Fixes NULL pointer dereference when closing tabs.
[anjuta.git] / po / sr@latin.po
blob0ed1c51926579756da501e8244dc67cc0e1c3821
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
4 # Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
5 # Translation updated on 2010-08-21 by Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>
7 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
9 # Maintainer: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
10 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: 23.32\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16 "product=anjuta&component=core application\n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-08-20 19:45+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-08-21 16:38+0200\n"
19 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
25 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
28 msgid "Anjuta IDE"
29 msgstr "Anjuta"
31 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Develop software in an integrated development environment"
33 msgstr "Programirajte u integrisanom razvojnom okruženju"
35 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
36 msgid "Integrated Development Environment"
37 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
39 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
40 #, c-format
41 msgid "Unable to find plugin module %s"
42 msgstr "Ne mogu da nađem modul dodatka %s"
44 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
45 #, c-format
46 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
47 msgstr "Ne mogu da nađem funkciju %s za registraciju dodatka u modulu %s"
49 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
50 #, c-format
51 msgid "Unknown error in module %s"
52 msgstr "Nepoznata greška u modulu %s"
54 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
55 #, c-format
56 msgid "Missing location of plugin %s"
57 msgstr "Nedostaje putanja dodatka %s"
59 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
60 #, c-format
61 msgid "Missing type defined by plugin %s"
62 msgstr "Nedostaje tip definisan od strane dodatka %s"
64 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
65 #, c-format
66 msgid "plugin %s fails to register type %s"
67 msgstr "dodatak %s nije uspeo da registruje tip %s"
69 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
70 #, c-format
71 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
72 msgstr "Datoteka koju pokušavate da otvorite sadrži neispravan niz bajtova."
74 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
78 "want to open."
79 msgstr ""
80 "Anjuta nije uspela da automatski odredi kodiranje datoteke koju želite da "
81 "otvorite."
83 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
84 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
85 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
86 msgid "Unicode"
87 msgstr "Unikod"
89 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
90 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
91 msgid "Western"
92 msgstr "zapadni"
94 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
95 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
96 msgid "Central European"
97 msgstr "centralnoevropski"
99 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
100 msgid "South European"
101 msgstr "južnoevropski"
103 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
104 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
105 msgid "Baltic"
106 msgstr "baltički"
108 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
109 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
110 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
111 msgid "Cyrillic"
112 msgstr "ćirilični"
114 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
115 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
116 msgid "Arabic"
117 msgstr "arapski"
119 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
120 msgid "Greek"
121 msgstr "grčki"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
124 msgid "Hebrew Visual"
125 msgstr "hebrejski vizuelni"
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
129 msgid "Hebrew"
130 msgstr "hebrejski"
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
134 msgid "Turkish"
135 msgstr "turski"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
138 msgid "Nordic"
139 msgstr "nordijski"
141 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
142 msgid "Celtic"
143 msgstr "keltski"
145 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
146 msgid "Romanian"
147 msgstr "rumunski"
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
150 msgid "Armenian"
151 msgstr "jermenski"
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
155 msgid "Chinese Traditional"
156 msgstr "kineski tradicionalni"
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
159 msgid "Cyrillic/Russian"
160 msgstr "ćirilični/ruski"
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
164 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
165 msgid "Japanese"
166 msgstr "japanski"
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
169 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
170 msgid "Korean"
171 msgstr "korejski"
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
174 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
175 msgid "Chinese Simplified"
176 msgstr "kineski pojednostavljeni"
178 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
179 msgid "Georgian"
180 msgstr "gruzijski"
182 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
183 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
184 msgstr "ćirilični/ukrajinski"
186 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
187 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
188 msgid "Vietnamese"
189 msgstr "vijetnamski"
191 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
192 msgid "Thai"
193 msgstr "tajlandski"
195 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441 ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:193
196 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3372
197 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
198 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:177
199 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:191
200 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3267
201 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
202 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:151
203 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:802
204 msgid "Unknown"
205 msgstr "nepoznati"
207 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168 ../libanjuta/resources.c:267
208 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
209 #, c-format
210 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
211 msgstr "Ne mogu da izvršim komandu: „%s“"
213 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1169
214 msgid "execvp failed"
215 msgstr "execvp nije uspeo"
217 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2312
218 msgid "Anjuta Shell"
219 msgstr "Anjutina školjka"
221 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
222 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
223 msgstr "Anjutina školjka koja će sadržati dodatak"
225 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
226 #, c-format
227 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
228 msgstr "Dodatak „%s“ ne želi da bude prekinut"
230 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Could not load %s\n"
234 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
235 "leading to this was:\n"
236 "%s"
237 msgstr ""
238 "Ne mogu da učitam %s\n"
239 "Ovo obično znači da je instalacija loša. Program je ispisao sledeću grešku:\n"
240 "%s"
242 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
243 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:463
244 msgid "Load"
245 msgstr "Učitaj"
247 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
248 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1943
249 msgid "Available Plugins"
250 msgstr "Dostupni dodaci"
252 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:934
253 msgid "Preferred plugins"
254 msgstr "Poželjni dodaci"
256 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
257 msgid "Only show user activatable plugins"
258 msgstr "Prikazuj samo dodatke koje korisnik može da pokrene"
260 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
261 msgid ""
262 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
263 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
264 "you again to choose different plugin."
265 msgstr ""
266 "Ovo su dodaci koje ste odabrali kada vas je Anjuta pitala da odabere jedan "
267 "od više mogućih dodataka. Ako uklonite poželjni dodatak, Anjuta će vas ponovo "
268 "pitati da odaberete drugi dodatak."
270 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
271 msgid "Forget selected plugin"
272 msgstr "Zaboravi označeni dodatak"
274 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
275 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
276 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
277 msgid "Select a plugin"
278 msgstr "Odaberite dodatak"
280 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
281 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
282 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
283 msgid "Please select a plugin to activate"
284 msgstr "Odaberite dodatak za pokretanje"
286 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
287 #, c-format
288 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
289 msgstr "Nijedan dodatak nije u mogućnosti da učita ostale dodatke u %s"
291 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1962
292 msgid "Remember this selection"
293 msgstr "Zapamti ovaj izbor"
295 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2293
296 msgid "Profiles"
297 msgstr "Profili"
299 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2294
300 msgid "Current stack of profiles"
301 msgstr "Trenutni stek profila"
303 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2299
304 msgid "Available plugins"
305 msgstr "Dostupni dodaci"
307 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2300
308 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
309 msgstr "Dostupni dodaci iz podešenih putanja"
311 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2306
312 msgid "Activated plugins"
313 msgstr "Pokrenuti dodaci"
315 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2307
316 msgid "Currently activated plugins"
317 msgstr "Trenutno pokrenuti dodaci"
319 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2313
320 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
321 msgstr "Anjutina školjka za koju su dodaci pravljeni"
323 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2321
324 msgid "Anjuta Status"
325 msgstr "Anjuta stanje"
327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2322
328 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
329 msgstr "Anjuta stanje koje se koristi za učitavanje i uklanjanje dodataka"
331 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
332 #. Avoid space in translated string
333 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2482
334 msgid "Loaded:"
335 msgstr "Učitan:"
337 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
338 msgid "Plugin Manager"
339 msgstr "Upravnik dodacima"
341 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
342 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
343 msgstr "Upravnik dodacima koji se koristi za razrešavanje dodataka"
345 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
346 msgid "Profile Name"
347 msgstr "Ime profila"
349 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
350 msgid "Name of the plugin profile"
351 msgstr "Ime profila dodatka"
353 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
354 msgid "Profile Plugins"
355 msgstr "Dodaci profila"
357 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
358 msgid "List of plugins for this profile"
359 msgstr "Spisak dodataka ovog profila"
361 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
362 msgid "Synchronization file"
363 msgstr "Sinhronizaciona datoteka"
365 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
366 msgid "File to syncronize the profile XML"
367 msgstr "Datoteka za sinhronizaciju XML-a profila"
369 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
370 msgid "Please select a plugin from the list"
371 msgstr "Odaberite dodatak iz spiska"
373 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
377 "profile."
378 msgstr ""
379 "Greška pri čitanju „%s“: greška u parsiranju XML-a. Neispravan ili oštećen "
380 "profil Anjuta dodataka."
382 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
383 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
384 #, c-format
385 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
386 msgstr "%s: Instalirajte ga iz „%s“\n"
388 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
392 "%s"
393 msgstr ""
394 "Greška pri čitanju „%s“: Sledeći neophodni dodaci nedostaju:\n"
395 "%s"
397 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1534
398 msgid ""
399 "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
400 "their default settings?"
401 msgstr ""
402 "Da li ste sigurni da želite da vratite podešavanja na\n"
403 "njihove podrazumevane vrednosti?"
405 #. Action name
406 #. Stock icon, if any
407 #: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1538 ../plugins/git/plugin.c:455
408 msgid "_Reset"
409 msgstr "_Vrati postavku"
411 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
412 #: ../plugins/gtodo/interface.c:219 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
413 msgid "Category"
414 msgstr "Kategorija"
416 #. FIXME: Make the general page first
417 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
418 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
419 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:921
420 #: ../src/preferences.ui.h:11
421 msgid "General"
422 msgstr "Opšte"
424 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
425 msgid "Anjuta Preferences"
426 msgstr "Anjuta Podešavanja"
428 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
429 msgid "Select the items to save:"
430 msgstr "Odaberite stavke za čuvanje:"
432 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
433 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
434 msgstr "Ako ne sačuvate, izgubićete sve izmene."
436 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
437 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:605
438 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
439 msgid "Save"
440 msgstr "Sačuvaj"
442 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
443 msgid "Item"
444 msgstr "Stavka"
446 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
447 msgid "_Discard changes"
448 msgstr "O_dbaci izmene"
450 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
454 msgid_plural ""
455 "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
456 msgstr[0] ""
457 "<b>Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmenu pre zatvaranja?"
458 "</b>"
459 msgstr[1] ""
460 "<b>Postoji %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?"
461 "</b>"
462 msgstr[2] ""
463 "<b>Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?"
464 "</b>"
465 msgstr[3] ""
466 "<b>Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?</b>"
468 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
469 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
470 msgstr "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?"
472 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
473 msgid "Action"
474 msgstr "Akcija"
476 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
477 msgid "Visible"
478 msgstr "Vidljiva"
480 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1426
481 msgid "Sensitive"
482 msgstr "Osetljiv na veličinu slova"
484 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1434
485 msgid "Shortcut"
486 msgstr "Prečica"
488 #. Avoid space in translated string
489 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:359
490 msgid "System:"
491 msgstr "Sistem: "
493 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:505
494 msgid ""
495 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
496 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
497 "from your distribution, or install the missing packages manually."
498 msgstr ""
499 "Izgleda da nemate instaliran Paket aranžman. Program Paket aranžman je "
500 "potreban za instalaciju paketa koji nedostaju. Instalirajte paket "
501 "„packagekit-gnome“ iz vaše distribucije ili instalirajte pakete koji "
502 "nedostaju ručno."
504 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:514
505 #, c-format
506 msgid "Installation failed: %s"
507 msgstr "Neuspela instalacija: %s"
509 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "The \"%s\" package is not installed.\n"
513 "Please install it."
514 msgstr ""
515 "Paket „%s“ nije instaliran.\n"
516 "Molim vas, instalirajte ga."
518 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:600
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
522 "Please install it."
523 msgstr ""
524 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
525 "Molim vas, instalirajte je."
527 #. Try xterm
528 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1179
529 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
530 msgstr "Ne mogu da nađem terminal; koristim xterm, čak iako možda ne radi"
532 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
533 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1247 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1251
534 #, c-format
535 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
536 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s)\n"
538 # bug: is install -> is installed
539 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1901
540 msgid ""
541 "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
542 "installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
543 msgstr ""
544 "Ne mogu da prikažem pomoć. Proverite da li je paket sa dokumentacijom Anjute "
545 "instaliran. Možete ga preuzeti sa http://anjuta.org."
547 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2340
548 #, c-format
549 msgid "Unable to load user interface file: %s"
550 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku grafičkog sučelja: %s"
552 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
553 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
554 msgid "Modified"
555 msgstr "Izmenjen"
557 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
558 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
559 msgid "Added"
560 msgstr "Dodat"
562 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
563 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
564 msgid "Deleted"
565 msgstr "Obrisan"
567 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
568 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
569 msgid "Conflicted"
570 msgstr "Sukobljen"
572 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
573 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83
574 msgid "Up-to-date"
575 msgstr "Ažuran"
577 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
578 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85
579 msgid "Locked"
580 msgstr "Zaključan"
582 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
583 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87
584 msgid "Missing"
585 msgstr "Nedostaje"
587 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
588 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89
589 msgid "Unversioned"
590 msgstr "Neverzionisan"
592 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
593 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91
594 msgid "Ignored"
595 msgstr "Zanemaren"
597 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
598 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:177 ../src/preferences.ui.h:18
599 msgid "Text"
600 msgstr "Tekst"
602 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
603 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:178
604 msgid "Text to render"
605 msgstr "Tekst koji se prikazuje"
607 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
608 msgid "Pixbuf Object"
609 msgstr "Sličica"
611 #: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
612 msgid "The pixbuf to render."
613 msgstr "Sličica koja se prikazuje"
615 #: ../libanjuta/resources.c:63
616 #, c-format
617 msgid "Widget not found: %s"
618 msgstr "Element nije nađen: %s"
620 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
621 #, c-format
622 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
623 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sličice programa: %s"
625 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1227 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1228
626 msgid "X"
627 msgstr ""
629 #: ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1234 ../libfoocanvas/foo-canvas.c:1235
630 #| msgid "%Y"
631 msgid "Y"
632 msgstr "%Y"
634 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:186
635 msgid "Markup"
636 msgstr ""
638 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:187
639 #| msgid "Text to render"
640 msgid "Marked up text to render"
641 msgstr "Tekst koji se prikazuje"
643 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:212
644 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
645 msgid "Font"
646 msgstr "Slovo:"
648 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:213
649 msgid "Font description as a string"
650 msgstr ""
652 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:221
653 #| msgid "Description"
654 msgid "Font description"
655 msgstr "Opis"
657 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:222
658 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
659 msgstr ""
661 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:230
662 msgid "Font family"
663 msgstr ""
665 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:231
666 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
667 msgstr ""
669 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:247 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:248
670 msgid "Font style"
671 msgstr ""
673 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:257 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:258
674 msgid "Font variant"
675 msgstr ""
677 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:267 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:268
678 msgid "Font weight"
679 msgstr ""
681 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:279 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:280
682 msgid "Font stretch"
683 msgstr ""
685 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:289 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:290
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Slovo:"
689 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:300
690 #| msgid "Contents"
691 msgid "Font points"
692 msgstr "Sadržaj"
694 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:301
695 msgid "Font size in points"
696 msgstr ""
698 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:311
699 #| msgid "Register"
700 msgid "Rise"
701 msgstr "Registar"
703 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:312
704 msgid ""
705 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
706 msgstr ""
708 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:322
709 #| msgid "Strike-Out"
710 msgid "Strikethrough"
711 msgstr "Precrtano"
713 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:323
714 msgid "Whether to strike through the text"
715 msgstr ""
717 # nesigurno
718 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:331
719 #| msgid "Underline-TT"
720 msgid "Underline"
721 msgstr "Podvučeno cik-cak"
723 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:332
724 msgid "Style of underline for this text"
725 msgstr ""
727 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:341
728 #| msgid "Save"
729 msgid "Scale"
730 msgstr "Sačuvaj"
732 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:342
733 msgid "Size of font, relative to default size"
734 msgstr ""
736 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:402 ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:410
737 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:418
738 #| msgid "Col"
739 msgid "Color"
740 msgstr "Kol"
742 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:403
743 msgid "Text color, as string"
744 msgstr ""
746 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:411
747 msgid "Text color, as a GdkColor"
748 msgstr ""
750 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:419
751 msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
752 msgstr ""
754 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:432
755 #| msgid "Open with"
756 msgid "Text width"
757 msgstr "Otvori sa"
759 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:433
760 msgid "Width of the rendered text"
761 msgstr ""
763 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:440
764 msgid "Text height"
765 msgstr ""
767 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:441
768 msgid "Height of the rendered text"
769 msgstr ""
771 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:449
772 msgid "Font family set"
773 msgstr ""
775 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:450
776 msgid "Whether this tag affects the font family"
777 msgstr ""
779 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:453
780 msgid "Font style set"
781 msgstr ""
783 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:454
784 msgid "Whether this tag affects the font style"
785 msgstr ""
787 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:457
788 msgid "Font variant set"
789 msgstr ""
791 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:458
792 msgid "Whether this tag affects the font variant"
793 msgstr ""
795 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:461
796 msgid "Font weight set"
797 msgstr ""
799 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:462
800 msgid "Whether this tag affects the font weight"
801 msgstr ""
803 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:465
804 msgid "Font stretch set"
805 msgstr ""
807 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:466
808 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
809 msgstr ""
811 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:469
812 msgid "Font size set"
813 msgstr ""
815 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:470
816 msgid "Whether this tag affects the font size"
817 msgstr ""
819 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:473
820 #| msgid "_Reset"
821 msgid "Rise set"
822 msgstr "_Vrati postavku"
824 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:474
825 msgid "Whether this tag affects the rise"
826 msgstr ""
828 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:477
829 msgid "Strikethrough set"
830 msgstr ""
832 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:478
833 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
834 msgstr ""
836 # nesigurno
837 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:481
838 #| msgid "Underline-TT"
839 msgid "Underline set"
840 msgstr "Podvučeno cik-cak"
842 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:482
843 msgid "Whether this tag affects underlining"
844 msgstr ""
846 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:485
847 msgid "Scale set"
848 msgstr ""
850 #: ../libfoocanvas/foo-canvas-text.c:486
851 msgid "Whether this tag affects font scaling"
852 msgstr ""
854 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
855 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
856 msgid "Arguments:"
857 msgstr "Argumenti:"
859 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
860 msgid "Build"
861 msgstr "Izgradi"
863 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
864 msgid "Build Directory:"
865 msgstr "Direktorijum gradnje:"
867 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
868 msgid "Configuration:"
869 msgstr "Podešavanja:"
871 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
872 msgid "Configure Options:"
873 msgstr "Opcije podešavanja:"
875 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
876 msgid "Configure Project"
877 msgstr "Podesi projekat"
879 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
880 msgid "Continue on errors"
881 msgstr "Nastavi kod grešaka"
883 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
884 msgid "Highlight message locations in editor"
885 msgstr "Naglasi mesta grešaka u uređivaču"
887 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
888 msgid "Install"
889 msgstr "Instaliraj"
891 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
892 msgid "Install as root:"
893 msgstr "Instaliraj kao administrator"
895 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
896 msgid "Regenerate project"
897 msgstr "Regeneriši projekat"
899 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
900 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
901 msgid "Run in terminal"
902 msgstr "Pokreni u terminalu"
904 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
905 msgid "Run several commands at a time:"
906 msgstr "Pokreni više naredbi odjednom:"
908 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
909 msgid "Select Program"
910 msgstr "Odaberi program"
912 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
913 msgid "Select Program to run:"
914 msgstr "Odaberi program za pokretanje:"
916 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
917 msgid "Select a build directory"
918 msgstr "Odaberite direktorijum gradnje"
920 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
921 msgid "Translate messages"
922 msgstr "Prevedi poruke"
924 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
925 #: ../plugins/class-gen/window.c:525
926 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
927 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
928 msgid "Default"
929 msgstr "Podrazumevano"
931 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:69
932 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
933 msgid "Debug"
934 msgstr "Otklanjanje grešaka"
936 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
937 msgid "Profiling"
938 msgstr "Profilisanje"
940 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
941 msgid "Optimized"
942 msgstr "Optimizovano"
944 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:72
945 msgid "No executables in this project!"
946 msgstr "Nema izvršnih datoteka u ovom projektu!"
948 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:157
949 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:196
950 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3362
951 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:194
952 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3261
953 msgid "Program"
954 msgstr "Program"
956 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:258
957 msgid "No file or project currently opened."
958 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
960 #. Only local program are supported
961 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
962 #: ../plugins/run-program/execute.c:70
963 #, c-format
964 msgid "Program '%s' is not a local file"
965 msgstr "Program „%s“ nije lokalna datoteka"
967 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:313
968 #: ../plugins/run-program/execute.c:76
969 #, c-format
970 msgid "Program '%s' does not exist"
971 msgstr "Program „%s“ ne postoji"
973 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:321
974 #: ../plugins/run-program/execute.c:80
975 #, c-format
976 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
977 msgstr "Program „%s“ nema dozvolu za izvršenje"
979 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:353
980 msgid "No executable for this file."
981 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovu datoteku."
983 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:359
984 #, c-format
985 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
986 msgstr "Izvršna datoteka „%s“ nije ažurana."
988 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
989 #. * pearl regular expression
990 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
991 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
992 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
993 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
994 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
995 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'"
997 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:169
998 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
999 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum `%s'"
1001 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1002 #. * pearl regular expression
1003 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1004 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1005 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1006 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
1007 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1008 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'"
1010 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:178
1011 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1012 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum `%s'"
1014 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:846
1015 #, c-format
1016 msgid "Entering: %s"
1017 msgstr "Ulazim u: %s"
1019 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:882
1020 #, c-format
1021 msgid "Leaving: %s"
1022 msgstr "Napuštam: %s"
1024 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:915
1025 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1026 msgid "warning:"
1027 msgstr " upozorenje: "
1029 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:921
1030 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1031 msgid "error:"
1032 msgstr "greška: "
1034 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1035 #, c-format
1036 msgid "Command exited with status %d"
1037 msgstr "Naredba završena sa statusom %d"
1039 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1048
1040 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1527
1041 #, c-format
1042 msgid "Command canceled by user"
1043 msgstr "Naredbu otkazao korisnik"
1045 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1053
1046 #, c-format
1047 msgid "Command aborted by user"
1048 msgstr "Naredbu prekinuo korisnik"
1050 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1058
1051 #, c-format
1052 msgid "Command terminated with signal %d"
1053 msgstr "Naredba prekinuta signalom %d"
1055 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
1056 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1057 msgstr "Naredba prekinuta iz nepoznatog razloga"
1059 # bug: plural-forms
1060 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1084
1061 #, c-format
1062 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1063 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
1065 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1091
1066 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1067 msgstr "Završeno neuspešno\n"
1069 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1099
1070 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1071 msgid "Completed successfully\n"
1072 msgstr "Završeno uspešno\n"
1074 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1075 #. the string is the directory where the build takes place
1076 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1187
1077 #, c-format
1078 msgid "Build %d: %s"
1079 msgstr "Izgradi %d: %s"
1081 #. Need to run make clean before
1082 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1522
1083 msgid ""
1084 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1085 "you want to do that ?"
1086 msgstr ""
1087 "Pre korišćenja novog podešavanja, staro mora da se ukloni. Da li želite da "
1088 "uradite to ?"
1090 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1823
1091 #, c-format
1092 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1093 msgstr ""
1094 "Ne mogu da prevedem „%s“: Nijedno pravilo prevođenja ne postoji za ovaj tip "
1095 "datoteke."
1097 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1958
1098 #, c-format
1099 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1100 msgstr "Ne mogu da podesim projekat: Nedostaje skripta za podešavanje u %s."
1102 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2439
1103 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2513
1104 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2523
1105 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2541
1106 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2551
1107 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2608
1108 #, c-format
1109 msgid "_Build"
1110 msgstr "Iz_gradi"
1112 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2443
1113 msgid "_Build Project"
1114 msgstr "Iz_gradi projekat"
1116 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2444
1117 msgid "Build whole project"
1118 msgstr "Gradi ceo projekat"
1120 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2449
1121 msgid "_Install Project"
1122 msgstr "_Instaliraj projekat"
1124 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2450
1125 msgid "Install whole project"
1126 msgstr "Instalira ceo projekat"
1128 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
1129 msgid "_Clean Project"
1130 msgstr "_Očisti projekat"
1132 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2456
1133 msgid "Clean whole project"
1134 msgstr "Čisti ceo projekat"
1136 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2461
1137 msgid "C_onfigure Project…"
1138 msgstr "P_odesi projekat…"
1140 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2462
1141 msgid "Configure project"
1142 msgstr "Podešava projekat"
1144 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2467
1145 msgid "Build _Tarball"
1146 msgstr "Izgradi paket/_arhivu"
1148 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2468
1149 msgid "Build project tarball distribution"
1150 msgstr "Gradi distribucioni paket/arhivu"
1152 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2473
1153 msgid "_Build Module"
1154 msgstr "Iz_gradi modul"
1156 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2474
1157 msgid "Build module associated with current file"
1158 msgstr "Gradi modul vezan za tekuću datoteku"
1160 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
1161 msgid "_Install Module"
1162 msgstr "_Instaliraj modul"
1164 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2480
1165 msgid "Install module associated with current file"
1166 msgstr "Instalira modul vezan za tekuću datoteku"
1168 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
1169 msgid "_Clean Module"
1170 msgstr "_Očisti modul"
1172 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486
1173 msgid "Clean module associated with current file"
1174 msgstr "Čisti modul vezan za tekuću datoteku"
1176 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
1177 msgid "Co_mpile File"
1178 msgstr "Pre_vedi"
1180 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2492
1181 msgid "Compile current editor file"
1182 msgstr "Prevodi tekuću datoteku u uređivaču"
1184 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
1185 msgid "Select Configuration"
1186 msgstr "Odaberi podešavanja"
1188 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2498
1189 msgid "Select current configuration"
1190 msgstr "Odabira tekuće podešavanje"
1192 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
1193 msgid "Remove Configuration"
1194 msgstr "Ukloni podešavanje"
1196 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2504
1197 msgid ""
1198 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1199 msgstr "Čisti projekat (distclean) i uklanja fasciklu podešavanja ako je moguće"
1201 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
1202 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2545
1203 msgid "_Compile"
1204 msgstr "_Prevedi"
1206 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2518
1207 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2546
1208 msgid "Compile file"
1209 msgstr "Prevodi datoteku"
1211 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
1212 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2552
1213 msgid "Build module"
1214 msgstr "Izgradi modul"
1216 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2529
1217 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2557
1218 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2615
1219 #, c-format
1220 msgid "_Install"
1221 msgstr "_Instaliraj"
1223 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2530
1224 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2558
1225 msgid "Install module"
1226 msgstr "Instalira modul"
1228 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2535
1229 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563
1230 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2622
1231 #, c-format
1232 msgid "_Clean"
1233 msgstr "_Očisti"
1235 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2536
1236 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2564
1237 msgid "Clean module"
1238 msgstr "Čisti modul"
1240 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2569
1241 msgid "_Cancel command"
1242 msgstr "_Otkaži naredba"
1244 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
1245 msgid "Cancel build command"
1246 msgstr "Naredba otkazivanja gradnje"
1248 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2608
1249 #, c-format
1250 msgid "_Build (%s)"
1251 msgstr "Iz_gradi (%s)"
1253 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2615
1254 #, c-format
1255 msgid "_Install (%s)"
1256 msgstr "_Instaliraj (%s)"
1258 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2622
1259 #, c-format
1260 msgid "_Clean (%s)"
1261 msgstr "_Očisti (%s)"
1263 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2630
1264 #, c-format
1265 msgid "Co_mpile (%s)"
1266 msgstr "Pre_vedi (%s)"
1268 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2630
1269 #, c-format
1270 msgid "Co_mpile"
1271 msgstr "Pre_vedi"
1273 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3166
1274 msgid "Build commands"
1275 msgstr "Naredbe izgradnje"
1277 #. Translators: This is a group of build
1278 #. * commands which appears in pop up menus
1279 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3175
1280 msgid "Build popup commands"
1281 msgstr "Iskačuće naredbe izgradnje"
1283 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3557
1284 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3565
1285 msgid "Build Autotools"
1286 msgstr "Izgradi autoalate"
1288 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:326
1289 msgid "Command aborted"
1290 msgstr "Naredba prekinuta"
1292 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1293 msgid "Add to Project"
1294 msgstr "Dodaj projektu"
1296 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1297 msgid "Add to Repository"
1298 msgstr "Dodaj u ostavu"
1300 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1301 msgid "Author Email Address:"
1302 msgstr "E-pošta autora:"
1304 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1305 msgid "Author Name:"
1306 msgstr "Ime autora:"
1308 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1309 msgid "Author/Date-Time"
1310 msgstr "Autor/Datum-Vreme"
1312 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1313 msgid "Author/Date/Time"
1314 msgstr "Autor/Datum/Vreme"
1316 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1317 msgid "Base Class Inheritance:"
1318 msgstr "Vidljivost nasleđivanja osnovne klasa:"
1320 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1321 msgid "Base Class:"
1322 msgstr "Osnovna klasa:   "
1324 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1325 msgid "Class Elements"
1326 msgstr "Elementi klase"
1328 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1329 msgid "Class Function Prefix:"
1330 msgstr "Prefiks metoda klase:"
1332 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1333 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1334 msgid "Class Generator"
1335 msgstr "Generator klasa"
1337 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1338 msgid "Class Name:"
1339 msgstr "Ime klase:"
1341 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1342 msgid "Class Options:"
1343 msgstr "Mogućnosti klase:"
1345 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1346 msgid "Create"
1347 msgstr "Napravi"
1349 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1350 msgid "GObject Class\t"
1351 msgstr "GObject klasa\t"
1353 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1354 msgid "GObject Prefix and Type:"
1355 msgstr "GObject prefiks i tip:"
1357 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1358 msgid "General Class Properties"
1359 msgstr "Opšte osobine klase"
1361 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1362 #: ../plugins/file-wizard/file.c:103
1363 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
1364 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
1365 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
1366 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
1367 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
1368 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
1369 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
1370 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
1371 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
1372 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
1373 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
1374 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
1375 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
1376 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
1377 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
1378 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
1379 msgid "General Public License (GPL)"
1380 msgstr "Opšta Javna Licenca (OJL)"
1382 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1383 msgid "Generic C++ Class"
1384 msgstr "Obična C++ klasa"
1386 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1387 msgid "Header File:"
1388 msgstr "Datoteka zaglavlja:"
1390 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1391 msgid "Inline the declaration and implementation"
1392 msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju"
1394 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1395 #: ../plugins/file-wizard/file.c:104
1396 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
1397 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
1398 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
1399 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
1400 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
1401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
1402 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
1403 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
1404 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
1405 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
1406 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
1407 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
1408 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
1409 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
1410 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
1411 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
1412 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1413 msgstr ""
1415 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1416 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
1417 msgid "License:"
1418 msgstr "Licenca:"
1420 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1421 msgid "Member Functions/Variables"
1422 msgstr "Metode članice/polja"
1424 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1425 msgid "No License"
1426 msgstr "Bez licence"
1428 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1429 msgid "Properties"
1430 msgstr "Osobine"
1432 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1433 msgid "Signals"
1434 msgstr "Signali"
1436 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1437 msgid "Source File:"
1438 msgstr "Datoteka izvornog kôda:"
1440 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1441 msgid "Source/Header Headings:"
1442 msgstr "Zaglavlja za datoteke zaglavlja/kôda:"
1444 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
1445 #, c-format
1446 msgid "Header or source file has not been created"
1447 msgstr "Datoteke zaglavlja ili izvornog kôda nisu napravljene"
1449 #: ../plugins/class-gen/generator.c:295
1450 msgid "Autogen template used for the header file"
1451 msgstr "Autogen šablon za datoteku zaglavlja"
1453 #: ../plugins/class-gen/generator.c:303
1454 msgid "Autogen template used for the implementation file"
1455 msgstr "Autogen šablon za datoteku izvornog kôda"
1457 #: ../plugins/class-gen/generator.c:311 ../plugins/class-gen/generator.c:319
1458 msgid "File to which the processed template will be written"
1459 msgstr "Datoteka u koju će obrađeni šablon biti upisan"
1461 #: ../plugins/class-gen/generator.c:403
1462 #, c-format
1463 msgid "Failed to write autogen definition file"
1464 msgstr "Nisam uspeo da upišem autogen datoteku definicije"
1466 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1159
1467 msgid ""
1468 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
1469 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
1470 msgstr ""
1471 "Nisam uspeo da nađem autogen verziju 5, molim instalirajte autogen paket. "
1472 "Možete ga skinuti sa http://autogen.sourceforge.net."
1474 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:242 ../plugins/class-gen/plugin.c:410
1475 #, c-format
1476 msgid "Failed to execute autogen: %s"
1477 msgstr "Ne mogu da izvršim autogen: %s"
1479 #: ../plugins/class-gen/window.c:94
1480 msgid "Guess from type"
1481 msgstr "Pogodi iz tipa"
1483 #: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510
1484 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
1485 msgid "Scope"
1486 msgstr "Domet"
1488 #: ../plugins/class-gen/window.c:500
1489 msgid "Implementation"
1490 msgstr "Implementacija"
1492 #: ../plugins/class-gen/window.c:501 ../plugins/class-gen/window.c:511
1493 #: ../plugins/class-gen/window.c:533
1494 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
1495 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
1496 msgid "Type"
1497 msgstr "Tip"
1499 #: ../plugins/class-gen/window.c:502 ../plugins/class-gen/window.c:512
1500 #: ../plugins/class-gen/window.c:520 ../plugins/class-gen/window.c:534
1501 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
1502 #: ../plugins/search/search_preferences.c:534
1503 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
1504 msgid "Name"
1505 msgstr "Ime"
1507 #: ../plugins/class-gen/window.c:503 ../plugins/class-gen/window.c:513
1508 #: ../plugins/class-gen/window.c:535
1509 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:712
1510 msgid "Arguments"
1511 msgstr "Argumenti"
1513 #: ../plugins/class-gen/window.c:521
1514 msgid "Nick"
1515 msgstr "Nadimak"
1517 #: ../plugins/class-gen/window.c:522
1518 msgid "Blurb"
1519 msgstr "Opis"
1521 #: ../plugins/class-gen/window.c:523
1522 msgid "GType"
1523 msgstr "GTip"
1525 #: ../plugins/class-gen/window.c:524
1526 msgid "ParamSpec"
1527 msgstr "Spec. Param:"
1529 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
1530 #: ../plugins/class-gen/window.c:526 ../plugins/class-gen/window.c:536
1531 msgid "Flags"
1532 msgstr "Oznake"
1534 #: ../plugins/class-gen/window.c:537
1535 msgid "Marshaller"
1536 msgstr "Maršaler"
1538 #: ../plugins/class-gen/window.c:818
1539 msgid "XML description of the user interface"
1540 msgstr "XML opis korisničkog sučelja"
1542 #: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:208
1543 #, c-format
1544 msgid "Args: %s"
1545 msgstr ""
1547 #: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1213
1548 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
1549 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
1550 msgid "Update"
1551 msgstr "Osveži"
1553 #: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
1554 msgid "Inheritance Graph"
1555 msgstr ""
1557 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
1558 msgid ""
1559 "<b>Please note: </b>\n"
1560 "\n"
1561 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
1562 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
1563 "</b>"
1564 msgstr ""
1565 "<b>Primetite: </b>\n"
1566 "\n"
1567 "Klikom na „U redu“ ćete izbrisati datoteku sa diska i sa CVS-a. Naravno, "
1568 "datoteka neće biti uklonjena sa CVS-a dok ne uradite CVS predaju. "
1569 "<b>Upozoreni ste!</b>"
1571 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
1572 msgid "Be verbose"
1573 msgstr "Budi razgovoran"
1575 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
1576 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
1577 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
1578 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
1579 msgid "Browse…"
1580 msgstr "Razgledaj…"
1582 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
1583 msgid "CVS Options"
1584 msgstr "CVS opcije"
1586 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
1587 msgid "CVS Preferences"
1588 msgstr "CVS postavke"
1590 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
1591 msgid "CVS: Add file/directory"
1592 msgstr "CVS: Dodaj datoteku/direktorijum"
1594 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
1595 msgid "CVS: Commit file/directory"
1596 msgstr "CVS: Predaja datoteke/direktorijuma"
1598 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
1599 msgid "CVS: Diff file/directory"
1600 msgstr "CVS: Razlike datoteke/direktorijuma"
1602 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
1603 msgid "CVS: Import"
1604 msgstr "CVS: Uvezi"
1606 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
1607 msgid "CVS: Log file/directory"
1608 msgstr "CVS: Zapisnik datoteke/direktorijuma"
1610 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
1611 msgid "CVS: Remove file/directory"
1612 msgstr "CVS: Ukloni datoteku/direktorijum"
1614 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
1615 msgid "CVS: Status"
1616 msgstr "CVS: Stanje"
1618 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
1619 msgid "CVS: Status from file/directory"
1620 msgstr "CVS: Stanje datoteke/direktorijuma"
1622 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
1623 msgid "CVS: Update file/directory"
1624 msgstr "CVS: Ažuriraj datoteku/direktorijum"
1626 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
1627 msgid "CVSROOT:"
1628 msgstr "CVSROOT:"
1630 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
1631 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
1632 msgid "Choose file or directory to add:"
1633 msgstr "Odaberite datoteku ili direktorijum za dodavanje:"
1635 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
1636 msgid "Choose file or directory to commit:"
1637 msgstr "Odaberite datoteku ili direktorijum za predavanje:"
1639 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
1640 msgid "Choose file or directory to diff:"
1641 msgstr "Odaberite datoteku ili direktorijum za razlike"
1643 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
1644 msgid "Choose file or directory to get log for:"
1645 msgstr "Odaberite datoteku ili direktorijum za dohvatanje zapisnika:"
1647 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
1648 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
1649 msgstr "Odaberite datoteku ili direktorijum za dobijanje stanja:"
1651 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
1652 msgid "Choose file or directory to remove:"
1653 msgstr "Odaberite datoteku ili direktorijum za uklanjanje:"
1655 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
1656 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
1657 msgid "Choose file or directory to update:"
1658 msgstr "Odaberite datoteku ili direktorijum za ažuriranje:"
1660 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
1661 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
1662 msgstr "Nivo kompresije (0=isključen, 10=maksimalan):"
1664 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
1665 msgid "Create new directories"
1666 msgstr "Napravi nove direktorijume"
1668 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
1669 msgid "Delete empty directories"
1670 msgstr "Briši prazne direktorijume"
1672 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
1673 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
1674 msgid "Do not act recursively"
1675 msgstr "Ne radi rekurzivno"
1677 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
1678 msgid "Extern (rsh)"
1679 msgstr "Spoljni (rsh)"
1681 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
1682 msgid "File is binary"
1683 msgstr "Datoteka je binarna"
1685 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
1686 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
1687 msgstr "Zanemari .cvsrc datoteku (preporučeno)"
1689 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
1690 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2052
1691 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2094
1692 msgid "Local"
1693 msgstr "Lokalno"
1695 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
1696 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
1697 msgid "Log message:"
1698 msgstr "Poruka za zapisnik:"
1700 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
1701 msgid "Module Details:"
1702 msgstr "Detalji modula:"
1704 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
1705 msgid "Module name:"
1706 msgstr "Ime modula: "
1708 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
1709 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
1710 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
1711 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
1712 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
1713 msgid "Options"
1714 msgstr "Mogućnosti"
1716 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
1717 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
1718 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
1719 msgid "Options:"
1720 msgstr "Mogućnosti:"
1722 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
1723 msgid "Password server (pserver)"
1724 msgstr "Server lozinke (pserver)"
1726 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
1727 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
1728 msgid "Password:"
1729 msgstr "Lozinka:"
1731 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
1732 msgid "Patch-Style diff"
1733 msgstr "Razlike u stilu zakrpe"
1735 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
1736 msgid "Path to \"cvs\" command"
1737 msgstr "Putanja za \"cvs\" naredbu"
1739 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
1740 msgid "Project root directory:"
1741 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
1743 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
1744 msgid "Release tag:"
1745 msgstr "Oznaka izdanja: "
1747 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
1748 msgid "Repository:"
1749 msgstr "Ostava:"
1751 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
1752 msgid "Reset sticky tags"
1753 msgstr "Vrati lepljive oznake"
1755 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
1756 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
1757 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
1758 msgid "Revision:"
1759 msgstr "Revizija:"
1761 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
1762 msgid "Standard diff"
1763 msgstr "Standardna razlika:"
1765 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
1766 msgid "Unified format instead of context format"
1767 msgstr "Unificirani format umesto kontekstnog"
1769 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
1770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
1771 msgid "Use revision/tag:"
1772 msgstr "Koristi reviziju/oznaku:"
1774 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
1775 msgid "Use revision:"
1776 msgstr "Koristi reviziju:"
1778 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
1779 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
1780 msgid "Username:"
1781 msgstr "Korisničko ime:"
1783 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
1784 msgid "Vendor tag:"
1785 msgstr "Oznaka prodavca: "
1787 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
1788 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
1789 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
1790 msgid "Whole project"
1791 msgstr "Ceo projekat"
1793 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
1794 msgid "Please enter a filename!"
1795 msgstr "Unesite ime datoteke!"
1797 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
1798 #, c-format
1799 msgid "Please fill field: %s"
1800 msgstr "Popunite polje: %s"
1802 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
1803 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
1804 msgstr "CVS naredba je u toku! Sačekajte dok se ne završi!"
1806 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
1807 msgid "Unable to delete file"
1808 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
1810 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
1811 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:79
1812 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:130
1813 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:91
1814 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
1815 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
1816 msgstr "Jeste li sigurni da želite da predate praznu zapisničku poruku?"
1818 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
1819 msgid "CVSROOT"
1820 msgstr "CVSROOT"
1822 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
1823 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1156
1824 msgid "Module"
1825 msgstr "Modul"
1827 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
1828 msgid "Vendor"
1829 msgstr "Prodavac"
1831 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
1832 msgid "Release"
1833 msgstr "Izdanje"
1835 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
1836 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
1837 msgstr "Jeste li sigurni da ne želite zapisničku poruku?"
1839 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
1840 msgid "CVS command failed. See above for details"
1841 msgstr "CVS naredba nije uspela! Pogledajte detalje iznad"
1843 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
1844 #, c-format
1845 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
1846 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
1847 msgstr[0] "CVS naredba uspela! Potrošeno vreme: %ld sekunda"
1848 msgstr[1] "CVS naredba uspela! Potrošeno vreme: %ld sekunde"
1849 msgstr[2] "CVS naredba uspela! Potrošeno vreme: %ld sekundi"
1850 msgstr[3] "CVS naredba uspela! Potrošeno vreme: %ld sekunda"
1852 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
1853 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
1854 msgstr "CVS naredba je u toku — sačekajte dok se ne završi!"
1856 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
1857 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:467
1858 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
1859 msgid "CVS"
1860 msgstr "CVS"
1862 #. Action name
1863 #. Stock icon, if any
1864 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
1865 msgid "_CVS"
1866 msgstr "_CVS"
1868 #. Action name
1869 #. Stock icon, if any
1870 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
1871 msgid "_Add"
1872 msgstr "Dod_aj"
1874 #. Display label
1875 #. short-cut
1876 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
1877 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
1878 msgstr "Dodaje novu datoteku/direktorijum u CVS stablo"
1880 #. Action name
1881 #. Stock icon, if any
1882 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
1883 msgid "_Remove"
1884 msgstr "_Ukloni"
1886 #. Display label
1887 #. short-cut
1888 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
1889 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
1890 msgstr "Uklonja datoteku/direktorijum iz CVS stabla"
1892 #. Action name
1893 #. Stock icon, if any
1894 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
1895 msgid "_Commit"
1896 msgstr "_Predaj"
1898 #. Display label
1899 #. short-cut
1900 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
1901 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
1902 msgstr "Predaje vaše izmene na CVS stablo"
1904 #. Action name
1905 #. Stock icon, if any
1906 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
1907 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:54
1908 msgid "_Update"
1909 msgstr "Až_uriraj"
1911 #. Display label
1912 #. short-cut
1913 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
1914 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
1915 msgstr "Sinhronizuje vašu lokalnu kopiju sa CVS stablom"
1917 #. Action name
1918 #. Stock icon, if any
1919 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
1920 msgid "_Diff"
1921 msgstr "_Razlike"
1923 #. Display label
1924 #. short-cut
1925 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
1926 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
1927 msgstr "Prkazuje razlike između vaše lokalne kopije i CVS stabla"
1929 #. Action name
1930 #. Stock icon, if any
1931 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
1932 msgid "_Show Status"
1933 msgstr "Prikaži _stanje"
1935 #. Display label
1936 #. short-cut
1937 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
1938 msgid "Show the status of a file/directory"
1939 msgstr "Prikazuje stanje datoteke/direktorijuma"
1941 #. Action name
1942 #. Stock icon, if any
1943 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
1944 msgid "_Show Log"
1945 msgstr "Prikaži _zapisnik"
1947 #. Display label
1948 #. short-cut
1949 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
1950 msgid "Show the log of a file/directory"
1951 msgstr "Prikazuje zapisnik datoteke/direktorijuma"
1953 #. Action name
1954 #. Stock icon, if any
1955 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
1956 msgid "_Import Tree"
1957 msgstr "Uvez_i stablo"
1959 #. Display label
1960 #. short-cut
1961 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
1962 msgid "Import a new source tree to CVS"
1963 msgstr "Uvozi novo stablo izvornog kôda u CVS"
1965 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
1966 msgid "CVS operations"
1967 msgstr "CVS operacije"
1969 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
1970 msgid "CVS popup operations"
1971 msgstr "Iskačuće CVS operacije"
1973 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
1974 msgid ""
1975 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
1976 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
1977 "\n"
1978 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
1979 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
1980 "in a strange way, especially steps."
1981 msgstr ""
1982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Da li ste sigurni da želite da "
1983 "otklanjate greške ne koristeći podešavanje za otklanjanje grešaka?</span>\n"
1984 "\n"
1985 "Ukoliko su uključene optimizacije, program za otklanjanje grešaka ne može uvek "
1986 "da odredi instrukcije vezane za izvorni kod, tako da se neke komande mogu "
1987 "ponašati čudno, naročito prolaženje korak po korak kroz program."
1989 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
1990 msgid "Add Watch"
1991 msgstr "Dodaj praćenje"
1993 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
1994 msgid "Address:"
1995 msgstr "Adresa:"
1997 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
1998 msgid "Attach to process"
1999 msgstr "Dodaj procesu"
2001 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2002 msgid "Breakpoint properties"
2003 msgstr "Postavka za tačke prekida"
2005 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2006 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2025
2007 msgid "Breakpoints"
2008 msgstr "Tačke prekida"
2010 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2011 msgid "CPU Registers"
2012 msgstr "Procesorski registri"
2014 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2015 msgid "Change Watch"
2016 msgstr "Promeni praćenje"
2018 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2019 msgid "Connect to remote target"
2020 msgstr "Poveži se na udaljeni cilj"
2022 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2023 msgid "Debugger command"
2024 msgstr "Naredba programa za otklanjanje grešaka"
2026 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2027 msgid "Debugger command:"
2028 msgstr "Naredba programa za otklanjanje grešaka:"
2030 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2031 msgid "Debugger:"
2032 msgstr "Program za otklanjanje grešaka"
2034 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2035 msgid "Description:"
2036 msgstr "Opis:"
2038 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2039 msgid "Disable"
2040 msgstr "Onemogući"
2042 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2043 msgid "Display process _tree"
2044 msgstr "Prikaži s_tablo procesa"
2046 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2047 msgid "Do not show again"
2048 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
2050 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2051 msgid "Enable _all"
2052 msgstr "Omogući _sve"
2054 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
2055 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2056 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu od podataka"
2058 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2059 msgid "Hide process para_meters"
2060 msgstr "Sakrij para_metre procesa"
2062 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2063 msgid "Inspect"
2064 msgstr "Nadgledaj"
2066 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2067 msgid "Inspect/Evaluate"
2068 msgstr "Nadgledaj/Izračunaj"
2070 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1145
2073 msgid "Kernel Signals"
2074 msgstr "Signali jezgra"
2076 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2077 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2078 msgid "Location"
2079 msgstr "Mesto"
2081 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2082 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2083 msgid "Memory"
2084 msgstr "Memorija"
2086 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2087 msgid "Pass:"
2088 msgstr "Prolaz:"
2090 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2091 msgid "Port:"
2092 msgstr "Port:"
2094 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2095 msgid "Print:"
2096 msgstr "Štampaj:"
2098 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2099 msgid "Program Interrupt"
2100 msgstr "Programski prekid"
2102 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2103 msgid "Remote debugging"
2104 msgstr "Udaljeno otklanjanje grešaka"
2106 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2107 msgid "SIGINT"
2108 msgstr "SIGINT"
2110 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2111 msgid "Select one directory"
2112 msgstr "Izaberite jednu fasciklu"
2114 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2115 msgid "Serial Line Connection"
2116 msgstr "Povezivanje preko serijske veze"
2118 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2119 msgid "Set Signal Property"
2120 msgstr "Postavi osobinu signala"
2122 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2123 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2124 msgid "Shared libraries"
2125 msgstr "Deljene biblioteke"
2127 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2128 msgid "Signal:"
2129 msgstr "Signal:"
2131 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2132 msgid "Source Directories"
2133 msgstr "Fascikle sa izvornim kodom"
2135 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2136 msgid "Start Debugger"
2137 msgstr "Pokreni program za otklanjanje grešaka"
2139 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2140 msgid "Stop:"
2141 msgstr "Zaustavi:"
2143 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2144 msgid "TCP/IP Connection"
2145 msgstr "TCP/IP veza"
2147 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2148 #: ../plugins/project-wizard/property.c:341
2149 msgid "Yes"
2150 msgstr "Da"
2152 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2153 msgid "_Attach"
2154 msgstr "_Prikači"
2156 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2157 msgid "_Automatic update"
2158 msgstr "_Automatsko ažuriranje"
2160 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2161 msgid "_Condition:"
2162 msgstr "_Uslov:"
2164 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2165 msgid "_Disable all"
2166 msgstr "_Onemogući sve"
2168 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2169 msgid "_Hide paths"
2170 msgstr "_Sakrij putanje"
2172 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2173 msgid "_Location:"
2174 msgstr "_Mesto:"
2176 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2177 msgid "_Name:"
2178 msgstr "_Ime:"
2180 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2181 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2182 msgid "_Pass count:"
2183 msgstr "Broj _prolaza:"
2185 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2186 msgid "_Process to attach to:"
2187 msgstr "_Prikači se procesu:"
2189 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
2190 msgid "_Remove all"
2191 msgstr "_Ukloni sve"
2193 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2194 msgid "_Value:"
2195 msgstr "_Vrednost:"
2197 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1718
2198 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2199 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
2201 #. Action name
2202 #. Stock icon, if any
2203 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
2204 msgid "_Breakpoints"
2205 msgstr "_Tačke prekida"
2207 #. Action name
2208 #. Stock icon, if any
2209 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2210 msgid "Toggle Breakpoint"
2211 msgstr "Postavi/ukloni tačku prekida"
2213 #. Display label
2214 #. short-cut
2215 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
2216 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2217 msgstr "Postavlja ili uklonja tačku prekida sa trenutne pozicije"
2219 #. Action name
2220 #. Stock icon, if any
2221 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2222 msgid "Add Breakpoint…"
2223 msgstr "Dodaj tačku prekida…"
2225 #. Display label
2226 #. short-cut
2227 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2228 msgid "Add a breakpoint"
2229 msgstr "Dodaje tačku prekida"
2231 #. Action name
2232 #. Stock icon, if any
2233 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2234 msgid "Remove Breakpoint"
2235 msgstr "Ukloni tačku prekida"
2237 #. Display label
2238 #. short-cut
2239 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2240 msgid "Remove a breakpoint"
2241 msgstr "Uklanja tačku prekida"
2243 #. Action name
2244 #. Stock icon, if any
2245 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2246 msgid "Edit Breakpoint"
2247 msgstr "Uredi tačku prekida"
2249 #. Display label
2250 #. short-cut
2251 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2252 msgid "Edit breakpoint properties"
2253 msgstr "Uređuje svojstva tačaka prekida"
2255 #. Action name
2256 #. Stock icon, if any
2257 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2258 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2259 msgid "Enable Breakpoint"
2260 msgstr "Omogući tačku prekida"
2262 #. Display label
2263 #. short-cut
2264 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2265 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1927
2266 msgid "Enable a breakpoint"
2267 msgstr "Omogućuje tačku prekida"
2269 #. Action name
2270 #. Stock icon, if any
2271 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2272 msgid "Disable All Breakpoints"
2273 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
2275 #. Display label
2276 #. short-cut
2277 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2278 msgid "Deactivate all breakpoints"
2279 msgstr "Deaktivira sve tačke prekida"
2281 #. Action name
2282 #. Stock icon, if any
2283 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2284 msgid "R_emove All Breakpoints"
2285 msgstr "Ukloni sv_e tačke prekida"
2287 #. Display label
2288 #. short-cut
2289 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2290 msgid "Remove all breakpoints"
2291 msgstr "Uklanja sve tačke prekida"
2293 #. Action name
2294 #. Stock icon, if any
2295 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1882
2296 msgid "Jump to Breakpoint"
2297 msgstr "Skoči na tačku prekida"
2299 #. Display label
2300 #. short-cut
2301 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1884
2302 msgid "Jump to breakpoint location"
2303 msgstr "Skače na poziciju tačke prekida"
2305 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2306 msgid "Disable Breakpoint"
2307 msgstr "Onemogući tačku prekida"
2309 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1922
2310 msgid "Disable a breakpoint"
2311 msgstr "Onemogućava tačku prekida"
2313 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2314 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2315 msgid "Enabled"
2316 msgstr "Omogućeno"
2318 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1952
2319 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:700
2320 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
2321 msgid "Address"
2322 msgstr "Adresa"
2324 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2325 msgid "Condition"
2326 msgstr "Uslov"
2328 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2329 msgid "Pass count"
2330 msgstr "Broj prolaza"
2332 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2333 msgid "State"
2334 msgstr "Stanje"
2336 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2002
2337 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2008
2338 msgid "Breakpoint operations"
2339 msgstr "Operacije sa tačkom prekida"
2341 #. create goto menu_item.
2342 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2343 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:497
2344 msgid "_Go to address"
2345 msgstr "_Idi na adresu"
2347 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2348 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:893 ../plugins/tools/editor.c:468
2349 msgid "Variable"
2350 msgstr "Promenljiva"
2352 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2353 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
2354 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:903
2355 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:474
2356 msgid "Value"
2357 msgstr "Vrednost"
2359 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2360 msgid "Disassembly"
2361 msgstr "Disasemblovano"
2363 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2364 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:138
2365 msgid "Information"
2366 msgstr "Podaci"
2368 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2369 msgid "Lines"
2370 msgstr "Linije"
2372 #. This is the list of local variables.
2373 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2374 msgid "Locals"
2375 msgstr "Lokalne"
2377 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:338
2378 msgid "Debugger Log"
2379 msgstr "Dnevnik programa za otklanjanje grešaka"
2381 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411 ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
2382 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458 ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
2383 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519 ../plugins/debug-manager/plugin.c:552
2384 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2385 msgid "Debugger"
2386 msgstr "Otklanjanje grešaka"
2388 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:411
2389 msgid "Started"
2390 msgstr "Pokrenut"
2392 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:433
2393 msgid "Loaded"
2394 msgstr "Učitan"
2396 #. Action name
2397 #. Stock icon, if any
2398 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2399 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1157
2400 msgid "Pa_use Program"
2401 msgstr "Pa_uziraj program"
2403 #. Display label
2404 #. short-cut
2405 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:455
2406 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1159
2407 msgid "Pauses the execution of the program"
2408 msgstr "Privremeno obustavlja izvršavanje programa"
2410 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:458
2411 msgid "Running…"
2412 msgstr "Pokrenut…"
2414 #. Action name
2415 #. Stock icon, if any
2416 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481
2417 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
2418 msgid "Run/_Continue"
2419 msgstr "_Pokreni/nastavi"
2421 #. Display label
2422 #. short-cut
2423 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
2424 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2425 msgid "Continue the execution of the program"
2426 msgstr "Nastavlja izvršenje programa"
2428 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:485
2429 msgid "Stopped"
2430 msgstr "Zaustavljen"
2432 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:519
2433 msgid "Unloaded"
2434 msgstr "Uklonjen"
2436 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:561
2437 #, c-format
2438 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
2439 msgstr "Program za otklanjanje grešaka je izašao sa greškom %d: %s\n"
2441 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:574
2442 #, c-format
2443 msgid "Program has received signal: %s\n"
2444 msgstr "Program je primio signal: %s\n"
2446 #. Action name
2447 #. Stock icon, if any
2448 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
2449 msgid "_Debug"
2450 msgstr "_Otklanjanje grešaka"
2452 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
2453 msgid "_Start Debugger"
2454 msgstr "Pokreni otklanjanje _grešaka"
2456 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
2457 msgid "_Debug Program"
2458 msgstr "Otklanjanje grešaka programa"
2460 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
2461 msgid "Start debugger and load the program"
2462 msgstr "Pokreće otklanjanje grešaka i učitava program"
2464 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
2465 msgid "_Debug Process…"
2466 msgstr "_Otklanjanje grešaka procesa…"
2468 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
2469 msgid "Start debugger and attach to a running program"
2470 msgstr "Pokreće otklanjanje grešaka i prikačinje ga za pokrenuti program"
2472 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
2473 msgid "Debug _Remote Target…"
2474 msgstr "Otklanjanje grešaka udaljenom cilju…"
2476 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2477 msgid "Connect to a remote debugging target"
2478 msgstr "Povezuje se na udaljeni cilj za otklanjanje grešaka"
2480 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
2481 msgid "Stop Debugger"
2482 msgstr "Zaustavi otklanjanje grešaka"
2484 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
2485 msgid "Say goodbye to the debugger"
2486 msgstr "Recite zbogom programu za otklanjanje grešaka"
2488 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
2489 msgid "Add source paths…"
2490 msgstr "Dodaj putanje do izvornih kodova…"
2492 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
2493 msgid "Add additional source paths"
2494 msgstr "Dodaje dodatne putanje do izvornih kodova"
2496 #. Action name
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
2499 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
2500 msgid "Debugger Command…"
2501 msgstr "Naredba programa za otklanjanje grešaka…"
2503 #. Display label
2504 #. short-cut
2505 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
2506 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
2507 msgid "Custom debugger command"
2508 msgstr "Proizvoljna naredba programa za otklanjanje grešaka"
2510 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
2511 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
2512 msgid "_Info"
2513 msgstr "_Info"
2515 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
2516 msgid "Info _Target Files"
2517 msgstr "Prika_ži informacije o izlaznim datotekama"
2519 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
2520 msgid "Display information on the files the debugger is active with"
2521 msgstr "Prikaži informacije o datotekama na kojima radi otklanjanje grešaka"
2523 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
2524 msgid "Info _Program"
2525 msgstr "Informacije o _programu"
2527 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
2528 msgid "Display information on the execution status of the program"
2529 msgstr "Prikaži informacije o stanju izvršenja programa"
2531 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
2532 msgid "Info _Kernel User Struct"
2533 msgstr "Podaci o korisniku iz _jezgra"
2535 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
2536 msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
2537 msgstr "Prikaži sadržaj strukture „user“ iz jezgra za tekući proces"
2539 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
2540 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1137
2541 msgid "Shared Libraries"
2542 msgstr "Deljene biblioteke"
2544 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
2545 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1139
2546 msgid "Show shared library mappings"
2547 msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka"
2549 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
2550 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1147
2551 msgid "Show kernel signals"
2552 msgstr "Pokaži signale jezgra"
2554 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
2555 #| msgid "_Continue"
2556 msgid "_Continue/Suspend"
2557 msgstr "_Nastavi"
2559 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2560 #| msgid "Continue the execution of the program"
2561 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
2562 msgstr "Nastavlja izvršenje programa"
2564 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
2565 msgid "Step _In"
2566 msgstr "Korak _unutar"
2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1059
2569 msgid "Single step into function"
2570 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
2572 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1065
2573 msgid "Step O_ver"
2574 msgstr "Korak _preko"
2576 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
2577 msgid "Single step over function"
2578 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
2580 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1073
2581 msgid "Step _Out"
2582 msgstr "Korak _van"
2584 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1075
2585 msgid "Single step out of function"
2586 msgstr "Jedan korak van funkcije"
2588 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1081
2589 msgid "_Run to Cursor"
2590 msgstr "_Izvrši do kursora"
2592 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
2593 msgid "Run to the cursor"
2594 msgstr "Izvršava program do linije gde se nalazi kursor"
2596 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
2597 #| msgid "_Run to Cursor"
2598 msgid "_Run from Cursor"
2599 msgstr "_Izvrši do kursora"
2601 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
2602 #| msgid "Run to the cursor"
2603 msgid "Run from the cursor"
2604 msgstr "Izvršava program do linije gde se nalazi kursor"
2606 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1113
2607 msgid "Info _Global Variables"
2608 msgstr "Informacije o _globalnim promenljivama"
2610 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1115
2611 msgid "Display all global and static variables of the program"
2612 msgstr "Prikaži sve globalne i statičke promenljive programa"
2614 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1121
2615 msgid "Info _Current Frame"
2616 msgstr "In_formacije o tekućem okviru"
2618 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1123
2619 msgid "Display information about the current frame of execution"
2620 msgstr "Prikaži informacije o tekućem okviru izvršenja"
2622 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1129
2623 msgid "Info Function _Arguments"
2624 msgstr "Informacije o _argumentima funkcija"
2626 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1131
2627 msgid "Display function arguments of the current frame"
2628 msgstr "Prikaži argumente funkcije tekućeg okvira"
2630 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1199
2631 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1205
2632 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1211
2633 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1217
2634 msgid "Debugger operations"
2635 msgstr "Operacije pri otklanjanju grešaka"
2637 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
2638 #, c-format
2639 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
2640 msgstr ""
2641 "Ne mogu da nađem dodatak za otklanjanje grešaka koji podržava %s MIME tip"
2643 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
2644 msgid "Register"
2645 msgstr "Registar"
2647 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
2648 msgid "Registers"
2649 msgstr "Registri"
2651 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
2652 msgid "Shared Object"
2653 msgstr "Deljeni objekat"
2655 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
2656 msgid "From"
2657 msgstr "Od"
2659 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
2660 msgid "To"
2661 msgstr "Do"
2663 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
2664 msgid "Symbols read"
2665 msgstr "Simbola pročitano"
2667 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
2668 msgid "Shared library operations"
2669 msgstr "Operacije nad deljenim bibliotekama"
2671 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
2672 msgid "Signal"
2673 msgstr "Signal"
2675 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
2676 msgid "Stop"
2677 msgstr "Zaustavi"
2679 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
2680 msgid "Print"
2681 msgstr "Odštampaj"
2683 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
2684 msgid "Pass"
2685 msgstr "Prolaz"
2687 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
2688 msgid "Description"
2689 msgstr "Opis"
2691 #. Action name
2692 #. Stock icon, if any
2693 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
2694 msgid "Send to process"
2695 msgstr "Pošalji procesu"
2697 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
2698 msgid "Kernel signals"
2699 msgstr "Signali jezgra"
2701 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
2702 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
2703 msgid "Signal operations"
2704 msgstr "Operacije sa signalima"
2706 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1206
2707 msgid "Show Line Numbers"
2708 msgstr "Prikaži brojeve linija"
2710 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1207
2711 msgid "Whether to display line numbers"
2712 msgstr "Da li da se prikazuju brojevi linija"
2714 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1214
2715 msgid "Show Line Markers"
2716 msgstr "Prikaži markere linija"
2718 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1215
2719 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
2720 msgstr "Da li da se prikazuju sličice sa markerima linija"
2722 #. Action name
2723 #. Stock icon, if any
2724 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:579
2725 msgid "Set current frame"
2726 msgstr "Postavi trenutni okvir"
2728 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
2729 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
2730 msgid "View Source"
2731 msgstr "Prikaži kod"
2733 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:595
2734 msgid "Get Stack trace"
2735 msgstr ""
2737 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:633
2738 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
2739 msgid "Active"
2740 msgstr "Aktivan"
2742 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:644
2743 msgid "Frame"
2744 msgstr "Okvir"
2746 #. Register actions
2747 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
2748 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:360
2749 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:621
2750 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
2751 msgid "File"
2752 msgstr "Datoteka"
2754 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
2755 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
2756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:945
2757 msgid "Line"
2758 msgstr "Linija"
2760 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:686
2761 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
2762 msgid "Function"
2763 msgstr "Funkcija"
2765 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:736
2766 msgid "Stack"
2767 msgstr "Stek"
2769 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
2770 msgid "Stack frame operations"
2771 msgstr "Operacije sa stekom okvira"
2773 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2774 msgid "PID"
2775 msgstr "Proc. IB"
2777 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2778 msgid "User"
2779 msgstr "Korisnik"
2781 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2782 msgid "Time"
2783 msgstr "Vreme"
2785 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
2786 msgid "Command"
2787 msgstr "Naredba"
2789 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
2790 #, c-format
2791 msgid "Unable to execute: %s."
2792 msgstr "Ne mogu da izvršim: %s."
2794 #: ../plugins/debug-manager/start.c:642
2795 #, c-format
2796 msgid "Unable to open the file: %s\n"
2797 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
2799 #: ../plugins/debug-manager/start.c:966
2800 #, c-format
2801 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
2802 msgstr ""
2803 "Ne mogu da otvorim %s. Ne mogu da pokrenem program za otklanjanje grešaka."
2805 #: ../plugins/debug-manager/start.c:976
2806 #, c-format
2807 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
2808 msgstr ""
2809 "Ne mogu da prepoznam MIME tip od %s. Ne mogu da pokrenem program za "
2810 "otklanjanje grešaka."
2812 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1337
2813 msgid "Path"
2814 msgstr "Putanja"
2816 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1386 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
2817 msgid ""
2818 "The program is running.\n"
2819 "Do you still want to stop the debugger?"
2820 msgstr ""
2821 "Program je pokrenut.\n"
2822 "Da li i dalje želite da zaustavite program za otklanjanje grešaka?"
2824 #. Action name
2825 #. Stock icon, if any
2826 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
2827 msgid "Set current thread"
2828 msgstr "Postavi tekuću nit"
2830 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
2831 msgid "ID"
2832 msgstr "ID"
2834 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
2835 msgid "Thread"
2836 msgstr "Nit"
2838 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
2839 msgid "Thread operations"
2840 msgstr "Operacije sa nitima"
2842 #. Action name
2843 #. Stock icon, if any
2844 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:364
2845 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
2846 msgstr "Nadgledaj/Izračunaj…"
2848 #. Display label
2849 #. short-cut
2850 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:366
2851 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
2852 msgstr "Nadgleda ili izračunava vrednosti izraza ili promenljive"
2854 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
2855 msgid "Add Watch…"
2856 msgstr "Dodaj praćenje…"
2858 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
2859 msgid "Remove Watch"
2860 msgstr "Ukloni praćenje"
2862 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
2863 msgid "Update Watch"
2864 msgstr "Osveži praćenje"
2866 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
2867 msgid "Change Value"
2868 msgstr "Promeni vrednost"
2870 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
2871 msgid "Update all"
2872 msgstr "Osveži sve"
2874 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
2875 msgid "Remove all"
2876 msgstr "Ukloni sve"
2878 #. Action name
2879 #. Stock icon, if any
2880 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:423
2881 msgid "Automatic update"
2882 msgstr "Automatsko osvežavanje"
2884 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:449 ../plugins/debug-manager/watch.c:455
2885 msgid "Watch operations"
2886 msgstr "Operacije sa praćenjima"
2888 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:527
2889 msgid "Watches"
2890 msgstr "Praćenja"
2892 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:202
2893 msgid "Search Help:"
2894 msgstr "Traži pomoć:"
2896 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:223 ../plugins/document-manager/plugin.c:241
2897 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:311
2898 msgid "_Go to"
2899 msgstr "_Idi na"
2901 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:232
2902 msgid "_API Reference"
2903 msgstr "_API referenca"
2905 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
2906 msgid "Browse API Pages"
2907 msgstr "Pregledaj API stranice"
2909 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:244
2910 msgid "_Context Help"
2911 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
2913 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
2914 msgid "Search help for the current word in the editor"
2915 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta"
2917 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:252
2918 msgid "_Search Help"
2919 msgstr "_Traži pomoć"
2921 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:254
2922 msgid "Search for a term in help"
2923 msgstr "Potraži izraz u pomoći"
2925 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:326
2926 msgid "Help operations"
2927 msgstr "Operacije oko pomoći"
2929 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:345 ../plugins/devhelp/plugin.c:462
2930 #: ../src/anjuta-app.c:638
2931 msgid "Help"
2932 msgstr "Pomoć"
2934 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:356
2935 msgid "Contents"
2936 msgstr "Sadržaj"
2938 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:362 ../plugins/search/search-replace.c:1041
2939 #: ../plugins/search/search-replace.c:1717
2940 #: ../plugins/search/search-replace.c:1724
2941 #: ../plugins/search/search-replace.c:1736
2942 #: ../plugins/search/search-replace.c:2065 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2062
2943 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114
2944 msgid "Search"
2945 msgstr "Traži"
2947 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:380 ../plugins/devhelp/plugin.c:467
2948 msgid "Help display"
2949 msgstr "Prikaz pomoći"
2951 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
2955 "Any unsaved changes will be lost."
2956 msgstr ""
2957 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
2958 "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena."
2960 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
2961 msgid "_Reload"
2962 msgstr "Pono_vo učitaj"
2964 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:311
2965 msgid "Add bookmark"
2966 msgstr "Dodaj obeleživač"
2968 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:317
2969 msgid "Remove bookmark"
2970 msgstr "Ukloni obeleživač"
2972 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
2973 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:404
2974 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
2975 msgid "Bookmarks"
2976 msgstr "Obeleživači"
2978 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:339
2979 msgid "Rename"
2980 msgstr "Preimenuj"
2982 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
2983 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
2984 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
2985 msgid "Remove"
2986 msgstr "Ukloni"
2988 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
2989 msgid "Close file"
2990 msgstr "Zatvori datoteku"
2992 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
2993 msgid "Path:"
2994 msgstr "Putanja:"
2996 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
2997 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
2998 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
2999 msgid "Open file"
3000 msgstr "Otvori datoteku"
3002 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3003 #: ../plugins/message-view/message-view.c:97
3004 msgid "Save file as"
3005 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
3007 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "The file '%s' already exists.\n"
3011 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3012 msgstr ""
3013 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
3014 "Da li želite da je zamenite sa onom koju čuvate?"
3016 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3017 msgid "_Replace"
3018 msgstr "_Zameni"
3020 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1449
3021 msgid "[read-only]"
3022 msgstr "[samo-za-čitanje]"
3024 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3025 msgid "Autosave"
3026 msgstr "Automatsko snimanje"
3028 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3029 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
3030 msgid "Bottom"
3031 msgstr "Dno"
3033 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3034 msgid "Do not show tabs"
3035 msgstr "Ne prikazuj jezičke"
3037 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3038 msgid "Editor tabs"
3039 msgstr "Jezičci uređivača"
3041 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3042 msgid "Enable files autosave"
3043 msgstr "Omogući automatsko snimanje datoteka"
3045 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3046 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
3047 msgid "Left"
3048 msgstr "Levo"
3050 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3051 msgid "Position:"
3052 msgstr "Pozicija:"
3054 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3055 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
3056 msgid "Right"
3057 msgstr "Desno"
3059 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3060 msgid "Save files interval in minutes"
3061 msgstr "Interval automatskog snimanja izražen u minutima"
3063 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3064 msgid "Save session interval in minutes"
3065 msgstr "Interval rada izražen u minutima"
3067 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3068 msgid "Sorted by most recent use"
3069 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3071 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3072 msgid "Sorted in alphabetical order"
3073 msgstr "Poređano po azbučnom redu"
3075 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3076 msgid "Sorted in opening order"
3077 msgstr "Poređano po redu otvaranja"
3079 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3080 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
3081 msgid "Top"
3082 msgstr "Vrh"
3084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
3085 msgid "_Save"
3086 msgstr "_Sačuvaj"
3088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3089 msgid "Save current file"
3090 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku"
3092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3093 msgid "Save _As…"
3094 msgstr "Sačuvaj _kao…"
3096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3097 msgid "Save the current file with a different name"
3098 msgstr "Sačuvaj tekuću datoteku pod drugim imenom"
3100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3101 msgid "Save A_ll"
3102 msgstr "Sačuvaj _sve"
3104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3105 msgid "Save all currently open files, except new files"
3106 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3109 msgid "_Close File"
3110 msgstr "_Zatvori datoteku"
3112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3113 msgid "Close current file"
3114 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3117 msgid "Close All"
3118 msgstr "Zatvori sve"
3120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3121 msgid "Close all files"
3122 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3125 msgid "Close Other"
3126 msgstr "Zatvori ostale datoteku"
3128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3129 msgid "Close other documents"
3130 msgstr "Zatvori ostale dokumente"
3132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3133 msgid "Reload F_ile"
3134 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3137 msgid "Reload current file"
3138 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3141 msgid "Recent _Files"
3142 msgstr "_Poslednje otvarane datoteke"
3144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:173
3145 msgid "_Print…"
3146 msgstr "_Štampaj…"
3148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3149 msgid "Print the current file"
3150 msgstr "Odštampaj tekuću datoteku"
3152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3153 msgid "_Print Preview"
3154 msgstr "Pregled pre_d štampu"
3156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3157 msgid "Preview the current file in print format"
3158 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
3160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3161 msgid "_Transform"
3162 msgstr "_Transformiši"
3164 #. menu title
3165 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3166 msgid "_Make Selection Uppercase"
3167 msgstr "_Pretvori označeno u velika slova"
3169 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
3170 msgid "Make the selected text uppercase"
3171 msgstr "Pretvara označeni tekst u velika slova"
3173 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3174 msgid "Make Selection Lowercase"
3175 msgstr "Pretvori označeno u mala slova"
3177 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3178 msgid "Make the selected text lowercase"
3179 msgstr "Pretvara označeni tekst u mala slova"
3181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3182 msgid "Convert EOL to CRLF"
3183 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3186 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3187 msgstr ""
3188 "Pretvori specijalne znake za kraj reda (EOL) u DOS znake novi red/prazna "
3189 "linija (CRLF)"
3191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3192 msgid "Convert EOL to LF"
3193 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3196 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3197 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks (Unix) znake za kraj reda (LF)"
3199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3200 msgid "Convert EOL to CR"
3201 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3203 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3204 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3205 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek(Mac OS) znake za kraj reda (CR)"
3207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3208 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3209 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3212 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3213 msgstr ""
3214 "Pretvori znake za kraj reda u većinske znake za kraj reda (EOL) pronađene u "
3215 "datoteci"
3217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
3218 msgid "_Select"
3219 msgstr "_Izaberi"
3221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
3222 msgid "Select _All"
3223 msgstr "_Izaberi sve"
3225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3226 msgid "Select all text in the editor"
3227 msgstr "Izaberi sav tekst u uređivaču"
3229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3230 msgid "Select _Code Block"
3231 msgstr "Izaberi _blok koda"
3233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3234 msgid "Select the current code block"
3235 msgstr "Izaberi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
3238 msgid "Co_mment"
3239 msgstr "Ko_mentar"
3241 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3242 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3243 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3244 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3245 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši blok"
3247 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
3248 msgid "Block comment the selected text"
3249 msgstr "Komentariše blok odabranog teksta"
3251 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3252 #. some decorations, to give an appearance of box.
3253 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3254 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3255 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši pravougaonik"
3257 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3258 msgid "Box comment the selected text"
3259 msgstr "Komentariše pravougonik odabranog teksta"
3261 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3262 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3263 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3264 #. lines).
3265 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3266 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3267 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši tok"
3269 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3270 msgid "Stream comment the selected text"
3271 msgstr "Komentariše tok odabranog teksta"
3273 #. menu title
3274 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3275 msgid "_Line Number…"
3276 msgstr "_Broj linije…"
3278 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
3279 msgid "Go to a particular line in the editor"
3280 msgstr "Premešta kursor na određeni broj linije u uređivaču teksta"
3282 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3283 msgid "Matching _Brace"
3284 msgstr "Odgovarajuća _zagrada"
3286 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3287 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3288 msgstr "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u uređivaču"
3290 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3291 msgid "_Start of Block"
3292 msgstr "Po_četak bloka"
3294 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3295 msgid "Go to the start of the current block"
3296 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3298 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3299 msgid "_End of Block"
3300 msgstr "_Kraj bloka"
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3303 msgid "Go to the end of the current block"
3304 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3307 msgid "Previous _History"
3308 msgstr "_Prethodno u istoriji"
3310 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3311 msgid "Go to previous history"
3312 msgstr "Odlazi na prethodno u istoriji"
3314 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3315 msgid "Next Histor_y"
3316 msgstr "_Sledeće u istoriji"
3318 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3319 msgid "Go to next history"
3320 msgstr "Odlazi na sledeće u istoriji"
3322 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263 ../plugins/search/plugin.c:67
3323 msgid "_Search"
3324 msgstr "_Traži"
3326 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3327 msgid "_Quick Search"
3328 msgstr "_Brza pretraga"
3330 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
3331 msgid "Quick editor embedded search"
3332 msgstr "Brza pretraga ugrađena u uređivač"
3334 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3335 msgid "Quick _ReSearch"
3336 msgstr "Brza _ponovna pretraga"
3338 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3339 msgid "Repeat quick search"
3340 msgstr "Ponavlja prethodnu brzu pretragu"
3342 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 ../plugins/gtodo/interface.c:158
3343 #: ../src/anjuta-actions.h:30
3344 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1876
3345 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1175
3346 msgid "_Edit"
3347 msgstr "_Uređivanje"
3349 #. menu title
3350 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3351 msgid "_Editor"
3352 msgstr "_Uređivač"
3354 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3355 msgid "_Add Editor View"
3356 msgstr "Dod_aj pogled uređivača"
3358 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
3359 msgid "Add one more view of current document"
3360 msgstr "Dodaje još jedan pogled na tekući dokument"
3362 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3363 msgid "_Remove Editor View"
3364 msgstr "_Ukloni pogled uređivača"
3366 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3367 msgid "Remove current view of the document"
3368 msgstr "Uklanja tekući pogled na dokument"
3370 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
3371 msgid "U_ndo"
3372 msgstr "_Opozovi"
3374 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3375 msgid "Undo the last action"
3376 msgstr "Poništava poslednju radnju"
3378 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3379 msgid "_Redo"
3380 msgstr "_Ponovi"
3382 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3383 msgid "Redo the last undone action"
3384 msgstr "Ponavlja poslednje poništenu radnju"
3386 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
3387 msgid "C_ut"
3388 msgstr "_Iseci"
3390 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3391 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
3392 msgstr "Iseca označeni tekst iz uređivača u ostavu"
3394 #. Action name
3395 #. Stock icon, if any
3396 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296 ../plugins/terminal/terminal.c:616
3397 msgid "_Copy"
3398 msgstr "_Umnoži"
3400 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
3401 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
3402 msgstr "Umnožava označeni tekst u ostavu"
3404 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299 ../plugins/terminal/terminal.c:624
3405 msgid "_Paste"
3406 msgstr "_Ubaci"
3408 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
3409 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
3410 msgstr "Ubaci poslednju stavku iz ostave na mesto kursora"
3412 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:308
3413 msgid "_Clear"
3414 msgstr "_Očisti"
3416 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
3417 msgid "Delete the selected text from the editor"
3418 msgstr "Uklanja označeni tekst iz uređivača"
3420 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
3421 msgid "_Auto-Complete"
3422 msgstr "_Automatski dopuna"
3424 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3425 msgid "Auto-complete the current word"
3426 msgstr "Automatska dopuna tekuće reči"
3428 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
3429 msgid "_Line Number Margin"
3430 msgstr "Margina sa brojevima _linija"
3432 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3433 msgid "Show/Hide line numbers"
3434 msgstr "Prikazuje/sakriva marginu sa brojevima linija"
3436 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
3437 msgid "_Marker Margin"
3438 msgstr "Margina sa _oznakama"
3440 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
3441 msgid "Show/Hide marker margin"
3442 msgstr "Prikazuje/sakriva marginu sa oznakama"
3444 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
3445 msgid "_Code Fold Margin"
3446 msgstr "Margina _programske strukture"
3448 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
3449 msgid "Show/Hide code fold margin"
3450 msgstr "Prikazuje/sakriva marginu strukture programskog jezika"
3452 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
3453 msgid "_Indentation Guides"
3454 msgstr "_Vođice za uvlačenje"
3456 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
3457 msgid "Show/Hide indentation guides"
3458 msgstr ""
3459 "Prikazuje/sakriva vertikalne linije koje prate uvlačenje programskog koda"
3461 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
3462 msgid "_White Space"
3463 msgstr "_Beline"
3465 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
3466 msgid "Show/Hide white spaces"
3467 msgstr "Prikazuje/sakriva prazna mesta"
3469 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
3470 msgid "_Line End Characters"
3471 msgstr "_Znaci za kraj linije"
3473 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
3474 msgid "Show/Hide line end characters"
3475 msgstr "Prikazuje/sakriva znake za kraj linije"
3477 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
3478 msgid "Line _Wrapping"
3479 msgstr "Prelom _reda"
3481 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
3482 msgid "Enable/disable line wrapping"
3483 msgstr "Omogućuje/onemogućuje prelamanje redova teksta"
3485 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
3486 msgid "Zoom In"
3487 msgstr "Uvećaj"
3489 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:343
3490 msgid "Zoom in: Increase font size"
3491 msgstr "Povećava veličinu fonta"
3493 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
3494 msgid "Zoom Out"
3495 msgstr "Umanji"
3497 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
3498 msgid "Zoom out: Decrease font size"
3499 msgstr "Smanjuje veličinu fonta"
3501 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
3502 msgid "_Highlight Mode"
3503 msgstr "_Režim osvetljenja"
3505 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
3506 msgid "_Close All Folds"
3507 msgstr "_Zatvori sve programske strukture"
3509 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
3510 msgid "Close all code folds in the editor"
3511 msgstr "Zatvora sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
3513 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
3514 msgid "_Open All Folds"
3515 msgstr "_Otvori sve programske strukture"
3517 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
3518 msgid "Open all code folds in the editor"
3519 msgstr "Otvori sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
3521 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
3522 msgid "_Toggle Current Fold"
3523 msgstr "_Promeni stanje prikaza programskih struktura"
3525 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
3526 msgid "Toggle current code fold in the editor"
3527 msgstr ""
3528 "Promeni trenutno stanje prikaza programskih jezičkih struktura u uređivaču "
3529 "teksta"
3531 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
3532 msgid "_Documents"
3533 msgstr "_Dokumenti"
3535 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
3536 msgid "Previous Document"
3537 msgstr "Prethodni dokument"
3539 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
3540 msgid "Switch to previous document"
3541 msgstr "Prebacuje se na prethodni dokument"
3543 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
3544 msgid "Next Document"
3545 msgstr "Sledeći dokument"
3547 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
3548 msgid "Switch to next document"
3549 msgstr "Prebacuje se na naredni dokument"
3551 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
3552 msgid "Bookmar_k"
3553 msgstr "_Obeleživači"
3555 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
3556 msgid "_Add Bookmark"
3557 msgstr "Dod_aj obeleživač"
3559 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
3560 msgid "Add a bookmark at the current line position"
3561 msgstr "Dodaje obeleživač na tekuću liniju dokumenta"
3563 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
3564 msgid "_Previous Bookmark"
3565 msgstr "_Prethodni obeleživač"
3567 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
3568 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
3569 msgstr "Skače na prethodni obeleživač u datoteci"
3571 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
3572 msgid "_Next Bookmark"
3573 msgstr "_Sledeći obeleživač"
3575 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
3576 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
3577 msgstr "Skače na sledeći obeleživač u datoteci"
3579 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
3580 msgid "_Clear All Bookmarks"
3581 msgstr "_Očisti sve obeleživače"
3583 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
3584 msgid "Clear bookmarks"
3585 msgstr "Uklanja sve obeleživače"
3587 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
3588 msgid "Editor file operations"
3589 msgstr "Operacije uređivača datoteka"
3591 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
3592 msgid "Editor print operations"
3593 msgstr "Operacije štampanja uređivača"
3595 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
3596 msgid "Editor text transformation"
3597 msgstr "Transformacije teksta uređivača"
3599 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
3600 msgid "Editor text selection"
3601 msgstr "Označavanje teksta uređivača"
3603 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
3604 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
3605 msgid "Editor code commenting"
3606 msgstr "Komentarisanje koda uređivača"
3608 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
3609 msgid "Editor navigations"
3610 msgstr "Navigacija uređivača"
3612 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
3613 msgid "Editor edit operations"
3614 msgstr "Operacije uređivanja uređivača"
3616 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
3617 msgid "Editor zoom operations"
3618 msgstr "Operacije uvećanja uređivača"
3620 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
3621 msgid "Editor syntax highlighting styles"
3622 msgstr "Stil osvetljavanja koda uređivača"
3624 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
3625 msgid "Editor text formating"
3626 msgstr "Formatiranje teksta uređivača"
3628 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
3629 msgid "Simple searching"
3630 msgstr "Prosta pretraga"
3632 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3633 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1736
3634 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2153
3635 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2163
3636 msgid "Documents"
3637 msgstr "Dokumenti"
3639 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
3640 msgid "Editor view settings"
3641 msgstr "Podešavanja pregleda uređivača"
3643 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:609
3644 msgid "Reload"
3645 msgstr "Ponovo učitaj"
3647 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
3648 msgid "Go to"
3649 msgstr "Idi na"
3651 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
3652 msgid "OVR"
3653 msgstr "OVR"
3655 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3656 msgid "INS"
3657 msgstr "INS"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
3660 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:943
3661 msgid "Zoom"
3662 msgstr "Uvećanje"
3664 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
3665 msgid "Col"
3666 msgstr "Kol"
3668 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:947
3669 msgid "Mode"
3670 msgstr "Režim"
3672 #. Automatic highlight menu
3673 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1027
3674 msgid "Automatic"
3675 msgstr "Automatski"
3677 #. this may fail, too
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1560
3679 #, c-format
3680 msgid "Autosave failed for %s"
3681 msgstr "Automatsko snimanje %s neuspešno"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1574
3684 msgid "Autosave completed"
3685 msgstr "Automatsko snimanje je završeno"
3687 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
3688 #, c-format
3689 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
3690 msgstr ""
3691 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
3693 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
3697 "match was found."
3698 msgstr ""
3699 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
3700 "ništa nije nađeno."
3702 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
3703 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
3704 msgid "Match case"
3705 msgstr "Razlikuj velika/mala slova"
3707 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3708 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3709 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3710 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3711 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3712 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3713 #. * right place when idly populating the menu in case the
3714 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3715 #. * recent chooser menu widget.
3717 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
3718 msgid "No items found"
3719 msgstr "Nema stavki"
3721 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
3722 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
3723 #, c-format
3724 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
3725 msgstr "Nema skorašnjih dokumenata sa adresom „%s“"
3727 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
3728 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
3729 #, c-format
3730 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3731 msgstr "Ova funkcija nije implementirana za element klase „%s“"
3733 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
3734 #: ../plugins/starter/starter.c:111
3735 #, c-format
3736 msgid "Open '%s'"
3737 msgstr "Otvari „%s“"
3739 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
3740 msgid "Unknown item"
3741 msgstr "Nepoznata stavka"
3743 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3744 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3745 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3746 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3748 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
3749 #, c-format
3750 msgctxt "recent menu label"
3751 msgid "_%d. %s"
3752 msgstr "_%d. %s"
3754 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3755 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3757 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
3758 #, c-format
3759 msgctxt "recent menu label"
3760 msgid "%d. %s"
3761 msgstr "%d. %s"
3763 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Cannot open \"%s\".\n"
3767 "\n"
3768 "%s"
3769 msgstr ""
3770 "Ne mogu da otvorim „%s“.\n"
3771 "\n"
3772 "%s"
3774 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
3778 "\n"
3779 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
3780 "file type.\n"
3781 "\n"
3782 "MIME type: %s\n"
3783 "\n"
3784 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
3785 msgstr ""
3786 "<b>Ne mogu da otvorim „%s“</b>.\n"
3787 "\n"
3788 "Nema dodatka, podrazumevane akcije, ili aplikacije podešene da rukuje ovim "
3789 "tipom datoteka.\n"
3790 "\n"
3791 "Mime tip: %s.\n"
3792 "\n"
3793 "Možete izabrati da pokušate otvaranje sa navedenim dodacima ili aplikacijama."
3795 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
3796 msgid "Open with:"
3797 msgstr "Otvori sa:"
3799 #. Document manager plugin
3800 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3801 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3802 msgid "Document Manager"
3803 msgstr "Upravljač dokumentom"
3805 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
3806 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
3807 msgid "All files"
3808 msgstr "Sve datoteke"
3810 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
3811 msgid "Anjuta Projects"
3812 msgstr "Anjuta projekti"
3814 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
3815 msgid "C/C++ source files"
3816 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
3818 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
3819 msgid "C# source files"
3820 msgstr "C# izvorne datoteke"
3822 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
3823 msgid "Java source files"
3824 msgstr "Java izvorne datoteke"
3826 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
3827 msgid "Pascal source files"
3828 msgstr "Paskal izvorne datoteke"
3830 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
3831 msgid "PHP source files"
3832 msgstr "PHP izvorne datoteke"
3834 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
3835 msgid "Perl source files"
3836 msgstr "Perl izvorne datoteke"
3838 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
3839 msgid "Python source files"
3840 msgstr "Pajton izvorne datoteke"
3842 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
3843 msgid "Hypertext markup files"
3844 msgstr "HTML datoteke"
3846 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
3847 msgid "Shell script files"
3848 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
3850 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
3851 msgid "Makefiles"
3852 msgstr "Makefile datoteke"
3854 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
3855 msgid "Lua files"
3856 msgstr "Lua datoteke"
3858 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
3859 msgid "Diff files"
3860 msgstr "Datoteke razlika"
3862 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
3863 #, c-format
3864 msgid "Failed to activate plugin: %s"
3865 msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak %s"
3867 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
3868 msgid "_New"
3869 msgstr "_Nova"
3871 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
3872 msgid "New empty file"
3873 msgstr "Nova prazna datoteka"
3875 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
3876 msgid "_Open…"
3877 msgstr "_Otvori…"
3879 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
3880 msgid "_Open"
3881 msgstr "_Otvori"
3883 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
3884 msgid "Open _With"
3885 msgstr "Otvori _sa"
3887 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
3888 msgid "Open with"
3889 msgstr "Otvori sa"
3891 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
3892 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
3893 msgid "File Loader"
3894 msgstr "Učitavač datoteka"
3896 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
3897 msgid "New"
3898 msgstr "Nova"
3900 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
3901 msgid "New file, project and project components."
3902 msgstr "Nova datoteka, projekat i komponente projekta."
3904 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
3905 msgid "Open"
3906 msgstr "Otvori"
3908 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
3909 msgid "Open _Recent"
3910 msgstr "Otvori _skorašnji"
3912 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
3913 msgid "Open recent file"
3914 msgstr "Otvori skorašnju datoteku"
3916 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
3917 msgid "Open recent files"
3918 msgstr "Otvori skorašnje datoteke"
3920 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
3921 msgid "Open a file"
3922 msgstr "Otvara datoteku"
3924 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
3925 #, c-format
3926 msgid "File not found"
3927 msgstr "Datoteka nije nađena"
3929 #. %s is name of file that will be opened
3930 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
3931 #, c-format
3932 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
3933 msgstr "Odaberite dodatak za otvaranje <b>%s</b>."
3935 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441 ../plugins/project-import/plugin.c:205
3936 msgid "Open With"
3937 msgstr "Otvori sa"
3939 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
3940 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
3941 msgstr "Odaberite fasciklu za prikaz ako nijedan projekat nije otvoren"
3943 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
3944 msgid "Do not show backup files"
3945 msgstr "Ne prikazuj datoteke arhive"
3947 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
3948 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
3949 msgstr "Ne prikazuj binarne datoteke (.o, .la, itd.)"
3951 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
3952 msgid "Do not show hidden files"
3953 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
3955 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
3956 msgid "Do not show unversioned files"
3957 msgstr "Ne prikazuj neverzionisane datoteke"
3959 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
3960 msgid "Filter"
3961 msgstr "Filter"
3963 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
3964 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2057 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2106
3965 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
3966 msgid "Global"
3967 msgstr "Globalno"
3969 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
3970 msgid "Root directory if no project is open:"
3971 msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:"
3973 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
3974 msgid "Loading..."
3975 msgstr "Učitavanje..."
3977 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:569
3978 msgid "Filename"
3979 msgstr "Ime datoteke"
3981 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:656
3982 msgid "Base URI"
3983 msgstr "Osnovna adresa"
3985 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
3986 msgid "URI of the top-most path displayed"
3987 msgstr "Adresa najviše prikazane putanje"
3989 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
3990 msgid "_Rename"
3991 msgstr "_Preimenuj"
3993 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
3994 msgid "Rename file or directory"
3995 msgstr "Promeni ime datoteci ili fascikli"
3997 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:297
3998 msgid "File manager popup actions"
3999 msgstr "Iskačuće akcije upravljača datotekama"
4001 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:330
4002 msgid "Files"
4003 msgstr "Datoteke"
4005 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:460 ../plugins/file-manager/plugin.c:469
4006 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4007 msgid "File Manager"
4008 msgstr "Upravljač datotekama"
4010 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4011 msgid "Add License Information"
4012 msgstr "Dodaj informacije licence"
4014 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4015 msgid "Add to project"
4016 msgstr "Dodaj u projekat"
4018 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4019 msgid "Add to repository"
4020 msgstr "Dodaj u skladište"
4022 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
4023 msgid "Create corresponding header file"
4024 msgstr "Napravi odgovarajuću datoteku zaglavlja"
4026 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
4027 msgid ""
4028 "Enter the File name.\n"
4029 "The extension will be added according to the type."
4030 msgstr ""
4031 "Unesite ime datoteke.\n"
4032 "Nastavak će biti dodat na osnovu tipa."
4034 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
4035 msgid "File Information"
4036 msgstr "Informacije o datoteci"
4038 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4039 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
4040 msgid "Name:"
4041 msgstr "Ime:"
4043 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4044 #: ../plugins/starter/starter.c:422
4045 msgid "New File"
4046 msgstr "Nova datoteka"
4048 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4049 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1446
4050 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:353
4051 msgid "Type:"
4052 msgstr "Tip:"
4054 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:13
4055 msgid "Use Template for the Header file"
4056 msgstr "Koristi šablon za datoteku zaglavlja"
4058 #: ../plugins/file-wizard/file.c:84
4059 msgid "C Source File"
4060 msgstr "C izvorna datoteka"
4062 #: ../plugins/file-wizard/file.c:85
4063 msgid "C/C++ Header File"
4064 msgstr "C/C++ datoteka zaglavlja"
4066 #: ../plugins/file-wizard/file.c:86
4067 msgid "C++ Source File"
4068 msgstr "C/C++ izvorna datoteka"
4070 #: ../plugins/file-wizard/file.c:87
4071 msgid "C# Source File"
4072 msgstr "C# izvorna datoteka"
4074 #: ../plugins/file-wizard/file.c:88
4075 msgid "Java Source File"
4076 msgstr "Java izvorna datoteka"
4078 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4079 msgid "Perl Source File"
4080 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4082 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4083 msgid "Python Source File"
4084 msgstr "Pajton izvorna datoteka"
4086 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4087 msgid "Shell Script File"
4088 msgstr "Skripta interpretatora naredbi"
4090 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4091 msgid "Other"
4092 msgstr "Ostalo"
4094 #: ../plugins/file-wizard/file.c:105
4095 msgid "BSD Public License"
4096 msgstr "BSD Javna Licenca"
4098 #: ../plugins/file-wizard/file.c:183
4099 msgid "Unable to build user interface for New File"
4100 msgstr "Ne mogu da izgradim sučelje za Novu Datoteku"
4102 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98 ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
4103 msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
4104 msgstr "Neispravan GbfAmConfigValue tip"
4106 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
4107 msgid "Add _Package"
4108 msgstr "Dodaj _paket"
4110 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
4111 msgid "Add _module"
4112 msgstr "Dodaj _modul"
4114 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4
4115 msgid "Packages"
4116 msgstr "Paketi"
4118 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
4119 msgid "Select Package to add:"
4120 msgstr "Odaberite pakete za dodavanje:"
4122 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
4123 msgid "Select package"
4124 msgstr "Odaberite paket"
4126 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:7
4127 msgid "Variables"
4128 msgstr "Promenljive"
4130 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:199
4131 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3352
4132 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:197
4133 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
4134 msgid "Static Library"
4135 msgstr "Statička biblioteka"
4137 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:202
4138 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3354
4139 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:200
4140 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3255
4141 msgid "Shared Library"
4142 msgstr "Deljena biblioteka"
4144 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:205
4145 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3358
4146 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:203
4147 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3257
4148 msgid "Man Documentation"
4149 msgstr "Man dokumentacija"
4151 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:208
4152 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3360
4153 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:206
4154 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3259
4155 msgid "Miscellaneous Data"
4156 msgstr "Razni podaci"
4158 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:211
4159 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
4160 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:209
4161 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3263
4162 msgid "Script"
4163 msgstr "Skript"
4165 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:214
4166 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3366
4167 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:212
4168 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
4169 msgid "Info Documentation"
4170 msgstr "Info dokumentacija"
4172 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:217
4173 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:215
4174 msgid "Lisp Module"
4175 msgstr "Lisp modul"
4177 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:220
4178 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3356
4179 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:218
4180 msgid "Header Files"
4181 msgstr "Datoteke zaglavlja"
4183 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:223
4184 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3368
4185 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:221
4186 msgid "Java Module"
4187 msgstr "Java modul"
4189 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:226
4190 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3370
4191 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:224
4192 msgid "Python Module"
4193 msgstr "Pajton modul"
4195 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:229
4196 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:227
4197 msgid "Generic rule"
4198 msgstr "Opšte pravilo"
4200 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:232
4201 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:230
4202 msgid "Extra target"
4203 msgstr "Dodatni cilj"
4205 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:235
4206 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:233
4207 msgid "Configure file"
4208 msgstr "Configure datoteka"
4210 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:238
4211 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:236
4212 msgid "Interface file"
4213 msgstr "Datoteka sučelja"
4215 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:241
4216 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:239
4217 msgid "GLib mkenums"
4218 msgstr "Glib mkenums"
4220 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:244
4221 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:242
4222 msgid "GLib genmarshal"
4223 msgstr "Glib genmarshal"
4225 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:247
4226 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:245
4227 msgid "Intl rule"
4228 msgstr "Intl pravilo"
4230 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2559
4231 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2637
4232 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2846
4233 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3055
4234 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
4235 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2506
4236 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2584
4237 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2812
4238 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2998
4239 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3146
4240 msgid "Group doesn't exist"
4241 msgstr "Grupa ne postoji"
4243 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2579
4244 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2682
4245 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3098
4246 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3320
4247 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3541
4248 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2526
4249 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2629
4250 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3041
4251 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3221
4252 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3407
4253 msgid "Target doesn't exist"
4254 msgstr "Cilj ne postoji"
4256 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2613
4257 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2657
4258 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2700
4259 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3016
4260 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3076
4261 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3280
4262 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3341
4263 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3649
4264 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3710
4265 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2560
4266 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2604
4267 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2647
4268 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2959
4269 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3019
4270 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3182
4271 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3242
4272 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3474
4273 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3535
4274 msgid "Unable to update project"
4275 msgstr "Ne mogu da ažuriram projekat"
4277 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2743
4278 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2692
4279 msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
4280 msgstr "Neispravna ili udaljena putanja (podržane su samo lokalne putanje)"
4282 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2751
4283 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2713
4284 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:693
4285 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:765
4286 #, c-format
4287 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
4288 msgstr "Projekat  ne postoji ili je putanja neispravna"
4290 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2762
4291 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2727
4292 msgid "Malformed project"
4293 msgstr "Loše formiran projekat"
4295 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2959
4296 msgid "Please specify group name"
4297 msgstr "Navedite ime grupe"
4299 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2973
4300 msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4301 msgstr "Ime grupe može da sadrži samo alfanumeričke i  '_', '-', '.' znake"
4303 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2982
4304 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2925
4305 msgid "Parent group doesn't exist"
4306 msgstr "Roditeljska grupa ne postoji"
4308 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2993
4309 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2936
4310 msgid "Group already exists"
4311 msgstr "Grupa već postoji"
4313 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3003
4314 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3030
4315 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2946
4316 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2973
4317 msgid "Group couldn't be created"
4318 msgstr "Ne mogu da napravim grupu"
4320 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3063
4321 msgid "Group couldn't be removed"
4322 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu"
4324 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3213
4325 msgid "Please specify target name"
4326 msgstr "Molim unesite ime cilja"
4328 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3227
4329 msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4330 msgstr "Ime cilja može da sadrži samo alfanumeričke i  '_', '-', '.' znake"
4332 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3236
4333 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
4334 msgstr "Ime cilja deljene biblioteke mora biti oblika 'libxxx.la'"
4336 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3245
4337 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
4338 msgstr "Ime cilja statičke biblioteke mora biti oblika 'libxxx.a'"
4340 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3257
4341 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3159
4342 msgid "Target already exists"
4343 msgstr "Cilj već postoji"
4345 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3267
4346 msgid "General failure in target creation"
4347 msgstr "Opšta greška prilikom pravljenja cilja"
4349 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3295
4350 msgid "Newly created target could not be identified"
4351 msgstr "Ne mogu da identifikujem novonapravljeni cilj"
4353 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3328
4354 msgid "Target couldn't be removed"
4355 msgstr "Ne mogu da uklonim cilj"
4357 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3428
4358 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3687
4359 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3317
4360 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3512
4361 msgid "Source doesn't exist"
4362 msgstr "Izvorna datoteka ne postoji"
4364 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3532
4365 msgid ""
4366 "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
4367 msgstr ""
4368 "Ime izvorne datoteke može da sadrži samo alfanumeričke i  '_', '-', '.' znake"
4370 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3612
4371 msgid "Source file is already in given target"
4372 msgstr "Izvorna datoteka je već u datom cilju"
4374 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3630
4375 msgid "General failure in adding source file"
4376 msgstr "Opšta greška prilikom dodavanja izvorne datoteke"
4378 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3664
4379 msgid "Newly added source file could not be identified"
4380 msgstr "Ne mogu da identifikujem novododatu izvornu datoteku"
4382 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3695
4383 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3520
4384 msgid "Source couldn't be removed"
4385 msgstr "Ne mogu da uklonim izvornu datoteku"
4387 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4111
4388 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:4112
4389 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3830
4390 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3831
4391 msgid "Project directory"
4392 msgstr "Direktorijum projekta"
4394 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:289
4395 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341
4396 msgid "Enter new module"
4397 msgstr "Unesite novi modul"
4399 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:449
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
4403 "packages?"
4404 msgstr ""
4405 "Da li ste sigurni da želite da uklonite modul „%s“ i sve pridružene pakete?"
4407 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:451
4408 #, c-format
4409 msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
4410 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite paket „%s“?"
4412 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:509
4413 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:591
4414 msgid "Enter new variable"
4415 msgstr "Unesite novu promenljivu"
4417 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:622
4418 #, c-format
4419 msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
4420 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite promenljivu „%s“?"
4422 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:776
4423 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:180
4424 msgid "Project:"
4425 msgstr "Projekt:"
4427 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:779
4428 msgid "Package name:"
4429 msgstr "Ime paketa:"
4431 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:782
4432 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:26
4433 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:26
4434 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:26
4435 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
4436 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:46
4437 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
4438 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:25
4439 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:27
4440 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:27
4441 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:28
4442 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:29
4443 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:17
4444 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:27
4445 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
4446 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
4447 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
4448 msgid "Version:"
4449 msgstr "Verzija:"
4451 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:785
4452 msgid "URI:"
4453 msgstr "Adresa:"
4455 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:852
4456 msgid "Module/Packages"
4457 msgstr "Modul/Paketi"
4459 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:861
4460 msgid "Version"
4461 msgstr "Verzija"
4463 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1151
4464 msgid "Use"
4465 msgstr "Koristi"
4467 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1243
4468 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
4469 msgid "Group name:"
4470 msgstr "Ime grupe:"
4472 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1246
4473 msgid "Advanced"
4474 msgstr "Napredno"
4476 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1251
4477 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1341
4478 msgid "C compiler flags:"
4479 msgstr "Opcije C prevodioca:"
4481 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1253
4482 msgid "C preprocessor flags:"
4483 msgstr "Opcije C pretprocesora:"
4485 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1255
4486 msgid "C++ compiler flags:"
4487 msgstr "Opcije C++ prevodioca:"
4489 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1257
4490 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
4491 msgstr "Opcije gcj prevodioca (ahead-of-time):"
4493 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1259
4494 msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
4495 msgstr "Opcije Java prevodioca (just-in-time):"
4497 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1261
4498 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1349
4499 msgid "Fortran compiler flags:"
4500 msgstr "Opcije Fortran prevodioca:"
4502 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1264
4503 msgid "Includes (deprecated):"
4504 msgstr "Uključenja (zastarelo):"
4506 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1275
4507 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:261
4508 msgid "Install directories:"
4509 msgstr "Direktorijumi instalacije:"
4511 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1343
4512 msgid "C preprocessor flags"
4513 msgstr "Opcije C pretprocesora"
4515 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1345
4516 msgid "C++ compiler flags"
4517 msgstr "Opcije C++ prevodioca"
4519 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1347
4520 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
4521 msgstr "Opcije gcj prevodioca (ahead-of-time)"
4523 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353
4524 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:413
4525 msgid "Linker flags:"
4526 msgstr "Opcije povezivača:"
4528 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1359
4529 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:419
4530 msgid "Libraries:"
4531 msgstr "Biblioteke:"
4533 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1365
4534 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:425
4535 msgid "Dependencies:"
4536 msgstr "Zavisnosti:"
4538 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1368
4539 msgid "Advanced options"
4540 msgstr "Napredne opcije"
4542 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1443
4543 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
4544 msgid "Target name:"
4545 msgstr "Ime cilja:"
4547 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1452
4548 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:359
4549 msgid "Group:"
4550 msgstr "Grupa:"
4552 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1470
4553 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1486
4554 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1493
4555 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:377
4556 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:394
4557 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:401
4558 msgid "Install directory:"
4559 msgstr "Direktorijum instalacije:"
4561 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1505
4562 msgid "Advanced…"
4563 msgstr "Napredno…"
4565 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
4566 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
4567 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
4568 msgstr "Neispravan GbfMkfileConfigValue tip"
4570 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2699
4571 msgid "Project doesn't exist"
4572 msgstr "Projekat ne postoji"
4574 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3006
4575 msgid "Group coudn't be removed"
4576 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu"
4578 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3169
4579 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3196
4580 msgid "Target couldn't be created"
4581 msgstr "Ne mogu da napravim cilj"
4583 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3229
4584 msgid "Target coudn't be removed"
4585 msgstr "Ne mogu da uklonim cilj"
4587 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3427
4588 msgid "Source file must be inside the project directory"
4589 msgstr "Izvorna datoteka mora biti unutar direktorijuma projekta"
4591 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3439
4592 msgid "Source is already in target"
4593 msgstr "Izvorna datoteka je već u cilju"
4595 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3456
4596 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3488
4597 msgid "Source couldn't be added"
4598 msgstr "Ne mogu da dodam izvornu datoteku"
4600 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:250
4601 msgid "Includes:"
4602 msgstr "Uključenja:"
4604 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4605 #| msgid "Available plugins"
4606 msgid "Available pretty printers"
4607 msgstr "Dostupni dodaci"
4609 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4610 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4611 #, c-format
4612 msgid "Loading Executable: %s\n"
4613 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: %s\n"
4615 #. The %s argument is a file name
4616 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4617 #, c-format
4618 msgid "Loading Core: %s\n"
4619 msgstr "Učitavam jezgro: %s\n"
4621 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "Unable to find: %s.\n"
4625 "Unable to initialize debugger.\n"
4626 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4627 msgstr ""
4628 "Ne mogu da nađem: %s.\n"
4629 "Ne mogu da pokrenem program za otklanjanje grešaka.\n"
4630 "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana."
4632 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4633 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4634 msgstr "Pripremam se za pokretanje okruženja za otklanjanje grešaka…\n"
4636 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4637 msgid "Loading Executable: "
4638 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
4640 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4641 msgid "No executable specified.\n"
4642 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku\n"
4644 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4645 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4646 msgstr ""
4647 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi otklanjanja grešaka\n"
4649 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4650 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4651 msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju programa za otklanjanje grešaka.\n"
4653 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4654 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4655 msgstr "Proverite da li je 'gdb' instaliran na sistemu.\n"
4657 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4658 msgid "Program exited normally\n"
4659 msgstr "Program je završen normalno\n"
4661 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4662 #, c-format
4663 msgid "Program exited with error code %s\n"
4664 msgstr "Program završen sa kodom greške: %s\n"
4666 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4667 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4668 #, c-format
4669 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4670 msgstr "Tačka prekida broj %s pogođena\n"
4672 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4673 msgid "Function finished\n"
4674 msgstr "Funkcija završena\n"
4676 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4677 msgid "Stepping finished\n"
4678 msgstr "Koračanje završeno\n"
4680 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4681 msgid "Location reached\n"
4682 msgstr "Lokacija je dostignuta\n"
4684 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4685 msgid ""
4686 "The program is attached.\n"
4687 "Do you still want to stop the debugger?"
4688 msgstr ""
4689 "Program je prikačen.\n"
4690 "Da li i dalje želite da zaustavite program za otklanjanje grešaka?"
4692 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4693 #. * It is something like, "No such file or directory"
4694 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4698 "Do you want to try again?"
4699 msgstr ""
4700 "Ne mogu da se povežem na udaljeni cilj, %s\n"
4701 "Želite li da probate ponovo?"
4703 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4704 msgid "Debugger connected\n"
4705 msgstr "Program za otklanjanje grešaka povezan\n"
4707 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4708 msgid "Program attached\n"
4709 msgstr "Program prikačen\n"
4711 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4712 #, c-format
4713 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4714 msgstr "Prikačinjem se na proces: %d…\n"
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4717 msgid ""
4718 "A process is already running.\n"
4719 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4720 msgstr ""
4721 "Proces je već pokrenut.\n"
4722 "Da li želite da ga prekinete i da prikačite novi proces?"
4724 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4725 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4726 msgstr "Anjuta proces se ne može prikačiti samoj sebi."
4728 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4729 msgid "Program terminated\n"
4730 msgstr "Program prekinut\n"
4732 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4733 msgid "Program detached\n"
4734 msgstr "Program otkačen\n"
4736 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4737 #, c-format
4738 msgid "Detaching the process…\n"
4739 msgstr "Otkačinjem proces…\n"
4741 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4742 msgid "Interrupting the process\n"
4743 msgstr "Prekidam proces\n"
4745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3996
4746 msgid "more children"
4747 msgstr ""
4749 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4249
4750 #, c-format
4751 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4752 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d"
4754 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4275
4755 msgid "Error whilst signaling the process."
4756 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
4758 #: ../plugins/gdb/plugin.c:117
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4762 msgstr "Greška pri pravljenju FIFO datoteke %s. Program će raditi bez terminala."
4764 #: ../plugins/gdb/plugin.c:203
4765 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4766 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za otklanjanje grešaka"
4768 #. Translators: pretty printer file is a kind of script allowing gdb to display
4769 #. * variable content in a simpler way, removing implementation details
4770 #: ../plugins/gdb/preferences.c:125
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4774 "pretty printer files:\n"
4775 "%s\n"
4776 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4777 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4778 "\"register\"."
4779 msgstr ""
4781 #: ../plugins/gdb/preferences.c:220
4782 #| msgid "Select a file"
4783 msgid "Select a pretty printer file"
4784 msgstr "Odaberite datoteku"
4786 #: ../plugins/gdb/preferences.c:355
4787 #| msgid "Active"
4788 msgid "Activate"
4789 msgstr "Aktivan"
4791 #: ../plugins/gdb/preferences.c:367
4792 msgid "Register Function"
4793 msgstr "Funkcija"
4795 #: ../plugins/gdb/preferences.c:391 ../plugins/gdb/preferences.c:399
4796 #| msgid "Debugger"
4797 msgid "Gdb Debugger"
4798 msgstr "Otklanjanje grešaka"
4800 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4801 msgid "Add File"
4802 msgstr "Dodaj datoteku"
4804 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4805 msgid "Add Remote Branch"
4806 msgstr "Dodaj udaljenu granu"
4808 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
4809 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4810 msgid "Add signed-off-by line"
4811 msgstr "Dodaj liniju sa potpisom"
4813 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4814 msgid "Amend the previous commit"
4815 msgstr "Dopuni prethodnu predaju"
4817 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4818 msgid "Annotate this tag"
4819 msgstr "Anotiraj ovu oznaku"
4821 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
4822 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4823 msgid "Append fetch data"
4824 msgstr "Dopuni dovučenim podacima"
4826 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4827 msgid "Apply Stash"
4828 msgstr "Primeni štek"
4830 #. Action name
4831 #. Stock icon, if any
4832 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:239
4833 msgid "Apply mailbox files"
4834 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
4836 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4837 msgid "Apply the selected stash"
4838 msgstr "Primeni označeni štek"
4840 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
4841 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4842 msgid "Author/Grep"
4843 msgstr "Autor/Grep"
4845 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4846 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
4847 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
4848 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
4849 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
4850 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
4851 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
4852 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
4853 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
4854 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
4855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
4856 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
4857 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
4858 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
4859 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
4860 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
4861 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
4862 msgid "Author:"
4863 msgstr "Autor:"
4865 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4866 msgid "Bad revision:"
4867 msgstr "Loša revizija:"
4869 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4870 msgid "Branch name:"
4871 msgstr "Ime grane:"
4873 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4874 msgid "Branch to switch to:"
4875 msgstr "Grana za prebacivanje:"
4877 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4878 msgid "Branch:"
4879 msgstr "Grana:"
4881 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
4882 msgid "Branches"
4883 msgstr "Grane"
4885 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4886 msgid "Branches must be fully merged"
4887 msgstr "Grane moraju u potpunosti biti stopljene"
4889 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4890 msgid "Branches to delete:"
4891 msgstr "Grane za brisanje:"
4893 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4894 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
4895 msgid "Changes:"
4896 msgstr "Izmene:"
4898 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4899 msgid "Check Out Files"
4900 msgstr "Uzmi datoteke"
4902 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
4903 msgid "Check out all local changes"
4904 msgstr "Uzmi sve lokalne izmene"
4906 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
4907 msgid "Check out the branch after it is created"
4908 msgstr "Uzmi granu da izgleda kao kada je napravljena"
4910 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
4911 msgid "Cherry Pick"
4912 msgstr "Probiranje"
4914 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
4915 msgid "Clear all stashes"
4916 msgstr "Očisti sve štekove"
4918 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
4919 msgid "Column 1"
4920 msgstr "Kolona 1"
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4923 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
4924 msgid "Commit Changes"
4925 msgstr "Predaj izmene"
4927 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
4928 msgid "Commit on fast-forward merges"
4929 msgstr "Predaj na brzopremotavajuća stapanja"
4931 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
4932 msgid "Commit to Cherry Pick:"
4933 msgstr "Predaja za probiranje:"
4935 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
4936 msgid "Commit to revert:"
4937 msgstr "Predaja za vraćanje:"
4939 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4940 msgid "Create Branch"
4941 msgstr "Napravi granu"
4943 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
4944 msgid "Create Tag"
4945 msgstr "Napravi oznaku"
4947 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
4948 msgid "Create patch series"
4949 msgstr "Napravi niz zakrpa"
4951 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
4952 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
4953 msgid "Date"
4954 msgstr "Datum"
4956 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
4957 msgid "Delete Branch"
4958 msgstr "Izbriši granu"
4960 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
4961 msgid "Delete Remote Branch"
4962 msgstr "Izbriši udaljenu granu"
4964 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
4965 msgid "Delete Tags"
4966 msgstr "Izbriši oznake"
4968 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
4969 msgid "Do not commit"
4970 msgstr "Ne predaj"
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
4973 msgid "Do not follow tags"
4974 msgstr "Ne prati oznake"
4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
4977 msgid "Drop the selected stash"
4978 msgstr "Odbaci označeni štek"
4980 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
4981 msgid "E-mail:"
4982 msgstr "E-pošta:"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
4985 msgid "Fetch remote branches after creation"
4986 msgstr "Dobavi udaljene grane posle kreiranja"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
4989 msgid "Filters"
4990 msgstr "Filteri"
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
4993 msgid "Folder to create patches in:"
4994 msgstr "Fascikla u kojoj treba praviti zakrpe:"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
4997 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
4998 msgid "Force"
4999 msgstr "Primoraj"
5001 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5002 msgid "From:"
5003 msgstr "Od:"
5005 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5006 msgid "Generate patches relative to:"
5007 msgstr "Generiši zakrpe relativno na:"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5010 msgid "Good revision:"
5011 msgstr "Dobra revizija:"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5014 msgid "Grep:"
5015 msgstr "Grep:"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5018 msgid "Hard"
5019 msgstr "Tvrdo"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5022 msgid "Head"
5023 msgstr "Glava"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5026 msgid "Ignore Files"
5027 msgstr "Zanemari datoteke"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5030 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
5031 msgid "Log Message:"
5032 msgstr "Poruka dnevnika:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5035 msgid "Mailbox file containing patches:"
5036 msgstr "Datoteka sandučeta koja sadrži zakrpe:"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5039 msgid "Merge"
5040 msgstr "Stopi"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5043 msgid "Mixed"
5044 msgstr "Mešano"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5047 msgid "Mode:"
5048 msgstr "Mod:"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5051 msgid "Previous commit"
5052 msgstr "Prethodna predaja"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5055 msgid "Pull"
5056 msgstr "Povuci"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5059 msgid "Push"
5060 msgstr "Gurni"
5062 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5063 msgid "Push all branches and tags"
5064 msgstr "Gurni sve grane i oznake"
5066 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5067 msgid "Push all tags"
5068 msgstr "Gurni sve oznake"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5071 msgid "Rebase"
5072 msgstr "Prekalemljenje"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
5075 msgid "Remote"
5076 msgstr "Udaljena"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
5079 msgid "Remote branch to rebase from:"
5080 msgstr "Udaljena grana za prekalemljenje:"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
5083 msgid "Remote to delete:"
5084 msgstr "Udaljeni za brisanje:"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
5087 msgid "Remove File"
5088 msgstr "Obriši datoteku"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
5091 msgid "Repository origin"
5092 msgstr "Poreklo skladišta"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
5095 msgid "Repository to pull from:"
5096 msgstr "Skladište odakle treba povući:"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
5099 msgid "Repository to push to:"
5100 msgstr "Skladište gde treba gurnuti:"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
5103 msgid "Reset Tree"
5104 msgstr "Resetuj drvo"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
5107 msgid "Reset to:"
5108 msgstr "Resetuj na:"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
5111 msgid "Restore index"
5112 msgstr "Povrati indeks"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
5115 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
5116 msgid "Retrieving status…"
5117 msgstr "Dohvatam stanje…"
5119 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
5120 msgid "Revert Commit"
5121 msgstr "Vrati predaju"
5123 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
5124 msgid "Revision/Tag:"
5125 msgstr "Revizija/Oznaka:"
5127 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
5128 msgid "Select Files to Check Out:"
5129 msgstr "Odaberite datoteke za uzimanje:"
5131 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
5132 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
5133 msgid "Select Files to Commit:"
5134 msgstr "Odaberite datoteke za predaju:"
5136 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
5137 msgid "Select Files to Ignore:"
5138 msgstr "Odaberite datoteke za zanemarivanje:"
5140 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
5141 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
5142 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
5143 msgstr "Odaberite datoteke koje treba obeležiti rešenim:"
5145 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
5146 msgid "Select Files to Unstage:"
5147 msgstr "Odaberite datoteke za pripremanje:"
5149 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
5150 msgid "Select Mailbox File"
5151 msgstr "Odaberite datoteku sandučeta"
5153 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
5154 msgid "Select a Folder"
5155 msgstr "Odaberite fasciklu"
5157 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
5158 msgid "Select file to add:"
5159 msgstr "Odaberite datoteke za dodavanje:"
5161 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
5162 msgid "Select file to remove:"
5163 msgstr "Odaberite datoteke za uklanjanje:"
5165 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
5166 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
5167 msgid "Set Conflicts as Resolved"
5168 msgstr "Postavi sukobe kao rešene"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
5171 msgid "Show source revision in log message"
5172 msgstr "Prikaži izvornu reviziju u porukama dnevnika"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
5175 msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
5176 msgstr "Prikaži sadržaj označenog šteka u uređivaču"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
5179 msgid "Sign this tag"
5180 msgstr "Potpiši ovu oznaku"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
5183 msgid "Soft"
5184 msgstr "Meko"
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
5187 msgid "Squash"
5188 msgstr "Sabij"
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 ../plugins/git/plugin.c:811
5191 msgid "Stash"
5192 msgstr "Štek"
5194 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
5195 msgid "Stash Message (Optional)"
5196 msgstr "Poruka šteka (opciona)"
5198 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
5199 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5200 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5202 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
5203 msgid "Stash indexed changes"
5204 msgstr "Uštekaj indeksirane izmene"
5206 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
5207 msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
5208 msgstr "Uštekaj nepredate izmene radnog drveta"
5210 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107
5211 msgid "Stash to Apply"
5212 msgstr "Štek za primenu"
5214 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
5215 msgid "Switch to Another Branch"
5216 msgstr "Prebaci se na drugu granu"
5218 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
5219 msgid "Tag name:"
5220 msgstr "Ime oznake:"
5222 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
5223 msgid "Tag/Commit"
5224 msgstr "Označi/Predaj"
5226 #. Action name
5227 #. Stock icon, if any
5228 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 ../plugins/git/plugin.c:391
5229 msgid "Tags"
5230 msgstr "Oznake"
5232 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
5233 msgid "Tags to delete:"
5234 msgstr "Oznake za brisanje:"
5236 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
5237 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5238 msgstr "Ovom predajom se pravi neuspelo stapanje (koristite -i)"
5240 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
5241 msgid "To:"
5242 msgstr "Za:"
5244 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
5245 msgid "URL"
5246 msgstr "Adresa"
5248 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
5249 msgid "URL:"
5250 msgstr "Adresa:"
5252 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
5253 msgid "Unstage Files"
5254 msgstr "Otpusti datoteke"
5256 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
5257 msgid "Use a custom log message"
5258 msgstr "Koristi proizvoljnu poruku dnevnika"
5260 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
5261 msgid "Use custom author information:"
5262 msgstr "Koristi proizvoljne podatke o autoru:"
5264 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
5265 msgid "View log"
5266 msgstr "Pregled dnevnika"
5268 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
5269 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
5270 msgid "View the Log for File/Folder:"
5271 msgstr "Pregled dnevnika za datoteku/fasciklu:"
5273 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
5274 msgid "page 1"
5275 msgstr "strana 1"
5277 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
5278 msgid "page 2"
5279 msgstr "strana 2"
5281 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
5282 msgid "page 3"
5283 msgstr "strana 3"
5285 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
5286 msgid "Git: File staged for add."
5287 msgstr "Git: Datoteka pripremljena za dodavanje."
5289 #: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62 ../plugins/git/git-remove-dialog.c:63
5290 msgid "Please select a file."
5291 msgstr "Odaberite datoteku."
5293 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
5294 #, c-format
5295 msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
5296 msgstr "Git: Dodata udaljena grana „%s“."
5298 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
5299 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:117
5300 msgid "Please enter a branch name."
5301 msgstr "Unesite ime grane."
5303 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
5304 msgid "Please enter a URL."
5305 msgstr "Unesite adresu."
5307 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
5308 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
5309 msgid "Git: Fetching…"
5310 msgstr "Git: Dobavljam…"
5312 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45
5313 msgid "Please select a mailbox file."
5314 msgstr "Odaberite datoteku sandučeta."
5316 #: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
5317 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-dialog.c:52
5318 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:99
5319 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:102
5320 #: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
5321 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5322 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5323 msgid "Please enter a revision."
5324 msgstr "Unesite reviziju."
5326 #: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
5327 msgid "Git: File retrieved."
5328 msgstr "Git: Datoteka dobavljena."
5330 #: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
5331 msgid "Git: Files checked out."
5332 msgstr "Git: Datoteke uzete."
5334 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
5335 msgid "Git: Commit complete."
5336 msgstr "Git: Predaja završena."
5338 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
5339 msgid "Please enter the commit author's name."
5340 msgstr "Unesite ime autora predaje."
5342 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
5343 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5344 msgstr "Unesite e-poštu autora predaje."
5346 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
5347 #, c-format
5348 msgid "Git: Created branch \"%s\"."
5349 msgstr "Git: Napravljena grana „%s“-"
5351 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
5352 #, c-format
5353 msgid "Git: Created tag \"%s\"."
5354 msgstr "Git: Napravljena oznaka „%s“."
5356 #: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:111
5357 msgid "Please enter a tag name."
5358 msgstr "Unesite ime oznake."
5360 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:37
5361 msgid "Git: Deleted selected branches."
5362 msgstr "Git: Obrisane označene grane."
5364 #: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:106
5365 msgid "Please select branches to delete"
5366 msgstr "Odaberite grane za brisanje"
5368 #: ../plugins/git/git-delete-tag-dialog.c:37
5369 msgid "Git: Deleted selected tags."
5370 msgstr "Git: Obrisane označene oznake."
5372 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
5373 msgid "Git: Fetch complete."
5374 msgstr "Git: Dobavljanje završeno."
5376 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:152
5377 msgid "Graph"
5378 msgstr "Grafik"
5380 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:167
5381 msgid "Short log"
5382 msgstr "Dnevnik ukratko"
5384 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:178
5385 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5386 msgid "Author"
5387 msgstr "Autor"
5389 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317
5390 msgid "Git: Retrieving log…"
5391 msgstr "Git: Dovlačim dnevnik…"
5393 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360
5394 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
5395 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
5396 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
5397 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
5398 msgid "Please enter a path."
5399 msgstr "Unesite putanju."
5401 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:399
5402 msgid "Select a file"
5403 msgstr "Odaberite datoteku"
5405 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:546
5406 #, c-format
5407 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5408 msgstr "<b>Grana:</b> %s"
5410 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:551
5411 #, c-format
5412 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5413 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5415 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:556
5416 #, c-format
5417 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5418 msgstr "<b>Udaljeno:</b> %s"
5420 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:867
5422 msgid "Branch"
5423 msgstr "Grana"
5425 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
5426 msgid "Git: Merge complete."
5427 msgstr "Git: Stapanje završeno."
5429 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
5430 msgid "Git: Pull complete."
5431 msgstr "Git: Povlačenje završeno."
5433 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
5434 #. * user does not properly enter anything
5435 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124
5436 msgid "Please select a remote to pull from."
5437 msgstr "Označite udaljeno skladište za povlačenje."
5439 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142
5440 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
5441 msgstr "Unesite adresu skladišta za povlačenje."
5443 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36
5444 msgid "Git: Push complete."
5445 msgstr "Git: Guranje završeno."
5447 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
5448 #. * user does not properly enter anything
5449 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:144
5450 msgid "Please select a remote to push to."
5451 msgstr "Označite udaljeno skladište za guranje."
5453 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:162
5454 msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
5455 msgstr "Unesite adresu skladišta za guranjeee."
5457 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:197
5458 msgid "Git: Pushing…"
5459 msgstr "Git: Guram…"
5461 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60
5462 msgid "Git: Rebasing"
5463 msgstr "Git: Prekalemljenje"
5465 #: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
5466 msgid "Git: File removed."
5467 msgstr "Git: Datoteka obrisana."
5469 #: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
5470 msgid "Git: Resolve complete."
5471 msgstr "Git: Rešavanje konflikta završeno."
5473 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219
5474 msgid "Git: Stash dropped."
5475 msgstr "Git: Štek odbačen."
5477 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275
5478 msgid "Git: All stashes cleared."
5479 msgstr "Git: Svi štekovi očišćeni."
5481 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
5482 msgid "Git: Branch checkout complete."
5483 msgstr "Git: Uzimanje grane završeno."
5485 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
5486 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5487 msgid "Git"
5488 msgstr "Git"
5490 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158
5491 msgid "There are no branches available."
5492 msgstr "Nema dostupnih grana"
5494 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194
5495 msgid "Please select a stash"
5496 msgstr "Odaberite štek"
5498 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:604
5499 msgid "Git: Changes stored in a stash."
5500 msgstr "Git: Izmene sačuvane u šteku."
5502 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:620
5503 msgid "Git: Stashed changes applied."
5504 msgstr "Git: Primenjene uštekovane izmene."
5506 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:744
5507 msgid "Git: Diff complete."
5508 msgstr "Git: Razlike završene."
5510 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:760
5511 #, c-format
5512 msgid "Column %i"
5513 msgstr "Kolona %i"
5515 #: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
5516 msgid "Git: Files unstaged."
5517 msgstr "Git: Datoteke otpuštena."
5519 #. Action name
5520 #. Stock icon, if any
5521 #: ../plugins/git/plugin.c:68 ../plugins/git/plugin.c:575
5522 msgid "_Git"
5523 msgstr "_Git"
5525 #. Action name
5526 #. Stock icon, if any
5527 #: ../plugins/git/plugin.c:79
5528 msgid "_Changes"
5529 msgstr "_Razlike"
5531 #. Action name
5532 #. Stock icon, if any
5533 #: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76
5534 msgid "_Commit…"
5535 msgstr "_Predaj…"
5537 #. Display label
5538 #. short-cut
5539 #: ../plugins/git/plugin.c:89
5540 msgid "Commit changes to the local repository"
5541 msgstr "Predaje izmene u lokalno skladište"
5543 #. Action name
5544 #. Stock icon, if any
5545 #: ../plugins/git/plugin.c:95
5546 msgid "_Diff uncommitted changes"
5547 msgstr "_Razlikuj nepredane izmene"
5549 #. Display label
5550 #. short-cut
5551 #: ../plugins/git/plugin.c:97
5552 msgid "Show uncommitted changes"
5553 msgstr "Prikazuje izmene koje još nisu predane"
5555 #. Action name
5556 #. Stock icon, if any
5557 #: ../plugins/git/plugin.c:103
5558 msgid "_Stash"
5559 msgstr "Š_tek"
5561 #. Action name
5562 #. Stock icon, if any
5563 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5564 msgid "_Stash uncommitted changes…"
5565 msgstr "Uštekaj nepredate izmene…"
5567 #. Display label
5568 #. short-cut
5569 #: ../plugins/git/plugin.c:113
5570 msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
5571 msgstr "Sačuvajte izmene koje nisu predate i primenite ih kasnije"
5573 #. Action name
5574 #. Stock icon, if any
5575 #: ../plugins/git/plugin.c:119
5576 msgid "_Apply stashed changes…"
5577 msgstr "_Primeni uštekane izmene…"
5579 #. Display label
5580 #. short-cut
5581 #: ../plugins/git/plugin.c:121
5582 msgid "Apply stashed changes to the working tree"
5583 msgstr "Primenjuje uštekane izmene na radno drvo"
5585 #. Action name
5586 #. Stock icon, if any
5587 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583
5588 msgid "_View log…"
5589 msgstr "P_regled dnevnika…"
5591 #. Display label
5592 #. short-cut
5593 #: ../plugins/git/plugin.c:129
5594 msgid "View change history"
5595 msgstr "Pregleda istorijat izmena"
5597 #. Action name
5598 #. Stock icon, if any
5599 #: ../plugins/git/plugin.c:135
5600 msgid "_Remote repository"
5601 msgstr "_Udaljeno skladište"
5603 #. Action name
5604 #. Stock icon, if any
5605 #: ../plugins/git/plugin.c:143
5606 msgid "_Push…"
5607 msgstr "_Gurni…"
5609 #. Display label
5610 #. short-cut
5611 #: ../plugins/git/plugin.c:145
5612 msgid "Push changes to a remote repository"
5613 msgstr "Gura izmene u udaljeno skladište"
5615 #. Action name
5616 #. Stock icon, if any
5617 #: ../plugins/git/plugin.c:151
5618 msgid "_Pull…"
5619 msgstr "_Povuci…"
5621 #. Display label
5622 #. short-cut
5623 #: ../plugins/git/plugin.c:153
5624 msgid "Update the working copy"
5625 msgstr "Ažurira radnu kopiju"
5627 #. Action name
5628 #. Stock icon, if any
5629 #: ../plugins/git/plugin.c:159
5630 msgid "_Fetch"
5631 msgstr "_Dobavi"
5633 #. Display label
5634 #. short-cut
5635 #: ../plugins/git/plugin.c:161
5636 msgid "Update remote branches"
5637 msgstr "Ažurira udaljene grane"
5639 #. Action name
5640 #. Stock icon, if any
5641 #: ../plugins/git/plugin.c:167
5642 msgid "_Files"
5643 msgstr "_Datoteke"
5645 #. Action name
5646 #. Stock icon, if any
5647 #: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:375
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:60
5649 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
5650 msgid "_Add…"
5651 msgstr "Dod_aj…"
5653 #. Display label
5654 #. short-cut
5655 #: ../plugins/git/plugin.c:177
5656 msgid "Add files to the repository"
5657 msgstr "Dodaje datoteke u skladište"
5659 #. Action name
5660 #. Stock icon, if any
5661 #: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599
5662 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
5663 msgid "_Remove…"
5664 msgstr "_Ukloni…"
5666 #. Display label
5667 #. short-cut
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:185
5669 msgid "Remove files from the repository"
5670 msgstr "Uklanja datoteke iz skladišta"
5672 #. Action name
5673 #. Stock icon, if any
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:191
5675 msgid "_Ignore…"
5676 msgstr "Zanemar_i…"
5678 #. Display label
5679 #. short-cut
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:193
5681 msgid "Ignore files"
5682 msgstr "Zanemaruje datoteke"
5684 #. Action name
5685 #. Stock icon, if any
5686 #: ../plugins/git/plugin.c:199
5687 msgid "_Check out files…"
5688 msgstr "_Uzmi datoteke…"
5690 #. Display label
5691 #. short-cut
5692 #: ../plugins/git/plugin.c:201
5693 msgid "Revert uncommitted changes to files"
5694 msgstr "Vrati nepredate izmene nad datotekama"
5696 #. Action name
5697 #. Stock icon, if any
5698 #: ../plugins/git/plugin.c:207
5699 msgid "_Unstage files…"
5700 msgstr "_Otpusti datoteke…"
5702 #. Display label
5703 #. short-cut
5704 #: ../plugins/git/plugin.c:209
5705 msgid "Remove files from the commit index"
5706 msgstr "Ukloni datoteke iz indeksa predaje"
5708 #. Action name
5709 #. Stock icon, if any
5710 #: ../plugins/git/plugin.c:215
5711 msgid "_Resolve conflicts…"
5712 msgstr "_Razreši sukobe…"
5714 #. Display label
5715 #. short-cut
5716 #: ../plugins/git/plugin.c:217
5717 msgid "Mark conflicted files as resolved"
5718 msgstr "Označava sukobljene datoteke kao rešene"
5720 #. Action name
5721 #. Stock icon, if any
5722 #: ../plugins/git/plugin.c:223 ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
5723 msgid "Patches"
5724 msgstr "Zakrpe"
5726 #. Action name
5727 #. Stock icon, if any
5728 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5729 msgid "Create patch series…"
5730 msgstr "Napravi niz zakrpa…"
5732 #. Display label
5733 #. short-cut
5734 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5735 msgid "Generate patch files for submission upstream"
5736 msgstr "Pravi datoteke zakrpa za predaju uzvodno"
5738 #. Action name
5739 #. Stock icon, if any
5740 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5741 msgid "_Apply…"
5742 msgstr "_Primeni…"
5744 #. Display label
5745 #. short-cut
5746 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5747 msgid "Start applying a patch series"
5748 msgstr "Započinje primenu niza zakrpa"
5750 #. Action name
5751 #. Stock icon, if any
5752 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5753 msgid "_Continue with resolved conflicts"
5754 msgstr "_Nastavi sa rešavanjem sukoba"
5756 #. Display label
5757 #. short-cut
5758 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5759 msgid "Continue applying a series after resolving conflicts"
5760 msgstr "Nastavlja sa primenom niza posle rešavanja sukoba"
5762 #. Action name
5763 #. Stock icon, if any
5764 #: ../plugins/git/plugin.c:263
5765 msgid "_Skip current patch"
5766 msgstr "Pre_skoči trenutnu zakrpu"
5768 #. Display label
5769 #. short-cut
5770 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5771 msgid "Skip the current patch in the series and continue"
5772 msgstr "Preskače trenutnu zakrpu u nizu i nastavlja"
5774 #. Action name
5775 #. Stock icon, if any
5776 #: ../plugins/git/plugin.c:271 ../plugins/git/plugin.c:351
5777 msgid "_Abort"
5778 msgstr "_Prekini"
5780 #. Display label
5781 #. short-cut
5782 #: ../plugins/git/plugin.c:273
5783 msgid ""
5784 "Stop applying the series and return the repository to its original state"
5785 msgstr "Staje sa primenim niza zakrpa i vraća skladište u originalno stanje"
5787 #. Action name
5788 #. Stock icon, if any
5789 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5790 msgid "_Branches"
5791 msgstr "_Grane"
5793 #. Action name
5794 #. Stock icon, if any
5795 #: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507
5796 msgid "_Create branch…"
5797 msgstr "_Napravi granu…"
5799 #. Display label
5800 #. short-cut
5801 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5802 msgid "Create a branch"
5803 msgstr "Pravi granu"
5805 #. Action name
5806 #. Stock icon, if any
5807 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5808 msgid "_Delete branch…"
5809 msgstr "_Izbriši granu…"
5811 #. Display label
5812 #. short-cut
5813 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5814 msgid "Delete branches"
5815 msgstr "Briše grane"
5817 #. Action name
5818 #. Stock icon, if any
5819 #: ../plugins/git/plugin.c:303
5820 msgid "_Switch to another branch…"
5821 msgstr "_Prebaci se na drugu granu…"
5823 #. Display label
5824 #. short-cut
5825 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5826 msgid "Switch to another branch"
5827 msgstr "Prebacuje se na drugu granu"
5829 #. Action name
5830 #. Stock icon, if any
5831 #: ../plugins/git/plugin.c:311
5832 msgid "_Merge…"
5833 msgstr "_Stopi…"
5835 #. Display label
5836 #. short-cut
5837 #: ../plugins/git/plugin.c:313
5838 msgid "Merge changes from another branch into the current one"
5839 msgstr "Stapa izmene sa druge grane u trenutnu"
5841 #. Action name
5842 #. Stock icon, if any
5843 #: ../plugins/git/plugin.c:319
5844 msgid "_Rebase"
5845 msgstr "_Prekalemljenje"
5847 #. Display label
5848 #. short-cut
5849 #: ../plugins/git/plugin.c:321
5850 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
5851 msgstr "Stapa vaše izmene sa uzvodnom udaljenom granom"
5853 #. Action name
5854 #. Stock icon, if any
5855 #: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447
5856 msgid "_Start…"
5857 msgstr "_Počni…"
5859 #. Display label
5860 #. short-cut
5861 #: ../plugins/git/plugin.c:329
5862 msgid "Start a rebase"
5863 msgstr "Započinje prekalemljenje"
5865 #. Action name
5866 #. Stock icon, if any
5867 #: ../plugins/git/plugin.c:335
5868 msgid "_Continue"
5869 msgstr "_Nastavi"
5871 #. Display label
5872 #. short-cut
5873 #: ../plugins/git/plugin.c:337
5874 msgid "Continue a rebase that stopped because of conflicts"
5875 msgstr "Nastavlja prekalemljenje koja je stalo zbog sukoba"
5877 #. Action name
5878 #. Stock icon, if any
5879 #: ../plugins/git/plugin.c:343
5880 msgid "_Skip"
5881 msgstr "Pre_skoči"
5883 #. Display label
5884 #. short-cut
5885 #: ../plugins/git/plugin.c:345
5886 msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
5887 msgstr "Preskače trenutnu sukobljenu predaju i nastavlja"
5889 #. Display label
5890 #. short-cut
5891 #: ../plugins/git/plugin.c:353
5892 msgid "Abort the rebase and put the repository in its original state"
5893 msgstr "Obustavlja prekalemljenje i vraća skladište u originalno stanje"
5895 #. Action name
5896 #. Stock icon, if any
5897 #: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539
5898 msgid "_Cherry pick…"
5899 msgstr "_Probiranje…"
5901 #. Display label
5902 #. short-cut
5903 #: ../plugins/git/plugin.c:361
5904 msgid ""
5905 "Selectively merge individual changes from other branches into the current one"
5906 msgstr "Selektivno stapa pojedinačne izmene iz druge grane u trenutnu"
5908 #. Action name
5909 #. Stock icon, if any
5910 #: ../plugins/git/plugin.c:367
5911 msgid "_Remote branches"
5912 msgstr "_Udaljene grane"
5914 #. Display label
5915 #. short-cut
5916 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5917 msgid "Add a remote branch"
5918 msgstr "Dodaje udaljenu granu"
5920 #. Action name
5921 #. Stock icon, if any
5922 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5923 msgid "_Delete…"
5924 msgstr "_Izbriši…"
5926 #. Display label
5927 #. short-cut
5928 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5929 msgid "Delete a remote branch"
5930 msgstr "Briše udaljenu granu"
5932 #. Action name
5933 #. Stock icon, if any
5934 #: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515
5935 msgid "_Create tag…"
5936 msgstr "_Napravi oznaku…"
5938 #. Display label
5939 #. short-cut
5940 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5941 msgid "Create a tag"
5942 msgstr "Pravi oznaku"
5944 #. Action name
5945 #. Stock icon, if any
5946 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5947 msgid "_Delete tag…"
5948 msgstr "_Izbriši oznaku…"
5950 #. Display label
5951 #. short-cut
5952 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5953 msgid "Delete tags"
5954 msgstr "Briše oznake"
5956 #. Action name
5957 #. Stock icon, if any
5958 #: ../plugins/git/plugin.c:415
5959 msgid "_Reset/Revert"
5960 msgstr "_Resetuj/Vrati"
5962 #. Action name
5963 #. Stock icon, if any
5964 #: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523
5965 msgid "_Reset tree…"
5966 msgstr "_Resetuj drvo"
5968 #. Display label
5969 #. short-cut
5970 #: ../plugins/git/plugin.c:425
5971 msgid "Reset repository head to any past state"
5972 msgstr "Resetuje glavu skladišta na neko prošlo stanje"
5974 #. Action name
5975 #. Stock icon, if any
5976 #: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531
5977 msgid "_Revert commit…"
5978 msgstr "V_rati predaju…"
5980 #. Display label
5981 #. short-cut
5982 #: ../plugins/git/plugin.c:433
5983 msgid "Revert a commit"
5984 msgstr "Vraća predaju"
5986 #. Action name
5987 #. Stock icon, if any
5988 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5989 msgid "Bisect"
5990 msgstr "Polovljenje"
5992 #. Display label
5993 #. short-cut
5994 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5995 msgid "Start a bisect operation"
5996 msgstr "Započinje operaciju polovljenja"
5998 #. Display label
5999 #. short-cut
6000 #: ../plugins/git/plugin.c:457
6001 msgid "Stop the bisect and bring the tree back to normal"
6002 msgstr "Zaustavlja polovljenje i vraća drvo u normalu"
6004 #. Action name
6005 #. Stock icon, if any
6006 #: ../plugins/git/plugin.c:463
6007 msgid "_Good"
6008 msgstr "_Dobra"
6010 #. Display label
6011 #. short-cut
6012 #: ../plugins/git/plugin.c:465
6013 msgid "Mark the current head revision as good"
6014 msgstr "Označava trenutnu glavnu reviziju kao dobru"
6016 #. Action name
6017 #. Stock icon, if any
6018 #: ../plugins/git/plugin.c:471
6019 msgid "_Bad"
6020 msgstr "_Loša"
6022 #. Display label
6023 #. short-cut
6024 #: ../plugins/git/plugin.c:473
6025 msgid "Mark the current head revision as bad"
6026 msgstr "Označava trenutnu glavnu reviziju kao lošu"
6028 #. Action name
6029 #. Stock icon, if any
6030 #: ../plugins/git/plugin.c:479
6031 msgid "_Initialize repository"
6032 msgstr "_Inicijalizuj skladište"
6034 #. Display label
6035 #. short-cut
6036 #: ../plugins/git/plugin.c:481
6037 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
6038 msgstr "Pravi novo git skladište ili ponovo inicijalizuje postojeće"
6040 #. Action name
6041 #. Stock icon, if any
6042 #: ../plugins/git/plugin.c:491
6043 msgid "_Show commit diff"
6044 msgstr "_Prikaži razlike predaje"
6046 #. Display label
6047 #. short-cut
6048 #: ../plugins/git/plugin.c:493
6049 msgid "Show changes introduced by this commit"
6050 msgstr "Prikazuje izmene unesene ovom predajom"
6052 #. Action name
6053 #. Stock icon, if any
6054 #: ../plugins/git/plugin.c:499
6055 msgid "_View selected revision"
6056 msgstr "_Pregled označene revizije"
6058 #. Display label
6059 #. short-cut
6060 #: ../plugins/git/plugin.c:501
6061 msgid "View a copy of this file at this revision"
6062 msgstr "Gleda umnožak ove datoteke na ovoj reviziji"
6064 #. Display label
6065 #. short-cut
6066 #: ../plugins/git/plugin.c:509
6067 msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
6068 msgstr "Napravi granu tako da označena revizija bude glava"
6070 #. Display label
6071 #. short-cut
6072 #: ../plugins/git/plugin.c:517
6073 msgid "Create a tag at this revision"
6074 msgstr "Napravi oznaku za ovu reviziju"
6076 #. Display label
6077 #. short-cut
6078 #: ../plugins/git/plugin.c:525
6079 msgid "Reset repository head to this revision"
6080 msgstr "Resetuj glavu skladišta na ovu reviziju"
6082 #. Display label
6083 #. short-cut
6084 #: ../plugins/git/plugin.c:533
6085 msgid "Revert this commit"
6086 msgstr "Vrati ovu predaju"
6088 #. Display label
6089 #. short-cut
6090 #: ../plugins/git/plugin.c:541
6091 msgid "Merge this commit into the current branch"
6092 msgstr "Stopi ovu predaju u trenutnu granu"
6094 #. Action name
6095 #. Stock icon, if any
6096 #: ../plugins/git/plugin.c:547
6097 msgid "_Bisect"
6098 msgstr "_Polovljenje"
6100 #. Action name
6101 #. Stock icon, if any
6102 #: ../plugins/git/plugin.c:555
6103 msgid "_Set good revision"
6104 msgstr "Po_stavi dobru reviziju"
6106 #. Display label
6107 #. short-cut
6108 #: ../plugins/git/plugin.c:557
6109 msgid "Mark this revision as good"
6110 msgstr "Označava ovu reviziju kao dobru"
6112 #. Action name
6113 #. Stock icon, if any
6114 #: ../plugins/git/plugin.c:563
6115 msgid "_Set bad revision"
6116 msgstr "Po_stavi lošu reviziju"
6118 #. Display label
6119 #. short-cut
6120 #: ../plugins/git/plugin.c:565
6121 msgid "Mark this revision as bad"
6122 msgstr "Označava ovu reviziju kao lošu"
6124 #. Display label
6125 #. short-cut
6126 #: ../plugins/git/plugin.c:585
6127 msgid "View changes to this file or folder"
6128 msgstr "Pregleda izmene nad ovom datotekom ili fasciklom"
6130 #. Display label
6131 #. short-cut
6132 #: ../plugins/git/plugin.c:593
6133 msgid "Add this file or folder to the repository"
6134 msgstr "Dodaje ovu datoteku ili fasciklu u skladište"
6136 #. Display label
6137 #. short-cut
6138 #: ../plugins/git/plugin.c:601
6139 msgid "Remove this file or folder from the repository"
6140 msgstr "Uklanja ovu datoteku ili fasciklu iz skladišta"
6142 #: ../plugins/git/plugin.c:766
6143 msgid "Top level git menu item"
6144 msgstr "Git stavka menija najvišeg nivoa"
6146 #: ../plugins/git/plugin.c:774
6147 msgid "Git operations"
6148 msgstr "Git operacije"
6150 #: ../plugins/git/plugin.c:779
6151 msgid "Git log operations"
6152 msgstr "Git operacije beleženja"
6154 #: ../plugins/git/plugin.c:784
6155 msgid "Git FM operations"
6156 msgstr "Git FM operacije"
6158 #: ../plugins/git/plugin.c:799
6159 msgid "Git Log"
6160 msgstr "Git Dnevnik"
6162 #: ../plugins/glade/plugin.c:416
6163 msgid "Widgets"
6164 msgstr "Širina"
6166 #: ../plugins/glade/plugin.c:421
6167 msgid "Palette"
6168 msgstr "Ubaci"
6170 #: ../plugins/glade/plugin.c:552
6171 #, c-format
6172 msgid "Not local file: %s"
6173 msgstr "Nije lokalna datoteka: %s"
6175 #: ../plugins/glade/plugin.c:593
6176 #, c-format
6177 msgid "Could not open %s"
6178 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s."
6180 #: ../plugins/glade/plugin.c:646
6181 msgid "Could not create a new glade project."
6182 msgstr "Ne mogu napravim novi Glejd projekat."
6184 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:156
6185 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:183
6186 #, c-format
6187 msgid "Glade project '%s' saved"
6188 msgstr "Glejd projekat „%s“ je sačuvan"
6190 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:163
6191 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:190
6192 msgid "Invalid Glade file name"
6193 msgstr "Neispravno ime Glejd datoteke"
6195 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
6196 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
6197 msgstr "Morate izabrati zadatak da bi mogli da ga menjate"
6199 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
6200 msgid "Add Item"
6201 msgstr "Dodaj stavku"
6203 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
6204 msgid "Edit Item"
6205 msgstr "Izmeni stavku"
6207 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
6208 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
6209 msgid "Summary:"
6210 msgstr "Pregled:"
6212 #. option menu label
6213 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172
6214 msgid "Category:"
6215 msgstr "Kategorija:"
6217 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
6218 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:76
6219 msgid "Edit Categories"
6220 msgstr "Izmeni kategorija"
6222 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
6223 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
6224 msgid "Due date:"
6225 msgstr "Datum: "
6227 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
6228 msgid "Notify when due"
6229 msgstr ""
6231 #. label
6232 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
6233 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
6234 msgid "Priority:"
6235 msgstr "Prioritet:"
6237 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
6238 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
6239 msgid "Comment:"
6240 msgstr "Napomena:"
6242 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
6243 msgid "Completed"
6244 msgstr "Završeno"
6246 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
6247 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
6248 msgid "started:"
6249 msgstr "start"
6251 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
6252 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
6253 #, c-format
6254 msgid "N/A"
6255 msgstr ""
6257 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
6258 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
6259 msgid "stopped:"
6260 msgstr "Zaustavi:"
6262 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
6263 #| msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
6264 msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
6265 msgstr "Morate izabrati zadatak da bi mogli da ga uklonite"
6267 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
6268 #| msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
6269 msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
6270 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite izabrani zadatak?"
6272 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
6273 #, c-format
6274 #| msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
6275 msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
6276 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite završene zadatke?"
6278 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
6279 #, c-format
6280 #| msgid ""
6281 #| "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
6282 #| "category \"%s\"?"
6283 msgid ""
6284 "Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
6285 "category \"%s\"?"
6286 msgstr ""
6287 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve završene zadatke u kategoriji "
6288 "„%s“?"
6290 #: ../plugins/gtodo/export.c:47
6291 #| msgid "/ToDo/Export to/task list"
6292 msgid "Export task list"
6293 msgstr "/Zadaci/Izvezi u/Lista zadataka"
6295 #: ../plugins/gtodo/export.c:158
6296 msgid "XML"
6297 msgstr ""
6299 #: ../plugins/gtodo/export.c:159
6300 #| msgid "Find _Next"
6301 msgid "Plain Text"
6302 msgstr "_Pronađi sledeće"
6304 #: ../plugins/gtodo/export.c:160
6305 msgid "HTML"
6306 msgstr ""
6308 #. add the embed css style sheet tb
6309 #: ../plugins/gtodo/export.c:167
6310 msgid "Export current category only"
6311 msgstr ""
6313 #: ../plugins/gtodo/export.c:171
6314 #| msgid "<b>Print options</b>"
6315 msgid "<b>HTML export options:</b>"
6316 msgstr "<b>Podešavanje štampanja</b>"
6318 #: ../plugins/gtodo/export.c:181
6319 msgid "Embed default (CSS) style sheet"
6320 msgstr ""
6322 #: ../plugins/gtodo/export.c:185
6323 #| msgid "Custom style"
6324 msgid "Custom (CSS) style sheet"
6325 msgstr "Proizvoljan stil"
6327 #: ../plugins/gtodo/interface.c:35 ../src/anjuta-actions.h:38
6328 msgid "_View"
6329 msgstr "_Izgled"
6331 #: ../plugins/gtodo/interface.c:136
6332 msgid "All"
6333 msgstr "Sve"
6335 #: ../plugins/gtodo/interface.c:161
6336 #| msgid "Export to"
6337 msgid "_Export"
6338 msgstr "Izvezi u"
6340 #: ../plugins/gtodo/interface.c:205
6341 msgid "Priority"
6342 msgstr "Prioritet"
6344 #: ../plugins/gtodo/interface.c:212
6345 msgid "Due date"
6346 msgstr "Datum dospeća"
6348 #: ../plugins/gtodo/interface.c:226
6349 msgid "Summary"
6350 msgstr "Ukupno"
6352 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:603
6353 #, c-format
6354 msgid "No permission to read the file."
6355 msgstr "Nemate dozvolu za čitanje datoteke."
6357 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:618
6358 #, c-format
6359 #| msgid "Failed to create/open file."
6360 msgid "Failed to read file"
6361 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku."
6363 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637
6364 #, c-format
6365 #| msgid "Failed to parse xml structure"
6366 msgid "Failed to parse XML structure"
6367 msgstr "Nisam uspeo da parsujem xml strukturu"
6369 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
6370 #, c-format
6371 msgid "File is not a valid gtodo file"
6372 msgstr "Ovo nije ispravna GTodo datoteka"
6374 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662
6375 msgid "Personal"
6376 msgstr "Lično"
6378 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:664
6379 msgid "Business"
6380 msgstr "Posao"
6382 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666
6383 msgid "Unfiled"
6384 msgstr "Otvori datoteku"
6386 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:755
6387 #, c-format
6388 msgid "No Gtodo Client to save."
6389 msgstr "Nema Gtodo klijenta da ga sačuvam"
6391 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:846
6392 #, c-format
6393 msgid "No filename supplied."
6394 msgstr "Nije dato ime datoteke."
6396 #. create a priority string
6397 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
6398 msgid "Low"
6399 msgstr "Nisko"
6401 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
6402 msgid "Medium"
6403 msgstr "Srednje"
6405 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
6406 msgid "High"
6407 msgstr "Visina"
6409 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
6410 #, c-format
6411 msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
6412 msgstr "Kada izbrišete kategoriju „%s“ sve sadržanes tavke će biti izgubljene"
6414 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
6415 msgid "Delete"
6416 msgstr "Izbriši"
6418 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
6419 #, c-format
6420 msgid "<New category (%d)>"
6421 msgstr ""
6423 #: ../plugins/gtodo/notification.c:66
6424 #, c-format
6425 msgid "The following item is due in %i minute:"
6426 msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
6427 msgstr[0] "Sledeća stavka dospeva za %i minut:"
6428 msgstr[1] "Sledeća stavka dospeva za %i minuta:"
6429 msgstr[2] "Sledeća stavka dospeva za %i minuta:"
6430 msgstr[3] "Sledeća stavka dospeva za %i minut:"
6432 #: ../plugins/gtodo/notification.c:75
6433 msgid "The following item is due:"
6434 msgstr ""
6436 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
6437 #: ../plugins/gtodo/notification.c:116
6438 msgid "_Do not show again"
6439 msgstr "_Ne prikazuj ponovo"
6441 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
6442 msgid "_Tasks"
6443 msgstr "_Zadaci"
6445 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
6446 msgid "Hide _Completed Items"
6447 msgstr "Sakrij _završene stavke"
6449 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
6450 #| msgid "Hide completed todo items"
6451 msgid "Hide completed to-do items"
6452 msgstr "Sakrij završene zadatke"
6454 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
6455 msgid "Hide Items Past _Due Date"
6456 msgstr "/Izgled/Sakrij stavke kojima je prošao datum dospeća"
6458 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
6459 msgid "Hide items that are past due date"
6460 msgstr "Sakrij stavke kojima je prošao datum dospeća"
6462 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
6463 msgid "Hide Items Without _End Date"
6464 msgstr "/Izgled/Sakrij stavke bez krajnjeg datuma"
6466 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
6467 msgid "Hide items without an end date"
6468 msgstr "Sakrij stavke bez krajnjeg datuma"
6470 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
6471 #| msgid "Tasks manager"
6472 msgid "Task manager"
6473 msgstr "Upravljač  zadataka"
6475 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
6476 msgid "Task manager view"
6477 msgstr "Upravljač  zadataka"
6479 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
6480 msgid "Tasks"
6481 msgstr "Zadaci"
6483 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
6484 msgid "To-do Manager"
6485 msgstr "Upravljač listom zadataka"
6487 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
6488 #| msgid "Todo List Preferences"
6489 msgid "To-do List Preferences"
6490 msgstr "Podešavanja liste zadataka"
6492 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
6493 msgid "Interface"
6494 msgstr "Interfejs"
6496 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
6497 msgid "Show due date column"
6498 msgstr "Prikaži/sakrij marginu programske jezičke strukture"
6500 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
6501 msgid "Show category column"
6502 msgstr "Prikaži prozor sa ispisom memorije"
6504 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
6505 msgid "Show priority column"
6506 msgstr "Prikaži kolonu prvenstva"
6508 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
6509 msgid "Tooltips in list"
6510 msgstr ""
6512 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:117 ../plugins/gtodo/preferences.c:119
6513 msgid "Show in main window"
6514 msgstr "Pokaži u glavnom prozoru"
6516 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:130 ../plugins/gtodo/preferences.c:132
6517 msgid "Highlight"
6518 msgstr "Osvetljenje"
6520 #. tb for highlighting due today
6521 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
6522 msgid "Items that are due today"
6523 msgstr "stavke koje su očekivane danas"
6525 #. tb for highlighting due
6526 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
6527 msgid "Items that are past due"
6528 msgstr "stavke kojima je prošao rok"
6530 #. tb for highlighting in x days
6531 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
6532 #, c-format
6533 msgid "Items that are due in the next %i day"
6534 msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
6535 msgstr[0] "Stavke koje pristižu za %i dan"
6536 msgstr[1] "Stavke koje pristižu u sledećih %i dana"
6537 msgstr[2] "Stavke koje pristižu u sledećih %i dana"
6538 msgstr[3] "Stavke koje pristižu sledećeg dana"
6540 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
6541 msgid "Miscellaneous"
6542 msgstr ""
6544 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
6545 msgid "Auto-purge completed items"
6546 msgstr "Automatsko formatiranje je završeno"
6548 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
6549 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
6550 msgid "Purge items after"
6551 msgstr "Očisti stavke posle"
6553 #. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
6554 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
6555 msgid "days."
6556 msgstr "dana."
6558 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
6559 #| msgid "Auto Purge"
6560 msgid "Auto-Purge"
6561 msgstr "Automatski očisti"
6563 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
6564 msgid "Notification"
6565 msgstr "Obaveštenje"
6567 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
6568 #, c-format
6569 msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
6570 msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
6571 msgstr[0] ""
6572 msgstr[1] ""
6573 msgstr[2] ""
6574 msgstr[3] ""
6576 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:10
6577 msgid "Open a Task List"
6578 msgstr "Otvori listu zadataka"
6580 #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:35
6581 msgid "Create a Task List"
6582 msgstr "Napravi listu zadataka"
6584 #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
6585 msgid "No Date"
6586 msgstr "Nema datuma"
6588 #. text style in editor
6589 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
6590 msgid "Diagonal"
6591 msgstr "Dijagonalno"
6593 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6594 msgid "Error message indicator style:"
6595 msgstr "Stil indikatora poruka o greškama:"
6597 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
6598 msgid "Errors:"
6599 msgstr "Greške: "
6601 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6602 #| msgid "<b>Indicators</b>"
6603 msgid "Indicators"
6604 msgstr "<b>Pokazatelji</b>"
6606 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6607 #| msgid "<b>Message colors</b>"
6608 msgid "Message colors"
6609 msgstr "<b>Boje poruka</b>"
6611 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
6612 #| msgid "<b>Messages options</b>"
6613 msgid "Messages options"
6614 msgstr "<b>Podešavanja poruka</b>"
6616 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6617 msgid "Normal message indicator style:"
6618 msgstr "Normalni stil indikatora poruka:"
6620 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6621 msgid "Number of first characters to show:"
6622 msgstr "Broj početnih znakova koje treba prikazati:"
6624 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6625 msgid "Number of last characters to show:"
6626 msgstr "Broj krajnjih znakova koje treba prikazati:"
6628 #. text style in editor
6629 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6630 msgid "Strike-Out"
6631 msgstr "Precrtano"
6633 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6634 msgid "Truncate long messages"
6635 msgstr "Odseci dugačke poruke"
6637 #. text style in editor
6638 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
6639 #| msgid "Underline Plain"
6640 msgid "Underline-Plain"
6641 msgstr "Obično podvučeno"
6643 # nesigurno
6644 #. text style in editor
6645 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
6646 #| msgid "Underline Squiggle"
6647 msgid "Underline-Squiggle"
6648 msgstr "Podvučeno krivudavo"
6650 # nesigurno
6651 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6652 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:23
6653 msgid "Underline-TT"
6654 msgstr "Podvučeno cik-cak"
6656 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
6657 msgid "Warning message indicator style:"
6658 msgstr "Stil indikatora obaveštenja:"
6660 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
6661 msgid "Warnings:"
6662 msgstr "Upozorenja:"
6664 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
6665 msgid "Close all message tabs"
6666 msgstr "Nema detalja poruke"
6668 #: ../plugins/message-view/message-view.c:498
6669 msgid "Icon"
6670 msgstr "Dejstvo"
6672 #: ../plugins/message-view/message-view.c:512
6673 #: ../plugins/message-view/plugin.c:455 ../plugins/message-view/plugin.c:468
6674 #: ../plugins/message-view/plugin.c:588 ../plugins/message-view/plugin.c:600
6675 msgid "Messages"
6676 msgstr "Poruke"
6678 #: ../plugins/message-view/message-view.c:857
6679 #, c-format
6680 msgid "Error writing %s"
6681 msgstr "Greška pri upisu u %s."
6683 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
6684 msgid "_Copy Message"
6685 msgstr "Poruke"
6687 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6688 #| msgid "Log message:"
6689 msgid "Copy message"
6690 msgstr "Zabeleži poruku: "
6692 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
6693 msgid "_Next Message"
6694 msgstr "S_ledeća poruka"
6696 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6697 msgid "Next message"
6698 msgstr "Sledeća poruka"
6700 #: ../plugins/message-view/plugin.c:86
6701 msgid "_Previous Message"
6702 msgstr "_Prethodna poruka"
6704 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6705 msgid "Previous message"
6706 msgstr "Prethodna poruka"
6708 #: ../plugins/message-view/plugin.c:90
6709 msgid "_Save Message"
6710 msgstr "_Sačuvaj poruku"
6712 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6713 msgid "Save message"
6714 msgstr "Sačuvaj poruku"
6716 #: ../plugins/message-view/plugin.c:228
6717 msgid "Next/Previous Message"
6718 msgstr "Sledeća/prethodna poruka"
6720 #: ../plugins/message-view/plugin.c:341
6721 #, c-format
6722 msgid "%d Message"
6723 msgid_plural "%d Messages"
6724 msgstr[0] "%d poruka"
6725 msgstr[1] "%d poruke"
6726 msgstr[2] "%d poruka"
6727 msgstr[3] "%d poruka"
6729 #: ../plugins/message-view/plugin.c:350
6730 #, c-format
6731 #| msgid "_Info"
6732 msgid "%d Info"
6733 msgid_plural "%d Infos"
6734 msgstr[0] "%d podatak"
6735 msgstr[1] "%d podatka"
6736 msgstr[2] "%d podataka"
6737 msgstr[3] "%d podatak"
6739 #: ../plugins/message-view/plugin.c:359
6740 #, c-format
6741 msgid "%d Warning"
6742 msgid_plural "%d Warnings"
6743 msgstr[0] "%d upozorenje"
6744 msgstr[1] "%d upozorenja"
6745 msgstr[2] "%d upozorenje"
6746 msgstr[3] "%d upozorenje"
6748 #: ../plugins/message-view/plugin.c:368
6749 #, c-format
6750 msgid "%d Error"
6751 msgid_plural "%d Errors"
6752 msgstr[0] "%d greška"
6753 msgstr[1] "%d greške"
6754 msgstr[2] "%d grešaka"
6755 msgstr[3] "%d greška"
6757 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6758 msgid "File/Directory to patch"
6759 msgstr "Datoteka/Direktorijum za krpljenje"
6761 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6762 msgid "Patch file"
6763 msgstr "Zakrpa"
6765 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6766 msgid "Patch"
6767 msgstr "Zakrpa"
6769 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
6770 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6771 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
6773 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
6774 #, c-format
6775 msgid "Patching %s using %s\n"
6776 msgstr "Krpim %s pomoću %s\n"
6778 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
6779 #| msgid "Patching...\n"
6780 msgid "Patching…\n"
6781 msgstr "Primenjujem zakrpu…\n"
6783 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
6784 msgid "Patching…"
6785 msgstr "Primenjujem zakrpu…"
6787 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
6788 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6789 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe"
6791 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
6792 msgid ""
6793 "Patch failed.\n"
6794 "Please review the failure messages.\n"
6795 "Examine and remove any rejected files.\n"
6796 msgstr ""
6797 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
6798 "Molim pogledajte poruke sa greškama.\n"
6799 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
6801 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
6802 msgid "Patching complete"
6803 msgstr "Poklapanje cele linije"
6805 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6806 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
6807 msgid "Dry run"
6808 msgstr ""
6810 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6811 msgid "File/Directory to patch:"
6812 msgstr "Datoteka/Direktorijum za krpljenje"
6814 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6815 msgid "Patch file:"
6816 msgstr "Zakrpa"
6818 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6819 msgid "Patch level:"
6820 msgstr "Zakrpa"
6822 #. Action name
6823 #. Stock icon, if any
6824 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:130
6825 msgid "_Tools"
6826 msgstr "_Alati"
6828 #. Action name
6829 #. Stock icon, if any
6830 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6831 #| msgid "Patch"
6832 msgid "_Patch…"
6833 msgstr "Zakrpa"
6835 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6836 msgid "Patch files/directories"
6837 msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume"
6839 #: ../plugins/project-import/plugin.c:68
6840 msgid ""
6841 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
6842 "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
6843 msgstr ""
6845 #: ../plugins/project-import/plugin.c:88
6846 #, c-format
6847 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6848 msgstr ""
6849 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
6850 "Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?"
6852 #: ../plugins/project-import/plugin.c:136
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6856 "the project directory."
6857 msgstr ""
6858 "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: %s. Proverite da li imate dozovlu za "
6859 "pisanje u direktorijum projekta."
6861 #: ../plugins/project-import/plugin.c:200
6862 #, c-format
6863 msgid "Please select a project backend to open %s."
6864 msgstr ""
6866 #: ../plugins/project-import/plugin.c:220
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6870 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6871 msgstr ""
6873 #: ../plugins/project-import/plugin.c:290
6874 #: ../plugins/project-import/plugin.c:346
6875 #, c-format
6876 msgid ""
6877 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6878 msgstr "Ne mogu da uzmem prosleđenu adresu „%s“. Vraćena greška je: „%s“"
6880 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6881 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6882 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6883 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6884 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
6885 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
6886 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
6887 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
6888 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6889 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
6890 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
6891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
6892 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
6893 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
6894 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
6895 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
6896 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
6897 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
6898 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
6899 msgid "Destination:"
6900 msgstr "Odredište:"
6902 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6903 #| msgid "Import Project"
6904 msgid "Import from folder"
6905 msgstr "_Uvezi projekat"
6907 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6908 msgid "Import from version control system"
6909 msgstr ""
6911 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6912 msgid "Import options"
6913 msgstr "Osobine projekta"
6915 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6916 #| msgid "_Location:"
6917 msgid "Location:"
6918 msgstr "_Mesto:"
6920 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6921 msgid "Project name"
6922 msgstr "Ime projekta:"
6924 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6925 #| msgid "Import Project"
6926 msgid "Import project"
6927 msgstr "_Uvezi projekat"
6929 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6930 #| msgid "CVS: Import"
6931 msgid "Import"
6932 msgstr "CVS: Uvezi"
6934 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:1
6935 #| msgid "Add _Source File"
6936 msgid "Add Source"
6937 msgstr "Dodaj datoteku sa izvornim kodom"
6939 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:2
6940 #| msgid "Add _Group"
6941 msgid "New Group"
6942 msgstr "Dodaj _grupu"
6944 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:3
6945 #| msgid "Target:"
6946 msgid "New Target"
6947 msgstr "Izlazna datoteka:"
6949 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:4
6950 #| msgid "Select the text in the matching braces"
6951 msgid "Select the _target for the new source files:"
6952 msgstr "Označi tekst u srodnim zagradama"
6954 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
6955 #| msgid "Source file"
6956 msgid "Source files:"
6957 msgstr "Datoteka sa izvornim kodom"
6959 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
6960 msgid "Specify _where to create the group:"
6961 msgstr ""
6963 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:7
6964 msgid "Specify _where to create the target:"
6965 msgstr ""
6967 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:8
6968 #| msgid "Target:"
6969 msgid "Target _name:"
6970 msgstr "_Ime izlaza:"
6972 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:9
6973 #| msgid "Target Type:     "
6974 msgid "Target _type:"
6975 msgstr "Tip izlazne datoteke:"
6977 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:10
6978 #| msgid "Target Type:     "
6979 msgid "TargetTypes"
6980 msgstr "Tipovi izlaznih datoteka"
6982 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:11
6983 #| msgid "Module name:"
6984 msgid "_Group name:"
6985 msgstr "Ime _grupe:"
6987 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
6988 msgid "_Select file to add…"
6989 msgstr "_Izaberite datoteku za dodavanje…"
6991 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:231
6992 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1430
6993 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1513
6994 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1689
6995 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6996 msgid "Project"
6997 msgstr "Projekat"
6999 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:232
7000 msgid "GbfProject Object"
7001 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
7003 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:677
7004 msgid "No project loaded"
7005 msgstr "Ime projekta:"
7007 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:229
7008 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
7009 msgid "Cannot add group"
7010 msgstr ""
7012 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:237
7013 msgid "No parent group selected"
7014 msgstr ""
7016 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:407
7017 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:414
7018 msgid "Cannot add target"
7019 msgstr ""
7021 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:415
7022 msgid "No group selected"
7023 msgstr ""
7025 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:510
7026 #| msgid "Select source file"
7027 msgid "Select sources…"
7028 msgstr "Izaberi izvornu datoteku…"
7030 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:744
7031 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:751
7032 #| msgid "Java source files"
7033 msgid "Cannot add source files"
7034 msgstr "Java programi"
7036 # bug: plural-forms
7037 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:752
7038 msgid "No target has been selected"
7039 msgstr "Zamenjeno je %d poklapanja."
7041 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:437
7042 msgid "Group properties"
7043 msgstr "Osobine grupe"
7045 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:446
7046 msgid "No properties available for this group"
7047 msgstr "Nema dostupnih osobina za ovu grupu"
7049 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:451
7050 msgid "Target properties"
7051 msgstr "Postavka za tačke prekida"
7053 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:460
7054 msgid "No properties available for this target"
7055 msgstr "Nema dostupnih osobina za ovu metu"
7057 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:492
7058 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7059 msgid "Project properties"
7060 msgstr "Osobine projekta"
7062 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:511
7063 #| msgid "Refresh symbol browser tree"
7064 msgid "Refreshing symbol tree…"
7065 msgstr "Osveži stablo pregledača simbola"
7067 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:518
7068 #, c-format
7069 msgid "Failed to refresh project: %s"
7070 msgstr "Nisam uspeo da osvežim projekat: %s"
7072 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
7073 msgid ""
7074 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
7075 "\n"
7076 msgstr ""
7077 "Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n"
7078 "\n"
7080 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
7081 msgid ""
7082 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
7083 "\n"
7084 msgstr ""
7085 "Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n"
7086 "\n"
7088 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
7089 msgid ""
7090 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
7091 "\n"
7092 msgstr ""
7093 "Da li ste sigurni da želite da uklonite navedeno iz projekta?\n"
7094 "\n"
7096 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:705
7097 msgid ""
7098 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
7099 "\n"
7100 msgstr ""
7101 "Da li sigurno želite da uklonite sledeće elemente iz projekta?\n"
7102 "\n"
7104 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
7105 #, c-format
7106 msgid "Group: %s\n"
7107 msgstr "Grupa: %s\n"
7109 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
7110 #, c-format
7111 msgid "Target: %s\n"
7112 msgstr "Meta: %s\n"
7114 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
7115 #, c-format
7116 msgid "Source: %s\n"
7117 msgstr "Izvor: %s\n"
7119 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
7120 #, c-format
7121 #| msgid "Shortcut:"
7122 msgid "Shortcut: %s\n"
7123 msgstr "Prečica: %s\n"
7125 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
7126 msgid "The group will not be deleted from the file system."
7127 msgstr "Grupa neće biti izbrisana iz sistema datoteka."
7129 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
7130 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
7131 msgstr "Izvorna datoteka neće biti obrisana iz sistema datoteka."
7133 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
7134 #| msgid "Configure Project"
7135 msgid "Confirm remove"
7136 msgstr "Podesi projekat"
7138 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:795
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "Failed to remove '%s':\n"
7142 "%s"
7143 msgstr ""
7144 "Ne mogu da uklonim „%s“:\n"
7145 "%s"
7147 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
7148 #, c-format
7149 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
7150 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke za adresu od %s: %s"
7152 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
7153 msgid "_Project"
7154 msgstr "_Projekat"
7156 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
7157 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7158 msgid "_Properties"
7159 msgstr "_Podešavanja"
7161 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7162 msgid "_Refresh"
7163 msgstr "_Osveži"
7165 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
7166 msgid "Refresh project manager tree"
7167 msgstr "Osveži stablo upravljača projekta"
7169 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7170 #| msgid "Add _Group"
7171 msgid "Add _Group…"
7172 msgstr "Dodaj _grupu"
7174 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
7175 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7176 msgid "Add a group to project"
7177 msgstr "Dodaj drupu projektu"
7179 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7180 #| msgid "Add _Target"
7181 msgid "Add _Target…"
7182 msgstr "Dodaj me_tu"
7184 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
7185 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7186 msgid "Add a target to project"
7187 msgstr "Dodaj metu u projekat"
7189 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7190 #| msgid "Add _Source File"
7191 msgid "Add _Source File…"
7192 msgstr "Dodaj datoteku sa izvornim kodom"
7194 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
7195 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7196 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7197 msgid "Add a source file to project"
7198 msgstr "Dodaj datotteku sa izvornim kodom u projekat"
7200 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7201 msgid "Close Pro_ject"
7202 msgstr "_Zatvori projekat"
7204 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
7205 msgid "Close project"
7206 msgstr "Zatvori projekat"
7208 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
7209 msgid "Properties of group/target/source"
7210 msgstr "Podešavanja grupe/mete/izvora"
7212 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
7213 #| msgid "Add to Project"
7214 msgid "_Add to Project"
7215 msgstr "Dodaj projektu"
7217 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
7218 msgid "Add _Group"
7219 msgstr "Dodaj _grupu"
7221 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
7222 msgid "Add _Target"
7223 msgstr "Dodaj me_tu"
7225 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
7226 msgid "Add _Source File"
7227 msgstr "Dodaj datoteku sa izvornim kodom"
7229 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7230 msgid "Re_move"
7231 msgstr "_Ukloni"
7233 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
7234 msgid "Remove from project"
7235 msgstr "Ukloni iz projekta"
7237 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1387
7238 #, c-format
7239 msgid "Loading project: %s"
7240 msgstr "Učitavam projekat: %s"
7242 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1395
7243 msgid "Created project view…"
7244 msgstr "Napravio sam izgled projekta ..."
7246 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1408
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
7250 "view) %s: %s\n"
7251 msgstr ""
7253 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1601
7254 #, c-format
7255 msgid "Error closing project: %s"
7256 msgstr "Greška pri učitavanju projekta: %s"
7258 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1668
7259 msgid "Project manager actions"
7260 msgstr "Akcije upravljača projekta"
7262 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1676
7263 msgid "Project manager popup actions"
7264 msgstr "Akcije iskačućih prozora upravljača projekta"
7266 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2471
7267 #| msgid "Installing the Project: "
7268 msgid "Initializing Project…"
7269 msgstr "Instaliranje projekta: "
7271 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2474
7272 #| msgid "Project Name:"
7273 msgid "Project Loaded"
7274 msgstr "Ime projekta:"
7276 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7277 #| msgid "Data files:"
7278 msgid "Details"
7279 msgstr "Datoteke sa podacima:"
7281 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7282 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
7283 #| msgid "Errors:"
7284 msgid "Error"
7285 msgstr "Greške: "
7287 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:142 ../plugins/project-wizard/druid.c:146
7288 #| msgid "Warnings:"
7289 msgid "Warning"
7290 msgstr "Upozorenja:"
7292 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:153
7293 #| msgid "Messages"
7294 msgid "Message"
7295 msgstr "Poruke"
7297 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:232
7298 #| msgid ""
7299 #| "Confirm the following information:\n"
7300 #| "\n"
7301 msgid ""
7302 "<b>Confirm the following information:</b>\n"
7303 "\n"
7304 msgstr ""
7305 "<b>Potvrdite sledeće podatke:</b>\n"
7306 "\n"
7308 #. The project type is translated too, it is something like
7309 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7310 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:236
7311 #, c-format
7312 #| msgid "Project Type: "
7313 msgid "Project Type: %s\n"
7314 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
7316 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:401
7317 #, c-format
7318 msgid "Unable to find any project template in %s"
7319 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s"
7321 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:626
7322 #, c-format
7323 #| msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7324 msgid ""
7325 "\n"
7326 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7327 msgstr ""
7328 "\n"
7329 "Polje „%s“ je obavezno. Popunite ga."
7331 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:641
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
7335 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
7336 msgstr ""
7338 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "
7342 "separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, "
7343 "minus and dot. Please fix it."
7344 msgstr ""
7346 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
7347 #, c-format
7348 msgid "Unknown error."
7349 msgstr ""
7351 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:678
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7355 "cannot be written. Do you want to continue?"
7356 msgstr ""
7357 "Direktorijum „%s“ nije prazan. Pokretanje projekta neće uspeti ako neke "
7358 "datoteke ne mogu da se upišu. Da li želite da nastavite?"
7360 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:680
7361 #, c-format
7362 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7363 msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da li želite da je prepišete?"
7365 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:711
7366 msgid "Invalid entry"
7367 msgstr ""
7369 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:722
7370 msgid "Dubious entry"
7371 msgstr ""
7373 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:883
7374 #, c-format
7375 msgid ""
7376 "\n"
7377 "Missing programs: %s."
7378 msgstr ""
7380 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:894
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "\n"
7384 "Missing packages: %s."
7385 msgstr ""
7387 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
7388 msgid ""
7389 "Some important programs or development packages required to build this "
7390 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7391 "generating the project.\n"
7392 msgstr ""
7394 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:911
7395 msgid "Install missing packages"
7396 msgstr ""
7398 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:919
7399 msgid ""
7400 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
7401 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7402 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7403 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7404 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7405 "your Application Manager."
7406 msgstr ""
7408 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:927
7409 msgid "Missing components"
7410 msgstr "Nedostaje ime alata"
7412 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1059
7413 #, c-format
7414 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
7415 msgstr ""
7417 #: ../plugins/project-wizard/install.c:406
7418 msgid "New project has been created successfully."
7419 msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen"
7421 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7422 msgid "New project creation has failed."
7423 msgstr ""
7425 #: ../plugins/project-wizard/install.c:462
7426 #, c-format
7427 msgid "Skipping %s: file already exists"
7428 msgstr "Preskačem %s: datoteka već postoji"
7430 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
7431 #, c-format
7432 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7433 msgstr ""
7435 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
7436 #, c-format
7437 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7438 msgstr "Obrazujem %s (pomoću AutoGena)… %s"
7440 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
7441 #, c-format
7442 msgid "Creating %s … %s"
7443 msgstr "Pravim %s … %s"
7445 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7446 #. * cp foobar.c project
7447 #: ../plugins/project-wizard/install.c:570
7448 #, c-format
7449 #| msgid "Executing: "
7450 msgid "Executing: %s"
7451 msgstr "Izvršavam: %s"
7453 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7454 #, c-format
7455 #| msgid "Unable to find any project template in %s"
7456 msgid "Unable to extrat project template %s: %s"
7457 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s: %s"
7459 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7460 msgid "New Project Assistant"
7461 msgstr "Čarobnjak za nov projekat"
7463 #: ../plugins/project-wizard/property.c:343
7464 #: ../plugins/project-wizard/property.c:454
7465 msgid "No"
7466 msgstr "Ne"
7468 #: ../plugins/project-wizard/property.c:354
7469 msgid "Select directory"
7470 msgstr "Izaberite direktorijum"
7472 #: ../plugins/project-wizard/property.c:362
7473 #| msgid "Select header file"
7474 msgid "Select file"
7475 msgstr "Izaberite datoteku"
7477 #: ../plugins/project-wizard/property.c:412 ../plugins/tools/editor.c:522
7478 #| msgid "Select header file"
7479 msgid "Select an Image File"
7480 msgstr "Izaberite sliku"
7482 #: ../plugins/project-wizard/property.c:437
7483 #: ../plugins/project-wizard/property.c:527 ../plugins/tools/editor.c:556
7484 #: ../plugins/tools/editor.c:703
7485 msgid "Choose Icon"
7486 msgstr "Izaberi ikonicu"
7488 #: ../plugins/project-wizard/property.c:497
7489 msgid "Choose directory"
7490 msgstr "Izaberi direktorijum"
7492 #: ../plugins/project-wizard/property.c:501
7493 msgid "Choose file"
7494 msgstr "Izaberi datoteku"
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7498 msgid "A generic minimal and flat project"
7499 msgstr "Automatski napravi projekat"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7508 msgid "Add C++ support:"
7509 msgstr ""
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7522 msgid "Add shared library support:"
7523 msgstr "Deljene biblioteke"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7532 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7533 msgstr ""
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7541 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7542 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7546 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7547 msgstr ""
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7560 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7561 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7562 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7565 msgid "Basic information"
7566 msgstr "Osnovne informacije"
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7584 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
7585 msgstr ""
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7600 msgid "Check the packages that your project requires"
7601 msgstr ""
7603 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7617 msgid "Configure external packages"
7618 msgstr "Podesi spoljne alate"
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
7634 msgid "Configure external packages:"
7635 msgstr "Podesi spoljne alate"
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7651 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7653 msgid "Email address:"
7654 msgstr "Korisnička adresa e-pošte:"
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7657 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7659 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7661 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7663 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7665 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7667 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7669 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7671 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7673 msgid "General Project Information"
7674 msgstr "Informacije o projektu"
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7677 msgid "Generic (Minimal)"
7678 msgstr ""
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7694 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7695 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7696 msgid "License"
7697 msgstr "Licenca:"
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7710 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
7711 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7712 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7715 msgid "No license"
7716 msgstr "Licenca:"
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7726 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7727 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7728 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:13
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7734 msgid "Options for project build system"
7735 msgstr ""
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7743 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7745 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:14
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7754 msgid "Project Name:"
7755 msgstr "Ime projekta:"
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:22
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7765 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7766 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:24
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:15
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7774 msgid "Project options"
7775 msgstr "Osobine projekta"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:23
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:22
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:24
7784 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:24
7785 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:25
7786 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:26
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:24
7788 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7789 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7790 #| msgid "Packages"
7791 msgid "Required Packages:"
7792 msgstr "Paketi"
7794 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:24
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:24
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:24
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7800 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:23
7801 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:25
7802 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:25
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:26
7804 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:27
7805 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:16
7806 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:25
7807 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7810 msgid "Select code license"
7811 msgstr "Odaberi _blok koda"
7813 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:25
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:25
7815 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:25
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:43
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7819 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:24
7820 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:26
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:26
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:27
7823 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:28
7824 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
7825 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
7827 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7828 msgstr ""
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:27
7831 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:27
7832 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:27
7833 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:31
7835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:29
7836 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:27
7837 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:29
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:29
7839 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:29
7840 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:31
7841 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:18
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:29
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
7844 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
7845 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
7846 msgid "project name"
7847 msgstr "Ime projekta:"
7849 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7850 msgid "A generic project"
7851 msgstr "Automatski napravi projekat"
7853 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7854 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7856 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7857 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7860 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7861 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7864 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7865 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7866 msgid "Add internationalization:"
7867 msgstr "Dodatne opcije"
7869 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7870 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7872 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7874 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7878 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7880 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7882 msgid ""
7883 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7884 "translations in different languages"
7885 msgstr ""
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7888 msgid "Generic"
7889 msgstr "Opšte"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7892 msgid "A generic C++ project"
7893 msgstr "Automatski napravi projekat"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7896 msgid "Generic C++"
7897 msgstr "Osnovna C++ klasa"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7900 msgid "Django Project"
7901 msgstr "_Očisti projekat"
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7904 msgid "Django Project information"
7905 msgstr "Informacije o projektu"
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7908 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7909 msgstr ""
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7912 msgid "A generic GTK+ project"
7913 msgstr "Automatski napravi projekat"
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7916 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7917 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7919 msgid "Add gtk-doc system:"
7920 msgstr ""
7922 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7923 msgid "GTK+"
7924 msgstr ""
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7927 msgid ""
7928 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7929 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7930 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7931 msgstr ""
7933 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7934 msgid "Require Package:"
7935 msgstr ""
7937 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:30
7938 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:28
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
7941 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7942 msgstr ""
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7945 msgid "Anjuta Plugin"
7946 msgstr "Anjuta dodaci"
7948 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7949 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7950 msgstr ""
7952 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
7953 msgid ""
7954 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7955 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7956 msgstr ""
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
7959 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7960 msgstr ""
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7963 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7964 msgstr ""
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7967 msgid "Display description of the plugin"
7968 msgstr ""
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7971 msgid "Display title of the plugin"
7972 msgstr ""
7974 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7975 msgid "Icon File:"
7976 msgstr "Nedavne datoteke"
7978 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7979 msgid "Icon file for the plugin"
7980 msgstr ""
7982 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7983 msgid "Implement plugin interfaces"
7984 msgstr ""
7986 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7987 msgid "Interface implemented by the plugin"
7988 msgstr ""
7990 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7991 msgid "Interface:"
7992 msgstr "Interfejs"
7994 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7995 msgid "Name of the value to watch"
7996 msgstr ""
7998 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7999 msgid "Plugin Class Name:"
8000 msgstr "* Ime klase:"
8002 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
8003 msgid "Plugin Dependencies:"
8004 msgstr ""
8006 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
8007 msgid "Plugin Description:"
8008 msgstr "Opis"
8010 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
8011 msgid "Plugin Title:"
8012 msgstr ""
8014 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
8015 msgid "Plugin class name"
8016 msgstr "Upravljač dodacima"
8018 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
8019 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
8020 msgstr ""
8022 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
8023 msgid "Plugin interfaces to implement"
8024 msgstr ""
8026 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
8027 msgid ""
8028 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
8029 "project build target (executable, library etc.)"
8030 msgstr ""
8032 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:42
8033 msgid "Shell values to watch"
8034 msgstr ""
8036 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:44
8037 msgid "Value Name:"
8038 msgstr "Novo ime:"
8040 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:45
8041 msgid "Values to watch"
8042 msgstr ""
8044 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:47
8045 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
8046 msgstr ""
8048 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
8049 msgid "A generic GTKmm (C++) project"
8050 msgstr ""
8052 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
8053 msgid "GTKmm"
8054 msgstr ""
8056 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8057 msgid "A generic wx Widgets project"
8058 msgstr "Automatski napravi projekat"
8060 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:26
8061 msgid "Wx Widgets"
8062 msgstr "Širina"
8064 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8065 msgid "A generic Xlib project"
8066 msgstr "Automatski napravi projekat"
8068 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:28
8069 msgid "Xlib"
8070 msgstr ""
8072 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8073 msgid "A generic Xlib dock applet"
8074 msgstr ""
8076 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:28
8077 msgid "Xlib dock"
8078 msgstr ""
8080 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
8081 msgid ""
8082 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
8083 msgstr ""
8085 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
8086 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
8087 msgstr ""
8089 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
8090 msgid "Generic gcj compiled java"
8091 msgstr ""
8093 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
8094 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
8095 msgid "Main Class:"
8096 msgstr "Osnovna klasa:   "
8098 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
8099 msgid "A generic java project using automake project management"
8100 msgstr ""
8102 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
8103 msgid "Generic java (automake)"
8104 msgstr ""
8106 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
8107 msgid "Main class"
8108 msgstr "Man stranice"
8110 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
8111 msgid "Generic JavaScript"
8112 msgstr ""
8114 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8115 msgid "A generic python project using automake project management"
8116 msgstr ""
8118 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
8119 msgid "Generic python (automake)"
8120 msgstr ""
8122 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
8123 msgid "PyGTK (automake)"
8124 msgstr ""
8126 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
8127 msgid "PyGTK project using automake"
8128 msgstr "Ime projekta:"
8130 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8131 msgid "Makefile project"
8132 msgstr "Zabeleži projekat"
8134 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8135 msgid "Makefile-based project"
8136 msgstr "Zabeleži projekat"
8138 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
8139 msgid "Project directory, output file etc."
8140 msgstr ""
8142 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8143 msgid "Project directory:"
8144 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
8146 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8147 msgid "Project name:"
8148 msgstr "Ime projekta:"
8150 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8151 msgid "A sample SDL project"
8152 msgstr "Dodaj drupu projektu"
8154 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
8155 msgid "Mininum SDL version required"
8156 msgstr ""
8158 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8159 msgid "Require SDL version:"
8160 msgstr ""
8162 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8163 msgid "Require SDL_gfx library"
8164 msgstr ""
8166 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8167 msgid "Require SDL_gfx:"
8168 msgstr ""
8170 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8171 msgid "Require SDL_image library"
8172 msgstr ""
8174 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8175 msgid "Require SDL_image:"
8176 msgstr ""
8178 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8179 msgid "Require SDL_mixer library"
8180 msgstr ""
8182 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8183 msgid "Require SDL_mixer:"
8184 msgstr ""
8186 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8187 msgid "Require SDL_net library"
8188 msgstr ""
8190 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8191 msgid "Require SDL_net:"
8192 msgstr ""
8194 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:29
8195 msgid "Require SDL_ttf library"
8196 msgstr ""
8198 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:30
8199 msgid "Require SDL_ttf:"
8200 msgstr ""
8202 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:31
8203 msgid "SDL"
8204 msgstr ""
8206 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
8207 msgid "A shared or a static library project"
8208 msgstr "Deljene biblioteke"
8210 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
8211 msgid "Build library as"
8212 msgstr "Direktorijum"
8214 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
8215 #| msgid "Libraries"
8216 msgid "Library"
8217 msgstr "Biblioteke"
8219 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
8220 msgid "Only Shared"
8221 msgstr ""
8223 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
8224 msgid "Only Static"
8225 msgstr ""
8227 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
8228 #| msgid "Select highlight style to edit:"
8229 msgid "Select library type to build"
8230 msgstr "Izaberite stil osvetljenja koji želite da uredite:"
8232 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:29
8233 #| msgid "Shared libraries"
8234 msgid "Shared and Static library"
8235 msgstr "Deljene biblioteke"
8237 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8238 msgid "Choose a working directory"
8239 msgstr "Radni direktorijum:"
8241 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
8242 msgid "Environment Variables:"
8243 msgstr ""
8245 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8246 msgid "Program Parameters"
8247 msgstr "Argumenti programa"
8249 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8250 msgid "Program:"
8251 msgstr "Program"
8253 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8254 msgid "Run in Terminal"
8255 msgstr "Pokreni u terminalu"
8257 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
8258 msgid "Working Directory:"
8259 msgstr "Radni direktorijum:"
8261 #. Only local directory are supported
8262 #: ../plugins/run-program/execute.c:107
8263 #, c-format
8264 msgid "Program directory '%s' is not local"
8265 msgstr "Direktorijum programa „%s“ nije lokalni"
8267 #: ../plugins/run-program/parameters.c:300
8268 msgid "Load Target to run"
8269 msgstr ""
8271 #: ../plugins/run-program/parameters.c:617
8272 #, c-format
8273 msgid "Missing file %s"
8274 msgstr "Nedostaje datoteka %s"
8276 #: ../plugins/run-program/plugin.c:191
8277 msgid ""
8278 "The program is running.\n"
8279 "Do you want to restart it?"
8280 msgstr ""
8281 "Program je pokrenut.\n"
8282 "Da li želite da ga ponovo pokrenete?"
8284 #. Action name
8285 #. Stock icon, if any
8286 #: ../plugins/run-program/plugin.c:231
8287 msgid "_Run"
8288 msgstr "_Pokreni"
8290 #: ../plugins/run-program/plugin.c:239
8291 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
8292 msgid "Execute"
8293 msgstr "_Izvrši"
8295 #: ../plugins/run-program/plugin.c:241
8296 msgid "Run program without debugger"
8297 msgstr "Pokreni program bez traženjlja grešaka"
8299 #: ../plugins/run-program/plugin.c:247
8300 msgid "Stop Program"
8301 msgstr "Zaustavi program"
8303 #: ../plugins/run-program/plugin.c:249
8304 msgid "Kill program"
8305 msgstr "Ubij program"
8307 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
8308 msgid "Program Parameters…"
8309 msgstr "Argumenti programa…"
8311 #: ../plugins/run-program/plugin.c:257
8312 msgid "Set current program, arguments, etc."
8313 msgstr ""
8315 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8316 msgid "Run operations"
8317 msgstr "Pokreni operacije"
8319 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
8320 #| msgid "Action"
8321 msgid "Actions"
8322 msgstr "Radnje"
8324 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
8325 #: ../plugins/search/search-replace.c:92
8326 msgid "Backward"
8327 msgstr "Unazad"
8329 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
8330 msgid "Basic Search & Replace"
8331 msgstr "Osnovno traženje i zamena"
8333 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
8334 msgid "Choose Directories:"
8335 msgstr "Izaberi direktorijume:"
8337 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
8338 msgid "Choose Files:"
8339 msgstr "Izaberi datoteke:"
8341 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
8342 msgid "Expand regex back references"
8343 msgstr "Razluči reference unazad za regularne izraze"
8345 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
8346 #| msgid "<b>File Filter</b>"
8347 msgid "File Filter"
8348 msgstr "Filter datoteka"
8350 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
8351 msgid "Find & Replace"
8352 msgstr "Pronađi & zameni"
8354 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
8355 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
8356 msgid "Forward"
8357 msgstr "Napred"
8359 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
8360 #. radio buttons on another page
8361 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
8362 #: ../plugins/search/search-replace.c:90
8363 msgid "Full Buffer"
8364 msgstr "Pun bafer"
8366 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
8367 msgid "Greedy matching"
8368 msgstr "Uporno poklapanje"
8370 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
8371 msgid "Ignore Binary Files"
8372 msgstr "Zanemari izvršne datoteke"
8374 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
8375 msgid "Ignore Directories:"
8376 msgstr "Zanemari direktorijume:"
8378 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
8379 msgid "Ignore Files:"
8380 msgstr "Zanemari datoteke:"
8382 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
8383 msgid "Ignore Hidden Directories"
8384 msgstr "Zanemari skrivene direktorijume"
8386 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
8387 msgid "Ignore Hidden Files"
8388 msgstr "Zanemari skrivene datoteke"
8390 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
8391 msgid "Match at start of word"
8392 msgstr "Poklapanje na početku reči"
8394 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
8395 msgid "Match complete lines"
8396 msgstr "Poklapanje cele linije"
8398 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
8399 msgid "Match complete words"
8400 msgstr "Poklapanje svih reči"
8402 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
8403 msgid "Maximum Actions"
8404 msgstr "Najviše radnji"
8406 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
8407 msgid "Modify"
8408 msgstr "Izmeni"
8410 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
8411 msgid "New Name:"
8412 msgstr "Novo ime:"
8414 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
8415 msgid "No Limit"
8416 msgstr "Bez ograničenja"
8418 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
8419 #| msgid "Parameters:"
8420 msgid "Parameters"
8421 msgstr "Parametri:"
8423 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
8424 #| msgid "Regular Expression"
8425 msgid "Regular expression"
8426 msgstr "Regularan izraz"
8428 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
8429 msgid "Replace With:"
8430 msgstr "Zameni sa:"
8432 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
8433 msgid "Search Action:"
8434 msgstr "Dejstvo pretrage:"
8436 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
8437 msgid "Search Direction:"
8438 msgstr "Smer pretraživanja:"
8440 #. This is "the search expression" (noun)
8441 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
8442 msgid "Search Expression"
8443 msgstr "Izraz koji tražite"
8445 #. This is "the search expression" (noun)
8446 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
8447 msgid "Search Expression:"
8448 msgstr "Izraz koji tražite:"
8450 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
8451 msgid "Search In:"
8452 msgstr "Traži u:"
8454 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
8455 msgid "Search Recursively"
8456 msgstr "Rekurzivna pretraga"
8458 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
8459 msgid "Search Target"
8460 msgstr "Traženi niz"
8462 #. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
8463 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:40
8464 msgid "Search variable"
8465 msgstr "Promenljiva pretrage"
8467 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:41
8468 msgid "Setting"
8469 msgstr "Podešavanje"
8471 #: ../plugins/search/plugin.c:68
8472 #| msgid "Find"
8473 msgid "_Find…"
8474 msgstr "Pronađi"
8476 #: ../plugins/search/plugin.c:69
8477 msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
8478 msgstr "Traži niz znakova ili regularni izraz u uređivaču"
8480 #: ../plugins/search/plugin.c:71
8481 msgid "Find _Next"
8482 msgstr "_Pronađi sledeće"
8484 #: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
8485 msgid "Repeat the last Find command"
8486 msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje"
8488 #: ../plugins/search/plugin.c:74
8489 msgid "Find _Previous"
8490 msgstr "_Pronađi prethodno"
8492 #: ../plugins/search/plugin.c:78
8493 msgid "Find and R_eplace…"
8494 msgstr "_Pronađi i zameni ..."
8496 #: ../plugins/search/plugin.c:80
8497 msgid ""
8498 "Search for and replace a string or regular expression with another string"
8499 msgstr ""
8500 "Pronađi i zameni niz znakova ili regularni izraz sa drugim nizom znakova"
8502 #: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
8503 msgid "Search and Replace"
8504 msgstr "Napredna pretraga i zamena"
8506 #: ../plugins/search/plugin.c:85
8507 msgid "Fin_d in Files…"
8508 msgstr "_Pronađi u datotekama ..."
8510 #: ../plugins/search/plugin.c:86
8511 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
8512 msgstr "Traži niz znakova u datotekama ili direktorijumima"
8514 #: ../plugins/search/plugin.c:102
8515 msgid "Searching…"
8516 msgstr "Traži"
8518 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
8519 msgid "Basic Search"
8520 msgstr "Osnovna pretraga"
8522 #: ../plugins/search/search-replace.c:97
8523 msgid "Current Buffer"
8524 msgstr "Trenutno _korisničko ime"
8526 #: ../plugins/search/search-replace.c:98
8527 msgid "Current Selection"
8528 msgstr "Iseci obeleženo"
8530 #: ../plugins/search/search-replace.c:99
8531 msgid "Current Block"
8532 msgstr ""
8534 #: ../plugins/search/search-replace.c:100
8535 msgid "Current Function"
8536 msgstr "Funkcija"
8538 #: ../plugins/search/search-replace.c:101
8539 msgid "All Open Buffers"
8540 msgstr "Pun bafer"
8542 #: ../plugins/search/search-replace.c:102
8543 msgid "All Project Files"
8544 msgstr "Anjuta projektne datoteke"
8546 #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
8547 #: ../plugins/search/search-replace.c:104
8548 msgid "Specify File Patterns"
8549 msgstr ""
8551 #: ../plugins/search/search-replace.c:109
8552 msgid "Select next match"
8553 msgstr "_Označi unutar zagrada"
8555 #: ../plugins/search/search-replace.c:110
8556 msgid "Bookmark all matched lines"
8557 msgstr ""
8559 #: ../plugins/search/search-replace.c:111
8560 msgid "Mark all matches"
8561 msgstr ""
8563 #: ../plugins/search/search-replace.c:112
8564 msgid "List matches in find pane"
8565 msgstr ""
8567 #: ../plugins/search/search-replace.c:113
8568 msgid "Replace next match"
8569 msgstr "Zameni sa:"
8571 #: ../plugins/search/search-replace.c:114
8572 msgid "Replace all matches"
8573 msgstr "Zameni sve"
8575 #. Avoid space in translated string
8576 #: ../plugins/search/search-replace.c:319
8577 #| msgid "Find: "
8578 msgid "Find:"
8579 msgstr "Pronađi:"
8581 #: ../plugins/search/search-replace.c:501
8582 msgid "Replace"
8583 msgstr "Zameni"
8585 #: ../plugins/search/search-replace.c:630
8586 msgid "Search complete"
8587 msgstr "Stanje završeno"
8589 #: ../plugins/search/search-replace.c:1044
8590 #: ../plugins/search/search-replace.c:1731
8591 msgid "Replace All"
8592 msgstr "Zameni sve"
8594 #: ../plugins/search/search-replace.c:1083
8595 #, c-format
8596 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
8597 msgstr "„%s“ nije pronađeno. Da li da nastavim pretragu od početka dokumenta?"
8599 #: ../plugins/search/search-replace.c:1103
8600 #, c-format
8601 msgid "The match \"%s\" was not found."
8602 msgstr "Znakovni niz „%s“ nije pronađen."
8604 #: ../plugins/search/search-replace.c:1118
8605 msgid "The maximum number of results has been reached."
8606 msgstr "Najveći dozvoljeni broj rezultata je dostignut."
8608 # bug: plural-forms
8609 #: ../plugins/search/search-replace.c:1131
8610 #, c-format
8611 msgid "%d match has been replaced."
8612 msgid_plural "%d matches have been replaced."
8613 msgstr[0] "Zamenjeno je %d poklapanje."
8614 msgstr[1] "Zamenjena su %d poklapanja."
8615 msgstr[2] "Zamenjeno je %d poklapanja."
8616 msgstr[3] "Zamenjeno je %d poklapanje."
8618 #: ../plugins/search/search-replace.c:1298
8619 #| msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
8620 msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
8621 msgstr "Ne mogu prikazati prozor za pretragu i zamenu"
8623 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:60
8624 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:292
8625 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
8626 msgid "Snippets"
8627 msgstr ""
8629 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:67
8630 msgid "_Trigger insert"
8631 msgstr ""
8633 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:69
8634 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8635 msgstr ""
8637 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:74
8638 msgid "_Auto complete insert"
8639 msgstr "_Automatski dopuni"
8641 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:76
8642 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8643 msgstr ""
8645 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:81
8646 msgid "_Import snippets …"
8647 msgstr ""
8649 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:83
8650 msgid "Import snippets to the database"
8651 msgstr ""
8653 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8654 msgid "_Export snippets …"
8655 msgstr ""
8657 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:90
8658 msgid "Export snippets from the database"
8659 msgstr ""
8661 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:317
8662 #| msgid "Project manager actions"
8663 msgid "Snippets Manager actions"
8664 msgstr "Akcije upravljača projekta"
8666 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:919
8667 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:956
8668 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:753
8669 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8670 msgid "Code Snippets"
8671 msgstr ""
8673 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:549
8674 msgid "Trigger"
8675 msgstr ""
8677 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:560
8678 msgid "Languages"
8679 msgstr "Jezici"
8681 #. Insert the Add Snippet menu item
8682 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:808
8683 #| msgid "Add _Target"
8684 msgid "Add Snippet …"
8685 msgstr "Dodaj me_tu"
8687 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8688 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:818
8689 #| msgid "Add _Group"
8690 msgid "Add Snippets Group …"
8691 msgstr ""
8693 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8694 msgid "<b>Snippet Content</b>"
8695 msgstr ""
8697 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8698 msgid "<b>Snippet Properties</b>"
8699 msgstr ""
8701 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
8702 msgid "<b>Snippet Variables</b>"
8703 msgstr ""
8705 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8706 #| msgid "_Add"
8707 msgid "Add"
8708 msgstr "Dod_aj"
8710 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8711 #| msgid "Close All"
8712 msgid "Close"
8713 msgstr "Zatvori sve"
8715 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8716 msgid "Insert"
8717 msgstr "Nadgledaj"
8719 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8720 msgid ""
8721 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8722 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8723 msgstr ""
8725 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8726 msgid "Keywords:"
8727 msgstr ""
8729 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8730 #| msgid "Changes:"
8731 msgid "Languages:"
8732 msgstr "Izmene:"
8734 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
8735 #| msgid "_Print Preview"
8736 msgid "Preview"
8737 msgstr "Pregled pre_d štampu"
8739 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8740 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8741 msgstr ""
8743 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8744 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8745 msgstr ""
8747 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8748 msgid ""
8749 "Select the name of the Snippet. \n"
8750 "The role of the name is purely informative."
8751 msgstr ""
8753 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8754 #| msgid "New Name:"
8755 msgid "Snippet Name:"
8756 msgstr "Novo ime:"
8758 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
8759 msgid "Snippets Group:"
8760 msgstr ""
8762 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
8763 msgid "Trigger Key:"
8764 msgstr ""
8766 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8767 msgid "<b>Anjuta variables</b>"
8768 msgstr ""
8770 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
8771 msgid "Import Snippets"
8772 msgstr "Osobine projekta"
8774 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:190
8775 msgid "Export Snippets"
8776 msgstr ""
8778 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:478
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8782 "Do you want to reload it?"
8783 msgstr ""
8784 "Datoteka „%s“ na disku je novija od \n"
8785 "trenutnog prikaza.\n"
8786 "Da li želite da je ponovo učitate?"
8788 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:515
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8792 "Do you want to close it?"
8793 msgstr ""
8794 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
8795 "Da li želite da je zamenite sa onom koju beležite?"
8797 #. Could not open <filename>: <error message>
8798 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:552
8799 #, c-format
8800 msgid "Could not open %s: %s"
8801 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s: %s"
8803 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:606
8804 #, c-format
8805 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8806 msgstr ""
8808 #. Could not open <filename>: <error message>
8809 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:665
8810 #, c-format
8811 msgid "Could not save %s: %s"
8812 msgstr "Ne mogu da sačuvam: %s: %s"
8814 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
8815 #, c-format
8816 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8817 msgstr ""
8819 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
8820 #, c-format
8821 msgid "New file %d"
8822 msgstr "Nova datoteka %d"
8824 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8825 msgid "Preparing pages for printing"
8826 msgstr "Pripremam stranice za štampu"
8828 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8829 msgid "Color scheme:"
8830 msgstr "Boje:"
8832 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8833 msgid "Create backup files"
8834 msgstr "Napravi rezervne datoteke"
8836 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8837 msgid "Editor"
8838 msgstr "Urednik"
8840 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8841 #| msgid "AutoComplete the current word"
8842 msgid "Enable autocompletion for document words"
8843 msgstr "Automatski dopuni tekuću reč"
8845 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8846 msgid "Font:"
8847 msgstr "Font:"
8849 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8850 msgid "Highlight current line"
8851 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
8853 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8854 msgid "Highlight matching brackets"
8855 msgstr ""
8857 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
8858 msgid "Highlight syntax"
8859 msgstr "Izticanje"
8861 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8862 #| msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
8863 msgid "Indentation and auto-format options"
8864 msgstr "Podešavanje uvlačenja i automatskog formatiranja"
8866 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8867 msgid "Print line numbers"
8868 msgstr "Prikaži brojeve linija"
8870 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8871 #| msgid "<b>Print options</b>"
8872 msgid "Print options"
8873 msgstr ""
8875 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8876 msgid "Print page footer"
8877 msgstr ""
8879 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8880 msgid "Print page header"
8881 msgstr "Dodaj zaglavlje stranici"
8883 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8884 msgid "Printing"
8885 msgstr "Štampam"
8887 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8888 msgid "Right margin position in characters"
8889 msgstr ""
8891 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8892 msgid "Show line numbers"
8893 msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa brojevima linija"
8895 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8896 msgid "Show marks"
8897 msgstr "Prikaži _stanje"
8899 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8900 msgid "Show right margin"
8901 msgstr "Prikaži/sakrij marginu sa oznakama"
8903 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
8904 msgid "Tab size in spaces:"
8905 msgstr "Razmak (u mestima):"
8907 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
8908 msgid "Use tabs for indentation"
8909 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje linija koda"
8911 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:23
8912 msgid "Use theme font"
8913 msgstr ""
8915 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:24
8916 #: ../src/anjuta-app.c:629 ../src/anjuta-app.c:634
8917 msgid "View"
8918 msgstr "Pregled"
8920 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:25
8921 msgid "Wrap long lines to fit on paper"
8922 msgstr ""
8924 #: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:362
8925 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8926 msgid "Starter"
8927 msgstr "start"
8929 #: ../plugins/starter/starter.c:403
8930 #| msgid "_Clean Project"
8931 msgid "Create File/Project"
8932 msgstr "_Očisti projekat"
8934 #: ../plugins/starter/starter.c:437
8935 msgid "Recent Projects"
8936 msgstr "Nedavni projekti"
8938 #: ../plugins/starter/starter.c:468
8939 #| msgid "Lines"
8940 msgid "Links"
8941 msgstr "Linija"
8943 #: ../plugins/starter/starter.c:487
8944 #| msgid "Anjuta _Home Page"
8945 msgid "Anjuta Home Page"
8946 msgstr "Internet stranica Anjuta projekta"
8948 #: ../plugins/starter/starter.c:493
8949 msgid "Anjuta Manual"
8950 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
8952 #: ../plugins/starter/starter.c:499
8953 msgid "GNOME Online API Documentation"
8954 msgstr ""
8956 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8957 msgid "Add file/directory"
8958 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum"
8960 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8961 msgid "Branch/Tag URL:"
8962 msgstr ""
8964 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
8965 msgid "Copy files/folders"
8966 msgstr ""
8968 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8969 msgid "Diff Selected Revisions"
8970 msgstr ""
8972 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8973 msgid "Diff file/directory"
8974 msgstr "Datoteka/direktorijum sa razlikama"
8976 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8977 msgid "Diff to Previous"
8978 msgstr "_Pronađi prethodno"
8980 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8981 msgid "End Revision:"
8982 msgstr "Revizija: "
8984 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8985 msgid "File or directory to diff:"
8986 msgstr "Izaberi direktorijume"
8988 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8989 msgid "File/URL to Remove:"
8990 msgstr "Datoteke/adrese za uklanjanje:"
8992 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8993 msgid "First Path:"
8994 msgstr ""
8996 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8997 msgid "Ignore ancestry"
8998 msgstr "Zanemari datoteke"
9000 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
9001 msgid "Merge changes into working copy"
9002 msgstr ""
9004 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
9005 msgid "Other Revision:"
9006 msgstr "Revizija: "
9008 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
9009 #| msgid "Previous message"
9010 msgid "Previous Commit Messages:"
9011 msgstr "Prethodna poruka"
9013 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
9014 msgid "Realm:"
9015 msgstr "Domen:"
9017 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
9018 msgid "Recurse"
9019 msgstr "Ponovi"
9021 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
9022 msgid "Remember Password"
9023 msgstr "Upamti lozinku"
9025 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
9026 msgid "Remember this decision"
9027 msgstr "Upamti lozinku"
9029 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
9030 msgid "Remove file/directory"
9031 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum"
9033 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
9034 msgid "Repository Head"
9035 msgstr "Glava skladišta"
9037 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
9038 msgid "Repository authorization"
9039 msgstr "Odobravanje spremišta"
9041 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
9042 msgid "Retrieving status……"
9043 msgstr ""
9045 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
9046 msgid "Revert Changes"
9047 msgstr "Povraćanje nije uspelo"
9049 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
9050 msgid "Save open files before diffing"
9051 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje"
9053 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
9054 msgid "Second Path:"
9055 msgstr "<b>Tekst makroa:</b>"
9057 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
9058 msgid "Select Changes to Revert:"
9059 msgstr "Izaberi temu"
9061 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
9062 msgid "Source/Destination Paths:"
9063 msgstr "<b>Subversion opcije</b>"
9065 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
9066 msgid "Source:"
9067 msgstr "_Izvor"
9069 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
9070 msgid "Start Revision:"
9071 msgstr "<b>Opis projekta:</b>"
9073 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
9074 #| msgid "Subversion operations"
9075 msgid "Subversion Options"
9076 msgstr "Subversion operacije"
9078 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
9079 msgid "Subversion Preferences"
9080 msgstr "Subversion podešavanja"
9082 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
9083 msgid "Switch to branch/tag"
9084 msgstr ""
9086 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
9087 msgid "Trust server"
9088 msgstr ""
9090 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
9091 msgid "Update file/directory"
9092 msgstr "Ažuriraj datoteku/direktorijum"
9094 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
9095 msgid "Use first path"
9096 msgstr ""
9098 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
9099 #| msgid "Previous message"
9100 msgid "Use previous message"
9101 msgstr "Prethodna poruka"
9103 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
9104 msgid "View Log"
9105 msgstr "Pogledaj"
9107 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
9108 msgid "View Selected Revision"
9109 msgstr ""
9111 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
9112 msgid "Whole Project"
9113 msgstr "Ceo projekat"
9115 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
9116 msgid "Working Copy"
9117 msgstr "Radni direktorijum:"
9119 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
9120 msgid "Working Copy Path:"
9121 msgstr "<b>Podešavanje štampanja</b>"
9123 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
9124 msgid "realm"
9125 msgstr "domen"
9127 #. Action name
9128 #. Stock icon, if any
9129 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
9130 msgid "_Subversion"
9131 msgstr "_Subversion"
9133 #. Display label
9134 #. short-cut
9135 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
9136 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
9137 msgstr "Dodaj novu datoteku/direktorijum u Subversion stablo"
9139 #. Display label
9140 #. short-cut
9141 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
9142 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
9143 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum iz Subversion stabla"
9145 #. Display label
9146 #. short-cut
9147 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
9148 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
9149 msgstr "Pošalji izmene na server"
9151 #. Action name
9152 #. Stock icon, if any
9153 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
9154 msgid "_Revert…"
9155 msgstr "_Povrati"
9157 #. Display label
9158 #. short-cut
9159 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
9160 msgid "Revert changes to your working copy."
9161 msgstr ""
9163 #. Action name
9164 #. Stock icon, if any
9165 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
9166 msgid "_Resolve Conflicts…"
9167 msgstr "_Razreši sukobe…"
9169 #. Display label
9170 #. short-cut
9171 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
9172 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
9173 msgstr "Razrešuje sukobe u vašoj radnoj kopiji"
9175 #. Action name
9176 #. Stock icon, if any
9177 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
9178 #| msgid "_Update"
9179 msgid "_Update…"
9180 msgstr "_Osveži"
9182 #. Display label
9183 #. short-cut
9184 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9185 #| msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
9186 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9187 msgstr "Sinhronizuj lokalnu kopiju sa Subversion stablom"
9189 #. Action name
9190 #. Stock icon, if any
9191 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9192 msgid "Copy Files/Folders…"
9193 msgstr ""
9195 #. Display label
9196 #. short-cut
9197 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9198 msgid "Copy files/folders in the repository"
9199 msgstr "Zatvori sve programske jezičke strukture u uredniku teksta"
9201 #. Action name
9202 #. Stock icon, if any
9203 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9204 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9205 msgstr ""
9207 #. Display label
9208 #. short-cut
9209 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9210 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9211 msgstr ""
9213 #. Action name
9214 #. Stock icon, if any
9215 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9216 msgid "Merge…"
9217 msgstr "Poruke"
9219 #. Display label
9220 #. short-cut
9221 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9222 msgid "Merge changes into your working copy"
9223 msgstr ""
9225 #. Action name
9226 #. Stock icon, if any
9227 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9228 msgid "_View Log…"
9229 msgstr "Pogledaj"
9231 #. Display label
9232 #. short-cut
9233 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9234 msgid "View file history"
9235 msgstr "_Sledeća istorija"
9237 #. Action name
9238 #. Stock icon, if any
9239 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9240 msgid "_Diff…"
9241 msgstr "Razlike"
9243 #. Display label
9244 #. short-cut
9245 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9246 msgid "Diff local tree with repository"
9247 msgstr "Pošalji lokalne izmene na server"
9249 #. Action name
9250 #. Stock icon, if any
9251 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9252 #| msgid "_Copy"
9253 msgid "Copy…"
9254 msgstr "_Umnoži"
9256 #. Action name
9257 #. Stock icon, if any
9258 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9259 msgid "Diff…"
9260 msgstr "Razlike"
9262 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9263 msgid "Subversion operations"
9264 msgstr "Subversion operacije"
9266 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9267 msgid "Subversion popup operations"
9268 msgstr "Subversion operacije"
9270 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9271 msgid "Subversion Log"
9272 msgstr "Subversion"
9274 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9275 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9276 msgstr ""
9278 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9279 msgid "Subversion: Commit complete."
9280 msgstr "Subversion operacije"
9282 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9283 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9284 msgstr ""
9286 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9287 msgid "Subversion: Copy complete."
9288 msgstr "Subversion operacije"
9290 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9291 msgid "Please enter a source path."
9292 msgstr "Unesite izvornu putanju."
9294 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9295 msgid "Please enter a destination path."
9296 msgstr "Unesite odredišnu putanju."
9298 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9299 msgid "[Head/Working Copy]"
9300 msgstr "[Glava/Radna kopija]"
9302 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9303 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9304 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9305 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9306 msgstr ""
9308 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9309 msgid "Diff"
9310 msgstr "Razlike"
9312 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
9313 msgid "Revision"
9314 msgstr "_Revizija"
9316 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
9317 msgid "Short Log"
9318 msgstr "Prikaži _dnevnik"
9320 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9321 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9322 msgstr "Subversion operacije"
9324 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9325 msgid "Subversion: File retrieved."
9326 msgstr ""
9328 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9329 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9330 msgstr ""
9332 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9333 msgid "Subversion: Merge complete."
9334 msgstr "Subversion podešavanja"
9336 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9337 msgid "Please enter the first path."
9338 msgstr ""
9340 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9341 msgid "Please enter the second path."
9342 msgstr ""
9344 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9345 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9346 msgid "Please enter a working copy path."
9347 msgstr ""
9349 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9350 msgid "Please enter the start revision."
9351 msgstr ""
9353 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9354 msgid "Please enter the end revision."
9355 msgstr ""
9357 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9358 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9359 msgstr ""
9361 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9362 msgid "Subversion: Resolve complete."
9363 msgstr ""
9365 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9366 msgid "Subversion: Revert complete."
9367 msgstr ""
9369 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9370 msgid "Subversion: Switch complete."
9371 msgstr "Subversion operacije"
9373 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9374 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9375 msgstr ""
9377 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
9378 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
9379 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
9380 msgid "Subversion"
9381 msgstr "Subversion"
9383 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9384 msgid "Subversion: Diff complete."
9385 msgstr "Subversion operacije"
9387 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9388 msgid "Subversion: Update complete."
9389 msgstr ""
9391 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9392 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9393 msgid "Authentication canceled"
9394 msgstr "Potvrđivanje tačnosti otkazano"
9396 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9397 msgid "Hostname:"
9398 msgstr "Korisničko ime: "
9400 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9401 msgid "Fingerprint:"
9402 msgstr ""
9404 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9405 msgid "Valid from:"
9406 msgstr ""
9408 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9409 msgid "Valid until:"
9410 msgstr ""
9412 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9413 msgid "Issuer DN:"
9414 msgstr ""
9416 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9417 msgid "DER certificate:"
9418 msgstr ""
9420 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9421 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9422 #, c-format
9423 msgid "Deleted: %s"
9424 msgstr "Obrisano: %s"
9426 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9427 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9428 #, c-format
9429 msgid "Added: %s"
9430 msgstr "Dodato: %s"
9432 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9433 #, c-format
9434 msgid "Resolved: %s"
9435 msgstr "Razrenjeno: %s"
9437 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9438 #, c-format
9439 msgid "Updated: %s"
9440 msgstr "Ažurirano:: %s"
9442 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9443 #, c-format
9444 msgid "Externally Updated: %s"
9445 msgstr ""
9447 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9448 #, c-format
9449 msgid "Modified: %s"
9450 msgstr "Izmenjeno: %s"
9452 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9453 #, c-format
9454 msgid "Merged: %s"
9455 msgstr "Spojeno: %s"
9457 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9458 #, c-format
9459 msgid "Conflicted: %s"
9460 msgstr "Sukobljeno: %s"
9462 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9463 #, c-format
9464 msgid "Missing: %s"
9465 msgstr "Nedostajuće: %s"
9467 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9468 #, c-format
9469 msgid "Obstructed: %s"
9470 msgstr ""
9472 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
9473 msgid "Tag De_claration"
9474 msgstr "De_klaracija oznake"
9476 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:317
9477 msgid "Go to symbol declaration"
9478 msgstr "Idi na deklaraciju simbola"
9480 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9481 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324
9482 #| msgid "Tag _Definition"
9483 msgid "Tag _Implementation"
9484 msgstr "_Definicija oznake"
9486 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:326
9487 #| msgid "Goto symbol definition"
9488 msgid "Go to symbol definition"
9489 msgstr "Idi na definiciju simbola"
9491 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9492 msgid "_Find Symbol…"
9493 msgstr ""
9495 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:334
9496 #| msgid "Symbol"
9497 msgid "Find Symbol"
9498 msgstr "Simbol"
9500 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1011
9501 #, c-format
9502 msgid "%s: Generating inheritances…"
9503 msgstr ""
9505 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1016
9506 #, c-format
9507 msgid "%s: %d files scanned out of %d"
9508 msgstr ""
9510 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1047
9511 #, c-format
9512 msgid "Generating inheritances…"
9513 msgstr ""
9515 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1049
9516 #, c-format
9517 msgid "%d files scanned out of %d"
9518 msgstr ""
9520 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1723
9521 msgid "Populating symbol database…"
9522 msgstr ""
9524 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2042 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2127
9525 msgid "Symbols"
9526 msgstr "Simboli"
9528 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2136
9529 msgid "SymbolDb popup actions"
9530 msgstr "Akcije iskačućih prozora pregledača simbola"
9532 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2144
9533 msgid "SymbolDb menu actions"
9534 msgstr "Akcije iskačućih prozora pregledača simbola"
9536 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:275
9537 msgid "Package is not parseable"
9538 msgstr ""
9540 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:374
9541 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:522
9542 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9543 msgid "Symbol Database"
9544 msgstr "Simboli"
9546 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:471
9547 msgid "API Tags"
9548 msgstr "API oznake"
9550 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807
9551 msgid "Resuming glb scan."
9552 msgstr ""
9554 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9555 msgid "Automatically scan project's packages"
9556 msgstr "Automatski učitaj poslednji projekat"
9558 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9559 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9560 msgstr ""
9562 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9563 msgid ""
9564 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9565 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9566 msgstr ""
9568 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9569 msgid "Available API tags"
9570 msgstr "<b>Dostupne API oznake:</b>"
9572 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
9573 msgid "Checking if package is parseable…"
9574 msgstr ""
9576 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
9577 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9578 msgstr ""
9580 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
9581 msgid ""
9582 "This option enables the default packages required by your opened project, e."
9583 "g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)"
9584 msgstr ""
9586 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
9587 msgid ""
9588 "This option means that the global system packages will be scanned "
9589 "simultaneously with the project's ones"
9590 msgstr ""
9592 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9593 msgid "Terminal options"
9594 msgstr "Subversion operacije"
9596 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9597 #| msgid "Use GNOME terminal profile:"
9598 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9599 msgstr "Koristi Gnom terminal postavku:"
9601 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9602 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9603 msgstr "Koristi trenutno izabranu postavku u Gnom termunalu"
9605 #: ../plugins/terminal/terminal.c:633
9606 msgid "Ctrl-C"
9607 msgstr ""
9609 #: ../plugins/terminal/terminal.c:641
9610 msgid "Ctrl-X"
9611 msgstr ""
9613 #: ../plugins/terminal/terminal.c:649
9614 msgid "Ctrl-Z"
9615 msgstr ""
9617 #: ../plugins/terminal/terminal.c:788
9618 msgid "terminal operations"
9619 msgstr "Subversion operacije"
9621 #: ../plugins/terminal/terminal.c:806 ../plugins/terminal/terminal.c:982
9622 #: ../plugins/terminal/terminal.c:1035
9623 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9624 msgid "Terminal"
9625 msgstr "Terminal"
9627 #: ../plugins/terminal/terminal.c:931
9628 #, c-format
9629 #| msgid "Unable to execute: %s."
9630 msgid "Unable to execute command"
9631 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
9633 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9634 msgid "Command:"
9635 msgstr "Naredba:"
9637 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
9638 msgid "Edit as script"
9639 msgstr "Uredi kao skript"
9641 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
9642 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9643 msgstr ""
9645 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
9646 msgid "Parameters:"
9647 msgstr "Parametri:"
9649 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9650 msgid "Save all files"
9651 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
9653 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9654 msgid "Short cut:"
9655 msgstr "Prečica:"
9657 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9658 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9659 msgid "Standard error:"
9660 msgstr "Standardne greške:"
9662 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9663 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:14
9664 msgid "Standard input:"
9665 msgstr "Standardni ulaz:"
9667 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9668 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:16
9669 msgid "Standard output:"
9670 msgstr "Standardni izlaz:"
9672 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9673 msgid "Tool Editor"
9674 msgstr "Uredi alat"
9676 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:256
9677 #: ../plugins/tools/plugin.c:263 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9678 msgid "Tools"
9679 msgstr "_Alati"
9681 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9682 msgid "Variable list"
9683 msgstr "Spisak promenljivih"
9685 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9686 msgid "Working directory:"
9687 msgstr "Radni direktorijum:"
9689 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9690 #| msgid "Variable"
9691 msgid "_Variable…"
9692 msgstr "Promenljiva"
9694 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9695 #, c-format
9696 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9697 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
9699 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9700 msgid "Tool"
9701 msgstr "Alatka"
9703 #: ../plugins/tools/editor.c:316
9704 msgid "ask at runtime"
9705 msgstr "pitaj tokom izvršavanja"
9707 #: ../plugins/tools/editor.c:321
9708 msgid "undefined"
9709 msgstr "nedefinisano "
9711 #: ../plugins/tools/editor.c:471
9712 msgid "Meaning"
9713 msgstr "Značenje"
9715 #: ../plugins/tools/editor.c:619
9716 msgid "Disabled"
9717 msgstr "Onemogućeno"
9719 #: ../plugins/tools/editor.c:791
9720 msgid "You must provide a tool name!"
9721 msgstr "Morate navesti ime alata!"
9723 #: ../plugins/tools/editor.c:799
9724 msgid "You must provide a tool command!"
9725 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
9727 #: ../plugins/tools/editor.c:807
9728 msgid "A tool with the same name already exists!"
9729 msgstr "Već postoji alat sa istim imenom!"
9731 #: ../plugins/tools/editor.c:824
9732 msgid ""
9733 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9734 "keep it anyway?"
9735 msgstr ""
9736 "Neka druga komponenta Anjuta-e već koristi ovu prečicu. Da li želite da je "
9737 "zadržite u svakom slučaju?"
9739 #: ../plugins/tools/editor.c:908
9740 msgid "Unable to edit script"
9741 msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu"
9743 #: ../plugins/tools/editor.c:1044
9744 #| msgid "New accelerator..."
9745 msgid "New accelerator…"
9746 msgstr "Nov ubrzivač..."
9748 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9749 #, c-format
9750 msgid "Opening %s"
9751 msgstr "Otvaram %s"
9753 #. This is append to the tool name to give something
9754 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9755 #. * pane where the output of the tool is send to
9757 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9758 msgid "(output)"
9759 msgstr "(izlaz)"
9761 #. This is append to the tool name to give something
9762 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9763 #. * pane where the errors of the tool is send to
9765 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9766 msgid "(error)"
9767 msgstr "(greška)"
9769 #. Display the name of the command
9770 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9771 #, c-format
9772 msgid "Running command: %s…\n"
9773 msgstr "Pokrenute naredbe: %s…\n"
9775 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9776 #, c-format
9777 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9778 msgstr ""
9780 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9781 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9782 msgstr "Ne mogu pripremiti tekst za štampu"
9784 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9785 #| msgid "No document currently open, command aborted"
9786 msgid "No document currently open: command aborted"
9787 msgstr "Naredba je otkazana jer nema otvorenih dokumenata"
9789 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9790 #, c-format
9791 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9792 msgstr "Ne mogu da otvorim ulaznu datoteku %s, naredba je prekinuta"
9794 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9795 msgid "Missing tool name"
9796 msgstr "Nedostaje ime alata"
9798 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9799 #, c-format
9800 msgid "Unexpected element \"%s\""
9801 msgstr "Neočekivani element „%s“"
9803 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9804 msgid "Error when loading external tools"
9805 msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata"
9807 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9808 #, c-format
9809 msgid "Unable to open %s for writing"
9810 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje"
9812 #: ../plugins/tools/plugin.c:179
9813 msgid "Tool operations"
9814 msgstr "Operacije alata"
9816 #: ../plugins/tools/variable.c:84
9817 #| msgid "Project root directory:"
9818 msgid "Project root URI"
9819 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
9821 #: ../plugins/tools/variable.c:85
9822 msgid "Project root path"
9823 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
9825 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9826 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9827 msgstr ""
9829 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9830 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9831 msgstr ""
9833 #: ../plugins/tools/variable.c:88
9834 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9835 msgstr ""
9837 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9838 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9839 msgstr ""
9841 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9842 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9843 msgstr ""
9845 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9846 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9847 msgstr ""
9849 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9850 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9851 msgstr ""
9853 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9854 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9855 msgstr ""
9857 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9858 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9859 msgstr "<b>Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:</b>"
9861 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9862 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9863 msgstr ""
9865 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9866 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9867 msgstr ""
9869 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9870 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9871 msgstr ""
9873 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9874 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9875 msgstr ""
9877 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9878 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9879 msgstr ""
9881 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9882 msgid "Currently edited file name"
9883 msgstr "Ne mogu da aktiviram dodatak %s"
9885 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9886 msgid "Currently edited file name without extension"
9887 msgstr ""
9889 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9890 #| msgid "CVS: Add file/directory"
9891 msgid "Currently edited file directory"
9892 msgstr "Izmenjeni direktorijum datoteke"
9894 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9895 #| msgid "Delete the selected text from the editor"
9896 msgid "Currently selected text in editor"
9897 msgstr "Ukloni označeni tekst iz programa za uređivanje teksta"
9899 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9900 #| msgid "Toggle current code fold in the editor"
9901 msgid "Current word in editor"
9902 msgstr "Promeni trenutno stanje prikaza jezičkih struktura u uredniku teksta"
9904 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9905 msgid "Current line in editor"
9906 msgstr "Iseci obeleženo"
9908 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9909 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9910 msgstr ""
9912 #: ../plugins/tools/variable.c:499
9913 msgid "Command line parameters"
9914 msgstr "Parametri linije naredbi"
9916 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9917 msgid "Same as output"
9918 msgstr "Standardni izlaz:"
9920 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9921 msgid "Existing message pane"
9922 msgstr "Sledeća poruka"
9924 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9925 msgid "New message pane"
9926 msgstr "Sledeća poruka"
9928 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9929 msgid "New buffer"
9930 msgstr "Nova datoteka"
9932 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9933 msgid "Replace buffer"
9934 msgstr "Zameni"
9936 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9937 msgid "Insert into buffer"
9938 msgstr "Ubaci zaglavlje datoteke"
9940 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9941 msgid "Append to buffer"
9942 msgstr ""
9944 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9945 msgid "Replace selection"
9946 msgstr "Obriši obeleženo"
9948 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9949 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9950 msgid "Popup dialog"
9951 msgstr ""
9953 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9954 msgid "Discard output"
9955 msgstr "Standardni izlaz:"
9957 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9958 msgid "None"
9959 msgstr "nema"
9961 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9962 msgid "Current buffer"
9963 msgstr "Trenutno _korisničko ime"
9965 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9966 msgid "Current selection"
9967 msgstr "Iseci obeleženo"
9969 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9970 msgid "String"
9971 msgstr "Podešavanje"
9973 #: ../src/about.c:202
9974 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9975 msgstr "Sva prava zadržana (c) Naba Kumar"
9977 #: ../src/anjuta.c:432
9978 msgid "Loaded Session…"
9979 msgstr "Učitana sesija..."
9981 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9982 msgid "_File"
9983 msgstr "_Datoteka"
9985 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9986 msgid "_Quit"
9987 msgstr "_Izađi"
9989 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9990 msgid "Quit Anjuta IDE"
9991 msgstr "Napusti Anjuta IDE"
9993 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9994 msgid "_Preferences"
9995 msgstr "Podešavanja"
9997 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9998 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9999 msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to."
10001 #: ../src/anjuta-actions.h:40
10002 msgid "_Reset Dock Layout"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/anjuta-actions.h:41
10006 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/anjuta-actions.h:47
10010 msgid "_Full Screen"
10011 msgstr "_Ceo ekran"
10013 #: ../src/anjuta-actions.h:48
10014 msgid "Toggle fullscreen mode"
10015 msgstr "_Promeni stanje prikaza jezičkih struktura"
10017 #: ../src/anjuta-actions.h:51
10018 msgid "_Lock Dock Layout"
10019 msgstr "_Zaključaj spojnice"
10021 #: ../src/anjuta-actions.h:52
10022 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/anjuta-actions.h:55
10026 #| msgid "_Toolbars"
10027 msgid "_Toolbar"
10028 msgstr "_Linija sa alatima"
10030 #: ../src/anjuta-actions.h:56
10031 msgid "Show or hide the toolbar"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/anjuta-actions.h:61
10035 msgid "_Help"
10036 msgstr "_Pomoć"
10038 #: ../src/anjuta-actions.h:63
10039 msgid "_User's Manual"
10040 msgstr "_Uputstvo"
10042 #: ../src/anjuta-actions.h:64
10043 msgid "Anjuta user's manual"
10044 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
10046 #: ../src/anjuta-actions.h:67
10047 msgid "Kick start _tutorial"
10048 msgstr "Brzi _časovi"
10050 #: ../src/anjuta-actions.h:68
10051 msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10052 msgstr "Brzi vodič kroz Anjutu"
10054 #: ../src/anjuta-actions.h:71
10055 msgid "_Advanced tutorial"
10056 msgstr "_Napredni vodič"
10058 #: ../src/anjuta-actions.h:72
10059 msgid "Anjuta advanced tutorial"
10060 msgstr "Napredni vodič kroz Anjutu"
10062 #: ../src/anjuta-actions.h:75
10063 msgid "_Frequently Asked Questions"
10064 msgstr "_Često postavljana pitanja"
10066 #: ../src/anjuta-actions.h:76
10067 msgid "Anjuta frequently asked questions"
10068 msgstr "Često postavljana pitanja za Anjuta-u"
10070 #: ../src/anjuta-actions.h:79
10071 msgid "Anjuta _Home Page"
10072 msgstr "Internet stranica Anjuta projekta"
10074 #: ../src/anjuta-actions.h:80
10075 msgid "Online documentation and resources"
10076 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
10078 #: ../src/anjuta-actions.h:83
10079 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
10080 msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje"
10082 #: ../src/anjuta-actions.h:84
10083 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
10084 msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za dodatkom za Anjuta"
10086 #: ../src/anjuta-actions.h:87
10087 msgid "Ask a _Question"
10088 msgstr "_Postavite pitanje"
10090 #: ../src/anjuta-actions.h:88
10091 msgid "Submit a question for FAQs"
10092 msgstr "Pošaljite pitanje za spisak najčešćihj pitanja (FAQ)"
10094 #: ../src/anjuta-actions.h:91
10095 msgid "_About"
10096 msgstr "_O"
10098 #: ../src/anjuta-actions.h:92
10099 msgid "About Anjuta"
10100 msgstr "O Anjuta-i"
10102 #: ../src/anjuta-actions.h:95
10103 msgid "About External _Plugins"
10104 msgstr "O s_poljnim dodacima"
10106 #: ../src/anjuta-actions.h:96
10107 #| msgid "About third party Anjuta plugins"
10108 msgid "About third-party Anjuta plugins"
10109 msgstr "O dodacima trećih lica za Anjuta-u"
10111 #: ../src/anjuta-app.c:625
10112 msgid "Edit"
10113 msgstr "Uredi"
10115 #: ../src/anjuta-app.c:932
10116 msgid "Installed plugins"
10117 msgstr "Anjuta dodatak"
10119 #: ../src/anjuta-app.c:936
10120 msgid "Shortcuts"
10121 msgstr "Prečica"
10123 #: ../src/anjuta-app.c:1008
10124 #, c-format
10125 msgid "Value doesn't exist"
10126 msgstr "Vrednost ne postoji"
10128 #: ../src/main.c:74
10129 msgid "Specify the size and location of the main window"
10130 msgstr "Odredi veličinu i mesto glavnog prozora"
10132 #. This is the format you can specify the size andposition
10133 #. * of the window on command line
10134 #: ../src/main.c:77
10135 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/main.c:82
10139 #| msgid "Do not show the splashscreen"
10140 msgid "Do not show the splash screen"
10141 msgstr "Ne prikazuj uvodnu sliku"
10143 #: ../src/main.c:88
10144 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/main.c:94
10148 msgid "Do not open last session on startup"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/main.c:100
10152 msgid "Do not open last project and files on startup"
10153 msgstr "Ne mogu otvoriti stvorenu projektnu datoteku"
10155 #: ../src/main.c:106
10156 #| msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
10157 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
10158 msgstr "Isključi anjuta propisno, oslobađajući sve resurse (za debagovanje)"
10160 #: ../src/main.c:174
10161 msgid "- Integrated Development Environment"
10162 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
10164 #: ../src/main.c:249
10165 msgid "Anjuta"
10166 msgstr "Anjuta"
10168 #: ../src/preferences.ui.h:1
10169 msgid "Appearance"
10170 msgstr "<b>Parametri</b>"
10172 #: ../src/preferences.ui.h:3
10173 msgid "Default project directory:"
10174 msgstr "Podrazumevani direktorijum projekta "
10176 #: ../src/preferences.ui.h:4
10177 msgid "Developer email address:"
10178 msgstr "Korisnička adresa e-pošte:"
10180 #: ../src/preferences.ui.h:5
10181 msgid "Developer name:"
10182 msgstr "Korisničko ime:"
10184 #: ../src/preferences.ui.h:6
10185 msgid "Do not load last project and files on startup"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/preferences.ui.h:7
10189 msgid "Do not load last session on startup"
10190 msgstr ""
10192 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10193 #: ../src/preferences.ui.h:9
10194 msgid "Dock switcher style:"
10195 msgstr "Pripojene stavke"
10197 #: ../src/preferences.ui.h:10
10198 msgid "GNOME toolbar setting"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/preferences.ui.h:12
10202 msgid "Icons"
10203 msgstr "Dejstvo"
10205 #: ../src/preferences.ui.h:13
10206 msgid "Icons only"
10207 msgstr "Nedavne datoteke"
10209 #: ../src/preferences.ui.h:14
10210 msgid "Project Defaults"
10211 msgstr "<b>Opis projekta:</b>"
10213 #: ../src/preferences.ui.h:15
10214 msgid "Select project directory"
10215 msgstr "Podrazumevani direktorijum projekta "
10217 #: ../src/preferences.ui.h:16
10218 #| msgid "Subversion"
10219 msgid "Session"
10220 msgstr "Subversion"
10222 #: ../src/preferences.ui.h:17
10223 #| msgid "Tags"
10224 msgid "Tabs"
10225 msgstr "Funkcije i promenljive"
10227 #: ../src/preferences.ui.h:19
10228 msgid "Text + Icons"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/preferences.ui.h:20
10232 msgid "Text below icons"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/preferences.ui.h:21
10236 msgid "Text beside icons"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/preferences.ui.h:22
10240 #| msgid "Text files"
10241 msgid "Text only"
10242 msgstr "Tekstualne datoteke"
10244 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10245 #: ../src/preferences.ui.h:24
10246 msgid "Toolbar button labels:"
10247 msgstr ""
10249 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.schemas.in.h:1
10250 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
10251 msgstr ""
10253 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
10254 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
10255 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
10256 msgstr ""
10258 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
10259 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
10260 msgid "Add a space after function call autocompletion"
10261 msgstr ""
10263 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
10264 msgid "Auto-complete"
10265 msgstr "_Automatski dopuni"
10267 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
10268 msgid "Autocompletion"
10269 msgstr "_Automatski dopuni"
10271 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
10272 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
10273 msgid "Brace indentation size in spaces:"
10274 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
10276 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
10277 msgid "Calltips"
10278 msgstr "Zatvori"
10280 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
10281 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
10282 msgid "Enable code completion"
10283 msgstr "Omogući prikazivanje jezičkih struktura"
10285 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:8
10286 msgid "Enable smart brace completion"
10287 msgstr "Omogući proveru zagrada"
10289 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
10290 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
10291 msgid "Enable smart indentation"
10292 msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda"
10294 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:10
10295 msgid "Indent:"
10296 msgstr "Posebno uvlačenje"
10298 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
10299 msgid "Indentation parameters"
10300 msgstr "<b>Parametri</b>"
10302 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
10303 msgid "Line up parentheses"
10304 msgstr ""
10306 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:13
10307 msgid "Parenthesis indentation"
10308 msgstr "Uvlačenje"
10310 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
10311 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
10312 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
10313 msgid "Show calltips"
10314 msgstr "Prikaži prototip"
10316 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
10317 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:17
10318 msgid "Smart Indentation"
10319 msgstr "Uvlačenje"
10321 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
10322 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:18
10323 msgid "Statement indentation size in spaces:"
10324 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
10326 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
10327 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1882
10328 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1181
10329 msgid "Auto-Indent"
10330 msgstr "Posebno uvlačenje"
10332 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1883
10333 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1182
10334 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
10335 msgstr ""
10337 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1888
10338 msgid "Swap .h/.c"
10339 msgstr "Zameni .h/.c"
10341 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1889
10342 msgid "Swap C header and source files"
10343 msgstr "Zameni izvorne C datoteke i zaglavlja"
10345 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1930
10346 msgid "C++/Java Assistance"
10347 msgstr ""
10349 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2042
10350 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2055
10351 msgid "C/C++/Java/Vala"
10352 msgstr ""
10354 #: ../plugins/language-support-cpp-java/cpp-java-assist.c:1258
10355 msgid "C/C++"
10356 msgstr ""
10358 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:907
10359 msgid "Python support warning"
10360 msgstr ""
10362 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:914
10363 msgid ""
10364 "Couldn't find python-rope (http://rope.sf.net) libraries which\n"
10365 "are needed for autocompletion in python files.\n"
10366 "Please install them and check the python path in the preferences."
10367 msgstr ""
10369 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:917
10370 #| msgid "Do not show again"
10371 msgid "Do not show that warning again"
10372 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
10374 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1263
10375 msgid "Python Assistance"
10376 msgstr "Verzija projekta"
10378 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1362
10379 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1371
10380 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:937
10381 #| msgid "Python Module"
10382 msgid "Python"
10383 msgstr "Pajton modul"
10385 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
10386 msgid "<b>Autocompletion</b>"
10387 msgstr "_Automatski dopuni"
10389 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
10390 msgid "<b>Calltips</b>"
10391 msgstr "Zatvori"
10393 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
10394 msgid "<b>Indentation parameters</b>"
10395 msgstr "<b>Parametri</b>"
10397 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
10398 msgid "<b>Interpreter</b>"
10399 msgstr "<b>Filter direktorijuma:</b>"
10401 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
10402 #| msgid "<b>Print options</b>"
10403 msgid "<b>Rope Options</b>"
10404 msgstr "<b>Podešavanje štampanja</b>"
10406 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
10407 msgid "<b>Smart Indentation</b>"
10408 msgstr "Uvlačenje"
10410 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
10411 msgid "Autocomplete"
10412 msgstr "_Automatski dopuni"
10414 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
10415 msgid "Enable adaptive indentation"
10416 msgstr "Omogući automatsko uvlačenje koda"
10418 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
10419 msgid "Environment"
10420 msgstr ""
10422 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
10423 #| msgid "Path:"
10424 msgid "Path: "
10425 msgstr "Putanja:"
10427 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
10428 msgid "GtkSourceView Editor"
10429 msgstr ""
10431 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
10432 msgid "GNU Debugger Plugin"
10433 msgstr "Podešavanje poruka"
10435 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
10436 msgid "Gdb"
10437 msgstr ""
10439 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
10440 msgid "Git version control"
10441 msgstr ""
10443 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
10444 msgid "API Help"
10445 msgstr "Pomoć"
10447 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
10448 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
10449 msgstr ""
10451 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
10452 msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
10453 msgstr ""
10455 #: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
10456 #| msgid "Base Class Inheritance:"
10457 msgid "Class Inheritance"
10458 msgstr "Vidljivost nasleđivanja osnovne klasa:"
10460 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
10461 msgid "Provides document management capabilities."
10462 msgstr ""
10464 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
10465 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
10466 msgstr "Anjuta dodaci"
10468 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
10469 msgid "File Assistant"
10470 msgstr ""
10472 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
10473 msgid "File manager for project and single files"
10474 msgstr ""
10476 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
10477 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
10478 msgstr ""
10480 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
10481 msgid "Glade File"
10482 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
10484 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
10485 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
10486 msgstr ""
10488 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
10489 msgid "Glade interface designer"
10490 msgstr ""
10492 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
10493 msgid "Task Manager"
10494 msgstr "Upravljač  zadataka"
10496 #: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
10497 msgid "Todo Plugin for Anjuta."
10498 msgstr ""
10500 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
10501 msgid "Patch Plugin"
10502 msgstr "Zakrpa"
10504 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
10505 msgid "Patches files and directories."
10506 msgstr "Zanemari datoteke i direktorijume"
10508 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
10509 msgid "Use external program from Anjuta"
10510 msgstr ""
10512 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
10513 msgid "Automake Build"
10514 msgstr "Automatski"
10516 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
10517 msgid "Basic autotools build plugin."
10518 msgstr ""
10520 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
10521 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
10522 msgstr ""
10524 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
10525 msgid "A version control system plugin"
10526 msgstr ""
10528 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
10529 msgid "CVS Plugin"
10530 msgstr "Probni dodatak"
10532 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
10533 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
10534 msgstr ""
10535 "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da uvezete postojeći automake/autoconf vođeni "
10536 "projekat u anjuta-u."
10538 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
10539 msgid "Project Import Assistant"
10540 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
10542 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
10543 msgid "Project from Existing Sources"
10544 msgstr ""
10546 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
10547 msgid "GtkSourceView editor"
10548 msgstr ""
10550 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
10551 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
10552 msgstr ""
10554 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
10555 msgid "Welcome page with most common actions."
10556 msgstr ""
10558 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
10559 msgid "C++ and Java support Plugin"
10560 msgstr ""
10562 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
10563 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
10564 msgstr ""
10566 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
10567 msgid "Project Assistant"
10568 msgstr "Verzija projekta"
10570 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
10571 msgid "Component for searching"
10572 msgstr ""
10574 #: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
10575 msgid "Searching"
10576 msgstr "Traži"
10578 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
10579 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
10580 msgstr "Generator klasa"
10582 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
10583 msgid "C++/GObject Class"
10584 msgstr "GObject klasa"
10586 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
10587 msgid "Project Manager"
10588 msgstr "Akcije upravljača projekta"
10590 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
10591 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
10592 msgstr "Akcije upravljača projekta"
10594 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
10595 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
10596 msgstr "Probni dodatak"
10598 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
10599 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
10600 msgstr ""
10602 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
10603 msgid "Manages messages from external apps"
10604 msgstr ""
10606 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
10607 msgid "Message Manager"
10608 msgstr "Upravljač  zadataka"
10610 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
10611 msgid "File loader to load different files"
10612 msgstr ""
10614 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
10615 msgid "Debug Manager plugin."
10616 msgstr "Podešavanje poruka"
10618 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
10619 msgid "Allow to execute program without debugger."
10620 msgstr "Zaustavi program koji se ispituje"
10622 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
10623 msgid "Run Program"
10624 msgstr "Program"
10626 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
10627 msgid "Language Manager"
10628 msgstr "Upravljanje rasporedom"
10630 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
10631 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
10632 msgstr ""
10634 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
10635 #| msgid "Makefiles managed:"
10636 msgid "Makefile backend"
10637 msgstr "Upravljanje pomoću Makefile datoteka:"
10639 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
10640 msgid "Makefile backend for project manager"
10641 msgstr "Zabeleži projekat"
10643 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
10644 msgid "Autotools backend"
10645 msgstr ""
10647 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
10648 msgid "Autotools backend for project manager"
10649 msgstr ""
10651 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
10652 #, c-format
10653 #| msgid "Errors:"
10654 msgid "Error: %s"
10655 msgstr "Greška: %s"
10657 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
10658 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
10659 msgid "Error: cant bind port"
10660 msgstr "Greška pri upisu u %s."
10662 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
10663 msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
10664 msgstr "Anjuta dodaci"
10666 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
10667 msgid "Javascript Debugger Plugin"
10668 msgstr "Pokreni program za pronalaženje _grešaka"
10670 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:332
10671 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:341
10672 msgid "JavaScript"
10673 msgstr ""
10675 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:397
10676 msgid "JS"
10677 msgstr ""
10679 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
10680 msgid "JS Support Plugin"
10681 msgstr "Anjuta dodaci"
10683 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
10684 msgid "JavaScript Support Plugin"
10685 msgstr ""
10687 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
10688 msgid "<b>JS Find dirs</b>"
10689 msgstr "<b>Filter datoteka</b>"
10691 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
10692 msgid "Add brace after function call autocompletion"
10693 msgstr ""
10695 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
10696 #| msgid "Project root directory:"
10697 msgid "Gir repository's directory:   "
10698 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
10700 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
10701 #| msgid "Project root directory:"
10702 msgid "Gjs repository's directory:   "
10703 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
10705 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
10706 msgid "Highlight missed semicolon"
10707 msgstr ""
10709 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
10710 msgid "Min character for completion "
10711 msgstr "Omogući prikazivanje jezičkih struktura"
10713 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:182
10714 msgid "Symbol"
10715 msgstr "Simbol"