Removing +x bit on two dices
[apertium.git] / apertium-en-pl / ChangeLog
blob24aa8689cf52bf032532015d9bf2657e64a60d7c
1 2007-12-06 12:52  jimregan
3         * INSTALL: Delete INSTALL - it's generated. Duh!
5 2007-12-06 12:51  jimregan
7         * .gitignore: fix merge conflict
9 2007-12-06 12:50  jimregan
11         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: some more itg
13 2007-12-06 12:47  jimregan
15         * .gitignore: more ignores
17 2007-12-06 12:27  jimregan
19         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: add nie
21 2007-12-06 12:27  jimregan
23         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: move interjections to their own
24           section
26 2007-12-06 12:27  jimregan
28         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add iterogatives
30 2007-12-05 23:03  jimregan
32         * .gitignore, INSTALL: Add INSTALL and .gitignore
34 2007-12-05 21:32  jimregan
36         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: add bić
38 2007-12-05 21:31  jimregan
40         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: add bać
42 2007-12-05 21:31  jimregan
44         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: uncomment some entries
46 2007-12-05 21:31  jimregan
48         * apertium-en-pl.post-pl.dix: another two preposition
50 2007-12-05 21:31  jimregan
52         * apertium-en-pl.post-pl.dix: a first stab at Polish orthography
54 2007-12-03 16:26  jimregan
56         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: last of the oda and woda words.
58 2007-12-03 15:56  jimregan
60         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: pardef
61           for 'oda'; words that follow that, and that of 'woda'
63 2007-12-03 15:09  jimregan
65         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: add
66           'osoba' and 'woda'
68 2007-12-03 12:01  jimregan
70         * apertium-en-pl.en-pl.t1x, apertium-en-pl.pl-en.t1x: reset those
71           variables
73 2007-12-03 11:50  jimregan
75         * apertium-en-pl.en-pl.t1x, apertium-en-pl.pl-en.t1x: Babysteps, to
76           make it easier to retrace: add a variable to hold the last verb
77           (to select later prepositions, and maybe to determine (in Polish)
78           if a group can be subject if in genitive)
80 2007-12-02 21:19  jimregan
82         * apertium-en-pl.en-pl.t1x, apertium-en-pl.symbols.xml: Copy the
83           determiner dropping rule from sh-mk, but be a bit more selective
84           about the type of determiners to drop.
86 2007-12-02 20:30  jimregan
88         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: Remove
89           tags akc/nakc - use 'uns' for unstressed, nothing for stressed.
91 2007-12-02 19:59  jimregan
93         * apertium-en-pl.en.dix.xml: Add 'prefer to' (modal verb)
95 2007-12-02 19:46  jimregan
97         * apertium-en-pl.pl-en.t1x: cosmetic: alignment
99 2007-12-02 19:44  jimregan
101         * apertium-en-pl.pl-en.t1x: cosmetic: tabs to spaces
103 2007-12-02 16:47  jimregan
105         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: Add an re pardef to match years;
106           change <b/> to <j/> in the case of weń etc.
108 2007-12-02 15:17  jimregan
110         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: Add
111           pardefs to accept orthographic variations in German words used in
112           Polish, following http://www.rjp.pl/?mod=uchwaly&id=3 and
113           http://www.rjp.pl/?mod=uchwaly&id=4
115 2007-12-02 15:06  jimregan
117         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en.dix.xml,
118           apertium-en-pl.pl.dix.xml: wielką literą
120 2007-12-02 03:21  jimregan
122         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: more
123           basic words
125 2007-12-01 20:18  jimregan
127         * English_to_Polish.txt: Fix a spelling error in my note about
128           spelling errors :)
130 2007-12-01 20:17  jimregan
132         * English_to_Polish.txt: Note: the categorized vocabulary list
133           contains some spelling errors, e.g. gogzina (gdzina) w pót di
134           dziesiąteh (w pół do dziesiątej).
136 2007-12-01 19:28  jimregan
138         * English_to_Polish.txt: Add text from the wiki
140 2007-12-01 17:42  jimregan
142         * apertium-en-pl.en.dix.xml: ...and while I'm at it, it's also
143           possible to speak of most places as plurals - for example, as
144           well as *the* Barcelona, there are another two Barcelonas, in
145           Venezuela and the Philippines. Even if the spell-checker has
146           'Barcelonas' underlines in red as I type this :)
148 2007-12-01 17:07  jimregan
150         * apertium-en-pl.en.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: It's
151           possible to have plurals of people's names....
153 2007-12-01 16:57  jimregan
155         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en-pl.t1x,
156           apertium-en-pl.en.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
157           apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: Some computing acronyms
159 2007-12-01 16:34  jimregan
161         * apertium-en-pl.en.dix.xml: some common interjections from other
162           languages
164 2007-12-01 16:27  jimregan
166         * apertium-en-pl.en.dix.xml: Interjections: Greetings in French
168 2007-12-01 16:20  jimregan
170         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Some basic greetings
172 2007-12-01 15:29  jimregan
174         * apertium-en-pl.en.dix.xml: Add some titles (mr., miss, mrs., dr.,
175           prof.)
177 2007-12-01 15:10  jimregan
179         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: cosmetic: tabs to spaces
181 2007-12-01 14:48  jimregan
183         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: some cosmetic changes
185 2007-12-01 14:46  jimregan
187         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: Add rules for PR (a/the) NOM and PR
188           (a/the) NOM genitive NOM.
189           Add a FIXME, because prepositions are more difficult than this.
191 2007-12-01 14:40  jimregan
193         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: Remove FIXME from "PR NOM genitive NOM"
194           rule: this has been verified by a native speaker (Thanks to
195           Tomasz Mikulicz), though with the caveat that the opposite word
196           order is also possible. I'm using this word order, as in my given
197           example, the other order is potentially ambiguous.
198           Plus, I checked against poltran.com, and their translator does
199           the same thing :)
201 2007-12-01 14:34  jimregan
203         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: Add categories for determiners to
204           ignore and for those to use.
206 2007-11-30 17:52  jimregan
208         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en.dix.xml,
209           apertium-en-pl.pl.dix.xml: red-handed
211 2007-11-30 14:55  jimregan
213         * apertium-en-pl.en.dix.xml: petrol/gas, but only in "petrol/gas
214           station"
216 2007-11-30 14:39  jimregan
218         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en.dix.xml:
219           porridge/oatmeal & ladybird/ladybug
220           FIXME: en_CA versions (assuming en_GB)
222 2007-11-30 14:27  jimregan
224         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en.dix.xml: some
225           more pruning and some specific words: railway/railroad, grey/gray
227 2007-11-30 13:46  jimregan
229         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: pruning
231 2007-11-30 13:40  jimregan
233         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en.dix.xml: more
234           BE/AE changes
236 2007-11-30 13:31  jimregan
238         * apertium-en-pl.en.dix.xml: centre/center etc.
240 2007-11-30 13:22  jimregan
242         * apertium-en-pl.en.dix.xml: dialectal pardef for licen{ce,se},
243           defen{ce,se}
245 2007-11-30 13:10  jimregan
247         * apertium-en-pl.en.dix.xml: fix name of e_ae pardef; use it
248           (encyclop{e,ae}di{a,c})
250 2007-11-30 13:01  jimregan
252         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en.dix.xml: fix
253           American spellings in the bidix
255 2007-11-30 01:51  jimregan
257         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en.dix.xml: a couple
258           of words
260 2007-11-29 18:24  jimregan
262         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: add
263           yesterday, today, tomorrow. Note: while 'jutro' (tomorrow) can be
264           both a noun and adjective, 'dzisiaj' and 'wczoraj' (today and
265           yesterday) can't; this will make it difficult to translate
266           something like "I have 700 todays, but all I want is one
267           tomorrow" (not that it's a common thing, but...)
269 2007-11-29 18:07  jimregan
271         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: add a pardef for 'jutro' (noun);
272           use 'juter' not 'jutr' as gen. pl. -
273           http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?szukaj=juter&kat=18
275 2007-11-29 18:02  jimregan
277         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add some time related adverbs (today,
278           yesterday, tomorrow)
280 2007-11-28 22:11  jimregan
282         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: add a couple of words
284 2007-11-28 21:43  jimregan
286         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: mark some words RL, and add another
287           word that seems to be more common
289 2007-11-28 20:42  jimregan
291         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en.dix.xml: add
292           według; match step-son to stepson in the en monodix, not the
293           bidix; add stepfather and stepdaughter
295 2007-11-28 20:33  jimregan
297         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: change locc to loc in bidix
299 2007-11-28 20:31  jimregan
301         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: copy and paste error
303 2007-11-28 20:31  jimregan
305         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: fix stupid xml error
307 2007-11-28 20:27  jimregan
309         * alt.xsl: duh. add the alt.xsl file
311 2007-11-28 20:24  jimregan
313         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: add a list of titles - these aren't
314           capitalised in Polish, and need a special kinda love :)
316 2007-11-28 20:21  jimregan
318         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en-pl.t1x: add lists
319           of days and months - these aren't capitalised in Polish, and
320           prepositions behave differently with them
322 2007-11-28 20:16  jimregan
324         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: change a list - should be in English,
325           not Polish
327 2007-11-28 20:16  jimregan
329         * Makefile.am, apertium-en-pl.en.dix.xml: start adding dialectal
330           variations to the en dict
332 2007-11-28 20:14  jimregan
334         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: remove a list - that information should
335           be in the bidix
337 2007-11-28 20:13  jimregan
339         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: small formatting fix
341 2007-11-27 20:33  jimregan
343         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: remove more duplicates
345 2007-11-27 20:30  jimregan
347         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: remove more duplicates
349 2007-11-27 20:22  jimregan
351         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: fix some more pardefs
353 2007-11-27 20:16  jimregan
355         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: fix some more pardefs
357 2007-11-27 20:06  jimregan
359         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: fix some pardefs
361 2007-11-27 19:30  jimregan
363         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: remove several duplicate pardefs
365 2007-11-27 17:54  jimregan
367         * ChangeLog, apertium-en-pl.en-pl.t1x: update ChangeLog
369 2007-11-27 17:50  jimregan
371         * ., apertium-en-pl.en-pl.t1x, apertium-en-pl.en.dix.xml,
372           apertium-en-pl.pl-en.t1x, apertium-en-pl.pl.pardefs.xml,
373           apertium-en-pl.symbols.xml: Trying out SVK... don't like it much
374           r2681@jim-laptop (orig r2680): jimregan | 2007-11-27 17:28:29
375           +0000
376           Local branch
377           r2682@jim-laptop (orig r2681): jimregan | 2007-11-27 17:43:47
378           +0000
379           change "loc" to "top" and "locc" to "loc"
381 2007-11-27 17:25  jimregan
383         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: fix a pardef
385 2007-11-27 17:21  jimregan
387         * TODO: update TODO (testing SVK)
389 2007-11-27 15:48  jimregan
391         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: fix broken space in previous commit
393 2007-11-27 15:36  jimregan
395         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: Add yardpebble rule: PR NOM genitive
396           NOM (e.g. with brother's dog - z
397           psem brata)
398           FIXME: This rule reorders words in a way that feels more natural
399           to me
400           but this hasn't been verified by a native speaker
402 2007-11-27 13:28  jimregan
404         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: remove one duplicate pardef; time
405           to hunt down the others
407 2007-11-27 13:21  jimregan
409         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add raczej and raczej nie
411 2007-11-26 23:55  jimregan
413         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: Add a pardef for "Eddie"
415 2007-11-26 23:22  jimregan
417         * apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: Add a pardef for my name...
418           because I know that anyone I show this to will try 1) simple
419           words 2) their name 3) mine :)
421 2007-11-26 20:41  jimregan
423         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, enpl-bible.xml, pldix-bible.xml:
424           more bidi fixes
426 2007-11-26 18:29  jimregan
428         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: some small bidix fixes
430 2007-11-26 18:01  jimregan
432         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en-pl.t1x: Add a
433           rule for PREP NOM. The case for the noun is taken from the
434           preposition - this will be the same in other Slavic languages.
436 2007-11-26 15:45  jimregan
438         * apertium-en-pl.en-pl.t1x, apertium-en-pl.pl.dix.xml: en->pl: fix
439           noun rule to output nominative form, add a rule for 's genitive
441 2007-11-25 20:00  jimregan
443         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, literary-characters.txt: some literary
444           characters: text for now (all multiwords)
446 2007-11-25 15:48  jimregan
448         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Maybe something like this for
449           multiwords - use <j/>, tag both sides with the gender. In any
450           case, the tags in common are what's needed.
452 2007-11-25 14:20  jimregan
454         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
455           apertium-en-pl.pl.pardefs.xml, pldix-phrases.xml: some small
456           changes
458 2007-11-23 13:24  jimregan
460         * pldix-phrases.xml: 2 small mistakes
461           http://nedds.pl/Z-tyu-liceum-z-przodu-t43378.html
463 2007-11-23 13:21  jimregan
465         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
466           apertium-en-pl.pl.pardefs.xml, pldix-phrases.xml: 'z tyłu liceum,
467           z przodu muzeum' itd. - trochę się bawię :)
469 2007-11-22 23:55  jimregan
471         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: a new attempt with multiwords
473 2007-11-22 23:44  jimregan
475         * apertium-en-pl.en.dix.xml: more tidying
477 2007-11-22 23:01  jimregan
479         * apertium-en-pl.en.dix.xml: more tidying
481 2007-11-22 22:41  jimregan
483         * apertium-en-pl.en.dix.xml: more tidying
485 2007-11-22 22:19  jimregan
487         * apertium-en-pl.en.dix.xml: more tidying
489 2007-11-22 21:33  jimregan
491         * apertium-en-pl.en.dix.xml: more tidying
493 2007-11-22 20:17  jimregan
495         * apertium-en-af/apertium-en-af.en.dix.xml,
496           apertium-en-pl.en.dix.xml,
497           apertium-tools/apertium-view/config.py: more tidying, bring those
498           changes to en-af
500 2007-11-22 20:06  jimregan
502         * apertium-en-pl.en.dix.xml: some tidying
504 2007-11-22 18:24  jimregan
506         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix a paste error
508 2007-11-22 18:07  jimregan
510         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add co(czego itd.)kolwiek,
511           gdziekolwiek
513 2007-11-22 15:22  jimregan
515         * apertium-en-pl.en.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
516           apertium-en-pl.pl.pardefs.xml: move pardefs to a separate file -
517           they're getting to be too big to edit :(
519 2007-11-22 14:02  jimregan
521         * apertium-en-pl.en.dix.xml: sync with en-af
523 2007-11-22 13:30  jimregan
525         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: match some interjections in the
526           monodix
528 2007-11-22 13:13  jimregan
530         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: add bidix entries for last monodix
531           entries
533 2007-11-22 13:08  jimregan
535         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add (partial) pardefs for pierwszy and
536           drugi, add new ordinals pardef using them
538 2007-11-22 12:39  jimregan
540         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: remove ordinal regex, there's a better
541           way to do that; start expanding numbers: m -> m1, m2, m3
543 2007-11-21 18:22  jimregan
545         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: oops... forgot to remove from the dict
547 2007-11-21 18:15  jimregan
549         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: merge pronouns, add sg of dative case
551 2007-11-21 17:52  jimregan
553         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: tag some adverbs
555 2007-11-21 17:19  jimregan
557         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: tidy the bidix a little
559 2007-11-21 13:34  jimregan
561         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: correct
562           some bidix entries
564 2007-11-21 13:25  jimregan
566         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
567           enpl-adjectives.xml: start expanding adjectives to use m1, m2, m3
568           instead of just m
570 2007-11-21 00:33  jimregan
572         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
573           enpl-adjectives.xml, misc/nouns.extract: fix extract stuff; fix
574           and start using adjectives
576 2007-11-20 22:53  jimregan
578         * apertium-en-pl.en.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: add "Holy
579           Week" to the English monodix
581 2007-11-20 22:25  jimregan
583         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl-en.t1x,
584           apertium-en-pl.pl.dix.xml: some stuff I did on the plane
585           yesterday - fix some more pardefs and bidix entries
587 2007-11-16 19:04  jimregan
589         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix some errors
591 2007-11-16 18:48  jimregan
593         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix more pardefs
595 2007-11-16 17:11  jimregan
597         * ChangeLog, apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix two more pardefs; add
598           them, and those that I added earlier to the monodix; update
599           ChangeLog
601 2007-11-16 11:51  jimregan
603         * TODO, apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
604           misc/imie.extract, misc/nouns.extract: Yay! Got my connection
605           back! fix some bidix entries; add complete pardefs for
606           star/zec__n złodzie/j__n kowal/__n hyc/el__n goś/ć__n knia/ź__n
607           zbój/__n gap/__n model/__n chłop/iec__n stróż/__n gn/ój__n
608           urwipoł/eć__n moś/ć__n słu/ga__n kole/ga__n In/ka__n cieśl/a__n
609           kaznodzie/ja__n dziadzi/a__n; add a *lot* of incomplete pardefs
610           that need a few entries added; update TODO
612 2007-11-15 21:13  jimregan
614         * misc/nouns.extract: use more meaningful variable names.
616 2007-11-15 21:00  jimregan
618         * misc/nouns.extract: more checking & extract
620 2007-11-15 20:37  jimregan
622         * misc, misc/imie.extract, misc/nouns.extract: add some extract
623           rules as I check my pardefs
625 2007-11-15 19:55  jimregan
627         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: some rare proper name pardefs
629 2007-11-15 19:38  jimregan
631         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: some more pardefs
633 2007-11-15 14:16  jimregan
635         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: 4 or 5 more pardefs
637 2007-11-15 14:02  jimregan
639         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: a few more m1 pardefs... maybe 98 of
640           them left & 5 or 6 m2
642 2007-11-15 13:32  jimregan
644         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: some more m1 pardefs
646 2007-11-15 12:29  jimregan
648         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: coming into the final stretch of
649           pardefs: m1 nouns
650           Add missing non-standard(/theoretical?) nom&voc plural to
651           'Rosjanin', add Afrykanin, facet, and Hiszpan (hola!)
653 2007-11-15 12:11  jimregan
655         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add 'rzeczpos-kurwa-polita'
657 2007-11-15 11:49  jimregan
659         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add 'rzecz'
661 2007-11-15 11:28  jimregan
663         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix 'jeniec', add a pardef for
664           'młodzieniec'
666 2007-11-15 11:25  jimregan
668         * TODO, apertium-en-pl.pl.dix.xml: match when numbers are separated
669           from the ending with ' or -; update the todo
671 2007-11-14 21:24  jimregan
673         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix jeniec, change AA-owiec to
674           chłopiec and rm duplicate, add two words using these pardefs
676 2007-11-14 21:14  jimregan
678         * apertium-en-pl.pl-en.t1x, apertium-en-pl.pl.dix.xml: chłopiec,
679           Rosjanin pardefs; match more pronouns
681 2007-11-14 01:25  jimregan
683         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix imperative for wolec'; make
684           dl/uuugi and dl/uuuugi match to dl/ugi
686 2007-11-14 01:16  jimregan
688         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add wolec'
690 2007-11-14 00:14  jimregan
692         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add miec'
694 2007-11-13 22:56  jimregan
696         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add powinien
698 2007-11-13 20:33  ftyers
700         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Adding one conjunction 'i' ←→ 'and'
702 2007-11-13 20:04  jimregan
704         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: verbs: mo'wic' and palic'
706 2007-11-13 19:48  jimregan
708         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: m1: jeniec, AA-owiec
710 2007-11-13 10:18  jimregan
712         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: perfective forms are future, not
713           present; add jes'c'
715 2007-11-13 01:55  jimregan
717         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml:
718           rozumiec' and zrozumiec' have a different imperative
720 2007-11-12 22:04  jimregan
722         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Move "maniurka" from Krakow to a
723           new section, as this is general slang, not city specific (I think
724           from the name "Alfons Maniura": alfons means pimp, and this was
725           originally prison slang
727 2007-11-12 21:55  jimregan
729         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: add cancer, breast cancer, prostate
730           cancer - came up in conversation
732 2007-11-12 21:30  jimregan
734         * apertium-en-pl.en.dix.xml: oops. fix symbols
736 2007-11-12 21:25  jimregan
738         * apertium-en-pl.en.dix.xml: sync with en-af
740 2007-11-12 20:19  jimregan
742         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: analyze
743           "poduszkowiec" (hovercraft) (("eel" is OK :))
745 2007-11-12 19:25  jimregan
747         * apertium-en-pl.en-pl.t1x: add a list of some adjectives that take
748           bardziej for comparative
750 2007-11-12 16:31  jimregan
752         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: add
753           'conveyor', 'accident', 'fingernail', and 'cut off' - there was a
754           rumour that my accident yesterday was much worse than it was, so
755           I had to find the words to explain what *really* happened.
757 2007-11-12 08:36  jimregan
759         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en-pl.t1x,
760           apertium-en-pl.pl-en.t1x: add some variables that will be needed
761           to determine adjective forms; start some lists to help selecting
762           prepositions
764 2007-11-11 22:09  jimregan
766         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: translating personal pronouns seems
767           like a good idea
769 2007-11-09 15:13  jimregan
771         * enpl-adjectives.xml: pruning more junk
773 2007-11-09 15:00  jimregan
775         * enpl-adjectives.xml: remove more junk
777 2007-11-09 14:50  jimregan
779         * enpl-adjectives.xml, plen-adjectives.xml: whoops. should be enpl,
780           not plen
782 2007-11-09 14:48  jimregan
784         * plen-adjectives.xml: remove some junk entries
786 2007-11-09 14:47  jimregan
788         * plen-adjectives.xml: add some adjectives from SAP
790 2007-11-09 12:53  jimregan
792         * pldix-names.xml: fix an error with some surnames
794 2007-11-08 21:58  jimregan
796         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-names.xml: add pardefs and
797           surnames like "Florczak" and "Mikulicz"
799 2007-11-08 21:44  jimregan
801         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-names.xml: add a pardef for the
802           surname "Kozyra"; add surnames that match this pattern
804 2007-11-08 20:37  jimregan
806         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Some prepositions may have an enclitic
807           form of 'niego' attached
808           (http://www.obcyjezykpolski.interia.pl/?md=archive&id=162)
810 2007-11-08 20:27  jimregan
812         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml,
813           pldix-names.xml: Add a pardef for -(s|c|dz)ki surnames, a symbol
814           for indeclinable words, and add surnames that follow that
815           paradigm.
817 2007-11-08 18:21  jimregan
819         * ChangeLog: update the changelog - I suck at keeping an up to date
820           TODO list, but I keep some of it in my commit messages
822 2007-11-08 18:08  jimregan
824         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix some
825           errors
827 2007-11-08 17:26  jimregan
829         * pldix-bible.xml: some more bible names
831 2007-11-08 17:19  jimregan
833         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Add 'ij' tag to interjections, and
834           'whoa'/'prr' & 'atchoo'/'psik'
836 2007-11-08 16:52  jimregan
838         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: add
839           'miau' and 'hau' ('miaow' and 'woof')
841 2007-11-08 16:47  jimregan
843         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Finally! Proper Polish left & right
844           quotes
846 2007-11-08 16:44  jimregan
848         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Match
849           the use of two single right & left quotes. Some more baby words
850           (two words for Christening)
852 2007-11-08 16:24  jimregan
854         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Add two words that have no direct
855           equivalent in English: 'becik' and 'rożek' - types of blankets
856           for babies (the former is like a sleeping bag, the latter
857           conical). Also 'becik do chrztu' - 'christening gown'. (I'm being
858           verbose because now I have words I haven't found in any other
859           Polish<->English dictionary :)
861 2007-11-08 15:36  jimregan
863         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: childhood terms (start of the
864           dictionary I promised Gosia :)
866 2007-11-08 14:49  jimregan
868         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: aome more medical terms
870 2007-11-08 14:04  jimregan
872         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: fix order of prepositions
874 2007-11-08 14:00  jimregan
876         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Fix a couple of unicode errors; add
877           some diseases while I'm at it
879 2007-11-08 12:36  jimregan
881         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, enpl-places.xml: a lot of nouns.
882           needs to be further refined for translation direction
884 2007-11-08 11:18  jimregan
886         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, enpl-places.xml: more vocab fixes
888 2007-11-08 10:07  jimregan
890         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Move days & months to 'time'
891           subdict (3 years, and I *still* don't know the names of the
892           months!), correct some entries & genders while I'm at it
894 2007-11-08 09:33  jimregan
896         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: pardef for -kolwiek/bądź; base pardef
897           for kto & co (to use it as a question, for ktokolwiek & ktoś);
898           one or two more adverbs; 'wcale nie' can also be an interjection.
900 2007-11-08 08:56  jimregan
902         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Handle morphology of prepositions
903           (e.g., ze is z, modified to ease pronunciation)
905 2007-11-07 21:14  jimregan
907         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: more vocab
909 2007-11-07 21:06  jimregan
911         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Some more vocab
913 2007-11-07 20:00  jimregan
915         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: put the dictionary into (mostly)
916           alphabetical order. It's getting to be difficult to go through
918 2007-11-07 19:35  jimregan
920         * enpl-places.xml: add some more placenames
922 2007-11-07 19:19  jimregan
924         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: remove some comments and
925           questionable words.
927 2007-11-07 18:54  jimregan
929         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Fix some more, add some female
930           versions of male professions
932 2007-11-07 18:43  jimregan
934         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, enpl-places.xml: move some places
935           to the places file
937 2007-11-07 17:50  jimregan
939         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: correct some genders
941 2007-11-07 17:18  jimregan
943         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add some
944           regionalisms: Kraków
946 2007-11-07 15:24  jimregan
948         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: analyze -że forms of imperative
950 2007-11-07 15:06  jimregan
952         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add the other type of gerund:
953           'zdję/cie__ger'
955 2007-11-07 13:26  jimregan
957         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: More diminutive helpers, for matka and
958           rzeka type female nouns (so Beatka, Beateczka = Beata)
960 2007-11-07 13:08  jimregan
962         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: The 'ciocia' paradigm is a generic
963           diminutive form for feminine verbs (Cześć Beaciu! ~~ Hi Beata!),
964           so add pardefs that can be used in a generic way.
966 2007-11-07 12:59  jimregan
968         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Make a 'family' subdict and move
969           entries
971 2007-11-07 12:44  jimregan
973         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add
974           'ciocia'
976 2007-11-07 12:33  jimregan
978         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Fix 'zabraknąć': perfective, no
979           imperfective; add 'rękoma', old inst. pl. form of 'ręka'
981 2007-11-07 10:49  jimregan
983         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add
984           'zabraknąć' (perfective of 'brakować'), also present tense only
985           for now, also only matching non 3p sg as LR only - although Logos
986           Translations Universal Conjugator
987           (http://www.logosconjugator.org/owa-verb/verba_dba.verba_pl.select_page?query_verba=brakn%C4%85%C4%87)
988           lists those forms as correct, "301 Polish Verbs" (p.10) does not,
989           and I trust that more.
990           Add both to bidix.
992 2007-11-07 10:36  jimregan
994         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add pardef for 'brakować'/'braknąć',
995           present tense only (for now).
996           This exists (properly) only in infinitive & 3rd person singular
997           forms (Czego /Ci/ *brakuje* = What *is lacking* /to you/), but in
998           real life, I've only heard this used as a normal verb (Co
999           brakujesz), so this pardef matches those forms (even though
1000           google only returns e.g. 726 matches for 'brakujesz')
1002 2007-11-07 09:58  jimregan
1004         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add alternative plural forms of oko
1005           and ucho (from Polish: An Essential Grammar, p.145/6)
1007 2007-11-06 23:40  jimregan
1009         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: It doesn't understand 'piwo'... I'm
1010           hanging my head in shame... Also adding 'słowo' and adding the
1011           incorrect form 'koniami' to 'koń'
1013 2007-11-06 23:20  jimregan
1015         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: *sigh* I get 'czytam' to work, only
1016           to find książka was missing. Very important for simple demos :)
1018 2007-11-06 22:50  jimregan
1020         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: add verb
1021           helpers for perfective verbs, fix those for imperfective and
1022           through in the same for infinitives ending in plain c while I'm
1023           at it. Because I feel generous
1025 2007-11-06 22:27  jimregan
1027         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add imperfect tag to pardefs
1029 2007-11-06 21:56  jimregan
1031         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl-en.t1x,
1032           apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-places.xml: add some reeally
1033           basic words to the bidix; add gender to (some of) the verbs;
1034           start playing with transfer rules
1036 2007-11-06 16:10  jimregan
1038         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-places.xml: fix a stupid
1039           mistake: closing the opening tags in a pair; add some more
1040           adjectives
1042 2007-11-06 15:14  jimregan
1044         * pldix-places.xml: add some adjectives
1046 2007-11-06 15:01  jimregan
1048         * pldix-places.xml: Bingo! This is how to make a noun-derived
1049           adjective. (This is necessary, because there are no adjectival
1050           nouns in Polish)
1052 2007-11-06 14:23  jimregan
1054         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add a null ending adjective pardef to
1055           do what I was trying with adjectives derived from nouns, and
1056           possibly with adjectival diminutives too
1058 2007-11-06 14:20  jimregan
1060         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-places.xml: when (and why??) did
1061           I try to put a prefix in a suffix pardef??
1063 2007-11-06 13:51  jimregan
1065         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-names.xml, pldix-places.xml:
1066           some fixes
1068 2007-11-06 13:45  jimregan
1070         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-names.xml, pldix-places.xml: fix
1071           more place pardefs; add a pardef for chrzciny
1073 2007-11-06 13:02  jimregan
1075         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-names.xml, pldix-places.xml: fix
1076           more place pardefs; change Orł/y__n -> this is the plural form of
1077           orzeł, and can be an eagle, a surname, and a city (m2, m1, and m3
1078           respectively. I love this language!)
1080 2007-11-06 12:22  jimregan
1082         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Łazisk/a__np -> Łazis/ka__np; nor/a__n
1083           --> Nor/a__np + move
1085 2007-11-06 12:00  jimregan
1087         * ChangeLog: use svn2cl to get a cheap ChangeLog
1089 2007-11-06 04:53  jimregan
1091         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add a helper pardef for diminutives of
1092           bialy
1094 2007-11-06 04:14  jimregan
1096         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Remove a lot of adjectival
1097           diminutives:
1098           pełniusieńki pełniuteńki pełniutki pełniuśki - pełny
1099           pijaniusieńki pijaniuteńki pijaniutki - pijany
1100           TODO: write pardefs to match these to the parent adjective
1102 2007-11-06 01:41  jimregan
1104         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add byc' parts to other adjectives
1106 2007-11-05 22:15  jimregan
1108         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Adjectives may have endings which
1109           correspond to an old form of byc'
1110           http://www.wszpwn.pl/wszpwn/index.jsp?place=Lead07&news_cat_id=31&news_id=1200&layout=13&page=text
1111           ~~-(e)m, -(e)ś, -(e)śmy, -(e)ście
1113 2007-11-05 21:33  jimregan
1115         * enpl-places.xml, pldix-names.xml, pldix-places.xml: remove more
1116           executable props
1118 2007-11-05 21:31  jimregan
1120         * enpl-bible.xml, enpl-idioms.xml, enpl-proverbs.xml: /try/ to
1121           remove executable bit...
1123 2007-11-05 21:29  jimregan
1125         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-places.xml: A few more changes
1127 2007-11-05 18:44  jimregan
1129         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-places.xml: some more places
1131 2007-11-05 18:18  jimregan
1133         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-places.xml: Modify some
1134           placename pardefs to also use adjectival forms; replace some of
1135           these adjectives
1137 2007-11-05 16:51  ftyers
1139         * apertium-en-pl.symbols.xml: Add symbol name
1141 2007-11-05 16:34  jimregan
1143         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: polski-type adjectives don't have a
1144           niepolsku form; call the nie pardef from the polski pardef and
1145           remove from other places
1147 2007-11-04 16:14  jimregan
1149         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, pldix-names.xml: change names to use
1150           proper name pardefs
1152 2007-11-04 16:05  jimregan
1154         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: move np pardefs
1156 2007-11-04 15:44  jimregan
1158         * pldix-bible.xml: start of analysis for the Bible phrases
1160 2007-11-04 15:28  jimregan
1162         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: pardef: ksi/e,ga
1164 2007-11-03 22:10  jimregan
1166         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
1167           apertium-en-pl.symbols.xml: fix an sdef
1169 2007-11-03 21:17  jimregan
1171         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: Add
1172           French-type quotes (Polish-type quotes still TODO); change two
1173           pardefs from n to np.loc; rearrange a little
1175 2007-11-03 14:04  jimregan
1177         * enpl-bible.xml: *sigh* I don't know my left from my right
1179 2007-11-03 13:36  jimregan
1181         * enpl-bible.xml: Newer phrases from 'Biblia Tysiaclecia'
1183 2007-11-03 11:36  jimregan
1185         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix a pardef
1187 2007-11-02 18:17  jimregan
1189         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: future of być
1191 2007-11-02 12:57  jimregan
1193         * apertium-en-pl.pl-en.t1x, apertium-en-pl.pl.dix.xml: change "n"
1194           to "np.loc" in some pardefs
1196 2007-11-02 12:41  jimregan
1198         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, enpl-bible.xml: fix references to
1199           'mój'
1201 2007-11-02 12:32  jimregan
1203         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: Tag
1204           changes: order of p/ies; mój from adj to det.pos; use 'locc' for
1205           locative case, as 'loc' is used elsewhere to specify that an np
1206           is a place
1208 2007-10-31 18:07  jimregan
1210         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: fix some stupid xml errors
1212 2007-10-31 17:59  jimregan
1214         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: oops. mixed up right and left
1216 2007-10-31 17:37  jimregan
1218         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: word of the day
1220 2007-10-30 10:58  jimregan
1222         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add pardefs for god and God (different
1223           conjugations - but just wait 'til I start checking in Russian...)
1225 2007-10-29 20:55  jimregan
1227         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
1228           enpl-bible.xml: small fixes
1230 2007-10-29 20:46  jimregan
1232         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Include some other dict parts,
1233           though the only one big enough is the Bible stuff
1235 2007-10-29 20:44  jimregan
1237         * enpl-bible.xml: More Bible phrases... I think that's enough
1239 2007-10-29 19:56  jimregan
1241         * enpl-bible.xml: more phrases
1243 2007-10-29 19:28  jimregan
1245         * enpl-bible.xml: More bible phrases
1247 2007-10-29 17:33  jimregan
1249         * enpl-bible.xml: quote verses - maybe save someone else some
1250           searching
1252 2007-10-29 17:02  jimregan
1254         * enpl-bible.xml: Some Biblical phrases
1256 2007-10-29 16:23  jimregan
1258         * enpl-bible.xml: more book names
1260 2007-10-29 16:08  jimregan
1262         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, enpl-bible.xml: Add a file for
1263           Bible terms: Book names, abbreviations (and later, quotes)
1265 2007-10-29 12:59  jimregan
1267         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: English ordinal re in bidix
1269 2007-10-29 12:40  jimregan
1271         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: call some more pardefs, use __vblex
1272           for verbs, keep __v for helpers
1274 2007-10-29 12:20  jimregan
1276         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: remove an extra <e>
1278 2007-10-29 12:19  jimregan
1280         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: pl past of byc', add mo'c
1282 2007-10-29 11:40  jimregan
1284         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add a pardef for wiez'c' - currently
1285           broken
1287 2007-10-29 11:21  jimregan
1289         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: conjugation 8b - 2 forms (mostly
1290           habitual verbs, I think)
1292 2007-10-29 10:50  jimregan
1294         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml:
1295           conjugation 2
1297 2007-10-29 05:10  jimregan
1299         * apertium-en-pl.pl-en.t1x, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Call two
1300           pardefs, add sg past to być
1302 2007-10-29 03:11  jimregan
1304         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Fix lekarz/lekarka - have the feminine
1305           noun return the male, to use one
1306           entry from English
1308 2007-10-29 02:47  jimregan
1310         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add a pardef for tanieć (conjugation
1311           3)
1313 2007-10-29 02:30  jimregan
1315         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: make the gerund pardef return the verb
1316           ending
1318 2007-10-29 02:22  jimregan
1320         * apertium-en-pl.symbols.xml: Add a missing symbol
1322 2007-10-29 00:56  jimregan
1324         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: fix some genders, remove some wrong
1325           words
1327 2007-10-29 00:43  jimregan
1329         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
1330           enpl-proverbs.xml: some translations etc.
1332 2007-10-29 00:07  jimregan
1334         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: more interjections
1336 2007-10-28 23:59  jimregan
1338         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add coordinating conjunctions, some
1339           interjections, expand the ordinal regex a little
1341 2007-10-28 23:37  jimregan
1343         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: use the new pronoun pardefs
1345 2007-10-28 22:42  jimregan
1347         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Singular polite forms... not sure how
1348           the plural forms work
1350 2007-10-28 22:40  jimregan
1352         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: oops... CnP error
1354 2007-10-28 22:17  jimregan
1356         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: object pronouns - no polite forms yet
1358 2007-10-28 22:06  jimregan
1360         * TODO, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add a TODO
1362 2007-10-28 21:55  jimregan
1364         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add vocative case pronouns
1366 2007-10-28 21:50  jimregan
1368         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add more polite pronouns
1370 2007-10-28 21:44  jimregan
1372         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add reflexive pronoun
1374 2007-10-28 21:32  jimregan
1376         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add the "ant" tag to name pardefs
1378 2007-10-28 20:50  jimregan
1380         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add gerund and conditional
1382 2007-10-28 19:29  jimregan
1384         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add numeric nouns
1386 2007-10-28 19:08  jimregan
1388         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: translations of some more numbers
1390 2007-10-28 19:01  jimregan
1392         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: translations of some numbers
1394 2007-10-28 18:23  jimregan
1396         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: more collective numbers
1398 2007-10-28 18:13  jimregan
1400         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: numbers to 19
1402 2007-10-28 17:43  jimregan
1404         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add more numbers
1406 2007-10-28 17:13  jimregan
1408         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix daw, add oba (both)
1410 2007-10-28 16:56  jimregan
1412         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: dwa - 2
1414 2007-10-28 16:09  jimregan
1416         * README, apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml:
1417           Fix that noun+adj, thanks to gramirez' suggestion. It works\!
1419 2007-10-28 15:47  jimregan
1421         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: try a noun+adj combination (actually,
1422           adj+noun)
1424 2007-10-28 14:31  jimregan
1426         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add jeden - the number one
1428 2007-10-28 13:16  jimregan
1430         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl-en.t1x,
1431           apertium-en-pl.pl.dix.xml: start editing the ordinal regex; two
1432           small fixes
1434 2007-10-28 11:29  ftyers
1436         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Paradigm fix Ałtaj/__n → Ałtaj/__np
1438 2007-10-28 03:46  jimregan
1440         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: Add 'Pan'
1441           and 'Pani' to the subject pronouns; add 'np' to a few proper
1442           nouns
1444 2007-10-27 23:02  jimregan
1446         * apertium-en-pl.symbols.xml: Oops. Correctly comment one of the
1447           terms this time
1449 2007-10-27 22:55  jimregan
1451         * apertium-en-pl.symbols.xml: comment two more terms, correct two
1452           others
1454 2007-10-27 22:53  jimregan
1456         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: More adjective pardefs
1458 2007-10-27 21:42  jimregan
1460         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Remove some duplicates
1462 2007-10-27 21:21  jimregan
1464         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Add some masculine nouns; not
1465           checked for duplicates
1467 2007-10-27 20:27  jimregan
1469         * pldix-names.xml: Turn off executable bit
1471 2007-10-27 19:25  jimregan
1473         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: More pardef trimming
1475 2007-10-27 19:18  jimregan
1477         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: More trimming
1479 2007-10-27 19:12  jimregan
1481         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: More pardef trimming
1483 2007-10-27 19:03  jimregan
1485         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Delete two pardefs which already have
1486           equivalents
1488 2007-10-27 17:59  jimregan
1490         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Fix some pardefs
1492 2007-10-27 17:46  jimregan
1494         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add a FIXME, and a hiberno-polish word
1496 2007-10-27 17:35  jimregan
1498         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: przedlekarski is just an adjective
1500 2007-10-27 17:19  jimregan
1502         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Generate some adjectives from the
1503           related noun forms
1505 2007-10-27 17:01  jimregan
1507         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Generate
1508           'lekarka' from 'lekarz'
1510 2007-10-27 15:36  jimregan
1512         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: A
1513           couple of small fixes
1515 2007-10-27 14:34  jimregan
1517         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, enpl-places.xml, pldix-places.xml: I
1518           should probably add "Polska" :)
1520 2007-10-27 13:51  jimregan
1522         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: wielki-type adjectives
1524 2007-10-27 12:34  jimregan
1526         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add a FIXME for -ski -cki -dzki type
1527           adjectives
1529 2007-10-27 12:25  jimregan
1531         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml:
1532           polski-type adjectives
1534 2007-10-27 11:55  jimregan
1536         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Use the byc' pardef; add drogi-type
1537           adjectives
1539 2007-10-26 20:26  jimregan
1541         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add a 'nie' prefix pardef and use it
1542           with the adjectives
1544 2007-10-26 20:10  jimregan
1546         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Fix wielki pardef, add drogi pardef,
1547           call both
1549 2007-10-26 20:01  jimregan
1551         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add an adjective pardef
1553 2007-10-26 20:00  jimregan
1555         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Really add być
1557 2007-10-26 19:44  jimregan
1559         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
1560           apertium-en-pl.symbols.xml: Comment some more symbols, fix a
1561           small unicode hiccup, fix the "mój"
1562           pardef a little, add part of "być"
1564 2007-10-26 12:28  jimregan
1566         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Fix a pardef reference
1568 2007-10-19 13:33  jimregan
1570         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Fix some more entries
1572 2007-10-19 13:25  jimregan
1574         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Some small fixes
1576 2007-10-19 13:06  jimregan
1578         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Fix some entries, add some feminine
1579           nouns. TODO: check for duplicates
1581 2007-10-18 23:12  jimregan
1583         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: call recently added pardefs
1585 2007-10-18 21:54  jimregan
1587         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: one m3 sg-only
1589 2007-10-18 21:49  jimregan
1591         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: feminine
1593 2007-10-18 21:30  jimregan
1595         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: neuter singular only/feminine plural
1596           only
1598 2007-10-18 21:20  jimregan
1600         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: neuter plural only
1602 2007-10-18 21:06  jimregan
1604         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: przed/dzien'
1606 2007-10-18 21:02  jimregan
1608         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix m3 plural only pardefs
1610 2007-10-18 20:45  jimregan
1612         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: m3 pardefs
1614 2007-10-18 20:33  jimregan
1616         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: m3 plural only pardefs
1618 2007-10-18 20:16  jimregan
1620         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: More m2 pardefs
1622 2007-10-18 20:10  jimregan
1624         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: More pardefs
1626 2007-10-18 18:05  jimregan
1628         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Some more
1630 2007-10-18 17:54  jimregan
1632         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Add more gender
1634 2007-10-17 13:37  jimregan
1636         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, enpl-idioms.xml, enpl-places.xml,
1637           enpl-proverbs.xml, include, pldix-names.xml, pldix-places.xml:
1638           xmllint adds an xml:base attribute when files are included from
1639           elsewhere; move the files to the same directory and start to use
1640           them.
1642 2007-10-17 13:08  jimregan
1644         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, configure.ac: Fix my email address;
1645           pardefs don't take a 'c' attribute
1647 2007-10-17 10:30  jimregan
1649         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Simplify kro'lowa pardef
1651 2007-10-17 09:22  jimregan
1653         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, include/enpl-idioms.xml,
1654           include/enpl-places.xml, include/enpl-proverbs.xml: Add some
1655           idioms and proverbs, though they're not yet included;
1656           add an (as yet unused) helper pardef for present tense verbs
1657           Move commented out xincludes to where they should work, but leave
1658           them commented for now
1659           Fix to/tamto -- they differ in the accusative singular
1661 2007-10-12 09:07  jimregan
1663         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: use the determiners and pronouns...
1665 2007-10-12 09:03  jimregan
1667         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: revert last change: masculine animate
1668           plural is 'ci', not 'ti'
1670 2007-10-12 08:28  ftyers
1672         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Cleaning up to__prn -> t/o__prn (or
1673           was it __det)?
1675 2007-10-12 08:25  ftyers
1677         * apertium-en-pl.symbols.xml: Minor fix
1679 2007-10-12 08:24  ftyers
1681         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: change
1682           "all" -> "mf" (standardising)
1684 2007-10-12 08:20  jimregan
1686         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Split up past tense into reusable
1687           pardefs
1689 2007-10-11 23:57  jimregan
1691         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add a pardef for imperative endings,
1692           use it in verb pardefs
1694 2007-10-11 21:27  jimregan
1696         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add pardef for 'kto' and 'co'
1698 2007-10-11 21:07  jimregan
1700         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: pardef for
1701           'to'
1703 2007-10-11 20:37  jimregan
1705         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Um.... really add it this time
1707 2007-10-11 20:37  jimregan
1709         * apertium-en-pl.symbols.xml: prsubj pardef
1711 2007-10-11 18:46  jimregan
1713         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Fix references to a pardef
1715 2007-10-11 16:42  jimregan
1717         * apertium-en-pl.symbols.xml: Add English as well as Polish
1718           explanations of the terms.
1720 2007-10-11 15:18  jimregan
1722         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add neuter p1 & p2 to czytac' (with a
1723           note)
1725 2007-10-11 14:25  jimregan
1727         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: More indentation
1729 2007-10-11 14:16  jimregan
1731         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Reorganise & tidy some indentation
1733 2007-10-11 13:52  jimregan
1735         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, include/pardefs-places.xml: Move the
1736           place pardefs into the main dix file
1738 2007-10-11 06:06  ftyers
1740         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: comment
1742 2007-10-11 02:41  jimregan
1744         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: More proofing
1746 2007-10-11 02:25  jimregan
1748         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: more proofing
1750 2007-10-11 01:46  jimregan
1752         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Proofread some of the entries
1754 2007-10-10 21:29  jimregan
1756         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: add some more words
1758 2007-10-10 21:16  jimregan
1760         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: another pardef
1762 2007-10-10 20:57  jimregan
1764         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: pardef for 'maluch' and some words to
1765           use it
1767 2007-10-10 16:52  jimregan
1769         * include/enpl-places.xml, include/pardefs-places.xml,
1770           include/pldix-names.xml, include/pldix-places.xml: add some tags
1771           around these, to make xmllint happy, at least
1773 2007-10-10 16:02  jimregan
1775         * include/pardefs-places.xml, include/pldix-places.xml: more places
1777 2007-10-10 15:47  ftyers
1779         * ChangeLog: Adding changelog
1781 2007-10-10 15:37  jimregan
1783         * include/pardefs-places.xml, include/pldix-places.xml: Add some
1784           more places
1786 2007-10-10 13:48  jimregan
1788         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix some
1789           genders, fix the pardef for samocho'd, add anio'l/
1791 2007-10-10 13:10  ftyers
1793         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Change symbol names
1795 2007-10-10 12:58  jimregan
1797         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Add a couple of prepositions
1799 2007-10-10 06:39  ftyers
1801         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: Changing
1802           symbol names to standard ones
1804 2007-10-10 06:35  ftyers
1806         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Add one
1808 2007-10-10 06:05  ftyers
1810         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Commenting out parts that don't
1811           compile
1813 2007-10-10 01:59  jimregan
1815         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, include/pldix-names.xml: Add some
1816           people's names and include them
1818 2007-10-10 01:06  jimregan
1820         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: owac'
1821           verbs
1823 2007-10-09 23:28  jimregan
1825         * include/pardefs-places.xml, include/pldix-places.xml: change __n
1826           to __np
1828 2007-10-09 22:57  jimregan
1830         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Add some
1831           genders, some tag order
1833 2007-10-09 21:09  ftyers
1835         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: Prepositions
1837 2007-10-09 20:45  ftyers
1839         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Ooops missed
1841 2007-10-09 20:44  ftyers
1843         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.symbols.xml: Adding
1844           more vocab
1846 2007-10-09 20:16  jimregan
1848         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: fix tag order: perl -wne
1849           's!(\W+<r>[^<]*<s n="n"/><s n=")([^"]+)("/><s
1850           n=")(m1|m2|m3|f|n|nt)("/><s
1851           n=")(pl|sg)("/></r>)!$1$4$3$6$5$2$7!g;print;'
1853 2007-10-09 18:59  jimregan
1855         * apertium-en-pl.pl.dix.xml: pardef for mama
1857 2007-10-09 14:16  jimregan
1859         * apertium-en-pl.pl.dix.xml, enpl-places.xml, include,
1860           include/enpl-places.xml, include/pardefs-places.xml,
1861           include/pldix-places.xml, pardefs-places.xml, pldix-places.xml:
1862           Be tidy: move (to be-)included files to their own dir; fix order
1863           of some tags
1865 2007-10-09 13:49  jimregan
1867         * enpl-places.xml, pardefs-places.xml, pldix-places.xml: Add some
1868           place names; these files aren't currently included
1870 2007-10-09 11:56  ftyers
1872         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Minor spacing fix
1874 2007-10-09 04:47  jimregan
1876         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Small
1877           fixes
1879 2007-10-08 14:37  ftyers
1881         * apertium-en-pl.pl-en.t1x: Minor change
1883 2007-10-08 14:34  ftyers
1885         * apertium-en-pl.en.dix.xml: orthographic differences
1887 2007-10-08 14:24  ftyers
1889         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml: Adding -acja nouns
1891 2007-10-08 14:15  ftyers
1893         * apertium-en-pl.en-pl.t1x, apertium-en-pl.pl.dix.xml: Default is
1894           nominative
1896 2007-10-08 13:07  ftyers
1898         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.en-pl.t1x,
1899           apertium-en-pl.pl.dix.xml: Adding rule to retrieve gender
1901 2007-10-08 12:45  ftyers
1903         * apertium-en-pl.en-pl.dix.xml, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
1904           apertium-en-pl.symbols.xml: Now works...
1906 2007-10-08 12:30  ftyers
1908         * AUTHORS, COPYING, NEWS, README: standard docs
1910 2007-10-08 11:36  ftyers
1912         * Makefile.am, apertium-en-pl.en-pl.dix.xml,
1913           apertium-en-pl.en-pl.t1x, apertium-en-pl.en-pl.t2x,
1914           apertium-en-pl.en-pl.t3x, apertium-en-pl.en.dix.xml,
1915           apertium-en-pl.pl-en.t1x, apertium-en-pl.pl-en.t2x,
1916           apertium-en-pl.pl-en.t3x, apertium-en-pl.pl.dix.xml,
1917           apertium-en-pl.post-en.dix, apertium-en-pl.post-pl.dix,
1918           apertium-en-pl.symbols.xml, autogen.sh, configure.ac, en-pl.prob,
1919           modes.xml, pl-en.prob: Initial checkin
1921 2007-10-08 11:36  ftyers
1923         * .: New dir for Jim O'Regans pair