Numbers
[apertium.git] / apertium-en-de / README
blobd42c69f9acb1c65136383779e142e15c5b1b583b
1 apertium-en-de
2 Apertium English-German machine translation data.
5 Files:
7 apertium-en-de.de.dix           -- German morphological dictionary
8 apertium-en-de.de.tsx           --
9 apertium-en-de.en-de.dix        -- Bilingual dictionary
10 apertium-en-de.en.dix           -- English morphological dictionary
11 apertium-en-de.trules-de-en.xml -- Transfer rules for German-English translation
12 apertium-en-de.trules-en-de.xml -- Transfer rules for English-German translation
14 ==Tagger==
16 You can build a tagger using a corpus from:
18 http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/download.html
20 Just do 
22 make -f de-en-unsupervised.make 
24 and wait...
26 ==Resources==
28 Not all of the resources are under the GPL. Resources not under the GPL are
29 used as a reference and not incorporated into this software.
31 * http://www.canoo.net/services/Controller?dispatch=inflection&input=Arbeitsgemeinschaft&features=(Cat+N)&lang=en