqueurs de CD"
2487 #: gtk2_ardour/editor.cc:228
2488 msgid "mode"
2489 msgstr "Mode"
2491 #: gtk2_ardour/editor.cc:229
2492 msgid "automation"
2493 msgstr "Automatisation"
2495 #: gtk2_ardour/editor.cc:520 gtk2_ardour/editor.cc:547
2496 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
2497 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116 gtk2_ardour/analysis_window.cc:68
2498 msgid "Show"
2499 msgstr "Afficher"
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:521 gtk2_ardour/editor.cc:545
2502 msgid "Name"
2503 msgstr "Nom"
2505 #: gtk2_ardour/editor.cc:546 gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2506 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1062 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
2507 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:507
2508 msgid "Active"
2509 msgstr "Actif"
2511 #: gtk2_ardour/editor.cc:624 gtk2_ardour/editor.cc:695
2512 msgid "Regions"
2513 msgstr "Régions"
2515 #: gtk2_ardour/editor.cc:667 gtk2_ardour/editor.cc:709
2516 msgid "Chunks"
2517 msgstr "Fragments"
2519 #: gtk2_ardour/editor.cc:698
2520 msgid "Tracks/Busses"
2521 msgstr "Pistes/Bus"
2523 #: gtk2_ardour/editor.cc:701
2524 msgid "Snapshots"
2525 msgstr "Clichés"
2527 #: gtk2_ardour/editor.cc:704
2528 msgid "Edit Groups"
2529 msgstr "Groupes"
2531 #: gtk2_ardour/editor.cc:767
2532 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2533 msgstr "Vers la droite (région ou sélection)"
2535 #: gtk2_ardour/editor.cc:768
2536 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2537 msgstr "Vers la gauche (région ou sélection)"
2539 #: gtk2_ardour/editor.cc:798 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:409
2540 msgid "Editor"
2541 msgstr "Éditeur"
2543 #: gtk2_ardour/editor.cc:1258 gtk2_ardour/editor.cc:1266
2544 #: gtk2_ardour/editor.cc:4640 gtk2_ardour/editor.cc:4667
2545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2546 msgid "Loop"
2547 msgstr "Boucle"
2549 #: gtk2_ardour/editor.cc:1271 gtk2_ardour/editor.cc:1279
2550 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
2551 msgid "Punch"
2552 msgstr "Punch"
2554 #: gtk2_ardour/editor.cc:1422 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
2555 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2556 msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2558 #: gtk2_ardour/editor.cc:1434 gtk2_ardour/editor.cc:1456
2559 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1248
2560 msgid "Deactivate"
2561 msgstr "Désactiver"
2563 #: gtk2_ardour/editor.cc:1436 gtk2_ardour/editor.cc:1458
2564 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1246
2565 msgid "Activate"
2566 msgstr "Activer"
2568 #: gtk2_ardour/editor.cc:1476 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1674
2569 #: gtk2_ardour/selection.cc:716 gtk2_ardour/selection.cc:755
2570 msgid "programming error: "
2571 msgstr "programming error: "
2573 #: gtk2_ardour/editor.cc:1583 gtk2_ardour/editor.cc:1591
2574 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3649
2575 msgid "Freeze"
2576 msgstr "Bloquer"
2578 #: gtk2_ardour/editor.cc:1587
2579 msgid "Unfreeze"
2580 msgstr "Débloquer"
2582 #: gtk2_ardour/editor.cc:1772 gtk2_ardour/editor.cc:1896
2583 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117
2584 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:502 gtk2_ardour/panner_ui.cc:465
2585 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:189
2586 msgid "Mute"
2587 msgstr "Muet"
2589 #: gtk2_ardour/editor.cc:1774
2590 msgid "Unmute"
2591 msgstr "Réactiver"
2593 #: gtk2_ardour/editor.cc:1778 gtk2_ardour/editor.cc:2151
2594 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51 gtk2_ardour/editor_markers.cc:669
2595 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:585 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:647
2596 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1254
2597 msgid "Edit"
2598 msgstr "Édition"
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2601 msgid "Convert to short"
2602 msgstr "Convertir en fondu rapide"
2604 #: gtk2_ardour/editor.cc:1785
2605 msgid "Convert to full"
2606 msgstr "Convertir en fondu long"
2608 #: gtk2_ardour/editor.cc:1796
2609 msgid "Crossfade"
2610 msgstr "Fondu enchaîné"
2612 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845 gtk2_ardour/editor.cc:4096
2613 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:469 gtk2_ardour/editor_markers.cc:604
2614 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1091 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5518
2615 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:250 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:205
2616 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1059 gtk2_ardour/redirect_box.cc:914
2617 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1240 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:882
2618 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1406 gtk2_ardour/route_ui.cc:960
2619 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
2620 msgid "Rename"
2621 msgstr "Renommer"
2623 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2624 msgid "Popup region editor"
2625 msgstr "Éditeur de région"
2627 #: gtk2_ardour/editor.cc:1849
2628 msgid "Raise to top layer"
2629 msgstr "Monter tout en haut"
2631 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2632 msgid "Lower to bottom layer"
2633 msgstr "Descendre tout en bas"
2635 #: gtk2_ardour/editor.cc:1852
2636 msgid "Define sync point"
2637 msgstr "Placer le point de synchro."
2639 #: gtk2_ardour/editor.cc:1853
2640 msgid "Remove sync point"
2641 msgstr "Enlever le point de synchro."
2643 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2644 msgid "Bounce"
2645 msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
2647 #: gtk2_ardour/editor.cc:1861 gtk2_ardour/editor.cc:2054
2648 msgid "Spectral Analysis"
2649 msgstr "Analyse spectrale"
2651 #: gtk2_ardour/editor.cc:1875 gtk2_ardour/editor_actions.cc:673
2652 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:605
2653 msgid "Lock"
2654 msgstr "Verrouiller"
2656 #: gtk2_ardour/editor.cc:1882
2657 msgid "Glue to Bars&Beats"
2658 msgstr "Coller aux mesures/temps"
2660 #: gtk2_ardour/editor.cc:1906
2661 msgid "Opaque"
2662 msgstr "Opaque"
2664 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916
2665 msgid "Original position"
2666 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
2668 #: gtk2_ardour/editor.cc:1929
2669 msgid "Reset Envelope"
2670 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
2672 #: gtk2_ardour/editor.cc:1931
2673 msgid "Envelope Visible"
2674 msgstr "Enveloppe visible"
2676 #: gtk2_ardour/editor.cc:1940
2677 msgid "Envelope Active"
2678 msgstr "Enveloppe active"
2680 #: gtk2_ardour/editor.cc:1954
2681 msgid "DeNormalize"
2682 msgstr "Dénormaliser"
2684 #: gtk2_ardour/editor.cc:1956
2685 msgid "Normalize"
2686 msgstr "Normaliser"
2688 #: gtk2_ardour/editor.cc:1960 gtk2_ardour/editor_actions.cc:508
2689 msgid "Reverse"
2690 msgstr "Inverser"
2692 #: gtk2_ardour/editor.cc:1965
2693 msgid "Add Single Range"
2694 msgstr "Définir un intervalle"
2696 #: gtk2_ardour/editor.cc:1966 gtk2_ardour/editor.cc:2073
2697 msgid "Add Range Markers"
2698 msgstr "Définir des intervalles"
2700 #: gtk2_ardour/editor.cc:1971
2701 msgid "Set Range Selection"
2702 msgstr "Zone de sélection depuis la région"
2704 #: gtk2_ardour/editor.cc:1980
2705 msgid "Nudge fwd"
2706 msgstr "À droite"
2708 #: gtk2_ardour/editor.cc:1981
2709 msgid "Nudge bwd"
2710 msgstr "À gauche"
2712 #: gtk2_ardour/editor.cc:1982
2713 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2714 msgstr "À droite de l'offset de capture"
2716 #: gtk2_ardour/editor.cc:1983
2717 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2718 msgstr "À gauche de l'offset de capture"
2720 #: gtk2_ardour/editor.cc:1985 gtk2_ardour/editor.cc:2171
2721 #: gtk2_ardour/editor.cc:2227 gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2722 msgid "Nudge"
2723 msgstr "Décaler"
2725 #: gtk2_ardour/editor.cc:1992
2726 msgid "Start to edit point"
2727 msgstr "Du début au point d'édition"
2729 #: gtk2_ardour/editor.cc:1997
2730 msgid "Edit point to end"
2731 msgstr "Du point d'édition à la fin"
2733 #: gtk2_ardour/editor.cc:2002 gtk2_ardour/editor_actions.cc:376
2734 msgid "Trim To Loop"
2735 msgstr "Selon les repères de boucle"
2737 #: gtk2_ardour/editor.cc:2003 gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
2738 msgid "Trim To Punch"
2739 msgstr "Selon les points de punch"
2741 #: gtk2_ardour/editor.cc:2005 gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
2742 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:132 gtk2_ardour/gain_meter.cc:658
2743 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:200 gtk2_ardour/panner_ui.cc:855
2744 msgid "Trim"
2745 msgstr "Rogner"
2747 #: gtk2_ardour/editor.cc:2008
2748 msgid "Split"
2749 msgstr "Séparer"
2751 #: gtk2_ardour/editor.cc:2015 gtk2_ardour/editor_actions.cc:511
2752 msgid "Make mono regions"
2753 msgstr "Créer des régions mono"
2755 #: gtk2_ardour/editor.cc:2018 gtk2_ardour/editor.cc:3375
2756 msgid "Duplicate"
2757 msgstr "Dupliquer"
2759 #: gtk2_ardour/editor.cc:2019
2760 msgid "Multi-Duplicate"
2761 msgstr "Multi-dupliquer"
2763 #: gtk2_ardour/editor.cc:2020 gtk2_ardour/editor_actions.cc:514
2764 msgid "Fill Track"
2765 msgstr "Remplir la piste"
2767 #: gtk2_ardour/editor.cc:2022 gtk2_ardour/editor.cc:4091
2768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:608 gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
2769 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:610 gtk2_ardour/editor_markers.cc:670
2770 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/location_ui.cc:58
2771 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1080
2772 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:514
2773 msgid "Remove"
2774 msgstr "Supprimer"
2776 #: gtk2_ardour/editor.cc:2033 gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
2777 msgid "Selected regions"
2778 msgstr "Régions sélectionnées"
2780 #: gtk2_ardour/editor.cc:2049
2781 msgid "Play range"
2782 msgstr "Lire"
2784 #: gtk2_ardour/editor.cc:2050
2785 msgid "Loop range"
2786 msgstr "Lire en boucle"
2788 #: gtk2_ardour/editor.cc:2058 gtk2_ardour/editor_actions.cc:585
2789 msgid "Extend Range to End of Region"
2790 msgstr "Étendre à la fin de la région"
2792 #: gtk2_ardour/editor.cc:2059 gtk2_ardour/editor_actions.cc:587
2793 msgid "Extend Range to Start of Region"
2794 msgstr "Étendre au début de la région"
2796 #: gtk2_ardour/editor.cc:2062
2797 msgid "Convert to region in-place"
2798 msgstr "Découper en region (sur place)"
2800 #: gtk2_ardour/editor.cc:2063
2801 msgid "Convert to region in region list"
2802 msgstr "Découper en region (vers la liste des régions)"
2804 #: gtk2_ardour/editor.cc:2066
2805 msgid "Select all in range"
2806 msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
2808 #: gtk2_ardour/editor.cc:2069
2809 msgid "Set loop from selection"
2810 msgstr "Sélection → Boucle"
2812 #: gtk2_ardour/editor.cc:2070
2813 msgid "Set punch from selection"
2814 msgstr "Sélection → Punch"
2816 #: gtk2_ardour/editor.cc:2075
2817 msgid "Crop region to range"
2818 msgstr "Rogner la région selon la sélection"
2820 #: gtk2_ardour/editor.cc:2076
2821 msgid "Fill range with region"
2822 msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
2824 #: gtk2_ardour/editor.cc:2077
2825 msgid "Duplicate range"
2826 msgstr "Dupliquer"
2828 #: gtk2_ardour/editor.cc:2078
2829 msgid "Create chunk from range"
2830 msgstr "Sélection → Nouveau fragment"
2832 #: gtk2_ardour/editor.cc:2080
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Consolidate range"
2835 msgstr "Dupliquer"
2837 #: gtk2_ardour/editor.cc:2081
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Consolidate range with processing"
2840 msgstr "Dupliquer"
2842 #: gtk2_ardour/editor.cc:2082
2843 msgid "Bounce range to region list"
2844 msgstr "Créer une région"
2846 #: gtk2_ardour/editor.cc:2083
2847 msgid "Bounce range to region list with processing"
2848 msgstr "Créer une région (avec traitement)"
2850 #: gtk2_ardour/editor.cc:2084
2851 msgid "Export range"
2852 msgstr "Exporter"
2854 #: gtk2_ardour/editor.cc:2098 gtk2_ardour/editor.cc:2185
2855 msgid "Play from edit point"
2856 msgstr "Lire depuis le point d'édition"
2858 #: gtk2_ardour/editor.cc:2099 gtk2_ardour/editor.cc:2186
2859 msgid "Play from start"
2860 msgstr "Lire depuis le début"
2862 #: gtk2_ardour/editor.cc:2100
2863 msgid "Play region"
2864 msgstr "Lire la région"
2866 #: gtk2_ardour/editor.cc:2102 gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
2867 msgid "Loop Region"
2868 msgstr "Définir la boucle depuis les limites de région"
2870 #: gtk2_ardour/editor.cc:2112 gtk2_ardour/editor.cc:2195
2871 msgid "Select All in track"
2872 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
2874 #: gtk2_ardour/editor.cc:2113 gtk2_ardour/editor.cc:2196
2875 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1242
2876 msgid "Select All"
2877 msgstr "Sélectionner tout"
2879 #: gtk2_ardour/editor.cc:2114 gtk2_ardour/editor.cc:2197
2880 msgid "Invert selection in track"
2881 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
2883 #: gtk2_ardour/editor.cc:2115 gtk2_ardour/editor.cc:2198
2884 msgid "Invert selection"
2885 msgstr "Inverser la sélection"
2887 #: gtk2_ardour/editor.cc:2117
2888 msgid "Set range to loop range"
2889 msgstr "Définir la sélection depuis la boucle"
2891 #: gtk2_ardour/editor.cc:2118
2892 msgid "Set range to punch range"
2893 msgstr "Définir la sélection depuis le punch"
2895 #: gtk2_ardour/editor.cc:2120 gtk2_ardour/editor_actions.cc:193
2896 msgid "Select All After Edit Point"
2897 msgstr "Tout après le point d'édition"
2899 #: gtk2_ardour/editor.cc:2121 gtk2_ardour/editor_actions.cc:195
2900 msgid "Select All Before Edit Point"
2901 msgstr "Tout avant le point d'édition"
2903 #: gtk2_ardour/editor.cc:2122
2904 msgid "Select All After Playhead"
2905 msgstr "Tout après la tête de lecture"
2907 #: gtk2_ardour/editor.cc:2123
2908 msgid "Select All Before Playhead"
2909 msgstr "Tout avant la tête de lecture"
2911 #: gtk2_ardour/editor.cc:2124
2912 msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
2913 msgstr "Tout entre tête de lecture et point d'édition"
2915 #: gtk2_ardour/editor.cc:2125
2916 msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
2917 msgstr "Tout à l'intérieur entre tête de lecture et point d'édit."
2919 #: gtk2_ardour/editor.cc:2126
2920 msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
2921 msgstr "Tête de lecture jusqu'au point d'édition"
2923 #: gtk2_ardour/editor.cc:2130 gtk2_ardour/editor.cc:2205
2924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:81 gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2925 msgid "Select"
2926 msgstr "Sélection"
2928 #: gtk2_ardour/editor.cc:2138 gtk2_ardour/editor.cc:2213
2929 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:543 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1231
2930 msgid "Cut"
2931 msgstr "Couper"
2933 #: gtk2_ardour/editor.cc:2139 gtk2_ardour/editor.cc:2214
2934 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:548 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1233
2935 msgid "Copy"
2936 msgstr "Copier"
2938 #: gtk2_ardour/editor.cc:2140 gtk2_ardour/editor.cc:2215
2939 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:550 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1239
2940 msgid "Paste"
2941 msgstr "Coller"
2943 #: gtk2_ardour/editor.cc:2144 gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
2944 msgid "Align"
2945 msgstr "Aligner"
2947 #: gtk2_ardour/editor.cc:2145
2948 msgid "Align Relative"
2949 msgstr "Aligner relativement"
2951 #: gtk2_ardour/editor.cc:2149
2952 msgid "Insert chunk"
2953 msgstr "Insérer un fragment"
2955 #: gtk2_ardour/editor.cc:2156
2956 msgid "Insert Selected Region"
2957 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
2959 #: gtk2_ardour/editor.cc:2157
2960 msgid "Insert Existing Audio"
2961 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
2963 #: gtk2_ardour/editor.cc:2166 gtk2_ardour/editor.cc:2222
2964 msgid "Nudge entire track fwd"
2965 msgstr "Toutes les régions à droite"
2967 #: gtk2_ardour/editor.cc:2167 gtk2_ardour/editor.cc:2223
2968 msgid "Nudge track after edit point fwd"
2969 msgstr "Toutes les régions à droite après le point d'édition"
2971 #: gtk2_ardour/editor.cc:2168 gtk2_ardour/editor.cc:2224
2972 msgid "Nudge entire track bwd"
2973 msgstr "Toutes les régions à gauche"
2975 #: gtk2_ardour/editor.cc:2169 gtk2_ardour/editor.cc:2225
2976 msgid "Nudge track after edit point bwd"
2977 msgstr "Toutes les régions à gauche après le point d'édition"
2979 #: gtk2_ardour/editor.cc:2200
2980 msgid "Select all after edit point"
2981 msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
2983 #: gtk2_ardour/editor.cc:2201
2984 msgid "Select all before edit point"
2985 msgstr "Sélectionner tout avant le point d'édition"
2987 #: gtk2_ardour/editor.cc:2202
2988 msgid "Select all after playhead"
2989 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
2991 #: gtk2_ardour/editor.cc:2203
2992 msgid "Select all before playhead"
2993 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
2995 #: gtk2_ardour/editor.cc:2953
2996 msgid "Select/Move Objects"
2997 msgstr "Pour sélectionner ou déplacer des objets"
2999 #: gtk2_ardour/editor.cc:2954
3000 msgid "Select/Move Ranges"
3001 msgstr "Pour travailler sur la zone de sélection"
3003 #: gtk2_ardour/editor.cc:2955
3004 msgid "Draw Gain Automation"
3005 msgstr "Pour dessiner la courbe de gain"
3007 #: gtk2_ardour/editor.cc:2956
3008 msgid "Select Zoom Range"
3009 msgstr "Pour sélectionner l'intervalle de zoom"
3011 #: gtk2_ardour/editor.cc:2957
3012 msgid "Stretch/Shrink Regions"
3013 msgstr "Pour étirer ou contracter des régions"
3015 #: gtk2_ardour/editor.cc:2958
3016 msgid "Listen to Specific Regions"
3017 msgstr "Pour écouter les régions une par une"
3019 #: gtk2_ardour/editor.cc:2988 gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
3020 msgid "Zoom In"
3021 msgstr "Avant"
3023 #: gtk2_ardour/editor.cc:2994 gtk2_ardour/editor_actions.cc:315
3024 msgid "Zoom Out"
3025 msgstr "Arrière"
3027 #: gtk2_ardour/editor.cc:3000 gtk2_ardour/editor_actions.cc:319
3028 msgid "Zoom to Session"
3029 msgstr "Montrer toute la session"
3031 #: gtk2_ardour/editor.cc:3005
3032 msgid "Zoom focus"
3033 msgstr "Zoomer vers"
3035 #: gtk2_ardour/editor.cc:3018
3036 msgid "Snap/Grid Units"
3037 msgstr "Unités d'align./grille"
3039 #: gtk2_ardour/editor.cc:3023
3040 msgid "Snap/Grid Mode"
3041 msgstr "Mode d'alignement/grille"
3043 #: gtk2_ardour/editor.cc:3028
3044 msgid "Edit point"
3045 msgstr "Point d'édition"
3047 #: gtk2_ardour/editor.cc:3192
3048 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
3049 msgstr "URL incorrecte transmise"
3051 #: gtk2_ardour/editor.cc:3311 gtk2_ardour/editor_actions.cc:521
3052 msgid "Undo"
3053 msgstr "Annuler"
3055 #: gtk2_ardour/editor.cc:3313
3056 msgid "Undo (%1)"
3057 msgstr "Annuler (%1)"
3059 #: gtk2_ardour/editor.cc:3320 gtk2_ardour/editor_actions.cc:523
3060 msgid "Redo"
3061 msgstr "Refaire"
3063 #: gtk2_ardour/editor.cc:3322
3064 msgid "Redo (%1)"
3065 msgstr "Refaire (%1)"
3067 #: gtk2_ardour/editor.cc:3352
3068 msgid "Number of Duplications:"
3069 msgstr "Nombre de duplications :"
3071 #: gtk2_ardour/editor.cc:3487
3072 msgid "Splice Edit"
3073 msgstr "Édition adjacente"
3075 #: gtk2_ardour/editor.cc:3489
3076 msgid "Slide Edit"
3077 msgstr "Édition superposable"
3079 #: gtk2_ardour/editor.cc:3491
3080 msgid "Lock Edit"
3081 msgstr "Édition bloquée"
3083 #: gtk2_ardour/editor.cc:3924
3084 msgid ""
3085 "Playlist %1 is currently unused.\n"
3086 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
3087 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
3088 msgstr ""
3089 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
3090 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
3091 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
3093 #: gtk2_ardour/editor.cc:3934
3094 msgid "Delete playlist"
3095 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
3097 #: gtk2_ardour/editor.cc:3935
3098 msgid "Keep playlist"
3099 msgstr "Garder la liste de lecture"
3101 #: gtk2_ardour/editor.cc:3936 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:612
3102 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5500 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:89
3103 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1120 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
3104 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:750 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1076
3105 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:742 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
3106 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:60 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:269
3107 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:284 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
3108 msgid "Cancel"
3109 msgstr "Annuler"
3111 #: gtk2_ardour/editor.cc:4113
3112 msgid "New name of snapshot"
3113 msgstr "Nouveau nom du cliché"
3115 #: gtk2_ardour/editor.cc:4131
3116 msgid ""
3117 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
3118 "(cannot be undone)"
3119 msgstr ""
3120 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
3121 "(cela ne pourra pas être annulé)"
3123 #: gtk2_ardour/editor.cc:4133 gtk2_ardour/editor_ops.cc:4342
3124 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5950 gtk2_ardour/route_ui.cc:936
3125 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:278
3126 msgid "No, do nothing."
3127 msgstr "Non, ne rien faire"
3129 #: gtk2_ardour/editor.cc:4134 gtk2_ardour/editor_ops.cc:5954
3130 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:937 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:279
3131 msgid "Yes, remove it."
3132 msgstr "Oui, supprimer"
3134 #: gtk2_ardour/editor.cc:4240
3135 msgid "new playlists"
3136 msgstr "Nouvelles listes de lecture"
3138 #: gtk2_ardour/editor.cc:4257
3139 msgid "copy playlists"
3140 msgstr "Copier les listes de lecture"
3142 #: gtk2_ardour/editor.cc:4274
3143 msgid "clear playlists"
3144 msgstr "Effacer les listes de lecture"
3146 #: gtk2_ardour/editor.cc:4872
3147 msgid "Please wait while Ardour loads visual data"
3148 msgstr "Chargement des éléments graphiques, veuillez patienter..."
3150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
3151 msgid "Autoconnect"
3152 msgstr "Connexions automatiques"
3154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
3155 msgid "Crossfades"
3156 msgstr "Fondus enchaînés"
3158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
3159 msgid "Move Selected Marker"
3160 msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
3162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
3163 msgid "Select Range Operations"
3164 msgstr "Opérations sur zone de sélection"
3166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
3167 msgid "Select Regions"
3168 msgstr "Sélection de régions"
3170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
3171 msgid "Edit Point"
3172 msgstr "Point d'édition"
3174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Latch"
3177 msgstr "Latence (trames/période)"
3179 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
3180 msgid "Layering"
3181 msgstr "Empilement des régions"
3183 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
3184 msgid "Link"
3185 msgstr "Lier"
3187 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60 gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
3188 msgid "Zoom Focus"
3189 msgstr "Zoomer vers"
3191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Key Mouse"
3194 msgstr "Souris"
3196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
3197 msgid "Locate To Markers"
3198 msgstr "Placement aux repères"
3200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/editor_actions.cc:715
3201 msgid "Markers"
3202 msgstr "Repères"
3204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
3205 msgid "Meter falloff"
3206 msgstr "Taux de chute des VU-mètres"
3208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
3209 msgid "Meter hold"
3210 msgstr "Maintien de la crête des VU-mètres"
3212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
3213 msgid "Misc Options"
3214 msgstr "Autres options"
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:67
3217 msgid "Monitoring"
3218 msgstr "Monitoring"
3220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
3221 msgid "Primary Clock"
3222 msgstr "Horloge principale"
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
3225 msgid "Pullup / Pulldown"
3226 msgstr "Pullup/Pulldown"
3228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:74
3229 msgid "Region"
3230 msgstr "Régions"
3232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
3233 msgid "Region operations"
3234 msgstr "Opération de régions"
3236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
3237 msgid "Gain"
3238 msgstr "Gain"
3240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
3241 msgid "Rulers"
3242 msgstr "Régles"
3244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
3245 msgid "Views"
3246 msgstr "Vues"
3248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
3249 msgid "Scroll"
3250 msgstr "Navigation"
3252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
3253 msgid "Secondary Clock"
3254 msgstr "Horloge secondaire"
3256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83 gtk2_ardour/editor_actions.cc:531
3257 msgid "Separate"
3258 msgstr "Séparer"
3260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
3261 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503
3262 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:188
3263 msgid "Solo"
3264 msgstr "Solo"
3266 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
3267 msgid "Subframes"
3268 msgstr "Sous-trames"
3270 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
3271 msgid "Timecode fps"
3272 msgstr "Timecode (trames/s)"
3274 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92 gtk2_ardour/analysis_window.cc:67
3275 msgid "Track"
3276 msgstr "Piste"
3278 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
3279 msgid "Tools"
3280 msgstr "Outils"
3282 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:95
3283 msgid "View"
3284 msgstr "Affichage"
3286 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
3287 msgid "Waveforms"
3288 msgstr "Forme d'onde"
3290 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Zoom"
3293 msgstr "Zoom avant"
3295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:100
3296 msgid "Link Region/Track Selection"
3297 msgstr "Lier la sélection région/piste"
3299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Break drag"
3302 msgstr "Déplacement de région"
3304 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
3305 msgid "Show Editor Mixer"
3306 msgstr "Afficher la tranche de mix. dans l'éditeur"
3308 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
3309 msgid "Span Entire Overlap"
3310 msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
3312 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
3313 msgid "Created Automatically"
3314 msgstr "Créé automatiquement"
3316 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
3317 msgid "Use Region Fades (global)"
3318 msgstr "Activer les fondus des régions (global)"
3320 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
3321 msgid "Show Region Fades"
3322 msgstr "Afficher les fondues de région"
3324 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
3325 msgid "Toggle Region Fade In"
3326 msgstr "Commuter le fondu montant"
3328 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
3329 msgid "Toggle Region Fade Out"
3330 msgstr "Commuter le fondu descendant"
3332 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:128
3333 msgid "Toggle Region Fades"
3334 msgstr "Commuter les fondus"
3336 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:131
3337 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
3338 msgstr "Sur la limite de région suiv."
3340 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133
3341 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3342 msgstr "Sur la limite de région suiv. (toutes pistes confondues)"
3344 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:135
3345 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
3346 msgstr "Sur la limite de région préc."
3348 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:137
3349 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection"
3350 msgstr "Sur la limite de région préc. (toutes pistes confondues)"
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:140
3353 msgid "Playhead to Next Region Start"
3354 msgstr "Début de la région suivante"
3356 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:142
3357 msgid "Playhead to Next Region End"
3358 msgstr "Fin de la région suivante"
3360 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:144
3361 msgid "Playhead to Next Region Sync"
3362 msgstr "Sur synchro. de la région suiv."
3364 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:147
3365 msgid "Playhead to Previous Region Start"
3366 msgstr "Début de la région précédente"
3368 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:149
3369 msgid "Playhead to Previous Region End"
3370 msgstr "Fin de la région précédente"
3372 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:151
3373 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
3374 msgstr "Sur synchro. de la région préc."
3376 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
3377 msgid "to Next Region Boundary"
3378 msgstr "Sur la limite de région suiv."
3380 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:156
3381 msgid "to Next Region Boundary (No Track Selection)"
3382 msgstr "Sur la limite de région suiv. (toutes pistes confondues)"
3384 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:158
3385 msgid "to Previous Region Boundary"
3386 msgstr "Sur la limite de région préc."
3388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
3389 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
3390 msgstr "Sur la limite de région préc. (toutes pistes confondues)"
3392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
3393 msgid "to Next Region Start"
3394 msgstr "Vers début de région suivante"
3396 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
3397 msgid "to Next Region End"
3398 msgstr "Vers fin de région suivante"
3400 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
3401 msgid "to Next Region Sync"
3402 msgstr "Sur synchro. de la région suivante"
3404 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
3405 msgid "to Previous Region Start"
3406 msgstr "Vers début de la région précédente"
3408 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:172
3409 msgid "to Previous Region End"
3410 msgstr "Vers fin de la région précédente"
3412 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
3413 msgid "to Previous Region Sync"
3414 msgstr "Sur synchro. de la région précédente"
3416 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:177
3417 msgid "to Range Start"
3418 msgstr "Vers début de région"
3420 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
3421 msgid "to Range End"
3422 msgstr "Vers fin de région"
3424 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
3425 msgid "Playhead to Range Start"
3426 msgstr "Sur le début de la région"
3428 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3429 msgid "Playhead to Range End"
3430 msgstr "Fin de la région"
3432 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1243
3433 msgid "Deselect All"
3434 msgstr "Désélectionner tout"
3436 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:191
3437 msgid "Invert Selection"
3438 msgstr "Inverser"
3440 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
3441 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
3442 msgstr "Tout hors de l'intervalle"
3444 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3445 msgid "Select All Inside Edit Range"
3446 msgstr "Tout dans l'intervalle"
3448 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
3449 msgid "Select Edit Range"
3450 msgstr "Jusqu'au curseur d'édition"
3452 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:206
3453 msgid "Select All in Punch Range"
3454 msgstr "Tout dans l'intervalle de punch-in/out"
3456 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
3457 msgid "Select All in Loop Range"
3458 msgstr "Tout dans l'intervalle de boucle"
3460 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:211
3461 msgid "Select Next Track/Bus"
3462 msgstr "Sélectionner piste/bus suivant"
3464 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213
3465 msgid "Select Previous Track/Bus"
3466 msgstr "Sélectionner piste/bus précédent"
3468 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:216
3469 msgid "Toggle Record Enable"
3470 msgstr "Commuter l'enregistrement"
3472 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
3473 msgid "Save View 1"
3474 msgstr "Sauvegarder la vue 1"
3476 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
3477 msgid "Goto View 1"
3478 msgstr "Aller à la vue 1"
3480 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
3481 msgid "Save View 2"
3482 msgstr "Sauvegarder la vue 2"
3484 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3485 msgid "Goto View 2"
3486 msgstr "Aller à la vue 2"
3488 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3489 msgid "Save View 3"
3490 msgstr "Sauvegarder la vue 3"
3492 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3493 msgid "Goto View 3"
3494 msgstr "Aller à la vue 3"
3496 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3497 msgid "Save View 4"
3498 msgstr "Sauvegarder la vue 4"
3500 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3501 msgid "Goto View 4"
3502 msgstr "Aller à la vue 4"
3504 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3505 msgid "Save View 5"
3506 msgstr "Sauvegarder la vue 5"
3508 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3509 msgid "Goto View 5"
3510 msgstr "Aller à la vue 5"
3512 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
3513 msgid "Save View 6"
3514 msgstr "Sauvegarder la vue 6"
3516 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
3517 msgid "Goto View 6"
3518 msgstr "Aller à la vue 6"
3520 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3521 msgid "Save View 7"
3522 msgstr "Sauvegarder la vue 7"
3524 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3525 msgid "Goto View 7"
3526 msgstr "Aller à la vue 7"
3528 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3529 msgid "Save View 8"
3530 msgstr "Sauvegarder la vue 8"
3532 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
3533 msgid "Goto View 8"
3534 msgstr "Aller à la vue 8"
3536 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:252
3537 msgid "Save View 9"
3538 msgstr "Sauvegarder la vue 9"
3540 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
3541 msgid "Goto View 9"
3542 msgstr "Aller à la vue 9"
3544 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3545 msgid "Save View 10"
3546 msgstr "Sauvegarder la vue 10"
3548 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
3549 msgid "Goto View 10"
3550 msgstr "Aller à la vue 10"
3552 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:260
3553 msgid "Save View 11"
3554 msgstr "Sauvegarder la vue 11"
3556 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
3557 msgid "Goto View 11"
3558 msgstr "Aller à la vue 11"
3560 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3561 msgid "Save View 12"
3562 msgstr "Sauvegarder la vue 12"
3564 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3565 msgid "Goto View 12"
3566 msgstr "Aller à la vue 12"
3568 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3569 msgid "Locate to Mark 1"
3570 msgstr "Se placer au repère 1"
3572 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3573 msgid "Locate to Mark 2"
3574 msgstr "Se placer au repère 2"
3576 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:274
3577 msgid "Locate to Mark 3"
3578 msgstr "Se placer au repère 3"
3580 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
3581 msgid "Locate to Mark 4"
3582 msgstr "Se placer au repère 4"
3584 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3585 msgid "Locate to Mark 5"
3586 msgstr "Se placer au repère 5"
3588 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3589 msgid "Locate to Mark 6"
3590 msgstr "Se placer au repère 6"
3592 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3593 msgid "Locate to Mark 7"
3594 msgstr "Se placer au repère 7"
3596 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3597 msgid "Locate to Mark 8"
3598 msgstr "Se placer au repère 8"
3600 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
3601 msgid "Locate to Mark 9"
3602 msgstr "Se placer au repère 9"
3604 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
3605 msgid "Jump Forward to Mark"
3606 msgstr "Sur le repère suiv."
3608 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:291
3609 msgid "Jump Backward to Mark"
3610 msgstr "Sur le repère préc."
3612 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
3613 msgid "Add Mark from Playhead"
3614 msgstr "Créer un repère à la tête de lecture"
3616 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3617 msgid "Nudge Forward"
3618 msgstr "Vers la droite"
3620 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3621 msgid "Nudge Next Forward"
3622 msgstr "Suivant vers la droite"
3624 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3625 msgid "Nudge Backward"
3626 msgstr "Vers la gauche"
3628 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3629 msgid "Nudge Next Backward"
3630 msgstr "Suivant vers la gauche"
3632 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3633 msgid "Nudge Playhead Forward"
3634 msgstr "Vers l'avant"
3636 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3637 msgid "Nudge Playhead Backward"
3638 msgstr "Vers l'arrière"
3640 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3641 msgid "Forward To Grid"
3642 msgstr "Sur le repère de grille suiv."
3644 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3645 msgid "Backward To Grid"
3646 msgstr "Sur le repère de grille préc."
3648 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:321
3649 msgid "Zoom to Region"
3650 msgstr "Montrer toute la région"
3652 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:323
3653 msgid "Zoom to Region (W&H)"
3654 msgstr "Montrer toute la région (entier)"
3656 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
3657 msgid "Toggle Zoom State"
3658 msgstr "Commuter l'état du zoom"
3660 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
3661 msgid "Move Selected Tracks Up"
3662 msgstr "Déplacer vers le haut"
3664 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3665 msgid "Move Selected Tracks Down"
3666 msgstr "Déplacer vers le bas"
3668 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3669 msgid "Scroll Tracks Up"
3670 msgstr "Monter d'une page"
3672 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
3673 msgid "Scroll Tracks Down"
3674 msgstr "Descendre d'une page"
3676 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:337
3677 msgid "Step Tracks Up"
3678 msgstr "Défiler vers le haut"
3680 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:339
3681 msgid "Step Tracks Down"
3682 msgstr "Défiler vers le bas"
3684 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3685 msgid "Scroll Backward"
3686 msgstr "Défiler en arrière"
3688 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3689 msgid "Scroll Forward"
3690 msgstr "Défiler en avant"
3692 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3693 msgid "goto"
3694 msgstr "Aller à"
3696 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3697 msgid "Center Playhead"
3698 msgstr "Centrer la vue sur la tête de lecture"
3700 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Center Active Marker"
3703 msgstr "Enlever le repère"
3705 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:353
3706 msgid "Playhead Forward"
3707 msgstr "Tête de lecture en avant"
3709 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
3710 msgid "Playhead Backward"
3711 msgstr "Tête de lecture en arrière"
3713 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:358
3714 msgid "Playhead To Active Mark"
3715 msgstr "Début de la région"
3717 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
3718 msgid "Active Mark To Playhead"
3719 msgstr "Placer sur la tête de lecture"
3721 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:363
3722 msgid "Trim Start At Edit Point"
3723 msgstr "Le début jusqu'au point d'édition"
3725 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3726 msgid "Trim End At Edit Point"
3727 msgstr "La fin jusqu'au point d'édition"
3729 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Start To Edit Point"
3732 msgstr "Début au point d'édition"
3734 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Edit Point To End"
3737 msgstr "Point d'édition à la fin"
3739 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
3740 msgid "Set Loop From Edit Range"
3741 msgstr "Définir depuis la sélection"
3743 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3744 msgid "Set Loop From Region"
3745 msgstr "Définir depuis les limites de région"
3747 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3748 msgid "Set Punch From Edit Range"
3749 msgstr "Définir depuis la sélection"
3751 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3752 msgid "Set Punch From Region"
3753 msgstr "Définir depuis les limites de région"
3755 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
3756 msgid "Transpose"
3757 msgstr "Transposer"
3759 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3760 msgid "Toggle Opaque"
3761 msgstr "Commuter opaque/transparent"
3763 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
3764 msgid "Add 1 Range Marker"
3765 msgstr "Définir un intervalle depuis les limites de région"
3767 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3768 msgid "Add Range Marker(s)"
3769 msgstr "Définir des intervalles depuis les limites de régions"
3771 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
3772 msgid "Set Fade In Length"
3773 msgstr "Définir la durée de montée"
3775 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
3776 msgid "Toggle Fade In Active"
3777 msgstr "Commuter la montée"
3779 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:412
3780 msgid "Set Fade Out Length"
3781 msgstr "Définir la durée de descente"
3783 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:414
3784 msgid "Toggle Fade Out Active"
3785 msgstr "Commuter la descente"
3787 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:417
3788 msgid "Align Regions Start"
3789 msgstr "Le début des régions"
3791 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:420
3792 msgid "Align Regions Start Relative"
3793 msgstr "Le début des régions (relativement)"
3795 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:423
3796 msgid "Align Regions End"
3797 msgstr "La fin des régions"
3799 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:426
3800 msgid "Align Regions End Relative"
3801 msgstr "La fin des régions (relativement)"
3803 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:430
3804 msgid "Align Regions Sync"
3805 msgstr "Les synchro. des régions"
3807 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:433
3808 msgid "Align Regions Sync Relative"
3809 msgstr "Les synchro. des régions (relativement)"
3811 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
3812 msgid "Play From Edit Point"
3813 msgstr "Depuis le point d'édition"
3815 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:439
3816 msgid "Play from Edit Point & Return"
3817 msgstr "Depuis le point d'édition et revenir"
3819 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:442
3820 msgid "Play Edit Range"
3821 msgstr "L'intervalle d'édition"
3823 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:443
3824 msgid "Play Selected Region(s)"
3825 msgstr "Les régions sélectionnées"
3827 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:446
3828 msgid "Brush at Mouse"
3829 msgstr "Brosse à la souris"
3831 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:449
3832 msgid "Playhead to Mouse"
3833 msgstr "Placer sur le pointeur de la souris"
3835 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:451
3836 msgid "Active Marker to Mouse"
3837 msgstr "Placer sur le pointeur de la souris"
3839 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:454
3840 msgid "Duplicate Region"
3841 msgstr "Dupliquer"
3843 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:457
3844 msgid "Multi-Duplicate Region"
3845 msgstr "Multi-dupliquer"
3847 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:460
3848 msgid "Duplicate Range"
3849 msgstr "Dupliquer la zone de sélection"
3851 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:463
3852 msgid "Insert Region"
3853 msgstr "Insérer une région"
3855 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:466
3856 msgid "Normalize Region"
3857 msgstr "Normaliser"
3859 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:472
3860 msgid "Auto-Rename"
3861 msgstr "Renommer auto."
3863 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:475
3864 msgid "Boost Region Gain"
3865 msgstr "Augmenter le gain"
3867 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:478
3868 msgid "Cut Region Gain"
3869 msgstr "Diminuer le gain"
3871 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:481 gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:54
3872 msgid "Split Region"
3873 msgstr "Découper la région"
3875 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:484
3876 msgid "Set Region Sync Position"
3877 msgstr "Placer le point de  synchro."
3879 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:487
3880 msgid "Remove Region Sync"
3881 msgstr "Enlever le point de synchro."
3883 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:490
3884 msgid "Raise Region"
3885 msgstr "Monter"
3887 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:493
3888 msgid "Lower Region"
3889 msgstr "Descendre"
3891 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:496
3892 msgid "Export Region"
3893 msgstr "Exporter la région"
3895 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:499
3896 msgid "Lock Region"
3897 msgstr "Verrouiller"
3899 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:502
3900 msgid "Glue Region To Bars&Beats"
3901 msgstr "Coller aux mesures/temps"
3903 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:505
3904 msgid "Move To Original Position"
3905 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
3907 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:517
3908 msgid "Mute/Unmute Region"
3909 msgstr "Muet"
3911 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
3912 msgid "Export Session"
3913 msgstr "Exporter la session..."
3915 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:528 gtk2_ardour/editor_markers.cc:641
3916 msgid "Export Range"
3917 msgstr "Exporter la zone de sélection..."
3919 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:534
3920 msgid "Separate Using Punch Range"
3921 msgstr "Selon le punch"
3923 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:537
3924 msgid "Separate Using Loop Range"
3925 msgstr "Selon la boucle"
3927 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:540 gtk2_ardour/editor_actions.cc:570
3928 msgid "Crop"
3929 msgstr "Découper"
3931 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:546 gtk2_ardour/editor_actions.cc:606
3932 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1236 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:517
3933 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
3934 msgid "Delete"
3935 msgstr "Enlever"
3937 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:553
3938 msgid "Set Tempo from Region=Bar"
3939 msgstr "Définir le tempo = région"
3941 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:556
3942 msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
3943 msgstr "Définir le tempo = zone de sélection"
3945 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:559
3946 msgid "Split Regions At Percussion Onsets"
3947 msgstr "Découper les régions au début des percussions"
3949 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:562 gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:48
3950 msgid "Rhythm Ferret"
3951 msgstr "Fureteur de rythme"
3953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:565
3954 msgid "Move Forward to Transient"
3955 msgstr "Sur le point auto-détecté suiv."
3957 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:567
3958 msgid "Move Backwards to Transient"
3959 msgstr "Sur le point auto-détecté préc."
3961 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:572
3962 msgid "Insert Chunk"
3963 msgstr "Insérer un fragment"
3965 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:575
3966 msgid "Split At Edit Point"
3967 msgstr "Séparer au point d'édition"
3969 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:578
3970 msgid "Start Range"
3971 msgstr "Zone de début"
3973 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:580
3974 msgid "Finish Range"
3975 msgstr "Zone de fin"
3977 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:582
3978 msgid "Finish add Range"
3979 msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
3981 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:590
3982 msgid "Follow Playhead"
3983 msgstr "Suivre la tête de lecture"
3985 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:595
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Stationary Playhead"
3988 msgstr "vers la tête de lecture"
3990 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:598 gtk2_ardour/editor_ops.cc:5993
3991 msgid "Insert Time"
3992 msgstr "Insérer un laps de temps"
3994 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:602
3995 msgid "Toggle Active"
3996 msgstr "Activer/Désactiver"
3998 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:613
3999 msgid "Fit Selected Tracks"
4000 msgstr "Isoler les pistes sélectionnées"
4002 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:615 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:637
4003 msgid "Largest"
4004 msgstr "Énorme"
4006 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:618 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:639
4007 msgid "Larger"
4008 msgstr "Grand"
4010 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:621 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:638
4011 msgid "Large"
4012 msgstr "Très grand"
4014 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:627 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:642
4015 msgid "Small"
4016 msgstr "Très petit"
4018 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:631 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:641
4019 msgid "Smaller"
4020 msgstr "Petit"
4022 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:638
4023 msgid "Zoom Focus Left"
4024 msgstr "La gauche"
4026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:640
4027 msgid "Zoom Focus Right"
4028 msgstr "La droite"
4030 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:642
4031 msgid "Zoom Focus Center"
4032 msgstr "Le centre"
4034 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:644
4035 msgid "Zoom Focus Playhead"
4036 msgstr "La tête de lecture"
4038 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:646
4039 msgid "Zoom Focus Mouse"
4040 msgstr "La souris"
4042 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:648
4043 msgid "Zoom Focus Edit"
4044 msgstr "Le curseur d'édition"
4046 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:654
4047 msgid "Object Tool"
4048 msgstr "Outil d'objet"
4050 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:655
4051 msgid "Range Tool"
4052 msgstr "Outil de zone de sélection"
4054 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:656
4055 msgid "Gain Tool"
4056 msgstr "Outil de gain"
4058 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:657
4059 msgid "Zoom Tool"
4060 msgstr "Outil de zoom"
4062 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:658
4063 msgid "Timefx Tool"
4064 msgstr "Outil d'étirement/contraction"
4066 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:660
4067 msgid "Step Mouse Mode"
4068 msgstr "Outil suivant"
4070 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:667
4071 msgid "Change edit point"
4072 msgstr "Changer le point d'édition"
4074 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:668
4075 msgid "Change edit point (w/Marker)"
4076 msgstr "Changer le point d'édition (avec repère)"
4078 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:670
4079 msgid "Splice"
4080 msgstr "Collant"
4082 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:672
4083 msgid "Slide"
4084 msgstr "Glissant"
4086 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:674
4087 msgid "Toggle Edit Mode"
4088 msgstr "Commuter le mode d'édition"
4090 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:676
4091 msgid "Snap To"
4092 msgstr "Choix d'alignement"
4094 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:677
4095 msgid "Snap Mode"
4096 msgstr "Mode d'alignement"
4098 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:684
4099 msgid "Next Snap Mode"
4100 msgstr "Mode d'alignement suivant"
4102 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:685
4103 msgid "Next Snap Choice"
4104 msgstr "Choix d'alignement suivant"
4106 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:690
4107 msgid "Snap to cd frame"
4108 msgstr "Trame de CD"
4110 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:691
4111 msgid "Snap to SMPTE frame"
4112 msgstr "Trame SMPTE"
4114 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:692
4115 msgid "Snap to SMPTE seconds"
4116 msgstr "Secondes SMPTE"
4118 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:693
4119 msgid "Snap to SMPTE minutes"
4120 msgstr "Minutes SMPTE"
4122 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:694
4123 msgid "Snap to seconds"
4124 msgstr "Secondes"
4126 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:695
4127 msgid "Snap to minutes"
4128 msgstr "Minutes"
4130 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:696
4131 msgid "Snap to thirtyseconds"
4132 msgstr "Trente-deuxièmes de temps"
4134 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:697
4135 msgid "Snap to asixteenthbeat"
4136 msgstr "Seizièmes de temps"
4138 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:698
4139 msgid "Snap to eighths"
4140 msgstr "Huitièmes de temps"
4142 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:699
4143 msgid "Snap to quarters"
4144 msgstr "Quarts de temps"
4146 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:700
4147 msgid "Snap to thirds"
4148 msgstr "Triolets"
4150 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:701
4151 msgid "Snap to beat"
4152 msgstr "Temps"
4154 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:702
4155 msgid "Snap to bar"
4156 msgstr "Mesures"
4158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:703
4159 msgid "Snap to mark"
4160 msgstr "Repères"
4162 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:704
4163 msgid "Snap to region start"
4164 msgstr "Début de région"
4166 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:705
4167 msgid "Snap to region end"
4168 msgstr "Fin de région"
4170 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:706
4171 msgid "Snap to region sync"
4172 msgstr "Synchro. de région"
4174 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:707
4175 msgid "Snap to region boundary"
4176 msgstr "Limites de région"
4178 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Ranges"
4181 msgstr "Intervalles"
4183 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:717
4184 msgid "Loop/Punch"
4185 msgstr "Boucle et punch-in/out"
4187 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:721
4188 msgid "Min:Sec"
4189 msgstr "H:min:sec"
4191 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:753
4192 msgid "Sort"
4193 msgstr "Trier"
4195 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:761
4196 msgid "Show all"
4197 msgstr "Afficher tout"
4199 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:762
4200 msgid "Show automatic regions"
4201 msgstr "Afficher les régions automatiques"
4203 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:764
4204 msgid "Ascending"
4205 msgstr "Croissant"
4207 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:766
4208 msgid "Descending"
4209 msgstr "Décroissant"
4211 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:769
4212 msgid "By Region Name"
4213 msgstr "Par nom de région"
4215 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:771
4216 msgid "By Region Length"
4217 msgstr "Par longueur de région"
4219 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:773
4220 msgid "By Region Position"
4221 msgstr "Par position de région"
4223 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:775
4224 msgid "By Region Timestamp"
4225 msgstr "Par date de région"
4227 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:777
4228 msgid "By Region Start in File"
4229 msgstr "Par début de région (dans le fichier)"
4231 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
4232 msgid "By Region End in File"
4233 msgstr "Par fin de région (dans le fichier)"
4235 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:781
4236 msgid "By Source File Name"
4237 msgstr "Par nom de fichier source"
4239 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:783
4240 msgid "By Source File Length"
4241 msgstr "Par longueur de fichier source"
4243 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
4244 msgid "By Source File Creation Date"
4245 msgstr "Par date de création du fichier source"
4247 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:787
4248 msgid "By Source Filesystem"
4249 msgstr "Par système de fichier source"
4251 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:793
4252 msgid "Import"
4253 msgstr "Importer"
4255 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:795
4256 msgid "Import to Region List"
4257 msgstr "Ajouter à la liste des régions"
4259 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:798
4260 msgid "Show Waveforms"
4261 msgstr "Dessiner la formes d'onde"
4263 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:801
4264 msgid "Show Waveforms While Recording"
4265 msgstr "Dessiner la formes d'onde pendant l'enregistr."
4267 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:802
4268 msgid "Show Measures"
4269 msgstr "Afficher les barres de mesures"
4271 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:813
4272 msgid "Show Logo"
4273 msgstr "Afficher le logo"
4275 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:819
4276 msgid "Later is Higher"
4277 msgstr "Plus anciennes au dessus"
4279 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:820
4280 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
4281 msgstr "Déplacées/Ajoutées au dessus"
4283 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:821
4284 msgid "Most Recently Added is Higher"
4285 msgstr "Plus récentes au dessus"
4287 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:825
4288 msgid "23.976"
4289 msgstr "23.976"
4291 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:826
4292 msgid "24"
4293 msgstr "24"
4295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:827
4296 msgid "24.976"
4297 msgstr "24.976"
4299 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:828
4300 msgid "25"
4301 msgstr "25"
4303 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:829
4304 msgid "29.97"
4305 msgstr "29.97"
4307 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:830
4308 msgid "29.97 drop"
4309 msgstr "29.97 drop"
4311 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:831
4312 msgid "30"
4313 msgstr "30"
4315 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:832
4316 msgid "30 drop"
4317 msgstr "30 drop"
4319 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:833
4320 msgid "59.94"
4321 msgstr "59.94"
4323 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:834
4324 msgid "60"
4325 msgstr "60"
4327 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:838
4328 msgid "+4.1667% + 0.1%"
4329 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
4331 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:839
4332 msgid "+4.1667%"
4333 msgstr "+4.1667%"
4335 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:840
4336 msgid "+4.1667% - 0.1%"
4337 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
4339 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:841
4340 msgid "+ 0.1%"
4341 msgstr "+ 0.1%"
4343 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:842 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
4344 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:106 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:516
4345 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4346 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1380
4347 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:659
4348 msgid "None"
4349 msgstr "(aucun)"
4351 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:843
4352 msgid "- 0.1%"
4353 msgstr "- 0.1%"
4355 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:844
4356 msgid "-4.1667% + 0.1%"
4357 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
4359 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:845
4360 msgid "-4.1667%"
4361 msgstr "-4.1667%"
4363 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:846
4364 msgid "-4.1667% - 0.1%"
4365 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
4367 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:850
4368 msgid "80 per frame"
4369 msgstr "80 par trame"
4371 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:852
4372 msgid "100 per frame"
4373 msgstr "100 par trame"
4375 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1246 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1355
4376 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1366 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1419
4377 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1430 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1477
4378 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1487
4379 msgid "programming error: %1: %2"
4380 msgstr "programming error: %1: %2"
4382 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1648
4383 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
4384 msgstr ""
4385 "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par "
4386 "trame : %1"
4388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1680 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:543
4389 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:598 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:856
4390 msgid "programming error: %1 %2"
4391 msgstr "programming error: %1 %2"
4393 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:74 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:95
4394 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
4395 msgstr ""
4396 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
4397 "une session."
4399 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80
4400 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:113
4401 msgid "Add existing audio"
4402 msgstr "Ajouter l'audio existant"
4404 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:225
4405 msgid ""
4406 "The session already contains a source file named %1. This file will be "
4407 "imported as a new file, please confirm."
4408 msgstr ""
4409 "La session contient déjà un fichier source appellé %1. Ce fichier seraimpoté "
4410 "en tant que nouveau fichier, veuillez confirmer."
4412 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227
4413 msgid ""
4414 "A source file %1 already exists. This operation will not update that source "
4415 "but import the file %2 as a new source, please confirm."
4416 msgstr ""
4417 "Le fichier source %1 existe déjà. Cette opération ne le mettra pas à "
4418 "jourmais importerra le fichier %2 en tant que nouvelle source, veuillez "
4419 "confimer."
4421 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:451
4422 msgid "importing %1"
4423 msgstr "Importation de %1"
4425 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:456
4426 msgid "Cancel Import"
4427 msgstr "Annuler l'importation"
4429 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:576
4430 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
4431 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
4433 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:584
4434 msgid "Cancel entire import"
4435 msgstr "Annuler toute l'importation"
4437 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:585
4438 msgid "Don't embed it"
4439 msgstr "Ne pas le lier"
4441 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:586
4442 msgid "Embed all without questions"
4443 msgstr "Lier tout sans poser de question"
4445 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:589
4446 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:616
4447 msgid ""
4448 "%1\n"
4449 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
4450 msgstr ""
4451 "%1\n"
4452 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
4453 "de la session !"
4455 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:613
4456 msgid "Embed it anyway"
4457 msgstr "Lier quand même"
4459 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:659
4460 msgid "could not open %1"
4461 msgstr "Impossible d'ouvrir %1"
4463 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:789
4464 msgid "insert sndfile"
4465 msgstr "Insérer un fichier audio"
4467 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:114
4468 msgid "VerboseCanvasCursor"
4469 msgstr "VerboseCanvasCursor"
4471 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:987
4472 msgid "Activate All"
4473 msgstr "Activer tout"
4475 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988
4476 msgid "Disable All"
4477 msgstr "Désactiver tout"
4479 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:990
4480 msgid "Add group"
4481 msgstr "Ajouter un groupe"
4483 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:237 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1241
4484 msgid "unnamed"
4485 msgstr "(sans nom)"
4487 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:266 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1094
4488 msgid "-all-"
4489 msgstr "-(tout)-"
4491 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
4492 msgid ""
4493 "There is no selection to export.\n"
4494 "\n"
4495 "Select a selection using the range mouse mode"
4496 msgstr ""
4497 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
4498 "\n"
4499 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
4501 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
4502 msgid ""
4503 "There are no ranges to export.\n"
4504 "\n"
4505 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
4506 msgstr ""
4507 "Il n'y a rien à exporter.\n"
4508 "\n"
4509 "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
4511 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:624 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:654
4512 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
4513 msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
4515 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:847 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:869
4516 msgid "programming error: no MarkerView selected"
4517 msgstr "programming error: no MarkerView selected"
4519 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:84
4520 #, fuzzy
4521 msgid "mute regions"
4522 msgstr "Rendre la région muette"
4524 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:86 gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:103
4525 msgid "mute region"
4526 msgstr "Rendre la région muette"
4528 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:411 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1976
4529 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1996 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2021
4530 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2051 gtk2_ardour/location_ui.cc:851
4531 msgid "add marker"
4532 msgstr "Ajouter un repère"
4534 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:435 gtk2_ardour/editor_markers.cc:503
4535 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:694 gtk2_ardour/editor_markers.cc:712
4536 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:730 gtk2_ardour/editor_markers.cc:749
4537 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:768 gtk2_ardour/editor_markers.cc:798
4538 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:826 gtk2_ardour/editor_markers.cc:849
4539 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:877 gtk2_ardour/editor_markers.cc:905
4540 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:943 gtk2_ardour/editor_markers.cc:968
4541 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:995 gtk2_ardour/editor_markers.cc:1018
4542 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1038 gtk2_ardour/editor_markers.cc:1062
4543 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2384 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5089
4544 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4545 msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
4547 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:453 gtk2_ardour/location_ui.cc:720
4548 msgid "remove marker"
4549 msgstr "Enlever le repère"
4551 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:594
4552 msgid "Locate to here"
4553 msgstr "Se placer ici"
4555 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:595
4556 msgid "Play from here"
4557 msgstr "Lire à partir ici"
4559 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
4560 msgid "Move Mark to Playhead"
4561 msgstr "Déplacer le repère à la tête de lecture"
4563 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:600
4564 msgid "Create range to next marker"
4565 msgstr "Créer un intervalle avec marquer suivant"
4567 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:606
4568 msgid "Unlock"
4569 msgstr "Déverrouiller"
4571 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
4572 msgid "Play Range"
4573 msgstr "Lire l'intervalle"
4575 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
4576 msgid "Locate to Range Mark"
4577 msgstr "Placer la tête de lecture ici"
4579 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
4580 msgid "Play from Range Mark"
4581 msgstr "Lire depuis ce repère"
4583 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:632
4584 msgid "Loop Range"
4585 msgstr "Lire en boucle"
4587 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
4588 msgid "Set Range Mark from Playhead"
4589 msgstr "Placer sur la tête de lecture"
4591 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
4592 msgid "Set Range from Range Selection"
4593 msgstr "Aligner sur la zone de sélection"
4595 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
4596 msgid "Hide Range"
4597 msgstr "Cacher"
4599 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:647 gtk2_ardour/editor_markers.cc:1082
4600 msgid "Rename Range"
4601 msgstr "Renommer"
4603 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:648
4604 msgid "Remove Range"
4605 msgstr "Enlever"
4607 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:653
4608 msgid "Separate Regions in Range"
4609 msgstr "Séparer la région"
4611 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:654
4612 msgid "Select All in Range"
4613 msgstr "Tout dans l'intervalle"
4615 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:656
4616 msgid "Select Range"
4617 msgstr "Définit la zone de sélection"
4619 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:682
4620 msgid "Set Loop Range"
4621 msgstr "Boucle"
4623 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:683
4624 msgid "Set Punch Range"
4625 msgstr "Punch-in→out"
4627 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1076 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1928
4628 msgid "New Name:"
4629 msgstr "Nouveau nom :"
4631 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1080
4632 msgid "Rename Mark"
4633 msgstr "Renommer le repère"
4635 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1104
4636 msgid "rename marker"
4637 msgstr "Renommer le repère"
4639 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1126
4640 msgid "set loop range"
4641 msgstr "Définir l'intervalle de boucle"
4643 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1132
4644 msgid "set punch range"
4645 msgstr "Définir l'intervalle de punch-in/out"
4647 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:147
4648 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4649 msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
4651 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1890
4652 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
4653 msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
4655 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2090
4656 msgid "change fade in length"
4657 msgstr "Modifier la durée de montée"
4659 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2123
4660 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4661 msgstr ""
4662 "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
4664 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2207
4665 msgid "change fade out length"
4666 msgstr "Modifier la durée de descente"
4668 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2240 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2273
4669 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4670 msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
4672 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2669
4673 msgid "move marker"
4674 msgstr "Déplacer le repère"
4676 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2711 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2743
4677 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:432
4678 msgid ""
4679 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4680 msgstr ""
4681 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
4683 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2811
4684 msgid "copy meter mark"
4685 msgstr "Copier l'indicateur de mesure"
4687 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2822
4688 msgid "move meter mark"
4689 msgstr "Déplacer l'indicateur de mesure"
4691 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2838 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2872
4692 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:296
4693 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:381
4694 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:400
4695 msgid ""
4696 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4697 msgstr ""
4698 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
4700 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2843 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2877
4701 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:301
4702 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4703 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4704 msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
4706 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2944
4707 msgid "copy tempo mark"
4708 msgstr "Copier l'indicateur de tempo"
4710 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2955
4711 msgid "move tempo mark"
4712 msgstr "Déplacer l'indicateur de tempo"
4714 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2970 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2989
4715 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3002
4716 msgid ""
4717 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4718 "pointer!"
4719 msgstr ""
4720 "programming error: control point canvas item has no control point object "
4721 "pointer!"
4723 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3137
4724 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4725 msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
4727 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3268
4728 msgid "move region(s)"
4729 msgstr "Déplacement de régions"
4731 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3340
4732 msgid "Drag region brush"
4733 msgstr "Brosse de glissé-déposé de région"
4735 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3988
4736 msgid "fixed time region copy"
4737 msgstr "Copie verticale de région"
4739 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3990
4740 msgid "region copy"
4741 msgstr "Copie de région"
4743 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3994
4744 msgid "fixed time region drag"
4745 msgstr "Déplacement vertical de région"
4747 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3996
4748 msgid "region drag"
4749 msgstr "Déplacement de région"
4751 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4409
4752 msgid "selection grab"
4753 msgstr "Capture de sélection"
4755 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4560
4756 msgid "range selection"
4757 msgstr "Sélection de zone"
4759 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4576
4760 msgid "trim selection start"
4761 msgstr "Le début de la sélection"
4763 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4592
4764 msgid "trim selection end"
4765 msgstr "La fin de la sélection"
4767 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4609
4768 msgid "move selection"
4769 msgstr "Déplacement sélection"
4771 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4998
4772 msgid "Start point trim"
4773 msgstr "Le début"
4775 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5030
4776 msgid "End point trim"
4777 msgstr "La fin"
4779 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5073
4780 msgid "trimmed region"
4781 msgstr "Région rognée"
4783 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5236
4784 msgid "new range marker"
4785 msgstr "Nouvel intervalle"
4787 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5484
4788 msgid "rubberband selection"
4789 msgstr "Sélection élastique"
4791 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5516
4792 msgid "Name for region:"
4793 msgstr "Nom de la région :"
4795 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5589
4796 msgid "timestretch"
4797 msgstr "Déformation temporelle"
4799 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:126
4800 msgid "split"
4801 msgstr "Séparer"
4803 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:191 gtk2_ardour/editor_ops.cc:214
4804 msgid "remove region"
4805 msgstr "Enlever la région"
4807 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:312 gtk2_ardour/editor_ops.cc:340
4808 msgid "extend selection"
4809 msgstr "Étendre la sélection"
4811 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:381
4812 msgid "nudge regions forward"
4813 msgstr "Les régions vers la droite"
4815 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:405 gtk2_ardour/editor_ops.cc:490
4816 msgid "nudge location forward"
4817 msgstr "L'emplacement vers la droite"
4819 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:462
4820 msgid "nudge regions backward"
4821 msgstr "Les régions vers la gauche"
4823 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:555 gtk2_ardour/editor_ops.cc:585
4824 msgid "nudge forward"
4825 msgstr "Vers la droite"
4827 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:652
4828 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
4829 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
4831 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1931
4832 msgid "Name New Location Marker"
4833 msgstr "Demander le nomage des nouveau repères"
4835 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2021
4836 #, fuzzy
4837 msgid "add markers"
4838 msgstr "Ajouter un repère"
4840 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2195
4841 msgid "clear markers"
4842 msgstr "Effacer les repères"
4844 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2208
4845 msgid "clear ranges"
4846 msgstr "Effacer les intervalles"
4848 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2228
4849 msgid "clear locations"
4850 msgstr "Effacer les repères temporels"
4852 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2301
4853 msgid "insert dragged region"
4854 msgstr "Glissé-déposé de région"
4856 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2348
4857 msgid "insert region"
4858 msgstr "Insertion de région"
4860 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2572
4861 msgid "Rename Region"
4862 msgstr "Renommer la région"
4864 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2576
4865 msgid "New name:"
4866 msgstr "Nouveau nom :"
4868 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2914
4869 msgid "separate"
4870 msgstr "Séparer"
4872 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3062
4873 msgid "trim to selection"
4874 msgstr "Selon la sélection"
4876 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3110
4877 msgid "region fill"
4878 msgstr "Remplissage"
4880 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3174
4881 msgid "fill selection"
4882 msgstr "Remplir la sélection"
4884 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3213
4885 msgid "set sync point"
4886 msgstr "Placer le point de sync."
4888 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3239
4889 msgid "remove sync"
4890 msgstr "Enlever le point de sync."
4892 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3261
4893 msgid "naturalize"
4894 msgstr "Naturaliser"
4896 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3361
4897 msgid "align selection (relative)"
4898 msgstr "Aligner la sélection (relatif)"
4900 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3401
4901 msgid "align selection"
4902 msgstr "Aligner la sélection"
4904 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3413
4905 msgid "align region"
4906 msgstr "Aligner la région"
4908 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3450
4909 msgid "trim to loop"
4910 msgstr "Selon la sélection"
4912 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3460
4913 msgid "trim to punch"
4914 msgstr "Selon le punch"
4916 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3523
4917 msgid "trim region start to edit point"
4918 msgstr "Le début de région jusqu'au point d'édit."
4920 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3568
4921 msgid "trim region end to edit point"
4922 msgstr "La fin de région jusqu'au point d'édit."
4924 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3655
4925 msgid "Cancel Freeze"
4926 msgstr "Annuler le blocage"
4928 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3698
4929 msgid "bounce range"
4930 msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
4932 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3758
4933 msgid "cut"
4934 msgstr "Couper"
4936 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3761
4937 msgid "copy"
4938 msgstr "Copier"
4940 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3811
4941 msgid " objects"
4942 msgstr " objets"
4944 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3847
4945 msgid " range"
4946 msgstr " intervalle"
4948 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4086
4949 msgid "paste"
4950 msgstr "Coller"
4952 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4135
4953 msgid "paste chunk"
4954 msgstr "Coller le fragment"
4956 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4179
4957 msgid "duplicate region"
4958 msgstr "Dupliquer la région"
4960 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4227
4961 msgid "duplicate selection"
4962 msgstr "Dupliquer la sélection"
4964 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4281
4965 msgid "clear playlist"
4966 msgstr "Effacer la liste de lecture"
4968 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4311
4969 msgid "nudge track"
4970 msgstr "La piste"
4972 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4339
4973 msgid ""
4974 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4975 "(This is destructive and cannot be undone)"
4976 msgstr ""
4977 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
4978 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
4980 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4343
4981 msgid "Yes, destroy it."
4982 msgstr "Oui, la détruire"
4984 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4371
4985 msgid "normalize"
4986 msgstr "Normaliser"
4988 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4480
4989 msgid "reverse regions"
4990 msgstr "Inverser les régions"
4992 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4600
4993 msgid "reset region gain"
4994 msgstr "Réinitialiser le gain"
4996 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4760
4997 msgid "set fade in length"
4998 msgstr "Définir la durée de montée"
5000 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4767
5001 msgid "set fade out length"
5002 msgstr "Définir la durée de descente"
5004 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4815
5005 msgid "toggle fade in active"
5006 msgstr "Commute la montée"
5008 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4815
5009 msgid "toggle fade out active"
5010 msgstr "Commute la descente"
5012 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4865
5013 msgid "set fade in shape"
5014 msgstr "Définir la forme de la montée"
5016 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4898
5017 msgid "set fade out shape"
5018 msgstr "Définir la forme de la descente"
5020 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4930
5021 msgid "set fade in active"
5022 msgstr "Active la montée"
5024 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4964
5025 msgid "set fade out active"
5026 msgstr "Active la descente"
5028 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5174
5029 msgid "trim front"
5030 msgstr "En avant"
5032 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5174
5033 msgid "trim back"
5034 msgstr "En arrière"
5036 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5303
5037 msgid "set loop range from selection"
5038 msgstr "Zone de sélection → Intervalle de boucle"
5040 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5325
5041 msgid "set loop range from edit range"
5042 msgstr "Définir la boucle depuis l'intervalle d'édition"
5044 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5356
5045 msgid "set loop range from region"
5046 msgstr "Définir la boucle depuis la région"
5048 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5374
5049 msgid "set punch range from selection"
5050 msgstr "Définir le punch depuis la sélection"
5052 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5391
5053 msgid "set punch range from edit range"
5054 msgstr "Définir le punch depuis l'intervalle"
5056 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5417
5057 msgid "set punch range from region"
5058 msgstr "Définir le punch depuis la région"
5060 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5501
5061 msgid "Add new marker"
5062 msgstr "Ajouter un repère"
5064 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5502
5065 msgid "Set global tempo"
5066 msgstr "Définir le tempo global"
5068 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5503
5069 msgid "Do you want to set the global tempo or add new tempo marker?"
5070 msgstr ""
5071 "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
5073 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5527
5074 msgid "set tempo from region"
5075 msgstr "Définir le tempo depuis la région"
5077 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5561
5078 msgid "split regions"
5079 msgstr "Séparer les régions"
5081 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5606
5082 msgid ""
5083 "You are about to split\n"
5084 "%1\n"
5085 "into %2 pieces.\n"
5086 "This could take a long time."
5087 msgstr ""
5088 "Vous êtes sur le point de séparer\n"
5089 "%1en %2 parties.\n"
5090 "Cette opération peut prendre du temps."
5092 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5613
5093 msgid "Call for the Ferret!"
5094 msgstr "Appellez le Furet !"
5096 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5614
5097 msgid ""
5098 "Press OK to continue with this split operation\n"
5099 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
5100 msgstr ""
5101 "Appuyez sur OK pour continuer l'opération de séparation\n"
5102 "ou demandez au fureteur de rythme d'améliorer l'analyse."
5104 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5616
5105 msgid "Press OK to continue with this split operation"
5106 msgstr "Appuyer sur OK pour continuer l'opération de séparation."
5108 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5619
5109 msgid "Excessive split?"
5110 msgstr "Excessive split?"
5112 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5924
5113 msgid "track"
5114 msgstr "Pistes"
5116 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5930
5117 msgid "bus"
5118 msgstr "Bus"
5120 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5935
5121 msgid ""
5122 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
5123 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5124 "\n"
5125 "This action cannot be undone!"
5126 msgstr ""
5127 "Voulez-vous vraiment supprimer les pistes « %1 et %3 » ?\n"
5128 "Vous pourriez perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
5129 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5131 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5940
5132 #, fuzzy
5133 msgid ""
5134 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
5135 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
5136 "\n"
5137 "This action cannot be undone!"
5138 msgstr ""
5139 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5140 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
5141 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5143 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5946
5144 msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
5145 msgstr ""
5146 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
5147 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5149 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5952
5150 msgid "Yes, remove them."
5151 msgstr "Oui, les supprimer"
5153 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5997
5154 msgid "Stay in position"
5155 msgstr "Par position de région"
5157 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5998
5158 msgid "Move"
5159 msgstr "Déplacer"
5161 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:5999
5162 msgid "Split & Later Section Moves"
5163 msgstr "Split & Later Section Moves"
5165 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6000
5166 msgid "Intersected regions should:"
5167 msgstr "Les régions sélectionnées devraient :"
5169 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6001
5170 msgid "Move Glued Regions"
5171 msgstr "Move Glued Regions"
5173 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6002
5174 msgid "Move Markers"
5175 msgstr "Move Markers"
5177 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6003
5178 msgid "Move Tempo & Meters"
5179 msgstr ""
5181 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6079
5182 msgid "insert time"
5183 msgstr "insert time"
5185 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6164
5186 msgid "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5187 msgstr "There are too many selected tracks to fit in the current window"
5189 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:6273
5190 #, c-format
5191 msgid "Saved view %u"
5192 msgstr "Vue sauvegardée %u"
5194 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117
5195 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:120 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
5196 msgid "Hidden"
5197 msgstr "Caché"
5199 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:175
5200 msgid " (MISSING)"
5201 msgstr " (MANQUANT)"
5203 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:43
5204 msgid "editor"
5205 msgstr "Éditeur"
5207 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:410 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:950
5208 msgid "Show All"
5209 msgstr "Tout montrer"
5211 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:411 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:951
5212 msgid "Hide All"
5213 msgstr "Tout cacher"
5215 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:412 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:952
5216 msgid "Show All Audio Tracks"
5217 msgstr "Afficher toutes les pistes"
5219 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:413 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:953
5220 msgid "Hide All Audio Tracks"
5221 msgstr "Cacher toutes les pistes"
5223 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:414 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:954
5224 msgid "Show All Audio Busses"
5225 msgstr "Afficher tous les bus"
5227 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:415 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:955
5228 msgid "Hide All Audio Busses"
5229 msgstr "Cacher tous les bus"
5231 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
5232 msgid "New location marker"
5233 msgstr "Nouveau repère temporel"
5235 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:410 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
5236 msgid "Clear all locations"
5237 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
5239 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:411 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:428
5240 msgid "Unhide locations"
5241 msgstr "Réafficher les repères temporels"
5243 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:416
5244 msgid "Clear all ranges"
5245 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
5247 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:417
5248 msgid "Unhide ranges"
5249 msgstr "Réafficher les intervalles"
5251 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:429
5252 msgid "New CD track marker"
5253 msgstr "Nouveau marqueur de CD"
5255 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:434
5256 msgid "New Tempo"
5257 msgstr "Nouveau tempo"
5259 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:435
5260 msgid "Clear tempo"
5261 msgstr "Effacer le tempo"
5263 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:440
5264 msgid "New Meter"
5265 msgstr "Nouveau type de mesure"
5267 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:441
5268 msgid "Clear meter"
5269 msgstr "Effacer les types de mesure"
5271 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:743
5272 msgid "set selected regions"
5273 msgstr "Sélection de régions"
5275 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:885
5276 msgid "select all"
5277 msgstr "Sélectionner tout"
5279 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:974
5280 msgid "select all within"
5281 msgstr "Sélectionner tout dedans"
5283 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1034
5284 msgid "set selection from range"
5285 msgstr "Intervalle → Zone de sélection"
5287 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1074
5288 msgid "select all from range"
5289 msgstr "Sélectionner tout à partir de la zone"
5291 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1105
5292 msgid "select all from punch"
5293 msgstr "Sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
5295 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1136
5296 msgid "select all from loop"
5297 msgstr "Sélectionner tout depuis la boucle"
5299 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1150
5300 msgid "select all after cursor"
5301 msgstr "Sélectionner tout après le curseur"
5303 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1155
5304 msgid "select all before cursor"
5305 msgstr "Sélectionner tout avant le curseur"
5307 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1190
5308 msgid "select all after edit"
5309 msgstr "Sélectionner tout après le point d'édition"
5311 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1195
5312 msgid "select all before edit"
5313 msgstr "Sélectionner tout avant le point d'édition"
5315 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1322
5316 msgid "No edit range defined"
5317 msgstr "Aucune plage d'édition définie"
5319 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1328
5320 msgid ""
5321 "the edit point is Selected Marker\n"
5322 "but there is no selected marker."
5323 msgstr ""
5324 "Le point d'édition est un repère sélectionné\n"
5325 "mais il n'y a aucun repère sélectionné."
5327 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
5328 msgid "Name for Chunk:"
5329 msgstr "Nom du fragment :"
5331 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5332 msgid "Create Chunk"
5333 msgstr "Créer un fragment"
5335 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
5336 msgid "Forget it"
5337 msgstr "Abandonner"
5339 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
5340 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
5341 msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
5343 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:213
5344 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:256
5345 msgid "add"
5346 msgstr "Ajouter"
5348 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:237
5349 msgid "add tempo mark"
5350 msgstr "Ajouter un changement de tempo"
5352 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:280
5353 msgid "add meter mark"
5354 msgstr "Ajouter un indicateur de type de mesure"
5356 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313
5357 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:342
5358 msgid "done"
5359 msgstr "Terminé"
5361 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
5362 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:363
5363 msgid "replace tempo mark"
5364 msgstr "Remplacer l'indicateur de tempo"
5366 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:405
5367 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437
5368 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5369 msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
5371 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
5372 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
5373 msgid "remove tempo mark"
5374 msgstr "Enlever l'indicateur de tempo"
5376 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
5377 msgid "Quick but Ugly"
5378 msgstr "Rapide, basse qualité"
5380 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
5381 msgid "Skip Anti-aliasing"
5382 msgstr "Pas d'anti-crénelage"
5384 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:73
5385 msgid "Contents:"
5386 msgstr "Contenu :"
5388 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
5389 msgid "Strict Linear"
5390 msgstr "Linéaire strict"
5392 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
5393 msgid "Preserve Formants"
5394 msgstr ""
5396 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79
5397 msgid "TimeFXDialog"
5398 msgstr "TimeFXDialog"
5400 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:83
5401 msgid "Pitch Shift"
5402 msgstr "Pitch shift"
5404 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:85
5405 msgid "Time Stretch"
5406 msgstr "Étirer/Contracter"
5408 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:101
5409 msgid "Octaves"
5410 msgstr "Octaves"
5412 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:105
5413 msgid "Semitones (12TET)"
5414 msgstr "Demi-tons"
5416 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:109
5417 msgid "Cents"
5418 msgstr "Cents"
5420 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:118
5421 msgid "Shift"
5422 msgstr "Transposer"
5424 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:147 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:148
5425 msgid "TimeFXButton"
5426 msgstr "TimeFXButton"
5428 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:153
5429 msgid "Stretch/Shrink"
5430 msgstr "Étirer/Contracter"
5432 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:158
5433 msgid "TimeFXProgress"
5434 msgstr "TimeFXProgress"
5436 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:334
5437 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
5438 msgstr "TimeFX impossible à démarrer : erreur de création de thread"
5440 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:415
5441 msgid "pitch shift"
5442 msgstr "Pitch shift"
5444 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:415
5445 msgid "time stretch"
5446 msgstr "Étirement temporel"
5448 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
5449 msgid "Realtime"
5450 msgstr "Temps réel"
5452 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
5453 msgid "Do not lock memory"
5454 msgstr "Ne pas verrouiller la mémoire"
5456 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
5457 msgid "Unlock memory"
5458 msgstr "Déverrouiller la mémoire"
5460 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
5461 msgid "No zombies"
5462 msgstr "Pas de zombie"
5464 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
5465 msgid "Provide monitor ports"
5466 msgstr "Fournir des ports de monitoring"
5468 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
5469 msgid "Force 16 bit"
5470 msgstr "Forcer 16 bits"
5472 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
5473 msgid "H/W monitoring"
5474 msgstr "Monitoring matériel"
5476 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
5477 msgid "H/W metering"
5478 msgstr "VU-mètre matériel"
5480 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:57
5481 msgid "Verbose output"
5482 msgstr "Sortie détaillée"
5484 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:58
5485 msgid "Start"
5486 msgstr "Démarrer"
5488 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
5489 msgid "8000Hz"
5490 msgstr "8000Hz"
5492 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
5493 msgid "22050Hz"
5494 msgstr "22050Hz"
5496 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
5497 msgid "44100Hz"
5498 msgstr "44100Hz"
5500 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
5501 msgid "48000Hz"
5502 msgstr "48000Hz"
5504 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:81
5505 msgid "88200Hz"
5506 msgstr "88200Hz"
5508 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:82
5509 msgid "96000Hz"
5510 msgstr "96000Hz"
5512 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:83
5513 msgid "192000Hz"
5514 msgstr "192000Hz"
5516 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:102 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:517
5517 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:82 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1384
5518 msgid "Triangular"
5519 msgstr "Triangulaire"
5521 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:519
5522 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1382
5523 msgid "Rectangular"
5524 msgstr "Rectangulaire"
5526 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:104 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:521
5527 msgid "Shaped"
5528 msgstr "Remodelé"
5530 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:455
5531 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:915
5532 msgid "Playback/Recording on 1 Device"
5533 msgstr "Lecture/Enregistrement sur 1 appareil"
5535 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:459
5536 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:494 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:918
5537 msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
5538 msgstr "Lecture/Enregistrement sur 2 appareils"
5540 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:474
5541 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:921
5542 msgid "Playback only"
5543 msgstr "Lecture seulement"
5545 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:476
5546 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:923
5547 msgid "Recording only"
5548 msgstr "Enregistrement seulement"
5550 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
5551 msgid "Driver"
5552 msgstr "Pilote"
5554 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
5555 msgid "Interface"
5556 msgstr "Interface"
5558 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151 gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
5559 msgid "Sample Rate"
5560 msgstr "Taux d'échantillonnage"
5562 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
5563 msgid "Buffer size"
5564 msgstr "Taille du tampon"
5566 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
5567 msgid "Number of buffers"
5568 msgstr "Nombre de tampons"
5570 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
5571 msgid "Approximate latency"
5572 msgstr "Latence approximative"
5574 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
5575 msgid "Audio Mode"
5576 msgstr "Mode"
5578 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
5579 msgid "Realtime Priority"
5580 msgstr "Priorité temps réel"
5582 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251 gtk2_ardour/engine_dialog.cc:381
5583 msgid "Ignore"
5584 msgstr "Ignorer"
5586 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
5587 msgid "Client timeout"
5588 msgstr "Délai d'expiration client"
5590 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
5591 msgid "Number of ports"
5592 msgstr "Nombre de ports"
5594 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
5595 msgid "Dither"
5596 msgstr "Interpolation"
5598 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:288
5599 msgid "Input device"
5600 msgstr "Interface d'entrée"
5602 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:293
5603 msgid "Output device"
5604 msgstr "Interface de sortie"
5606 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:299
5607 msgid "Input channels"
5608 msgstr "Voies en entrée"
5610 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:304
5611 msgid "Output channels"
5612 msgstr "Voies en sortie"
5614 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:309
5615 msgid "Hardware input latency (samples)"
5616 msgstr "Latence matérielle en entrée (échantillons)"
5618 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
5619 msgid "Hardware output latency (samples)"
5620 msgstr "Latence matérielle en sortie (échantillons)"
5622 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:327
5623 msgid "Device"
5624 msgstr "Interface audio"
5626 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
5627 msgid "Advanced"
5628 msgstr "Avancé"
5630 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:347
5631 msgid ""
5632 "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
5633 msgstr ""
5634 "Aucun serveur JACK n'a été trouvé sur le système. Veuillez installer JACK et "
5635 "recommencez"
5637 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:355
5638 msgid "Server:"
5639 msgstr "Serveur :"
5641 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:585
5642 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
5643 msgstr ""
5644 "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de JACK %1 pour y "
5645 "enregistrer les paramètres"
5647 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:726
5648 msgid ""
5649 "You do not have any audio devices capable of\n"
5650 "simultaneous playback and recording.\n"
5651 "\n"
5652 "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
5653 "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
5654 "audio interface.\n"
5655 "\n"
5656 "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
5657 "have no duplex audio device.\n"
5658 "\n"
5659 "Alternatively, if you really want just playback\n"
5660 "or recording but not both, start JACK before running\n"
5661 "Ardour and choose the relevant device then."
5662 msgstr ""
5663 "Vous n'avez pas de périphérique audio capable de lire et\n"
5664 "d'enregistrer en même temps.\n"
5665 "\n"
5666 "Allez dans Applications -> Utilitaires -> Config Audio MIDI\n"
5667 "pour créer un périphérique « agrégé » ou bien installez une\n"
5668 "interface audio appropriée.\n"
5669 "\n"
5670 "Ensuite, envoyez un mail à Apple et demandez-leur pourquoi\n"
5671 "les nouveaux Macs ne peuvent pas faire de duplex audio.\n"
5672 "\n"
5673 "Si vous voulez juste lire ou enregistrer mais pas\n"
5674 "les deux à la fois, démarrez Jack avant Ardour et choisissez\n"
5675 "le périphérique correspondant."
5677 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:739
5678 msgid "No suitable audio devices"
5679 msgstr "Aucun périphérique audio approprié"
5681 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:851
5682 msgid "No devices found for driver \"%1\""
5683 msgstr "Aucun périphérique trouvé pour le pilote « %1 »"
5685 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:956
5686 msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
5687 msgstr "Il semble que JACK soit absent du pack Ardour"
5689 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1022
5690 msgid "You need to choose an audio device first."
5691 msgstr "Vous devez dabord choisir une interface audio."
5693 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1038
5694 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
5695 msgstr "L'interface audio %1 est inconnue sur cet ordinateur."
5697 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1186
5698 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
5699 msgstr "La valeur « %1 » de la config. audio est incomplète"
5701 #: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1275
5702 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
5703 msgstr ""
5704 "Les fichiers de configuration contiennent un chemin vers JACK qui n'existe "
5705 "pas (%1)"
5707 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:424
5708 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1176 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1346
5709 msgid "22.05kHz"
5710 msgstr "22.05kHz"
5712 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:427
5713 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:442 gtk2_ardour/export_dialog.cc:848
5714 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1178 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1348
5715 msgid "44.1kHz"
5716 msgstr "44.1kHz"
5718 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:430
5719 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1180 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1350
5720 msgid "48kHz"
5721 msgstr "48kHz"
5723 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:433
5724 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1182 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1352
5725 msgid "88.2kHz"
5726 msgstr "88.2kHz"
5728 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:436
5729 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1184 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1354
5730 msgid "96kHz"
5731 msgstr "96kHz"
5733 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:65 gtk2_ardour/export_dialog.cc:439
5734 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1186 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1356
5735 msgid "192kHz"
5736 msgstr "192kHz"
5738 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
5739 msgid "best"
5740 msgstr "La meilleure"
5742 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1366
5743 msgid "fastest"
5744 msgstr "La plus rapide"
5746 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1368
5747 msgid "linear"
5748 msgstr "Linéaire"
5750 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1370
5751 msgid "better"
5752 msgstr "Bonne"
5754 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:74 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1372
5755 msgid "intermediate"
5756 msgstr "Moyenne"
5758 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
5759 msgid "Shaped Noise"
5760 msgstr "Remodelage (shaped noise)"
5762 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
5763 msgid "stereo"
5764 msgstr "Stéréo"
5766 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:88 gtk2_ardour/export_dialog.cc:511
5767 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1204 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1326
5768 msgid "mono"
5769 msgstr "Mono"
5771 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
5772 msgid "CUE"
5773 msgstr "CUE"
5775 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:95 gtk2_ardour/export_dialog.cc:972
5776 msgid "TOC"
5777 msgstr "TOC"
5779 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
5780 msgid "Format"
5781 msgstr "Format"
5783 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
5784 msgid "CD Marker File Type"
5785 msgstr "Descripteur de CD"
5787 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
5788 msgid "Channels"
5789 msgstr "Nb. de voies"
5791 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
5792 msgid "Sample Endianness"
5793 msgstr "Ordre des bits"
5795 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
5796 msgid "Conversion Quality"
5797 msgstr "Qualiter de conversion"
5799 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
5800 msgid "Dither Type"
5801 msgstr "Interpolation"
5803 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
5804 msgid "Export CD Marker File Only"
5805 msgstr "N'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
5807 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113 gtk2_ardour/option_editor.cc:105
5808 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:106
5809 msgid "Browse"
5810 msgstr "Parcourir"
5812 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:114
5813 msgid "Specific tracks ..."
5814 msgstr "Pistes spécifiques..."
5816 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142 gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
5817 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:162 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812
5818 msgid "Output"
5819 msgstr "Sortie"
5821 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:664
5822 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
5823 msgstr "Éditeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
5825 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:805
5826 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
5827 msgstr ""
5828 "Éditeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
5830 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:987
5831 msgid "Not connected to audioengine"
5832 msgstr "Non connecté au moteur audio"
5834 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:991
5835 msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
5836 msgstr "Ardour ne peut pas exporter d'audio s'il est déconnecté"
5838 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1052
5839 msgid "Stop Export"
5840 msgstr "Arrêter l'exportation"
5842 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065
5843 msgid "export"
5844 msgstr "Exporter"
5846 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1280
5847 msgid "Please enter a valid filename."
5848 msgstr "Veuillez entrer un nom de fichier valide"
5850 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1290
5851 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
5852 msgstr "Veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
5854 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1296
5855 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
5856 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
5858 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1308
5859 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:159
5860 msgid "Cannot write file in: "
5861 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
5863 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
5864 msgid "ardour: export ranges"
5865 msgstr "Export de régions - Ardour"
5867 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
5868 msgid "Export to Directory"
5869 msgstr "Exporter vers un dossier"
5871 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:142
5872 msgid "Please enter a valid target directory."
5873 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
5875 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:150
5876 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
5877 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
5879 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
5880 msgid "ardour: export region"
5881 msgstr "Export d'une région - Ardour"
5883 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
5884 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
5885 msgid "Export to File"
5886 msgstr "Fichier de sortie"
5888 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
5889 msgid "add gain automation event"
5890 msgstr "Ajout d'événement d'autom. de gain"
5892 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:117 gtk2_ardour/gain_meter.cc:362
5893 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723
5894 msgid "-inf"
5895 msgstr "-inf"
5897 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123 gtk2_ardour/gain_meter.cc:769
5898 msgid "Fader automation mode"
5899 msgstr "Mode d'automatisation du gain"
5901 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124 gtk2_ardour/gain_meter.cc:770
5902 msgid "Fader automation type"
5903 msgstr "Type d'automatisation du gain"
5905 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:133 gtk2_ardour/gain_meter.cc:662
5906 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:201 gtk2_ardour/panner_ui.cc:859
5907 msgid "Abs"
5908 msgstr "abs"
5910 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:287
5911 msgid "-Inf"
5912 msgstr "-inf"
5914 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:473 gtk2_ardour/gain_meter.cc:488
5915 msgid "meter point change"
5916 msgstr "Changt. source VU-mètre"
5918 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:626 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:525
5919 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:823
5920 msgid "M"
5921 msgstr "M"
5923 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:629 gtk2_ardour/panner_ui.cc:826
5924 msgid "P"
5925 msgstr "P"
5927 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:632 gtk2_ardour/panner_ui.cc:829
5928 msgid "T"
5929 msgstr "T"
5931 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:635 gtk2_ardour/panner_ui.cc:832
5932 msgid "W"
5933 msgstr "W"
5935 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:78
5936 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
5937 msgstr "<span size=\"large\">Réglages préféfinis</span>"
5939 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:210
5940 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
5941 msgstr ""
5942 "Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
5943 "port %1"
5945 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:300
5946 msgid "Automation control"
5947 msgstr "Contrôle d'automatisation"
5949 #: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:307
5950 msgid "Mgnual"
5951 msgstr "Manuel"
5953 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
5954 msgid "Lower"
5955 msgstr "Inférieur"
5957 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
5958 msgid "Lower limit of ruler"
5959 msgstr "Limite inférieure de la règle"
5961 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
5962 msgid "Upper"
5963 msgstr "Supérieur"
5965 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
5966 msgid "Upper limit of ruler"
5967 msgstr "Limite supérieure de la règle"
5969 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
5970 msgid "Position"
5971 msgstr "Position"
5973 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
5974 msgid "Position of mark on the ruler"
5975 msgstr "Position du repère sur la règle"
5977 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
5978 msgid "Max Size"
5979 msgstr "Taille max."
5981 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
5982 msgid "Maximum size of the ruler"
5983 msgstr "Taille max. de la règle"
5985 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
5986 msgid "Show Position"
5987 msgstr "Afficher la position"
5989 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
5990 msgid "Draw current ruler position"
5991 msgstr "Dessiner la position actuelle de la règle"
5993 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
5994 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
5995 msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
5997 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:209
5998 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/theme_manager.cc:55
5999 msgid "Color"
6000 msgstr "Couleur"
6002 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
6003 msgid "0.5 seconds"
6004 msgstr "0,5 seconde"
6006 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:239
6007 msgid "1 seconds"
6008 msgstr "1 seconde"
6010 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:240
6011 msgid "1.5 seconds"
6012 msgstr "1,5 secondes"
6014 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
6015 msgid "2 seconds"
6016 msgstr "2 secondes"
6018 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:292 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
6019 msgid "2.5 seconds"
6020 msgstr "2,5 secondes"
6022 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:293 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
6023 msgid "3 seconds"
6024 msgstr "3 secondes"
6026 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:248
6027 msgid "Duration (sec)"
6028 msgstr "Durée (s)"
6030 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
6031 msgid "Remove Frame"
6032 msgstr "Enlever une trame"
6034 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:306
6035 msgid "Image Frame"
6036 msgstr "Trame d'image"
6038 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:307 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
6039 msgid "Rename Track"
6040 msgstr "Renommer la piste"
6042 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:59 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
6043 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
6044 msgid "OK"
6045 msgstr "OK"
6047 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:751
6048 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
6049 msgid "Rescan"
6050 msgstr "Rafraîchir"
6052 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
6053 msgid "%1 input"
6054 msgstr "Entrée %1"
6056 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
6057 msgid "%1 output"
6058 msgstr "Sortie %1"
6060 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
6061 msgid "Inputs"
6062 msgstr "Entrées"
6064 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
6065 msgid "Outputs"
6066 msgstr "Sorties"
6068 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6069 msgid "Add Input"
6070 msgstr "Ajouter une entrée"
6072 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
6073 msgid "Add Output"
6074 msgstr "Ajouter une sortie"
6076 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6077 msgid "Remove Input"
6078 msgstr "Enlever une entrée"
6080 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
6081 msgid "Remove Output"
6082 msgstr "Enlever une sortie"
6084 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
6085 msgid "Disconnect All"
6086 msgstr "Déconnecter tout"
6088 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
6089 msgid "Available connections"
6090 msgstr "Connexions disponibles"
6092 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:550 gtk2_ardour/io_selector.cc:561
6093 msgid "There are no more JACK ports available."
6094 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
6096 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:755
6097 msgid "ardour: "
6098 msgstr "Ardour : "
6100 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:84 gtk2_ardour/keyboard.cc:621
6101 msgid "Unknown"
6102 msgstr "(inconnu)"
6104 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:502
6105 msgid "your own"
6106 msgstr "your own"
6108 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:566 gtk2_ardour/keyboard.cc:590
6109 msgid "Default keybindings not found - Ardour will be hard to use!"
6110 msgstr ""
6111 "Les raccourcis claviers n'ont pas été trouvés. Ardour ne vas pas être simple "
6112 "à utiliser !"
6114 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:569 gtk2_ardour/keyboard.cc:593
6115 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
6116 msgstr ""
6117 "Fichier de raccourcis clavier « %1 » non trouvé. Utilisation des raccourcis "
6118 "par défaut."
6120 #: gtk2_ardour/keyboard.cc:632
6121 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
6122 msgstr ""
6123 "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il "
6124 "contient des erreurs."
6126 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:29
6127 msgid "Shortcut Editor"
6128 msgstr "Éditeur de raccourcis clavier"
6130 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:30
6131 msgid "Remove shortcut"
6132 msgstr "Enlever le raccourci"
6134 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:40
6135 msgid "Action"
6136 msgstr "Action"
6138 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:41
6139 msgid "Shortcut"
6140 msgstr "Raccourci"
6142 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:61
6143 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
6144 msgstr ""
6145 "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le "
6146 "raccourci."
6148 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:267
6149 msgid "Command-"
6150 msgstr "Commande-"
6152 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:268
6153 msgid "Option-"
6154 msgstr "Option-"
6156 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:269
6157 msgid "Shift-"
6158 msgstr "Maj-"
6160 #: gtk2_ardour/keyeditor.cc:270
6161 msgid "Control-"
6162 msgstr "Ctrl-"
6164 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
6165 msgid "Use PH"
6166 msgstr "Utiliser TdL"
6168 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
6169 msgid "Go"
6170 msgstr "Aller"
6172 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
6173 msgid "CD"
6174 msgstr "CD"
6176 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
6177 msgid "SCMS"
6178 msgstr "SCMS"
6180 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
6181 msgid "Pre-Emphasis"
6182 msgstr "Pré-accentuation"
6184 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:85 gtk2_ardour/location_ui.cc:86
6185 msgid "Set value to Playhead"
6186 msgstr "Placer la tête de lecture"
6188 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:443
6189 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
6190 msgstr "Vous ne pouvez pas poser un marqueur de CD au début de la session"
6192 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:624
6193 msgid "Add New Location"
6194 msgstr "Ajouter un repère temporel"
6196 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
6197 msgid "Add New Range"
6198 msgstr "Ajouter un intervalle"
6200 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:663
6201 msgid "Location (CD Index) Markers"
6202 msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
6204 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:683
6205 msgid "Range (CD Track) Markers"
6206 msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
6208 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:870
6209 msgid "add range marker"
6210 msgstr "Ajouter un intervalle"
6212 #: gtk2_ardour/main.cc:191
6213 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
6214 msgstr "Impossible de créer le répertoire %1 (%2)."
6216 #: gtk2_ardour/main.cc:199
6217 msgid "cannot open pango.rc file %1"
6218 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pango %1"
6220 #: gtk2_ardour/main.cc:247
6221 msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
6222 msgstr "SIGPIPE reçu : JACK à probablement eu des problèmes..."
6224 #: gtk2_ardour/main.cc:306
6225 msgid "Ardour/GTK "
6226 msgstr "Ardour/GTK "
6228 #: gtk2_ardour/main.cc:308
6229 msgid ""
6230 "\n"
6231 "   (built using "
6232 msgstr ""
6233 "\n"
6234 "   (construit avec "
6236 #: gtk2_ardour/main.cc:311
6237 msgid " and GCC version "
6238 msgstr " et GCC version "
6240 #: gtk2_ardour/main.cc:321
6241 msgid "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis"
6242 msgstr "Copyright © 1999-2008 Paul Davis"
6244 #: gtk2_ardour/main.cc:322
6245 msgid ""
6246 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
6247 "Baker"
6248 msgstr ""
6249 "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
6250 "Joel Baker"
6252 #: gtk2_ardour/main.cc:324
6253 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
6254 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
6256 #: gtk2_ardour/main.cc:325
6257 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
6258 msgstr ""
6259 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
6260 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
6262 #: gtk2_ardour/main.cc:326
6263 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
6264 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
6266 #: gtk2_ardour/main.cc:327
6267 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
6268 msgstr ""
6269 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
6270 "distribution."
6272 #: gtk2_ardour/main.cc:336
6273 msgid "Cannot install SIGPIPE error handler"
6274 msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreur SIGPIPE."
6276 #: gtk2_ardour/main.cc:342
6277 msgid "could not create ARDOUR GUI"
6278 msgstr "Impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
6280 #: gtk2_ardour/marker.cc:245
6281 msgid "MarkerText"
6282 msgstr "MarkerText"
6284 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
6285 msgid "Remove Marker"
6286 msgstr "Enlever le repère"
6288 #: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
6289 msgid "Port name"
6290 msgstr "Nom du port"
6292 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:117
6293 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:500 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:173
6294 msgid "Record"
6295 msgstr "Enregistrement"
6297 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:127
6298 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:393 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1303
6299 msgid "pre"
6300 msgstr "Pré"
6302 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:99 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:128
6303 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:507 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:866
6304 msgid "Comments"
6305 msgstr "Commentaires"
6307 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:156
6308 msgid "Input"
6309 msgstr "Entrée"
6311 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:157
6312 msgid "Click to choose inputs"
6313 msgstr "Cliquez pour sélectionner les entrées"
6315 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:163
6316 msgid "Click to choose outputs"
6317 msgstr "Cliquez pour sélectionner les sorties"
6319 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:168
6320 msgid "Select metering point"
6321 msgstr "Source du VU-mètre"
6323 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:176
6324 msgid "tupni"
6325 msgstr "tupni"
6327 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:209
6328 msgid "Mix group"
6329 msgstr "Groupe"
6331 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:372
6332 msgid "Varispeed"
6333 msgstr "Molette"
6335 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:389 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1299
6336 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:762
6337 msgid "input"
6338 msgstr "Entrée"
6340 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:397 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1307
6341 msgid "post"
6342 msgstr "Post"
6344 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:405 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:882
6345 msgid "Click to Add/Edit Comments"
6346 msgstr "Commentaires"
6348 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:863
6349 msgid "*Comments*"
6350 msgstr "*Commentaires*"
6352 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:523
6353 msgid "Rec"
6354 msgstr "Enreg."
6356 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:526
6357 msgid "S"
6358 msgstr "S"
6360 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:530 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:876
6361 msgid "Cmt"
6362 msgstr "Cmt"
6364 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:533 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:873
6365 msgid "*Cmt*"
6366 msgstr "*Cmt*"
6368 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:573 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:639
6369 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1172
6370 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
6371 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible."
6373 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:673 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:689
6374 msgid "could not register new ports required for that connection"
6375 msgstr "Impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
6377 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:792
6378 msgid " Input"
6379 msgstr " Entrée"
6381 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:795
6382 msgid "I"
6383 msgstr "I"
6385 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:815
6386 msgid "O"
6387 msgstr "O"
6389 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:918
6390 msgid ": comment editor"
6391 msgstr ": éditeur de commentaires"
6393 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:987 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:308
6394 msgid "No group"
6395 msgstr "Aucun groupe"
6397 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1013
6398 msgid "Grp"
6399 msgstr "Grp"
6401 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1016
6402 msgid "~G"
6403 msgstr "G"
6405 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1058
6406 msgid "Save As Template"
6407 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
6409 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1066
6410 msgid "Invert Polarity"
6411 msgstr "Inverser la polarité"
6413 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1069
6414 msgid "Protect against denormals"
6415 msgstr "Protège contre les dénormalisations"
6417 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1076 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:451
6418 msgid "Remote Control ID"
6419 msgstr "Identifiant de contrôleur"
6421 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:88
6422 msgid "Strips"
6423 msgstr "Tranches"
6425 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:114
6426 msgid "Group"
6427 msgstr "Groupe"
6429 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:214 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:446
6430 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:478
6431 msgid "Mixer"
6432 msgstr "Console de mixage"
6434 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:308 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:309
6435 msgid "signal"
6436 msgstr "Signal"
6438 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:974
6439 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
6440 msgstr ""
6441 "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
6443 #: gtk2_ardour/nag.cc:15
6444 msgid "Support Ardour Development"
6445 msgstr ""
6447 #: gtk2_ardour/nag.cc:16
6448 msgid "I'd like to make a one-time donation"
6449 msgstr ""
6451 #: gtk2_ardour/nag.cc:17
6452 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
6453 msgstr ""
6455 #: gtk2_ardour/nag.cc:18
6456 msgid "I'm already a subscriber!"
6457 msgstr ""
6459 #: gtk2_ardour/nag.cc:19
6460 msgid "Ask about this the next time I export"
6461 msgstr ""
6463 #: gtk2_ardour/nag.cc:20
6464 msgid "Never ever ask me about this again"
6465 msgstr ""
6467 #: gtk2_ardour/nag.cc:23
6468 msgid ""
6469 "Congratulations on your session export.\n"
6470 "\n"
6471 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
6472 "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
6473 "system\n"
6474 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
6475 "\n"
6476 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
6477 "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
6478 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
6479 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6480 msgstr ""
6482 #: gtk2_ardour/nag.cc:32
6483 msgid ""
6484 "Congratulations on your session export.\n"
6485 "\n"
6486 "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
6487 "supporting\n"
6488 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
6489 "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
6490 "development\n"
6491 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
6492 msgstr ""
6494 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
6495 msgid "Name :"
6496 msgstr "Nom de la session :"
6498 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:54 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:55
6499 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:56 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
6500 msgid "channels"
6501 msgstr "Voies"
6503 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
6504 msgid "<b>Busses</b>"
6505 msgstr "<b>Bus</b>"
6507 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:76
6508 msgid "<b>Inputs</b>"
6509 msgstr "<b>Entrées</b>"
6511 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
6512 msgid "<b>Outputs</b>"
6513 msgstr "<b>Sorties</b>"
6515 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
6516 msgid "Create Folder In :"
6517 msgstr "Créer le dossier dans :"
6519 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
6520 msgid "Template :"
6521 msgstr "Modèle de session :"
6523 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
6524 msgid "Create Monitor Bus"
6525 msgstr "Créer un bus de monitoring"
6527 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:90
6528 msgid "Create Master Bus"
6529 msgstr "Créer un bus de sortie"
6531 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:92
6532 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
6533 msgstr "Relier aux entrées matérielles"
6535 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:93 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
6536 msgid "Use only"
6537 msgstr "Utiliser seulement"
6539 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
6540 msgid "Automatically Connect Outputs"
6541 msgstr "Relier les sorties..."
6543 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:114
6544 msgid "... to Master Bus"
6545 msgstr "\t...au bus général"
6547 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
6548 msgid "... to Physical Outputs"
6549 msgstr "\t...aux sorties matérielles"
6551 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:121
6552 msgid "Advanced Options"
6553 msgstr "Options avancées"
6555 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:129
6556 msgid "Recent:"
6557 msgstr "Sessions récentes :"
6559 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:166
6560 msgid "Browse:"
6561 msgstr "Autre session :"
6563 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:378
6564 msgid "Session Control"
6565 msgstr "Gestion des sessions - Ardour"
6567 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:418
6568 msgid "select template"
6569 msgstr "Choix du modèle"
6571 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:424
6572 msgid "select session file"
6573 msgstr "Sélection du fichier de session"
6575 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:433
6576 msgid "select directory"
6577 msgstr "Sélection d'un dossier"
6579 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:497
6580 msgid "Audio Setup"
6581 msgstr "Configuration audio"
6583 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:521
6584 msgid "New Session"
6585 msgstr "Créer une session"
6587 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:526
6588 msgid "Open Session"
6589 msgstr "Ouvrir une session"
6591 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
6592 msgid "Limit undo history"
6593 msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation"
6595 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
6596 msgid "Save undo history"
6597 msgstr "Enregistrer l'historique d'annulation"
6599 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:88
6600 msgid "SMPTE offset is negative"
6601 msgstr "Décalage SMPTE négatif"
6603 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:89
6604 msgid "Timecode source is sample-clock synced"
6605 msgstr "La source de Timecode est synchronisée au niveau de l'échantillon"
6607 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
6608 msgid "Add new MIDI port"
6609 msgstr "Ajouter un nouveau port MIDI"
6611 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:154
6612 msgid "Paths/Files"
6613 msgstr "Chemins/Fichiers"
6615 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:155
6616 msgid "Kbd/Mouse"
6617 msgstr "Clavier/Souris"
6619 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:159
6620 msgid "Misc"
6621 msgstr "Divers"
6623 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:162
6624 msgid "MIDI"
6625 msgstr "Ports MIDI"
6627 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:232
6628 msgid "session RAID path"
6629 msgstr "Chemin vers la session (RAID de préférence)"
6631 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:248 gtk2_ardour/option_editor.cc:254
6632 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:988 gtk2_ardour/option_editor.cc:1008
6633 msgid "internal"
6634 msgstr "Interne"
6636 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:281
6637 msgid "Font Scaling"
6638 msgstr "Taille des polices de charactère"
6640 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:295
6641 msgid "Short crossfade length (msecs)"
6642 msgstr "Durée du fondu court (ms)"
6644 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:307
6645 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
6646 msgstr "Longueur du fondu destructif (ms)"
6648 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:326
6649 msgid "History depth (commands)"
6650 msgstr "Profondeur d'historique (commandes)"
6652 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:347
6653 msgid "Saved history depth (commands)"
6654 msgstr "Profondeur enregistrée (commandes)"
6656 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:445
6657 msgid "SMPTE Offset"
6658 msgstr "Décalage SMPTE"
6660 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:518
6661 msgid "Inbound MMC Device ID"
6662 msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée"
6664 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:528
6665 msgid "Outbound MMC Device ID"
6666 msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie"
6668 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Startup program change"
6671 msgstr "Zone de début"
6673 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:577
6674 msgid "Port"
6675 msgstr "Port"
6677 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:581
6678 msgid "Offline"
6679 msgstr "Présence"
6681 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:585
6682 msgid ""
6683 "Trace\n"
6684 "Input"
6685 msgstr ""
6686 "Voir entrée\n"
6687 "dans la console"
6689 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:589
6690 msgid ""
6691 "Trace\n"
6692 "Output"
6693 msgstr ""
6694 "Voir sortie\n"
6695 "dans la console"
6697 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:593
6698 msgid "MTC"
6699 msgstr "MTC"
6701 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:597
6702 msgid "MMC"
6703 msgstr "MMC"
6705 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:601
6706 msgid ""
6707 "MIDI Parameter\n"
6708 "Control"
6709 msgstr ""
6710 "Param.\n"
6711 "MIDI"
6713 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:640 gtk2_ardour/option_editor.cc:647
6714 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:650 gtk2_ardour/option_editor.cc:863
6715 msgid "online"
6716 msgstr "Actif"
6718 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:647 gtk2_ardour/option_editor.cc:648
6719 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:860
6720 msgid "offline"
6721 msgstr "Inactif"
6723 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:764
6724 msgid "output"
6725 msgstr "Sortie"
6727 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:935
6728 msgid "Choose Click"
6729 msgstr "Choix du clic"
6731 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:957
6732 msgid "Choose Click Emphasis"
6733 msgstr "Choix du clic accentué"
6735 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1056
6736 msgid "Click audio file"
6737 msgstr "Son du clic :"
6739 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1062
6740 msgid "Click emphasis audiofile"
6741 msgstr "Son du clic accentué :"
6743 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1111
6744 msgid ""
6745 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
6746 "for listening to specific regions outside the context\n"
6747 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
6748 "other mixer strip."
6749 msgstr ""
6750 "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
6751 "spécifiques\n"
6752 "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
6753 "n'importe\n"
6754 "quelle autre tranche de mixage."
6756 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1203
6757 msgid "Edit using"
6758 msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
6760 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1210 gtk2_ardour/option_editor.cc:1237
6761 msgid "+ button"
6762 msgstr "Avec le bouton de la souris n°"
6764 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1230
6765 msgid "Delete using"
6766 msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
6768 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1257
6769 msgid "Ignore snap using"
6770 msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
6772 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:1274
6773 msgid "Keyboard layout"
6774 msgstr "Sélection au clavier"
6776 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
6777 msgid "Usage: "
6778 msgstr "Utilisation :"
6780 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
6781 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
6782 msgstr ""
6783 "  -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
6785 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
6786 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
6787 msgstr "  -h, --help                       Affiche ce message\n"
6789 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
6790 msgid ""
6791 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
6792 "names\n"
6793 msgstr ""
6794 "  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
6795 "clavier possibles\n"
6797 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
6798 msgid ""
6799 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
6800 "is ardour\n"
6801 msgstr ""
6802 "  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. "
6803 "La valeur par défaut est « ardour »\n"
6805 #: gtk2_ardour/opts.cc:55
6806 msgid ""
6807 "  -d, --disable-plugins            Disable all plugins in an existing "
6808 "session\n"
6809 msgstr ""
6810 "  -d, --disable-plugins            Désactive tous les plugins dans une "
6811 "session existante\n"
6813 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
6814 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
6815 msgstr "  -n, --show-splash                Afficher l'écran de démarrage\n"
6817 #: gtk2_ardour/opts.cc:57
6818 msgid "  -m, --menus file                 Use \"file\" for Ardour menus\n"
6819 msgstr ""
6820 "  -m, --menus fichier              Utiliser le « fichier » pour les menus "
6821 "d'Ardour menus\n"
6823 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
6824 msgid ""
6825 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
6826 "line\n"
6827 msgstr ""
6828 "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
6829 "ligne de commande\n"
6831 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
6832 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
6833 msgstr ""
6834 "  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles "
6835 "spécifiques\n"
6837 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
6838 msgid "  -S, --sync\t                      Draw the gui synchronously \n"
6839 msgstr ""
6840 "  -S, --sync\t                      Dessiner l'interface graphique en mode "
6841 "synchrone\n"
6843 #: gtk2_ardour/opts.cc:62
6844 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
6845 msgstr ""
6846 "  -V,·--novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
6848 #: gtk2_ardour/opts.cc:64
6849 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
6850 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
6852 #: gtk2_ardour/opts.cc:65
6853 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
6854 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
6856 #: gtk2_ardour/opts.cc:66
6857 msgid ""
6858 "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is "
6859 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
6860 msgstr ""
6861 "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers "
6862 "à charger (par défaut ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
6864 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
6865 msgid "You need to select which line to edit"
6866 msgstr "Vous devez choisir la ligne à modifier"
6868 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
6869 msgid "add pan automation event"
6870 msgstr "Ajout d'événement de pan."
6872 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:473
6873 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:332
6874 msgid "Bypass"
6875 msgstr "Court-circuiter"
6877 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:57 gtk2_ardour/panner_ui.cc:270
6878 msgid "link"
6879 msgstr "Lier"
6881 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
6882 msgid "Pan automation mode"
6883 msgstr "Mode d'automatisation du panoramique"
6885 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:71
6886 msgid "Pan automation type"
6887 msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
6889 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
6890 msgid "panning link control"
6891 msgstr "Liaison gauche/droite du panoramique"
6893 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
6894 msgid "panning link direction"
6895 msgstr "Direction de la liaison"
6897 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:273
6898 msgid "L"
6899 msgstr "L"
6901 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:394
6902 #, c-format
6903 msgid "panner for channel %zu"
6904 msgstr "Panoramique de la voie %zu"
6906 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:483
6907 msgid "Reset all"
6908 msgstr "Réinitialiser tout"
6910 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
6911 msgid "Playlists"
6912 msgstr "Listes de lecture"
6914 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
6915 msgid "Playlists grouped by track"
6916 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
6918 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
6919 msgid "Playlist for %1"
6920 msgstr "Liste de lecture pour %1"
6922 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
6923 msgid "Other tracks"
6924 msgstr "Autres pistes"
6926 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
6927 msgid "unassigned"
6928 msgstr "Non assigné"
6930 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:210
6931 msgid "Name contains"
6932 msgstr "Le nom contient"
6934 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:214
6935 msgid "Type contains"
6936 msgstr "Le type contient"
6938 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:212
6939 msgid "Category contains"
6940 msgstr "La catégorie contient"
6942 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:54 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:231
6943 msgid "Author contains"
6944 msgstr "Le nom de l'auteur contient"
6946 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:55 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:233
6947 msgid "Library contains"
6948 msgstr "La bibliothèque contient"
6950 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:204
6951 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:472
6952 msgid "Favorites only"
6953 msgstr "Seulement les favoris"
6955 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:61
6956 msgid "ardour: plugins"
6957 msgstr "Plugins - Ardour"
6959 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:78
6960 msgid "Fav"
6961 msgstr "Fav"
6963 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:79
6964 msgid "Available Plugins"
6965 msgstr "Plugins disponibles"
6967 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
6968 msgid "Type"
6969 msgstr "Type"
6971 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
6972 msgid "Category"
6973 msgstr "Catégorie"
6975 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
6976 msgid "Creator"
6977 msgstr "Créateur"
6979 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:83
6980 msgid "# Inputs"
6981 msgstr "Nb. d'entrées"
6983 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:84
6984 msgid "# Outputs"
6985 msgstr "Nb. de sorties"
6987 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:101
6988 msgid "Plugins to be connected"
6989 msgstr "Plugins à connecter"
6991 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:114
6992 msgid "Add a plugin to the effect list"
6993 msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
6995 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:118
6996 msgid "Remove a plugin from the effect list"
6997 msgstr "Retirer un plugin de la liste"
6999 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:120
7000 msgid "Update available plugins"
7001 msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
7003 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:157
7004 msgid "Insert Plugin(s)"
7005 msgstr "Insérer le(s) plugin(s)"
7007 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:524
7008 msgid "Favorites"
7009 msgstr "Favoris"
7011 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:525
7012 msgid "Plugin Manager"
7013 msgstr "Gestionnaire de plugins"
7015 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:87
7016 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
7017 msgstr "Hein ? Les plugins LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
7019 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:220
7020 msgid ""
7021 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
7022 "version of ardour)"
7023 msgstr ""
7024 "Type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
7025 "cette version d'ardour)"
7027 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
7028 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
7029 msgstr "Type inconnu pour le plugin fournissant un éditeur"
7031 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:285
7032 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
7033 msgstr "create_lv2_editor appelé sur une plugins qui n'est pas un lv2"
7035 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:361 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:454
7036 msgid ""
7037 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that Ardour would "
7038 "normally use as a shortcut"
7039 msgstr ""
7041 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:362
7042 msgid "Click to enable/disable this plugin"
7043 msgstr ""
7045 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:395
7046 msgid "Plugin preset %1 not found"
7047 msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
7049 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:404
7050 msgid "Name of New Preset:"
7051 msgstr "Nom du nouveau réglage :"
7053 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:460
7054 msgid "Click to allow normal use of Ardour keyboard shortcuts"
7055 msgstr ""
7057 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
7058 msgid "redirect automation created for non-plugin"
7059 msgstr "Rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
7061 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
7062 msgid "add automation event to "
7063 msgstr "Ajouter un événement d'automatisation à "
7065 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:230
7066 msgid "New send"
7067 msgstr "Nouveau départ"
7069 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:231
7070 msgid "Show send controls"
7071 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
7073 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429 gtk2_ardour/redirect_box.cc:737
7074 msgid "ardour: weird plugin dialog"
7075 msgstr "Boite de dialogue pour plugin - Ardour"
7077 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:436
7078 msgid ""
7079 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7080 "The plugin has %2 inputs\n"
7081 "but at the insertion point, there are\n"
7082 "%3 active signal streams.\n"
7083 "\n"
7084 "This makes no sense - you are throwing away\n"
7085 "part of the signal."
7086 msgstr ""
7087 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
7088 "%1\n"
7089 "\n"
7090 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
7091 "\n"
7092 "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
7094 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:448
7095 msgid ""
7096 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7097 "The plugin has %2 inputs\n"
7098 "but at the insertion point there are\n"
7099 "only %3 active signal streams.\n"
7100 "\n"
7101 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
7102 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
7103 "support this type of configuration."
7104 msgstr ""
7105 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
7106 "%1\n"
7107 "\n"
7108 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
7109 "actives.\n"
7110 "\n"
7111 "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
7112 "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
7114 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:461
7115 msgid ""
7116 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
7117 "\n"
7118 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
7119 "\n"
7120 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
7121 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
7122 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
7123 "\n"
7124 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
7125 msgstr ""
7126 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
7127 "%1\n"
7128 "\n"
7129 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
7130 "\n"
7131 "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
7132 "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
7133 "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
7134 "\n"
7135 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
7137 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:510
7138 msgid "Cannot set up new send: %1"
7139 msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
7141 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:569
7142 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
7143 msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
7145 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:572
7146 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
7147 msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
7149 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:740
7150 msgid ""
7151 "You cannot reorder this set of redirects\n"
7152 "in that way because the inputs and\n"
7153 "outputs do not work correctly."
7154 msgstr ""
7155 "Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
7156 "de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
7157 "pas correctement."
7159 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:912
7160 msgid "rename redirect"
7161 msgstr "Renommer la redirection"
7163 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:988 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1037
7164 msgid ""
7165 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
7166 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
7167 "could not match the configuration of this track."
7168 msgstr ""
7169 "La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
7170 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
7171 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
7173 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1060
7174 msgid ""
7175 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
7176 "(this cannot be undone)"
7177 msgstr ""
7178 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de cette piste ?\n"
7179 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7181 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1063
7182 msgid ""
7183 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
7184 "(this cannot be undone)"
7185 msgstr ""
7186 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de cette piste ?\n"
7187 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7189 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1068
7190 msgid ""
7191 "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
7192 "(this cannot be undone)"
7193 msgstr ""
7194 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les pré-redirections de ce bus ?\n"
7195 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7197 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1071
7198 msgid ""
7199 "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
7200 "(this cannot be undone)"
7201 msgstr ""
7202 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les post-redirections de ce bus ?\n"
7203 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7205 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1077
7206 msgid "Yes, remove them all"
7207 msgstr "Oui, les enlever"
7209 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1221
7210 msgid "New Plugin"
7211 msgstr "Nouveau plugin..."
7213 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1223
7214 msgid "New Insert"
7215 msgstr "Nouvelle insertion"
7217 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1225
7218 msgid "New Send ..."
7219 msgstr "Nouveau départ..."
7221 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1250
7222 msgid "Activate all"
7223 msgstr "Activer tout"
7225 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1251
7226 msgid "Deactivate all"
7227 msgstr "Désactiver tout"
7229 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1467
7230 msgid "%1: %2 (by %3)"
7231 msgstr "%1: %2 (par %3)"
7233 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:31
7234 msgid "Percussive Onset"
7235 msgstr "Début de percussion"
7237 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:32
7238 msgid "Note Onset"
7239 msgstr "Début de note"
7241 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:37
7242 msgid "Energy Based"
7243 msgstr "Energy Based"
7245 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:38
7246 msgid "Spectral Difference"
7247 msgstr "Spectral Difference"
7249 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:39
7250 msgid "High-Frequency Content"
7251 msgstr "High-Frequency Content"
7253 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:40
7254 msgid "Complex Domain"
7255 msgstr "Complex Domain"
7257 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:41
7258 msgid "Phase Deviation"
7259 msgstr "Phase Deviation"
7261 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:42
7262 msgid "Kullback-Liebler"
7263 msgstr "Kullback-Liebler"
7265 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:43
7266 msgid "Modified Kullback-Liebler"
7267 msgstr "Modified Kullback-Liebler"
7269 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:50
7270 msgid "Operation"
7271 msgstr "Opération"
7273 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:51
7274 msgid "Selection"
7275 msgstr "Sélection"
7277 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:52
7278 msgid "Analysis"
7279 msgstr "Analyse"
7281 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:55
7282 msgid "Set Tempo Map"
7283 msgstr "Définir la carte du tempo"
7285 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:56
7286 msgid "Conform Region"
7287 msgstr "Conformer la région"
7289 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:57
7290 msgid "Mode"
7291 msgstr "Mode"
7293 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:60
7294 msgid "Threshold"
7295 msgstr "Seuil"
7297 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:63
7298 msgid "Sensitivity"
7299 msgstr "Sensibilité"
7301 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:64
7302 msgid "Analyze"
7303 msgstr "Analyser"
7305 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:65
7306 msgid "Detection function"
7307 msgstr "Placer la synchro. de région"
7309 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:68
7310 msgid "Peak Threshold"
7311 msgstr "Seuil de crête"
7313 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:71
7314 msgid "Silent Threshold (dB)"
7315 msgstr "Seuil de silence (dB)"
7317 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:74
7318 msgid "Trigger gap (msecs)"
7319 msgstr "Écart déclenchant (ms)"
7321 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:316 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1382
7322 msgid "programming error: %1 (%2)"
7323 msgstr "programming error: %1 (%2)"
7325 #: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
7326 msgid "split regions (rhythm ferret)"
7327 msgstr "Séparer en régions"
7329 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
7330 msgid "Tracks/Buses"
7331 msgstr "Pistes et bus"
7333 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
7334 msgid "Pre-fader Redirects"
7335 msgstr "Redirections pré-atténuation"
7337 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
7338 msgid "Post-fader Redirects"
7339 msgstr "Redirections post-atténuation"
7341 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
7342 msgid "route display list item for renamed route not found!"
7343 msgstr ""
7344 "Élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
7346 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:455
7347 msgid "NO TRACK"
7348 msgstr "PAS DE PISTE"
7350 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:685 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:686
7351 msgid "No Route Selected"
7352 msgstr "Aucune route sélectionnée"
7354 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7355 msgid "m"
7356 msgstr "m"
7358 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7359 msgid "s"
7360 msgstr "s"
7362 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:99
7363 msgid "r"
7364 msgstr "r"
7366 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:103
7367 msgid "g"
7368 msgstr "g"
7370 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:104
7371 msgid "p"
7372 msgstr "p"
7374 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:105 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
7375 msgid "h"
7376 msgstr "h"
7378 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:106
7379 msgid "a"
7380 msgstr "a"
7382 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:107 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
7383 msgid "v"
7384 msgstr "v"
7386 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:190
7387 msgid "Edit Group"
7388 msgstr "Groupe"
7390 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:191 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
7391 msgid "Display Height"
7392 msgstr "Hauteur de piste"
7394 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:192
7395 msgid "Playlist"
7396 msgstr "Liste de lecture"
7398 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:193 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:454
7399 msgid "Automation"
7400 msgstr "Automatisation"
7402 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:194 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
7403 msgid "Visual options"
7404 msgstr "Options d'affichage"
7406 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:195 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:95
7407 msgid "Hide this track"
7408 msgstr "Cacher la piste"
7410 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
7411 msgid "Show all automation"
7412 msgstr "Afficher toute l'automatisation"
7414 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417
7415 msgid "Show existing automation"
7416 msgstr "Afficher l'automatisation existante"
7418 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:420
7419 msgid "Hide all automation"
7420 msgstr "Cacher toute l'automatisation"
7422 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:423
7423 msgid "Plugins"
7424 msgstr "Plugins"
7426 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:470
7427 msgid "Align with existing material"
7428 msgstr "Aligner avec le contenu actuel"
7430 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:476
7431 msgid "Align with capture time"
7432 msgstr "Aligner avec l'enregistrement"
7434 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:483
7435 msgid "Alignment"
7436 msgstr "Alignement"
7438 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:487
7439 msgid "Normal mode"
7440 msgstr "Mode normal"
7442 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:490
7443 msgid "Tape mode"
7444 msgstr "Mode bande"
7446 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:880
7447 msgid "Name for playlist"
7448 msgstr "Nom de la liste de lecture"
7450 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:963 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1013
7451 msgid "Name for Playlist"
7452 msgstr "Nom de la liste de lecture"
7454 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1216 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:336
7455 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:383
7456 msgid "A track already exists with that name"
7457 msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà."
7459 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1411
7460 msgid "New Copy"
7461 msgstr "Nouvelle copie"
7463 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1414
7464 msgid "New Take"
7465 msgstr "Nouveau nom :"
7467 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1415
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Copy Take"
7470 msgstr "Copier"
7472 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1419
7473 msgid "Clear Current"
7474 msgstr "Effacer actuelle"
7476 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1421
7477 msgid "Select from all ..."
7478 msgstr "Choisir..."
7480 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:90
7481 msgid "Mute this track"
7482 msgstr "Muet"
7484 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:95
7485 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
7486 msgstr "Solo"
7488 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:100
7489 msgid "Enable recording on this track"
7490 msgstr "Enregistrement"
7492 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:251
7493 msgid "mute change"
7494 msgstr "Modification de la sourdine"
7496 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:353 gtk2_ardour/route_ui.cc:368
7497 msgid "solo change"
7498 msgstr "Modification du solo"
7500 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:448
7501 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
7502 msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement."
7504 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:462
7505 msgid "rec-enable change"
7506 msgstr "(Dés)Activation d'enregistrement"
7508 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:701
7509 msgid "Solo Lock"
7510 msgstr "Verrouiller le solo"
7512 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:723
7513 msgid "Pre Fader"
7514 msgstr "Pré-atténuation"
7516 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:730
7517 msgid "Post Fader"
7518 msgstr "Post-atténuation"
7520 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:737
7521 msgid "Control Outs"
7522 msgstr "Sorties de contrôle"
7524 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:744
7525 msgid "Main Outs"
7526 msgstr "Sorties principales"
7528 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:781
7529 msgid "mix group solo  change"
7530 msgstr "Changt. solo de groupe"
7532 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:820
7533 msgid "mix group mute change"
7534 msgstr "Changt. sourdine de groupe"
7536 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:837
7537 msgid "mix group rec-enable change"
7538 msgstr "Changt. d'activation d'enrgst. de groupe"
7540 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:855 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:237
7541 msgid "ardour: color selection"
7542 msgstr "Sélection de couleur - Ardour"
7544 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:931
7545 msgid ""
7546 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7547 "\n"
7548 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
7549 "(cannot be undone)"
7550 msgstr ""
7551 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
7552 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
7553 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7555 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:933
7556 msgid ""
7557 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
7558 "(cannot be undone)"
7559 msgstr ""
7560 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
7561 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7563 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:958
7564 msgid "New Name: "
7565 msgstr "Nouveau nom :"
7567 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1190
7568 msgid "Cannot create route template directory %1"
7569 msgstr ""
7571 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:1196
7572 msgid "Template name:"
7573 msgstr "Nom du modèle :"
7575 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:77 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
7576 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
7577 msgid "as new tracks"
7578 msgstr "à une nouvelles pistes"
7580 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
7581 msgid "to selected tracks"
7582 msgstr "aux pistes sélectionnées"
7584 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
7585 msgid "to region list"
7586 msgstr "à la liste des régions"
7588 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
7589 msgid "as new tape tracks"
7590 msgstr "à une nouvelles pistes bandes"
7592 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
7593 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
7594 msgstr "programming error: unknown import mode string %1"
7596 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:115
7597 msgid "Auto-play"
7598 msgstr "Lecture auto"
7600 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:124 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:234
7601 msgid "<b>Soundfile Info</b>"
7602 msgstr "<b>Informations sur le fichier audio</b>"
7604 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:135
7605 msgid "Length:"
7606 msgstr "Longueur :"
7608 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:136
7609 msgid "Timestamp:"
7610 msgstr "Horodatage :"
7612 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:137
7613 msgid "Format:"
7614 msgstr "Format :"
7616 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:138
7617 msgid "Channels:"
7618 msgstr "Nb. de voies :"
7620 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:254
7621 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:259
7622 msgid "Sample rate:"
7623 msgstr "Échantillonnage"
7625 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:171 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:494
7626 msgid "Tags:"
7627 msgstr "Tags :"
7629 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:181
7630 msgid "Play (double click)"
7631 msgstr "Lire"
7633 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:235 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:236
7634 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:237
7635 msgid "n/a"
7636 msgstr "n/a"
7638 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:314
7639 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
7640 msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
7642 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:334
7643 msgid "Could not access soundfile: "
7644 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
7646 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:380
7647 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
7648 msgstr "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
7650 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:400
7651 msgid "Search"
7652 msgstr "Recherche"
7654 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:402 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:796
7655 msgid "Start Downloading"
7656 msgstr "Démarrer le téléchargement"
7658 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:417
7659 msgid "Audio files"
7660 msgstr "Fichiers audio"
7662 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:420
7663 msgid "All files"
7664 msgstr "Tout"
7666 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
7667 msgid "Browse Files"
7668 msgstr "Parcourir les fichiers"
7670 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:462 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:509
7671 msgid "Paths"
7672 msgstr "Chemins"
7674 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:471
7675 msgid "Search Tags"
7676 msgstr "Recherche de tags"
7678 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:486
7679 msgid "User:"
7680 msgstr "Utilisateur :"
7682 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:490
7683 msgid "Password:"
7684 msgstr "Mot de passe :"
7686 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:519
7687 msgid "Search Freesound"
7688 msgstr "Rechercher sur Freesound"
7690 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:702
7691 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
7692 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
7694 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:738
7695 msgid "Cancelling.."
7696 msgstr "Annulation..."
7698 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:963 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1242
7699 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1284 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1301
7700 msgid "one track per file"
7701 msgstr "une piste par fichier"
7703 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:966 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1285
7704 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1302
7705 msgid "one track per channel"
7706 msgstr "une piste par canal"
7708 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:974 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1287
7709 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1303
7710 msgid "sequence files"
7711 msgstr "une piste par région"
7713 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:977 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:991
7714 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1291 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1304
7715 msgid "all files in one region"
7716 msgstr "tout dans une région"
7718 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:983 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1289
7719 msgid "one region per file"
7720 msgstr "une région par fichier"
7722 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:986 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1290
7723 msgid "one region per channel"
7724 msgstr "une région par voie"
7726 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1044
7727 msgid ""
7728 "One or more of the selected files\n"
7729 "cannot be used by Ardour"
7730 msgstr ""
7731 "Un des fichiers sélectionnés\n"
7732 "ne peut pas être utilisé par Ardour."
7734 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1171
7735 msgid "Copy files to session"
7736 msgstr "Copier vers la session"
7738 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1187 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1341
7739 msgid "use file timestamp"
7740 msgstr "utiliser l'horodatage du fichier"
7742 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1188 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1343
7743 msgid "at edit point"
7744 msgstr "au point d'édition"
7746 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1189 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1345
7747 msgid "at playhead"
7748 msgstr "à la tête de lecture"
7750 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1190
7751 msgid "at session start"
7752 msgstr "au début de la session"
7754 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1195
7755 msgid "Add files:"
7756 msgstr "Ajouter :"
7758 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1217
7759 msgid "Insert:"
7760 msgstr "Insérer :"
7762 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1230
7763 msgid "Mapping:"
7764 msgstr "Placer :"
7766 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1248
7767 msgid "Conversion Quality:"
7768 msgstr "Conversion :"
7770 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1260 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1357
7771 msgid "Best"
7772 msgstr "la meilleure"
7774 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1261 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1359
7775 msgid "Good"
7776 msgstr "bonne"
7778 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1262 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1361
7779 msgid "Quick"
7780 msgstr "rapide"
7782 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1286
7783 msgid "merge files"
7784 msgstr "Fusionner les fichiers"
7786 #: gtk2_ardour/splash.cc:42
7787 msgid "Ardour loading ..."
7788 msgstr "Chargement d'Ardour..."
7790 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
7791 msgid "edit tempo"
7792 msgstr "Modifier le tempo"
7794 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
7795 msgid "Bar"
7796 msgstr "Mesure"
7798 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
7799 msgid "Beat"
7800 msgstr "Temps"
7802 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:64
7803 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:270 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:285
7804 msgid "Location"
7805 msgstr "Emplacement"
7807 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:77 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:88
7808 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:298 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:309
7809 msgid "whole (1)"
7810 msgstr "Noire (1)"
7812 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:90
7813 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:299 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:311
7814 msgid "second (2)"
7815 msgstr "Croche (2)"
7817 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:92
7818 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:300 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:313
7819 msgid "third (3)"
7820 msgstr "Triolet (3)"
7822 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:94
7823 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:102 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:301
7824 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:315 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:323
7825 msgid "quarter (4)"
7826 msgstr "Double croche (4)"
7828 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:96
7829 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:302 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:317
7830 msgid "eighth (8)"
7831 msgstr "Huitième (8)"
7833 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:98
7834 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:303 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:319
7835 msgid "sixteenth (16)"
7836 msgstr "Seizième (16)"
7838 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:100
7839 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:304 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:321
7840 msgid "thirty-second (32)"
7841 msgstr "Trente-deuxième (32)"
7843 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:104
7844 msgid "Beats Per Minute:"
7845 msgstr "Battements par minute :"
7847 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:144
7848 msgid "Tempo Begins at:"
7849 msgstr "Le tempo démarre à :"
7851 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:465
7852 msgid "garbaged note type entry (%1)"
7853 msgstr "Entrée type de note endommagée (%1)"
7855 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:250 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:475
7856 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
7857 msgstr "Entrée type de note incompréhensible (%1)"
7859 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:325
7860 msgid "Note Value:"
7861 msgstr "Valeur de note :"
7863 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:326
7864 msgid "Beats Per Bar:"
7865 msgstr "Battements par mesure :"
7867 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:344
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Meter Begins at Bar:"
7870 msgstr "Le repère de mesure démarre à :"
7872 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:54
7873 msgid "Object"
7874 msgstr "Objet"
7876 #: gtk2_ardour/theme_manager.cc:187
7877 msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
7878 msgstr ""
7879 "Impossible de trouver le fichier de style de l'interface graphique « %1 ». "
7880 "Ardour va avoir l'air bizzare"
7882 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:113
7883 msgid "gTortnam"
7884 msgstr "gTortnam"
7886 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:982
7887 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
7888 msgstr "Nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
7890 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
7891 msgid "TimeAxisViewItemName"
7892 msgstr "TimeAxisViewItemName"
7894 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:321
7895 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
7896 msgstr "La nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
7898 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
7899 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
7900 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
7902 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:82
7903 msgid "loading default ui configuration file %1"
7904 msgstr ""
7905 "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
7907 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:85
7908 msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
7909 msgstr ""
7910 "Ardour : impossible de lire le fichier de configuration d'interface "
7911 "graphique « %1 »"
7913 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:90
7914 msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7915 msgstr ""
7916 "Ardour : le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface "
7917 "graphique n'a pas pu être chargé correctement."
7919 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:108
7920 msgid "loading user ui configuration file %1"
7921 msgstr ""
7922 "Chargement du fichier utilisateur (%1) pour la configuration de l'interface "
7923 "graphique"
7925 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:111
7926 msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
7927 msgstr ""
7928 "Ardour : impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de "
7929 "l'interface graphique"
7931 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:116
7932 msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
7933 msgstr ""
7934 "Ardour : le fichier de l'utilisateur (%1) pour la configuration de "
7935 "l'interface graphique n'a pas pu être chargé correctement."
7937 #: gtk2_ardour/ui_config.cc:139
7938 msgid "UI config file %1 not saved"
7939 msgstr "Fichier « %1 » non enregistré (config. interface)"
7941 #: gtk2_ardour/utils.cc:138 gtk2_ardour/utils.cc:181
7942 msgid "bad XPM header %1"
7943 msgstr "Mauvais entête XPM %1"
7945 #: gtk2_ardour/utils.cc:320
7946 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
7947 msgstr "Style RGBA manquant pour « %1 »"
7949 #: gtk2_ardour/utils.cc:343
7950 msgid "no style found for %1, using red"
7951 msgstr "Aucun style trouvé pour %1 ; utilisation du rouge"
7953 #: gtk2_ardour/utils.cc:382
7954 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
7955 msgstr ""
7956 "Attribut de style inconnu « %1 » demandé pour la couleur ; Utilisation du "
7957 "rouge"
7959 #: gtk2_ardour/utils.cc:601
7960 msgid "cannot find icon image for %1"
7961 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
7963 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:276
7964 msgid ""
7965 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
7966 "(cannot be undone)"
7967 msgstr ""
7968 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
7969 "(cela ne pourra pas être annulé)"
7971 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:325
7972 msgid "new name: "
7973 msgstr "Nouveau nom :"
7975 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
7976 msgid "ardour: connections"
7977 msgstr "Connexions - Ardour"
7979 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
7980 msgid "Input Connections"
7981 msgstr "Connexions en entrée"
7983 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
7984 msgid "Output Connections"
7985 msgstr "Connexions en sortie"
7987 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
7988 msgid "New Input"
7989 msgstr "Nouvelle entrée"
7991 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
7992 msgid "New Output"
7993 msgstr "Nouvelle sortie"
7995 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
7996 msgid "Add Port"
7997 msgstr "Ajouter un port"
7999 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
8000 msgid "Available Ports"
8001 msgstr "Ports disponibles"
8003 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
8004 msgid "Connection \""
8005 msgstr "Connexion \""
8007 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
8008 msgid "\""
8009 msgstr "\""
8011 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
8012 #, c-format
8013 msgid "in %d"
8014 msgstr "Entrée %d"
8016 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
8017 #, c-format
8018 msgid "out %d"
8019 msgstr "Sortie %d"
8021 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
8022 msgid "Name for new connection:"
8023 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
8025 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
8026 msgid "Signal source"
8027 msgstr "Source du signal"
8029 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
8030 msgid "Selected ranges"
8031 msgstr "Intervalles sélectionnés"
8033 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
8034 msgid "Display model"
8035 msgstr "Modèle d'affichage"
8037 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
8038 msgid "Composite graphs for each track"
8039 msgstr "Graphique composite pour chaque piste"
8041 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
8042 msgid "Composite graph of all tracks"
8043 msgstr "Graphique composite de toutes les pistes"
8045 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
8046 msgid "Show frequency power range"
8047 msgstr "Afficher la gamme d'amplitude en fréquence"
8049 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:55
8050 msgid "Normalize values"
8051 msgstr "Normaliser les valeurs"
8053 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:59 gtk2_ardour/analysis_window.cc:60
8054 msgid "FFT analysis window"
8055 msgstr "Fenêtre d'analyse de Fourier"
8057 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:135
8058 msgid "Re-analyze data"
8059 msgstr "Ré-analyser les données"
8061 #~ msgid "Manual Setup"
8062 #~ msgstr "Config. manuelle"
8064 #~ msgid "Using this template:"
8065 #~ msgstr "Utilisant ce modèle :"
8067 #~ msgid "OR"
8068 #~ msgstr "OU"
8070 #~ msgid "WAV"
8071 #~ msgstr "WAV"
8073 #~ msgid ""
8074 #~ "Spanish:\n"
8075 #~ "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
8076 #~ msgstr ""
8077 #~ "Espagnol :\n"
8078 #~ "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
8080 #~ msgid ""
8081 #~ "German:\n"
8082 #~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\\ "
8083 #~ msgstr ""
8084 #~ "Allemand :\n"
8085 #~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\\ "
8087 #~ msgid "Add"
8088 #~ msgstr "Ajouter"
8090 #~ msgid "Name (template)"
8091 #~ msgstr "Nom (modèle)"
8093 #~ msgid "track height"
8094 #~ msgstr "Hauteur de piste"
8096 #~ msgid "Magnetic Snap"
8097 #~ msgstr "Alignement magnétique"
8099 #~ msgid "record"
8100 #~ msgstr "Enregistrement"
8102 #~ msgid "comments"
8103 #~ msgstr "Commentaires"
8105 #~ msgid "*comments*"
8106 #~ msgstr "*Commentaires*"
8108 #~ msgid "Solo-safe"
8109 #~ msgstr "Bloquer le solo"
8111 #~ msgid "thirtq-second (32)"
8112 #~ msgstr "Trente-deuxième (32)"
8114 #~ msgid "KeyMouse Actions"
8115 #~ msgstr "Souris"
8117 #~ msgid "Header"
8118 #~ msgstr "En-tête"
8120 #~ msgid "Data"
8121 #~ msgstr "Contenu"
8123 #~ msgid "Software monitoring"
8124 #~ msgstr "Monitoring logiciel"
8126 #~ msgid "External monitoring"
8127 #~ msgstr "Monitoring externe"
8129 #~ msgid "to Center"
8130 #~ msgstr "vers le centre"
8132 #~ msgid "Set Edit Point"
8133 #~ msgstr "Placer le point d'édition"
8135 #~ msgid "Reverse Region"
8136 #~ msgstr "inverser la région"
8138 #~ msgid "Add Existing Audio"
8139 #~ msgstr "Importer"
8141 #~ msgid "Add External Audio"
8142 #~ msgstr "importer des fichiers audio"
8144 #~ msgid "Analyze region"
8145 #~ msgstr "Analyse la région"
8147 #~ msgid "Analyze range"
8148 #~ msgstr "Analyse la zone de sélection"
8150 #~ msgid "Bounce range"
8151 #~ msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
8153 #~ msgid ""
8154 #~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
8155 #~ "It cannot be undone\n"
8156 #~ "Do you really want to destroy %1 ?"
8157 #~ msgstr ""
8158 #~ " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
8159 #~ "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
8160 #~ "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
8162 #~ msgid "these regions"
8163 #~ msgstr "ces régions"
8165 #~ msgid "this region"
8166 #~ msgstr "cette région"
8168 #~ msgid "Yes, destroy them."
8169 #~ msgstr "Oui, les détruire."
8171 #~ msgid "Set"
8172 #~ msgstr "Définir"
8174 #~ msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
8175 #~ msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
8177 #~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
8178 #~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
8180 #~ msgid "could not load command line session \"%1\""
8181 #~ msgstr ""
8182 #~ "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
8184 #~ msgid ""
8185 #~ "\n"
8186 #~ "\n"
8187 #~ "No session named \"%1\" exists.\n"
8188 #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
8189 #~ msgstr ""
8190 #~ "\n"
8191 #~ "\n"
8192 #~ "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
8193 #~ "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
8194 #~ "\"ardour --new %1"
8196 #~ msgid "Files"
8197 #~ msgstr "Fichiers"
8199 #~ msgid "Setup"
8200 #~ msgstr "Paramètres"
8202 #~ msgid "Audio Frames"
8203 #~ msgstr "trames audio"
8205 #~ msgid "Edit Cursor"
8206 #~ msgstr "curseur d'édition"
8208 #~ msgid "Frames"
8209 #~ msgstr "trames"
8211 #~ msgid "Select all between cursors"
8212 #~ msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
8214 #~ msgid "Paste at edit cursor"
8215 #~ msgstr "Coller au curseur d'édition"
8217 #~ msgid "Paste at mouse"
8218 #~ msgstr "Coller au pointeur de la souris"
8220 #~ msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
8221 #~ msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
8223 #~ msgid "Duplicate how many times?"
8224 #~ msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
8226 #~ msgid "Move edit cursor"
8227 #~ msgstr "curseur d'édition"
8229 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
8230 #~ msgstr "début de la région suivante"
8232 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
8233 #~ msgstr "fin de la région suivante"
8235 #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
8236 #~ msgstr "synchro de la région suivante"
8238 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
8239 #~ msgstr "début de la région précédente"
8241 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
8242 #~ msgstr "fin de la région précédente"
8244 #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
8245 #~ msgstr "synchro de la région précédente"
8247 #~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
8248 #~ msgstr "début de la région"
8250 #~ msgid "Edit Cursor to Range End"
8251 #~ msgstr "fin de la région"
8253 #~ msgid "Select All Between Cursors"
8254 #~ msgstr "tout entre les 2 curseurs"
8256 #~ msgid "Center Edit Cursor"
8257 #~ msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
8259 #~ msgid "Edit to Playhead"
8260 #~ msgstr "sur la tête de lecture"
8262 #~ msgid "crop"
8263 #~ msgstr "recadrer"
8265 #~ msgid "Snap to frame"
8266 #~ msgstr "aligner sur la trame"
8268 #~ msgid "Snap to edit cursor"
8269 #~ msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
8271 #~ msgid "Hide Mark"
8272 #~ msgstr "cacher le repère"
8274 #~ msgid "Remove Mark"
8275 #~ msgstr "enlever le repère"
8277 #~ msgid "cancel selection"
8278 #~ msgstr "annuler la sélection"
8280 #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
8281 #~ msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
8283 #~ msgid "set region sync position"
8284 #~ msgstr "placer la synchro de région"
8286 #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
8287 #~ msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
8289 #~ msgid "set sync from edit cursor"
8290 #~ msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
8292 #~ msgid "select all between cursors"
8293 #~ msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
8295 #~ msgid "could not start JACK server: "
8296 #~ msgstr "Impossible de se démarrer le serveur JACK"
8298 #~ msgid "Available LADSPA Plugins"
8299 #~ msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
8301 #~ msgid "LADSPA"
8302 #~ msgstr "LADSPA"
8304 #~ msgid "VST"
8305 #~ msgstr "VST"
8307 #~ msgid "AudioUnit"
8308 #~ msgstr "Unité audio"
8310 #~ msgid "Options Editor"
8311 #~ msgstr "Options..."
8313 #~ msgid "Colors"
8314 #~ msgstr "Couleurs..."
8316 #~ msgid "Use MIDI control"
8317 #~ msgstr "Réception des contrôles MIDI"
8319 #~ msgid "as Region(s)"
8320 #~ msgstr "vers la liste des régions..."
8322 #~ msgid "as Tracks"
8323 #~ msgstr "vers nouvelles pistes..."
8325 #~ msgid "as Tape Tracks"
8326 #~ msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
8328 #~ msgid "to Tracks"
8329 #~ msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
8331 #~ msgid "Add existing audio to session"
8332 #~ msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
8334 #~ msgid "Import as a %1 region"
8335 #~ msgstr "Importer comme région %1"
8337 #~ msgid "multichannel"
8338 #~ msgstr "multivoies"
8340 #~ msgid "Import as multiple regions"
8341 #~ msgstr "importer vers des régions multiples"
8343 #~ msgid ""
8344 #~ "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
8345 #~ "Do you want to:"
8346 #~ msgstr ""
8347 #~ "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
8348 #~ "Voulez-vous :"
8350 #~ msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
8351 #~ msgstr ""
8352 #~ "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier "
8353 #~ "ardour.colors !"
8355 #~ msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier "
8358 #~ "ardour.colors !"
8360 #~ msgid ""
8361 #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
8362 #~ " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
8363 #~ msgstr ""
8364 #~ "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
8365 #~ "bizarre.\n"
8366 #~ "Veuillez faire pointer ARDOUR2_UI_RC vers un fichier de style valide"
8368 #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
8369 #~ msgstr ""
8370 #~ "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
8371 #~ "utilisateur"
8373 #~ msgid "Layers & Fades"
8374 #~ msgstr "Calques/Fondus"
8376 #~ msgid "Apply"
8377 #~ msgstr "Appliquer"
8379 #~ msgid "comma seperated tags"
8380 #~ msgstr "tags séparées par des virgules"
8382 #~ msgid "Length: n/a"
8383 #~ msgstr "Longueur : n/a"
8385 #~ msgid "Format: n/a"
8386 #~ msgstr "Format : n/a"
8388 #~ msgid "Channels: n/a"
8389 #~ msgstr "Voies : n/a"
8391 #~ msgid "Samplerate: n/a"
8392 #~ msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
8394 #~ msgid "Timecode: n/a"
8395 #~ msgstr "Timecode : n/a"
8397 #~ msgid "Channels: %1"
8398 #~ msgstr "Voies : %1"
8400 #~ msgid "Samplerate: %1"
8401 #~ msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
8403 #~ msgid "Timecode: %1"
8404 #~ msgstr "Timecode : %1"
8406 #~ msgid "Add as new Track(s)"
8407 #~ msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
8409 #~ msgid "Split Channels"
8410 #~ msgstr "Séparer les voies"
8412 #~ msgid "Embed"
8413 #~ msgstr "Lier"
8415 #~ msgid "Link to an external file"
8416 #~ msgstr "Lier à un fichier audio externe"
8418 #~ msgid ""
8419 #~ "%1\n"
8420 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
8421 #~ msgstr ""
8422 #~ "%1\n"
8423 #~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
8425 #~ msgid "Autuo Play"
8426 #~ msgstr "lecture auto"
8428 #~ msgid "programming error: impossible control method"
8429 #~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
8431 #~ msgid "Unable to create all required ports"
8432 #~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
8434 #~ msgid "ardour_cleanup"
8435 #~ msgstr "ardour_cleanup"
8437 #~ msgid "MMC + Local"
8438 #~ msgstr "MMC + Local"
8440 #~ msgid "Local"
8441 #~ msgstr "Local"
8443 #~ msgid "Sound File Browser"
8444 #~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
8446 #~ msgid "start prefix"
8447 #~ msgstr "préfixe de début"
8449 #~ msgid "ardour: clock"
8450 #~ msgstr "ardour : horloge"
8452 #~ msgid "SMPTE"
8453 #~ msgstr "SMPTE"
8455 #~ msgid "a track already exists with that name"
8456 #~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
8458 #~ msgid "Normal Snap"
8459 #~ msgstr "Aligné sur :"
8461 #~ msgid "Visible"
8462 #~ msgstr "visible"
8464 #~ msgid "ardour: editor"
8465 #~ msgstr "Ardour : éditeur"
8467 #~ msgid "ardour_editor"
8468 #~ msgstr "ardour_editor"
8470 #~ msgid "ardour: editor: "
8471 #~ msgstr "Ardour : éditeur : "
8473 #~ msgid "Destroy"
8474 #~ msgstr "Détruire"
8476 #~ msgid ""
8477 #~ "Current Zoom Range\n"
8478 #~ "(Width of visible area)"
8479 #~ msgstr "durée de la zone visible"
8481 #~ msgid "... as new region"
8482 #~ msgstr "...comme nouvelle région"
8484 #~ msgid "Import audio (copy)"
8485 #~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
8487 #~ msgid "Remove last capture"
8488 #~ msgstr "Enlever la dernière capture"
8490 #~ msgid "Focus Left"
8491 #~ msgstr "à gauche"
8493 #~ msgid "Focus Right"
8494 #~ msgstr "à droite"
8496 #~ msgid "Focus Center"
8497 #~ msgstr "au centre"
8499 #~ msgid "Focus Playhead"
8500 #~ msgstr "suivre tête de lecture"
8502 #~ msgid "Focus Edit Cursor"
8503 #~ msgstr "suivre curseur d'édition"
8505 #~ msgid "SMPTE fps"
8506 #~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
8508 #~ msgid "Add Location from Playhead"
8509 #~ msgstr "repère à la tête de lecture"
8511 #~ msgid ""
8512 #~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
8513 #~ "update_smpte_mode.  Menu is probably wrong."
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
8516 #~ "update_smpte_mode.  Le menu est probablement mauvais"
8518 #~ msgid "ardour: rename mark"
8519 #~ msgstr "ardour : renommer le repère"
8521 #~ msgid "ardour: rename range"
8522 #~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
8524 #~ msgid "select on click"
8525 #~ msgstr "sélectionner au clic"
8527 #~ msgid "ardour: rename region"
8528 #~ msgstr "ardour : renommer la région"
8530 #~ msgid "ardour: freeze"
8531 #~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
8533 #~ msgid "ardour: timestretch"
8534 #~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
8536 #~ msgid "ardour_export"
8537 #~ msgstr "ardour_export"
8539 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
8540 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
8542 #~ msgid "cannot find images for fader rail"
8543 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
8545 #~ msgid "port"
8546 #~ msgstr "port"
8548 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
8549 #~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
8551 #~ msgid ""
8552 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
8553 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
8554 #~ "this."
8555 #~ msgstr ""
8556 #~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
8557 #~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
8558 #~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
8560 #~ msgid ""
8561 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
8562 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
8563 #~ "than %1"
8564 #~ msgstr ""
8565 #~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
8566 #~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
8567 #~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
8569 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
8570 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
8572 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
8573 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
8575 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
8576 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
8578 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
8579 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
8581 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
8582 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
8584 #~ msgid "ardour_locations"
8585 #~ msgstr "ardour_locations"
8587 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
8588 #~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
8590 #~ msgid "stopping user interface\n"
8591 #~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
8593 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
8594 #~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
8596 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
8597 #~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
8599 #~ msgid "mute"
8600 #~ msgstr "muet"
8602 #~ msgid "solo"
8603 #~ msgstr "solo"
8605 #~ msgid "ardour: mixer"
8606 #~ msgstr "ardour : console de mixage"
8608 #~ msgid "ardour_mixer"
8609 #~ msgstr "ardour_mixer"
8611 #~ msgid "ardour: mixer: "
8612 #~ msgstr "ardour : console de mixage : "
8614 #~ msgid "ardour: options editor"
8615 #~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
8617 #~ msgid "ardour_option_editor"
8618 #~ msgstr "ardour_option_editor"
8620 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
8621 #~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
8623 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
8624 #~ msgstr ""
8625 #~ "  -g, --gtktheme                   Autoriser le chargement d'un thème\n"
8627 #~ msgid "ardour: playlists"
8628 #~ msgstr "ardour : listes de lecture"
8630 #~ msgid "ardour: playlist for "
8631 #~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
8633 #~ msgid "ardour: %1"
8634 #~ msgstr "ardour : %1"
8636 #~ msgid "active"
8637 #~ msgstr "active"
8639 #~ msgid "visible"
8640 #~ msgstr "visible"
8642 #~ msgid "Layer"
8643 #~ msgstr "Couche n°"
8645 #~ msgid "ENVELOPE"
8646 #~ msgstr "enveloppe"
8648 #~ msgid "mute this region"
8649 #~ msgstr "Assourdir cette région"
8651 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
8652 #~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
8654 #~ msgid "prevent any changes to this region"
8655 #~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
8657 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
8658 #~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
8660 #~ msgid "show the gain envelope"
8661 #~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
8663 #~ msgid "use fade in curve during playback"
8664 #~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
8666 #~ msgid "use fade out curve during playback"
8667 #~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
8669 #~ msgid "FADE IN"
8670 #~ msgstr "montée"
8672 #~ msgid "msecs"
8673 #~ msgstr "ms"
8675 #~ msgid "FADE OUT"
8676 #~ msgstr "descente"
8678 #~ msgid "ardour: region "
8679 #~ msgstr "ardour : région "
8681 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
8682 #~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
8684 #~ msgid "ardour_route_parameters"
8685 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
8687 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
8688 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
8690 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
8691 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
8693 #~ msgid "Add Field..."
8694 #~ msgstr "Ajouter un champ..."
8696 #~ msgid "Remove Field"
8697 #~ msgstr "Enlever le champ"
8699 #~ msgid "Field"
8700 #~ msgstr "champ"
8702 #~ msgid "resolution"
8703 #~ msgstr "résolution"
8705 #~ msgid "format"
8706 #~ msgstr "format"
8708 #~ msgid "Name for Field"
8709 #~ msgstr "Nom du champ :"
8711 #~ msgid "32-bit floating point"
8712 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
8714 #~ msgid "24-bit signed integer"
8715 #~ msgstr "24 bits à entiers signés"
8717 #~ msgid "channel1"
8718 #~ msgstr "voie 1"
8720 #~ msgid "channel2"
8721 #~ msgstr "voie 2"