symbol-db: Fix "parenthesis" typos
[anjuta.git] / po / el.po
blob3d372cd81d18a92f1e295549d91111f3e934b421
1 # Greek translation of Anjuta Documentation.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # simos (25Mar08): Reviewed first 1000 messages of translation
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
5 # Velonis Petros <velonis@freemail.gr>, 2004.
6 # Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>,2005.
7 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2008.
8 # Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>, 2008.
9 # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2008.
10 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
11 # Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
12 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
13 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: anjuta.HEAD\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta"
18 "&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-11-28 20:22+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 18:24+0300\n"
21 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
23 "Language: el\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
29 "X-Poedit-Language: Greek\n"
30 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
31 "X-Project-Style: gnome\n"
33 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:50
34 msgid "Anjuta"
35 msgstr "Anjuta"
38 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
39 msgid "Integrated Development Environment"
40 msgstr "Ολοκληρωμένο περιβάλλον προγραμματισμού"
43 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
44 msgid "Develop software in an integrated development environment"
45 msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού σε ένα ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης"
47 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
48 msgid "IDE;development;programming;"
49 msgstr "IDE·ανάπτυξη·προγραμματισμός·"
51 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
52 msgid "Autogen is busy"
53 msgstr "Το Autogen είναι απασχολημένο"
55 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
56 #, c-format
57 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
58 msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου ορισμού \"%s\": %s"
61 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
62 #, c-format
63 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
64 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\": %s"
67 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
68 #: ../src/preferences.ui.h:10
69 msgid "Text"
70 msgstr "Κείμενο"
72 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
73 msgid "Text to render"
74 msgstr "Κείμενο προς απόδοση"
76 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
77 msgid "Pixbuf Object"
78 msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
80 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
81 msgid "The pixbuf to render."
82 msgstr "Το pixbuf για απόδοση."
84 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
85 #, c-format
86 msgid "Unable to find plugin module %s"
87 msgstr "Αδύνατη η εύρεση αρθρώματος πρόσθετου %s"
89 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
90 #, c-format
91 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
92 msgstr ""
93 "Αδύνατη η εύρεση του πρόσθετου της συνάρτησης εγγραφής %s στο άρθρωμα %s"
95 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
96 #, c-format
97 msgid "Unknown error in module %s"
98 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο άρθρωμα %s"
100 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
101 #, c-format
102 msgid "Column %i"
103 msgstr "Στήλη %i"
105 #. Column label
106 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
107 msgid "Column 1"
108 msgstr "Στήλη 1"
110 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
111 #, c-format
112 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
113 msgstr ""
114 "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανοίξετε περιέχει μία άκυρη ακολουθία byte."
116 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
120 "want to open."
121 msgstr ""
122 "Το Anjuta δεν μπόρεσε να αναγνωρίσει αυτόματα την κωδικοποίηση του αρχείου "
123 "που επιθυμείτε να ανοίξετε."
125 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
126 #, c-format
127 msgid "Missing location of plugin %s"
128 msgstr "Λείπει η τοποθεσία του πρόσθετου %s"
130 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
131 #, c-format
132 msgid "Missing type defined by plugin %s"
133 msgstr "Λείπει ο τύπος που καθορίστηκε από το πρόσθετο %s"
135 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
136 #, c-format
137 msgid "plugin %s fails to register type %s"
138 msgstr "Το πρόσθετο %s αποτυγχάνει να δηλώσει τον τύπο %s"
140 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
143 msgid "Unicode"
144 msgstr "Unicode"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
148 msgid "Western"
149 msgstr "Δυτική"
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
153 msgid "Central European"
154 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
156 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
157 msgid "South European"
158 msgstr "Νότιας Ευρώπης"
161 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
163 msgid "Baltic"
164 msgstr "Βαλτική"
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
169 msgid "Cyrillic"
170 msgstr "Κυριλλική"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
174 msgid "Arabic"
175 msgstr "Αραβικά"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
178 msgid "Greek"
179 msgstr "Ελληνικά"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
182 msgid "Hebrew Visual"
183 msgstr "Οπτικά εβραϊκά"
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
187 msgid "Hebrew"
188 msgstr "Εβραϊκά"
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
193 msgid "Turkish"
194 msgstr "Τουρκικά"
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
197 msgid "Nordic"
198 msgstr "Σκανδιναβικά"
200 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
201 msgid "Celtic"
202 msgstr "Κέλτικα"
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
205 msgid "Romanian"
206 msgstr "Ρουμανικά"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
209 msgid "Armenian"
210 msgstr "Αρμενικά"
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
214 msgid "Chinese Traditional"
215 msgstr "Παραδοσιακά κινέζικα"
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
218 msgid "Cyrillic/Russian"
219 msgstr "Κυριλλικά/Ρώσικα"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
223 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
224 msgid "Japanese"
225 msgstr "Ιαπωνικά"
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
228 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
229 msgid "Korean"
230 msgstr "Κορεάτικα"
232 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
233 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
234 msgid "Chinese Simplified"
235 msgstr "Απλοποιημένα κινέζικα"
238 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
239 msgid "Georgian"
240 msgstr "Γεωργιανά"
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
243 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
244 msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά"
246 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
247 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
248 msgid "Vietnamese"
249 msgstr "Βιετναμέζικα"
251 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
252 msgid "Thai"
253 msgstr "Ταϊλανδέζικα"
255 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
256 #. * ISO8859-1
257 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
258 #. * be a program or a shared library by example
259 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
260 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
261 msgid "Unknown"
262 msgstr "Άγνωστο"
265 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:237
266 msgid "Help text"
267 msgstr "Κείμενο βοήθειας"
269 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:238
270 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
271 msgstr "Προβολή κειμένου εισόδου καταχώρησης από το χρήστη"
273 #. Create all needed widgets
274 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
275 msgid "Environment Variables:"
276 msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος:"
278 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
279 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
280 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
281 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
282 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
283 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
284 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
285 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
286 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
287 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
288 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
289 msgid "Name"
290 msgstr "Όνομα"
293 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
294 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
295 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
296 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
297 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489 ../plugins/tools/editor.c:476
298 msgid "Value"
299 msgstr "Τιμή"
301 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
302 msgid "Path that dropped files should be relative to"
303 msgstr "Η διαδρομή απόθεσης αρχείων πρέπει να είναι σχετική με"
305 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
306 msgid "Drop a file or enter a path here"
307 msgstr "Απόθεση αρχείου ή εισαγωγή διαδρομής εδώ"
310 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
311 msgid "Select Files"
312 msgstr "Επιλογή αρχείων"
314 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
315 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
316 msgstr ""
317 "Η διαδρομή με την οποία όλα τα αρχεία της λίστας πρέπει να είναι σχετικά"
319 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
320 msgid "Show Add button"
321 msgstr "Εμφάνιση προσθήκης κουμπιού"
323 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
324 msgid "Display an Add button"
325 msgstr "Προβολή κουμπιού προσθήκης"
328 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
329 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
330 #. * language and possible other things like "ssh".
331 #. * More information on the regular expression syntax can be
332 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
334 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
335 msgid "[Pp]assword.*:"
336 msgstr "[Κκ]ωδικός.*:"
339 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
340 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
341 #, c-format
342 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
343 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής: \"%s\""
346 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
347 msgid "execvp failed"
348 msgstr "Το execvp απέτυχε"
350 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
351 msgid "Anjuta Shell"
352 msgstr "Κέλυφος του Anjuta"
354 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
355 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
356 msgstr "Το κέλυφος του anjuta που θα περιέχει το πρόσθετο"
358 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
359 #, c-format
360 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
361 msgstr "Το πρόσθετο '%s' δεν επιθυμεί να απενεργοποιηθεί"
363 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Could not load %s\n"
367 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
368 "leading to this was:\n"
369 "%s"
370 msgstr ""
371 "Αδυναμία φόρτωσης του %s\n"
372 "Αυτό συνήθως σημαίνει ότι η εγκατάστασή σας είναι κατεστραμμένη. Το μήνυμα "
373 "σφάλματος που οδηγεί σε αυτό ήταν:\n"
374 "%s"
376 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
377 msgid "Load"
378 msgstr "Φόρτωση"
381 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
382 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2005
383 msgid "Available Plugins"
384 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
386 #  3
387 #  4
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1039 ../src/anjuta-window.c:1002
389 msgid "Preferred plugins"
390 msgstr "Προτιμώμενα πρόσθετα"
392 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1174
393 msgid "Only show user activatable plugins"
394 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργοποιήσιμων προσθέτων χρήστη"
396 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1214
397 msgid ""
398 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
399 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
400 "you again to choose different plugin."
401 msgstr ""
402 "Αυτές είναι τα επιλεγμένα πρόσθετα από εσάς όταν ζητήθηκε από το Anjuta να "
403 "διαλέξει ένα από τα πολλά κατάλληλα πρόσθετα. Αν αφαιρέσετε το προτιμώμενο "
404 "πρόσθετο, αυτό θα αναγκάσει το Anjuta να σας ζητήσει ξανά να διαλέξετε "
405 "διαφορετικό πρόσθετο."
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1240
408 msgid "Forget selected plugin"
409 msgstr "Παράλειψη επιλεγμένου πρόσθετου"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1374
412 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1525 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
413 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
414 msgid "Select a plugin"
415 msgstr "Επιλογή πρόσθετου"
417 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1375
418 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
419 msgid "Please select a plugin to activate"
420 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πρόσθετο για ενεργοποίηση"
422 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1389
423 #, c-format
424 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
425 msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν μπορεί να φορτώσει άλλα πρόσθετα στο %s"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1526
428 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
429 msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε πρόσθετο για ενεργοποίηση</b>"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2032
432 msgid "Remember this selection"
433 msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής"
435 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2369
436 msgid "Profiles"
437 msgstr "Κατατομές"
439 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2370
440 msgid "Current stack of profiles"
441 msgstr "Τρέχουσα στοίβα κατατομών"
444 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2375
445 msgid "Available plugins"
446 msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"
448 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2376
449 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
450 msgstr "Τα τρέχοντα διαθέσιμα πρόσθετα που βρέθηκαν στις διαδρομές προσθέτων"
452 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
453 msgid "Activated plugins"
454 msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα"
456 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
457 msgid "Currently activated plugins"
458 msgstr "Τρέχοντα ενεργοποιημένα πρόσθετα"
460 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
461 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
462 msgstr "Το κέλυφος του Anjuta για το οποίο φτιάχτηκαν τα πρόσθετα"
464 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2397
465 msgid "Anjuta Status"
466 msgstr "Κατάσταση του Anjuta"
468 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2398
469 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
470 msgstr ""
471 "Η κατάσταση του Anjuta που χρησιμοποιείται στην φόρτωση και στην εκφόρτωση "
472 "των πρόσθετων"
474 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
475 #. Avoid space in translated string
476 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2558
477 msgid "Loading:"
478 msgstr "Φόρτωση:"
480 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
481 msgid "Category"
482 msgstr "Κατηγορία"
485 #. FIXME: Make the general page first
486 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
487 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
488 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:989
489 #: ../src/preferences.ui.h:9
490 msgid "General"
491 msgstr "Γενικά"
494 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
495 msgid "Anjuta Preferences"
496 msgstr "Προτιμήσεις Anjuta"
498 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
499 msgid "Plugin Manager"
500 msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων"
502 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
503 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
504 msgstr "Ο χρησιμοποιούμενος διαχειριστής πρόσθετων για επίλυση πρόσθετων"
506 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
507 msgid "Profile Name"
508 msgstr "Όνομα κατατομής"
510 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
511 msgid "Name of the plugin profile"
512 msgstr "Το όνομα της κατατομής του πρόσθετου"
514 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
515 msgid "Profile Plugins"
516 msgstr "Πρόσθετα κατατομής"
518 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
519 msgid "List of plugins for this profile"
520 msgstr "Λίστα με πρόσθετα για αυτήν την κατατομή"
522 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
523 msgid "Synchronization file"
524 msgstr "Αρχείο συγχρονισμού"
526 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
527 msgid "File to syncronize the profile XML"
528 msgstr "Αρχείο για το συγχρονισμό της κατατομής XML"
530 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
531 msgid "Please select a plugin from the list"
532 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρόσθετο από τη λίστα"
534 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
538 "profile."
539 msgstr ""
540 "Αποτυχία ανάγνωσης του '%s': σφάλμα ανάλυσης του XML. Άκυρη ή κατεστραμμένη "
541 "κατατομή πρόσθετων."
543 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
544 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
545 #, c-format
546 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
547 msgstr "%s: Εγκατάστασή του από '%s'\n"
549 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
553 "%s"
554 msgstr ""
555 "Αποτυχία ανάγνωσης του '%s': Τα ακόλουθα απαραίτητα πρόσθετα λείπουν:\n"
556 "%s"
559 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
560 msgid "Select the items to save:"
561 msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία αποθήκευσης:"
563 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
564 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
565 msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
568 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
569 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
570 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
571 msgid "Save"
572 msgstr "Αποθήκευση"
574 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
575 msgid "Item"
576 msgstr "Στοιχείο"
578 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
579 msgid "_Discard changes"
580 msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
582 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
583 #, c-format
584 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
585 msgid_plural ""
586 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
587 msgstr[0] ""
588 "Υπάρχει %d στοιχείο με αναποθήκευτες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές "
589 "πριν το κλείσιμο;"
590 msgstr[1] ""
591 "Υπάρχουν %d στοιχεία με αναποθήκευτες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές "
592 "πριν το κλείσιμο;"
594 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
595 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
596 msgstr ""
597 "Υπάρχει στοιχείο με αναποθήκευτες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές πριν "
598 "το κλείσιμο;"
600 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1092
601 msgid "<Invalid>"
602 msgstr "<Άκυρο>"
604 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1209
605 msgid "ComboBox model"
606 msgstr "Πρότυπο σύνθετου πλαισίου"
608 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1210
609 msgid "The model for the combo box"
610 msgstr "Το πρότυπο για το σύνθετο πλαίσιο"
612 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
613 msgid "Action"
614 msgstr "Ενέργεια"
617 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
618 msgid "Visible"
619 msgstr "Ορατό"
621 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
622 msgid "Sensitive"
623 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
625 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
626 msgid "Shortcut"
627 msgstr "Συντόμευση"
629 #. Avoid space in translated string
630 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
631 msgid "System:"
632 msgstr "Σύστημα:"
634 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
635 msgid ""
636 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
637 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
638 "from your distribution, or install the missing packages manually."
639 msgstr ""
640 "Φαίνεται ότι δεν έχετε το PackageKit εγκατεστημένο. Το PackageKit απαιτείται "
641 "για την εγκατάσταση πακέτων που λείπουν. Παρακαλούμε εγκαταστήστε το "
642 "\"packagekit-gnome\" από τη διανομή σας, ή εγκαταστήστε χειροκίνητα τα "
643 "πακέτα που λείπουν."
645 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
646 #, c-format
647 msgid "Installation failed: %s"
648 msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης: %s"
650 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:574
651 #, c-format
652 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
653 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του \"%s\". Το επιστρεφόμενο σφάλμα ήταν: \"%s\"."
655 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:588
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "The \"%s\" package is not installed.\n"
659 "Please install it."
660 msgstr ""
661 "Το πακέτο \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
662 "Παρακαλώ εγκαταστήστε το."
664 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:606
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
668 "Please install it."
669 msgstr ""
670 "Το εργαλείο \"%s\" δεν είναι εγκατεστημένο.\n"
671 "Παρακαλώ εγκαταστήστε το."
673 #. Try xterm
674 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1177
675 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
676 msgstr ""
677 "Δεν εντοπίστηκε τερματικό· χρήση του xterm, ακόμα κι αν μπορεί να μη δουλέψει"
680 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1212 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1216
681 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1243 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1247
682 #, c-format
683 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
684 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής: %s (χρήση κελύφους %s)\n"
686 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2358
687 #, c-format
688 msgid "Unable to load user interface file: %s"
689 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου διεπαφής χρήστη: %s"
691 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
692 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
693 msgid "Modified"
694 msgstr "Τροποποιήθηκε"
696 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
697 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
698 msgid "Added"
699 msgstr "Προστέθηκε"
701 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
702 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
703 msgid "Deleted"
704 msgstr "Διαγράφηκε"
706 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
707 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
708 msgid "Conflicted"
709 msgstr "Σύγκρουση"
711 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
712 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
713 msgid "Up-to-date"
714 msgstr "Ενημερωμένο"
716 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
717 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
718 msgid "Locked"
719 msgstr "Κλειδωμένο"
721 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
722 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
723 msgid "Missing"
724 msgstr "Απουσιάζει"
726 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
727 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
728 msgid "Unversioned"
729 msgstr "Χωρίς έκδοση"
731 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
732 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
733 msgid "Ignored"
734 msgstr "Αγνοημένο"
736 #: ../libanjuta/resources.c:63
737 #, c-format
738 msgid "Widget not found: %s"
739 msgstr "Δεν βρέθηκε το πρόγραμμα: %s"
741 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
742 #, c-format
743 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
744 msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο εφαρμογής pixmap : %s"
746 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
747 msgid "Please specify group name"
748 msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της ομάδας"
750 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
751 msgid ""
752 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
753 msgstr ""
754 "Το όνομα της ομάδας μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες ή "
755 "τους χαρακτήρες \"#$:%+,-.=@^_`~\""
757 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
758 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1673
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1766
760 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
761 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:856
762 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
763 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
764 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
765 #, c-format
766 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
767 msgstr "Το έργο δεν υπάρχει ή η διαδρομή είναι άκυρη"
770 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
771 msgid "Root"
772 msgstr "Υπερχρήστης"
774 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
775 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:867
776 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
777 msgid "Group"
778 msgstr "Ομάδα"
781 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
782 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
783 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
784 msgid "Source"
785 msgstr "Πηγή"
787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
788 msgid "Shared Library (libtool)"
789 msgstr "Κοινόχρηστη βιβλιοθήκη (libtool)"
791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
792 msgid "Module (Libtool)"
793 msgstr "Άρθρωμα (Libtool)"
795 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
796 msgid "Static Library (Libtool)"
797 msgstr "Στατική βιβλιοθήκη (Libtool)"
799 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
800 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
801 msgid "Program"
802 msgstr "Πρόγραμμα"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
805 msgid "Python Module"
806 msgstr "Άρθρωμα python"
808 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
809 msgid "Java Module"
810 msgstr "Άρθρωμα java"
812 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
813 msgid "Lisp Module"
814 msgstr "Άρθρωμα Lisp"
816 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
817 msgid "Header Files"
818 msgstr "Αρχεία κεφαλίδων"
820 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
821 msgid "Man Documentation"
822 msgstr "Τεκμηρίωση Man"
824 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
825 msgid "Info Documentation"
826 msgstr "Τεκμηρίωση Info"
828 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
829 msgid "Miscellaneous Data"
830 msgstr "Διάφορα δεδομένα"
832 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
833 msgid "Script"
834 msgstr "Σενάριο"
836 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
837 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
838 msgid "Module"
839 msgstr "Άρθρωμα"
841 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
842 msgid "Package"
843 msgstr "Πακέτο"
845 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1703
846 msgid "Unable to parse project file"
847 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου έργου"
849 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1714
850 #, c-format
851 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
852 msgstr "Το έργο δεν υπάρχει ή η διαδρομή είναι άκυρη"
854 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
855 msgid "Autotools backend"
856 msgstr "Οπισθοφυλακή autotools"
858 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
859 msgid "New Autotools backend for project manager"
860 msgstr "Νέα οπισθοφυλακή autotools για τον διαχειριστή έργων"
862 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
863 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
864 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:649
865 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
866 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
867 msgid "Name:"
868 msgstr "Όνομα:"
870 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
871 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
872 msgstr "Όνομα έργου, μπορεί να περιέχει κενά για παράδειγμα 'GNU Autoconf'"
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
877 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
880 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
881 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
883 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
885 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
886 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
887 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
888 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
889 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
890 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
891 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
892 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
893 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
894 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
895 msgid "Version:"
896 msgstr "Έκδοση:"
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
899 msgid ""
900 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
901 msgstr ""
902 "Έκδοση έργου, τυπικά λίγοι αριθμοί που χωρίζονται με τελείες όπως '1.0.0'"
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
905 msgid "Bug report URL:"
906 msgstr "URL αναφοράς σφάλματος:"
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
909 msgid ""
910 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
911 "is optional."
912 msgstr ""
913 "Ηλεκτρονική διεύθυνση ή σύνδεσμος σε ιστοσελίδα όπου ο χρήστης μπορεί να "
914 "αναφέρει σφάλμα. Είναι προαιρετικό."
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
917 msgid "Package name:"
918 msgstr "Όνομα πακέτου:"
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
921 msgid ""
922 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
923 "It is generated from the project name if not provided."
924 msgstr ""
925 "Όνομα πακέτου, μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς και υπογραμμισμένους "
926 "χαρακτήρες. Δημιουργείται από το όνομα του έργου εάν δεν παρέχεται."
928 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
929 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
930 msgid "URL:"
931 msgstr "URL:"
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
934 msgid "An link to the project web page if provided."
935 msgstr "Σύνδεσμος στην ιστοσελίδα του έργου εάν παρέχεται."
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
938 msgid "Libtool support:"
939 msgstr "Υποστήριξη Libtool:"
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
942 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
943 msgstr ""
944 "Προσθέτει υποστήριξη για μεταγλώττιση κοινόχρηστων και στατικών βιβλιοθηκών "
945 "με το libtool."
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
949 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
950 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
951 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
953 msgid "Linker flags:"
954 msgstr "Σημαίες συνδέσμου:"
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
958 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
959 msgstr ""
960 "Κοινές πρόσθετες σημαίες συνδέσμου για όλους τους προορισμούς σε αυτήν την "
961 "ομάδα."
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
964 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
965 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
968 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
969 msgid "C preprocessor flags:"
970 msgstr "Σημαίες προεπεξεργαστή C:"
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
974 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
975 msgstr ""
976 "Κοινές πρόσθετες σημαίες προεπεξεργαστή C για όλους τους προορισμούς σε "
977 "αυτήν την ομάδα."
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
982 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
983 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
984 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
985 msgid "C compiler flags:"
986 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή C:"
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
990 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
991 msgstr ""
992 "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή C για όλους τους προορισμούς σε αυτήν "
993 "την ομάδα."
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
996 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
997 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
998 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
1001 msgid "C++ compiler flags:"
1002 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή C++:"
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
1006 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
1007 msgstr ""
1008 "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή C++ για όλους τους προορισμούς σε "
1009 "αυτήν την ομάδα."
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
1012 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
1013 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
1017 msgid "Java compiler flags:"
1018 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή Java:"
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
1022 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
1023 msgstr ""
1024 "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Java για όλους τους προορισμούς σε "
1025 "αυτήν την ομάδα."
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
1029 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
1030 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
1031 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
1033 msgid "Vala compiler flags:"
1034 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή Vala:"
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
1038 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
1039 msgstr ""
1040 "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Vala για όλους τους προορισμούς σε "
1041 "αυτήν την ομάδα."
1043 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
1044 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
1047 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
1048 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
1049 msgid "Fortran compiler flags:"
1050 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή Fortran:"
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
1054 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
1055 msgstr ""
1056 "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Fortran για όλους τους προορισμούς σε "
1057 "αυτήν την ομάδα."
1059 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1060 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1065 msgid "Objective C compiler flags:"
1066 msgstr "Σημαίες μεταγλωττιστή Objective C:"
1068 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1069 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1070 msgid ""
1071 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1072 msgstr ""
1073 "Κοινές πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Objective C για όλους τους "
1074 "προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1077 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1078 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1082 msgid "Lex/Flex flags:"
1083 msgstr "Σημαίες Lex/Flex:"
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1086 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1087 msgid ""
1088 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1089 "targets in this group."
1090 msgstr ""
1091 "Κοινές πρόσθετες σημαίες γεννήτριας λεξικού αναλυτή Lex ή Flex για όλους "
1092 "τους προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1095 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1096 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1097 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1098 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1099 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1100 msgid "Yacc/Bison flags:"
1101 msgstr "Σημαίες Yacc/Bison:"
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1105 msgid ""
1106 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1107 "this group."
1108 msgstr ""
1109 "Κοινές πρόσθετες σημαίες γεννήτριας αναλυτή Yacc ή Bison για όλους τους "
1110 "προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1114 msgid "Installation directories:"
1115 msgstr "Κατάλογοι εγκατάστασης:"
1117 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1119 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1120 msgstr ""
1121 "Λίστα προσαρμοσμένων καταλόγων εγκατάστασης που χρησιμοποιούνται από "
1122 "προορισμούς σε αυτήν την ομάδα."
1124 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1125 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1130 msgid "Do not install:"
1131 msgstr "Να μη γίνει εγκατάσταση:"
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1138 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1139 msgid "Build but do not install the target."
1140 msgstr "Κατασκευή αλλά χωρίς εγκατάσταση του προορισμού."
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1145 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1146 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1148 msgid "Installation directory:"
1149 msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:"
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1152 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1153 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1157 msgid ""
1158 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1159 "properties."
1160 msgstr ""
1161 "Πρέπει να είναι ένας τυπικός κατάλογος ή ένας προσαρμοσμένος που ορίστηκε "
1162 "στις ιδιότητες ομάδας."
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1166 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1167 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1168 msgid "Additional linker flags for this target."
1169 msgstr "Πρόσθετες σημαίες συνδέσμου για αυτόν τον προορισμό."
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1172 msgid "Additional libraries:"
1173 msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες:"
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1179 msgid "Additional libraries for this target."
1180 msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες για αυτόν τον προορισμό."
1182 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1183 msgid "Additional objects:"
1184 msgstr "Πρόσθετα αντικείμενα:"
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1187 msgid "Additional object files for this target."
1188 msgstr "Πρόσθετα αρχεία αντικειμένων για αυτόν τον προορισμό."
1190 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1194 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1195 msgstr "Πρόσθετες σημαίες προεπεξεργαστή C για αυτόν τον προορισμό."
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1199 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1200 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1201 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1202 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή C για αυτόν τον προορισμό."
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1208 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1209 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή C++ για αυτόν τον προορισμό."
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1215 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1216 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Java για αυτόν τον προορισμό."
1218 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1219 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1222 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1223 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Vala για αυτόν τον προορισμό."
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1227 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1228 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1229 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1230 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Fortran για αυτόν τον προορισμό."
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1236 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1237 msgstr "Πρόσθετες σημαίες μεταγλωττιστή Objective C για αυτόν τον προορισμό."
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1243 msgid ""
1244 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1245 msgstr ""
1246 "Πρόσθετες σημαίες γεννήτριας λεξικού αναλυτή Lex ή Flex για αυτόν τον "
1247 "προορισμό."
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1253 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1254 msgstr ""
1255 "Πρόσθετες σημαίες γεννήτριας αναλυτή Yacc ή Bison για αυτόν τον προορισμό."
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1264 msgid "Additional dependencies:"
1265 msgstr "Πρόσθετες εξαρτήσεις:"
1267 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1268 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1269 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1270 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1274 msgid "Additional dependencies for this target."
1275 msgstr "Πρόσθετες εξαρτήσεις για αυτόν τον προορισμό."
1278 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1279 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1284 msgid "Include in distribution:"
1285 msgstr "Να περιλαμβάνεται στη διανομή:"
1287 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1288 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1289 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1290 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1291 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1292 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1293 msgid "Include this target in the distributed package."
1294 msgstr "Να περιλαμβάνεται αυτός ο στόχος στο διανεμόμενο πακέτο."
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1299 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1300 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1302 msgid "Build for check only:"
1303 msgstr "Κατασκευή μόνο για έλεγχο:"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1307 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1308 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1309 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1310 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1311 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1312 msgstr "Κατασκευή αυτού του προορισμού μόνο εάν εκτελούνται αυτόματοι έλεγχοι."
1314 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1315 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1316 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1317 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1318 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1319 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1320 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1321 msgid "Do not use prefix:"
1322 msgstr "Χωρίς χρήση προθέματος:"
1324 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1325 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1326 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1327 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1328 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1329 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1330 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1331 msgid ""
1332 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1333 "system program. "
1334 msgstr ""
1335 "Χωρίς μετονομασία του προορισμού με προαιρετικό πρόθεμα, χρησιμοποιείται για "
1336 "αποφυγή αντικατάστασης προγράμματος συστήματος. "
1338 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1339 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1340 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1341 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1342 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1343 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1344 msgid "Keep target path:"
1345 msgstr "Διατήρηση διαδρομής προορισμού:"
1347 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1348 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1349 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1350 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1351 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1352 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1353 msgid ""
1354 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1355 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1356 "subdir/app not in bin/app."
1357 msgstr ""
1358 "Διατήρηση σχετικής διαδρομής προορισμού για εγκατάστασή του. Για παράδειγμα, "
1359 "εάν έχετε εγκατεστημένο πρόγραμμα subdir/app σε κατάλογο bin θα εγκατασταθεί "
1360 "στο bin/subdir/app και όχι στο bin/app."
1362 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1363 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1364 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1365 msgid "Libraries:"
1366 msgstr "Βιβλιοθήκες:"
1368 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1369 msgid "Manual section:"
1370 msgstr "Ενότητα εγχειριδίου:"
1372 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1373 msgid ""
1374 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1375 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1376 msgstr ""
1377 "Η ενότητα εγκατάστασης των σελίδων man. Έγκυρα ονόματα ενότητας είναι οι "
1378 "αριθμοί ‘0’ έως ‘9’ και τα γράμματα ‘l’ και ‘n’. "
1380 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1381 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1382 msgstr "Το πηγαίο αρχείο πρέπει να είναι κανονικό αρχείο, όχι κατάλογος"
1384 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1385 msgid "Target parent is not a valid group"
1386 msgstr "Ο ανιόν προορισμός δεν είναι έγκυρη ομάδα"
1388 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1389 msgid "Please specify target name"
1390 msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα του προορισμού"
1392 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1393 msgid ""
1394 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1395 msgstr ""
1396 "Το όνομα του στόχου μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες καθώς "
1397 "και τους '_', '-', '/' ή '.'"
1399 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1400 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1401 msgstr ""
1402 "Το όνομα της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης πρέπει να είναι της μορφής 'libxxx.la'"
1404 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1405 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1406 msgstr ""
1407 "Το όνομα στόχου της στατικής βιβλιοθήκης πρέπει να είναι της μορφής 'libxxx."
1408 "a'"
1410 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1411 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1412 msgstr "Το όνομα του προορισμού αρθρώματος πρέπει να είναι της μορφής 'xxx.la'"
1414 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1415 msgid "Automake Build"
1416 msgstr "Kατασκευή Automake"
1418 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1419 msgid "Basic autotools build plugin."
1420 msgstr "Βασικά πρόσθετα κατασκευής autotools."
1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1423 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1424 msgid "Execute"
1425 msgstr "Εκτέλεση"
1427 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1428 msgid "Configure Project"
1429 msgstr "Ρύθμιση έργου"
1431 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1432 msgid "Regenerate project"
1433 msgstr "Αναδημιουργία έργου"
1436 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1437 msgid "Configuration:"
1438 msgstr "Ρύθμιση:"
1440 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1441 msgid "Configure Options:"
1442 msgstr "Επιλογές ρύθμισης:"
1444 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1445 msgid "Select a build directory"
1446 msgstr "Επιλογή καταλόγου κατασκευής"
1448 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1449 msgid "Build Directory:"
1450 msgstr "Κατάλογος κατασκευής:"
1453 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1454 msgid "Select Program"
1455 msgstr "Επιλογή προγράμματος"
1457 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1458 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1459 msgid "Arguments:"
1460 msgstr "Ορίσματα:"
1463 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1464 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1465 msgid "Run in terminal"
1466 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
1468 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1469 msgid "Select Program to run:"
1470 msgstr "Επιλογή προγράμματος για εκτέλεση:"
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1473 msgid "sudo"
1474 msgstr "sudo"
1476 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1477 msgid "su -c"
1478 msgstr "su -c"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1481 msgid "Run several commands at a time:"
1482 msgstr "Ταυτόχρονη εκτέλεση πολλαπλών εντολών:"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1485 msgid "Continue on errors"
1486 msgstr "Συνέχεια με τα λάθη"
1488 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1489 msgid "Translate messages"
1490 msgstr "Μετάφραση μηνυμάτων"
1492 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1493 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1494 msgstr "Επισήμανση προειδοποιήσεων κατασκευής και σφάλματα επεξεργαστή"
1496 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1497 msgid "Build"
1498 msgstr "Κατασκευή"
1500 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1501 msgid "Install as root:"
1502 msgstr "Εγκατάσταση ως υπερχρήστης:"
1504 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1505 msgid "Install"
1506 msgstr "Εγκατάσταση"
1508 #. Need to run make clean before
1509 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
1510 msgid ""
1511 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1512 "you want to do that ?"
1513 msgstr ""
1514 "Προτού χρησιμοποιηθεί η νέα ρύθμιση, πρέπει να απομακρυνθεί η προεπιλεγμένη. "
1515 "Θέλετε να το κάνετε αυτό;"
1517 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
1518 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1519 #, c-format
1520 msgid "Command canceled by user"
1521 msgstr "Η εντολή ακυρώθηκε από το χρήστη"
1523 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
1524 #, c-format
1525 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1526 msgstr ""
1527 "Αδυναμία μεταγλώττισης του \"%s\": Χωρίς κανόνα μεταγλώττισης για αυτόν τον "
1528 "τύπο αρχείων."
1530 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
1531 #, c-format
1532 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1533 msgstr "Αδύνατη η ρύθμιση του έργου: Απουσιάζει το σενάριο ρύθμισης από το %s."
1535 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1536 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1537 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1538 #: ../src/preferences.ui.h:15
1539 msgid "Default"
1540 msgstr "Προεπιλογή"
1543 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1544 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1545 msgid "Debug"
1546 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1549 msgid "Profiling"
1550 msgstr "Κατατομή"
1552 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1553 msgid "Optimized"
1554 msgstr "Βελτιστοποιημένα"
1556 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1557 msgid "No executables in this project!"
1558 msgstr "Δεν υπάρχουν εκτελέσιμα αρχεία σε αυτό το έργο!"
1560 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1561 msgid "No file or project currently opened."
1562 msgstr "Δεν άνοιξε κανένα τρέχον αρχείο ή έργο."
1564 #. Only local program are supported
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1566 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1567 #, c-format
1568 msgid "Program '%s' is not a local file"
1569 msgstr "Το πρόγραμμα '%s' δεν είναι ένα τοπικό αρχείο"
1571 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1572 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1573 #, c-format
1574 msgid "Program '%s' does not exist"
1575 msgstr "Το πρόγραμμα '%s' δεν υπάρχει"
1577 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1578 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1579 #, c-format
1580 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1581 msgstr "Το πρόγραμμα '%s' δεν έχει άδεια εκτέλεσης"
1583 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1584 msgid "No executable for this file."
1585 msgstr "Κανένα εκτελέσιμο για αυτό το αρχείο."
1587 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1588 #, c-format
1589 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1590 msgstr "Το εκτελέσιμο '%s' δεν είναι ενημερωμένο."
1592 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1593 msgid "True if we need a special command to install files"
1594 msgstr "Αληθές εάν χρειαζόμαστε ειδική εντολή για εγκατάσταση αρχείων"
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1597 msgid "Command used to be allowed to install files"
1598 msgstr "Η χρησιμοποιούμενη εντολή για να επιτραπεί η εγκατάσταση αρχείων"
1600 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1601 #, no-c-format
1602 msgid ""
1603 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1604 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1605 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1606 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1607 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1608 msgstr ""
1609 "Η εντολή πρέπει να περιέχει \"%s\" ή \"%q\". Αυτό θα αντικατασταθεί από τη "
1610 "χρησιμοποιούμενη εντολή εγκατάστασης αρχείων, για παράδειγμα \"make install"
1611 "\". Το %s αντικαθίσταται από την εντολή χωρίς αλλαγή, ενώ το %q "
1612 "αντικαθίσταται από την εντολή σε εισαγωγικά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε %% "
1613 "για λήψη χαρακτήρα \"%\". Μια τυπική τιμή είναι \"sudo %s\" ή \"su -c %q\"."
1615 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1616 #. * pearl regular expression
1617 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1618 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1619 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1621 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1622 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Είσοδος\\s+κατάλογος\\s+`(.+)'"
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1625 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1626 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Είσοδος\\s+κατάλογος\\s+'(.+)'"
1628 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1629 #. * pearl regular expression
1630 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1631 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1632 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1633 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1634 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1635 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Έξοδος\\s+κατάλογος\\s+`(.+)'"
1637 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1638 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1639 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Έξοδος\\s+κατάλογος\\s+'(.+)'"
1641 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1642 #, c-format
1643 msgid "Entering: %s"
1644 msgstr "Είσοδος: %s"
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1647 #, c-format
1648 msgid "Leaving: %s"
1649 msgstr "Έξοδος: %s"
1651 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1652 #. * The second string with -old should be used for an older
1653 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1654 #. * move the first one to translate the -old string and then
1655 #. * replace the first string only.
1656 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1657 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1658 msgid "warning:"
1659 msgstr "προειδοποίηση:"
1661 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1662 msgid "warning:-old"
1663 msgstr "προειδοποίηση:-παλιό"
1665 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1666 #. * The second string with -old should be used for an older
1667 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1668 #. * move the first one to translate the -old string and then
1669 #. * replace the first string only.
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1671 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1672 msgid "error:"
1673 msgstr "σφάλμα:"
1675 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1676 msgid "error:-old"
1677 msgstr "σφάλμα:-παλιό"
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1680 #, c-format
1681 msgid "Command exited with status %d"
1682 msgstr "Έξοδος εντολής με κατάσταση %d"
1684 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1685 #, c-format
1686 msgid "Command aborted by user"
1687 msgstr "Η εντολή εγκαταλείφθηκε από το χρήστη"
1689 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1690 #, c-format
1691 msgid "Command terminated with signal %d"
1692 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε με σήμα %d"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1695 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1696 msgstr "Η εντολή τερματίστηκε για άγνωστο λόγο"
1698 # sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1700 #, c-format
1701 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1702 msgstr "Συνολικός χρόνος που χρειάστηκε:%lu δευτερόλεπτα\n"
1704 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1705 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1706 msgstr "Ολοκληρώθηκε ανεπιτυχώς\n"
1708 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1709 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1710 msgid "Completed successfully\n"
1711 msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς\n"
1713 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1714 #. the string is the directory where the build takes place
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1716 #, c-format
1717 msgid "Build %d: %s"
1718 msgstr "Κατασκευή %d: %s"
1720 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
1721 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
1724 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1812
1725 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1894
1726 #, c-format
1727 msgid "_Build"
1728 msgstr "_Κατασκευή"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1692
1731 msgid "_Build Project"
1732 msgstr "_Κατασκευή έργου"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
1735 msgid "Build whole project"
1736 msgstr "Κατασκευή ολόκληρου του έργου"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1698
1739 msgid "_Install Project"
1740 msgstr "Εγκατά_σταση έργου"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
1743 msgid "Install whole project"
1744 msgstr "Εγκατάσταση ολόκληρου του έργου"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1704
1747 msgid "_Check Project"
1748 msgstr "Έλεγ_χος έργου"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
1751 msgid "Check whole project"
1752 msgstr "Έλεγχος ολόκληρου του έργου"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1710
1755 msgid "_Clean Project"
1756 msgstr "Καθα_ρισμός έργου"
1758 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
1759 msgid "Clean whole project"
1760 msgstr "Καθαρισμός ολόκληρου του έργου"
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1716
1763 msgid "C_onfigure Project…"
1764 msgstr "Ρύθμ_ιση έργου…"
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1767 msgid "Configure project"
1768 msgstr "Ρύθμιση έργου"
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1722
1771 msgid "Build _Tarball"
1772 msgstr "Κατασκευή _tarball"
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1776 msgid "Build project tarball distribution"
1777 msgstr "Κατασκευή διανομής έργου tarball"
1779 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1728
1780 msgid "_Build Module"
1781 msgstr "_Κατασκευή αρθρώματος"
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1784 msgid "Build module associated with current file"
1785 msgstr "Κατασκευή αρθρώματος που συσχετίζεται με το τρέχον αρχείο"
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1734
1788 msgid "_Install Module"
1789 msgstr "Ε_γκατάσταση αρθρώματος"
1792 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1793 msgid "Install module associated with current file"
1794 msgstr "Εγκατάσταση αρθρώματος που συσχετίζεται με το τρέχον αρχείο"
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1740
1797 msgid "_Check Module"
1798 msgstr "Έ_λεγχος αρθρώματος"
1801 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1802 msgid "Check module associated with current file"
1803 msgstr "Έλεγχος αρθρώματος που συσχετίζεται με το τρέχον αρχείο"
1805 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1746
1806 msgid "_Clean Module"
1807 msgstr "Κα_θαρισμός αρθρώματος"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1747
1811 msgid "Clean module associated with current file"
1812 msgstr "Καθαρισμός αρθρώματος που συσχετίζεται με το τρέχον αρχείο"
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1752
1815 msgid "Co_mpile File"
1816 msgstr "Μετα_γλώττιση αρχείου"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1753
1820 msgid "Compile current editor file"
1821 msgstr "Μεταγλώττιση τρέχοντος αρχείου επεξεργαστή"
1823 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1758
1824 msgid "Select Configuration"
1825 msgstr "Επιλογή ρύθμισης"
1827 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1759
1828 msgid "Select current configuration"
1829 msgstr "Επιλογή τρέχουσας ρύθμισης"
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1764
1832 msgid "Remove Configuration"
1833 msgstr "Αφαίρεση ρύθμισης"
1835 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1765
1836 msgid ""
1837 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1838 msgstr ""
1839 "Καθαρισμός έργου (distclean) και, αν είναι δυνατό, αφαίρεση του καταλόγου "
1840 "ρυθμίσεων"
1842 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1778
1843 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1806
1844 msgid "_Compile"
1845 msgstr "_Μεταγλώττιση"
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
1848 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
1849 msgid "Compile file"
1850 msgstr "Μεταγλώττιση αρχείου"
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1785
1853 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
1854 msgid "Build module"
1855 msgstr "Κατασκευή αρθρώματος"
1857 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
1858 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1818
1859 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1901
1860 #, c-format
1861 msgid "_Install"
1862 msgstr "Ε_γκατάσταση"
1864 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1791
1865 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1819
1866 msgid "Install module"
1867 msgstr "Εγκατάσταση αρθρώματος"
1870 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
1871 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1830
1872 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1908
1873 #, c-format
1874 msgid "_Clean"
1875 msgstr "Κα_θαρισμός"
1877 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1797
1878 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1831
1879 msgid "Clean module"
1880 msgstr "Καθαρισμός αρθρώματος"
1882 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1824
1883 msgid "_Check"
1884 msgstr "Έ_λεγχος"
1886 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1825
1887 msgid "Check module"
1888 msgstr "Έλεγχος αρθρώματος"
1890 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1836
1891 msgid "_Cancel command"
1892 msgstr "Α_κύρωση εντολής"
1894 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1837
1895 msgid "Cancel build command"
1896 msgstr "Ακύρωση εντολής κατασκευής"
1898 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1894
1899 #, c-format
1900 msgid "_Build (%s)"
1901 msgstr "_Κατασκευή (%s)"
1903 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1901
1904 #, c-format
1905 msgid "_Install (%s)"
1906 msgstr "Ε_γκατάσταση (%s)"
1909 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1908
1910 #, c-format
1911 msgid "_Clean (%s)"
1912 msgstr "Κα_θαρισμός (%s)"
1914 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1916
1915 #, c-format
1916 msgid "Co_mpile (%s)"
1917 msgstr "Μετα_γλώττιση (%s)"
1919 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1916
1920 #, c-format
1921 msgid "Co_mpile"
1922 msgstr "Μετα_γλώττιση"
1924 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2510
1925 msgid "Build commands"
1926 msgstr "Κατασκευή εντολών"
1928 #. Translators: This is a group of build
1929 #. * commands which appears in pop up menus
1930 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2519
1931 msgid "Build popup commands"
1932 msgstr "Κατασκευή αναδυόμενων εντολών"
1934 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2938
1935 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2946
1936 msgid "Build Autotools"
1937 msgstr "Κατασκευή Autotools"
1939 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "Error while setting up build environment:\n"
1943 " %s"
1944 msgstr ""
1945 "Σφάλμα εγκατάστασης περιβάλλοντος κατασκευής:\n"
1946 " %s"
1948 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1949 msgid "Command aborted"
1950 msgstr "Εγκατάλειψη εντολής"
1952 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1954 msgid "Class Generator"
1955 msgstr "Παραγωγός κλάσεων"
1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1958 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1959 msgstr "Πρόσθετο παραγωγής κλάσεων για το anjuta"
1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1962 msgid "Class"
1963 msgstr "Κλάση"
1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1966 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1967 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1968 msgid "General Public License (GPL)"
1969 msgstr "General Public License (GPL)"
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1972 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1973 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1974 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1975 msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1978 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1979 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1980 msgstr "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1982 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1983 msgid "No License"
1984 msgstr "Χωρίς άδεια"
1986 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1987 msgid "Create"
1988 msgstr "Δημιουργία"
1990 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1991 msgid "Class Name:"
1992 msgstr "Όνομα κλάσης:"
1994 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1995 msgid "Base Class:"
1996 msgstr "Βασική κλάση:"
1998 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1999 msgid "Base Class Inheritance:"
2000 msgstr "Κληροδότηση βασικής κλάσης:"
2003 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
2004 msgid "Class Options:"
2005 msgstr "Επιλογές κλάσης:"
2007 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
2008 msgid "Source/Header Headings:"
2009 msgstr "Τίτλοι πηγής/κεφαλίδας:"
2011 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
2012 msgid "Inline the declaration and implementation"
2013 msgstr "Ενσωμάτωση δήλωσης και υλοποίησης"
2016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
2017 msgid "Author/Date/Time"
2018 msgstr "Συγγραφέας/Ημερομηνία/Χρόνος"
2021 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
2022 msgid "General Class Properties"
2023 msgstr "Γενικές ιδιότητες κλάσης"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
2027 msgid "Class Elements"
2028 msgstr "Στοιχεία κλάσης"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
2031 msgid "Generic C++ Class"
2032 msgstr "Γενική κλάση C++"
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
2035 msgid "GObject Prefix and Type:"
2036 msgstr "Πρόθεμα και τύπος του GObject:"
2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
2039 msgid "Author/Date-Time"
2040 msgstr "Συγγραφέας/ημερομηνία-χρόνος"
2043 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
2044 msgid "Class Function Prefix:"
2045 msgstr "Πρόθεμα συνάρτησης κλάσης:"
2047 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
2048 msgid "Member Functions/Variables"
2049 msgstr "Μέλος συναρτήσεων/μεταβλητών"
2052 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
2053 msgid "Properties"
2054 msgstr "Ιδιότητες"
2056 # sysdeps/names/procsignal.c:42
2057 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
2058 msgid "Signals"
2059 msgstr "Σήματα"
2061 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
2062 msgid "GObject Class\t"
2063 msgstr "Κλάση GObject\t"
2066 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
2067 msgid "Class Methods"
2068 msgstr "Μέθοδοι κλάσης"
2070 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
2071 msgid "Constants/Variables"
2072 msgstr "Σταθερές/μεταβλητές"
2074 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
2075 msgid "Python Class"
2076 msgstr "Κλάση Python"
2078 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
2079 msgid "is Sub-Class"
2080 msgstr "είναι υποκλάση"
2082 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
2083 msgid "Initializer Arguments:"
2084 msgstr "Ορίσματα αρχικοποιητή:"
2086 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
2087 msgid "Methods"
2088 msgstr "Μέθοδοι"
2090 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2091 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2092 msgid "Variables"
2093 msgstr "Μεταβλητές"
2095 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2096 msgid "Imports"
2097 msgstr "Εισαγωγές"
2099 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2100 msgid "JavaScript Class"
2101 msgstr "Κλάση JavaScript"
2103 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2104 msgid "GLib.Object"
2105 msgstr "GLib.Object"
2107 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2108 msgid "Class Scope:"
2109 msgstr "Εμβέλεια κλάσης:"
2111 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2112 msgid "Vala Class"
2113 msgstr "Κλάση Vala"
2116 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2117 msgid "Author Email Address:"
2118 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση συγγραφέα:"
2121 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2122 msgid "Author Name:"
2123 msgstr "Όνομα συγγραφέα:"
2125 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2126 msgid "License:"
2127 msgstr "Άδεια χρήσης:"
2129 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2130 msgid "Header File:"
2131 msgstr "Αρχείο κεφαλίδας:"
2133 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2134 msgid "Source File:"
2135 msgstr "Πηγαίο αρχείο:"
2137 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2138 msgid "Add to Project Target:"
2139 msgstr "Προσθήκη στο προορισμό έργου:"
2141 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2142 msgid "Add to Repository"
2143 msgstr "Προσθήκη στο αποθετήριο"
2145 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2146 #, c-format
2147 msgid "Header or source file has not been created"
2148 msgstr "Η κεφαλίδα ή το πηγαίο αρχείο δεν έχει δημιουργηθεί"
2150 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2151 msgid "Autogen template used for the header file"
2152 msgstr "Το πρότυπο autogen χρησιμοποιήθηκε στο αρχείο κεφαλίδας"
2154 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2155 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2156 msgstr ""
2157 "Το πρότυπο αυτόματης δημιουργίας χρησιμοποιήθηκε για το αρχείο υλοποίησης"
2159 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2160 msgid "File to which the processed template will be written"
2161 msgstr "Αρχείο στο οποίο το επεξεργασμένο πρότυπο θα εγγραφεί"
2163 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1274
2164 msgid ""
2165 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2166 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2167 msgstr ""
2168 "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της έκδοσης 5 του autogen· παρακαλώ εγκαταστήσετε "
2169 "το πακέτο autogen. Μπορείτε να το πάρετε από τη σελίδα http://autogen."
2170 "sourceforge.net."
2172 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2173 #, c-format
2174 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2175 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του autogen: %s"
2177 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2178 msgid "Guess from type"
2179 msgstr "Εικασία από τον τύπο"
2182 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2183 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2184 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2185 msgid "Scope"
2186 msgstr "Εμβέλεια"
2188 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2189 msgid "Implementation"
2190 msgstr "Υλοποίηση"
2192 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2193 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2194 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2195 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2196 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2197 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2198 msgid "Type"
2199 msgstr "Τύπος"
2201 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2202 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2203 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2204 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2205 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2206 msgid "Arguments"
2207 msgstr "Ορίσματα"
2209 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2210 msgid "Nick"
2211 msgstr "Παρατσούκλι"
2213 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2214 msgid "Blurb"
2215 msgstr "Εγκώμιο"
2217 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2218 msgid "GType"
2219 msgstr "GType"
2221 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2222 msgid "ParamSpec"
2223 msgstr "ParamSpec"
2226 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2227 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2228 msgid "Flags"
2229 msgstr "Σημαίες"
2231 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2232 msgid "Marshaller"
2233 msgstr "Marshaller"
2235 #. Automatic highlight menu
2236 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2237 msgid "Automatic"
2238 msgstr "Αυτόματο"
2240 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2241 msgid "Getter"
2242 msgstr "Λήπτης"
2244 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2245 msgid "Setter"
2246 msgstr "Εφαρμοστής"
2248 #: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2249 msgid "XML description of the user interface"
2250 msgstr "Περιγραφή XML της διεπαφής χρήστη"
2252 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2253 msgid "CVS Plugin"
2254 msgstr "Πρόσθετο CVS"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2257 msgid "A version control system plugin"
2258 msgstr "Πρόσθετο συστήματος ελέγχου έκδοσης"
2260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2261 msgid "Standard diff"
2262 msgstr "Τυπικές διαφορές"
2264 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2265 msgid "Patch-Style diff"
2266 msgstr "Διαφορές κατατομής μπαλώματος"
2268 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2269 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
2270 msgid "Local"
2271 msgstr "Τοπικά"
2273 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2274 msgid "Extern (rsh)"
2275 msgstr "Extern (rsh)"
2277 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2278 msgid "Password server (pserver)"
2279 msgstr "Εξυπηρετητής κωδικών (pserver)"
2282 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2283 msgid "CVS Preferences"
2284 msgstr "Προτιμήσεις CVS"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2287 msgid "Path to \"cvs\" command"
2288 msgstr "Διαδρομή στην εντολή \"cvs\""
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2291 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2292 msgstr "Επίπεδο συμπίεσης (0=χωρίς, 10=μέγιστη):"
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2295 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2296 msgstr "Αγνόηση αρχείου .cvsrc (προτεινόμενο)"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2299 msgid "CVS Options"
2300 msgstr "Επιλογές CVS"
2302 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2303 msgid "CVS: Add file/directory"
2304 msgstr "CVS: Προσθήκη αρχείου/καταλόγου"
2306 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2307 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2308 msgid "Choose file or directory to add:"
2309 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για προσθήκη:"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2313 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2314 msgid "Browse…"
2315 msgstr "Περιήγηση…"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2318 msgid "File is binary"
2319 msgstr "Το αρχείο είναι δυαδικό"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2322 msgid "CVS: Remove file/directory"
2323 msgstr "CVS: Αφαίρεση αρχείου/καταλόγου"
2326 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2327 msgid "Choose file or directory to remove:"
2328 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για αφαίρεση:"
2330 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2331 msgid ""
2332 "<b>Please note: </b>\n"
2333 "\n"
2334 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2335 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2336 "</b>"
2337 msgstr ""
2338 "<b>Παρακαλώ σημειώστε: </b>\n"
2339 "\n"
2340 "Πατώντας εντάξει, διαγράφεται το αρχείο από τον δίσκο και από το CVS. "
2341 "Φυσικά, το αρχείο δεν θα διαγραφεί από το CVS πριν εκτελέσετε την ενσωμάτωση "
2342 "CVS. <b>Προειδοποιηθήκατε!</b>"
2344 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2345 msgid "CVS: Commit file/directory"
2346 msgstr "CVS: Ενσωμάτωση αρχείου/καταλόγου"
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2350 msgid "Choose file or directory to commit:"
2351 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για ενσωμάτωση:"
2353 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2354 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2355 msgid "Whole project"
2356 msgstr "Ολόκληρο το έργο"
2358 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2359 msgid "Log message:"
2360 msgstr "Μήνυμα καταγραφής:"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2364 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2365 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2366 msgid "Revision:"
2367 msgstr "Αναθεώρηση:"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2370 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2371 msgid "Do not act recursively"
2372 msgstr "Να μην γίνονται αναδρομικές ενέργειες"
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2376 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2377 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2378 msgid "Options:"
2379 msgstr "Επιλογές:"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2382 msgid "CVS: Update file/directory"
2383 msgstr "CVS: Ενημέρωση αρχείου/καταλόγου"
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2386 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2387 msgid "Choose file or directory to update:"
2388 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για ενημέρωση:"
2390 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2391 msgid "Delete empty directories"
2392 msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2396 msgid "Create new directories"
2397 msgstr "Δημιουργία νέων καταλόγων"
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2400 msgid "Reset sticky tags"
2401 msgstr "Επαναφορά καρφιτσωμένων ετικετών"
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2404 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2405 msgid "Use revision/tag:"
2406 msgstr "Χρήση αναθεώρησης/ετικέτας:"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2409 msgid "CVS: Status"
2410 msgstr "CVS: Κατάσταση"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2413 msgid "CVS: Status from file/directory"
2414 msgstr "CVS: Κατάσταση από αρχείο/κατάλογο"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2417 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2418 msgstr "Επιλογή αρχείου ή καταλόγου για λήψη κατάστασης από:"
2420 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2421 msgid "Be verbose"
2422 msgstr "Αναλυτικά"
2424 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2425 msgid "CVS: Diff file/directory"
2426 msgstr "CVS: Διαφορές αρχείου/καταλόγου"
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2430 msgid "Choose file or directory to diff:"
2431 msgstr "Επιλέξτε αρχείο ή κατάλογο για διαφορές:"
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2434 msgid "Unified format instead of context format"
2435 msgstr "Ενοποιημένη μορφή αντί για μορφή περιεχομένων"
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2438 msgid "Use revision:"
2439 msgstr "Χρήση αναθεώρησης:"
2441 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2442 msgid "CVS: Log file/directory"
2443 msgstr "CVS: Αρχείο/κατάλογος καταγραφής"
2445 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2446 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2447 msgstr "Επιλογή αρχείου ή καταλόγου για λήψη καταγραφής του:"
2450 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2451 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2452 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2453 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2454 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2455 msgid "Options"
2456 msgstr "Επιλογές"
2458 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2459 msgid "CVS: Import"
2460 msgstr "CVS: Εισαγωγή"
2462 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2463 msgid "Project root directory:"
2464 msgstr "Γονικός κατάλογος του έργου:"
2466 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2467 msgid "Module name:"
2468 msgstr "Όνομα αρθρώματος:"
2470 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2471 msgid "CVSROOT:"
2472 msgstr "CVSROOT:"
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2475 msgid "Vendor tag:"
2476 msgstr "Ετικέτα πωλητή:"
2478 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2479 msgid "Release tag:"
2480 msgstr "Ετικέτα έκδοσης:"
2482 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2483 msgid "Module Details:"
2484 msgstr "Λεπτομέρειες αρθρώματος:"
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2487 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2488 msgid "Password:"
2489 msgstr "Κωδικός:"
2491 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2492 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2493 msgid "Username:"
2494 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2496 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2497 msgid "Repository:"
2498 msgstr "Αποθετήριο:"
2500 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2501 msgid "Please enter a filename!"
2502 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα αρχείου!"
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2505 #, c-format
2506 msgid "Please fill field: %s"
2507 msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε το πεδίο: %s"
2509 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2510 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2511 msgstr "Η εντολή του CVS εκτελείται! Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί!"
2513 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2514 msgid "Unable to delete file"
2515 msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου"
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2518 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2519 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2520 msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να περάσετε ένα κενό μήνυμα καταγραφής;"
2522 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2523 msgid "CVSROOT"
2524 msgstr "CVSROOT"
2526 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2527 msgid "Vendor"
2528 msgstr "Πωλητής"
2531 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2532 msgid "Release"
2533 msgstr "Έκδοση"
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2536 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2537 msgstr "Είστε βέβαιος ότι δεν επιθυμείτε μήνυμα καταγραφής;"
2539 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2540 msgid "CVS command failed. See above for details"
2541 msgstr "Απέτυχε η εντολή CVS. Δείτε παραπάνω για λεπτομέρειες"
2543 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2544 #, c-format
2545 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2546 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2547 msgstr[0] "Επιτυχής εντολή CVS! Διάρκεια: %ld δευτερόλεπτο"
2548 msgstr[1] "Επιτυχής εντολή CVS! Διάρκεια: %ld δευτερόλεπτα"
2550 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2551 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2552 msgstr ""
2553 "Η εντολή του CVS εκτελείται - παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί!"
2555 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2556 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2557 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2558 msgid "CVS"
2559 msgstr "CVS"
2561 #. Action name
2562 #. Stock icon, if any
2563 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2564 msgid "_CVS"
2565 msgstr "_CVS"
2568 #. Action name
2569 #. Stock icon, if any
2570 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2571 msgid "_Add"
2572 msgstr "_Προσθήκη"
2574 #. Display label
2575 #. short-cut
2576 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2577 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2578 msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου/καταλόγου στο δέντρο του CVS"
2581 #. Action name
2582 #. Stock icon, if any
2583 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2584 msgid "_Remove"
2585 msgstr "_Αφαίρεση"
2587 #. Display label
2588 #. short-cut
2589 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2590 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2591 msgstr "Διαγραφή αρχείου/καταλόγου από το δέντρο του CVS"
2594 #. Action name
2595 #. Stock icon, if any
2596 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2597 msgid "_Commit"
2598 msgstr "_Ενσωμάτωση"
2600 #. Display label
2601 #. short-cut
2602 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2603 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2604 msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών στο δέντρο του CVS"
2607 #. Action name
2608 #. Stock icon, if any
2609 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2610 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2611 msgid "_Update"
2612 msgstr "Ενη_μέρωση"
2614 #. Display label
2615 #. short-cut
2616 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2617 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2618 msgstr "Συγχρονισμός του τοπικού αντιγράφου σας με το δέντρο του CVS"
2620 #. Action name
2621 #. Stock icon, if any
2622 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2623 msgid "_Diff"
2624 msgstr "_Διαφορές"
2626 #. Display label
2627 #. short-cut
2628 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2629 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2630 msgstr "Προβολή διαφορών μεταξύ του τοπικού σας αντιγράφου και του δέντρου"
2632 #. Action name
2633 #. Stock icon, if any
2634 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2635 msgid "_Show Status"
2636 msgstr "_Εμφάνιση κατάστασης"
2638 #. Display label
2639 #. short-cut
2640 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2641 msgid "Show the status of a file/directory"
2642 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης αρχείου/καταλόγου"
2644 #. Action name
2645 #. Stock icon, if any
2646 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2647 msgid "_Show Log"
2648 msgstr "_Εμφάνιση καταγραφών"
2650 #. Display label
2651 #. short-cut
2652 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2653 msgid "Show the log of a file/directory"
2654 msgstr "Εμφάνισης των καταγραφών αρχείου/καταλόγου"
2656 #. Action name
2657 #. Stock icon, if any
2658 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2659 msgid "_Import Tree"
2660 msgstr "_Εισαγωγή δένδρου"
2662 #. Display label
2663 #. short-cut
2664 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2665 msgid "Import a new source tree to CVS"
2666 msgstr "Εισαγωγή νέου πηγαίου δέντρου στο CVS"
2668 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2669 msgid "CVS operations"
2670 msgstr "Λειτουργίες CVS"
2672 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2673 msgid "CVS popup operations"
2674 msgstr "Αναδυόμενες λειτουργίες CVS"
2677 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2678 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2679 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2680 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2681 msgid "Debugger"
2682 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
2684 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2685 msgid "Debug Manager plugin."
2686 msgstr "Πρόσθετο διαχειριστή αποσφαλμάτωσης."
2688 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2689 msgid "Attach to process"
2690 msgstr "Προσάρτηση στη διεργασία"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2693 msgid "_Process to attach to:"
2694 msgstr "Επισύναψη στη διεργα_σία:"
2696 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2697 msgid "_Hide paths"
2698 msgstr "_Απόκρυψη διαδρομών"
2700 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2701 msgid "Hide process para_meters"
2702 msgstr "Απόκρυψη παρα_μέτρων διεργασίας"
2704 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2705 msgid "Display process _tree"
2706 msgstr "Εμφάνιση δέντρου _διεργασίας"
2709 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2710 msgid "_Attach"
2711 msgstr "_Επισύναψη"
2713 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2714 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2715 msgid "Breakpoints"
2716 msgstr "Σημεία διακοπής"
2718 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2719 msgid "Enable _all"
2720 msgstr "Ενεργοποίηση ό_λων"
2722 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2723 msgid "_Disable all"
2724 msgstr "Απενερ_γοποίηση όλων"
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2728 msgid "_Remove all"
2729 msgstr "Α_φαίρεση όλων"
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2732 msgid "Add Watch"
2733 msgstr "Προσθήκη επόπτη"
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2736 msgid "_Automatic update"
2737 msgstr "_Αυτόματη ενημέρωση"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2740 msgid "_Name:"
2741 msgstr "Ό_νομα:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2744 msgid "Change Watch"
2745 msgstr "Αλλαγή επόπτη"
2748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2749 msgid "_Value:"
2750 msgstr "_Τιμή:"
2752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2753 msgid "Inspect/Evaluate"
2754 msgstr "Επιθεώρηση/Αξιολόγηση"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2757 msgid "Breakpoint properties"
2758 msgstr "Ιδιότητες σημείου διακοπής"
2761 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2762 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2763 msgid "Location"
2764 msgstr "Τοποθεσία"
2766 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2768 msgid "_Pass count:"
2769 msgstr "Αρίθμηση _περάσματος:"
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2772 msgid "_Condition:"
2773 msgstr "_Συνθήκη:"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2777 msgid "_Location:"
2778 msgstr "_Τοποθεσία:"
2780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2781 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2782 msgid "Memory"
2783 msgstr "Μνήμη"
2785 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2786 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2787 msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση σε δεκαεξαδικό ή επιλέξτε μια από τα δεδομένα"
2790 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2791 msgid "Inspect"
2792 msgstr "Επιθεώρηση"
2794 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2795 msgid "CPU Registers"
2796 msgstr "Καταχωρητές ΚΜΕ"
2798 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2799 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2800 msgid "Shared libraries"
2801 msgstr "Κοινόχρηστες βιβλιοθήκες"
2803 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2804 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2805 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2806 msgid "Kernel Signals"
2807 msgstr "Σήματα πυρήνα"
2809 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2810 msgid "Set Signal Property"
2811 msgstr "Ρύθμιση ιδιοτήτων σήματος"
2813 # sysdeps/names/procsignal.c:42
2814 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2815 msgid "Signal:"
2816 msgstr "Σήμα:"
2818 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2819 msgid "SIGINT"
2820 msgstr "SIGINT"
2823 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2825 msgid "Description:"
2826 msgstr "Περιγραφή:"
2828 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2829 msgid "Program Interrupt"
2830 msgstr "Διακοπή προγράμματος"
2833 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2834 msgid "Yes"
2835 msgstr "Ναι"
2837 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2838 msgid "Pass:"
2839 msgstr "Πέρασμα:"
2842 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2843 msgid "Print:"
2844 msgstr "Εκτύπωση:"
2847 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2848 msgid "Stop:"
2849 msgstr "Διακοπή:"
2851 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2852 msgid "Start Debugger"
2853 msgstr "Έναρξη αποσφαλμάτωσης"
2856 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2857 msgid "Debugger:"
2858 msgstr "Αποσφαλμάτωση:"
2860 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2861 msgid "Debugger command"
2862 msgstr "Εντολή αποσφαλμάτωσης"
2864 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2865 msgid "Debugger command:"
2866 msgstr "Εντολή αποσφαλμάτωσης:"
2869 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2870 msgid "Source Directories"
2871 msgstr "Πηγαίοι κατάλογοι"
2873 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2874 msgid "Select one directory"
2875 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
2877 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2878 msgid "Connect to remote target"
2879 msgstr "Σύνδεση με απομακρυσμένο στόχο"
2881 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2882 msgid "TCP/IP Connection"
2883 msgstr "Σύνδεση TCP/IP"
2885 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2886 msgid "Address:"
2887 msgstr "Διεύθυνση:"
2889 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2890 msgid "Port:"
2891 msgstr "Θύρα:"
2893 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2894 msgid "Serial Line Connection"
2895 msgstr "Σύνδεση σειριακής γραμμής"
2897 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2898 msgid "Disable"
2899 msgstr "Απενεργοποίηση"
2901 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2902 msgid "Remote debugging"
2903 msgstr "Απομακρυσμένη αποσφαλμάτωση"
2905 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2906 msgid ""
2907 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2908 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2909 "\n"
2910 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2911 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2912 "in a strange way, especially steps."
2913 msgstr ""
2914 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Θέλετε σίγουρα να αποσφαλματώσετε ένα "
2915 "πρόγραμμα χωρίς χρήση της ρύθμισης αποσφαλμάτωσης;</span>\n"
2916 "\n"
2917 "Όταν είναι ενεργοποιημένες οι βελτιστοποιήσεις, η αποσφαλμάτωση δεν μπορεί "
2918 "πάντα να αναγνωρίσει τον πηγαίο κώδικα που αντιστοιχεί στις οδηγίες, οπότε "
2919 "μερικές εντολές μπορεί να συμπεριφέρονται περίεργα, ειδικά τα βήματα."
2921 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2922 msgid "Do not show again"
2923 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"
2925 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2926 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2927 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα σημεία διακοπής;"
2929 #. Action name
2930 #. Stock icon, if any
2931 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2932 msgid "_Breakpoints"
2933 msgstr "_Σημεία διακοπής"
2935 #. Action name
2936 #. Stock icon, if any
2937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2938 msgid "Toggle Breakpoint"
2939 msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής"
2941 #. Display label
2942 #. short-cut
2943 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2944 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2945 msgstr "Εναλλαγή σημείου διακοπής για την τρέχουσα τοποθεσία"
2948 #. Action name
2949 #. Stock icon, if any
2950 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2951 msgid "Add Breakpoint…"
2952 msgstr "Προσθήκη σημείου διακοπής…"
2955 #. Display label
2956 #. short-cut
2957 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2958 msgid "Add a breakpoint"
2959 msgstr "Προσθήκη σημείου διακοπής"
2961 #. Action name
2962 #. Stock icon, if any
2963 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2964 msgid "Remove Breakpoint"
2965 msgstr "Αφαίρεση σημείου διακοπής"
2968 #. Display label
2969 #. short-cut
2970 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2971 msgid "Remove a breakpoint"
2972 msgstr "Αφαίρεση σημείου διακοπής"
2974 #. Action name
2975 #. Stock icon, if any
2976 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2977 msgid "Edit Breakpoint"
2978 msgstr "Επεξεργασία σημείου διακοπής"
2980 #. Display label
2981 #. short-cut
2982 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2983 msgid "Edit breakpoint properties"
2984 msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων σημείου διακοπής"
2986 #. Action name
2987 #. Stock icon, if any
2988 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2989 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2990 msgid "Enable Breakpoint"
2991 msgstr "Ενεργοποίηση σημείου διακοπής"
2994 #. Display label
2995 #. short-cut
2996 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2997 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2998 msgid "Enable a breakpoint"
2999 msgstr "Ενεργοποίηση ενός σημείου διακοπής"
3001 #. Action name
3002 #. Stock icon, if any
3003 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
3004 msgid "Disable All Breakpoints"
3005 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των σημείων διακοπής"
3007 #. Display label
3008 #. short-cut
3009 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
3010 msgid "Deactivate all breakpoints"
3011 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των σημείων διακοπής"
3014 #. Action name
3015 #. Stock icon, if any
3016 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
3017 msgid "R_emove All Breakpoints"
3018 msgstr "Α_φαίρεση όλων των σημείων διακοπής"
3020 #. Display label
3021 #. short-cut
3022 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
3023 msgid "Remove all breakpoints"
3024 msgstr "Αφαίρεση όλων των σημείων διακοπής"
3026 #. Action name
3027 #. Stock icon, if any
3028 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
3029 msgid "Jump to Breakpoint"
3030 msgstr "Μετάβαση σε σημείο διακοπής"
3032 #. Display label
3033 #. short-cut
3034 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
3035 msgid "Jump to breakpoint location"
3036 msgstr "Μετάβαση στην τοποθεσία σημείου διακοπής"
3038 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
3039 msgid "Disable Breakpoint"
3040 msgstr "Απενεργοποίηση σημείου διακοπής"
3042 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
3043 msgid "Disable a breakpoint"
3044 msgstr "Απενεργοποίηση σημείου διακοπής"
3046 #. This enable an user defined command
3047 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
3048 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
3049 msgid "Enabled"
3050 msgstr "Ενεργοποιημένα"
3052 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
3053 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
3054 msgid "Address"
3055 msgstr "Διεύθυνση"
3057 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
3058 msgid "Condition"
3059 msgstr "Συνθήκη"
3061 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
3062 msgid "Pass count"
3063 msgstr "Αριθμός περασμάτων"
3066 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
3067 msgid "State"
3068 msgstr "Κατάσταση"
3070 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
3071 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
3072 msgid "Breakpoint operations"
3073 msgstr "Λειτουργίες σημείου διακοπής"
3075 #. create goto menu_item.
3076 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
3077 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
3078 msgid "_Go to address"
3079 msgstr "_Μετάβαση σε διεύθυνση"
3082 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
3083 msgid "Variable"
3084 msgstr "Μεταβλητή"
3086 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
3087 msgid "Disassembly"
3088 msgstr "Αντίστροφη συμβολομετάφραση"
3091 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
3093 msgid "Information"
3094 msgstr "Πληροφορίες"
3096 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
3097 msgid "Lines"
3098 msgstr "Γραμμές"
3100 #. This is the list of local variables.
3101 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
3102 msgid "Locals"
3103 msgstr "Τοπικές"
3105 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
3106 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3107 msgstr ""
3108 "Να μην εμφανίζεται προειδοποίηση αν δε χρησιμοποιείται η ρύθμιση "
3109 "αποσφαλμάτωσης"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
3112 msgid "Debugger Log"
3113 msgstr "Καταγραφή αποσφαλμάτωσης"
3115 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
3116 msgid "Started"
3117 msgstr "Εκκίνηση"
3119 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
3120 msgid "Loaded"
3121 msgstr "Φόρτωση"
3124 #. Action name
3125 #. Stock icon, if any
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3127 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
3128 msgid "Pa_use Program"
3129 msgstr "Π_αύση προγράμματος"
3131 #. Display label
3132 #. short-cut
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
3135 msgid "Pauses the execution of the program"
3136 msgstr "Παύση της εκτέλεσης του προγράμματος"
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
3139 msgid "Running…"
3140 msgstr "Εκτελείται…"
3143 #. Action name
3144 #. Stock icon, if any
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3146 msgid "Run/_Continue"
3147 msgstr "Εκτέλεση/_Συνέχεια"
3149 #. Display label
3150 #. short-cut
3151 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
3152 msgid "Continue the execution of the program"
3153 msgstr "Συνέχεια εκτέλεσης του προγράμματος"
3156 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
3157 msgid "Stopped"
3158 msgstr "Διακοπή"
3160 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3161 msgid "Unloaded"
3162 msgstr "Δεν είναι φορτωμένο"
3164 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3165 #, c-format
3166 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3167 msgstr "Η αποσφαλμάτωση τερματίστηκε με σφάλμα %d: %s\n"
3169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3170 #, c-format
3171 msgid "Program has received signal: %s\n"
3172 msgstr "Το πρόγραμμα έχει λάβει το σήμα: %s\n"
3174 #. Action name
3175 #. Stock icon, if any
3176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3177 msgid "_Debug"
3178 msgstr "Αποσ_φαλμάτωση"
3180 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3181 msgid "_Start Debugger"
3182 msgstr "Έ_ναρξη αποσφαλμάτωσης"
3184 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3185 msgid "_Debug Program"
3186 msgstr "Αποσ_φαλμάτωση προγράμματος"
3188 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3189 msgid "Start debugger and load the program"
3190 msgstr "Εκκίνηση αποσφαλμάτωσης και φόρτωση προγράμματος"
3192 #  4
3193 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3194 msgid "_Debug Process…"
3195 msgstr "Διεργασία απο_σφαλμάτωσης…"
3197 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3198 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3199 msgstr "Εκκίνηση αποσφαλμάτωσης και σύνδεσή της σε εκτελούμενο πρόγραμμα"
3201 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3202 msgid "Debug _Remote Target…"
3203 msgstr "Απο_μακρυσμένος στόχος αποσφαλμάτωσης…"
3205 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3206 msgid "Connect to a remote debugging target"
3207 msgstr "Σύνδεση με απομακρυσμένο στόχο αποσφαλμάτωσης"
3209 #  20
3210 #  21
3211 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3212 msgid "Stop Debugger"
3213 msgstr "Διακοπή αποσφαλμάτωσης"
3215 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3216 msgid "Say goodbye to the debugger"
3217 msgstr "Αποχαιρετισμός αποσφαλμάτωσης"
3220 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3221 msgid "Add source paths…"
3222 msgstr "Προσθήκη πηγαίων μονοπατιών…"
3224 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3225 msgid "Add additional source paths"
3226 msgstr "Προσθήκη πρόσθετων πηγαίων μονοπατιών"
3228 #. Action name
3229 #. Stock icon, if any
3230 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3231 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3232 msgid "Debugger Command…"
3233 msgstr "Εντολή αποσφαλμάτωσης…"
3235 #. Display label
3236 #. short-cut
3237 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3238 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3239 msgid "Custom debugger command"
3240 msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή αποσφαλμάτωσης"
3243 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3244 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3245 msgid "_Info"
3246 msgstr "_Πληροφορίες"
3248 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3249 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3250 msgid "Shared Libraries"
3251 msgstr "Κοινόχρηστες βιβλιοθήκες"
3253 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3254 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3255 msgid "Show shared library mappings"
3256 msgstr "Εμφάνιση αντιστοιχιών κοινόχρηστης βιβλιοθήκης"
3258 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3259 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3260 msgid "Show kernel signals"
3261 msgstr "Εμφάνιση σημάτων πυρήνα"
3263 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3264 msgid "_Continue/Suspend"
3265 msgstr "_Συνέχεια/Αναστολή"
3267 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3268 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3269 msgstr "Συνέχεια ή αναστολή εκτέλεσης του προγράμματος"
3271 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3272 msgid "Step _In"
3273 msgstr "Βήμα _μέσα σε"
3275 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3276 msgid "Single step into function"
3277 msgstr "Απλό βήμα στη συνάρτηση"
3279 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3280 msgid "Step O_ver"
3281 msgstr "Βήμα πά_νω από"
3283 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3284 msgid "Single step over function"
3285 msgstr "Απλό βήμα πάνω από τη συνάρτηση"
3287 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3288 msgid "Step _Out"
3289 msgstr "Βήμα έ_ξω από"
3291 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3292 msgid "Single step out of function"
3293 msgstr "Απλό βήμα έξω από τη συνάρτηση"
3295 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3296 msgid "_Run to Cursor"
3297 msgstr "_Εκτέλεση μέχρι το δρομέα"
3299 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3300 msgid "Run to the cursor"
3301 msgstr "Εκτέλεση μέχρι το δρομέα"
3303 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3304 msgid "_Run from Cursor"
3305 msgstr "_Εκτέλεση από το δρομέα"
3307 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3308 msgid "Run from the cursor"
3309 msgstr "Εκτέλεση από το δρομέα"
3311 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3312 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3313 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3314 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3315 msgid "Debugger operations"
3316 msgstr "Λειτουργίες αποσφαλμάτωσης"
3318 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3319 #, c-format
3320 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3321 msgstr ""
3322 "Δε βρέθηκε πρόσθετο αποσφαλμάτωσης που να υποστηρίζει ένα στόχο με τύπο MIME "
3323 "%s"
3325 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3326 msgid "Register"
3327 msgstr "Καταχωρητής"
3329 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3330 msgid "Registers"
3331 msgstr "Καταχωρητές"
3334 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3335 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3336 msgid "Update"
3337 msgstr "Ενημέρωση"
3339 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3340 msgid "Shared Object"
3341 msgstr "Κοινόχρηστο αντικείμενο"
3344 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3345 msgid "From"
3346 msgstr "Από"
3349 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3350 msgid "To"
3351 msgstr "Προς"
3353 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3354 msgid "Symbols read"
3355 msgstr "Τα σύμβολα έχουν αναγνωσθεί"
3357 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3358 msgid "Shared library operations"
3359 msgstr "Λειτουργίες κοινόχρηστων βιβλιοθηκών"
3361 # sysdeps/names/procsignal.c:42
3362 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3363 msgid "Signal"
3364 msgstr "Σήμα"
3367 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3368 msgid "Stop"
3369 msgstr "Διακοπή"
3372 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3373 msgid "Print"
3374 msgstr "Εκτύπωση"
3376 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3377 msgid "Pass"
3378 msgstr "Πέρασμα"
3381 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3382 msgid "Description"
3383 msgstr "Περιγραφή"
3385 #. Action name
3386 #. Stock icon, if any
3387 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3388 msgid "Send to process"
3389 msgstr "Αποστολή στη διεργασία"
3391 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3392 msgid "Kernel signals"
3393 msgstr "Σήματα πυρήνα"
3395 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3396 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3397 msgid "Signal operations"
3398 msgstr "Λειτουργίες σημάτων"
3400 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3401 msgid "Show Line Numbers"
3402 msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμών"
3404 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3405 msgid "Whether to display line numbers"
3406 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι αριθμοί γραμμών"
3408 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3409 msgid "Show Line Markers"
3410 msgstr "Εμφάνιση σημειωτών γραμμών"
3412 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3413 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3414 msgstr "Αν θα εμφανίζονται σημάνσεις γραμμής pixbufs"
3417 #. Action name
3418 #. Stock icon, if any
3419 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3420 msgid "Set current frame"
3421 msgstr "Καθορισμός τρέχοντος πλαισίου"
3424 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3425 msgid "View Source"
3426 msgstr "Προβολή πηγής"
3428 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3429 msgid "Get Stack trace"
3430 msgstr "Λήψη ίχνους στοίβας"
3432 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3433 msgid "Active"
3434 msgstr "Ενεργό"
3436 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3437 msgid "Thread"
3438 msgstr "Νήμα"
3440 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3441 msgid "Frame"
3442 msgstr "Πλαίσιο"
3445 #. Register actions
3446 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3447 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3448 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
3449 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:688
3450 msgid "File"
3451 msgstr "Αρχείο"
3453 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3454 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3455 msgid "Line"
3456 msgstr "Γραμμή"
3458 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3459 msgid "Function"
3460 msgstr "Συνάρτηση"
3463 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3464 msgid "Stack"
3465 msgstr "Στοίβα"
3467 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3468 msgid "Stack frame operations"
3469 msgstr "Λειτουργίες πλαισίου στοίβας"
3471 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3472 msgid "PID"
3473 msgstr "PID"
3475 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3476 msgid "User"
3477 msgstr "Χρήστης"
3480 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3481 msgid "Time"
3482 msgstr "Χρόνος"
3485 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3486 msgid "Command"
3487 msgstr "Εντολή"
3489 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3490 #, c-format
3491 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3492 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του \"%s\". Το επιστρεφόμενο σφάλμα ήταν: \"%s\"."
3494 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3495 #, c-format
3496 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3497 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου: %s\n"
3499 #: ../plugins/debug-manager/start.c:970
3500 #, c-format
3501 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3502 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s. Αδύνατη η εκκίνηση αποσφαλμάτωσης."
3504 #: ../plugins/debug-manager/start.c:980
3505 #, c-format
3506 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3507 msgstr ""
3508 "Αδύνατη η αναγνώριση του τύπου MIME του %s. Αδύνατη η εκκίνηση "
3509 "αποσφαλμάτωσης."
3512 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1341
3513 msgid "Path"
3514 msgstr "Διαδρομή"
3516 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1390 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3517 msgid ""
3518 "The program is running.\n"
3519 "Do you still want to stop the debugger?"
3520 msgstr ""
3521 "Το πρόγραμμα εκτελείται.\n"
3522 "Θέλετε ακόμα να διακόψετε την αποσφαλμάτωση;"
3524 #. Action name
3525 #. Stock icon, if any
3526 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3527 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3528 msgstr "Επι_θεώρηση/Αξιολόγηση…"
3530 #. Display label
3531 #. short-cut
3532 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3533 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3534 msgstr "Επιθεώρηση ή αξιολόγηση μιας έκφρασης ή μεταβλητής"
3536 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3537 msgid "Add Watch…"
3538 msgstr "Προσθήκη επόπτη…"
3541 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3542 msgid "Remove Watch"
3543 msgstr "Αφαίρεση επόπτη"
3545 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3546 msgid "Update Watch"
3547 msgstr "Ενημέρωση επόπτη"
3549 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3550 msgid "Change Value"
3551 msgstr "Αλλαγή τιμής"
3553 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3554 msgid "Update all"
3555 msgstr "Ενημέρωση όλων"
3558 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3559 msgid "Remove all"
3560 msgstr "Αφαίρεση όλων"
3562 #. Action name
3563 #. Stock icon, if any
3564 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3565 msgid "Automatic update"
3566 msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
3568 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3569 msgid "Watch operations"
3570 msgstr "Λειτουργίες επόπτη"
3573 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3574 msgid "Watches"
3575 msgstr "Επόπτες"
3578 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3579 msgid "API Help"
3580 msgstr "Βοήθεια API"
3582 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3583 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3584 msgstr "Πρόσθετο του devhelp για το Anjuta."
3586 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3587 msgid "Search Help:"
3588 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας:"
3590 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:225 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3591 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3592 msgid "_Go to"
3593 msgstr "_Μετάβαση σε"
3595 #  3
3596 #  4
3597 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3598 msgid "_API Reference"
3599 msgstr "_Aναφορά API"
3601 #  6
3602 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3603 msgid "Browse API Pages"
3604 msgstr "Περιήγηση σελίδων API"
3606 #  7
3607 #  8
3608 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3609 msgid "_Context Help"
3610 msgstr "Βοήθεια _περιεχομένου"
3612 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3613 msgid "Search help for the current word in the editor"
3614 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας για την τρέχουσα λέξη στον επεξεργαστή"
3616 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3617 msgid "_Search Help"
3618 msgstr "_Αναζήτηση βοήθειας"
3620 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3621 msgid "Search for a term in help"
3622 msgstr "Αναζήτηση για έναν όρο στη βοήθεια"
3624 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3625 msgid "Help operations"
3626 msgstr "Λειτουργίες βοήθειας"
3628 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:350 ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3629 msgid "API Browser"
3630 msgstr "Περιηγητής API"
3632 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
3633 msgid "Contents"
3634 msgstr "Περιεχόμενα"
3636 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:367 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
3637 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
3638 msgid "Search"
3639 msgstr "Αναζήτηση"
3641 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:385 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3642 msgid "API"
3643 msgstr "API"
3645 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3646 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3647 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3648 #, c-format
3649 msgid "Missing name"
3650 msgstr "Λείπει το όνομα"
3652 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:989
3653 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:999
3654 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3655 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3656 #, c-format
3657 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3658 msgstr "Το έργο δεν επιτρέπει τον ορισμό ιδιοτήτων"
3660 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3661 msgid "Directory backend"
3662 msgstr "Οπισθοφυλακή καταλόγου"
3664 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3665 msgid ""
3666 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3667 "fails"
3668 msgstr ""
3669 "Οπισθοφυλακή έργου καταλόγου, λήψη μόνο πηγαίων αρχείων, χρήση της όταν άλλη "
3670 "οπισθοφυλακή αποτυγχάνει"
3672 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3676 "Any unsaved changes will be lost."
3677 msgstr ""
3678 "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφορτώσετε το '%s';\n"
3679 "Οι αναποθήκευτες αλλαγές θα χαθούν."
3682 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3683 msgid "_Reload"
3684 msgstr "_Επαναφόρτωση"
3686 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3687 msgid "Add bookmark"
3688 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
3690 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3691 msgid "Remove bookmark"
3692 msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
3694 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3695 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3696 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3697 msgid "Bookmarks"
3698 msgstr "Σελιδοδείκτες"
3700 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3701 msgid "Rename"
3702 msgstr "Μετονομασία"
3705 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3706 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3707 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3708 msgid "Remove"
3709 msgstr "Αφαίρεση"
3711 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3712 #| msgid "[read-only]"
3713 msgid " [read-only]"
3714 msgstr " [μόνο για ανάγνωση]"
3716 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:660
3717 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1100
3718 msgid "Close file"
3719 msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
3722 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:708
3723 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
3724 msgid "Path:"
3725 msgstr "Διαδρομή:"
3727 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:832
3728 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3729 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3730 msgid "Open file"
3731 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
3733 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:851
3734 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3735 msgid "Save file as"
3736 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
3738 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:932
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "The file '%s' already exists.\n"
3742 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3743 msgstr ""
3744 "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
3745 "Θέλετε να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;"
3748 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:941
3749 msgid "_Replace"
3750 msgstr "_Αντικατάσταση"
3752 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1720
3753 msgid "[read-only]"
3754 msgstr "[μόνο για ανάγνωση]"
3756 #. Document manager plugin
3757 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3758 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3759 msgid "Document Manager"
3760 msgstr "Διαχειριστής αρχείου"
3762 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3763 msgid "Provides document management capabilities."
3764 msgstr "Παρέχει δυνατότητες διαχείρισης αρχείων."
3767 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3768 msgid "Top"
3769 msgstr "Πάνω"
3771 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3772 msgid "Bottom"
3773 msgstr "Κάτω"
3775 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3776 msgid "Left"
3777 msgstr "Αριστερά"
3780 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3781 msgid "Right"
3782 msgstr "Δεξιά"
3784 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3785 msgid "Enable files autosave"
3786 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευση αρχείων"
3788 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3789 msgid "Save files interval in minutes"
3790 msgstr "Μεσοδιάστημα αποθήκευσης αρχείων σε λεπτά"
3792 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3793 msgid "Save session interval in minutes"
3794 msgstr "Μεσοδιάστημα αποθήκευσης συνεδρίας σε λεπτά"
3796 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3797 msgid "Autosave"
3798 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
3800 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3801 msgid "Sorted in opening order"
3802 msgstr "Κατάταξη με αύξουσα σειρά"
3804 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3805 msgid "Sorted by most recent use"
3806 msgstr "Κατάταξη με πιο πρόσφατη χρήση"
3808 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3809 msgid "Sorted in alphabetical order"
3810 msgstr "Κατάταξη με αλφαβητική σειρά"
3812 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3813 msgid "Position:"
3814 msgstr "Θέση:"
3816 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3817 #| msgid "_Show Status"
3818 msgid "Show tabs"
3819 msgstr "Εμφάνιση καρτελών"
3821 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3822 msgid "Show drop-down list"
3823 msgstr "Εμφάνιση πτυσσόμενης λίστας"
3826 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3827 #| msgid "Close other documents"
3828 msgid "Do not show open documents"
3829 msgstr "Να μην εμφανίζονται ανοικτά έγγραφα"
3831 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3832 #| msgid "Documents"
3833 msgid "Open documents"
3834 msgstr "Άνοιγμα εγγράφων"
3836 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3837 msgid "Case sensitive"
3838 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
3840 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3841 msgid "Regular expression"
3842 msgstr "Κανονική έκφραση"
3845 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3846 msgid "Replace All"
3847 msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
3850 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3851 msgid "_Save"
3852 msgstr "_Αποθήκευση"
3855 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3856 msgid "Save current file"
3857 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
3860 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3861 msgid "Save _As…"
3862 msgstr "Αποθήκευση _ως…"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3866 msgid "Save the current file with a different name"
3867 msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3870 msgid "Save A_ll"
3871 msgstr "Αποθήκευση ό_λων"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3874 msgid "Save all currently open files, except new files"
3875 msgstr "Αποθήκευση όλων των ήδη ανοιγμένων αρχείων, πλην των νέων"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3878 msgid "_Close File"
3879 msgstr "_Κλείσιμο αρχείου"
3882 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3883 msgid "Close current file"
3884 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
3886 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3887 msgid "Close All"
3888 msgstr "Κλείσιμο όλων"
3890 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3891 msgid "Close all files"
3892 msgstr "Κλείσιμο όλων των αρχείων"
3894 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3895 msgid "Close Others"
3896 msgstr "Κλείσιμο άλλων"
3899 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3900 msgid "Close other documents"
3901 msgstr "Κλείσιμο άλλων εγγράφων"
3904 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3905 msgid "Reload F_ile"
3906 msgstr "Επαναφόρ_τωση αρχείου"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3910 msgid "Reload current file"
3911 msgstr "Επαναφόρτωση τρέχοντος αρχείου"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3914 msgid "Recent _Files"
3915 msgstr "_Πρόσφατα αρχεία"
3918 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3919 msgid "_Print…"
3920 msgstr "Εκτύπω_ση…"
3923 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3924 msgid "Print the current file"
3925 msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος αρχείου"
3927 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3928 msgid "_Print Preview"
3929 msgstr "Προεπισκόπησ_η εκτύπωσης"
3932 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3933 msgid "Preview the current file in print format"
3934 msgstr "Προεπισκόπηση του τρέχοντος αρχείου σε μορφή εκτύπωσης"
3936 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3937 msgid "_Transform"
3938 msgstr "_Μετασχηματισμός"
3940 #. menu title
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3942 msgid "_Make Selection Uppercase"
3943 msgstr "Μετατροπή επιλογής σε _κεφαλαία"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3946 msgid "Make the selected text uppercase"
3947 msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε κεφαλαία"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3950 msgid "Make Selection Lowercase"
3951 msgstr "Μετατροπή επιλογής σε πεζά"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3954 msgid "Make the selected text lowercase"
3955 msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε πεζά"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3958 msgid "Convert EOL to CRLF"
3959 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε CRLF"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3962 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3963 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής σε DOS EOL (CRLF)"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3966 msgid "Convert EOL to LF"
3967 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε LF"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3970 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3971 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής σε Unix EOL (LF)"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3974 msgid "Convert EOL to CR"
3975 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε CR"
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3978 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3979 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής σε Mac OS EOL (CR)"
3981 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3982 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3983 msgstr "Μετατροπή χαρακτήρων EOL σε πλειοψηφία EOL"
3985 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3986 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3987 msgstr ""
3988 "Μετατροπή χαρακτήρων τέλους γραμμής στο πιο συνηθισμένο EOL που βρέθηκε στο "
3989 "αρχείο"
3992 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3993 msgid "_Select"
3994 msgstr "_Επιλογή"
3997 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3998 msgid "Select _All"
3999 msgstr "Επιλογή ό_λων"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
4003 msgid "Select all text in the editor"
4004 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου στον επεξεργαστή"
4007 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
4008 msgid "Select _Code Block"
4009 msgstr "Επιλογή τμήματος _κώδικα"
4011 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
4012 msgid "Select the current code block"
4013 msgstr "Επιλογή του τρέχοντος τμήματος κώδικα"
4016 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
4017 msgid "Co_mment"
4018 msgstr "Σχό_λιο"
4020 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
4021 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
4023 msgid "_Block Comment/Uncomment"
4024 msgstr "Τμή_μα με σχόλιο/χωρίς σχόλιο"
4026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
4027 msgid "Block comment the selected text"
4028 msgstr "Μετατροπή σε σχόλιο του επιλεγμένου κείμενου"
4031 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
4032 #. some decorations, to give an appearance of box.
4033 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
4034 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
4035 msgstr "_Πλαίσιο με σχόλιο/χωρίς σχόλιο"
4037 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
4038 msgid "Box comment the selected text"
4039 msgstr "Πλαισίωση του επιλεγμένου κείμενου ως σχόλιο"
4042 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
4043 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
4044 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
4045 #. lines).
4046 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
4047 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
4048 msgstr "_Ροή με σχόλιο/χωρίς σχόλιο"
4050 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
4051 msgid "Stream comment the selected text"
4052 msgstr "Ροή του επιλεγμένου κείμενου σε σχόλιο"
4054 #. menu title
4055 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
4056 msgid "_Line Number…"
4057 msgstr "Αριθμός _γραμμής…"
4059 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
4060 msgid "Go to a particular line in the editor"
4061 msgstr "Μετάβαση σε μια συγκεκριμένη γραμμή στον επεξεργαστή"
4063 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
4064 msgid "Matching _Brace"
4065 msgstr "Ταίρι α_γκίστρου"
4067 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
4068 msgid "Go to the matching brace in the editor"
4069 msgstr "Μετάβαση στο αντίστοιχο άγκιστρο στον επεξεργαστή"
4071 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
4072 msgid "_Start of Block"
4073 msgstr "_Αρχή του τμήματος"
4075 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
4076 msgid "Go to the start of the current block"
4077 msgstr "Μετάβαση στην αρχή του τρέχοντος τμήματος"
4079 #  3
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
4081 msgid "_End of Block"
4082 msgstr "_Τέλος του τμήματος"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
4085 msgid "Go to the end of the current block"
4086 msgstr "Μετάβαση στο τέλος του τρέχοντος τμήματος"
4089 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
4090 msgid "Previous _History"
4091 msgstr "Προηγούμενο _ιστορικό"
4093 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
4094 msgid "Go to previous history"
4095 msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ιστορικό"
4097 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
4098 msgid "Next Histor_y"
4099 msgstr "Επόμενο ισ_τορικό"
4101 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
4102 msgid "Go to next history"
4103 msgstr "Μετάβαση στο επόμενο ιστορικό"
4105 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
4106 msgid "_Search"
4107 msgstr "Ανα_ζήτηση"
4109 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
4110 msgid "_Quick Search"
4111 msgstr "_Γρήγορη αναζήτηση"
4113 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
4114 msgid "Quick editor embedded search"
4115 msgstr "Γρήγορη ενσωματωμένη αναζήτηση επεξεργαστή"
4117 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
4118 msgid "Find _Next"
4119 msgstr "Εύρεση _Επομένου"
4121 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
4122 msgid "Search for next appearance of term."
4123 msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης του όρου."
4125 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
4126 msgid "Find and R_eplace…"
4127 msgstr "Αναζήτηση και _αντικατάσταση…"
4129 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
4130 msgid "Search and replace"
4131 msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση"
4133 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
4134 msgid "Find _Previous"
4135 msgstr "Αναζήτηση _προηγούμενου"
4138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
4139 msgid "Repeat the last Find command"
4140 msgstr "Επανάληψη της τελευταίας εντολής που βρήκατε"
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
4143 msgid "Clear Highlight"
4144 msgstr "Καθαρισμός επισήμανσης"
4146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
4147 msgid "Clear all highlighted text"
4148 msgstr "Καθαρισμός όλων των επισημασμένων κειμένων"
4150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
4151 msgid "Find in Files"
4152 msgstr "Εύρεση σε αρχεία"
4154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
4155 msgid "Search in project files"
4156 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων αρχείων"
4158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
4159 msgid "Case Sensitive"
4160 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4162 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
4163 msgid "Match case in search results."
4164 msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων στα αποτελέσματα αναζήτησης."
4166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
4167 msgid "Highlight All"
4168 msgstr "Επισήμανση όλων"
4171 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
4172 msgid "Highlight all occurrences"
4173 msgstr "Επισήμανση όλων των συμβάντων"
4175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
4176 msgid "Regular Expression"
4177 msgstr "Κανονική έκφραση"
4180 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
4181 msgid "Search using regular expressions"
4182 msgstr "Αναζήτηση με χρήση κανονικών εκφράσεων"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4186 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:459
4187 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4188 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
4189 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4190 msgid "_Edit"
4191 msgstr "_Επεξεργασία"
4194 #. menu title
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
4196 msgid "_Editor"
4197 msgstr "Επε_ξεργαστής"
4200 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
4201 msgid "_Add Editor View"
4202 msgstr "_Προσθήκη προβολής επεξεργαστή"
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
4205 msgid "Add one more view of current document"
4206 msgstr "Προσθήκη άλλης μιας προβολής του τρέχοντος αρχείου"
4209 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4210 msgid "_Remove Editor View"
4211 msgstr "_Αφαίρεση προβολής επεξεργαστή"
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4214 msgid "Remove current view of the document"
4215 msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας προβολής του αρχείου"
4218 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4219 msgid "U_ndo"
4220 msgstr "_Αναίρεση"
4223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4224 msgid "Undo the last action"
4225 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
4228 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4229 msgid "_Redo"
4230 msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
4233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4234 msgid "Redo the last undone action"
4235 msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ακυρωμένης ενέργειας"
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4239 msgid "C_ut"
4240 msgstr "Απ_οκοπή"
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4243 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4244 msgstr "Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου από τον επεξεργαστή στο πρόχειρο"
4247 #. Action name
4248 #. Stock icon, if any
4249 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
4250 msgid "_Copy"
4251 msgstr "Αντιγρα_φή"
4253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4254 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4255 msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου αρχείου στο πρόχειρο"
4258 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
4259 msgid "_Paste"
4260 msgstr "Επ_ικόλληση"
4262 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4263 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4264 msgstr "Επικόλληση περιεχομένου του προχείρου στην τρέχουσα θέση"
4267 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4268 msgid "_Clear"
4269 msgstr "Κα_θαρισμός"
4271 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4272 msgid "Delete the selected text from the editor"
4273 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κειμένου από τον επεξεργαστή"
4275 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4276 msgid "_Auto-Complete"
4277 msgstr "Α_υτόματη συμπλήρωση"
4280 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4281 msgid "Auto-complete the current word"
4282 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση της τρέχουσας λέξης"
4284 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4285 msgid "Zoom In"
4286 msgstr "Μεγέθυνση"
4288 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4289 msgid "Zoom in: Increase font size"
4290 msgstr "Μεγέθυνση: Αύξηση του μεγέθους της γραμματοσειράς"
4292 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4293 msgid "Zoom Out"
4294 msgstr "Σμίκρυνση"
4296 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4297 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4298 msgstr "Σμίκρυνση: Μείωση του μεγέθους της γραμματοσειράς"
4300 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4301 msgid "_Highlight Mode"
4302 msgstr "Κατάσταση _επισήμανσης"
4304 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4305 msgid "_Close All Folds"
4306 msgstr "_Κλείσιμο όλων των αναδιπλώσεων"
4308 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4309 msgid "Close all code folds in the editor"
4310 msgstr "Κλείσιμο όλων των αναδιπλώσεων κώδικα στον επεξεργαστή"
4312 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4313 msgid "_Open All Folds"
4314 msgstr "Ά_νοιγμα όλων των αναδιπλώσεων"
4316 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4317 msgid "Open all code folds in the editor"
4318 msgstr "Άνοιγμα όλων των αναδιπλώσεων κώδικα στον επεξεργαστή"
4320 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
4321 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4322 msgid "_Toggle Current Fold"
4323 msgstr "_Εναλλαγή τρέχουσας αναδίπλωσης"
4326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4327 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4328 msgstr "Εναλλαγή τρέχουσας αναδίπλωσης κώδικα στον επεξεργαστή"
4330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4331 msgid "_Documents"
4332 msgstr "Έ_γγραφα"
4334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4335 msgid "Previous Document"
4336 msgstr "Προηγούμενο έγγραφο"
4338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4339 msgid "Switch to previous document"
4340 msgstr "Μετακίνηση στο προηγούμενο έγγραφο"
4342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4343 msgid "Next Document"
4344 msgstr "Επόμενο έγγραφο"
4346 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4347 msgid "Switch to next document"
4348 msgstr "Μετακίνηση στο επόμενο έγγραφο"
4350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4351 msgid "Bookmar_k"
4352 msgstr "Σελιδο_δείκτης"
4354 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4355 msgid "_Toggle Bookmark"
4356 msgstr "_Εναλλαγή σελιδοδείκτη"
4358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4359 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4360 msgstr "Εναλλαγή σελιδοδείκτη στην τρέχουσα θέση γραμμής"
4363 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4364 msgid "_Previous Bookmark"
4365 msgstr "Π_ροηγούμενος σελιδοδείκτης"
4367 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4368 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4369 msgstr "Άλμα στο προηγούμενο σελιδοδείκτη στο αρχείο"
4371 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4372 msgid "_Next Bookmark"
4373 msgstr "Ε_πόμενος σελιδοδείκτης"
4375 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4376 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4377 msgstr "Άλμα στον επόμενο σελιδοδείκτη στο αρχείο"
4379 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4380 msgid "_Clear All Bookmarks"
4381 msgstr "_Καθαρισμός όλων των σελιδοδεικτών"
4383 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4384 msgid "Clear bookmarks"
4385 msgstr "Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
4387 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4388 msgid "Editor file operations"
4389 msgstr "Λειτουργίες αρχείου επεξεργαστή"
4391 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4392 msgid "Editor print operations"
4393 msgstr "Λειτουργίες εκτύπωσης επεξεργαστή"
4396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4397 msgid "Editor text transformation"
4398 msgstr "Μετασχηματισμός κειμένου επεξεργαστή"
4400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4401 msgid "Editor text selection"
4402 msgstr "Επιλογή κειμένου επεξεργαστή"
4404 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4405 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4406 msgid "Editor code commenting"
4407 msgstr "Σχολιασμός κώδικα επεξεργαστή"
4409 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4410 msgid "Editor navigations"
4411 msgstr "Πλοηγήσεις επεξεργαστή"
4413 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4414 msgid "Editor edit operations"
4415 msgstr "Λειτουργίες επεξεργασίας επεξεργαστή"
4417 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4418 msgid "Editor zoom operations"
4419 msgstr "Λειτουργίες κλιμάκωσης επεξεργαστή"
4421 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4422 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4423 msgstr "Τεχνοτροπίες συντακτικής επισήμανσης επεξεργαστή"
4425 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4426 msgid "Editor text formating"
4427 msgstr "Μορφοποίηση κειμένου επεξεργαστή"
4429 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4430 msgid "Simple searching"
4431 msgstr "Απλή αναζήτηση"
4433 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4434 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4435 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1678
4436 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2091
4437 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2100
4438 msgid "Documents"
4439 msgstr "Έγγραφα"
4441 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4442 msgid "Toggle search options"
4443 msgstr "Εναλλαγή επιλογών αναζήτησης"
4446 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4447 msgid "Reload"
4448 msgstr "Επαναφόρτωση"
4450 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4451 msgid "Go to"
4452 msgstr "Μετάβαση"
4454 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4455 msgid "OVR"
4456 msgstr "OVR"
4458 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4459 msgid "INS"
4460 msgstr "INS"
4462 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4463 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4464 msgid "Zoom"
4465 msgstr "Εστίαση"
4468 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4469 msgid "Col"
4470 msgstr "Χρώμα"
4472 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4473 msgid "Mode"
4474 msgstr "Κατάσταση"
4476 #. this may fail, too
4477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1516
4478 #, c-format
4479 msgid "Autosave failed for %s"
4480 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s"
4482 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1530
4483 msgid "Autosave completed"
4484 msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση ολοκληρώθηκε"
4486 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:555
4487 #, c-format
4488 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4489 msgstr "Η αναζήτηση του \"%s\" έφτασε στο τέλος και συνεχίστηκε στην αρχή."
4491 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:560
4492 #, c-format
4493 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4494 msgstr "Η αναζήτηση του \"%s\" έφτασε στην αρχή και συνεχίστηκε στο τέλος."
4496 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:569
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4500 "match was found."
4501 msgstr ""
4502 "Η αναζήτηση του \"%s\" έφτασε στο τέλος και συνεχίστηκε στην αρχή αλλά δε "
4503 "βρέθηκε νέα ταύτιση."
4505 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:574
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4509 "match was found."
4510 msgstr ""
4511 "Η αναζήτηση του \"%s\" έφτασε στην αρχή και συνεχίστηκε στο τέλος αλλά δε "
4512 "βρέθηκε ταύτιση."
4514 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
4515 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4516 msgstr ""
4517 "Χρήση του μενού περιεχομένου του εικονιδίου \"εύρεσης\" για περισσότερες "
4518 "επιλογές αναζήτησης"
4521 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:980
4522 msgid "Replace"
4523 msgstr "Αντικατάσταση"
4526 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:985
4527 msgid "Replace all"
4528 msgstr "Αντικατάσταση Όλων"
4531 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4532 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4533 msgid "Filename"
4534 msgstr "Όνομα αρχείου"
4536 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4537 msgid "All text files"
4538 msgstr "Όλα τα αρχεία κειμένου"
4540 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4541 msgid "Find in files"
4542 msgstr "Εύρεση σε αρχεία"
4544 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4545 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1235 ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4546 msgid "File Loader"
4547 msgstr "Φόρτωση αρχείων"
4549 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4550 msgid "File loader to load different files"
4551 msgstr "Φορτωτής αρχείων διαφορετικών αρχείων"
4553 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4554 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4555 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4556 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4557 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4558 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4559 #. * right place when idly populating the menu in case the
4560 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4561 #. * recent chooser menu widget.
4563 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4564 msgid "No items found"
4565 msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
4567 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4568 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4569 #, c-format
4570 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4571 msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένος πόρος με URI \"%s\""
4573 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4574 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4575 #, c-format
4576 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4577 msgstr ""
4578 "Αυτή η λειτουργία δεν υποστηρίζεται για γραφικά συστατικά της κλάσης '%s'"
4580 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4581 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
4582 #, c-format
4583 msgid "Open '%s'"
4584 msgstr "Άνοιγμα '%s'"
4586 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4587 msgid "Unknown item"
4588 msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
4590 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4591 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4592 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4593 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4595 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4596 #, c-format
4597 msgctxt "recent menu label"
4598 msgid "_%d. %s"
4599 msgstr "_%d. %s"
4601 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4602 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4604 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4605 #, c-format
4606 msgctxt "recent menu label"
4607 msgid "%d. %s"
4608 msgstr "%d. %s"
4610 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Cannot open \"%s\".\n"
4614 "\n"
4615 "%s"
4616 msgstr ""
4617 "Αδυναμία ανοίγματος του \"%s\".\n"
4618 "\n"
4619 "%s"
4621 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4625 "\n"
4626 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4627 "file type.\n"
4628 "\n"
4629 "MIME type: %s\n"
4630 "\n"
4631 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4632 msgstr ""
4633 "<b>Αδύνατο το άνοιγμα του \"%s\"</b>.\n"
4634 "\n"
4635 "Δεν υπάρχει πρόσθετο, προεπιλεγμένη ενέργεια ή εφαρμογή ρυθμισμένη για το "
4636 "χειρισμό αυτού του τύπου αρχείου.\n"
4637 "\n"
4638 "Τύπος MIME: %s\n"
4639 "\n"
4640 "Μπορείτε να προσπαθήσετε να το ανοίξετε με τα επόμενα πρόσθετα ή εφαρμογές."
4643 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4644 msgid "Open with:"
4645 msgstr "Άνοιγμα με:"
4647 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4648 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4649 msgid "All files"
4650 msgstr "Όλα τα αρχεία"
4652 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4653 msgid "Anjuta Projects"
4654 msgstr "Έργα του anjuta"
4656 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4657 msgid "C/C++ source files"
4658 msgstr "Πηγαία αρχεία C/C++"
4660 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4661 msgid "C# source files"
4662 msgstr "Πηγαία αρχεία C#"
4664 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4665 msgid "Java source files"
4666 msgstr "Πηγαία αρχεία Java"
4668 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4669 msgid "Pascal source files"
4670 msgstr "Πηγαία αρχεία Pascal"
4672 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4673 msgid "PHP source files"
4674 msgstr "Πηγαία αρχεία PHP"
4676 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4677 msgid "Perl source files"
4678 msgstr "Πηγαία αρχεία Perl"
4680 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4681 msgid "Python source files"
4682 msgstr "Πηγαία αρχεία Python"
4684 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4685 msgid "Hypertext markup files"
4686 msgstr "Αρχεία σήμανσης υπερκειμένου"
4689 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4690 msgid "Shell script files"
4691 msgstr "Αρχεία σεναρίων κελύφους"
4693 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4694 msgid "Makefiles"
4695 msgstr "Αρχεία makefile"
4697 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4698 msgid "Lua files"
4699 msgstr "Αρχεία Lua"
4701 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4702 msgid "Diff files"
4703 msgstr "Αρχεία Diff"
4705 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4706 #, c-format
4707 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4708 msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης πρόσθετου: %s"
4711 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4712 msgid "_New"
4713 msgstr "Νέ_ο"
4715 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4716 msgid "New empty file"
4717 msgstr "Νέο κενό αρχείο"
4720 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4721 msgid "_Open…"
4722 msgstr "Ά_νοιγμα…"
4725 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4726 msgid "_Open"
4727 msgstr "Ά_νοιγμα"
4730 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4731 msgid "Open _With"
4732 msgstr "Άνοιγμα _με"
4735 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4736 msgid "Open with"
4737 msgstr "Άνοιγμα με"
4740 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1245
4741 msgid "New"
4742 msgstr "Νέο"
4744 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1246
4745 msgid "New file, project and project components."
4746 msgstr "Νέο αρχείο, έργο και περιεχόμενα έργου."
4748 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1293
4749 msgid "Open"
4750 msgstr "Άνοιγμα"
4752 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1257
4753 msgid "Open _Recent"
4754 msgstr "Άνοιγμα _πρόσφατου"
4756 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1258 ../plugins/file-loader/plugin.c:1295
4757 msgid "Open recent file"
4758 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου"
4760 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
4761 msgid "Open recent files"
4762 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων αρχείων"
4764 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1294
4765 msgid "Open a file"
4766 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
4768 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1408 ../plugins/file-loader/plugin.c:1410
4769 #, c-format
4770 msgid "File not found"
4771 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
4773 #. %s is name of file that will be opened
4774 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1429
4775 #, c-format
4776 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4777 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρόσθετο ανοίγματος του <b>%s</b>."
4779 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1433
4780 msgid "<b>Open With</b>"
4781 msgstr "<b>Άνοιγμα με</b>"
4783 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4784 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4785 msgid "File Manager"
4786 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
4788 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4789 msgid "File manager for project and single files"
4790 msgstr "Διαχειριστής αρχείων για αρχεία έργων και μεμονωμένα αρχεία"
4792 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4793 msgid "Root directory if no project is open:"
4794 msgstr "Ο γονικός κατάλογος αν κανένα έργο δεν είναι ανοικτό:"
4796 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4797 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4798 msgstr "Επιλογή καταλόγου προς εμφάνιση όταν κανένα έργο δεν είναι ανοικτό"
4800 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4801 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4802 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
4803 msgid "Global"
4804 msgstr "Καθολικά"
4806 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4807 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4808 msgstr "Να μην προβάλλονται δυαδικά αρχεία (.o, .la, κλπ.)"
4810 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4811 msgid "Do not show hidden files"
4812 msgstr "Να μην εμφανίζονται κρυφά αρχεία"
4814 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4815 msgid "Do not show backup files"
4816 msgstr "Να μην προβάλλονται αρχεία αντιγράφων ασφαλείας"
4818 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4819 msgid "Do not show unversioned files"
4820 msgstr "Να μην εμφανίζονται αρχεία χωρίς αριθμό έκδοσης"
4823 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4824 msgid "Filter"
4825 msgstr "Φίλτρο"
4827 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4828 msgid "Loading..."
4829 msgstr "Φόρτωση..."
4832 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:750
4833 msgid "Base URI"
4834 msgstr "URI βάσης"
4836 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:751
4837 msgid "URI of the top-most path displayed"
4838 msgstr "URI της κορυφαίας εμφανιζόμενης διαδρομής"
4840 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4841 msgid "_Rename"
4842 msgstr "_Μετονομασία"
4844 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4845 msgid "Rename file or directory"
4846 msgstr "Μετονομασία αρχείου ή καταλόγου"
4848 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4849 msgid "File manager popup actions"
4850 msgstr "Αναδυόμενες ενέργειες διαχειριστή αρχείων"
4853 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4854 msgid "Files"
4855 msgstr "Αρχεία"
4857 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4858 msgid "File Assistant"
4859 msgstr "Βοηθός αρχείων"
4861 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4862 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4863 msgstr "Πρόσθετο οδηγού αρχείων του anjuta"
4865 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4866 msgid "New File"
4867 msgstr "Νέο αρχείο"
4870 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4871 msgid "File Information"
4872 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
4874 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4875 msgid ""
4876 "Enter the File name.\n"
4877 "The extension will be added according to the type."
4878 msgstr ""
4879 "Εισάγετε το Όνομα αρχείου.\n"
4880 "Η επέκταση θα προστεθεί σύμφωνα με τον τύπο."
4882 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4883 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:671
4884 msgid "Type:"
4885 msgstr "Τύπος:"
4887 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4888 msgid "Add License Information:"
4889 msgstr "Προσθήκη πληροφοριών άδειας:"
4891 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4892 msgid "Create corresponding header file"
4893 msgstr "Δημιουργία αντίστοιχου αρχείου κεφαλίδας"
4895 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4896 msgid "Use Template for the Header file"
4897 msgstr "Χρήση προτύπου για το αρχείο κεφαλίδας"
4899 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4900 msgid "Add to project target:"
4901 msgstr "Προσθήκη στο στόχο έργου:"
4903 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4904 msgid "Add to repository"
4905 msgstr "Προσθήκη στο αποθετήριο"
4907 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4908 msgid "C Source File"
4909 msgstr "Πηγαίο αρχείο C"
4911 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4912 msgid "C/C++ Header File"
4913 msgstr "Αρχείο κεφαλίδων C/C++"
4915 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4916 msgid "C++ Source File"
4917 msgstr "Πηγαίο αρχείο C/C++"
4919 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4920 msgid "C# Source File"
4921 msgstr "Πηγαίο αρχείο C#"
4923 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4924 msgid "Java Source File"
4925 msgstr "Πηγαίο αρχείο Java"
4927 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4928 msgid "Perl Source File"
4929 msgstr "Πηγαίο αρχείο Perl"
4931 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4932 msgid "Python Source File"
4933 msgstr "Πηγαίο αρχείο Python"
4936 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4937 msgid "Shell Script File"
4938 msgstr "Αρχείων σεναρίου κελύφους"
4940 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4941 msgid "Vala Source File"
4942 msgstr "Πηγαίο αρχείο Vala"
4945 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4946 msgid "Other"
4947 msgstr "Άλλο"
4949 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4950 msgid "BSD Public License"
4951 msgstr "Δημόσια άδεια BSD"
4954 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4955 msgid "GNU Debugger"
4956 msgstr "Αποσφαλμάτωση GNU"
4958 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4959 msgid "GNU Debugger Plugin"
4960 msgstr "Πρόσθετο αποσφαλμάτωσης GNU"
4963 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4964 msgid "Available pretty printers"
4965 msgstr "Διαθέσιμοι εκτυπωτές"
4967 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4968 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4969 #, c-format
4970 msgid "Loading Executable: %s\n"
4971 msgstr "Φόρτωση εκτελέσιμου: %s\n"
4973 #. The %s argument is a file name
4974 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4975 #, c-format
4976 msgid "Loading Core: %s\n"
4977 msgstr "Φόρτωση πυρήνα: %s\n"
4979 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4980 #, c-format
4981 msgid ""
4982 "Unable to find: %s.\n"
4983 "Unable to initialize debugger.\n"
4984 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4985 msgstr ""
4986 "Δε βρέθηκε το: %s.\n"
4987 "Αδυναμία αρχικοποίησης της αποσφαλμάτωσης.\n"
4988 "Επιβεβαιώστε ότι το Anjuta έχει εγκατασταθεί σωστά."
4990 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4991 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4992 msgstr "Έτοιμο για έναρξη συνεδρίας αποσφαλμάτωσης…\n"
4994 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4995 msgid "Loading Executable: "
4996 msgstr "Φόρτωση εκτελέσιμου: "
4998 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4999 msgid "No executable specified.\n"
5000 msgstr "Δεν καθορίστηκαν εκτελέσιμα.\n"
5002 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
5003 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
5004 msgstr ""
5005 "Άνοιγμα ενός εκτελέσιμου ή επισύναψη σε μια διεργασία για εκκίνηση "
5006 "αποσφαλμάτωσης.\n"
5008 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
5009 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
5010 msgstr "Υπήρξε σφάλμα έναρξης αποσφαλμάτωσης.\n"
5012 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
5013 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
5014 msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το 'gdb' είναι εγκατεστημένο στο σύστημα.\n"
5016 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
5017 msgid "Program exited normally\n"
5018 msgstr "Το πρόγραμμα τερματίστηκε κανονικά\n"
5020 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
5021 #, c-format
5022 msgid "Program exited with error code %s\n"
5023 msgstr "Το πρόγραμμα τερματίστηκε με κώδικα σφάλματος %s\n"
5025 #. The program has reached one breakpoint and will stop
5026 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
5027 #, c-format
5028 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
5029 msgstr "Αριθμός %s σημείου διακοπής\n"
5031 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
5032 msgid "Function finished\n"
5033 msgstr "Η συνάρτηση ολοκληρώθηκε\n"
5035 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
5036 msgid "Stepping finished\n"
5037 msgstr "Ο βηματισμός τελείωσε\n"
5039 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
5040 msgid "Location reached\n"
5041 msgstr "Η τοποθεσία επιτεύχθηκε\n"
5043 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
5044 msgid ""
5045 "The program is attached.\n"
5046 "Do you still want to stop the debugger?"
5047 msgstr ""
5048 "Το πρόγραμμα προσαρτήθηκε.\n"
5049 "Θέλετε ακόμα να διακόψετε την αποσφαλμάτωση;"
5051 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
5052 #. * It is something like, "No such file or directory"
5053 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "Unable to connect to remote target, %s\n"
5057 "Do you want to try again?"
5058 msgstr ""
5059 "Αδύνατη η σύνδεση στον απομακρυσμένο στόχο, %s\n"
5060 "Νέα προσπάθεια;"
5062 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
5063 msgid "Debugger connected\n"
5064 msgstr "Συνδέθηκε η αποσφαλμάτωση\n"
5066 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
5067 msgid "Program attached\n"
5068 msgstr "Το πρόγραμμα προσαρτήθηκε\n"
5070 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
5071 #, c-format
5072 msgid "Attaching to process: %d…\n"
5073 msgstr "Προσάρτηση στη διεργασία: %d…\n"
5075 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
5076 msgid ""
5077 "A process is already running.\n"
5078 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
5079 msgstr ""
5080 "Μια διεργασία ήδη τρέχει.\n"
5081 "Θα θέλατε να τη τερματίσετε και να επισυνάψετε τη νέα διεργασία;"
5083 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
5084 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
5085 msgstr "Αδυναμία επισύναψης του anjuta στον εαυτό του."
5087 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
5088 msgid "Program terminated\n"
5089 msgstr "Το πρόγραμμα τερματίστηκε\n"
5091 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
5092 msgid "Program detached\n"
5093 msgstr "Το πρόγραμμα αποπροσαρτήθηκε\n"
5095 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
5096 #, c-format
5097 msgid "Detaching the process…\n"
5098 msgstr "Αποπροσάρτηση της διεργασίας…\n"
5100 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
5101 msgid "Interrupting the process\n"
5102 msgstr "Διακοπή της διεργασίας\n"
5104 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
5105 msgid "more children"
5106 msgstr "περισσότερα κατιόντα"
5108 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
5109 #, c-format
5110 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
5111 msgstr "Αποστολή σήματος %s στη διεργασία: %d"
5113 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
5114 msgid "Error whilst signaling the process."
5115 msgstr "Σφάλμα σηματοδότησης της διεργασίας."
5117 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
5121 msgstr ""
5122 "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου FIFO με όνομα %s. Το πρόγραμμα θα εκτελεστεί "
5123 "χωρίς τερματικό."
5125 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
5126 msgid "Cannot start terminal for debugging."
5127 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης τερματικού για αποσφαλμάτωση."
5129 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
5130 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
5131 #. * implementation details.
5132 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
5133 #. * which function is used for each type of variables.
5134 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "The register function hasn't been found automatically in the following "
5138 "pretty printer files:\n"
5139 "%s\n"
5140 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
5141 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
5142 "\"register\"."
5143 msgstr ""
5144 "Η λειτουργία καταχώρισης δεν βρέθηκε αυτόματα στα ακόλουθα αρχεία "
5145 "εκτυπωτών:\n"
5146 "%s\n"
5147 "Πρέπει να συμπληρώσετε μόνοι σας τις στήλες της λειτουργίας αυτής πριν "
5148 "ενεργοποιήσετε τις γραμμές. Τις περισσότερες φορές το όνομα της λειτουργίας "
5149 "καταχώρισης περιέχει τη λέξη \"register\"."
5152 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
5153 msgid "Select a pretty printer file"
5154 msgstr "Επιλογή αρχείου εκτυπωτή"
5156 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
5157 msgid "Activate"
5158 msgstr "Ενεργοποίηση"
5160 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
5161 #. * function used to register pretty printers in gdb.
5162 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
5163 msgid "Register Function"
5164 msgstr "Λειτουργία καταχώρισης"
5167 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
5168 msgid "Gdb Debugger"
5169 msgstr "Αποσφαλμάτωση Gdb"
5171 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
5172 msgid "Add Files:"
5173 msgstr "Προσθήκη αρχείου:"
5176 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
5177 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
5178 msgid "Force"
5179 msgstr "Εξαναγκασμός"
5181 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
5182 msgid "Remote name:"
5183 msgstr "Απομακρυσμένο όνομα:"
5185 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
5186 msgid "Fetch remote branches after creation"
5187 msgstr "Ανάκτηση απομακρυσμένων κλάδων μετά τη δημιουργία τους"
5189 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
5190 msgid "Mailbox files to apply:"
5191 msgstr "Αρχεία αλληλογραφίας για εφαρμογή:"
5193 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
5194 msgid "Add signed off by line"
5195 msgstr "Προσθήκη αποσύνδεσης κατά γραμμή"
5198 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:807
5199 msgid "Branches"
5200 msgstr "Κλάδοι"
5202 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
5203 msgid "Drop or enter revision here"
5204 msgstr "Απόθεση ή εισαγωγή αναθεώρησης εδώ"
5206 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5207 msgid "Commit to cherry pick:"
5208 msgstr "Ενσωμάτωση σε περιορισμένη συγχώνευση:"
5210 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5211 msgid "Do not commit"
5212 msgstr "Να μη γίνει ενσωμάτωση"
5214 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
5215 msgid "Show source revision in log message"
5216 msgstr "Εμφάνιση των πηγαίων αναθεωρήσεων στο μήνυμα καταγραφής"
5218 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5219 msgid "Append signed-of- by line"
5220 msgstr "Προσάρτηση αποσύνδεσης κατά γραμμή"
5222 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5223 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
5224 msgid "Log Message:"
5225 msgstr "Μήνυμα καταγραφής:"
5227 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5228 msgid "Amend the previous commit"
5229 msgstr "Τροποποίηση της προηγούμενης ενσωμάτωσης"
5231 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5232 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5233 msgstr ""
5234 "Αυτή η ενσωμάτωση περιλαμβάνει μία αποτυχημένη συγχώνευση (χρησιμοποιήστε -i)"
5236 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5237 msgid "Use custom author information:"
5238 msgstr "Χρήση τροποποιημένων πληροφοριών συγγραφέα:"
5241 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5242 msgid "E-mail:"
5243 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
5245 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
5246 msgid "Branch name:"
5247 msgstr "Όνομα κλάδου:"
5249 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5250 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5251 msgstr "Κεφαλίδα αποθετηρίου· απόθεση ή πληκτρολόγηση διαφορετικής έκδοσης εδώ"
5254 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5255 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5256 msgid "Revision"
5257 msgstr "Αναθεώρηση"
5259 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5260 msgid "Check out the branch after it is created"
5261 msgstr "Έλεγχος του κλάδου μετά τη δημιουργία του"
5263 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5264 msgid "Tag name:"
5265 msgstr "Όνομα ετικέτας:"
5267 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
5268 msgid "Sign this tag"
5269 msgstr "Υπογραφή αυτής της ετικέτας"
5271 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5272 msgid "Annotate this tag:"
5273 msgstr "Επισημείωση αυτής της ετικέτας:"
5275 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5276 msgid "Branches must be fully merged"
5277 msgstr "Οι κλάδοι πρέπει να έχουν συγχωνευθεί πλήρως"
5279 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5280 msgid ""
5281 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5282 msgstr ""
5283 "Πλήρες έργο· απόθεση αρχείου εδώ ή πληκτρολόγηση της διαδρομής για προβολή "
5284 "αρχείου ή φακέλου καταγραφής"
5286 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5287 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5288 msgstr ""
5289 "Πλήρες έργο· απόθεση αρχείου εδώ για προβολή αρχείου ή φακέλου καταγραφής"
5292 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5293 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5294 msgid "View the Log for File/Folder:"
5295 msgstr "Προβολή της καταγραφής για το αρχείο/φάκελο:"
5297 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5298 msgid "Branch:"
5299 msgstr "Κλάδος:"
5301 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5302 msgid "Graph"
5303 msgstr "Γράφημα"
5305 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5306 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5307 msgid "Short Log"
5308 msgstr "Συνοπτική καταγραφή"
5310 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5311 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5312 msgid "Author"
5313 msgstr "Συγγραφέας"
5315 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5316 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5317 msgid "Date"
5318 msgstr "Ημερομηνία"
5320 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5321 msgid "page 1"
5322 msgstr "σελίδα 1"
5324 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5325 msgid "page 2"
5326 msgstr "σελίδα 2"
5328 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5329 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5330 msgid "Changes:"
5331 msgstr "Αλλαγές:"
5333 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5334 msgid "Revision to merge with:"
5335 msgstr "Αναθεώρηση για ανάμειξη:"
5337 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5338 msgid "Squash"
5339 msgstr "Συνωστισμός"
5341 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5342 msgid "Use a custom log message:"
5343 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μηνύματος καταγραφής:"
5345 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5346 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5347 msgstr ""
5348 "Αρχικό αποθετήριο· απόθεση ή πληκτρολόγηση διαφορετικής αναθεώρησης εδώ"
5350 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5351 msgid "Generate patches relative to:"
5352 msgstr "Δημιουργία μπαλωμάτων για:"
5354 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5355 msgid "Folder to create patches in:"
5356 msgstr "Φάκελος για δημιουργία μπαλωμάτων σε:"
5358 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5359 msgid "Repository to pull from:"
5360 msgstr "Αποθετήριο για λήψη:"
5362 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5363 msgid "Rebase"
5364 msgstr "Νέα βάση"
5366 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5367 msgid "Append fetch data"
5368 msgstr "Προσάρτηση δεδομένων ανάκτησης"
5370 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5371 msgid "Commit on fast-forward merges"
5372 msgstr "Ενσωμάτωση σε γρήγορες συγχωνεύσεις προς τα μπρος"
5374 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5375 msgid "Do not follow tags"
5376 msgstr "Να μην ακολουθούνται οι ετικέτες"
5378 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5379 msgid "Repository to push to:"
5380 msgstr "Αποθετήριο για ώθηση:"
5383 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5384 msgid "Branches:"
5385 msgstr "Κλάδοι:"
5387 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5388 msgid "Tags:"
5389 msgstr "Ετικέτες:"
5391 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5392 msgid "Push all tags"
5393 msgstr "Ώθηση όλων των ετικετών"
5395 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5396 msgid "Push all branches and tags"
5397 msgstr "Ώθηση όλων των κλάδων και ετικετών"
5399 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5400 msgid "Remote Repositories:"
5401 msgstr "Απομακρυσμένα αποθετήρια:"
5403 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5404 msgid "Remove Files:"
5405 msgstr "Αφαίρεση αρχείων:"
5407 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5408 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5409 msgstr ""
5410 "Προηγούμενη ενσωμάτωση· απόθεση ή εισαγωγή διαφορετικής αναθεώρησης εδώ"
5412 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5413 msgid "Mixed"
5414 msgstr "Μικτό"
5416 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5417 msgid "Soft"
5418 msgstr "Μαλακό"
5420 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5421 msgid "Hard"
5422 msgstr "Σκληρό"
5424 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5425 msgid "Mode:"
5426 msgstr "Κατάσταση:"
5428 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5429 msgid "Drop or type a revision here"
5430 msgstr "Απόθεση ή πληκτρολόγηση αναθεώρησης εδώ"
5432 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5433 msgid "Commit to revert:"
5434 msgstr "Υποβολή για αναίρεση:"
5436 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5437 msgid "Stash Message (Optional):"
5438 msgstr "Μήνυμα κρύπτης (προαιρετικό):"
5440 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5441 msgid "Stash indexed changes"
5442 msgstr "Καταγραμμένες αλλαγές κρυπτών"
5444 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5445 msgid "Stashed Changes:"
5446 msgstr "Αλλαγές κρύπτης:"
5448 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5449 msgid "Repository Status:"
5450 msgstr "Κατάσταση αποθετηρίου:"
5452 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5453 msgid "Add Files"
5454 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
5456 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5457 msgid "Please enter a remote name."
5458 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε απομακρυσμένο όνομα."
5460 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5461 msgid "Please enter a URL"
5462 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε URL"
5465 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5466 msgid "Add Remote"
5467 msgstr "Προσθήκη απομακρυσμένου"
5469 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5470 msgid "Apply Mailbox Files"
5471 msgstr "Εφαρμογή αρχείων αλληλογραφίας"
5473 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5474 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5475 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5476 msgid "No stash selected."
5477 msgstr "Δεν επιλέχτηκε κρύπτη."
5479 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5480 msgid "Check Out Files"
5481 msgstr "Έλεγχος αρχείων"
5484 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5485 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5486 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5487 msgid "Please enter a revision."
5488 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια αναθεώρηση."
5490 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5491 msgid "Cherry Pick"
5492 msgstr "Περιορισμένη συγχώνευση"
5494 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5495 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5496 msgid "Please enter a log message."
5497 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μήνυμα καταγραφής."
5499 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5500 msgid "Please enter the commit author's name"
5501 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του συγγραφέα της ενσωμάτωσης"
5503 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5504 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5505 msgstr ""
5506 "Παρακαλώ εισάγετε την ηλεκτρονική διεύθυνση του συγγραφέα της ενσωμάτωσης."
5509 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5510 msgid "Commit"
5511 msgstr "Ενσωμάτωση"
5513 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5514 msgid "Please enter a branch name."
5515 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα κλάδου."
5517 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5518 msgid "Please enter a tag name."
5519 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα ετικέτας."
5521 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5522 msgid "Create Tag"
5523 msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
5525 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5526 msgid "No remote selected."
5527 msgstr "Δεν επιλέχτηκε απομακρυσμένο."
5529 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5530 msgid "No tags selected."
5531 msgstr "Δεν επιλέχτηκαν ετικέτες."
5533 #. Translators: default file name for git diff's output
5534 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5535 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5536 msgstr "Ανενσωμάτωτες αλλαγές.diff"
5538 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5539 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5540 #, c-format
5541 msgid "Commit %s.diff"
5542 msgstr "Ενσωμάτωση %s.diff"
5544 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5545 msgid "No revision selected"
5546 msgstr "Δεν επιλέχτηκε αναθεώρηση"
5548 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5549 #, c-format
5550 msgid "Stash %i.diff"
5551 msgstr "Κρύπτη %i.diff"
5553 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5554 #, c-format
5555 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5556 msgstr "<b>Κλάδος:</b> %s"
5558 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5559 #, c-format
5560 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5561 msgstr "<b>Ετικέτα:</b> %s"
5563 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5564 #, c-format
5565 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5566 msgstr "<b>Απομακρυσμένο:</b> %s"
5568 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5569 msgid "Merge"
5570 msgstr "Συγχώνευση"
5572 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5573 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:729
5574 msgid "Git"
5575 msgstr "Git"
5577 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5578 msgid "Git Error"
5579 msgstr "Σφάλμα Git"
5581 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5582 msgid "Git Warning"
5583 msgstr "Προειδοποίηση Git"
5585 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5586 msgid "Generate Patch Series"
5587 msgstr "Δημιουργία σειράς μπαλώματος"
5589 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5590 msgid "Git version control"
5591 msgstr "Έλεγχος έκδοσης Git"
5593 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5594 msgid "Please enter a URL."
5595 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε URL."
5597 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5598 msgid "Pull"
5599 msgstr "Άντληση"
5601 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5602 msgid "Push"
5603 msgstr "Push"
5605 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5606 msgid "No remote selected"
5607 msgstr "Δεν επιλέχτηκε απομακρυσμένο"
5609 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5610 msgid "Remove Files"
5611 msgstr "Αφαίρεση αρχείων"
5614 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5615 msgid "Remote"
5616 msgstr "Απομακρυσμένος"
5618 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5619 msgid "URL"
5620 msgstr "URL"
5622 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5623 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5624 msgstr "<b>Επιλογή απομακρυσμένου:</b>"
5626 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5627 msgid ""
5628 "No remote selected; using origin by default.\n"
5629 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5630 msgstr ""
5631 "Δεν επιλέχτηκε απομακρυσμένο· χρήση αρχικού από προεπιλογή.\n"
5632 "Για ώθηση σε διαφορετικό απομακρυσμένο, επιλέξτε ένα από την παραπάνω λίστα "
5633 "απομακρυσμένων."
5635 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5636 msgid "Reset"
5637 msgstr "Επαναφορά"
5639 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5640 msgid "No conflicted files selected."
5641 msgstr "Δεν επιλέχτηκαν μη συγκρουόμενα αρχεία."
5643 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5644 msgid "Please enter a commit."
5645 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια ενσωμάτωση."
5647 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5648 msgid "Revert"
5649 msgstr "Επαναφορά"
5651 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5652 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5653 msgstr "Αλλαγές μη ενσωματωμένων κρυπτών"
5655 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5656 msgid "Changes to be committed"
5657 msgstr "Αλλαγές για ενσωμάτωση"
5659 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5660 msgid "Changed but not updated"
5661 msgstr "Αλλαγμένο αλλά ανενημέρωτο"
5663 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5664 msgid "No staged files selected."
5665 msgstr "Δεν επιλέχτηκαν προσαχθέντα αρχεία."
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5669 msgid "Branch tools"
5670 msgstr "Εργαλεία κλάδου"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5673 msgid "Create a branch"
5674 msgstr "Δημιουργία κλάδου"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5677 msgid "Delete branches"
5678 msgstr "Διαγραφή κλάδων"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5681 msgid "Switch to the selected branch"
5682 msgstr "Μετακίνηση σε άλλο επιλεγμένο κλάδο"
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5685 msgid "Merge a revision into the current branch"
5686 msgstr "Συγχώνευση αναθεώρησης στον τρέχοντα κλάδο"
5689 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5690 msgid "Tag tools"
5691 msgstr "Εργαλεία ετικέτας"
5693 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5694 msgid "Create a tag"
5695 msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
5697 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5698 msgid "Delete selected tags"
5699 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων ετικετών"
5701 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5702 msgid "Changes"
5703 msgstr "Αλλαγές"
5705 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5706 msgid "Commit changes"
5707 msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών"
5709 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5710 msgid "Diff uncommitted changes"
5711 msgstr "Διαφορές μη ενσωματωμένων αλλαγών"
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5714 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5715 msgstr "Εμφάνιση διαφορών μη ενσωματωμένων αλλαγών σε επεξεργαστή"
5718 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5719 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5720 msgid "Add"
5721 msgstr "Προσθήκη"
5723 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5724 msgid "Add files to the index"
5725 msgstr "Προσθήκη αρχείων στο ευρετήριο"
5727 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5728 msgid "Remove files from the repository"
5729 msgstr "Αφαίρεση αρχείων από το αποθετήριο"
5731 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5732 msgid "Check out"
5733 msgstr "Ελεγμένα"
5735 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5736 msgid "Revert changes in unstaged files"
5737 msgstr "Αναστροφή αλλαγών σε μη προσαχθέντα αρχεία"
5739 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5740 msgid "Unstage"
5741 msgstr "Μη προσαγωγή"
5743 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5744 msgid "Remove staged files from the index"
5745 msgstr "Αφαίρεση προσαχθέντων αρχείων από το ευρετήριο"
5747 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5748 msgid "Resolve conflicts"
5749 msgstr "Επίλυση συγκρούσεων"
5751 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5752 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5753 msgstr "Σημείωση επιλεγμένων συγκρουόμενων αρχείων ως επιλυμένων"
5755 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5756 msgid "Remote repository tools"
5757 msgstr "Απομακρυσμένο αποθετήριο εργαλείων"
5759 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5760 msgid "Add a remote"
5761 msgstr "Προσθήκη απομακρυσμένου"
5763 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5764 msgid "Add a remote repository"
5765 msgstr "Προσθήκη απομακρυσμένου στο αποθετήριο"
5767 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5768 msgid "Delete selected remote"
5769 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου απομακρυσμένου"
5771 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5772 msgid "Delete a remote"
5773 msgstr "Διαγραφή απομακρυσμένου"
5775 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5776 msgid "Push changes to a remote repository"
5777 msgstr "Προώθηση αλλαγών σε απομακρυσμένο αποθετήριο"
5779 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5780 msgid "Pull changes from a remote repository"
5781 msgstr "Λήψη αλλαγών από απομακρυσμένο αποθετήριο"
5783 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5784 msgid "Fetch"
5785 msgstr "Ανάκτηση"
5787 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5788 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5789 msgstr "Μεταφορά αλλαγών από απομακρυσμένα αποθετήρια"
5791 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5792 msgid "Rebase against selected remote"
5793 msgstr "Νέα βάση σε σχέση με επιλεγμένο απομακρυσμένο"
5795 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5796 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5797 msgstr ""
5798 "Εκκίνηση νέας λειτουργίας βάσης σχετικά με το επιλεγμένο μακρινό αποθετήριο"
5800 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5801 msgid "Continue"
5802 msgstr "Συνέχεια"
5804 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5805 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5806 msgstr "Συνέχιση νέας βάσης με τις επιλυμένες συγκρούσεις"
5808 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5809 msgid "Skip"
5810 msgstr "Προσπέραση"
5812 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5813 msgid "Skip the current revision"
5814 msgstr "Προσπέραση της τρέχουσας αναθεώρησης"
5816 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5817 msgid "Abort"
5818 msgstr "Εγκατάλειψη"
5820 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5821 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5822 msgstr ""
5823 "Εγκατάλειψη της νέας βάσης και επιστροφή του αποθετηρίου στην προηγούμενή "
5824 "του κατάσταση"
5826 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5827 msgid "Stash tools"
5828 msgstr "Εργαλεία κρυπτών"
5830 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5831 msgid "Stash uncommitted changes"
5832 msgstr "Αλλαγές μη ενσωματωμένων κρυπτών"
5834 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5835 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5836 msgstr "Αποθήκευση μη ενσωματωμένων αλλαγών χωρίς υποβολή τους"
5838 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5839 msgid "Apply selected stash"
5840 msgstr "Εφαρμογή επιλεγμένης κρύπτης"
5842 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5843 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5844 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών κρυπτών πίσω στο τρέχον δένδρο"
5846 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5847 msgid "Apply stash and restore index"
5848 msgstr "Εφαρμογή κρύπτης και επαναφορά δείκτη"
5850 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5851 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5852 msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών κρύπτης πίσω στο τρέχον δένδρο και το ευρετήριο"
5854 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5855 msgid "Diff selected stash"
5856 msgstr "Διαφορές επιλεγμένης κρύπτης"
5858 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5859 msgid "Show a diff of the selected stash"
5860 msgstr "Προβολή διαφορών της επιλεγμένης κρύπτης"
5862 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5863 msgid "Drop selected stash"
5864 msgstr "Ακύρωση της επιλεγμένης κρύπτης"
5866 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5867 msgid "Delete the selected stash"
5868 msgstr "Ακύρωση της επιλεγμένης κρύπτης"
5870 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5871 msgid "Clear all stashes"
5872 msgstr "Καθαρισμός όλων των κρυπτών"
5875 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5876 msgid "Delete all stashes in this repository"
5877 msgstr "Επιλογή όλων των κρυπτών σε αυτό το αποθετήριο"
5880 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5881 msgid "Revision tools"
5882 msgstr "Εργαλεία αναθεώρησης"
5884 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5885 msgid "Show commit diff"
5886 msgstr "Εμφάνιση διαφορών υποβολής"
5888 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5889 msgid "Show a diff of the selected revision"
5890 msgstr "Εμφάνιση διαφορών της επιλεγμένης αναθεώρησης"
5892 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5893 msgid "Cherry pick"
5894 msgstr "Περιορισμένη συγχώνευση"
5896 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5897 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5898 msgstr "Συγχώνευση ατομικής ενσωμάτωσης από άλλο κλάδο"
5900 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5901 msgid "Reset/Revert"
5902 msgstr "Επαναφορά/Αναίρεση"
5904 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5905 msgid "Reset tree"
5906 msgstr "Επαναφορά δέντρου"
5908 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5909 msgid "Reset tree to a previous revision"
5910 msgstr "Επαναφορά δένδρου σε προηγούμενη αναθεώρηση"
5912 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5913 msgid "Revert commit"
5914 msgstr "Επαναφορά ενσωμάτωσης"
5916 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5917 msgid "Revert a commit"
5918 msgstr "Επαναφορά ενσωμάτωσης"
5921 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5922 msgid "Patch series"
5923 msgstr "Σειρά μπαλωμάτων"
5925 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5926 msgid "Generate a patch series"
5927 msgstr "Δημιουργία σειράς μπαλωμάτων"
5929 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5930 msgid "Mailbox files"
5931 msgstr "Αρχεία αλληλογραφίας"
5933 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5934 msgid "Apply mailbox files"
5935 msgstr "Εφαρμογή αρχείων αλληλογραφίας"
5937 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5938 msgid "Apply patches from mailbox files"
5939 msgstr "Εφαρμογή μπαλωμάτων από αρχεία αλληλογραφίας"
5941 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5942 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5943 msgstr "Συνέχιση εφαρμογής μπαλωμάτων με επιλυμένες συγκρούσεις"
5945 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5946 msgid "Skip the current patch in the series"
5947 msgstr "Παράβλεψη του τρέχοντος μπαλώματος στη σειρά"
5949 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5950 msgid ""
5951 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5952 msgstr ""
5953 "Διακοπή εφαρμογής της σειράς μπαλώματος και επιστροφή του δέντρου στην "
5954 "προηγούμενή του κατάσταση"
5956 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5957 msgid "Branch"
5958 msgstr "Κλάδος"
5960 #: ../plugins/git/plugin.c:724
5961 msgid "Git Tasks"
5962 msgstr "Εργασίες Git"
5965 #: ../plugins/git/plugin.c:795
5966 msgid "Status"
5967 msgstr "Κατάσταση"
5969 #: ../plugins/git/plugin.c:801
5970 msgid "Log"
5971 msgstr "Καταγραφή"
5973 #: ../plugins/git/plugin.c:812
5974 msgid "Tags"
5975 msgstr "Ετικέτες"
5978 #: ../plugins/git/plugin.c:819
5979 msgid "Remotes"
5980 msgstr "Απομακρυσμένοι"
5982 #: ../plugins/git/plugin.c:825
5983 msgid "Stash"
5984 msgstr "Κρύπτη"
5986 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5987 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5988 #, c-format
5989 msgid "Glade project '%s' saved"
5990 msgstr "Το έργο glade '%s' αποθηκεύτηκε"
5992 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5993 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5994 msgid "Invalid Glade file name"
5995 msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου του Glade"
5997 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5998 msgid "Glade interface designer"
5999 msgstr "Σχεδιαστής διεπαφής Glade"
6001 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
6002 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
6003 msgstr "Πρόσθετο Glade για το Anjuta."
6005 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
6006 msgid "User interface file"
6007 msgstr "Αρχείο διεπαφής χρήστη"
6010 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
6011 msgid "Select widgets in the workspace"
6012 msgstr "Επιλογή εφαρμογών στο χώρο εργασίας"
6014 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
6015 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
6016 msgstr "Σύρσιμο και κλιμάκωση εφαρμογών στο χώρο εργασίας"
6018 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
6019 #| msgid "Show right margin"
6020 msgid "Edit widget margins"
6021 msgstr "Επεξεργασία περιθωρίων γραφικού συστατικού"
6023 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
6024 msgid "Edit widget alignment"
6025 msgstr "Επεξεργασία στοίχισης γραφικού συστατικού"
6027 #: ../plugins/glade/plugin.c:614
6028 msgid "Loading Glade…"
6029 msgstr "Φόρτωση Glade…"
6032 #: ../plugins/glade/plugin.c:698
6033 msgid "Widgets"
6034 msgstr "Εφαρμογές"
6037 #: ../plugins/glade/plugin.c:703
6038 msgid "Palette"
6039 msgstr "Παλέτα"
6041 #: ../plugins/glade/plugin.c:825
6042 #, c-format
6043 msgid "Not local file: %s"
6044 msgstr "Μη τοπικό αρχείο: %s"
6047 #: ../plugins/glade/plugin.c:871
6048 #, c-format
6049 msgid "Could not open %s"
6050 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s"
6052 #: ../plugins/glade/plugin.c:914
6053 msgid "Could not create a new glade project."
6054 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου έργου glade."
6056 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
6057 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
6058 msgid "Enable smart indentation"
6059 msgstr "Ενεργοποίηση έξυπνης εσοχής"
6061 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
6062 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
6063 msgstr "Αρχικός αστερίσκος σε σχόλιο πολλαπλών γραμμών"
6065 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
6066 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
6067 msgstr "Προτίμηση γραμμών κατάστασης vim/emacs αντί για ρυθμίσεις εσοχής"
6069 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
6070 msgid "Enable smart brace completion"
6071 msgstr "Ενεργοποίηση συμπλήρωσης έξυπνων αγκίστρων"
6074 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
6075 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
6076 msgid "Brace indentation size in spaces:"
6077 msgstr "Μέγεθος εσοχής αγκίστρου σε κενά:"
6080 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
6081 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
6082 msgid "Statement indentation size in spaces:"
6083 msgstr "Μέγεθος εσοχής δήλωσης σε κενά:"
6085 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
6086 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
6087 msgid "Indentation parameters"
6088 msgstr "Παράμετροι εσοχής"
6090 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
6091 msgid "Line up parentheses"
6092 msgstr "Στοίχιση παρενθέσεων"
6094 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
6095 msgid "Indent:"
6096 msgstr "Εσοχή:"
6098 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
6099 #| msgid "Parenthesis indentation"
6100 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
6101 msgstr "Χρήση κενών για εσοχή παρένθεσης"
6103 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
6104 msgid "Parenthesis indentation"
6105 msgstr "Εσοχή παρενθέσεων"
6107 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
6108 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:465
6109 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
6110 msgid "Auto-Indent"
6111 msgstr "Αυτόματη εσοχή"
6113 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:466
6114 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
6115 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
6116 msgstr "Αυτόματη εσοχή τρέχουσας γραμμής ή επιλογή βάσει ρυθμίσεων εσοχής"
6118 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:506
6119 #| msgid "Indentation"
6120 msgid "C Indentation"
6121 msgstr "Εσοχή C"
6123 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:604
6124 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:613
6125 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
6126 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
6127 msgid "Indentation"
6128 msgstr "Εσοχή"
6130 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
6131 msgid "Enable adaptive indentation"
6132 msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοζόμενων εσοχών"
6134 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
6135 #| msgid "Indentation"
6136 msgid "Python Indentation"
6137 msgstr "Εσοχή Python"
6139 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
6140 #| msgid "Build"
6141 msgid "JHBuild"
6142 msgstr "JHBuild"
6144 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
6145 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
6146 msgstr "Δόμηση και εκτέλεση προγραμμάτων σε περιβάλλον JHBuild"
6148 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
6149 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
6150 msgid "Error: cant bind port"
6151 msgstr "Σφάλμα: αδυναμία σύνδεσης θύρας"
6153 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
6154 msgid "Javascript Debugger"
6155 msgstr "Αποσφαλμάτωση Javascript"
6157 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
6158 msgid "Javascript Debugger Plugin"
6159 msgstr "Πρόσθετο αποσφαλμάτωσης Javascript"
6161 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
6162 #, c-format
6163 msgid "Error: %s"
6164 msgstr "Σφάλμα: %s"
6166 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
6167 msgid "Language Manager"
6168 msgstr "Διαχειριστής γλωσσών"
6170 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
6171 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
6172 msgstr "Πρόσθετο παρακολούθησης πολλαπλών γλωσσών προγραμματισμού"
6174 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
6175 msgid "C++ and Java support Plugin"
6176 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης C++ και Java"
6178 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
6179 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
6180 msgstr ""
6181 "Πρόσθετο υποστήριξης C++ και Java για συμπλήρωση κώδικα, αυτόματη εσοχή κλπ."
6183 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
6184 msgid "Automatically load required libraries of the project"
6185 msgstr "Αυτόματη φόρτωση απαιτούμενων βιβλιοθηκών του έργου"
6187 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
6188 msgid "Load API tags for C standard library"
6189 msgstr "Φόρτωση ετικετών API για τυπική βιβλιοθήκη C"
6191 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6192 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6193 msgstr "Φόρτωση ετικετών API για τυπικό πρότυπο βιβλιοθήκης C++"
6195 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
6196 msgid "Code added for widget."
6197 msgstr "Κώδικας που προστέθηκε για εφαρμογή."
6200 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
6201 msgid "Comment/Uncomment"
6202 msgstr "Σχολιασμός/Αποσχολιασμός"
6205 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
6206 msgid "Comment or uncomment current selection"
6207 msgstr "Σχολιασμός ή αποσχολιασμός τρέχουσας επιλογής"
6209 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
6210 msgid "Swap .h/.c"
6211 msgstr "Εναλλαγή .h/.c"
6213 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
6214 msgid "Swap C header and source files"
6215 msgstr "Εναλλαγή κεφαλίδας C και πηγαίων αρχείων"
6217 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
6218 msgid "C++/Java Assistance"
6219 msgstr "Βοήθημα C++/Java"
6221 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
6222 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
6223 msgid "API Tags (C/C++)"
6224 msgstr "Ετικέτες API (C/C++)"
6226 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6227 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6228 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6229 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6230 msgid "Enable code completion"
6231 msgstr "Ενεργοποίηση περάτωσης κώδικα"
6233 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6234 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6235 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6236 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6237 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6238 msgstr ""
6239 "Προσθήκη ενός διαστήματος όταν η συνάρτηση καλεί την αυτόματη συμπλήρωση"
6241 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6242 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6243 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6244 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6245 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6246 msgstr "Προσθήκη '(' μετά τη κλήση λειτουργίας αυτόματης συμπλήρωσης"
6248 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6249 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6250 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6251 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6252 msgstr "Προσθήκη ')' μετά τη κλήση λειτουργίας αυτόματης συμπλήρωσης"
6254 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6255 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6256 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6257 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6258 msgid "Autocompletion"
6259 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
6261 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6262 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6263 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6264 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6265 msgid "Show calltips"
6266 msgstr "Εμφάνιση συμβουλών"
6269 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6270 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6271 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6272 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6273 msgid "Calltips"
6274 msgstr "Συμβουλές"
6276 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6277 msgid "Highlight missed semicolon"
6278 msgstr "Επισήμανση ελληνικού ερωτηματικού που λείπει"
6280 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6281 msgid "Highlights"
6282 msgstr "Επισημάνσεις"
6284 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6285 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6286 msgid "Autocomplete"
6287 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
6289 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6290 msgid "JS Find dirs"
6291 msgstr "Εύρεση καταλόγων JS"
6293 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6294 msgid "Gir repository's directory: "
6295 msgstr "Κατάλογος αποθετηρίου του Gir:   "
6297 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6298 msgid "Gjs repository's directory: "
6299 msgstr "Κατάλογος αποθετηρίου του Gjs:   "
6301 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6302 msgid "Min character for completion: "
6303 msgstr "Ελάχιστοι χαρακτήρες για συμπλήρωση:"
6305 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6306 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6307 msgid "Environment"
6308 msgstr "Περιβάλλον"
6310 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6311 msgid "JS Support Plugin"
6312 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης JS"
6314 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6315 msgid "JavaScript Support Plugin"
6316 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης Javascript"
6318 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
6319 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
6320 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
6321 msgid "JavaScript"
6322 msgstr "JavaScript"
6325 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
6326 msgid "Path: "
6327 msgstr "Διαδρομή: "
6329 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6330 msgid "Interpreter"
6331 msgstr "Διερμηνέας"
6333 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6334 msgid "Python support warning"
6335 msgstr "Προειδοποίηση υποστήριξης Python"
6337 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6338 msgid ""
6339 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6340 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6341 "Please install them and check the python path in the preferences."
6342 msgstr ""
6343 "Είτε η διαδρομή της python είναι λάθος είτε οι βιβλιοθήκες python-rope "
6344 "(http://rope.sf.net)\n"
6345 "δεν είναι εγκατεστημένες. Και τα δύο είναι απαραίτητα για αυτόματη "
6346 "συμπλήρωση σε αρχεία python.\n"
6347 "Παρακαλούμε εγκαταστήστε τες και ελέγξτε τη διαδρομή της python στις "
6348 "προτιμήσεις."
6350 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6351 msgid "Do not show that warning again"
6352 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση"
6354 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6355 msgid "Python Assistance"
6356 msgstr "Βοήθημα της Python"
6358 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
6359 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
6360 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:793
6361 msgid "Python"
6362 msgstr "Python"
6364 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6365 msgid "Vala support Plugin"
6366 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης Vala"
6368 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6369 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6370 msgstr "Πρόσθετο υποστήριξης Vala, προσθέτει συμπλήρωση κώδικα."
6372 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6373 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6374 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
6375 msgid "Auto-complete"
6376 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
6378 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6379 msgid "Message Manager"
6380 msgstr "Διαχειριστής μηνυμάτων"
6382 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6383 msgid "Manages messages from external apps"
6384 msgstr "Διαχειρίζεται μηνύματα από εξωτερικές εφαρμογές"
6387 #. text style in editor
6388 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6389 msgid "Underline-Plain"
6390 msgstr "Απλή Υπογράμμιση"
6393 #. text style in editor
6394 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6395 msgid "Underline-Squiggle"
6396 msgstr "Κυματιστή υπογράμμιση"
6399 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6400 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6401 msgid "Underline-TT"
6402 msgstr "Υπογράμμιση ΤΤ"
6404 # sysdeps/names/procsignal.c:42
6405 #. text style in editor
6406 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6407 msgid "Diagonal"
6408 msgstr "Διαγώνιος"
6410 #. text style in editor
6411 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6412 msgid "Strike-Out"
6413 msgstr "Επιγράμμιση"
6415 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6416 msgid "Error message indicator style:"
6417 msgstr "Τεχνοτροπία δείκτη μηνύματος σφάλματος:"
6419 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6420 msgid "Warning message indicator style:"
6421 msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα τεχνοτροπίας δείκτη:"
6423 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6424 msgid "Normal message indicator style:"
6425 msgstr "Κανονική τεχνοτροπία δείκτη μηνύματος:"
6428 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6429 msgid "Indicators"
6430 msgstr "Δείκτες"
6432 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6433 msgid "Warnings:"
6434 msgstr "Προειδοποιήσεις:"
6436 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6437 msgid "Errors:"
6438 msgstr "Σφάλματα:"
6440 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6441 msgid "Important:"
6442 msgstr "Σημαντικό:"
6444 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6445 msgid "Message colors"
6446 msgstr "Χρώματα μηνύματος"
6448 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6449 msgid "Close all message tabs"
6450 msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών μηνυμάτων"
6452 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6453 msgid "Icon"
6454 msgstr "Εικονίδιο"
6456 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6457 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6458 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6459 msgid "Messages"
6460 msgstr "Μηνύματα"
6462 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6463 #, c-format
6464 msgid "Error writing %s"
6465 msgstr "Σφάλμα εγγραφής του %s"
6468 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6469 msgid "_Copy Message"
6470 msgstr "_Αντιγραφή μηνύματος"
6472 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6473 msgid "Copy message"
6474 msgstr "Αντιγραφή μηνύματος"
6477 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6478 msgid "_Next Message"
6479 msgstr "_Επόμενο μήνυμα"
6482 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6483 msgid "Next message"
6484 msgstr "Επόμενο μήνυμα"
6486 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6487 msgid "_Previous Message"
6488 msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
6490 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6491 msgid "Previous message"
6492 msgstr "Προηγούμενο μήνυμα"
6495 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6496 msgid "_Save Message"
6497 msgstr "_Αποθήκευση μηνύματος"
6500 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6501 msgid "Save message"
6502 msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"
6505 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6506 msgid "Next/Previous Message"
6507 msgstr "Επόμενο/προηγούμενο μήνυμα"
6509 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6510 #, c-format
6511 msgid "%d Message"
6512 msgid_plural "%d Messages"
6513 msgstr[0] "%d μήνυμα"
6514 msgstr[1] "%d μηνύματα"
6517 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6518 #, c-format
6519 msgid "%d Info"
6520 msgid_plural "%d Infos"
6521 msgstr[0] "%d πληροφορία"
6522 msgstr[1] "%d πληροφορίες"
6524 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6525 #, c-format
6526 msgid "%d Warning"
6527 msgid_plural "%d Warnings"
6528 msgstr[0] "%d προειδοποίηση"
6529 msgstr[1] "%d προειδοποιήσεις"
6531 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6532 #, c-format
6533 msgid "%d Error"
6534 msgid_plural "%d Errors"
6535 msgstr[0] "%d σφάλμα"
6536 msgstr[1] "%d σφάλματα"
6538 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6539 msgid "Unable to parse make file"
6540 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου make"
6542 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6543 msgid "Makefile backend"
6544 msgstr "Makefile οπισθοφυλακής"
6546 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6547 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6548 msgstr "Έργο makefile οπισθοφυλακής, που επιτρέπει μόνο την ανάγνωση του έργου"
6550 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6551 msgid "Select package"
6552 msgstr "Επιλογή πακέτου"
6554 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6555 msgid "Select Package to add:"
6556 msgstr "Επιλογή πακέτου για προσθήκη:"
6558 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6559 msgid "Add _module"
6560 msgstr "Προσθήκη _αρθρώματος"
6562 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6563 msgid "Add _Package"
6564 msgstr "Προσθήκη _πακέτου"
6566 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6567 msgid "Packages"
6568 msgstr "Πακέτα"
6570 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6571 msgid "C/C++"
6572 msgstr "C/C++"
6574 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6575 msgid "Patch Plugin"
6576 msgstr "Πρόσθετο μπαλώματος"
6579 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6580 msgid "Patches files and directories."
6581 msgstr "Μπαλώνει αρχεία και καταλόγους."
6583 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6584 msgid "File/Directory to patch"
6585 msgstr "Αρχείο/κατάλογος για μπάλωμα"
6587 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6588 msgid "Patch file"
6589 msgstr "Αρχείο μπαλώματος"
6592 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6593 msgid "Patches"
6594 msgstr "Μπαλώματα"
6596 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6597 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6598 msgstr ""
6599 "Παρακαλώ επιλέξτε τον κατάλογο στον οποίο πρέπει να εφαρμοστεί το μπάλωμα"
6602 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6603 msgid "Patch"
6604 msgstr "Μπάλωμα"
6606 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6607 #, c-format
6608 msgid "Patching %s using %s\n"
6609 msgstr "Μπάλωμα του %s με χρήση %s\n"
6611 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6612 msgid "Patching…\n"
6613 msgstr "Μπάλωμα…\n"
6615 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6616 msgid "Patching…"
6617 msgstr "Μπάλωμα…"
6619 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6620 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6621 msgstr ""
6622 "Υπάρχουν ημιτελείς εργασίες: παρακαλώ περιμένετε ώσπου να ολοκληρωθούν."
6624 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6625 msgid ""
6626 "Patch failed.\n"
6627 "Please review the failure messages.\n"
6628 "Examine and remove any rejected files.\n"
6629 msgstr ""
6630 "Το μπάλωμα απέτυχε.\n"
6631 "Παρακαλώ δείτε ξανά τα μηνύματα αποτυχίας.\n"
6632 "Εξετάστε και απομακρύνετε τυχόν αρχεία που απορρίφθηκαν.\n"
6634 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6635 msgid "Patching complete"
6636 msgstr "Ολοκληρώθηκε το μπάλωμα"
6638 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6639 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6640 msgid "Dry run"
6641 msgstr "Δοκιμαστική εκτέλεση"
6643 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6644 msgid "File/Directory to patch:"
6645 msgstr "Αρχείο/κατάλογος για μπάλωμα:"
6647 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6648 msgid "Patch file:"
6649 msgstr "Αρχείο μπαλώματος:"
6651 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6652 msgid "Patch level:"
6653 msgstr "Επίπεδο μπαλώματος:"
6656 #. Action name
6657 #. Stock icon, if any
6658 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6659 msgid "_Tools"
6660 msgstr "_Εργαλεία"
6663 #. Action name
6664 #. Stock icon, if any
6665 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6666 msgid "_Patch…"
6667 msgstr "Μ_πάλωμα…"
6670 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6671 msgid "Patch files/directories"
6672 msgstr "Μπάλωμα σε αρχεία/καταλόγους"
6675 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6676 msgid "Project Import Assistant"
6677 msgstr "Οδηγός εισαγωγής έργου"
6679 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6680 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6681 msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος έργου autotools στο Anjuta"
6683 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6684 msgid "Project from Existing Sources"
6685 msgstr "Έργο από υπάρχουσες πηγές"
6687 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6688 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6689 #, c-format
6690 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6691 msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
6693 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6694 #, c-format
6695 msgid ""
6696 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6697 "the project directory."
6698 msgstr ""
6699 "Αδυναμία εγγραφής αρχείου με όνομα \"%s\" στο: %s. Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση "
6700 "εγγραφής στον κατάλογο του έργου."
6702 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6703 #, c-format
6704 msgid "Please select a project backend to open %s."
6705 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια οπισθοφυλακή έργου για να ανοίξετε το %s."
6707 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6708 msgid "Open With"
6709 msgstr "Άνοιγμα με"
6711 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6715 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6716 msgstr ""
6717 "Αδυναμία εύρεσης έγκυρης υποστήριξης έργου για το δοσμένο κατάλογο (%s). "
6718 "Παρακαλώ επιλέξτε διαφορετικό κατάλογο ή προσπαθήστε να αναβαθμίσετε την "
6719 "έκδοση του Anjuta."
6721 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6722 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6726 msgstr ""
6727 "Αδυναμία λήψης του δοθέντος URI \"%s\". Το σφάλμα που επιστράφηκε ήταν: \"%s"
6728 "\""
6730 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6731 msgid "Import project"
6732 msgstr "Εισαγωγή έργου"
6734 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6735 msgid "Import"
6736 msgstr "Εισαγωγή"
6738 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6739 msgid "Project name"
6740 msgstr "Όνομα έργου"
6742 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6743 msgid "Import from folder"
6744 msgstr "Εισαγωγή από φάκελο"
6747 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6748 msgid "Location:"
6749 msgstr "Τοποθεσία:"
6752 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6753 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6754 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6755 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6756 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6757 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6758 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6759 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6761 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6762 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6763 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6764 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6765 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6766 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6767 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6768 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6769 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6770 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6771 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6772 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6773 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6774 msgid "Destination:"
6775 msgstr "Προορισμός:"
6777 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6778 msgid "Import from version control system"
6779 msgstr "Εισαγωγή από σύστημα ελέγχου εκδόσεων"
6782 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6783 msgid "Import options"
6784 msgstr "Ιδιότητες εισαγωγής"
6787 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6788 msgid "Project Manager"
6789 msgstr "Διαχειριστής έργου"
6792 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6793 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6794 msgstr "Πρόσθετο διαχειριστή έργου για το Anjuta."
6796 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6797 #. {
6798 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6799 #. uri = g_strdup(file);
6800 #. }
6801 #. else
6802 #. uri = g_strdup("");
6803 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6804 msgid "Select sources…"
6805 msgstr "Επιλέξτε πηγές…"
6807 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6808 msgid " This property is not modifiable."
6809 msgstr " Αυτή η ιδιότητα δεν τροποποιείται."
6812 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:593
6813 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:598
6814 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6815 msgid "Project properties"
6816 msgstr "Ιδιότητες έργου"
6819 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:602
6820 msgid "Folder properties"
6821 msgstr "Ιδιότητες φακέλου"
6824 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:606
6825 msgid "Target properties"
6826 msgstr "Ιδιότητες στόχου"
6829 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:609
6830 msgid "Source properties"
6831 msgstr "Πηγαίες ιδιότητες"
6834 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:612
6835 msgid "Module properties"
6836 msgstr "Ιδιότητες αρθρώματος"
6839 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:615
6840 msgid "Package properties"
6841 msgstr "Ιδιότητες πακέτου"
6843 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:618
6844 msgid "Unknown properties"
6845 msgstr "Άγνωστες ιδιότητες"
6847 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
6848 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6849 msgid "Cannot add group"
6850 msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας"
6852 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6853 msgid "No parent group selected"
6854 msgstr "Δεν επιλέχτηκε ανιούσα ομάδα"
6856 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
6857 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6858 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
6859 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6860 msgid "Cannot add source files"
6861 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πηγαίων αρχείων"
6863 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
6864 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6865 msgid "The selected node cannot contain source files."
6866 msgstr "Ο επιλεγμένος κόμβος δεν μπορεί να περιέχει πηγαία αρχεία."
6868 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
6869 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6870 msgid "Cannot add target"
6871 msgstr "Αδυναμία προσθήκης στόχου"
6873 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6874 msgid "No group selected"
6875 msgstr "Δεν επιλέχτηκε ομάδα"
6877 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
6878 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6879 msgid "Cannot add modules"
6880 msgstr "Αδυναμία προσθήκης αρθρωμάτων"
6882 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6883 msgid "No target has been selected"
6884 msgstr "Δεν επιλέχτηκε στόχος"
6886 #. Missing module name
6887 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6888 msgid "Missing module name"
6889 msgstr "Λείπει το όνομα του αρθρώματος"
6891 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6892 msgid "Cannot add packages"
6893 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πακέτων"
6895 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6896 msgid "Refreshing symbol tree…"
6897 msgstr "Ανανέωση δένδρου συμβόλων…"
6899 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6900 #, c-format
6901 msgid "Failed to refresh project: %s"
6902 msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του έργου: %s"
6904 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6905 msgid ""
6906 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6907 "\n"
6908 msgstr ""
6909 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση της ακόλουθης ομάδας από το έργο;\n"
6910 "\n"
6912 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6913 msgid ""
6914 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6915 "\n"
6916 msgstr ""
6917 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του ακόλουθου στόχου από το έργο;\n"
6918 "\n"
6920 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6921 msgid ""
6922 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6923 "\n"
6924 msgstr ""
6925 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του ακόλουθου πηγαίου αρχείου από το έργο;\n"
6926 "\n"
6928 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6929 msgid ""
6930 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6931 "\n"
6932 msgstr ""
6933 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του ακόλουθου πακέτου από το έργο;\n"
6934 "\n"
6936 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6937 msgid ""
6938 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6939 "\n"
6940 msgstr ""
6941 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση του ακόλουθου αρθρώματος από το έργο;\n"
6942 "\n"
6944 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6945 msgid ""
6946 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6947 "\n"
6948 msgstr ""
6949 "Θέλετε σίγουρα την αφαίρεση των ακόλουθων στοιχείων από το έργο;\n"
6950 "\n"
6952 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6953 #, c-format
6954 msgid "Group: %s\n"
6955 msgstr "Ομάδα: %s\n"
6957 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6958 #, c-format
6959 msgid "Target: %s\n"
6960 msgstr "Στόχος: %s\n"
6963 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6964 #, c-format
6965 msgid "Source: %s\n"
6966 msgstr "Πηγή: %s\n"
6968 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6969 #, c-format
6970 msgid "Shortcut: %s\n"
6971 msgstr "Συντόμευση: %s\n"
6974 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6975 #, c-format
6976 msgid "Module: %s\n"
6977 msgstr "Άρθρωμα: %s\n"
6979 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6980 #, c-format
6981 msgid "Package: %s\n"
6982 msgstr "Πακέτο: %s\n"
6984 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6985 msgid "The group will be deleted from the file system."
6986 msgstr "Η ομάδα θα διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
6988 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6989 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6990 msgstr "Η ομάδα δε θα διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
6992 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6993 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6994 msgstr "Το πηγαίο αρχείο θα διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
6996 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6997 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6998 msgstr "Το πηγαίο αρχείο δεν θα διαγραφεί από το σύστημα αρχείων."
7000 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
7001 msgid "Confirm remove"
7002 msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης"
7004 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "Failed to remove '%s':\n"
7008 "%s"
7009 msgstr ""
7010 "Αποτυχία αφαίρεσης του '%s':\n"
7011 "%s"
7013 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
7014 #, c-format
7015 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
7016 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών URI του %s: %s"
7018 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
7019 msgid "_Project"
7020 msgstr "Έ_ργο"
7022 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
7023 msgid "New _Folder…"
7024 msgstr "Νέος _φάκελος…"
7026 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
7027 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7028 msgid "Add a new folder to the project"
7029 msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου στο έργο"
7031 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7032 msgid "New _Target…"
7033 msgstr "Νέος _στόχος…"
7035 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7036 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7037 msgid "Add a new target to the project"
7038 msgstr "Προσθήκη νέου στόχου στο έργο"
7040 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7041 msgid "Add _Source File…"
7042 msgstr "Προσθήκη _πηγαίου αρχείου…"
7044 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7045 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7046 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7047 msgid "Add a source file to a target"
7048 msgstr "Προσθήκη πηγαίου αρχείου στο στόχο"
7050 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7051 msgid "Add _Library…"
7052 msgstr "Προσθήκη _βιβλιοθήκης…"
7054 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7055 msgid "Add a module to a target"
7056 msgstr "Προσθήκη αρθρώματος σε στόχο"
7058 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7059 msgid "New _Library…"
7060 msgstr "Νέα _βιβλιοθήκη…"
7062 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7063 msgid "Add a new package to the project"
7064 msgstr "Προσθήκη νέου πακέτου στο έργο"
7067 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7068 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
7069 msgid "_Properties"
7070 msgstr "_Ιδιότητες"
7072 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7073 msgid "Close Pro_ject"
7074 msgstr "Κλείσιμο έρ_γου"
7076 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7077 msgid "Close project"
7078 msgstr "Κλείσιμο έργου"
7080 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7081 msgid "New _Folder"
7082 msgstr "Νέος _φάκελος"
7084 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7085 msgid "New _Target"
7086 msgstr "Νέος _στόχος"
7088 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7089 msgid "Add _Source File"
7090 msgstr "Προσθήκη _πηγαίου αρχείου"
7092 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7093 msgid "Add _Library"
7094 msgstr "Προσθήκη _βιβλιοθήκης"
7096 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7097 msgid "Add a library to a target"
7098 msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης σε στόχο"
7100 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7101 msgid "New _Library"
7102 msgstr "Νέα _βιβλιοθήκη"
7104 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7105 msgid "Add a new library to the project"
7106 msgstr "Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης στο έργο"
7108 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7109 msgid "_Add to Project"
7110 msgstr "Πρ_οσθήκη στο έργο"
7112 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
7113 msgid "Properties of group/target/source"
7114 msgstr "Ιδιότητες ομάδας/στόχου/πηγής"
7117 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
7118 msgid "Re_move"
7119 msgstr "Α_φαίρεση"
7122 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
7123 msgid "Remove from project"
7124 msgstr "Αφαίρεση από το έργο"
7126 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
7127 msgid "_Sort"
7128 msgstr "_Ταξινόμηση"
7130 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
7131 msgid "Sort shortcuts"
7132 msgstr "Ταξινόμηση συντομεύσεων"
7134 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
7138 "view) %s: %s\n"
7139 msgstr ""
7140 "Αποτυχία ανάλυσης του έργου (το έργο είναι ανοικτό, αλλά δεν θα υπάρξει "
7141 "προβολή του) %s: %s\n"
7143 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
7144 msgid "Update project view…"
7145 msgstr "Ενημέρωση προβολής έργου…"
7147 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
7148 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
7149 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
7150 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
7151 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
7152 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
7153 msgid "Project"
7154 msgstr "Έργο"
7156 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
7157 #, c-format
7158 msgid "Loading project: %s"
7159 msgstr "Φόρτωση του έργου: %s"
7161 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
7162 #, c-format
7163 msgid "Error closing project: %s"
7164 msgstr "Σφάλμα κλεισίματος του έργου: %s"
7167 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
7168 msgid "Project manager actions"
7169 msgstr "Ενέργειες διαχειριστή έργου"
7172 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
7173 msgid "Project manager popup actions"
7174 msgstr "Αναδυόμενες ενέργειες διαχειριστή έργου"
7176 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2440
7177 msgid "Initializing Project…"
7178 msgstr "Αρχικοποίηση έργου…"
7180 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2443
7181 msgid "Project Loaded"
7182 msgstr "Φόρτωση του έργου"
7184 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
7185 msgid "Add Library"
7186 msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης"
7188 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
7189 msgid "Select the _target for the library:"
7190 msgstr "Επιλογή του _στόχου για τη βιβλιοθήκη:"
7192 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
7193 msgid "_New library…"
7194 msgstr "_Νέα βιβλιοθήκη…"
7196 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
7197 msgid "Modules:"
7198 msgstr "Αρθρώματα:"
7200 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
7201 msgid "New Library"
7202 msgstr "Νέα βιβλιοθήκη"
7204 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
7205 msgid "Package list:"
7206 msgstr "Λίστα πακέτων:"
7208 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
7209 msgid "_Module name:"
7210 msgstr "Όνομα _αρθρώματος:"
7212 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
7213 msgid "Add Source"
7214 msgstr "Προσθήκη πηγής"
7216 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
7217 msgid "Target:"
7218 msgstr "Στόχος:"
7220 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
7221 msgid "New Folder"
7222 msgstr "Νέος φάκελος"
7224 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
7225 msgid "_Folder name:"
7226 msgstr "Όνομα _φακέλου:"
7228 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
7229 msgid "Specify _where to create the folder:"
7230 msgstr "Καθορισμός _που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
7232 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
7233 msgid "Select the _target for the new source files:"
7234 msgstr "Επιλογή του _στόχου για τα νέα πηγαία αρχεία:"
7236 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7237 msgid "_Select file to add…"
7238 msgstr "_Επιλογή αρχείου για προσθήκη…"
7240 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7241 msgid "Source files:"
7242 msgstr "Πηγαία αρχεία:"
7244 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7245 msgid "New Target"
7246 msgstr "Νέος στόχος"
7248 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7249 msgid "TargetTypes"
7250 msgstr "ΤύποιΣτόχων"
7252 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7253 msgid "Target _type:"
7254 msgstr "_Τύπος στόχου:"
7256 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7257 msgid "Target _name:"
7258 msgstr "Ό_νομα στόχου:"
7260 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7261 msgid "Specify _where to create the target:"
7262 msgstr "Καθορισμός _που θα δημιουργηθεί ο στόχος:"
7265 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7266 msgid "More options:"
7267 msgstr "Περισσότερες επιλογές:"
7269 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7270 msgid "<Select any project node>"
7271 msgstr "<Επιλογή οποιουδήποτε κόμβου έργου>"
7273 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7274 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7275 msgid "<Select a target>"
7276 msgstr "<Επιλογή πακέτου>"
7278 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7279 msgid "<Select any module>"
7280 msgstr "<Επιλογή οποιουδήποτε αρθρώματος>"
7282 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7283 msgid "<Select a target or a folder>"
7284 msgstr "<Επιλογή στόχου ή φακέλου>"
7286 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7287 msgid "<Select a folder>"
7288 msgstr "<Επιλογή φακέλου>"
7290 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7291 msgid "GbfProject Object"
7292 msgstr "Αντικείμενο GbfProject"
7294 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7295 msgid "No project loaded"
7296 msgstr "Δε φορτώθηκε έργο"
7298 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7299 msgid "Project Assistant"
7300 msgstr "Οδηγός έργου"
7303 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7304 msgid "Select a project type"
7305 msgstr "Επιλογή τύπου έργου"
7307 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7308 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
7309 msgid "Error"
7310 msgstr "Σφάλμα"
7312 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7313 msgid "Details"
7314 msgstr "Λεπτομέρειες"
7317 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7318 msgid "Summary"
7319 msgstr "Περίληψη"
7321 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
7322 msgid "Warning"
7323 msgstr "Προειδοποίηση"
7325 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
7326 msgid "Message"
7327 msgstr "Μήνυμα"
7329 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
7330 msgid "Confirm the following information:"
7331 msgstr "Επιβεβαίωση των παρακάτω πληροφοριών:"
7333 #. The project type is translated too, it is something like
7334 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7335 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
7336 #, c-format
7337 msgid "Project Type: %s\n"
7338 msgstr "Τύπος έργου: %s\n"
7340 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
7341 #, c-format
7342 msgid "Unable to find any project template in %s"
7343 msgstr "Δε βρέθηκε πρότυπο έργου στο %s"
7345 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:710
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "\n"
7349 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7350 msgstr ""
7351 "\n"
7352 "Το πεδίο \"%s\" είναι υποχρεωτικό. Παρακαλώ συμπληρώστε το."
7354 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:725
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7358 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7359 "it."
7360 msgstr ""
7361 "Το πεδίο \"%s\" πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς ή τους ακόλουθους "
7362 "χαρακτήρες \"#$:%%+,.=@^_`~\". Επιπλέον δεν μπορείτε να έχετε παύλα μπροστά. "
7363 "Παρακαλώ διορθώστε το."
7365 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7369 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7370 "leading dash. Please fix it."
7371 msgstr ""
7372 "Το πεδίο \"%s\" πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, τους ακόλουθους "
7373 "χαρακτήρες \"#$:%%+,.=@^_`~\" ή διαχωριστές καταλόγου. Επιπλέον δεν μπορείτε "
7374 "να έχετε παύλα μπροστά. Παρακαλώ διορθώστε το."
7376 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:735
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7380 "characters by example. Please fix it."
7381 msgstr ""
7382 "Το πεδίο \"%s\" πρέπει να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες ASCII, όχι "
7383 "τονισμένους χαρακτήρες για παράδειγμα. Παρακαλώ διορθώστε το."
7385 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:740
7386 #, c-format
7387 msgid "Unknown error."
7388 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
7390 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:767
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7394 "cannot be written. Do you want to continue?"
7395 msgstr ""
7396 "Ο κατάλογος \"%s\" δεν είναι κενός. Η δημιουργία έργων ίσως αποτύχει αν "
7397 "κάποια αρχεία δεν μπορούν να εγγραφούν. Θέλετε να συνεχίσετε;"
7399 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7400 #, c-format
7401 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7402 msgstr "Υπάρχει ήδη το αρχείο \"%s\". Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
7404 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:802
7405 msgid "Invalid entry"
7406 msgstr "Άκυρη καταχώριση"
7408 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:812
7409 msgid "Dubious entry"
7410 msgstr "Αμφίβολη καταχώρηση"
7412 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:964
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "\n"
7416 "Missing programs: %s."
7417 msgstr ""
7418 "\n"
7419 "Λείπουν τα προγράμματα: %s."
7421 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:975
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "\n"
7425 "Missing packages: %s."
7426 msgstr ""
7427 "\n"
7428 "Λείπουν τα πακέτα: %s."
7430 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:984
7431 msgid ""
7432 "Some important programs or development packages required to build this "
7433 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7434 "generating the project.\n"
7435 msgstr ""
7436 "Λείπουν ορισμένα σημαντικά προγράμματα ή πακέτα προγραμματισμού που "
7437 "απαιτούνται για την κατασκευή αυτού του έργου. Παρακαλώ, ελέγξτε ότι έχουν "
7438 "εγκατασταθεί σωστά πριν παράγετε το έργο.\n"
7440 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:993
7441 msgid "Install missing packages"
7442 msgstr "Εγκατάσταση πακέτων που λείπουν"
7444 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7445 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7446 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7447 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1005
7448 msgid ""
7449 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7450 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7451 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7452 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7453 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7454 "your Application Manager."
7455 msgstr ""
7456 "Τα προγράμματα που λείπουν συνήθως περιλαμβάνονται στα πακέτα των διανομών "
7457 "και μπορούν να αναζητηθούν μέσω του διαχειριστή εφαρμογών. Παρόμοια, τα "
7458 "πακέτα προγραμματισμού περιλαμβάνονται σε ειδικά πακέτα που η διανομή σας "
7459 "παρέχει για την ανάπτυξη έργων βασισμένων σε αυτά. Συνήθως, τα ονόματα των "
7460 "πακέτων λήγουν σε \"-dev\" ή \"-devel\" και μπορούν να βρεθούν με αναζήτηση "
7461 "στο διαχειριστή εφαρμογών."
7463 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1013
7464 msgid "Missing components"
7465 msgstr "Λείπουν συστατικά"
7467 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7468 msgid "New project has been created successfully."
7469 msgstr "Το νέο έργο δημιουργήθηκε με επιτυχία."
7471 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7472 msgid "New project creation has failed."
7473 msgstr "Η δημιουργία νέας εργασίας απέτυχε."
7475 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7476 #, c-format
7477 msgid "Skipping %s: file already exists"
7478 msgstr "Παράβλεψη του %s: το αρχείο υπάρχει ήδη"
7480 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7481 #, c-format
7482 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7483 msgstr "Δημιουργία του %s … Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου"
7485 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7486 #, c-format
7487 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7488 msgstr "Δημιουργία του %s (με χρήση του Autogen)… %s"
7490 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7491 #, c-format
7492 msgid "Creating %s … %s"
7493 msgstr "Δημιουργία των %s … %s"
7495 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7496 #. * cp foobar.c project
7497 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7498 #, c-format
7499 msgid "Executing: %s"
7500 msgstr "Εκτέλεση: %s"
7502 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7503 #, c-format
7504 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7505 msgstr "Αδυναμία εξαγωγής προτύπου έργου %s: %s"
7508 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7509 msgid "New Project Assistant"
7510 msgstr "Οδηγός νέου έργου"
7512 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7513 msgid "Select directory"
7514 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
7517 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7518 msgid "Select file"
7519 msgstr "Επιλογή αρχείου"
7521 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7522 msgid "Select an Image File"
7523 msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
7526 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7527 #: ../plugins/project-wizard/property.c:547 ../plugins/tools/editor.c:558
7528 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7529 msgid "Choose Icon"
7530 msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
7533 #: ../plugins/project-wizard/property.c:517
7534 msgid "Choose directory"
7535 msgstr "Επιλογή καταλόγου"
7537 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521
7538 msgid "Choose file"
7539 msgstr "Επιλογή αρχείου"
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7542 msgid "Anjuta Plugin"
7543 msgstr "Πρόσθετο Anjuta"
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7546 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7547 msgstr "Έργο πρόσθετου Anjuta που χρησιμοποιεί το πλαίσιο libanjuta"
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7568 msgid "Basic information"
7569 msgstr "Βασικές πληροφορίες"
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7592 msgid "General Project Information"
7593 msgstr "Γενικές πληροφορίες έργου"
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7601 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7602 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7614 msgid "Project Name:"
7615 msgstr "Όνομα έργου:"
7617 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7618 msgid ""
7619 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7620 "project build target (executable, library etc.)"
7621 msgstr ""
7622 "Το όνομα του έργου δεν πρέπει να περιέχει κενά, επειδή αυτό θα είναι το "
7623 "όνομα του στόχου κατασκευής του έργου (εκτελέσιμο, βιβλιοθήκη, κλπ.)"
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7634 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7635 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7645 msgid "Author:"
7646 msgstr "Συγγραφέας:"
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7653 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7654 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7655 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7667 msgid "Email address:"
7668 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7673 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7675 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7691 msgid "Project options"
7692 msgstr "Επιλογές έργου"
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7696 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7713 msgid "Options for project build system"
7714 msgstr "Επιλογές για το σύστημα κατασκευής έργου"
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7717 msgid "Plugin Title:"
7718 msgstr "Τίτλος πρόσθετου:"
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7721 msgid "Display title of the plugin"
7722 msgstr "Προβολή του τίτλου του πρόσθετου"
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7726 msgid "Plugin Description:"
7727 msgstr "Περιγραφή πρόσθετου:"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7730 msgid "Display description of the plugin"
7731 msgstr "Προβολή της περιγραφής του πρόσθετου"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7734 msgid "Plugin Class Name:"
7735 msgstr "Όνομα κλάσης πρόσθετου:"
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7738 msgid "Plugin class name"
7739 msgstr "Όνομα κλάσης πρόσθετου"
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7742 msgid "Plugin Dependencies:"
7743 msgstr "Εξαρτήσεις πρόσθετου:"
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7746 msgid ""
7747 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7748 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7749 msgstr ""
7750 "Διαχωρισμένα με κόμμα, άλλα πρόσθετα από τα οποία εξαρτάται αυτό το "
7751 "πρόσθετο. Θα μπορούσε να είναι είτε το πρωτεύον όνομα διεπαφής ή η τοποθεσία "
7752 "πρόσθετου (βιβλιοθήκη:κλάση)"
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7755 msgid "Icon File:"
7756 msgstr "Αρχείο εικονιδίου:"
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7759 msgid "Icon file for the plugin"
7760 msgstr "Αρχείο εικονιδίου για το πρόσθετο"
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7763 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7764 msgstr "Δημιουργία αρχείου διεπαφής για το Gtk Builder"
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7767 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7768 msgstr "Δημιουργία πρότυπου αρχείου διεπαφής του Gtk Builder"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7771 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7772 msgstr "Το πρόσθετο περιέχει μενού ή/και γραμμές εργαλείων"
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7775 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7776 msgstr "Αν το πρόσθετο θα έχει μενού ή γραμμές εργαλείων"
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7793 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7794 msgid "Configure external packages:"
7795 msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών πακέτων:"
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7811 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7813 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7814 msgstr ""
7815 "Χρήση του pkg-config για προσθήκη υποστήριξης βιβλιοθήκης από άλλα πακέτα"
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7827 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7828 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7829 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7833 msgid "Configure external packages"
7834 msgstr "Ρύθμιση εξωτερικών πακέτων"
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7844 msgid "Add C++ support:"
7845 msgstr "Προσθήκη υποστήριξης για C++:"
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7848 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7850 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7852 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7855 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7856 msgstr ""
7857 "Προσθέτει υποστήριξη για C++ στο έργο έτσι ώστε τα πηγαία αρχεία της C++ να "
7858 "μπορούν να κατασκευαστούν"
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7868 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7873 msgid "Required Packages:"
7874 msgstr "Απαιτούμενα πακέτα:"
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7886 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7888 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7889 msgid "Check the packages that your project requires"
7890 msgstr "Ελέγξτε τα πακέτα που απαιτεί το έργο σας"
7892 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7893 msgid "Values to watch"
7894 msgstr "Τιμές για επόπτη"
7896 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7897 msgid "Shell values to watch"
7898 msgstr "Τιμές κελύφους για επόπτη"
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7901 msgid "Value Name:"
7902 msgstr "Όνομα τιμής:"
7904 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7905 msgid "Name of the value to watch"
7906 msgstr "Όνομα της τιμής για επόπτη"
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7909 msgid "Implement plugin interfaces"
7910 msgstr "Εφαρμογή διεπαφών πρόσθετου"
7912 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7913 msgid "Plugin interfaces to implement"
7914 msgstr "Διεπαφές πρόσθετων για εφαρμογή"
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7917 msgid "Interface:"
7918 msgstr "Διεπαφή:"
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7921 msgid "Interface implemented by the plugin"
7922 msgstr "Εφαρμόστηκε η διεπαφή από το πρόσθετο"
7924 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7925 msgid "Generic C++"
7926 msgstr "Γενικό C++"
7928 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7929 msgid "A generic C++ project"
7930 msgstr "Γενικό έργο C++"
7932 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7934 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7941 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7942 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7946 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7950 msgid "project name"
7951 msgstr "όνομα έργου"
7953 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7956 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7957 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7960 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7961 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7964 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7965 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7966 msgid "Add shared library support:"
7967 msgstr "Προσθήκη υποστήριξης κοινόχρηστης βιβλιοθήκης:"
7969 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7972 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7973 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7976 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7977 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7980 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7981 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7982 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7983 msgstr ""
7984 "Προσθέτει υποστήριξη για κατασκευή κοινόχρηστων βιβλιοθηκών στο έργο σας"
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7988 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7989 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7992 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7993 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7996 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7997 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
8000 msgid "Add internationalization:"
8001 msgstr "Προσθήκη διεθνοποίησης:"
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
8004 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
8005 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
8008 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
8009 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
8012 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
8013 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
8015 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
8016 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
8017 msgid ""
8018 "Adds support for internationalization so that your project can have "
8019 "translations in different languages"
8020 msgstr ""
8021 "Προσθέτει υποστήριξη για διεθνοποίηση έτσι ώστε το έργο σας να μπορεί να "
8022 "έχει μεταφράσεις σε διαφορετικές γλώσσες"
8024 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
8025 msgid "Django Project"
8026 msgstr "Έργο django"
8028 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
8029 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
8030 msgstr "Διαδικτυακό έργο Python που χρησιμοποιεί το Django Web Framework"
8033 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
8034 msgid "Django Project information"
8035 msgstr "Πληροφορίες έργου django"
8037 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
8038 msgid "Generic gcj compiled java"
8039 msgstr "Μεταγλωττισμένο java με γενικό gcj"
8041 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
8042 msgid ""
8043 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
8044 msgstr ""
8045 "Γενικό έργο Java μεταγλωττισμένο εγγενώς με χρήση του GNU Java Compiler (gcj)"
8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
8048 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
8049 msgid "Main Class:"
8050 msgstr "Κύρια κλάση:"
8052 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
8053 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
8054 msgstr "Το GCJ χρειάζεται να γνωρίζει ποια κλάση περιέχει την main() συνάρτηση"
8056 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
8057 msgid "Gnome Shell Extension"
8058 msgstr "Επέκταση κελύφους Gnome"
8060 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
8061 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
8062 msgstr "Μια ελάχιστη επέκταση κελύφους Gnome"
8064 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
8065 msgid "Plugin Name:"
8066 msgstr "Όνομα πρόσθετου:"
8068 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
8069 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
8070 msgstr "Σύντομο αλλά περιγραφικό όνομα πρόσθετου ορατό από τον χρήστη"
8072 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
8073 msgid "Long description of your plugin"
8074 msgstr "Μακριά περιγραφή του προσθέτου σας"
8076 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
8077 msgid "UUID:"
8078 msgstr "UUID:"
8080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
8081 msgid ""
8082 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
8083 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
8084 "com), but\n"
8085 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
8086 "uuid on your\n"
8087 "email address."
8088 msgstr ""
8089 "Uuid είναι ένας γενικός-μοναδικός ταυτοποιητής της επέκτασής σας.\n"
8090 "Αυτός πρέπει να είναι στη μορφή των ηλεκτρονικών διευθύνσεων (foo."
8091 "bar@extensions.example.com), αλλά\n"
8092 "δεν απαιτείται να είναι μια τωρινή ηλεκτρονική διεύθυνση, αν και είναι καλή "
8093 "ιδέα να βασίσετε το uuid στην\n"
8094 "ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
8096 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
8097 msgid "Extension URL"
8098 msgstr "Επέκταση URL"
8100 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
8101 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
8102 msgstr "Συμβατότητα κελύφους Gnome:"
8104 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
8105 msgid ""
8106 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
8107 msgstr ""
8108 "Λίστα συμβατότητας με το πρόσθετό σας των εκδόσεων κελύφους gnome που "
8109 "διαχωρίζονται με κόμμα"
8111 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
8112 msgid "GTK+ (Application)"
8113 msgstr "GTK+ (εφαρμογή)"
8115 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
8116 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
8117 msgstr "Πλήρη χαρακτηριστικά εφαρμογής Gtk+ με χειρισμό αρχείου"
8119 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
8120 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
8121 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
8122 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
8123 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
8124 msgid "Add gtk-doc system:"
8125 msgstr "Προσθήκη συστήματος gtk-doc:"
8127 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
8128 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
8129 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
8130 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
8131 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
8132 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
8133 msgstr ""
8134 "Το gtk-doc χρησιμεύει για τη μεταγλώττιση των τεκμηριώσεων API για τις "
8135 "κλάσεις που βασίζονται στο GObject"
8137 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
8138 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
8139 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
8140 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
8141 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
8142 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
8143 msgstr "Χρήση GtkBuilder για τη διεπαφή χρήστη:"
8145 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
8146 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
8147 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
8148 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
8149 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
8150 msgid ""
8151 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
8152 "from xml files at runtime"
8153 msgstr ""
8154 "Χρήση GtkBuilder για δημιουργία της διεπαφής χρήστη με γραφικό τρόπο και "
8155 "φόρτωσή του από αρχεία xml στο χρόνο εκτέλεσης"
8157 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
8158 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
8159 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
8160 msgid "Require Package:"
8161 msgstr "Απαίτηση του πακέτου:"
8163 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
8164 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
8165 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
8166 msgid ""
8167 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
8168 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
8169 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
8170 msgstr ""
8171 "Δώστε ένα όνομα πακέτου που το έργο σας απαιτεί. Μπορεί επίσης να "
8172 "υπενθυμίζεται ποια είναι η απαιτούμενη έκδοση του πακέτου σας. Για "
8173 "παράδειγμα, το 'libgnomeui-2.0' ή το 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
8175 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
8176 msgid "GTKmm (Simple)"
8177 msgstr "GTKmm (απλό)"
8179 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
8180 msgid "A minimal GTKmm project"
8181 msgstr "Ελάχιστο έργο GTKmm"
8183 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
8184 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
8185 msgid "GTK+ (simple)"
8186 msgstr "GTK+ (απλό)"
8188 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
8189 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
8190 msgid "Simple GTK+ project"
8191 msgstr "Απλό έργο GTK+"
8193 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8194 msgid "Generic java (automake)"
8195 msgstr "Γενικό java (automake)"
8197 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
8198 msgid "A generic java project using automake project management"
8199 msgstr "Γενικό έργο java με χρήση διαχείρισης έργου αυτόματης κατασκευής"
8201 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
8202 msgid "Main class"
8203 msgstr "Κύρια κλάση"
8205 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
8206 msgid "Generic JavaScript"
8207 msgstr "Γενικό Javascript"
8209 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
8210 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
8211 msgid "A generic minimal and flat project"
8212 msgstr "Γενικό ελάχιστο και επίπεδο έργο"
8214 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8215 msgid "Library"
8216 msgstr "Βιβλιοθήκη"
8218 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
8219 msgid "A shared or a static library project"
8220 msgstr "Κοινόχρηστο ή στατικό έργο βιβλιοθήκης"
8222 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
8223 msgid "Build library as"
8224 msgstr "Κατασκευή βιβλιοθήκης ως"
8226 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
8227 msgid "Select library type to build"
8228 msgstr "Επιλογή τύπου βιβλιοθήκης για κατασκευή"
8230 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
8231 msgid "Shared and Static library"
8232 msgstr "Κοινόχρηστη και στατική βιβλιοθήκη"
8234 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
8235 msgid "Only Shared"
8236 msgstr "Μόνο κοινόχρηστη"
8238 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8239 msgid "Only Static"
8240 msgstr "Μόνο στατική"
8242 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8243 msgid "License"
8244 msgstr "Άδεια χρήσης"
8247 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8248 msgid "Select code license"
8249 msgstr "Επιλογή κώδικα άδειας"
8251 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8252 msgid "No license"
8253 msgstr "Χωρίς άδεια"
8255 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8256 msgid "Generic (Minimal)"
8257 msgstr "Γενικό (ελάχιστο)"
8259 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8260 msgid "Makefile project"
8261 msgstr "Έργο makefile"
8263 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8264 msgid "Makefile-based project"
8265 msgstr "Έργο βασισμένο σε makefile"
8267 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8268 msgid "Project directory, output file etc."
8269 msgstr "Ο κατάλογος του έργου, το αρχείο εξόδου, κλπ."
8271 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8272 msgid "Project name:"
8273 msgstr "Όνομα έργου:"
8275 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8276 msgid "Project directory:"
8277 msgstr "Κατάλογος έργου:"
8279 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8280 msgid "PyGTK (automake)"
8281 msgstr "PyGTK (automake)"
8283 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8284 msgid "PyGTK project using automake"
8285 msgstr "Έργο PyGTK με χρήση automake"
8287 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8288 msgid "Generic python (automake)"
8289 msgstr "Γενικό python (automake)"
8291 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8292 msgid "A generic python project using automake project management"
8293 msgstr "Γενικό έργο Python με χρήση automake για τη διαχείριση του έργου"
8295 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8296 msgid "SDL"
8297 msgstr "SDL"
8299 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8300 msgid "A sample SDL project"
8301 msgstr "Δείγμα έργου SDL"
8303 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8304 msgid "Require SDL version:"
8305 msgstr "Απαίτηση έκδοσης SDL:"
8307 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8308 msgid "Mininum SDL version required"
8309 msgstr "Η ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση SDL"
8311 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8312 msgid "Require SDL_image:"
8313 msgstr "Απαίτηση της SDL_image:"
8315 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8316 msgid "Require SDL_image library"
8317 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_image"
8319 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8320 msgid "Require SDL_gfx:"
8321 msgstr "Απαίτηση της SDL_gfx:"
8323 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8324 msgid "Require SDL_gfx library"
8325 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_gfx"
8327 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8328 msgid "Require SDL_ttf:"
8329 msgstr "Απαίτηση της SDL_ttf:"
8331 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8332 msgid "Require SDL_ttf library"
8333 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_ttf"
8335 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8336 msgid "Require SDL_mixer:"
8337 msgstr "Απαίτηση της SDL_mixer:"
8339 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8340 msgid "Require SDL_mixer library"
8341 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_mixer"
8343 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8344 msgid "Require SDL_net:"
8345 msgstr "Απαίτηση της SDL_net:"
8347 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8348 msgid "Require SDL_net library"
8349 msgstr "Απαίτηση της βιβλιοθήκης SDL_net"
8352 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8353 msgid "Generic"
8354 msgstr "Γενικό"
8356 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8357 msgid "A generic project"
8358 msgstr "Γενικό έργο"
8361 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8362 msgid "Wx Widgets"
8363 msgstr "Εφαρμογές wx"
8365 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8366 msgid "A generic wx Widgets project"
8367 msgstr "Γενικό έργο wx Widgets"
8369 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8370 msgid "Xlib dock"
8371 msgstr "Προσάρτηση Xlib"
8373 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8374 msgid "A generic Xlib dock applet"
8375 msgstr "Γενική μικροεφαρμογή προσάρτησης Xlib"
8377 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8378 msgid "Xlib"
8379 msgstr "Xlib"
8381 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8382 msgid "A generic Xlib project"
8383 msgstr "Γενικό έργο Xlib"
8385 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8386 msgid "Python loader"
8387 msgstr "Φορτωτής python"
8389 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8390 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8391 msgstr "Επιτρέπει τη φόρτωση πρόσθετων Anjuta γραμμένων σε Python"
8393 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8394 msgid "Run Program"
8395 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
8397 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8398 msgid "Allow to execute program without debugger."
8399 msgstr "Να επιτρέπεται η εκτέλεση του προγράμματος χωρίς αποσφαλμάτωση."
8401 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8402 msgid "Program Parameters"
8403 msgstr "Παράμετροι προγράμματος"
8406 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8407 msgid "Run in Terminal"
8408 msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"
8410 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8411 msgid "Program:"
8412 msgstr "Πρόγραμμα:"
8414 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8415 msgid "Working Directory:"
8416 msgstr "Κατάλογος εργασίας:"
8419 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8420 msgid "Choose a working directory"
8421 msgstr "Επιλογή καταλόγου εργασίας"
8423 #. Only local directory are supported
8424 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
8425 #, c-format
8426 msgid "Program directory '%s' is not local"
8427 msgstr "Ο κατάλογος προγράμματος '%s' δεν είναι τοπικός"
8429 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8430 msgid "Load Target to run"
8431 msgstr "Φόρτωση στόχου που θα εκτελεστεί"
8433 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8434 msgid ""
8435 "The program is already running.\n"
8436 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8437 msgstr ""
8438 "Το πρόγραμμα εκτελείται ήδη.\n"
8439 "Θέλετε να το διακόψετε πριν την επανεκκίνηση νέας περίπτωσης;"
8441 #. Action name
8442 #. Stock icon, if any
8443 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8444 msgid "_Run"
8445 msgstr "Εκ_τέλεση"
8447 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8448 msgid "Run program without debugger"
8449 msgstr "Εκτέλεση προγράμματος χωρίς αποσφαλμάτωση"
8452 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8453 msgid "Stop Program"
8454 msgstr "Διακοπή προγράμματος"
8456 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8457 msgid "Kill program"
8458 msgstr "Τερματισμός προγράμματος"
8460 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8461 msgid "Program Parameters…"
8462 msgstr "Παράμετροι προγράμματος…"
8464 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8465 msgid "Set current program, arguments, etc."
8466 msgstr "Ορισμός τρέχοντος προγράμματος, ορισμάτων, κτλ."
8468 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8469 msgid "Run operations"
8470 msgstr "Λειτουργίες εκτέλεσης"
8472 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8473 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8474 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8475 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8476 msgid "Code Snippets"
8477 msgstr "Τμήματα κώδικα"
8479 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8480 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8481 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή τμημάτων στον επεξεργαστή."
8483 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8484 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8485 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8486 msgid "Snippets"
8487 msgstr "Τμήματα"
8489 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8490 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8491 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8492 #. the snippet gets inserted.
8493 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8494 msgid "_Trigger insert"
8495 msgstr "Εισαγωγή με έναυ_σμα"
8497 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8498 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8499 msgstr "Εισάγετε τμήματος με χρήση πλήκτρου έναυσης"
8501 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8502 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8503 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8504 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8505 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8506 #. inserted.
8507 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8508 msgid "_Auto complete insert"
8509 msgstr "Αυ_τόματη συμπλήρωση εισαγωγής"
8511 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8512 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8513 msgstr "Εισαγωγή τμήματος με χρήση αυτόματης συμπλήρωσης"
8515 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8516 msgid "_Import snippets …"
8517 msgstr "Εισα_γωγή τμημάτων …"
8519 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8520 msgid "Import snippets to the database"
8521 msgstr "Εισαγωγή τμημάτων στη βάση δεδομένων"
8523 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8524 msgid "_Export snippets …"
8525 msgstr "Ε_ξαγωγή τμημάτων …"
8527 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8528 msgid "Export snippets from the database"
8529 msgstr "Εξαγωγή τμημάτων από τη βάση δεδομένων"
8532 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8533 msgid "Snippets Manager actions"
8534 msgstr "Ενέργειες διαχειριστή τμημάτων"
8537 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8538 msgid "Command?"
8539 msgstr "Εντολή;"
8542 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8543 msgid "Variable text"
8544 msgstr "Μεταβλητό κείμενο"
8546 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8547 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8548 msgid "Instant value"
8549 msgstr "Στιγμιαία τιμή"
8551 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8552 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8553 msgid "Add snippet"
8554 msgstr "Προσθήκη δείγματος"
8556 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8557 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8558 msgid "Remove selected snippet"
8559 msgstr "Ακύρωση του επιλεγμένου τμήματος"
8561 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8562 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8563 msgstr "Εισαγωγή τμήματος στον επεξεργαστή στην τρέχουσα θέση του δρομέα"
8565 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8566 msgid "Trigger"
8567 msgstr "Έναυσμα"
8569 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8570 msgid "Languages"
8571 msgstr "Γλώσσες"
8573 #. Insert the Add Snippet menu item
8574 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8575 msgid "Add Snippet …"
8576 msgstr "Προσθήκη τμήματος …"
8578 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8579 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8580 msgid "Add Snippets Group …"
8581 msgstr "Προσθήκη ομάδας τμημάτων …"
8583 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8584 msgid "Default value"
8585 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
8587 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8588 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8589 msgstr ""
8590 "<b>Σφάλμα:</b> Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία γλώσσα για το τμήμα!"
8592 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8593 msgid ""
8594 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8595 msgstr ""
8596 "<b>Σφάλμα:</b> Το πλήκτρο εναύσματος χρησιμοποιείται ήδη για κάποια από τις "
8597 "γλώσσες!"
8599 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8600 msgid ""
8601 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8602 "_ !"
8603 msgstr ""
8604 "<b>Σφάλμα:</b> Το πλήκτρο εναύσματος μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς "
8605 "χαρακτήρες και τον χαρακτήρα _ !"
8607 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8608 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8609 msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Δεν έχετε εισάγει ένα πλήκτρο εναύσματος για το τμήμα!"
8611 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8612 msgid "Snippet Name:"
8613 msgstr "Όνομα τμήματος:"
8615 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8616 msgid ""
8617 "Select the name of the Snippet. \n"
8618 "The role of the name is purely informative."
8619 msgstr ""
8620 "Επιλέξτε το όνομα του τμήματος. \n"
8621 "Ο ρόλος του ονόματος είναι καθαρά πληροφοριακός."
8623 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8624 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8625 msgstr "<b>Προειδοποίηση:</b> Θα πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα για το τμήμα!"
8627 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8628 msgid "Snippets Group:"
8629 msgstr "Ομάδα τμημάτων:"
8631 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8632 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8633 msgstr "Επιλέξτε την ομάδα τμημάτων στην οποία ανήκει αυτό το τμήμα."
8635 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8636 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8637 msgstr "<b>Σφάλμα:</b> Το τμήμα πρέπει να ανήκει σε κάποια ομάδα!"
8639 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8640 msgid "Trigger Key:"
8641 msgstr "Πλήκτρο εναύσματος:"
8643 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8644 msgid ""
8645 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8646 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8647 "snippet.\n"
8648 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8649 msgstr ""
8650 "Το πλήκτρο εναύσματος χρησιμοποιείται για γρήγορη εισαγωγή του τμήματος. "
8651 "Πληκτρολογήστε το πλήκτρο εναύσματος στον επεξεργαστή, ακολουθούμενο από τη "
8652 "συντόμευση \"Γρήγορη εισαγωγή\" για να εισάγετε ένα τμήμα.\n"
8653 "<b>Προειδοποίηση: Πρέπει να είναι μοναδικό για κάθε γλώσσα. </b>"
8655 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8656 msgid "Languages:"
8657 msgstr "Γλώσσες:"
8659 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8660 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8661 msgstr ""
8662 "Επιλέξτε τις γλώσσες για τις οποίες θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το τμήμα."
8664 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8665 msgid "Keywords:"
8666 msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
8668 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8669 msgid ""
8670 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8671 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8672 msgstr ""
8673 "Οι λέξεις κλειδιά χρησιμοποιούνται για την καλύτερη αναζήτηση των τμημάτων. "
8674 "Θα πρέπει να είναι σχετικές με το περιεχόμενο του τμήματος. Πληκτρολογήστε "
8675 "τες χωρισμένες με ένα μονό κενό."
8678 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8679 msgid "Snippet Properties"
8680 msgstr "Ιδιότητες τμήματος"
8682 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8683 msgid "Preview"
8684 msgstr "Προεπισκόπηση"
8686 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8687 msgid "Snippet Content"
8688 msgstr "Περιεχόμενο τμήματος"
8691 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8692 msgid "Insert"
8693 msgstr "Εισαγωγή"
8695 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8696 msgid "Snippet Variables"
8697 msgstr "Μεταβλητές τμήματος"
8699 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8700 msgid "Close"
8701 msgstr "Κλείσιμο"
8703 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8704 msgid "Export snippets"
8705 msgstr "Εξαγωγή τμημάτων"
8708 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8709 msgid "Save in folder:"
8710 msgstr "Αποθήκευση σε φάκελο:"
8712 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8713 msgid "Select snippets"
8714 msgstr "Επιλογή τμημάτων"
8717 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8718 msgid "Import Snippets"
8719 msgstr "Εισαγωγή τμημάτων"
8721 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8722 msgid "Anjuta variables"
8723 msgstr "Μεταβλητές anjuta"
8725 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8726 msgid "Use tabs for indentation"
8727 msgstr "Χρήση στηλοθετών για εσοχές"
8729 # sysdeps/names/procsegment.c:63
8730 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8731 msgid "Tab size in spaces:"
8732 msgstr "Μέγεθος στηλοθέτη σε κενά:"
8735 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8736 msgid "Indentation size in spaces:"
8737 msgstr "Μέγεθος εσοχής σε κενά:"
8739 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8740 msgid "Indentation and auto-format options"
8741 msgstr "Επιλογές εσοχών και αυτόματης μορφοποίησης"
8743 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8744 msgid "Highlight syntax"
8745 msgstr "Επισήμανση συντακτικού"
8747 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8748 msgid "Highlight matching brackets"
8749 msgstr "Επισήμανση αντίστοιχων παρενθέσεων"
8751 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8752 msgid "Create backup files"
8753 msgstr "Δημιουργία αρχείων αντιγράφων"
8755 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8756 msgid "Enable autocompletion for document words"
8757 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για τις λέξεις του εγγράφου"
8760 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8761 msgid "Highlight current line"
8762 msgstr "Επισήμανση τρέχουσας γραμμής"
8764 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8765 msgid "Show line numbers"
8766 msgstr "Εμφάνιση αριθμών γραμμών"
8768 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8769 msgid "Show marks"
8770 msgstr "Εμφάνιση δεικτών"
8772 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8773 msgid "Show right margin"
8774 msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου"
8776 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8777 msgid "Right margin position in characters"
8778 msgstr "Δεξιά θέση περιθωρίου σε χαρακτήρες"
8781 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8782 #: ../src/anjuta-window.c:696 ../src/anjuta-window.c:701
8783 msgid "View"
8784 msgstr "Προβολή"
8787 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8788 msgid "Editor"
8789 msgstr "Επεξεργαστής"
8791 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8792 msgid "Use theme font"
8793 msgstr "Χρήση γραμματοσειράς θέματος"
8796 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8797 msgid "Font:"
8798 msgstr "Γραμματοσειρά:"
8801 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8802 msgid "Color scheme:"
8803 msgstr "Σχήμα χρώματος:"
8806 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8807 msgid "Font"
8808 msgstr "Γραμματοσειρά"
8810 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:112
8811 msgid "_Line Number Margin"
8812 msgstr "Περιθώριο αριθμού _γραμμών"
8814 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8815 msgid "Show/Hide line numbers"
8816 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριθμών γραμμών"
8818 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:115
8819 msgid "_Marker Margin"
8820 msgstr "Περιθώριο _δεικτών"
8822 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8823 msgid "Show/Hide marker margin"
8824 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη περιθωρίου δεικτών"
8826 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:118
8827 msgid "_White Space"
8828 msgstr "_Κενός χαρακτήρας"
8830 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8831 msgid "Show/Hide white spaces"
8832 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη κενών χαρακτήρων"
8835 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:121
8836 msgid "_Line End Characters"
8837 msgstr "Χαρακτήρες τέλους γ_ραμμής"
8839 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8840 msgid "Show/Hide line end characters"
8841 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη χαρακτήρων τέλους γραμμής"
8843 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:124
8844 msgid "Line _Wrapping"
8845 msgstr "Ανα_δίπλωση γραμμής"
8847 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8848 msgid "Enable/disable line wrapping"
8849 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση αναδίπλωσης γραμμών"
8852 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:174
8853 msgid "Editor view settings"
8854 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής επεξεργαστή"
8856 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:364 ../plugins/sourceview/plugin.c:405
8857 msgid "GtkSourceView Editor"
8858 msgstr "Επεξεργαστής GtkSourceView"
8860 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:565
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8864 "Do you want to reload it?"
8865 msgstr ""
8866 "Το αρχείο \"%s\" στο δίσκο είναι πιο πρόσφατο από την τρέχουσα μνήμη.\n"
8867 "Θέλετε να το επαναφορτώσετε;"
8869 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:597
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8873 "Do you want to close it?"
8874 msgstr ""
8875 "Το αρχείο \"%s\" έχει διαγραφεί από το δίσκο.\n"
8876 "Θέλετε να το κλείσετε;"
8879 #. Could not open <filename>: <error message>
8880 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:630
8881 #, c-format
8882 msgid "Could not open %s: %s"
8883 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s: %s"
8885 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:684
8886 #, c-format
8887 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8888 msgstr ""
8889 "Το αρχείο \"%s\" είναι μόνο για ανάγνωση! Θέλετε, παρόλα αυτά, να το "
8890 "επεξεργαστείτε;"
8893 #. Could not open <filename>: <error message>
8894 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:746
8895 #, c-format
8896 msgid "Could not save %s: %s"
8897 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του %s: %s"
8900 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8901 #, c-format
8902 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8903 msgstr ""
8904 "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου γιατί δεν έχει οριστεί ακόμη όνομα αρχείου"
8906 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8907 #, c-format
8908 msgid "New file %d"
8909 msgstr "Νέο αρχείο %d"
8911 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8912 msgid "GtkSourceView editor"
8913 msgstr "Επεξεργαστής GtkSourceView"
8915 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8916 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8917 msgstr "Ο προεπιλεγμένος επεξεργαστής βασίζεται στο GtkSourceview"
8919 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8920 msgid "Preparing pages for printing"
8921 msgstr "Προετοιμασία σελίδων για εκτύπωση"
8923 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8924 msgid "Wrap lines"
8925 msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
8927 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8928 msgid "Line numbers"
8929 msgstr "Αριθμοί γραμμών"
8931 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8932 msgid "Header"
8933 msgstr "Κεφαλίδα"
8936 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8937 msgid "Footer"
8938 msgstr "Υποσέλιδο"
8940 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8941 msgid "Highlight source code"
8942 msgstr "Επισήμανση πηγαίου κώδικα"
8944 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8945 msgid "Starter"
8946 msgstr "Εκκίνηση"
8948 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8949 msgid "Welcome page with most common actions."
8950 msgstr "Σελίδα υποδοχής με τις πιο συνηθισμένες ενέργειες."
8952 #: ../plugins/starter/plugin.c:286
8953 msgid "Start"
8954 msgstr "Εκκίνηση"
8956 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8957 msgid "Create a new project"
8958 msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
8960 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8961 msgid "Import an existing project"
8962 msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος έργου"
8964 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8965 msgid "Recent projects:"
8966 msgstr "Πρόσφατα έργα:"
8969 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8970 msgid "Tutorials"
8971 msgstr "Μαθήματα"
8973 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8974 msgid "Anjuta Manual"
8975 msgstr "Εγχειρίδιο του Anjuta"
8977 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8978 msgid "FAQ"
8979 msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"
8981 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8982 msgid "Getting started:"
8983 msgstr "Ξεκίνημα:"
8986 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8987 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8988 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8989 msgid "Subversion"
8990 msgstr "Subversion"
8992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8993 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8994 msgstr "Πρόσθετο πελάτη Subversion βασισμένο στο libsvn"
8997 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8998 msgid "Subversion Preferences"
8999 msgstr "Προτιμήσεις Subversion"
9001 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
9002 msgid "Subversion Options"
9003 msgstr "Επιλογές Subversion"
9005 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
9006 msgid "Add file/directory"
9007 msgstr "Προσθήκη αρχείου/καταλόγου"
9009 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
9010 msgid "Recurse"
9011 msgstr "Αναδρομικό"
9013 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
9014 msgid "Remove file/directory"
9015 msgstr "Αφαίρεση αρχείου/καταλόγου"
9017 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
9018 msgid "File/URL to Remove:"
9019 msgstr "Αρχείο/URL για αφαίρεση:"
9021 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
9022 msgid "Update file/directory"
9023 msgstr "Ενημέρωση αρχείου/καταλόγου"
9025 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
9026 msgid "Diff file/directory"
9027 msgstr "Διαφορές αρχείου/κατάλογου"
9030 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
9031 msgid "File or directory to diff:"
9032 msgstr "Αρχείο ή κατάλογος για διαφορές:"
9034 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
9035 msgid "Save open files before diffing"
9036 msgstr "Αποθήκευση ανοικτών αρχείων πριν τις διαφορές"
9038 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
9039 msgid "Repository authorization"
9040 msgstr "Εξουσιοδότηση αποθετηρίου"
9042 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
9043 msgid "Remember Password"
9044 msgstr "Απομνημόνευση κωδικού"
9046 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
9047 msgid "realm"
9048 msgstr "περιοχή"
9051 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
9052 msgid "Realm:"
9053 msgstr "Περιοχή:"
9055 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
9056 msgid "Trust server"
9057 msgstr "Έμπιστος εξυπηρετητής"
9059 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
9060 msgid "Remember this decision"
9061 msgstr "Απομνημόνευση αυτής της απόφασης"
9064 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
9065 msgid "Revert Changes"
9066 msgstr "Αναίρεση αλλαγών"
9068 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
9069 msgid "Select Changes to Revert:"
9070 msgstr "Επιλογή αλλαγών για αναίρεση:"
9072 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
9073 msgid "Retrieving status…"
9074 msgstr "Ανάκτηση κατάστασης…"
9076 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
9077 msgid "Commit Changes"
9078 msgstr "Ενσωμάτωση αλλαγών"
9080 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
9081 msgid "Previous Commit Messages:"
9082 msgstr "Προηγούμενα μηνύματα ενσωμάτωσης:"
9084 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
9085 msgid "Use previous message"
9086 msgstr "Χρήση προηγούμενου μηνύματος"
9088 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
9089 msgid "Select Files to Commit:"
9090 msgstr "Επιλογή αρχείων για ενσωμάτωση:"
9093 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
9094 msgid "View Log"
9095 msgstr "Προβολή καταγραφής"
9097 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
9098 msgid "Whole Project"
9099 msgstr "Ολόκληρο το έργο"
9101 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
9102 msgid "Diff to Previous"
9103 msgstr "Διαφορές στο προηγούμενο"
9105 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
9106 msgid "Diff Selected Revisions"
9107 msgstr "Οι διαφορές επέλεξαν αναθεωρήσεις"
9109 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
9110 msgid "View Selected Revision"
9111 msgstr "Προβολή της επιλεγμένης αναθεώρησης"
9113 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
9114 msgid "Copy files/folders"
9115 msgstr "Αντιγραφή αρχείων/φακέλων"
9118 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
9119 msgid "Source:"
9120 msgstr "Πηγή:"
9122 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
9123 msgid "Source/Destination Paths:"
9124 msgstr "Διαδρομές πηγής/προορισμού:"
9126 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
9127 msgid "Working Copy"
9128 msgstr "Τρέχον αντίγραφο"
9130 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
9131 msgid "Repository Head"
9132 msgstr "Κεφαλή αποθετηρίου"
9135 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
9136 msgid "Other Revision:"
9137 msgstr "Άλλη αναθεώρηση:"
9139 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
9140 msgid "Switch to branch/tag"
9141 msgstr "Εναλλαγή σε κλάδο/ετικέτα"
9143 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
9144 msgid "Working Copy Path:"
9145 msgstr "Διαδρομή τρέχοντος αντιγράφου:"
9147 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
9148 msgid "Branch/Tag URL:"
9149 msgstr "URL κλάδου/ετικέτας:"
9151 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
9152 msgid "Merge changes into working copy"
9153 msgstr "Συγχώνευση αλλαγών στο ενεργό αντίγραφο"
9155 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
9156 msgid "First Path:"
9157 msgstr "Πρώτη διαδρομή:"
9159 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
9160 msgid "Use first path"
9161 msgstr "Χρήση πρώτης διαδρομής"
9164 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
9165 msgid "Second Path:"
9166 msgstr "Δεύτερη διαδρομή:"
9168 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
9169 msgid "Start Revision:"
9170 msgstr "Έναρξη αναθεώρησης:"
9173 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
9174 msgid "End Revision:"
9175 msgstr "Τέλος αναθεώρησης:"
9177 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
9178 msgid "Ignore ancestry"
9179 msgstr "Αγνόηση προέλευσης"
9181 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
9182 msgid "Set Conflicts as Resolved"
9183 msgstr "Καθορισμός των συγκρούσεων ως επιλυμένες"
9185 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
9186 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
9187 msgstr "Επιλογή αρχείων για σήμανσή τους ως επιλυμένες:"
9189 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
9190 msgid "Retrieving status……"
9191 msgstr "Ανάκτηση κατάστασης……"
9194 #. Action name
9195 #. Stock icon, if any
9196 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
9197 msgid "_Subversion"
9198 msgstr "_Subversion"
9201 #. Action name
9202 #. Stock icon, if any
9203 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
9204 msgid "_Add…"
9205 msgstr "_Προσθήκη…"
9207 #. Display label
9208 #. short-cut
9209 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
9210 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9211 msgstr "Προσθήκη νέου αρχείου/καταλόγου στο δέντρο της Subversion"
9214 #. Action name
9215 #. Stock icon, if any
9216 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
9217 msgid "_Remove…"
9218 msgstr "_Αφαίρεση…"
9220 #. Display label
9221 #. short-cut
9222 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9223 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9224 msgstr "Αφαίρεση αρχείου/καταλόγου από το δέντρο Subversion"
9227 #. Action name
9228 #. Stock icon, if any
9229 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
9230 msgid "_Commit…"
9231 msgstr "_Ενσωμάτωση…"
9233 #. Display label
9234 #. short-cut
9235 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9236 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9237 msgstr "Ενσωμάτωση των αλλαγών σας στο δέντρο Subversion"
9239 #. Action name
9240 #. Stock icon, if any
9241 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9242 msgid "_Revert…"
9243 msgstr "_Αναίρεση…"
9245 #. Display label
9246 #. short-cut
9247 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9248 msgid "Revert changes to your working copy."
9249 msgstr "Αναίρεση αλλαγών στο ενεργό σας αντίγραφο."
9251 #. Action name
9252 #. Stock icon, if any
9253 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9254 msgid "_Resolve Conflicts…"
9255 msgstr "_Επίλυση συγκρούσεων…"
9257 #. Display label
9258 #. short-cut
9259 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9260 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9261 msgstr "Επίλυση συγκρούσεων στο ενεργό αντίγραφό σας."
9264 #. Action name
9265 #. Stock icon, if any
9266 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9267 msgid "_Update…"
9268 msgstr "Ενη_μέρωση…"
9270 #. Display label
9271 #. short-cut
9272 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9273 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9274 msgstr "Συγχρονισμός του τοπικού σας αντιγράφου με το δέντρο της Subversion"
9276 #. Action name
9277 #. Stock icon, if any
9278 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9279 msgid "Copy Files/Folders…"
9280 msgstr "Αντιγραφή αρχείων/φακέλων…"
9282 #. Display label
9283 #. short-cut
9284 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9285 msgid "Copy files/folders in the repository"
9286 msgstr "Αντιγραφή αρχείων/φακέλων στο αποθετήριο"
9288 #. Action name
9289 #. Stock icon, if any
9290 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9291 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9292 msgstr "Εναλλαγή σε κλάδο/ετικέτα…"
9294 #. Display label
9295 #. short-cut
9296 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9297 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9298 msgstr "Εναλλαγή του τοπικού σας αντιγράφου σε κλάδο ή ετικέτα στο αποθετήριο"
9300 #. Action name
9301 #. Stock icon, if any
9302 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9303 msgid "Merge…"
9304 msgstr "Συγχώνευση…"
9306 #. Display label
9307 #. short-cut
9308 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9309 msgid "Merge changes into your working copy"
9310 msgstr "Συγχώνευση αλλαγών στο ενεργό αντίγραφό σας"
9313 #. Action name
9314 #. Stock icon, if any
9315 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9316 msgid "_View Log…"
9317 msgstr "Προβο_λή καταγραφής…"
9319 #. Display label
9320 #. short-cut
9321 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9322 msgid "View file history"
9323 msgstr "Προβολή του ιστορικού αρχείου"
9325 #. Action name
9326 #. Stock icon, if any
9327 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9328 msgid "_Diff…"
9329 msgstr "_Διαφορές…"
9331 #. Display label
9332 #. short-cut
9333 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9334 msgid "Diff local tree with repository"
9335 msgstr "Διαφορές τοπικού δέντρου με το αποθετήριο"
9338 #. Action name
9339 #. Stock icon, if any
9340 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9341 msgid "Copy…"
9342 msgstr "Αντιγραφή…"
9344 #. Action name
9345 #. Stock icon, if any
9346 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9347 msgid "Diff…"
9348 msgstr "Διαφορές…"
9350 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9351 msgid "Subversion operations"
9352 msgstr "Λειτουργίες Subversion"
9354 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9355 msgid "Subversion popup operations"
9356 msgstr "Αναδυόμενες λειτουργίες Subversion"
9359 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9360 msgid "Subversion Log"
9361 msgstr "Καταγραφή Subversion"
9363 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9364 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9365 msgstr "Subversion: Το αρχείο θα προστεθεί στην επόμενη ενσωμάτωση."
9367 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9368 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9369 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9370 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9371 msgid "Please enter a path."
9372 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια διαδρομή."
9374 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9375 msgid "Subversion: Commit complete."
9376 msgstr "Subversion: Πλήρης ενσωμάτωση."
9378 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9379 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9380 msgstr "Subversion: Ενσωμάτωση των αλλαγών στο αποθετήριο…"
9382 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9383 msgid "Subversion: Copy complete."
9384 msgstr "Subversion: Πλήρης αντιγραφή."
9386 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9387 msgid "Please enter a source path."
9388 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια πηγαία διαδρομή."
9390 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9391 msgid "Please enter a destination path."
9392 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια διαδρομή προορισμού."
9394 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9395 msgid "[Head/Working Copy]"
9396 msgstr "[Κεφαλίδα/αντίγραφο εργασίας]"
9398 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9399 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9400 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9401 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9402 msgstr "Subversion: Ανάκτηση διαφορών…"
9404 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9405 msgid "Diff"
9406 msgstr "Διαφορές"
9408 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9409 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9410 msgstr "Subversion: Ανάκτηση καταγραφής…"
9412 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9413 msgid "Subversion: File retrieved."
9414 msgstr "Subversion: Ανάκτηση αρχείου."
9416 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9417 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9418 msgstr "Subversion: Ανάκτηση αρχείου…"
9421 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9422 msgid "Subversion: Merge complete."
9423 msgstr "Subversion: Πλήρης συγχώνευση."
9425 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9426 msgid "Please enter the first path."
9427 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την πρώτη διαδρομή."
9429 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9430 msgid "Please enter the second path."
9431 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη δεύτερη διαδρομή."
9433 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9434 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9435 msgid "Please enter a working copy path."
9436 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια διαδρομή ενεργού αντιγράφου."
9438 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9439 msgid "Please enter the start revision."
9440 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την αρχή της αναθεώρησης."
9442 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9443 msgid "Please enter the end revision."
9444 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το τέλος της αναθεώρησης."
9446 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9447 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9448 msgstr "Subversion: Το αρχείο θα αφαιρεθεί στην επόμενη ενσωμάτωση."
9450 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9451 msgid "Subversion: Resolve complete."
9452 msgstr "Subversion: Πλήρης επίλυση."
9454 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9455 msgid "Subversion: Revert complete."
9456 msgstr "Subversion: Πλήρης αναίρεση."
9458 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9459 msgid "Subversion: Switch complete."
9460 msgstr "Subversion: Πλήρης εναλλαγή."
9462 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9463 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9464 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κλάδο/ετικέτα URL."
9466 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9467 msgid "Subversion: Diff complete."
9468 msgstr "Subversion: Πλήρεις διαφορές."
9470 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9471 msgid "Subversion: Update complete."
9472 msgstr "Subversion: Πλήρης ενημέρωση."
9474 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9475 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9476 msgid "Authentication canceled"
9477 msgstr "Ακύρωση πιστοποίησης"
9479 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9480 msgid "Hostname:"
9481 msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
9483 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9484 msgid "Fingerprint:"
9485 msgstr "Αποτύπωμα:"
9487 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9488 msgid "Valid from:"
9489 msgstr "Έγκυρο από:"
9491 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9492 msgid "Valid until:"
9493 msgstr "Έγκυρο έως:"
9495 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9496 msgid "Issuer DN:"
9497 msgstr "Εκδότης DN:"
9499 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9500 msgid "DER certificate:"
9501 msgstr "Πιστοποιητικό DER:"
9503 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9504 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9505 #, c-format
9506 msgid "Deleted: %s"
9507 msgstr "Διαγραμένα: %s"
9510 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9511 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9512 #, c-format
9513 msgid "Added: %s"
9514 msgstr "Προστέθηκαν: %s"
9517 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9518 #, c-format
9519 msgid "Resolved: %s"
9520 msgstr "Επιλυμένα: %s"
9523 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9524 #, c-format
9525 msgid "Updated: %s"
9526 msgstr "Ενημερωμένα: %s"
9528 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9529 #, c-format
9530 msgid "Externally Updated: %s"
9531 msgstr "Εξωτερικά ενημερωμένο: %s"
9534 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9535 #, c-format
9536 msgid "Modified: %s"
9537 msgstr "Τροποποιήθηκε: %s"
9539 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9540 #, c-format
9541 msgid "Merged: %s"
9542 msgstr "Συγχωνευμένα: %s"
9544 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9545 #, c-format
9546 msgid "Conflicted: %s"
9547 msgstr "Συγκρούστηκε το: %s"
9549 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9550 #, c-format
9551 msgid "Missing: %s"
9552 msgstr "Λείπει το: %s"
9554 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9555 #, c-format
9556 msgid "Obstructed: %s"
9557 msgstr "Παρεμποδίστηκε το: %s"
9559 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9560 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9561 msgstr "Παράλληλη σάρωση των συμβόλων του έργου και των καθολικών"
9563 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9564 msgid ""
9565 "This option means that the global system packages will be scanned "
9566 "simultaneously with the project's ones"
9567 msgstr ""
9568 "Αυτή η επιλογή σημαίνει ότι τα πακέτα του καθολικού συστήματος θα σαρώνονται "
9569 "ταυτόχρονα με εκείνα του έργου"
9571 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9572 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9573 msgstr "Αυτόματη ενημέρωση των συμβόλων χωρίς αποθήκευση του αρχείου"
9575 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9576 msgid ""
9577 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9578 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9579 msgstr ""
9580 "Αυτόματη ενημέρωση των συμβόλων του αρχείου χωρίς αποθήκευση. Η ενημέρωση "
9581 "συμβαίνει μετά από 10 δευτερόλεπτα χωρίς πάτημα πλήκτρου από τον χρήστη."
9583 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9584 msgid "Tag De_claration"
9585 msgstr "Δήλωση ετι_κέτας"
9587 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9588 msgid "Go to symbol declaration"
9589 msgstr "Μετάβαση στη δήλωση συμβόλου"
9591 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9592 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9593 msgid "Tag _Implementation"
9594 msgstr "_Υλοποίηση ετικέτας"
9596 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9597 msgid "Go to symbol definition"
9598 msgstr "Μετάβαση στον ορισμό συμβόλου"
9600 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9601 msgid "_Find Symbol…"
9602 msgstr "_Εύρεση συμβόλου…"
9604 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9605 msgid "Find Symbol"
9606 msgstr "Αναζήτηση συμβόλου"
9608 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9609 #, c-format
9610 msgid "%s: Generating inheritances…"
9611 msgstr "%s: Δημιουργία κληρονομιών…"
9613 #. Translators: %s is the name of a system library
9614 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9615 #, c-format
9616 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9617 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9618 msgstr[0] "%s: σάρωση %d αρχείου από %d"
9619 msgstr[1] "%s: σάρωση %d αρχείων από %d"
9621 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9622 #, c-format
9623 msgid "Generating inheritances…"
9624 msgstr "Δημιουργία κληρονομιών…"
9626 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9627 #, c-format
9628 msgid "%d file scanned out of %d"
9629 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9630 msgstr[0] "σάρωση %d αρχείου από %d"
9631 msgstr[1] "σάρωση %d αρχείων από %d"
9633 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
9634 msgid "Populating symbol database…"
9635 msgstr "Εγκατάσταση βάσης δεδομένων συμβόλων…"
9637 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
9638 msgid "Symbols"
9639 msgstr "Σύμβολα"
9641 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
9642 msgid "SymbolDb popup actions"
9643 msgstr "Αναδυόμενες λειτουργίες SymbolDb"
9645 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
9646 msgid "SymbolDb menu actions"
9647 msgstr "Λειτουργίες μενού SymbolDb"
9649 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
9650 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9651 msgid "Symbol Database"
9652 msgstr "Βάση δεδομένων συμβόλων"
9654 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9655 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9656 msgstr "Πρόσθετο βάσης δεδομένων συμβόλων για το Anjuta."
9658 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9659 msgid "Resuming glb scan."
9660 msgstr "Συνέχιση σάρωσης glb."
9662 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9663 msgid "Symbol"
9664 msgstr "Σύμβολο"
9667 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9668 #: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
9669 #: ../plugins/terminal/terminal.c:971
9670 msgid "Terminal"
9671 msgstr "Τερματικό"
9673 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9674 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9675 msgstr "Πρόσθετο τερματικού για το anjuta."
9677 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9678 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9679 msgstr "Χρήση τρέχουσας επιλεγμένης κατατομής στον τερματικό GNOME"
9681 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9682 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9683 msgstr "Χρήση κατατομής τερματικού GNOME:"
9685 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9686 msgid "Terminal options"
9687 msgstr "Επιλογές τερματικού"
9689 #: ../plugins/terminal/terminal.c:564
9690 msgid "Ctrl-C"
9691 msgstr "Ctrl-C"
9693 #: ../plugins/terminal/terminal.c:572
9694 msgid "Ctrl-X"
9695 msgstr "Ctrl-X"
9697 #: ../plugins/terminal/terminal.c:580
9698 msgid "Ctrl-Z"
9699 msgstr "Ctrl-Z"
9701 #: ../plugins/terminal/terminal.c:715
9702 msgid "terminal operations"
9703 msgstr "λειτουργίες τερματικού"
9706 #: ../plugins/terminal/terminal.c:850
9707 #, c-format
9708 msgid "Unable to execute command"
9709 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"
9712 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9713 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9714 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9715 msgid "Tools"
9716 msgstr "Εργαλεία"
9718 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9719 msgid "Use external program from Anjuta"
9720 msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος από το Anjuta"
9723 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9724 msgid "Tool Editor"
9725 msgstr "Επεξεργαστής εργαλείων"
9727 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9728 msgid "Save all files"
9729 msgstr "Αποθήκευση όλων των αρχείων"
9732 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9733 msgid "_Variable…"
9734 msgstr "Μετα_βλητή…"
9736 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9737 msgid "Working directory:"
9738 msgstr "Κατάλογος εργασίας:"
9740 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9741 msgid "Parameters:"
9742 msgstr "Παράμετροι:"
9745 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9746 msgid "Command:"
9747 msgstr "Εντολή:"
9749 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9750 msgid "Short cut:"
9751 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης:"
9753 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9754 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9755 msgid "Standard output:"
9756 msgstr "Τυπική έξοδος:"
9758 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9759 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9760 msgid "Standard error:"
9761 msgstr "Τυπικό σφάλμα:"
9763 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9764 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9765 msgid "Standard input:"
9766 msgstr "Τυπική είσοδος:"
9768 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9769 msgid "Edit as script"
9770 msgstr "Επεξεργασία ως σεναρίου"
9772 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9773 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9774 msgstr "Επεξεργασία εντολής ως σεναρίου στο κλείσιμο του anjuta"
9777 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9778 msgid "Variable list"
9779 msgstr "Λίστα μεταβλητών"
9781 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9782 #, c-format
9783 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9784 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το εργαλείο '%s';"
9787 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9788 msgid "Tool"
9789 msgstr "Εργαλείο"
9791 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9792 msgid "ask at runtime"
9793 msgstr "ερώτηση κατά την εκτέλεση"
9796 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9797 msgid "undefined"
9798 msgstr "ακαθόριστα"
9800 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9801 msgid "Meaning"
9802 msgstr "Σημασία"
9804 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9805 msgid "Disabled"
9806 msgstr "Απενεργοποιημένα"
9808 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9809 msgid "You must provide a tool name!"
9810 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα εργαλείου!"
9812 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9813 msgid "You must provide a tool command!"
9814 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια εντολή εργαλείου!"
9816 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9817 msgid "A tool with the same name already exists!"
9818 msgstr "Υπάρχει ήδη εργαλείο με το ίδιο όνομα!"
9820 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9821 msgid ""
9822 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9823 "keep it anyway?"
9824 msgstr ""
9825 "Η συντόμευση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί από άλλο συστατικό στο anjuta. Θέλετε "
9826 "να τη διατηρήσετε οπωσδήποτε;"
9828 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9829 msgid "Unable to edit script"
9830 msgstr "Αδύνατη επεξεργασία σεναρίου"
9832 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9833 msgid "New accelerator…"
9834 msgstr "Νέος επιταχυντής…"
9836 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9837 #, c-format
9838 msgid "Opening %s"
9839 msgstr "Άνοιγμα του %s"
9841 #. This is append to the tool name to give something
9842 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9843 #. * pane where the output of the tool is send to
9845 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9846 msgid "(output)"
9847 msgstr "(έξοδος)"
9849 #. This is append to the tool name to give something
9850 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9851 #. * pane where the errors of the tool is send to
9853 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9854 msgid "(error)"
9855 msgstr "(σφάλμα)"
9857 #. Display the name of the command
9858 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9859 #, c-format
9860 msgid "Running command: %s…\n"
9861 msgstr "Εκτέλεση εντολής: %s…\n"
9863 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9864 #, c-format
9865 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9866 msgstr "Ολοκληρώθηκε ανεπιτυχώς με κώδικα κατάστασης %d\n"
9869 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9870 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9871 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενδιάμεσης μνήμης: η εντολή ματαιώθηκε"
9873 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9874 msgid "No document currently open: command aborted"
9875 msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον ανοικτό αρχείο: η εντολή ματαιώθηκε"
9877 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9878 #, c-format
9879 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9880 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εισόδου %s, η εντολή ματαιώθηκε"
9882 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9883 msgid "Missing tool name"
9884 msgstr "Λείπει το όνομα του εργαλείου"
9886 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9887 #, c-format
9888 msgid "Unexpected element \"%s\""
9889 msgstr "Αναπάντεχο στοιχείο \"%s\""
9891 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9892 msgid "Error when loading external tools"
9893 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εξωτερικών εργαλείων"
9895 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9896 #, c-format
9897 msgid "Unable to open %s for writing"
9898 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s για εγγραφή"
9900 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9901 msgid "Tool operations"
9902 msgstr "Λειτουργίες εργαλείου"
9904 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9905 msgid "Same as output"
9906 msgstr "Το ίδιο με την έξοδο"
9909 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9910 msgid "Existing message pane"
9911 msgstr "Υπάρχον πλαίσιο μηνυμάτων"
9914 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9915 msgid "New message pane"
9916 msgstr "Νέο πλαίσιο μηνυμάτων"
9918 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9919 msgid "New buffer"
9920 msgstr "Νέα ενδιάμεση μνήμη"
9923 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9924 msgid "Replace buffer"
9925 msgstr "Αντικατάσταση ενδιάμεσης μνήμης"
9927 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9928 msgid "Insert into buffer"
9929 msgstr "Εισαγωγή στην ενδιάμεση μνήμη"
9931 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9932 msgid "Append to buffer"
9933 msgstr "Προσάρτηση στην ενδιάμεση μνήμη"
9935 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9936 msgid "Replace selection"
9937 msgstr "Αντικατάσταση επιλογής"
9939 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9940 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9941 msgid "Popup dialog"
9942 msgstr "Αναδυόμενος διάλογος"
9944 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9945 msgid "Discard output"
9946 msgstr "Απόρριψη εξόδου"
9949 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9950 msgid "None"
9951 msgstr "Κανένα"
9953 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9954 msgid "Current buffer"
9955 msgstr "Τρέχουσα ενδιάμεση μνήμη"
9958 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9959 msgid "Current selection"
9960 msgstr "Τρέχουσα επιλογή"
9963 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9964 msgid "String"
9965 msgstr "Συμβολοσειρά"
9967 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9968 msgid "Project root URI"
9969 msgstr "URI ριζικού έργου"
9972 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9973 msgid "Project root path"
9974 msgstr "Διαδρομή ριζικού έργου"
9976 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9977 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9978 msgstr "Επιλεγμένο URI στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9980 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9981 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9982 msgstr "Επιλεγμένος φάκελος στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9984 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9985 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9986 msgstr "Επιλεγμένο πλήρες όνομα αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9988 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9989 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9990 msgstr ""
9991 "Επιλεγμένο πλήρες όνομα αρχείου χωρίς επέκταση στο πρόσθετο διαχειριστή "
9992 "αρχείων"
9994 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9995 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9996 msgstr "Επιλεγμένο όνομα αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
9998 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9999 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
10000 msgstr ""
10001 "Επιλεγμένο όνομα αρχείου χωρίς επέκταση στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
10003 #: ../plugins/tools/variable.c:95
10004 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
10005 msgstr "Επέκταση του επιλεγμένου αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή αρχείων"
10007 #: ../plugins/tools/variable.c:96
10008 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
10009 msgstr "Επιλεγμένο URI στην πρόσθετο διαχειριστή έργου"
10011 #: ../plugins/tools/variable.c:97
10012 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
10013 msgstr "Επιλεγμένος φάκελος στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
10015 #: ../plugins/tools/variable.c:98
10016 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
10017 msgstr "Επιλεγμένο πλήρες όνομα αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
10019 #: ../plugins/tools/variable.c:99
10020 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
10021 msgstr ""
10022 "Επιλεγμένο πλήρες όνομα αρχείου χωρίς επέκταση στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
10024 #: ../plugins/tools/variable.c:100
10025 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
10026 msgstr "Επιλεγμένο όνομα αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
10028 #: ../plugins/tools/variable.c:101
10029 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
10030 msgstr "Επιλεγμένο όνομα αρχείου χωρίς επέκταση στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
10032 #: ../plugins/tools/variable.c:102
10033 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
10034 msgstr "Επιλεγμένη επέκταση αρχείου στο πρόσθετο διαχειριστή έργου"
10036 #: ../plugins/tools/variable.c:103
10037 msgid "Currently edited file name"
10038 msgstr "Τρέχον επεξεργαζόμενο όνομα αρχείου"
10040 #: ../plugins/tools/variable.c:104
10041 msgid "Currently edited file name without extension"
10042 msgstr "Τρέχον επεξεργαζόμενο όνομα αρχείου χωρίς επέκταση"
10044 #: ../plugins/tools/variable.c:105
10045 msgid "Currently edited file directory"
10046 msgstr "Τρέχον επεξεργαζόμενος κατάλογος αρχείου"
10048 #: ../plugins/tools/variable.c:106
10049 msgid "Currently selected text in editor"
10050 msgstr "Τρέχον επιλεγμένο κείμενο στον επεξεργαστή"
10053 #: ../plugins/tools/variable.c:107
10054 msgid "Current word in editor"
10055 msgstr "Τρέχουσα λέξη στον επεξεργαστή"
10058 #: ../plugins/tools/variable.c:108
10059 msgid "Current line in editor"
10060 msgstr "Τρέχουσα γραμμή στον επεξεργαστή"
10062 #: ../plugins/tools/variable.c:109
10063 msgid "Ask the user to get additional parameters"
10064 msgstr "Ερώτηση στο χρήστη για λήψη περισσότερων παραμέτρων"
10066 #: ../plugins/tools/variable.c:546
10067 msgid "Command line parameters"
10068 msgstr "Παράμετροι γραμμής εντολών"
10070 #: ../src/about.c:205
10071 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
10072 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) Naba Kumar"
10075 #: ../src/anjuta-actions.h:23
10076 msgid "_File"
10077 msgstr "_Αρχείο"
10080 #: ../src/anjuta-actions.h:24
10081 msgid "_Quit"
10082 msgstr "Έ_ξοδος"
10084 #: ../src/anjuta-actions.h:25
10085 msgid "Quit Anjuta IDE"
10086 msgstr "Τερματισμός του Anjuta IDE"
10088 #  3
10089 #  4
10090 #: ../src/anjuta-actions.h:32
10091 msgid "_Preferences"
10092 msgstr "_Προτιμήσεις"
10094 #: ../src/anjuta-actions.h:33
10095 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
10096 msgstr "Προτιμάτε καφέ από τσάι; Κοιτάξτε το."
10099 #: ../src/anjuta-actions.h:38
10100 msgid "_View"
10101 msgstr "_Προβολή"
10103 #: ../src/anjuta-actions.h:40
10104 msgid "_Reset Dock Layout"
10105 msgstr "Επα_ναφορά διάταξης προσάρτησης"
10107 #: ../src/anjuta-actions.h:41
10108 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
10109 msgstr "Επαναφορά διάταξης προσάρτησης εφαρμογών στην προεπιλογή"
10111 #: ../src/anjuta-actions.h:47
10112 msgid "_Full Screen"
10113 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
10115 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
10116 #: ../src/anjuta-actions.h:48
10117 msgid "Toggle fullscreen mode"
10118 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
10120 #: ../src/anjuta-actions.h:51
10121 msgid "_Lock Dock Layout"
10122 msgstr "_Κλείδωμα διάταξης προσάρτησης"
10124 #: ../src/anjuta-actions.h:52
10125 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
10126 msgstr ""
10127 "Κλείδωμα της τρέχουσας διάταξης προσάρτησης έτσι ώστε οι εφαρμογές να μην "
10128 "μπορούν να μετακινηθούν"
10131 #: ../src/anjuta-actions.h:55
10132 msgid "_Toolbar"
10133 msgstr "Ε_ργαλειοθήκη"
10135 #: ../src/anjuta-actions.h:56
10136 msgid "Show or hide the toolbar"
10137 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
10140 #: ../src/anjuta-actions.h:61
10141 msgid "_Help"
10142 msgstr "_Βοήθεια"
10144 #: ../src/anjuta-actions.h:63
10145 msgid "_User's Manual"
10146 msgstr "Εγχειρίδιο _χρήστη"
10148 #: ../src/anjuta-actions.h:64
10149 msgid "Anjuta user's manual"
10150 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη του Anjuta"
10152 #: ../src/anjuta-actions.h:67
10153 msgid "_Frequently Asked Questions"
10154 msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
10156 #: ../src/anjuta-actions.h:68
10157 msgid "Anjuta frequently asked questions"
10158 msgstr "Συχνές ερωτήσεις για το anjuta"
10160 #: ../src/anjuta-actions.h:71
10161 msgid "Anjuta _Home Page"
10162 msgstr "_Αρχική σελίδα του Anjuta"
10164 #: ../src/anjuta-actions.h:72
10165 msgid "Online documentation and resources"
10166 msgstr "Διαδυκτιακή τεκμηρίωση και πόροι"
10168 #: ../src/anjuta-actions.h:75
10169 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
10170 msgstr "Α_ναφορά σφαλμάτων/μπαλωμάτων/απαιτήσεων"
10173 #: ../src/anjuta-actions.h:76
10174 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
10175 msgstr ""
10176 "Υποβολή αναφοράς σφάλματος, μπαλώματος ή απαίτησης χαρακτηριστικού για το "
10177 "anjuta"
10180 #: ../src/anjuta-actions.h:79
10181 msgid "Ask a _Question"
10182 msgstr "_Υποβολή ερώτησης"
10184 #: ../src/anjuta-actions.h:80
10185 msgid "Submit a question for FAQs"
10186 msgstr "Υποβολή ερώτησης για συχνές ερωτήσεις"
10189 #: ../src/anjuta-actions.h:83
10190 msgid "_About"
10191 msgstr "_Περί"
10193 #: ../src/anjuta-actions.h:84
10194 msgid "About Anjuta"
10195 msgstr "Σχετικά με το Anjuta"
10197 #: ../src/anjuta-actions.h:87
10198 msgid "About External _Plugins"
10199 msgstr "Σχετικά με εξωτερικά π_ρόσθετα"
10201 #: ../src/anjuta-actions.h:88
10202 msgid "About third-party Anjuta plugins"
10203 msgstr "Σχετικά με πρόσθετα τρίτου μέρους του Anjuta"
10205 #: ../src/anjuta-application.c:286
10206 msgid "Specify the size and location of the main window"
10207 msgstr "Καθορισμός του μεγέθους και της τοποθεσίας του κύριου παραθύρου"
10209 #. This is the format you can specify the size andposition
10210 #. * of the window on command line
10211 #: ../src/anjuta-application.c:289
10212 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10213 msgstr "ΠΛΑΤΟΣxΥΨΟΣ+ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗΧ+ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗΥ"
10215 #: ../src/anjuta-application.c:294
10216 msgid "Do not show the splash screen"
10217 msgstr "Να μην εμφανίζεται η οθόνη εκκίνησης"
10219 #: ../src/anjuta-application.c:300
10220 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
10221 msgstr "Ξεκίνημα νέας διεργασίας χωρίς άνοιγμα του αρχείου σε μια υπάρχουσα"
10223 #: ../src/anjuta-application.c:306
10224 msgid "Do not open last session on startup"
10225 msgstr "Να μην ανοίγει η τελευταία συνεδρία στην έναρξη"
10227 #: ../src/anjuta-application.c:312
10228 msgid "Do not open last project and files on startup"
10229 msgstr "Να μην ανοίγει το τελευταίο έργο και τα αρχεία στην έναρξη"
10231 #: ../src/anjuta-application.c:318
10232 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
10233 msgstr ""
10234 "Κανονικός τερματισμός του Anjuta, απελευθερώνοντας όλους τους πόρους (για "
10235 "αποσφαλμάτωση)"
10237 #: ../src/anjuta-application.c:324
10238 msgid "Display program version"
10239 msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του προγράμματος"
10242 #: ../src/anjuta-application.c:342
10243 msgid "- Integrated Development Environment"
10244 msgstr "- Ενσωματωμένο περιβάλλον ανάπτυξης"
10246 #: ../src/anjuta-application.c:657
10247 msgid "Loaded Session…"
10248 msgstr "Η συνεδρία φορτώθηκε…"
10251 #: ../src/anjuta-window.c:692
10252 msgid "Edit"
10253 msgstr "Επεξεργασία"
10256 #: ../src/anjuta-window.c:705
10257 msgid "Help"
10258 msgstr "Βοήθεια"
10260 #: ../src/anjuta-window.c:1000
10261 msgid "Installed plugins"
10262 msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα"
10264 #: ../src/anjuta-window.c:1004
10265 msgid "Shortcuts"
10266 msgstr "Συντομεύσεις"
10268 #: ../src/anjuta-window.c:1076
10269 #, c-format
10270 msgid "Value doesn't exist"
10271 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει"
10273 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
10274 msgid "Use tabulation for indentation"
10275 msgstr "Χρήση στηλοθετών για εσοχές"
10277 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
10278 msgid "Number of characters of one tabulation"
10279 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων ενός στηλοθέτη"
10281 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
10282 msgid "Number of spaces on every indentation step"
10283 msgstr "Αριθμός κενών σε κάθε βήμα εσοχής"
10285 #: ../src/preferences.ui.h:1
10286 msgid "Do not load last session on startup"
10287 msgstr "Να μην φορτώνεται η τελευταία συνεδρία στην έναρξη"
10289 #: ../src/preferences.ui.h:2
10290 msgid "Do not load last project and files on startup"
10291 msgstr "Να μην φορτώνονται το τελευταίο έργο και τα αρχεία στην έναρξη"
10293 #: ../src/preferences.ui.h:3
10294 msgid "Session"
10295 msgstr "Συνεδρία"
10297 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10298 #: ../src/preferences.ui.h:5
10299 msgid "Toolbar button labels:"
10300 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
10302 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10303 #: ../src/preferences.ui.h:7
10304 msgid "Dock switcher style:"
10305 msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής προσάρτησης:"
10307 #: ../src/preferences.ui.h:8
10308 msgid "Appearance"
10309 msgstr "Εμφάνιση"
10311 #: ../src/preferences.ui.h:11
10312 msgid "Icons"
10313 msgstr "Εικονίδια"
10315 #: ../src/preferences.ui.h:12
10316 msgid "Text + Icons"
10317 msgstr "Κείμενο + Εικονίδια"
10319 #: ../src/preferences.ui.h:13
10320 msgid "GNOME toolbar setting"
10321 msgstr "Ρύθμιση εργαλειοθήκης του GNOME"
10323 #: ../src/preferences.ui.h:14
10324 msgid "Tabs"
10325 msgstr "Καρτέλες"
10327 #: ../src/preferences.ui.h:16
10328 msgid "Text below icons"
10329 msgstr "Κείμενο κάτω από εικονίδια"
10331 #: ../src/preferences.ui.h:17
10332 msgid "Text beside icons"
10333 msgstr "Κείμενο δίπλα από εικονίδια"
10335 #: ../src/preferences.ui.h:18
10336 msgid "Icons only"
10337 msgstr "Μόνο εικονίδια"
10340 #: ../src/preferences.ui.h:19
10341 msgid "Text only"
10342 msgstr "Μόνο κείμενο"
10345 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10346 #~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση: %s."
10348 #~ msgid "Do not show tabs"
10349 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται στηλοθέτες"
10351 #~ msgid "Editor tabs"
10352 #~ msgstr "Στηλοθέτες επεξεργαστή"
10354 #~ msgid "Code Analyzer"
10355 #~ msgstr "Αναλυτής κώδικα"
10357 #~ msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
10358 #~ msgstr "Ανάλυση κώδικα με το πλαίσιο αναλυτή clang"
10360 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10361 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναλυτή κώδικα CLang"
10363 #~ msgid ""
10364 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10365 #~ "run Build->Configure!"
10366 #~ msgstr ""
10367 #~ "Το έργο χρειάζεται νέα ρύθμιση μετά την ενεργοποίηση αυτής της επιλογής. "
10368 #~ "Παρακαλώ εκτελέστε Κατασκευή->Ρύθμιση!"
10370 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10371 #~ msgstr "αναλυτής ccc:"
10373 #~ msgid "c++-analyzer:"
10374 #~ msgstr "αναλυτής c++:"
10376 #~ msgid "CLang Paths"
10377 #~ msgstr "Διαδρομές CLang"
10379 #~ msgid ""
10380 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10381 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10382 #~ msgstr ""
10383 #~ "Δεν βρέθηκε αναλυτής clang, παρακαλώ ελέγξτε εάν έχει εγκατασταθεί και "
10384 #~ "εάν οι διαδρομές ρυθμίστηκαν σωστά στις προτιμήσεις"
10386 #~ msgid "CLang Analyzer"
10387 #~ msgstr "Αναλυτής CLang"