1 # Slovenian translations for anjuta.
2 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the anjuta package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2013.
9 "Project-Id-Version: anjuta master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-09-10 19:57+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-09-10 22:07+0100\n"
14 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16 "Language: Slovenian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
25 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
29 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
30 msgid "Integrated Development Environment"
31 msgstr "Združeno razvojno okolje"
33 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
34 msgid "Develop software in an integrated development environment"
35 msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju"
37 #: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
38 msgid "IDE;development;programming;"
39 msgstr "IDE;razvoj;programiranje;"
41 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
42 msgid "Autogen is busy"
43 msgstr "Program Autogen je zaposlen"
45 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:251
47 msgid "Could not write definition file \"%s\": %s"
48 msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke določil \"%s\": %s"
50 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:585
52 msgid "Could not open file \"%s\": %s"
53 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\": %s"
55 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:239
56 #: ../src/preferences.ui.h:10
60 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:240
61 msgid "Text to render"
62 msgstr "Besedilo za izris"
64 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
66 msgstr "Predmet sličice"
68 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
69 msgid "The pixbuf to render."
70 msgstr "Sličica za izris."
72 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:212
74 msgid "Unable to find plugin module %s"
75 msgstr "Ni mogoče najti enote vstavka %s"
77 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:222
79 msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
80 msgstr "Ni mogoče najti vpisne funkcije vstavka %s v modulu %s"
82 #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:228
84 msgid "Unknown error in module %s"
85 msgstr "Neznana napaka v modulu %s"
87 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
93 #: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
97 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74 ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
99 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
100 msgstr "Datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje neveljavno bitno zaporedje."
102 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
105 "Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
108 "Ni mogoče samodejno zaznati ustreznega kodiranja datoteke, ki jo želite "
111 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
113 msgid "Missing location of plugin %s"
114 msgstr "Manjkajoče mesto vstavka %s"
116 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
118 msgid "Missing type defined by plugin %s"
119 msgstr "Manjka vrsta določena z vstavkom %s"
121 #: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
123 msgid "plugin %s fails to register type %s"
124 msgstr "vstavek %s ni ustrezno vpisal vrste %s"
126 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
127 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
128 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
132 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
133 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
135 msgstr "zahodnoevropsko"
137 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
138 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
139 msgid "Central European"
140 msgstr "srednjeevropsko"
142 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
143 msgid "South European"
144 msgstr "južnoevropsko"
146 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
147 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
151 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
152 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
153 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
157 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
158 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
162 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
166 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
167 msgid "Hebrew Visual"
168 msgstr "hebrejsko predočeno"
170 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
171 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
175 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
176 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
180 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
184 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
188 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
192 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
196 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
197 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
198 msgid "Chinese Traditional"
199 msgstr "kitajsko tradicionalno"
201 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
202 msgid "Cyrillic/Russian"
203 msgstr "cirilica/rusko"
205 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
206 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
207 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
211 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
212 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
216 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
217 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
218 msgid "Chinese Simplified"
219 msgstr "kitajsko poenostavljeno"
221 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
225 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
226 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
227 msgstr "cirilica/ukrajinsko"
229 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
230 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
234 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
238 #. Translator: Unknown refers to a character encoding like UTF8,
240 #. Translator: Unknown here is a target type, if not unknown it can
241 #. * be a program or a shared library by example
242 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:443 ../plugins/am-project/am-project.c:116
243 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:76
247 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
249 msgstr "Besedilo pomoči"
251 #: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
252 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
253 msgstr "Besedilo, ki opisuje, ki naj uporabnik vpiše v posamezno vnosno polje"
255 #. Create all needed widgets
256 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
257 msgid "Environment Variables:"
258 msgstr "Okoljske spremenljivke:"
260 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:586
261 #: ../plugins/class-gen/window.c:719 ../plugins/class-gen/window.c:729
262 #: ../plugins/class-gen/window.c:737 ../plugins/class-gen/window.c:751
263 #: ../plugins/class-gen/window.c:761 ../plugins/class-gen/window.c:769
264 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
265 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
266 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
267 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
268 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
269 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
270 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
274 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:595
275 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
276 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
277 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
278 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
282 #: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
283 msgid "Path that dropped files should be relative to"
284 msgstr "Relativna pot do spuščenih datotek"
286 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
287 msgid "Drop a file or enter a path here"
288 msgstr "Spustite datoteko na to mesto, ali pa vnesite pot do nje"
290 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
292 msgstr "Izbor datotek"
294 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
295 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
296 msgstr "Relativna pot do vseh datotek seznama"
298 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
299 msgid "Show Add button"
300 msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
302 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
303 msgid "Display an Add button"
304 msgstr "Pokaži gumb za dodajanje"
307 #. * Translators: This regex should match the password prompts of
308 #. * at least the "su" and the "sudo" command line utility in your
309 #. * language and possible other things like "ssh".
310 #. * More information on the regular expression syntax can be
311 #. * found at http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/glib-regex-syntax.html
313 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:675
314 msgid "[Pp]assword.*:"
317 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../plugins/gdb/utilities.c:282
319 msgid "Cannot execute command: \"%s\""
320 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\""
322 #: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
323 msgid "execvp failed"
324 msgstr "execvp napaka"
326 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
328 msgstr "Lupina Anjute"
330 #: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
331 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
332 msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek"
334 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
336 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
337 msgstr "Vstavka '%s' ni mogoče ustaviti"
339 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
342 "Could not load %s\n"
343 "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
344 "leading to this was:\n"
347 "Ni mogoče naložiti %s\n"
348 "Običajno to pomeni, da je namestitev poškodovana. Opis napake je:\n"
351 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
355 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
356 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2012
357 msgid "Available Plugins"
358 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
360 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:995
361 msgid "Preferred plugins"
362 msgstr "Priljubljeni vstavki"
364 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
365 msgid "Only show user activatable plugins"
366 msgstr "Pokaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik"
368 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
370 "These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
371 "one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
372 "choose a different plugin."
374 "To so vstavki, ki so bili izbrani ob zadnjem preverjanju uporabnosti "
375 "vstavkov. Z odstranitvijo prednostnega vstavka program ponudi možnost izbire "
378 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
379 msgid "Forget selected plugin"
380 msgstr "Pozabi na izbran vstavek"
382 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
383 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
384 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
385 msgid "Select a plugin"
386 msgstr "Izbor vstavka"
388 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
389 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
390 msgid "Please select a plugin to activate"
391 msgstr "Izbor vstavka za zagon"
393 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
395 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
396 msgstr "Ni vstavka za nalaganje drugih vstavkov v %s"
398 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
399 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
400 msgstr "<b>Izbor vstavka za zagon</b>"
402 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2039
403 msgid "Remember this selection"
404 msgstr "Zapomni si izbiro"
406 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2377
410 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
411 msgid "Current stack of profiles"
412 msgstr "Trenutni sklad profilov"
414 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
415 msgid "Available plugins"
416 msgstr "Razpoložljivi vstavki"
418 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2384
419 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
420 msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vstavkov"
422 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2390
423 msgid "Activated plugins"
424 msgstr "Dejavni vstavki"
426 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2391
427 msgid "Currently activated plugins"
428 msgstr "Trenutno dejavni vstavki"
430 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2397
431 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
432 msgstr "Lupina Anjute za katero so narejeni vstavki"
434 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2405
435 msgid "Anjuta Status"
436 msgstr "Stanje Anjute"
438 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2406
439 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
440 msgstr "Stanje Anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov"
442 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2559
446 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
450 #. FIXME: Make the general page first
451 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
452 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
453 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:982
454 #: ../src/preferences.ui.h:9
458 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
459 msgid "Anjuta Preferences"
460 msgstr "Možnosti Anjuta"
462 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
463 msgid "Plugin Manager"
464 msgstr "Upravljalnik vstavkov"
466 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
467 msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
468 msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov"
470 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
474 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
475 msgid "Name of the plugin profile"
476 msgstr "Ime profila vstavkov"
478 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
479 msgid "Synchronization file"
480 msgstr "Datoteka usklajevanja"
482 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
483 msgid "File to syncronize the profile XML"
484 msgstr "Datoteka za usklajevanje XML profila"
486 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
487 msgid "Please select a plugin from the list"
488 msgstr "Izberite vstavek s seznama"
490 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
493 "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
496 "Napaka med branjem '%s': XML napaka razčlenjevanja. Neveljavni ali "
497 "pokvarjeni profil vstavkov."
499 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
500 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
502 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
503 msgstr "%s: vstavek namestite preko '%s'\n"
505 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
507 msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
508 msgstr "Branje '%s' je spodletelo: manjkajo navedeni obvezni vstavki:"
510 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
511 msgid "Select the items to save:"
512 msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:"
514 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
515 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
516 msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo izgubljene vse spremembe."
518 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
519 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
520 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
524 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
528 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
529 msgid "_Discard changes"
530 msgstr "_Prezri spremembe"
532 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
534 msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
536 "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
538 "Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
539 msgstr[1] "Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
541 "Odprta sta %d predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?"
543 "Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
545 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
546 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
547 msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
549 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
551 msgstr "<neveljavno>"
553 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
554 msgid "ComboBox model"
555 msgstr "Model spustnega polja"
557 #: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
558 msgid "The model for the combo box"
559 msgstr "Model spustnega polja"
561 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
565 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
569 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
573 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
577 #. Avoid space in translated string
578 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
582 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
584 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
585 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
586 "from your distribution, or install the missing packages manually."
588 "Paket PackageKit ni nameščen. Ta paket je zahtevan pri nameščanju "
589 "manjkajočih paketov. Namestite \"packagekit-gnome\" paket vaše distribucije "
590 "ali pa manjkajoče pakete namestite ročno."
592 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
594 msgid "Installation failed: %s"
595 msgstr "Neuspešna namestitev: %s"
597 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
599 msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
600 msgstr "Zaganjanje \"%s\" je spodletelo. Vrnjena napaka je: \"%s\"."
602 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
605 "The \"%s\" package is not installed.\n"
608 "Paket \"%s\" ni nameščen.\n"
611 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
614 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
617 "Pripomoček \"%s\" ni nameščen.\n"
621 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
622 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
624 "Ni mogoče najti konzole; uporabljen bo xterm, čeprav morda ne bo deloval"
626 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
628 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
629 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s): %s\n"
631 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
633 msgid "Unable to load user interface file: %s"
634 msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke uporabniškega vmesnika: %s"
636 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
637 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:183
641 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
642 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:186
646 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
647 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:189
651 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
652 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:192
656 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
657 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:196
659 msgstr "Posodobljeno"
661 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
662 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:200
666 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
667 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:203
671 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
672 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:206
674 msgstr "Brez določene različice"
676 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
677 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:210
681 #: ../libanjuta/resources.c:63
683 msgid "Widget not found: %s"
684 msgstr "Gradnika ni mogoče najti: %s"
686 #: ../libanjuta/resources.c:79 ../libanjuta/resources.c:101
688 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
689 msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke programa: %s"
691 #: ../libanjuta/resources.c:277
693 msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
694 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\": %s"
696 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
697 msgid "Please specify group name"
698 msgstr "Določite ime skupine"
700 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
702 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
704 "Ime skupine lahko vsebuje le črke, številke in znake \"#$:%+,-.=@^_`~/\"."
706 #: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
707 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
708 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
709 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
710 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
711 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
712 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
713 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
715 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
716 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
718 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
722 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
723 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
724 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
728 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
729 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
730 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
734 #: ../plugins/am-project/am-project.c:124
735 msgid "Shared Library (libtool)"
736 msgstr "Souporabna knjižnica (libtool)"
738 #: ../plugins/am-project/am-project.c:132
739 msgid "Module (Libtool)"
740 msgstr "Modul (Libtool)"
742 #: ../plugins/am-project/am-project.c:140
743 msgid "Static Library (Libtool)"
744 msgstr "Statična knjižnica (libtool)"
746 #: ../plugins/am-project/am-project.c:148
747 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:143
751 #: ../plugins/am-project/am-project.c:156
752 msgid "Python Module"
753 msgstr "Python modul"
755 #: ../plugins/am-project/am-project.c:164
759 #: ../plugins/am-project/am-project.c:172
763 #: ../plugins/am-project/am-project.c:180
765 msgstr "Datoteke glave"
767 #: ../plugins/am-project/am-project.c:188
768 msgid "Man Documentation"
769 msgstr "Man dokumentacija"
771 #: ../plugins/am-project/am-project.c:196
772 msgid "Info Documentation"
773 msgstr "Info dokumentacija"
775 #: ../plugins/am-project/am-project.c:204
776 msgid "Miscellaneous Data"
777 msgstr "Različne podrobnosti"
779 #: ../plugins/am-project/am-project.c:212
783 #: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
784 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
788 #: ../plugins/am-project/am-project.c:228
792 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
793 msgid "Unable to parse project file"
794 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke projekta"
796 #: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
798 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
799 msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
801 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
802 msgid "Autotools backend"
803 msgstr "Hrbtni del Autotools"
805 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
806 msgid "New Autotools backend for project manager"
807 msgstr "Nov ozadnji program Autotools za upravljanje s projekti"
809 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
810 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
811 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
812 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
813 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
817 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
818 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
819 msgstr "Ime projekta lahko vsebuje tudi presledke na primer 'GNU Autoconf'"
821 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
822 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
823 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:9
824 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:11
825 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:9
826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
827 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:9
828 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:9
829 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:11
830 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:9
831 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:9
832 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:9
833 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
834 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:9
835 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
836 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:9
837 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
838 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:9
839 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:9
840 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:9
844 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:61
846 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
848 "Različica projekta, običajno je to nekaj števil, ločenih s piko, na primer "
851 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
852 msgid "Bug report URL:"
853 msgstr "Naslov URL poročila o hrošču:"
855 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:70
857 "An email address or a link to a web page where the user can report bug. It "
860 "Elektronski naslov ali povezava do spletne strani, kjer lahko uporabnik "
861 "pošlje poročilo o hrošču. Možnost je izbirna."
863 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:76
864 msgid "Package name:"
867 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:79
869 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
870 "It is generated from the project name if not provided."
872 "Ime paketa lahko vsebuje le črke, številke in vezaj. Ime je samodejno "
873 "določeno iz imena projekta, če ni navedeno drugače."
875 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
876 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
880 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
881 msgid "An link to the project web page if provided."
882 msgstr "Povezava do spletne strani projekta, če je ta določena."
884 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
885 msgid "Libtool support:"
886 msgstr "Podpora Libtool:"
888 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
889 msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
891 "Doda podporo za izgradnjo deljenih in stalnih knjižnic projekta z libtool."
893 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:104
894 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:211
895 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:336
896 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:520
897 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:695
898 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:870
899 msgid "Linker flags:"
900 msgstr "Zastavice povezovalnika:"
902 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:107
903 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:214
904 msgid "Common additional linker flags for all targets in this group."
905 msgstr "Pogoste dodatne zastavice povezovalnika za vse cilje v tej skupini. "
907 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:113
908 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:220
909 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:363
910 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:538
911 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:713
912 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:889
913 msgid "C preprocessor flags:"
914 msgstr "Zastavice C predprocesorja:"
916 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:116
917 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:223
918 msgid "Common additional C preprocessor flags for all targets in this group."
919 msgstr "Splošne dodatne zastavice predopravilnika C za vse cilje te skupine."
921 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:122
922 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:229
923 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:372
924 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:547
925 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:722
926 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:898
927 msgid "C compiler flags:"
928 msgstr "Zastavice C prevajalnika:"
930 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:125
931 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:232
932 msgid "Common additional C compiler flags for all targets in this group."
934 "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika C za vse cilje te "
937 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:131
938 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:238
939 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:381
940 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:556
941 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:731
942 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:907
943 msgid "C++ compiler flags:"
944 msgstr "Zastavice C++ prevajalnika:"
946 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:134
947 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:241
948 msgid "Common additional C++ compiler flags for all targets in this group."
950 "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika C++ za vse cilje te "
953 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:140
954 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:247
955 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:390
956 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:565
957 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:740
958 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:916
959 msgid "Java compiler flags:"
960 msgstr "Zastavice prevajalnika Java:"
962 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:143
963 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:250
964 msgid "Common additional Java compiler flags for all targets in this group."
966 "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Java za vse cilje te "
969 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:149
970 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:256
971 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:399
972 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:574
973 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:749
974 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:925
975 msgid "Vala compiler flags:"
976 msgstr "Zastavice prevajalnika Vala:"
978 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:152
979 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:259
980 msgid "Common additional Vala compiler flags for all targets in this group."
982 "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Vala za vse cilje te "
985 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:158
986 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:265
987 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:408
988 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:583
989 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:758
990 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:934
991 msgid "Fortran compiler flags:"
992 msgstr "Zastavice Fortran prevajalnika:"
994 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:161
995 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:268
996 msgid "Common additional Fortran compiler flags for all targets in this group."
998 "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Fortran za vse cilje "
1001 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:167
1002 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:274
1003 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:417
1004 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:592
1005 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
1006 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
1007 msgid "Objective C compiler flags:"
1008 msgstr "Zastavice prevajalnika predmetnega C :"
1010 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
1011 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
1013 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
1015 "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega predmetnega prevajalnika C za vse "
1018 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
1019 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:283
1020 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:426
1021 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:601
1022 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:776
1023 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:952
1024 msgid "Lex/Flex flags:"
1025 msgstr "Zastavice Lex/Flex:"
1027 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:179
1028 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:286
1030 "Common additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for all "
1031 "targets in this group."
1033 "Splošne dodatne zastavice kodno strojnega prevajalnika Lex ali Flex za vse "
1036 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:185
1037 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:292
1038 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:435
1039 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:610
1040 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:785
1041 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:961
1042 msgid "Yacc/Bison flags:"
1043 msgstr "Zastavice Yacc/Bison :"
1045 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:188
1046 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:295
1048 "Common additional Yacc or Bison parser generator flags for all targets in "
1050 msgstr "Splošne dodatne zastavice razčlenjevalnika za vse cilje te skupine."
1052 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
1053 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
1054 msgid "Installation directories:"
1055 msgstr "Namestitvene mape:"
1057 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
1058 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
1059 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
1060 msgstr "Seznam namestitvenih map po meri za cilje te skupine."
1062 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
1063 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:501
1064 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:676
1065 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:851
1066 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1062
1067 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1138
1068 msgid "Do not install:"
1069 msgstr "Ne namesti:"
1071 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:320
1072 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:504
1073 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:679
1074 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:854
1075 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1065
1076 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1141
1077 msgid "Build but do not install the target."
1078 msgstr "Izgradi, vendar ne namesti cilja."
1080 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:327
1081 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:511
1082 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:686
1083 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:861
1084 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
1085 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
1086 msgid "Installation directory:"
1087 msgstr "Mapa za namestitev:"
1089 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
1090 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
1091 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:689
1092 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:864
1093 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1075
1094 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1150
1096 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
1099 "Biti mora običajna mapa ali pa mapa določena po meri med lastnostmi skupine."
1101 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
1102 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
1103 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:698
1104 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:873
1105 msgid "Additional linker flags for this target."
1106 msgstr "Dodatne zastavice povezovalnika za ta cilj."
1108 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:345
1109 msgid "Additional libraries:"
1110 msgstr "Dodatne knjižnice:"
1112 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:348
1113 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:532
1114 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:707
1115 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:883
1116 msgid "Additional libraries for this target."
1117 msgstr "Dodatne knjižnice za ta cilj."
1119 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
1120 msgid "Additional objects:"
1121 msgstr "Dodatni predmeti:"
1123 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
1124 msgid "Additional object files for this target."
1125 msgstr "Dodatne datoteke predmetov za ta cilj."
1127 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
1128 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
1129 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:716
1130 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:892
1131 msgid "Additional C preprocessor flags for this target."
1132 msgstr "Dodatne zastavice predopravilnika C za ta cilj."
1134 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:375
1135 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:550
1136 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:725
1137 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:901
1138 msgid "Additional C compiler flags for this target."
1139 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika C za ta cilj."
1141 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:384
1142 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:559
1143 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:734
1144 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:910
1145 msgid "Additional C++ compiler flags for this target."
1146 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika C++ za ta cilj."
1148 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:393
1149 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:568
1150 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:743
1151 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:919
1152 msgid "Additional Java compiler flags for this target."
1153 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Java za ta cilj."
1155 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:402
1156 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:577
1157 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:752
1158 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:928
1159 msgid "Additional Vala compiler flags for this target."
1160 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Vala za ta cilj."
1162 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:411
1163 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:586
1164 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:761
1165 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:937
1166 msgid "Additional Fortran compiler flags for this target."
1167 msgstr "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Fortran za ta cilj."
1169 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:420
1170 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:595
1171 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
1172 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
1173 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
1175 "Dodatne zastavice kodno-strojnega prevajalnika Predmetnega C za ta cilj."
1177 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
1178 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
1179 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:779
1180 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:955
1182 "Additional Lex or Flex lexical analyser generator flags for this target."
1183 msgstr "Dodatne zastavice leksikalnega preučevalnika Lex ali Flex za ta cilj."
1185 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:438
1186 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:613
1187 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:788
1188 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:964
1189 msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
1190 msgstr "Dodatne zastavice razčlenjevalnika Yacc ali Bison za ta cilj."
1192 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:444
1193 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:619
1194 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:794
1195 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:970
1196 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1027
1197 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1081
1198 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1156
1199 msgid "Additional dependencies:"
1200 msgstr "Dodatne odvisnosti:"
1202 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:447
1203 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:622
1204 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:797
1205 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:973
1206 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1030
1207 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1084
1208 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1159
1209 msgid "Additional dependencies for this target."
1210 msgstr "Dodatne odvisnosti za ta cilj."
1212 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:453
1213 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:628
1214 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:803
1215 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:979
1216 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1090
1217 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1165
1218 msgid "Include in distribution:"
1219 msgstr "Vstavi v distribucijo:"
1221 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
1222 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:631
1223 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:806
1224 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:982
1225 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1093
1226 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1168
1227 msgid "Include this target in the distributed package."
1228 msgstr "Vključi cilj v objavljenem paketu."
1230 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:463
1231 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:638
1232 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:813
1233 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:989
1234 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1100
1235 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1174
1236 msgid "Build for check only:"
1237 msgstr "Izgradi le za preverjanje:"
1239 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:466
1240 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:641
1241 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:816
1242 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:992
1243 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1103
1244 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1177
1245 msgid "Build this target only when running automatic tests."
1246 msgstr "Izgradi cilj le kadar so zagnani samodejni testi."
1248 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:473
1249 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:648
1250 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:823
1251 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:999
1252 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1036
1253 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1110
1254 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1183
1255 msgid "Do not use prefix:"
1256 msgstr "Ne uporabi predpone:"
1258 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:476
1259 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:651
1260 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:826
1261 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1002
1262 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1039
1263 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1113
1264 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1186
1266 "Do not rename the target with an optional prefix, used to avoid overwritting "
1269 "Ne preimenuj cilja z izbrino predpono. Uporablja se za izogibanje "
1270 "prepisovanja sistemskih programov."
1272 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:483
1273 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:658
1274 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:833
1275 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1009
1276 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1120
1277 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1192
1278 msgid "Keep target path:"
1279 msgstr "Ohrani ciljno pot:"
1281 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:486
1282 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:661
1283 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:836
1284 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1012
1285 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1123
1286 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1195
1288 "Keep relative target path for installing it. By example if you have a "
1289 "program subdir/app installed in bin directory it will be installed in bin/"
1290 "subdir/app not in bin/app."
1292 "Obdrži relativno pot cilja za namestitev. Na primer, če imate nameščeno "
1293 "podmapo/program programa v mapi bin, bo nameščen v bin/podmapa/program in ne "
1296 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
1297 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:704
1298 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:880
1302 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1046
1303 msgid "Manual section:"
1304 msgstr "Ročni oddelek:"
1306 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1049
1308 "Section where are installed the man pages. Valid section names are the "
1309 "digits ‘0’ through ‘9’, and the letters ‘l’ and ‘n’. "
1311 "Odsek, kjer so nameščene strani man. Veljavna imena odsekov so števila od "
1312 "‘0’ do ‘9’ in črki ‘l’ in ‘n’ "
1314 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
1315 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1316 msgstr "Izvorna datoteka mora biti običajna datoteka, ne mapa."
1318 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
1319 msgid "Target parent is not a valid group"
1320 msgstr "Ciljni nadrejeni predmet ni veljavna skupina"
1322 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
1323 msgid "Please specify target name"
1324 msgstr "Določite ime cilja"
1326 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
1328 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1329 msgstr "Ime cilja lahko vsebuje le črke, številke, '_', '-', '/' ali '.'"
1331 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1332 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1333 msgstr "Ime souporabne knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.la'"
1335 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
1336 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1337 msgstr "Ime samostojne knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.a'"
1339 #: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
1340 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1341 msgstr "Ciljno ime modula mora biti v obliki 'xxx.la'"
1343 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
1344 msgid "Automake Build"
1345 msgstr "Izgradnja automake"
1347 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
1348 msgid "Basic autotools build plugin."
1349 msgstr "Vstavek za osnovno izgradnjo autotools."
1351 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
1352 #: ../plugins/run-program/plugin.c:274
1356 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
1357 msgid "Configure Project"
1358 msgstr "Nastavitve projekta"
1360 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
1361 msgid "Regenerate project"
1362 msgstr "Obnovi projekt"
1364 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
1365 msgid "Configuration:"
1366 msgstr "Nastavitve:"
1368 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
1369 msgid "Configure Options:"
1370 msgstr "Možnosti nastavitev:"
1372 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
1373 msgid "Build Directory:"
1374 msgstr "Mapa za izgradnjo:"
1376 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1377 msgid "Select Program"
1378 msgstr "Izberi program"
1380 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1381 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1385 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1386 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1387 msgid "Run in terminal"
1388 msgstr "Zaženi v terminalu"
1390 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1391 msgid "Select Program to run:"
1392 msgstr "Izbor programa za zagon:"
1394 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1398 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1402 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1403 msgid "Run several commands at a time:"
1404 msgstr "Zagon več ukazov ob času:"
1406 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1407 msgid "Continue on errors"
1408 msgstr "Nadaljuj ob napakah"
1410 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1411 msgid "Translate messages"
1412 msgstr "Prevajanje sporočil"
1414 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1415 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1416 msgstr "Poudari opozorila izgradnje in napake v urejevalniku"
1418 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1422 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1423 msgid "Install as root:"
1424 msgstr "Namesti kot skrbnik:"
1426 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1430 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
1432 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1433 "you want to do that ?"
1435 "Pred uporabo novih nastavitev je treba privzete vrednosti odstraniti. Ali "
1436 "želite odstraniti te nastavitve?"
1438 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1439 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
1441 msgid "Command canceled by user"
1442 msgstr "Ukaz preklican na zahtevo uporabnika"
1444 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
1446 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1448 "Ni mogoče kodno prevesti \"%s\": ni določenega pravila kodnega prevajanja za "
1451 #: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
1453 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1454 msgstr "Ni mogoče nastaviti projekta: manjka nastavitveni skript v %s."
1456 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1457 msgid "Select a build directory inside the project directory"
1458 msgstr "Izberi mapo za izgradnjo znotraj mape projekta"
1460 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1461 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
1462 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1463 #: ../src/preferences.ui.h:15
1467 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1468 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1470 msgstr "Razhroščevanje"
1472 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:72
1474 msgstr "Profiliranje"
1476 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
1478 msgstr "Prilagojeno"
1480 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
1481 msgid "No executables in this project!"
1482 msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!"
1484 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
1485 msgid "No file or project currently opened."
1486 msgstr "Ni odprtih datotek ali projektov."
1488 #. Only local program are supported
1489 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1490 #: ../plugins/run-program/execute.c:73
1492 msgid "Program '%s' is not a local file"
1493 msgstr "Program '%s' ni krajevna datoteka"
1495 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1496 #: ../plugins/run-program/execute.c:79
1498 msgid "Program '%s' does not exist"
1499 msgstr "Program '%s' ne obstaja"
1501 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1502 #: ../plugins/run-program/execute.c:83
1504 msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1505 msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje"
1507 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:338
1508 msgid "No executable for this file."
1509 msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja."
1511 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
1513 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
1514 msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena."
1516 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
1517 msgid "True if we need a special command to install files"
1519 "Izbrana možnost določa, da je treba uporabiti poseben ukaz za nameščanje "
1522 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:2
1523 msgid "Command used to be allowed to install files"
1524 msgstr "Ukaz uporabljen za nameščanje datotek s posebnim dovoljenjem"
1526 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:4
1529 "The command has to contain \"%s\" or \"%q\". This will be replaced by the "
1530 "command used to install the files, by example \"make install\". %s is "
1531 "replaced by the command without any change while %q is replaced by the "
1532 "quoted command. You can use %% to get a \"%\" character. A typical value is "
1533 "\"sudo %s\" or \"su -c %q\"."
1535 "Ukaz mora vsebovati \"%s\" ali \"%q\". Ta predmet bo zamenjan z ukazom, ki "
1536 "je namenjen nameščanju datotek, npr. \"make install\". %s se zamenja z "
1537 "ukazom brez sprememb, medtem ko se %q zamenja za navedenim ukazom. Uporabiti "
1538 "je dovoljeno %% za izpis znaka \"%\". Običajna vrednost je \"sudo %s\" ali "
1541 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1542 #. * pearl regular expression
1543 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1544 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1545 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1546 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:139
1547 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1548 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
1550 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
1551 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1552 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
1554 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
1555 #. * pearl regular expression
1556 #. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
1557 #. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
1558 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
1559 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:148
1560 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1561 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
1563 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
1564 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1565 msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
1567 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
1569 msgid "Entering: %s"
1570 msgstr "Vstopanje: %s"
1572 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:786
1575 msgstr "Zapuščanje: %s"
1577 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1578 #. * The second string with -old should be used for an older
1579 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1580 #. * move the first one to translate the -old string and then
1581 #. * replace the first string only.
1582 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:824
1583 #: ../plugins/tools/execute.c:330
1587 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
1588 msgid "warning:-old"
1589 msgstr "opozorilo:-staro"
1591 #. The translations should match that of 'gcc' program.
1592 #. * The second string with -old should be used for an older
1593 #. * version of 'gcc' if necessary. If you update one string,
1594 #. * move the first one to translate the -old string and then
1595 #. * replace the first string only.
1596 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:836
1597 #: ../plugins/tools/execute.c:335
1601 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:837
1603 msgstr "napaka:-staro"
1605 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
1607 msgid "Command exited with status %d"
1608 msgstr "Ukaz zaključen s stanjem %d"
1610 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
1612 msgid "Command aborted by user"
1613 msgstr "Ukaz prekinjen na zahtevo uporabnika"
1615 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
1617 msgid "Command terminated with signal %d"
1618 msgstr "Ukaz zaključen s signalom %d"
1620 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
1621 msgid "Command terminated for an unknown reason"
1622 msgstr "Ukaz zaključen iz neznanih razlogov"
1624 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
1626 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1627 msgstr "Celoten čas: %lu sek\n"
1629 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
1630 msgid "Completed unsuccessfully\n"
1631 msgstr "Neuspešno zaključeno\n"
1633 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
1634 #: ../plugins/tools/execute.c:516
1635 msgid "Completed successfully\n"
1636 msgstr "Uspešno zaključeno.\n"
1638 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1639 #. the string is the directory where the build takes place
1640 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
1642 msgid "Build %d: %s"
1643 msgstr "Izgradnja %d: %s"
1645 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1646 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1647 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1648 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1649 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1650 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1655 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
1656 msgid "_Build Project"
1657 msgstr "Projekt _izgradnje"
1659 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
1660 msgid "Build whole project"
1661 msgstr "Izgradnja celotnega projekta"
1663 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
1664 msgid "_Install Project"
1665 msgstr "_Projekt namestitve"
1667 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
1668 msgid "Install whole project"
1669 msgstr "Namestitev celotnega projekta"
1671 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
1672 msgid "_Check Project"
1673 msgstr "_Preveri projekt"
1675 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
1676 msgid "Check whole project"
1677 msgstr "Preveri celotni projekt"
1679 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
1680 msgid "_Clean Project"
1681 msgstr "_Počisti projekt"
1683 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
1684 msgid "Clean whole project"
1685 msgstr "Počisti celoten projekt"
1687 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
1688 msgid "C_onfigure Project…"
1689 msgstr "_Nastavitve projekta ..."
1691 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
1692 msgid "Configure project"
1693 msgstr "Nastavitve projekta"
1695 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
1696 msgid "Build _Tarball"
1697 msgstr "Izgradi _Tar paket"
1699 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
1700 msgid "Build project tarball distribution"
1701 msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta"
1703 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
1704 msgid "_Build Module"
1705 msgstr "_Izgradi modul"
1707 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
1708 msgid "Build module associated with current file"
1709 msgstr "Izgradi modul v povezavi s trenutno datoteko"
1711 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
1712 msgid "_Install Module"
1713 msgstr "_Namestitev modula"
1715 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
1716 msgid "Install module associated with current file"
1717 msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko"
1719 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
1720 msgid "_Check Module"
1721 msgstr "_Preveri modul"
1723 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
1724 msgid "Check module associated with current file"
1725 msgstr "Modul preverjanja v povezavi s trenutno datoteko"
1727 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
1728 msgid "_Clean Module"
1729 msgstr "_Počisti modul"
1731 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
1732 msgid "Clean module associated with current file"
1733 msgstr "Počisti modul povezan s trenutno datoteko"
1735 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
1736 msgid "Co_mpile File"
1737 msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
1739 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
1740 msgid "Compile current editor file"
1741 msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko"
1743 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
1744 msgid "Select Configuration"
1745 msgstr "Določitev nastavitev"
1747 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
1748 msgid "Select current configuration"
1749 msgstr "Določi trenutne nastavitve"
1751 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
1752 msgid "Remove Configuration"
1753 msgstr "Odstrani nastavitve"
1755 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
1757 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1759 "Počisti projekt (distclean) in odstrani namestitveno mapo, če je to mogoče"
1761 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1762 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
1764 msgstr "_Kodno prevajanje"
1766 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1767 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
1768 msgid "Compile file"
1769 msgstr "Kodno prevedi datoteko"
1771 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1772 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
1773 msgid "Build module"
1774 msgstr "Izgradi modul"
1776 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1777 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1778 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1783 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1784 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
1785 msgid "Install module"
1786 msgstr "Namestitev modula"
1788 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1789 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1790 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1795 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1796 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
1797 msgid "Clean module"
1798 msgstr "Počisti modul"
1800 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
1804 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
1805 msgid "Check module"
1806 msgstr "Modul preverjanja"
1808 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
1809 msgid "_Cancel command"
1810 msgstr "_Prekliči ukaz"
1812 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
1813 msgid "Cancel build command"
1814 msgstr "Prekliči ukaz za izgradnjo"
1816 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
1819 msgstr "_Izgradi (%s)"
1821 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
1823 msgid "_Install (%s)"
1824 msgstr "_Namesti (%s)"
1826 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
1829 msgstr "_Počisti (%s)"
1831 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1833 msgid "Co_mpile (%s)"
1834 msgstr "Kodno _prevedi (%s)"
1836 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
1839 msgstr "_Kodno prevajanje"
1841 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
1842 msgid "Build commands"
1843 msgstr "Ukazi izgradnje"
1845 #. Translators: This is a group of build
1846 #. * commands which appears in pop up menus
1847 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
1848 msgid "Build popup commands"
1849 msgstr "Izgradi pojavne ukaze"
1851 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
1852 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
1853 msgid "Build Autotools"
1854 msgstr "Izgradi autotools"
1856 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:300
1859 "Error while setting up build environment:\n"
1862 "Napaka med nastavljanjem okolja izgradnje:\n"
1865 #: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:373
1866 msgid "Command aborted"
1867 msgstr "Ukaz preklican"
1869 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
1870 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
1871 msgid "Class Generator"
1872 msgstr "Ustvarjalnik razredov"
1874 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
1875 msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
1876 msgstr "Vstavek Anjute za ustvarjanje razredov."
1878 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
1882 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
1883 #: ../plugins/file-wizard/file.c:109
1884 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:3
1885 msgid "General Public License (GPL)"
1886 msgstr "Splošno javno dovoljenje (GPL)"
1888 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
1889 #: ../plugins/file-wizard/file.c:110
1890 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:4
1891 msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
1892 msgstr "Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)"
1894 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
1895 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:5
1896 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
1897 msgstr "Berkeley programsko dovoljenje razširjanja (BSD)"
1899 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
1901 msgstr "Ni dovoljenja"
1903 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
1907 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
1909 msgstr "Ime razreda:"
1911 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
1913 msgstr "Osnovni razred:"
1915 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
1916 msgid "Base Class Inheritance:"
1917 msgstr "Nasledstvo osnovnega razreda:"
1919 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
1920 msgid "Class Options:"
1921 msgstr "Možnosti razreda:"
1923 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
1924 msgid "Source/Header Headings:"
1925 msgstr "Naslovi vira/glave:"
1927 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
1928 msgid "Inline the declaration and implementation"
1929 msgstr "Izpis določil in vključitev v vrstici"
1931 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
1932 msgid "Author/Date/Time"
1933 msgstr "Avtor/datum/čas"
1935 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
1936 msgid "General Class Properties"
1937 msgstr "Splošne lastnosti razreda"
1939 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
1940 msgid "Class Elements"
1941 msgstr "Elementi razreda"
1943 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
1944 msgid "Generic C++ Class"
1945 msgstr "Izvorni C++ razred"
1947 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
1948 msgid "GObject Prefix and Type:"
1949 msgstr "Vrsta in predpona GObject:"
1951 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
1952 msgid "Author/Date-Time"
1953 msgstr "Avtor/datum-čas"
1955 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
1956 msgid "Class Function Prefix:"
1957 msgstr "Predpona funkcije razreda:"
1959 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
1960 msgid "Member Functions/Variables"
1961 msgstr "Funkcije/spremenljivke članov"
1963 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
1967 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
1971 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
1972 msgid "GObject Class\t"
1973 msgstr "Razred GObject\t"
1975 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
1976 msgid "Class Methods"
1977 msgstr "Razredni načini"
1979 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
1980 msgid "Constants/Variables"
1981 msgstr "Konstante in spremenljivke"
1983 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
1984 msgid "Python Class"
1985 msgstr "Razred Python"
1987 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
1988 msgid "is Sub-Class"
1989 msgstr "je podrejeni razred"
1991 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
1992 msgid "Initializer Arguments:"
1993 msgstr "Argumenti začenjanja:"
1995 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
1999 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
2000 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
2002 msgstr "Spremenljivke"
2004 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
2008 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
2009 msgid "JavaScript Class"
2010 msgstr "Razred JavaScript"
2012 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
2014 msgstr "GLib.Predmet"
2016 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
2017 msgid "Class Scope:"
2018 msgstr "Področje razreda:"
2020 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
2022 msgstr "Razred Vala"
2024 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
2025 msgid "Author Email Address:"
2026 msgstr "Elektronski naslov avtorja:"
2028 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
2029 msgid "Author Name:"
2030 msgstr "Ime avtorja:"
2032 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
2034 msgstr "Dovoljenje:"
2036 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
2037 msgid "Header File:"
2038 msgstr "Datoteka glave:"
2040 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
2041 msgid "Source File:"
2042 msgstr "Izvorna datoteka:"
2044 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
2045 msgid "Add to Project Target:"
2046 msgstr "Dodaj k cilju projekta:"
2048 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
2049 msgid "Add to Repository"
2050 msgstr "Dodaj v skladišče"
2052 #: ../plugins/class-gen/generator.c:133
2054 msgid "Header or source file has not been created"
2055 msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena"
2057 #: ../plugins/class-gen/generator.c:297
2058 msgid "Autogen template used for the header file"
2059 msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave"
2061 #: ../plugins/class-gen/generator.c:305
2062 msgid "Autogen template used for the implementation file"
2063 msgstr "Predloga autogen za vključevalno datoteko"
2065 #: ../plugins/class-gen/generator.c:313 ../plugins/class-gen/generator.c:321
2066 msgid "File to which the processed template will be written"
2067 msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga"
2069 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
2071 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2072 "can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2074 "Ni mogoče najti autogen različice 5. Namestite autogen paket. Paket lahko "
2075 "prejmete preko http://autogen.sourceforge.net"
2077 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2079 msgid "Failed to execute autogen: %s"
2080 msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s"
2082 #: ../plugins/class-gen/window.c:113
2083 msgid "Guess from type"
2084 msgstr "Določi na vrsto"
2086 #: ../plugins/class-gen/window.c:716 ../plugins/class-gen/window.c:727
2087 #: ../plugins/class-gen/window.c:801 ../plugins/class-gen/window.c:811
2088 #: ../plugins/class-gen/window.c:824
2092 #: ../plugins/class-gen/window.c:717
2093 msgid "Implementation"
2096 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2097 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2098 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
2099 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2100 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2101 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2105 #: ../plugins/class-gen/window.c:720 ../plugins/class-gen/window.c:730
2106 #: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2107 #: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2108 #: ../plugins/class-gen/window.c:826
2109 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2113 #: ../plugins/class-gen/window.c:738
2117 #: ../plugins/class-gen/window.c:739
2121 #: ../plugins/class-gen/window.c:740
2125 #: ../plugins/class-gen/window.c:741
2129 #. Somehow redundant with marshaller, but required for default handler
2130 #: ../plugins/class-gen/window.c:743 ../plugins/class-gen/window.c:753
2134 #: ../plugins/class-gen/window.c:754
2138 #. Automatic highlight menu
2139 #: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
2143 # 1 poizvedba metode (getter)
2144 # 2 sprememba metode (setter)
2145 #: ../plugins/class-gen/window.c:815
2147 msgstr "Pridobilnik metode"
2149 # 1 poizvedba metode (getter)
2150 # 2 sprememba metode (setter)
2151 #: ../plugins/class-gen/window.c:816
2153 msgstr "Spremenilnik metode"
2155 #: ../plugins/class-gen/window.c:1232
2156 msgid "XML description of the user interface"
2157 msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika"
2159 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
2161 msgstr "CVS vstavek"
2163 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
2164 msgid "A version control system plugin"
2165 msgstr "Vstavek sistema nadzora različic"
2167 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
2168 msgid "Standard diff"
2169 msgstr "Običajna primerjava"
2171 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
2172 msgid "Patch-Style diff"
2173 msgstr "Primerjava popravkov"
2175 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2176 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2180 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
2181 msgid "Extern (rsh)"
2182 msgstr "Zunanji (rsh)"
2184 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
2185 msgid "Password server (pserver)"
2186 msgstr "Geselski strežnik (pserver)"
2188 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
2189 msgid "CVS Preferences"
2190 msgstr "Možnosti CVS"
2192 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
2193 msgid "Path to \"cvs\" command"
2194 msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
2196 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
2197 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
2198 msgstr "Raven krčenja (0=brez, 10=največ):"
2200 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
2201 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
2202 msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporočeno)"
2204 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
2206 msgstr "CVS možnosti"
2208 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
2209 msgid "CVS: Add file/directory"
2210 msgstr "CVS: dodaj datoteko/mapo"
2212 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
2213 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
2214 msgid "Choose file or directory to add:"
2215 msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:"
2217 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
2218 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
2219 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
2221 msgstr "Prebrskaj ..."
2223 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
2224 msgid "File is binary"
2225 msgstr "Datoteka je binarna"
2227 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
2228 msgid "CVS: Remove file/directory"
2229 msgstr "CVS: odstrani datoteko/mapo"
2231 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
2232 msgid "Choose file or directory to remove:"
2233 msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:"
2235 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
2237 "<b>Please note: </b>\n"
2239 "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
2240 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
2245 "S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka ne "
2246 "bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler sprememb v CVS ne uveljavite. "
2247 "<b>Opombo vzemite tudi kot opozorilo!</b>"
2249 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2250 msgid "CVS: Commit file/directory"
2251 msgstr "CVS: uveljavi datoteko/mapo"
2253 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
2254 msgid "Choose file or directory to commit:"
2255 msgstr "Izbor datoteke ali mape za uveljavitev:"
2257 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2258 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2259 msgid "Whole project"
2260 msgstr "Celoten projekt"
2262 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
2263 msgid "Log message:"
2264 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
2266 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2267 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
2268 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2272 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2273 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2274 msgid "Do not act recursively"
2275 msgstr "Ne deluj po celotni drevesni zgradbi"
2277 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2278 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2279 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2283 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
2284 msgid "CVS: Update file/directory"
2285 msgstr "CVS: posodobi datoteko/mapo"
2287 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2288 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2289 msgid "Choose file or directory to update:"
2290 msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
2292 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
2293 msgid "Delete empty directories"
2294 msgstr "Izbriši prazne mape"
2296 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
2297 msgid "Create new directories"
2298 msgstr "Ustvari nove mape"
2300 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
2301 msgid "Reset sticky tags"
2302 msgstr "Počisti lepljive oznake"
2304 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2305 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2306 msgid "Use revision/tag:"
2307 msgstr "Uporabi predelavo/oznako:"
2309 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
2311 msgstr "CVS: stanje"
2313 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
2314 msgid "CVS: Status from file/directory"
2315 msgstr "CVS: stanje datoteke/mape"
2317 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
2318 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
2319 msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:"
2321 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
2323 msgstr "Podroben izpis"
2325 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
2326 msgid "CVS: Diff file/directory"
2327 msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo"
2329 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
2330 msgid "Choose file or directory to diff:"
2331 msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:"
2333 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
2334 msgid "Unified format instead of context format"
2335 msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa"
2337 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
2338 msgid "Use revision:"
2339 msgstr "Uporabi predelavo:"
2341 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
2342 msgid "CVS: Log file/directory"
2343 msgstr "CVS: beleži datoteko/mapo"
2345 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
2346 msgid "Choose file or directory to get log for:"
2347 msgstr "Izbor dnevnika datoteke ali mape:"
2349 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2350 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2351 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2352 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2353 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2357 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
2361 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
2362 msgid "Project root directory:"
2363 msgstr "Korenska mapa projekta:"
2365 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
2366 msgid "Module name:"
2367 msgstr "Ime modula:"
2369 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:47
2373 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:48
2375 msgstr "Oznaka ponudnika:"
2377 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
2378 msgid "Release tag:"
2379 msgstr "Oznaka objave:"
2381 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:50
2382 msgid "Module Details:"
2383 msgstr "Podrobnosti modula:"
2385 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2386 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2390 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2391 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2393 msgstr "Uporabniško ime:"
2395 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
2399 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:46
2400 msgid "Please enter a filename!"
2401 msgstr "Vnesite ime datoteke!"
2403 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:59
2405 msgid "Please fill field: %s"
2406 msgstr "Izpolnite polje: %s"
2408 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:78
2409 msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
2410 msgstr "CVS ukaz teče! Počakajte dokler se ne zaključi!"
2412 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:152
2413 msgid "Unable to delete file"
2414 msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke"
2416 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
2417 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:88
2418 msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2419 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preskočiti prazen dnevnik?"
2421 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2425 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2429 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2433 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2434 msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2435 msgstr "Ali ste prepričani, da ne želite sporočila beleženja?"
2437 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
2438 msgid "CVS command failed. See above for details"
2439 msgstr "CVS ukaz ni uspel. Več podrobnosti napake je v izpisu"
2441 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
2443 msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
2444 msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
2445 msgstr[0] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekund"
2446 msgstr[1] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunda"
2447 msgstr[2] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekundi"
2448 msgstr[3] "CVS ukaz izveden uspešno! Pretečen čas: %ld sekunde"
2450 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
2451 msgid "CVS command is running — please wait until it finishes!"
2452 msgstr "CVS ukaz se izvaja — počakajte dokler ukaz se ne zaključi!"
2454 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2455 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
2456 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2461 #. Stock icon, if any
2462 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:46 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:121
2467 #. Stock icon, if any
2468 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
2474 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
2475 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
2476 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS"
2479 #. Stock icon, if any
2480 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
2486 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
2487 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
2488 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS"
2491 #. Stock icon, if any
2492 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
2498 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:72 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:131
2499 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
2500 msgstr "Uveljavi spremembe v CVS"
2503 #. Stock icon, if any
2504 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
2505 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
2511 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:80 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:139
2512 msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
2513 msgstr "Usklajevanje krajevne z oddaljeno CVS različico"
2516 #. Stock icon, if any
2517 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
2519 msgstr "_Primerjava"
2523 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:88 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:147
2524 msgid "Show differences between your local copy and the tree"
2525 msgstr "Pokažite razlike med krajevno in oddaljeno kopijo različice"
2528 #. Stock icon, if any
2529 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
2530 msgid "_Show Status"
2531 msgstr "_Pokaži stanje"
2535 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
2536 msgid "Show the status of a file/directory"
2537 msgstr "Pokaži stanje datoteke ali mape"
2540 #. Stock icon, if any
2541 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
2543 msgstr "_Pokaži beleženje"
2547 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
2548 msgid "Show the log of a file/directory"
2549 msgstr "Pokaži beleženje datoteke ali mape"
2552 #. Stock icon, if any
2553 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
2554 msgid "_Import Tree"
2555 msgstr "_Uvozi različico"
2559 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:112
2560 msgid "Import a new source tree to CVS"
2561 msgstr "Uvozi novo različico vira v CVS"
2563 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2564 msgid "CVS operations"
2565 msgstr "CVS opravila"
2567 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2568 msgid "CVS popup operations"
2569 msgstr "CVS pojavna opravila"
2571 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2572 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407 ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
2573 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450 ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
2574 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507 ../plugins/debug-manager/plugin.c:538
2576 msgstr "Razhroščevalnik"
2578 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
2579 msgid "Debug Manager plugin."
2580 msgstr "Vstavek upravljanja razhroščevanja."
2582 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
2583 msgid "Attach to process"
2584 msgstr "Pripni k opravilu"
2586 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
2587 msgid "_Process to attach to:"
2588 msgstr "_Pripni k opravilu:"
2590 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
2592 msgstr "_Skrij poti"
2594 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
2595 msgid "Hide process para_meters"
2596 msgstr "Skrij para_metre opravila"
2598 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
2599 msgid "Display process _tree"
2600 msgstr "Pokaži razvrstitev _opravil"
2602 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
2606 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2607 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
2609 msgstr "Prekinitvene točke"
2611 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
2613 msgstr "Omogoči _vse"
2615 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
2616 msgid "_Disable all"
2617 msgstr "_Onemogoči vse"
2619 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
2621 msgstr "_Odstrani vse"
2623 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
2625 msgstr "Dodaj opazovanje"
2627 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
2628 msgid "_Automatic update"
2629 msgstr "_Samodejna posodobitev"
2631 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
2635 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
2636 msgid "Change Watch"
2637 msgstr "Spremeni opazovanje"
2639 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
2643 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
2644 msgid "Inspect/Evaluate"
2645 msgstr "Preveri/oceni"
2647 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
2648 msgid "Breakpoint properties"
2649 msgstr "Lastnosti prekinitvene točke"
2651 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2652 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2656 #. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
2657 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
2658 msgid "_Pass count:"
2659 msgstr "Štetje _prehodov:"
2661 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
2665 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
2669 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2670 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2674 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
2675 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
2677 "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki."
2679 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
2683 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
2684 msgid "CPU Registers"
2685 msgstr "CPE vpisniki"
2687 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
2688 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
2689 msgid "Shared libraries"
2690 msgstr "Knjižnice souporabe"
2692 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2693 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:934
2694 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1026
2695 msgid "Kernel Signals"
2696 msgstr "Signali jedra"
2698 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
2699 msgid "Set Signal Property"
2700 msgstr "Določitev lastnosti signala"
2702 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
2706 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
2710 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:33
2711 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:13
2712 msgid "Description:"
2715 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:34
2716 msgid "Program Interrupt"
2717 msgstr "Prekinitev programa"
2719 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:35
2723 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:36
2727 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:37
2731 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
2735 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
2736 msgid "Start Debugger"
2737 msgstr "Zagon razhroščevalnika"
2739 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
2741 msgstr "Razhroščevalnik:"
2743 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:41
2744 msgid "Debugger command"
2745 msgstr "Ukaz razhroščevanja"
2747 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:42
2748 msgid "Debugger command:"
2749 msgstr "Ukaz razhroščevanja:"
2751 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
2752 msgid "Source Directories"
2753 msgstr "Izvorne mape"
2755 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
2756 msgid "Select one directory"
2757 msgstr "Izberite imenik"
2759 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
2760 msgid "Connect to remote target"
2761 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem"
2763 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:46
2764 msgid "TCP/IP Connection"
2765 msgstr "TCP/IP Povezava"
2767 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:47
2771 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:48
2775 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:49
2776 msgid "Serial Line Connection"
2777 msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
2779 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
2783 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
2784 msgid "Remote debugging"
2785 msgstr "Oddaljeno razhroščevanje"
2787 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
2789 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
2790 "program not using the Debug configuration?</span>\n"
2792 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
2793 "source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
2794 "in a strange way, especially steps."
2796 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ali ste prepričani, da želite "
2797 "razhroščevati program brez uporabe Debug nastavitev?</span>\n"
2799 "Kadar so prilagodilniki omogočeni ima razhroščevalnik lahko težave z "
2800 "določanjem izvorne kode, zato nekateri ukazi lahko delujejo na neželen način."
2802 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:55
2803 msgid "Do not show again"
2804 msgstr "Ne prikaži znova"
2806 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
2807 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2808 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse prekinitvene točke?"
2811 #. Stock icon, if any
2812 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
2813 msgid "_Breakpoints"
2814 msgstr "_Prekinitvene točke"
2817 #. Stock icon, if any
2818 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
2819 msgid "Toggle Breakpoint"
2820 msgstr "Preklop prekinitvenih točk"
2824 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
2825 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2826 msgstr "Preklop prekinitvenih točk na trenutnem mestu"
2829 #. Stock icon, if any
2830 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
2831 msgid "Add Breakpoint…"
2832 msgstr "Dodaj prekinitveno točko ..."
2836 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
2837 msgid "Add a breakpoint"
2838 msgstr "Dodaj prekinitveno točko"
2841 #. Stock icon, if any
2842 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
2843 msgid "Remove Breakpoint"
2844 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2848 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
2849 msgid "Remove a breakpoint"
2850 msgstr "Odstrani prekinitveno točko"
2853 #. Stock icon, if any
2854 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
2855 msgid "Edit Breakpoint"
2856 msgstr "Uredi prekinitveno točko"
2860 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
2861 msgid "Edit breakpoint properties"
2862 msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene točke"
2865 #. Stock icon, if any
2866 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2867 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
2868 msgid "Enable Breakpoint"
2869 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2873 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2874 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
2875 msgid "Enable a breakpoint"
2876 msgstr "Omogoči prekinitveno točko"
2879 #. Stock icon, if any
2880 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
2881 msgid "Disable All Breakpoints"
2882 msgstr "Onemogoči vse prekinitvene točke"
2886 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
2887 msgid "Deactivate all breakpoints"
2888 msgstr "Prekini vse prekinitvene točke"
2891 #. Stock icon, if any
2892 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
2893 msgid "R_emove All Breakpoints"
2894 msgstr "Odstrani _vse prekinitvene točke"
2898 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
2899 msgid "Remove all breakpoints"
2900 msgstr "Odstrani vse prekinitvene točke"
2903 #. Stock icon, if any
2904 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2905 msgid "Jump to Breakpoint"
2906 msgstr "Skoči na prekinitveno točko"
2910 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
2911 msgid "Jump to breakpoint location"
2912 msgstr "Skoči na mesto prekinitvene točke"
2914 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
2915 msgid "Disable Breakpoint"
2916 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2918 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
2919 msgid "Disable a breakpoint"
2920 msgstr "Onemogoči prekinitveno točko"
2922 #. This enable an user defined command
2923 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2924 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2928 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2929 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2933 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2937 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2939 msgstr "Štetje prehodov"
2941 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
2945 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2946 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
2947 msgid "Breakpoint operations"
2948 msgstr "Opravila prekinitvene točke"
2950 #. create goto menu_item.
2951 #: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
2952 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2953 msgid "_Go to address"
2954 msgstr "Pojdi na _naslov"
2956 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128 ../plugins/tools/editor.c:470
2958 msgstr "Spremenljivka"
2960 #: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2962 msgstr "Razgrajevanje"
2964 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2965 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
2967 msgstr "Podrobnosti"
2969 #: ../plugins/debug-manager/info.c:127
2973 #. This is the list of local variables.
2974 #: ../plugins/debug-manager/locals.c:102
2976 msgstr "Izbrane spremenljivke"
2978 #: ../plugins/debug-manager/org.gnome.anjuta.plugins.debug-manager.gschema.xml.in.h:1
2979 msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
2980 msgstr "Ne prikaži opozorila, kadar nastavitve razhroščevanja niso v uporabi"
2982 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
2983 msgid "Debugger Log"
2984 msgstr "Beleženje razhroščevanja"
2986 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
2990 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
2995 #. Stock icon, if any
2996 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:446
2997 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1038
2998 msgid "Pa_use Program"
2999 msgstr "_Premor program"
3003 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:447
3004 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
3005 msgid "Pauses the execution of the program"
3006 msgstr "Premor izvajanja programa"
3008 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
3010 msgstr "Zagnano ..."
3013 #. Stock icon, if any
3014 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../plugins/debug-manager/plugin.c:954
3015 msgid "Run/_Continue"
3016 msgstr "Zaženi/_nadaljuj"
3020 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:472 ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
3021 msgid "Continue the execution of the program"
3022 msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa"
3024 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475
3026 msgstr "Zaustavljeno"
3028 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:507
3032 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:547
3034 msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3035 msgstr "Razhroščevanje je bilo zaključeno z napako %d: %s\n"
3037 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
3039 msgid "Program has received signal: %s\n"
3040 msgstr "Program je prejel signal: %s\n"
3043 #. Stock icon, if any
3044 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:850
3046 msgstr "_Razhroščevanje"
3048 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:858
3049 msgid "_Start Debugger"
3050 msgstr "_Zagon razhroščevalnika"
3052 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:866
3053 msgid "_Debug Program"
3054 msgstr "_Razhroščevanje programa"
3056 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:868
3057 msgid "Start debugger and load the program"
3058 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in naloži program"
3060 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:874
3061 msgid "_Debug Process…"
3062 msgstr "_Razhroščevanje opravila ..."
3064 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:876
3065 msgid "Start debugger and attach to a running program"
3066 msgstr "Zaženi razhroščevalnik in ga pripni k zagnanemu programu"
3068 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:882
3069 msgid "Debug _Remote Target…"
3070 msgstr "Razhroščevanje _oddaljenega cilja ..."
3072 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:884
3073 msgid "Connect to a remote debugging target"
3074 msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem razhroščevanja"
3076 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:890
3077 msgid "Stop Debugger"
3078 msgstr "Zaustavi razhroščevalnik"
3080 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:892
3081 msgid "Say goodbye to the debugger"
3082 msgstr "Poslovite se od razhroščevalnika"
3084 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:898
3085 msgid "Add source paths…"
3086 msgstr "Dodaj poti vira ..."
3088 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:900
3089 msgid "Add additional source paths"
3090 msgstr "Dodaj dodatne poti vira"
3093 #. Stock icon, if any
3094 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:910
3095 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1002
3096 msgid "Debugger Command…"
3097 msgstr "Ukaz razhroščevalnika ..."
3101 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:912
3102 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
3103 msgid "Custom debugger command"
3104 msgstr "Razhroščevalni ukaz po meri"
3106 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:918
3107 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1010
3109 msgstr "_Podrobnosti"
3111 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:926
3112 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1018
3113 msgid "Shared Libraries"
3114 msgstr "Knjižnice souporabe"
3116 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928
3117 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
3118 msgid "Show shared library mappings"
3119 msgstr "Pokaži preslikave souporabe knjižnic"
3121 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:936
3122 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028
3123 msgid "Show kernel signals"
3124 msgstr "Pokaži signale jedra"
3126 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:942
3127 msgid "_Continue/Suspend"
3128 msgstr "_Nadaljuj/Ustavi"
3130 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:944
3131 msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3132 msgstr "Nadaljuj ali ustavi izvajanje programa"
3134 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:962
3138 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
3139 msgid "Single step into function"
3140 msgstr "Enojni vstop v funkcijo"
3142 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:970
3146 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
3147 msgid "Single step over function"
3148 msgstr "Enojni prestop funkcije"
3150 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:978
3154 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
3155 msgid "Single step out of function"
3156 msgstr "Enojni izstop iz funkcije"
3158 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:986
3159 msgid "_Run to Cursor"
3160 msgstr "_Zaženi na kazalko"
3162 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:988
3163 msgid "Run to the cursor"
3164 msgstr "Zaženi na kazalko"
3166 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:994
3167 msgid "_Run from Cursor"
3168 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
3170 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
3171 msgid "Run from the cursor"
3172 msgstr "_Zaženi preko kazalke"
3174 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1080
3175 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1086
3176 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1092
3177 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
3178 msgid "Debugger operations"
3179 msgstr "Opravila razhroščevanja"
3181 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3183 msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3185 "Ni mogoče najti vstavka razhroščevalnika s podporo cilja za vrsto MIME %s"
3187 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
3191 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3195 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
3196 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
3200 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
3201 msgid "Shared Object"
3202 msgstr "Souporaba predmetov"
3204 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
3208 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
3212 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
3213 msgid "Symbols read"
3214 msgstr "Prebrani simboli"
3216 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:341
3217 msgid "Shared library operations"
3218 msgstr "Podpora souporabe knjižnic"
3220 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
3224 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
3228 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
3232 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
3236 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
3241 #. Stock icon, if any
3242 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
3243 msgid "Send to process"
3244 msgstr "Pošlji na opravilo"
3246 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
3247 msgid "Kernel signals"
3248 msgstr "Signali jedra"
3250 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:477
3251 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:483
3252 msgid "Signal operations"
3253 msgstr "Signalna dejanja"
3255 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3256 msgid "Show Line Numbers"
3257 msgstr "Pokaži številke vrstic"
3259 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3260 msgid "Whether to display line numbers"
3261 msgstr "Ali naj bodo prikazane številke vrstic"
3263 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3264 msgid "Show Line Markers"
3265 msgstr "Pokaži zaznamovanja vrstic"
3267 #: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3268 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3269 msgstr "Ali naj bodo prikazane zaznamovalne sličice vrstic"
3272 #. Stock icon, if any
3273 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3274 msgid "Set current frame"
3275 msgstr "Določi trenutni okvir"
3277 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3281 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3282 msgid "Get Stack trace"
3283 msgstr "Pridobi zaznavo sklada"
3285 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3289 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3293 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3298 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3299 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3300 #: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
3301 #: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
3305 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3306 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3310 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3314 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3318 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3319 msgid "Stack frame operations"
3320 msgstr "Opravila okvirja sklada"
3322 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3326 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3330 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3334 #: ../plugins/debug-manager/start.c:97
3338 #: ../plugins/debug-manager/start.c:628
3340 msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3341 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: \"%s\". Vrnjena napaka je: \"%s\"."
3343 #: ../plugins/debug-manager/start.c:644
3345 msgid "Unable to open the file: %s\n"
3346 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s\n"
3348 #: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3350 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3351 msgstr "Ni mogoče odpreti %s. Razhroščevalnika ni mogoče zagnati."
3353 #: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3355 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3356 msgstr "Ni mogoče zaznati MIME vrste %s. Razhroščevalnika ni mogoče začeti."
3358 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3362 #: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3364 "The program is already running.\n"
3365 "Do you still want to stop the debugger?"
3367 "Program je še vedno zagnan.\n"
3368 "Ali vseeno želite zaustaviti razhroščevanje?"
3371 #. Stock icon, if any
3372 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
3373 msgid "Ins_pect/Evaluate…"
3374 msgstr "_Preveri/oceni ..."
3378 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
3379 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
3380 msgstr "Preveri ali oceni izraz spremenljivke"
3382 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
3384 msgstr "Dodaj opazovanje ..."
3386 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
3387 msgid "Remove Watch"
3388 msgstr "Odstrani opazovanje"
3390 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
3391 msgid "Update Watch"
3392 msgstr "Posodobi opazovanje"
3394 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
3395 msgid "Change Value"
3396 msgstr "Spremeni vrednost"
3398 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
3400 msgstr "Posodobi vse"
3402 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
3404 msgstr "Odstrani vse"
3407 #. Stock icon, if any
3408 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
3409 msgid "Automatic update"
3410 msgstr "Samodejna posodobitev"
3412 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
3413 msgid "Watch operations"
3414 msgstr "Opravila opazovanja"
3416 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
3420 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
3424 #: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3425 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3426 msgstr "Vstavek Anjute za Devhelp"
3428 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
3429 msgid "Search Help:"
3430 msgstr "Iskanje pomoči:"
3432 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
3433 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3437 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
3438 msgid "_API Reference"
3441 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
3442 msgid "Browse API Pages"
3443 msgstr "Prebrskaj API strani"
3445 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
3446 msgid "_Context Help"
3447 msgstr "Vsebinska _pomoč"
3449 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
3450 msgid "Search help for the current word in the editor"
3451 msgstr "Preišči pomoč za trenutno besedo v urejevalniku"
3453 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
3454 msgid "_Search Help"
3455 msgstr "_Poišči pomoč"
3457 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
3458 msgid "Search for a term in help"
3459 msgstr "Poišči besedo v pomoči"
3461 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
3462 msgid "Help operations"
3463 msgstr "Opravila pomoči"
3465 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
3467 msgstr "Brskalnik API"
3469 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
3473 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
3474 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
3475 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3477 msgid "Missing name"
3480 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
3481 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
3482 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
3483 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3485 msgid "Project doesn't allow to set properties"
3486 msgstr "Projekt ne dovoli nastavitve lastnosti"
3488 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
3489 msgid "Directory backend"
3490 msgstr "Zaledje mape"
3492 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
3494 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
3497 "Projektno zaledje mape pridobi le datoteke izvorne kode, ki so uporabljene, "
3498 "kadar zaledje odpove."
3500 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
3503 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
3504 "Any unsaved changes will be lost."
3506 "Ali ste prepričani, da želite ponovno naložiti '%s'?\n"
3507 "Vse spremembe, ki niso bile shranjene, bodo izgubljene."
3509 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3511 msgstr "_Ponovno naloži"
3513 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:334
3514 msgid "Add bookmark"
3515 msgstr "Dodaj zaznamek"
3517 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
3518 msgid "Remove bookmark"
3519 msgstr "Odstrani zaznamek"
3521 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3522 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3523 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
3527 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:362
3531 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3532 #: ../plugins/git/plugin.c:172
3533 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3537 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3538 msgid " [read-only]"
3539 msgstr " [samo za branje]"
3541 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
3542 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3543 msgid "Close Others"
3544 msgstr "Zapri ostale"
3546 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
3547 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3549 msgstr "Zapri datoteko"
3551 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
3552 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3556 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
3557 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
3558 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3560 msgstr "Odpri datoteko"
3562 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3563 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3564 msgid "Save file as"
3565 msgstr "Shrani datoteko kot"
3567 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3570 "The file '%s' already exists.\n"
3571 "Do you want to replace it with the one you are saving?"
3573 "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
3574 "Ali jo želite prepisati z datoteko, ki jo shranjujete?"
3576 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3580 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3582 msgstr "[samo za branje]"
3584 #. Document manager plugin
3585 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3586 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3587 msgid "Document Manager"
3588 msgstr "Upravljalnik dokumentov"
3590 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
3591 msgid "Provides document management capabilities."
3592 msgstr "Omogoča možnosti urejanja dokumentov."
3594 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
3598 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
3602 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
3606 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
3610 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3611 msgid "Enable files autosave"
3612 msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje datotek"
3614 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3615 msgid "Save files interval in minutes"
3616 msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah"
3618 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3619 msgid "Save session interval in minutes"
3620 msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah"
3622 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3624 msgstr "Samodejno shranjevanje"
3626 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3627 msgid "Sorted in opening order"
3628 msgstr "Razvrščeno po vrstnem redu odpiranja"
3630 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:10
3631 msgid "Sorted by most recent use"
3632 msgstr "Razvrščeno po nedavni uporabi"
3634 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:11
3635 msgid "Sorted in alphabetical order"
3636 msgstr "Razvrščeno po abecedi"
3638 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
3642 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3644 msgstr "Pokaži zavihke"
3646 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3647 msgid "Show drop-down list"
3648 msgstr "Pokaži spustni seznam"
3650 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3651 msgid "Do not show open documents"
3652 msgstr "Ne pokaži odprtih dokumentov"
3654 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3655 msgid "Open documents"
3656 msgstr "Odprti dokumenti"
3658 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3659 msgid "Case sensitive"
3660 msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
3662 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
3663 msgid "Regular expression"
3664 msgstr "Logični izraz"
3666 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
3668 msgstr "Zamenjaj vse"
3670 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
3674 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
3675 msgid "Save current file"
3676 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
3678 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
3680 msgstr "Shrani _kot ..."
3682 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
3683 msgid "Save the current file with a different name"
3684 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
3686 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
3688 msgstr "Shrani _vse"
3690 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
3691 msgid "Save all currently open files, except new files"
3692 msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek"
3694 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
3696 msgstr "_Zapri datoteko"
3698 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
3699 msgid "Close current file"
3700 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
3702 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3706 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3707 msgid "Close all files"
3708 msgstr "Zapri vse datoteke"
3710 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3711 msgid "Close other documents"
3712 msgstr "Zapri ostale dokumente"
3714 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
3715 msgid "Reload F_ile"
3716 msgstr "Ponovno naloži _datoteko"
3718 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3719 msgid "Reload current file"
3720 msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko"
3722 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
3723 msgid "Recent _Files"
3724 msgstr "_Nedavne datoteke"
3726 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3728 msgstr "_Natisni ..."
3730 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3731 msgid "Print the current file"
3732 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
3734 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
3735 msgid "_Print Preview"
3736 msgstr "_Predogled tiskanja"
3738 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
3739 msgid "Preview the current file in print format"
3740 msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanja"
3742 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
3744 msgstr "_Preoblikuj"
3747 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
3748 msgid "_Make Selection Uppercase"
3749 msgstr "Pretvori izbor v _velike črke"
3751 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
3752 msgid "Make the selected text uppercase"
3753 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike črke"
3755 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3756 msgid "Make Selection Lowercase"
3757 msgstr "Pretvori izbor v male črke"
3759 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3760 msgid "Make the selected text lowercase"
3761 msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male črke"
3763 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
3764 msgid "Convert EOL to CRLF"
3765 msgstr "Pretvori EOL v CRLF"
3767 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
3768 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3769 msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)"
3771 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3772 msgid "Convert EOL to LF"
3773 msgstr "Pretvori EOL v LF"
3775 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3776 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3777 msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)"
3779 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
3780 msgid "Convert EOL to CR"
3781 msgstr "Pretvori EOL v CR"
3783 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3784 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3785 msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)"
3787 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
3788 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3789 msgstr "Pretvori EOL v večinski EOL"
3791 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3792 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3794 "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje."
3796 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
3800 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3802 msgstr "Izberi _vse"
3804 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
3805 msgid "Select all text in the editor"
3806 msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
3808 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3809 msgid "Select _Code Block"
3810 msgstr "Izbor bloka _kode"
3812 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
3813 msgid "Select the current code block"
3814 msgstr "Izbor trenutnega bloka kode"
3816 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
3820 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3821 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3822 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
3823 msgid "_Block Comment/Uncomment"
3824 msgstr "Dodaj/odstrani opombo _bloka"
3826 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3827 msgid "Block comment the selected text"
3828 msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu"
3830 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3831 #. some decorations, to give an appearance of box.
3832 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
3833 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3834 msgstr "Preklop opombe v _okvirju"
3836 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
3837 msgid "Box comment the selected text"
3838 msgstr "Ustvari opombe zajete v okvirju iz izbranega besedila"
3840 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
3841 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3842 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3844 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
3845 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3846 msgstr "Preklop opombe _pretoka"
3848 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
3849 msgid "Stream comment the selected text"
3850 msgstr "Ustvari opombe pretoka iz izbranega besedila"
3853 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
3854 msgid "_Line Number…"
3855 msgstr "_Številka vrstice ..."
3857 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
3858 msgid "Go to a particular line in the editor"
3859 msgstr "Skoči na določeno vrstico v urejevalniku"
3861 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3862 msgid "Matching _Brace"
3863 msgstr "Pripadajoči _oklepaj"
3865 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3866 msgid "Go to the matching brace in the editor"
3867 msgstr "Skoči na pripadajoči oklepaj v urejevalniku"
3869 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
3870 msgid "_Start of Block"
3871 msgstr "_Začetek bloka"
3873 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
3874 msgid "Go to the start of the current block"
3875 msgstr "Skoči na začetek trenutnega bloka"
3877 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3878 msgid "_End of Block"
3879 msgstr "_Konec bloka"
3881 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3882 msgid "Go to the end of the current block"
3883 msgstr "Skoči na konec trenutnega bloka"
3885 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
3886 msgid "Previous _History"
3887 msgstr "Predhodna _zgodovina"
3889 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3890 msgid "Go to previous history"
3891 msgstr "Skoči na predhodno zgodovino"
3893 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
3894 msgid "Next Histor_y"
3895 msgstr "Naslednja zgodov_ina"
3897 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3898 msgid "Go to next history"
3899 msgstr "Skoči na naslednjo zgodovino"
3901 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
3905 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3906 msgid "_Quick Search"
3907 msgstr "_Hitro iskanje"
3909 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3910 msgid "Quick editor embedded search"
3911 msgstr "Vgrajeni napredni hitri iskalnik"
3913 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3915 msgstr "Najdi _naslednje"
3917 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3918 msgid "Search for next appearance of term."
3919 msgstr "Poišči naslednjo pojavitev pojma."
3921 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
3922 msgid "Find and R_eplace…"
3923 msgstr "Najdi in _zamenjaj ..."
3925 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
3926 msgid "Search and replace"
3927 msgstr "Poišči in zamenjaj"
3929 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3930 msgid "Find _Previous"
3931 msgstr "Najdi _predhodne"
3933 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3934 msgid "Repeat the last Find command"
3935 msgstr "Ponovi zadnji ukaz iskanja"
3937 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3938 msgid "Clear Highlight"
3939 msgstr "Počisti poudarjanje"
3941 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3942 msgid "Clear all highlighted text"
3943 msgstr "Počisti poudarjeno besedilo"
3945 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3946 msgid "Find in Files"
3947 msgstr "Najdi v datotekah"
3949 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3950 msgid "Search in project files"
3951 msgstr "Poišči v projektnih datotekah"
3953 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3954 msgid "Case Sensitive"
3955 msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
3957 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3958 msgid "Match case in search results."
3959 msgstr "Upoštevaj velikost črk med iskanjem"
3961 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3962 msgid "Highlight All"
3963 msgstr "Poudari vse"
3965 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
3966 msgid "Highlight all occurrences"
3967 msgstr "Poudari vse pojavitve"
3969 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
3970 msgid "Regular Expression"
3971 msgstr "Logični izraz"
3973 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
3974 msgid "Search using regular expressions"
3975 msgstr "Iskanje s pomočjo logičnih izrazov"
3977 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3978 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:217
3979 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
3980 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
3981 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
3986 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
3988 msgstr "_Urejevalnik"
3990 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
3991 msgid "_Add Editor View"
3992 msgstr "_Dodaj pogled urejevalnika"
3994 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
3995 msgid "Add one more view of current document"
3996 msgstr "Dodaj še en pogled trenutnega dokumenta"
3998 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
3999 msgid "_Remove Editor View"
4000 msgstr "_Odstrani pogled urejevalnika"
4002 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
4003 msgid "Remove current view of the document"
4004 msgstr "Odstrani trenutni pogled dokumenta"
4006 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
4008 msgstr "_Razveljavi"
4010 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
4011 msgid "Undo the last action"
4012 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
4014 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
4016 msgstr "_Ponovno uveljavi"
4018 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4019 msgid "Redo the last undone action"
4020 msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
4022 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
4026 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4027 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4028 msgstr "Izreži trenutno besedilo iz urejevalnika v odložišče"
4031 #. Stock icon, if any
4032 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
4036 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4037 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4038 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
4040 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
4044 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4045 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4046 msgstr "Prilepi vsebino odložišča na trenutno mesto"
4048 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
4052 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
4053 msgid "Delete the selected text from the editor"
4054 msgstr "Izbriši izbrano besedilo iz urejevalnika"
4056 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
4057 msgid "_Auto-Complete"
4058 msgstr "_Samodejno izpolnjevanje"
4060 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
4061 msgid "Auto-complete the current word"
4062 msgstr "Samodejno zaključevanje trenutne besede"
4064 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4068 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
4069 msgid "Zoom in: Increase font size"
4070 msgstr "Približaj: približaj pisavo"
4072 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4076 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4077 msgid "Zoom out: Decrease font size"
4078 msgstr "Oddalji: oddalji pisavo"
4080 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
4081 msgid "_Highlight Mode"
4082 msgstr "_Način poudarjanja"
4084 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4085 msgid "_Close All Folds"
4086 msgstr "_Zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
4088 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4089 msgid "Close all code folds in the editor"
4090 msgstr "V urejevalniku zapri vsa vozlišča zvijanja kode"
4092 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
4093 msgid "_Open All Folds"
4094 msgstr "_Odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
4096 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
4097 msgid "Open all code folds in the editor"
4098 msgstr "V urejevalniku odpri vsa vozlišča zvijanja kode"
4100 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4101 msgid "_Toggle Current Fold"
4102 msgstr "_Preklopi trenutno zvijanje kode"
4104 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
4105 msgid "Toggle current code fold in the editor"
4106 msgstr "V urejevalniku preklopi trenutno zvijanje kode"
4108 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
4112 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4113 msgid "Previous Document"
4114 msgstr "Predhodni dokument"
4116 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4117 msgid "Switch to previous document"
4118 msgstr "Preklopi na prejšnji dokument"
4120 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4121 msgid "Next Document"
4122 msgstr "Naslednji dokument"
4124 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4125 msgid "Switch to next document"
4126 msgstr "Preklopi na naslednji dokument"
4128 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4132 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4133 msgid "_Toggle Bookmark"
4134 msgstr "_Preklopi zaznamek"
4136 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4137 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4138 msgstr "Preklopi zaznamek na trenutnem položaju vrstice"
4140 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4141 msgid "_Previous Bookmark"
4142 msgstr "_Predhodni zaznamek"
4144 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4145 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4146 msgstr "Skoči na predhodni zaznamek v datoteki"
4148 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
4149 msgid "_Next Bookmark"
4150 msgstr "_Naslednji zaznamek"
4152 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
4153 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4154 msgstr "Skoči na naslednji zaznamek v datoteki"
4156 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4157 msgid "_Clear All Bookmarks"
4158 msgstr "Počisti _vse zaznamke"
4160 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4161 msgid "Clear bookmarks"
4162 msgstr "Počisti zaznamke"
4164 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
4165 msgid "Editor file operations"
4166 msgstr "Urejanje opravil datotek"
4168 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
4169 msgid "Editor print operations"
4170 msgstr "Urejanje opravil tiskanja"
4172 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
4173 msgid "Editor text transformation"
4174 msgstr "Urejanje opravil preoblikovanj"
4176 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
4177 msgid "Editor text selection"
4178 msgstr "Urejanje izbire besedila"
4180 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4181 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
4182 msgid "Editor code commenting"
4183 msgstr "Urejanje opomb kode"
4185 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
4186 msgid "Editor navigations"
4187 msgstr "Urejanje krmiljenja"
4189 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
4190 msgid "Editor edit operations"
4191 msgstr "Urejanje opravil urejanja"
4193 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
4194 msgid "Editor zoom operations"
4195 msgstr "Urejanje opravil približanja"
4197 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
4198 msgid "Editor syntax highlighting styles"
4199 msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
4201 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4202 msgid "Editor text formating"
4203 msgstr "Urejanje oblikovanja besedila"
4205 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4206 msgid "Simple searching"
4207 msgstr "Enostavno iskanje"
4209 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4210 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4211 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
4212 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
4213 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4217 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4218 msgid "Toggle search options"
4219 msgstr "Preklopi možnost iskanja"
4221 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
4223 msgstr "Ponovno naloži"
4225 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4229 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
4233 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
4237 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4238 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
4240 msgstr "Približanje"
4242 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
4246 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
4250 #. this may fail, too
4251 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4253 msgid "Autosave failed for %s"
4254 msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
4256 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4257 msgid "Autosave completed"
4258 msgstr "Samodejno shranjevanje končano"
4260 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
4262 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4264 "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha."
4266 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
4268 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4270 "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do začetka datoteke in se je nadaljevalo od "
4273 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
4276 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4279 "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha, "
4280 "vendar novih zadetkov ni bilo mogoče najti."
4282 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
4285 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4288 "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do začetka datoteke in se je nadaljevalo od "
4289 "spodaj navzgor, vendar ni najdenih novih zadetkov."
4291 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
4292 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4293 msgstr "Uporabite vsebinski meni ikone \"Najdi\" za več možnosti iskanja"
4295 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
4299 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
4301 msgstr "Zamenjaj vse"
4303 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4304 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
4306 msgstr "Ime datoteke"
4308 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:728
4309 msgid "All text files"
4310 msgstr "Vse besedilne datoteke"
4312 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:871
4313 msgid "Find in files"
4314 msgstr "Najdi v datotekah"
4316 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4317 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4319 msgstr "Nalaganje datotek"
4321 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
4322 msgid "File loader to load different files"
4323 msgstr "Skript za nalaganje različnih datotek"
4325 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
4326 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
4327 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
4328 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
4329 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
4330 #. * items list, so that we can insert the new items at the
4331 #. * right place when idly populating the menu in case the
4332 #. * user appended or prepended custom menu items to the
4333 #. * recent chooser menu widget.
4335 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
4336 msgid "No items found"
4337 msgstr "Ni najdenih predmetov"
4339 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4340 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
4342 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4343 msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI \"%s\""
4345 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4346 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
4348 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4349 msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
4351 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4352 #: ../plugins/starter/plugin.c:187
4357 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
4358 msgid "Unknown item"
4359 msgstr "Neznan predmet"
4361 #. This is the label format that is used for the first 10 items
4362 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
4363 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4364 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4366 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
4368 msgctxt "recent menu label"
4372 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4373 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4375 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
4377 msgctxt "recent menu label"
4381 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4384 "Cannot open \"%s\".\n"
4388 "Ni mogoče odpreti \"%s\".\n"
4392 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4395 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4397 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
4402 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
4404 "<b>Ni mogoče odpreti \"%s\"</b>.\n"
4406 "Na voljo ni ustreznega vstavka, privzetega dejanja ali določenega programa "
4407 "za upravljanje te vrste datotek.\n"
4411 "Datoteko lahko poskusite odpreti z enim izmed naslednjih vstavkov ali "
4414 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4418 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4419 #: ../plugins/run-program/parameters.c:188
4421 msgstr "Vse datoteke"
4423 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4424 msgid "Anjuta Projects"
4425 msgstr "Anjuta projekti"
4427 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
4428 msgid "C/C++ source files"
4429 msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
4431 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4432 msgid "C# source files"
4433 msgstr "C# izvorne datoteke"
4435 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4436 msgid "Java source files"
4437 msgstr "Java izvorne datoteke"
4439 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
4440 msgid "Pascal source files"
4441 msgstr "Pascal izvorne datoteke"
4443 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
4444 msgid "PHP source files"
4445 msgstr "PHP izvorne datoteke"
4447 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4448 msgid "Perl source files"
4449 msgstr "Perl izvorne datoteke"
4451 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
4452 msgid "Python source files"
4453 msgstr "Python izvorne datoteke"
4455 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
4456 msgid "Hypertext markup files"
4457 msgstr "Hypertext označevalni jezik"
4459 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
4460 msgid "Shell script files"
4461 msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti"
4463 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4465 msgstr "Make-datoteke"
4467 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
4469 msgstr "Lua datoteke"
4471 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
4473 msgstr "Diff datoteke"
4475 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4477 msgid "Failed to activate plugin: %s"
4478 msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s"
4480 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4484 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4485 msgid "New empty file"
4486 msgstr "Nova prazna datoteka"
4488 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4492 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4496 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4500 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4504 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4508 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4509 msgid "New file, project and project components."
4510 msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta."
4512 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4516 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4517 msgid "Open _Recent"
4518 msgstr "Odpri _nedavno"
4520 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4521 msgid "Open recent file"
4522 msgstr "Odpri nedavno datoteko"
4524 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4525 msgid "Open recent files"
4526 msgstr "Odpri nedavne datoteke"
4528 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4530 msgstr "Odpri datoteko"
4532 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4534 msgid "File not found"
4535 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4537 #. %s is name of file that will be opened
4538 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4540 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4541 msgstr "Izberite vstavek za odpiranje<b>%s</b>."
4543 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
4544 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
4548 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4549 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4550 msgid "File Manager"
4551 msgstr "Upravljalnik datotek"
4553 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
4554 msgid "File manager for project and single files"
4555 msgstr "Upravljalnik projektnih in kodnih datotek"
4557 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
4558 msgid "Root directory if no project is open:"
4559 msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:"
4561 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
4562 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
4563 msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta"
4565 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4566 msgid "Automatically select the current document"
4567 msgstr "Samodejno izberi trenutni dokument"
4569 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4570 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4571 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4575 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4576 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4577 msgstr "Ne pokaži binarnih datotek (.o, .la, ...)"
4579 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4580 msgid "Do not show hidden files"
4581 msgstr "Ne pokaži skritih datotek"
4583 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4584 msgid "Do not show backup files"
4585 msgstr "Ne pokaži datotek varnostnih kopij"
4587 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4588 msgid "Do not show unversioned files"
4589 msgstr "Ne pokaži datotek brez zapisane različice"
4591 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
4595 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4597 msgstr "Nalaganje ..."
4599 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
4600 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4602 msgstr "Osnovna pot"
4604 #: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
4605 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4606 msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4607 msgstr "Datoteka GFile, ki določa najvišjo raven prikazane poti"
4609 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4613 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
4614 msgid "Rename file or directory"
4615 msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
4617 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4618 msgid "_Show in File manager"
4619 msgstr "_Pokaži v upravljalniku datotek"
4621 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4622 msgid "Show in File manager"
4623 msgstr "Pokaži v upravljalniku datotek"
4625 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4626 msgid "File manager popup actions"
4627 msgstr "Pojavna okna upravljalnika datotek"
4629 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
4633 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
4634 msgid "File Assistant"
4635 msgstr "Pomočnik datotek"
4637 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
4638 msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
4639 msgstr "Vstavek Anjute za pomoč datotekam"
4641 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
4643 msgstr "Nova datoteka"
4645 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
4646 msgid "File Information"
4647 msgstr "Podrobnosti datoteke"
4649 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
4651 "Enter the File name.\n"
4652 "The extension will be added according to the type."
4654 "Vnesite ime datoteke.\n"
4655 "Pripona bo dodana glede na vrsto datoteke."
4657 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4658 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4662 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
4663 msgid "Add License Information:"
4664 msgstr "Dodaj podrobnosti dovoljenja:"
4666 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
4667 msgid "Create corresponding header file"
4668 msgstr "Ustvari pripadajočo datoteko glave"
4670 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
4671 msgid "Use Template for the Header file"
4672 msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave"
4674 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
4675 msgid "Add to project target:"
4676 msgstr "Dodaj k cilju projekta:"
4678 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
4679 msgid "Add to repository"
4680 msgstr "Dodaj v skladišče"
4682 #: ../plugins/file-wizard/file.c:89
4683 msgid "C Source File"
4684 msgstr "Izvorna datoteka C"
4686 #: ../plugins/file-wizard/file.c:90
4687 msgid "C/C++ Header File"
4688 msgstr "C/C++ datoteka glave"
4690 #: ../plugins/file-wizard/file.c:91
4691 msgid "C++ Source File"
4692 msgstr "Izvorna datoteka C++"
4694 #: ../plugins/file-wizard/file.c:92
4695 msgid "C# Source File"
4696 msgstr "Izvorna datoteka C#"
4698 #: ../plugins/file-wizard/file.c:93
4699 msgid "Java Source File"
4700 msgstr "Izvorna datoteka Java"
4702 #: ../plugins/file-wizard/file.c:94
4703 msgid "Perl Source File"
4704 msgstr "Izvorna datoteka Perl"
4706 #: ../plugins/file-wizard/file.c:95
4707 msgid "Python Source File"
4708 msgstr "Izvorna datoteka Python"
4710 #: ../plugins/file-wizard/file.c:96
4711 msgid "Shell Script File"
4712 msgstr "Datoteka skripta lupine"
4714 #: ../plugins/file-wizard/file.c:97
4715 msgid "Vala Source File"
4716 msgstr "Izvorna datoteka Vala"
4718 #: ../plugins/file-wizard/file.c:98
4722 #: ../plugins/file-wizard/file.c:111
4723 msgid "BSD Public License"
4724 msgstr "BSD javno dovoljenje"
4726 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
4727 msgid "GNU Debugger"
4728 msgstr "Razhroščevalnik GNU"
4730 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
4731 msgid "GNU Debugger Plugin"
4732 msgstr "Vstavek razhroščevalnika GNU"
4734 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.ui.h:1
4735 msgid "Available pretty printers"
4736 msgstr "Razpoložljivi oblikovni tiskalniki"
4738 #. The %s argument is a program name, anjuta by example
4739 #: ../plugins/gdb/debugger.c:729
4741 msgid "Loading Executable: %s\n"
4742 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: : %s\n"
4744 #. The %s argument is a file name
4745 #: ../plugins/gdb/debugger.c:760
4747 msgid "Loading Core: %s\n"
4748 msgstr "Nalaganje jedra: %s\n"
4750 #: ../plugins/gdb/debugger.c:985
4753 "Unable to find: %s.\n"
4754 "Unable to initialize debugger.\n"
4755 "Make sure Anjuta is installed correctly."
4757 "Ni mogoče najti: %s.\n"
4758 "Ni mogoče začeti razhroščevalnika.\n"
4759 "Prepričajte se, da je program Anjuta nameščen pravilno."
4761 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
4762 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4763 msgstr "Priprava na začetek seje razhroščevanja ...\n"
4765 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
4766 msgid "Loading Executable: "
4767 msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: "
4769 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
4770 msgid "No executable specified.\n"
4771 msgstr "Ni določene izvršljive datoteke.\n"
4773 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
4774 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4776 "Odprite izvršljivo datoteko ali pripnite opravilo za začetek "
4779 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
4780 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4781 msgstr "Prišlo je do napake med zaganjanjem razhroščevalnika.\n"
4783 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
4784 msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4785 msgstr "Prepričajte se, da je 'gdb' nameščen na sistemu.\n"
4787 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
4788 msgid "Program exited normally\n"
4789 msgstr "Program zaključen po pričakovanjih\n"
4791 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
4793 msgid "Program exited with error code %s\n"
4794 msgstr "Program zaključen z napako kode %s\n"
4796 #. The program has reached one breakpoint and will stop
4797 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
4799 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4800 msgstr "Zadetek prekinitvene točke številka %s\n"
4802 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
4803 msgid "Function finished\n"
4804 msgstr "Funkcija končana\n"
4806 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
4807 msgid "Stepping finished\n"
4808 msgstr "Koračenje končano\n"
4810 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
4811 msgid "Location reached\n"
4812 msgstr "Mesto doseženo\n"
4814 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
4816 "The program is attached.\n"
4817 "Do you still want to stop the debugger?"
4819 "Program je pripet.\n"
4820 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
4822 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
4824 "The program is running.\n"
4825 "Do you still want to stop the debugger?"
4827 "Program še vedno teče.\n"
4828 "Ali še vedno želite ustaviti razhroščevanje?"
4830 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
4831 #. * It is something like, "No such file or directory"
4832 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4835 "Unable to connect to remote target, %s\n"
4836 "Do you want to try again?"
4838 "Ni se mogoče povezati z oddaljenim ciljem %s\n"
4839 "Ali želite poskusiti znova?"
4841 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
4842 msgid "Debugger connected\n"
4843 msgstr "Razhroščevalnik je povezan\n"
4845 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
4846 msgid "Program attached\n"
4847 msgstr "Program je pripet\n"
4849 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
4851 msgid "Attaching to process: %d…\n"
4852 msgstr "Pripenjanje k opravilu: %d ...\n"
4854 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
4856 "A process is already running.\n"
4857 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
4859 "Opravilo je že zagnano.\n"
4860 "Ali želite trenutno opravilo zaključiti in pripeti novo opravilo?"
4862 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
4863 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4864 msgstr "Ni mogoče pripeti samemu sebi."
4866 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
4867 msgid "Program terminated\n"
4868 msgstr "Program zaključen\n"
4870 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
4871 msgid "Program detached\n"
4872 msgstr "Program odklopljen\n"
4874 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
4876 msgid "Detaching the process…\n"
4877 msgstr "Odklapljanje opravila ...\n"
4879 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
4880 msgid "Interrupting the process\n"
4881 msgstr "Prekinjanje opravila\n"
4883 #: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
4884 msgid "more children"
4885 msgstr "več podrejenih"
4887 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
4889 msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4890 msgstr "Pošiljanje signala %s na opravilo: %d"
4892 #: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
4893 msgid "Error whilst signaling the process."
4894 msgstr "Napaka med signaliziranjem opravila."
4896 #: ../plugins/gdb/plugin.c:120
4899 "Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
4901 "Napaka med ustvarjanjem datoteke FIFO z imenom %s. Program bo zagnan brez "
4902 "terminalskega okna."
4904 #: ../plugins/gdb/plugin.c:204
4905 msgid "Cannot start terminal for debugging."
4906 msgstr "Ni mogoče zagnati terminala za razhroščevanje."
4908 #. Translators: pretty printer file is a script containing functions allowing gdb
4909 #. * to display variable content in a simpler way, typically removing
4910 #. * implementation details.
4911 #. * The register function is an additional function in the script. It defines
4912 #. * which function is used for each type of variables.
4913 #: ../plugins/gdb/preferences.c:128
4916 "The register function hasn't been found automatically in the following "
4917 "pretty printer files:\n"
4919 "You need to fill yourself the register function columns before enabling the "
4920 "rows. Most of the time the register function name contains the word "
4923 "Funkcije vpisnika ni mogoče samodejno najti med datotekami oblikovnega "
4926 "Funkcije bo treba vpisati ročno v stolpce pred omogočanjem vrstic. Običajno "
4927 "funckija vpisnika vsebuje besedo \"vpisnik\"."
4929 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
4930 msgid "Select a pretty printer file"
4931 msgstr "Izbor oblikovne datoteke tiskanja"
4933 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
4937 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
4938 #. * function used to register pretty printers in gdb.
4939 #: ../plugins/gdb/preferences.c:372
4940 msgid "Register Function"
4941 msgstr "Vpisna funkcija"
4943 #: ../plugins/gdb/preferences.c:396 ../plugins/gdb/preferences.c:404
4944 msgid "Gdb Debugger"
4945 msgstr "Razhroščevalnik Gdb"
4947 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4951 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4952 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4956 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
4957 msgid "Do not commit"
4958 msgstr "Ne uveljavi"
4960 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
4964 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
4965 msgid "Add signed off by line"
4966 msgstr "Dodaj odpis po vrsticah"
4968 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
4972 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
4974 msgstr "Dodaj datoteke:"
4976 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4977 msgid "Remote name:"
4978 msgstr "Ime oddaljene naprave"
4980 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
4981 msgid "Fetch remote branches after creation"
4982 msgstr "Prenesi z združevanjem veje po ustvarjanju"
4984 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
4985 msgid "Mailbox files to apply:"
4986 msgstr "Datoteke poštnega predala za uveljavitev:"
4988 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:954
4992 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
4993 msgid "Commit to cherry pick:"
4994 msgstr "Uveljavi z odbiro:"
4996 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
4997 msgid "Show source revision in log message"
4998 msgstr "Pokaži izvor predelane različice med dnevniškimi sporočili"
5000 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5001 msgid "Append signed-off-by line"
5002 msgstr "Pripni odpis po vrstici"
5004 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
5005 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5006 msgid "Log Message:"
5007 msgstr "Dnevniško sporočilo:"
5009 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5010 msgid "Amend the previous commit"
5011 msgstr "Izboljšava predhodne uveljavitve"
5013 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5014 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5015 msgstr "Uveljavitev vključuje tudi neuspešno združevanje (uporabite -i)"
5017 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5018 msgid "Use custom author information:"
5019 msgstr "Uporabi podrobnosti avtorja po meri:"
5021 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5023 msgstr "Elektronska pošta:"
5025 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5026 msgid "Branch name:"
5029 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5030 msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5031 msgstr "Glava skladišča; spustite ali vpišite podatke druge objave na to mesto"
5033 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5034 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5038 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5039 msgid "Check out the branch after it is created"
5040 msgstr "Odjavi vejo po ustvarjanju"
5042 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5044 msgstr "Ime oznake:"
5046 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5047 msgid "Sign this tag"
5048 msgstr "Podpiši oznako"
5050 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5051 msgid "Annotate this tag:"
5052 msgstr "Zabeleži to oznako:"
5054 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5055 msgid "Branches must be fully merged"
5056 msgstr "Veje morajo biti popolnoma združene"
5058 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
5059 #: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
5060 #: ../plugins/git/plugin.c:839
5064 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5068 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5069 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5071 "Celoten projekt, spustite datoteko tukaj za ogled dnevnika datoteke ali mape"
5073 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
5074 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5075 msgid "View the Log for File/Folder:"
5076 msgstr "Pregled dnevnika za datoteke ali mape:"
5078 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5082 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5086 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5087 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5089 msgstr "Kratko beleženje"
5091 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5092 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5096 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5097 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5101 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5105 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5109 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
5110 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5114 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5115 msgid "Revision to merge with:"
5116 msgstr "Predelava za združevanje:"
5118 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5119 msgid "Use a custom log message:"
5120 msgstr "Uporabi sporočilo dnevnika po meri:"
5122 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5123 msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5124 msgstr "Vir skladišča; spustite ali vpišite podatke druge objave na to mesto"
5126 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5127 msgid "Generate patches relative to:"
5128 msgstr "Ustvari popravke povezane z:"
5130 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5131 msgid "Folder to create patches in:"
5132 msgstr "Mapa za ustvarjanje popravkov:"
5134 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5135 msgid "Repository to pull from:"
5136 msgstr "Skladišče za sprejemanje:"
5138 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
5140 msgstr "Postavi izhodišče"
5142 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5143 msgid "Append fetch data"
5144 msgstr "Pripni prenesene podatke"
5146 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5147 msgid "Commit on fast-forward merges"
5148 msgstr "Uveljavi s hitrim združevanjem"
5150 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5151 msgid "Do not follow tags"
5152 msgstr "Ne sledi oznakam"
5154 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5155 msgid "Repository to push to:"
5156 msgstr "Skladišče za objavo:"
5158 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5162 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5166 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5167 msgid "Push all tags"
5168 msgstr "Objavi vse oznake"
5170 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5171 msgid "Push all branches and tags"
5172 msgstr "Objavi vse veje in oznake"
5174 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5175 msgid "Remote Repositories:"
5176 msgstr "Oddaljena skladišča:"
5178 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5179 msgid "Remove Files:"
5180 msgstr "Odstrani datoteke:"
5182 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5186 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5190 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5194 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5198 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5199 msgid "Commit to revert:"
5200 msgstr "Uveljavi za povrnitev:"
5202 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5203 msgid "Stash Message (Optional):"
5204 msgstr "Sporočilo zaloge (izbirno):"
5206 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5207 msgid "Stash indexed changes"
5208 msgstr "Založi določene spremembe"
5210 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5211 msgid "Stashed Changes:"
5212 msgstr "Spremembe zaloge:"
5214 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5215 msgid "Repository Status:"
5216 msgstr "Stanje skladišča"
5218 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
5220 msgstr "Pokaži primerjave"
5222 #: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5224 msgstr "Dodaj datoteke"
5226 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:52
5227 msgid "Please enter a remote name."
5228 msgstr "Vnesite ime oddaljenega mesta."
5230 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:55
5231 msgid "Please enter a URL"
5232 msgstr "Vnesite naslov URL."
5234 #: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5236 msgstr "Dodaj oddaljeno mesto"
5238 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5239 msgid "Apply Mailbox Files"
5240 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
5242 #: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5243 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5244 msgid "No stash selected."
5245 msgstr "Ni izbrane zaloge."
5247 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5248 msgid "Check Out Files"
5249 msgstr "Odjavi datoteke"
5251 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:53 ../plugins/git/git-merge-pane.c:56
5252 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
5253 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
5254 msgid "Please enter a revision."
5255 msgstr "Vnesite predelavo."
5257 #: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5261 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
5262 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
5263 msgid "Please enter a log message."
5264 msgstr "Vnesite sporočilo dnevnika."
5266 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
5267 msgid "Please enter the commit author's name"
5268 msgstr "Vnesite ime avtorja uveljavitve."
5270 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
5271 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5272 msgstr "Vnesite elektronski naslov avtorja uveljavitve."
5274 #: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
5278 #: ../plugins/git/git-create-branch-pane.c:51
5279 msgid "Please enter a branch name."
5280 msgstr "Vnesite ime veje."
5282 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:63
5283 msgid "Please enter a tag name."
5284 msgstr "Vnesite ime oznake."
5286 #: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5288 msgstr "Ustvari oznako"
5290 #: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
5292 msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
5293 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vejo %s?"
5295 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5296 msgid "No remote selected."
5297 msgstr "Ni izbranega oddaljenega mesta."
5299 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
5300 msgid "No tags selected."
5301 msgstr "Ni izbranih oznak."
5303 #. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5304 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5306 msgid "Commit %s.diff"
5307 msgstr "Uveljavi %s.diff"
5309 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5310 msgid "No revision selected"
5311 msgstr "Ni izbrane predelave"
5313 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5315 msgid "<b>Branch:</b> %s"
5316 msgstr "<b>Veja:</b> %s"
5318 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
5320 msgid "<b>Tag:</b> %s"
5321 msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
5323 #: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
5325 msgid "<b>Remote:</b> %s"
5326 msgstr "<b>Oddaljeno:</b> %s"
5328 #: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
5332 #: ../plugins/git/git-pane.c:223
5336 #: ../plugins/git/git-pane.c:229
5338 msgstr "Opozorilo Git"
5340 #: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5341 msgid "Generate Patch Series"
5342 msgstr "Ustvari nize popravkov"
5344 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
5345 msgid "Git version control"
5346 msgstr "Nadzor različic Git"
5348 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:66 ../plugins/git/git-push-pane.c:94
5349 msgid "Please enter a URL."
5350 msgstr "Vnesite naslov URL."
5352 #: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
5356 #: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
5360 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
5361 msgid "No remote selected"
5362 msgstr "Ni izbranega oddaljenega mesta"
5364 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5365 msgid "Remove Files"
5366 msgstr "Odstrani datoteke"
5368 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
5372 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
5376 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
5377 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5378 msgstr "<b>Izbrano oddaljeno mesto:</b>"
5380 #: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
5382 "No remote selected; using origin by default.\n"
5383 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5385 "Ni izbrane oddaljene veje, zato bo privzeta uporaba izvorne.\n"
5386 "Za objavo na drugo oddaljeno vejo, jo izberite s seznama oddaljenih vej "
5389 #: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5393 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
5394 msgid "No conflicted files selected."
5395 msgstr "Ni izbranih datotek v sporu."
5397 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
5398 msgid "Please enter a commit."
5399 msgstr "Vnesite uveljavitev."
5401 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
5405 #: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5406 msgid "Stash Uncommitted Changes"
5407 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5409 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:508
5410 msgid "Changes to be committed"
5411 msgstr "Spremembe pripravljene za uveljavitev"
5413 #: ../plugins/git/git-status-pane.c:518
5414 msgid "Changed but not updated"
5415 msgstr "Spremenjeno, vendar ne posodobljeno"
5417 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
5418 msgid "No staged files selected."
5419 msgstr "Ni izbranih datoteke v pripravljenosti."
5421 #: ../plugins/git/plugin.c:67
5422 msgid "Branch tools"
5423 msgstr "Orodja za delo z vejami"
5425 #: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
5426 msgid "Create a branch"
5427 msgstr "Ustvari vejo"
5429 #: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
5430 msgid "Delete branches"
5431 msgstr "Izbriši veje"
5433 #: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
5434 msgid "Switch to the selected branch"
5435 msgstr "Preklopi na izbrano vejo"
5437 #: ../plugins/git/plugin.c:100
5438 msgid "Merge a revision into the current branch"
5439 msgstr "Združi uveljavitve v trenutno vejo"
5441 #: ../plugins/git/plugin.c:111
5443 msgstr "Orodja označevanja"
5445 #: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
5446 msgid "Create a tag"
5447 msgstr "Ustvari oznako"
5449 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
5450 msgid "Delete selected tags"
5451 msgstr "Izbriši izbrane onake"
5453 #: ../plugins/git/plugin.c:140
5457 #: ../plugins/git/plugin.c:149
5458 msgid "Commit changes"
5459 msgstr "Uveljavi spremembe"
5461 #: ../plugins/git/plugin.c:164
5462 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5466 #: ../plugins/git/plugin.c:165
5467 msgid "Add files to the index"
5468 msgstr "Dodaj datoteke v kazalo"
5470 #: ../plugins/git/plugin.c:173
5471 msgid "Remove files from the repository"
5472 msgstr "Odstrani datoteke iz skladišča"
5474 #: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
5476 msgstr "Odjavi datoteke"
5478 #: ../plugins/git/plugin.c:181
5479 msgid "Revert changes in unstaged files"
5480 msgstr "Povrni spremembe med datotekami počiščenimi pripravljenosti"
5482 #: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
5484 msgstr "Počisti pripravljenost"
5486 #: ../plugins/git/plugin.c:189
5487 msgid "Remove staged files from the index"
5488 msgstr "Odstrani datoteke v pripravljenosti iz določila uveljavitve"
5490 #: ../plugins/git/plugin.c:196
5491 msgid "Resolve conflicts"
5492 msgstr "Razreši spore"
5494 #: ../plugins/git/plugin.c:197
5495 msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5496 msgstr "Označi izbrane datoteke v sporu kot razrešene"
5498 #: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:972
5502 #: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
5503 msgid "Stash uncommitted changes"
5504 msgstr "Založi neuveljavljene spremembe"
5506 #: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
5507 msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5508 msgstr "Shrani neuveljavljene spremembe brez uveljavitve v skladišče"
5510 #: ../plugins/git/plugin.c:224
5511 msgid "Remote repository tools"
5512 msgstr "Orodja oddaljenega skladišča"
5514 #: ../plugins/git/plugin.c:232
5515 msgid "Add a remote"
5516 msgstr "Dodaj oddaljeno mesto"
5518 #: ../plugins/git/plugin.c:233
5519 msgid "Add a remote repository"
5520 msgstr "Dodaj oddaljeno skladišče"
5522 #: ../plugins/git/plugin.c:240
5523 msgid "Delete selected remote"
5524 msgstr "Izbriši izbrano oddaljeno mesto"
5526 #: ../plugins/git/plugin.c:241
5527 msgid "Delete a remote"
5528 msgstr "Izbriši oddaljeno mesto"
5530 #: ../plugins/git/plugin.c:249
5531 msgid "Push changes to a remote repository"
5532 msgstr "Objavi spremembe v oddaljeno skladišče"
5534 #: ../plugins/git/plugin.c:257
5535 msgid "Pull changes from a remote repository"
5536 msgstr "Sprejmi spremembe iz oddaljenega odložišča"
5538 #: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
5542 #: ../plugins/git/plugin.c:265
5543 msgid "Fetch changes from remote repositories"
5544 msgstr "Pridobivanje sprememb iz oddaljenih skladišč"
5546 #: ../plugins/git/plugin.c:280
5547 msgid "Rebase against selected remote"
5548 msgstr "Postavi izhodišče glede na izbran oddaljen vir"
5550 #: ../plugins/git/plugin.c:281
5551 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5553 "Začni opravilo postavljanja izhodišča relativno na izbrano oddaljeno "
5556 #: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
5560 #: ../plugins/git/plugin.c:289
5561 msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5562 msgstr "Nadaljuj s postavljanjem izhodišča z razrešenimi spori"
5564 #: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
5568 #: ../plugins/git/plugin.c:297
5569 msgid "Skip the current revision"
5570 msgstr "Preskoči trenutni popravek"
5572 #: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
5576 #: ../plugins/git/plugin.c:305
5577 msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5578 msgstr "Prekini postavljanje izhodišča in postavi skladišče v prvotno stanje"
5580 #: ../plugins/git/plugin.c:316
5582 msgstr "Orodja zaloge"
5584 #: ../plugins/git/plugin.c:332
5585 msgid "Apply selected stash"
5586 msgstr "Uveljavi izbrano zaloge."
5588 #: ../plugins/git/plugin.c:333
5589 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5590 msgstr "Uporabi založene spremembe nazaj v delovno različici"
5592 #: ../plugins/git/plugin.c:340
5593 msgid "Apply stash and restore index"
5594 msgstr "Uporabi zalogo in obnovi kazalo"
5596 #: ../plugins/git/plugin.c:341
5597 msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5598 msgstr "Uveljavi založene spremembe nazaj v delovno drevo in kazalo"
5600 #: ../plugins/git/plugin.c:348
5601 msgid "Drop selected stash"
5602 msgstr "Sprosti izbrano zalogo"
5604 #: ../plugins/git/plugin.c:349
5605 msgid "Delete the selected stash"
5606 msgstr "Izbriši izbrano zalogo"
5608 #: ../plugins/git/plugin.c:356
5609 msgid "Clear all stashes"
5610 msgstr "Počisti vse zaloge"
5612 #: ../plugins/git/plugin.c:357
5613 msgid "Delete all stashes in this repository"
5614 msgstr "Izbriši vse zaloge v tem skladišču"
5616 #: ../plugins/git/plugin.c:368
5617 msgid "Revision tools"
5618 msgstr "Orodja predelav"
5620 #: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
5621 msgid "Show commit diff"
5622 msgstr "Pokaži primerjave uveljavitve"
5624 #: ../plugins/git/plugin.c:377
5625 msgid "Show a diff of the selected revision"
5626 msgstr "Pokaži primerjavo za izbrano predelavo"
5628 #: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
5632 #: ../plugins/git/plugin.c:385
5633 msgid "Merge an individual commit from another branch"
5634 msgstr "Združi posamezno uveljavitev iz druge veje"
5636 #: ../plugins/git/plugin.c:392
5637 msgid "Reset/Revert"
5638 msgstr "Počisti/Povrni"
5640 #: ../plugins/git/plugin.c:400
5642 msgstr "Počisti drevo"
5644 #: ../plugins/git/plugin.c:401
5645 msgid "Reset tree to a previous revision"
5646 msgstr "Počisti drevo na predhodno predelavo"
5648 #: ../plugins/git/plugin.c:408
5649 msgid "Revert commit"
5650 msgstr "Povrni uveljavitev"
5652 #: ../plugins/git/plugin.c:409
5653 msgid "Revert a commit"
5654 msgstr "Povrni uveljavitev"
5656 #: ../plugins/git/plugin.c:416
5657 msgid "Patch series"
5658 msgstr "Niz popravkov"
5660 #: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
5661 msgid "Generate a patch series"
5662 msgstr "Ustvari nize popravkov"
5664 #: ../plugins/git/plugin.c:432
5665 msgid "Mailbox files"
5666 msgstr "Datoteke poštnega predala"
5668 #: ../plugins/git/plugin.c:440
5669 msgid "Apply mailbox files"
5670 msgstr "Uporabi datoteke poštnega predala"
5672 #: ../plugins/git/plugin.c:441
5673 msgid "Apply patches from mailbox files"
5674 msgstr "Uporabi popravke iz datotek poštnega predala"
5676 #: ../plugins/git/plugin.c:449
5677 msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5678 msgstr "Nadaljuj z uveljavitvijo nizov popravkov z razrešenimi spori"
5680 #: ../plugins/git/plugin.c:457
5681 msgid "Skip the current patch in the series"
5682 msgstr "Preskoči trenutni popravek v nizu"
5684 #: ../plugins/git/plugin.c:465
5686 "Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5687 msgstr "Zaustavi uveljavitev nizov popravkov in povrni drevo v prvotno stanje"
5689 #: ../plugins/git/plugin.c:520
5691 msgstr "Ponastavi ..."
5693 #: ../plugins/git/plugin.c:532
5697 #: ../plugins/git/plugin.c:540
5699 msgstr "Izbriši ..."
5701 #: ../plugins/git/plugin.c:548
5705 #: ../plugins/git/plugin.c:560
5709 #: ../plugins/git/plugin.c:568
5711 msgstr "Sprejmi ..."
5713 #: ../plugins/git/plugin.c:588
5717 #: ../plugins/git/plugin.c:596
5718 msgid "Apply and restore index"
5719 msgstr "Uporabi zalogo in obnovi kazalo"
5721 #: ../plugins/git/plugin.c:604
5725 #: ../plugins/git/plugin.c:696 ../plugins/git/plugin.c:769
5729 #: ../plugins/git/plugin.c:858
5730 msgid "Status popup menu"
5731 msgstr "Pojavni meni stanja"
5733 #: ../plugins/git/plugin.c:863
5734 msgid "Log popup menu"
5735 msgstr "Pojavni meni dnevnika"
5737 #: ../plugins/git/plugin.c:869
5738 msgid "Branch popup menu"
5739 msgstr "Pojavni meni veje"
5741 #: ../plugins/git/plugin.c:875
5742 msgid "Remote popup menu"
5743 msgstr "Pojavni meni oddaljene naprave"
5745 #: ../plugins/git/plugin.c:880
5746 msgid "Popup menu entries"
5747 msgstr "Vnosi pojavnega menija"
5749 #: ../plugins/git/plugin.c:942
5753 #: ../plugins/git/plugin.c:948
5757 #: ../plugins/git/plugin.c:959
5761 #: ../plugins/git/plugin.c:966
5763 msgstr "Oddaljena mesta"
5765 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5766 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5768 msgid "Glade project '%s' saved"
5769 msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
5771 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5772 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5773 msgid "Invalid Glade file name"
5774 msgstr "Neveljavno Glade ime datoteke"
5776 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
5777 msgid "Glade interface designer"
5778 msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
5780 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
5781 msgid "Glade Plugin for Anjuta."
5782 msgstr "Vstavek Anjute za Glade."
5784 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
5785 msgid "User interface file"
5786 msgstr "Datoteka uporabniškega vmesnika"
5788 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
5789 msgid "Select widgets in the workspace"
5790 msgstr "Izbor gradnikov na delovni površini"
5792 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
5793 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5794 msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnikov na delovni površini"
5796 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5797 msgid "Edit widget margins"
5798 msgstr "Uredi robove gradinikov"
5800 #: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5801 msgid "Edit widget alignment"
5802 msgstr "Uredi poravnave gradnika"
5804 #: ../plugins/glade/plugin.c:688
5805 msgid "Glade Properties…"
5806 msgstr "Lastnosti Glade ..."
5808 #: ../plugins/glade/plugin.c:690
5809 msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5810 msgstr "Preklopi med različicami knjižnic in poišči odvisnosti"
5812 #: ../plugins/glade/plugin.c:731
5813 msgid "Loading Glade…"
5814 msgstr "Nalaganje Glade ..."
5816 #: ../plugins/glade/plugin.c:818
5817 msgid "Glade designer operations"
5818 msgstr "Opravila oblikovalnika Glade"
5820 #: ../plugins/glade/plugin.c:826
5824 #: ../plugins/glade/plugin.c:831
5828 #: ../plugins/glade/plugin.c:968
5830 msgid "Not local file: %s"
5831 msgstr "Datoteka ni krajevna: %s"
5833 #: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5835 msgid "Could not open %s"
5836 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
5838 #: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5839 msgid "Could not create a new glade project."
5840 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega glade projekta."
5842 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
5843 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
5844 msgid "Enable smart indentation"
5845 msgstr "Omogoči pametno zamikanje"
5847 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
5848 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
5849 msgstr "Začetni znak zvezdica (*) v večvrstičnih opombah"
5851 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
5852 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
5854 "Prednostno upoštevaj vim/emacs vrstične nastavitve pred nastavitvami "
5857 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
5858 msgid "Enable smart brace completion"
5859 msgstr "Omogoči pametno dopolnjevanje oklepajev"
5861 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
5862 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
5863 msgid "Brace indentation size in spaces:"
5864 msgstr "Velikost zamikanja oklepajev v presledkih:"
5866 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:6
5867 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:4
5868 msgid "Statement indentation size in spaces:"
5869 msgstr "Velikost zamikanja stavkov v presledkih:"
5871 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:7
5872 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:5
5873 msgid "Indentation parameters"
5874 msgstr "Parametri zamika"
5876 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:8
5877 msgid "Line up parentheses"
5878 msgstr "Poravnava oklepajev"
5880 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:9
5884 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5885 msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5886 msgstr "Uporabi presledke za zamikanje oklepajev"
5888 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5889 msgid "Parenthesis indentation"
5890 msgstr "Zamikanje oklepajev"
5892 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5893 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:223
5894 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5896 msgstr "Samodejno zamikanje"
5898 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5899 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5900 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5901 msgstr "Samodejno zamakni trenutno vrstico na osnovi nastavitev zamikanja"
5903 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:264
5904 msgid "C Indentation"
5905 msgstr "Zamikanje C"
5907 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:362
5908 #: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:371
5909 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
5910 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5914 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
5915 msgid "Enable adaptive indentation"
5916 msgstr "Omogoči prilagodljivo zamikanje"
5918 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5919 msgid "Python Indentation"
5920 msgstr "Zamikanje Python"
5922 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5926 #: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5927 msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5928 msgstr "Izgradnja in izvajanje programov znotraj okolja JHBuild"
5930 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5931 msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5932 msgstr "Zagon ukaza\"jhbuild run\" je spodletel"
5934 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5936 msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5937 msgstr "Zagon ukaza\"jhbuild run\" je spodletel (%s)"
5939 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5940 msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5941 msgstr "Predpone namestitve JHBuild ni mogoče najti"
5943 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5945 "Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5946 "2012-11-06 or later."
5948 "Ni mogoče najti mape knjižnic JHBuild. Zahtevana je različica JHBuild, "
5949 "izdana po 06.11.2012"
5951 #: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5953 msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5954 msgstr "Omogočanje vstavka JHBuild je spodletelo: %s"
5956 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5957 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
5958 msgid "Error: cant bind port"
5959 msgstr "Napaka: ni mogoče povezati vrat"
5961 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:1
5962 msgid "Javascript Debugger"
5963 msgstr "Razhroščevalnik Javascript"
5965 #: ../plugins/js-debugger/js_debugger.plugin.in.h:2
5966 msgid "Javascript Debugger Plugin"
5967 msgstr "Vstavek razhroščevalnika Javascript"
5969 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:122
5974 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
5975 msgid "Language Manager"
5976 msgstr "Upravljalnik jezikov"
5978 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
5979 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
5980 msgstr "Vstavek za sledenje več programskim jezikom"
5982 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
5983 msgid "C++ and Java support Plugin"
5984 msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++"
5986 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
5987 msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
5989 "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++ za samodejno dopolnjevanje ukazov, "
5990 "zamikov in drugega ..."
5992 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
5993 msgid "Automatically load required libraries of the project"
5994 msgstr "Samodejno naloži zahtevane knjižnice projekta"
5996 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
5997 msgid "Load API tags for C standard library"
5998 msgstr "Naloži oznake API za standardne knjižnice C"
6000 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
6001 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6002 msgstr "Naloži oznake API za standardne knjižnice predloge C++"
6004 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6005 msgid "Code added for widget."
6006 msgstr "Dodana je koda za gradnik."
6008 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6009 msgid "Comment/Uncomment"
6010 msgstr "Dodaj/Odstrani opombo"
6012 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6013 msgid "Comment or uncomment current selection"
6014 msgstr "Dodajanje ali odstranjevenje trenutne izbire med opombe "
6016 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6018 msgstr "Zamenjava .h/.c"
6020 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6021 msgid "Swap C header and source files"
6022 msgstr "Zamenjaj C glavo in izvorne datoteke"
6024 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6025 msgid "C++/Java Assistance"
6026 msgstr "C++/Java pomočnik"
6028 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
6029 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6030 msgid "API Tags (C/C++)"
6031 msgstr "API oznake (C/C++)"
6033 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
6034 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:1
6035 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
6036 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
6037 msgid "Enable code completion"
6038 msgstr "Omogoči dopolnjevanje kode"
6040 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
6041 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
6042 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:2
6043 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:2
6044 msgid "Add a space after function call autocompletion"
6045 msgstr "Dodaj presledek za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
6047 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
6048 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:3
6049 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:3
6050 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:3
6051 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
6052 msgstr "Dodaj '(' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
6054 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
6055 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:4
6056 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:4
6057 msgid "Add ')' after function call autocompletion"
6058 msgstr "Dodaj ')' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
6060 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
6061 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:5
6062 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:4
6063 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:5
6064 msgid "Autocompletion"
6065 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
6067 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
6068 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:6
6069 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:5
6070 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:6
6071 msgid "Show calltips"
6072 msgstr "Pokaži namige kodnih zapisov"
6074 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
6075 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:7
6076 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:6
6077 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:7
6079 msgstr "Namigi kodnih zapisov"
6081 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:8
6082 msgid "Highlight missed semicolon"
6083 msgstr "Poudari izpuščeno podpičje"
6085 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:9
6087 msgstr "Poudarjanje"
6089 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:10
6090 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:8
6091 msgid "Autocomplete"
6092 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
6094 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
6095 msgid "JS Find dirs"
6096 msgstr "JS iskalnik map"
6098 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6099 msgid "Gir repository's directory: "
6100 msgstr "Mapa skladišča Gir:"
6102 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6103 msgid "Gjs repository's directory: "
6104 msgstr "Mapa skladišča Gjs:"
6106 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6107 msgid "Min character for completion: "
6108 msgstr "Najmanjše število znakov za dopolnjevanje:"
6110 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6111 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6115 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:1
6116 msgid "JS Support Plugin"
6117 msgstr "Vstavek za podporo JS"
6119 #: ../plugins/language-support-js/js-support-plugin.plugin.in.h:2
6120 msgid "JavaScript Support Plugin"
6121 msgstr "Vstavek za podporo JavaScript"
6123 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6124 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6125 #: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
6129 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
6133 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6135 msgstr "Prevajalnik"
6137 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:73
6138 msgid "Python support warning"
6139 msgstr "Opozorilo podpore Python"
6141 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:81
6143 "Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
6144 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
6145 "Please install them and check the python path in the preferences."
6147 "Ni mogoče najti knjižnic python-rope ali pa ni določene poti (http://rope.sf."
6149 "Te so zahtevane za samodejno dopolnjevanje v datotekah python.\n"
6150 "Knjižnice je treba namestiti in določiti ustrezne poti med nastavitvami."
6152 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
6153 msgid "Do not show that warning again"
6154 msgstr "Opozorila ne prikaži več"
6156 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6157 msgid "Python Assistance"
6158 msgstr "Python pomočnik"
6160 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
6161 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
6162 #: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6166 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:1
6167 msgid "Vala support Plugin"
6168 msgstr "Vstavek za podporo jezika Vala"
6170 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
6171 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
6172 msgstr "Vstavek za podporo jezika Vala omogoči samodejno dopolnjevanje kode"
6174 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6175 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6176 #: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6177 msgid "Auto-complete"
6178 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
6180 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
6181 msgid "Message Manager"
6182 msgstr "Upravljalnik sporočil"
6184 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
6185 msgid "Manages messages from external apps"
6186 msgstr "Upravljanje s sporočili zunanjih programov"
6188 #. text style in editor
6189 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
6190 msgid "Underline-Plain"
6193 #. text style in editor
6194 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
6195 msgid "Underline-Squiggle"
6196 msgstr "Zavito podčrtano"
6198 #. text style in editor, TT is for typewriter text
6199 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
6200 msgid "Underline-TT"
6201 msgstr "Strojno podčrtano"
6203 #. text style in editor
6204 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
6208 #. text style in editor
6209 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
6213 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
6214 msgid "Error message indicator style:"
6215 msgstr "Slog sporočila napake:"
6217 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
6218 msgid "Warning message indicator style:"
6219 msgstr "Slog sporočila opozorila:"
6221 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
6222 msgid "Normal message indicator style:"
6223 msgstr "Običajni slog sporočila napake:"
6225 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
6229 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
6233 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
6237 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
6241 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
6242 msgid "Message colors"
6243 msgstr "Barve sporočila"
6245 #: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
6246 msgid "Close all message tabs"
6247 msgstr "Zapri vse zavihke sporočil"
6249 #: ../plugins/message-view/message-view.c:497
6253 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6254 #: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6255 #: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
6259 #: ../plugins/message-view/message-view.c:869
6261 msgid "Error writing %s"
6262 msgstr "Napaka med pisanjem %s"
6264 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
6265 msgid "_Copy Message"
6266 msgstr "_Kopiraj sporočilo"
6268 #: ../plugins/message-view/plugin.c:80
6269 msgid "Copy message"
6270 msgstr "Kopiraj sporočilo"
6272 #: ../plugins/message-view/plugin.c:83
6273 msgid "_Next Message"
6274 msgstr "_Naslednje sporočilo"
6276 #: ../plugins/message-view/plugin.c:84
6277 msgid "Next message"
6278 msgstr "Naslednje sporočilo"
6280 #: ../plugins/message-view/plugin.c:87
6281 msgid "_Previous Message"
6282 msgstr "_Predhodno sporočilo"
6284 #: ../plugins/message-view/plugin.c:88
6285 msgid "Previous message"
6286 msgstr "Predhodno sporočilo"
6288 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
6289 msgid "_Save Message"
6290 msgstr "_Shrani sporočilo"
6292 #: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6293 msgid "Save message"
6294 msgstr "Shrani sporočilo"
6296 #: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6297 msgid "Next/Previous Message"
6298 msgstr "Naslednje/predhodno sporočilo"
6300 #: ../plugins/message-view/plugin.c:268
6303 msgid_plural "%d Messages"
6304 msgstr[0] "%d sporočil"
6305 msgstr[1] "%d sporočilo"
6306 msgstr[2] "%d sporočili"
6307 msgstr[3] "%d sporočila"
6309 #: ../plugins/message-view/plugin.c:277
6312 msgid_plural "%d Infos"
6313 msgstr[0] "%d podrobnosti"
6314 msgstr[1] "%d podrobnost"
6315 msgstr[2] "%d podrobnosti"
6316 msgstr[3] "%d podrobnosti"
6318 #: ../plugins/message-view/plugin.c:286
6321 msgid_plural "%d Warnings"
6322 msgstr[0] "%d opozoril"
6323 msgstr[1] "%d opozorilo"
6324 msgstr[2] "%d opozorili"
6325 msgstr[3] "%d opozorila"
6327 #: ../plugins/message-view/plugin.c:295
6330 msgid_plural "%d Errors"
6331 msgstr[0] "%d napak"
6332 msgstr[1] "%d napaka"
6333 msgstr[2] "%d napaki"
6334 msgstr[3] "%d napake"
6336 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:505
6337 msgid "Unable to parse make file"
6338 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke make"
6340 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:1
6341 msgid "Makefile backend"
6342 msgstr "Zaledje Makefile"
6344 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
6345 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
6346 msgstr "Projektno zaledje Makefile omogoča branje kode projekta"
6348 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
6349 msgid "Select package"
6350 msgstr "Izbor paketa"
6352 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
6353 msgid "Select Package to add:"
6354 msgstr "Izbor paketov za dodajanje:"
6356 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
6358 msgstr "Dodaj _modul"
6360 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
6361 msgid "Add _Package"
6362 msgstr "Dodaj _paket"
6364 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
6368 #: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
6372 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
6373 msgid "Patch Plugin"
6374 msgstr "Patch vstavek"
6376 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
6377 msgid "Patches files and directories."
6378 msgstr "Uporabi popravke datotek in map."
6380 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
6381 msgid "File/Directory to patch"
6382 msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
6384 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
6386 msgstr "Uveljavi popravke datoteke"
6388 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
6392 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
6393 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6394 msgstr "Izberite mapo, kjer naj bo uveljavljen programski popravek"
6396 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6398 msgstr "Uveljavi popravke"
6400 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
6402 msgid "Patching %s using %s\n"
6403 msgstr "Uveljavljanje popravka %s z uporabo %s\n"
6405 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
6407 msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n"
6409 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
6411 msgstr "Uveljavljanje popravkov ..."
6413 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
6414 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6415 msgstr "Obstajajo nedokončani posli. Počakajte dokler se ne končajo."
6417 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
6420 "Please review the failure messages.\n"
6421 "Examine and remove any rejected files.\n"
6423 "Neuspešno uveljavljanje popravkov.\n"
6424 "Preverite sporočila o napaki.\n"
6425 "Preverite in odstranite zavrnjene datoteke.\n"
6427 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
6428 msgid "Patching complete"
6429 msgstr "Uveljavljanje popravkov je končano"
6431 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6432 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6436 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
6437 msgid "File/Directory to patch:"
6438 msgstr "Datoteka ali mapa za popravke:"
6440 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
6442 msgstr "Datoteka s popravki:"
6444 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:5
6445 msgid "Patch level:"
6446 msgstr "Raven popravkov:"
6449 #. Stock icon, if any
6450 #: ../plugins/patch/plugin.c:53 ../plugins/tools/plugin.c:131
6455 #. Stock icon, if any
6456 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
6458 msgstr "_Uveljavi popravke ..."
6460 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
6461 msgid "Patch files/directories"
6462 msgstr "Uveljavi popravke mape/datoteke"
6464 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
6465 msgid "Project Import Assistant"
6466 msgstr "Pomočnik uvoza projekta"
6468 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
6469 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
6470 msgstr "Uvozi obstoječi autotools projekt v Anjuto"
6472 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
6473 msgid "Project from Existing Sources"
6474 msgstr "Projekt iz obstoječih virov"
6476 #: ../plugins/project-import/plugin.c:82
6477 #: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6479 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6480 msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
6482 #: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6485 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6486 "the project directory."
6488 "Datoteke z imenom \"%s\" ni mogoče zapisati: %s. Preverite, da imate "
6489 "ustrezna dovoljenja za pisanje v mapo projekta."
6491 #: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6493 msgid "Please select a project backend to open %s."
6494 msgstr "Izberite hrbtišče projekta za odpiranje %s."
6496 #: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6499 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6500 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
6502 "Ni mogoče najti hrbtenice projekta za mapo (%s). Izberite drugo mapo ali pa "
6503 "poskusite posodobiti na novejšo različico Anjute."
6505 #: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6506 #: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6509 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6511 "Ni mogoče objaviti na določen naslov URI \"%s\". Prišlo je do napake: \"%s\""
6513 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6514 msgid "Import project"
6515 msgstr "Uvozi projekt"
6517 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6521 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
6522 msgid "Import from folder"
6523 msgstr "Uvozi iz mape"
6525 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6529 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6530 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6531 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6532 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6533 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:14
6534 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:12
6535 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
6536 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:12
6537 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:12
6538 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:14
6539 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:12
6540 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
6541 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:12
6542 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
6543 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
6544 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
6545 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:12
6546 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
6547 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6548 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6549 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6550 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6551 msgid "Destination:"
6554 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6555 msgid "Import from version control system"
6556 msgstr "Uvozi iz sistema nadzora različic"
6558 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6559 msgid "Import options"
6560 msgstr "Možnosti uvoza"
6562 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6563 msgid "Project name"
6564 msgstr "Ime projekta"
6566 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6567 msgid "Project Manager"
6568 msgstr "Upravljalnik projektov"
6570 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
6571 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
6572 msgstr "Vstavek Anjute za upravljanje s projekti."
6574 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
6576 #. gtk_tree_model_get(model, &iter, COLUMN_URI, &file, -1);
6577 #. uri = g_strdup(file);
6580 #. uri = g_strdup("");
6581 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
6582 msgid "Select sources…"
6583 msgstr "Izbor virov ..."
6585 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
6586 msgid " This property is not modifiable."
6587 msgstr "Lastnosti ni mogoče spreminjati"
6589 #. Several backend are possible, ask the user to select one
6590 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6592 msgid "Please select a project backend to use."
6593 msgstr "Izberite hrbtišče projekta za odpiranje."
6595 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
6596 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
6597 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6598 msgid "Project properties"
6599 msgstr "Lastnosti projekta"
6601 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6602 msgid "Folder properties"
6603 msgstr "Lastnosti mape"
6605 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6606 msgid "Target properties"
6607 msgstr "Lastnosti cilja"
6609 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6610 msgid "Source properties"
6611 msgstr "Lastnosti vira"
6613 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6614 msgid "Module properties"
6615 msgstr "Lastnosti modula"
6617 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6618 msgid "Package properties"
6619 msgstr "Lastnosti paketa"
6621 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6622 msgid "Unknown properties"
6623 msgstr "Neznane lastnosti"
6625 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6629 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6631 msgid "Reloading project: %s"
6632 msgstr "Ponovno nalaganje projekta: %s"
6634 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
6635 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6636 msgid "Cannot add group"
6637 msgstr "Ni mogoče dodati skupine"
6639 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6640 msgid "No parent group selected"
6641 msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
6643 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
6644 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
6645 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
6646 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6647 msgid "Cannot add source files"
6648 msgstr "Ni mogoče dodati izvornih datotek"
6650 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
6651 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6652 msgid "The selected node cannot contain source files."
6653 msgstr "Izbrano vozlišče ne sme vsebovati izvornih datotek."
6655 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
6656 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6657 msgid "Cannot add target"
6658 msgstr "Ni mogoče dodati cilja"
6660 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6661 msgid "No group selected"
6662 msgstr "Ni izbrane skupine"
6664 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
6665 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6666 msgid "Cannot add modules"
6667 msgstr "Ni mogoče dodati modulov"
6669 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6670 msgid "No target has been selected"
6671 msgstr "Ni izbranega cilja"
6673 #. Missing module name
6674 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6675 msgid "Missing module name"
6676 msgstr "Manjka ime modula"
6678 #: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6679 msgid "Cannot add packages"
6680 msgstr "Ni mogoče dodati paketov"
6682 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
6685 "Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6688 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti skupino \"%s\" iz projekta?\n"
6691 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
6694 "Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6697 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti cilj \"%s\" iz projekta?\n"
6700 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6703 "Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
6706 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vir \"%s\" iz projekta?\n"
6709 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
6712 "Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
6715 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti tipkovno bližnjico \"%s\" iz "
6719 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
6722 "Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
6725 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti modul \"%s\" iz projekta?\n"
6728 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
6731 "Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
6734 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti paket \"%s\" iz projekta?\n"
6737 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6740 "Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
6743 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti predmet \"%s\" iz projekta?\n"
6747 #. Translator: there is at least 2 elements to remove
6748 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6751 "Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
6754 "Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
6757 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d predmetov iz projekta?\n"
6760 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d predmet iz projekta?\n"
6763 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d predmeta iz projekta?\n"
6766 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d predmete iz projekta?\n"
6769 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
6770 msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
6771 msgstr "Skupina bo izbrisana iz datotečnega sistema.\n"
6773 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6774 msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
6775 msgstr "Skupina ne bo izbrisana iz datotečnega sistema.\n"
6777 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
6778 msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
6779 msgstr "Izvorna datoteka bo izbrisana iz datotečnega sistema.\n"
6781 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
6782 msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
6783 msgstr "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datotečnega sistema.\n"
6785 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6786 msgid "Confirm remove"
6787 msgstr "Potrditev odstranjevanja"
6789 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6792 "Failed to remove '%s':\n"
6795 "Ni mogoče odstraniti '%s':\n"
6798 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6800 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6801 msgstr "Napaka med pridobivanjem naslova URI podrobnosti %s: %s"
6803 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6807 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6808 msgid "New _Folder…"
6809 msgstr "Nova _mapa ..."
6811 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6812 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6813 msgid "Add a new folder to the project"
6814 msgstr "Dodaj novo mapo v projekt."
6816 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6817 msgid "New _Target…"
6818 msgstr "Nov _cilj ..."
6820 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6821 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6822 msgid "Add a new target to the project"
6823 msgstr "Dodaj nov cilj k projektu"
6825 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6826 msgid "Add _Source File…"
6827 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko ..."
6829 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6830 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6831 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6832 msgid "Add a source file to a target"
6833 msgstr "Dodaj izvorno datoteko k projektu"
6835 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6836 msgid "Add _Library…"
6837 msgstr "Dodaj _knjižnico ..."
6839 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6840 msgid "Add a module to a target"
6841 msgstr "Dodaj modul k cilju"
6843 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6844 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6848 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6849 msgid "Close Pro_ject"
6850 msgstr "Zapri pro_jekt"
6852 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6853 msgid "Close project"
6854 msgstr "Zapri projekt"
6856 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6860 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6864 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6865 msgid "Add _Source File"
6866 msgstr "Dodaj _izvorno datoteko"
6868 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6869 msgid "Add _Library"
6870 msgstr "Dodaj _knjižnico"
6872 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6873 msgid "Add a library to a target"
6874 msgstr "Dodaj knjižnico k cilju"
6876 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6877 msgid "_Add to Project"
6878 msgstr "_Dodaj projektu"
6880 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6881 msgid "Properties of group/target/source"
6882 msgstr "Lastnosti skupine/cilja/vira"
6884 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6888 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6889 msgid "Remove from project"
6890 msgstr "Odstrani iz projekta"
6892 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6896 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6897 msgid "Sort shortcuts"
6898 msgstr "Razvrsti tipkovne bližnjice"
6900 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6903 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6906 "Napaka med razčlenjevanjem projekta (projekt je odprt, vendar ne bo pogleda "
6907 "projekta) %s: %s\n"
6909 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6910 msgid "Update project view…"
6911 msgstr "Posodobi pogled projekta ..."
6913 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
6914 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
6915 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1627
6916 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6917 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6918 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6922 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6924 msgid "Loading project: %s"
6925 msgstr "Nalaganje projekta: %s"
6927 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1540
6929 msgid "Error closing project: %s"
6930 msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
6932 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1606
6933 msgid "Project manager actions"
6934 msgstr "Dejanja upravljalnika projektov"
6936 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1614
6937 msgid "Project manager popup actions"
6938 msgstr "Pojavna okna upravljalnika projektov"
6940 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2479
6941 msgid "Initializing Project…"
6942 msgstr "Zaganjanje projekta ..."
6944 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2482
6945 msgid "Project Loaded"
6946 msgstr "Naložen projekt"
6948 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
6950 msgstr "Dodaj knjižnico"
6952 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
6953 msgid "Select the _target for the library:"
6954 msgstr "Izbor _cilja za knjižnico:"
6956 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
6957 msgid "_New library…"
6958 msgstr "_Nova knjižnica ..."
6960 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:4
6964 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:5
6966 msgstr "Nova knjižnica"
6968 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:6
6969 msgid "Package list:"
6970 msgstr "Seznam paketov:"
6972 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:7
6973 msgid "_Module name:"
6974 msgstr "Ime _modula:"
6976 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:8
6980 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:9
6984 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:10
6988 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:11
6989 msgid "_Folder name:"
6992 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:12
6993 msgid "Specify _where to create the folder:"
6994 msgstr "Mesto, kje naj se ustvari mapa:"
6996 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
6997 msgid "Select the _target for the new source files:"
6998 msgstr "Izbor _cilja za nove izvorne datoteke:"
7000 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
7001 msgid "_Select file to add…"
7002 msgstr "_Izbor datoteke za dodajanje ..."
7004 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
7005 msgid "Source files:"
7006 msgstr "Izvorne datoteke:"
7008 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:16
7012 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:17
7014 msgstr "Vrste ciljev"
7016 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:18
7017 msgid "Target _type:"
7018 msgstr "Vrsta _cilja:"
7020 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:19
7021 msgid "Target _name:"
7022 msgstr "_Ime cilja:"
7024 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
7025 msgid "Specify _where to create the target:"
7026 msgstr "_Mesto ustvarjanja cilja:"
7028 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
7029 msgid "More options:"
7030 msgstr "Več možnosti:"
7032 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
7033 msgid "<Select any project node>"
7034 msgstr "<Izbor vozlišča projekta>"
7036 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
7037 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
7038 msgid "<Select a target>"
7039 msgstr "<Izbor cilja>"
7041 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
7042 msgid "<Select any module>"
7043 msgstr "<Izbor modula>"
7045 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
7046 msgid "<Select a target or a folder>"
7047 msgstr "<Izbor mape ali ciljnega mesta>"
7049 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
7050 msgid "<Select a folder>"
7051 msgstr "<Izbor mape>"
7053 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
7054 msgid "GbfProject Object"
7055 msgstr "Predmet GbfProject"
7057 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
7058 msgid "No project loaded"
7059 msgstr "Ni naloženega projekta"
7061 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
7062 msgid "Project Assistant"
7063 msgstr "Pomočnik projekta"
7065 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
7066 msgid "Select a project type"
7067 msgstr "Izbor vrste projektne naloge"
7069 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7070 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
7074 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
7076 msgstr "Podrobnosti"
7078 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:4
7082 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
7086 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
7090 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
7091 msgid "Confirm the following information:"
7092 msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
7094 #. The project type is translated too, it is something like
7095 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7096 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
7098 msgid "Project Type: %s\n"
7099 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
7101 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
7103 msgid "Unable to find any project template in %s"
7104 msgstr "Ni mogoče najti predloge projekta v %s"
7106 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
7110 "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
7113 "Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
7115 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
7118 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7119 "\"#$:%%+,.=@^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
7122 "Polje \"%s\" sme vsebovati le črke, številke in znake \"#$:%%+,.=@^_`~\". "
7123 "Pri tem prva črka ne sme biti vezaj."
7125 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
7128 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7129 "$:%%+,.=@^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
7130 "leading dash. Please fix it."
7132 "Polje \"%s\" sme vsebovati le črke, številke, znake \"#$:%%+,.=@^_`~\" in "
7133 "ločilnike map. Pri tem prva črka ne sme biti vezaj."
7135 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
7138 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7139 "characters by example. Please fix it."
7140 msgstr "Polje \"%s\" sme vsebovati le ASCII znake brez črk s preglasi."
7142 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
7144 msgid "Unknown error."
7145 msgstr "Neznana napaka."
7147 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
7150 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7151 "cannot be written. Do you want to continue?"
7153 "Mapa \"%s\" ni prazna. Ustvarjanje projekta se ustavi v primeru, da "
7154 "nekaterih datotek ni mogoče prepisati. Ali želite nadaljevati?"
7156 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
7158 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7159 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
7161 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
7162 msgid "Invalid entry"
7163 msgstr "Neveljaven vnos"
7165 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
7166 msgid "Dubious entry"
7167 msgstr "Dvomljiv vnos"
7169 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
7173 "Missing programs: %s."
7176 "Manjkajoči programi: %s."
7178 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
7182 "Missing packages: %s."
7185 "Manjkajoči paketi: %s."
7187 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
7189 "Some important programs or development packages required to build this "
7190 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7191 "generating the project.\n"
7193 "Nekateri pomembni programi ali pa paketi za razvijanje za izgradnjo projekta "
7194 "niso na voljo. Prepričajte se, da so ti nameščeni preden ustvarite projekt.\n"
7196 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
7197 msgid "Install missing packages"
7198 msgstr "Namestitev manjkajočih paketov"
7200 #. Translators: Application Manager is the program used to install
7201 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7202 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7203 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7205 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7206 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7207 "packages are contained in special packages that your distribution provides "
7208 "to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
7209 "dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
7210 "your Application Manager."
7212 "Manjkajoči programi so običajno del nekaterih paketov distribucij in jih je "
7213 "mogoče najti v upravljalniku programov. Prav tako običajno pripadajo paketi "
7214 "za razvoj kode posebnim paketom, ki so del distribucije in omogočajo "
7215 "razvijanje projektov. Ti so običajno poimenovani tako, da vsebujejo končnice "
7216 "-\"-dev\" ali \"-devel\" in imena paketov. Najdete jih lahko v upravljalniku "
7219 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7220 msgid "Missing components"
7221 msgstr "Manjkajoče enote"
7223 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
7224 msgid "New project has been created successfully."
7225 msgstr "Nov projekt je bil uspešno ustvarjen."
7227 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
7228 msgid "New project creation has failed."
7229 msgstr "Ustvarjanje novega projekta ni bila uspešna."
7231 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
7233 msgid "Skipping %s: file already exists"
7234 msgstr "Izpuščanje %s: datoteka že obstaja"
7236 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
7238 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
7239 msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
7241 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
7243 msgid "Creating %s (using AutoGen)… %s"
7244 msgstr "Ustvarjanje %s (z AutoGen)... %s"
7246 #: ../plugins/project-wizard/install.c:531
7248 msgid "Creating %s … %s"
7249 msgstr "Ustvarjanje %s ... %s"
7251 #. The %s is a name of a unix command line, by example
7252 #. * cp foobar.c project
7253 #: ../plugins/project-wizard/install.c:577
7255 msgid "Executing: %s"
7256 msgstr "Izvajanje: %s"
7258 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7260 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7261 msgstr "Ni mogoče izločiti predloge projekta %s: %s"
7263 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
7264 msgid "New Project Assistant"
7265 msgstr "Pomočnik novega projekta"
7267 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
7268 msgid "Select directory"
7271 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
7273 msgstr "Izbor datoteke"
7275 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
7276 msgid "Select an Image File"
7277 msgstr "Izbor slikovne datoteke"
7279 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7280 #: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
7281 #: ../plugins/tools/editor.c:705
7283 msgstr "Izbor ikone"
7285 #: ../plugins/project-wizard/property.c:518
7286 msgid "Choose directory"
7289 #: ../plugins/project-wizard/property.c:522
7291 msgstr "Izberi datoteko"
7293 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
7294 msgid "Anjuta Plugin"
7295 msgstr "Vstavek Anjute"
7297 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
7298 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
7299 msgstr "Projekt Anjuta vstavkov ki uporabljajo libanjuta okvir"
7301 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
7302 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
7303 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
7304 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:3
7305 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
7306 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:3
7307 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:3
7308 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:3
7309 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:3
7310 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
7311 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:3
7312 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
7313 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:3
7314 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
7315 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:3
7316 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
7317 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:3
7318 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:3
7319 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:3
7320 msgid "Basic information"
7321 msgstr "Osnovne podrobnosti"
7323 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:4
7324 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:4
7325 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:4
7326 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
7327 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:4
7328 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
7329 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:4
7330 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:4
7331 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
7332 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:4
7333 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
7334 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:4
7335 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
7336 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
7337 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
7338 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:4
7339 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
7340 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:4
7341 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
7342 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
7343 msgid "General Project Information"
7344 msgstr "Splošne podrobnosti projekta"
7346 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
7347 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
7348 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:5
7349 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:5
7350 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
7351 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:5
7352 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:5
7353 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
7354 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:5
7355 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
7356 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:5
7357 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
7358 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
7359 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
7360 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:5
7361 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
7362 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:5
7363 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
7364 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
7365 msgid "Project Name:"
7366 msgstr "Ime projekta:"
7368 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
7370 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
7371 "project build target (executable, library etc.)"
7373 "Ime projekta ne sme vsebovati presledkov, ker bo to tudi ime cilja izgradnje "
7374 "projekta (izvedljiva datoteka, knjižnica in podobno)"
7376 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
7377 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
7378 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:9
7379 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:7
7380 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
7381 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:7
7382 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:7
7383 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:9
7384 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:7
7385 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
7386 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:7
7387 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
7388 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:7
7389 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
7390 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:7
7391 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
7392 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:7
7393 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:7
7394 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:7
7398 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:8
7399 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:8
7400 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:10
7401 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:8
7402 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
7403 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:8
7404 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:8
7405 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:10
7406 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:8
7407 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
7408 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:8
7409 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
7410 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:8
7411 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
7412 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:8
7413 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
7414 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:8
7415 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:8
7416 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:8
7417 msgid "Email address:"
7418 msgstr "Elektronski naslov:"
7420 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:10
7421 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:10
7422 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:12
7423 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:10
7424 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
7425 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:10
7426 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:10
7427 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:12
7428 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:10
7429 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:10
7430 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:10
7431 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:3
7432 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
7433 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:10
7434 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
7435 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:10
7436 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
7437 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:10
7438 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
7439 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
7440 msgid "Project options"
7441 msgstr "Možnosti projekta"
7443 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
7444 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
7445 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:13
7446 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:11
7447 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
7448 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:11
7449 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:11
7450 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:13
7451 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:11
7452 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
7453 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:11
7454 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
7455 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
7456 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
7457 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:11
7458 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
7459 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:11
7460 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
7461 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
7462 msgid "Options for project build system"
7463 msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
7465 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
7466 msgid "Plugin Title:"
7467 msgstr "Naslov vstavka:"
7469 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:14
7470 msgid "Display title of the plugin"
7471 msgstr "Pokaži naslov vstavka"
7473 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:15
7474 msgid "Plugin Description:"
7475 msgstr "Opis vstavka:"
7477 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:16
7478 msgid "Display description of the plugin"
7479 msgstr "Pokaži opis vstavka"
7481 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:17
7482 msgid "Plugin Class Name:"
7483 msgstr "Ime razreda vstavka:"
7485 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:18
7486 msgid "Plugin class name"
7487 msgstr "Ime razreda vstavka"
7489 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:19
7490 msgid "Plugin Dependencies:"
7491 msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
7493 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:20
7495 "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
7496 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
7498 "Z vejico ločeni vstavki od katerih so odvisni drugi vstavki. To je lahko "
7499 "osnovno ime vmesnika ali mesto vstavka (knjižnica:razred)"
7501 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:21
7503 msgstr "Datoteka ikone:"
7505 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:22
7506 msgid "Icon file for the plugin"
7507 msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
7509 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:23
7510 msgid "Create Gtk Builder interface file"
7511 msgstr "Ustvari GtkBuilder vmesniško datoteko"
7513 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:24
7514 msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
7515 msgstr "Ustvari GtkBuilder predlogo datoteke vmesnika."
7517 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:25
7518 msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
7519 msgstr "Vstavek ima menije ali orodne vrstice"
7521 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:26
7522 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
7523 msgstr "Ali ima vstavek menije ali orodne vrstice"
7525 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:27
7526 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:17
7527 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:19
7528 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
7529 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:19
7530 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:21
7531 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:21
7532 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:22
7533 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
7534 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
7535 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:19
7536 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
7537 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
7538 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:17
7539 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:19
7540 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:19
7541 msgid "Configure external packages:"
7542 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov:"
7544 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:28
7545 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:18
7546 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:20
7547 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
7548 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:20
7549 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:22
7550 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:22
7551 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
7552 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:18
7553 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
7554 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:20
7555 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:18
7556 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
7557 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:18
7558 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:20
7559 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:20
7560 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
7561 msgstr "Uporabi pkg-config za dodajanje knjižnične podpore drugih paketov"
7563 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7564 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7565 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7566 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7567 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
7568 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7569 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7570 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7571 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7572 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7573 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7574 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
7575 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7576 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7577 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7578 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7579 msgid "Configure external packages"
7580 msgstr "Nastavitev zunanjih paketov"
7582 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:30
7583 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
7584 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:13
7585 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:18
7586 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:13
7587 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
7588 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:13
7589 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:13
7590 msgid "Add C++ support:"
7591 msgstr "Dodaj podporo C++:"
7593 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:31
7594 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
7595 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:14
7596 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
7597 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:14
7598 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
7599 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:14
7600 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
7601 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
7602 msgstr "Doda podporo C++ projektu, da je mogoče izgraditi tudi C++ datoteke"
7604 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7605 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7606 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7607 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7608 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7609 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7610 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7611 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7612 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7613 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7614 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7615 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7616 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7617 msgid "Required Packages:"
7618 msgstr "Zahtevani paketi:"
7620 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7621 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7622 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7623 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7624 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7625 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7626 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7627 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7628 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7629 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7630 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7631 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7632 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7633 msgid "Check the packages that your project requires"
7634 msgstr "Preveri zahtevane pakete za projekt"
7636 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
7637 msgid "Values to watch"
7638 msgstr "Vrednosti za opazovanje"
7640 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:35
7641 msgid "Shell values to watch"
7642 msgstr "Vrednosti lupine za opazovanje"
7644 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:36
7646 msgstr "Ime vrednosti:"
7648 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:37
7649 msgid "Name of the value to watch"
7650 msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
7652 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:38
7653 msgid "Implement plugin interfaces"
7654 msgstr "Vključevanje vmesnikov vstavkov"
7656 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:39
7657 msgid "Plugin interfaces to implement"
7658 msgstr "Vmesnik vstavka za vključitev"
7660 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:40
7664 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:41
7665 msgid "Interface implemented by the plugin"
7666 msgstr "Vključevanje vmesnikov preko vstavkov"
7668 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:1
7670 msgstr "Izvorni C++"
7672 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
7673 msgid "A generic C++ project"
7674 msgstr "Izvorni C++ projekt"
7676 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
7677 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
7678 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:6
7679 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
7680 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:6
7681 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:6
7682 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:6
7683 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:6
7684 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
7685 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:6
7686 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:6
7687 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:6
7688 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
7689 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:6
7690 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
7691 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:6
7692 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
7693 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
7694 msgid "project name"
7695 msgstr "ime projekta"
7697 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
7698 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
7699 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
7700 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:15
7701 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:17
7702 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:15
7703 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
7704 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:13
7705 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:13
7706 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
7707 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:15
7708 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:17
7709 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:17
7710 msgid "Add shared library support:"
7711 msgstr "Dodaj podporo souporabe knjižnic:"
7713 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:14
7714 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:16
7715 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
7716 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:16
7717 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
7718 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:16
7719 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:16
7720 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:14
7721 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:14
7722 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
7723 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:16
7724 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:18
7725 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
7726 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
7727 msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih knjižnic projekta"
7729 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
7730 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
7731 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
7732 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:13
7733 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
7734 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:19
7735 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
7736 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
7737 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:17
7738 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:15
7739 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
7740 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:13
7741 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:15
7742 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:15
7743 msgid "Add internationalization:"
7744 msgstr "Dodaj mednarodne jezikovne možnosti:"
7746 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:16
7747 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:18
7748 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
7749 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:14
7750 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:16
7751 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:20
7752 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:21
7753 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
7754 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:18
7755 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
7756 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:16
7757 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:14
7758 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:16
7759 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:16
7761 "Adds support for internationalization so that your project can have "
7762 "translations in different languages"
7764 "Doda podporo za mednarodno jezikovno prilagoditev (i18n), da bo mogoče "
7765 "projekt prevesti v druge jezike."
7767 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
7768 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7769 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7770 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
7771 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
7772 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7773 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
7774 msgid "Add Windows support:"
7775 msgstr "Dodaj podporo za okolje Windows:"
7777 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
7778 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7779 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
7780 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7781 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
7782 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
7783 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
7784 msgid "Adds support for building on Windows platforms"
7785 msgstr "Doda podporo za izgradnjo na okolju WIndows"
7787 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7788 msgid "Django Project"
7789 msgstr "Django projekt"
7791 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
7792 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
7793 msgstr "Spletni projekt Python z Django spletnim okvirjem"
7795 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
7796 msgid "Django Project information"
7797 msgstr "Podrobnosti Django projekta"
7799 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
7800 msgid "Generic gcj compiled java"
7801 msgstr "Izvorno gcj kodno prevedena java"
7803 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:2
7805 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
7807 "Izvorni kodno prevedeni java projekt, ki uporablja GNU Java prevajalnik (gcj)"
7809 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
7810 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:7
7812 msgstr "Glavni razred:"
7814 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:8
7815 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
7816 msgstr "Program GCJ mora vedeti kateri razred vsebuje funkcijo main()"
7818 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:1
7819 msgid "Gnome Shell Extension"
7820 msgstr "Razširitve lupine Gnome"
7822 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:2
7823 msgid "A minimal Gnome Shell extension"
7824 msgstr "Enostavna razširitev lupine Gnome"
7826 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:5
7827 msgid "Plugin Name:"
7828 msgstr "Ime vstavka:"
7830 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:6
7831 msgid "Short but descriptive user-visible plugin name"
7832 msgstr "Kratko vendar opisno ime vstavka"
7834 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:14
7835 msgid "Long description of your plugin"
7836 msgstr "Daljši opis vstavka"
7838 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:15
7842 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:16
7844 "Uuid is a globally-unique identifier for your extension.\n"
7845 "This should be in the format of an email address (foo.bar@extensions.example."
7847 "need not be an actual email address, though it's a good idea to base the "
7851 "Vrednost UUID je splošno enoznačno določilo razširitve.\n"
7852 "Ta mora biti oblikovana kot elektronski naslov (nekaj@razširitev.primer.si), "
7854 "ni nujno pravi elektronski naslov, čeprav je to načeloma povezovanje UUID z "
7856 "elektronskim naslovom dobra praksa."
7858 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:21
7859 msgid "Extension URL"
7860 msgstr "Naslova URL razširitve"
7862 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:22
7863 msgid "Gnome Shell Compatibility:"
7864 msgstr "Združljivost lupine Gnome"
7866 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:23
7868 "Comma-separated list of gnome-shell version your plugin is compatible with"
7870 "Z vejico ločen seznam različic lupine gnome, s katerimi je vstavek "
7871 "programsko združljiv."
7873 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
7874 msgid "GTK+ (Application)"
7875 msgstr "GTK+ (Program)"
7877 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
7878 msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
7879 msgstr "Program Gtk+ s podporo za upravljanje datotek"
7881 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
7882 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:17
7883 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:19
7884 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:17
7885 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:15
7886 msgid "Add gtk-doc system:"
7887 msgstr "Dodaj gtk-doc sistem:"
7889 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
7890 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:18
7891 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:20
7892 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:18
7893 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:16
7894 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
7896 "gtk-doc se uporablja za kodno prevajanje API dokumentacije za GObject razrede"
7898 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
7899 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:21
7900 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:23
7901 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
7902 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
7903 msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
7904 msgstr "Za uporabniški vmesnik uporabi GtkBuilder:"
7906 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
7907 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:22
7908 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:24
7909 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:18
7910 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
7912 "Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
7913 "from xml files at runtime"
7915 "Uporabite GtkBuilder za ustvarjanje grafičnega uporabniškega vmesnika in za "
7916 "nalaganje preko datotek xml med delovanjem."
7918 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
7919 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
7920 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7921 msgid "Require Package:"
7922 msgstr "Zahtevani paketi:"
7924 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
7925 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
7926 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7928 "Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7929 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
7930 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
7932 "Določite ime paketa, ki ga projekt zahteva. Lahko tudi omenite katera "
7933 "različica paketa je zahtevana. Primer, 'libgnomeui-2.0' ali 'libgnomeui-2.0 "
7936 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:1
7937 msgid "GTKmm (Simple)"
7938 msgstr "GTKmm (Enostavno)"
7940 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
7941 msgid "A minimal GTKmm project"
7942 msgstr "Osnovni projekt GTKmm"
7944 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
7945 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
7946 msgid "GTK+ (simple)"
7947 msgstr "GTK+ (enostavno)"
7949 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
7950 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
7951 msgid "Simple GTK+ project"
7952 msgstr "Enostavni projekt GTK+"
7954 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
7955 msgid "Generic java (automake)"
7956 msgstr "Izvorna Java (automake)"
7958 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
7959 msgid "A generic java project using automake project management"
7960 msgstr "Izvorni java projekt, ki uporablja automake upravljanje"
7962 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
7964 msgstr "Glavni razred"
7966 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:1
7967 msgid "Generic JavaScript"
7968 msgstr "Izvorni JavaScript"
7970 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
7971 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
7972 msgid "A generic minimal and flat project"
7973 msgstr "Izvorni minimal in flat projekt"
7975 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
7979 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
7980 msgid "A shared or a static library project"
7981 msgstr "projekt samostojne ali souporabne knjižnice"
7983 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
7984 msgid "Build library as"
7985 msgstr "Izgradi knjižnico kot"
7987 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
7988 msgid "Select library type to build"
7989 msgstr "Izbor vrste knjižnice za izgradnjo"
7991 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
7992 msgid "Shared and Static library"
7993 msgstr "Samostojne knjižnice"
7995 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
7997 msgstr "Le souporabne"
7999 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
8001 msgstr "Le samostojne "
8003 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:1
8007 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
8008 msgid "Select code license"
8009 msgstr "Izbor dovoljenja kode"
8011 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
8013 msgstr "Ni dovoljenja"
8015 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:1
8016 msgid "Generic (Minimal)"
8017 msgstr "Izvorno (automake)"
8019 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
8020 msgid "Makefile project"
8021 msgstr "Makefile projekt"
8023 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
8024 msgid "Makefile-based project"
8025 msgstr "Projekt z Makefile osnovo"
8027 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
8028 msgid "Project directory, output file etc."
8029 msgstr "Projektna mapa, odvodna datoteka ..."
8031 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
8032 msgid "Project name:"
8033 msgstr "Ime projekta:"
8035 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
8036 msgid "Project directory:"
8037 msgstr "Mapa projekta:"
8039 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
8040 msgid "PyGTK (automake)"
8041 msgstr "PyGTK (automake)"
8043 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
8044 msgid "PyGTK project using automake"
8045 msgstr "PyGTK projekt, ki uporablja automake upravljanje"
8047 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
8048 msgid "Generic python (automake)"
8049 msgstr "Izvorni Python (automake)"
8051 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
8052 msgid "A generic python project using automake project management"
8053 msgstr "Izvorni projekt python, ki uporablja automake upravljanje"
8055 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
8059 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
8060 msgid "A sample SDL project"
8061 msgstr "Primer SDL projekta"
8063 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
8064 msgid "Require SDL version:"
8065 msgstr "Zahtvana SDL različica:"
8067 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
8068 msgid "Mininum SDL version required"
8069 msgstr "Najmanjša dovoljena SLD različica"
8071 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
8072 msgid "Require SDL_image:"
8073 msgstr "Zahtevan SDL_image:"
8075 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:20
8076 msgid "Require SDL_image library"
8077 msgstr "Zahtevana SDL_image knjižnica"
8079 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:21
8080 msgid "Require SDL_gfx:"
8081 msgstr "Zahtevan SDL_gfx:"
8083 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:22
8084 msgid "Require SDL_gfx library"
8085 msgstr "Zahtevana SDL_gfx knjižnica"
8087 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:23
8088 msgid "Require SDL_ttf:"
8089 msgstr "Zahtevan SDL_ttf:"
8091 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:24
8092 msgid "Require SDL_ttf library"
8093 msgstr "Zahtevana SDL_ttf knjižnica"
8095 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:25
8096 msgid "Require SDL_mixer:"
8097 msgstr "Zahtevan SDL_mixer:"
8099 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:26
8100 msgid "Require SDL_mixer library"
8101 msgstr "Zahtevana SDL_mixer knjižnica"
8103 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:27
8104 msgid "Require SDL_net:"
8105 msgstr "Zahtevan SDL_net:"
8107 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:28
8108 msgid "Require SDL_net library"
8109 msgstr "Zahtevana SDL_net knjižnica"
8111 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:1
8115 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
8116 msgid "A generic project"
8117 msgstr "Izvorni projekt"
8119 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
8121 msgstr "Wx Gradniki"
8123 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8124 msgid "A generic wx Widgets project"
8125 msgstr "Izvorni wx Widgets projekt"
8127 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8131 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
8132 msgid "A generic Xlib dock applet"
8133 msgstr "Izvorni Xlib aplet sidra"
8135 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:1
8139 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
8140 msgid "A generic Xlib project"
8141 msgstr "Izvorni Xlib projekt"
8143 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
8144 msgid "Python loader"
8145 msgstr "Nalagalnik Python"
8147 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:2
8148 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8149 msgstr "Omogoča nalaganje vstavkov v jeziku Python"
8151 #: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8152 msgid "Loading files..."
8153 msgstr "Nalaganje datotek ..."
8155 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8157 msgstr "Hitro odpiranje"
8159 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8160 msgid "Quickly open a file in the current project."
8161 msgstr "Hitro odpiranje datoteke trenutnega projekta."
8163 #: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8164 msgid "Quick open operations"
8165 msgstr "Opravila hitrega odpiranja"
8167 #: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8169 msgstr "Hitro odpiranje"
8171 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8173 msgstr "Zaženi program"
8175 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
8176 msgid "Allow to execute program without debugger."
8177 msgstr "Dovoli zagon programa brez razhroščevalnika."
8179 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
8180 msgid "Program Parameters"
8181 msgstr "Parametri programa"
8183 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
8184 msgid "Run in Terminal"
8185 msgstr "Zaženi v terminalu"
8187 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:4
8191 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
8192 msgid "Working Directory:"
8193 msgstr "Delovna mapa:"
8195 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
8196 msgid "Choose a working directory"
8197 msgstr "Izbor delavne mape"
8199 #. Only local directory are supported
8200 #: ../plugins/run-program/execute.c:110
8202 msgid "Program directory '%s' is not local"
8203 msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa"
8205 #: ../plugins/run-program/parameters.c:180
8206 msgid "Load Target to run"
8207 msgstr "Nalaganje cilja za zagon"
8209 #: ../plugins/run-program/plugin.c:228
8211 "The program is already running.\n"
8212 "Do you want to stop it before restarting a new instance?"
8214 "Program je že zagnan.\n"
8215 "Ali ga želite zaustaviti pred zagonom novega primerka?"
8218 #. Stock icon, if any
8219 #: ../plugins/run-program/plugin.c:266
8223 #: ../plugins/run-program/plugin.c:276
8224 msgid "Run program without debugger"
8225 msgstr "Zaženi program brez razhroščevalnika."
8227 #: ../plugins/run-program/plugin.c:282
8228 msgid "Stop Program"
8229 msgstr "Zaustavi program"
8231 #: ../plugins/run-program/plugin.c:284
8232 msgid "Kill program"
8233 msgstr "Uniči program"
8235 #: ../plugins/run-program/plugin.c:290
8236 msgid "Program Parameters…"
8237 msgstr "Parametri programa ..."
8239 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
8240 msgid "Set current program, arguments, etc."
8241 msgstr "Določitev trenutnega programa, argumentov in drugih nastavitev."
8243 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
8244 msgid "Run operations"
8245 msgstr "Zaženi opravila"
8247 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8248 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8249 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
8250 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8251 msgid "Code Snippets"
8252 msgstr "Izrezek kode"
8254 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
8255 msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
8256 msgstr "Dovoli vstavljanje izrezkov kode v urejevalnik."
8258 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8259 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
8260 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8264 #. Translator: Appears in Edit->Snippets menu. It is used mainly for providing a
8265 #. shortcut for the trigger-key based insertion of snippets. It's called like this
8266 #. because you type the trigger-key in the editor, followed by Trigger Insert and
8267 #. the snippet gets inserted.
8268 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:73
8269 msgid "_Trigger insert"
8270 msgstr "_Sprožilec vstavljanja"
8272 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:75
8273 msgid "Insert a snippet using the trigger-key"
8274 msgstr "Vstavljanje izrezka kode s določeno sprožilnim ključem"
8276 #. Translator: In a similar matter, it also appears in Edit->Snippets. It's another method
8277 #. for inserting snippets. In this case, you call Auto complete insert, start
8278 #. typing in the editor a string, the database is searched for that string and the
8279 #. most relevant snippets are returned in a pop-up like the auto-complete one
8280 #. (they are showed by their names). After selecting one of them, the snippet gets
8282 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:86
8283 msgid "_Auto complete insert"
8284 msgstr "_Samodejno dopolnjevanje"
8286 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:88
8287 msgid "Insert a snippet using auto-completion"
8288 msgstr "Dodaj izrezek z uporabo samodejnega dopolnjevanja"
8290 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:93
8291 msgid "_Import snippets …"
8292 msgstr "_Uvozi izrezke ..."
8294 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:95
8295 msgid "Import snippets to the database"
8296 msgstr "Uvozi izrezke v podatkovno zbirko"
8298 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:100
8299 msgid "_Export snippets …"
8300 msgstr "_Izvozi izrezke ..."
8302 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:102
8303 msgid "Export snippets from the database"
8304 msgstr "Izvozi izrezke iz podatkovne zbirke"
8306 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
8307 msgid "Snippets Manager actions"
8308 msgstr "Dejanja upravljalnika izrezkov"
8310 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
8314 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
8315 msgid "Variable text"
8316 msgstr "Spremenljivo besedilo"
8318 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
8319 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8320 msgid "Instant value"
8321 msgstr "Trenutna vrednost"
8323 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:193
8324 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
8326 msgstr "Dodaj izrezek"
8328 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
8329 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
8330 msgid "Remove selected snippet"
8331 msgstr "Odstrani izbrani izrezek"
8333 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
8334 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
8335 msgstr "Vstavi izrezek v urejevalnik na trenutnem mestu kazalke"
8337 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
8341 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:563
8345 #. Insert the Add Snippet menu item
8346 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
8347 msgid "Add Snippet …"
8348 msgstr "Dodaj izrezek ..."
8350 #. Insert the Add Snippets Group menu item
8351 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
8352 msgid "Add Snippets Group …"
8353 msgstr "Dodaj skupino izrezkov..."
8355 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8356 msgid "Default value"
8357 msgstr "Privzeta vrednost"
8359 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8360 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8361 msgstr "<b>Napaka:</b> za izrezek je treba izbrati vsaj en jezik!"
8363 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
8365 "<b>Error:</b> The trigger key is already in use for one of the languages!"
8366 msgstr "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca je že v uporabi za enega izmed jezikov!"
8368 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:50
8370 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
8373 "<b>Napaka:</b> ključ sprožilca lahko vsebuje le črke, številke in znak _!"
8375 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
8376 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
8377 msgstr "<b>Napaka:</b> ni vstavljenega ključa sprožilca za izrezek!"
8379 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
8380 msgid "Snippet Name:"
8381 msgstr "Ime izrezka:"
8383 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
8385 "Select the name of the Snippet. \n"
8386 "The role of the name is purely informative."
8388 "Izbor imena izrezka.\n"
8389 "Ime je namenjeno le preglednosti."
8391 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
8392 msgid "<b>Warning:</b> You should choose a name for the snippet!"
8393 msgstr "<b>Opozorilo:</b> za izrezek je treba izbrati ime!"
8395 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
8396 msgid "Snippets Group:"
8397 msgstr "Skupina izrezkov:"
8399 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
8400 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
8401 msgstr "Izbor skupine izrezkov, ki ji izrezek pripada."
8403 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
8404 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
8405 msgstr "<b>Napaka:</b> izrezek mora pripadati skupini!"
8407 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
8408 msgid "Trigger Key:"
8409 msgstr "Ključ sprožilca:"
8411 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
8413 "The trigger key is used for fast insertion of the snippet. Type the trigger "
8414 "key in the editor, followed by the \"Fast Insert\" shortcut to insert a "
8416 "<b>Warning: Must be unique per language. </b>"
8418 "Ključ sprožilca je uporabljen za vnos izrezka. Z vpisom ključa v "
8419 "urejevalniku in pritiskom bližnjice za \"hiter vnos\" se izpiše vsebina "
8421 "<b>Opozorilo: ta vrednost mora biti za vsak jezik enoznačna.</b>"
8423 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
8427 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
8428 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
8429 msgstr "Izbor jezikov katerim izrezek pripada."
8431 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
8433 msgstr "Ključne besede:"
8435 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
8437 "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
8438 "relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
8440 "Ključne besede so uporabljene za iskanje izrezkov. Te morajo biti določene "
8441 "na osnovi vsebine izrezka. Ključne besede je treba zapisati ločeno z enojnim "
8444 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
8445 msgid "Snippet Properties"
8446 msgstr "Lastnosti izrezka"
8448 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
8452 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
8453 msgid "Snippet Content"
8454 msgstr "Vsebina izrezka"
8456 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:20
8460 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:21
8461 msgid "Snippet Variables"
8462 msgstr "Spremenljivke izrezka"
8464 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:22
8468 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:1
8469 msgid "Export snippets"
8470 msgstr "Izvozi izrezke"
8472 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8473 msgid "Save in folder:"
8474 msgstr "Shrani v mapo:"
8476 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
8477 msgid "Select snippets"
8478 msgstr "Izbor izrezkov"
8480 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
8481 msgid "Import Snippets"
8482 msgstr "Uvozi izrezke"
8484 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:3
8485 msgid "Anjuta variables"
8486 msgstr "Anjuta spremenljivke:"
8488 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
8489 msgid "Use tabs for indentation"
8490 msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
8492 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
8493 msgid "Tab size in spaces:"
8494 msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
8496 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
8497 msgid "Indentation size in spaces:"
8498 msgstr "Velikost zamika v presledkih:"
8500 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
8501 msgid "Indentation and auto-format options"
8502 msgstr "Možnosti zamikanja in samodejnega oblikovanja"
8504 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
8505 msgid "Highlight syntax"
8506 msgstr "Poudarjanje skladnje"
8508 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
8509 msgid "Highlight matching brackets"
8510 msgstr "Poudari pripadajoče oklepaje"
8512 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
8513 msgid "Create backup files"
8514 msgstr "Ustvari varnostne kopije"
8516 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
8517 msgid "Enable autocompletion for document words"
8518 msgstr "Omogoči samodejno dopolnjevanje za besede dokumentov"
8520 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
8521 msgid "Highlight current line"
8522 msgstr "Poudari trenutno vrstico"
8524 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
8525 msgid "Show line numbers"
8526 msgstr "Pokaži številke vrstic"
8528 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
8530 msgstr "Pokaži oznake"
8532 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
8533 msgid "Show right margin"
8534 msgstr "Pokaži desni rob"
8536 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
8537 msgid "Right margin position in characters"
8538 msgstr "Lega desnega robu znakov"
8540 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8541 #: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
8545 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
8547 msgstr "Urejevalnik"
8549 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
8550 msgid "Use theme font"
8551 msgstr "Uporabi pisavo teme"
8553 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
8557 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
8558 msgid "Color scheme:"
8559 msgstr "Barvna shema:"
8561 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
8565 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
8566 msgid "_Line Number Margin"
8567 msgstr "_Rob številk vrstic"
8569 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
8570 msgid "Show/Hide line numbers"
8571 msgstr "Preklopi prikaz številk vrstic"
8573 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8574 msgid "_Marker Margin"
8575 msgstr "Rob _zaznamovanj"
8577 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
8578 msgid "Show/Hide marker margin"
8579 msgstr "Preklopi prikaz robu zaznamovanj"
8581 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8582 msgid "_White Space"
8583 msgstr "_Presledni znak"
8585 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
8586 msgid "Show/Hide white spaces"
8587 msgstr "Pokaži/skrij presledne znake"
8589 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8590 msgid "_Line End Characters"
8591 msgstr "_Znaki konca vrstice"
8593 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
8594 msgid "Show/Hide line end characters"
8595 msgstr "Pokaži ali skrij znake konca vrstice"
8597 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8598 msgid "Line _Wrapping"
8599 msgstr "_Prelom vrstic"
8601 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
8602 msgid "Enable/disable line wrapping"
8603 msgstr "Omogoči/onemogoči prelom vrstic"
8605 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
8606 msgid "Editor view settings"
8607 msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika"
8609 #: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
8610 msgid "GtkSourceView Editor"
8611 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
8613 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8616 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8617 "Do you want to reload it?"
8619 "Datoteka \"%s\" na disku je novejša kot trenutna v medpomnilniku.\n"
8620 "Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
8622 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8625 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8626 "Do you want to close it?"
8628 "Datoteka \"%s\" je izbrisana z diska.\n"
8629 "Ali želite datoteko zapreti?"
8631 #. Could not open <filename>: <error message>
8632 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8634 msgid "Could not open %s: %s"
8635 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: %s"
8637 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8639 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8640 msgstr "Datoteka \"%s\" je le za branje! Ali jo vseeno želite urejati?"
8642 #. Could not open <filename>: <error message>
8643 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8645 msgid "Could not save %s: %s"
8646 msgstr "Ni mogoče shraniti %s: %s"
8648 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
8650 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8651 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke, ker ime datoteke še ni določeno"
8653 #: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
8656 msgstr "Nova datoteka %d"
8658 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
8659 msgid "GtkSourceView editor"
8660 msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
8662 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8663 msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8664 msgstr "Privzeti urejevalnik na osnovi GtkSourceview"
8666 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8667 msgid "Preparing pages for printing"
8668 msgstr "Priprava strani za tiskanje"
8670 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:111
8672 msgstr "Prelomi vrstice"
8674 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:113
8675 msgid "Line numbers"
8676 msgstr "Številke vrstic"
8678 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:115
8682 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:117
8686 #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:119
8687 msgid "Highlight source code"
8688 msgstr "Poudarjanje izvorne kode"
8690 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
8692 msgstr "Zaganjalnik"
8694 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
8695 msgid "Welcome page with most common actions."
8696 msgstr "Pozdravna stran z najpogostejšimi dejanji."
8698 #: ../plugins/starter/plugin.c:304
8702 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
8703 msgid "Create a new project"
8704 msgstr "Ustvari nov projekt"
8706 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
8707 msgid "Import an existing project"
8708 msgstr "Uvozi obstoječi projekt"
8710 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
8711 msgid "Recent projects:"
8712 msgstr "Nedavni projekti:"
8714 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
8718 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
8719 msgid "Anjuta Manual"
8720 msgstr "Priročnik programa Anjuta"
8722 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
8724 msgstr "Pogosta vprašanja"
8726 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
8727 msgid "Getting started:"
8728 msgstr "Kako začeti:"
8730 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
8731 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
8732 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
8736 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
8737 msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
8738 msgstr "Vstavek odjemalca Subversion na osnovi libsvn"
8740 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
8741 msgid "Subversion Preferences"
8742 msgstr "Možnosti Subversion"
8744 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
8745 msgid "Subversion Options"
8746 msgstr "Možnosti sistema Subversion"
8748 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
8749 msgid "Add file/directory"
8750 msgstr "Dodaj datoteko/mapo"
8752 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
8754 msgstr "Po strukturi map"
8756 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8757 msgid "Commit Changes"
8758 msgstr "Uveljavi spremembe"
8760 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8761 msgid "Previous Commit Messages:"
8762 msgstr "Prejšnje sporočilo uveljavitve:"
8764 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
8765 msgid "Use previous message"
8766 msgstr "Uporabi prejšnje sporočilo"
8768 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
8769 msgid "Select Files to Commit:"
8770 msgstr "Izbor datotek za uveljavitev:"
8772 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
8773 msgid "Retrieving status…"
8774 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
8776 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
8777 msgid "Copy files/folders"
8778 msgstr "Kopiraj datoteke/mape"
8780 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
8784 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8785 msgid "Source/Destination Paths:"
8786 msgstr "Izvorne/ciljne poti:"
8788 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
8789 msgid "Working Copy"
8790 msgstr "Delovna različica"
8792 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
8793 msgid "Repository Head"
8794 msgstr "Glava skladišča"
8796 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8797 msgid "Other Revision:"
8798 msgstr "Ostale predelave:"
8800 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8801 msgid "Diff file/directory"
8802 msgstr "Diff datoteko/mapo"
8804 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8805 msgid "File or directory to diff:"
8806 msgstr "Datoteka ali mapa za primerjavo:"
8808 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8809 msgid "Save open files before diffing"
8810 msgstr "Shrani datoteke pred primerjavo"
8812 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8814 msgstr "Pogled beležnice"
8816 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8817 msgid "Whole Project"
8818 msgstr "Celoten projekt"
8820 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8821 msgid "Diff to Previous"
8822 msgstr "Primerjaj vsebino predhodne"
8824 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8825 msgid "Diff Selected Revisions"
8826 msgstr "Primerjaj izbrane predelave"
8828 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8829 msgid "View Selected Revision"
8830 msgstr "Pregled izbrane predelave"
8832 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8833 msgid "Merge changes into working copy"
8834 msgstr "Združi spremembe v delujočo različico"
8836 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8840 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8841 msgid "Use first path"
8842 msgstr "Uporabi prvo pot"
8844 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8845 msgid "Second Path:"
8848 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
8849 msgid "Working Copy Path:"
8850 msgstr "Pot delovne mape:"
8852 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8853 msgid "Start Revision:"
8854 msgstr "Začetna predelava:"
8856 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8857 msgid "End Revision:"
8858 msgstr "Končna predelava:"
8860 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8861 msgid "Ignore ancestry"
8862 msgstr "Prezri povezave"
8864 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8865 msgid "Remove file/directory"
8866 msgstr "Odstrani datoteko/mapo"
8868 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8869 msgid "File/URL to Remove:"
8870 msgstr "Datoteka/URL za odstranitev:"
8872 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8873 msgid "Set Conflicts as Resolved"
8874 msgstr "Določi spore kot razrešene"
8876 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8877 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8878 msgstr "Izbor datotek za oznako razrešeno:"
8880 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8881 msgid "Retrieving status……"
8882 msgstr "Pridobivanje stanja ..."
8884 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8885 msgid "Revert Changes"
8886 msgstr "Povrni spremembe"
8888 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8889 msgid "Select Changes to Revert:"
8890 msgstr "Izbor sprememb za povrnitev:"
8892 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8893 msgid "Switch to branch/tag"
8894 msgstr "Preklopi na oznako/vejo"
8896 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
8897 msgid "Branch/Tag URL:"
8898 msgstr "URL veje/oznake:"
8900 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
8901 msgid "Update file/directory"
8902 msgstr "Posodobi datoteko/mapo"
8904 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
8905 msgid "Trust server"
8906 msgstr "Zaupaj strežniku"
8908 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
8912 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
8913 msgid "Remember this decision"
8914 msgstr "Zapomni si odločitev"
8916 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
8917 msgid "Repository authorization"
8918 msgstr "Overitev skladišča"
8920 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
8921 msgid "Remember Password"
8922 msgstr "Zapomni si geslo"
8924 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
8929 #. Stock icon, if any
8930 #: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
8932 msgstr "_Subversion"
8935 #. Stock icon, if any
8936 #: ../plugins/subversion/plugin.c:60 ../plugins/subversion/plugin.c:175
8942 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
8943 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
8944 msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v sistem Subversion"
8947 #. Stock icon, if any
8948 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
8950 msgstr "_Odstrani ..."
8954 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
8955 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
8956 msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz sistema Subversion"
8959 #. Stock icon, if any
8960 #: ../plugins/subversion/plugin.c:76
8962 msgstr "_Uveljavi ..."
8966 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
8967 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
8968 msgstr "Uveljavitev sprememb v sistem Subversion"
8971 #. Stock icon, if any
8972 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
8974 msgstr "_Povrni ..."
8978 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
8979 msgid "Revert changes to your working copy."
8980 msgstr "Združi spremembe v delovno različico."
8983 #. Stock icon, if any
8984 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
8985 msgid "_Resolve Conflicts…"
8986 msgstr "_Razreši spore ..."
8990 #: ../plugins/subversion/plugin.c:94
8991 msgid "Resolve conflicts in your working copy."
8992 msgstr "Razreši spore v delovni različici."
8995 #. Stock icon, if any
8996 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
8998 msgstr "_Posodobi ..."
9002 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
9003 msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
9004 msgstr "Usklajevanje krajevne različice z oddaljenim sistemom Subverion"
9007 #. Stock icon, if any
9008 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
9009 msgid "Copy Files/Folders…"
9010 msgstr "Kopiraj datoteke/mape ..."
9014 #: ../plugins/subversion/plugin.c:110 ../plugins/subversion/plugin.c:201
9015 msgid "Copy files/folders in the repository"
9016 msgstr "Kopiraj datoteke in mape v skladišče"
9019 #. Stock icon, if any
9020 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
9021 msgid "Switch to a Branch/Tag…"
9022 msgstr "Preklopi na oznako/vejo ..."
9026 #: ../plugins/subversion/plugin.c:118
9027 msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
9028 msgstr "Preklopi krajevno kopijo veje ali oznake v skladišče"
9031 #. Stock icon, if any
9032 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
9038 #: ../plugins/subversion/plugin.c:126
9039 msgid "Merge changes into your working copy"
9040 msgstr "Združi spremembe v delovno različico"
9043 #. Stock icon, if any
9044 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
9046 msgstr "_Pogled dnevnika ..."
9050 #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:193
9051 msgid "View file history"
9052 msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
9055 #. Stock icon, if any
9056 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
9058 msgstr "_Primerjava ..."
9062 #: ../plugins/subversion/plugin.c:142 ../plugins/subversion/plugin.c:209
9063 msgid "Diff local tree with repository"
9064 msgstr "Primerjaj krajevno različico s skladiščem"
9067 #. Stock icon, if any
9068 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
9070 msgstr "Kopiraj ..."
9073 #. Stock icon, if any
9074 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
9076 msgstr "Primerjava ..."
9078 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
9079 msgid "Subversion operations"
9080 msgstr "Subversion opravila"
9082 #: ../plugins/subversion/plugin.c:494
9083 msgid "Subversion popup operations"
9084 msgstr "Subversion pojavna opravila"
9086 #: ../plugins/subversion/plugin.c:526
9087 msgid "Subversion Log"
9088 msgstr "Subversion dnevnik"
9090 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
9091 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
9092 msgstr "Subversion: datoteka bo dodana ob naslednji uveljavitvi."
9094 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
9095 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
9096 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
9097 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
9098 msgid "Please enter a path."
9099 msgstr "Vnesite pot."
9101 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
9102 msgid "Subversion: Commit complete."
9103 msgstr "Subversion: uveljavitev je končana."
9105 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
9106 msgid "Subversion: Committing changes to the repository…"
9107 msgstr "Subversion: uveljavitev sprememb v skladišče ..."
9109 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
9110 msgid "Subversion: Copy complete."
9111 msgstr "Subversion: kopiranje končano."
9113 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
9114 msgid "Please enter a source path."
9115 msgstr "Vnesite izvorno pot."
9117 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
9118 msgid "Please enter a destination path."
9119 msgstr "Vnesite ciljno pot."
9121 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
9122 msgid "[Head/Working Copy]"
9123 msgstr "[Glava/Delovna kopija]"
9125 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
9126 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
9127 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
9128 msgid "Subversion: Retrieving diff…"
9129 msgstr "Subversion: pridobivanje primerjav ..."
9131 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
9135 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
9136 msgid "Subversion: Retrieving log…"
9137 msgstr "Subversion: pridobivanje dnevnika ..."
9139 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
9140 msgid "Subversion: File retrieved."
9141 msgstr "Subversion: datoteka prenesena."
9143 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
9144 msgid "Subversion: Retrieving file…"
9145 msgstr "Subversion: pridobivanje datoteke ..."
9147 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
9148 msgid "Subversion: Merge complete."
9149 msgstr "Subversion: združevanje končano."
9151 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
9152 msgid "Please enter the first path."
9153 msgstr "Vnesite prvo pot."
9155 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
9156 msgid "Please enter the second path."
9157 msgstr "Vnesite drugo pot."
9159 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
9160 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
9161 msgid "Please enter a working copy path."
9162 msgstr "Vnesite pot delovne mape."
9164 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
9165 msgid "Please enter the start revision."
9166 msgstr "Vnesite začetno predelavo."
9168 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
9169 msgid "Please enter the end revision."
9170 msgstr "Vnesite končno predelavo."
9172 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
9173 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
9174 msgstr "Subversion: datoteka bo odstranjena ob naslednji uveljavitvi."
9176 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
9177 msgid "Subversion: Resolve complete."
9178 msgstr "Subversion: razrešitev je končana."
9180 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
9181 msgid "Subversion: Revert complete."
9182 msgstr "Subversion: povrnitev je končana."
9184 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
9185 msgid "Subversion: Switch complete."
9186 msgstr "Subversion: preklop je končan."
9188 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
9189 msgid "Please enter a branch/tag URL."
9190 msgstr "Vstavite naslov URL veje/oznake."
9192 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
9193 msgid "Subversion: Diff complete."
9194 msgstr "Subversion: primerjava končana."
9196 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
9197 msgid "Subversion: Update complete."
9198 msgstr "Subversion: posodobitev je končana."
9200 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
9201 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
9202 msgid "Authentication canceled"
9203 msgstr "Overitev preklicana"
9205 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:204
9207 msgstr "Ime gostitelja:"
9209 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:205
9210 msgid "Fingerprint:"
9211 msgstr "Prstni odtis:"
9213 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:206
9215 msgstr "Veljavno od:"
9217 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:207
9218 msgid "Valid until:"
9219 msgstr "Veljavno do:"
9221 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:208
9223 msgstr "DŠ izdajatelja:"
9225 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:209
9226 msgid "DER certificate:"
9227 msgstr "Potrdilo DER:"
9229 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:375
9230 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
9233 msgstr "Izbrisano: %s"
9235 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:378
9236 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
9241 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
9243 msgid "Resolved: %s"
9244 msgstr "Razrešeno: %s"
9246 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
9249 msgstr "Posodobljeno: %s"
9251 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
9253 msgid "Externally Updated: %s"
9254 msgstr "Zunanje posodobljeno: %s"
9256 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
9258 msgid "Modified: %s"
9259 msgstr "Spremenjeno: %s"
9261 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:437
9264 msgstr "Združeno: %s"
9266 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:440
9268 msgid "Conflicted: %s"
9269 msgstr "V sporu: %s"
9271 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:444
9274 msgstr "Manjkajoče: %s"
9276 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:447
9278 msgid "Obstructed: %s"
9279 msgstr "Ovirano: %s"
9281 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
9282 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
9283 msgstr "Vzporedno preiskovanje projekta in splošnih simbolov."
9285 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
9287 "This option means that the global system packages will be scanned "
9288 "simultaneously with the project's ones"
9290 "Možnost določa, da bodo splošni sistemski paketi preiskani sočasno s "
9293 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9294 msgid "Automatically update symbols without saving file"
9295 msgstr "Samodejno posodobi simbole brez shranjevanja datoteke."
9297 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9299 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9300 "after 10 seconds without keypresses by the user."
9302 "Samodejno posodobi simbole datotek brez shranjevanja. Posodobitev se zažene "
9303 "samodejno po desetih sekundah v primeru, da uporabnik ne pritisne nobene "
9306 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9307 msgid "Tag De_claration"
9308 msgstr "Raz_glas oznak"
9310 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:333
9311 msgid "Go to symbol declaration"
9312 msgstr "Skoči na razglas simbolov"
9314 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
9315 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:340
9316 msgid "Tag _Implementation"
9317 msgstr "_Vstavljanje oznak"
9319 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:342
9320 msgid "Go to symbol definition"
9321 msgstr "Skoči na določilo simbola"
9323 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:349
9324 msgid "_Find Symbol…"
9325 msgstr "_Poišči simbol ..."
9327 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:350
9329 msgstr "Poišči simbol"
9331 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9333 msgid "%s: Generating inheritances…"
9334 msgstr "%s: ustvarjanje nasledstva ..."
9336 #. Translators: %s is the name of a system library
9337 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9339 msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9340 msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9341 msgstr[0] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9342 msgstr[1] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9343 msgstr[2] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9344 msgstr[3] "%s: preučenih %d od %d datotek"
9346 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9348 msgid "Generating inheritances…"
9349 msgstr "Ustvarjanje nasledstva ..."
9351 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9353 msgid "%d file scanned out of %d"
9354 msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9355 msgstr[0] "preučenih %d od %d datotek"
9356 msgstr[1] "preučenih %d od %d datotek"
9357 msgstr[2] "preučenih %d od %d datotek"
9358 msgstr[3] "preučenih %d od %d datotek"
9360 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9361 msgid "Populating symbol database…"
9362 msgstr "Nalaganje zbirke simbolov ..."
9364 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9368 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9372 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9373 msgid "SymbolDb popup actions"
9374 msgstr "SimbolDb pojavna dejanja"
9376 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9377 msgid "SymbolDb menu actions"
9378 msgstr "SimbolDb dejanja menija"
9380 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2567 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2585
9381 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9382 msgid "Symbol Database"
9383 msgstr "Podatkovna zbirka simbolov"
9385 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
9386 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9387 msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih."
9389 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
9390 msgid "Resuming glb scan."
9391 msgstr "Nadaljevanje glb preiskovanja."
9393 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-views.c:202
9397 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9398 #: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
9399 #: ../plugins/terminal/terminal.c:971
9403 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
9404 msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
9405 msgstr "Vstavek terminala za Anjuto."
9407 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9408 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9409 msgstr "Uporabi trenutno izbran profil GNOME terminala"
9411 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9412 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9413 msgstr "Uporabi profil terminala:"
9415 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9416 msgid "Terminal options"
9417 msgstr "Možnosti terminala"
9419 #: ../plugins/terminal/terminal.c:564
9423 #: ../plugins/terminal/terminal.c:572
9427 #: ../plugins/terminal/terminal.c:580
9431 #: ../plugins/terminal/terminal.c:715
9432 msgid "terminal operations"
9433 msgstr "terminalska opravila"
9435 #: ../plugins/terminal/terminal.c:850
9437 msgid "Unable to execute command"
9438 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza."
9440 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
9441 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1 ../plugins/tools/plugin.c:263
9442 #: ../plugins/tools/plugin.c:270
9446 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
9447 msgid "Use external program from Anjuta"
9448 msgstr "Uporabi zunanji program iz Anjute"
9450 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
9452 msgstr "Urejevalnik orodij"
9454 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9455 msgid "Save all files"
9456 msgstr "Shrani vse datoteke"
9458 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9460 msgstr "_Spremenljivka ..."
9462 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
9463 msgid "Working directory:"
9464 msgstr "Delovna mapa:"
9466 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
9470 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
9474 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
9478 #. This is the standard Unix stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9479 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
9480 msgid "Standard output:"
9481 msgstr "Standardni odvod:"
9483 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9484 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
9485 msgid "Standard error:"
9486 msgstr "Standardna napaka:"
9488 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
9489 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
9490 msgid "Standard input:"
9491 msgstr "Standardni dovod:"
9493 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:20
9494 msgid "Edit as script"
9495 msgstr "Uredi kot skript"
9497 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
9498 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
9499 msgstr "Uredi ukaz kot skript v Anjuti ob zapiranju"
9501 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:22
9502 msgid "Variable list"
9503 msgstr "Seznam spremenljivk"
9505 #: ../plugins/tools/dialog.c:178
9507 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9508 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati orodje '%s'?"
9510 #: ../plugins/tools/dialog.c:344
9514 #: ../plugins/tools/editor.c:318
9515 msgid "ask at runtime"
9516 msgstr "ob izvajanju"
9518 #: ../plugins/tools/editor.c:323
9522 #: ../plugins/tools/editor.c:473
9526 #: ../plugins/tools/editor.c:621
9528 msgstr "Onemogočeno"
9530 #: ../plugins/tools/editor.c:793
9531 msgid "You must provide a tool name!"
9532 msgstr "Določiti morate ime orodja!"
9534 #: ../plugins/tools/editor.c:801
9535 msgid "You must provide a tool command!"
9536 msgstr "Določiti morate ukaz orodja!"
9538 #: ../plugins/tools/editor.c:809
9539 msgid "A tool with the same name already exists!"
9540 msgstr "Orodje z enakim imenom že obstaja!"
9542 #: ../plugins/tools/editor.c:827
9544 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9547 "Tipkovna bližnjica je že v uporabi pri drugem dejanju Anjute. Ali jo vseeno "
9550 #: ../plugins/tools/editor.c:911
9551 msgid "Unable to edit script"
9552 msgstr "Ni mogoče urediti skripta."
9554 #: ../plugins/tools/editor.c:1047
9555 msgid "New accelerator…"
9556 msgstr "Nov pospeševalnik ..."
9558 #: ../plugins/tools/execute.c:314
9561 msgstr "Odpiranje %s"
9563 #. This is append to the tool name to give something
9564 #. * like "My tools (output)". It's used to name the message
9565 #. * pane where the output of the tool is send to
9567 #: ../plugins/tools/execute.c:409
9571 #. This is append to the tool name to give something
9572 #. * like "My tools (error)". It's used to name the message
9573 #. * pane where the errors of the tool is send to
9575 #: ../plugins/tools/execute.c:417
9579 #. Display the name of the command
9580 #: ../plugins/tools/execute.c:469
9582 msgid "Running command: %s…\n"
9583 msgstr "Zaganjanje ukaza: %s ...\n"
9585 #: ../plugins/tools/execute.c:509
9587 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
9588 msgstr "Neuspešno končano s stanjem kode %d\n"
9590 #: ../plugins/tools/execute.c:629
9591 msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
9592 msgstr "Ni mogoče ustvariti medpomnilnika: ukaz je prekinjen"
9594 #: ../plugins/tools/execute.c:641
9595 msgid "No document currently open: command aborted"
9596 msgstr "Trenutno ni odprtega dokumenta: ukaz je prekinjen"
9598 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
9600 msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9601 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s, ukaz prekinjen"
9603 #: ../plugins/tools/fileop.c:248
9604 msgid "Missing tool name"
9605 msgstr "Manjkajoče ime orodja"
9607 #: ../plugins/tools/fileop.c:258
9609 msgid "Unexpected element \"%s\""
9610 msgstr "Nepričakovan element \"%s\""
9612 #: ../plugins/tools/fileop.c:537
9613 msgid "Error when loading external tools"
9614 msgstr "Napaka med nalaganjem zunanjih orodij"
9616 #: ../plugins/tools/fileop.c:703
9618 msgid "Unable to open %s for writing"
9619 msgstr "Ni mogoče odpreti %s za pisanje"
9621 #: ../plugins/tools/plugin.c:187
9622 msgid "Tool operations"
9623 msgstr "Opravila orodij"
9625 #: ../plugins/tools/tool.c:81
9626 msgid "Same as output"
9627 msgstr "Enako kot odvod"
9629 #: ../plugins/tools/tool.c:82
9630 msgid "Existing message pane"
9631 msgstr "Obstoječe okno sporočila"
9633 #: ../plugins/tools/tool.c:83
9634 msgid "New message pane"
9635 msgstr "Okno novega sporočila"
9637 #: ../plugins/tools/tool.c:84
9639 msgstr "Nov medpomnilnik"
9641 #: ../plugins/tools/tool.c:85
9642 msgid "Replace buffer"
9643 msgstr "Zamenjaj medpomnilnik"
9645 #: ../plugins/tools/tool.c:86
9646 msgid "Insert into buffer"
9647 msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
9649 #: ../plugins/tools/tool.c:87
9650 msgid "Append to buffer"
9651 msgstr "Pripni v medpomnilnik"
9653 #: ../plugins/tools/tool.c:88
9654 msgid "Replace selection"
9655 msgstr "Zamenjaj izbiro"
9657 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
9658 #: ../plugins/tools/tool.c:90
9659 msgid "Popup dialog"
9660 msgstr "Pojavno okno"
9662 #: ../plugins/tools/tool.c:91
9663 msgid "Discard output"
9664 msgstr "Zavrzi odvod"
9666 #: ../plugins/tools/tool.c:96
9670 #: ../plugins/tools/tool.c:97
9671 msgid "Current buffer"
9672 msgstr "Trenutni medpomnilnik"
9674 #: ../plugins/tools/tool.c:98
9675 msgid "Current selection"
9676 msgstr "Trenutna izbira"
9678 #: ../plugins/tools/tool.c:99
9682 #: ../plugins/tools/variable.c:86
9683 msgid "Project root URI"
9684 msgstr "Korenski URI projekta"
9686 #: ../plugins/tools/variable.c:87
9687 msgid "Project root path"
9688 msgstr "Korenska pot projekta"
9690 #: ../plugins/tools/variable.c:89
9691 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
9692 msgstr "Izbrani naslov URI v vstavku upravljalnika datotek"
9694 #: ../plugins/tools/variable.c:90
9695 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
9696 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika datotek"
9698 #: ../plugins/tools/variable.c:91
9699 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
9700 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9702 #: ../plugins/tools/variable.c:92
9703 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
9705 "Izbrano polno ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
9707 #: ../plugins/tools/variable.c:93
9708 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
9709 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9711 #: ../plugins/tools/variable.c:94
9712 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
9713 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika datotek"
9715 #: ../plugins/tools/variable.c:95
9716 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
9717 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika datotek"
9719 #: ../plugins/tools/variable.c:96
9720 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
9721 msgstr "Izbran naslov URI v vstavku upravljalnika projekta"
9723 #: ../plugins/tools/variable.c:97
9724 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
9725 msgstr "Izbrana mapa v vstavku upravljalnika projekta"
9727 #: ../plugins/tools/variable.c:98
9728 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
9729 msgstr "Izbrano polno ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9731 #: ../plugins/tools/variable.c:99
9732 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
9733 msgstr "Izbrano ime datoteke brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
9735 #: ../plugins/tools/variable.c:100
9736 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
9737 msgstr "Izbrano ime datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9739 #: ../plugins/tools/variable.c:101
9740 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
9741 msgstr "Izbrano ime brez pripone v vstavku upravljalnika projekta"
9743 #: ../plugins/tools/variable.c:102
9744 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
9745 msgstr "Izbrana pripona datoteke v vstavku upravljalnika projekta"
9747 #: ../plugins/tools/variable.c:103
9748 msgid "Currently edited file name"
9749 msgstr "Ime datoteke trenutno v urejanju"
9751 #: ../plugins/tools/variable.c:104
9752 msgid "Currently edited file name without extension"
9753 msgstr "Datoteka, trenutno v urejanju brez pripone"
9755 #: ../plugins/tools/variable.c:105
9756 msgid "Currently edited file directory"
9757 msgstr "Mapa datoteke trenutno v urejanju"
9759 #: ../plugins/tools/variable.c:106
9760 msgid "Currently selected text in editor"
9761 msgstr "Trenutno izbrano besedilo v urejevalniku"
9763 #: ../plugins/tools/variable.c:107
9764 msgid "Current word in editor"
9765 msgstr "Trenutna beseda v urejevalniku"
9767 #: ../plugins/tools/variable.c:108
9768 msgid "Current line in editor"
9769 msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
9771 #: ../plugins/tools/variable.c:109
9772 msgid "Ask the user to get additional parameters"
9773 msgstr "Vprašaj uporabnika za dodatna določila"
9775 #: ../plugins/tools/variable.c:546
9776 msgid "Command line parameters"
9777 msgstr "Parametri ukazne vrstice"
9779 #: ../src/about.c:201
9780 msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9781 msgstr "Avtorske pravice (c) Naba Kumar"
9783 #: ../src/anjuta-actions.h:23
9787 #: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9791 #: ../src/anjuta-actions.h:25
9792 msgid "Quit Anjuta IDE"
9793 msgstr "Končaj program Anjuta IDE"
9795 #: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9796 msgid "_Preferences"
9799 #: ../src/anjuta-actions.h:33
9800 msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
9801 msgstr "Ali imate raje kavo ali čaj? Preverite."
9803 #: ../src/anjuta-actions.h:38
9807 #: ../src/anjuta-actions.h:40
9808 msgid "_Reset Dock Layout"
9809 msgstr "_Povrni razporeditev sidrišča"
9811 #: ../src/anjuta-actions.h:41
9812 msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9813 msgstr "Povrni razporeditev sidranja gradnikov na privzeto vrednost"
9815 #: ../src/anjuta-actions.h:47
9816 msgid "_Full Screen"
9817 msgstr "_Celozaslonski način"
9819 #: ../src/anjuta-actions.h:48
9820 msgid "Toggle fullscreen mode"
9821 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
9823 #: ../src/anjuta-actions.h:51
9824 msgid "_Lock Dock Layout"
9825 msgstr "_Zakleni razporeditev sidrišča"
9827 #: ../src/anjuta-actions.h:52
9828 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
9830 "Zakleni trenutno razporeditev sidrišča, da gradnikov ni mogoče premikati"
9832 #: ../src/anjuta-actions.h:55
9834 msgstr "_Orodna vrstica"
9836 #: ../src/anjuta-actions.h:56
9837 msgid "Show or hide the toolbar"
9838 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
9840 #: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9844 #: ../src/anjuta-actions.h:63
9845 msgid "_User's Manual"
9846 msgstr "_Uporabniški priročnik"
9848 #: ../src/anjuta-actions.h:64
9849 msgid "Anjuta user's manual"
9850 msgstr "Uporabniški priročnik Anjuta"
9852 #: ../src/anjuta-actions.h:67
9853 msgid "_Frequently Asked Questions"
9854 msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
9856 #: ../src/anjuta-actions.h:68
9857 msgid "Anjuta frequently asked questions"
9858 msgstr "Anjuta pogosto zastavljena vprašanja"
9860 #: ../src/anjuta-actions.h:71
9861 msgid "Anjuta _Home Page"
9862 msgstr "_Spletna stran programa"
9864 #: ../src/anjuta-actions.h:72
9865 msgid "Online documentation and resources"
9866 msgstr "Spletnih viri in dokumentacija"
9868 #: ../src/anjuta-actions.h:75
9869 msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
9870 msgstr "Poročanje o _hroščih popravkih in željah"
9872 #: ../src/anjuta-actions.h:76
9873 msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
9874 msgstr "Pošlji poročilo o napaki, popravke ali želje za program Anjuta"
9876 #: ../src/anjuta-actions.h:79
9877 msgid "Ask a _Question"
9878 msgstr "Zastavi _vprašanje"
9880 #: ../src/anjuta-actions.h:80
9881 msgid "Submit a question for FAQs"
9882 msgstr "Pošlji vprašanje za FAQ"
9884 #: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9886 msgstr "_O programu"
9888 #: ../src/anjuta-actions.h:84
9889 msgid "About Anjuta"
9890 msgstr "O programu Anjuta"
9892 #: ../src/anjuta-actions.h:87
9893 msgid "About External _Plugins"
9894 msgstr "O zunanjih _vstavkih"
9896 #: ../src/anjuta-actions.h:88
9897 msgid "About third-party Anjuta plugins"
9898 msgstr "O zunanjih vstavkih Anjute"
9900 #: ../src/anjuta-application.c:363
9901 msgid "Specify the size and location of the main window"
9902 msgstr "Določi lego in velikost glavnega okna"
9904 #. This is the format you can specify the size andposition
9905 #. * of the window on command line
9906 #: ../src/anjuta-application.c:366
9907 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9908 msgstr "ŠIRINAxVIŠINA+XOFF+YOFF"
9910 #: ../src/anjuta-application.c:371
9911 msgid "Do not show the splash screen"
9912 msgstr "Ne prikaži pozdravnega okna"
9914 #: ../src/anjuta-application.c:377
9915 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9916 msgstr "Zaženi novo okno programa in ne odpri datoteke v obstoječem"
9918 #: ../src/anjuta-application.c:383
9919 msgid "Do not open last session on startup"
9920 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
9922 #: ../src/anjuta-application.c:389
9923 msgid "Do not open last project and files on startup"
9924 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje uporabljenih datotek in projektov"
9926 #: ../src/anjuta-application.c:395
9927 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9928 msgstr "Zapusti program Anjuta s sproščanjem vseh virov (za razhroščevanje)"
9930 #: ../src/anjuta-application.c:401
9931 msgid "Display program version"
9932 msgstr "Pokaži različico programa"
9934 #: ../src/anjuta-application.c:407
9935 msgid "Specify another profile"
9936 msgstr "Določi dodaten profil"
9938 #: ../src/anjuta-application.c:408
9939 msgid "profile file"
9940 msgstr "datoteka profila"
9942 #: ../src/anjuta-application.c:425
9943 msgid "- Integrated Development Environment"
9944 msgstr "- Združeno razvojno okolje"
9946 #: ../src/anjuta-application.c:764
9948 msgid "Invalid profile %s: %s"
9949 msgstr "Neveljaven profil %s: %s"
9951 #: ../src/anjuta-application.c:818
9952 msgid "Loaded Session…"
9953 msgstr "Naložena seja ..."
9955 #: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
9959 #: ../src/anjuta-window.c:683
9963 #: ../src/anjuta-window.c:696
9967 #: ../src/anjuta-window.c:993
9968 msgid "Installed plugins"
9969 msgstr "Naloženi vstavki"
9971 #: ../src/anjuta-window.c:997
9973 msgstr "Tipkovne bližnjice"
9975 #: ../src/anjuta-window.c:1069
9977 msgid "Value doesn't exist"
9978 msgstr "Vrednost ne obstaja"
9980 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9981 msgid "Use tabulation for indentation"
9982 msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
9984 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
9985 msgid "Number of characters of one tabulation"
9986 msgstr "Število znakov tabulatorja"
9988 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
9989 msgid "Number of spaces on every indentation step"
9990 msgstr "Število presledkov posamezne ravni zamikanja"
9992 #: ../src/preferences.ui.h:1
9993 msgid "Do not load last session on startup"
9994 msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
9996 #: ../src/preferences.ui.h:2
9997 msgid "Do not load last project and files on startup"
9998 msgstr "Ob zagonu ne naloži zadnje uporabljenih datotek in projektov"
10000 #: ../src/preferences.ui.h:3
10004 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
10005 #: ../src/preferences.ui.h:5
10006 msgid "Toolbar button labels:"
10007 msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
10009 #. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
10010 #: ../src/preferences.ui.h:7
10011 msgid "Dock switcher style:"
10012 msgstr "Slog preklopnika sidrišča:"
10014 #: ../src/preferences.ui.h:8
10018 #: ../src/preferences.ui.h:11
10022 #: ../src/preferences.ui.h:12
10023 msgid "Text + Icons"
10024 msgstr "Besedilo in ikone"
10026 #: ../src/preferences.ui.h:13
10027 msgid "GNOME toolbar setting"
10028 msgstr "Nastavitve orodne vrstice Gnome"
10030 #: ../src/preferences.ui.h:14
10034 #: ../src/preferences.ui.h:16
10035 msgid "Text below icons"
10036 msgstr "Besedilo pod ikonami"
10038 #: ../src/preferences.ui.h:17
10039 msgid "Text beside icons"
10040 msgstr "Besedilo ob ikonah"
10042 #: ../src/preferences.ui.h:18
10046 #: ../src/preferences.ui.h:19
10048 msgstr "Le besedilo"
10050 #~ msgid "Group: %s\n"
10051 #~ msgstr "Skupina: %s\n"
10053 #~ msgid "Target: %s\n"
10054 #~ msgstr "Cilj: %s\n"
10056 #~ msgid "Source: %s\n"
10057 #~ msgstr "Vir: %s\n"
10059 #~ msgid "Shortcut: %s\n"
10060 #~ msgstr "Bližnjica: %s\n"
10062 #~ msgid "Module: %s\n"
10063 #~ msgstr "Modul: %s\n"
10065 #~ msgid "Package: %s\n"
10066 #~ msgstr "Paket: %s\n"
10068 #~ msgid "Profile Plugins"
10069 #~ msgstr "Vstavki profila"
10071 #~ msgid "List of plugins for this profile"
10072 #~ msgstr "Seznam vstavkov za ta profil"
10074 #~ msgid "<b>Open With</b>"
10075 #~ msgstr "<b>Odpri z</b>"
10077 #~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
10078 #~ msgstr "Neuveljavljene spremembe Changes.diff"
10080 #~ msgid "Stash %i.diff"
10081 #~ msgstr "Zaloga %i.diff"
10083 #~ msgid "Diff uncommitted changes"
10084 #~ msgstr "Primerjaj neuveljavljene spremembe"
10086 #~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
10087 #~ msgstr "Pokaži razlike neuveljavljenih sprememb"
10089 #~ msgid "Diff selected stash"
10090 #~ msgstr "Primerjaj izbrano zalogo"
10092 #~ msgid "Show a diff of the selected stash"
10093 #~ msgstr "Pokaži primerjavo izbrane zaloge"
10095 #~ msgid "Drop or enter revision here"
10096 #~ msgstr "Spustite ali vnesite podatke objave na to mesto"
10099 #~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
10102 #~ "Celoten projekt, spustite datoteko tukaj ali vpišite pot za ogled "
10103 #~ "dnevnika datoteke ali mape"
10105 #~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
10107 #~ "Predhodna uveljavitev; spustite ali vnesite podatke druge objave na to "
10110 #~ msgid "Drop or type a revision here"
10111 #~ msgstr "Spustite ali vpišite podatke objave na to mesto"
10113 #~ msgid "Select a build directory"
10114 #~ msgstr "Izbor mape za izgradnjo"
10116 #~ msgid "Contents"
10117 #~ msgstr "Vsebina"
10119 #~ msgid "Base URI"
10120 #~ msgstr "Osnovni URI"
10122 #~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10123 #~ msgstr "Osveževanje drevesa simbolov ..."
10125 #~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10126 #~ msgstr "Napaka med osveževanjem projekta: %s"
10128 #~ msgid "New _Library…"
10129 #~ msgstr "Nova _knjižnica ..."
10131 #~ msgid "Add a new package to the project"
10132 #~ msgstr "Dodaj nov paket k projektu"
10134 #~ msgid "New _Library"
10135 #~ msgstr "Nova _knjižnica"
10137 #~ msgid "Add a new library to the project"
10138 #~ msgstr "Dodaj novo knjižnico k projektu"
10140 #~ msgid "Unable to execute: %s."
10141 #~ msgstr "Ni mogoče izvesti: %s."
10143 #~ msgid "Do not show tabs"
10144 #~ msgstr "Ne prikaži zamikov"
10146 #~ msgid "Editor tabs"
10147 #~ msgstr "Zavihki urejevalnika"
10149 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10150 #~ msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen datoteke določitev"
10152 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
10153 #~ msgstr "Omogoči preučevalnik kode CLang"
10156 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
10157 #~ "run Build->Configure!"
10159 #~ "Po spremembi te možnosti je treba projekt ponovno nastaviti. Zagnati je "
10160 #~ "treba možnost menija Izgradi -> Nastavi!"
10162 #~ msgid "ccc-analyzer:"
10163 #~ msgstr "ccc-preučevalnik:"
10165 #~ msgid "c++-analyzer:"
10166 #~ msgstr "c++-preučevalnik:"
10168 #~ msgid "CLang Paths"
10169 #~ msgstr "Poti CLang"
10172 #~ "Couldn't find clang analyzer, please check if it is installed and if the "
10173 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
10175 #~ "Ni mogoče najti preučevalnika clang. Preverite ali je nameščen in ali so "
10176 #~ "določene prave poti do programa v nastavitvah."
10178 #~ msgid "CLang Analyzer"
10179 #~ msgstr "Preučevalnik CLang"
10181 #~ msgid "C/C++/Java/Vala"
10182 #~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
10184 #~ msgid "Add brace after function call autocompletion"
10185 #~ msgstr "Dodaj zaklepaj za samodejno dopolnjenim klicem funkcije"
10190 #~ msgid "Anjuta IDE"
10191 #~ msgstr "Anjuta IDE"
10193 #~ msgid "New Directory"
10194 #~ msgstr "Nova mapa"
10196 #~ msgid "New _Directory"
10197 #~ msgstr "Nova _mapa"
10199 #~ msgid "Directory properties"
10200 #~ msgstr "Lastnosti mape"
10203 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
10204 #~ "is installed. It can be downloaded from http://anjuta.org."
10206 #~ "Ni mogoče prikazati pomoči. Prepričajte se, da je paket z dokumentacijo "
10207 #~ "nameščen. Lahko ga prejmete s spletne strani http://anjuta.org."
10209 #~ msgid "_Code Fold Margin"
10210 #~ msgstr "_Rob zvijanja kode"
10212 #~ msgid "Show/Hide code fold margin"
10213 #~ msgstr "Preklopi prikaz robov zvijanja kode"
10215 #~ msgid "_Indentation Guides"
10216 #~ msgstr "_Vodila zamika"
10218 #~ msgid "Show/Hide indentation guides"
10219 #~ msgstr "Pokaži skrij vodila zamika"
10221 #~ msgid "Kick start _tutorial"
10222 #~ msgstr "Začetniški _priročnik"
10224 #~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
10225 #~ msgstr "Anjuta začetne funkcije"
10227 #~ msgid "_Advanced tutorial"
10228 #~ msgstr "_Napredne funkcije"
10230 #~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
10231 #~ msgstr "Anjuta napredne funkcije"
10234 #~ msgstr "Naloženo:"
10236 #~ msgid "Set current thread"
10237 #~ msgstr "Določi trenutno nit"
10242 #~ msgid "Thread operations"
10243 #~ msgstr "Nitenje opravil"
10245 #~ msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
10247 #~ "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z "
10251 #~ "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
10254 #~ "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z "
10255 #~ "vrha navzdol, vendar ni najdenih novih zadetkov."
10257 #~ msgid "Browse other nodes"
10258 #~ msgstr "Prebrskaj druga vozlišča"
10260 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
10261 #~ msgstr "Ukaz uporabljen za zagon terminala"