1 This file contains some observations and a general
2 "TODO" list / discussion.
10 ==================================================================
14 A tagger needs to be generated. Currently both en-af.prob and
15 af-en.prob are copies of the de-en.prob
17 ==================================================================
22 = Afrikaans to English =
24 == SOV to SVO transfer ==
28 # nie een van hulle die taal kan praat nie.
29 : not one of them the language can speak not.
32 @ [not one of them] [can speak not] [the language]
37 # Vir elke Engelse woord moet jy een Afrikaanse woord kies en dis nie altyd so duidelik wat om te kies nie.
38 : For each English word [must] [you] [one Afrikaans word ] [choose] and it's not always so clear what to choose not.
41 VAUX PRN DET ADJ N VBLEX
43 @ For each English word [you] [must] [choose] [one Afrikaans word] and it is not always so clear which to choose.
45 PRN VAUX VBLEX DET ADJ N
47 * <vaux><prn><det><adj><n><vblex> --> <prn><vaux><vblex><det><adj><n>
51 # Sterrekundiges kondig die ontdekking aan van Gliese 581 c, 'n Aarde-agtige planeet buite ons sonnestelsel wat lewe mag onderhou
52 : Astronomers announce the discovery of Gliese 581 c, an Earth-like planet outside our solar system that life may sustain
54 @ Astronomers announce the discovery of Gliese 581 c, an Earth-like planet outside our solar system that may sustain life
58 # Ek dink hulle sal hulp waardeer van mense wat Afrikaans ken
59 : I think they will help appreciate of people who Afrikaans know
61 I think they will appreciate help of people who Afrikaans know
63 I think they will appreciate help of people who know Afrikaans
65 <prpers> <vblex> <prpers> <vaux> <n> <vblex> <pr> <n> <rel> <n> <vblex>
67 NP VBLEX NP VAUX NP VBLEX
69 @ I think they will appreciate help of people who know Afrikaans.
71 <rel> <n> <vblex> -> <rel> <vblex> <n>
73 <vaux> <n> <vblex> -> <vaux> <vblex> <n>
75 == Double negatives ==
77 # nie een van hulle die taal kan praat nie.
78 : not one of them the language can speak not.
80 @ [not one of them] [can speak] [the language]
84 * <vaux><vblex>nie --> <vaux><vblex>
88 Basically drop the extra negative at the end
89 of all sentences (well, at the full stop).
91 * nie<sent> --> <sent>
95 # Ek is nie so bekend met presies hoe die opstelling werk nie
96 : I am not so familiar with exactly how the setup works not
98 @ I am not so familiar with exactly how the setup works
100 == Constructions with 'do' ==
102 # Nee, ek het ook nie 'n idee wat dit beteken nie
104 No, I [have also not] an idea what it means not
106 No, I [also have not] an idea what it means
108 No, I [also do not have] an idea what it means
110 No, I [also don't have] an idea what it means
112 @ No, I don't have an idea what it means either
116 == The ge<verb> construction ==
118 The past tense is formed regularly by adding the prefix ge- to the verb's infinitive/present form.
121 * Ek het gebreek - I broke, I have broken, I had broken
124 ^het<vaux><pres>$ ^ge<past><prefix>+breek<vblex><inf>$
130 == Detachable prefixes ==
136 == Multi-prepositions ==
145 =English to Afrikaans=
149 * You can also write in Afrikaans.
150 # Jy kan ook skryf in Afrikaans.
152 <vaux><adv><vblex><pr><n>
156 <vaux><adv><pr><n><vblex>
158 : Jy kan ook in Afrikaans skryf.
161 == Adjective inflection ==
163 http://web.sois.uwm.edu/AFR101/Document/index.asp?Parent=7324
165 Attributive = before noun
166 Predicative = after noun
168 Adjectives in Afrikaans sometimes change depending
169 on their position. Adjectives in the attributive
170 position often morph. e.g.
172 Die blompot is goud. > Die goue blompot.
173 The vase is gold. > The golden vase.
177 This man is most famous , this is the most famous man
178 Hierdie man is die meeste beroemd, hierdie is die mees beroemde man
185 This is his dog, the dog is his =
186 Dit is sy hond, die hond is syne.
190 That was a nice = Dit was lekker, Dit was lekker gewees
192 It was a good poem = Dit was 'n goeie gedig, dit was 'n goeie gedig gewees
194 It will be a good poem = dit sal 'n goeie gedig wees
196 It would have been a good poem = Dit sou 'n goeie gedig gewees het.
198 it would have been a good idea = dit sou 'n goeie idee wees, dit sou 'n goeie idee gewees het (both correct)
200 it would have been a good poem = dit sou 'n goeie gedig gewees het (only this form is correct)
202 ===Separable verbs===
204 afskei, oplaai, inkoop, aftel,
206 Ek het dit op die kar gelaai.
207 I have it into the car loaded.
209 I loaded it onto the car
213 Hy is na bewering deurgesoek en sy sleutels en selfoon is by hom afgevat.
214 He was allegedly searched and his keys and cell phone was taken from him.
216 Nel het na bewering ook weggehardloop en in 'n boom geskuil.
217 Allegedly Nel also ran away and hid in a tree.
219 Dit is 'n behoorlike stukkie vleis daai.
220 That's a proper peace of meat.
222 Maak seker dat julle die vrae behoorlik antwoord
223 Make sure you answer the questions properly.
225 Hy het borgtog van R1 500 gekry en moet weer op 2 Julie in die hof verskyn.
226 He had got bail of R1 500 and must appear again on 2 July in the court.
228 He had #bail of *R1 500 got and must again on 2 July in the court appear.