symbol-db: Fix "parenthesis" typos
[anjuta.git] / po / lt.po
blob1079476d98d4299ef9e30545686a8539e26d3e90
1 # translation of anjuta to Lithuanian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-30 14:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-08 22:31+0300\n"
12 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
14 "Language: lt\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
22 #: ../src/main.c:181
23 msgid "Anjuta"
24 msgstr "Anjuta"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
27 #: ../src/about.c:207
28 msgid "Integrated Development Environment"
29 msgstr "Integruota programavimo aplinka"
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
32 msgid "Develop software in an integrated development environment"
33 msgstr "Kurti programas integruotoje programavimo aplinkoje"
35 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
36 msgid "Autogen is busy"
37 msgstr "Autogen užimtas"
39 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
40 #, c-format
41 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
42 msgstr "Nepavyko įrašyti apibrėžimų failo „%s“: %s"
44 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
45 #, c-format
46 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
47 msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
49 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
50 #: ../src/preferences.ui.h:10
51 msgid "Text"
52 msgstr "Tekstas"
54 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
55 msgid "Text to render"
56 msgstr "Piešiamas tekstas"
58 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
59 msgid "Pixbuf Object"
60 msgstr "Pixbuf objektas"
62 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
63 msgid "The pixbuf to render."
64 msgstr "Piešiamas pikselių žemėlapis"
66 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
67 #, c-format
68 msgid "Unable to find plugin module %s"
69 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio modulio %s"
71 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
72 #, c-format
73 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
74 msgstr "Nepavyko rasti įskiepio registracijos funkcijos %s modulyje %s"
76 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
77 #, c-format
78 msgid "Unknown error in module %s"
79 msgstr "Nežinoma klaida modulyje %s"
81 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40
82 #: ../plugins/git/git-pane.c:123
83 #, c-format
84 msgid "Column %i"
85 msgstr "Stulpelis %i"
87 #. Column label
88 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
89 msgid "Column 1"
90 msgstr "Stulpelis 1"
92 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
93 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
94 #, c-format
95 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
96 msgstr "Failas, kurį bandote atverti, turi netinkamą baitų seką."
98 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
99 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
100 #, c-format
101 msgid "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
102 msgstr "Anjuta nepavyko automatiškai nustatyti atveriamo failo koduotės."
104 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
105 #, c-format
106 msgid "Missing location of plugin %s"
107 msgstr "Trūksta vietos įskiepio %s"
109 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
110 #, c-format
111 msgid "Missing type defined by plugin %s"
112 msgstr "Trūksta %s įskiepio apibrėžto tipo"
114 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
115 #, c-format
116 msgid "plugin %s fails to register type %s"
117 msgstr "įskiepiui %s nepavyko registruoti tipo %s"
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
120 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
121 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
122 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
124 msgid "Unicode"
125 msgstr "Unikodas"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
131 msgid "Western"
132 msgstr "Vakarų Europos"
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
136 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
137 msgid "Central European"
138 msgstr "Centrinės Europos"
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
141 msgid "South European"
142 msgstr "Pietų Europos"
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
147 msgid "Baltic"
148 msgstr "Baltijos šalių"
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
156 msgid "Cyrillic"
157 msgstr "Kirilica"
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
160 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
162 msgid "Arabic"
163 msgstr "Arabų"
165 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
167 msgid "Greek"
168 msgstr "Graikų"
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
171 msgid "Hebrew Visual"
172 msgstr "Vizuali Hebrajų"
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
177 msgid "Hebrew"
178 msgstr "Hebrajų"
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
183 msgid "Turkish"
184 msgstr "Turkų"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
187 msgid "Nordic"
188 msgstr "Šiaurės Europos"
190 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
191 msgid "Celtic"
192 msgstr "Keltų"
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
195 msgid "Romanian"
196 msgstr "Romėnų"
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
199 msgid "Armenian"
200 msgstr "Armėnų"
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
205 msgid "Chinese Traditional"
206 msgstr "Tradicinė kinų"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
209 msgid "Cyrillic/Russian"
210 msgstr "Kirilica/rusų"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
215 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
217 msgid "Japanese"
218 msgstr "Japonų"
220 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
224 msgid "Korean"
225 msgstr "Korėjiečių"
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
231 msgid "Chinese Simplified"
232 msgstr "Supaprastinta kinų"
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
235 msgid "Georgian"
236 msgstr "Gruzinų"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
239 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
240 msgstr "Kirilica/ukrainiečių"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
243 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
244 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
245 msgid "Vietnamese"
246 msgstr "Vietnamiečių"
248 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
249 msgid "Thai"
250 msgstr "Thai"
252 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
253 #. * ISO8859-1
254 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
255 #. * be a program or a shared library by example
256 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443
257 #: ../plugins/am-project/am-project.c:116
258 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
259 msgid "Unknown"
260 msgstr "Nežinoma"
262 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
263 msgid "Help text"
264 msgstr "Pagalbos tekstas"
266 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
267 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
268 msgstr "Tekstas, sakantis naudotojui, ką įvesti į lauką"
270 #. Create all needed widgets
271 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
272 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
273 msgid "Environment Variables:"
274 msgstr "Aplinkos kintamieji:"
276 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
277 #: ../plugins/class-gen/window.c:719
278 #: ../plugins/class-gen/window.c:729
279 #: ../plugins/class-gen/window.c:737
280 #: ../plugins/class-gen/window.c:751
281 #: ../plugins/class-gen/window.c:761
282 #: ../plugins/class-gen/window.c:769
283 #: ../plugins/class-gen/window.c:777
284 #: ../plugins/class-gen/window.c:785
285 #: ../plugins/class-gen/window.c:793
286 #: ../plugins/class-gen/window.c:803
287 #: ../plugins/class-gen/window.c:813
288 #: ../plugins/class-gen/window.c:825
289 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
290 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
291 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
292 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
293 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
294 msgid "Name"
295 msgstr "Pavadinimas"
297 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
298 #: ../plugins/class-gen/window.c:770
299 #: ../plugins/class-gen/window.c:786
300 #: ../plugins/class-gen/window.c:817
301 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
302 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
303 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
304 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763
305 #: ../plugins/tools/editor.c:476
306 msgid "Value"
307 msgstr "Vertė"
309 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
310 msgid "Path that dropped files should be relative to"
311 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti įmetami failai"
313 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
314 msgid "Drop a file or enter a path here"
315 msgstr "Įmeskite failą arba įveskite čia kelią"
317 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
318 msgid "Select Files"
319 msgstr "Pasirinkti failus"
321 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
322 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
323 msgstr "Kelias, kuriam santykiniai turi būti visai failai sąraše"
325 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
326 msgid "Show Add button"
327 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
329 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
330 msgid "Display an Add button"
331 msgstr "Rodyti pridėjimo mygtuką"
334 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
335 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
336 #. * language and possible other things like "ssh".
337 #. * More information on the regular expression syntax can be
338 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
340 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
341 msgid "[Pp]assword.*:"
342 msgstr "[Ss]slaptažodis.*:"
344 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165
345 #: ../libanjuta/resources.c:267
346 #: ../libanjuta/resources.c:276
347 #: ../plugins/gdb/utilities.c:282
348 #, c-format
349 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
350 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: „%s“"
352 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
353 msgid "execvp failed"
354 msgstr "execvp nepavyko"
356 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
358 msgid "Anjuta Shell"
359 msgstr "Anjuta terpė"
361 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
362 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
363 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuris turės įskiepį"
365 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
366 #, c-format
367 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
368 msgstr "Įskiepis „%s“ nenori būti deaktyvuotas"
370 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Could not load %s\n"
374 "This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
375 "%s"
376 msgstr ""
377 "Nepavyko įkelti %s\n"
378 "Tai paprastai reiškia, kad jūsų įdiegti yra sugadinta. Klaidos pranešimas buvo:\n"
379 "%s"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
382 msgid "Load"
383 msgstr "Įkelti"
385 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
386 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2002
387 msgid "Available Plugins"
388 msgstr "Prieinami įskiepiai"
390 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036
391 #: ../src/anjuta-app.c:937
392 msgid "Preferred plugins"
393 msgstr "Pageidaujami įskiepiai"
395 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171
396 msgid "Only show user activatable plugins"
397 msgstr "Rodyti tik naudotojo aktyvuojamus įskiepius"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1211
400 msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
401 msgstr "Šie įskiepiai buvo jūsų pasirinkti, kai Anjuta prašė pasirinkti vieną iš daugelio tinkamų. Pageidaujamo įskiepio pašalinimas leis Anjuta klausti vėl kitam įskiepiui pasirinkti."
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1237
404 msgid "Forget selected plugin"
405 msgstr "Pamiršti pasirinktą įskiepį"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
408 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1522
409 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
410 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
411 msgid "Select a plugin"
412 msgstr "Pasirinkti įskiepį"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
415 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
416 msgid "Please select a plugin to activate"
417 msgstr "Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį"
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1386
420 #, c-format
421 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
422 msgstr "Joks įskiepis negali įkelti kitų %s įskiepių"
424 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1523
425 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
426 msgstr "<b>Pasirinkite aktyvuojamą įskiepį</b>"
428 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2029
429 msgid "Remember this selection"
430 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
432 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
433 msgid "Profiles"
434 msgstr "Profiliai"
436 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2361
437 msgid "Current stack of profiles"
438 msgstr "Dabartinė profilių krūva"
440 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
441 msgid "Available plugins"
442 msgstr "Prieinami įskiepiai"
444 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2367
445 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
446 msgstr "Šiuo metų įskiepių keliuosi rasti prieinami įskiepiai"
448 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
449 msgid "Activated plugins"
450 msgstr "Aktyvuoti įskiepiai"
452 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
453 msgid "Currently activated plugins"
454 msgstr "Šiuo metu aktyvuoti įskiepiai"
456 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
457 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
458 msgstr "Anjuta apvalkalas, kuriam sukurti įskiepiai"
460 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
461 msgid "Anjuta Status"
462 msgstr "Anjuta būsena"
464 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
465 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
466 msgstr "Anjuta būsena, naudojama įkeliant ir iškeliant įskiepius"
468 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
469 #. Avoid space in translated string
470 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2549
471 msgid "Loading:"
472 msgstr "Įkeliama:"
474 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
475 msgid "Category"
476 msgstr "Kategorija"
478 #. FIXME: Make the general page first
479 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
480 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
481 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
482 #: ../src/anjuta-app.c:924
483 #: ../src/preferences.ui.h:9
484 msgid "General"
485 msgstr "Bendra"
487 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
488 msgid "Anjuta Preferences"
489 msgstr "Anjuta nustatymai"
491 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
492 msgid "Plugin Manager"
493 msgstr "Įskiepių tvarkyklė"
495 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
496 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
497 msgstr "Įskiepių tvarkyklė, naudojama įskiepiams tvarkyti"
499 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
500 msgid "Profile Name"
501 msgstr "Profilio pavadinimas"
503 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
504 msgid "Name of the plugin profile"
505 msgstr "Įskiepio profilio pavadinimas"
507 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
508 msgid "Profile Plugins"
509 msgstr "Profilio įskiepiai"
511 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
512 msgid "List of plugins for this profile"
513 msgstr "Šio profilio įskiepių sąrašas"
515 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
516 msgid "Synchronization file"
517 msgstr "Sinchronizacijos failas"
519 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
520 msgid "File to syncronize the profile XML"
521 msgstr "Failas profilio XML sinchronizavimui"
523 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
524 msgid "Please select a plugin from the list"
525 msgstr "Pasirinkite įskiepį iš sąrašo"
527 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
528 #, c-format
529 msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins profile."
530 msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“: XML skaitymo klaida. Netinkamas arba sugadintas Anjuta įskiepio profilis."
532 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
533 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
534 #, c-format
535 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
536 msgstr "%s: įdiegti jį iš „%s“\n"
538 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
542 "%s"
543 msgstr ""
544 "Nepavyko perskaityti „%s“: trūksta šių įskiepių:\n"
545 "%s"
547 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
548 msgid "Select the items to save:"
549 msgstr "Pasirinkite įrašomus elementu:"
551 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
552 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
553 msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų pakeitimai bus prarasti."
555 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
556 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
557 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
558 msgid "Save"
559 msgstr "Įrašyti"
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
562 msgid "Item"
563 msgstr "Elementas"
565 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
566 msgid "_Discard changes"
567 msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
569 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
570 #, c-format
571 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
572 msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
573 msgstr[0] "Yra %d elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
574 msgstr[1] "Yra %d elementai su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
575 msgstr[2] "Yra %d elementų su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
577 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
578 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
579 msgstr "Yra elementas su neįrašytais pakeitimais. Įrašyti prieš užveriant?"
581 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
582 msgid "<Invalid>"
583 msgstr "<Netinkamas>"
585 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
586 msgid "ComboBox model"
587 msgstr "ComboxBox modelis"
589 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
590 msgid "The model for the combo box"
591 msgstr "Modelis sąrašo elementui"
593 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
594 msgid "Action"
595 msgstr "Veiksmas"
597 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
598 msgid "Visible"
599 msgstr "Matomas"
601 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
602 msgid "Sensitive"
603 msgstr "Jautrus"
605 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
606 msgid "Shortcut"
607 msgstr "Trumpinys"
609 #. Avoid space in translated string
610 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
611 msgid "System:"
612 msgstr "Sistema:"
614 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
615 msgid "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package from your distribution, or install the missing packages manually."
616 msgstr "Jūs neturite įdiegtos PackageKit. PackageKit yra būtina trūkstamiems paketams įdiegti. Įdiekite „packagekit-gnome“ paketą iš savo distribucijos arba rankiniu būdu įdiekite trūkstamus paketus."
618 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
619 #, c-format
620 msgid "Installation failed: %s"
621 msgstr "Diegimas nepavyko: %s"
623 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:581
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "The \"%s\" package is not installed.\n"
627 "Please install it."
628 msgstr ""
629 "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n"
630 "Įdiekite jį."
632 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:599
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
636 "Please install it."
637 msgstr ""
638 "„%s“ įrankis neįdiegtas.\n"
639 "Įdiekite jį."
641 #. Try xterm
642 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1170
643 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
644 msgstr "Nepavyko rasti terminalo; naudojamas xterm, nors jis taip pat gali neveikti"
646 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1205
647 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1209
648 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1236
649 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240
650 #, c-format
651 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
652 msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos: %s (naudojamas apvalkalas %s)\n"
654 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2351
655 #, c-format
656 msgid "Unable to load user interface file: %s"
657 msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos failo: %s"
659 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
660 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
661 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:164
662 msgid "Modified"
663 msgstr "Pakeistas"
665 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
666 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
667 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:167
668 msgid "Added"
669 msgstr "Pridėtas"
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
673 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:170
674 msgid "Deleted"
675 msgstr "Ištrintas"
677 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
678 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
679 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:173
680 msgid "Conflicted"
681 msgstr "Konflikte"
683 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
684 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
685 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:177
686 msgid "Up-to-date"
687 msgstr "Naujausias"
689 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
690 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
691 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:181
692 msgid "Locked"
693 msgstr "Užrakintas"
695 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
696 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
697 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:184
698 msgid "Missing"
699 msgstr "Trūkstamas"
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
703 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:187
704 msgid "Unversioned"
705 msgstr "Neversijuojamas"
707 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
708 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
709 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:191
710 msgid "Ignored"
711 msgstr "Nepaisomas"
713 #: ../libanjuta/resources.c:63
714 #, c-format
715 msgid "Widget not found: %s"
716 msgstr "Valdymo elementas nerastas: %s"
718 #: ../libanjuta/resources.c:79
719 #: ../libanjuta/resources.c:101
720 #, c-format
721 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
722 msgstr "Nepavyko rasti programos pixmap failo: %s"
724 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
725 msgid "Please specify group name"
726 msgstr "Nurodykite grupės pavadinimą"
728 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
729 msgid "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
730 msgstr "Grupės pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmeninių ir „#$:%+,-.=@^_`~/“ simbolių"
732 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
733 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
734 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
735 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
736 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
737 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
738 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
739 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
740 #, c-format
741 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
742 msgstr "Projektas neegzistuoja arba neteisingas kelias"
744 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
745 msgid "Root"
746 msgstr "Šaknis"
748 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
749 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
750 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
751 msgid "Group"
752 msgstr "Grupė"
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
755 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
756 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
757 msgid "Source"
758 msgstr "Išeities tekstas"
760 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
761 msgid "Shared Library (libtool)"
762 msgstr "Bendro naudojimo biblioteka (libtool)"
764 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
765 msgid "Module (Libtool)"
766 msgstr "Modulis (Libtool)"
768 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
769 msgid "Static Library (Libtool)"
770 msgstr "Statinė biblioteka (Libtool)"
772 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
773 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
774 msgid "Program"
775 msgstr "Programa"
777 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
778 msgid "Python Module"
779 msgstr "Python modulis"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
782 msgid "Java Module"
783 msgstr "Java modulis"
785 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
786 msgid "Lisp Module"
787 msgstr "Lisp modulis"
789 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
790 msgid "Header Files"
791 msgstr "Antraštiniai failai"
793 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
794 msgid "Man Documentation"
795 msgstr "Man dokumentacija"
797 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
798 msgid "Info Documentation"
799 msgstr "Info dokumentacija"
801 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
802 msgid "Miscellaneous Data"
803 msgstr "Įvairūs duomenys"
805 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
806 msgid "Script"
807 msgstr "Scenarijus"
809 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220
810 #: ../plugins/class-gen/window.c:794
811 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
812 msgid "Module"
813 msgstr "Modulis"
815 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
816 msgid "Package"
817 msgstr "Paketas"
819 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
820 msgid "Unable to parse project file"
821 msgstr "Nepavyko perskaityti projekto failo"
823 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
824 #, c-format
825 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
826 msgstr "Projektas neegzistuoja arba turi netinkamą kelią"
828 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
829 msgid "Autotools backend"
830 msgstr "Autotools realizacija"
832 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
833 msgid "New Autotools backend for project manager"
834 msgstr "Nauja Autotools realizacija projektų tvarkyklei"
836 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
837 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
838 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
839 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
840 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
841 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
842 msgid "Name:"
843 msgstr "Pavadinimas:"
845 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
846 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
847 msgstr "Projekto pavadinimas, gali turėti tarpų, pvz. „GNU Autoconf“"
849 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
850 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
851 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
852 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
853 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
854 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
857 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
858 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
859 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
860 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
861 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
862 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
863 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
864 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
865 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
866 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
867 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
868 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
869 msgid "Version:"
870 msgstr "Versija:"
872 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
873 msgid "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
874 msgstr "Projekto versija, paprastai keli taškais skiriami skaičiai, pvz. „1.0.0“"
876 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
877 msgid "Bug report URL:"
878 msgstr "Pranešimo apie klaidas URL:"
880 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
881 msgid "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It is optional."
882 msgstr "El. pašto adresas arba nuoroda į žiniatinklį, kur naudotojas gali pranešti apie klaidas. Nebūtinas."
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
885 msgid "Package name:"
886 msgstr "Paketo pavadinimas:"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
889 msgid "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters.It is generated from the project name if not provided."
890 msgstr "Paketo pavadinimas, susideda tik iš alfaskaitmeninių ir pabraukimo simbolių. Sugeneruojamas iš projekto pavadinimo, jei nepateiktas."
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86
893 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
894 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
895 msgid "URL:"
896 msgstr "URL:"
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
899 msgid "An link to the project web page if provided."
900 msgstr "Nuoroda į projekto žiniatinklį, jei pateikiama."
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
903 msgid "Libtool support:"
904 msgstr "Libtool palaikymas:"
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
907 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
908 msgstr "Pridėti bendro naudojimo ir statinių bibliotekų palaikymą su libtool."
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
913 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
914 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
916 msgid "Linker flags:"
917 msgstr "Saistyklės požymiai:"
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
921 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
922 msgstr "Bendri papildomi saistyklės požymiai visiems šios grupės tikslams."
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
927 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
928 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
930 msgid "C preprocessor flags:"
931 msgstr "C parengiamosios doryklės požymiai:"
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
935 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
936 msgstr "Bendri papildomi C parengiamosios doryklės požymiai visiems šios grupės tikslams."
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
944 msgid "C compiler flags:"
945 msgstr "C kompiliatoriaus požymiai:"
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
949 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
950 msgstr "Bendri papildomi C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
958 msgid "C++ compiler flags:"
959 msgstr "C++ kompiliatoriaus požymiai:"
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
963 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
964 msgstr "Bendri papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
972 msgid "Java compiler flags:"
973 msgstr "Java kompiliatoriaus požymiai:"
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
977 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
978 msgstr "Bendri papildomi Java kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
986 msgid "Vala compiler flags:"
987 msgstr "Vala kompiliatoriaus požymiai:"
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
991 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
992 msgstr "Bendri papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1000 msgid "Fortran compiler flags:"
1001 msgstr "Fortran kompiliatoriaus požymiai:"
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1005 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1006 msgstr "Bendri papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1014 msgid "Objective C compiler flags:"
1015 msgstr "Objective C kompiliatoriaus požymiai:"
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1019 msgid "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1020 msgstr "Bendri papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1025 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1026 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1028 msgid "Lex/Flex flags:"
1029 msgstr "Lex/Flex požymiai:"
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1033 msgid "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all targets in this group."
1034 msgstr "Bendri papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1042 msgid "Yacc/Bison flags:"
1043 msgstr "Yacc/Bison požymiai:"
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1047 msgid "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in this group."
1048 msgstr "Bendri papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai visiems šios grupės tikslams."
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1052 msgid "Installation directories:"
1053 msgstr "Įdiegties katalogai:"
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1057 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1058 msgstr "Pasirinktinių įdiegties katalogų sąrašas, kurį naudoja šios grupės tikslai."
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1066 msgid "Do not install:"
1067 msgstr "Neįdiegti:"
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1075 msgid "Build but do not install the target."
1076 msgstr "Sukurti bet neįdiegti tikslo."
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1084 msgid "Installation directory:"
1085 msgstr "Įdiegties katalogas:"
1087 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1093 msgid "It has to be a standard directory or a custom one defined in group properties."
1094 msgstr "Tai turi būti standartinis arba pasirinktinis katalogas, apibrėžtas grupės savybėse."
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1100 msgid "Additional linker flags for this target."
1101 msgstr "Papildomi saistyklės požymiai šiam tikslui."
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1104 msgid "Additional libraries:"
1105 msgstr "Papildomos bibliotekos:"
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1109 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1110 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1111 msgid "Additional libraries for this target."
1112 msgstr "Papildomos bibliotekos šiam tikslui."
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1115 msgid "Additional objects:"
1116 msgstr "Papildomi objektai:"
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1119 msgid "Additional object files for this target."
1120 msgstr "Papildomi objektinio kodo failai šiam tikslui."
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1126 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1127 msgstr "Papildomi C parengiamosios doroklės požymiai šiam tikslui."
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1131 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1132 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1133 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1134 msgstr "Papildomi C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1139 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1140 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1141 msgstr "Papildomi C++ kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1147 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1148 msgstr "Papildomi Java kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1154 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1155 msgstr "Papildomi Vala kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1159 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1160 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1161 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1162 msgstr "Papildomi Fortran kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1168 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1169 msgstr "Papildomi Objective C kompiliatoriaus požymiai šiam tikslui."
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1173 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1174 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1175 msgid "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1176 msgstr "Papildomi Lex arba Flex leksinio analizatoriaus generatoriaus požymiai šiam tikslui."
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1181 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1182 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1183 msgstr "Papildomi Yacc arba Bison skaityklės generatoriaus požymiai šiam tikslui."
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1189 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1192 msgid "Additional dependencies:"
1193 msgstr "Papildomos priklausomybės"
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1202 msgid "Additional dependencies for this target."
1203 msgstr "Papildomos šio tikslo priklausomybės."
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1209 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1210 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1211 msgid "Include in distribution:"
1212 msgstr "Įtraukti į distribuciją:"
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1220 msgid "Include this target in the distributed package."
1221 msgstr "Įtraukti šį tikslą į dalijamą paketą."
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1229 msgid "Build for check only:"
1230 msgstr "Sukurti tik patikrinimui:"
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1236 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1237 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1238 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1239 msgstr "Sukurti šį tikslą tik vykdant automatinius testus."
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1245 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1246 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1248 msgid "Do not use prefix:"
1249 msgstr "Nenaudoti priešdėlio:"
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1255 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1256 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1258 msgid "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting system program. "
1259 msgstr "Nepervadinti tikslo su papildomu priešdėliu, naudojama išvengti sisteminės programos perrašymo."
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1265 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1266 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1267 msgid "Keep target path:"
1268 msgstr "Išlaikyti tikslo kelią:"
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1276 msgid "Keep relative target path for installing it. By example if you have a program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/subdir/app not in bin/app."
1277 msgstr "Išlaikyti santykinį tikslo kelią jo įdiegimui. Pavyzdžiui, jeigu turite programą subdir/app įdiegiamą į bin katalogą, ji bus įdiegta į bin/subdir/app, o ne į bin/app."
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1282 msgid "Libraries:"
1283 msgstr "Bibliotekos:"
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1286 msgid "Manual section:"
1287 msgstr "Vadovų sekcija:"
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1290 msgid "Section where are installed the man pages. Valid section names are the digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1291 msgstr "Sekcija, kur yra diegiami vadovai. Tinkami sekcijų pavadinimai yra skaitmenys nuo „0“ iki „9“ ir raidės „l“ bei „n“."
1293 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1294 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1295 msgstr "Pradinio teksto failas turi būti įprastinis failas, o ne katalogas"
1297 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1298 msgid "Target parent is not a valid group"
1299 msgstr "Tikslo tėvas nėra tinkama grupė"
1301 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1302 msgid "Please specify target name"
1303 msgstr "Nurodykite tikslo pavadinimą"
1305 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1306 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1307 msgstr "Tikslo pavadinimas gali susidėti tik iš alfaskaitmenų ir simbolių „_“, „-“, „/“ bei „.“."
1309 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1310 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1311 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx.la“"
1313 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1314 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1315 msgstr "Statinės bibliotekos tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „libxxx.a“"
1317 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1318 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1319 msgstr "Modulio tikslo pavadinimas turi būti pavidalo „xxx.la“"
1321 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1322 msgid "Automake Build"
1323 msgstr "Automake kūrimas"
1325 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1326 msgid "Basic autotools build plugin."
1327 msgstr "Paprastas autotools kūrimo įskiepis."
1329 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1330 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1331 msgid "Execute"
1332 msgstr "Vykdyti"
1334 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1335 msgid "Configure Project"
1336 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1338 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1339 msgid "Regenerate project"
1340 msgstr "Pergeneruoti projektą"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1343 msgid "Configuration:"
1344 msgstr "Konfigūracija:"
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1347 msgid "Configure Options:"
1348 msgstr "Konfigūracijos parinktys:"
1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1351 msgid "Select a build directory"
1352 msgstr "Pasirinkite kūrimo katalogą"
1354 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1355 msgid "Build Directory:"
1356 msgstr "Kūrimo katalogas:"
1358 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1359 msgid "Select Program"
1360 msgstr "Pasirinkite programą"
1362 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1363 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1364 msgid "Arguments:"
1365 msgstr "Argumentai:"
1367 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1368 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1369 msgid "Run in terminal"
1370 msgstr "Vykdyti terminale"
1372 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1373 msgid "Select Program to run:"
1374 msgstr "Pasirinkite programą vykdymui:"
1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1377 msgid "sudo"
1378 msgstr "sudo"
1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1381 msgid "su -c"
1382 msgstr "su -c"
1384 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1385 msgid "Run several commands at a time:"
1386 msgstr "Vienu metu vykdyti kelias komandas:"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1389 msgid "Continue on errors"
1390 msgstr "Tęsti nepaisant klaidų"
1392 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1393 msgid "Translate messages"
1394 msgstr "Išversti pranešimus"
1396 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1397 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1398 msgstr "Paryškinti kūrimo įspėjimus ir klaidas redaktoriuje"
1400 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1401 msgid "Build"
1402 msgstr "Sukurti"
1404 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1405 msgid "Install as root:"
1406 msgstr "Įdiegti kaip root:"
1408 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1409 msgid "Install"
1410 msgstr "Įdiegti"
1412 #. Need to run make clean before
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
1414 msgid "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do you want to do that ?"
1415 msgstr "Prieš naudojant naują konfigūraciją reikia pašalinti numatytąją. Ar norite tą padaryti?"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
1418 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1419 #, c-format
1420 msgid "Command canceled by user"
1421 msgstr "Naudotojas atsisakė komandos"
1423 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
1424 #, c-format
1425 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1426 msgstr "Nepavyko sukompiliuoti „%s“: nėra šio tipo failui aprašytos kompiliavimo taisyklės."
1428 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
1429 #, c-format
1430 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1431 msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti projekto: kataloge %s trūksta configure scenarijaus."
1433 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1434 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1435 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1436 #: ../src/preferences.ui.h:15
1437 msgid "Default"
1438 msgstr "Numatytasis"
1440 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1441 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1442 msgid "Debug"
1443 msgstr "Derinimo"
1445 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1446 msgid "Profiling"
1447 msgstr "Profiliavimo"
1449 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1450 msgid "Optimized"
1451 msgstr "Optimizuotas"
1453 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1454 msgid "No executables in this project!"
1455 msgstr "Šiame projekte nėra vykdomų failų!"
1457 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1458 msgid "No file or project currently opened."
1459 msgstr "Šiuo metu nėra atverto failo ar projekto."
1461 #. Only local program are supported
1462 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1463 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1464 #, c-format
1465 msgid "Program '%s' is not a local file"
1466 msgstr "Programa „%s“ nėra vietinis failas"
1468 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1469 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1470 #, c-format
1471 msgid "Program '%s' does not exist"
1472 msgstr "Programa „%s“ neegzistuoja"
1474 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1475 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1476 #, c-format
1477 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1478 msgstr "Programa „%s“ neturi vykdymo leidimų"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1481 msgid "No executable for this file."
1482 msgstr "Šiam failui nėra vykdomo failo."
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1485 #, c-format
1486 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1487 msgstr "Vykdomas failas „%s“ yra pasenęs."
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1490 msgid "True if we need a special command to install files"
1491 msgstr "Teigiama, jei reikia specialių komandų failams įdiegti"
1493 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1494 msgid "Command used to be allowed to install files"
1495 msgstr "Komanda, naudojama gauti leidimui įdiegti failus"
1497 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1498 #, no-c-format
1499 msgid "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the command used to install the files, by example \"make install\". %s is replaced by the command without any change while %q is replaced by the quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is \"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1500 msgstr "Komanda turi turėti „%s“ arba „%q“. Tai bus pakeista komanda, naudojama failams įdiegti, pavyzdžiui „make install“. %s yra pakeičiama komanda be jokių pakeitimų, o %q yra pakeičiama komanda kabutėse. Galite naudoti %% simboliui „%“ gauti. Įprastinė vertė yra „sudo %s“ arba „su -c %q“."
1502 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1503 #. * pearl regular expression
1504 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1505 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1506 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1508 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1509 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1512 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1513 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Įeinama\\s+į\\s+aplanką\\s+„(.+)“"
1515 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1516 #. * pearl regular expression
1517 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1518 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1519 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1521 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1522 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1525 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1526 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Išeinama\\s+iš\\s+aplanko\\s+„(.+)“"
1528 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1529 #, c-format
1530 msgid "Entering: %s"
1531 msgstr "Įeinama: %s"
1533 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1534 #, c-format
1535 msgid "Leaving: %s"
1536 msgstr "Paliekama: %s"
1538 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1539 #. * The second string with -old should be used for an older
1540 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1541 #. * move the first one to translate the -old string and then
1542 #. * replace the first string only.
1543 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1544 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1545 msgid "warning:"
1546 msgstr "įspėjimas:"
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1549 msgid "warning:-old"
1550 msgstr "įspėjimas:-senas"
1552 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1553 #. * The second string with -old should be used for an older
1554 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1555 #. * move the first one to translate the -old string and then
1556 #. * replace the first string only.
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1558 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1559 msgid "error:"
1560 msgstr "klaida:"
1562 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1563 msgid "error:-old"
1564 msgstr "klaida:-sena"
1566 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1567 #, c-format
1568 msgid "Command exited with status %d"
1569 msgstr "Komanda baigėsi su išeities kodu %d"
1571 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1572 #, c-format
1573 msgid "Command aborted by user"
1574 msgstr "Naudotojas nutraukė komandą"
1576 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1577 #, c-format
1578 msgid "Command terminated with signal %d"
1579 msgstr "Komanda nutraukta signalu %d"
1581 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1582 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1583 msgstr "Komanda baigėsi dėl nežinomos priežasties"
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1586 #, c-format
1587 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1588 msgstr "Iš viso užtruko: %lu sek.\n"
1590 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1591 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1592 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1594 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1595 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1596 msgid "Completed successfully\n"
1597 msgstr "Sėkmingai baigta\n"
1599 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1600 #. the string is the directory where the build takes place
1601 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1602 #, c-format
1603 msgid "Build %d: %s"
1604 msgstr "Kūrimas %d: %s"
1606 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1665
1607 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1608 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1609 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
1610 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
1611 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1612 #, c-format
1613 msgid "_Build"
1614 msgstr "Su_kurti"
1616 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
1617 msgid "_Build Project"
1618 msgstr "Su_kurti projektą"
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1670
1621 msgid "Build whole project"
1622 msgstr "Sukurti visą projektą"
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
1625 msgid "_Install Project"
1626 msgstr "_Įdiegti projektą"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1676
1629 msgid "Install whole project"
1630 msgstr "Įdiegti visą projektą"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
1633 msgid "_Check Project"
1634 msgstr "_Tikrinti projektą"
1636 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
1637 msgid "Check whole project"
1638 msgstr "Tikrinti visą projektą"
1640 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
1641 msgid "_Clean Project"
1642 msgstr "Iš_valyti projektą"
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
1645 msgid "Clean whole project"
1646 msgstr "Išvalyti visą projektą"
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
1649 msgid "C_onfigure Project…"
1650 msgstr "K_onfigūruoti projektą..."
1652 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1694
1653 msgid "Configure project"
1654 msgstr "Konfigūruoti projektą"
1656 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
1657 msgid "Build _Tarball"
1658 msgstr "Sukurti _TAR paką"
1660 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1700
1661 msgid "Build project tarball distribution"
1662 msgstr "Sukurti projekto TAR paką"
1664 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
1665 msgid "_Build Module"
1666 msgstr "Su_kurti modulį"
1668 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1706
1669 msgid "Build module associated with current file"
1670 msgstr "Sukurti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1672 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
1673 msgid "_Install Module"
1674 msgstr "_Įdiegti modulį"
1676 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1712
1677 msgid "Install module associated with current file"
1678 msgstr "Įdiegti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1680 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1681 msgid "_Check Module"
1682 msgstr "_Tikrinti modulį"
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1685 msgid "Check module associated with current file"
1686 msgstr "Tikrinti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1688 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1689 msgid "_Clean Module"
1690 msgstr "Iš_valyti modulį"
1692 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1693 msgid "Clean module associated with current file"
1694 msgstr "Išvalyti modulį, susijusį su dabartiniu failu"
1696 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1697 msgid "Co_mpile File"
1698 msgstr "Ko_mpiliuoti failą"
1700 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1701 msgid "Compile current editor file"
1702 msgstr "Kompiliuoti dabartinį redaktoriaus failą"
1704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1705 msgid "Select Configuration"
1706 msgstr "Pasirinkite konfigūraciją"
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1709 msgid "Select current configuration"
1710 msgstr "Pasirinkite dabartinę konfigūraciją"
1712 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1713 msgid "Remove Configuration"
1714 msgstr "Pašalinti konfigūraciją"
1716 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
1717 msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1718 msgstr "Išvalyti projektą (distclean) ir pašalinti konfigūracijos katalogą, jei įmanoma"
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
1722 msgid "_Compile"
1723 msgstr "_Kompiliuoti"
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
1727 msgid "Compile file"
1728 msgstr "Kompiliuoti failą"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
1732 msgid "Build module"
1733 msgstr "Sukurti modulį"
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1736 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
1737 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1738 #, c-format
1739 msgid "_Install"
1740 msgstr "_Įdiegti"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
1744 msgid "Install module"
1745 msgstr "Įdiegti modulį"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
1748 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
1749 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1750 #, c-format
1751 msgid "_Clean"
1752 msgstr "Iš_valyti"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
1756 msgid "Clean module"
1757 msgstr "Išvalyti modulį"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
1760 msgid "_Check"
1761 msgstr "_Tikrinti"
1763 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
1764 msgid "Check module"
1765 msgstr "Tikrinti modulį"
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
1768 msgid "_Cancel command"
1769 msgstr "_Atsisakyti komandos"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1814
1772 msgid "Cancel build command"
1773 msgstr "Atsisakyti kūrimo komandos"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1776 #, c-format
1777 msgid "_Build (%s)"
1778 msgstr "Su_kurti  (%s)"
1780 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1781 #, c-format
1782 msgid "_Install (%s)"
1783 msgstr "_Įdiegti (%s)"
1785 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1786 #, c-format
1787 msgid "_Clean (%s)"
1788 msgstr "Iš_valyti (%s)"
1790 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1791 #, c-format
1792 msgid "Co_mpile (%s)"
1793 msgstr "Ko_mpiliuoti (%s)"
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1796 #, c-format
1797 msgid "Co_mpile"
1798 msgstr "Ko_mpiliuoti"
1800 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
1801 msgid "Build commands"
1802 msgstr "Kūrimo komandos"
1804 #. Translators: This is a group of build
1805 #. * commands which appears in pop up menus
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
1807 msgid "Build popup commands"
1808 msgstr "Kūrimo iššokančio meniu komanods"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2915
1811 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2923
1812 msgid "Build Autotools"
1813 msgstr "Sukurti Autotools"
1815 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "Error while setting up build environment:\n"
1819 " %s"
1820 msgstr ""
1821 "Klaida nustatant kūrimo aplinką:\n"
1822 " %s"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1825 msgid "Command aborted"
1826 msgstr "Komanda nutraukta"
1828 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1829 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1830 msgid "Class Generator"
1831 msgstr "Klasių generatorius"
1833 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1834 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1835 msgstr "Anjuta klasių generatoriaus įskiepis"
1837 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1838 msgid "Class"
1839 msgstr "Klasė"
1841 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1842 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1843 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1844 msgid "General Public License (GPL)"
1845 msgstr "Bendroji Vieša Licencija (GPL)"
1847 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1848 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1849 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1850 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1851 msgstr "Sušvelninta Bendroji Vieša Licencija (LGPL)"
1853 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1854 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1855 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1856 msgstr "Berkeley programinės įrangos platinimo licencija (BSD)"
1858 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1859 msgid "No License"
1860 msgstr "Nėra licencijos"
1862 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1863 msgid "Create"
1864 msgstr "Sukurti"
1866 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1867 msgid "Class Name:"
1868 msgstr "Klasės pavadinimas:"
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1871 msgid "Base Class:"
1872 msgstr "Bazinė klasė:"
1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1875 msgid "Base Class Inheritance:"
1876 msgstr "Bazinės klasės paveldėjimas:"
1878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1879 msgid "Class Options:"
1880 msgstr "Klasės parinktys:"
1882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1883 msgid "Source/Header Headings:"
1884 msgstr "Pradinio/antraštinio failų antraštės:"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1887 msgid "Inline the declaration and implementation"
1888 msgstr "Įterptinė deklaracija ir realizacija"
1890 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1891 msgid "Author/Date/Time"
1892 msgstr "Autorius/data/laikas"
1894 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1895 msgid "General Class Properties"
1896 msgstr "Bendrosios klasės savybės"
1898 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1899 msgid "Class Elements"
1900 msgstr "Klasės elementai"
1902 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1903 msgid "Generic C++ Class"
1904 msgstr "Daugybinė C++ klasė"
1906 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1907 msgid "GObject Prefix and Type:"
1908 msgstr "GObject priešdėlis ir tipas:"
1910 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1911 msgid "Author/Date-Time"
1912 msgstr "Autorius/data ir laikas"
1914 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1915 msgid "Class Function Prefix:"
1916 msgstr "Klasės funkcijos priešdėlis:"
1918 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1919 msgid "Member Functions/Variables"
1920 msgstr "Funkcijos/kintamieji nariai"
1922 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1923 msgid "Properties"
1924 msgstr "Savybės"
1926 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1927 msgid "Signals"
1928 msgstr "Signalai"
1930 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1931 msgid "GObject Class\t"
1932 msgstr "GObject klasė\t"
1934 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1935 msgid "Class Methods"
1936 msgstr "Klasės metodai"
1938 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1939 msgid "Constants/Variables"
1940 msgstr "Konstantos/kintamieji"
1942 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1943 msgid "Python Class"
1944 msgstr "Python klasė"
1946 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1947 msgid "is Sub-Class"
1948 msgstr "yra poklasis"
1950 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1951 msgid "Initializer Arguments:"
1952 msgstr "Inicializatoriaus argumentai:"
1954 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1955 msgid "Methods"
1956 msgstr "Metodai"
1958 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1959 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1960 msgid "Variables"
1961 msgstr "Kintamieji"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
1964 msgid "Imports"
1965 msgstr "Importai"
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
1968 msgid "JavaScript Class"
1969 msgstr "JavaScript klasė"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
1972 msgid "GLib.Object"
1973 msgstr "Glib.Object"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
1976 msgid "Class Scope:"
1977 msgstr "Klasės sritis"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
1980 msgid "Vala Class"
1981 msgstr "Vala klasė"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
1984 msgid "Author Email Address:"
1985 msgstr "Autoriaus el. pašto adresas:"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
1988 msgid "Author Name:"
1989 msgstr "Autoriaus vardas:"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
1992 msgid "License:"
1993 msgstr "Licencija:"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
1996 msgid "Header File:"
1997 msgstr "Antraštinis failas:"
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2000 msgid "Source File:"
2001 msgstr "Pradinio kodo failas:"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2004 msgid "Add to Project Target:"
2005 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2008 msgid "Add to Repository"
2009 msgstr "Pridėti į saugyklą"
2011 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2012 #, c-format
2013 msgid "Header or source file has not been created"
2014 msgstr "Antraštinis arba pradinio kodo failas nebuvo sukurtas"
2016 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2017 msgid "Autogen template used for the header file"
2018 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas antraštiniam failui"
2020 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2021 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2022 msgstr "Autogen šablonas, naudojamas realizacijos failui"
2024 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313
2025 #: ../plugins/class-gen/generator.c:321
2026 msgid "File to which the processed template will be written"
2027 msgstr "Failas, į kurį bus rašomas apdorotas šablonas"
2029 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107
2030 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
2031 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2032 msgstr "Nepavyko rasti autogen 5-os versijos; įdiekite autogen paketą. Jį galite gauti iš http://autogen.sourceforge.net."
2034 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261
2035 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2036 #, c-format
2037 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2038 msgstr "Nepavyko įvykdyti autogen: %s"
2040 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2041 msgid "Guess from type"
2042 msgstr "Spėti iš tipo"
2044 #: ../plugins/class-gen/window.c:716
2045 #: ../plugins/class-gen/window.c:727
2046 #: ../plugins/class-gen/window.c:801
2047 #: ../plugins/class-gen/window.c:811
2048 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2049 msgid "Scope"
2050 msgstr "Sritis"
2052 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2053 msgid "Implementation"
2054 msgstr "Realizacija"
2056 #: ../plugins/class-gen/window.c:718
2057 #: ../plugins/class-gen/window.c:728
2058 #: ../plugins/class-gen/window.c:750
2059 #: ../plugins/class-gen/window.c:802
2060 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2061 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2062 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2063 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2064 msgid "Type"
2065 msgstr "Tipas"
2067 #: ../plugins/class-gen/window.c:720
2068 #: ../plugins/class-gen/window.c:730
2069 #: ../plugins/class-gen/window.c:752
2070 #: ../plugins/class-gen/window.c:762
2071 #: ../plugins/class-gen/window.c:778
2072 #: ../plugins/class-gen/window.c:804
2073 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2074 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2075 msgid "Arguments"
2076 msgstr "Argumentai"
2078 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2079 msgid "Nick"
2080 msgstr "Slapyvardis"
2082 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2083 msgid "Blurb"
2084 msgstr "Santrauka"
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2087 msgid "GType"
2088 msgstr "GType"
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2091 msgid "ParamSpec"
2092 msgstr "ParamSpec"
2094 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:743
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:753
2097 msgid "Flags"
2098 msgstr "Požymiai"
2100 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2101 msgid "Marshaller"
2102 msgstr "Perdavėjas"
2104 #. Automatic highlight menu
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:814
2106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2107 msgid "Automatic"
2108 msgstr "Automatinis"
2110 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2111 msgid "Getter"
2112 msgstr "Gavėjas"
2114 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2115 msgid "Setter"
2116 msgstr "Keitėjas"
2118 #: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2119 msgid "XML description of the user interface"
2120 msgstr "Naudotojo sąsajos XML aprašas"
2122 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2123 msgid "CVS Plugin"
2124 msgstr "CVS įskiepis"
2126 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2127 msgid "A version control system plugin"
2128 msgstr "Versijų kontrolės sistemos įskiepis"
2130 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2131 msgid "Standard diff"
2132 msgstr "Standartinis diff"
2134 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2135 msgid "Patch-Style diff"
2136 msgstr "Patch stiliaus diff"
2138 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2139 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
2140 msgid "Local"
2141 msgstr "Vietinis"
2143 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2144 msgid "Extern (rsh)"
2145 msgstr "Išorinis (rsh)"
2147 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2148 msgid "Password server (pserver)"
2149 msgstr "Slaptažodžių serveris (pserver)"
2151 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2152 msgid "CVS Preferences"
2153 msgstr "CVS nustatymai"
2155 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2156 msgid "Path to \"cvs\" command"
2157 msgstr "Kelias iki „cvs“ komandos"
2159 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2160 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2161 msgstr "Suspaudimo lygis (0=išjungta, 10=maks.):"
2163 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2164 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2165 msgstr "Nepaisyti .cvsrc failo (rekomenduojama)"
2167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2168 msgid "CVS Options"
2169 msgstr "CVS nustatymai"
2171 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2172 msgid "CVS: Add file/directory"
2173 msgstr "CVS: pridėti failą/katalogą"
2175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2176 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2177 msgid "Choose file or directory to add:"
2178 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pridėjimui:"
2180 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2181 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2182 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2183 msgid "Browse…"
2184 msgstr "Naršyti..."
2186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2187 msgid "File is binary"
2188 msgstr "Failas yra dvejetainis"
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2191 msgid "CVS: Remove file/directory"
2192 msgstr "CVS: pašalinti failą/katalogą"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2195 msgid "Choose file or directory to remove:"
2196 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą pašalinimui:"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2199 msgid ""
2200 "<b>Please note: </b>\n"
2201 "\n"
2202 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
2203 msgstr ""
2204 "<b>Pastaba: </b>\n"
2205 "\n"
2206 "Paspaudus Gerai failas bus ištrintas iš disko ir CVS. Žinoma failas nebus pašalintas iš CVS iki įvykdžius CVS patvirtinimą. <b>Buvote įspėtas!</b>"
2208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2209 msgid "CVS: Commit file/directory"
2210 msgstr "CVS: patvirtinti failą/katalogą"
2212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2213 msgid "Choose file or directory to commit:"
2214 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą patvirtinimui:"
2216 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2217 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2218 msgid "Whole project"
2219 msgstr "Visas projektas"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2222 msgid "Log message:"
2223 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
2225 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2226 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2227 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2228 msgid "Revision:"
2229 msgstr "Modifikacija:"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2232 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2233 msgid "Do not act recursively"
2234 msgstr "Nedirbti rekursyviai"
2236 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2237 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2238 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2239 msgid "Options:"
2240 msgstr "Nustatymai:"
2242 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2243 msgid "CVS: Update file/directory"
2244 msgstr "CVS: atnaujinti failą/katalogą"
2246 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2247 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2248 msgid "Choose file or directory to update:"
2249 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą atnaujinimui:"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2252 msgid "Delete empty directories"
2253 msgstr "Ištrinti tuščius katalogus"
2255 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2256 msgid "Create new directories"
2257 msgstr "Sukurti naujus katalogus"
2259 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2260 msgid "Reset sticky tags"
2261 msgstr "Pašalinti lipnias žymas"
2263 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2264 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2265 msgid "Use revision/tag:"
2266 msgstr "Naudoti modifikaciją/žymą:"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2269 msgid "CVS: Status"
2270 msgstr "CVS: būsena"
2272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2273 msgid "CVS: Status from file/directory"
2274 msgstr "CVS: būsena iš failo/katalogo"
2276 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2277 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2278 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, iš kurio gauti būseną:"
2280 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2281 msgid "Be verbose"
2282 msgstr "Būti išsamiu"
2284 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2285 msgid "CVS: Diff file/directory"
2286 msgstr "CVS: failo/katalogo skirtumai"
2288 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2289 msgid "Choose file or directory to diff:"
2290 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą skirtumams:"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2293 msgid "Unified format instead of context format"
2294 msgstr "Visuotinis formatas vietoj kontekstinio"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2297 msgid "Use revision:"
2298 msgstr "Naudoti modifikaciją:"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2301 msgid "CVS: Log file/directory"
2302 msgstr "CVS: žurnalas failui/katalogui"
2304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2305 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2306 msgstr "Pasirinkite failą arba katalogą, kuriam gauti žurnalą:"
2308 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2309 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2310 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2311 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2313 msgid "Options"
2314 msgstr "Nustatymai"
2316 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2317 msgid "CVS: Import"
2318 msgstr "CVS: importuoti"
2320 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2321 msgid "Project root directory:"
2322 msgstr "Projekto šakninis katalogas:"
2324 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2325 msgid "Module name:"
2326 msgstr "Modulio pavadinimas:"
2328 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2329 msgid "CVSROOT:"
2330 msgstr "CVSROOT:"
2332 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2333 msgid "Vendor tag:"
2334 msgstr "Tiekėjo žyma:"
2336 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2337 msgid "Release tag:"
2338 msgstr "Leidimo žyma:"
2340 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2341 msgid "Module Details:"
2342 msgstr "Modulio detalės:"
2344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2345 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2346 msgid "Password:"
2347 msgstr "Slaptažodis:"
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2350 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2351 msgid "Username:"
2352 msgstr "Naudotojo vardas:"
2354 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2355 msgid "Repository:"
2356 msgstr "Saugykla:"
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2359 msgid "Please enter a filename!"
2360 msgstr "Įveskite failo pavadinimą!"
2362 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2363 #, c-format
2364 msgid "Please fill field: %s"
2365 msgstr "Užpildykite lauką: %s"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2368 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2369 msgstr "CVS komanda vykdoma! Palaukite, kol ji bus baigta!"
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2372 msgid "Unable to delete file"
2373 msgstr "Nepavyksta ištrinti failo"
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2376 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2377 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2378 msgstr "Ar tikrai norite nusiųsti tuščią žurnalo pranešimą?"
2380 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2381 msgid "CVSROOT"
2382 msgstr "CVSROOT"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2385 msgid "Vendor"
2386 msgstr "Tiekėjas"
2388 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2389 msgid "Release"
2390 msgstr "Leidimas"
2392 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2393 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2394 msgstr "Ar tikrai nenorite įrašyti pranešimo?"
2396 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2397 msgid "CVS command failed. See above for details"
2398 msgstr "CVS komanda nepavyko. Aukščiau matysite detales"
2400 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2401 #, c-format
2402 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2403 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2404 msgstr[0] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundę"
2405 msgstr[1] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundes"
2406 msgstr[2] "CVS komanda sėkminga! Užtruko: %ld sekundžių"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2409 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2410 msgstr "CVS komanda vykdoma — palaukite, kol ji bus baigta!"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2413 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
2414 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2415 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2416 msgid "CVS"
2417 msgstr "CVS"
2419 #. Action name
2420 #. Stock icon, if any
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46
2422 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2423 msgid "_CVS"
2424 msgstr "_CVS"
2426 #. Action name
2427 #. Stock icon, if any
2428 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2429 msgid "_Add"
2430 msgstr "_Pridėti"
2432 #. Display label
2433 #. short-cut
2434 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2435 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2436 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į CVS medį"
2438 #. Action name
2439 #. Stock icon, if any
2440 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2441 msgid "_Remove"
2442 msgstr "Pa_šalinti"
2444 #. Display label
2445 #. short-cut
2446 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2447 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2448 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš CVS medžio"
2450 #. Action name
2451 #. Stock icon, if any
2452 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
2453 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2454 msgid "_Commit"
2455 msgstr "Pa_tvirtinti"
2457 #. Display label
2458 #. short-cut
2459 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72
2460 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2461 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2462 msgstr "Patvirtinti jūsų CVS medžio pakeitimus"
2464 #. Action name
2465 #. Stock icon, if any
2466 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
2467 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2468 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2469 msgid "_Update"
2470 msgstr "Atna_ujinti"
2472 #. Display label
2473 #. short-cut
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80
2475 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2476 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2477 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su CVS medžiu"
2479 #. Action name
2480 #. Stock icon, if any
2481 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2483 msgid "_Diff"
2484 msgstr "_Skirtumai"
2486 #. Display label
2487 #. short-cut
2488 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88
2489 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2490 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2491 msgstr "Rodyti skirtumus tarp jūsų vietinės kopijos ir medžio"
2493 #. Action name
2494 #. Stock icon, if any
2495 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
2496 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2497 msgid "_Show Status"
2498 msgstr "_Rodyti būseną"
2500 #. Display label
2501 #. short-cut
2502 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96
2503 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2504 msgid "Show the status of a file/directory"
2505 msgstr "Rodyti failo/katalogo būseną"
2507 #. Action name
2508 #. Stock icon, if any
2509 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
2510 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2511 msgid "_Show Log"
2512 msgstr "Rodyti _žurnalą"
2514 #. Display label
2515 #. short-cut
2516 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2518 msgid "Show the log of a file/directory"
2519 msgstr "Rodyti failo/katalogo žurnalą"
2521 #. Action name
2522 #. Stock icon, if any
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2524 msgid "_Import Tree"
2525 msgstr "_Importuoti medį"
2527 #. Display label
2528 #. short-cut
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2530 msgid "Import a new source tree to CVS"
2531 msgstr "Importuoti naują pradinio kodo medį į CVS"
2533 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2534 msgid "CVS operations"
2535 msgstr "CVS veiksmai"
2537 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2538 msgid "CVS popup operations"
2539 msgstr "CVS iššokančio meniu veiksmai"
2541 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2542 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2543 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2544 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2545 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2546 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
2547 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2548 msgid "Debugger"
2549 msgstr "Derintuvė"
2551 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2552 msgid "Debug Manager plugin."
2553 msgstr "Derinimo valdyklės įskiepis"
2555 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2556 msgid "Attach to process"
2557 msgstr "Prisikabinti prie proceso"
2559 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2560 msgid "_Process to attach to:"
2561 msgstr "_Procesas, prie kurio prisikabinti:"
2563 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2564 msgid "_Hide paths"
2565 msgstr "_Slėpti kelius"
2567 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2568 msgid "Hide process para_meters"
2569 msgstr "Slėpti proceso para_metrus"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2572 msgid "Display process _tree"
2573 msgstr "_Rodyti procesų medį"
2575 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2576 msgid "_Attach"
2577 msgstr "_Prisikabinti"
2579 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2580 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2581 msgid "Breakpoints"
2582 msgstr "Stabdos taškai"
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2585 msgid "Enable _all"
2586 msgstr "Įjungti _visus"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2589 msgid "_Disable all"
2590 msgstr "_Išjungti visus"
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2593 msgid "_Remove all"
2594 msgstr "Pa_šalinti visus"
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2597 msgid "Add Watch"
2598 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę"
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2601 msgid "_Automatic update"
2602 msgstr "_Automatinis atnaujinimas"
2604 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2605 msgid "_Name:"
2606 msgstr "_Pavadinimas:"
2608 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2609 msgid "Change Watch"
2610 msgstr "Keisti stebimąją reikšmę"
2612 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2613 msgid "_Value:"
2614 msgstr "_Vertė:"
2616 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2617 msgid "Inspect/Evaluate"
2618 msgstr "Tikrinti/įvertinti"
2620 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2621 msgid "Breakpoint properties"
2622 msgstr "Stabdos taško savybės"
2624 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2625 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2626 msgid "Location"
2627 msgstr "Vieta"
2629 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2630 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2631 msgid "_Pass count:"
2632 msgstr "_Praėjimų skaičius:"
2634 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2635 msgid "_Condition:"
2636 msgstr "_Sąlyga:"
2638 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2639 msgid "_Location:"
2640 msgstr "_Vieta:"
2642 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2643 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2644 msgid "Memory"
2645 msgstr "Atmintis"
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2648 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2649 msgstr "Įveskite šešioliktainį adresą arba pasirinkite vieną iš duomenų"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2652 msgid "Inspect"
2653 msgstr "Tikrinti"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2656 msgid "CPU Registers"
2657 msgstr "CPU registrai"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2660 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2661 msgid "Shared libraries"
2662 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
2664 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2665 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2666 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2667 msgid "Kernel Signals"
2668 msgstr "Branduolio signalai"
2670 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2671 msgid "Set Signal Property"
2672 msgstr "Nustatyti signalo savybę"
2674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2675 msgid "Signal:"
2676 msgstr "Signalas:"
2678 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2679 msgid "SIGINT"
2680 msgstr "SIGINT"
2682 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2683 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2684 msgid "Description:"
2685 msgstr "Aprašymas:"
2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2688 msgid "Program Interrupt"
2689 msgstr "Programos pertraukimas"
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2692 msgid "Yes"
2693 msgstr "Taip"
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2696 msgid "Pass:"
2697 msgstr "Praleisti:"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2700 msgid "Print:"
2701 msgstr "Spausdinti:"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2704 msgid "Stop:"
2705 msgstr "Stop:"
2707 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2708 msgid "Start Debugger"
2709 msgstr "Paleisti derintuvę"
2711 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2712 msgid "Debugger:"
2713 msgstr "Derintuvė:"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2716 msgid "Debugger command"
2717 msgstr "Derintuvės komanda"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2720 msgid "Debugger command:"
2721 msgstr "Derintuvės komanda:"
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2724 msgid "Source Directories"
2725 msgstr "Pradinio kodo katalogai"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2728 msgid "Select one directory"
2729 msgstr "Pasirinkite vieną katalogą"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2732 msgid "Connect to remote target"
2733 msgstr "Prisijungti prie nutolusio tikslo"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2736 msgid "TCP/IP Connection"
2737 msgstr "TCP/IP ryšys"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2740 msgid "Address:"
2741 msgstr "Adresas:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2744 msgid "Port:"
2745 msgstr "Prievadas:"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2748 msgid "Serial Line Connection"
2749 msgstr "Serijinės linijos ryšys"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2752 msgid "Disable"
2753 msgstr "Išjungti"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2756 msgid "Remote debugging"
2757 msgstr "Nutolęs derinimas"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2760 msgid ""
2761 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a program not using the Debug configuration?</span>\n"
2762 "\n"
2763 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the source code corresponding to the instructions, so some commands can perform in a strange way, especially steps."
2764 msgstr ""
2765 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar tikrai norite derinti programą nenaudodami derinimo konfigūracijos?</span>\n"
2766 "\n"
2767 "Kai optimizacijos yra įjungtos, derintuvė ne visada gali identifikuoti pradinį kodą pagal instrukcijas, todėl kai kurios komandos gali būti vykdomos keistu būdu, ypač žingsniai."
2769 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2770 msgid "Do not show again"
2771 msgstr "Daugiau neberodyti"
2773 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2774 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2775 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus stabdos taškus?"
2777 #. Action name
2778 #. Stock icon, if any
2779 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2780 msgid "_Breakpoints"
2781 msgstr "_Stabdos taškai"
2783 #. Action name
2784 #. Stock icon, if any
2785 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2786 msgid "Toggle Breakpoint"
2787 msgstr "Perjungti stabdos tašką"
2789 #. Display label
2790 #. short-cut
2791 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2792 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2793 msgstr "Perjungti stabdos tašką esamoje vietoje"
2795 #. Action name
2796 #. Stock icon, if any
2797 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2798 msgid "Add Breakpoint…"
2799 msgstr "Pridėti stabdos tašką..."
2801 #. Display label
2802 #. short-cut
2803 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2804 msgid "Add a breakpoint"
2805 msgstr "Pridėti stabdos tašką"
2807 #. Action name
2808 #. Stock icon, if any
2809 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2810 msgid "Remove Breakpoint"
2811 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2813 #. Display label
2814 #. short-cut
2815 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2816 msgid "Remove a breakpoint"
2817 msgstr "Pašalinti stabdos tašką"
2819 #. Action name
2820 #. Stock icon, if any
2821 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2822 msgid "Edit Breakpoint"
2823 msgstr "Keisti stabdos tašką"
2825 #. Display label
2826 #. short-cut
2827 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2828 msgid "Edit breakpoint properties"
2829 msgstr "Keisti stabdos taško savybes"
2831 #. Action name
2832 #. Stock icon, if any
2833 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2834 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2835 msgid "Enable Breakpoint"
2836 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2838 #. Display label
2839 #. short-cut
2840 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2841 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2842 msgid "Enable a breakpoint"
2843 msgstr "Įjungti stabdos tašką"
2845 #. Action name
2846 #. Stock icon, if any
2847 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2848 msgid "Disable All Breakpoints"
2849 msgstr "Išjungti visus stabdos taškus"
2851 #. Display label
2852 #. short-cut
2853 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2854 msgid "Deactivate all breakpoints"
2855 msgstr "Deaktyvuoti visus stabdos taškus"
2857 #. Action name
2858 #. Stock icon, if any
2859 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2860 msgid "R_emove All Breakpoints"
2861 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2863 #. Display label
2864 #. short-cut
2865 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2866 msgid "Remove all breakpoints"
2867 msgstr "Pašalinti visus stabdos taškus"
2869 #. Action name
2870 #. Stock icon, if any
2871 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2872 msgid "Jump to Breakpoint"
2873 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2875 #. Display label
2876 #. short-cut
2877 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2878 msgid "Jump to breakpoint location"
2879 msgstr "Peršokti prie stabdos taško"
2881 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2882 msgid "Disable Breakpoint"
2883 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2885 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2886 msgid "Disable a breakpoint"
2887 msgstr "Išjungti stabdos tašką"
2889 #. This enable an user defined command
2890 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2891 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2892 msgid "Enabled"
2893 msgstr "Įjungtas"
2895 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2896 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2897 msgid "Address"
2898 msgstr "Adresas"
2900 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2901 msgid "Condition"
2902 msgstr "Sąlyga"
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2905 msgid "Pass count"
2906 msgstr "Praėjimų skaičius"
2908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2909 msgid "State"
2910 msgstr "Būsena"
2912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2913 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2914 msgid "Breakpoint operations"
2915 msgstr "Stabdos taško veiksmai"
2917 #. create goto menu_item.
2918 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2919 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2920 msgid "_Go to address"
2921 msgstr "_Pereiti į adresą"
2923 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2924 #: ../plugins/tools/editor.c:470
2925 msgid "Variable"
2926 msgstr "Kintamasis"
2928 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2929 msgid "Disassembly"
2930 msgstr "Disasembleris"
2932 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52
2933 #: ../plugins/debug-manager/info.c:101
2934 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
2935 msgid "Information"
2936 msgstr "Informacija"
2938 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2939 msgid "Lines"
2940 msgstr "Eilutės"
2942 #. This is the list of local variables.
2943 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2944 msgid "Locals"
2945 msgstr "Vietiniai"
2947 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2948 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2949 msgstr "Nerodyti įspėjimo, jei nenaudojama derinimo konfigūracija"
2951 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2952 msgid "Debugger Log"
2953 msgstr "Derintuvės žurnalas"
2955 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2956 msgid "Started"
2957 msgstr "Paleista"
2959 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2960 msgid "Loaded"
2961 msgstr "Įkelta"
2963 #. Action name
2964 #. Stock icon, if any
2965 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2966 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2967 msgid "Pa_use Program"
2968 msgstr "S_ustabdyti programą"
2970 #. Display label
2971 #. short-cut
2972 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2973 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
2974 msgid "Pauses the execution of the program"
2975 msgstr "Sustabdo programos vykdymą"
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
2978 msgid "Running…"
2979 msgstr "Vykdoma..."
2981 #. Action name
2982 #. Stock icon, if any
2983 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480
2984 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
2985 msgid "Run/_Continue"
2986 msgstr "Vykdyti/_Tęsti"
2988 #. Display label
2989 #. short-cut
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2991 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
2992 msgid "Continue the execution of the program"
2993 msgstr "Tęsti programos vykdymą"
2995 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2996 msgid "Stopped"
2997 msgstr "Sustabdyta"
2999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3000 msgid "Unloaded"
3001 msgstr "Iškelta"
3003 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3004 #, c-format
3005 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3006 msgstr "Derintuvė baigė darbą su klaida %d: %s\n"
3008 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3009 #, c-format
3010 msgid "Program has received signal: %s\n"
3011 msgstr "Programa gavo signalą: %s\n"
3013 #. Action name
3014 #. Stock icon, if any
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3016 msgid "_Debug"
3017 msgstr "_Derinti"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3020 msgid "_Start Debugger"
3021 msgstr "_Paleisti derintuvę"
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3024 msgid "_Debug Program"
3025 msgstr "_Derinti programą"
3027 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3028 msgid "Start debugger and load the program"
3029 msgstr "Paleisti derintuvę ir įkelti programą"
3031 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3032 msgid "_Debug Process…"
3033 msgstr "_Derinti procesą..."
3035 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3036 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3037 msgstr "Paleisti derintuvę ir prisikabinti prie veikiančios programos"
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3040 msgid "Debug _Remote Target…"
3041 msgstr "Derinti _nutolusį tikslą..."
3043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3044 msgid "Connect to a remote debugging target"
3045 msgstr "Prisijungti prie nutolusio derinimo tikslo"
3047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3048 msgid "Stop Debugger"
3049 msgstr "Stabdyti derintuvę"
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3052 msgid "Say goodbye to the debugger"
3053 msgstr "Pasakyti derintuvei sudie"
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3056 msgid "Add source paths…"
3057 msgstr "Pridėti pradinio kodo kelius..."
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3060 msgid "Add additional source paths"
3061 msgstr "Pridėti papildomus pradinio kodo kelius"
3063 #. Action name
3064 #. Stock icon, if any
3065 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3066 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3067 msgid "Debugger Command…"
3068 msgstr "Derintuvės komanda..."
3070 #. Display label
3071 #. short-cut
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3073 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3074 msgid "Custom debugger command"
3075 msgstr "Pasirinktinė derintuvės komanda"
3077 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3078 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3079 msgid "_Info"
3080 msgstr "_Informacija"
3082 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3084 msgid "Shared Libraries"
3085 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos"
3087 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3089 msgid "Show shared library mappings"
3090 msgstr "Rodyti bendro naudojimo bibliotekų susiejimus"
3092 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3093 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3094 msgid "Show kernel signals"
3095 msgstr "Rodyti branduolio signalus"
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3098 msgid "_Continue/Suspend"
3099 msgstr "_Tęsti/stabdyti"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3102 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3103 msgstr "Tęsti arba stabdyti programos vykdymą"
3105 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3106 msgid "Step _In"
3107 msgstr "_Įžengti"
3109 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3110 msgid "Single step into function"
3111 msgstr "Vienas žingsnis į funkciją"
3113 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3114 msgid "Step O_ver"
3115 msgstr "Per_žengti"
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3118 msgid "Single step over function"
3119 msgstr "Vienas žingsnis per funkciją"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3122 msgid "Step _Out"
3123 msgstr "_Išžengti"
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3126 msgid "Single step out of function"
3127 msgstr "Vienas žingsnis iš funkcijos"
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3130 msgid "_Run to Cursor"
3131 msgstr "_Vykdyti iki žymiklio"
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3134 msgid "Run to the cursor"
3135 msgstr "Vykdyti iki žymiklio"
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3138 msgid "_Run from Cursor"
3139 msgstr "_Vykdyti nuo žymiklio"
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3142 msgid "Run from the cursor"
3143 msgstr "Vykdyti nuo žymiklio"
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3147 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3148 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3149 msgid "Debugger operations"
3150 msgstr "Derintuvės veiksmai"
3152 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3153 #, c-format
3154 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3155 msgstr "Nepavyko rasti derintuvės įskiepio, palaikančio tikslą su %s MIME tipu"
3157 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3158 msgid "Register"
3159 msgstr "Registras"
3161 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3162 msgid "Registers"
3163 msgstr "Registrai"
3165 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3166 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3167 msgid "Update"
3168 msgstr "Atnaujinti"
3170 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3171 msgid "Shared Object"
3172 msgstr "Bendro naudojimo objektas"
3174 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3175 msgid "From"
3176 msgstr "Nuo"
3178 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3179 msgid "To"
3180 msgstr "Iki"
3182 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3183 msgid "Symbols read"
3184 msgstr "Nuskaityti simboliai"
3186 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3187 msgid "Shared library operations"
3188 msgstr "Bendro naudojimo bibliotekos veiksmai"
3190 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3191 msgid "Signal"
3192 msgstr "Signalas"
3194 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3195 msgid "Stop"
3196 msgstr "Stabdyti"
3198 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3199 msgid "Print"
3200 msgstr "Spausdinti"
3202 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3203 msgid "Pass"
3204 msgstr "Praeiti"
3206 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3207 msgid "Description"
3208 msgstr "Aprašymas"
3210 #. Action name
3211 #. Stock icon, if any
3212 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3213 msgid "Send to process"
3214 msgstr "Siųsti procesui"
3216 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3217 msgid "Kernel signals"
3218 msgstr "Branduolio signalai"
3220 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3221 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3222 msgid "Signal operations"
3223 msgstr "Signalų veiksmai"
3225 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3226 msgid "Show Line Numbers"
3227 msgstr "Rodyti eilučių numerius"
3229 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3230 msgid "Whether to display line numbers"
3231 msgstr "Ar rodyti eilučių numerius"
3233 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3234 msgid "Show Line Markers"
3235 msgstr "Rodyti eilučių žymeklius"
3237 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3238 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3239 msgstr "Ar rodyti eilučių žymeklio pikselių žemėlapius"
3241 #. Action name
3242 #. Stock icon, if any
3243 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3244 msgid "Set current frame"
3245 msgstr "Nustatyti dabartinį rėmą"
3247 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3248 msgid "View Source"
3249 msgstr "Rodyti pradinį kodą"
3251 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3252 msgid "Get Stack trace"
3253 msgstr "Gauti steko trasą"
3255 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3256 msgid "Active"
3257 msgstr "Aktyvus"
3259 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3260 msgid "Thread"
3261 msgstr "Gija"
3263 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3264 msgid "Frame"
3265 msgstr "Rėmas"
3267 #. Register actions
3268 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3269 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3270 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363
3271 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
3272 #: ../plugins/tools/tool.c:100
3273 #: ../src/anjuta-app.c:626
3274 msgid "File"
3275 msgstr "Failas"
3277 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3279 msgid "Line"
3280 msgstr "Eilutė"
3282 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3283 msgid "Function"
3284 msgstr "Funkcija"
3286 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3287 msgid "Stack"
3288 msgstr "Stekas"
3290 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3291 msgid "Stack frame operations"
3292 msgstr "Steko rėmų veiksmai"
3294 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3295 msgid "PID"
3296 msgstr "PID"
3298 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3299 msgid "User"
3300 msgstr "Naudotojas"
3302 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3303 msgid "Time"
3304 msgstr "Laikas"
3306 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3307 msgid "Command"
3308 msgstr "Komanda"
3310 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3311 #, c-format
3312 msgid "Unable to execute: %s."
3313 msgstr "Nepavyko įvykdyti: %s"
3315 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3316 #, c-format
3317 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3318 msgstr "Nepavyko atverti failo: %s\n"
3320 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3321 #, c-format
3322 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3323 msgstr "Nepavyko atverti %s. Derintuvės nepavyko paleisti."
3325 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3326 #, c-format
3327 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3328 msgstr "Nepavyko aptikti %s MIME tipo. Derintuvės nepavyko paleisti."
3330 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3331 msgid "Path"
3332 msgstr "Kelias"
3334 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389
3335 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3336 msgid ""
3337 "The program is running.\n"
3338 "Do you still want to stop the debugger?"
3339 msgstr ""
3340 "Pragrama veikia.\n"
3341 "Ar vis dar norite sustabdyti derintuvę?"
3343 #. Action name
3344 #. Stock icon, if any
3345 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3346 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3347 msgstr "_Tikrinti/įvertinti..."
3349 #. Display label
3350 #. short-cut
3351 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3352 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3353 msgstr "Tikrinti arba įvertinti išraišką ar kintamąjį"
3355 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3356 msgid "Add Watch…"
3357 msgstr "Pridėti stebimąją reikšmę..."
3359 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3360 msgid "Remove Watch"
3361 msgstr "Pašalinti stebimąją reikšmę"
3363 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3364 msgid "Update Watch"
3365 msgstr "Atnaujinti stebimąją reikšmę"
3367 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3368 msgid "Change Value"
3369 msgstr "Pakeisti vertę"
3371 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3372 msgid "Update all"
3373 msgstr "Atnaujinti viską"
3375 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3376 msgid "Remove all"
3377 msgstr "Pašalinti viską"
3379 #. Action name
3380 #. Stock icon, if any
3381 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3382 msgid "Automatic update"
3383 msgstr "Automatinis atnaujinimas"
3385 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491
3386 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3387 msgid "Watch operations"
3388 msgstr "Stebimųjų reikšmių veiksmai"
3390 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3391 msgid "Watches"
3392 msgstr "Stebimosios reikšmės"
3394 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3395 msgid "API Help"
3396 msgstr "API pagalba"
3398 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3399 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3400 msgstr "Devhelp įskiepis Anjuta"
3402 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3403 msgid "Search Help:"
3404 msgstr "Ieškoti žinyne:"
3406 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:225
3407 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3408 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77
3409 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3410 msgid "_Go to"
3411 msgstr "_Eiti į"
3413 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3414 msgid "_API Reference"
3415 msgstr "_API aprašymas"
3417 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3418 msgid "Browse API Pages"
3419 msgstr "Naršyti API puslapius"
3421 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3422 msgid "_Context Help"
3423 msgstr "_Kontekstinė pagalba"
3425 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3426 msgid "Search help for the current word in the editor"
3427 msgstr "Ieškoti pagalbos esamam žodžiui redaktoriuje"
3429 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3430 msgid "_Search Help"
3431 msgstr "_Ieškoti pagalbos"
3433 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3434 msgid "Search for a term in help"
3435 msgstr "Ieškoti termino žinyne"
3437 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3438 msgid "Help operations"
3439 msgstr "Žinyno veiksmai"
3441 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:350
3442 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3443 msgid "API Browser"
3444 msgstr "API naršyklė"
3446 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
3447 msgid "Contents"
3448 msgstr "Turinys"
3450 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:367
3451 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
3452 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
3453 msgid "Search"
3454 msgstr "Ieškoti"
3456 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:385
3457 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3458 msgid "API"
3459 msgstr "API"
3461 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3462 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3463 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3464 #, c-format
3465 msgid "Missing name"
3466 msgstr "Trūkstamas pavadinimas"
3468 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3469 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3470 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3471 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3472 #, c-format
3473 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3474 msgstr "Projektas neleidžia nustatyti savybių"
3476 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3477 msgid "Directory backend"
3478 msgstr "Katalogo realizacija"
3480 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3481 msgid "Directory project backend, get only source files, use it when other backend fails"
3482 msgstr "Katalogo projekto realizacija, gauti tik pradinio kodo failus, naudoti tik jei kitos realizacijos neveikia"
3484 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3488 "Any unsaved changes will be lost."
3489 msgstr ""
3490 "Ar tikrai norite iš naujo įkelti „%s“?\n"
3491 "Bus prarasti visi neįrašyti pakeitimai."
3493 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3494 msgid "_Reload"
3495 msgstr "_Įkelti"
3497 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3498 msgid "Add bookmark"
3499 msgstr "Pridėti žymelę"
3501 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3502 msgid "Remove bookmark"
3503 msgstr "Pašalinti žymelę"
3505 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3506 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3507 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3508 msgid "Bookmarks"
3509 msgstr "Žymelės"
3511 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3512 msgid "Rename"
3513 msgstr "Pervadinti"
3515 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3516 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3517 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3518 msgid "Remove"
3519 msgstr "Pašalinti"
3521 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3522 msgid "Close file"
3523 msgstr "Užverti failą"
3525 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3526 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
3527 msgid "Path:"
3528 msgstr "Kelias:"
3530 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3531 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591
3532 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3533 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904
3534 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3535 msgid "Open file"
3536 msgstr "Atverti failą"
3538 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3539 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3540 msgid "Save file as"
3541 msgstr "Įrašyti failą taip"
3543 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "The file '%s' already exists.\n"
3547 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3548 msgstr ""
3549 "Failas „%s“ jau yra.\n"
3550 "Ar norite jį perrašyti šiuo metu įrašomu?"
3552 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3553 msgid "_Replace"
3554 msgstr "Per_rašyti"
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1445
3557 msgid "[read-only]"
3558 msgstr "[tik skaitymui]"
3560 #. Document manager plugin
3561 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3562 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3563 msgid "Document Manager"
3564 msgstr "Dokumentų tvarkyklė"
3566 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3567 msgid "Provides document management capabilities."
3568 msgstr "Suteikia dokumentų tvarkymo galimybes"
3570 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3571 msgid "Top"
3572 msgstr "Viršus"
3574 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3575 msgid "Bottom"
3576 msgstr "Apačia"
3578 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3579 msgid "Left"
3580 msgstr "Kairė"
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3583 msgid "Right"
3584 msgstr "Dešinė"
3586 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3587 msgid "Enable files autosave"
3588 msgstr "Įjungti failų automatinį įrašymą"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3591 msgid "Save files interval in minutes"
3592 msgstr "Failų įrašymo intervalas minutėmis"
3594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3595 msgid "Save session interval in minutes"
3596 msgstr "Seanso įrašymo intervalas minutėmis"
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3599 msgid "Autosave"
3600 msgstr "Auto-įrašymas"
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3603 msgid "Sorted in opening order"
3604 msgstr "Išrikiuota atvėrimo eilės tvarka"
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3607 msgid "Sorted by most recent use"
3608 msgstr "Išrikiuota pagal paskutinį naudojimą"
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3611 msgid "Sorted in alphabetical order"
3612 msgstr "Išrikiuota abėcėlės tvarka"
3614 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3615 msgid "Do not show tabs"
3616 msgstr "Nerodyti kortelių"
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3619 msgid "Position:"
3620 msgstr "Padėtis:"
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3623 msgid "Editor tabs"
3624 msgstr "Redaktoriaus kortelės"
3626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3627 msgid "Case sensitive"
3628 msgstr "Skiriamas raidžių dydis"
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3631 msgid "Regular expression"
3632 msgstr "Reguliari išraiška"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3635 msgid "Replace All"
3636 msgstr "Pakeisti visus"
3638 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3639 msgid "_Save"
3640 msgstr "_Įrašyti"
3642 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3643 msgid "Save current file"
3644 msgstr "Įrašyti dabartinį failą"
3646 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3647 msgid "Save _As…"
3648 msgstr "Įrašyti t_aip..."
3650 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3651 msgid "Save the current file with a different name"
3652 msgstr "Įrašyti dabartinį failą kitu pavadinimu"
3654 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3655 msgid "Save A_ll"
3656 msgstr "Įrašyti _visus"
3658 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3659 msgid "Save all currently open files, except new files"
3660 msgstr "Įrašyti visus šiuo metu atvertus failus, išskyrus naujus"
3662 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3663 msgid "_Close File"
3664 msgstr "_Užverti failą"
3666 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3667 msgid "Close current file"
3668 msgstr "Užverti dabartinį failą"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3671 msgid "Close All"
3672 msgstr "Užverti visus"
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3675 msgid "Close all files"
3676 msgstr "Užverti visus failus"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3679 msgid "Close Others"
3680 msgstr "Užverti kitus"
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3683 msgid "Close other documents"
3684 msgstr "Užverti kitus dokumentus"
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3687 msgid "Reload F_ile"
3688 msgstr "_Iš naujo įkelti failą"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3691 msgid "Reload current file"
3692 msgstr "Iš naujo įkelti dabartinį failą"
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3695 msgid "Recent _Files"
3696 msgstr "Paskutiniai naudoti _failai"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3699 msgid "_Print…"
3700 msgstr "S_pausdinti..."
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3703 msgid "Print the current file"
3704 msgstr "Spausdinti esamą failą"
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3707 msgid "_Print Preview"
3708 msgstr "Spausdinio _peržiūra"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3711 msgid "Preview the current file in print format"
3712 msgstr "Peržiūrėti esamą failą spausdinio formatu"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3715 msgid "_Transform"
3716 msgstr "_Transformuoti"
3718 #. menu title
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3720 msgid "_Make Selection Uppercase"
3721 msgstr "_Padaryti žymėjimą didžiosiomis"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3724 msgid "Make the selected text uppercase"
3725 msgstr "Padaryti pažymėtą tekstą didžiosiomis raidėmis"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3728 msgid "Make Selection Lowercase"
3729 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3732 msgid "Make the selected text lowercase"
3733 msgstr "Padaryti žymėjimą mažosiomis raidėmis"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3736 msgid "Convert EOL to CRLF"
3737 msgstr "Keisti EP į CRLF"
3739 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3740 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3741 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į DOS EP (CRLF)"
3743 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3744 msgid "Convert EOL to LF"
3745 msgstr "Keisti EP į LF"
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3748 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3749 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Unix EP (LF)"
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3752 msgid "Convert EOL to CR"
3753 msgstr "Keisti EP į CR"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3756 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3757 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į Mac OS EP (CR)"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3760 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3761 msgstr "Keisti EP į dažniausią EP"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3764 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3765 msgstr "Keisti eilučių pabaigos simbolius į dažniausiai faile pasitaikančią EP"
3767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3768 msgid "_Select"
3769 msgstr "_Žymėti"
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3772 msgid "Select _All"
3773 msgstr "Žymėti _viską"
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3776 msgid "Select all text in the editor"
3777 msgstr "Žymėti visą tekstą redaktoriuje"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3780 msgid "Select _Code Block"
3781 msgstr "Žymėti _kodo bloką"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3784 msgid "Select the current code block"
3785 msgstr "Žymėti dabartinį kodo bloką"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3788 msgid "Co_mment"
3789 msgstr "Ko_mentuoti"
3791 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3792 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3793 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3794 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3795 msgstr "_Bloko komentavimas/atkomentavimas"
3797 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3798 msgid "Block comment the selected text"
3799 msgstr "Pažymėto teksto bloko komentavimas"
3801 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3802 #. some decorations, to give an appearance of box.
3803 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3804 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3805 msgstr "_Dėžutės komentavimas/atkomentavimas"
3807 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3808 msgid "Box comment the selected text"
3809 msgstr "Pažymėtos teksto dėžutės komentavimas"
3811 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3812 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3813 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3814 #. lines).
3815 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3816 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3817 msgstr "_Srauto komentavimas/atkomentavimas"
3819 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3820 msgid "Stream comment the selected text"
3821 msgstr "Pažymėto teksto srauto komentavimas"
3823 #. menu title
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3825 msgid "_Line Number…"
3826 msgstr "Ei_lutės numeris..."
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3829 msgid "Go to a particular line in the editor"
3830 msgstr "Eiti į tam tikrą eilutę redaktoriuje"
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3833 msgid "Matching _Brace"
3834 msgstr "Porinis _skliaustas"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3837 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3838 msgstr "Pereiti prie porinio skliausto redaktoriuje"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3841 msgid "_Start of Block"
3842 msgstr "Bloko _pradžia"
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3845 msgid "Go to the start of the current block"
3846 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pradžią"
3848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3849 msgid "_End of Block"
3850 msgstr "Bloko pa_baiga"
3852 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3853 msgid "Go to the end of the current block"
3854 msgstr "Pereiti į dabartinio bloko pabaigą"
3856 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3857 msgid "Previous _History"
3858 msgstr "Ankstesnė _istorija"
3860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3861 msgid "Go to previous history"
3862 msgstr "Pereiti į ankstesnę istoriją"
3864 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3865 msgid "Next Histor_y"
3866 msgstr "_Kita istorija"
3868 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3869 msgid "Go to next history"
3870 msgstr "Pereiti į kitą istoriją"
3872 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3873 msgid "_Search"
3874 msgstr "_Ieškoti"
3876 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3877 msgid "_Quick Search"
3878 msgstr "_Greita paieška"
3880 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3881 msgid "Quick editor embedded search"
3882 msgstr "Greita vidinė redaktoriaus paieška"
3884 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3885 msgid "Find _Next"
3886 msgstr "Rasti _kitą"
3888 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3889 msgid "Search for next appearance of term."
3890 msgstr "Ieškoti kito termino pasikartojimo."
3892 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3893 msgid "Find and R_eplace…"
3894 msgstr "_Rasti ir pakeisti..."
3896 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3897 msgid "Search and replace"
3898 msgstr "Rasti ir pakeisti"
3900 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3901 msgid "Find _Previous"
3902 msgstr "Rasti _ankstesnį"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3905 msgid "Repeat the last Find command"
3906 msgstr "Pakartoti paskutinę paieškos komandą"
3908 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3909 msgid "Clear Highlight"
3910 msgstr "Išvalyti paryškinimą"
3912 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3913 msgid "Clear all highlighted text"
3914 msgstr "Išvalyti visą paryškintą tekstą"
3916 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3917 msgid "Find in Files"
3918 msgstr "Rasti failuose"
3920 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3921 msgid "Search in project files"
3922 msgstr "Ieškoti projekto failuose"
3924 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3925 msgid "Case Sensitive"
3926 msgstr "Skirti raidžių dydį"
3928 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3929 msgid "Match case in search results."
3930 msgstr "Skirti raidžių dydį paieškos rezultatuose."
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3933 msgid "Highlight All"
3934 msgstr "Paryškinti viską"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3937 msgid "Highlight all occurrences"
3938 msgstr "Paryškinti visus pasikartojimus"
3940 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3941 msgid "Regular Expression"
3942 msgstr "Reguliari išraiška"
3944 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3945 msgid "Search using regular expressions"
3946 msgstr "Ieškoti naudojant reguliarias išraiškas"
3948 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3949 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
3950 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3951 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
3952 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377
3953 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3954 msgid "_Edit"
3955 msgstr "_Keisti"
3957 #. menu title
3958 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3959 msgid "_Editor"
3960 msgstr "R_edaktorius"
3962 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3963 msgid "_Add Editor View"
3964 msgstr "_Pridėti redaktoriaus rodinį"
3966 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3967 msgid "Add one more view of current document"
3968 msgstr "Pridėti dar vieną dabartinio dokumento rodinį"
3970 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3971 msgid "_Remove Editor View"
3972 msgstr "Pa_šalinti redaktoriaus rodinį"
3974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3975 msgid "Remove current view of the document"
3976 msgstr "Pašalinti dokumento rodinį"
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3979 msgid "U_ndo"
3980 msgstr "_Atšaukti"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
3983 msgid "Undo the last action"
3984 msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3987 msgid "_Redo"
3988 msgstr "Paka_rtoti"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
3991 msgid "Redo the last undone action"
3992 msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3995 msgid "C_ut"
3996 msgstr "Iš_kirpti"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
3999 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4000 msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą redaktoriuje į iškarpinę"
4002 #. Action name
4003 #. Stock icon, if any
4004 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
4005 #: ../plugins/terminal/terminal.c:561
4006 msgid "_Copy"
4007 msgstr "K_opijuoti"
4009 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
4010 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4011 msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
4013 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4014 #: ../plugins/terminal/terminal.c:569
4015 msgid "_Paste"
4016 msgstr "_Įdėti"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4019 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4020 msgstr "Įdėti iškarpinės turinį dabartinėje vietoje"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4023 msgid "_Clear"
4024 msgstr "_Išvalyti"
4026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4027 msgid "Delete the selected text from the editor"
4028 msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą redaktoriuje"
4030 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4031 msgid "_Auto-Complete"
4032 msgstr "_Auto-užbaigti"
4034 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4035 msgid "Auto-complete the current word"
4036 msgstr "Auto-užbaigti dabartinį žodį"
4038 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4039 msgid "Zoom In"
4040 msgstr "Pritraukti"
4042 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4043 msgid "Zoom in: Increase font size"
4044 msgstr "Pritraukti: padidinti šrifto dydį"
4046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4047 msgid "Zoom Out"
4048 msgstr "Atitolinti"
4050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4051 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4052 msgstr "Atitolinti: sumažinti šrifto dydį"
4054 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4055 msgid "_Highlight Mode"
4056 msgstr "_Paryškinimo veiksena"
4058 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4059 msgid "_Close All Folds"
4060 msgstr "_Užverti visas klostes"
4062 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4063 msgid "Close all code folds in the editor"
4064 msgstr "Užverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4066 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4067 msgid "_Open All Folds"
4068 msgstr "_Atverti visas klostes"
4070 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4071 msgid "Open all code folds in the editor"
4072 msgstr "Atverti visas kodo klostes redaktoriuje"
4074 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4075 msgid "_Toggle Current Fold"
4076 msgstr "_Perjungti dabartinę klostę"
4078 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4079 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4080 msgstr "Perjungti dabartinę kodo klostę redaktoriuje"
4082 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4083 msgid "_Documents"
4084 msgstr "_Dokumentai"
4086 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4087 msgid "Previous Document"
4088 msgstr "Ankstesnis dokumentas"
4090 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4091 msgid "Switch to previous document"
4092 msgstr "Pereiti į ankstesnį dokumentą"
4094 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4095 msgid "Next Document"
4096 msgstr "Kitas dokumentas"
4098 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4099 msgid "Switch to next document"
4100 msgstr "Pereiti į kitą dokumentą"
4102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4103 msgid "Bookmar_k"
4104 msgstr "_Žymelė"
4106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4107 msgid "_Toggle Bookmark"
4108 msgstr "_Perjungti žymelę"
4110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4111 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4112 msgstr "Perjungti žymelę dabartinėje eilutės pozicijoje"
4114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4115 msgid "_Previous Bookmark"
4116 msgstr "_Ankstesnė žymelė"
4118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4119 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4120 msgstr "Pereiti prie ankstesnė žymelės faile"
4122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4123 msgid "_Next Bookmark"
4124 msgstr "_Kita žymelė"
4126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4127 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4128 msgstr "Pereiti prie kitos žymelės faile"
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4131 msgid "_Clear All Bookmarks"
4132 msgstr "Iš_valyti visas žymeles"
4134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4135 msgid "Clear bookmarks"
4136 msgstr "Išvalyti žymeles"
4138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4139 msgid "Editor file operations"
4140 msgstr "Redaktoriaus failo veiksmai"
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4143 msgid "Editor print operations"
4144 msgstr "Redaktoriaus spausdinimo veiksmai"
4146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4147 msgid "Editor text transformation"
4148 msgstr "Redaktoriaus teksto transformacija"
4150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4151 msgid "Editor text selection"
4152 msgstr "Redaktoriaus teksto žymėjimas"
4154 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4155 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4156 msgid "Editor code commenting"
4157 msgstr "Redaktoriaus kodo komentavimas"
4159 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4160 msgid "Editor navigations"
4161 msgstr "Redaktoriaus navigacija"
4163 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4164 msgid "Editor edit operations"
4165 msgstr "Redaktoriaus redagavimo veiksmai"
4167 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4168 msgid "Editor zoom operations"
4169 msgstr "Redaktoriaus mastelio veiksmai"
4171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4172 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4173 msgstr "Redaktoriaus sintaksės paryškinimo stiliai"
4175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4176 msgid "Editor text formating"
4177 msgstr "Redaktoriaus teksto formatavimas"
4179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4180 msgid "Simple searching"
4181 msgstr "Paprasta paieška"
4183 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4184 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4186 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4188 msgid "Documents"
4189 msgstr "Dokumentai"
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4192 msgid "Toggle search options"
4193 msgstr "Perjungti paieškos parinktis"
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4196 msgid "Reload"
4197 msgstr "Įkelti iš naujo"
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4200 msgid "Go to"
4201 msgstr "Pereiti prie"
4203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4204 msgid "OVR"
4205 msgstr "PERR"
4207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4208 msgid "INS"
4209 msgstr "ĮTERP"
4211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4213 msgid "Zoom"
4214 msgstr "Mastelis"
4216 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4217 msgid "Col"
4218 msgstr "Stulp"
4220 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4221 msgid "Mode"
4222 msgstr "Veiksena"
4224 #. this may fail, too
4225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4226 #, c-format
4227 msgid "Autosave failed for %s"
4228 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko failui %s"
4230 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4231 msgid "Autosave completed"
4232 msgstr "Auto-įrašymas nepavyko"
4234 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4235 #, c-format
4236 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4237 msgstr "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus."
4239 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4240 #, c-format
4241 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4242 msgstr "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios."
4244 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4245 #, c-format
4246 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new match was found."
4247 msgstr "„%s“ paieška pasiekė pabaigą ir buvo pratęsta nuo viršaus, bet nerasta naujo atitikmens."
4249 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4250 #, c-format
4251 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new match was found."
4252 msgstr "„%s“ paieška pasiekė viršų ir buvo pratęsta nuo apačios, bet nerasta naujo atitikmens."
4254 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4255 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4256 msgstr "Naudokite piktogramos „Rasti“ kontekstinį meniu, jei norite daugiau paieškos parinkčių"
4258 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4259 msgid "Replace"
4260 msgstr "Pakeisti"
4262 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4263 msgid "Replace all"
4264 msgstr "Pakeisti visus"
4266 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4267 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4268 msgid "Filename"
4269 msgstr "Failo pavadinimas"
4271 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4272 msgid "All text files"
4273 msgstr "Visi tekstiniai failai"
4275 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4276 msgid "Find in files"
4277 msgstr "Rasti failuose"
4279 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4280 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238
4281 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4282 msgid "File Loader"
4283 msgstr "Failų įkėliklis"
4285 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4286 msgid "File loader to load different files"
4287 msgstr "Failų įkėliklis skirtingiems failams įkelti"
4289 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4290 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4291 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4292 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4293 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4294 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4295 #. * right place when idly populating the menu in case the
4296 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4297 #. * recent chooser menu widget.
4299 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4300 msgid "No items found"
4301 msgstr "Nerasta elementų"
4303 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4304 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4305 #, c-format
4306 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4307 msgstr "Nerastas neseniai naudotas resursas su URI „%s“"
4309 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4310 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4311 #, c-format
4312 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4313 msgstr "Ši funkcija nerealizuota „%s“ klasės elementams"
4315 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4316 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
4317 #, c-format
4318 msgid "Open '%s'"
4319 msgstr "Atverti „%s“"
4321 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4322 msgid "Unknown item"
4323 msgstr "Nežinomas elementas"
4325 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4326 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4327 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4328 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4330 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4331 #, c-format
4332 msgctxt "recent menu label"
4333 msgid "_%d. %s"
4334 msgstr "_%d. %s"
4336 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4337 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4339 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4340 #, c-format
4341 msgctxt "recent menu label"
4342 msgid "%d. %s"
4343 msgstr "%d. %s"
4345 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "Cannot open \"%s\".\n"
4349 "\n"
4350 "%s"
4351 msgstr ""
4352 "Nepavyko atverti „%s“.\n"
4353 "\n"
4354 "%s"
4356 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4360 "\n"
4361 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
4362 "\n"
4363 "MIME type: %s\n"
4364 "\n"
4365 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4366 msgstr ""
4367 "<b>Nepavyko atverti „%s“</b>.\n"
4368 "\n"
4369 "Nėra įskiepio, numatytojo veiksmo arba programos, nustatytos šio tipo failams apdoroti.\n"
4370 "\n"
4371 "MIME tipas: %s\n"
4372 "\n"
4373 "Galite mėginti jį atverti su šiais įskiepiais ar programomis."
4375 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4376 msgid "Open with:"
4377 msgstr "Atverti su:"
4379 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497
4380 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4381 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4382 msgid "All files"
4383 msgstr "Visi failai"
4385 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4386 msgid "Anjuta Projects"
4387 msgstr "Anjuta projektai"
4389 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4390 msgid "C/C++ source files"
4391 msgstr "C/C++ pradinio kodo failai"
4393 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4394 msgid "C# source files"
4395 msgstr "C# pradinio kodo failai"
4397 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4398 msgid "Java source files"
4399 msgstr "Java pradinio kodo failai"
4401 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4402 msgid "Pascal source files"
4403 msgstr "Pascal pradinio kodo failai"
4405 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4406 msgid "PHP source files"
4407 msgstr "PHP pradinio kodo failai"
4409 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4410 msgid "Perl source files"
4411 msgstr "Perl pradinio kodo failai"
4413 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4414 msgid "Python source files"
4415 msgstr "Python pradinio kodo failai"
4417 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4418 msgid "Hypertext markup files"
4419 msgstr "Hypertekst žymų failai"
4421 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4422 msgid "Shell script files"
4423 msgstr "Apvalkalo scenarijų failai"
4425 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4426 msgid "Makefiles"
4427 msgstr "Make failai"
4429 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4430 msgid "Lua files"
4431 msgstr "Lua failai"
4433 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4434 msgid "Diff files"
4435 msgstr "Diff failai"
4437 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4438 #, c-format
4439 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4440 msgstr "Nepavyko aktyvuoti įskiepio: %s"
4442 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4443 msgid "_New"
4444 msgstr "_Naujas"
4446 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4447 msgid "New empty file"
4448 msgstr "Naujas tuščias failas"
4450 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4451 msgid "_Open…"
4452 msgstr "_Atverti..."
4454 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4456 msgid "_Open"
4457 msgstr "_Atverti"
4459 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910
4460 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4461 msgid "Open _With"
4462 msgstr "Atverti _su"
4464 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911
4465 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4466 msgid "Open with"
4467 msgstr "Atverti su"
4469 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4470 msgid "New"
4471 msgstr "Naujas"
4473 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4474 msgid "New file, project and project components."
4475 msgstr "Naujas failas, projektas ar projekto koponentas."
4477 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256
4478 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4479 msgid "Open"
4480 msgstr "Atverti"
4482 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4483 msgid "Open _Recent"
4484 msgstr "Atverti _neseniai naudotą"
4486 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261
4487 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4488 msgid "Open recent file"
4489 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
4491 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4492 msgid "Open recent files"
4493 msgstr "Atverti neseniai naudotus failus"
4495 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4496 msgid "Open a file"
4497 msgstr "Atverti failą"
4499 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411
4500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4501 #, c-format
4502 msgid "File not found"
4503 msgstr "Failas nerastas"
4505 #. %s is name of file that will be opened
4506 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4507 #, c-format
4508 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4509 msgstr "Pasirinkite įskiepį <b>%s</b> atverti."
4511 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4512 msgid "<b>Open With</b>"
4513 msgstr "<b>Atverti su</b>"
4515 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4516 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4517 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4518 msgid "File Manager"
4519 msgstr "Failų tvarkyklė"
4521 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4522 msgid "File manager for project and single files"
4523 msgstr "Failų tvarkyklė projekto ir pavieniams failams"
4525 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4526 msgid "Root directory if no project is open:"
4527 msgstr "Šakninis katalogas, jei nėra atverto projekto:"
4529 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4530 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4531 msgstr "Pasirinkite rodomą katalogą, jei nėra atverto projekto"
4533 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4534 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4535 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
4536 msgid "Global"
4537 msgstr "Visuotinis"
4539 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4540 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4541 msgstr "Nerodyti dvejetainių failų (.o, .la ir t. t.)"
4543 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4544 msgid "Do not show hidden files"
4545 msgstr "Nerodyti paslėptų failų"
4547 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4548 msgid "Do not show backup files"
4549 msgstr "Nerodyti atsarginių failų kopijų"
4551 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4552 msgid "Do not show unversioned files"
4553 msgstr "Nerodyti neversijuojamų failų"
4555 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4556 msgid "Filter"
4557 msgstr "Filtras"
4559 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
4560 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4561 msgid "Loading..."
4562 msgstr "Įkeliama..."
4564 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4565 msgid "Base URI"
4566 msgstr "Bazinis URI"
4568 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4569 msgid "URI of the top-most path displayed"
4570 msgstr "Viršutinio rodomo kelio URI"
4572 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4573 msgid "_Rename"
4574 msgstr "Pe_rvadinti"
4576 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4577 msgid "Rename file or directory"
4578 msgstr "Pervadinti failą ar katalogą"
4580 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4581 msgid "File manager popup actions"
4582 msgstr "Failų tvarkyklės iššokančio meniu veiksmai"
4584 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339
4585 #: ../plugins/git/plugin.c:162
4586 msgid "Files"
4587 msgstr "Failai"
4589 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4590 msgid "File Assistant"
4591 msgstr "Failų asistentas"
4593 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4594 #| msgid "Anjuta Plugin"
4595 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4596 msgstr "Anjuta failų asistento įskiepis"
4598 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4599 msgid "New File"
4600 msgstr "Naujas failas"
4602 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4603 msgid "File Information"
4604 msgstr "Failo informacija"
4606 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4607 msgid ""
4608 "Enter the File name.\n"
4609 "The extension will be added according to the type."
4610 msgstr ""
4611 "Įveskite failo pavadinimą.\n"
4612 "Plėtinys bus pridėtas pagal tipą."
4614 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4615 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
4616 msgid "Type:"
4617 msgstr "Tipas:"
4619 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4620 msgid "Add License Information:"
4621 msgstr "Pridėti licencijos informaciją:"
4623 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4624 msgid "Create corresponding header file"
4625 msgstr "Sukurti atitinkamą antraštinį failą"
4627 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4628 msgid "Use Template for the Header file"
4629 msgstr "Naudoti šabloną antraštiniam failui"
4631 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4632 msgid "Add to project target:"
4633 msgstr "Pridėti į projekto tikslą:"
4635 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4636 msgid "Add to repository"
4637 msgstr "Pridėti į saugyklą"
4639 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4640 msgid "C Source File"
4641 msgstr "C pradinio kodo failas"
4643 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4644 msgid "C/C++ Header File"
4645 msgstr "C/C++ antraštinis failas"
4647 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4648 msgid "C++ Source File"
4649 msgstr "C++ pradinio kodo failas"
4651 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4652 msgid "C# Source File"
4653 msgstr "C# pradinio kodo failas"
4655 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4656 msgid "Java Source File"
4657 msgstr "Java pradinio kodo failas"
4659 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4660 msgid "Perl Source File"
4661 msgstr "Perl pradinio kodo failas"
4663 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4664 msgid "Python Source File"
4665 msgstr "Python pradinio kodo failas"
4667 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4668 msgid "Shell Script File"
4669 msgstr "Apvalkalo scenarijaus failas"
4671 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4672 msgid "Vala Source File"
4673 msgstr "Vala pradinio kodo failas"
4675 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4676 msgid "Other"
4677 msgstr "Kita"
4679 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4680 msgid "BSD Public License"
4681 msgstr "BSD vieša licencija"
4683 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4684 msgid "GNU Debugger"
4685 msgstr "GNU derintuvė"
4687 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4688 msgid "GNU Debugger Plugin"
4689 msgstr "GNU derintuvės įskiepis"
4691 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4692 msgid "Available pretty printers"
4693 msgstr "Prieinami gražūs spausdintuvai"
4695 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4696 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4697 #, c-format
4698 msgid "Loading Executable: %s\n"
4699 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas: %s\n"
4701 #. The %s argument is a file name
4702 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4703 #, c-format
4704 msgid "Loading Core: %s\n"
4705 msgstr "Įkeliamas pagrindas: %s\n"
4707 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "Unable to find: %s.\n"
4711 "Unable to initialize debugger.\n"
4712 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4713 msgstr ""
4714 "Nepavyksta rasti: %s.\n"
4715 "Nepavyksta inicializuoti derintuvės.\n"
4716 "Įsitikinkite, kad Anjuta yra tvarkingai įdiegta."
4718 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4719 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4720 msgstr "Ruošiamasi pradėti derinimo seansą...\n"
4722 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4723 msgid "Loading Executable: "
4724 msgstr "Įkeliamas vykdomasis failas:"
4726 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4727 msgid "No executable specified.\n"
4728 msgstr "Nenurodytas vykdomasis failas.\n"
4730 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4731 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4732 msgstr "Atverkite vykdomąjį failą arba prisikabinkite prie proceso derinimui pradėti.\n"
4734 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4735 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4736 msgstr "Kilo klaida paleidžiant derintuvę.\n"
4738 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4739 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4740 msgstr "Įsitikinkite, kad „gdb“ yra įdiegtas sistemoje.\n"
4742 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4743 msgid "Program exited normally\n"
4744 msgstr "Programa baigė darbą įprastai\n"
4746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4747 #, c-format
4748 msgid "Program exited with error code %s\n"
4749 msgstr "Programa baigė darbą su klaidos kodu %s\n"
4751 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4752 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4753 #, c-format
4754 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4755 msgstr "Stabdos taškas nr. %s pasiektas\n"
4757 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4758 msgid "Function finished\n"
4759 msgstr "Funkcija baigėsi\n"
4761 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4762 msgid "Stepping finished\n"
4763 msgstr "Žingsniavimas baigėsi\n"
4765 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4766 msgid "Location reached\n"
4767 msgstr "Vieta pasiekta\n"
4769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4770 msgid ""
4771 "The program is attached.\n"
4772 "Do you still want to stop the debugger?"
4773 msgstr ""
4774 "Programa yra prikabinta.\n"
4775 "Ar vis dar norite stabdyti derintuvę?"
4777 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4778 #. * It is something like, "No such file or directory"
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4783 "Do you want to try again?"
4784 msgstr ""
4785 "Nepavyksta prisijungti prie nutolusio tikslo, %s.\n"
4786 "Ar norite mėginti vėl?"
4788 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4789 msgid "Debugger connected\n"
4790 msgstr "Derintuvė prisijungė\n"
4792 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4793 msgid "Program attached\n"
4794 msgstr "Programa prikabinta\n"
4796 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4797 #, c-format
4798 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4799 msgstr "Prisikabinama prie proceso: %d...\n"
4801 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4802 msgid ""
4803 "A process is already running.\n"
4804 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4805 msgstr ""
4806 "Procesas jau veikia.\n"
4807 "Ar norite nutraukti jį ir prisikabinti prie naujo proceso?"
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4810 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4811 msgstr "Anjuta negali prisikabinti prie savęs."
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4814 msgid "Program terminated\n"
4815 msgstr "Programa nutraukta\n"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4818 msgid "Program detached\n"
4819 msgstr "Programa atkabinta\n"
4821 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4822 #, c-format
4823 msgid "Detaching the process…\n"
4824 msgstr "Atsikabinama nuo proceso...\n"
4826 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4827 msgid "Interrupting the process\n"
4828 msgstr "Pertraukiamas procesas\n"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4831 msgid "more children"
4832 msgstr "daugiau vaikų"
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4835 #, c-format
4836 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4837 msgstr "Siunčiamas signalas %s procesui: %d"
4839 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4840 msgid "Error whilst signaling the process."
4841 msgstr "Klaida signalizuojant procesui."
4843 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4844 #, c-format
4845 msgid "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4846 msgstr "Nepavyko sukurti FIFO failo pavadinimu %s. Programa bus vykdoma be terminalo."
4848 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4849 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4850 msgstr "Nepavyksta paleisti terminalo derinimui."
4852 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4853 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4854 #. * implementation details.
4855 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4856 #. * which function is used for each type of variables.
4857 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "The register function hasn't been found automatically in the following pretty printer files:\n"
4861 "%s\n"
4862 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the rows. Most of the time the register function name contains the word \"register\"."
4863 msgstr ""
4864 "Registravimo funkcija automatiškai nerasta šiuose gražių spausdinimų failuose:\n"
4865 "%s\n"
4866 "Jums reikia pačiam priregistruoti funkcijų stulpelius prie įjungiant eilutes. Dažniausiai registravimo funkcijos pavadinimas turi žodį „register“."
4868 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4869 msgid "Select a pretty printer file"
4870 msgstr "Pasirinkite gražaus spausdinimo failą"
4872 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4873 msgid "Activate"
4874 msgstr "Aktyvuoti"
4876 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4877 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4878 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4879 msgid "Register Function"
4880 msgstr "Registravimo funkcija"
4882 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396
4883 #: ../plugins/gdb/preferences.c:404
4884 msgid "Gdb Debugger"
4885 msgstr "Gdb derintuvė"
4887 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4888 msgid "Add Files:"
4889 msgstr "Pridėti failus:"
4891 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4893 msgid "Force"
4894 msgstr "Priversti"
4896 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4897 msgid "Remote name:"
4898 msgstr "Nutolęs vardas:"
4900 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4901 msgid "Fetch remote branches after creation"
4902 msgstr "Gauti nutolusias šakas po sukūrimo"
4904 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4905 msgid "Mailbox files to apply:"
4906 msgstr "Pritaikomi pašto dėžutės failai"
4908 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4909 msgid "Add signed off by line"
4910 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
4912 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4913 #: ../plugins/git/plugin.c:770
4914 msgid "Branches"
4915 msgstr "Šakos"
4917 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4918 msgid "Drop or enter revision here"
4919 msgstr "Numeskite arba įveskite modifikaciją čia"
4921 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4922 msgid "Commit to cherry pick:"
4923 msgstr "Patvirtinkite ištraukimą:"
4925 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4926 msgid "Do not commit"
4927 msgstr "Nepatvirtinti"
4929 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4930 msgid "Show source revision in log message"
4931 msgstr "Rodyti pradinio kodo modifikaciją žurnalo pranešime"
4933 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4934 msgid "Append signed-of- by line"
4935 msgstr "Pridėti pasirašymo eilutę"
4937 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4938 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4939 msgid "Log Message:"
4940 msgstr "Žurnalo pranešimas:"
4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4943 msgid "Amend the previous commit"
4944 msgstr "Keisti ankstesnį patvirtinimą"
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4947 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4948 msgstr "Šis patvirtinimas užbaigia nepavykusį suliejimą (naudokite -i)"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4951 msgid "Use custom author information:"
4952 msgstr "Naudoti pasirinkite autoriaus informaciją:"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4955 msgid "E-mail:"
4956 msgstr "El. pašlas:"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4959 msgid "Branch name:"
4960 msgstr "Šakos pavadinimas:"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4963 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4964 msgstr "Saugyklos galva; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
4966 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4967 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4968 msgid "Revision"
4969 msgstr "Modifikacija"
4971 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4972 msgid "Check out the branch after it is created"
4973 msgstr "Pereiti į šaką po jos sukūrimo"
4975 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4976 msgid "Tag name:"
4977 msgstr "Žymos pavadinimas:"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4980 msgid "Sign this tag"
4981 msgstr "Pasirašyti šią žymą"
4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4984 msgid "Annotate this tag:"
4985 msgstr "Anotuoti šią žymą:"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4988 msgid "Branches must be fully merged"
4989 msgstr "Šakos turi būti visiškai sulietos"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4992 msgid "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
4993 msgstr "Visas projektas; numeskite failą čia arba įrašykite kelią failo ar aplanko žurnalui rodyti"
4995 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4996 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
4997 msgstr "Visas projektas; numeskite failą čia failo ar aplanko žurnalui rodyti"
4999 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5001 msgid "View the Log for File/Folder:"
5002 msgstr "Rodyti failo/aplanko žurnalą:"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5005 msgid "Branch:"
5006 msgstr "Šaka:"
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5009 msgid "Graph"
5010 msgstr "Grafas"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5013 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5014 msgid "Short Log"
5015 msgstr "Trumpas žurnalas"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5018 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5019 msgid "Author"
5020 msgstr "Autorius"
5022 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5023 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5024 msgid "Date"
5025 msgstr "Data"
5027 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5028 msgid "page 1"
5029 msgstr "puslapis 1"
5031 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5032 msgid "page 2"
5033 msgstr "puslapis 2"
5035 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5036 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5037 msgid "Changes:"
5038 msgstr "Pakeitimai:"
5040 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5041 msgid "Revision to merge with:"
5042 msgstr "Modifikacija, su kuria sulieti"
5044 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5045 msgid "Squash"
5046 msgstr "Nutildyti"
5048 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5049 msgid "Use a custom log message:"
5050 msgstr "Naudoti pasirinktinį žurnalo pranešimą"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5053 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5054 msgstr "Saugyklos šaltinis; numeskite arba įrašykite kitą modifikaciją čia"
5056 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5057 msgid "Generate patches relative to:"
5058 msgstr "Generuoti pataisas, santykines:"
5060 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5061 msgid "Folder to create patches in:"
5062 msgstr "Aplankas, kuriame sukurti pataisas:"
5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5065 msgid "Repository to pull from:"
5066 msgstr "Saugykla, iš kurios traukti:"
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5069 #: ../plugins/git/plugin.c:262
5070 msgid "Rebase"
5071 msgstr "Perkelti"
5073 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5074 msgid "Append fetch data"
5075 msgstr "Pridėti gautus duomenis"
5077 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5078 msgid "Commit on fast-forward merges"
5079 msgstr "Patvirtinti greito pridėjimo suliejimus"
5081 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5082 msgid "Do not follow tags"
5083 msgstr "Nesekti žymomis"
5085 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5086 msgid "Repository to push to:"
5087 msgstr "Saugykla, į kurią siųsti:"
5089 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5090 msgid "Branches:"
5091 msgstr "Šakos:"
5093 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5094 msgid "Tags:"
5095 msgstr "Žymos:"
5097 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5098 msgid "Push all tags"
5099 msgstr "Siųsti visas žymas"
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5102 msgid "Push all branches and tags"
5103 msgstr "Siųsti visas šakas ir žymas"
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5106 msgid "Remote Repositories:"
5107 msgstr "Nutolusios saugyklos:"
5109 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5110 msgid "Remove Files:"
5111 msgstr "Pašalinti failus:"
5113 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5114 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5115 msgstr "Ankstesnis patvirtinimas; numeskite čia arba įveskite kitą modifikaciją"
5117 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5118 msgid "Mixed"
5119 msgstr "Įvairus"
5121 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5122 msgid "Soft"
5123 msgstr "Lengvas"
5125 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5126 msgid "Hard"
5127 msgstr "Sunkus"
5129 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5130 msgid "Mode:"
5131 msgstr "Veiksena:"
5133 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5134 msgid "Drop or type a revision here"
5135 msgstr "Numeskite arba įveskite modifikaciją čia"
5137 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5138 msgid "Commit to revert:"
5139 msgstr "Grąžinamas patvirtinimas:"
5141 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5142 msgid "Stash Message (Optional):"
5143 msgstr "Atidėjimo pranešimas (nebūtinas):"
5145 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5146 msgid "Stash indexed changes"
5147 msgstr "Atidėjimų indeksuoti pakeitimai"
5149 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5150 msgid "Stashed Changes:"
5151 msgstr "Atidėti pakeitimai:"
5153 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5154 msgid "Repository Status:"
5155 msgstr "Saugyklos būsena:"
5157 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5158 msgid "Add Files"
5159 msgstr "Pridėti failus"
5161 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5162 msgid "Please enter a remote name."
5163 msgstr "Įveskite nutolusiojo pavadinimą."
5165 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5166 msgid "Please enter a URL"
5167 msgstr "Įveskite URL"
5169 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5170 msgid "Add Remote"
5171 msgstr "Pridėti nutolusįjį"
5173 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5174 msgid "Apply Mailbox Files"
5175 msgstr "Pritaikyti pašto dėžutės failus"
5177 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5178 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5179 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5180 msgid "No stash selected."
5181 msgstr "Nepasirinktas atidėjimas."
5183 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5184 msgid "Check Out Files"
5185 msgstr "Ištraukti failus"
5187 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53
5188 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5189 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5190 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5191 msgid "Please enter a revision."
5192 msgstr "Įveskite modifikaciją."
5194 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5195 msgid "Cherry Pick"
5196 msgstr "Ištraukti"
5198 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5199 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79
5200 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5201 msgid "Please enter a log message."
5202 msgstr "Įveskite žurnalo pranešimą."
5204 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5205 msgid "Please enter the commit author's name"
5206 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus vardą"
5208 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5209 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5210 msgstr "Įveskite patvirtinimo autoriaus el. pašto adresą."
5212 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297
5213 #: ../plugins/git/plugin.c:146
5214 msgid "Commit"
5215 msgstr "Patvirtinti"
5217 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5218 msgid "Please enter a branch name."
5219 msgstr "Įveskite šakos pavadinimą."
5221 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5222 msgid "Please enter a tag name."
5223 msgstr "Įveskite žymos pavadinimą."
5225 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5226 msgid "Create Tag"
5227 msgstr "Sukurti žymą"
5229 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5230 msgid "No remote selected."
5231 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5233 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5234 msgid "No tags selected."
5235 msgstr "Nepasirinkta žymų"
5237 #. Translators: default file name for git diff's output
5238 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5239 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5240 msgstr "Nepatvirtintų Changes.diff"
5242 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5243 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5244 #, c-format
5245 msgid "Commit %s.diff"
5246 msgstr "Patvirtinti %s.diff"
5248 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5249 msgid "No revision selected"
5250 msgstr "Nepasirinkta modifikacija"
5252 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5253 #, c-format
5254 msgid "Stash %i.diff"
5255 msgstr "Atidėjimas %i.diff"
5257 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5258 #, c-format
5259 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5260 msgstr "<b>Šaka:</b> %s"
5262 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5263 #, c-format
5264 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5265 msgstr "<b>Žyma:</b> %s"
5267 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5268 #, c-format
5269 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5270 msgstr "<b>Nutolęs:</b> %s"
5272 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210
5273 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5274 msgid "Merge"
5275 msgstr "Sulieti"
5277 #: ../plugins/git/git-pane.c:77
5278 #: ../plugins/git/git-pane.c:82
5279 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5280 #: ../plugins/git/plugin.c:700
5281 msgid "Git"
5282 msgstr "Git"
5284 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5285 msgid "Git Error"
5286 msgstr "Git klaida"
5288 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5289 msgid "Git Warning"
5290 msgstr "Git įspėjimas"
5292 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5293 msgid "Generate Patch Series"
5294 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5296 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5297 msgid "Git version control"
5298 msgstr "Git versijų kontrolė"
5300 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66
5301 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5302 msgid "Please enter a URL."
5303 msgstr "Įveskite URL"
5305 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238
5306 #: ../plugins/git/plugin.c:246
5307 msgid "Pull"
5308 msgstr "Traukti"
5310 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438
5311 #: ../plugins/git/plugin.c:238
5312 msgid "Push"
5313 msgstr "Nusiųsti"
5315 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5316 msgid "No remote selected"
5317 msgstr "Nepasirinktas nutolęs"
5319 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5320 msgid "Remove Files"
5321 msgstr "Pašalinti failus"
5323 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5324 msgid "Remote"
5325 msgstr "Nutolęs"
5327 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5328 msgid "URL"
5329 msgstr "URL"
5331 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5332 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5333 msgstr "<b>Pasirinktas nutolęs:</b>"
5335 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5336 msgid ""
5337 "No remote selected; using origin by default.\n"
5338 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5339 msgstr ""
5340 "Nepasirinktas nutolęs; naudojamas numatytasis origin.\n"
5341 "Siuntimui į kitą nutolusį, pasirinkite jį iš nutolusių sąrašo aukščiau."
5343 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5344 msgid "Reset"
5345 msgstr "Atstatyti"
5347 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5348 msgid "No conflicted files selected."
5349 msgstr "Nepasirinkta konfliktuojančių failų."
5351 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5352 msgid "Please enter a commit."
5353 msgstr "Įveskite patvirtinimą."
5355 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5356 msgid "Revert"
5357 msgstr "Grąžinti"
5359 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5360 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5361 msgstr "Atidėti nepatvirtintus pakeitimus"
5363 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5364 msgid "Changes to be committed"
5365 msgstr "Pakeitimai patvirtinimui"
5367 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5368 msgid "Changed but not updated"
5369 msgstr "Pakeisti, bet neatnaujinti"
5371 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5372 msgid "No staged files selected."
5373 msgstr "Nepažymėta paruoštų failų."
5375 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5376 msgid "Branch tools"
5377 msgstr "Šakų įrankiai"
5379 #: ../plugins/git/plugin.c:73
5380 #: ../plugins/git/plugin.c:74
5381 msgid "Create a branch"
5382 msgstr "Sukurti šaką"
5384 #: ../plugins/git/plugin.c:81
5385 #: ../plugins/git/plugin.c:82
5386 msgid "Delete branches"
5387 msgstr "Ištrinti šakas"
5389 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5390 #: ../plugins/git/plugin.c:90
5391 msgid "Switch to the selected branch"
5392 msgstr "Persijungti į pasirinktą šaką"
5394 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5395 msgid "Merge a revision into the current branch"
5396 msgstr "Sulieti su esama šaka"
5398 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5399 msgid "Tag tools"
5400 msgstr "Žymų įrankiai"
5402 #: ../plugins/git/plugin.c:117
5403 #: ../plugins/git/plugin.c:118
5404 msgid "Create a tag"
5405 msgstr "Sukurti žymą"
5407 #: ../plugins/git/plugin.c:125
5408 #: ../plugins/git/plugin.c:126
5409 msgid "Delete selected tags"
5410 msgstr "Ištrinti pasirinktas žymas"
5412 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5413 msgid "Changes"
5414 msgstr "Pakeitimai"
5416 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5417 msgid "Commit changes"
5418 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
5420 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5421 msgid "Diff uncommitted changes"
5422 msgstr "Nepatvirtintų pakeitimų skirtumai"
5424 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5425 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5426 msgstr "Rodyti nepatvirtintų pakeitimų skirtumus redaktoriuje"
5428 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5429 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5430 msgid "Add"
5431 msgstr "Pridėti"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5434 msgid "Add files to the index"
5435 msgstr "Pridėti failus į indeksą"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5438 msgid "Remove files from the repository"
5439 msgstr "Pašalinti failus iš indekso"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5442 msgid "Check out"
5443 msgstr "Išimti"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5446 msgid "Revert changes in unstaged files"
5447 msgstr "Grąžinti pakeitimus neparuoštuose failuose"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5450 msgid "Unstage"
5451 msgstr "Atstatyti paruošimą"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5454 msgid "Remove staged files from the index"
5455 msgstr "Pašalinti paruoštus failus iš indekso"
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5458 msgid "Resolve conflicts"
5459 msgstr "Išspręsti konfliktus"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5462 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5463 msgstr "Žymėti konfliktuojančius failus kaip išspręstus"
5465 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5466 msgid "Remote repository tools"
5467 msgstr "Nutolusių saugyklų įrankiai"
5469 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5470 msgid "Add a remote"
5471 msgstr "Pridėti nutolusį"
5473 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5474 msgid "Add a remote repository"
5475 msgstr "Pridėti nutolusią saugyklą"
5477 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5478 msgid "Delete selected remote"
5479 msgstr "Ištrinti pasirinktą nutolusį"
5481 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5482 msgid "Delete a remote"
5483 msgstr "Ištrinti nutolusį"
5485 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5486 msgid "Push changes to a remote repository"
5487 msgstr "Nusiųsti pakeitimus į nutolusią saugyklą"
5489 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5490 msgid "Pull changes from a remote repository"
5491 msgstr "Gauti pakeitimus iš pasirinktos nutolusios saugyklos"
5493 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5494 msgid "Fetch"
5495 msgstr "Parsiųsti"
5497 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5498 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5499 msgstr "Parsiųsti pakeitimus iš nutolusių saugyklų"
5501 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5502 msgid "Rebase against selected remote"
5503 msgstr "Perkelti pagal pasirinktą nutolusį"
5505 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5506 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5507 msgstr "Pradėti perkėlimo veiksmą pagal pasirinktą nutolusią saugyklą"
5509 #: ../plugins/git/plugin.c:278
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:446
5511 msgid "Continue"
5512 msgstr "Tęsti"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5515 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5516 msgstr "Tęsti perkėlimą su išspręstais konfliktais"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:286
5519 #: ../plugins/git/plugin.c:454
5520 msgid "Skip"
5521 msgstr "Praleisti"
5523 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5524 msgid "Skip the current revision"
5525 msgstr "Praleisti dabartinę modifikaciją"
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:294
5528 #: ../plugins/git/plugin.c:462
5529 msgid "Abort"
5530 msgstr "Nutraukti"
5532 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5533 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5534 msgstr "Nutraukti perkėlimą ir grąžinti saugyklą į jos ankstesnę būseną"
5536 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5537 msgid "Stash tools"
5538 msgstr "Atidėjimo įrankiai"
5540 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5541 msgid "Stash uncommitted changes"
5542 msgstr "Atidėti nepatvirtinus pakeitimus"
5544 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5545 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5546 msgstr "Įrašyti nepatvirtintus pakeitimus jų nepatvirtinant"
5548 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5549 msgid "Apply selected stash"
5550 msgstr "Pritaikyti pasirinktą atidėjimą"
5552 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5553 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5554 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį"
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5557 msgid "Apply stash and restore index"
5558 msgstr "Pritaikyti atidėjimą ir atstatyti indeksą"
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5561 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5562 msgstr "Pritaikyti atidėtus pakeitimus atgal į darbinį medį ir indeksą"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5565 msgid "Diff selected stash"
5566 msgstr "Pasirinkto atidėjimo pakeitimai"
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5569 msgid "Show a diff of the selected stash"
5570 msgstr "Rodyti pasirinkto atidėjimo pakeitimus"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5573 msgid "Drop selected stash"
5574 msgstr "Numesti pasirinktą atidėjimą"
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5577 msgid "Delete the selected stash"
5578 msgstr "Ištrinti pasirinktą atidėjimą"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5581 msgid "Clear all stashes"
5582 msgstr "Išvalyti visus atidėjimus"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5585 msgid "Delete all stashes in this repository"
5586 msgstr "Ištrinti visus atidėjimus šioje saugykloje"
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5589 msgid "Revision tools"
5590 msgstr "Modifikacijų įrankiai"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5593 msgid "Show commit diff"
5594 msgstr "Rodyti patvirtinimo pakeitimus"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5597 msgid "Show a diff of the selected revision"
5598 msgstr "Rodyti pasirinktos modifikacijos pakeitimus"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5601 msgid "Cherry pick"
5602 msgstr "Ištraukti"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5605 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5606 msgstr "Sulieti pavienį patvirtinimą iš kitos šakos"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5609 msgid "Reset/Revert"
5610 msgstr "Atstatyti/grąžinti"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5613 msgid "Reset tree"
5614 msgstr "Atstatyti medį"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5617 msgid "Reset tree to a previous revision"
5618 msgstr "Atstatyti medį į ankstesnę modifikaciją"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5621 msgid "Revert commit"
5622 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5625 msgid "Revert a commit"
5626 msgstr "Grąžinti patvirtinimą"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5629 msgid "Patch series"
5630 msgstr "Pataisų serijos"
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:422
5633 #: ../plugins/git/plugin.c:423
5634 msgid "Generate a patch series"
5635 msgstr "Generuoti pataisų serijas"
5637 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5638 msgid "Mailbox files"
5639 msgstr "Pašto dėžės failai"
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5642 msgid "Apply mailbox files"
5643 msgstr "Pritaikyti pašto dėžės failus"
5645 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5646 msgid "Apply patches from mailbox files"
5647 msgstr "Pritaikyti pataisas iš pašto dėžės failų"
5649 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5650 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5651 msgstr "Tęsti pataisų pritaikymą su išspręstais konfliktais"
5653 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5654 msgid "Skip the current patch in the series"
5655 msgstr "Praleisti dabartinę pataisą serijose"
5657 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5658 msgid "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5659 msgstr "Stabdyti pataisų serijų pritaikymą ir grąžinti medį į jo ankstesnę būseną"
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:554
5662 #: ../plugins/git/plugin.c:627
5663 msgid "Branch"
5664 msgstr "Šaka"
5666 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5667 msgid "Git Tasks"
5668 msgstr "Git užduotys"
5670 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5671 msgid "Status"
5672 msgstr "Būsena"
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5675 msgid "Log"
5676 msgstr "Žurnalas"
5678 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5679 msgid "Tags"
5680 msgstr "Žymos"
5682 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5683 msgid "Remotes"
5684 msgstr "Nutolę"
5686 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5687 msgid "Stash"
5688 msgstr "Atidėjimas"
5690 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5691 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5692 #, c-format
5693 msgid "Glade project '%s' saved"
5694 msgstr "Glade projektas „%s“ įrašytas"
5696 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5697 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5698 msgid "Invalid Glade file name"
5699 msgstr "Netinkamas Glade failo pavadinimas"
5701 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5702 msgid "Glade interface designer"
5703 msgstr "Glade sąsajos dizaineris"
5705 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5706 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5707 msgstr "Glade įskiepis Anjuta."
5709 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5710 msgid "User interface file"
5711 msgstr "Naudotojo sąsajos failas"
5713 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5714 msgid "Select widgets in the workspace"
5715 msgstr "Pasirinkti elementus darbalaukyje"
5717 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5718 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5719 msgstr "Tempti ir keisti elementų dydį darbalaukyje"
5721 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5722 msgid "Loading Glade…"
5723 msgstr "Įkeliamas Glade..."
5725 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5726 msgid "Widgets"
5727 msgstr "Elementai"
5729 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5730 msgid "Palette"
5731 msgstr "Paletė"
5733 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5734 #, c-format
5735 msgid "Not local file: %s"
5736 msgstr "Ne vietinis failas: %s"
5738 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5739 #, c-format
5740 msgid "Could not open %s"
5741 msgstr "Nepavyko atverti %s"
5743 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5744 msgid "Could not create a new glade project."
5745 msgstr "Nepavyko sukurti naujo glade projekto."
5747 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5748 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5749 msgid "Enable smart indentation"
5750 msgstr "Įjungti protingą įtrauką"
5752 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5753 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5754 msgstr "Žvaigždutė pradžioje daugelio eilučių komentare"
5756 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5757 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5758 msgstr "Pageidauti vim/emacs veiksenos eilutes vietoj įtraukos nustatymų"
5760 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5761 msgid "Enable smart brace completion"
5762 msgstr "Įjungti protingą skliaustų užbaigimą"
5764 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5765 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5766 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5767 msgstr "Skliaustų įtrauka tarpais:"
5769 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5770 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5771 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5772 msgstr "Sakinių įtrauką tarpais:"
5774 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5775 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5776 msgid "Indentation parameters"
5777 msgstr "Įtraukos parametrai"
5779 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5780 msgid "Line up parentheses"
5781 msgstr "Lygiuoti skliaustus"
5783 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5784 msgid "Indent:"
5785 msgstr "Įtrauka:"
5787 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5788 msgid "Parenthesis indentation"
5789 msgstr "Skliaustų įtrauka"
5791 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5792 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
5793 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5794 msgid "Auto-Indent"
5795 msgstr "Auto-įtrauka"
5797 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
5798 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5799 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5800 msgstr "Automatiškai įtraukti dabartinę eilutę ar žymėjimą pagal įtraukos nustatymus"
5802 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
5803 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
5804 msgid "C++/Java Assistance"
5805 msgstr "C++/Java asistentas"
5807 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:607
5808 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:616
5809 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
5810 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
5811 msgid "Indentation"
5812 msgstr "Įtrauka"
5814 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5815 msgid "Enable adaptive indentation"
5816 msgstr "Įjungti adaptyvią įtrauką"
5818 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5819 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
5820 msgid "Python Assistance"
5821 msgstr "Python asistentas"
5823 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5824 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5825 msgid "Error: cant bind port"
5826 msgstr "Klaida: nepavyko susieti su prievadu"
5828 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5829 msgid "Javascript Debugger"
5830 msgstr "Javascript derintuvė"
5832 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5833 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5834 msgstr "Javascript derintuvės įskiepis"
5836 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5837 #, c-format
5838 msgid "Error: %s"
5839 msgstr "Klaida: %s"
5841 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5842 msgid "Language Manager"
5843 msgstr "Kalbos valdyklė"
5845 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5846 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5847 msgstr "Įskiepis daugeliui programavimo kalbų sekti"
5849 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5850 msgid "C++ and Java support Plugin"
5851 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis"
5853 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5854 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5855 msgstr "C++ ir Java palaikymo įskiepis kodo užbaigimui, auto-įtraukai ir t. t."
5857 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5858 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5859 msgstr "Automatiškai įkelti projektui reikalingas bibliotekas"
5861 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5862 msgid "Load API tags for C standard library"
5863 msgstr "Įkelti API žymas C standartinei bibliotekai"
5865 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5866 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5867 msgstr "Įkelti API žymas C++ standartinei šablonų bibliotekai"
5869 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
5870 msgid "Code added for widget."
5871 msgstr "Elementui pridėtas kodas"
5873 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
5874 msgid "Comment/Uncomment"
5875 msgstr "Komentuoti/atkomentuoti"
5877 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
5878 msgid "Comment or uncomment current selection"
5879 msgstr "Komentuoti arba atkomentuoti dabartinį žymėjimą"
5881 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
5882 msgid "Swap .h/.c"
5883 msgstr "Persijungti tarp .h/.c"
5885 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
5886 msgid "Swap C header and source files"
5887 msgstr "Persijungti tarp C antraštinio ir pradinio kodo falų"
5889 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
5890 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
5891 msgid "API Tags (C/C++)"
5892 msgstr "API žymos (C/C++)"
5894 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5895 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
5896 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
5897 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
5898 msgid "Enable code completion"
5899 msgstr "Įjungti kodo užbaigimą"
5901 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5902 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
5903 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
5904 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
5905 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5906 msgstr "Pridėti tarpą po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
5908 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5909 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
5910 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
5911 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
5912 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5913 msgstr "Pridėti „(“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
5915 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5916 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
5917 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
5918 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5919 msgstr "Pridėti „)“ po funkcijos iškvietimo auto-užbaigimo"
5921 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5922 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
5923 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
5924 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
5925 msgid "Autocompletion"
5926 msgstr "Auto-užbaigimas"
5928 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5929 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
5930 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
5931 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
5932 msgid "Show calltips"
5933 msgstr "Rodyti kvietimo patarimus"
5935 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5936 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
5937 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
5938 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
5939 msgid "Calltips"
5940 msgstr "Kvietimo patarimai"
5942 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
5943 msgid "Highlight missed semicolon"
5944 msgstr "Paryškinti praleistą kabliataškį"
5946 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
5947 msgid "Highlights"
5948 msgstr "Paryškinimai"
5950 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
5951 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
5952 msgid "Autocomplete"
5953 msgstr "Auto-užbaigimas"
5955 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
5956 msgid "JS Find dirs"
5957 msgstr "JS rasti katalogus"
5959 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
5960 msgid "Gir repository's directory: "
5961 msgstr "Gir saugyklos katalogas:"
5963 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
5964 msgid "Gjs repository's directory: "
5965 msgstr "Gjs saugyklos katalogas:"
5967 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
5968 msgid "Min character for completion: "
5969 msgstr "Mažiausiai simbolių užbaigimui:"
5971 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
5972 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
5973 msgid "Environment"
5974 msgstr "Aplinka"
5976 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5977 #| msgid "Anjuta Plugin"
5978 msgid "JS Support Plugin"
5979 msgstr "JS palaikymo įskiepis"
5981 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
5982 msgid "JavaScript Support Plugin"
5983 msgstr "JavaScript palaikymo įskiepis"
5985 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
5986 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
5987 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
5988 msgid "JavaScript"
5989 msgstr "JavaScript"
5991 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
5992 msgid "Path: "
5993 msgstr "Kelias:"
5995 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
5996 msgid "Interpreter"
5997 msgstr "Interpretatorius"
5999 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6000 msgid "Python support warning"
6001 msgstr "Python palaikymo įspėjimas"
6003 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6004 msgid ""
6005 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6006 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6007 "Please install them and check the python path in the preferences."
6008 msgstr ""
6009 "Arba python kelias yra blogas, arba python-rope (http://rope.sf.net) bibliotekos\n"
6010 "nėra įdiegtos. Abu yra būtini auto-užbaigimui python failuose.\n"
6011 "Įdiekite juos ir patikrinkite python kelią nustatymuose."
6013 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6014 msgid "Do not show that warning again"
6015 msgstr "Daugiau nerodyti šito įspėjimo"
6017 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
6018 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
6019 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:792
6020 msgid "Python"
6021 msgstr "Python"
6023 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6024 msgid "Vala support Plugin"
6025 msgstr "Vala palaikymo įskiepis"
6027 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6028 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6029 msgstr "Vala palaikymo įskiepis, prideda kodo užbaigimą."
6031 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6032 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6033 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269
6034 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
6035 msgid "Auto-complete"
6036 msgstr "Auto-užbaigimas"
6038 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6039 msgid "Message Manager"
6040 msgstr "Pranešimų valdyklė"
6042 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6043 msgid "Manages messages from external apps"
6044 msgstr "Valdo pranešimus iš išorinių programų"
6046 #. text style in editor
6047 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6048 msgid "Underline-Plain"
6049 msgstr "Grynasis pabraukimas"
6051 #. text style in editor
6052 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6053 msgid "Underline-Squiggle"
6054 msgstr "Vingiuotas pabraukimas"
6056 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6057 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6058 msgid "Underline-TT"
6059 msgstr "TT pabraukimas"
6061 #. text style in editor
6062 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6063 msgid "Diagonal"
6064 msgstr "Įstrižas"
6066 #. text style in editor
6067 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6068 msgid "Strike-Out"
6069 msgstr "Nubrauktas"
6071 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6072 msgid "Error message indicator style:"
6073 msgstr "Klaidos pranešimo indikatoriaus stilius:"
6075 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6076 msgid "Warning message indicator style:"
6077 msgstr "Įspėjimo pranešimo indikatoriaus stilius"
6079 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6080 msgid "Normal message indicator style:"
6081 msgstr "Įprastinio pranešimo indikatoriaus stilius"
6083 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6084 msgid "Indicators"
6085 msgstr "Indikatoriai"
6087 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6088 msgid "Warnings:"
6089 msgstr "Įspėjimai:"
6091 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6092 msgid "Errors:"
6093 msgstr "Klaidos:"
6095 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6096 msgid "Important:"
6097 msgstr "Svarbūs:"
6099 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6100 msgid "Message colors"
6101 msgstr "Pranešimų spalvos"
6103 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6104 msgid "Close all message tabs"
6105 msgstr "Užverti visas pranešimų korteles"
6107 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6108 msgid "Icon"
6109 msgstr "Piktograma"
6111 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6112 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386
6113 #: ../plugins/message-view/plugin.c:399
6114 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518
6115 #: ../plugins/message-view/plugin.c:529
6116 msgid "Messages"
6117 msgstr "Pranešimai"
6119 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6120 #, c-format
6121 msgid "Error writing %s"
6122 msgstr "Klaida rašant %s"
6124 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6125 msgid "_Copy Message"
6126 msgstr "_Kopijuoti pranešimą"
6128 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6129 msgid "Copy message"
6130 msgstr "Kopijuoti pranešimą"
6132 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6133 msgid "_Next Message"
6134 msgstr "Kitas _pranešimas"
6136 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6137 msgid "Next message"
6138 msgstr "Kitas pranešimas"
6140 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6141 msgid "_Previous Message"
6142 msgstr "_Ankstesnis pranešimas"
6144 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6145 msgid "Previous message"
6146 msgstr "Ankstesnis pranešimas"
6148 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6149 msgid "_Save Message"
6150 msgstr "_Įrašyti pranešimą"
6152 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6153 msgid "Save message"
6154 msgstr "Įrašyti pranešimą"
6156 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6157 msgid "Next/Previous Message"
6158 msgstr "Kitas/ankstesnis pranešimas"
6160 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6161 #, c-format
6162 msgid "%d Message"
6163 msgid_plural "%d Messages"
6164 msgstr[0] "%d pranešimas"
6165 msgstr[1] "%d pranešimai"
6166 msgstr[2] "%d pranešimų"
6168 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6169 #, c-format
6170 msgid "%d Info"
6171 msgid_plural "%d Infos"
6172 msgstr[0] "%d informacinis pranešimas"
6173 msgstr[1] "%d informaciniai pranešimai"
6174 msgstr[2] "%d informacinių pranešimų"
6176 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6177 #, c-format
6178 msgid "%d Warning"
6179 msgid_plural "%d Warnings"
6180 msgstr[0] "%d įspėjimas"
6181 msgstr[1] "%d įspėjimai"
6182 msgstr[2] "%d įspėjimų"
6184 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6185 #, c-format
6186 msgid "%d Error"
6187 msgid_plural "%d Errors"
6188 msgstr[0] "%d klaida"
6189 msgstr[1] "%d klaidos"
6190 msgstr[2] "%d klaidų"
6192 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6193 msgid "Unable to parse make file"
6194 msgstr "Nepavyko perskaityti make failo"
6196 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6197 msgid "Makefile backend"
6198 msgstr "Makefile realizacija"
6200 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6201 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6202 msgstr "Makefile projekto realizacija, leidžianti tik skaityti projektą"
6204 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6205 msgid "Select package"
6206 msgstr "Pasirinkite paketą"
6208 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6209 msgid "Select Package to add:"
6210 msgstr "Pasirinkite paketą pridėjimui:"
6212 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6213 msgid "Add _module"
6214 msgstr "Pridėti _modulį"
6216 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6217 msgid "Add _Package"
6218 msgstr "Pridėti _paketą"
6220 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6221 msgid "Packages"
6222 msgstr "Paketai"
6224 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6225 msgid "C/C++"
6226 msgstr "C/C++"
6228 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6229 msgid "Patch Plugin"
6230 msgstr "Patch įskiepis"
6232 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6233 msgid "Patches files and directories."
6234 msgstr "Lopo failus ir katalogus"
6236 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6237 msgid "File/Directory to patch"
6238 msgstr "Failas/katalogas lopymui"
6240 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6241 msgid "Patch file"
6242 msgstr "Patch failas"
6244 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6245 msgid "Patches"
6246 msgstr "Pataisos"
6248 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6249 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6250 msgstr "Pasirinkite katalogą, kur pataisa turi būti pritaikyta"
6252 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181
6253 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6254 msgid "Patch"
6255 msgstr "Pataisa"
6257 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6258 #, c-format
6259 msgid "Patching %s using %s\n"
6260 msgstr "Pritaikoma pataisa %s naudojant %s\n"
6262 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6263 msgid "Patching…\n"
6264 msgstr "Lopoma...\n"
6266 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6267 msgid "Patching…"
6268 msgstr "Lopoma..."
6270 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6271 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6272 msgstr "Yra nebaigtų darbų: palaukite, kol jie bus baigti."
6274 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6275 msgid ""
6276 "Patch failed.\n"
6277 "Please review the failure messages.\n"
6278 "Examine and remove any rejected files.\n"
6279 msgstr ""
6280 "Lopymas nepavyko.\n"
6281 "Peržiūrėkite klaidų pranešimus.\n"
6282 "Patikrinkite ir pašalinkite visus atmestus failus.\n"
6284 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6285 msgid "Patching complete"
6286 msgstr "Lopymas baigtas"
6288 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6289 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6290 msgid "Dry run"
6291 msgstr "Švarus vykdymas"
6293 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6294 msgid "File/Directory to patch:"
6295 msgstr "Failas/katalogas lopymui:"
6297 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6298 msgid "Patch file:"
6299 msgstr "Patch failas:"
6301 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6302 msgid "Patch level:"
6303 msgstr "Lopymo lygis:"
6305 #. Action name
6306 #. Stock icon, if any
6307 #: ../plugins/patch/plugin.c:53
6308 #: ../plugins/tools/plugin.c:131
6309 msgid "_Tools"
6310 msgstr "_Įrankiai"
6312 #. Action name
6313 #. Stock icon, if any
6314 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6315 msgid "_Patch…"
6316 msgstr "_Lopyti..."
6318 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6319 msgid "Patch files/directories"
6320 msgstr "Patch failai/katalogai"
6322 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6323 msgid "Project Import Assistant"
6324 msgstr "Projekto importavimo asistentas"
6326 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6327 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6328 msgstr "Importuoti esamą autotools projektą į Anjuta"
6330 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6331 msgid "Project from Existing Sources"
6332 msgstr "Projektas iš esamų kodo failų"
6334 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6335 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6336 #, c-format
6337 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6338 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
6340 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6341 #, c-format
6342 msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to the project directory."
6343 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ negali būti rašomas: %s. Patikrinkite, ar turite rašymo teises projekto kataloge."
6345 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6346 #, c-format
6347 msgid "Please select a project backend to open %s."
6348 msgstr "Pasirinkite projekto realizaciją %s atverti."
6350 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6351 msgid "Open With"
6352 msgstr "Atverti su"
6354 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6355 #, c-format
6356 msgid "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6357 msgstr "Nepavyko rasti tinkamos projekto realizacijos pateiktam katalogui (%s). Pasirinkite kitą katalogą arba mėginkite atsinaujinti į naujesnę Anjuta versiją."
6359 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6360 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6361 #, c-format
6362 msgid "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6363 msgstr "Nepavyko patikrinti pateikto URI „%s“. Grąžinta klaida: „%s“"
6365 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6366 msgid "Import project"
6367 msgstr "Importuoti projektą"
6369 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6370 msgid "Import"
6371 msgstr "Importuoti"
6373 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6374 msgid "Project name"
6375 msgstr "Projekto pavadinimas"
6377 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6378 msgid "Import from folder"
6379 msgstr "Importuoti iš aplanko"
6381 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6382 msgid "Location:"
6383 msgstr "Vieta:"
6385 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6386 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6387 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6388 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6389 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6390 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6391 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6392 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6393 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6394 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6395 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6396 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6397 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6398 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6399 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6400 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6401 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6402 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6403 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6404 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6405 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6406 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6407 msgid "Destination:"
6408 msgstr "Paskirtis:"
6410 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6411 msgid "Import from version control system"
6412 msgstr "Importuoti iš versijų valdymo sistemos"
6414 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6415 msgid "Import options"
6416 msgstr "Importavimo parinktys"
6418 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6419 msgid "Project Manager"
6420 msgstr "Projektų valdyklė"
6422 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6423 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6424 msgstr "Projektų valdyklės įskiepis Anjuta."
6426 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6427 #. {
6428 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6429 #. uri = g_strdup(file);
6430 #. }
6431 #. else
6432 #. uri = g_strdup("");
6433 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6434 msgid "Select sources…"
6435 msgstr "Pasirinkite pradinio kodo failus..."
6437 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6438 msgid " This property is not modifiable."
6439 msgstr " Ši savybė nekeičiama."
6441 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
6442 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6443 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6444 msgid "Project properties"
6445 msgstr "Projekto savybės"
6447 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
6448 msgid "Folder properties"
6449 msgstr "Aplanko savybės"
6451 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
6452 msgid "Target properties"
6453 msgstr "Tikslo savybės"
6455 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
6456 msgid "Source properties"
6457 msgstr "Pradinio kodo savybės"
6459 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
6460 msgid "Module properties"
6461 msgstr "Modulio savybės"
6463 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
6464 msgid "Package properties"
6465 msgstr "Paketo savybės"
6467 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
6468 msgid "Unknown properties"
6469 msgstr "Nežinomos savybės"
6471 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
6472 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6473 msgid "Cannot add group"
6474 msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
6476 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6477 msgid "No parent group selected"
6478 msgstr "Nepasirinkta tėvinė grupė"
6480 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
6481 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6482 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
6483 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6484 msgid "Cannot add source files"
6485 msgstr "Nepavyko pridėti pradinio kodo failų"
6487 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
6488 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6489 msgid "The selected node cannot contain source files."
6490 msgstr "Pasirinkta viršūnė negali turėti pradinio kodo failų."
6492 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
6493 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6494 msgid "Cannot add target"
6495 msgstr "Nepavyko pridėti tikslo"
6497 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6498 msgid "No group selected"
6499 msgstr "Nepasirinkta grupė"
6501 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
6502 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6503 msgid "Cannot add modules"
6504 msgstr "Nepavyko pridėti modulių"
6506 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6507 msgid "No target has been selected"
6508 msgstr "Nepasirinktas tikslas"
6510 #. Missing module name
6511 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6512 msgid "Missing module name"
6513 msgstr "Trūksta modulio pavadinimo"
6515 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6516 msgid "Cannot add packages"
6517 msgstr "Nepavyko pridėti paketo"
6519 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6520 msgid "Refreshing symbol tree…"
6521 msgstr "Atnaujinamas simbolių medis..."
6523 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6524 #, c-format
6525 msgid "Failed to refresh project: %s"
6526 msgstr "Nepavyko atnaujinti projekto: %s"
6528 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6529 msgid ""
6530 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6531 "\n"
6532 msgstr ""
6533 "Ar tikrai norite pašalinti šią grupę iš projekto?\n"
6534 "\n"
6536 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6537 msgid ""
6538 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6539 "\n"
6540 msgstr ""
6541 "Ar tikrai norite pašalinti šį tikslą iš projekto?\n"
6542 "\n"
6544 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6545 msgid ""
6546 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6547 "\n"
6548 msgstr ""
6549 "Ar tikrai norite pašalinti šį kodo failą iš projekto?\n"
6550 "\n"
6552 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6553 msgid ""
6554 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6555 "\n"
6556 msgstr ""
6557 "Ar tikrai norite pašalinti šį paketą iš projekto?\n"
6558 "\n"
6560 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6561 msgid ""
6562 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6563 "\n"
6564 msgstr ""
6565 "Ar tikrai norite pašalinti šį modulį iš projekto?\n"
6566 "\n"
6568 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6569 msgid ""
6570 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6571 "\n"
6572 msgstr ""
6573 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos elementus iš projekto?\n"
6574 "\n"
6576 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6577 #, c-format
6578 msgid "Group: %s\n"
6579 msgstr "Grupė: %s\n"
6581 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6582 #, c-format
6583 msgid "Target: %s\n"
6584 msgstr "Tikslas: %s\n"
6586 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6587 #, c-format
6588 msgid "Source: %s\n"
6589 msgstr "Pradinio kodo failas: %s\n"
6591 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6592 #, c-format
6593 msgid "Shortcut: %s\n"
6594 msgstr "Trumpinys: %s\n"
6596 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6597 #, c-format
6598 msgid "Module: %s\n"
6599 msgstr "Modulis: %s\n"
6601 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6602 #, c-format
6603 msgid "Package: %s\n"
6604 msgstr "Paketas: %s\n"
6606 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6607 msgid "The group will be deleted from the file system."
6608 msgstr "Grupė bus ištrinta iš failų sistemos."
6610 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6611 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6612 msgstr "Grupė nebus ištrinta iš failų sistemos."
6614 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6615 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6616 msgstr "Pradinio kodo failas bus ištrintas iš failų sistemos."
6618 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6619 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6620 msgstr "Pradinio kodo failas nebus ištrintas iš failų sistemos."
6622 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6623 msgid "Confirm remove"
6624 msgstr "Patvirtinti pašalinimą"
6626 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "Failed to remove '%s':\n"
6630 "%s"
6631 msgstr ""
6632 "Nepavyko pašalinti „%s“:\n"
6633 "%s"
6635 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6636 #, c-format
6637 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6638 msgstr "Nepavyko gauti %s URI informacijos: %s"
6640 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6641 msgid "_Project"
6642 msgstr "_Projektas"
6644 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6645 msgid "New _Folder…"
6646 msgstr "Naujas _aplankas"
6648 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6649 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6650 msgid "Add a new folder to the project"
6651 msgstr "Pridėti naują aplanką į projektą"
6653 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6654 msgid "New _Target…"
6655 msgstr "Nauja _tikslas..."
6657 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6658 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6659 msgid "Add a new target to the project"
6660 msgstr "Pridėti naują tikslą į projektą"
6662 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6663 msgid "Add _Source File…"
6664 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą..."
6666 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6667 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6669 msgid "Add a source file to a target"
6670 msgstr "Pridėti pradinio kodo failą į tikslą"
6672 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6673 msgid "Add _Library…"
6674 msgstr "Pridėti _biblioteką..."
6676 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6677 msgid "Add a module to a target"
6678 msgstr "Pridėti modulį į tikslą"
6680 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6681 msgid "New _Library…"
6682 msgstr "Nauja _biblioteka..."
6684 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6685 msgid "Add a new package to the project"
6686 msgstr "Pridėti naują paketą į projektą"
6688 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6689 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6690 msgid "_Properties"
6691 msgstr "_Savybės"
6693 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6694 msgid "Close Pro_ject"
6695 msgstr "Užverti pro_jektą"
6697 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6698 msgid "Close project"
6699 msgstr "Užverti projektą"
6701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6702 msgid "New _Folder"
6703 msgstr "Naujas _aplankas"
6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6706 msgid "New _Target"
6707 msgstr "Naujas _tikslas"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6710 msgid "Add _Source File"
6711 msgstr "Pridėti pradinio _kodo failą"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6714 msgid "Add _Library"
6715 msgstr "Pridėti _biblioteką"
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6718 msgid "Add a library to a target"
6719 msgstr "Pridėti biblioteką į tikslą"
6721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6722 msgid "New _Library"
6723 msgstr "Nauja _biblioteka"
6725 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6726 msgid "Add a new library to the project"
6727 msgstr "Pridėti naują biblioteką į projektą"
6729 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6730 msgid "_Add to Project"
6731 msgstr "_Pridėti projektą"
6733 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6734 msgid "Properties of group/target/source"
6735 msgstr "Grupės/tikslo/pradinio kodo failo savybės"
6737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6738 msgid "Re_move"
6739 msgstr "Pa_šalinti"
6741 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6742 msgid "Remove from project"
6743 msgstr "Pašalinti iš projekto"
6745 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6746 msgid "_Sort"
6747 msgstr "_Rikiuoti"
6749 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6750 msgid "Sort shortcuts"
6751 msgstr "Rikiuoti trumpinius"
6753 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6754 #, c-format
6755 msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
6756 msgstr "Nepavyko perskaityti projekto (projektas yra atvertas, bet nebus projekto rodinio) %s: %s\n"
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6759 msgid "Update project view…"
6760 msgstr "Atnaujinti projekto rodinį..."
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6763 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6764 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6765 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6766 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6767 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
6768 msgid "Project"
6769 msgstr "Projektas"
6771 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6772 #, c-format
6773 msgid "Loading project: %s"
6774 msgstr "Įkeliamas projektas: %s"
6776 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6777 #, c-format
6778 msgid "Error closing project: %s"
6779 msgstr "Klaida užveriant projektą: %s"
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6782 msgid "Project manager actions"
6783 msgstr "Projektų valdyklės veiksmai"
6785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6786 msgid "Project manager popup actions"
6787 msgstr "Projektų valdyklės iššokančio meniu veiksmai"
6789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6790 msgid "Initializing Project…"
6791 msgstr "Inicializuojamas projektas..."
6793 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6794 msgid "Project Loaded"
6795 msgstr "Projektas įkeltas"
6797 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6798 msgid "Add Library"
6799 msgstr "Pridėti biblioteką"
6801 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6802 msgid "Select the _target for the library:"
6803 msgstr "Pasirinkite _tikslą bibliotekai:"
6805 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6806 msgid "_New library…"
6807 msgstr "_Nauja biblioteka..."
6809 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6810 msgid "Modules:"
6811 msgstr "Moduliai:"
6813 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6814 msgid "New Library"
6815 msgstr "Nauja biblioteka"
6817 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6818 msgid "Package list:"
6819 msgstr "Paketų sąrašas:"
6821 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6822 msgid "_Module name:"
6823 msgstr "_Modulio pavadinimas:"
6825 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6826 msgid "Add Source"
6827 msgstr "Pridėti kodo failą"
6829 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6830 msgid "Target:"
6831 msgstr "Tikslas:"
6833 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6834 msgid "New Folder"
6835 msgstr "Naujas aplankas"
6837 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6838 msgid "_Folder name:"
6839 msgstr "_Aplanko pavadinimas:"
6841 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6842 msgid "Specify _where to create the folder:"
6843 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti aplanką:"
6845 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6846 msgid "Select the _target for the new source files:"
6847 msgstr "Pasirinkite _tikslą naujiems kodo failams:"
6849 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6850 msgid "_Select file to add…"
6851 msgstr "Pa_sirinkite failą pridėjimui..."
6853 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6854 msgid "Source files:"
6855 msgstr "Kodo failai:"
6857 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6858 msgid "New Target"
6859 msgstr "Naujas tikslas"
6861 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6862 msgid "TargetTypes"
6863 msgstr "TargetTypes"
6865 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6866 msgid "Target _type:"
6867 msgstr "Tikslo _tipas:"
6869 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6870 msgid "Target _name:"
6871 msgstr "Tikslo _pavadinimas:"
6873 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6874 msgid "Specify _where to create the target:"
6875 msgstr "Nurodykite, _kur sukurti tikslą:"
6877 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6878 msgid "More options:"
6879 msgstr "Daugiau parinkčių:"
6881 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6882 msgid "<Select any project node>"
6883 msgstr "<Pasirinkite bet kurią projekto viršūnę>"
6885 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6886 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6887 msgid "<Select a target>"
6888 msgstr "<Pasirinkite tikslą>"
6890 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6891 msgid "<Select any module>"
6892 msgstr "<Pasirinkite bet kurį modulį>"
6894 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6895 msgid "<Select a target or a folder>"
6896 msgstr "<Pasirinkite tikslą arba aplanką>"
6898 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6899 msgid "<Select a folder>"
6900 msgstr "<Pasirinkite aplanką>"
6902 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6903 msgid "GbfProject Object"
6904 msgstr "GbfProject objektas"
6906 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6907 msgid "No project loaded"
6908 msgstr "Neįkeltas projektas"
6910 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6911 msgid "Project Assistant"
6912 msgstr "Projekto asistentas"
6914 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6915 msgid "Select a project type"
6916 msgstr "Pasirinkite projekto tipą"
6918 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6919 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
6920 msgid "Error"
6921 msgstr "Klaida"
6923 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6924 msgid "Details"
6925 msgstr "Detalės"
6927 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6928 msgid "Summary"
6929 msgstr "Santrauka"
6931 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
6932 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:170
6933 msgid "Warning"
6934 msgstr "Įspėjimas"
6936 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
6937 msgid "Message"
6938 msgstr "Pranešimas"
6940 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
6941 msgid "Confirm the following information:"
6942 msgstr "Patvirtinkite šią informaciją:"
6944 #. The project type is translated too, it is something like
6945 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6946 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
6947 #, c-format
6948 msgid "Project Type: %s\n"
6949 msgstr "Projekto tipas: %s\n"
6951 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
6952 #, c-format
6953 msgid "Unable to find any project template in %s"
6954 msgstr "Nepavyksta rasti projekto šablono vietoje %s"
6956 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "\n"
6960 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6961 msgstr ""
6962 "\n"
6963 "Laukas „%s“ yra privalomas. Užpildykite jį."
6965 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
6966 #, c-format
6967 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6968 msgstr "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis arba simbolius „#$:%%+,.=@^_`~“. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
6970 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
6971 #, c-format
6972 msgid "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a leading dash. Please fix it."
6973 msgstr "Laukas „%s“ turi turėti tik raides, skaitmenis ir simbolius „#$:%%+,.=@^_`~“ arba katalogų skirtukus. Be to, negali būti brūkšnio priekyje. Pataisykite."
6975 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
6976 #, c-format
6977 msgid "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated characters by example. Please fix it."
6978 msgstr "Laukas „%s“ turi turėti tik ASCII spausdinamus simbolius, jokių simbolių su diakritiniais ženklais ir pan. Pataisykite."
6980 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
6981 #, c-format
6982 msgid "Unknown error."
6983 msgstr "Nežinoma klaida."
6985 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
6986 #, c-format
6987 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
6988 msgstr "Katalogas „%s“ nėra tuščias. Projekto sukūrimas gali nepavykti, jei kai kurie failai negalės būti įrašyti. Ar norite tęsti?"
6990 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
6991 #, c-format
6992 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
6993 msgstr "Failas „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
6995 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
6996 msgid "Invalid entry"
6997 msgstr "Netinkama įvestis"
6999 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
7000 msgid "Dubious entry"
7001 msgstr "Abejotina įvestis"
7003 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "\n"
7007 "Missing programs: %s."
7008 msgstr ""
7009 "\n"
7010 "Trūksta programų: %s."
7012 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
7013 #, c-format
7014 msgid ""
7015 "\n"
7016 "Missing packages: %s."
7017 msgstr ""
7018 "\n"
7019 "Trūksta paketų: %s."
7021 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
7022 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
7023 msgstr "Trūksta kai kurių svarbių programų arba programų kūrimo paketų, reikalingi šio projekto sukūrimui. Įsitikinkite, kad jie yra tvarkingai įdiegti priešgeneruodami projektą.\n"
7025 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
7026 msgid "Install missing packages"
7027 msgstr "Įdiegti trūkstamus paketus"
7029 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7030 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7031 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7032 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7033 msgid "The missing programs are usually part of some distribution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
7034 msgstr "Trūkstamos programos dažniausiai yra tam tikrų distribucijos paketų dalis ir jų galima ieškoti jūsų programų tvarkyklėje. Panašiai programų kūrimo paketai yra laikomi specialiuose paketuose, kuriuos jūsų distribucija pateikia ir leidžia jų pagrindu kurti projektus. Jų pavadinimai dažniausiai baigiasi „-dev“ arba „-devel“ ir juos galima rasti programų tvarkyklėje."
7036 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7037 msgid "Missing components"
7038 msgstr "Trūkstami komponentai"
7040 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7041 msgid "New project has been created successfully."
7042 msgstr "Naujas projektas buvo sėkmingai sukurtas."
7044 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7045 msgid "New project creation has failed."
7046 msgstr "Naujo projekto kūrimas nepavyko."
7048 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7049 #, c-format
7050 msgid "Skipping %s: file already exists"
7051 msgstr "Praleidžiama %s: failas jau yra"
7053 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7054 #, c-format
7055 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7056 msgstr "Kuriamas %s ... Nepavyko sukurti katalogo"
7058 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7059 #, c-format
7060 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7061 msgstr "Kuriamas %s (naudojant AutoGen)... %s"
7063 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7064 #, c-format
7065 msgid "Creating %s … %s"
7066 msgstr "Kuriamas %s ... %s"
7068 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7069 #. * cp foobar.c project
7070 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7071 #, c-format
7072 msgid "Executing: %s"
7073 msgstr "Vykdoma: %s"
7075 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7076 #, c-format
7077 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7078 msgstr "Nepavyko išgauti projekto šablono %s: %s"
7080 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7081 msgid "New Project Assistant"
7082 msgstr "Naujo projekto asistentas"
7084 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7085 msgid "Select directory"
7086 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7088 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7089 msgid "Select file"
7090 msgstr "Pasirinkite failą"
7092 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432
7093 #: ../plugins/tools/editor.c:524
7094 msgid "Select an Image File"
7095 msgstr "Pasirinkite paveikslėlio failą"
7097 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7098 #: ../plugins/project-wizard/property.c:547
7099 #: ../plugins/tools/editor.c:558
7100 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7101 msgid "Choose Icon"
7102 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
7104 #: ../plugins/project-wizard/property.c:517
7105 msgid "Choose directory"
7106 msgstr "Pasirinkite katalogą"
7108 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521
7109 msgid "Choose file"
7110 msgstr "Pasirinkite failą"
7112 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7113 msgid "Anjuta Plugin"
7114 msgstr "Anjuta įskiepis"
7116 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7117 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7118 msgstr "Anjuta įskiepio projektas, kuri naudoja libanjuta karkasą"
7120 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7121 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7122 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7123 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7124 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7125 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7126 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7127 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7128 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7129 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7130 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7131 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7132 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7133 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7134 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7135 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7136 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7137 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7138 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7139 msgid "Basic information"
7140 msgstr "Pagrindinė informacija"
7142 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7143 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7144 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7145 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7146 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7147 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7148 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7149 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7150 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7151 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7152 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7153 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7154 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7155 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7156 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7157 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7158 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7159 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7160 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7161 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7162 msgid "General Project Information"
7163 msgstr "Bendra projekto informacija"
7165 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7166 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7167 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7168 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7169 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7170 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7171 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7172 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7173 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7174 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7175 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7176 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7177 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7178 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7179 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7180 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7181 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7183 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7184 msgid "Project Name:"
7185 msgstr "Projekto pavadinimas:"
7187 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7188 msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
7189 msgstr "Projekto pavadinimas negali susidėti iš tarpų, nes tai bus projekto kūrimo tikslo (vykdomojo failo, bibliotekos ir t. t.) pavadinimas"
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7209 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7210 msgid "Author:"
7211 msgstr "Autorius:"
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7232 msgid "Email address:"
7233 msgstr "El. pašto adresas:"
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7254 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7255 msgid "Project options"
7256 msgstr "Projekto parinktys"
7258 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7259 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7260 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7261 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7262 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7263 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7264 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7277 msgid "Options for project build system"
7278 msgstr "Parinktys projekto kūrimo sistemai"
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7281 msgid "Plugin Title:"
7282 msgstr "Įskiepio pavadinimas"
7284 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7285 msgid "Display title of the plugin"
7286 msgstr "Rodyti įskiepio pavadinimą"
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7289 msgid "Plugin Description:"
7290 msgstr "Įskiepio aprašymas:"
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7293 msgid "Display description of the plugin"
7294 msgstr "Rodyti įskiepio aprašymą"
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7297 msgid "Plugin Class Name:"
7298 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas:"
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7301 msgid "Plugin class name"
7302 msgstr "Įskiepio klasės pavadinimas"
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7305 msgid "Plugin Dependencies:"
7306 msgstr "Įskiepio priklausomybės:"
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7309 msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
7310 msgstr "Skiriant kableliais kiti įskiepiai, nuo kurių priklauso šis įskiepis. Tai gali būti arba pirminio interfeiso pavadinimas, arba įskiepio vieta (biblioteka:klasė)"
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7313 msgid "Icon File:"
7314 msgstr "Piktogramos failas:"
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7317 msgid "Icon file for the plugin"
7318 msgstr "Piktogramos failas įskiepiui"
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7321 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7322 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failą"
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7325 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7326 msgstr "Sukurti Gtk Builder sąsajos failo šabloną"
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7329 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7330 msgstr "Įskiepis turi meniu ir/ar įrankių juostų"
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7333 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7334 msgstr "Ar įskiepis turi meniu ar įrankių juostų"
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7352 msgid "Configure external packages:"
7353 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus:"
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7365 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7367 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7369 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7371 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7372 msgstr "Naudoti pkg-config kitų paketų bibliotekų palaikymui pridėti"
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7375 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7390 msgid "Configure external packages"
7391 msgstr "Konfigūruoti išorinius paketus"
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7395 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7396 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7397 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7401 msgid "Add C++ support:"
7402 msgstr "Pridėti C++ palaikymą:"
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7412 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7413 msgstr "Prideda C++ palaikymą projektui, kad C++ pradinio kodo failai galėtų būti sukurti"
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7428 msgid "Required Packages:"
7429 msgstr "Reikalingi paketai:"
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7444 msgid "Check the packages that your project requires"
7445 msgstr "Patikrinkite paketus, kurių reikalauja jūsų projektas"
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7448 msgid "Values to watch"
7449 msgstr "Stebimos vertės"
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7452 msgid "Shell values to watch"
7453 msgstr "Stebimos apvalkalo vertės"
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7456 msgid "Value Name:"
7457 msgstr "Vertės pavadinimas"
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7460 msgid "Name of the value to watch"
7461 msgstr "Stebimos vertės pavadinimas"
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7464 msgid "Implement plugin interfaces"
7465 msgstr "Realizuoti įskiepio interfeisus"
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7468 msgid "Plugin interfaces to implement"
7469 msgstr "Realizuojami įskiepio interfeisai"
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7472 msgid "Interface:"
7473 msgstr "Interfeisas:"
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7476 msgid "Interface implemented by the plugin"
7477 msgstr "Įskiepio realizuojamas interfeisas"
7479 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7480 msgid "Generic C++"
7481 msgstr "Bendrinis C++"
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7484 msgid "A generic C++ project"
7485 msgstr "Bendrinis C++ projektas"
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7490 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7491 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7492 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7494 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7505 msgid "project name"
7506 msgstr "projekto pavadinimas"
7508 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7510 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7521 msgid "Add shared library support:"
7522 msgstr "Pridėti bendro naudojimo bibliotekos palaikymą:"
7524 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7537 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7538 msgstr "Prideda bendro naudojimo bibliotekos kūrimo palaikymą į projektą"
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7554 msgid "Add internationalization:"
7555 msgstr "Pridėti internacionalizaciją:"
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7571 msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
7572 msgstr "Prideda internacionalizacijos palaikymą, kad projektas galėtų turėti vertimus į skirtingas kalbas"
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7575 msgid "Django Project"
7576 msgstr "Django projektas"
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7579 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7580 msgstr "Python internetinis projektas naudojant Django karkasą"
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7583 msgid "Django Project information"
7584 msgstr "Django projekto informacija"
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7587 msgid "Generic gcj compiled java"
7588 msgstr "Bendrinė gcj kompiliuota java"
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7591 msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7592 msgstr "Bendrinis į mašininį kodą kompiliuojamas java projektas naudojant GNU Java kompiliatorių (gcj)"
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7596 msgid "Main Class:"
7597 msgstr "Pagrindinė klasė:"
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7600 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7601 msgstr "GCJ reikia žinoti, kuri klasė turi main() funkciją"
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7604 msgid "Gnome Shell Extension"
7605 msgstr "Gnome Shell plėtinys"
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7608 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7609 msgstr "Minimalus Gnome Shell plėtinys"
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7612 msgid "Plugin Name:"
7613 msgstr "Įskiepio pavadinimas:"
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7616 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7617 msgstr "Trumpas, bet aprašantis naudotojo matomas įskiepio pavadinimas"
7619 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7620 msgid "Long description of your plugin"
7621 msgstr "Ilgas jūsų įskiepio pavadinimas"
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7624 msgid "UUID:"
7625 msgstr "UUID:"
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7628 msgid ""
7629 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7630 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example.com), but\n"
7631 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the uuid on your\n"
7632 "email address."
7633 msgstr ""
7634 "Uuid yra globaliai unikalus jūsų plėtinio identifikatorius.\n"
7635 "Tai turėtų būti el. pašto formato (foo.bar@extensions.example.com), bet\n"
7636 "nebūtinai turi būti tikras el. pašto adresas, nors yra gerai sukurti uuid jūsų el. pašto\n"
7637 "adreso pagrindu."
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7640 msgid "Extension URL"
7641 msgstr "Plėtinio URL"
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7644 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7645 msgstr "Gnome Shell suderinamumas:"
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7648 msgid "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7649 msgstr "Kableliais skiriamas gnome-shell versijų sąrašas, su kuriomis suderinamas jūsų įskiepis"
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7652 msgid "GTK+ (Application)"
7653 msgstr "GTK+ (programa)"
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7656 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7657 msgstr "Visos Gtk+ programos savybės su failų apdorojimu"
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7664 msgid "Add gtk-doc system:"
7665 msgstr "Pridėti gtk-doc sistemą:"
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7672 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7673 msgstr "gtk-doc yra naudojama kompiliuoti API dokumentacijas GObject pagrindo klasėms"
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7680 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7681 msgstr "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai:"
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7688 msgid "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it from xml files at runtime"
7689 msgstr "Naudoti GtkBuilder naudotojo sąsajai sukurti grafiniu būdu ir įkelti iš xml failų vykdymo metu"
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7694 msgid "Require Package:"
7695 msgstr "Reikalauti paketo:"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7700 msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7701 msgstr "Nurodykite paketo, nuo kurio priklauso jūsų projektas, pavadinimą. Taip pat galite nurodyti, kokia paketo versija yra reikalaujama. Pavyzdžiui „libgnomeui-2.0“ arba „libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7704 msgid "GTKmm (Simple)"
7705 msgstr "GTKmm (paprasta)"
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7708 msgid "A minimal GTKmm project"
7709 msgstr "Minimalus GTKmm projektas"
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7713 msgid "GTK+ (simple)"
7714 msgstr "GTK+ (paprasta)"
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7718 msgid "Simple GTK+ project"
7719 msgstr "Paprastas GTK+ projektas"
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7722 msgid "Generic java (automake)"
7723 msgstr "Bendrinis java (automake)"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7726 msgid "A generic java project using automake project management"
7727 msgstr "Bendrinis java projektas naudojant automake projekto valdymą"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7730 msgid "Main class"
7731 msgstr "Pagrindinė klasė"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7734 msgid "Generic JavaScript"
7735 msgstr "Bendrinis JavaScript"
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7739 msgid "A generic minimal and flat project"
7740 msgstr "Bendrinis minimalus ir plokščias projektas"
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7743 msgid "Library"
7744 msgstr "Biblioteka"
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7747 msgid "A shared or a static library project"
7748 msgstr "Bendro naudojimo arba statinės bibliotekos projektas"
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7751 msgid "Build library as"
7752 msgstr "Sukurti biblioteką kaip"
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7755 msgid "Select library type to build"
7756 msgstr "Pasirinkite kuriamos bibliotekos tipą"
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7759 msgid "Shared and Static library"
7760 msgstr "Bendro naudojimo ir statinė biblioteka"
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7763 msgid "Only Shared"
7764 msgstr "Tik bendro naudojimo"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7767 msgid "Only Static"
7768 msgstr "Tik statinė"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7771 msgid "License"
7772 msgstr "Licencija"
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7775 msgid "Select code license"
7776 msgstr "Pasirinkite kodo licenciją"
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7779 msgid "No license"
7780 msgstr "Nėra licencijos"
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7783 msgid "Generic (Minimal)"
7784 msgstr "Bendrinis (minimalus)"
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7787 msgid "Makefile project"
7788 msgstr "Makefile projektas"
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7791 msgid "Makefile-based project"
7792 msgstr "Makefile pagrindo projektas"
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7795 msgid "Project directory, output file etc."
7796 msgstr "Projekto katalogas, išvesties failas ir t. t."
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7799 msgid "Project name:"
7800 msgstr "Projekto pavadinimas:"
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7803 msgid "Project directory:"
7804 msgstr "Projekto katalogas:"
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7807 msgid "PyGTK (automake)"
7808 msgstr "PyGTK (automake)"
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7811 msgid "PyGTK project using automake"
7812 msgstr "PyGTK projektas naudojant automake"
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7815 msgid "Generic python (automake)"
7816 msgstr "Bendrinis python (automake)"
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7819 msgid "A generic python project using automake project management"
7820 msgstr "Bendrinis python projektas naudojant automake projekto valdymą"
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7823 msgid "SDL"
7824 msgstr "SDL"
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7827 msgid "A sample SDL project"
7828 msgstr "Pavyzdinis SDL projektas"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7831 msgid "Require SDL version:"
7832 msgstr "Reikalinga SDL versija:"
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7835 msgid "Mininum SDL version required"
7836 msgstr "Mažiausia reikalingas SDL versija"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7839 msgid "Require SDL_image:"
7840 msgstr "Reikalauti SDL_image:"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7843 msgid "Require SDL_image library"
7844 msgstr "Reikalauti SDL_image bibliotekos"
7846 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7847 msgid "Require SDL_gfx:"
7848 msgstr "Reikalauti SDL_gfx:"
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7851 msgid "Require SDL_gfx library"
7852 msgstr "Reikalauti SDL_gfx bibliotekos"
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7855 msgid "Require SDL_ttf:"
7856 msgstr "Reikalauti SDL_ttf:"
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7859 msgid "Require SDL_ttf library"
7860 msgstr "Reikalauti SDL_ttf bibliotekos"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7863 msgid "Require SDL_mixer:"
7864 msgstr "Reikalauti SDL_mixer:"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7867 msgid "Require SDL_mixer library"
7868 msgstr "Reikalauti SDL_mixer bibliotekos"
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7871 msgid "Require SDL_net:"
7872 msgstr "Reikalauti SDL_net:"
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7875 msgid "Require SDL_net library"
7876 msgstr "Reikalauti SDL_net bibliotekos"
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7879 msgid "Generic"
7880 msgstr "Bendrinis"
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7883 msgid "A generic project"
7884 msgstr "Bendrinis projektas"
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7887 msgid "Wx Widgets"
7888 msgstr "Wx Widgets"
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7891 msgid "A generic wx Widgets project"
7892 msgstr "Bendrinis wx Widgets projektas"
7894 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
7895 msgid "Xlib dock"
7896 msgstr "Xlib dėklas"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7899 msgid "A generic Xlib dock applet"
7900 msgstr "Bendrinis Xlib dėklo įtaisas"
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
7903 msgid "Xlib"
7904 msgstr "Xlib"
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7907 msgid "A generic Xlib project"
7908 msgstr "Bendrinis Xlib projektas"
7910 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
7911 msgid "Python loader"
7912 msgstr "Python įkėliklis"
7914 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
7915 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
7916 msgstr "Leidžia įkelti Anjuta įskiepius, parašytus su Python"
7918 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
7919 msgid "Run Program"
7920 msgstr "Paleisti programą"
7922 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
7923 msgid "Allow to execute program without debugger."
7924 msgstr "Leisti vykdyti programą be derintuvės."
7926 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
7927 msgid "Program Parameters"
7928 msgstr "Programos parametrai"
7930 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
7931 msgid "Run in Terminal"
7932 msgstr "Vykdyti terminale"
7934 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
7935 msgid "Program:"
7936 msgstr "Programa:"
7938 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
7939 msgid "Working Directory:"
7940 msgstr "Darbinis katalogas:"
7942 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
7943 msgid "Choose a working directory"
7944 msgstr "Pasirinkite darbinį katalogą"
7946 #. Only local directory are supported
7947 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
7948 #, c-format
7949 msgid "Program directory '%s' is not local"
7950 msgstr "Programos katalogas „%s“ nėra vietinis"
7952 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
7953 msgid "Load Target to run"
7954 msgstr "Įkelti vykdomą tikslą"
7956 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
7957 msgid ""
7958 "The program is already running.\n"
7959 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
7960 msgstr ""
7961 "Programa jau veikia.\n"
7962 "Ar norite ją sustabdyti prie paleidžiant naują?"
7964 #. Action name
7965 #. Stock icon, if any
7966 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
7967 msgid "_Run"
7968 msgstr "_Vykdyti"
7970 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
7971 msgid "Run program without debugger"
7972 msgstr "Vykdyti programą be derintuvės"
7974 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
7975 msgid "Stop Program"
7976 msgstr "Stabdyti programą"
7978 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
7979 msgid "Kill program"
7980 msgstr "Priverstinai nutraukti programą"
7982 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
7983 msgid "Program Parameters…"
7984 msgstr "Programos parametrai..."
7986 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
7987 msgid "Set current program, arguments, etc."
7988 msgstr "Nustatyti dabartinę programą, argumentus ir t. t."
7990 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
7991 msgid "Run operations"
7992 msgstr "Vykdyti veiksmus"
7994 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
7995 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
7996 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
7997 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
7998 msgid "Code Snippets"
7999 msgstr "Kodo iškarpos"
8001 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8002 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8003 msgstr "Leidžia iškarpų įterpimą į redaktorių"
8005 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8006 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8007 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8008 msgid "Snippets"
8009 msgstr "Iškarpos"
8011 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8012 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8013 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8014 #. the snippet gets inserted.
8015 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8016 msgid "_Trigger insert"
8017 msgstr "_Sukelti įterpimą"
8019 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8020 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8021 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant sukeliantį klavišą"
8023 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8024 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8025 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8026 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8027 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8028 #. inserted.
8029 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8030 msgid "_Auto complete insert"
8031 msgstr "_Auto-užbaigti įterpimą"
8033 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8034 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8035 msgstr "Įterpti iškarpą naudojant auto-užbaigimą"
8037 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8038 msgid "_Import snippets …"
8039 msgstr "_Importuoti iškarpas ..."
8041 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8042 msgid "Import snippets to the database"
8043 msgstr "Importuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8045 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8046 msgid "_Export snippets …"
8047 msgstr "_Eksportuoti iškarpas ..."
8049 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8050 msgid "Export snippets from the database"
8051 msgstr "Eksportuoti iškarpas iš duomenų bazės"
8053 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8054 msgid "Snippets Manager actions"
8055 msgstr "Iškarpų valdyklės veiksmai"
8057 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8058 msgid "Command?"
8059 msgstr "Komanda?"
8061 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8062 msgid "Variable text"
8063 msgstr "Kintantis tekstas"
8065 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8066 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8067 msgid "Instant value"
8068 msgstr "Momentinė vertė"
8070 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8071 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8072 msgid "Add snippet"
8073 msgstr "Pridėti iškarpą"
8075 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8076 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8077 msgid "Remove selected snippet"
8078 msgstr "Pašalinti pasirinktą iškarpą"
8080 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8081 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8082 msgstr "Įterpti iškarpą į redaktorių esamoje padėtyje"
8084 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8085 msgid "Trigger"
8086 msgstr "Sukelti"
8088 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8089 msgid "Languages"
8090 msgstr "Kalbos"
8092 #. Insert the Add Snippet menu item
8093 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8094 msgid "Add Snippet …"
8095 msgstr "Pridėti iškarpą ..."
8097 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8098 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8099 msgid "Add Snippets Group …"
8100 msgstr "Pridėti iškarpų grupę ..."
8102 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8103 msgid "Default value"
8104 msgstr "Numatytoji vertė"
8106 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8107 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8108 msgstr "<b>Klaida:</b> turite pasirinkti bent vieną kalbą iškarpai!"
8110 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8111 msgid "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8112 msgstr "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas jau naudojamas vienoje iš kalbų!"
8114 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8115 msgid "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and _ !"
8116 msgstr "<b>Klaida:</b> Sukeliantis klavišas gali turėti tik alfaskaitmeninius simbolius ir _ !"
8118 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8119 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8120 msgstr "<b>Klaida:</b> Neįvedėte sukeliančio klavišo iškarpai!"
8122 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8123 msgid "Snippet Name:"
8124 msgstr "Iškarpos pavadinimas:"
8126 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8127 msgid ""
8128 "Select the name of the Snippet. \n"
8129 "The role of the name is purely informative."
8130 msgstr ""
8131 "Pasirinkite iškarpos pavadinimą. \n"
8132 "Vienintelė pavadinimo paskirtis yra grynai informacinė."
8134 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8135 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8136 msgstr "<b>Įspėjimas:</b> turite pasirinkti pavadinimą iškarpai!"
8138 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8139 msgid "Snippets Group:"
8140 msgstr "Iškarpų grupė:"
8142 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8143 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8144 msgstr "Pasirinkite iškarpų grupę, kuriai priklauso ši iškarpa."
8146 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8147 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8148 msgstr "<b>Klaida:</b> iškarpa turi priklausyti grupei!"
8150 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8151 msgid "Trigger Key:"
8152 msgstr "Sukeliantis klavišas:"
8154 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8155 msgid ""
8156 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a snippet.\n"
8157 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8158 msgstr ""
8159 "Sukeliantis klavišas naudojamas greitam iškarpos įterpimui. Įveskite sukeliantį klavišą redaktoriuje bei „greito įterpimo“ trumpinį, ir iškarpa bus įterpta.\n"
8160 "<b>Įspėjimas: turi būti unikalus kalbai. </b>"
8162 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8163 msgid "Languages:"
8164 msgstr "Kalbos:"
8166 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8167 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8168 msgstr "Pasirinkite kalbas, kurioms norite naudoti šią iškarpą."
8170 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8171 msgid "Keywords:"
8172 msgstr "Raktažodžiai:"
8174 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8175 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8176 msgstr "Raktažodžiai yra naudojami geresnei iškarpų paieškai. Jie turi atitikti iškrapos turinį. Įveskite juos skirdami vienu tarpu."
8178 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8179 msgid "Snippet Properties"
8180 msgstr "Iškarpos savybės"
8182 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8183 msgid "Preview"
8184 msgstr "Peržiūra"
8186 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8187 msgid "Snippet Content"
8188 msgstr "Iškarpos turinys"
8190 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8191 msgid "Insert"
8192 msgstr "Įterpti"
8194 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8195 msgid "Snippet Variables"
8196 msgstr "Iškarpos kintamieji"
8198 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8199 msgid "Close"
8200 msgstr "Užverti"
8202 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8203 msgid "Export snippets"
8204 msgstr "Eksportuoti iškarpas"
8206 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8207 msgid "Save in folder:"
8208 msgstr "Įrašyti aplanke:"
8210 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8211 msgid "Select snippets"
8212 msgstr "Pasirinkite iškarpas"
8214 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8215 msgid "Import Snippets"
8216 msgstr "Importuoti iškarpas"
8218 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8219 msgid "Anjuta variables"
8220 msgstr "Anjuta kintamieji"
8222 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8223 msgid "Use tabs for indentation"
8224 msgstr "Naudoti tabuliacijos simbolius įtraukoms"
8226 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8227 msgid "Tab size in spaces:"
8228 msgstr "Tabuliacijos dydis tarpais:"
8230 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8231 msgid "Indentation size in spaces:"
8232 msgstr "Įtraukos dydis tarpais:"
8234 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8235 msgid "Indentation and auto-format options"
8236 msgstr "Įtraukos ir auto-formatavimo parinktys"
8238 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8239 msgid "Highlight syntax"
8240 msgstr "Paryškinti sintaksę"
8242 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8243 msgid "Highlight matching brackets"
8244 msgstr "Paryškinti porinius skliaustus"
8246 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8247 msgid "Create backup files"
8248 msgstr "Sukurti atsargines failų kopijas"
8250 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8251 msgid "Enable autocompletion for document words"
8252 msgstr "Įjungti auto-užbaigimą dokumento žodžiams"
8254 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8255 msgid "Highlight current line"
8256 msgstr "Paryškinti esamą eilutę"
8258 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8259 msgid "Show line numbers"
8260 msgstr "rodyti eilučių numerius"
8262 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8263 msgid "Show marks"
8264 msgstr "Rodyti žymeklius"
8266 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8267 msgid "Show right margin"
8268 msgstr "Rodyti dešinę paraštę"
8270 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8271 msgid "Right margin position in characters"
8272 msgstr "Dešinės paraštės padėtis simboliais"
8274 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8275 #: ../src/anjuta-app.c:634
8276 #: ../src/anjuta-app.c:639
8277 msgid "View"
8278 msgstr "Rodinys"
8280 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8281 msgid "Editor"
8282 msgstr "Redaktorius"
8284 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8285 msgid "Use theme font"
8286 msgstr "Naudoti temos šriftą"
8288 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8289 msgid "Font:"
8290 msgstr "Šriftas:"
8292 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8293 msgid "Color scheme:"
8294 msgstr "Spalvų schema:"
8296 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8297 msgid "Font"
8298 msgstr "Šriftas"
8300 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8301 msgid "_Line Number Margin"
8302 msgstr "Ei_lučių numerių paraštė"
8304 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8305 msgid "Show/Hide line numbers"
8306 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių numerius"
8308 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8309 msgid "_Marker Margin"
8310 msgstr "_Žymiklio paraštė"
8312 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8313 msgid "Show/Hide marker margin"
8314 msgstr "Rodyti/slėpti žymiklio paraštę"
8316 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8317 msgid "_White Space"
8318 msgstr "_Balta erdvė"
8320 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8321 msgid "Show/Hide white spaces"
8322 msgstr "Rodyti/slėpti baltus tarpus"
8324 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8325 msgid "_Line End Characters"
8326 msgstr "Ei_lučių pabaigų simboliai"
8328 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8329 msgid "Show/Hide line end characters"
8330 msgstr "Rodyti/slėpti eilučių pabaigų simbolius"
8332 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8333 msgid "Line _Wrapping"
8334 msgstr "Eilučių lau_žymas"
8336 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8337 msgid "Enable/disable line wrapping"
8338 msgstr "Įjungti/išjungti eilučių laužymą"
8340 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8341 msgid "Editor view settings"
8342 msgstr "Redaktoriaus rodinio nustatymai"
8344 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365
8345 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8346 msgid "GtkSourceView Editor"
8347 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8349 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:569
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8353 "Do you want to reload it?"
8354 msgstr ""
8355 "Failas „%s“ diske yra naujesnis nei esamame buferyje.\n"
8356 "Ar norite jį įkelti iš naujo?"
8358 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8362 "Do you want to close it?"
8363 msgstr ""
8364 "Failas „%s“ buvo ištrintas diske.\n"
8365 "Ar norite jį užverti?"
8367 #. Could not open <filename>: <error message>
8368 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:634
8369 #, c-format
8370 msgid "Could not open %s: %s"
8371 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
8373 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:688
8374 #, c-format
8375 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8376 msgstr "Failas „%s“ yra tik skaitymui! Vistiek redaguoti?"
8378 #. Could not open <filename>: <error message>
8379 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:750
8380 #, c-format
8381 msgid "Could not save %s: %s"
8382 msgstr "Nepavyko įrašyti %s: %s"
8384 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8385 #, c-format
8386 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8387 msgstr "Nepavyko įrašyti failo, nes failo pavadinimas dar nenurodytas"
8389 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8390 #, c-format
8391 msgid "New file %d"
8392 msgstr "Naujas failas %d"
8394 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8395 msgid "GtkSourceView editor"
8396 msgstr "GtkSourceView redaktorius"
8398 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8399 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8400 msgstr "Numatytasis GtkSourceView pagrindo redaktorius"
8402 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8403 msgid "Preparing pages for printing"
8404 msgstr "Ruošiame puslapiai spausdinimui"
8406 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8407 msgid "Wrap lines"
8408 msgstr "Laužyti eilutes"
8410 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8411 msgid "Line numbers"
8412 msgstr "Eilučių numeriai"
8414 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8415 msgid "Header"
8416 msgstr "Antraštė"
8418 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8419 msgid "Footer"
8420 msgstr "Poraštė"
8422 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8423 msgid "Highlight source code"
8424 msgstr "Paryškinti pradinį kodą"
8426 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8427 msgid "Starter"
8428 msgstr "Pradžia"
8430 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8431 msgid "Welcome page with most common actions."
8432 msgstr "Pradžios puslapis su dažniausiais veiksmais."
8434 #: ../plugins/starter/plugin.c:286
8435 msgid "Start"
8436 msgstr "Pradėti"
8438 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8439 msgid "Create a new project"
8440 msgstr "Sukurti naują projektą"
8442 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8443 msgid "Import an existing project"
8444 msgstr "Importuoti esamą projektą"
8446 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8447 msgid "Recent projects:"
8448 msgstr "Neseni projektai:"
8450 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8451 msgid "Tutorials"
8452 msgstr "Vadovėliai"
8454 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8455 #| msgid "Anjuta Shell"
8456 msgid "Anjuta Manual"
8457 msgstr "Anjuta vadovas"
8459 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8460 msgid "FAQ"
8461 msgstr "DŪK"
8463 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8464 msgid "Getting started:"
8465 msgstr "Pradžiamokslis:"
8467 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8468 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8469 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8470 msgid "Subversion"
8471 msgstr "Subversion"
8473 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8474 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8475 msgstr "libsvn pagrindo Subversion kliento įskiepis"
8477 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8478 msgid "Subversion Preferences"
8479 msgstr "Subversion nustatymai"
8481 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8482 msgid "Subversion Options"
8483 msgstr "Subversion parinktys"
8485 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8486 msgid "Add file/directory"
8487 msgstr "Pridėti failą/katalogą"
8489 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8490 msgid "Recurse"
8491 msgstr "Rekursyviai"
8493 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8494 msgid "Remove file/directory"
8495 msgstr "Pašalinti failą/katalogą"
8497 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8498 msgid "File/URL to Remove:"
8499 msgstr "Failas/URL, kurį pašalinti"
8501 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8502 msgid "Update file/directory"
8503 msgstr "Atnaujinti failą/katalogą"
8505 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8506 msgid "Diff file/directory"
8507 msgstr "Failo/katalogo skirtumai"
8509 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8510 msgid "File or directory to diff:"
8511 msgstr "Failas ar katalogas skirtumams:"
8513 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8514 msgid "Save open files before diffing"
8515 msgstr "Įrašyti atvertus failus prie tikrinant skirtumas"
8517 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8518 msgid "Repository authorization"
8519 msgstr "Saugyklos tapatybės patvirtinimas"
8521 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8522 msgid "Remember Password"
8523 msgstr "Įsiminti slaptažodį"
8525 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8526 msgid "realm"
8527 msgstr "sritis"
8529 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8530 msgid "Realm:"
8531 msgstr "Sritis:"
8533 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8534 msgid "Trust server"
8535 msgstr "Pasitikėti serveriu"
8537 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8538 msgid "Remember this decision"
8539 msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą"
8541 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8542 msgid "Revert Changes"
8543 msgstr "Grąžinti pakeitimus"
8545 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8546 msgid "Select Changes to Revert:"
8547 msgstr "Pasirinkite grąžintinus pakeitimus:"
8549 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8550 msgid "Retrieving status…"
8551 msgstr "Gaunama būsena..."
8553 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8554 msgid "Commit Changes"
8555 msgstr "Patvirtinti pakeitimus"
8557 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8558 msgid "Previous Commit Messages:"
8559 msgstr "Ankstesnių patvirtinimų pranešimai:"
8561 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8562 msgid "Use previous message"
8563 msgstr "Naudoti ankstesnį pranešimą"
8565 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8566 msgid "Select Files to Commit:"
8567 msgstr "Pasirinkite patvirtinamus failus:"
8569 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8570 msgid "View Log"
8571 msgstr "Rodyti žurnalą"
8573 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8574 msgid "Whole Project"
8575 msgstr "Visą projektą"
8577 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8578 msgid "Diff to Previous"
8579 msgstr "Skirtumai su ankstesniu"
8581 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8582 msgid "Diff Selected Revisions"
8583 msgstr "Skirtumai tarp pasirinktų modifikacijų"
8585 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8586 msgid "View Selected Revision"
8587 msgstr "Rodyti pasirinktą modifikaciją"
8589 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8590 msgid "Copy files/folders"
8591 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus"
8593 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8594 msgid "Source:"
8595 msgstr "Šaltinis:"
8597 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8598 msgid "Source/Destination Paths:"
8599 msgstr "Šaltinio/paskirties keliai"
8601 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8602 msgid "Working Copy"
8603 msgstr "Darbinė kopija"
8605 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8606 msgid "Repository Head"
8607 msgstr "Saugyklos galva"
8609 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8610 msgid "Other Revision:"
8611 msgstr "Kita modifikacija:"
8613 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8614 msgid "Switch to branch/tag"
8615 msgstr "Persijungti į šaką/žymą"
8617 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8618 msgid "Working Copy Path:"
8619 msgstr "Darbinės kopijos kelias:"
8621 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8622 msgid "Branch/Tag URL:"
8623 msgstr "Šakos/žymos URL:"
8625 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8626 msgid "Merge changes into working copy"
8627 msgstr "Sulieti pakeitimus į darbinę kopiją"
8629 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8630 msgid "First Path:"
8631 msgstr "Pirmas kelias:"
8633 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8634 msgid "Use first path"
8635 msgstr "Naudoti pirmą kelią"
8637 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8638 msgid "Second Path:"
8639 msgstr "Antras kelias:"
8641 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8642 msgid "Start Revision:"
8643 msgstr "Pradžios modifikacija:"
8645 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8646 msgid "End Revision:"
8647 msgstr "Pabaigos modifikacija:"
8649 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8650 msgid "Ignore ancestry"
8651 msgstr "Nepaisyti tėvų"
8653 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8654 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8655 msgstr "Nustatyti konfliktus į išspręstus"
8657 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8658 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8659 msgstr "Pasirinkite failus, žymimus kaip išspręstus:"
8661 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8662 msgid "Retrieving status……"
8663 msgstr "Gaunama būsena......"
8665 #. Action name
8666 #. Stock icon, if any
8667 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52
8668 #: ../plugins/subversion/plugin.c:151
8669 msgid "_Subversion"
8670 msgstr "_Subversion"
8672 #. Action name
8673 #. Stock icon, if any
8674 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60
8675 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
8676 msgid "_Add…"
8677 msgstr "_Pridėti..."
8679 #. Display label
8680 #. short-cut
8681 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62
8682 #: ../plugins/subversion/plugin.c:177
8683 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8684 msgstr "Pridėti naują failą/katalogą į Subversion medį"
8686 #. Action name
8687 #. Stock icon, if any
8688 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68
8689 #: ../plugins/subversion/plugin.c:183
8690 msgid "_Remove…"
8691 msgstr "Pa_šalinti..."
8693 #. Display label
8694 #. short-cut
8695 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70
8696 #: ../plugins/subversion/plugin.c:185
8697 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8698 msgstr "Pašalinti failą/katalogą iš Subversion medžio"
8700 #. Action name
8701 #. Stock icon, if any
8702 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8703 msgid "_Commit…"
8704 msgstr "Pa_tvirtinti..."
8706 #. Display label
8707 #. short-cut
8708 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8709 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8710 msgstr "Patvirtinti jūsų pakeitimus Subversion medyje"
8712 #. Action name
8713 #. Stock icon, if any
8714 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84
8715 #: ../plugins/subversion/plugin.c:167
8716 msgid "_Revert…"
8717 msgstr "G_rąžinti..."
8719 #. Display label
8720 #. short-cut
8721 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86
8722 #: ../plugins/subversion/plugin.c:169
8723 msgid "Revert changes to your working copy."
8724 msgstr "Grąžinti darbinės kopijos pakeitimus."
8726 #. Action name
8727 #. Stock icon, if any
8728 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8729 msgid "_Resolve Conflicts…"
8730 msgstr "Išsp_ręsti konfliktus..."
8732 #. Display label
8733 #. short-cut
8734 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8735 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8736 msgstr "Išspręsti konfliktus darbinėje kopijoje."
8738 #. Action name
8739 #. Stock icon, if any
8740 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100
8741 #: ../plugins/subversion/plugin.c:159
8742 msgid "_Update…"
8743 msgstr "Atna_ujinti..."
8745 #. Display label
8746 #. short-cut
8747 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102
8748 #: ../plugins/subversion/plugin.c:161
8749 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8750 msgstr "Sinchronizuoti jūsų vietinę kopiją su Subversion medžiu"
8752 #. Action name
8753 #. Stock icon, if any
8754 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8755 msgid "Copy Files/Folders…"
8756 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus..."
8758 #. Display label
8759 #. short-cut
8760 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110
8761 #: ../plugins/subversion/plugin.c:201
8762 msgid "Copy files/folders in the repository"
8763 msgstr "Kopijuoti failus/aplankus saugykloje"
8765 #. Action name
8766 #. Stock icon, if any
8767 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8768 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8769 msgstr "Persijungti į šaką/žymą..."
8771 #. Display label
8772 #. short-cut
8773 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8774 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8775 msgstr "Perjungti vietinę kopiją į šaką ar žymą saugykloje"
8777 #. Action name
8778 #. Stock icon, if any
8779 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8780 msgid "Merge…"
8781 msgstr "Sulieti..."
8783 #. Display label
8784 #. short-cut
8785 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8786 msgid "Merge changes into your working copy"
8787 msgstr "Sulieti pakeitimus į jūsų darbinę kopiją"
8789 #. Action name
8790 #. Stock icon, if any
8791 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132
8792 #: ../plugins/subversion/plugin.c:191
8793 msgid "_View Log…"
8794 msgstr "_Rodyti žurnalą..."
8796 #. Display label
8797 #. short-cut
8798 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134
8799 #: ../plugins/subversion/plugin.c:193
8800 msgid "View file history"
8801 msgstr "Rodyti failo istoriją"
8803 #. Action name
8804 #. Stock icon, if any
8805 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8806 msgid "_Diff…"
8807 msgstr "_Skirtumai..."
8809 #. Display label
8810 #. short-cut
8811 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142
8812 #: ../plugins/subversion/plugin.c:209
8813 msgid "Diff local tree with repository"
8814 msgstr "Vietinio medžio skirtumai su saugykla"
8816 #. Action name
8817 #. Stock icon, if any
8818 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8819 msgid "Copy…"
8820 msgstr "Kopijuoti..."
8822 #. Action name
8823 #. Stock icon, if any
8824 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8825 msgid "Diff…"
8826 msgstr "Skirtumai..."
8828 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8829 msgid "Subversion operations"
8830 msgstr "Subversion veiksmai"
8832 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8833 msgid "Subversion popup operations"
8834 msgstr "Subversion iššokančio meniu veiksmai"
8836 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8837 msgid "Subversion Log"
8838 msgstr "Subversion žurnalas"
8840 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8841 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8842 msgstr "Subversion: failas bus pridėtas su kitu patvirtinimu."
8844 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8845 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8846 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8847 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8848 msgid "Please enter a path."
8849 msgstr "Įveskite kelią."
8851 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8852 msgid "Subversion: Commit complete."
8853 msgstr "Subversion: patvirtinimas baigtas."
8855 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8856 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8857 msgstr "Subversion: patvirtinami saugyklos pakeitimai..."
8859 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8860 msgid "Subversion: Copy complete."
8861 msgstr "Subversion: kopijavimas baigtas."
8863 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8864 msgid "Please enter a source path."
8865 msgstr "Įveskite šaltinio kelią."
8867 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8868 msgid "Please enter a destination path."
8869 msgstr "Įveskite paskirties kelią."
8871 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8872 msgid "[Head/Working Copy]"
8873 msgstr "[Galva/darbinė kopija]"
8875 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8876 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8877 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8878 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8879 msgstr "Subversion: gaunami skirtumai..."
8881 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8882 msgid "Diff"
8883 msgstr "Skirtumai"
8885 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8886 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8887 msgstr "Subversion: gaunamas žurnalas..."
8889 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8890 msgid "Subversion: File retrieved."
8891 msgstr "Subversion: failas gautas."
8893 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8894 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8895 msgstr "Subversion: gaunamas failas..."
8897 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8898 msgid "Subversion: Merge complete."
8899 msgstr "Subversion: suliejimas baigtas."
8901 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
8902 msgid "Please enter the first path."
8903 msgstr "Įveskite pirmąjį kelią."
8905 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
8906 msgid "Please enter the second path."
8907 msgstr "Įveskite antrąjį kelią."
8909 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
8910 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
8911 msgid "Please enter a working copy path."
8912 msgstr "Įveskite darbinės kopijos kelią."
8914 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
8915 msgid "Please enter the start revision."
8916 msgstr "Įveskite pradžios modifikaciją."
8918 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
8919 msgid "Please enter the end revision."
8920 msgstr "Įveskite pabaigos modifikaciją."
8922 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
8923 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
8924 msgstr "Subversion: failas bus pašalintas su kitu patvirtinimu."
8926 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
8927 msgid "Subversion: Resolve complete."
8928 msgstr "Subversion: išsprendimas baigtas."
8930 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
8931 msgid "Subversion: Revert complete."
8932 msgstr "Subversion: grąžinimas baigtas."
8934 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
8935 msgid "Subversion: Switch complete."
8936 msgstr "Subversion: perjungimas baigtas."
8938 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
8939 msgid "Please enter a branch/tag URL."
8940 msgstr "Įveskite šakos/žymos URL."
8942 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
8943 msgid "Subversion: Diff complete."
8944 msgstr "Subversion: skirtumai baigti."
8946 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
8947 msgid "Subversion: Update complete."
8948 msgstr "Subversion: atnaujinimas baigtas."
8950 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
8951 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
8952 msgid "Authentication canceled"
8953 msgstr "Tapatybės patvirtinimo atsisakyta"
8955 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
8956 msgid "Hostname:"
8957 msgstr "Serverio vardas:"
8959 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
8960 msgid "Fingerprint:"
8961 msgstr "Piršto atspaudas:"
8963 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
8964 msgid "Valid from:"
8965 msgstr "Galioja nuo:"
8967 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
8968 msgid "Valid until:"
8969 msgstr "Galioja iki:"
8971 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
8972 msgid "Issuer DN:"
8973 msgstr "Išdavėjo DN:"
8975 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
8976 msgid "DER certificate:"
8977 msgstr "DER liudijimas:"
8979 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
8980 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
8981 #, c-format
8982 msgid "Deleted: %s"
8983 msgstr "Ištrintas: %s"
8985 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
8986 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
8987 #, c-format
8988 msgid "Added: %s"
8989 msgstr "Pridėtas: %s"
8991 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
8992 #, c-format
8993 msgid "Resolved: %s"
8994 msgstr "Išspręstas: %s"
8996 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
8997 #, c-format
8998 msgid "Updated: %s"
8999 msgstr "Atnaujintas: %s"
9001 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9002 #, c-format
9003 msgid "Externally Updated: %s"
9004 msgstr "Atnaujintas išorėje: %s"
9006 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9007 #, c-format
9008 msgid "Modified: %s"
9009 msgstr "Pakeistas: %s"
9011 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9012 #, c-format
9013 msgid "Merged: %s"
9014 msgstr "Sulietas: %s"
9016 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9017 #, c-format
9018 msgid "Conflicted: %s"
9019 msgstr "Konfliktuojantis: %s"
9021 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9022 #, c-format
9023 msgid "Missing: %s"
9024 msgstr "Trūkstamas: %s"
9026 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9027 #, c-format
9028 msgid "Obstructed: %s"
9029 msgstr "Sugadintas: %s"
9031 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9032 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9033 msgstr "Lygiagretus projekto ir visuotinių simbolių skenavimas"
9035 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9036 msgid "This option means that the global system packages will be scanned simultaneously with the project's ones"
9037 msgstr "Ši parinktis reiškia, kad visuotiniai sistemos paketai bus skenuojami kartu su projektu"
9039 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9040 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9041 msgstr "Automatiškai atnaujinti simbolius neįrašant failo"
9043 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9044 msgid "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs after 10 seconds without keypresses by the user."
9045 msgstr "Automatiškai atnaujinti failo simbolius neįrašant. Atnaujinimas įvyksta po 10 sekundžių be naudotojo klavišų paspaudimo."
9047 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9048 msgid "Tag De_claration"
9049 msgstr "Žymos de_klaracija"
9051 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9052 msgid "Go to symbol declaration"
9053 msgstr "Eiti prie simbolio deklaracijos"
9055 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9056 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9057 msgid "Tag _Implementation"
9058 msgstr "Žymos real_izacija"
9060 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9061 msgid "Go to symbol definition"
9062 msgstr "Eiti prie simbolio realizacijos"
9064 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9065 msgid "_Find Symbol…"
9066 msgstr "_Rasti simbolį..."
9068 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9069 msgid "Find Symbol"
9070 msgstr "Rasti simbolį"
9072 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9073 #, c-format
9074 msgid "%s: Generating inheritances…"
9075 msgstr "%s: generuojami paveldėjimai..."
9077 #. Translators: %s is the name of a system library
9078 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9079 #, c-format
9080 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9081 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9082 msgstr[0] "%s: perskaitytas %d failas iš %d"
9083 msgstr[1] "%s: perskaityti %d failai iš %d"
9084 msgstr[2] "%s: perskaityta %d failų iš %d"
9086 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9087 #, c-format
9088 msgid "Generating inheritances…"
9089 msgstr "Generuojami paveldėjimai..."
9091 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9092 #, c-format
9093 msgid "%d file scanned out of %d"
9094 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9095 msgstr[0] "Perskaitytas %d failas iš %d"
9096 msgstr[1] "Perskaityti %d failai iš %d"
9097 msgstr[2] "Perskaityta %d failų iš %d"
9099 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
9100 msgid "Populating symbol database…"
9101 msgstr "Kuriama simbolių duomenų bazė..."
9103 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120
9104 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
9105 msgid "Symbols"
9106 msgstr "Simboliai"
9108 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
9109 msgid "SymbolDb popup actions"
9110 msgstr "SymbolDB iššokančio meniu veiksmai"
9112 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
9113 msgid "SymbolDb menu actions"
9114 msgstr "SymbolDb meniu veiksmai"
9116 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535
9117 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
9118 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9119 msgid "Symbol Database"
9120 msgstr "Simbolių duomenų bazė"
9122 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9123 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9124 msgstr "Simbolių duomenų bazės įskiepis Anjuta."
9126 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9127 msgid "Resuming glb scan."
9128 msgstr "Tęsiamas glb skaitymas."
9130 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9131 msgid "Symbol"
9132 msgstr "Simbolis"
9134 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9135 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750
9136 #: ../plugins/terminal/terminal.c:944
9137 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9138 msgid "Terminal"
9139 msgstr "Terminalas"
9141 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9142 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9143 msgstr "Terminalo įskiepis Anjuta."
9145 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9146 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9147 msgstr "Naudoti šiuo metu pasirinktą profilį GNOME terminale"
9149 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9150 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9151 msgstr "Naudoti GNOME terminalo profilį:"
9153 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9154 msgid "Terminal options"
9155 msgstr "Terminalo parinktys"
9157 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9158 msgid "Ctrl-C"
9159 msgstr "Vald-C"
9161 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9162 msgid "Ctrl-X"
9163 msgstr "Vald-X"
9165 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9166 msgid "Ctrl-Z"
9167 msgstr "Vald-Z"
9169 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9170 msgid "terminal operations"
9171 msgstr "terminalo veiksmai"
9173 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9174 #, c-format
9175 msgid "Unable to execute command"
9176 msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos"
9178 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9179 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
9180 #: ../plugins/tools/plugin.c:263
9181 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9182 msgid "Tools"
9183 msgstr "Įrankiai"
9185 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9186 msgid "Use external program from Anjuta"
9187 msgstr "Naudoti išorinę programą iš Anjuta"
9189 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9190 msgid "Tool Editor"
9191 msgstr "Įrankių redaktorius"
9193 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9194 msgid "Save all files"
9195 msgstr "Įrašyti visus failus"
9197 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9198 msgid "_Variable…"
9199 msgstr "_Kintamasis..."
9201 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9202 msgid "Working directory:"
9203 msgstr "Darbinis katalogas:"
9205 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9206 msgid "Parameters:"
9207 msgstr "Parametrai:"
9209 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9210 msgid "Command:"
9211 msgstr "Komanda:"
9213 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9214 msgid "Short cut:"
9215 msgstr "Trumpinys:"
9217 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9218 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9219 msgid "Standard output:"
9220 msgstr "Standartinė išvestis:"
9222 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9223 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9224 msgid "Standard error:"
9225 msgstr "Standartinė klaidų išvestis:"
9227 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9228 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9229 msgid "Standard input:"
9230 msgstr "Standartinė įvestis:"
9232 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9233 msgid "Edit as script"
9234 msgstr "Redaguoti kaip scenarijų"
9236 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9237 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9238 msgstr "Redaguoti komandą kaip scenarijų Anjuta užveriant"
9240 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9241 msgid "Variable list"
9242 msgstr "Kintamųjų sąrašas"
9244 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9245 #, c-format
9246 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9247 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ įrankį?"
9249 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9250 msgid "Tool"
9251 msgstr "Įrankis"
9253 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9254 msgid "ask at runtime"
9255 msgstr "klausti vykdymo metu"
9257 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9258 msgid "undefined"
9259 msgstr "neapibrėžta"
9261 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9262 msgid "Meaning"
9263 msgstr "Reikšmė"
9265 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9266 msgid "Disabled"
9267 msgstr "Išjungtas"
9269 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9270 msgid "You must provide a tool name!"
9271 msgstr "Turite pateikti įrankio pavadinimą!"
9273 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9274 msgid "You must provide a tool command!"
9275 msgstr "Turite pateikti įrankio komandą!"
9277 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9278 msgid "A tool with the same name already exists!"
9279 msgstr "Įrankis tuo pačių pavadinimu jau yra!"
9281 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9282 msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
9283 msgstr "Trumpinį jau naudoja kitas Anjuta komponentas. Ar norite vis tiek jį naudoti?"
9285 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9286 msgid "Unable to edit script"
9287 msgstr "Nepavyksta redaguoti scenarijaus"
9289 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9290 msgid "New accelerator…"
9291 msgstr "Naujas spartusis klavišas..."
9293 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9294 #, c-format
9295 msgid "Opening %s"
9296 msgstr "Atveriama %s"
9298 #. This is append to the tool name to give something
9299 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9300 #. * pane where the output of the tool is send to
9302 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9303 msgid "(output)"
9304 msgstr "(išvestis)"
9306 #. This is append to the tool name to give something
9307 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9308 #. * pane where the errors of the tool is send to
9310 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9311 msgid "(error)"
9312 msgstr "(klaida)"
9314 #. Display the name of the command
9315 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9316 #, c-format
9317 msgid "Running command: %s…\n"
9318 msgstr "Vykdoma komanda: %s...\n"
9320 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9321 #, c-format
9322 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9323 msgstr "Užbaigta sėkmingai su būsenos kodu %d\n"
9325 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9326 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9327 msgstr "Nepavyko sukurti buferio: komanda nutraukta"
9329 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9330 msgid "No document currently open: command aborted"
9331 msgstr "Šiuo metu nėra atverto dokumento: komanda atšaukta"
9333 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9334 #, c-format
9335 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9336 msgstr "Nepavyko atverti įvesties failo %s, komanda nutraukta"
9338 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9339 msgid "Missing tool name"
9340 msgstr "Trūksta įrankio pavadinimo"
9342 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9343 #, c-format
9344 msgid "Unexpected element \"%s\""
9345 msgstr "Nelauktas elementas „%s“"
9347 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9348 msgid "Error when loading external tools"
9349 msgstr "Klaida įkeliant išorinius įrankius"
9351 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9352 #, c-format
9353 msgid "Unable to open %s for writing"
9354 msgstr "Nepavyksta atverti %s rašymui"
9356 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9357 msgid "Tool operations"
9358 msgstr "Įrankių veiksmai"
9360 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9361 msgid "Same as output"
9362 msgstr "Sutampa su išvestimi"
9364 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9365 msgid "Existing message pane"
9366 msgstr "Esamas pranešimų polangis"
9368 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9369 msgid "New message pane"
9370 msgstr "Naujas pranešimų polangis"
9372 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9373 msgid "New buffer"
9374 msgstr "Naujas buferis"
9376 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9377 msgid "Replace buffer"
9378 msgstr "Pakeisti buferį"
9380 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9381 msgid "Insert into buffer"
9382 msgstr "Įterpti į buferį"
9384 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9385 msgid "Append to buffer"
9386 msgstr "Pridėti prie buferio"
9388 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9389 msgid "Replace selection"
9390 msgstr "Pakeisti žymėjimą"
9392 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9393 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9394 msgid "Popup dialog"
9395 msgstr "Iššokantis dialogas"
9397 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9398 msgid "Discard output"
9399 msgstr "Pašalinti išvestį"
9401 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9402 msgid "None"
9403 msgstr "Nieko"
9405 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9406 msgid "Current buffer"
9407 msgstr "Dabartinis buferis"
9409 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9410 msgid "Current selection"
9411 msgstr "Dabartinis žymėjimas"
9413 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9414 msgid "String"
9415 msgstr "Eilutė"
9417 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9418 msgid "Project root URI"
9419 msgstr "Projekto šaknies URI"
9421 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9422 msgid "Project root path"
9423 msgstr "Projekto šaknies kelias"
9425 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9426 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9427 msgstr "Pasirinktas URI failų tvarkyklės įskiepyje"
9429 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9430 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9431 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9433 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9434 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9435 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas"
9437 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9438 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9439 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo visas pavadinimas be plėtinio"
9441 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9442 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9443 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9445 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9446 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9447 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9449 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9450 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9451 msgstr "Failų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9453 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9454 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9455 msgstr "Pasirinktas URI projektų tvarkyklės įskiepyje"
9457 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9458 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9459 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinktas katalogas"
9461 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9462 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9463 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas"
9465 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9466 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9467 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pilnas pavadinimas be plėtinio"
9469 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9470 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9471 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas"
9473 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9474 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9475 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo pavadinimas be plėtinio"
9477 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9478 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9479 msgstr "Projektų tvarkyklės įskiepyje pasirinkto failo plėtinys"
9481 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9482 msgid "Currently edited file name"
9483 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas"
9485 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9486 msgid "Currently edited file name without extension"
9487 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo pavadinimas be plėtinio"
9489 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9490 msgid "Currently edited file directory"
9491 msgstr "Šiuo metu redaguoto failo katalogas"
9493 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9494 msgid "Currently selected text in editor"
9495 msgstr "Šiuo metu redaktoriuje pažymėtas tekstas"
9497 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9498 msgid "Current word in editor"
9499 msgstr "Dabartinis žodis redaktoriuje"
9501 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9502 msgid "Current line in editor"
9503 msgstr "Dabartinė eilutė redaktoriuje"
9505 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9506 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9507 msgstr "Klausti naudotojo papildomiems parametrams gauti"
9509 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9510 msgid "Command line parameters"
9511 msgstr "Komandų eilutės parametrai"
9513 #: ../src/about.c:205
9514 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9515 msgstr "Autorinės teisės (c) Naba Kumar"
9517 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9518 msgid "_File"
9519 msgstr "_Failas"
9521 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9522 msgid "_Quit"
9523 msgstr "_Išeiti"
9525 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9526 msgid "Quit Anjuta IDE"
9527 msgstr "Palikti Anjuta IDE"
9529 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9530 msgid "_Preferences"
9531 msgstr "_Nustatymai"
9533 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9534 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9535 msgstr "Labiau mėgstate kavą nei arbatą? Pažiūrėkite."
9537 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9538 msgid "_View"
9539 msgstr "_Rodyti"
9541 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9542 msgid "_Reset Dock Layout"
9543 msgstr "_Atstatyti dokų išdėstymą"
9545 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9546 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9547 msgstr "Atstatyti elementų išdėstymą į numatytąjį"
9549 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9550 msgid "_Full Screen"
9551 msgstr "_Visame ekrane"
9553 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9554 msgid "Toggle fullscreen mode"
9555 msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
9557 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9558 msgid "_Lock Dock Layout"
9559 msgstr "Už_rakinti dokų išdėstymą"
9561 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9562 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9563 msgstr "Užrakinti dabartinį dokų išdėstymą, kad elementai negalėtų būti stumdomi"
9565 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9566 msgid "_Toolbar"
9567 msgstr "_Įrankių juosta"
9569 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9570 msgid "Show or hide the toolbar"
9571 msgstr "Rodyti arba slėpti įrankių juostą"
9573 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9574 msgid "_Help"
9575 msgstr "_Žinynas"
9577 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9578 msgid "_User's Manual"
9579 msgstr "Na_udotojo vadovas"
9581 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9582 msgid "Anjuta user's manual"
9583 msgstr "Anjuta naudotojo vadovas"
9585 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9586 msgid "_Frequently Asked Questions"
9587 msgstr "_Dažnai užduodami klausimai"
9589 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9590 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9591 msgstr "Anjuta dažnai užduodami klausimai"
9593 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9594 msgid "Anjuta _Home Page"
9595 msgstr "Anjuta _namų tinklapis"
9597 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9598 msgid "Online documentation and resources"
9599 msgstr "Dokumentacija ir resursai internete"
9601 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9602 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9603 msgstr "Pranešti apie _klaidas/pataisas/prašymus"
9605 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9606 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9607 msgstr "Pranešti apie klaidą, pataisą arba prašymą Anjuta kūrėjams"
9609 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9610 msgid "Ask a _Question"
9611 msgstr "Užduoti _klausimą"
9613 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9614 msgid "Submit a question for FAQs"
9615 msgstr "Pasiūlyti klausimą DŪK"
9617 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9618 msgid "_About"
9619 msgstr "_Apie"
9621 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9622 msgid "About Anjuta"
9623 msgstr "Apie Anjuta"
9625 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9626 msgid "About External _Plugins"
9627 msgstr "Apie išorinius _įskiepius"
9629 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9630 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9631 msgstr "Apie trečių šalių Anjuta įskiepius"
9633 #: ../src/anjuta-app.c:630
9634 msgid "Edit"
9635 msgstr "Keisti"
9637 #: ../src/anjuta-app.c:643
9638 msgid "Help"
9639 msgstr "Žinynas"
9641 #: ../src/anjuta-app.c:935
9642 msgid "Installed plugins"
9643 msgstr "Įdiegti įskiepiai"
9645 #: ../src/anjuta-app.c:939
9646 msgid "Shortcuts"
9647 msgstr "Trumpiniai"
9649 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9650 #, c-format
9651 msgid "Value doesn't exist"
9652 msgstr "Vertės nėra"
9654 #: ../src/anjuta.c:443
9655 msgid "Loaded Session…"
9656 msgstr "Įkeltas seansas..."
9658 #: ../src/main.c:67
9659 msgid "Specify the size and location of the main window"
9660 msgstr "Nurodykite pagrindinio lango padėtį ir dydį"
9662 #. This is the format you can specify the size andposition
9663 #. * of the window on command line
9664 #: ../src/main.c:70
9665 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9666 msgstr "PLOTISxAUKŠTISxXPOSLxYPOSL"
9668 #: ../src/main.c:75
9669 msgid "Do not show the splash screen"
9670 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos"
9672 #: ../src/main.c:81
9673 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9674 msgstr "Paleisti naują ir neatverti failo esamame"
9676 #: ../src/main.c:87
9677 msgid "Do not open last session on startup"
9678 msgstr "Neatverti paskutinio seanso paleidžiant"
9680 #: ../src/main.c:93
9681 msgid "Do not open last project and files on startup"
9682 msgstr "Neatverti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
9684 #: ../src/main.c:99
9685 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9686 msgstr "Išjungti Anjuta tvarkingai, atlaisvinant visus resursus (derinimui)"
9688 #: ../src/main.c:138
9689 msgid "- Integrated Development Environment"
9690 msgstr "- Integruota programavimo aplinka"
9692 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9693 msgid "Use tabulation for indentation"
9694 msgstr "Naudoti tabuliaciją įtraukoms"
9696 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9697 msgid "Number of characters of one tabulation"
9698 msgstr "Vienos tabuliacijos simbolių skaičius"
9700 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9701 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9702 msgstr "Tarpų skaičius kiekvienam įtraukos žingsniui"
9704 #: ../src/preferences.ui.h:1
9705 msgid "Do not load last session on startup"
9706 msgstr "Nerodyti ekrano užsklandos paleidžiant"
9708 #: ../src/preferences.ui.h:2
9709 msgid "Do not load last project and files on startup"
9710 msgstr "Neįkelti paskutinio projekto ir failų paleidžiant"
9712 #: ../src/preferences.ui.h:3
9713 msgid "Session"
9714 msgstr "Seansas"
9716 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9717 #: ../src/preferences.ui.h:5
9718 msgid "Toolbar button labels:"
9719 msgstr "Įrankių juosto mygtukų etiketės:"
9721 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9722 #: ../src/preferences.ui.h:7
9723 msgid "Dock switcher style:"
9724 msgstr "Dokų perjungėjo stilius:"
9726 #: ../src/preferences.ui.h:8
9727 msgid "Appearance"
9728 msgstr "Išvaizda"
9730 #: ../src/preferences.ui.h:11
9731 msgid "Icons"
9732 msgstr "Piktogramos"
9734 #: ../src/preferences.ui.h:12
9735 msgid "Text + Icons"
9736 msgstr "Tekstas + piktogramos"
9738 #: ../src/preferences.ui.h:13
9739 msgid "GNOME toolbar setting"
9740 msgstr "GNOME įrankių juostos nustatymas"
9742 #: ../src/preferences.ui.h:14
9743 msgid "Tabs"
9744 msgstr "Kortelės"
9746 #: ../src/preferences.ui.h:16
9747 msgid "Text below icons"
9748 msgstr "Tekstas žemiau piktogramų"
9750 #: ../src/preferences.ui.h:17
9751 msgid "Text beside icons"
9752 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
9754 #: ../src/preferences.ui.h:18
9755 msgid "Icons only"
9756 msgstr "Tik piktogramos"
9758 #: ../src/preferences.ui.h:19
9759 msgid "Text only"
9760 msgstr "Tik tekstas"
9762 #~ msgid "Anjuta IDE"
9763 #~ msgstr "Anjuta IDE"