document-manager: Remove autosave timeout when the plugin is deactivated.
[anjuta.git] / po / sr@latin.po
blob036f3ab36eb227df606a39204ba2ed2688e6bc0e
1 # Serbian translation of anjuta
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2012.
3 # Translation updated on 2008-04-25 by cp6linux team (http://cp6linux.org/)
4 # Translation updated on 2010-08-21 by Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>
5 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
6 # Maintainer: Slobodan Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
7 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: 23.32\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-07-30 14:37+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-08-01 08:31+0200\n"
16 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
23 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Project-Style: gnome\n"
26 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
27 msgid "Anjuta"
28 msgstr "Anjuta"
30 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
31 msgid "Integrated Development Environment"
32 msgstr "Integrisano razvojno okruženje"
34 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
35 msgid "Develop software in an integrated development environment"
36 msgstr "Programirajte u integrisanom razvojnom okruženju"
38 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
39 msgid "Autogen is busy"
40 msgstr "Samotvorac je zauzet"
42 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
43 #, c-format
44 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
45 msgstr "Ne mogu da upišem datoteku odrednice „%s“: %s"
47 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
48 #, c-format
49 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
50 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
52 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
53 #: ../src/preferences.ui.h:10
54 msgid "Text"
55 msgstr "Tekst"
57 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
58 msgid "Text to render"
59 msgstr "Tekst za prikazivanje"
61 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
62 msgid "Pixbuf Object"
63 msgstr "Sličica"
65 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
66 msgid "The pixbuf to render."
67 msgstr "Sličica koja se prikazuje."
69 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
70 #, c-format
71 msgid "Unable to find plugin module %s"
72 msgstr "Ne mogu da nađem modul priključka %s"
74 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
75 #, c-format
76 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
77 msgstr "Ne mogu da nađem funkciju %s za registraciju priključka u modulu %s"
79 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
80 #, c-format
81 msgid "Unknown error in module %s"
82 msgstr "Nepoznata greška u modulu %s"
84 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
85 #, c-format
86 msgid "Column %i"
87 msgstr "Kolona %i"
89 #. Column label
90 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
91 msgid "Column 1"
92 msgstr "Kolona 1"
94 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
95 #, c-format
96 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
97 msgstr "Datoteka koju pokušavate da otvorite sadrži neispravan niz bajtova."
99 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
103 "want to open."
104 msgstr ""
105 "Anjuta nije uspela da automatski odredi kodiranje datoteke koju želite da "
106 "otvorite."
108 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
109 #, c-format
110 msgid "Missing location of plugin %s"
111 msgstr "Nedostaje putanja priključka %s"
113 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
114 #, c-format
115 msgid "Missing type defined by plugin %s"
116 msgstr "Nedostaje vrsta koju je definisano priključak %s"
118 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
119 #, c-format
120 msgid "plugin %s fails to register type %s"
121 msgstr "priključak %s nije uspeo da registruje vrstu %s"
123 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
124 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
125 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
126 msgid "Unicode"
127 msgstr "Unikod"
129 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
130 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
131 msgid "Western"
132 msgstr "zapadni"
134 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
135 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
136 msgid "Central European"
137 msgstr "srednjeevropski"
139 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
140 msgid "South European"
141 msgstr "južnoevropski"
143 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
144 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
145 msgid "Baltic"
146 msgstr "baltički"
148 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
149 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
150 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
151 msgid "Cyrillic"
152 msgstr "ćirilični"
154 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
155 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
156 msgid "Arabic"
157 msgstr "arapski"
159 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
160 msgid "Greek"
161 msgstr "grčki"
163 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
164 msgid "Hebrew Visual"
165 msgstr "hebrejski vizuelni"
167 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
168 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
169 msgid "Hebrew"
170 msgstr "hebrejski"
172 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
173 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
174 msgid "Turkish"
175 msgstr "turski"
177 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
178 msgid "Nordic"
179 msgstr "nordijski"
181 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
182 msgid "Celtic"
183 msgstr "keltski"
185 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
186 msgid "Romanian"
187 msgstr "rumunski"
189 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
190 msgid "Armenian"
191 msgstr "jermenski"
193 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
194 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
195 msgid "Chinese Traditional"
196 msgstr "kineski tradicionalni"
198 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
199 msgid "Cyrillic/Russian"
200 msgstr "ćirilični/ruski"
202 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
203 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
204 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
205 msgid "Japanese"
206 msgstr "japanski"
208 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
209 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
210 msgid "Korean"
211 msgstr "korejski"
213 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
214 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
215 msgid "Chinese Simplified"
216 msgstr "kineski pojednostavljeni"
218 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
219 msgid "Georgian"
220 msgstr "gruzijski"
222 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
223 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
224 msgstr "ćirilični/ukrajinski"
226 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
227 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
228 msgid "Vietnamese"
229 msgstr "vijetnamski"
231 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
232 msgid "Thai"
233 msgstr "tajlandski"
235 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
236 #. * ISO8859-1
237 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
238 #. * be a program or a shared library by example
239 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
240 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
241 msgid "Unknown"
242 msgstr "nepoznat"
244 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
245 msgid "Help text"
246 msgstr "Tekst pomoći"
248 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
249 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
250 msgstr "Tekst koji će pokazati korisniku šta da unese u unos"
252 #. Create all needed widgets
253 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
254 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
255 msgid "Environment Variables:"
256 msgstr "Promenljive okruženja:"
258 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
259 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
260 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
261 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
262 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
263 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
264 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
265 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
266 #: ../plugins/run-program/parameters.c:754
267 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
268 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
269 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
270 msgid "Name"
271 msgstr "Naziv"
273 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
274 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
275 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
276 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
277 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
278 #: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
279 msgid "Value"
280 msgstr "Vrednost"
282 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
283 msgid "Path that dropped files should be relative to"
284 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose ubačene datoteke"
286 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
287 msgid "Drop a file or enter a path here"
288 msgstr "Ubacite datoteku ili unesite putanju"
290 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
291 msgid "Select Files"
292 msgstr "Izaberi datoteke"
294 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
295 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
296 msgstr "Putanja na koju treba da se odnose sve datoteke na spisku"
298 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
299 msgid "Show Add button"
300 msgstr "Prikaži dugme dodavanja"
302 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
303 msgid "Display an Add button"
304 msgstr "Prikazuje dugme za dodavanje"
307 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
308 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
309 #. * language and possible other things like "ssh".
310 #. * More information on the regular expression syntax can be
311 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
313 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
314 msgid "[Pp]assword.*:"
315 msgstr "[Ll]ozinka.*:"
317 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
318 #: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
319 #, c-format
320 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
321 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: „%s“"
323 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
324 msgid "execvp failed"
325 msgstr "execvp nije uspeo"
327 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
328 msgid "Anjuta Shell"
329 msgstr "Anjutina školjka"
331 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
332 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
333 msgstr "Anjutina školjka koja će sadržati priključak"
335 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
336 #, c-format
337 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
338 msgstr "Dodatak „%s“ ne želi da bude prekinut"
340 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Could not load %s\n"
344 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
345 "leading to this was:\n"
346 "%s"
347 msgstr ""
348 "Ne mogu da učitam %s\n"
349 "Ovo obično znači da je instalacija loša. Program je ispisao sledeću grešku:\n"
350 "%s"
352 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
353 msgid "Load"
354 msgstr "Učitaj"
356 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
357 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2002
358 msgid "Available Plugins"
359 msgstr "Dostupni dodaci"
361 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:937
362 msgid "Preferred plugins"
363 msgstr "Poželjni dodaci"
365 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171
366 msgid "Only show user activatable plugins"
367 msgstr "Prikazuj samo priključke koje korisnik može da pokrene"
369 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1211
370 msgid ""
371 "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
372 "many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
373 "you again to choose different plugin."
374 msgstr ""
375 "Ovo su dodaci koje ste odabrali kada vas je Anjuta pitala da odaberete jedan "
376 "od više mogućih priključaka. Ako uklonite poželjni priključak, Anjuta će vas "
377 "ponovo pitati da odaberete drugi priključak."
379 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1237
380 msgid "Forget selected plugin"
381 msgstr "Zaboravi označeni priključak"
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
384 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1522 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
385 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
386 msgid "Select a plugin"
387 msgstr "Odaberite priključak"
389 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
390 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
391 msgid "Please select a plugin to activate"
392 msgstr "Odaberite priključak za pokretanje"
394 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1386
395 #, c-format
396 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
397 msgstr "Nijedan priključak nije u mogućnosti da učita ostale priključke u %s"
399 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1523
400 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
401 msgstr "<b>Odaberite priključak za pokretanje</b>"
403 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2029
404 msgid "Remember this selection"
405 msgstr "Zapamti ovaj izbor"
407 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
408 msgid "Profiles"
409 msgstr "Profili"
411 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2361
412 msgid "Current stack of profiles"
413 msgstr "Trenutni stek profila"
415 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
416 msgid "Available plugins"
417 msgstr "Dostupni dodaci"
419 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2367
420 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
421 msgstr "Dostupni dodaci iz podešenih putanja"
423 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
424 msgid "Activated plugins"
425 msgstr "Pokrenuti dodaci"
427 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
428 msgid "Currently activated plugins"
429 msgstr "Trenutno pokrenuti dodaci"
431 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
432 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
433 msgstr "Anjutina školjka za koju su dodaci pravljeni"
435 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
436 msgid "Anjuta Status"
437 msgstr "Stanje Anjute"
439 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
440 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
441 msgstr "Stanje Anjute koje se koristi za učitavanje i uklanjanje priključaka"
443 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
444 #. Avoid space in translated string
445 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2549
446 msgid "Loading:"
447 msgstr "Učitavam:"
449 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
450 msgid "Category"
451 msgstr "Kategorija"
453 #. FIXME: Make the general page first
454 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
455 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
456 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
457 #: ../src/preferences.ui.h:9
458 msgid "General"
459 msgstr "Opšte"
461 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
462 msgid "Anjuta Preferences"
463 msgstr "Podešavanja Anjute"
465 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
466 msgid "Plugin Manager"
467 msgstr "Upravnik priključaka"
469 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
470 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
471 msgstr "Upravnik dodacima koji se koristi za razrešavanje priključaka"
473 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
474 msgid "Profile Name"
475 msgstr "Naziv profila"
477 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
478 msgid "Name of the plugin profile"
479 msgstr "Naziv profila priključka"
481 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
482 msgid "Profile Plugins"
483 msgstr "Dodaci profila"
485 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
486 msgid "List of plugins for this profile"
487 msgstr "Spisak priključaka ovog profila"
489 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
490 msgid "Synchronization file"
491 msgstr "Datoteka usklađivanja"
493 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
494 msgid "File to syncronize the profile XML"
495 msgstr "Datoteka za usklađivanje HML-a profila"
497 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
498 msgid "Please select a plugin from the list"
499 msgstr "Molim izaberite priključak iz spiska"
501 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
505 "profile."
506 msgstr ""
507 "Greška pri čitanju „%s“: greška analiziranja HML-a. Neispravan ili oštećen "
508 "profil priključaka Anjute."
510 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
511 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
512 #, c-format
513 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
514 msgstr "%s: Instalirajte ga sa „%s“\n"
516 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
520 "%s"
521 msgstr ""
522 "Greška pri čitanju „%s“: Sledeći neophodni dodaci nedostaju:\n"
523 "%s"
525 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
526 msgid "Select the items to save:"
527 msgstr "Odaberite stavke za čuvanje:"
529 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
530 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
531 msgstr "Ako ne sačuvate, sve vaše izmene biće izgubljene."
533 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
534 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
535 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
536 msgid "Save"
537 msgstr "Sačuvaj"
539 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
540 msgid "Item"
541 msgstr "Stavka"
543 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
544 msgid "_Discard changes"
545 msgstr "_Odbaci izmene"
547 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
548 #, c-format
549 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
550 msgid_plural ""
551 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
552 msgstr[0] ""
553 "Postoji %d stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
554 msgstr[1] ""
555 "Postoje %d stavke sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
556 msgstr[2] ""
557 "Postoji %d stavki sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
558 msgstr[3] ""
559 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
561 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
562 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
563 msgstr ""
564 "Postoji stavka sa nesačuvanim izmenama. Da sačuvam izmene pre zatvaranja?"
566 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
567 msgid "<Invalid>"
568 msgstr "<Neispravno>"
570 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
571 msgid "ComboBox model"
572 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
574 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
575 msgid "The model for the combo box"
576 msgstr "Model prozorčeta za izbor"
578 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
579 msgid "Action"
580 msgstr "Radnja"
582 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
583 msgid "Visible"
584 msgstr "Vidljiva"
586 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
587 msgid "Sensitive"
588 msgstr "Osetljiv"
590 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
591 msgid "Shortcut"
592 msgstr "Prečica"
594 #. Avoid space in translated string
595 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
596 msgid "System:"
597 msgstr "Sistem:"
599 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
600 msgid ""
601 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
602 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
603 "from your distribution, or install the missing packages manually."
604 msgstr ""
605 "Izgleda da nemate instaliran Paket aranžman. Program Paket aranžman je "
606 "potreban za instalaciju paketa koji nedostaju. Instalirajte paket "
607 "„packagekit-gnome“ iz vaše distribucije ili ručno instalirajte pakete koji "
608 "nedostaju."
610 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
611 #, c-format
612 msgid "Installation failed: %s"
613 msgstr "Neuspela instalacija: %s"
615 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:581
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "The \"%s\" package is not installed.\n"
619 "Please install it."
620 msgstr ""
621 "Paket „%s“ nije instaliran.\n"
622 "Molim instalirajte ga."
624 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:599
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
628 "Please install it."
629 msgstr ""
630 "Alatka „%s“ nije instalirana.\n"
631 "Molim instalirajte je."
633 #. Try xterm
634 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1170
635 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
636 msgstr "Ne mogu da nađem terminal; koristim xterm, čak iako možda ne radi"
638 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1205 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1209
639 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1236 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240
640 #, c-format
641 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
642 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu: %s (koristim školjku %s)\n"
644 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2351
645 #, c-format
646 msgid "Unable to load user interface file: %s"
647 msgstr "Ne mogu da učitam datoteku grafičkog sučelja: %s"
649 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
650 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
651 msgid "Modified"
652 msgstr "Izmenjen"
654 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
655 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
656 msgid "Added"
657 msgstr "Dodat"
659 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
660 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
661 msgid "Deleted"
662 msgstr "Obrisan"
664 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
665 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
666 msgid "Conflicted"
667 msgstr "Sukobljen"
669 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
670 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
671 msgid "Up-to-date"
672 msgstr "Dopunjen"
674 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
675 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
676 msgid "Locked"
677 msgstr "Zaključan"
679 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
680 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
681 msgid "Missing"
682 msgstr "Nedostaje"
684 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
685 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
686 msgid "Unversioned"
687 msgstr "Neverzionisan"
689 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
690 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
691 msgid "Ignored"
692 msgstr "Zanemaren"
694 #: ../libanjuta/resources.c:63
695 #, c-format
696 msgid "Widget not found: %s"
697 msgstr "Element nije nađen: %s"
699 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
700 #, c-format
701 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
702 msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sličice programa: %s"
704 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
705 msgid "Please specify group name"
706 msgstr "Molim navedite naziv grupe"
708 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
709 msgid ""
710 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
711 msgstr ""
712 "Naziv grupe može da sadrži samo alfanumeričke ili „#$:%+,-.=@^_`~/“ znake"
714 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
715 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
716 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
717 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
718 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
719 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
720 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
721 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
722 #, c-format
723 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
724 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
726 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
727 msgid "Root"
728 msgstr "Koren"
730 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
731 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
732 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
733 msgid "Group"
734 msgstr "Grupa"
736 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
737 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
738 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
739 msgid "Source"
740 msgstr "Izvor"
742 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
743 msgid "Shared Library (libtool)"
744 msgstr "Deljena biblioteka (libtool)"
746 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
747 msgid "Module (Libtool)"
748 msgstr "Modul (Libtool)"
750 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
751 msgid "Static Library (Libtool)"
752 msgstr "Statička biblioteka (Libtool)"
754 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
755 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
756 msgid "Program"
757 msgstr "Program"
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
760 msgid "Python Module"
761 msgstr "Piton modul"
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
764 msgid "Java Module"
765 msgstr "Java modul"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
768 msgid "Lisp Module"
769 msgstr "Lisp modul"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
772 msgid "Header Files"
773 msgstr "Datoteke zaglavlja"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
776 msgid "Man Documentation"
777 msgstr "Man dokumentacija"
779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
780 msgid "Info Documentation"
781 msgstr "Info dokumentacija"
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
784 msgid "Miscellaneous Data"
785 msgstr "Razni podaci"
787 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
788 msgid "Script"
789 msgstr "Skripta"
791 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
792 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
793 msgid "Module"
794 msgstr "Modul"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
797 msgid "Package"
798 msgstr "Paket"
800 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
801 msgid "Unable to parse project file"
802 msgstr "Ne mogu da raščlanim datoteku projekta"
804 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
805 #, c-format
806 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
807 msgstr "Projekat ne postoji ili je putanja neispravna"
809 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
810 msgid "Autotools backend"
811 msgstr "Pozadinac samoalata"
813 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
814 msgid "New Autotools backend for project manager"
815 msgstr "Novi pozadinac samoalata za upravnika projekta"
817 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
818 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
819 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
820 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
821 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
822 msgid "Name:"
823 msgstr "Naziv:"
825 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
826 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
827 msgstr "Naziv projekta, može da sadrži razmake kao u primeru „GNU Autokonf“"
829 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
830 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
831 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
833 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
835 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
836 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
837 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
840 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
841 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
842 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
843 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
844 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
845 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
846 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
847 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
848 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
849 msgid "Version:"
850 msgstr "Izdanje:"
852 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
853 msgid ""
854 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
855 msgstr ""
856 "Izdanje projekta, uobičajeno nekoliko brojeva razdvojenih tačkom kao u "
857 "primeru „1.0.0“"
859 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
860 msgid "Bug report URL:"
861 msgstr "Adresa za prijavljivanje grešaka:"
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
864 msgid ""
865 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
866 "is optional."
867 msgstr ""
868 "Adresa el. pošte ili veza do veb stranice gde korisnik može da prijavi "
869 "grešku. Ovo je opcionalno."
871 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
872 msgid "Package name:"
873 msgstr "Naziv paketa:"
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
876 msgid ""
877 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
878 "It is generated from the project name if not provided."
879 msgstr ""
880 "Naziv paketa, može da sadrži samo slova i brojeve i podvlaku. Stvara se iz "
881 "naziva projekta ako nije obezbeđeno."
883 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
884 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
885 msgid "URL:"
886 msgstr "Adresa:"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
889 msgid "An link to the project web page if provided."
890 msgstr "Veza do veb stranice projekta ako je obezbeđena."
892 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
893 msgid "Libtool support:"
894 msgstr "Podrška alata biblioteke:"
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
897 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
898 msgstr ""
899 "Dodajte podršku za prevođenje deljenih i stalnih biblioteka alatom biblioteka."
901 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
904 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
905 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
906 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
907 msgid "Linker flags:"
908 msgstr "Opcije povezivača:"
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
912 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
913 msgstr "Opšte dodatne opcije povezivača za sve mete u ovoj grupi."
915 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
918 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
919 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
920 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
921 msgid "C preprocessor flags:"
922 msgstr "Opcije C pretprocesora:"
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
926 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
927 msgstr "Opšte dodatne opcije C pretprocesora za sve mete u ovoj grupi."
929 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
932 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
933 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
934 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
935 msgid "C compiler flags:"
936 msgstr "Opcije C prevodioca:"
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
940 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
941 msgstr "Opšte dodatne opcije C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
943 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
944 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
945 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
948 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
949 msgid "C++ compiler flags:"
950 msgstr "Opcije C++ prevodioca:"
952 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
954 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
955 msgstr "Opšte dodatne opcije C++ prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
959 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
960 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
961 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
963 msgid "Java compiler flags:"
964 msgstr "Opcije Java prevodioca:"
966 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
967 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
968 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
969 msgstr "Opšte dodatne opcije Java prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
975 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
976 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
977 msgid "Vala compiler flags:"
978 msgstr "Opcije Vala prevodioca:"
980 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
981 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
982 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
983 msgstr "Opšte dodatne opcije Vala prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
991 msgid "Fortran compiler flags:"
992 msgstr "Opcije Fortran prevodioca:"
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
996 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
997 msgstr "Opšte dodatne opcije Fortran prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
999 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1000 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1005 msgid "Objective C compiler flags:"
1006 msgstr "Opcije objektnog C prevodioca:"
1008 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1009 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1010 msgid ""
1011 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1012 msgstr "Opšte dodatne opcije Objektnog C prevodioca za sve mete u ovoj grupi."
1014 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1015 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1016 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1017 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1020 msgid "Lex/Flex flags:"
1021 msgstr "Leks/Fleks opcije:"
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1024 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1025 msgid ""
1026 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1027 "targets in this group."
1028 msgstr ""
1029 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za sve mete "
1030 "u ovoj grupi."
1032 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1033 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1034 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1035 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1038 msgid "Yacc/Bison flags:"
1039 msgstr "Jak/Bizon opcije:"
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1042 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1043 msgid ""
1044 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1045 "this group."
1046 msgstr ""
1047 "Opšte dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za sve mete u "
1048 "ovoj grupi."
1050 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1051 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1052 msgid "Installation directories:"
1053 msgstr "Direktorijumi instalacije:"
1055 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1056 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1057 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1058 msgstr ""
1059 "Spisak proizvoljnih direktorijuma instalacije koje koriste mete u ovoj grupi."
1061 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1067 msgid "Do not install:"
1068 msgstr "Nemoj instalirati:"
1070 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1076 msgid "Build but do not install the target."
1077 msgstr "Izgrađuje ali ne instalira metu."
1079 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1085 msgid "Installation directory:"
1086 msgstr "Direktorijum instalacije:"
1088 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1094 msgid ""
1095 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1096 "properties."
1097 msgstr ""
1098 "Mora biti standardan direktorijum ili proizvoljno određen u osobinama grupe."
1100 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1104 msgid "Additional linker flags for this target."
1105 msgstr "Dodatne opcije povezivača za ovu metu."
1107 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1108 msgid "Additional libraries:"
1109 msgstr "Dodatne biblioteke:"
1111 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1115 msgid "Additional libraries for this target."
1116 msgstr "Dodatne biblioteke za ovu metu."
1118 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1119 msgid "Additional objects:"
1120 msgstr "Dodatni objekti:"
1122 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1123 msgid "Additional object files for this target."
1124 msgstr "Datoteke dodatnih objekata za ovu metu."
1126 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1130 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1131 msgstr "Dodatne opcije C pretprocesora za ovu metu."
1133 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1137 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1138 msgstr "Dodatne opcije C prevodioca za ovu metu."
1140 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1144 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1145 msgstr "Dodatne opcije C++ prevodioca za ovu metu."
1147 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1151 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1152 msgstr "Dodatne opcije Java prevodioca za ovu metu."
1154 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1158 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1159 msgstr "Dodatne opcije Vala prevodioca za ovu metu."
1161 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1165 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1166 msgstr "Dodatne opcije Fortran prevodioca za ovu metu."
1168 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1172 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1173 msgstr "Dodatne opcije Objektnog C prevodioca za ovu metu."
1175 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1176 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1179 msgid ""
1180 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1181 msgstr ""
1182 "Dodatne opcije generatora Leksa ili Fleksa leksičkog analizatora za ovu metu."
1184 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1188 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1189 msgstr "Dodatne opcije generatora Jaka ili Bizona obrađivača za ovu metu."
1191 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1198 msgid "Additional dependencies:"
1199 msgstr "Dodatne zavisnosti:"
1201 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1208 msgid "Additional dependencies for this target."
1209 msgstr "Datoteke zavisnosti za ovu metu."
1211 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1217 msgid "Include in distribution:"
1218 msgstr "Uključi u distribuciju:"
1220 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1226 msgid "Include this target in the distributed package."
1227 msgstr "Uključi ovu metu u raspodeljeni paket."
1229 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1235 msgid "Build for check only:"
1236 msgstr "Izgradi samo za proveru:"
1238 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1244 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1245 msgstr "Izgradi ovu metu samo prilikom izvršavanja samostalnog isprobavanja."
1247 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1254 msgid "Do not use prefix:"
1255 msgstr "Ne koristi prefiks:"
1257 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1264 msgid ""
1265 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1266 "system program. "
1267 msgstr ""
1268 "Nemoj preimenovati metu sa opcionalnim prefiksom, koristi se za izbegavanje "
1269 "prepisivanja programa sistema. "
1271 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1277 msgid "Keep target path:"
1278 msgstr "Zadrži putanju mete:"
1280 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1286 msgid ""
1287 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1288 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1289 "subdir/app not in bin/app."
1290 msgstr ""
1291 "Čuva relativnu putanju mete da bi je instalirao. Na primer ako imate "
1292 "instaliran program „subdir/app“ u bin direktorijumu onda će biti instaliran "
1293 "u „bin/subdir/app“ a ne u „bin/app“."
1295 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1298 msgid "Libraries:"
1299 msgstr "Biblioteke:"
1301 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1302 msgid "Manual section:"
1303 msgstr "Odeljak uputstva:"
1305 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1306 msgid ""
1307 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1308 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1309 msgstr ""
1310 "Odeljak u kome su instalirane stranice uputstva. Važeći nazivi odeljaka su "
1311 "brojevi od 0-9, i slova l i n. "
1313 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1314 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1315 msgstr "Izvorna datoteka mora biti normalna datoteka, a ne direktorijum"
1317 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1318 msgid "Target parent is not a valid group"
1319 msgstr "Ciljna fascikla nije ispravna grupa"
1321 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1322 msgid "Please specify target name"
1323 msgstr "Molim unesite naziv mete"
1325 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1326 msgid ""
1327 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1328 msgstr "Naziv mete može da sadrži samo alfanumeričke ili „_ - .“ znake"
1330 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1331 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1332 msgstr "Naziv mete deljene biblioteke mora biti oblika „libxxx.la“"
1334 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1335 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1336 msgstr "Naziv mete statičke biblioteke mora biti oblika „libxxx.a“"
1338 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1339 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1340 msgstr "Naziv mete modula mora biti oblika „xxx.la“"
1342 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1343 msgid "Automake Build"
1344 msgstr "Izgradnja samostvaranja"
1346 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1347 msgid "Basic autotools build plugin."
1348 msgstr "Osnovni priključak samoalata izgradnje."
1350 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1351 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1352 msgid "Execute"
1353 msgstr "Izvrši"
1355 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1356 msgid "Configure Project"
1357 msgstr "Podesi projekat"
1359 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1360 msgid "Regenerate project"
1361 msgstr "Regeneriši projekat"
1363 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1364 msgid "Configuration:"
1365 msgstr "Podešavanja:"
1367 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1368 msgid "Configure Options:"
1369 msgstr "Opcije podešavanja:"
1371 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1372 msgid "Select a build directory"
1373 msgstr "Odaberite direktorijum gradnje"
1375 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1376 msgid "Build Directory:"
1377 msgstr "Direktorijum gradnje:"
1379 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1380 msgid "Select Program"
1381 msgstr "Odaberi program"
1383 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1384 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1385 msgid "Arguments:"
1386 msgstr "Argumenti:"
1388 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1389 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1390 msgid "Run in terminal"
1391 msgstr "Pokreni u terminalu"
1393 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1394 msgid "Select Program to run:"
1395 msgstr "Odaberi program za pokretanje:"
1397 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1398 msgid "sudo"
1399 msgstr "sudo"
1401 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1402 msgid "su -c"
1403 msgstr "su -c"
1405 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1406 msgid "Run several commands at a time:"
1407 msgstr "Pokreni više naredbi odjednom:"
1409 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1410 msgid "Continue on errors"
1411 msgstr "Nastavi kod grešaka"
1413 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1414 msgid "Translate messages"
1415 msgstr "Prevedi poruke"
1417 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1418 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1419 msgstr "Podvuci upozorenja izgradnje i grešaka u uređivaču"
1421 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1422 msgid "Build"
1423 msgstr "Izgradi"
1425 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1426 msgid "Install as root:"
1427 msgstr "Instaliraj kao administrator:"
1429 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1430 msgid "Install"
1431 msgstr "Instaliraj"
1433 #. Need to run make clean before
1434 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
1435 msgid ""
1436 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1437 "you want to do that ?"
1438 msgstr ""
1439 "Pre korišćenja novog podešavanja, staro mora da se ukloni. Da li želite da "
1440 "uradite to ?"
1442 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
1443 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1444 #, c-format
1445 msgid "Command canceled by user"
1446 msgstr "Naredbu je otkazao korisnik"
1448 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
1449 #, c-format
1450 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1451 msgstr ""
1452 "Ne mogu da prevedem „%s“: Nijedno pravilo prevođenja ne postoji za ovu vrstu "
1453 "datoteke."
1455 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
1456 #, c-format
1457 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1458 msgstr "Ne mogu da podesim projekat: Nedostaje skripta za podešavanje u %s."
1460 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1461 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1462 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1463 #: ../src/preferences.ui.h:15
1464 msgid "Default"
1465 msgstr "Osnovno"
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1468 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1469 msgid "Debug"
1470 msgstr "Uklanjanje grešaka"
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1473 msgid "Profiling"
1474 msgstr "Profilisanje"
1476 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1477 msgid "Optimized"
1478 msgstr "Optimizovano"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1481 msgid "No executables in this project!"
1482 msgstr "Nema izvršnih datoteka u ovom projektu!"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1485 msgid "No file or project currently opened."
1486 msgstr "Nema otvorenih datoteka ili projekata."
1488 #. Only local program are supported
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1490 #: ../plugins/run-program/execute.c:71
1491 #, c-format
1492 msgid "Program '%s' is not a local file"
1493 msgstr "Program „%s“ nije lokalna datoteka"
1495 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1496 #: ../plugins/run-program/execute.c:77
1497 #, c-format
1498 msgid "Program '%s' does not exist"
1499 msgstr "Program „%s“ ne postoji"
1501 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1502 #: ../plugins/run-program/execute.c:81
1503 #, c-format
1504 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1505 msgstr "Program „%s“ nema dozvolu za izvršenje"
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1508 msgid "No executable for this file."
1509 msgstr "Nema izvršne datoteke za ovu datoteku."
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1512 #, c-format
1513 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1514 msgstr "Izvršna datoteka „%s“ nije ažurirana."
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1517 msgid "True if we need a special command to install files"
1518 msgstr "Izabrano ako nam je potrebna posebna naredba za instaliranje datoteka"
1520 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1521 msgid "Command used to be allowed to install files"
1522 msgstr "Naredba korišćena koja dozvoljava instaliranje datoteka"
1524 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1525 #, no-c-format
1526 msgid ""
1527 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1528 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1529 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1530 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1531 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1532 msgstr ""
1533 "Naredba mora da sadrži „%s“ ili „%q“. Ovo će biti zamenjeno naredbom "
1534 "korišćenom za instaliranje datoteka, na primer „make install“. %s biva "
1535 "zamenjeno naredbom bez ijedne izmene dok %q biva zamenjeno naredbom pod "
1536 "navodnicima. Možete da koristite %% da dobavite znak „%“. Uobičajena "
1537 "vrednost je „sudo %s“ ili „su -c %q“."
1539 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1540 #. * pearl regular expression
1541 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1542 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1543 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1544 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1545 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1546 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1548 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1549 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1550 msgstr "make[%d]: Ulazim u direktorijum „%s“"
1552 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1553 #. * pearl regular expression
1554 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1555 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1556 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1557 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1558 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1559 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum „%s“"
1561 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1562 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1563 msgstr "make[%d]: Napuštam direktorijum „%s“"
1565 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1566 #, c-format
1567 msgid "Entering: %s"
1568 msgstr "Ulazim u: %s"
1570 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1571 #, c-format
1572 msgid "Leaving: %s"
1573 msgstr "Napuštam: %s"
1575 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1576 #. * The second string with -old should be used for an older
1577 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1578 #. * move the first one to translate the -old string and then
1579 #. * replace the first string only.
1580 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1581 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1582 msgid "warning:"
1583 msgstr "upozorenje:"
1585 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1586 msgid "warning:-old"
1587 msgstr "upozorenje:-staro"
1589 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1590 #. * The second string with -old should be used for an older
1591 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1592 #. * move the first one to translate the -old string and then
1593 #. * replace the first string only.
1594 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1595 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1596 msgid "error:"
1597 msgstr "greška:"
1599 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1600 msgid "error:-old"
1601 msgstr "greška:-staro"
1603 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1604 #, c-format
1605 msgid "Command exited with status %d"
1606 msgstr "Naredba završena sa statusom %d"
1608 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1609 #, c-format
1610 msgid "Command aborted by user"
1611 msgstr "Naredbu je prekinuo korisnik"
1613 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1614 #, c-format
1615 msgid "Command terminated with signal %d"
1616 msgstr "Naredba je prekinuta signalom %d"
1618 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1619 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1620 msgstr "Naredba je prekinuta iz nepoznatog razloga"
1622 # bug: plural-forms
1623 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1624 #, c-format
1625 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1626 msgstr "Ukupno trajanje: %lu sekunde\n"
1628 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1629 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1630 msgstr "Završeno je neuspešno\n"
1632 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1633 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1634 msgid "Completed successfully\n"
1635 msgstr "Završeno je uspešno\n"
1637 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1638 #. the string is the directory where the build takes place
1639 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1640 #, c-format
1641 msgid "Build %d: %s"
1642 msgstr "%d. izgradnja: %s"
1644 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1665
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1650 #, c-format
1651 msgid "_Build"
1652 msgstr "I_zgradi"
1654 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
1655 msgid "_Build Project"
1656 msgstr "I_zgradi projekat"
1658 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1670
1659 msgid "Build whole project"
1660 msgstr "Gradi ceo projekat"
1662 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
1663 msgid "_Install Project"
1664 msgstr "I_nstaliraj projekat"
1666 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1676
1667 msgid "Install whole project"
1668 msgstr "Instalira ceo projekat"
1670 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
1671 msgid "_Check Project"
1672 msgstr "_Proveri projekat"
1674 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
1675 msgid "Check whole project"
1676 msgstr "Proverava ceo projekat"
1678 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
1679 msgid "_Clean Project"
1680 msgstr "_Očisti projekat"
1682 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
1683 msgid "Clean whole project"
1684 msgstr "Čisti ceo projekat"
1686 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
1687 msgid "C_onfigure Project…"
1688 msgstr "P_odesi projekat…"
1690 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1694
1691 msgid "Configure project"
1692 msgstr "Podešava projekat"
1694 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
1695 msgid "Build _Tarball"
1696 msgstr "Izgradi paket/_arhivu"
1698 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1700
1699 msgid "Build project tarball distribution"
1700 msgstr "Gradi distribucioni paket/arhivu"
1702 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
1703 msgid "_Build Module"
1704 msgstr "Izgradi _modul"
1706 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1706
1707 msgid "Build module associated with current file"
1708 msgstr "Gradi modul vezan za tekuću datoteku"
1710 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
1711 msgid "_Install Module"
1712 msgstr "_Instaliraj modul"
1714 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1712
1715 msgid "Install module associated with current file"
1716 msgstr "Instalira modul vezan za tekuću datoteku"
1718 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1719 msgid "_Check Module"
1720 msgstr "_Proveri modul"
1722 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1723 msgid "Check module associated with current file"
1724 msgstr "Proverava modul pridružen tekućoj datoteci"
1726 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1727 msgid "_Clean Module"
1728 msgstr "_Očisti modul"
1730 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1731 msgid "Clean module associated with current file"
1732 msgstr "Čisti modul vezan za tekuću datoteku"
1734 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1735 msgid "Co_mpile File"
1736 msgstr "Pre_vedi"
1738 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1739 msgid "Compile current editor file"
1740 msgstr "Prevodi tekuću datoteku u uređivaču"
1742 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1743 msgid "Select Configuration"
1744 msgstr "Odaberi podešavanja"
1746 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1747 msgid "Select current configuration"
1748 msgstr "Odabira tekuće podešavanje"
1750 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1751 msgid "Remove Configuration"
1752 msgstr "Ukloni podešavanje"
1754 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
1755 msgid ""
1756 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1757 msgstr "Čisti projekat (distclean) i uklanja fasciklu podešavanja ako je moguće"
1759 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1760 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
1761 msgid "_Compile"
1762 msgstr "_Prevedi"
1764 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1765 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
1766 msgid "Compile file"
1767 msgstr "Prevodi datoteku"
1769 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1770 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
1771 msgid "Build module"
1772 msgstr "Izgradi modul"
1774 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1775 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1777 #, c-format
1778 msgid "_Install"
1779 msgstr "_Instaliraj"
1781 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1782 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
1783 msgid "Install module"
1784 msgstr "Instalira modul"
1786 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
1787 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1789 #, c-format
1790 msgid "_Clean"
1791 msgstr "_Očisti"
1793 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
1794 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
1795 msgid "Clean module"
1796 msgstr "Čisti modul"
1798 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
1799 msgid "_Check"
1800 msgstr "_Proveri"
1802 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
1803 msgid "Check module"
1804 msgstr "Provara modul"
1806 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
1807 msgid "_Cancel command"
1808 msgstr "_Otkaži naredbu"
1810 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1814
1811 msgid "Cancel build command"
1812 msgstr "Otkaži naredbu gradnje"
1814 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1815 #, c-format
1816 msgid "_Build (%s)"
1817 msgstr "_Izgradi (%s)"
1819 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1820 #, c-format
1821 msgid "_Install (%s)"
1822 msgstr "_Instaliraj (%s)"
1824 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1825 #, c-format
1826 msgid "_Clean (%s)"
1827 msgstr "_Očisti (%s)"
1829 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1830 #, c-format
1831 msgid "Co_mpile (%s)"
1832 msgstr "Pre_vedi (%s)"
1834 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1835 #, c-format
1836 msgid "Co_mpile"
1837 msgstr "Pre_vedi"
1839 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
1840 msgid "Build commands"
1841 msgstr "Naredbe izgradnje"
1843 #. Translators: This is a group of build
1844 #. * commands which appears in pop up menus
1845 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
1846 msgid "Build popup commands"
1847 msgstr "Iskačuće naredbe izgradnje"
1849 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2915
1850 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2923
1851 msgid "Build Autotools"
1852 msgstr "Izgradi autoalate"
1854 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Error while setting up build environment:\n"
1858 " %s"
1859 msgstr ""
1860 "Greška prilikom podešavanja okruženja izgradnje:\n"
1861 " %s"
1863 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1864 msgid "Command aborted"
1865 msgstr "Naredba je prekinuta"
1867 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1868 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1869 msgid "Class Generator"
1870 msgstr "Generator klasa"
1872 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1873 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1874 msgstr "Dodatak generatora klase Anjute"
1876 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1877 msgid "Class"
1878 msgstr "Klasa"
1880 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1881 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1882 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1883 msgid "General Public License (GPL)"
1884 msgstr "Opšta javna licenca (OJL)"
1886 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1887 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1888 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1889 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1890 msgstr "Manja opšta javna licenca (MOJL)"
1892 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1893 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1894 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1895 msgstr "Berklijeva licenca raspodele softvera (BSD)"
1897 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1898 msgid "No License"
1899 msgstr "Bez licence"
1901 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1902 msgid "Create"
1903 msgstr "Napravi"
1905 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1906 msgid "Class Name:"
1907 msgstr "Naziv klase:"
1909 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1910 msgid "Base Class:"
1911 msgstr "Osnovna klasa:"
1913 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1914 msgid "Base Class Inheritance:"
1915 msgstr "Vidljivost nasleđivanja osnovne klasa:"
1917 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1918 msgid "Class Options:"
1919 msgstr "Mogućnosti klase:"
1921 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1922 msgid "Source/Header Headings:"
1923 msgstr "Zaglavlja za datoteke zaglavlja/kôda:"
1925 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1926 msgid "Inline the declaration and implementation"
1927 msgstr "Ugnezdi deklaraciju i implementaciju"
1929 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1930 msgid "Author/Date/Time"
1931 msgstr "Autor/Datum/Vreme"
1933 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1934 msgid "General Class Properties"
1935 msgstr "Opšte osobine klase"
1937 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1938 msgid "Class Elements"
1939 msgstr "Elementi klase"
1941 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1942 msgid "Generic C++ Class"
1943 msgstr "Obična C++ klasa"
1945 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1946 msgid "GObject Prefix and Type:"
1947 msgstr "Prefiks i vrsta Gobjekta:"
1949 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1950 msgid "Author/Date-Time"
1951 msgstr "Autor/Datum-Vreme"
1953 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1954 msgid "Class Function Prefix:"
1955 msgstr "Prefiks metoda klase:"
1957 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1958 msgid "Member Functions/Variables"
1959 msgstr "Funkcije/promenljive člana"
1961 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1962 msgid "Properties"
1963 msgstr "Svojstva"
1965 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1966 msgid "Signals"
1967 msgstr "Signali"
1969 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1970 msgid "GObject Class\t"
1971 msgstr "Klasa Gobjekta\t"
1973 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1974 msgid "Class Methods"
1975 msgstr "Metode klase"
1977 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1978 msgid "Constants/Variables"
1979 msgstr "Konstante/Promenljive"
1981 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1982 msgid "Python Class"
1983 msgstr "Klasa Pitona"
1985 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1986 msgid "is Sub-Class"
1987 msgstr "is Pod-klasa"
1989 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1990 msgid "Initializer Arguments:"
1991 msgstr "Argumenti pokretača:"
1993 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1994 msgid "Methods"
1995 msgstr "Metode"
1997 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
1998 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
1999 msgid "Variables"
2000 msgstr "Promenljive"
2002 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2003 msgid "Imports"
2004 msgstr "Uvozi"
2006 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2007 msgid "JavaScript Class"
2008 msgstr "Klasa Java skripte"
2010 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2011 msgid "GLib.Object"
2012 msgstr "Gbib.objekat"
2014 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2015 msgid "Class Scope:"
2016 msgstr "Domet klase:"
2018 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2019 msgid "Vala Class"
2020 msgstr "Klasa Vala"
2022 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2023 msgid "Author Email Address:"
2024 msgstr "El. pošta autora:"
2026 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2027 msgid "Author Name:"
2028 msgstr "Ime autora:"
2030 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2031 msgid "License:"
2032 msgstr "Dozvola:"
2034 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2035 msgid "Header File:"
2036 msgstr "Datoteka zaglavlja:"
2038 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2039 msgid "Source File:"
2040 msgstr "Datoteka izvornog kôda:"
2042 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2043 msgid "Add to Project Target:"
2044 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
2046 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2047 msgid "Add to Repository"
2048 msgstr "Dodaj u riznicu"
2050 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2051 #, c-format
2052 msgid "Header or source file has not been created"
2053 msgstr "Datoteke zaglavlja ili izvornog kôda nisu napravljene"
2055 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2056 msgid "Autogen template used for the header file"
2057 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku zaglavlja"
2059 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2060 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2061 msgstr "Šablon samogenerisanja korišćen za datoteku implementacije"
2063 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2064 msgid "File to which the processed template will be written"
2065 msgstr "Datoteka u koju će obrađeni šablon biti upisan"
2067 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
2068 msgid ""
2069 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2070 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2071 msgstr ""
2072 "Nisam uspeo da nađem izdanje 5 samogenerisanja, molim instalirajte paket "
2073 "„autogen“. Možete ga skinuti sa http://autogen.sourceforge.net."
2075 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2076 #, c-format
2077 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2078 msgstr "Ne mogu da izvršim samogenerisanje: %s"
2080 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2081 msgid "Guess from type"
2082 msgstr "Pogodi iz vrste"
2084 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2085 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2087 msgid "Scope"
2088 msgstr "Domet"
2090 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2091 msgid "Implementation"
2092 msgstr "Izvedba"
2094 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2095 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2097 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2098 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2099 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2100 msgid "Type"
2101 msgstr "Vrsta"
2103 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2104 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2107 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
2108 msgid "Arguments"
2109 msgstr "Argumenti"
2111 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2112 msgid "Nick"
2113 msgstr "Nadimak"
2115 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2116 msgid "Blurb"
2117 msgstr "Opis"
2119 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2120 msgid "GType"
2121 msgstr "Gvrsta"
2123 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2124 msgid "ParamSpec"
2125 msgstr "Spec. Param."
2127 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2128 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2129 msgid "Flags"
2130 msgstr "Opcije"
2132 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2133 msgid "Marshaller"
2134 msgstr "Maršaler"
2136 #. Automatic highlight menu
2137 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2138 msgid "Automatic"
2139 msgstr "Samostalno"
2141 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2142 msgid "Getter"
2143 msgstr "Geter"
2145 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2146 msgid "Setter"
2147 msgstr "Seter"
2149 #: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2150 msgid "XML description of the user interface"
2151 msgstr "HML opis korisničkog sučelja"
2153 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2154 msgid "CVS Plugin"
2155 msgstr "CVS priključak"
2157 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2158 msgid "A version control system plugin"
2159 msgstr "Dodatak sistema kontrole verzije"
2161 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2162 msgid "Standard diff"
2163 msgstr "Standardna razlika"
2165 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2166 msgid "Patch-Style diff"
2167 msgstr "Razlike u stilu zakrpe"
2169 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2170 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
2171 msgid "Local"
2172 msgstr "Lokalno"
2174 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2175 msgid "Extern (rsh)"
2176 msgstr "Spoljni (rsh)"
2178 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2179 msgid "Password server (pserver)"
2180 msgstr "Server lozinke (pserver)"
2182 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2183 msgid "CVS Preferences"
2184 msgstr "CVS postavke"
2186 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2187 msgid "Path to \"cvs\" command"
2188 msgstr "Putanja za „cvs“ naredbu"
2190 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2191 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2192 msgstr "Nivo sažimanja (0=isključen, 10=najveći):"
2194 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2195 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2196 msgstr "Zanemari .cvsrc datoteku (preporučeno)"
2198 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2199 msgid "CVS Options"
2200 msgstr "CVS opcije"
2202 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2203 msgid "CVS: Add file/directory"
2204 msgstr "CVS: Dodaj datoteku/direktorijum"
2206 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2207 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2208 msgid "Choose file or directory to add:"
2209 msgstr "Izaberi datoteku ili direktorijum za dodavanje:"
2211 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2212 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2213 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2214 msgid "Browse…"
2215 msgstr "Razgledaj…"
2217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2218 msgid "File is binary"
2219 msgstr "Datoteka je binarna"
2221 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2222 msgid "CVS: Remove file/directory"
2223 msgstr "CVS: Ukloni datoteku/direktorijum"
2225 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2226 msgid "Choose file or directory to remove:"
2227 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za uklanjanje:"
2229 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2230 msgid ""
2231 "<b>Please note: </b>\n"
2232 "\n"
2233 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2234 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2235 "</b>"
2236 msgstr ""
2237 "<b>Znajte: </b>\n"
2238 "\n"
2239 "Klikom na dugme „U redu“ izbrisaćete datoteku sa diska i sa CVS-a. Naravno, "
2240 "datoteka neće biti uklonjena sa CVS-a dok ne uradite CVS predaju. "
2241 "<b>Upozoreni ste!</b>"
2243 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2244 msgid "CVS: Commit file/directory"
2245 msgstr "CVS: Predaj datoteku/direktorijum"
2247 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2248 msgid "Choose file or directory to commit:"
2249 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za predavanje:"
2251 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2252 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2253 msgid "Whole project"
2254 msgstr "Ceo projekat"
2256 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2257 msgid "Log message:"
2258 msgstr "Poruka dnevnika:"
2260 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2261 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2262 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
2263 msgid "Revision:"
2264 msgstr "Revizija:"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2267 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
2268 msgid "Do not act recursively"
2269 msgstr "Ne radi rekurzivno"
2271 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2272 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
2273 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2274 msgid "Options:"
2275 msgstr "Mogućnosti:"
2277 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2278 msgid "CVS: Update file/directory"
2279 msgstr "CVS: Ažuriraj datoteku/direktorijum"
2281 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2282 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2283 msgid "Choose file or directory to update:"
2284 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za ažuriranje:"
2286 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2287 msgid "Delete empty directories"
2288 msgstr "Obriši prazne direktorijume"
2290 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2291 msgid "Create new directories"
2292 msgstr "Napravi nove direktorijume"
2294 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2295 msgid "Reset sticky tags"
2296 msgstr "Vrati lepljive oznake"
2298 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2299 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
2300 msgid "Use revision/tag:"
2301 msgstr "Koristi reviziju/oznaku:"
2303 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2304 msgid "CVS: Status"
2305 msgstr "CVS: Stanje"
2307 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2308 msgid "CVS: Status from file/directory"
2309 msgstr "CVS: Stanje datoteke/direktorijuma"
2311 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2312 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2313 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum iz koga dobaviti stanje:"
2315 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2316 msgid "Be verbose"
2317 msgstr "Opširniji ispis"
2319 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2320 msgid "CVS: Diff file/directory"
2321 msgstr "CVS: Uporedi datoteku/direktorijum"
2323 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2324 msgid "Choose file or directory to diff:"
2325 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za upoređivanje:"
2327 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2328 msgid "Unified format instead of context format"
2329 msgstr "Unificirani format umesto kontekstnog"
2331 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2332 msgid "Use revision:"
2333 msgstr "Koristi reviziju:"
2335 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2336 msgid "CVS: Log file/directory"
2337 msgstr "CVS: Zapisnik datoteke/direktorijuma"
2339 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2340 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2341 msgstr "Odaberi datoteku ili direktorijum za koji dobaviti dnevnik:"
2343 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2344 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2345 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
2346 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2347 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
2348 msgid "Options"
2349 msgstr "Mogućnosti"
2351 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2352 msgid "CVS: Import"
2353 msgstr "CVS: Uvoz"
2355 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2356 msgid "Project root directory:"
2357 msgstr "Koreni direktorijum projekta:"
2359 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2360 msgid "Module name:"
2361 msgstr "Naziv modula:"
2363 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2364 msgid "CVSROOT:"
2365 msgstr "CVSROOT:"
2367 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2368 msgid "Vendor tag:"
2369 msgstr "Oznaka prodavca:"
2371 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2372 msgid "Release tag:"
2373 msgstr "Oznaka izdanja:"
2375 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2376 msgid "Module Details:"
2377 msgstr "Detalji modula:"
2379 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2380 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
2381 msgid "Password:"
2382 msgstr "Lozinka:"
2384 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2385 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
2386 msgid "Username:"
2387 msgstr "Korisničko ime:"
2389 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2390 msgid "Repository:"
2391 msgstr "Riznica:"
2393 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2394 msgid "Please enter a filename!"
2395 msgstr "Unesite naziv datoteke!"
2397 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2398 #, c-format
2399 msgid "Please fill field: %s"
2400 msgstr "Popunite polje: %s"
2402 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2403 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2404 msgstr "CVS naredba se izvršava! Sačekajte dok se ne završi!"
2406 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2407 msgid "Unable to delete file"
2408 msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
2410 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2411 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2412 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2413 msgstr "Da li ste sigurni da želite da predate praznu poruku dnevnika?"
2415 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
2416 msgid "CVSROOT"
2417 msgstr "CVSROOT"
2419 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
2420 msgid "Vendor"
2421 msgstr "Prodavac"
2423 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
2424 msgid "Release"
2425 msgstr "Izdanje"
2427 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
2428 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2429 msgstr "Da li ste sigurni da ne želite poruku dnevnika?"
2431 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2432 msgid "CVS command failed. See above for details"
2433 msgstr "CVS naredba nije uspela! Pogledajte detalje iznad"
2435 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2436 #, c-format
2437 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2438 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2439 msgstr[0] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2440 msgstr[1] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunde"
2441 msgstr[2] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekundi"
2442 msgstr[3] "CVS naredba je uspela! Proteklo vreme: %ld sekunda"
2444 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2445 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2446 msgstr "CVS naredba se izvršava — sačekajte dok se ne završi!"
2448 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2449 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2450 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
2451 msgid "CVS"
2452 msgstr "CVS"
2454 #. Action name
2455 #. Stock icon, if any
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2457 msgid "_CVS"
2458 msgstr "_CVS"
2460 #. Action name
2461 #. Stock icon, if any
2462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2463 msgid "_Add"
2464 msgstr "_Dodaj"
2466 #. Display label
2467 #. short-cut
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2469 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2470 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u CVS stablo"
2472 #. Action name
2473 #. Stock icon, if any
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2475 msgid "_Remove"
2476 msgstr "_Ukloni"
2478 #. Display label
2479 #. short-cut
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2481 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2482 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz CVS stabla"
2484 #. Action name
2485 #. Stock icon, if any
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2487 msgid "_Commit"
2488 msgstr "_Predaj"
2490 #. Display label
2491 #. short-cut
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2493 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2494 msgstr "Predaje vaše izmene u CVS stablo"
2496 #. Action name
2497 #. Stock icon, if any
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2499 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2500 msgid "_Update"
2501 msgstr "_Ažuriraj"
2503 #. Display label
2504 #. short-cut
2505 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2506 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2507 msgstr "Usklađuje vaš lokalni primerak sa CVS stablom"
2509 #. Action name
2510 #. Stock icon, if any
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2512 msgid "_Diff"
2513 msgstr "_Uporedi"
2515 #. Display label
2516 #. short-cut
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2518 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2519 msgstr "Prikazuje razlike između vašeg lokalnog primerka i CVS stabla"
2521 #. Action name
2522 #. Stock icon, if any
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2524 msgid "_Show Status"
2525 msgstr "Prikaži _stanje"
2527 #. Display label
2528 #. short-cut
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2530 msgid "Show the status of a file/directory"
2531 msgstr "Prikazuje stanje datoteke/direktorijuma"
2533 #. Action name
2534 #. Stock icon, if any
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2536 msgid "_Show Log"
2537 msgstr "Prikaži _dnevnik"
2539 #. Display label
2540 #. short-cut
2541 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2542 msgid "Show the log of a file/directory"
2543 msgstr "Prikazuje dnevnik datoteke/direktorijuma"
2545 #. Action name
2546 #. Stock icon, if any
2547 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2548 msgid "_Import Tree"
2549 msgstr "_Uvezi stablo"
2551 #. Display label
2552 #. short-cut
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2554 msgid "Import a new source tree to CVS"
2555 msgstr "Uvozi novo stablo izvornog kôda u CVS"
2557 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
2558 msgid "CVS operations"
2559 msgstr "CVS operacije"
2561 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
2562 msgid "CVS popup operations"
2563 msgstr "Iskačuće CVS operacije"
2565 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2566 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2567 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2568 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
2569 msgid "Debugger"
2570 msgstr "Ispravljač grešaka"
2572 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2573 msgid "Debug Manager plugin."
2574 msgstr "Dodatak upravnika ispravljanja grešaka."
2576 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2577 msgid "Attach to process"
2578 msgstr "Dodaj procesu"
2580 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2581 msgid "_Process to attach to:"
2582 msgstr "_Prikači se procesu:"
2584 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2585 msgid "_Hide paths"
2586 msgstr "_Sakrij putanje"
2588 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2589 msgid "Hide process para_meters"
2590 msgstr "Sakrij para_metre procesa"
2592 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2593 msgid "Display process _tree"
2594 msgstr "Prikaži _stablo procesa"
2596 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2597 msgid "_Attach"
2598 msgstr "_Prikači"
2600 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2601 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2602 msgid "Breakpoints"
2603 msgstr "Tačke prekida"
2605 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2606 msgid "Enable _all"
2607 msgstr "Omogući _sve"
2609 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2610 msgid "_Disable all"
2611 msgstr "_Onemogući sve"
2613 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2614 msgid "_Remove all"
2615 msgstr "_Ukloni sve"
2617 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2618 msgid "Add Watch"
2619 msgstr "Dodaj praćenje"
2621 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2622 msgid "_Automatic update"
2623 msgstr "_Automatsko ažuriranje"
2625 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2626 msgid "_Name:"
2627 msgstr "_Naziv:"
2629 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2630 msgid "Change Watch"
2631 msgstr "Promeni praćenje"
2633 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2634 msgid "_Value:"
2635 msgstr "_Vrednost:"
2637 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2638 msgid "Inspect/Evaluate"
2639 msgstr "Nadgledaj/proceni"
2641 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2642 msgid "Breakpoint properties"
2643 msgstr "Postavka za tačke prekida"
2645 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2646 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2647 msgid "Location"
2648 msgstr "Mesto"
2650 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2652 msgid "_Pass count:"
2653 msgstr "Broj _prolaza:"
2655 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2656 msgid "_Condition:"
2657 msgstr "_Uslov:"
2659 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2660 msgid "_Location:"
2661 msgstr "_Mesto:"
2663 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2664 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
2665 msgid "Memory"
2666 msgstr "Memorija"
2668 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2669 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2670 msgstr "Unesite heksadecimalnu adresu ili izaberite jednu iz podataka"
2672 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2673 msgid "Inspect"
2674 msgstr "Nadgledaj"
2676 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2677 msgid "CPU Registers"
2678 msgstr "Procesorski registri"
2680 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2681 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2682 msgid "Shared libraries"
2683 msgstr "Deljene biblioteke"
2685 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2686 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2687 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
2688 msgid "Kernel Signals"
2689 msgstr "Signali jezgra"
2691 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2692 msgid "Set Signal Property"
2693 msgstr "Postavi osobinu signala"
2695 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2696 msgid "Signal:"
2697 msgstr "Signal:"
2699 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2700 msgid "SIGINT"
2701 msgstr "SIGINT"
2703 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2704 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2705 msgid "Description:"
2706 msgstr "Opis:"
2708 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2709 msgid "Program Interrupt"
2710 msgstr "Programski prekid"
2712 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2713 msgid "Yes"
2714 msgstr "Da"
2716 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2717 msgid "Pass:"
2718 msgstr "Prolaz:"
2720 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2721 msgid "Print:"
2722 msgstr "Štampaj:"
2724 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2725 msgid "Stop:"
2726 msgstr "Zaustavi:"
2728 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2729 msgid "Start Debugger"
2730 msgstr "Pokreni ispravljača grešaka"
2732 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2733 msgid "Debugger:"
2734 msgstr "Ispravljač grešaka:"
2736 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2737 msgid "Debugger command"
2738 msgstr "Naredba ispravljača grešaka"
2740 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2741 msgid "Debugger command:"
2742 msgstr "Naredba ispravljača grešaka:"
2744 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2745 msgid "Source Directories"
2746 msgstr "Direktorijumi izvornog koda"
2748 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2749 msgid "Select one directory"
2750 msgstr "Izaberite jednu fasciklu"
2752 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2753 msgid "Connect to remote target"
2754 msgstr "Poveži se na udaljenu metu"
2756 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2757 msgid "TCP/IP Connection"
2758 msgstr "TCP/IP veza"
2760 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2761 msgid "Address:"
2762 msgstr "Adresa:"
2764 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2765 msgid "Port:"
2766 msgstr "Port:"
2768 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2769 msgid "Serial Line Connection"
2770 msgstr "Povezivanje serijskom vezom"
2772 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2773 msgid "Disable"
2774 msgstr "Isključi"
2776 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2777 msgid "Remote debugging"
2778 msgstr "Udaljeno ispravljanje grešaka"
2780 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2781 msgid ""
2782 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2783 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2784 "\n"
2785 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2786 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2787 "in a strange way, especially steps."
2788 msgstr ""
2789 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Da li ste sigurni da želite da "
2790 "otklanjate greške ne koristeći podešavanje za otklanjanje grešaka?</span>\n"
2791 "\n"
2792 "Ukoliko su uključene optimizacije, ispravljač grešaka ne može uvek da odredi "
2793 "instrukcije vezane za izvorni kod, tako da se neke naredbe mogu ponašati "
2794 "čudno, naročito prolaženje korak po korak kroz program."
2796 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2797 msgid "Do not show again"
2798 msgstr "Ne prikazuj ponovo"
2800 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2801 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2802 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve tačke prekida?"
2804 #. Action name
2805 #. Stock icon, if any
2806 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2807 msgid "_Breakpoints"
2808 msgstr "_Tačke prekida"
2810 #. Action name
2811 #. Stock icon, if any
2812 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2813 msgid "Toggle Breakpoint"
2814 msgstr "Postavi/ukloni tačku prekida"
2816 #. Display label
2817 #. short-cut
2818 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2819 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2820 msgstr "Postavlja ili uklanja tačku prekida sa trenutne pozicije"
2822 #. Action name
2823 #. Stock icon, if any
2824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2825 msgid "Add Breakpoint…"
2826 msgstr "Dodaj tačku prekida…"
2828 #. Display label
2829 #. short-cut
2830 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2831 msgid "Add a breakpoint"
2832 msgstr "Dodaje tačku prekida"
2834 #. Action name
2835 #. Stock icon, if any
2836 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2837 msgid "Remove Breakpoint"
2838 msgstr "Ukloni tačku prekida"
2840 #. Display label
2841 #. short-cut
2842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2843 msgid "Remove a breakpoint"
2844 msgstr "Uklanja tačku prekida"
2846 #. Action name
2847 #. Stock icon, if any
2848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2849 msgid "Edit Breakpoint"
2850 msgstr "Uredi tačku prekida"
2852 #. Display label
2853 #. short-cut
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2855 msgid "Edit breakpoint properties"
2856 msgstr "Uređuje svojstva tačke prekida"
2858 #. Action name
2859 #. Stock icon, if any
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
2861 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2862 msgid "Enable Breakpoint"
2863 msgstr "Omogući tačku prekida"
2865 #. Display label
2866 #. short-cut
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
2868 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2869 msgid "Enable a breakpoint"
2870 msgstr "Omogućuje tačku prekida"
2872 #. Action name
2873 #. Stock icon, if any
2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2875 msgid "Disable All Breakpoints"
2876 msgstr "Onemogući sve tačke prekida"
2878 #. Display label
2879 #. short-cut
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2881 msgid "Deactivate all breakpoints"
2882 msgstr "Deaktivira sve tačke prekida"
2884 #. Action name
2885 #. Stock icon, if any
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2887 msgid "R_emove All Breakpoints"
2888 msgstr "Ukloni sv_e tačke prekida"
2890 #. Display label
2891 #. short-cut
2892 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2893 msgid "Remove all breakpoints"
2894 msgstr "Uklanja sve tačke prekida"
2896 #. Action name
2897 #. Stock icon, if any
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2899 msgid "Jump to Breakpoint"
2900 msgstr "Skoči na tačku prekida"
2902 #. Display label
2903 #. short-cut
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2905 msgid "Jump to breakpoint location"
2906 msgstr "Skače na poziciju tačke prekida"
2908 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2909 msgid "Disable Breakpoint"
2910 msgstr "Onemogući tačku prekida"
2912 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2913 msgid "Disable a breakpoint"
2914 msgstr "Onemogućava tačku prekida"
2916 #. This enable an user defined command
2917 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2918 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2919 msgid "Enabled"
2920 msgstr "Uključen"
2922 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2923 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2924 msgid "Address"
2925 msgstr "Adresa"
2927 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2928 msgid "Condition"
2929 msgstr "Uslov"
2931 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2932 msgid "Pass count"
2933 msgstr "Broj prolaza"
2935 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2936 msgid "State"
2937 msgstr "Stanje"
2939 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
2940 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2941 msgid "Breakpoint operations"
2942 msgstr "Operacije sa tačkom prekida"
2944 #. create goto menu_item.
2945 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2946 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
2947 msgid "_Go to address"
2948 msgstr "_Idi na adresu"
2950 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2951 msgid "Variable"
2952 msgstr "Promenljiva"
2954 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
2955 msgid "Disassembly"
2956 msgstr "Rastavljanje"
2958 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2959 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
2960 msgid "Information"
2961 msgstr "Podaci"
2963 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2964 msgid "Lines"
2965 msgstr "Redovi"
2967 #. This is the list of local variables.
2968 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2969 msgid "Locals"
2970 msgstr "Lokalne"
2972 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2973 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2974 msgstr ""
2975 "Neće prikazivati upozorenje ako ne koristite podešavanja za ispravljanje grešaka"
2977 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2978 msgid "Debugger Log"
2979 msgstr "Dnevnik ispravljača grešaka"
2981 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410
2982 msgid "Started"
2983 msgstr "Pokrenut"
2985 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2986 msgid "Loaded"
2987 msgstr "Učitan"
2989 #. Action name
2990 #. Stock icon, if any
2991 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
2992 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
2993 msgid "Pa_use Program"
2994 msgstr "Pa_uziraj program"
2996 #. Display label
2997 #. short-cut
2998 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
2999 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
3000 msgid "Pauses the execution of the program"
3001 msgstr "Privremeno obustavlja izvršavanje programa"
3003 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
3004 msgid "Running…"
3005 msgstr "Pokrenut…"
3007 #. Action name
3008 #. Stock icon, if any
3009 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3010 msgid "Run/_Continue"
3011 msgstr "_Pokreni/nastavi"
3013 #. Display label
3014 #. short-cut
3015 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
3016 msgid "Continue the execution of the program"
3017 msgstr "Nastavlja izvršavanje programa"
3019 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
3020 msgid "Stopped"
3021 msgstr "Zaustavljen"
3023 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
3024 msgid "Unloaded"
3025 msgstr "Uklonjen"
3027 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3028 #, c-format
3029 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3030 msgstr "Ispravljač grešaka je izašao sa greškom %d: %s\n"
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
3033 #, c-format
3034 msgid "Program has received signal: %s\n"
3035 msgstr "Program je primio signal: %s\n"
3037 #. Action name
3038 #. Stock icon, if any
3039 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
3040 msgid "_Debug"
3041 msgstr "_Ukloni greške"
3043 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3044 msgid "_Start Debugger"
3045 msgstr "Pokreni ispravljača _grešaka"
3047 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3048 msgid "_Debug Program"
3049 msgstr "_Ispravi greške programa"
3051 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
3052 msgid "Start debugger and load the program"
3053 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i učitava program"
3055 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3056 msgid "_Debug Process…"
3057 msgstr "_Ispravi greške procesa…"
3059 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
3060 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3061 msgstr "Pokreće ispravljača grešaka i prikačinje ga za pokrenuti program"
3063 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3064 msgid "Debug _Remote Target…"
3065 msgstr "Ispravi greške _udaljene mete…"
3067 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
3068 msgid "Connect to a remote debugging target"
3069 msgstr "Povezuje se na udaljenu metu za ispravljanje grešaka"
3071 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3072 msgid "Stop Debugger"
3073 msgstr "Zaustavi ispravljača grešaka"
3075 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
3076 msgid "Say goodbye to the debugger"
3077 msgstr "Recite zbogom ispravljaču grešaka"
3079 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
3080 msgid "Add source paths…"
3081 msgstr "Dodaj putanje do izvornih kodova…"
3083 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
3084 msgid "Add additional source paths"
3085 msgstr "Dodaje dodatne putanje do izvornih kodova"
3087 #. Action name
3088 #. Stock icon, if any
3089 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3090 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
3091 msgid "Debugger Command…"
3092 msgstr "Naredba ispravljača grešaka…"
3094 #. Display label
3095 #. short-cut
3096 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3097 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
3098 msgid "Custom debugger command"
3099 msgstr "Proizvoljna naredba ispravljača grešaka"
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3103 msgid "_Info"
3104 msgstr "_Info"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3108 msgid "Shared Libraries"
3109 msgstr "Deljene biblioteke"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
3113 msgid "Show shared library mappings"
3114 msgstr "Pokaži plan deljenih biblioteka"
3116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3118 msgid "Show kernel signals"
3119 msgstr "Pokaži signale jezgra"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
3122 msgid "_Continue/Suspend"
3123 msgstr "_Nastavi/obustavi"
3125 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3126 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3127 msgstr "Nastavlja ili obustavlja izvršavanje programa"
3129 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3130 msgid "Step _In"
3131 msgstr "Korak _unutar"
3133 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
3134 msgid "Single step into function"
3135 msgstr "Jedan korak unutar funkcije"
3137 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3138 msgid "Step O_ver"
3139 msgstr "Korak _preko"
3141 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
3142 msgid "Single step over function"
3143 msgstr "Jedan korak preko funkcije"
3145 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3146 msgid "Step _Out"
3147 msgstr "Korak _van"
3149 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
3150 msgid "Single step out of function"
3151 msgstr "Jedan korak van funkcije"
3153 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3154 msgid "_Run to Cursor"
3155 msgstr "_Izvrši do kursora"
3157 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
3158 msgid "Run to the cursor"
3159 msgstr "Izvršava program do linije gde se nalazi kursor"
3161 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3162 msgid "_Run from Cursor"
3163 msgstr "_Izvrši od kursora"
3165 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
3166 msgid "Run from the cursor"
3167 msgstr "Izvršava program od linije gde se nalazi kursor"
3169 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3171 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3172 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
3173 msgid "Debugger operations"
3174 msgstr "Operacije ispravljača grešaka"
3176 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
3177 #, c-format
3178 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3179 msgstr ""
3180 "Ne mogu da pronađem priključak ispravljača grešaka koji podržava metu sa %s "
3181 "MIME vrstom"
3183 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3184 msgid "Register"
3185 msgstr "Registar"
3187 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
3188 msgid "Registers"
3189 msgstr "Registri"
3191 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3192 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3193 msgid "Update"
3194 msgstr "Ažuriraj"
3196 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3197 msgid "Shared Object"
3198 msgstr "Deljeni objekat"
3200 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3201 msgid "From"
3202 msgstr "Od"
3204 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3205 msgid "To"
3206 msgstr "Do"
3208 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3209 msgid "Symbols read"
3210 msgstr "Simbola pročitano"
3212 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3213 msgid "Shared library operations"
3214 msgstr "Operacije nad deljenim bibliotekama"
3216 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3217 msgid "Signal"
3218 msgstr "Signal"
3220 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3221 msgid "Stop"
3222 msgstr "Zaustavi"
3224 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3225 msgid "Print"
3226 msgstr "Odštampaj"
3228 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3229 msgid "Pass"
3230 msgstr "Prolaz"
3232 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3233 msgid "Description"
3234 msgstr "Opis"
3236 #. Action name
3237 #. Stock icon, if any
3238 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3239 msgid "Send to process"
3240 msgstr "Pošalji procesu"
3242 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3243 msgid "Kernel signals"
3244 msgstr "Signali jezgra"
3246 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3247 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3248 msgid "Signal operations"
3249 msgstr "Operacije sa signalima"
3251 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
3252 msgid "Show Line Numbers"
3253 msgstr "Prikaži brojeve redova"
3255 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
3256 msgid "Whether to display line numbers"
3257 msgstr "Da li da prikazuje brojeve redova"
3259 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3260 msgid "Show Line Markers"
3261 msgstr "Prikaži markere redova"
3263 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
3264 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3265 msgstr "Da li da prikazuje sličice sa markerima redova"
3267 #. Action name
3268 #. Stock icon, if any
3269 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
3270 msgid "Set current frame"
3271 msgstr "Postavi trenutni okvir"
3273 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
3274 msgid "View Source"
3275 msgstr "Prikaži kod"
3277 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
3278 msgid "Get Stack trace"
3279 msgstr "Dobavi trag steka"
3281 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
3282 msgid "Active"
3283 msgstr "Aktivan"
3285 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
3286 msgid "Thread"
3287 msgstr "Nit"
3289 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
3290 msgid "Frame"
3291 msgstr "Okvir"
3293 #. Register actions
3294 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3295 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3296 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
3297 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3298 msgid "File"
3299 msgstr "Datoteka"
3301 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3302 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3303 msgid "Line"
3304 msgstr "Red"
3306 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
3307 msgid "Function"
3308 msgstr "Funkcija"
3310 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
3311 msgid "Stack"
3312 msgstr "Stek"
3314 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
3315 msgid "Stack frame operations"
3316 msgstr "Operacije sa okvirom steka"
3318 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3319 msgid "PID"
3320 msgstr "Proc. IB"
3322 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3323 msgid "User"
3324 msgstr "Korisnik"
3326 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3327 msgid "Time"
3328 msgstr "Vreme"
3330 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3331 msgid "Command"
3332 msgstr "Naredba"
3334 #: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3335 #, c-format
3336 msgid "Unable to execute: %s."
3337 msgstr "Ne mogu da izvršim: %s."
3339 #: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3340 #, c-format
3341 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3342 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s\n"
3344 #: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3345 #, c-format
3346 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3347 msgstr "Ne mogu da otvorim %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka."
3349 #: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3350 #, c-format
3351 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3352 msgstr ""
3353 "Ne mogu da prepoznam MIME vrstu od %s. Ne mogu da pokrenem ispravljača "
3354 "grešaka."
3356 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3357 msgid "Path"
3358 msgstr "Putanja"
3360 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3361 msgid ""
3362 "The program is running.\n"
3363 "Do you still want to stop the debugger?"
3364 msgstr ""
3365 "Program je pokrenut.\n"
3366 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
3368 #. Action name
3369 #. Stock icon, if any
3370 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3371 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3372 msgstr "_Nadgledaj/proceni…"
3374 #. Display label
3375 #. short-cut
3376 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3377 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3378 msgstr "Nadgleda ili izračunava vrednosti izraza ili promenljive"
3380 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3381 msgid "Add Watch…"
3382 msgstr "Dodaj praćenje…"
3384 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3385 msgid "Remove Watch"
3386 msgstr "Ukloni praćenje"
3388 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3389 msgid "Update Watch"
3390 msgstr "Osveži praćenje"
3392 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3393 msgid "Change Value"
3394 msgstr "Promeni vrednost"
3396 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3397 msgid "Update all"
3398 msgstr "Osveži sve"
3400 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3401 msgid "Remove all"
3402 msgstr "Ukloni sve"
3404 #. Action name
3405 #. Stock icon, if any
3406 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3407 msgid "Automatic update"
3408 msgstr "Automatsko osvežavanje"
3410 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3411 msgid "Watch operations"
3412 msgstr "Operacije sa praćenjima"
3414 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3415 msgid "Watches"
3416 msgstr "Praćenja"
3418 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3419 msgid "API Help"
3420 msgstr "API pomoć"
3422 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3423 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3424 msgstr "Dodatak pomoći razvoja za Anjutu."
3426 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3427 msgid "Search Help:"
3428 msgstr "Traži pomoć:"
3430 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:225 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3431 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3432 msgid "_Go to"
3433 msgstr "_Idi na"
3435 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3436 msgid "_API Reference"
3437 msgstr "_API referenca"
3439 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3440 msgid "Browse API Pages"
3441 msgstr "Pregledaj API stranice"
3443 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3444 msgid "_Context Help"
3445 msgstr "_Pomoć na osnovu konteksta"
3447 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3448 msgid "Search help for the current word in the editor"
3449 msgstr "Pretraži pomoć za tekuću reč u programu za unos teksta"
3451 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3452 msgid "_Search Help"
3453 msgstr "_Pretraži pomoć"
3455 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3456 msgid "Search for a term in help"
3457 msgstr "Potraži izraz u pomoći"
3459 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3460 msgid "Help operations"
3461 msgstr "Operacije oko pomoći"
3463 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:350 ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3464 msgid "API Browser"
3465 msgstr "API pregledač"
3467 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
3468 msgid "Contents"
3469 msgstr "Sadržaj"
3471 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:367 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
3472 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
3473 msgid "Search"
3474 msgstr "Traži"
3476 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:385 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3477 msgid "API"
3478 msgstr "API"
3480 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3481 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3482 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
3483 #, c-format
3484 msgid "Missing name"
3485 msgstr "Nedostaje ime alata"
3487 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
3488 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3489 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3490 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3491 #, c-format
3492 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3493 msgstr "Projekat ne dozvoljava podešavanje osobina"
3495 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3496 msgid "Directory backend"
3497 msgstr "Pozadinac direktorijuma"
3499 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3500 msgid ""
3501 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3502 "fails"
3503 msgstr ""
3504 "Pozadinac projekta direktorijuma, dobavlja samo datoteke izvora, koristite ga "
3505 "kada se drugi pozadinci uruše"
3507 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3511 "Any unsaved changes will be lost."
3512 msgstr ""
3513 "Da li ste sigurni da želite da ponovo učitate „%s“?\n"
3514 "Bilo koja nezabeležena promena će biti izgubljena."
3516 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3517 msgid "_Reload"
3518 msgstr "_Osveži"
3520 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3521 msgid "Add bookmark"
3522 msgstr "Dodaj obeleživač"
3524 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3525 msgid "Remove bookmark"
3526 msgstr "Ukloni obeleživač"
3528 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3529 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3530 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3531 msgid "Bookmarks"
3532 msgstr "Obeleživači"
3534 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3535 msgid "Rename"
3536 msgstr "Preimenuj"
3538 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3539 #: ../plugins/git/plugin.c:178
3540 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3541 msgid "Remove"
3542 msgstr "Ukloni"
3544 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3545 msgid "Close file"
3546 msgstr "Zatvori datoteku"
3548 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
3549 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
3550 msgid "Path:"
3551 msgstr "Putanja:"
3553 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
3554 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
3555 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3556 msgid "Open file"
3557 msgstr "Otvorite datoteku"
3559 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3560 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3561 msgid "Save file as"
3562 msgstr "Sačuvaj datoteku kao"
3564 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "The file '%s' already exists.\n"
3568 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3569 msgstr ""
3570 "Datoteka „%s“ već postoji.\n"
3571 "Da li želite da je zamenite sa onom koju čuvate?"
3573 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3574 msgid "_Replace"
3575 msgstr "_Zameni"
3577 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1445
3578 msgid "[read-only]"
3579 msgstr "[samo-čitanje]"
3581 #. Document manager plugin
3582 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3583 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3584 msgid "Document Manager"
3585 msgstr "Upravnik dokumenta"
3587 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3588 msgid "Provides document management capabilities."
3589 msgstr "Obezbeđuje sposobnosti upravljanja dokumentom."
3591 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3592 msgid "Top"
3593 msgstr "Gore"
3595 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3596 msgid "Bottom"
3597 msgstr "Dole"
3599 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3600 msgid "Left"
3601 msgstr "Levo"
3603 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3604 msgid "Right"
3605 msgstr "Desno"
3607 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3608 msgid "Enable files autosave"
3609 msgstr "Omogući samosnimanje datoteka"
3611 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3612 msgid "Save files interval in minutes"
3613 msgstr "Period samostalnog snimanja u minutima"
3615 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3616 msgid "Save session interval in minutes"
3617 msgstr "Period snimanja sesije u minutima"
3619 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3620 msgid "Autosave"
3621 msgstr "Periodično čuvanje"
3623 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3624 msgid "Sorted in opening order"
3625 msgstr "Poređano prema redu otvaranja"
3627 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3628 msgid "Sorted by most recent use"
3629 msgstr "Poređano prema najskorijoj upotrebi"
3631 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3632 msgid "Sorted in alphabetical order"
3633 msgstr "Poređano prema azbučnom redu"
3635 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3636 msgid "Do not show tabs"
3637 msgstr "Ne prikazuj jezičke"
3639 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3640 msgid "Position:"
3641 msgstr "Položaj:"
3643 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3644 msgid "Editor tabs"
3645 msgstr "Jezičci uređivača"
3647 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3648 msgid "Case sensitive"
3649 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3651 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3652 msgid "Regular expression"
3653 msgstr "Regularan izraz"
3655 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3656 msgid "Replace All"
3657 msgstr "Zameni sve"
3659 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3660 msgid "_Save"
3661 msgstr "_Sačuvaj"
3663 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3664 msgid "Save current file"
3665 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku"
3667 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3668 msgid "Save _As…"
3669 msgstr "Sačuvaj _kao…"
3671 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3672 msgid "Save the current file with a different name"
3673 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
3675 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3676 msgid "Save A_ll"
3677 msgstr "Sačuvaj _sve"
3679 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3680 msgid "Save all currently open files, except new files"
3681 msgstr "Sačuvaj sve trenutno otvorene datoteke, izuzev novih datoteka"
3683 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3684 msgid "_Close File"
3685 msgstr "_Zatvori datoteku"
3687 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3688 msgid "Close current file"
3689 msgstr "Zatvori tekuću datoteku"
3691 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3692 msgid "Close All"
3693 msgstr "Zatvori sve"
3695 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3696 msgid "Close all files"
3697 msgstr "Zatvori sve datoteke"
3699 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3700 msgid "Close Others"
3701 msgstr "Zatvori ostale"
3703 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3704 msgid "Close other documents"
3705 msgstr "Zatvori ostale dokumente"
3707 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3708 msgid "Reload F_ile"
3709 msgstr "Ponovo učitaj _datoteku"
3711 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3712 msgid "Reload current file"
3713 msgstr "Ponovo učitaj tekuću datoteku"
3715 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3716 msgid "Recent _Files"
3717 msgstr "_Skorašnje datoteke"
3719 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3720 msgid "_Print…"
3721 msgstr "_Štampaj…"
3723 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3724 msgid "Print the current file"
3725 msgstr "Odštampajte tekuću datoteku"
3727 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3728 msgid "_Print Preview"
3729 msgstr "Pregled pred _štampu"
3731 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3732 msgid "Preview the current file in print format"
3733 msgstr "Pogledaj izgled tekuće datoteke pre štampanja"
3735 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3736 msgid "_Transform"
3737 msgstr "_Preobrati"
3739 #. menu title
3740 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3741 msgid "_Make Selection Uppercase"
3742 msgstr "_Pretvori izbor u velika slova"
3744 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3745 msgid "Make the selected text uppercase"
3746 msgstr "Pretvara izabrani tekst u velika slova"
3748 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3749 msgid "Make Selection Lowercase"
3750 msgstr "Pretvori izbor u mala slova"
3752 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3753 msgid "Make the selected text lowercase"
3754 msgstr "Pretvara izabrani tekst u mala slova"
3756 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3757 msgid "Convert EOL to CRLF"
3758 msgstr "Pretvori EOL znake u CRLF znake"
3760 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3761 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3762 msgstr "Pretvori znake za kraj reda (EOL) u DOS EOL (CRLF)"
3764 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3765 msgid "Convert EOL to LF"
3766 msgstr "Pretvori EOL znake u LF znake"
3768 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3769 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3770 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Juniks EOL (LF)"
3772 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3773 msgid "Convert EOL to CR"
3774 msgstr "Pretvori EOL znake u CR znake"
3776 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3777 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3778 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u Mek OS EOL (CR)"
3780 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3781 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3782 msgstr "Pretvori EOL znake u većinske EOL znake"
3784 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3785 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3786 msgstr "Pretvori znake za kraj reda u uobičajenije EOL pronađene u datoteci"
3788 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3789 msgid "_Select"
3790 msgstr "_Izaberi"
3792 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3793 msgid "Select _All"
3794 msgstr "Izaberi _sve"
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3797 msgid "Select all text in the editor"
3798 msgstr "Izaberi sav tekst u uređivaču"
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3801 msgid "Select _Code Block"
3802 msgstr "Izaberi _blok koda"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3805 msgid "Select the current code block"
3806 msgstr "Izaberi blok koda u kojem se nalazi kursor"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3809 msgid "Co_mment"
3810 msgstr "Ko_mentar"
3812 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3813 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3814 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3815 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3816 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _blok"
3818 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3819 msgid "Block comment the selected text"
3820 msgstr "Komentariše blok odabranog teksta"
3822 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3823 #. some decorations, to give an appearance of box.
3824 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3825 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3826 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _okvir"
3828 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3829 msgid "Box comment the selected text"
3830 msgstr "Komentariše okvir odabranog teksta"
3832 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3833 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3834 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3835 #. lines).
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3837 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3838 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši _tok"
3840 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3841 msgid "Stream comment the selected text"
3842 msgstr "Komentariše tok odabranog teksta"
3844 #. menu title
3845 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3846 msgid "_Line Number…"
3847 msgstr "_Broj reda…"
3849 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3850 msgid "Go to a particular line in the editor"
3851 msgstr "Premešta kursor na određeni broj reda u uređivaču teksta"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3854 msgid "Matching _Brace"
3855 msgstr "Odgovarajuća _zagrada"
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3858 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3859 msgstr "Pređi na odgovarajuću (otvarajuću/zatvarajuću) zagradu u uređivaču"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3862 msgid "_Start of Block"
3863 msgstr "Po_četak bloka"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3866 msgid "Go to the start of the current block"
3867 msgstr "Pomera kursor na početak bloka u kojem se nalazi"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3870 msgid "_End of Block"
3871 msgstr "_Kraj bloka"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3874 msgid "Go to the end of the current block"
3875 msgstr "Pomera kursor na kraj bloka u kojem se nalazi"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3878 msgid "Previous _History"
3879 msgstr "_Prethodno u istorijatu"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3882 msgid "Go to previous history"
3883 msgstr "Odlazi na prethodno u istorijatu"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3886 msgid "Next Histor_y"
3887 msgstr "_Sledeće u istorijatu"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3890 msgid "Go to next history"
3891 msgstr "Odlazi na sledeće u istorijatu"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3894 msgid "_Search"
3895 msgstr "_Traži"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3898 msgid "_Quick Search"
3899 msgstr "_Brza pretraga"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3902 msgid "Quick editor embedded search"
3903 msgstr "Brza pretraga ugrađena u uređivaču"
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3906 msgid "Find _Next"
3907 msgstr "Pronađi _sledeće"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3910 msgid "Search for next appearance of term."
3911 msgstr "Potražite sledeće pojavljivanje izraza."
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3914 msgid "Find and R_eplace…"
3915 msgstr "Pronađi i _zameni…"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3918 msgid "Search and replace"
3919 msgstr "Potražite i zamenite"
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3922 msgid "Find _Previous"
3923 msgstr "Pronađi _prethodno"
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3926 msgid "Repeat the last Find command"
3927 msgstr "Ponovi poslednje pretraživanje"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3930 msgid "Clear Highlight"
3931 msgstr "Ukloni isticanje"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3934 msgid "Clear all highlighted text"
3935 msgstr "Uklonite isticanje čitavog teksta"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3938 msgid "Find in Files"
3939 msgstr "Pronađi u datotekama"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3942 msgid "Search in project files"
3943 msgstr "Potražite u datotekama projekta"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3946 msgid "Case Sensitive"
3947 msgstr "Razlikuj veličinu slova"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3950 msgid "Match case in search results."
3951 msgstr "Uporedite veličinu slova u rezultatima pretrage."
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3954 msgid "Highlight All"
3955 msgstr "Istakni sve"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3958 msgid "Highlight all occurrences"
3959 msgstr "Istaknite sva pojavljivanja"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
3962 msgid "Regular Expression"
3963 msgstr "Regularan izraz"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
3966 msgid "Search using regular expressions"
3967 msgstr "Potražite koristeći regularne izraze"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
3970 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
3971 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3972 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
3973 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3974 msgid "_Edit"
3975 msgstr "_Uređivanje"
3977 #. menu title
3978 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3979 msgid "_Editor"
3980 msgstr "_Uređivač"
3982 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
3983 msgid "_Add Editor View"
3984 msgstr "Dod_aj pregled uređivača"
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
3987 msgid "Add one more view of current document"
3988 msgstr "Dodaje još jedan pregled tekućeg dokumenta"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
3991 msgid "_Remove Editor View"
3992 msgstr "_Ukloni pregled uređivača"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
3995 msgid "Remove current view of the document"
3996 msgstr "Uklanja tekući pregled dokumenta"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
3999 msgid "U_ndo"
4000 msgstr "_Opozovi"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
4003 msgid "Undo the last action"
4004 msgstr "Opozovite poslednju radnju"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4007 msgid "_Redo"
4008 msgstr "_Ponovi"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
4011 msgid "Redo the last undone action"
4012 msgstr "Ponovite poslednju poništenu radnju"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
4015 msgid "C_ut"
4016 msgstr "_Iseci"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
4019 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4020 msgstr "Iseca označeni tekst iz uređivača u ostavu"
4022 #. Action name
4023 #. Stock icon, if any
4024 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
4025 msgid "_Copy"
4026 msgstr "_Umnoži"
4028 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
4029 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4030 msgstr "Umnožava izabrani tekst u ostavu"
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
4033 msgid "_Paste"
4034 msgstr "_Ubaci"
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4037 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4038 msgstr "Ubacuje poslednju stavku iz ostave na mesto kursora"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4041 msgid "_Clear"
4042 msgstr "_Očisti"
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4045 msgid "Delete the selected text from the editor"
4046 msgstr "Uklanja izabrani tekst iz uređivača"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4049 msgid "_Auto-Complete"
4050 msgstr "_Samo-dopuna"
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4053 msgid "Auto-complete the current word"
4054 msgstr "Samostalno dopunjava tekuće reči"
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4057 msgid "Zoom In"
4058 msgstr "Uvećaj"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4061 msgid "Zoom in: Increase font size"
4062 msgstr "Povećava veličinu slova"
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4065 msgid "Zoom Out"
4066 msgstr "Umanji"
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4069 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4070 msgstr "Smanjuje veličinu slova"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4073 msgid "_Highlight Mode"
4074 msgstr "_Režim isticanja"
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4077 msgid "_Close All Folds"
4078 msgstr "_Zatvori sve programske strukture"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4081 msgid "Close all code folds in the editor"
4082 msgstr "Zatvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4085 msgid "_Open All Folds"
4086 msgstr "_Otvori sve programske strukture"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4089 msgid "Open all code folds in the editor"
4090 msgstr "Otvara sve programske jezičke strukture u uređivaču teksta"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4093 msgid "_Toggle Current Fold"
4094 msgstr "_Prebaci prikaz programskih struktura"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4097 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4098 msgstr ""
4099 "Prebacuje trenutno stanje prikaza programskih jezičkih struktura u uređivaču "
4100 "teksta"
4102 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4103 msgid "_Documents"
4104 msgstr "_Dokumenti"
4106 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4107 msgid "Previous Document"
4108 msgstr "Prethodni dokument"
4110 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4111 msgid "Switch to previous document"
4112 msgstr "Prebacuje se na prethodni dokument"
4114 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4115 msgid "Next Document"
4116 msgstr "Sledeći dokument"
4118 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4119 msgid "Switch to next document"
4120 msgstr "Prebacuje se na naredni dokument"
4122 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4123 msgid "Bookmar_k"
4124 msgstr "_Obeleživači"
4126 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4127 msgid "_Toggle Bookmark"
4128 msgstr "_Isključi obeleživač"
4130 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4131 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4132 msgstr "Dodaje obeleživač na tekuću liniju dokumenta"
4134 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4135 msgid "_Previous Bookmark"
4136 msgstr "_Prethodni obeleživač"
4138 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4139 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4140 msgstr "Skače na prethodni obeleživač u datoteci"
4142 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4143 msgid "_Next Bookmark"
4144 msgstr "_Sledeći obeleživač"
4146 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4147 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4148 msgstr "Skače na sledeći obeleživač u datoteci"
4150 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4151 msgid "_Clear All Bookmarks"
4152 msgstr "_Očisti sve obeleživače"
4154 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4155 msgid "Clear bookmarks"
4156 msgstr "Uklanja sve obeleživače"
4158 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4159 msgid "Editor file operations"
4160 msgstr "Operacije datoteka uređivača"
4162 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4163 msgid "Editor print operations"
4164 msgstr "Operacije štampanja uređivača"
4166 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4167 msgid "Editor text transformation"
4168 msgstr "Preobraćanje teksta uređivača"
4170 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4171 msgid "Editor text selection"
4172 msgstr "Izbor teksta uređivača"
4174 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4175 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4176 msgid "Editor code commenting"
4177 msgstr "Komentarisanje koda uređivača"
4179 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4180 msgid "Editor navigations"
4181 msgstr "Navigacija uređivača"
4183 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4184 msgid "Editor edit operations"
4185 msgstr "Operacije uređivanja uređivača"
4187 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4188 msgid "Editor zoom operations"
4189 msgstr "Operacije uvećanja uređivača"
4191 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4192 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4193 msgstr "Stil isticanja koda uređivača"
4195 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4196 msgid "Editor text formating"
4197 msgstr "Uobličavanje teksta uređivača"
4199 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4200 msgid "Simple searching"
4201 msgstr "Prosta pretraga"
4203 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4204 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
4206 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
4207 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4208 msgid "Documents"
4209 msgstr "Dokumenti"
4211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4212 msgid "Toggle search options"
4213 msgstr "Opcije prebacivanja pretrage"
4215 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4216 msgid "Reload"
4217 msgstr "Osveži"
4219 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4220 msgid "Go to"
4221 msgstr "Idi na"
4223 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4224 msgid "OVR"
4225 msgstr "PREP"
4227 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4228 msgid "INS"
4229 msgstr "UMET"
4231 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
4232 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4233 msgid "Zoom"
4234 msgstr "Uvećanje"
4236 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4237 msgid "Col"
4238 msgstr "Kol"
4240 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4241 msgid "Mode"
4242 msgstr "Režim"
4244 #. this may fail, too
4245 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4246 #, c-format
4247 msgid "Autosave failed for %s"
4248 msgstr "Nije uspelo samosnimanje za %s"
4250 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4251 msgid "Autosave completed"
4252 msgstr "Samosnimanje je završeno"
4254 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4255 #, c-format
4256 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4257 msgstr ""
4258 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4260 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4261 #, c-format
4262 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4263 msgstr ""
4264 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka."
4266 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4270 "match was found."
4271 msgstr ""
4272 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4273 "ništa nije nađeno."
4275 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4279 "match was found."
4280 msgstr ""
4281 "Pretraga za „%s“ je stigla do kraja dokumenta i nastavljena je od početka ali "
4282 "ništa nije nađeno."
4284 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4285 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4286 msgstr "Koristite priručni izbornik ikonice „Nađi“ za više opcija pretrage"
4288 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4289 msgid "Replace"
4290 msgstr "Zameni"
4292 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4293 msgid "Replace all"
4294 msgstr "Zameni sve"
4296 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4297 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4298 msgid "Filename"
4299 msgstr "Naziv datoteke"
4301 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4302 msgid "All text files"
4303 msgstr "Sve tekstualne datoteke"
4305 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4306 msgid "Find in files"
4307 msgstr "Pronađi u datotekama"
4309 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4310 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4311 msgid "File Loader"
4312 msgstr "Učitavač datoteka"
4314 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4315 msgid "File loader to load different files"
4316 msgstr "Učitavač datoteka za učitavanje različitih datoteka"
4318 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4319 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4320 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4321 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4322 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4323 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4324 #. * right place when idly populating the menu in case the
4325 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4326 #. * recent chooser menu widget.
4328 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4329 msgid "No items found"
4330 msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
4332 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
4333 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4334 #, c-format
4335 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4336 msgstr "Nema skorašnjih dokumenata sa adresom „%s“"
4338 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
4339 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4340 #, c-format
4341 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4342 msgstr "Ova funkcija nije primenjena za element klase „%s“"
4344 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4345 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
4346 #, c-format
4347 msgid "Open '%s'"
4348 msgstr "Otvori „%s“"
4350 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4351 msgid "Unknown item"
4352 msgstr "Nepoznata stavka"
4354 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4355 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4356 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4357 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4359 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4360 #, c-format
4361 msgctxt "recent menu label"
4362 msgid "_%d. %s"
4363 msgstr "_%d. %s"
4365 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4366 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4368 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4369 #, c-format
4370 msgctxt "recent menu label"
4371 msgid "%d. %s"
4372 msgstr "%d. %s"
4374 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "Cannot open \"%s\".\n"
4378 "\n"
4379 "%s"
4380 msgstr ""
4381 "Ne mogu da otvorim „%s“.\n"
4382 "\n"
4383 "%s"
4385 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4389 "\n"
4390 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4391 "file type.\n"
4392 "\n"
4393 "MIME type: %s\n"
4394 "\n"
4395 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4396 msgstr ""
4397 "<b>Ne mogu da otvorim „%s“</b>.\n"
4398 "\n"
4399 "Nema priključka, podrazumevane akcije, ili programa podešenog da rukuje ovom "
4400 "vrstom datoteka.\n"
4401 "\n"
4402 "MIME vrsta: %s.\n"
4403 "\n"
4404 "Možete izabrati da pokušate da otvorite sa sledećim dodacima ili programima."
4406 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4407 msgid "Open with:"
4408 msgstr "Otvori sa:"
4410 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
4411 #: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4412 msgid "All files"
4413 msgstr "Sve datoteke"
4415 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4416 msgid "Anjuta Projects"
4417 msgstr "Projekti Anjute"
4419 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4420 msgid "C/C++ source files"
4421 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4423 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4424 msgid "C# source files"
4425 msgstr "C# izvorne datoteke"
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4428 msgid "Java source files"
4429 msgstr "Java izvorne datoteke"
4431 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4432 msgid "Pascal source files"
4433 msgstr "Paskal izvorne datoteke"
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4436 msgid "PHP source files"
4437 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4440 msgid "Perl source files"
4441 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4444 msgid "Python source files"
4445 msgstr "Piton izvorne datoteke"
4447 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4448 msgid "Hypertext markup files"
4449 msgstr "HTML datoteke"
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4452 msgid "Shell script files"
4453 msgstr "Skripte interpretatora naredbi"
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4456 msgid "Makefiles"
4457 msgstr "Stvaralačke datoteke"
4459 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4460 msgid "Lua files"
4461 msgstr "Lua datoteke"
4463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4464 msgid "Diff files"
4465 msgstr "Datoteke razlika"
4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4468 #, c-format
4469 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4470 msgstr "Ne mogu da aktiviram priključak: %s"
4472 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4473 msgid "_New"
4474 msgstr "_Nova"
4476 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4477 msgid "New empty file"
4478 msgstr "Nova prazna datoteka"
4480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4481 msgid "_Open…"
4482 msgstr "_Otvori…"
4484 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4485 msgid "_Open"
4486 msgstr "_Otvori"
4488 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4489 msgid "Open _With"
4490 msgstr "Otvori _programom"
4492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4493 msgid "Open with"
4494 msgstr "Otvori programom"
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4497 msgid "New"
4498 msgstr "Nova"
4500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4501 msgid "New file, project and project components."
4502 msgstr "Nova datoteka, projekat i komponente projekta."
4504 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4505 msgid "Open"
4506 msgstr "Otvori"
4508 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4509 msgid "Open _Recent"
4510 msgstr "Otvori _skorašnji"
4512 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4513 msgid "Open recent file"
4514 msgstr "Otvori skorašnju datoteku"
4516 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4517 msgid "Open recent files"
4518 msgstr "Otvori skorašnje datoteke"
4520 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4521 msgid "Open a file"
4522 msgstr "Otvorite datoteku"
4524 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4525 #, c-format
4526 msgid "File not found"
4527 msgstr "Datoteka nije nađena"
4529 #. %s is name of file that will be opened
4530 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4531 #, c-format
4532 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4533 msgstr "Izaberite priključak za otvaranje <b>%s</b>."
4535 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4536 msgid "<b>Open With</b>"
4537 msgstr "<b>Otvori sa</b>"
4539 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4540 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4541 msgid "File Manager"
4542 msgstr "Upravnik datoteka"
4544 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4545 msgid "File manager for project and single files"
4546 msgstr "Upravnik datoteka za projekat i samostalne datoteke"
4548 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4549 msgid "Root directory if no project is open:"
4550 msgstr "Koreni direktorijum ako nijedan projekat nije otvoren:"
4552 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4553 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4554 msgstr "Izaberite fasciklu za prikaz ako nijedan projekat nije otvoren"
4556 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4557 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4558 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
4559 msgid "Global"
4560 msgstr "Opšte"
4562 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4563 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4564 msgstr "Ne prikazuj binarne datoteke (.o, .la, itd.)"
4566 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4567 msgid "Do not show hidden files"
4568 msgstr "Ne prikazuj skrivene datoteke"
4570 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4571 msgid "Do not show backup files"
4572 msgstr "Ne prikazuj datoteke arhive"
4574 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4575 msgid "Do not show unversioned files"
4576 msgstr "Ne prikazuj neverzionisane datoteke"
4578 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4579 msgid "Filter"
4580 msgstr "Propusnik"
4582 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4583 msgid "Loading..."
4584 msgstr "Učitavam..."
4586 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
4587 msgid "Base URI"
4588 msgstr "Osnovna adresa"
4590 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
4591 msgid "URI of the top-most path displayed"
4592 msgstr "Adresa najviše prikazane putanje"
4594 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4595 msgid "_Rename"
4596 msgstr "_Preimenuj"
4598 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4599 msgid "Rename file or directory"
4600 msgstr "Promenite naziv datoteke ili fascikle"
4602 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4603 msgid "File manager popup actions"
4604 msgstr "Iskačuće akcije upravnika datoteka"
4606 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4607 msgid "Files"
4608 msgstr "Datoteke"
4610 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4611 msgid "File Assistant"
4612 msgstr "Pomoćnik datoteka"
4614 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4615 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4616 msgstr "Dodatak pomoćnika Anjutinih datoteka"
4618 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4619 msgid "New File"
4620 msgstr "Nova datoteka"
4622 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4623 msgid "File Information"
4624 msgstr "Podaci o datoteci"
4626 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4627 msgid ""
4628 "Enter the File name.\n"
4629 "The extension will be added according to the type."
4630 msgstr ""
4631 "Unesite naziv datoteke.\n"
4632 "Nastavak će biti dodat na osnovu vrste."
4634 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
4636 msgid "Type:"
4637 msgstr "Vrsta:"
4639 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4640 msgid "Add License Information:"
4641 msgstr "Dodaj podatke o licenci:"
4643 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4644 msgid "Create corresponding header file"
4645 msgstr "Napravi odgovarajuću datoteku zaglavlja"
4647 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4648 msgid "Use Template for the Header file"
4649 msgstr "Koristi šablon za datoteku zaglavlja"
4651 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4652 msgid "Add to project target:"
4653 msgstr "Dodaj u metu projekta:"
4655 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4656 msgid "Add to repository"
4657 msgstr "Dodaj u riznicu"
4659 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4660 msgid "C Source File"
4661 msgstr "C izvorna datoteka"
4663 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4664 msgid "C/C++ Header File"
4665 msgstr "C/C++ datoteka zaglavlja"
4667 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4668 msgid "C++ Source File"
4669 msgstr "C/C++ izvorna datoteka"
4671 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4672 msgid "C# Source File"
4673 msgstr "C# izvorna datoteka"
4675 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4676 msgid "Java Source File"
4677 msgstr "Java izvorna datoteka"
4679 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4680 msgid "Perl Source File"
4681 msgstr "Perl izvorna datoteka"
4683 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4684 msgid "Python Source File"
4685 msgstr "Piton izvorna datoteka"
4687 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4688 msgid "Shell Script File"
4689 msgstr "Skripta interpretatora naredbi"
4691 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4692 msgid "Vala Source File"
4693 msgstr "Vala izvorna datoteka"
4695 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4696 msgid "Other"
4697 msgstr "Ostalo"
4699 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4700 msgid "BSD Public License"
4701 msgstr "BSD javna licenca"
4703 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4704 msgid "GNU Debugger"
4705 msgstr "GNU-ov ispravljač grešaka"
4707 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4708 msgid "GNU Debugger Plugin"
4709 msgstr "Dodatak GNU-ovog ispravljača grešaka"
4711 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4712 msgid "Available pretty printers"
4713 msgstr "Dostupni prilični štampači"
4715 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4716 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4717 #, c-format
4718 msgid "Loading Executable: %s\n"
4719 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: %s\n"
4721 #. The %s argument is a file name
4722 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4723 #, c-format
4724 msgid "Loading Core: %s\n"
4725 msgstr "Učitavam jezgro: %s\n"
4727 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "Unable to find: %s.\n"
4731 "Unable to initialize debugger.\n"
4732 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4733 msgstr ""
4734 "Ne mogu da nađem: %s.\n"
4735 "Ne mogu da pokrenem ispravljača grešaka.\n"
4736 "Proverite da li je Anjuta pravilno instalirana."
4738 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4739 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4740 msgstr "Pripremam se da pokrenem sesiju ispravljanja grešaka…\n"
4742 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4743 msgid "Loading Executable: "
4744 msgstr "Učitavam izvršnu datoteku: "
4746 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4747 msgid "No executable specified.\n"
4748 msgstr "Niste naveli izvršnu datoteku.\n"
4750 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4751 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4752 msgstr ""
4753 "Otvori izvršnu datoteku ili poveži sa procesom radi ispravljanja grešaka.\n"
4755 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4756 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4757 msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju ispravljača grešaka.\n"
4759 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4760 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4761 msgstr "Proverite da li je „gdb“ instaliran na sistemu.\n"
4763 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4764 msgid "Program exited normally\n"
4765 msgstr "Program je završen normalno\n"
4767 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4768 #, c-format
4769 msgid "Program exited with error code %s\n"
4770 msgstr "Program je završen sa kodom greške: %s\n"
4772 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4773 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4774 #, c-format
4775 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4776 msgstr "Dostignuta je tačka prekida broj %s\n"
4778 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4779 msgid "Function finished\n"
4780 msgstr "Funkcija je završena\n"
4782 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4783 msgid "Stepping finished\n"
4784 msgstr "Koračanje je završeno\n"
4786 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4787 msgid "Location reached\n"
4788 msgstr "Mesto je dostignuto\n"
4790 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4791 msgid ""
4792 "The program is attached.\n"
4793 "Do you still want to stop the debugger?"
4794 msgstr ""
4795 "Program je prikačen.\n"
4796 "Da li i dalje želite da zaustavite ispravljača grešaka?"
4798 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4799 #. * It is something like, "No such file or directory"
4800 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4804 "Do you want to try again?"
4805 msgstr ""
4806 "Ne mogu da se povežem na udaljenu metu, %s\n"
4807 "Da li želite da pokušate ponovo?"
4809 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4810 msgid "Debugger connected\n"
4811 msgstr "Ispravljač grešaka je povezan\n"
4813 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4814 msgid "Program attached\n"
4815 msgstr "Program je prikačen\n"
4817 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4818 #, c-format
4819 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4820 msgstr "Prikačinjem se na proces: %d…\n"
4822 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4823 msgid ""
4824 "A process is already running.\n"
4825 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4826 msgstr ""
4827 "Proces je već pokrenut.\n"
4828 "Da li želite da ga prekinete i da prikačite novi proces?"
4830 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4831 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4832 msgstr "Anjuta se ne može prikačiti samoj sebi."
4834 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4835 msgid "Program terminated\n"
4836 msgstr "Program je okončan\n"
4838 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4839 msgid "Program detached\n"
4840 msgstr "Program je otkačen\n"
4842 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4843 #, c-format
4844 msgid "Detaching the process…\n"
4845 msgstr "Otkačinjem proces…\n"
4847 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4848 msgid "Interrupting the process\n"
4849 msgstr "Prekidam proces\n"
4851 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4852 msgid "more children"
4853 msgstr "još dece"
4855 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4856 #, c-format
4857 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4858 msgstr "Šaljem signal %s procesu: %d"
4860 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4861 msgid "Error whilst signaling the process."
4862 msgstr "Greška pri signaliziranju procesa."
4864 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4865 #, c-format
4866 msgid ""
4867 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4868 msgstr "Greška pri pravljenju FIFO datoteke %s. Program će raditi bez terminala."
4870 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4871 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4872 msgstr "Ne mogu pokrenuti terminal za ispravljanje grešaka."
4874 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4875 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4876 #. * implementation details.
4877 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4878 #. * which function is used for each type of variables.
4879 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4883 "pretty printer files:\n"
4884 "%s\n"
4885 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4886 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4887 "\"register\"."
4888 msgstr ""
4889 "Funkcija registra nije automatski pronađena u sledećim datotekama priličnog "
4890 "štampanja:\n"
4891 "%s\n"
4892 "Vi sami morate da popunite kolone funkcije registra pre nego što omogućite "
4893 "redove. U većini slučajeva naziv funkcije registra sadrži reč „register“."
4895 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4896 msgid "Select a pretty printer file"
4897 msgstr "Odaberite datoteku priličnog štampanja"
4899 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4900 msgid "Activate"
4901 msgstr "Pokreni"
4903 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4904 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4905 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4906 msgid "Register Function"
4907 msgstr "Funkcija"
4909 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4910 msgid "Gdb Debugger"
4911 msgstr "Gdb ispravljač grešaka"
4913 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4914 msgid "Add Files:"
4915 msgstr "Dodaj datoteke:"
4917 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4918 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4919 msgid "Force"
4920 msgstr "Primoraj"
4922 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4923 msgid "Remote name:"
4924 msgstr "Udaljeni naziv:"
4926 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4927 msgid "Fetch remote branches after creation"
4928 msgstr "Dobavi udaljene grane posle stvaranja"
4930 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4931 msgid "Mailbox files to apply:"
4932 msgstr "Datoteke sandučeta za primenu:"
4934 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
4935 msgid "Add signed off by line"
4936 msgstr "Dodaj liniju sa potpisom"
4938 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:770
4939 msgid "Branches"
4940 msgstr "Grane"
4942 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
4943 msgid "Drop or enter revision here"
4944 msgstr "Ubacite ili unesite reviziju ovde"
4946 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4947 msgid "Commit to cherry pick:"
4948 msgstr "Predaja za probiranje:"
4950 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4951 msgid "Do not commit"
4952 msgstr "Nemoj predati"
4954 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
4955 msgid "Show source revision in log message"
4956 msgstr "Prikaži izvornu reviziju u poruci dnevnika"
4958 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4959 msgid "Append signed-of- by line"
4960 msgstr "Priloži liniju sa potpisom"
4962 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4963 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
4964 msgid "Log Message:"
4965 msgstr "Poruka dnevnika:"
4967 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
4968 msgid "Amend the previous commit"
4969 msgstr "Dopuni prethodnu predaju"
4971 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
4972 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
4973 msgstr "Ovom predajom se pravi neuspelo stapanje (koristite -i)"
4975 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
4976 msgid "Use custom author information:"
4977 msgstr "Koristi proizvoljne podatke o autoru:"
4979 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
4980 msgid "E-mail:"
4981 msgstr "El. pošta:"
4983 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
4984 msgid "Branch name:"
4985 msgstr "Naziv grane:"
4987 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
4988 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
4989 msgstr "Glava riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
4991 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
4992 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
4993 msgid "Revision"
4994 msgstr "Revizija"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
4997 msgid "Check out the branch after it is created"
4998 msgstr "Izdvoj granu nakon što je napravljena"
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5001 msgid "Tag name:"
5002 msgstr "Naziv oznake:"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
5005 msgid "Sign this tag"
5006 msgstr "Potpiši ovu oznaku"
5008 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5009 msgid "Annotate this tag:"
5010 msgstr "Pribeleži ovu oznaku:"
5012 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5013 msgid "Branches must be fully merged"
5014 msgstr "Grane moraju u potpunosti biti stopljene"
5016 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5017 msgid ""
5018 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5019 msgstr ""
5020 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde ili upišite putanju da pregledate "
5021 "datoteku ili fasciklu dnevnika"
5023 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
5024 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5025 msgstr ""
5026 "Čitav projekat; Ubacite datoteku ovde da pregledate datoteku ili fasciklu "
5027 "dnevnika"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5030 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
5031 msgid "View the Log for File/Folder:"
5032 msgstr "Pregled dnevnika za datoteku/fasciklu:"
5034 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
5035 msgid "Branch:"
5036 msgstr "Grana:"
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5039 msgid "Graph"
5040 msgstr "Grafik"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5043 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5044 msgid "Short Log"
5045 msgstr "Kratak dnevnik"
5047 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5048 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5049 msgid "Author"
5050 msgstr "Autor"
5052 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5053 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5054 msgid "Date"
5055 msgstr "Datum"
5057 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5058 msgid "page 1"
5059 msgstr "strana 1"
5061 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5062 msgid "page 2"
5063 msgstr "strana 2"
5065 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5066 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
5067 msgid "Changes:"
5068 msgstr "Izmene:"
5070 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5071 msgid "Revision to merge with:"
5072 msgstr "Revizija sa kojom stopiti:"
5074 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5075 msgid "Squash"
5076 msgstr "Sabij"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5079 msgid "Use a custom log message:"
5080 msgstr "Koristi proizvoljnu poruku dnevnika:"
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5083 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5084 msgstr "Poreklo riznice; Ubacite ili upišite drugačiju reviziju ovde"
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5087 msgid "Generate patches relative to:"
5088 msgstr "Generiši zakrpe u odnosu na:"
5090 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5091 msgid "Folder to create patches in:"
5092 msgstr "Fascikla za pravljenje zakrpa:"
5094 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5095 msgid "Repository to pull from:"
5096 msgstr "Riznica iz koje povući:"
5098 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
5099 msgid "Rebase"
5100 msgstr "Prekalemi"
5102 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5103 msgid "Append fetch data"
5104 msgstr "Dopuni dovučenim podacima"
5106 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
5107 msgid "Commit on fast-forward merges"
5108 msgstr "Predaj na brzopremotavajuća stapanja"
5110 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5111 msgid "Do not follow tags"
5112 msgstr "Nemoj pratiti oznake"
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5115 msgid "Repository to push to:"
5116 msgstr "Riznica u koju pogurati:"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5119 msgid "Branches:"
5120 msgstr "Grane:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5123 msgid "Tags:"
5124 msgstr "Oznake:"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5127 msgid "Push all tags"
5128 msgstr "Poguraj sve oznake"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5131 msgid "Push all branches and tags"
5132 msgstr "Poguraj sve grane i oznake"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5135 msgid "Remote Repositories:"
5136 msgstr "Udaljene riznice:"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5139 msgid "Remove Files:"
5140 msgstr "Ukloni datoteke:"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5143 msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5144 msgstr "Prethodna predaja; Ubacite ili unesite drugačiju reviziju ovde"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
5147 msgid "Mixed"
5148 msgstr "Mešano"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5151 msgid "Soft"
5152 msgstr "Meko"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5155 msgid "Hard"
5156 msgstr "Čvrsto"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5159 msgid "Mode:"
5160 msgstr "Režim:"
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5163 msgid "Drop or type a revision here"
5164 msgstr "Ubacite ili upišite reviziju ovde"
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5167 msgid "Commit to revert:"
5168 msgstr "Predaja za vraćanje:"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5171 msgid "Stash Message (Optional):"
5172 msgstr "Poruka šteka (opcionalno):"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5175 msgid "Stash indexed changes"
5176 msgstr "Uštekaj indeksirane izmene"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5179 msgid "Stashed Changes:"
5180 msgstr "Uštekane izmene:"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5183 msgid "Repository Status:"
5184 msgstr "Stanje riznice:"
5186 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
5187 msgid "Add Files"
5188 msgstr "Dodaj datoteke"
5190 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5191 msgid "Please enter a remote name."
5192 msgstr "Unesite udaljeni naziv."
5194 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5195 msgid "Please enter a URL"
5196 msgstr "Unesite adresu"
5198 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
5199 msgid "Add Remote"
5200 msgstr "Dodaj udaljeno"
5202 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
5203 msgid "Apply Mailbox Files"
5204 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5206 # bug: plural-forms
5207 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5208 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5209 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5210 msgid "No stash selected."
5211 msgstr "Nije izabran štek."
5213 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5214 msgid "Check Out Files"
5215 msgstr "Izdvoj datoteke"
5217 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5218 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5219 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5220 msgid "Please enter a revision."
5221 msgstr "Unesite reviziju."
5223 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
5224 msgid "Cherry Pick"
5225 msgstr "Probiranje"
5227 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5228 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5229 msgid "Please enter a log message."
5230 msgstr "Unesite poruku dnevnika."
5232 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5233 msgid "Please enter the commit author's name"
5234 msgstr "Unesite ime autora predaje"
5236 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5237 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5238 msgstr "Unesite adresu el. pošte autora predaje."
5240 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
5241 msgid "Commit"
5242 msgstr "Predaj"
5244 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5245 msgid "Please enter a branch name."
5246 msgstr "Unesite naziv grane."
5248 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5249 msgid "Please enter a tag name."
5250 msgstr "Unesite naziv oznake."
5252 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5253 msgid "Create Tag"
5254 msgstr "Napravi oznaku"
5256 # bug: plural-forms
5257 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5258 msgid "No remote selected."
5259 msgstr "Nije izabrano udaljeno."
5261 # bug: plural-forms
5262 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5263 msgid "No tags selected."
5264 msgstr "Nije izabrana oznaka."
5266 #. Translators: default file name for git diff's output
5267 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5268 msgid "Uncommitted Changes.diff"
5269 msgstr "Nepredate Izmene.diff"
5271 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5272 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
5273 #, c-format
5274 msgid "Commit %s.diff"
5275 msgstr "Predaj %s.diff"
5277 # bug: plural-forms
5278 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
5279 msgid "No revision selected"
5280 msgstr "Nije izabrana revizija"
5282 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5283 #, c-format
5284 msgid "Stash %i.diff"
5285 msgstr "Štek %i.diff"
5287 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5288 #, c-format
5289 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5290 msgstr "<b>Grana:</b> %s"
5292 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5293 #, c-format
5294 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5295 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5297 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5298 #, c-format
5299 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5300 msgstr "<b>Udaljeno:</b> %s"
5302 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
5303 msgid "Merge"
5304 msgstr "Stopi"
5306 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5307 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:700
5308 msgid "Git"
5309 msgstr "Git"
5311 #: ../plugins/git/git-pane.c:204
5312 msgid "Git Error"
5313 msgstr "Greška Gita"
5315 #: ../plugins/git/git-pane.c:210
5316 msgid "Git Warning"
5317 msgstr "Upozorenje Gita"
5319 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
5320 msgid "Generate Patch Series"
5321 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5323 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5324 msgid "Git version control"
5325 msgstr "Kontrola Git verzija"
5327 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5328 msgid "Please enter a URL."
5329 msgstr "Unesite adresu."
5331 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
5332 msgid "Pull"
5333 msgstr "Povuci"
5335 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5336 msgid "Push"
5337 msgstr "Poguraj"
5339 # bug: plural-forms
5340 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5341 msgid "No remote selected"
5342 msgstr "Nije izabrano udaljeno"
5344 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
5345 msgid "Remove Files"
5346 msgstr "Ukloni datoteke"
5348 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5349 msgid "Remote"
5350 msgstr "Udaljena"
5352 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5353 msgid "URL"
5354 msgstr "Adresa"
5356 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5357 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5358 msgstr "<b>Izabrana udaljena:</b>"
5360 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5361 msgid ""
5362 "No remote selected; using origin by default.\n"
5363 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5364 msgstr ""
5365 "Nije izabrano udaljeno; koristim rodno po osnovi.\n"
5366 "Da pogurate u drugačije udaljeno, izaberite jedno iz spiska Udaljenih."
5368 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5369 msgid "Reset"
5370 msgstr "Vrati"
5372 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5373 msgid "No conflicted files selected."
5374 msgstr "Nisu izabrane sukobljene datoteke."
5376 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5377 msgid "Please enter a commit."
5378 msgstr "Unesite predaju."
5380 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
5381 msgid "Revert"
5382 msgstr "Povrati"
5384 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5385 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5386 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5388 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5389 msgid "Changes to be committed"
5390 msgstr "Izmene koje će biti predate"
5392 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5393 msgid "Changed but not updated"
5394 msgstr "Izmenjeno ali nije ažurirano"
5396 # bug: plural-forms
5397 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5398 msgid "No staged files selected."
5399 msgstr "Nisu izabrane uštekane datoteke."
5401 #: ../plugins/git/plugin.c:65
5402 msgid "Branch tools"
5403 msgstr "Alati grane"
5405 #: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
5406 msgid "Create a branch"
5407 msgstr "Napravi granu"
5409 #: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
5410 msgid "Delete branches"
5411 msgstr "Obriši grane"
5413 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
5414 msgid "Switch to the selected branch"
5415 msgstr "Prebaci se na izabranu granu"
5417 #: ../plugins/git/plugin.c:98
5418 msgid "Merge a revision into the current branch"
5419 msgstr "Stopi reviziju u trenutnu granu"
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:109
5422 msgid "Tag tools"
5423 msgstr "Alati oznake"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
5426 msgid "Create a tag"
5427 msgstr "Napravi oznaku"
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
5430 msgid "Delete selected tags"
5431 msgstr "Obriši izabrane oznake"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:138
5434 msgid "Changes"
5435 msgstr "Izmene"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:147
5438 msgid "Commit changes"
5439 msgstr "Predaj izmene"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:154
5442 msgid "Diff uncommitted changes"
5443 msgstr "Uporedi nepredate izmene"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:155
5446 msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5447 msgstr "Prikazuje razlike nepredatih izmena u uređivaču"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:170
5450 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5451 msgid "Add"
5452 msgstr "Dodaj"
5454 #: ../plugins/git/plugin.c:171
5455 msgid "Add files to the index"
5456 msgstr "Dodaje datoteke u indeks"
5458 #: ../plugins/git/plugin.c:179
5459 msgid "Remove files from the repository"
5460 msgstr "Uklanja datoteke iz riznice"
5462 #: ../plugins/git/plugin.c:186
5463 msgid "Check out"
5464 msgstr "Izdvoj"
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:187
5467 msgid "Revert changes in unstaged files"
5468 msgstr "Vrati izmene u neuštekanim datotekama"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:194
5471 msgid "Unstage"
5472 msgstr "Odštekaj"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:195
5475 msgid "Remove staged files from the index"
5476 msgstr "Ukloni uštekane datoteke iz indeksa"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:202
5479 msgid "Resolve conflicts"
5480 msgstr "Razreši sukobe"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:203
5483 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5484 msgstr "Označava izabrane sukobljene datoteke kao rešene"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:214
5487 msgid "Remote repository tools"
5488 msgstr "Alati udaljene riznice"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:222
5491 msgid "Add a remote"
5492 msgstr "Dodaje udaljenu granu"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:223
5495 msgid "Add a remote repository"
5496 msgstr "Dodajte udaljenu riznicu"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:230
5499 msgid "Delete selected remote"
5500 msgstr "Obriši izabrane udaljene"
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:231
5503 msgid "Delete a remote"
5504 msgstr "Briše udaljenu granu"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:239
5507 msgid "Push changes to a remote repository"
5508 msgstr "Gura izmene u udaljenu riznicu"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:247
5511 msgid "Pull changes from a remote repository"
5512 msgstr "Vuče izmene iz udaljene riznice"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:254
5515 msgid "Fetch"
5516 msgstr "Dobavi"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:255
5519 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5520 msgstr "Dobavite izmene iz udaljene riznice"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:270
5523 msgid "Rebase against selected remote"
5524 msgstr "Prekalemi naspram izabranog udaljenog"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:271
5527 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5528 msgstr "Započinje operaciju prekalemljavanja u odnosu na izabranu udaljenu riznicu"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
5531 msgid "Continue"
5532 msgstr "Nastavi"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:279
5535 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5536 msgstr "Nastavi prekalemljavanje sa rešenim sukobima"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
5539 msgid "Skip"
5540 msgstr "Preskoči"
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:287
5543 msgid "Skip the current revision"
5544 msgstr "Preskočite trenutnu reviziju"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
5547 msgid "Abort"
5548 msgstr "Prekini"
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:295
5551 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5552 msgstr "Obustavlja prekalemljavanje i vraća riznicu u njeno prethodno stanje"
5554 #: ../plugins/git/plugin.c:306
5555 msgid "Stash tools"
5556 msgstr "Alati šteka"
5558 #: ../plugins/git/plugin.c:314
5559 msgid "Stash uncommitted changes"
5560 msgstr "Uštekaj nepredate izmene"
5562 #: ../plugins/git/plugin.c:315
5563 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5564 msgstr "Čuva nepredate izmene bez njihovog predavanja"
5566 #: ../plugins/git/plugin.c:322
5567 msgid "Apply selected stash"
5568 msgstr "Primeni označeni štek"
5570 #: ../plugins/git/plugin.c:323
5571 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5572 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo"
5574 #: ../plugins/git/plugin.c:330
5575 msgid "Apply stash and restore index"
5576 msgstr "Primenjuje štek i vraća indeks"
5578 #: ../plugins/git/plugin.c:331
5579 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5580 msgstr "Primenjuje uštekane izmene nazad na radno stablo i na indeks"
5582 #: ../plugins/git/plugin.c:338
5583 msgid "Diff selected stash"
5584 msgstr "Uporedi označeni štek"
5586 #: ../plugins/git/plugin.c:339
5587 msgid "Show a diff of the selected stash"
5588 msgstr "Prikazuje razlike označenog šteka"
5590 #: ../plugins/git/plugin.c:346
5591 msgid "Drop selected stash"
5592 msgstr "Odbaci označeni štek"
5594 #: ../plugins/git/plugin.c:347
5595 msgid "Delete the selected stash"
5596 msgstr "Obriši označeni štek"
5598 #: ../plugins/git/plugin.c:354
5599 msgid "Clear all stashes"
5600 msgstr "Očisti sve štekove"
5602 #: ../plugins/git/plugin.c:355
5603 msgid "Delete all stashes in this repository"
5604 msgstr "Briše sve štekove u ovoj riznici"
5606 #: ../plugins/git/plugin.c:366
5607 msgid "Revision tools"
5608 msgstr "Alati revizije"
5610 #: ../plugins/git/plugin.c:374
5611 msgid "Show commit diff"
5612 msgstr "Prikaži razlike predaje"
5614 #: ../plugins/git/plugin.c:375
5615 msgid "Show a diff of the selected revision"
5616 msgstr "Prikazuje razlike izabrane revizije"
5618 #: ../plugins/git/plugin.c:382
5619 msgid "Cherry pick"
5620 msgstr "Probiranje"
5622 #: ../plugins/git/plugin.c:383
5623 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5624 msgstr "Stapa zasebnu predaju iz druge grane"
5626 #: ../plugins/git/plugin.c:390
5627 msgid "Reset/Revert"
5628 msgstr "Vrati/povrati"
5630 #: ../plugins/git/plugin.c:398
5631 msgid "Reset tree"
5632 msgstr "Vrati stablo"
5634 #: ../plugins/git/plugin.c:399
5635 msgid "Reset tree to a previous revision"
5636 msgstr "Vrati stablo na prethodnu reviziju"
5638 #: ../plugins/git/plugin.c:406
5639 msgid "Revert commit"
5640 msgstr "Povrati predaju"
5642 #: ../plugins/git/plugin.c:407
5643 msgid "Revert a commit"
5644 msgstr "Vrši povraćaj predaje"
5646 #: ../plugins/git/plugin.c:414
5647 msgid "Patch series"
5648 msgstr "Zakrpe"
5650 #: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
5651 msgid "Generate a patch series"
5652 msgstr "Napravi niz zakrpa"
5654 #: ../plugins/git/plugin.c:430
5655 msgid "Mailbox files"
5656 msgstr "Datoteke sandučeta"
5658 #: ../plugins/git/plugin.c:438
5659 msgid "Apply mailbox files"
5660 msgstr "Primeni datoteke sandučeta"
5662 #: ../plugins/git/plugin.c:439
5663 msgid "Apply patches from mailbox files"
5664 msgstr "Primeni zakrpe iz datoteka sandučeta"
5666 #: ../plugins/git/plugin.c:447
5667 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5668 msgstr "Nastavlja sa primenom zakrpa sa rešenim sukobima"
5670 #: ../plugins/git/plugin.c:455
5671 msgid "Skip the current patch in the series"
5672 msgstr "Preskače trenutnu zakrpu u nizu"
5674 #: ../plugins/git/plugin.c:463
5675 msgid ""
5676 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5677 msgstr "Zaustavlja primenu niza zakrpa i vraća stablo u njegovo prethodno stanje"
5679 #: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
5680 msgid "Branch"
5681 msgstr "Grana"
5683 #: ../plugins/git/plugin.c:696
5684 msgid "Git Tasks"
5685 msgstr "Zadaci gita"
5687 #: ../plugins/git/plugin.c:758
5688 msgid "Status"
5689 msgstr "Stanje"
5691 #: ../plugins/git/plugin.c:764
5692 msgid "Log"
5693 msgstr "Dnevnik"
5695 #: ../plugins/git/plugin.c:775
5696 msgid "Tags"
5697 msgstr "Oznake"
5699 #: ../plugins/git/plugin.c:782
5700 msgid "Remotes"
5701 msgstr "Udaljeno"
5703 #: ../plugins/git/plugin.c:788
5704 msgid "Stash"
5705 msgstr "Štek"
5707 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5708 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5709 #, c-format
5710 msgid "Glade project '%s' saved"
5711 msgstr "Glejd projekat „%s“ je sačuvan"
5713 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5714 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5715 msgid "Invalid Glade file name"
5716 msgstr "Neispravno ime Glejd datoteke"
5718 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5719 msgid "Glade interface designer"
5720 msgstr "Izrada Glejd sučelja"
5722 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5723 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5724 msgstr "Dodatak Glejda za Anjutu."
5726 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5727 msgid "User interface file"
5728 msgstr "Datoteka korisničkog sučelja"
5730 #: ../plugins/glade/plugin.c:586
5731 msgid "Select widgets in the workspace"
5732 msgstr "Izaberi elemente u radnom prostoru"
5734 #: ../plugins/glade/plugin.c:612
5735 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5736 msgstr "Ubaci i promeni veličinu elemenata u radnom prostoru"
5738 #: ../plugins/glade/plugin.c:638
5739 msgid "Loading Glade…"
5740 msgstr "Učitavam Glejd…"
5742 #: ../plugins/glade/plugin.c:714
5743 msgid "Widgets"
5744 msgstr "Elementi"
5746 #: ../plugins/glade/plugin.c:719
5747 msgid "Palette"
5748 msgstr "Paleta"
5750 #: ../plugins/glade/plugin.c:841
5751 #, c-format
5752 msgid "Not local file: %s"
5753 msgstr "Nije lokalna datoteka: %s"
5755 #: ../plugins/glade/plugin.c:887
5756 #, c-format
5757 msgid "Could not open %s"
5758 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
5760 #: ../plugins/glade/plugin.c:930
5761 msgid "Could not create a new glade project."
5762 msgstr "Ne mogu da napravim novi Glejd projekat."
5764 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5765 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5766 msgid "Enable smart indentation"
5767 msgstr "Omogući pametno uvlačenje"
5769 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5770 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5771 msgstr "Vodeća zvezdica u primedbi više redova"
5773 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5774 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5775 msgstr "Daj prednost redovima režima vima/emaksa nad podešavanjima uvlačenja"
5777 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5778 msgid "Enable smart brace completion"
5779 msgstr "Uključi pametno dovršavanje velike zagrade"
5781 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5782 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5783 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5784 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
5786 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5787 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5788 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5789 msgstr "Veličina uvlačenja koda (u mestima):"
5791 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5792 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5793 msgid "Indentation parameters"
5794 msgstr "Parametri uvlačenja"
5796 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5797 msgid "Line up parentheses"
5798 msgstr "Poređaj zagrade"
5800 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5801 msgid "Indent:"
5802 msgstr "Uvuci:"
5804 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5805 msgid "Parenthesis indentation"
5806 msgstr "Uvlačenje zagrade"
5808 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5809 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
5810 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5811 msgid "Auto-Indent"
5812 msgstr "Samo-uvlačenje"
5814 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
5815 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5816 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5817 msgstr "Sam uvuci tekući red ili izbor zasnovan na podešavanjima uvlačenja"
5819 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
5820 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
5821 msgid "C++/Java Assistance"
5822 msgstr "Pomoć za C++/Javu"
5824 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:607
5825 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:616
5826 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
5827 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
5828 msgid "Indentation"
5829 msgstr "Uvlačenje"
5831 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5832 msgid "Enable adaptive indentation"
5833 msgstr "Uključi prilagodljivo uvlačenje"
5835 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5836 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
5837 msgid "Python Assistance"
5838 msgstr "Pomoć Pitona"
5840 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5841 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5842 msgid "Error: cant bind port"
5843 msgstr "Greška: ne mogu da povežem port"
5845 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5846 msgid "Javascript Debugger"
5847 msgstr "Ispravljač grešaka Java skripti"
5849 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5850 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5851 msgstr "Dodatak ispravljača grešaka Java skripti"
5853 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5854 #, c-format
5855 msgid "Error: %s"
5856 msgstr "Greška: %s"
5858 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5859 msgid "Language Manager"
5860 msgstr "Upravnik jezika"
5862 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5863 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5864 msgstr "Dodatak za praćenje više jezika programiranja"
5866 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5867 msgid "C++ and Java support Plugin"
5868 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave"
5870 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5871 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5872 msgstr "Dodatak za podršku C++ i Jave za dopunu koda, samouvlačenje, itd."
5874 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5875 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5876 msgstr "Samostalno učitaj potrebne biblioteke projekta"
5878 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5879 msgid "Load API tags for C standard library"
5880 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C biblioteku"
5882 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
5883 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
5884 msgstr "Učitaj API oznake za standardnu C++ biblioteku šablona"
5886 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
5887 msgid "Code added for widget."
5888 msgstr "Kod je dodat za element."
5890 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
5891 msgid "Comment/Uncomment"
5892 msgstr "Zakomentariši/otkomentariši"
5894 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
5895 msgid "Comment or uncomment current selection"
5896 msgstr "Dodajte ili uklonite primedbu tekućem izboru"
5898 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
5899 msgid "Swap .h/.c"
5900 msgstr "Zameni .h/.c"
5902 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
5903 msgid "Swap C header and source files"
5904 msgstr "Zameni C zaglavlje i izvorne datoteke"
5906 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
5907 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
5908 msgid "API Tags (C/C++)"
5909 msgstr "API oznake (C/C++)"
5911 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
5912 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
5913 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
5914 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
5915 msgid "Enable code completion"
5916 msgstr "Uključi dovršavanje koda"
5918 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
5919 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
5920 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
5921 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
5922 msgid "Add a space after function call autocompletion"
5923 msgstr "Dodaj razmak nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
5925 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
5926 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
5927 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
5928 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
5929 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
5930 msgstr "Dodaj ( nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
5932 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
5933 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
5934 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
5935 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
5936 msgstr "Dodaj „)“ nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
5938 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
5939 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
5940 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
5941 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
5942 msgid "Autocompletion"
5943 msgstr "Samodovršavanje"
5945 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
5946 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
5947 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
5948 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
5949 msgid "Show calltips"
5950 msgstr "Prikaži savete poziva"
5952 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
5953 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
5954 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
5955 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
5956 msgid "Calltips"
5957 msgstr "Saveti poziva"
5959 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
5960 msgid "Highlight missed semicolon"
5961 msgstr "Istakni nedostajuću tačku-zarez"
5963 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
5964 #| msgid "Highlight All"
5965 msgid "Highlights"
5966 msgstr "Istakni"
5968 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
5969 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
5970 msgid "Autocomplete"
5971 msgstr "Samo-dopuni"
5973 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
5974 msgid "JS Find dirs"
5975 msgstr "JS nađi direktorijume"
5977 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
5978 #| msgid "Gir repository's directory:   "
5979 msgid "Gir repository's directory: "
5980 msgstr "Direktorijum Gir riznice: "
5982 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
5983 #| msgid "Gjs repository's directory:   "
5984 msgid "Gjs repository's directory: "
5985 msgstr "Direktorijum Gjs riznice: "
5987 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
5988 #| msgid "Min character for completion "
5989 msgid "Min character for completion: "
5990 msgstr "Najmanji znak za dovršavanje: "
5992 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
5993 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
5994 msgid "Environment"
5995 msgstr "Okruženje"
5997 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
5998 msgid "JS Support Plugin"
5999 msgstr "Dodatak podrške JS"
6001 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6002 msgid "JavaScript Support Plugin"
6003 msgstr "Dodatak podrške Java skripte"
6005 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
6006 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
6007 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
6008 msgid "JavaScript"
6009 msgstr "Java skript"
6011 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
6012 msgid "Path: "
6013 msgstr "Putanja: "
6015 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6016 msgid "Interpreter"
6017 msgstr "Prevodilac"
6019 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6020 msgid "Python support warning"
6021 msgstr "Upozorenje podrške pitona"
6023 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6024 msgid ""
6025 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6026 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6027 "Please install them and check the python path in the preferences."
6028 msgstr ""
6029 "Ili je pogrešna putanja pitona ili piton-uže (http://rope.sf.net) biblioteke\n"
6030 "nisu instalirane. Oba su potrebna za samodovršavanje u datotekama pitona.\n"
6031 "Molim instalirajte ih i proverite putanju pitona u postavkama."
6033 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6034 msgid "Do not show that warning again"
6035 msgstr "Ne prikazuj više ovo upozorenje"
6037 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
6038 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
6039 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:792
6040 msgid "Python"
6041 msgstr "Piton"
6043 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6044 msgid "Vala support Plugin"
6045 msgstr "Priključak podrške Vala"
6047 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6048 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6049 msgstr "Priključak podrške Vale za dopunjavanje koda, samouvlačenje, itd."
6051 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6052 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6053 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
6054 msgid "Auto-complete"
6055 msgstr "Sam dovrši"
6057 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6058 msgid "Message Manager"
6059 msgstr "Upravnik poruka"
6061 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6062 msgid "Manages messages from external apps"
6063 msgstr "Upravlja porukama iz spoljnih programa"
6065 #. text style in editor
6066 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6067 msgid "Underline-Plain"
6068 msgstr "Obično podvučeno"
6070 # nesigurno
6071 #. text style in editor
6072 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6073 msgid "Underline-Squiggle"
6074 msgstr "Talasasto podvučeno"
6076 # nesigurno
6077 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6078 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6079 msgid "Underline-TT"
6080 msgstr "Isprekidano podvučeno"
6082 #. text style in editor
6083 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6084 msgid "Diagonal"
6085 msgstr "Dijagonalno"
6087 #. text style in editor
6088 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6089 msgid "Strike-Out"
6090 msgstr "Precrtano"
6092 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6093 msgid "Error message indicator style:"
6094 msgstr "Stil ukazivača poruke greške:"
6096 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6097 msgid "Warning message indicator style:"
6098 msgstr "Stil ukazivača poruke upozorenja:"
6100 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6101 msgid "Normal message indicator style:"
6102 msgstr "Stil ukazivača obične poruke:"
6104 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6105 msgid "Indicators"
6106 msgstr "Ukazivači"
6108 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6109 msgid "Warnings:"
6110 msgstr "Upozorenja:"
6112 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6113 msgid "Errors:"
6114 msgstr "Greške:"
6116 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6117 msgid "Important:"
6118 msgstr "Važno:"
6120 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6121 msgid "Message colors"
6122 msgstr "Boje poruka"
6124 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6125 msgid "Close all message tabs"
6126 msgstr "Zatvori sve jezičke poruka"
6128 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6129 msgid "Icon"
6130 msgstr "Ikonica"
6132 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6133 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
6134 #: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6135 msgid "Messages"
6136 msgstr "Poruke"
6138 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6139 #, c-format
6140 msgid "Error writing %s"
6141 msgstr "Greška pisanja „%s“"
6143 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6144 msgid "_Copy Message"
6145 msgstr "_Umnoži poruku"
6147 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6148 msgid "Copy message"
6149 msgstr "Umnožite poruku"
6151 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6152 msgid "_Next Message"
6153 msgstr "_Sledeća poruka"
6155 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6156 msgid "Next message"
6157 msgstr "Idite na sledeću poruku"
6159 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6160 msgid "_Previous Message"
6161 msgstr "_Prethodna poruka"
6163 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6164 msgid "Previous message"
6165 msgstr "Idite na prethodnu poruku"
6167 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6168 msgid "_Save Message"
6169 msgstr "_Sačuvaj poruku"
6171 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6172 msgid "Save message"
6173 msgstr "Sačuvajte poruku"
6175 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6176 msgid "Next/Previous Message"
6177 msgstr "Sledeća/prethodna poruka"
6179 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6180 #, c-format
6181 msgid "%d Message"
6182 msgid_plural "%d Messages"
6183 msgstr[0] "%d poruka"
6184 msgstr[1] "%d poruke"
6185 msgstr[2] "%d poruka"
6186 msgstr[3] "%d poruka"
6188 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6189 #, c-format
6190 msgid "%d Info"
6191 msgid_plural "%d Infos"
6192 msgstr[0] "%d podatak"
6193 msgstr[1] "%d podatka"
6194 msgstr[2] "%d podataka"
6195 msgstr[3] "%d podatak"
6197 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6198 #, c-format
6199 msgid "%d Warning"
6200 msgid_plural "%d Warnings"
6201 msgstr[0] "%d upozorenje"
6202 msgstr[1] "%d upozorenja"
6203 msgstr[2] "%d upozorenja"
6204 msgstr[3] "%d upozorenje"
6206 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6207 #, c-format
6208 msgid "%d Error"
6209 msgid_plural "%d Errors"
6210 msgstr[0] "%d greška"
6211 msgstr[1] "%d greške"
6212 msgstr[2] "%d grešaka"
6213 msgstr[3] "%d greška"
6215 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6216 msgid "Unable to parse make file"
6217 msgstr "Ne mogu da obradim datoteku stvaranja"
6219 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6220 msgid "Makefile backend"
6221 msgstr "Pozadinac stvaranja datoteke"
6223 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6224 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6225 msgstr ""
6226 "Pozadinac projekta stvaranja datoteke, koji dopušta samo čitanje projekta"
6228 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6229 msgid "Select package"
6230 msgstr "Odaberite paket"
6232 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6233 msgid "Select Package to add:"
6234 msgstr "Odaberite pakete za dodavanje:"
6236 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6237 msgid "Add _module"
6238 msgstr "Dodaj _modul"
6240 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6241 msgid "Add _Package"
6242 msgstr "Dodaj _paket"
6244 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6245 msgid "Packages"
6246 msgstr "Paketi"
6248 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6249 msgid "C/C++"
6250 msgstr "C/C++"
6252 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6253 msgid "Patch Plugin"
6254 msgstr "Dodatak zakrpa"
6256 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6257 msgid "Patches files and directories."
6258 msgstr "Datoteke i direktorijumi zakrpa."
6260 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6261 msgid "File/Directory to patch"
6262 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje"
6264 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6265 msgid "Patch file"
6266 msgstr "Zakrpa"
6268 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6269 msgid "Patches"
6270 msgstr "Zakrpe"
6272 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6273 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6274 msgstr "Molim izaberite direktorijum na koji se primenjuje zakrpa"
6276 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6277 msgid "Patch"
6278 msgstr "Zakrpa"
6280 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6281 #, c-format
6282 msgid "Patching %s using %s\n"
6283 msgstr "Krpim %s koristeći %s\n"
6285 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6286 msgid "Patching…\n"
6287 msgstr "Primenjujem zakrpu…\n"
6289 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6290 msgid "Patching…"
6291 msgstr "Primenjujem zakrpu…"
6293 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6294 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6295 msgstr "Postoje nezavršeni poslovi, molim sačekajte dok se ne završe."
6297 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6298 msgid ""
6299 "Patch failed.\n"
6300 "Please review the failure messages.\n"
6301 "Examine and remove any rejected files.\n"
6302 msgstr ""
6303 "Dodavanje zakrpe nije uspelo.\n"
6304 "Molim pregledajte poruke sa greškama.\n"
6305 "Proučite i uklonite sve odbijene datoteke.\n"
6307 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6308 msgid "Patching complete"
6309 msgstr "Zakrpljavanje je obavljeno"
6311 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6312 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
6313 msgid "Dry run"
6314 msgstr "Suvo pokretanje"
6316 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6317 msgid "File/Directory to patch:"
6318 msgstr "Datoteka/direktorijum za krpljenje:"
6320 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6321 msgid "Patch file:"
6322 msgstr "Datoteka zakrpe:"
6324 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6325 msgid "Patch level:"
6326 msgstr "Nivo zakrpe:"
6328 #. Action name
6329 #. Stock icon, if any
6330 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6331 msgid "_Tools"
6332 msgstr "_Alati"
6334 #. Action name
6335 #. Stock icon, if any
6336 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6337 msgid "_Patch…"
6338 msgstr "_Zakrpa…"
6340 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6341 msgid "Patch files/directories"
6342 msgstr "Zakrpi datoteke/direktorijume"
6344 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6345 msgid "Project Import Assistant"
6346 msgstr "Čarobnjak za uvoz projekta"
6348 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6349 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6350 msgstr "Uvezite postojeći projekat samoalata u Anjutu"
6352 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6353 msgid "Project from Existing Sources"
6354 msgstr "Projekat iz postojećih izvora"
6356 #: ../plugins/project-import/plugin.c:79
6357 #: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6358 #, c-format
6359 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6360 msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?"
6362 #: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6363 #, c-format
6364 msgid ""
6365 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6366 "the project directory."
6367 msgstr ""
6368 "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: %s. Proverite da li imate dozvolu za "
6369 "pisanje u direktorijum projekta."
6371 #: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6372 #, c-format
6373 msgid "Please select a project backend to open %s."
6374 msgstr "Molim izaberite pozadinca projekta da otvorite %s."
6376 #: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6377 msgid "Open With"
6378 msgstr "Otvori programom"
6380 #: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6384 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6385 msgstr ""
6386 "Ne mogu da pronađem odgovarajućeg pozadinca projekta za dati direktorijum "
6387 "(%s). Molim izaberite drugi direktorijum, ili pokušajte da nadogradite na "
6388 "novije izdanje Anjute."
6390 #: ../plugins/project-import/plugin.c:368
6391 #: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6392 #, c-format
6393 msgid ""
6394 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6395 msgstr "Ne mogu da izdvojim prosleđenu adresu „%s“. Vraćena greška je: „%s“"
6397 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6398 msgid "Import project"
6399 msgstr "Uvezi projekat"
6401 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6402 msgid "Import"
6403 msgstr "Uvezi"
6405 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6406 msgid "Project name"
6407 msgstr "Naziv projekta"
6409 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6410 msgid "Import from folder"
6411 msgstr "Uvezi iz fascikle"
6413 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6414 msgid "Location:"
6415 msgstr "Mesto:"
6417 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6418 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6419 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6420 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6421 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6424 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6425 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6426 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6427 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6428 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6429 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6430 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6431 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6432 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6433 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6434 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6435 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6436 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6437 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6438 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6439 msgid "Destination:"
6440 msgstr "Odredište:"
6442 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6443 msgid "Import from version control system"
6444 msgstr "Uvezi iz sistema kontrole verzija"
6446 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6447 msgid "Import options"
6448 msgstr "Opcije uvoza"
6450 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6451 msgid "Project Manager"
6452 msgstr "Upravnik projekta"
6454 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6455 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6456 msgstr "Dodatak upravnika projekta za Anjutu."
6458 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6459 #. {
6460 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6461 #. uri = g_strdup(file);
6462 #. }
6463 #. else
6464 #. uri = g_strdup("");
6465 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6466 msgid "Select sources…"
6467 msgstr "Izaberi izvornu datoteku…"
6469 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6470 msgid " This property is not modifiable."
6471 msgstr " Ovo svojstvo se ne može izmeniti."
6473 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
6474 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
6475 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6476 msgid "Project properties"
6477 msgstr "Svojstva projekta"
6479 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
6480 msgid "Folder properties"
6481 msgstr "Svojstva fascikle"
6483 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
6484 msgid "Target properties"
6485 msgstr "Svojstva mete"
6487 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
6488 msgid "Source properties"
6489 msgstr "Svojstva izvornog koda"
6491 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
6492 msgid "Module properties"
6493 msgstr "Svojstva modula"
6495 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
6496 msgid "Package properties"
6497 msgstr "Svojstva paketa"
6499 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
6500 msgid "Unknown properties"
6501 msgstr "Nepoznata svojstva"
6503 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
6504 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6505 msgid "Cannot add group"
6506 msgstr "Ne mogu da dodam grupu"
6508 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6509 msgid "No parent group selected"
6510 msgstr "Nije izabrana roditeljska grupa"
6512 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
6513 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
6514 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
6515 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6516 msgid "Cannot add source files"
6517 msgstr "Ne mogu da dodam datoteke izvora"
6519 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
6520 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6521 msgid "The selected node cannot contain source files."
6522 msgstr "Izabrani čvor ne može da sadrži datoteke izvora."
6524 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
6525 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6526 msgid "Cannot add target"
6527 msgstr "Ne mogu da dodam metu"
6529 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6530 msgid "No group selected"
6531 msgstr "Nije izabrana grupa"
6533 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
6534 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6535 msgid "Cannot add modules"
6536 msgstr "Ne mogu da dodam module"
6538 # bug: plural-forms
6539 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6540 msgid "No target has been selected"
6541 msgstr "Nije izabrana nijedna meta"
6543 #. Missing module name
6544 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6545 msgid "Missing module name"
6546 msgstr "Nedostaje naziv modula"
6548 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6549 msgid "Cannot add packages"
6550 msgstr "Ne mogu da dodam pakete"
6552 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
6553 msgid "Refreshing symbol tree…"
6554 msgstr "Osvežavam stablo simbola…"
6556 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
6557 #, c-format
6558 msgid "Failed to refresh project: %s"
6559 msgstr "Nisam uspeo da osvežim projekat: %s"
6561 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6562 msgid ""
6563 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6564 "\n"
6565 msgstr ""
6566 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću grupu iz projekta?\n"
6567 "\n"
6569 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6570 msgid ""
6571 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6572 "\n"
6573 msgstr ""
6574 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću metu iz projekta?\n"
6575 "\n"
6577 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6578 msgid ""
6579 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6580 "\n"
6581 msgstr ""
6582 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeću datoteku koda iz projekta?\n"
6583 "\n"
6585 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6586 msgid ""
6587 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6588 "\n"
6589 msgstr ""
6590 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeći paket iz projekta?\n"
6591 "\n"
6593 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6594 msgid ""
6595 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6596 "\n"
6597 msgstr ""
6598 "Da li ste sigurni da želite da uklonite sledeći modul iz projekta?\n"
6599 "\n"
6601 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6602 msgid ""
6603 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6604 "\n"
6605 msgstr ""
6606 "Da li sigurno želite da uklonite sledeće elemente iz projekta?\n"
6607 "\n"
6609 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6610 #, c-format
6611 msgid "Group: %s\n"
6612 msgstr "Grupa: %s\n"
6614 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6615 #, c-format
6616 msgid "Target: %s\n"
6617 msgstr "Meta: %s\n"
6619 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6620 #, c-format
6621 msgid "Source: %s\n"
6622 msgstr "Izvor: %s\n"
6624 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6625 #, c-format
6626 msgid "Shortcut: %s\n"
6627 msgstr "Prečica: %s\n"
6629 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6630 #, c-format
6631 msgid "Module: %s\n"
6632 msgstr "Modul: %s\n"
6634 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6635 #, c-format
6636 msgid "Package: %s\n"
6637 msgstr "Paket: %s\n"
6639 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6640 msgid "The group will be deleted from the file system."
6641 msgstr "Grupa će biti izbrisana iz sistema datoteka."
6643 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6644 msgid "The group will not be deleted from the file system."
6645 msgstr "Grupa neće biti izbrisana iz sistema datoteka."
6647 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6648 msgid "The source file will be deleted from the file system."
6649 msgstr "Datoteka koda će biti izbrisana iz sistema datoteka."
6651 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6652 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6653 msgstr "Datoteka koda neće biti izbrisana iz sistema datoteka."
6655 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6656 msgid "Confirm remove"
6657 msgstr "Potvrdi uklanjanje"
6659 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "Failed to remove '%s':\n"
6663 "%s"
6664 msgstr ""
6665 "Nisam uspeo da uklonim „%s“:\n"
6666 "%s"
6668 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6669 #, c-format
6670 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6671 msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o adresi od %s: %s"
6673 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6674 msgid "_Project"
6675 msgstr "_Projekat"
6677 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6678 msgid "New _Folder…"
6679 msgstr "Nova _fascikla…"
6681 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6683 msgid "Add a new folder to the project"
6684 msgstr "Dodajte novu fasciklu u projekat"
6686 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6687 msgid "New _Target…"
6688 msgstr "Nova _meta…"
6690 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6691 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6692 msgid "Add a new target to the project"
6693 msgstr "Dodajte novu metu u projekat"
6695 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6696 msgid "Add _Source File…"
6697 msgstr "Dodaj datoteku _izvornog koda…"
6699 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6701 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6702 msgid "Add a source file to a target"
6703 msgstr "Dodajte datoteku izvornog koda u metu"
6705 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6706 msgid "Add _Library…"
6707 msgstr "Dodaj _biblioteku…"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6710 msgid "Add a module to a target"
6711 msgstr "Dodajte modul u metu"
6713 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6714 msgid "New _Library…"
6715 msgstr "Nova _biblioteka…"
6717 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6718 msgid "Add a new package to the project"
6719 msgstr "Dodajte novi paket u projekat"
6721 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6722 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6723 msgid "_Properties"
6724 msgstr "_Svojstva"
6726 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6727 msgid "Close Pro_ject"
6728 msgstr "_Zatvori projekat"
6730 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6731 msgid "Close project"
6732 msgstr "Zatvorite projekat"
6734 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6735 msgid "New _Folder"
6736 msgstr "Nova _fascikla"
6738 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6739 msgid "New _Target"
6740 msgstr "Nova _meta"
6742 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6743 msgid "Add _Source File"
6744 msgstr "Dodaj datoteku izvornog _koda"
6746 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6747 msgid "Add _Library"
6748 msgstr "Dodaj _biblioteku"
6750 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6751 msgid "Add a library to a target"
6752 msgstr "Dodajte biblioteku u metu"
6754 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6755 msgid "New _Library"
6756 msgstr "Nova _biblioteka"
6758 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6759 msgid "Add a new library to the project"
6760 msgstr "Dodajte novu biblioteku u projekat"
6762 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6763 msgid "_Add to Project"
6764 msgstr "_Dodaj u projekat"
6766 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6767 msgid "Properties of group/target/source"
6768 msgstr "Svojstva grupe/mete/izvora"
6770 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6771 msgid "Re_move"
6772 msgstr "_Ukloni"
6774 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6775 msgid "Remove from project"
6776 msgstr "Uklonite iz projekta"
6778 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6779 msgid "_Sort"
6780 msgstr "_Poređaj"
6782 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6783 msgid "Sort shortcuts"
6784 msgstr "Poređajte prečice"
6786 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6787 #, c-format
6788 msgid ""
6789 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6790 "view) %s: %s\n"
6791 msgstr ""
6792 "Nisam uspeo da obradim projekat (projekat je otvoren, ali neće biti pregleda "
6793 "projekta) %s: %s\n"
6795 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6796 msgid "Update project view…"
6797 msgstr "Osveži pregled projekta…"
6799 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
6800 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
6801 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6802 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6803 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6804 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
6805 msgid "Project"
6806 msgstr "Projekat"
6808 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6809 #, c-format
6810 msgid "Loading project: %s"
6811 msgstr "Učitavam projekat: %s"
6813 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6814 #, c-format
6815 msgid "Error closing project: %s"
6816 msgstr "Greška u zatvaranju projekta: %s"
6818 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6819 msgid "Project manager actions"
6820 msgstr "Radnje upravnika projekta"
6822 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6823 msgid "Project manager popup actions"
6824 msgstr "Radnje iskačućih prozora upravnika projekta"
6826 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6827 msgid "Initializing Project…"
6828 msgstr "Započinjem projekat…"
6830 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6831 msgid "Project Loaded"
6832 msgstr "Projekat je učitan"
6834 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6835 msgid "Add Library"
6836 msgstr "Dodaj biblioteku"
6838 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6839 msgid "Select the _target for the library:"
6840 msgstr "Izaberi _metu za biblioteku:"
6842 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6843 msgid "_New library…"
6844 msgstr "_Nova biblioteka…"
6846 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6847 msgid "Modules:"
6848 msgstr "Moduli:"
6850 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6851 msgid "New Library"
6852 msgstr "Nova biblioteka"
6854 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6855 msgid "Package list:"
6856 msgstr "Spisak paketa:"
6858 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6859 msgid "_Module name:"
6860 msgstr "Naziv _modula:"
6862 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6863 msgid "Add Source"
6864 msgstr "Dodaj izvorni kod"
6866 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6867 msgid "Target:"
6868 msgstr "Odredište:"
6870 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6871 msgid "New Folder"
6872 msgstr "Nova fascikla"
6874 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6875 msgid "_Folder name:"
6876 msgstr "Naziv _fascikle:"
6878 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6879 msgid "Specify _where to create the folder:"
6880 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena fascikla:"
6882 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6883 msgid "Select the _target for the new source files:"
6884 msgstr "Izaberi _metu za nove datoteke koda:"
6886 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
6887 msgid "_Select file to add…"
6888 msgstr "_Izaberi datoteku za dodavanje…"
6890 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
6891 msgid "Source files:"
6892 msgstr "Datoteke koda:"
6894 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
6895 msgid "New Target"
6896 msgstr "Nova meta"
6898 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
6899 msgid "TargetTypes"
6900 msgstr "Vrste mete"
6902 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
6903 msgid "Target _type:"
6904 msgstr "_Vrsta mete:"
6906 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
6907 msgid "Target _name:"
6908 msgstr "_Naziv mete:"
6910 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
6911 msgid "Specify _where to create the target:"
6912 msgstr "Odredite _gde će biti stvorena meta:"
6914 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
6915 msgid "More options:"
6916 msgstr "Još opcija:"
6918 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
6919 msgid "<Select any project node>"
6920 msgstr "<Izaberite neki čvor projekta>"
6922 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
6923 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
6924 msgid "<Select a target>"
6925 msgstr "<Izaberite metu>"
6927 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
6928 msgid "<Select any module>"
6929 msgstr "<Izaberite neki modul>"
6931 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
6932 msgid "<Select a target or a folder>"
6933 msgstr "<Izaberite metu ili fasciklu>"
6935 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
6936 msgid "<Select a folder>"
6937 msgstr "<Izaberite fasciklu>"
6939 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
6940 msgid "GbfProject Object"
6941 msgstr "Objekat Gbf projekta"
6943 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
6944 msgid "No project loaded"
6945 msgstr "Nije učitan projekat"
6947 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
6948 msgid "Project Assistant"
6949 msgstr "Pomoćnik projekta"
6951 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
6952 msgid "Select a project type"
6953 msgstr "Izaberite vrstu projekta"
6955 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
6956 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
6957 msgid "Error"
6958 msgstr "Greška"
6960 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
6961 msgid "Details"
6962 msgstr "Podaci"
6964 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
6965 msgid "Summary"
6966 msgstr "Sažetak"
6968 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:166 ../plugins/project-wizard/druid.c:170
6969 msgid "Warning"
6970 msgstr "Upozorenje"
6972 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
6973 msgid "Message"
6974 msgstr "Poruka"
6976 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
6977 msgid "Confirm the following information:"
6978 msgstr "Potvrdite sledeće podatke:"
6980 #. The project type is translated too, it is something like
6981 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
6982 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
6983 #, c-format
6984 msgid "Project Type: %s\n"
6985 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
6987 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
6988 #, c-format
6989 msgid "Unable to find any project template in %s"
6990 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta u %s"
6992 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "\n"
6996 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
6997 msgstr ""
6998 "\n"
6999 "Polje „%s“ je obavezno. Popunite ga."
7001 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7005 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7006 "it."
7007 msgstr ""
7008 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre ili sledeće znake: #$:%%+,."
7009 "=@^_`~. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim ispravite ovo."
7011 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7015 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7016 "leading dash. Please fix it."
7017 msgstr ""
7018 "Polje „%s“ mora da sadrži samo slova, cifre, sledeće znake #$:%%+,.=@^_`~ ili "
7019 "razdvojnike direktorijuma. Pored toga ne možete imati vodeću crticu. Molim "
7020 "ispravite ovo."
7022 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
7023 #, c-format
7024 msgid ""
7025 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7026 "characters by example. Please fix it."
7027 msgstr ""
7028 "Polje „%s“ mora da sadrži samo znakove koji se mogu ispisati u ASKRI-ju, a ne "
7029 "naglašene znake kao u primeru. Molim ispravite ovo."
7031 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
7032 #, c-format
7033 msgid "Unknown error."
7034 msgstr "Nepoznata greška."
7036 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7040 "cannot be written. Do you want to continue?"
7041 msgstr ""
7042 "Direktorijum „%s“ nije prazan. Stvaranje projekta neće uspeti ako neke "
7043 "datoteke ne mogu biti zapisane. Da li želite da nastavite?"
7045 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
7046 #, c-format
7047 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7048 msgstr "Već postoji datoteka „%s“. Da li želite da je prepišete?"
7050 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7051 msgid "Invalid entry"
7052 msgstr "Neispravan unos"
7054 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
7055 msgid "Dubious entry"
7056 msgstr "Sumnjiv unos"
7058 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "\n"
7062 "Missing programs: %s."
7063 msgstr ""
7064 "\n"
7065 "Programi koji nedostaju: %s."
7067 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
7068 #, c-format
7069 msgid ""
7070 "\n"
7071 "Missing packages: %s."
7072 msgstr ""
7073 "\n"
7074 "Paketi koji nedostaju: %s."
7076 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
7077 msgid ""
7078 "Some important programs or development packages required to build this "
7079 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7080 "generating the project.\n"
7081 msgstr ""
7082 "Neki važni programi ili razvojni paketi potrebni za izgradnju ovog projekta "
7083 "nedostaju. Uverite se da su ispravno instalirani pre generisanja projekta.\n"
7085 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
7086 msgid "Install missing packages"
7087 msgstr "Instalirajte pakete koji nedostaju"
7089 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7090 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7091 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7092 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7093 msgid ""
7094 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7095 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7096 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7097 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7098 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7099 "your Application Manager."
7100 msgstr ""
7101 "Nedostajući programi su uobičajeno deo nekih paketa distribucije i možete ih "
7102 "potražiti u vašem Upravniku programa. Slično tome, razvojni paketi su "
7103 "sadržani u posebnim paketima koje vaša distribucija obezbeđuje da bi "
7104 "omogućila razvoj projekata koji se na njima zasnivaju. Obično se završavaju "
7105 "sufiksom „-dev“ ili „-devel“ u nazivu paketa i možete ih pronaći pretragom u "
7106 "vašem Upravniku programa."
7108 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7109 msgid "Missing components"
7110 msgstr "Komponente koje nedostaju"
7112 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7113 msgid "New project has been created successfully."
7114 msgstr "Nov projekat je uspešno napravljen."
7116 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7117 msgid "New project creation has failed."
7118 msgstr "Nije uspelo stvaranje novog projekta."
7120 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7121 #, c-format
7122 msgid "Skipping %s: file already exists"
7123 msgstr "Preskačem %s: datoteka već postoji"
7125 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7126 #, c-format
7127 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7128 msgstr "Stvaram %s … Nisam uspeo da stvorim direktorijum"
7130 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7131 #, c-format
7132 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7133 msgstr "Stvaram %s (pomoću AutoGena)… %s"
7135 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7136 #, c-format
7137 msgid "Creating %s … %s"
7138 msgstr "Stvaram %s … %s"
7140 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7141 #. * cp foobar.c project
7142 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7143 #, c-format
7144 msgid "Executing: %s"
7145 msgstr "Izvršavam: %s"
7147 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7148 #, c-format
7149 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7150 msgstr "Ne mogu da nađem nijedan šablon projekta %s: %s"
7152 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7153 msgid "New Project Assistant"
7154 msgstr "Čarobnjak novog projekta"
7156 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7157 msgid "Select directory"
7158 msgstr "Izaberite direktorijum"
7160 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7161 msgid "Select file"
7162 msgstr "Izaberite datoteku"
7164 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7165 msgid "Select an Image File"
7166 msgstr "Izaberite sliku"
7168 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7169 #: ../plugins/project-wizard/property.c:547 ../plugins/tools/editor.c:558
7170 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7171 msgid "Choose Icon"
7172 msgstr "Izaberite ikonicu"
7174 #: ../plugins/project-wizard/property.c:517
7175 msgid "Choose directory"
7176 msgstr "Izaberite direktorijum"
7178 #: ../plugins/project-wizard/property.c:521
7179 msgid "Choose file"
7180 msgstr "Izaberite datoteku"
7182 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7183 msgid "Anjuta Plugin"
7184 msgstr "Dodaci Anjute"
7186 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7187 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7188 msgstr "Projekat priključka Anjute koji koristi bibanjuta radni okvir"
7190 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7191 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7192 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7193 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7194 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7195 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7196 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7197 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7198 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7199 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7200 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7201 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7202 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7203 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7204 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7205 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7206 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7207 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7208 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7209 msgid "Basic information"
7210 msgstr "Osnovne informacije"
7212 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7213 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7214 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7215 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7216 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7217 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7218 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7219 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7220 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7221 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7222 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7223 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7224 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7225 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7226 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7227 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7228 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7229 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7230 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7231 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7232 msgid "General Project Information"
7233 msgstr "Informacije o projektu"
7235 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7236 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7237 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7238 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7239 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7240 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7241 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7242 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7243 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7244 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7245 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7246 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7247 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7248 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7249 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7250 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7251 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7252 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7253 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7254 msgid "Project Name:"
7255 msgstr "Naziv projekta:"
7257 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7258 msgid ""
7259 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7260 "project build target (executable, library etc.)"
7261 msgstr ""
7262 "Naziv projekta ne sme da sadrži razmake, zato što će to biti naziv mete "
7263 "izgradnje projekta (izvršni, biblioteka itd.)"
7265 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7266 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7267 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7268 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7269 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7270 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7271 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7272 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7273 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7274 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7275 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7276 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7277 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7278 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7279 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7280 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7281 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7282 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7283 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7284 msgid "Author:"
7285 msgstr "Autor:"
7287 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7288 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7289 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7290 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7291 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7292 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7294 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7295 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7296 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7298 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7299 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7300 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7306 msgid "Email address:"
7307 msgstr "Adresa el. pošte:"
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7320 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7321 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7322 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7329 msgid "Project options"
7330 msgstr "Svojstva projekta"
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7343 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7344 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7345 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7351 msgid "Options for project build system"
7352 msgstr "Opcije za sistem izgradnje projekta"
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7355 msgid "Plugin Title:"
7356 msgstr "Naslov priključka:"
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7359 msgid "Display title of the plugin"
7360 msgstr "Prikažite naslov priključka"
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7363 msgid "Plugin Description:"
7364 msgstr "Opis priključka:"
7366 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7367 msgid "Display description of the plugin"
7368 msgstr "Prikažite opis priključka"
7370 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7371 msgid "Plugin Class Name:"
7372 msgstr "Naziv klase priključka:"
7374 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7375 msgid "Plugin class name"
7376 msgstr "Naziv klase priključka"
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7379 msgid "Plugin Dependencies:"
7380 msgstr "Zavisnosti priključka:"
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7383 msgid ""
7384 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7385 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7386 msgstr ""
7387 "Zarezom odvojeni, ostali priključci od kojih zavisi ovaj priključak. To može "
7388 "biti ili naziv primarnog sučelja ili mesto priključka (biblioteka:klasa)"
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7391 msgid "Icon File:"
7392 msgstr "Datoteka ikonice:"
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7395 msgid "Icon file for the plugin"
7396 msgstr "Datoteka ikonice za priključak"
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7399 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7400 msgstr "Napravi datoteku sučelja Gtk Gradnje"
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7403 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7404 msgstr "Napravi šablon datoteke sučelja Gtk Gradnje"
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7407 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7408 msgstr "Dodatak ima izbornik ili/i traku alata"
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7411 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7412 msgstr "Da li priključak ima izbornik ili traku alata"
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7417 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7418 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7419 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7430 msgid "Configure external packages:"
7431 msgstr "Podesi spoljne pakete:"
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7440 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7441 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7442 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7449 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7450 msgstr "Koristite „pkg-config“ da dodate podršku biblioteka iz drugih paketa"
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7462 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7463 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7464 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7466 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7467 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7468 msgid "Configure external packages"
7469 msgstr "Podesi spoljne pakete"
7471 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7472 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7474 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7475 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7476 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7478 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7479 msgid "Add C++ support:"
7480 msgstr "Dodaj C++ podršku:"
7482 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7483 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7484 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7486 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7487 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7488 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7490 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7491 msgstr ""
7492 "Dodajte C++ podršku projektu da bi datoteka C++ izvornog koda mogla da se "
7493 "izgradi"
7495 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7496 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7497 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7498 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7499 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7500 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7502 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7503 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7504 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7506 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7507 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7508 msgid "Required Packages:"
7509 msgstr "Potrebni paketi:"
7511 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7512 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7514 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7515 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7516 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7518 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7519 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7520 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7522 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7523 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7524 msgid "Check the packages that your project requires"
7525 msgstr "Proverite pakete koje zahteva vaš projekat"
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7528 msgid "Values to watch"
7529 msgstr "Vrednosti za posmatranje"
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7532 msgid "Shell values to watch"
7533 msgstr "Vrednost školjke za posmatranje"
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7536 msgid "Value Name:"
7537 msgstr "Naziv vrednosti:"
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7540 msgid "Name of the value to watch"
7541 msgstr "Naziv vrednosti za posmatranje"
7543 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7544 msgid "Implement plugin interfaces"
7545 msgstr "Primeni sučelja priključka"
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7548 msgid "Plugin interfaces to implement"
7549 msgstr "Sučelje priključka za primenu"
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7552 msgid "Interface:"
7553 msgstr "Sučelje:"
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7556 msgid "Interface implemented by the plugin"
7557 msgstr "Sučelje primenjeno priključkom"
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7560 msgid "Generic C++"
7561 msgstr "Opšti C++"
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7564 msgid "A generic C++ project"
7565 msgstr "Opšti C++ projekat"
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7579 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7580 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7581 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7585 msgid "project name"
7586 msgstr "naziv projekta"
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7590 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7591 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7592 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7601 msgid "Add shared library support:"
7602 msgstr "Dodaj podršku deljene biblioteke:"
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7617 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7618 msgstr "Dodajte podršku za izgradnju deljenih biblioteka u vaš projekat"
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7633 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7634 msgid "Add internationalization:"
7635 msgstr "Dodaj internacionalizaciju:"
7637 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7638 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7639 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7641 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7642 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7643 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7645 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7646 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7647 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7649 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7650 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7651 msgid ""
7652 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7653 "translations in different languages"
7654 msgstr ""
7655 "Dodajte podršku za internacionalizaciju tako da vaš projekat može biti "
7656 "preveden na razne jezike"
7658 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7659 msgid "Django Project"
7660 msgstr "Đango projekat"
7662 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7663 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7664 msgstr "Veb projekat Pitona koristeći Đango veb radni okvir"
7666 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7667 msgid "Django Project information"
7668 msgstr "Podaci o Đango projektu"
7670 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7671 msgid "Generic gcj compiled java"
7672 msgstr "Opšta java gcj-om prevedena"
7674 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7675 msgid ""
7676 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7677 msgstr ""
7678 "Opšti izvorno preveden java projekat korišćenjem GNU Java Prevodioca (gcj)"
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7682 msgid "Main Class:"
7683 msgstr "Osnovna klasa:"
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7686 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7687 msgstr "GCJ mora da zna koja klasa sadrži main() funkciju"
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7690 msgid "Gnome Shell Extension"
7691 msgstr "Proširenje Gnomove školjke"
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7694 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7695 msgstr "Najmanje proširenje Gnomove školjke"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7698 msgid "Plugin Name:"
7699 msgstr "Naziv priključka:"
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7702 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7703 msgstr "Kratak ali opisan naziv priključka korisnicima vidljiv"
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7706 msgid "Long description of your plugin"
7707 msgstr "Dugi opis vašeg priključka"
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7710 msgid "UUID:"
7711 msgstr "JUID:"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7714 msgid ""
7715 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7716 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7717 "com), but\n"
7718 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7719 "uuid on your\n"
7720 "email address."
7721 msgstr ""
7722 "Juid je opšta jedinstvena odrednica vašeg priključka.\n"
7723 "Ovo treba da je u obliku adrese el. pošte (foo.bar@extensions.example.com), "
7724 "ali\n"
7725 "ne mora da bude trenutna adresa el. pošte, iako je dobra zamisao da "
7726 "zasnujete juid na vašoj\n"
7727 "adresi el. pošte."
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7730 msgid "Extension URL"
7731 msgstr "Adresa proširenja"
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7734 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7735 msgstr "Saglasnost Gnomove školjke:"
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7738 msgid ""
7739 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7740 msgstr ""
7741 "Zarezom odvojen spisak izdanja gnomove školjke sa kojima je saglasan vaš "
7742 "priključak"
7744 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7745 msgid "GTK+ (Application)"
7746 msgstr "GTK+ (program)"
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7749 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7750 msgstr "Potpuno funkcionalan Gtk+ program sa rukovanjem datotekama"
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7757 msgid "Add gtk-doc system:"
7758 msgstr "Dodaj gtk-dok sistem:"
7760 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7761 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7762 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7763 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7764 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7765 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7766 msgstr ""
7767 "gtk-dok je korišćen za prevođenje API dokumentacije za klase zasnovane na "
7768 "Gobjektu"
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7774 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7775 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7776 msgstr "Koristite Gtk Gradnju za grafičko sučelje:"
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7783 msgid ""
7784 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7785 "from xml files at runtime"
7786 msgstr ""
7787 "Koristite Gtk Gradnju da napravite korisničko sučelje na grafički način i da "
7788 "ga učitate iz hml datoteka za vreme izvršavanja"
7790 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7792 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7793 msgid "Require Package:"
7794 msgstr "Zahteva paket:"
7796 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7797 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7798 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7799 msgid ""
7800 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7801 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7802 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7803 msgstr ""
7804 "Dajte naziv paketa koji zahteva vaš projekat. Možete takođe da napomenete "
7805 "koje je zahtevano izdanje paketa. Na primer: „libgnomeui-2.0“ ili "
7806 "„libgnomeui-2.0 >= 2.2.0“"
7808 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7809 msgid "GTKmm (Simple)"
7810 msgstr "GTKmm (jednostavno)"
7812 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7813 msgid "A minimal GTKmm project"
7814 msgstr "Najmanji GTKmm projekat"
7816 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7817 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7818 msgid "GTK+ (simple)"
7819 msgstr "GTK+ (jednostavno)"
7821 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7823 msgid "Simple GTK+ project"
7824 msgstr "Jednostavan GTK+ projekat"
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7827 msgid "Generic java (automake)"
7828 msgstr "Opšta java (samostvaranje)"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7831 msgid "A generic java project using automake project management"
7832 msgstr "Opšti projekat jave koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7835 msgid "Main class"
7836 msgstr "Osnovna klasa"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7839 msgid "Generic JavaScript"
7840 msgstr "Opšta Java skripta"
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7843 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7844 msgid "A generic minimal and flat project"
7845 msgstr "Opšti minimalni i izričan projekat"
7847 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7848 msgid "Library"
7849 msgstr "Biblioteka"
7851 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7852 msgid "A shared or a static library project"
7853 msgstr "Projekat deljene ili statičke biblioteke"
7855 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7856 msgid "Build library as"
7857 msgstr "Izgradi biblioteku kao"
7859 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7860 msgid "Select library type to build"
7861 msgstr "Izaberite vrstu biblioteke za izgradnju"
7863 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7864 msgid "Shared and Static library"
7865 msgstr "Deljene i statičke biblioteke"
7867 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7868 msgid "Only Shared"
7869 msgstr "Samo deljene"
7871 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
7872 msgid "Only Static"
7873 msgstr "Samo statičke"
7875 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
7876 msgid "License"
7877 msgstr "Dozvola"
7879 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
7880 msgid "Select code license"
7881 msgstr "Izaberite licencu koda"
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
7884 msgid "No license"
7885 msgstr "Bez licence"
7887 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
7888 msgid "Generic (Minimal)"
7889 msgstr "Opšte (najmanje)"
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
7892 msgid "Makefile project"
7893 msgstr "Projekat Stvori-datoteku"
7895 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
7896 msgid "Makefile-based project"
7897 msgstr "Projekat zasnovan na Stvori-datoteku"
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
7900 msgid "Project directory, output file etc."
7901 msgstr "Direktorijum projekta, izlazna datoteka itd."
7903 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
7904 msgid "Project name:"
7905 msgstr "Naziv projekta:"
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
7908 msgid "Project directory:"
7909 msgstr "Direktorijum projekta:"
7911 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
7912 msgid "PyGTK (automake)"
7913 msgstr "PuGTK (samostvaranje)"
7915 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
7916 msgid "PyGTK project using automake"
7917 msgstr "PuGTK projekat koristeći samostvaranje"
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
7920 msgid "Generic python (automake)"
7921 msgstr "Opšti piton (samostvaranje)"
7923 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
7924 msgid "A generic python project using automake project management"
7925 msgstr "Opšti projekat pitona koristeći samostvarajuće upravljanje projektom"
7927 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
7928 msgid "SDL"
7929 msgstr "SDL"
7931 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
7932 msgid "A sample SDL project"
7933 msgstr "Jednstavan SDL projekat"
7935 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
7936 msgid "Require SDL version:"
7937 msgstr "Zahteva SDL izdanje:"
7939 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
7940 msgid "Mininum SDL version required"
7941 msgstr "Najmanje potrebno SDL izdanje"
7943 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
7944 msgid "Require SDL_image:"
7945 msgstr "Zahteva SDL_sliku:"
7947 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
7948 msgid "Require SDL_image library"
7949 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_slika"
7951 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
7952 msgid "Require SDL_gfx:"
7953 msgstr "Zahteva SDL_gfh:"
7955 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
7956 msgid "Require SDL_gfx library"
7957 msgstr "Zahteva SDL_gfh biblioteku"
7959 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
7960 msgid "Require SDL_ttf:"
7961 msgstr "Zahteva SDL_ttf:"
7963 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
7964 msgid "Require SDL_ttf library"
7965 msgstr "Zahteva SDL_ttf biblioteku"
7967 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
7968 msgid "Require SDL_mixer:"
7969 msgstr "Zahteva SDL_mikser:"
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
7972 msgid "Require SDL_mixer library"
7973 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_miksera"
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
7976 msgid "Require SDL_net:"
7977 msgstr "Zahteva SDL_mrežu:"
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
7980 msgid "Require SDL_net library"
7981 msgstr "Zahteva biblioteku SDL_mreže"
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
7984 msgid "Generic"
7985 msgstr "Opšte"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
7988 msgid "A generic project"
7989 msgstr "Opšti projekat"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
7992 msgid "Wx Widgets"
7993 msgstr "Vh Elementi"
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
7996 msgid "A generic wx Widgets project"
7997 msgstr "Opšti projekat vh Elemenata"
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8000 msgid "Xlib dock"
8001 msgstr "Iksbib luka"
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8004 msgid "A generic Xlib dock applet"
8005 msgstr "Opšte Iksbib programče luke"
8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8008 msgid "Xlib"
8009 msgstr "Iksbib"
8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8012 msgid "A generic Xlib project"
8013 msgstr "Opšti Iksbib projekat"
8015 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8016 msgid "Python loader"
8017 msgstr "Učitavač Pitona"
8019 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8020 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8021 msgstr "Omogućava učitavanje priključaka Anjute pisanih u Pitonu"
8023 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8024 msgid "Run Program"
8025 msgstr "Pokreni program"
8027 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8028 msgid "Allow to execute program without debugger."
8029 msgstr "Omogućava izvršavanje programa bez ispravljača grešaka."
8031 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8032 msgid "Program Parameters"
8033 msgstr "Argumenti programa"
8035 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8036 msgid "Run in Terminal"
8037 msgstr "Pokreni u terminalu"
8039 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8040 msgid "Program:"
8041 msgstr "Program:"
8043 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8044 msgid "Working Directory:"
8045 msgstr "Radni direktorijum:"
8047 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8048 msgid "Choose a working directory"
8049 msgstr "Izaberite radni direktorijum"
8051 #. Only local directory are supported
8052 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
8053 #, c-format
8054 msgid "Program directory '%s' is not local"
8055 msgstr "Direktorijum programa „%s“ nije lokalni"
8057 #: ../plugins/run-program/parameters.c:302
8058 msgid "Load Target to run"
8059 msgstr "Učitaj metu za pokretanje"
8061 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8062 msgid ""
8063 "The program is already running.\n"
8064 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8065 msgstr ""
8066 "Program je već pokrenut.\n"
8067 "Da li želite da ga zaustavite pre nego što ponovo pokrenete novi primerak?"
8069 #. Action name
8070 #. Stock icon, if any
8071 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8072 msgid "_Run"
8073 msgstr "_Pokreni"
8075 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8076 msgid "Run program without debugger"
8077 msgstr "Pokreni program bez ispravljača grešaka"
8079 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8080 msgid "Stop Program"
8081 msgstr "Zaustavi program"
8083 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8084 msgid "Kill program"
8085 msgstr "Ubij program"
8087 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8088 msgid "Program Parameters…"
8089 msgstr "Argumenti programa…"
8091 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8092 msgid "Set current program, arguments, etc."
8093 msgstr "Podesite tekući program, argumente, itd."
8095 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8096 msgid "Run operations"
8097 msgstr "Pokreni operacije"
8099 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8100 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
8101 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8102 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8103 msgid "Code Snippets"
8104 msgstr "Isečci koda"
8106 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8107 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8108 msgstr "Omogućava umetanje isečaka u uređivaču."
8110 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8111 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8112 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8113 msgid "Snippets"
8114 msgstr "Isečci"
8116 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8117 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8118 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8119 #. the snippet gets inserted.
8120 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8121 msgid "_Trigger insert"
8122 msgstr "Umetanje _prekidačem"
8124 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8125 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8126 msgstr "Umetnite isečak koristeći taster-prekidač"
8128 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8129 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8130 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8131 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8132 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8133 #. inserted.
8134 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8135 msgid "_Auto complete insert"
8136 msgstr "_Samodopuni umetanje"
8138 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8139 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8140 msgstr "Umetnite isečak koristeći samodopunjavanje"
8142 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8143 msgid "_Import snippets …"
8144 msgstr "_Uvezi isečke …"
8146 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8147 msgid "Import snippets to the database"
8148 msgstr "Uvezite isečke u bazu podataka"
8150 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8151 msgid "_Export snippets …"
8152 msgstr "_Izvezi isečke …"
8154 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8155 msgid "Export snippets from the database"
8156 msgstr "Izvezite isečke iz baze podataka"
8158 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8159 msgid "Snippets Manager actions"
8160 msgstr "Radnje upravnika isečaka"
8162 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8163 msgid "Command?"
8164 msgstr "Naredba?"
8166 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8167 msgid "Variable text"
8168 msgstr "Tekst promenljive"
8170 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8171 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8172 msgid "Instant value"
8173 msgstr "Trenutna vrednost"
8175 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8176 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8177 msgid "Add snippet"
8178 msgstr "Dodaje isečak"
8180 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8181 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8182 msgid "Remove selected snippet"
8183 msgstr "Ukloni odabrani isečak"
8185 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8186 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8187 msgstr "Ubaci isečak u uređivaču na trenutno mesto kursora"
8189 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8190 msgid "Trigger"
8191 msgstr "Okidač"
8193 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8194 msgid "Languages"
8195 msgstr "Jezici"
8197 #. Insert the Add Snippet menu item
8198 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8199 msgid "Add Snippet …"
8200 msgstr "Dodaj isečak …"
8202 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8203 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8204 msgid "Add Snippets Group …"
8205 msgstr "Dodaj grupu isečaka …"
8207 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8208 msgid "Default value"
8209 msgstr "Osnovna vrednost"
8211 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8212 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8213 msgstr "<b>Greška:</b> Morate da izaberete barem jedan jezik za isečak!"
8215 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8216 msgid ""
8217 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8218 msgstr "<b>Greška:</b> Taster-prekidač je već u upotrebi za jedan od jezika!"
8220 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8221 msgid ""
8222 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8223 "_ !"
8224 msgstr ""
8225 "<b>Greška:</b> Taster-prekidač može da sadrži samo alfanumeričke znake i _ !"
8227 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8228 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8229 msgstr "<b>Greška:</b> Niste uneli taster-prekidač za isečak!"
8231 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8232 msgid "Snippet Name:"
8233 msgstr "Naziv isečka:"
8235 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8236 msgid ""
8237 "Select the name of the Snippet. \n"
8238 "The role of the name is purely informative."
8239 msgstr ""
8240 "Izaberite naziv isečka. \n"
8241 "Značenje naziva je čisto informativno."
8243 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8244 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8245 msgstr "<b>Upozorenje:</b> Morate da izaberete naziv za isečak!"
8247 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8248 msgid "Snippets Group:"
8249 msgstr "Grupa isečaka:"
8251 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8252 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8253 msgstr "Izaberite grupu isečaka kojoj pripada ovaj isečak."
8255 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8256 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8257 msgstr "<b>Greška:</b> Isečak mora da pripada grupi!"
8259 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8260 msgid "Trigger Key:"
8261 msgstr "Taster-prekidač:"
8263 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8264 msgid ""
8265 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8266 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8267 "snippet.\n"
8268 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8269 msgstr ""
8270 "Taster-prekidač se koristi za brzo umetanje isečka. Upišite taster-prekidač u "
8271 "uređivaču, za kojim sledi prečica „Brzo umetanje“ da umetnete isečak.\n"
8272 "<b>Upozorenje: Mora biti jedinstven za svaki jezik. </b>"
8274 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8275 msgid "Languages:"
8276 msgstr "Jezici:"
8278 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8279 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8280 msgstr "Izaberite jezik za koji želite da koristite ovaj isečak."
8282 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8283 msgid "Keywords:"
8284 msgstr "Ključne reči:"
8286 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8287 msgid ""
8288 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8289 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8290 msgstr ""
8291 "Ključne reči su korišćene za bolje pretraživanje isečaka. Moraju da se odnose "
8292 "na sadržaj isečka. Upišite ih razdvojene jednim razmakom."
8294 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8295 msgid "Snippet Properties"
8296 msgstr "Svojstva isečka"
8298 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8299 msgid "Preview"
8300 msgstr "Pregled"
8302 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8303 msgid "Snippet Content"
8304 msgstr "Sadržaj isečka"
8306 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8307 msgid "Insert"
8308 msgstr "Umetni"
8310 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8311 msgid "Snippet Variables"
8312 msgstr "Promenljive isečka"
8314 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8315 msgid "Close"
8316 msgstr "Zatvori"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8319 msgid "Export snippets"
8320 msgstr "Izvezite isečke"
8322 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8323 msgid "Save in folder:"
8324 msgstr "Sačuvaj u fascikli:"
8326 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8327 msgid "Select snippets"
8328 msgstr "Izaberite isečke"
8330 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8331 msgid "Import Snippets"
8332 msgstr "Uvezi isečke"
8334 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8335 msgid "Anjuta variables"
8336 msgstr "Promenljive Anjute"
8338 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8339 msgid "Use tabs for indentation"
8340 msgstr "Koristi razmak za uvlačenje"
8342 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8343 msgid "Tab size in spaces:"
8344 msgstr "Razmak (u mestima):"
8346 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8347 msgid "Indentation size in spaces:"
8348 msgstr "Uvlačenje koda (u mestima):"
8350 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8351 msgid "Indentation and auto-format options"
8352 msgstr "Opcije uvlačenja i samouobličavanja"
8354 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8355 msgid "Highlight syntax"
8356 msgstr "Istakni pojavu"
8358 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8359 msgid "Highlight matching brackets"
8360 msgstr "Istakni uparene zagrade"
8362 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8363 msgid "Create backup files"
8364 msgstr "Napravi rezervne datoteke"
8366 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8367 msgid "Enable autocompletion for document words"
8368 msgstr "Uključi samodopunjavanje za reči dokumenta"
8370 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8371 msgid "Highlight current line"
8372 msgstr "Istakni tekući red"
8374 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8375 msgid "Show line numbers"
8376 msgstr "Prikaži brojeve redova"
8378 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8379 msgid "Show marks"
8380 msgstr "Prikaži obeležja"
8382 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8383 msgid "Show right margin"
8384 msgstr "Prikaži desnu marginu"
8386 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8387 msgid "Right margin position in characters"
8388 msgstr "Položaj desne margine u znacima"
8390 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8391 #: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8392 msgid "View"
8393 msgstr "Pregled"
8395 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8396 msgid "Editor"
8397 msgstr "Uređivač"
8399 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8400 msgid "Use theme font"
8401 msgstr "Koristi slovni lik teme"
8403 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8404 msgid "Font:"
8405 msgstr "Slova:"
8407 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8408 msgid "Color scheme:"
8409 msgstr "Boje:"
8411 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8412 msgid "Font"
8413 msgstr "Slova"
8415 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8416 msgid "_Line Number Margin"
8417 msgstr "Margina brojeva _redova"
8419 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8420 msgid "Show/Hide line numbers"
8421 msgstr "Prikažite/sakrijte brojeve redova"
8423 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8424 msgid "_Marker Margin"
8425 msgstr "Margina sa _oznakama"
8427 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8428 msgid "Show/Hide marker margin"
8429 msgstr "Prikažite/sakrijte marginu sa oznakama"
8431 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8432 msgid "_White Space"
8433 msgstr "_Praznine"
8435 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8436 msgid "Show/Hide white spaces"
8437 msgstr "Prikažite/sakrijte praznine"
8439 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8440 msgid "_Line End Characters"
8441 msgstr "_Znaci za kraj reda"
8443 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8444 msgid "Show/Hide line end characters"
8445 msgstr "Prikažite/sakrijte znake za kraj reda"
8447 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8448 msgid "Line _Wrapping"
8449 msgstr "Prelom _reda"
8451 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:126
8452 msgid "Enable/disable line wrapping"
8453 msgstr "Uključite/isključite prelom reda"
8455 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:175
8456 msgid "Editor view settings"
8457 msgstr "Podešavanja pregleda uređivača"
8459 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:365 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8460 msgid "GtkSourceView Editor"
8461 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8463 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:569
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8467 "Do you want to reload it?"
8468 msgstr ""
8469 "Datoteka „%s“ na disku je novija od trenutne u priručnoj memoriji.\n"
8470 "Da li želite da je ponovo učitate?"
8472 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8476 "Do you want to close it?"
8477 msgstr ""
8478 "Datoteka „%s“ je obrisana na disku.\n"
8479 "Da li želite da je zatvorite?"
8481 #. Could not open <filename>: <error message>
8482 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:634
8483 #, c-format
8484 msgid "Could not open %s: %s"
8485 msgstr "Ne mogu da otvorim: %s: %s"
8487 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:688
8488 #, c-format
8489 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8490 msgstr "Datoteka „%s“ je samo za čitanje! Ipak želite da je uredite?"
8492 #. Could not open <filename>: <error message>
8493 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:750
8494 #, c-format
8495 msgid "Could not save %s: %s"
8496 msgstr "Ne mogu da sačuvam: %s: %s"
8498 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8499 #, c-format
8500 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8501 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku jer naziv datoteke nije određen"
8503 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8504 #, c-format
8505 msgid "New file %d"
8506 msgstr "Nova datoteka %d"
8508 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8509 msgid "GtkSourceView editor"
8510 msgstr "Uređivač prikaza Gtk izvora"
8512 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8513 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8514 msgstr "Osnovni uređivač zasnovan na prikazu Gtk izvora"
8516 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8517 msgid "Preparing pages for printing"
8518 msgstr "Pripremam stranice za štampu"
8520 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8521 msgid "Wrap lines"
8522 msgstr "Prelomi redove"
8524 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8525 msgid "Line numbers"
8526 msgstr "Brojevi redova"
8528 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8529 msgid "Header"
8530 msgstr "Zaglavlje"
8532 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8533 msgid "Footer"
8534 msgstr "Podnožje"
8536 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8537 msgid "Highlight source code"
8538 msgstr "Istakni izvorni kod"
8540 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8541 msgid "Starter"
8542 msgstr "Pokretač"
8544 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8545 msgid "Welcome page with most common actions."
8546 msgstr "Stranica dobrodošlice sa najopštijim radnjama."
8548 #: ../plugins/starter/plugin.c:286
8549 msgid "Start"
8550 msgstr "Pokreni"
8552 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8553 msgid "Create a new project"
8554 msgstr "Napravite novi projekat"
8556 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8557 msgid "Import an existing project"
8558 msgstr "Uvezite postojeći projekat"
8560 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8561 msgid "Recent projects:"
8562 msgstr "Skorašnji projekti:"
8564 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8565 msgid "Tutorials"
8566 msgstr "Vežbe"
8568 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8569 msgid "Anjuta Manual"
8570 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
8572 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8573 msgid "FAQ"
8574 msgstr "ČPP"
8576 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8577 msgid "Getting started:"
8578 msgstr "Prvi koraci:"
8580 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8581 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8582 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8583 msgid "Subversion"
8584 msgstr "Subverzija"
8586 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8587 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8588 msgstr "Dodatak klijenta Subverzije zasnovan na libsvn"
8590 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8591 msgid "Subversion Preferences"
8592 msgstr "Postavke subverzije"
8594 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8595 msgid "Subversion Options"
8596 msgstr "Opcije subverzije"
8598 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8599 msgid "Add file/directory"
8600 msgstr "Dodaj datoteku/direktorijum"
8602 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8603 msgid "Recurse"
8604 msgstr "Dubinski"
8606 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8607 msgid "Remove file/directory"
8608 msgstr "Ukloni datoteku/direktorijum"
8610 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8611 msgid "File/URL to Remove:"
8612 msgstr "Datoteka/adresa za uklanjanje:"
8614 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8615 msgid "Update file/directory"
8616 msgstr "Ažuriraj datoteku/direktorijum"
8618 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8619 msgid "Diff file/directory"
8620 msgstr "Uporedi datoteku/direktorijum"
8622 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8623 msgid "File or directory to diff:"
8624 msgstr "Datoteka ili direktorijum za upoređivanje:"
8626 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8627 msgid "Save open files before diffing"
8628 msgstr "Sačuvaj otvorene datoteke pre upoređivanja"
8630 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8631 msgid "Repository authorization"
8632 msgstr "Ovlašćenje riznice"
8634 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8635 msgid "Remember Password"
8636 msgstr "Upamti lozinku"
8638 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8639 msgid "realm"
8640 msgstr "domen"
8642 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8643 msgid "Realm:"
8644 msgstr "Domen:"
8646 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8647 msgid "Trust server"
8648 msgstr "Veruj serveru"
8650 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8651 msgid "Remember this decision"
8652 msgstr "Upamti ovu odluku"
8654 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8655 msgid "Revert Changes"
8656 msgstr "Povrati izmene"
8658 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8659 msgid "Select Changes to Revert:"
8660 msgstr "Izaberi izmene za povraćaj:"
8662 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8663 msgid "Retrieving status…"
8664 msgstr "Dovlačim stanje…"
8666 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8667 msgid "Commit Changes"
8668 msgstr "Predaj izmene"
8670 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8671 msgid "Previous Commit Messages:"
8672 msgstr "Prethodna poruka predaje:"
8674 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8675 msgid "Use previous message"
8676 msgstr "Koristi prethodnu poruku"
8678 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8679 msgid "Select Files to Commit:"
8680 msgstr "Izaberi datoteke za predaju:"
8682 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8683 msgid "View Log"
8684 msgstr "Pregledaj dnevnik"
8686 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8687 msgid "Whole Project"
8688 msgstr "Čitav projekat"
8690 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8691 msgid "Diff to Previous"
8692 msgstr "Uporedi na prethodno"
8694 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8695 msgid "Diff Selected Revisions"
8696 msgstr "Uporedi izabrane revizije"
8698 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8699 msgid "View Selected Revision"
8700 msgstr "Prikaži izabranu reviziju"
8702 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8703 msgid "Copy files/folders"
8704 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle"
8706 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8707 msgid "Source:"
8708 msgstr "Izvor:"
8710 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8711 msgid "Source/Destination Paths:"
8712 msgstr "Putanje izvora/odredišta:"
8714 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8715 msgid "Working Copy"
8716 msgstr "Radni primerak"
8718 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8719 msgid "Repository Head"
8720 msgstr "Glava riznice"
8722 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8723 msgid "Other Revision:"
8724 msgstr "Ostale revizije:"
8726 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8727 msgid "Switch to branch/tag"
8728 msgstr "Prebaci na granu/oznaku"
8730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8731 msgid "Working Copy Path:"
8732 msgstr "Putanja radnog primerka:"
8734 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8735 msgid "Branch/Tag URL:"
8736 msgstr "Adresa grane/oznake:"
8738 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8739 msgid "Merge changes into working copy"
8740 msgstr "Stopi izmene u radni primerak"
8742 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8743 msgid "First Path:"
8744 msgstr "Prva putanja:"
8746 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
8747 msgid "Use first path"
8748 msgstr "Koristi prvu putanju"
8750 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8751 msgid "Second Path:"
8752 msgstr "Druga putanja:"
8754 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8755 msgid "Start Revision:"
8756 msgstr "Započni reviziju:"
8758 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8759 msgid "End Revision:"
8760 msgstr "Završi reviziju:"
8762 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8763 msgid "Ignore ancestry"
8764 msgstr "Zanemari poreklo"
8766 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
8767 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8768 msgstr "Postavi sukobe kao rešene"
8770 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8771 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8772 msgstr "Izaberi datoteke za obeležavanje kao rešene:"
8774 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8775 msgid "Retrieving status……"
8776 msgstr "Dovlačim stanje……"
8778 #. Action name
8779 #. Stock icon, if any
8780 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8781 msgid "_Subversion"
8782 msgstr "_Subverzija"
8784 #. Action name
8785 #. Stock icon, if any
8786 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8787 msgid "_Add…"
8788 msgstr "Dod_aj…"
8790 #. Display label
8791 #. short-cut
8792 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8793 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8794 msgstr "Dodajte novu datoteku/direktorijum u stablo Subverzije"
8796 #. Action name
8797 #. Stock icon, if any
8798 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8799 msgid "_Remove…"
8800 msgstr "_Ukloni…"
8802 #. Display label
8803 #. short-cut
8804 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8805 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8806 msgstr "Uklonite datoteku/direktorijum iz stabla Subverzije"
8808 #. Action name
8809 #. Stock icon, if any
8810 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8811 msgid "_Commit…"
8812 msgstr "_Predaj…"
8814 #. Display label
8815 #. short-cut
8816 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8817 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8818 msgstr "Predajte vaše izmene u stablo Subverzije"
8820 #. Action name
8821 #. Stock icon, if any
8822 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8823 msgid "_Revert…"
8824 msgstr "_Povrati…"
8826 #. Display label
8827 #. short-cut
8828 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8829 msgid "Revert changes to your working copy."
8830 msgstr "Povratite izmene u vaš radni primerak."
8832 #. Action name
8833 #. Stock icon, if any
8834 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8835 msgid "_Resolve Conflicts…"
8836 msgstr "_Razreši sukobe…"
8838 #. Display label
8839 #. short-cut
8840 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8841 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8842 msgstr "Razrešite sukobe u vašem radnom primerku."
8844 #. Action name
8845 #. Stock icon, if any
8846 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8847 msgid "_Update…"
8848 msgstr "_Osveži…"
8850 #. Display label
8851 #. short-cut
8852 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
8853 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
8854 msgstr "Uskladite vaš lokalni primerak sa stablom Subverzije"
8856 #. Action name
8857 #. Stock icon, if any
8858 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
8859 msgid "Copy Files/Folders…"
8860 msgstr "Umnoži datoteke/fascikle…"
8862 #. Display label
8863 #. short-cut
8864 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
8865 msgid "Copy files/folders in the repository"
8866 msgstr "Umnožite datoteke/fascikle u riznicu"
8868 #. Action name
8869 #. Stock icon, if any
8870 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
8871 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
8872 msgstr "Prebaci na granu/oznaku…"
8874 #. Display label
8875 #. short-cut
8876 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
8877 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
8878 msgstr "Prebacite vaš lokalni primerak u granu ili oznaku u riznici"
8880 #. Action name
8881 #. Stock icon, if any
8882 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
8883 msgid "Merge…"
8884 msgstr "Stopi…"
8886 #. Display label
8887 #. short-cut
8888 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
8889 msgid "Merge changes into your working copy"
8890 msgstr "Stopite izmene u vaš radni primerak"
8892 #. Action name
8893 #. Stock icon, if any
8894 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
8895 msgid "_View Log…"
8896 msgstr "_Pogledaj dnevnik…"
8898 #. Display label
8899 #. short-cut
8900 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
8901 msgid "View file history"
8902 msgstr "Pregledajte istorijat datoteke"
8904 #. Action name
8905 #. Stock icon, if any
8906 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
8907 msgid "_Diff…"
8908 msgstr "_Uporedi…"
8910 #. Display label
8911 #. short-cut
8912 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
8913 msgid "Diff local tree with repository"
8914 msgstr "Uporedite lokalno stablo sa riznicom"
8916 #. Action name
8917 #. Stock icon, if any
8918 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
8919 msgid "Copy…"
8920 msgstr "Umnoži…"
8922 #. Action name
8923 #. Stock icon, if any
8924 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
8925 msgid "Diff…"
8926 msgstr "Uporedi…"
8928 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
8929 msgid "Subversion operations"
8930 msgstr "Operacije Subverzije"
8932 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
8933 msgid "Subversion popup operations"
8934 msgstr "Iskačuće operacije Subverzije"
8936 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
8937 msgid "Subversion Log"
8938 msgstr "Dnevnik Subverzije"
8940 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
8941 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
8942 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti dodata pri sledećoj predaji."
8944 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
8945 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
8946 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
8947 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
8948 msgid "Please enter a path."
8949 msgstr "Unesite putanju."
8951 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
8952 msgid "Subversion: Commit complete."
8953 msgstr "Subverzija: Predaja je obavljena."
8955 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
8956 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
8957 msgstr "Subverzija: Predajem izmene u riznicu…"
8959 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
8960 msgid "Subversion: Copy complete."
8961 msgstr "Subverzija: Umnožavanje je obavljeno."
8963 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
8964 msgid "Please enter a source path."
8965 msgstr "Unesite putanju izvora."
8967 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
8968 msgid "Please enter a destination path."
8969 msgstr "Unesite putanju odredišta."
8971 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
8972 msgid "[Head/Working Copy]"
8973 msgstr "[Glava/Radni primerak]"
8975 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
8976 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
8977 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
8978 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
8979 msgstr "Subverzija: Dovlačim razlike…"
8981 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
8982 msgid "Diff"
8983 msgstr "Razlike"
8985 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
8986 msgid "Subversion: Retrieving log…"
8987 msgstr "Subverzija: Dovlačim dnevnik…"
8989 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
8990 msgid "Subversion: File retrieved."
8991 msgstr "Subverzija: Datoteka je dovučena."
8993 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
8994 msgid "Subversion: Retrieving file…"
8995 msgstr "Subverzija: Dovlačim datoteku…"
8997 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
8998 msgid "Subversion: Merge complete."
8999 msgstr "Subverzija: Stapanje je obavljeno."
9001 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9002 msgid "Please enter the first path."
9003 msgstr "Molim unesite prvu putanju."
9005 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9006 msgid "Please enter the second path."
9007 msgstr "Molim unesite drugu putanju."
9009 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9010 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9011 msgid "Please enter a working copy path."
9012 msgstr "Molim unesite putanju radnog primerka."
9014 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9015 msgid "Please enter the start revision."
9016 msgstr "Molim unesite početnu reviziju."
9018 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9019 msgid "Please enter the end revision."
9020 msgstr "Molim unesite krajnju reviziju."
9022 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9023 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9024 msgstr "Subverzija: Datoteka će biti uklonjena pri sledećoj predaji."
9026 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9027 msgid "Subversion: Resolve complete."
9028 msgstr "Subverzija: Rešavanje je obavljeno."
9030 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9031 msgid "Subversion: Revert complete."
9032 msgstr "Subverzija: Povraćaj je obavljen."
9034 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9035 msgid "Subversion: Switch complete."
9036 msgstr "Subverzija: Prebacivanje je obavljeno."
9038 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9039 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9040 msgstr "Molim unesite adresu grane/oznake."
9042 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9043 msgid "Subversion: Diff complete."
9044 msgstr "Subverzija: Upoređivanje je obavljeno."
9046 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9047 msgid "Subversion: Update complete."
9048 msgstr "Subverzija: Ažuriranje je obavljeno."
9050 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9051 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9052 msgid "Authentication canceled"
9053 msgstr "Potvrđivanje tačnosti je otkazano"
9055 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9056 msgid "Hostname:"
9057 msgstr "Korisničko ime:"
9059 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9060 msgid "Fingerprint:"
9061 msgstr "Otisak:"
9063 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9064 msgid "Valid from:"
9065 msgstr "Važi od:"
9067 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9068 msgid "Valid until:"
9069 msgstr "Važi do:"
9071 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9072 msgid "Issuer DN:"
9073 msgstr "DN izdavača:"
9075 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9076 msgid "DER certificate:"
9077 msgstr "DER uverenje:"
9079 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9080 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9081 #, c-format
9082 msgid "Deleted: %s"
9083 msgstr "Obrisano: %s"
9085 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9086 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9087 #, c-format
9088 msgid "Added: %s"
9089 msgstr "Dodato: %s"
9091 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9092 #, c-format
9093 msgid "Resolved: %s"
9094 msgstr "Razrešeno: %s"
9096 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9097 #, c-format
9098 msgid "Updated: %s"
9099 msgstr "Ažurirano:: %s"
9101 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9102 #, c-format
9103 msgid "Externally Updated: %s"
9104 msgstr "Ažurirano spolja: %s"
9106 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9107 #, c-format
9108 msgid "Modified: %s"
9109 msgstr "Izmenjeno: %s"
9111 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9112 #, c-format
9113 msgid "Merged: %s"
9114 msgstr "Spojeno: %s"
9116 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9117 #, c-format
9118 msgid "Conflicted: %s"
9119 msgstr "Sukobljeno: %s"
9121 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9122 #, c-format
9123 msgid "Missing: %s"
9124 msgstr "Nedostajuće: %s"
9126 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9127 #, c-format
9128 msgid "Obstructed: %s"
9129 msgstr "Ometeno: %s"
9131 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9132 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9133 msgstr "Uporedno skeniranje projekta i opštih simbola"
9135 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9136 msgid ""
9137 "This option means that the global system packages will be scanned "
9138 "simultaneously with the project's ones"
9139 msgstr ""
9140 "Ova opcija znači da će opšti sistemski paketi biti skenirani istovremeno "
9141 "kada i paketi projekta"
9143 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9144 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9145 msgstr "Samostalno ažurirajte simbole bez čuvanja datoteke"
9147 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9148 msgid ""
9149 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9150 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9151 msgstr ""
9152 "Samostalno ažurirajte simbole datoteke bez čuvanja. Ažuriranje se dešava nakon "
9153 "10 sekundi a da korisnik ne pritiska taster."
9155 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9156 msgid "Tag De_claration"
9157 msgstr "_Deklaracija oznake"
9159 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9160 msgid "Go to symbol declaration"
9161 msgstr "Idite na deklaraciju simbola"
9163 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9164 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9165 msgid "Tag _Implementation"
9166 msgstr "_Primena oznake"
9168 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9169 msgid "Go to symbol definition"
9170 msgstr "Idite na definiciju simbola"
9172 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9173 msgid "_Find Symbol…"
9174 msgstr "_Nađi simbol…"
9176 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9177 msgid "Find Symbol"
9178 msgstr "Nađite simbol"
9180 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
9181 #, c-format
9182 msgid "%s: Generating inheritances…"
9183 msgstr "%s: Generišem nasleđa…"
9185 #. Translators: %s is the name of a system library
9186 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
9187 #, c-format
9188 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9189 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9190 msgstr[0] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9191 msgstr[1] "%s: %d datoteke su skenirane od %d"
9192 msgstr[2] "%s: %d datoteka je skenirano od %d"
9193 msgstr[3] "%s: %d datoteka je skenirana od %d"
9195 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9196 #, c-format
9197 msgid "Generating inheritances…"
9198 msgstr "Generišem nasleđa…"
9200 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
9201 #, c-format
9202 msgid "%d file scanned out of %d"
9203 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9204 msgstr[0] "%d datoteka je skenirana od %d"
9205 msgstr[1] "%d datoteke su skenirane od %d"
9206 msgstr[2] "%d datoteka je skenirano od %d"
9207 msgstr[3] "%d datoteka je skenirana od %d"
9209 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
9210 msgid "Populating symbol database…"
9211 msgstr "Popunjavam bazu podataka simbola…"
9213 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
9214 msgid "Symbols"
9215 msgstr "Simboli"
9217 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
9218 msgid "SymbolDb popup actions"
9219 msgstr "Radnje iskakanja BP simbola"
9221 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
9222 msgid "SymbolDb menu actions"
9223 msgstr "Radnje izbornika BP simbola"
9225 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
9226 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9227 msgid "Symbol Database"
9228 msgstr "Baza podataka simbola"
9230 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9231 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9232 msgstr "Dodatak baze podataka simbola za Anjutu."
9234 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9235 msgid "Resuming glb scan."
9236 msgstr "Nastavljam glb skeniranje."
9238 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9239 msgid "Symbol"
9240 msgstr "Simbol"
9242 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9243 #: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
9244 #: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9245 msgid "Terminal"
9246 msgstr "Terminal"
9248 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9249 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9250 msgstr "Dodatak terminala za Anjutu."
9252 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9253 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9254 msgstr "Koristite trenutno izabrani profil u Gnomovom termunalu"
9256 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9257 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9258 msgstr "Koristi profil Gnomovog terminala:"
9260 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9261 msgid "Terminal options"
9262 msgstr "Opcije terminala"
9264 #: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9265 msgid "Ctrl-C"
9266 msgstr "Ctrl-C"
9268 #: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9269 msgid "Ctrl-X"
9270 msgstr "Ctrl-X"
9272 #: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9273 msgid "Ctrl-Z"
9274 msgstr "Ctrl-Z"
9276 #: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9277 msgid "terminal operations"
9278 msgstr "operacije terminala"
9280 #: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9281 #, c-format
9282 msgid "Unable to execute command"
9283 msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu"
9285 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9286 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9287 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9288 msgid "Tools"
9289 msgstr "Alati"
9291 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9292 msgid "Use external program from Anjuta"
9293 msgstr "Koristite spoljni program iz Anjute"
9295 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9296 msgid "Tool Editor"
9297 msgstr "Uređivač alata"
9299 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9300 msgid "Save all files"
9301 msgstr "Sačuvaj sve datoteke"
9303 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9304 msgid "_Variable…"
9305 msgstr "_Promenljiva…"
9307 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9308 msgid "Working directory:"
9309 msgstr "Radni direktorijum:"
9311 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9312 msgid "Parameters:"
9313 msgstr "Parametri:"
9315 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9316 msgid "Command:"
9317 msgstr "Naredba:"
9319 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9320 msgid "Short cut:"
9321 msgstr "Prečica:"
9323 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9324 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9325 msgid "Standard output:"
9326 msgstr "Standardni izlaz:"
9328 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9329 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9330 msgid "Standard error:"
9331 msgstr "Standardne greške:"
9333 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9334 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9335 msgid "Standard input:"
9336 msgstr "Standardni ulaz:"
9338 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9339 msgid "Edit as script"
9340 msgstr "Uredi kao skriptu"
9342 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9343 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9344 msgstr "Uredite naredbu kao skriptu u Anjuti pri zatvaranju"
9346 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9347 msgid "Variable list"
9348 msgstr "Spisak promenljivih"
9350 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
9351 #, c-format
9352 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9353 msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete alat „%s“?"
9355 #: ../plugins/tools/dialog.c:343
9356 msgid "Tool"
9357 msgstr "Alat"
9359 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9360 msgid "ask at runtime"
9361 msgstr "pitaj tokom izvršavanja"
9363 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9364 msgid "undefined"
9365 msgstr "neodređeno"
9367 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9368 msgid "Meaning"
9369 msgstr "Značenje"
9371 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9372 msgid "Disabled"
9373 msgstr "Isključeno"
9375 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9376 msgid "You must provide a tool name!"
9377 msgstr "Morate navesti naziv alata!"
9379 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9380 msgid "You must provide a tool command!"
9381 msgstr "Morate navesti naredbu alata!"
9383 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9384 msgid "A tool with the same name already exists!"
9385 msgstr "Već postoji alat sa istim nazivom!"
9387 #: ../plugins/tools/editor.c:826
9388 msgid ""
9389 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9390 "keep it anyway?"
9391 msgstr ""
9392 "Neka druga komponenta Anjute već koristi ovu prečicu. Da li ipak želite da je "
9393 "zadržite?"
9395 #: ../plugins/tools/editor.c:910
9396 msgid "Unable to edit script"
9397 msgstr "Ne mogu da izmenim skriptu"
9399 #: ../plugins/tools/editor.c:1046
9400 msgid "New accelerator…"
9401 msgstr "Nov ubrzivač…"
9403 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9404 #, c-format
9405 msgid "Opening %s"
9406 msgstr "Otvaram „%s“"
9408 #. This is append to the tool name to give something
9409 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9410 #. * pane where the output of the tool is send to
9412 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9413 msgid "(output)"
9414 msgstr "(izlaz)"
9416 #. This is append to the tool name to give something
9417 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9418 #. * pane where the errors of the tool is send to
9420 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9421 msgid "(error)"
9422 msgstr "(greška)"
9424 #. Display the name of the command
9425 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9426 #, c-format
9427 msgid "Running command: %s…\n"
9428 msgstr "Pokrećem naredbu: %s…\n"
9430 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9431 #, c-format
9432 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9433 msgstr "Obavljeno je neuspešno sa kodom stanja %d\n"
9435 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9436 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9437 msgstr "Ne mogu da stvorim priručnu memoriju: naredba je prekinuta"
9439 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9440 msgid "No document currently open: command aborted"
9441 msgstr "Nema otvorenih dokumenata: naredba je prekinuta"
9443 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9444 #, c-format
9445 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9446 msgstr "Ne mogu da otvorim ulaznu datoteku %s, naredba je prekinuta"
9448 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9449 msgid "Missing tool name"
9450 msgstr "Nedostaje naziv alata"
9452 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9453 #, c-format
9454 msgid "Unexpected element \"%s\""
9455 msgstr "Neočekivani element „%s“"
9457 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9458 msgid "Error when loading external tools"
9459 msgstr "Greška tokom učitavanja spoljnih alata"
9461 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9462 #, c-format
9463 msgid "Unable to open %s for writing"
9464 msgstr "Ne mogu da otvorim %s za pisanje"
9466 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9467 msgid "Tool operations"
9468 msgstr "Operacije alata"
9470 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9471 msgid "Same as output"
9472 msgstr "Isto kao izlaz"
9474 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9475 msgid "Existing message pane"
9476 msgstr "Površ postojeće poruke"
9478 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9479 msgid "New message pane"
9480 msgstr "Površ nove poruke"
9482 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9483 msgid "New buffer"
9484 msgstr "Nova priručna memorija"
9486 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9487 msgid "Replace buffer"
9488 msgstr "Zameni priručnu memoriju"
9490 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9491 msgid "Insert into buffer"
9492 msgstr "Ubaci u priručnu memoriju"
9494 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9495 msgid "Append to buffer"
9496 msgstr "Pridodaj priručnoj memoriji"
9498 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9499 msgid "Replace selection"
9500 msgstr "Zameni izbor"
9502 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9503 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9504 msgid "Popup dialog"
9505 msgstr "Da prikaže prozorče"
9507 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9508 msgid "Discard output"
9509 msgstr "Odbaci izlaz"
9511 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9512 msgid "None"
9513 msgstr "Ništa"
9515 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9516 msgid "Current buffer"
9517 msgstr "Trenutna priručna memorija"
9519 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9520 msgid "Current selection"
9521 msgstr "Trenutni izbor"
9523 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9524 msgid "String"
9525 msgstr "Niska"
9527 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9528 msgid "Project root URI"
9529 msgstr "Adresa korena projekta"
9531 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9532 msgid "Project root path"
9533 msgstr "Putanja korena projekta"
9535 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9536 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9537 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika datoteka"
9539 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9540 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9541 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika datoteka"
9543 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9544 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9545 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9547 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9548 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9549 msgstr ""
9550 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9552 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9553 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9554 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika datoteka"
9556 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9557 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9558 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika datoteka"
9560 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9561 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9562 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika datoteka"
9564 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9565 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9566 msgstr "Izabrana adresa u priključku upravnika projekta"
9568 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9569 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9570 msgstr "Izabrani direktorijum u priključku upravnika projekta"
9572 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9573 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9574 msgstr "Izabran pun naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9576 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9577 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9578 msgstr ""
9579 "Izabran pun naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9581 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9582 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9583 msgstr "Izabran naziv datoteke u priključku upravnika projekta"
9585 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9586 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9587 msgstr "Izabran naziv datoteke bez proširenja u priključku upravnika projekta"
9589 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9590 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9591 msgstr "Izabrano proširenje datoteke u priključku upravnika projekta"
9593 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9594 msgid "Currently edited file name"
9595 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke"
9597 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9598 msgid "Currently edited file name without extension"
9599 msgstr "Naziv trenutno izmenjene datoteke bez proširenja"
9601 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9602 msgid "Currently edited file directory"
9603 msgstr "Direktorijum trenutno izmenjene datoteke"
9605 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9606 msgid "Currently selected text in editor"
9607 msgstr "Trenutno izabrani tekst u uređivaču"
9609 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9610 msgid "Current word in editor"
9611 msgstr "Trenutna reč u uređivaču"
9613 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9614 msgid "Current line in editor"
9615 msgstr "Trenutni red u uređivaču"
9617 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9618 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9619 msgstr "Pita korisnika da dobavi dodatne parametre"
9621 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9622 msgid "Command line parameters"
9623 msgstr "Parametri linije naredbi"
9625 #: ../src/about.c:205
9626 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9627 msgstr "Autorska prava (c) Naba Kumar"
9629 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9630 msgid "_File"
9631 msgstr "_Datoteka"
9633 #: ../src/anjuta-actions.h:24
9634 msgid "_Quit"
9635 msgstr "_Izađi"
9637 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9638 msgid "Quit Anjuta IDE"
9639 msgstr "Napusti Anjutu"
9641 #: ../src/anjuta-actions.h:32
9642 msgid "_Preferences"
9643 msgstr "_Postavke"
9645 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9646 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9647 msgstr "Da li više volite kafu ili čaj? Proverite to."
9649 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9650 msgid "_View"
9651 msgstr "Pre_gled"
9653 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9654 msgid "_Reset Dock Layout"
9655 msgstr "_Vrati raspored luke"
9657 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9658 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9659 msgstr "Vratite raspored luke elementa na osnovni"
9661 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9662 msgid "_Full Screen"
9663 msgstr "_Ceo ekran"
9665 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9666 msgid "Toggle fullscreen mode"
9667 msgstr "Prebacite režim celog ekrana"
9669 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9670 msgid "_Lock Dock Layout"
9671 msgstr "_Zaključaj raspored luke"
9673 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9674 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9675 msgstr ""
9676 "Zaključajte trenutni raspored luke tako da element ne može biti premešten"
9678 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9679 msgid "_Toolbar"
9680 msgstr "_Paleta alata"
9682 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9683 msgid "Show or hide the toolbar"
9684 msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata"
9686 #: ../src/anjuta-actions.h:61
9687 msgid "_Help"
9688 msgstr "Po_moć"
9690 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9691 msgid "_User's Manual"
9692 msgstr "_Uputstvo"
9694 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9695 msgid "Anjuta user's manual"
9696 msgstr "Uputstvo za Anjutu"
9698 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9699 msgid "_Frequently Asked Questions"
9700 msgstr "_Često postavljana pitanja"
9702 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9703 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9704 msgstr "Često postavljana pitanja za Anjutu"
9706 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9707 msgid "Anjuta _Home Page"
9708 msgstr "_Matična stranica Anjute"
9710 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9711 msgid "Online documentation and resources"
9712 msgstr "Dokumentacija i izvori znanja dostupni na mreži"
9714 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9715 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9716 msgstr "Prijavi _Greške/Zakrpe/Potražnje"
9718 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9719 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9720 msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci, zakrpu ili zahtev za dodatkom za Anjutu"
9722 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9723 msgid "Ask a _Question"
9724 msgstr "_Postavite pitanje"
9726 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9727 msgid "Submit a question for FAQs"
9728 msgstr "Pošaljite pitanje za često postavljana pitanja (ČPP)"
9730 #: ../src/anjuta-actions.h:83
9731 msgid "_About"
9732 msgstr "_O programu"
9734 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9735 msgid "About Anjuta"
9736 msgstr "O Anjuti"
9738 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9739 msgid "About External _Plugins"
9740 msgstr "O _spoljnim priključcima"
9742 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9743 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9744 msgstr "O dodacima trećih lica za Anjutu"
9746 #: ../src/anjuta-app.c:630
9747 msgid "Edit"
9748 msgstr "Uredi"
9750 #: ../src/anjuta-app.c:643
9751 msgid "Help"
9752 msgstr "Pomoć"
9754 #: ../src/anjuta-app.c:935
9755 msgid "Installed plugins"
9756 msgstr "Instalirani priključci"
9758 #: ../src/anjuta-app.c:939
9759 msgid "Shortcuts"
9760 msgstr "Prečice"
9762 #: ../src/anjuta-app.c:1011
9763 #, c-format
9764 msgid "Value doesn't exist"
9765 msgstr "Vrednost ne postoji"
9767 #: ../src/anjuta.c:443
9768 msgid "Loaded Session…"
9769 msgstr "Učitana sesija…"
9771 #: ../src/main.c:67
9772 msgid "Specify the size and location of the main window"
9773 msgstr "Određuje geometriju osnovnog prozora"
9775 #. This is the format you can specify the size andposition
9776 #. * of the window on command line
9777 #: ../src/main.c:70
9778 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9779 msgstr "ŠIRINAxVISINA+VODPOZ+USPPOZ"
9781 #: ../src/main.c:75
9782 msgid "Do not show the splash screen"
9783 msgstr "Ne prikazuje uvodnu sliku"
9785 #: ../src/main.c:81
9786 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9787 msgstr "Pokreće novi primerak i ne otvara datoteku u postojećem primerku"
9789 #: ../src/main.c:87
9790 msgid "Do not open last session on startup"
9791 msgstr "Neće otvoriti poslednju sesiju pri pokretanju"
9793 #: ../src/main.c:93
9794 msgid "Do not open last project and files on startup"
9795 msgstr "Neće otvoriti poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9797 #: ../src/main.c:99
9798 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9799 msgstr ""
9800 "Isključuje Anjutu propisno, oslobađajući sve resurse (za ispravljanje grešaka)"
9802 #: ../src/main.c:138
9803 msgid "- Integrated Development Environment"
9804 msgstr "— Integrisano razvojno okruženje"
9806 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9807 msgid "Use tabulation for indentation"
9808 msgstr "Koristi tabelisanje za uvlačenje"
9810 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9811 msgid "Number of characters of one tabulation"
9812 msgstr "Broj znakova nakon jednog tabelisanja"
9814 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9815 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9816 msgstr "Broj razmaka pri svakom koraku uvlačenja"
9818 #: ../src/preferences.ui.h:1
9819 msgid "Do not load last session on startup"
9820 msgstr "Ne učitavaj poslednju sesiju pri pokretanju"
9822 #: ../src/preferences.ui.h:2
9823 msgid "Do not load last project and files on startup"
9824 msgstr "Ne učitavaj poslednji projekat i datoteke pri pokretanju"
9826 #: ../src/preferences.ui.h:3
9827 msgid "Session"
9828 msgstr "Sesija"
9830 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
9831 #: ../src/preferences.ui.h:5
9832 msgid "Toolbar button labels:"
9833 msgstr "Oznake dugmadi trake alata:"
9835 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
9836 #: ../src/preferences.ui.h:7
9837 msgid "Dock switcher style:"
9838 msgstr "Stil prebacivača luke:"
9840 #: ../src/preferences.ui.h:8
9841 msgid "Appearance"
9842 msgstr "Izgled"
9844 #: ../src/preferences.ui.h:11
9845 msgid "Icons"
9846 msgstr "Ikonice"
9848 #: ../src/preferences.ui.h:12
9849 msgid "Text + Icons"
9850 msgstr "Tekst i ikonice"
9852 #: ../src/preferences.ui.h:13
9853 msgid "GNOME toolbar setting"
9854 msgstr "Podešavanja Gnomove trake alata"
9856 #: ../src/preferences.ui.h:14
9857 msgid "Tabs"
9858 msgstr "Jezičci"
9860 #: ../src/preferences.ui.h:16
9861 msgid "Text below icons"
9862 msgstr "Tekst ispod ikonica"
9864 #: ../src/preferences.ui.h:17
9865 msgid "Text beside icons"
9866 msgstr "Tekst pored ikonica"
9868 #: ../src/preferences.ui.h:18
9869 msgid "Icons only"
9870 msgstr "Samo ikonice"
9872 #: ../src/preferences.ui.h:19
9873 msgid "Text only"
9874 msgstr "Samo tekst"
9876 #~ msgid "Code Analyzer"
9877 #~ msgstr "Analizator koda"
9879 #~ msgid "Analyze code with the clang-analyzer framework"
9880 #~ msgstr "Analizira kod radnim okvirom analizatora C-jezika"
9882 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
9883 #~ msgstr "Uključi analizatora koda C-jezika"
9885 #~ msgid ""
9886 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
9887 #~ "run Build->Configure!"
9888 #~ msgstr ""
9889 #~ "Projekat mora biti ponovo podešen nakon uključivanja ove opcije. Molim "
9890 #~ "pokrenite „Izgradi->Podesi“!"
9892 #~ msgid "ccc-analyzer:"
9893 #~ msgstr "ccc-anlizator:"
9895 #~ msgid "c++-analyzer:"
9896 #~ msgstr "c++-anlizator:"
9898 #~ msgid "CLang Paths"
9899 #~ msgstr "Putanje C-jezika"
9901 #~ msgid ""
9902 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
9903 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
9904 #~ msgstr ""
9905 #~ "Ne mogu da pronađem analizatora c-jezika, molim proverite da li je "
9906 #~ "instaliran i da li su putanje ispravno podešene u postavkama"
9908 #~ msgid "CLang Analyzer"
9909 #~ msgstr "Analizator C-jezika"
9911 #~ msgid "C/C++/Java/Vala"
9912 #~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
9914 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
9915 #~ msgstr "Dodaj zagradu nakon što funkcija pozove samodovršavanje"
9917 #~ msgid "JS"
9918 #~ msgstr "JS"